1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 22:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/dird/next_vol.c:146
21 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
22 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
24 #: src/dird/next_vol.c:152
26 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
27 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
29 #: src/dird/next_vol.c:171
30 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
33 #: src/dird/next_vol.c:197
35 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
38 #: src/dird/next_vol.c:204
40 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
41 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
43 #: src/dird/next_vol.c:211
45 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
50 #: src/dird/next_vol.c:220
52 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
54 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
56 #: src/dird/next_vol.c:230
58 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
61 #: src/dird/next_vol.c:240
63 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
66 #: src/dird/next_vol.c:261
67 msgid "volume has expired"
68 msgstr "le volume a expiré"
70 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
72 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
75 #: src/dird/next_vol.c:284
76 msgid "and recycling of current volume failed"
79 #: src/dird/next_vol.c:290
80 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
81 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
83 #: src/dird/next_vol.c:318
85 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
89 #: src/dird/next_vol.c:322
91 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
92 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
93 "time has not expired.)"
96 #: src/dird/next_vol.c:380
98 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
99 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
101 #: src/dird/next_vol.c:387
103 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
105 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
108 #: src/dird/next_vol.c:406
110 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
111 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
113 #: src/dird/next_vol.c:411
115 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
116 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
118 #: src/dird/fd_cmds.c:95
123 #: src/dird/fd_cmds.c:128
125 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
128 #: src/dird/fd_cmds.c:141
130 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
133 #: src/dird/fd_cmds.c:146
135 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
138 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
142 #: src/dird/fd_cmds.c:213
143 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
144 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
146 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
148 msgid " (upgraded from %s)"
149 msgstr " (à la place de %s)"
151 #: src/dird/fd_cmds.c:219
154 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
155 "Differential backup.\n"
156 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
158 #: src/dird/fd_cmds.c:226
160 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
161 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
163 #: src/dird/fd_cmds.c:288
165 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
168 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:664
170 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
171 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
173 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
174 msgid ">filed: write error on socket\n"
177 #: src/dird/fd_cmds.c:449
179 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
180 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
182 #: src/dird/fd_cmds.c:458
184 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
187 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1888
189 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
192 #: src/dird/fd_cmds.c:641
194 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
195 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
197 #: src/dird/fd_cmds.c:676
200 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
204 #: src/dird/fd_cmds.c:695 src/dird/fd_cmds.c:753 src/dird/catreq.c:424
205 #: src/dird/catreq.c:503 src/cats/sql.c:445
207 msgid "Attribute create error. %s"
210 #: src/dird/fd_cmds.c:731
212 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
215 #: src/dird/fd_cmds.c:745
217 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
220 #: src/dird/ua_label.c:102
221 msgid "Negative numbers not permitted\n"
222 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
224 #: src/dird/ua_label.c:108
225 msgid "Range end is not integer.\n"
228 #: src/dird/ua_label.c:113
229 msgid "Range start is not an integer.\n"
232 #: src/dird/ua_label.c:119
233 msgid "Range end not bigger than start.\n"
236 #: src/dird/ua_label.c:125
237 msgid "Input value is not an integer.\n"
238 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
240 #: src/dird/ua_label.c:131
241 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
242 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
244 #: src/dird/ua_label.c:135
245 msgid "Slot too large.\n"
246 msgstr "Slot trop grand.\n"
248 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
249 #: src/dird/ua_run.c:1310
253 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
254 msgid "No slots in changer to scan.\n"
255 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
257 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
258 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
259 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
261 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
263 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
264 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
266 #: src/dird/ua_label.c:253
268 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
269 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
271 #: src/dird/ua_label.c:271
273 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
275 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
277 #: src/dird/ua_label.c:275
279 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
280 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
282 #: src/dird/ua_label.c:281
284 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
286 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
288 #: src/dird/ua_label.c:378
291 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
294 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
295 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
297 #: src/dird/ua_label.c:394
298 msgid "Enter new Volume name: "
299 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
301 #: src/dird/ua_label.c:407
303 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
304 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
306 #: src/dird/ua_label.c:425
307 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
308 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
310 #: src/dird/ua_label.c:453
312 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
313 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
315 #: src/dird/ua_label.c:456
317 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
318 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
320 #: src/dird/ua_label.c:467
322 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
323 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
325 #: src/dird/ua_label.c:489
326 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
327 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
329 #: src/dird/ua_label.c:529
331 "The following Volumes will be labeled:\n"
335 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
339 #: src/dird/ua_label.c:538
341 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
344 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
346 #: src/dird/ua_label.c:559
348 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
351 #: src/dird/ua_label.c:565
353 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
354 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
356 #: src/dird/ua_label.c:588
358 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
359 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
361 #: src/dird/ua_label.c:595
363 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
366 #: src/dird/ua_label.c:602
368 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
371 #: src/dird/ua_label.c:638
373 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
374 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
376 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:309
377 msgid "Volume name too long.\n"
378 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
380 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:313 src/lib/edit.c:455
381 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
382 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
384 #: src/dird/ua_label.c:685
386 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
387 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
389 #: src/dird/ua_label.c:692
391 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
392 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
394 #: src/dird/ua_label.c:733
396 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
399 #: src/dird/ua_label.c:746
401 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
402 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
404 #: src/dird/ua_label.c:756
406 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
407 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
409 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_cmds.c:820
410 #: src/dird/ua_cmds.c:1520 src/dird/ua_dotcmds.c:182
411 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
412 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
414 #: src/dird/ua_label.c:784
415 msgid "Could not open SD socket.\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
418 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
420 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
421 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
423 #: src/dird/ua_label.c:875
425 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
426 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
428 #: src/dird/ua_label.c:954
430 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
431 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
433 #: src/dird/ua_label.c:1003
435 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
436 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
438 #: src/dird/ua_label.c:1062
440 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
441 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
443 #: src/dird/ua_label.c:1066
445 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
449 #: src/dird/ua_label.c:1067
451 "------+------------------+-----------+----------------------"
452 "+--------------------|\n"
455 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:234
456 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:756 src/dird/job.c:1046
457 #: src/dird/job.c:1092 src/dird/job.c:1106 src/dird/vbackup.c:92
458 msgid "Pool resource"
459 msgstr "Ressource Pool"
461 #: src/dird/backup.c:97
462 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
463 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
465 #: src/dird/backup.c:144
467 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
468 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
470 #: src/dird/backup.c:147
471 msgid "Sending Accurate information.\n"
474 #: src/dird/backup.c:193
476 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
477 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
479 #: src/dird/backup.c:375
481 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
484 #: src/dird/backup.c:387
486 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
489 #: src/dird/backup.c:410
490 msgid "No Job status returned from FD.\n"
491 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
493 #: src/dird/backup.c:456 src/dird/migrate.c:1148 src/dird/admin.c:92
494 #: src/dird/vbackup.c:320
496 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
497 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
499 #: src/dird/backup.c:463 src/dird/vbackup.c:327
501 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
502 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
504 #: src/dird/backup.c:469 src/dird/migrate.c:1178 src/dird/vbackup.c:333
506 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
509 #: src/dird/backup.c:479 src/dird/vbackup.c:343
510 msgid "Backup OK -- with warnings"
511 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
513 #: src/dird/backup.c:481 src/dird/vbackup.c:345 src/stored/bscan.c:1145
517 #: src/dird/backup.c:486 src/dird/vbackup.c:350 src/stored/bscan.c:1149
518 msgid "*** Backup Error ***"
519 msgstr "*** Backup en erreur ***"
521 #: src/dird/backup.c:496 src/dird/vbackup.c:360 src/stored/bscan.c:1152
522 msgid "Backup Canceled"
523 msgstr "Backup annulé"
525 #: src/dird/backup.c:506 src/dird/restore.c:283 src/dird/admin.c:112
526 #: src/dird/vbackup.c:370
528 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
531 #: src/dird/backup.c:546
534 "%s %s %s (%s): %s\n"
535 " Build OS: %s %s %s\n"
538 " Backup Level: %s%s\n"
539 " Client: \"%s\" %s\n"
540 " FileSet: \"%s\" %s\n"
541 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
542 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
543 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
544 " Scheduled time: %s\n"
547 " Elapsed time: %s\n"
549 " FD Files Written: %s\n"
550 " SD Files Written: %s\n"
551 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
552 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
554 " Software Compression: %s\n"
558 " Volume name(s): %s\n"
559 " Volume Session Id: %d\n"
560 " Volume Session Time: %d\n"
561 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
562 " Non-fatal FD errors: %d\n"
564 " FD termination status: %s\n"
565 " SD termination status: %s\n"
569 "%s %s %s (%s): %s\n"
570 " Build OS : %s %s %s\n"
573 " Niveau de backup : %s%s\n"
574 " Client : « %s » %s\n"
575 " FileSet : « %s » %s\n"
576 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
577 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
578 " Date prévue : %s\n"
579 " Date de début : %s\n"
580 " Date de fin : %s\n"
581 " Temps écoulé : %s\n"
583 " Fichiers écrits FD : %s\n"
584 " Fichiers écrits SD : %s\n"
585 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
586 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
587 " Débit : %.1f Ko/s\n"
588 " Compression logicielle : %s\n"
592 " Nom des Volumes : %s\n"
593 " Volume Session Id : %d\n"
594 " Volume Session date : %d\n"
595 " Taille du volume : %s (%so)\n"
596 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
597 " Erreurs du SD : %d\n"
598 " Statut de fin du FD : %s\n"
599 " Statut de fin du SD : %s\n"
600 " Statut de fin : %s\n"
602 #: src/dird/backup.c:602 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
603 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
604 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:170 src/stored/parse_bsr.c:806
605 #: src/tools/dbcheck.c:1275
609 #: src/dird/backup.c:602 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
610 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
611 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:806
615 #: src/dird/backup.c:646
617 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
620 #: src/dird/backup.c:683
623 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
626 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
629 #: src/dird/ua_update.c:96
630 msgid "Update choice:\n"
631 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
633 #: src/dird/ua_update.c:97
634 msgid "Volume parameters"
635 msgstr "Paramètres d'un volume"
637 #: src/dird/ua_update.c:98
638 msgid "Pool from resource"
639 msgstr "Pool à partir de sa définition"
641 #: src/dird/ua_update.c:99
642 msgid "Slots from autochanger"
643 msgstr "Slots d'un autochangeur"
645 #: src/dird/ua_update.c:100
647 msgid "Long term statistics"
648 msgstr "Spooling des données...\n"
650 #: src/dird/ua_update.c:101
654 #: src/dird/ua_update.c:101
655 msgid "Choose catalog item to update"
656 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
658 #: src/dird/ua_update.c:144
660 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
663 #: src/dird/ua_update.c:153
665 msgid "New Volume status is: %s\n"
666 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
668 #: src/dird/ua_update.c:163
670 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
671 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
673 #: src/dird/ua_update.c:171
675 msgid "New retention period is: %s\n"
676 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
678 #: src/dird/ua_update.c:182
680 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
681 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
683 #: src/dird/ua_update.c:190
685 msgid "New use duration is: %s\n"
686 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
688 #: src/dird/ua_update.c:204
690 msgid "New max jobs is: %s\n"
693 #: src/dird/ua_update.c:217
695 msgid "New max files is: %s\n"
698 #: src/dird/ua_update.c:228
700 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
703 #: src/dird/ua_update.c:236
705 msgid "New Max bytes is: %s\n"
708 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
709 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
710 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
712 #: src/dird/ua_update.c:255
714 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
717 #: src/dird/ua_update.c:275
719 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
722 #: src/dird/ua_update.c:293
724 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
725 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
727 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
729 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
732 #: src/dird/ua_update.c:304
734 msgid "New Slot is: %d\n"
735 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
737 #: src/dird/ua_update.c:329
739 msgid "New Pool is: %s\n"
740 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
742 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
747 #: src/dird/ua_update.c:372
749 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
750 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
752 #: src/dird/ua_update.c:392
754 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
757 #: src/dird/ua_update.c:394
759 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
762 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
764 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
767 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
769 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
772 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:401 src/dird/ua_select.c:488
774 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
775 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
777 #: src/dird/ua_update.c:443
779 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
782 #: src/dird/ua_update.c:468
784 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
785 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
787 #: src/dird/ua_update.c:470
789 msgid "New Enabled is: %d\n"
790 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
792 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:205
793 msgid "Parameters to modify:\n"
794 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
796 #: src/dird/ua_update.c:582
797 msgid "Volume Status"
798 msgstr "Statut d'un volume"
800 #: src/dird/ua_update.c:583
801 msgid "Volume Retention Period"
802 msgstr "Période de rétention d'un volume"
804 #: src/dird/ua_update.c:584
805 msgid "Volume Use Duration"
806 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
808 #: src/dird/ua_update.c:585
809 msgid "Maximum Volume Jobs"
810 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
812 #: src/dird/ua_update.c:586
813 msgid "Maximum Volume Files"
814 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
816 #: src/dird/ua_update.c:587
817 msgid "Maximum Volume Bytes"
818 msgstr "Taille maximum d'un volume"
820 #: src/dird/ua_update.c:588
822 msgstr "Flag de recyclage"
824 #: src/dird/ua_update.c:589
828 #: src/dird/ua_update.c:590
829 msgid "InChanger Flag"
830 msgstr "Flag InChanger"
832 #: src/dird/ua_update.c:591
834 msgstr "Fichiers du Volume"
836 #: src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607
837 #: src/dird/ua_run.c:221 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
844 #: src/dird/ua_update.c:593
845 msgid "Volume from Pool"
848 #: src/dird/ua_update.c:594
849 msgid "All Volumes from Pool"
852 #: src/dird/ua_update.c:595
853 msgid "All Volumes from all Pools"
856 #: src/dird/ua_update.c:596
860 #: src/dird/ua_update.c:597
864 #: src/dird/ua_update.c:598
868 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:235 src/dird/ua_run.c:563
869 msgid "Select parameter to modify"
870 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
872 #: src/dird/ua_update.c:607
874 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
875 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
877 #: src/dird/ua_update.c:612
879 msgid "Current Volume status is: %s\n"
880 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
882 #: src/dird/ua_update.c:613
883 msgid "Possible Values are:\n"
884 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
886 #: src/dird/ua_update.c:624
887 msgid "Choose new Volume Status"
888 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
890 #: src/dird/ua_update.c:630
892 msgid "Current retention period is: %s\n"
893 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
895 #: src/dird/ua_update.c:632
896 msgid "Enter Volume Retention period: "
897 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
899 #: src/dird/ua_update.c:639
901 msgid "Current use duration is: %s\n"
902 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
904 #: src/dird/ua_update.c:641
905 msgid "Enter Volume Use Duration: "
906 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
908 #: src/dird/ua_update.c:648
910 msgid "Current max jobs is: %u\n"
911 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
913 #: src/dird/ua_update.c:649
914 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
915 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
917 #: src/dird/ua_update.c:656
919 msgid "Current max files is: %u\n"
920 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
922 #: src/dird/ua_update.c:657
923 msgid "Enter new Maximum Files: "
924 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
926 #: src/dird/ua_update.c:664
928 msgid "Current value is: %s\n"
929 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
931 #: src/dird/ua_update.c:665
932 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
933 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
935 #: src/dird/ua_update.c:673
937 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
938 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
940 #: src/dird/ua_update.c:675
941 msgid "Enter new Recycle status: "
944 #: src/dird/ua_update.c:682
946 msgid "Current Slot is: %d\n"
947 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
949 #: src/dird/ua_update.c:683
950 msgid "Enter new Slot: "
951 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
953 #: src/dird/ua_update.c:690
955 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
956 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
958 #: src/dird/ua_update.c:691
960 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
961 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
963 #: src/dird/ua_update.c:704
965 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
966 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
968 #: src/dird/ua_update.c:711
970 "Warning changing Volume Files can result\n"
971 "in loss of data on your Volume\n"
974 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
975 "vous faire perdre des données du Volume\n"
978 #: src/dird/ua_update.c:713
980 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
981 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
983 #: src/dird/ua_update.c:714
984 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
985 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
987 #: src/dird/ua_update.c:719
988 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
990 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
992 #: src/dird/ua_update.c:720
994 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
995 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
997 #: src/dird/ua_update.c:730
999 msgid "New Volume Files is: %u\n"
1000 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1002 #: src/dird/ua_update.c:742
1004 msgid "Current Pool is: %s\n"
1005 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
1007 #: src/dird/ua_update.c:743
1008 msgid "Enter new Pool name: "
1009 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
1011 #: src/dird/ua_update.c:764
1013 msgid "Current Enabled is: %d\n"
1014 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
1016 #: src/dird/ua_update.c:765
1017 msgid "Enter new Enabled: "
1018 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
1020 #: src/dird/ua_update.c:784
1022 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
1023 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
1025 #: src/dird/ua_update.c:786
1026 msgid "No current RecyclePool\n"
1027 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1029 #: src/dird/ua_update.c:795
1030 msgid "Selection terminated.\n"
1031 msgstr "Sélection terminée.\n"
1033 #: src/dird/ua_update.c:815
1035 msgid "Updating %i job(s).\n"
1038 #: src/dird/ua_update.c:847
1040 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
1041 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
1043 #: src/dird/ua_update.c:854
1044 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
1046 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
1048 #: src/dird/ua_update.c:881
1050 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
1051 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1053 #: src/dird/ua_update.c:906
1055 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
1056 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1058 #: src/dird/ua_update.c:920 src/dird/ua_restore.c:490
1060 msgid "Improper date format: %s\n"
1061 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1063 #: src/dird/run_conf.c:206
1065 msgid "Expected an equals, got: %s"
1066 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1068 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
1070 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1071 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1073 #: src/dird/run_conf.c:245
1075 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1078 #: src/dird/run_conf.c:263
1080 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1083 #: src/dird/run_conf.c:288
1085 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1088 #: src/dird/run_conf.c:300
1090 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1093 #: src/dird/run_conf.c:308
1095 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1098 #: src/dird/run_conf.c:347
1099 msgid "Day number out of range (1-31)"
1102 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
1103 msgid "Week number out of range (0-53)"
1106 #: src/dird/run_conf.c:380
1108 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1111 #: src/dird/run_conf.c:387
1113 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1116 #: src/dird/run_conf.c:431
1117 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1120 #: src/dird/run_conf.c:440
1121 msgid "Time logic error.\n"
1124 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
1125 msgid "Bad time specification."
1128 #: src/dird/run_conf.c:488
1129 msgid "Range logic error.\n"
1132 #: src/dird/run_conf.c:497
1133 msgid "Bad day range specification."
1136 #: src/dird/run_conf.c:544
1137 msgid "Invalid month, week or position day range"
1140 #: src/dird/run_conf.c:559
1141 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1144 #: src/dird/run_conf.c:618
1145 msgid "Unexpected run state\n"
1148 #: src/dird/scheduler.c:113
1150 msgid "Job %s not found\n"
1151 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1153 #: src/dird/scheduler.c:137
1157 #: src/dird/scheduler.c:147
1158 msgid "Dequeued job"
1161 #: src/dird/scheduler.c:150
1162 msgid "Scheduler logic error\n"
1165 #: src/dird/scheduler.c:191
1169 #: src/dird/scheduler.c:224
1170 msgid "run override"
1173 #: src/dird/scheduler.c:416
1174 msgid "Inserted job"
1177 #: src/dird/scheduler.c:424
1178 msgid "Appended job"
1181 #: src/dird/scheduler.c:428
1185 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:350
1187 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1188 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1190 #: src/dird/catreq.c:131
1192 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1193 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1195 #: src/dird/catreq.c:155
1196 msgid "1901 No Media.\n"
1197 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1199 #: src/dird/catreq.c:183
1201 msgstr "non présent dans le Pool"
1203 #: src/dird/catreq.c:185
1204 msgid "not correct MediaType"
1207 #: src/dird/catreq.c:195
1208 msgid "is not Enabled"
1209 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1211 #: src/dird/catreq.c:204
1213 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1214 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1216 #: src/dird/catreq.c:209
1218 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1219 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1221 #: src/dird/catreq.c:231
1223 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1225 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1228 #: src/dird/catreq.c:233
1230 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1233 #: src/dird/catreq.c:260
1236 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1239 #: src/dird/catreq.c:263
1241 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1244 #: src/dird/catreq.c:313
1246 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1249 #: src/dird/catreq.c:315
1250 msgid "1993 Update Media error\n"
1251 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1253 #: src/dird/catreq.c:339
1255 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1258 #: src/dird/catreq.c:341
1260 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1261 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1263 #: src/dird/catreq.c:351
1265 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1268 #: src/dird/catreq.c:387
1270 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1271 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1273 #: src/dird/catreq.c:388
1275 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1278 #: src/dird/catreq.c:466
1280 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1283 #: src/dird/catreq.c:492
1285 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1288 #: src/dird/catreq.c:508
1290 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1293 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1375
1294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
1295 msgid "Storage daemon"
1298 #: src/dird/msgchan.c:198
1300 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1303 #: src/dird/msgchan.c:205
1305 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1308 #: src/dird/msgchan.c:299
1312 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1316 #: src/dird/msgchan.c:303
1320 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1323 #: src/dird/msgchan.c:308
1325 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1326 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1328 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
1330 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1333 #: src/dird/ua_input.c:95
1335 msgstr "Saisissez le slot"
1337 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1339 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1340 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1342 #: src/dird/ua_input.c:162
1343 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1344 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1346 #: src/dird/ua_input.c:185
1348 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1349 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1351 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1352 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1353 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1355 #: src/dird/ua_output.c:181
1356 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1359 #: src/dird/ua_output.c:187
1361 msgid "%s resource %s not found.\n"
1362 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1364 #: src/dird/ua_output.c:190
1366 msgid "Resource %s not found\n"
1367 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1369 #: src/dird/ua_output.c:258
1370 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1373 #: src/dird/ua_output.c:372
1375 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1376 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1378 #: src/dird/ua_output.c:390
1379 msgid "No Pool specified.\n"
1380 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1382 #: src/dird/ua_output.c:411
1385 msgstr "Pool : %s\n"
1387 #: src/dird/ua_output.c:427
1388 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1391 #: src/dird/ua_output.c:436
1393 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1396 #: src/dird/ua_output.c:462
1398 msgid "%s is not a job name.\n"
1399 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1401 #: src/dird/ua_output.c:476
1403 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1404 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1406 #: src/dird/ua_output.c:488
1408 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1409 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1411 #: src/dird/ua_output.c:492
1414 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1415 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1417 #: src/dird/ua_output.c:503
1419 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1420 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1422 #: src/dird/ua_output.c:629 src/dird/job.c:134
1424 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1425 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1427 #: src/dird/ua_output.c:642
1429 msgid "Pool %s not in database. %s"
1430 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1432 #: src/dird/ua_output.c:650
1434 msgid "Pool %s created in database.\n"
1435 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1437 #: src/dird/ua_output.c:703
1438 msgid "You have no messages.\n"
1439 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1441 #: src/dird/ua_output.c:783
1442 msgid "Message too long to display.\n"
1445 #: src/dird/getmsg.c:172
1447 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1448 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1450 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:203 src/dird/getmsg.c:215
1451 #: src/dird/getmsg.c:262 src/dird/getmsg.c:289
1453 msgid "Malformed message: %s\n"
1454 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1456 #: src/dird/getmsg.c:196
1458 msgid "Job not found: %s\n"
1459 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1461 #: src/dird/getmsg.c:360
1463 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1464 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1466 #: src/dird/getmsg.c:365
1468 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1469 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1471 #: src/dird/migrate.c:117 src/dird/vbackup.c:79
1472 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1473 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1475 #: src/dird/migrate.c:145 src/dird/migrate.c:161
1477 msgid "No previous Job found to %s.\n"
1478 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1480 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:195
1482 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1483 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1485 #: src/dird/migrate.c:163
1487 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
1488 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1490 #: src/dird/migrate.c:179
1492 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1493 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1495 #: src/dird/migrate.c:183
1497 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1498 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1500 #: src/dird/migrate.c:200
1502 msgid "setup job failed.\n"
1503 msgstr "Job échoué.\n"
1505 #: src/dird/migrate.c:221
1507 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1510 #: src/dird/migrate.c:228
1512 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1515 #: src/dird/migrate.c:251 src/dird/vbackup.c:119
1517 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1518 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1520 #: src/dird/migrate.c:281 src/dird/migrate.c:861
1522 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
1523 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1525 #: src/dird/migrate.c:291
1527 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
1530 #: src/dird/migrate.c:301
1532 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
1533 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1535 #: src/dird/migrate.c:327 src/dird/vbackup.c:148
1537 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1540 #: src/dird/migrate.c:683
1542 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
1543 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1545 #: src/dird/migrate.c:690 src/dird/migrate.c:709 src/dird/migrate.c:730
1546 #: src/dird/migrate.c:766 src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:917
1547 #: src/dird/migrate.c:950 src/dird/migrate.c:1079
1549 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1550 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1552 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:720 src/dird/migrate.c:734
1553 #: src/dird/migrate.c:797
1555 msgid "No Volumes found to %s.\n"
1556 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1558 #: src/dird/migrate.c:748 src/dird/migrate.c:837 src/dird/migrate.c:850
1560 msgid "Invalid JobId found.\n"
1561 msgstr "Période invalide.\n"
1563 #: src/dird/migrate.c:808
1565 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
1566 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
1568 #: src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:840 src/dird/migrate.c:853
1570 msgid "No JobIds found to %s.\n"
1571 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
1573 #: src/dird/migrate.c:824
1575 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
1576 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1578 #: src/dird/migrate.c:825
1582 #: src/dird/migrate.c:825
1586 #: src/dird/migrate.c:867
1588 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
1589 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1591 #: src/dird/migrate.c:900
1592 msgid "Could not start migration job.\n"
1595 #: src/dird/migrate.c:902
1597 msgid "%s JobId %d started.\n"
1598 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1600 #: src/dird/migrate.c:921
1602 msgid "No %s found to %s.\n"
1603 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1605 #: src/dird/migrate.c:925
1607 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1610 #: src/dird/migrate.c:954 src/dird/migrate.c:1084
1612 msgid "No %ss found to %s.\n"
1613 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1615 #: src/dird/migrate.c:976
1616 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
1619 #: src/dird/migrate.c:985
1621 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
1622 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1624 #: src/dird/migrate.c:1008
1626 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
1627 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1629 #: src/dird/migrate.c:1019
1631 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1632 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1634 #: src/dird/migrate.c:1024
1636 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
1639 #: src/dird/migrate.c:1033
1641 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1642 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1644 #: src/dird/migrate.c:1062
1646 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
1649 #: src/dird/migrate.c:1186
1651 msgid "%s OK -- with warnings"
1654 #: src/dird/migrate.c:1188
1659 #: src/dird/migrate.c:1193
1661 msgid "*** %s Error ***"
1662 msgstr "*** %s Erreur ***"
1664 #: src/dird/migrate.c:1203
1669 #: src/dird/migrate.c:1212
1671 msgid "Inappropriate %s term code"
1674 #: src/dird/migrate.c:1222
1676 msgid "%s -- no files to %s"
1677 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1679 #: src/dird/migrate.c:1237
1682 "%s %s %s (%s): %s\n"
1683 " Build OS: %s %s %s\n"
1684 " Prev Backup JobId: %s\n"
1685 " New Backup JobId: %s\n"
1686 " Current JobId: %s\n"
1687 " Current Job: %s\n"
1688 " Backup Level: %s%s\n"
1690 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1691 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1692 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1693 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1694 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1695 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1698 " Elapsed time: %s\n"
1700 " SD Files Written: %s\n"
1701 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1702 " Rate: %.1f KB/s\n"
1703 " Volume name(s): %s\n"
1704 " Volume Session Id: %d\n"
1705 " Volume Session Time: %d\n"
1706 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1708 " SD termination status: %s\n"
1709 " Termination: %s\n"
1712 "%s %s %s (%s): %s\n"
1713 " Build OS : %s %s %s\n"
1716 " Niveau de backup : %s%s\n"
1717 " Client : « %s » %s\n"
1718 " FileSet : « %s » %s\n"
1719 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1720 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1721 " Date prévue : %s\n"
1722 " Date de début : %s\n"
1723 " Date de fin : %s\n"
1724 " Temps écoulé : %s\n"
1726 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1727 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1728 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1729 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1730 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1731 " Compression logicielle : %s\n"
1732 " Nom des Volumes : %s\n"
1733 " Volume Session Id : %d\n"
1734 " Volume Session date : %d\n"
1735 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1736 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1737 " Erreurs du SD : %d\n"
1738 " Statut de fin du FD : %s\n"
1739 " Statut de fin du SD : %s\n"
1740 " Statut de fin : %s\n"
1742 #: src/dird/migrate.c:1346
1744 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1747 #: src/dird/migrate.c:1352
1749 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1752 #: src/dird/migrate.c:1358
1754 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1755 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1757 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
1758 #: src/findlib/create_file.c:386
1760 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1761 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1763 #: src/dird/ua_query.c:78
1764 msgid "Available queries:\n"
1765 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1767 #: src/dird/ua_query.c:85
1768 msgid "Choose a query"
1769 msgstr "Choisissez une requête"
1771 #: src/dird/ua_query.c:99
1772 msgid "Could not find query.\n"
1773 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1775 #: src/dird/ua_query.c:117
1776 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1779 #: src/dird/ua_query.c:220
1781 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1784 #: src/dird/ua_query.c:265
1786 "Entering SQL query mode.\n"
1787 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1788 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1791 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1792 msgid "Enter SQL query: "
1793 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1795 #: src/dird/ua_query.c:286
1796 msgid "Add to SQL query: "
1799 #: src/dird/ua_query.c:289
1800 msgid "End query mode.\n"
1803 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:296
1805 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1808 #: src/dird/verify.c:140
1810 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1811 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1812 "running the current Job.\n"
1814 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1815 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1816 "de lancer le Job courant.\n"
1818 #: src/dird/verify.c:145
1819 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1820 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1822 #: src/dird/verify.c:161
1824 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1827 #: src/dird/verify.c:166
1829 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1830 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1832 #: src/dird/verify.c:170
1834 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1837 #: src/dird/verify.c:199
1839 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1842 #: src/dird/verify.c:283
1843 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1846 #: src/dird/verify.c:350
1848 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1851 #: src/dird/verify.c:408
1853 msgstr "Vérification OK"
1855 #: src/dird/verify.c:412
1856 msgid "*** Verify Error ***"
1857 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1859 #: src/dird/verify.c:416
1860 msgid "Verify warnings"
1863 #: src/dird/verify.c:419
1864 msgid "Verify Canceled"
1865 msgstr "Vérification annulée"
1867 #: src/dird/verify.c:422
1868 msgid "Verify Differences"
1871 #: src/dird/verify.c:427
1873 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1876 #: src/dird/verify.c:441
1879 "%s %s %s (%s): %s\n"
1880 " Build OS: %s %s %s\n"
1884 " Verify Level: %s\n"
1886 " Verify JobId: %d\n"
1890 " Files Expected: %s\n"
1891 " Files Examined: %s\n"
1892 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1893 " FD termination status: %s\n"
1894 " SD termination status: %s\n"
1895 " Termination: %s\n"
1898 "%s %s %s (%s): %s\n"
1899 " Build OS: %s %s %s\n"
1906 " Fichiers attendus : %s\n"
1907 " Fichiers restaurés : %s\n"
1908 " Octets restaurés : %s\n"
1909 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1910 " Erreurs du FD : %d\n"
1911 " Statut de fin du FD : %s\n"
1912 " Statut de fin du SD : %s\n"
1915 #: src/dird/verify.c:476
1918 "%s %s %s (%s): %s\n"
1919 " Build: %s %s %s\n"
1923 " Verify Level: %s\n"
1925 " Verify JobId: %d\n"
1929 " Files Examined: %s\n"
1930 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1931 " FD termination status: %s\n"
1932 " Termination: %s\n"
1936 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1943 " Fichiers attendus : %s\n"
1944 " Fichiers restaurés : %s\n"
1945 " Octets restaurés : %s\n"
1946 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1947 " Erreurs du FD : %d\n"
1948 " Statut de fin du FD : %s\n"
1949 " Statut de fin du SD : %s\n"
1952 #: src/dird/verify.c:555
1955 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1956 " mslen=%d msg=%s\n"
1959 #: src/dird/verify.c:599
1961 msgid "New file: %s\n"
1962 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1964 #: src/dird/verify.c:600
1966 msgid "File not in catalog: %s\n"
1967 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1969 #: src/dird/verify.c:624
1971 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1974 #: src/dird/verify.c:633
1976 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1979 #: src/dird/verify.c:641
1981 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1984 #: src/dird/verify.c:649
1986 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1989 #: src/dird/verify.c:657
1991 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1994 #: src/dird/verify.c:665
1996 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1999 #: src/dird/verify.c:674
2000 msgid " st_atime differs\n"
2003 #: src/dird/verify.c:681
2004 msgid " st_mtime differs\n"
2007 #: src/dird/verify.c:688
2008 msgid " st_ctime differs\n"
2011 #: src/dird/verify.c:695
2013 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
2016 #: src/dird/verify.c:725
2018 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2021 #: src/dird/verify.c:733
2023 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
2026 #: src/dird/verify.c:744
2028 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2031 #: src/dird/verify.c:785
2035 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2037 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2039 #: src/dird/verify.c:800 src/tools/testfind.c:414
2042 msgstr "Fichier : %s\n"
2044 #: src/dird/ua_select.c:55
2046 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
2047 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
2049 #: src/dird/ua_select.c:60
2050 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
2051 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
2053 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:202
2057 #: src/dird/ua_select.c:64
2058 msgid "Enter new retention period: "
2059 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
2061 #: src/dird/ua_select.c:68
2062 msgid "Invalid period.\n"
2063 msgstr "Période invalide.\n"
2065 #: src/dird/ua_select.c:144
2066 msgid "You have the following choices:\n"
2067 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
2069 #: src/dird/ua_select.c:160
2070 msgid "The defined Storage resources are:\n"
2071 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
2073 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:1027 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2074 #: src/dird/ua_run.c:207 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2087 #: src/dird/ua_select.c:168
2088 msgid "Select Storage resource"
2089 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
2091 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1180
2092 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2093 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2095 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_run.c:209
2099 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1184
2100 msgid "Select FileSet resource"
2101 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2103 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1924
2104 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2105 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2107 #: src/dird/ua_select.c:224
2108 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
2111 #: src/dird/ua_select.c:230
2112 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
2113 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
2115 #: src/dird/ua_select.c:238
2119 #: src/dird/ua_select.c:238
2120 msgid "Select Catalog resource"
2121 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
2123 #: src/dird/ua_select.c:255
2124 msgid "The defined Job resources are:\n"
2125 msgstr "Les Job définis sont :\n"
2127 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:494
2128 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/ua_run.c:208
2132 #: src/dird/ua_select.c:263
2133 msgid "Select Job resource"
2134 msgstr "Sélectionnez le Job"
2136 #: src/dird/ua_select.c:278
2137 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
2138 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
2140 #: src/dird/ua_select.c:286
2141 msgid "Select Restore Job"
2142 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2144 #: src/dird/ua_select.c:303
2145 msgid "The defined Client resources are:\n"
2146 msgstr "Les clients définis sont :\n"
2148 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1028
2149 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287 src/dird/ua_run.c:213
2150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2167 #: src/dird/ua_select.c:311
2168 msgid "Select Client (File daemon) resource"
2169 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
2171 #: src/dird/ua_select.c:338
2173 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
2174 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2176 #: src/dird/ua_select.c:363
2178 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
2179 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
2181 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
2183 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
2184 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
2186 #: src/dird/ua_select.c:402
2188 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
2189 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
2191 #: src/dird/ua_select.c:406
2192 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
2194 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
2197 #: src/dird/ua_select.c:410
2198 msgid "Defined Clients:\n"
2199 msgstr "Clients définis :\n"
2201 #: src/dird/ua_select.c:420
2202 msgid "Select the Client"
2203 msgstr "Sélectionnez le client"
2205 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
2207 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
2208 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
2210 #: src/dird/ua_select.c:492
2211 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
2212 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
2214 #: src/dird/ua_select.c:496
2215 msgid "Defined Pools:\n"
2216 msgstr "Pools définis :\n"
2218 #: src/dird/ua_select.c:509
2219 msgid "Select the Pool"
2220 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2222 #: src/dird/ua_select.c:547
2224 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
2225 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
2227 #: src/dird/ua_select.c:573
2228 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
2229 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
2231 #: src/dird/ua_select.c:599
2232 msgid "The defined Pool resources are:\n"
2233 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
2235 #: src/dird/ua_select.c:607
2236 msgid "Select Pool resource"
2237 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2239 #: src/dird/ua_select.c:631 src/dird/ua_restore.c:525
2241 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2242 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2244 #: src/dird/ua_select.c:642
2245 msgid "Enter the JobId to select: "
2246 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
2248 #: src/dird/ua_select.c:680
2250 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
2251 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
2253 #: src/dird/ua_select.c:760
2255 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
2256 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
2258 #: src/dird/ua_select.c:765
2260 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
2261 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
2263 #: src/dird/ua_select.c:783
2265 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
2266 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
2268 #: src/dird/ua_select.c:789
2270 msgid "Automatically selected: %s\n"
2271 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
2273 #: src/dird/ua_select.c:801
2274 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
2275 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
2277 #: src/dird/ua_select.c:806
2279 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
2280 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
2282 #: src/dird/ua_select.c:855
2283 msgid "Storage name given twice.\n"
2286 #: src/dird/ua_select.c:872
2288 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
2289 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
2291 #: src/dird/ua_select.c:876
2293 msgid "JobId %s is not running.\n"
2294 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
2296 #: src/dird/ua_select.c:886
2298 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
2299 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
2301 #: src/dird/ua_select.c:890 src/dird/ua_select.c:902
2303 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
2304 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
2306 #: src/dird/ua_select.c:898
2308 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
2309 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
2311 #: src/dird/ua_select.c:918
2313 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
2314 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
2316 #: src/dird/ua_select.c:950
2317 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
2318 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
2320 #: src/dird/ua_select.c:971
2321 msgid "Enter autochanger slot: "
2322 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
2324 #: src/dird/ua_select.c:1001
2325 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2328 #: src/dird/ua_select.c:1007
2332 #: src/dird/ua_select.c:1007
2333 msgid "Select the Media Type"
2334 msgstr "Choisissez le type de Media"
2336 #: src/dird/ua_purge.c:90
2339 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2341 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2342 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2343 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2344 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2345 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2348 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2350 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2351 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2352 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2354 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2357 #: src/dird/ua_purge.c:152
2358 msgid "Choose item to purge"
2359 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2361 #: src/dird/ua_purge.c:199
2363 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2364 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2366 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2368 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2369 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2371 #: src/dird/ua_purge.c:211
2373 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2374 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2376 #: src/dird/ua_purge.c:249
2378 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2379 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2381 #: src/dird/ua_purge.c:261
2383 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2384 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2386 #: src/dird/ua_purge.c:407
2390 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2391 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2394 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2395 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2397 #: src/dird/ua_purge.c:440
2399 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2400 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2402 #: src/dird/ua_purge.c:481
2405 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2407 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2409 #: src/dird/ua_purge.c:522
2411 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2413 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2416 #: src/dird/ua_purge.c:535
2418 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2420 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2423 #: src/dird/ua_purge.c:540
2425 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2426 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2428 #: src/dird/ua_status.c:174
2429 msgid "Status available for:\n"
2430 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2432 #: src/dird/ua_status.c:180
2433 msgid "Select daemon type for status"
2434 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2436 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
2438 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2439 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2441 #: src/dird/ua_status.c:298
2443 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2444 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2446 #: src/dird/ua_status.c:301
2448 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2449 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2451 #: src/dird/ua_status.c:304 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
2453 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2454 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2456 #: src/dird/ua_status.c:339 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
2457 #: src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1084 src/dird/ua_cmds.c:814
2458 #: src/dird/ua_cmds.c:1509 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2459 msgid "unknown source"
2460 msgstr "source inconnue"
2462 #: src/dird/ua_status.c:342 src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_dotcmds.c:179
2464 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2465 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2467 #: src/dird/ua_status.c:345
2471 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2475 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2478 #: src/dird/ua_status.c:353 src/dird/ua_cmds.c:823 src/dird/ua_dotcmds.c:185
2479 msgid "Connected to storage daemon\n"
2480 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2482 #: src/dird/ua_status.c:384 src/dird/ua_cmds.c:843 src/dird/ua_cmds.c:1222
2483 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2485 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2486 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2488 #: src/dird/ua_status.c:387
2491 "Failed to connect to Client %s.\n"
2494 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2497 #: src/dird/ua_status.c:395
2498 msgid "Connected to file daemon\n"
2499 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2501 #: src/dird/ua_status.c:415
2507 "Jobs planifiés :\n"
2509 #: src/dird/ua_status.c:416
2511 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
2513 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
2515 #: src/dird/ua_status.c:417
2516 msgid "===================================================================================\n"
2519 #: src/dird/ua_status.c:473
2521 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
2522 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2524 #: src/dird/ua_status.c:477
2526 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2527 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2529 #: src/dird/ua_status.c:531
2530 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
2533 #: src/dird/ua_status.c:574
2534 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2535 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2537 #: src/dird/ua_status.c:591 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
2545 #: src/dird/ua_status.c:599
2547 msgid "Console connected at %s\n"
2548 msgstr "Console connecté à %s\n"
2550 #: src/dird/ua_status.c:609
2552 "No Jobs running.\n"
2555 "Pas de job en cours.\n"
2558 #: src/dird/ua_status.c:615
2559 msgid " JobId Level Name Status\n"
2560 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
2562 #: src/dird/ua_status.c:616 src/filed/status.c:264
2563 msgid "======================================================================\n"
2564 msgstr "======================================================================\n"
2566 #: src/dird/ua_status.c:625
2567 msgid "is waiting execution"
2568 msgstr "est en attente d'exécution"
2570 #: src/dird/ua_status.c:628
2572 msgstr "est en cours"
2574 #: src/dird/ua_status.c:631
2578 #: src/dird/ua_status.c:634
2579 msgid "has terminated"
2580 msgstr "est terminé"
2582 #: src/dird/ua_status.c:637
2586 #: src/dird/ua_status.c:640
2588 msgstr "est en erreur"
2590 #: src/dird/ua_status.c:643
2591 msgid "has a fatal error"
2592 msgstr "est en erreur (fatale)"
2594 #: src/dird/ua_status.c:646
2595 msgid "has verify differences"
2598 #: src/dird/ua_status.c:649
2599 msgid "has been canceled"
2600 msgstr "a été annulé"
2602 #: src/dird/ua_status.c:654
2604 msgid "is waiting on Client"
2605 msgstr "est en attente du client %s"
2607 #: src/dird/ua_status.c:656
2609 msgid "is waiting on Client %s"
2610 msgstr "est en attente du client %s"
2612 #: src/dird/ua_status.c:664 src/dird/ua_status.c:666
2614 msgid "is waiting on Storage %s"
2615 msgstr "est en attente du Storage %s"
2617 #: src/dird/ua_status.c:668
2619 msgid "is waiting on Storage"
2620 msgstr "est en attente du Storage %s"
2622 #: src/dird/ua_status.c:674
2623 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2626 #: src/dird/ua_status.c:677
2627 msgid "is waiting on max Client jobs"
2630 #: src/dird/ua_status.c:680
2631 msgid "is waiting on max Job jobs"
2634 #: src/dird/ua_status.c:683
2635 msgid "is waiting on max total jobs"
2638 #: src/dird/ua_status.c:686
2639 msgid "is waiting for its start time"
2640 msgstr "attend son heure de démarrage"
2642 #: src/dird/ua_status.c:689
2643 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2644 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2646 #: src/dird/ua_status.c:692 src/dird/ua_status.c:743 src/lib/util.c:234
2647 msgid "SD committing Data"
2650 #: src/dird/ua_status.c:695 src/dird/ua_status.c:746 src/lib/util.c:237
2652 msgid "SD despooling Data"
2653 msgstr "Spooling des données...\n"
2655 #: src/dird/ua_status.c:698 src/dird/ua_status.c:749 src/lib/util.c:240
2657 msgid "SD despooling Attributes"
2658 msgstr "Spooling des données...\n"
2660 #: src/dird/ua_status.c:701 src/dird/ua_status.c:752 src/lib/util.c:243
2661 msgid "Dir inserting Attributes"
2664 #: src/dird/ua_status.c:706
2666 msgid "is in unknown state %c"
2667 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2669 #: src/dird/ua_status.c:720
2670 msgid "is waiting for a mount request"
2671 msgstr "est en attente d'un montage"
2673 #: src/dird/ua_status.c:727
2674 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2675 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2677 #: src/dird/ua_status.c:735
2679 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2680 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2682 #: src/dird/ua_status.c:737
2684 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2685 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2687 #: src/dird/ua_status.c:767
2689 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
2690 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2692 #: src/dird/ua_status.c:770
2694 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
2695 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2697 #: src/dird/ua_status.c:790
2698 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2699 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2701 #: src/dird/ua_status.c:796 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
2704 "Terminated Jobs:\n"
2709 #: src/dird/ua_status.c:797 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
2710 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
2711 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
2713 #: src/dird/ua_status.c:798
2714 msgid "====================================================================\n"
2715 msgstr "=====================================================================\n"
2717 #: src/dird/ua_status.c:830 src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537
2718 #: src/lib/util.c:179
2722 #: src/dird/ua_status.c:834 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
2723 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:318 src/lib/util.c:442
2727 #: src/dird/ua_status.c:837 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
2731 #: src/dird/ua_status.c:840 src/dird/ua_restore.c:420 src/filed/status.c:295
2732 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2736 #: src/dird/ua_status.c:843 src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550
2737 #: src/stored/btape.c:1203 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:314
2738 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
2742 #: src/dird/ua_status.c:846 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:553
2746 #: src/dird/ua_status.c:850 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:565
2748 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
2749 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2751 #: src/dird/ua_status.c:858 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:573
2753 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2754 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2756 #: src/dird/ua_status.c:867
2760 #: src/dird/ua_restore.c:133
2761 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2764 #: src/dird/ua_restore.c:140
2765 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2768 #: src/dird/ua_restore.c:162
2770 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2771 "You must create at least one before running this command.\n"
2774 #: src/dird/ua_restore.c:178
2775 msgid "Restore not done.\n"
2776 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2778 #: src/dird/ua_restore.c:190
2779 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2780 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2782 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2783 msgid "No files selected to be restored.\n"
2784 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2786 #: src/dird/ua_restore.c:204
2789 "1 file selected to be restored.\n"
2793 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2796 #: src/dird/ua_restore.c:207
2800 "%s files selected to be restored.\n"
2804 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2806 #: src/dird/ua_restore.c:226
2808 msgid "No Client resource found!\n"
2809 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2811 #: src/dird/ua_restore.c:331
2813 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2816 #: src/dird/ua_restore.c:409
2817 msgid "List last 20 Jobs run"
2818 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2820 #: src/dird/ua_restore.c:410
2821 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2822 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2824 #: src/dird/ua_restore.c:411
2825 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2826 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2828 #: src/dird/ua_restore.c:412
2829 msgid "Enter SQL list command"
2830 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2832 #: src/dird/ua_restore.c:413
2833 msgid "Select the most recent backup for a client"
2834 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2836 #: src/dird/ua_restore.c:414
2837 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2839 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2841 #: src/dird/ua_restore.c:415
2842 msgid "Enter a list of files to restore"
2843 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2845 #: src/dird/ua_restore.c:416
2846 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2847 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2849 #: src/dird/ua_restore.c:417
2850 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2851 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2853 #: src/dird/ua_restore.c:418
2854 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2855 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2857 #: src/dird/ua_restore.c:419
2858 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2859 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2861 #: src/dird/ua_restore.c:461
2863 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2864 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2866 #: src/dird/ua_restore.c:530
2868 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2869 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2871 #: src/dird/ua_restore.c:546
2874 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2875 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2876 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2877 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2882 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2883 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2885 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2886 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2889 #: src/dird/ua_restore.c:558
2890 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2891 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2893 #: src/dird/ua_restore.c:563
2894 msgid "Select item: "
2897 #: src/dird/ua_restore.c:568 src/dird/ua_restore.c:603
2898 msgid "SQL query not authorized.\n"
2901 #: src/dird/ua_restore.c:581
2902 msgid "Enter Filename (no path):"
2903 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2905 #: src/dird/ua_restore.c:596 src/dird/ua_restore.c:704
2906 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2907 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2909 #: src/dird/ua_restore.c:606
2910 msgid "Enter SQL list command: "
2911 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2913 #: src/dird/ua_restore.c:640 src/dird/ua_restore.c:663
2915 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2916 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2917 "them with a blank line.\n"
2919 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2920 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2921 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2923 #: src/dird/ua_restore.c:644 src/dird/ua_restore.c:667
2924 msgid "Enter full filename: "
2925 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2927 #: src/dird/ua_restore.c:702
2929 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2930 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2932 #: src/dird/ua_restore.c:719
2934 "Enter full directory names or start the name\n"
2935 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2936 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2938 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2939 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2940 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2942 #: src/dird/ua_restore.c:723
2943 msgid "Enter directory name: "
2944 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2946 #: src/dird/ua_restore.c:754
2947 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2950 #: src/dird/ua_restore.c:767
2952 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2953 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2955 #: src/dird/ua_restore.c:773
2957 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2960 #: src/dird/ua_restore.c:786
2961 msgid "No Jobs selected.\n"
2962 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2964 #: src/dird/ua_restore.c:790
2966 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2967 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2969 #: src/dird/ua_restore.c:792
2971 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2972 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2974 #: src/dird/ua_restore.c:802
2976 "The restored files will the most current backup\n"
2977 "BEFORE the date you specify below.\n"
2981 #: src/dird/ua_restore.c:805
2982 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2983 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2985 #: src/dird/ua_restore.c:811
2986 msgid "Improper date format.\n"
2987 msgstr "Format de date invalide.\n"
2989 #: src/dird/ua_restore.c:832
2991 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2992 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2994 #: src/dird/ua_restore.c:840 src/dird/ua_restore.c:844
2996 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2997 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2999 #: src/dird/ua_restore.c:884 src/dird/ua_restore.c:912
3000 #: src/dird/ua_restore.c:933 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3001 #: src/dird/ua_dotcmds.c:500
3003 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3006 #: src/dird/ua_restore.c:888 src/dird/ua_restore.c:916
3008 msgid "No database record found for: %s\n"
3009 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3011 #: src/dird/ua_restore.c:904
3012 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3015 #: src/dird/ua_restore.c:937
3017 msgid "No table found: %s\n"
3020 #: src/dird/ua_restore.c:992
3023 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3024 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3027 #: src/dird/ua_restore.c:994
3030 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3033 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3035 #: src/dird/ua_restore.c:997
3038 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3041 #: src/dird/ua_restore.c:1012
3043 msgid "Regex compile error: %s\n"
3044 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3046 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3050 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3053 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3055 #: src/dird/ua_restore.c:1097
3059 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3062 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3064 #: src/dird/ua_restore.c:1100
3068 "%s files inserted into the tree.\n"
3071 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3073 #: src/dird/ua_restore.c:1172
3075 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3078 #: src/dird/ua_restore.c:1186
3080 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3081 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3083 #: src/dird/ua_restore.c:1192
3085 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3088 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3090 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3091 "Continuing anyway.\n"
3094 #: src/dird/ua_restore.c:1208
3096 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3099 #: src/dird/ua_restore.c:1235 src/dird/ua_restore.c:1251
3101 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3102 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3104 #: src/dird/ua_restore.c:1274
3105 msgid "No jobs found.\n"
3106 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3108 #: src/dird/ua_restore.c:1434
3110 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3112 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3115 #: src/dird/ua_restore.c:1450
3117 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3119 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3122 #: src/dird/ua_restore.c:1458
3126 "Unable to find Storage resource for\n"
3127 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3130 #: src/dird/job.c:63
3132 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3135 #: src/dird/job.c:95
3137 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3140 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:229 src/stored/stored.c:516
3141 #: src/stored/dircmd.c:195
3143 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3146 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3147 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1049 src/dird/job.c:1090
3148 #: src/dird/job.c:1099
3150 msgid "Job resource"
3151 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3153 #: src/dird/job.c:225 src/dird/job.c:346
3155 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3158 #: src/dird/job.c:266
3159 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3162 #: src/dird/job.c:271
3164 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3166 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3168 #: src/dird/job.c:388
3170 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3171 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3173 #: src/dird/job.c:398
3174 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3175 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3177 #: src/dird/job.c:517
3178 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3179 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3181 #: src/dird/job.c:522
3182 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3183 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3185 #: src/dird/job.c:527
3186 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3188 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3190 #: src/dird/job.c:636
3192 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3193 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3195 #: src/dird/job.c:640
3197 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3198 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3200 #: src/dird/job.c:673
3202 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
3205 #: src/dird/job.c:695
3207 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
3210 #: src/dird/job.c:713 src/dird/job.c:1036
3211 msgid "Run pool override"
3214 #: src/dird/job.c:724
3215 msgid "Run FullPool override"
3218 #: src/dird/job.c:726
3219 msgid "Job FullPool override"
3222 #: src/dird/job.c:735
3223 msgid "Run IncPool override"
3226 #: src/dird/job.c:737
3227 msgid "Job IncPool override"
3230 #: src/dird/job.c:746
3231 msgid "Run DiffPool override"
3234 #: src/dird/job.c:748
3235 msgid "Job DiffPool override"
3238 #: src/dird/job.c:778 src/stored/bscan.c:993
3240 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3243 #: src/dird/job.c:814
3244 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3247 #: src/dird/job.c:819
3249 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3252 #: src/dird/job.c:859
3254 msgid "Error updating job record. %s"
3257 #: src/dird/job.c:1041
3258 msgid "Run storage override"
3261 #: src/dird/job.c:1109
3263 msgid "Client resource"
3264 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3266 #: src/dird/job.c:1163 src/dird/ua_run.c:1322
3267 msgid "No storage specified.\n"
3268 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3270 #: src/dird/job.c:1332
3271 msgid "Could not start clone job.\n"
3274 #: src/dird/job.c:1334
3276 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3279 #: src/dird/newvol.c:90
3281 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3282 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3284 #: src/dird/newvol.c:103
3286 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3287 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3289 #: src/dird/newvol.c:130
3291 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3292 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3294 #: src/dird/newvol.c:141
3296 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3297 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3299 #: src/dird/newvol.c:150
3300 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3301 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3303 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3304 msgid "add media to a pool"
3305 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3307 #: src/dird/ua_cmds.c:115
3308 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3309 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3311 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3312 msgid "automount [on|off] -- after label"
3315 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3316 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3317 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3319 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3320 msgid "create DB Pool from resource"
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3324 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3325 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3327 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3328 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3329 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3331 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3332 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3333 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3335 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3336 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3338 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3340 #: src/dird/ua_cmds.c:123 src/console/console.c:177
3342 msgstr "exit = quit"
3344 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3345 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3346 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3348 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/stored/btape.c:2550
3349 msgid "print this command"
3350 msgstr "affiche cette commande"
3352 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3354 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3357 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3358 "-- depuis le catalogue"
3360 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3361 msgid "label a tape"
3362 msgstr "labéliser une bande"
3364 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3365 msgid "full or long list like list command"
3368 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3372 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3373 msgid "print current memory usage"
3374 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3376 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3377 msgid "mount <storage-name>"
3380 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3381 msgid "prune expired records from catalog"
3382 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3384 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3385 msgid "purge records from catalog"
3386 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3388 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3389 msgid "python control commands"
3392 #: src/dird/ua_cmds.c:135 src/console/console.c:170
3396 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3397 msgid "query catalog"
3398 msgstr "interroger le catalogue"
3400 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3401 msgid "restore files"
3402 msgstr "restauration de fichier"
3404 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3405 msgid "relabel a tape"
3406 msgstr "re-labélise une bande"
3408 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3409 msgid "release <storage-name>"
3412 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3413 msgid "reload conf file"
3414 msgstr "recharge la configuration"
3416 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3417 msgid "run <job-name>"
3418 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3420 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3421 msgid "status [storage | client]=<name>"
3422 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3424 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3425 msgid "sets debug level"
3426 msgstr "positionne le niveau de debug"
3428 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3429 msgid "sets new client address -- if authorized"
3432 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3433 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3436 #: src/dird/ua_cmds.c:146
3437 msgid "use SQL to query catalog"
3438 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3440 #: src/dird/ua_cmds.c:147 src/console/console.c:173
3441 msgid "print current time"
3442 msgstr "affiche la date courante"
3444 #: src/dird/ua_cmds.c:148
3445 msgid "turn on/off trace to file"
3446 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3448 #: src/dird/ua_cmds.c:149
3449 msgid "unmount <storage-name>"
3450 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3452 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3453 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3454 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3456 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3457 msgid "update Volume, Pool or slots"
3458 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3460 #: src/dird/ua_cmds.c:152
3461 msgid "use catalog xxx"
3462 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3464 #: src/dird/ua_cmds.c:153
3465 msgid "does variable expansion"
3468 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3469 msgid "print Director version"
3470 msgstr "affiche la version du Director"
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:155
3474 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3475 "<ujobid=complete_name>]"
3478 #: src/dird/ua_cmds.c:190 src/dird/ua_dotcmds.c:121
3480 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3483 #: src/dird/ua_cmds.c:200
3485 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3486 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3488 #: src/dird/ua_cmds.c:242
3490 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3491 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3492 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3496 #: src/dird/ua_cmds.c:261
3498 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3499 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3501 #: src/dird/ua_cmds.c:262
3502 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3503 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3505 #: src/dird/ua_cmds.c:282
3507 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3508 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3510 #: src/dird/ua_cmds.c:288
3512 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3513 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3515 #: src/dird/ua_cmds.c:296
3516 msgid "Enter Volume name: "
3517 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3519 #: src/dird/ua_cmds.c:300
3520 msgid "Enter base volume name: "
3521 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3523 #: src/dird/ua_cmds.c:324
3524 msgid "Enter the starting number: "
3525 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3527 #: src/dird/ua_cmds.c:329
3528 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3529 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3531 #: src/dird/ua_cmds.c:340
3532 msgid "Enter slot (0 for none): "
3533 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3535 #: src/dird/ua_cmds.c:344
3536 msgid "InChanger? yes/no: "
3537 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3539 #: src/dird/ua_cmds.c:372
3541 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3542 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3544 #: src/dird/ua_cmds.c:388 src/dird/ua_cmds.c:1064
3545 msgid "Turn on or off? "
3546 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3548 #: src/dird/ua_cmds.c:419
3550 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3552 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3555 #: src/dird/ua_cmds.c:428 src/dird/ua_cmds.c:438
3557 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3558 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3560 #: src/dird/ua_cmds.c:448 src/dird/ua_cmds.c:740 src/dird/ua_cmds.c:786
3561 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3562 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3564 #: src/dird/ua_cmds.c:473 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
3565 msgid "No Jobs running.\n"
3566 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3568 #: src/dird/ua_cmds.c:475
3569 msgid "None of your jobs are running.\n"
3570 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3572 #: src/dird/ua_cmds.c:480
3573 msgid "Select Job:\n"
3574 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3576 #: src/dird/ua_cmds.c:489
3578 msgid "JobId=%s Job=%s"
3579 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3581 #: src/dird/ua_cmds.c:494
3582 msgid "Choose Job to cancel"
3583 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3585 #: src/dird/ua_cmds.c:499
3596 #: src/dird/ua_cmds.c:500
3597 msgid "Confirm cancel?"
3598 msgstr "Confirmez l'annulation : "
3600 #: src/dird/ua_cmds.c:506
3601 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3602 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3604 #: src/dird/ua_cmds.c:514 src/dird/ua_cmds.c:781 src/dird/ua_cmds.c:1127
3606 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3607 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3609 #: src/dird/ua_cmds.c:611
3612 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3613 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3616 #: src/dird/ua_cmds.c:678
3619 "Error: Pool %s already exists.\n"
3620 "Use update to change it.\n"
3622 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3623 "Utilisez update pour le changer\n"
3625 #: src/dird/ua_cmds.c:689
3627 msgid "Pool %s created.\n"
3628 msgstr "Pool %s créé.\n"
3630 #: src/dird/ua_cmds.c:719
3631 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3634 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1335
3635 msgid "Nothing done.\n"
3636 msgstr "Rien de fait.\n"
3638 #: src/dird/ua_cmds.c:747 src/dird/ua_cmds.c:1114 src/dird/ua_run.c:1335
3640 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3641 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3643 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3645 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3646 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3648 #: src/dird/ua_cmds.c:790
3650 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3653 #: src/dird/ua_cmds.c:846 src/dird/ua_cmds.c:1225 src/dird/ua_dotcmds.c:208
3654 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3655 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3657 #: src/dird/ua_cmds.c:959
3658 msgid "Enter new debug level: "
3659 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3661 #: src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_dotcmds.c:284
3662 msgid "Available daemons are: \n"
3663 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3665 #: src/dird/ua_cmds.c:1026 src/dird/ua_dotcmds.c:285
3669 #: src/dird/ua_cmds.c:1029
3673 #: src/dird/ua_cmds.c:1030
3674 msgid "Select daemon type to set debug level"
3675 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3677 #: src/dird/ua_cmds.c:1119
3678 msgid "Client name missing.\n"
3681 #: src/dird/ua_cmds.c:1131 src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_cmds.c:1891
3683 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3686 #: src/dird/ua_cmds.c:1136
3687 msgid "Job name missing.\n"
3690 #: src/dird/ua_cmds.c:1145
3692 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3693 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3695 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
3697 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3698 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3700 #: src/dird/ua_cmds.c:1154
3701 msgid "Fileset name missing.\n"
3704 #: src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_run.c:532
3706 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3707 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3709 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3710 msgid "Level value missing.\n"
3713 #: src/dird/ua_cmds.c:1182
3714 msgid "No job specified.\n"
3715 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3717 #: src/dird/ua_cmds.c:1230
3718 msgid "Error sending include list.\n"
3719 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3721 #: src/dird/ua_cmds.c:1235
3722 msgid "Error sending exclude list.\n"
3723 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3725 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
3727 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3728 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3731 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3732 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3735 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
3736 msgid "Choose catalog item to delete"
3737 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3739 #: src/dird/ua_cmds.c:1392
3740 msgid "Enter JobId to delete: "
3741 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3743 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
3745 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3747 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3749 #: src/dird/ua_cmds.c:1441
3753 "This command will delete volume %s\n"
3754 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3757 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3758 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3760 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
3762 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3763 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3765 #: src/dird/ua_cmds.c:1473
3767 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3768 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3770 #: src/dird/ua_cmds.c:1587
3772 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3773 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3775 #: src/dird/ua_cmds.c:1655
3776 msgid "ERR: Can't open db\n"
3779 #: src/dird/ua_cmds.c:1702
3780 msgid "Wait on mount timed out\n"
3783 #: src/dird/ua_cmds.c:1712
3784 msgid "ERR: Job was not found\n"
3785 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3787 #: src/dird/ua_cmds.c:1788 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
3790 " Command Description\n"
3791 " ======= ===========\n"
3793 " Commande Description\n"
3794 " ======== ===========\n"
3796 #: src/dird/ua_cmds.c:1790
3799 msgstr " %-10s %s\n"
3801 #: src/dird/ua_cmds.c:1792
3804 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3808 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3810 #: src/dird/ua_cmds.c:1809 src/filed/status.c:84
3812 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3815 #: src/dird/ua_cmds.c:1852 src/dird/ua_cmds.c:1879 src/dird/ua_cmds.c:1901
3817 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3820 #: src/dird/ua_cmds.c:1869
3822 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3823 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3825 #: src/dird/ua_cmds.c:1938
3827 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3828 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3830 #: src/dird/ua_cmds.c:1948
3832 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3833 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3835 #: src/dird/inc_conf.c:297
3837 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3838 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3840 #: src/dird/inc_conf.c:317
3842 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3843 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3845 #: src/dird/inc_conf.c:350
3846 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3849 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:1939
3851 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3852 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3854 #: src/dird/inc_conf.c:386 src/dird/inc_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:1945
3855 #: src/lib/parse_conf.c:924
3857 msgid "expected an equals, got: %s"
3858 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3860 #: src/dird/inc_conf.c:396 src/dird/inc_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:1956
3862 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3865 #: src/dird/inc_conf.c:449
3867 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3870 #: src/dird/inc_conf.c:470
3872 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3875 #: src/dird/inc_conf.c:546
3877 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3880 #: src/dird/inc_conf.c:569
3882 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3885 #: src/dird/inc_conf.c:581
3886 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
3889 #: src/dird/inc_conf.c:608
3891 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3892 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3894 #: src/dird/inc_conf.c:632 src/dird/inc_conf.c:675
3896 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3899 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
3901 msgid "Expected a filename, got: %s"
3902 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3904 #: src/dird/inc_conf.c:664
3905 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
3908 #: src/dird/inc_conf.c:707
3909 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
3912 #: src/dird/inc_conf.c:712 src/dird/dird_conf.c:1925
3914 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3915 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3917 #: src/dird/inc_conf.c:767
3919 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3920 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3922 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
3923 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3925 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3928 #: src/dird/authenticate.c:113
3929 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3932 #: src/dird/authenticate.c:115
3935 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3937 "Passwords or names not the same or\n"
3938 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3939 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3940 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
3941 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
3943 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3944 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3945 "Les causes possibles sont :\n"
3946 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3947 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3948 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3949 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3950 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3952 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
3953 #: src/console/authenticate.c:125
3955 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3959 #: src/dird/authenticate.c:134 src/filed/authenticate.c:158
3960 #: src/filed/authenticate.c:277 src/wx-console/authenticate.c:133
3961 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
3962 #: src/console/authenticate.c:132
3963 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3966 #: src/dird/authenticate.c:143
3968 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3969 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3971 #: src/dird/authenticate.c:155
3973 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3974 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3976 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3977 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3978 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3980 #: src/dird/authenticate.c:163
3982 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3983 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3985 #: src/dird/authenticate.c:192
3987 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3988 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3990 #: src/dird/authenticate.c:222
3991 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3993 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3995 #: src/dird/authenticate.c:224
3998 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3999 "Passwords or names not the same or\n"
4000 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
4001 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
4002 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4003 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4005 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
4006 "Les causes possibles sont :\n"
4007 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
4008 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
4009 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
4010 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4011 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4013 #: src/dird/authenticate.c:236
4016 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
4019 #: src/dird/authenticate.c:244
4021 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
4024 #: src/dird/authenticate.c:254
4026 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
4027 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
4029 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
4031 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
4034 #: src/dird/authenticate.c:268
4036 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
4038 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
4040 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
4041 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
4042 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
4044 #: src/dird/authenticate.c:278
4046 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4047 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4049 #: src/dird/authenticate.c:303
4051 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
4054 #: src/dird/authenticate.c:310
4056 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
4059 #: src/dird/authenticate.c:380
4061 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
4065 #: src/dird/authenticate.c:388
4066 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
4069 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
4070 #: src/filed/authenticate.c:286
4071 msgid "TLS negotiation failed.\n"
4074 #: src/dird/authenticate.c:417
4076 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
4079 #: src/dird/authenticate.c:422
4081 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4082 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4084 #: src/dird/ua_prune.c:136
4085 msgid "Choose item to prune"
4086 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4088 #: src/dird/ua_prune.c:160
4090 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4091 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4093 #: src/dird/ua_prune.c:202
4095 msgid "Pruned Jobs from JobHistory catalog.\n"
4096 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4098 #: src/dird/ua_prune.c:253
4099 msgid "No Files found to prune.\n"
4100 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4102 #: src/dird/ua_prune.c:275
4104 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4106 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4108 #: src/dird/ua_prune.c:404
4110 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4111 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4113 #: src/dird/ua_prune.c:405
4117 #: src/dird/ua_prune.c:407
4118 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4119 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4121 #: src/dird/expand.c:255
4123 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
4126 #: src/dird/expand.c:427
4128 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
4131 #: src/dird/expand.c:432
4133 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
4136 #: src/dird/expand.c:438
4138 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
4141 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
4143 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4146 #: src/dird/expand.c:452
4148 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
4151 #: src/dird/expand.c:470
4153 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
4156 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4157 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4158 #: src/stored/pythonsd.c:166
4159 msgid "Job pointer not found."
4162 #: src/dird/pythondir.c:154
4163 msgid "Pool record not found."
4166 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4168 msgid "Attribute %s not found."
4169 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4171 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4172 #: src/stored/pythonsd.c:183
4173 msgid "Read-only attribute"
4176 #: src/dird/pythondir.c:285
4177 msgid "Priority must be 1-100"
4178 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4180 #: src/dird/pythondir.c:290
4181 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4184 #: src/dird/pythondir.c:302
4185 msgid "Bad JobLevel string"
4188 #: src/dird/autoprune.c:63
4189 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4190 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4192 #: src/dird/autoprune.c:71
4193 msgid "Begin pruning Files.\n"
4194 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4196 #: src/dird/autoprune.c:76
4201 "Fin de la purge automatique.\n"
4204 #: src/dird/dird.c:105
4208 "Version: %s (%s)\n"
4210 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4211 " -c <file> set configuration file to file\n"
4212 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4213 " -dt print timestamp in debug output\n"
4214 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4216 " -r <job> run <job> now\n"
4218 " -t test - read configuration and exit\n"
4220 " -v verbose user messages\n"
4221 " -? print this message.\n"
4225 "Version : %s (%s)\n"
4227 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4228 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4229 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4230 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4231 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4233 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4234 " -s pas de signaux\n"
4235 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4237 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4238 " -? affiche ce message.\n"
4241 #: src/dird/dird.c:246 src/filed/filed.c:204 src/gnome2-console/console.c:290
4242 #: src/stored/stored.c:233 src/console/console.c:655
4243 #: src/qt-console/main.cpp:151
4244 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4247 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:515
4248 #: src/dird/dird.c:518 src/filed/filed.c:209 src/gnome2-console/console.c:294
4249 #: src/stored/stored.c:237 src/console/console.c:659
4250 #: src/qt-console/main.cpp:155
4252 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4253 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4255 #: src/dird/dird.c:501
4256 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4259 #: src/dird/dird.c:516
4260 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4263 #: src/dird/dird.c:519
4264 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4265 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4267 #: src/dird/dird.c:583
4270 "No Director resource defined in %s\n"
4271 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4274 #: src/dird/dird.c:591 src/filed/filed.c:331
4276 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4279 #: src/dird/dird.c:596
4281 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4284 #: src/dird/dird.c:605 src/dird/dird.c:810 src/dird/dird.c:865
4285 #: src/dird/dird.c:973 src/filed/filed.c:338 src/filed/filed.c:497
4286 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
4287 #: src/stored/stored.c:367 src/console/console.c:900 src/console/console.c:930
4288 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
4289 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
4290 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4293 #: src/dird/dird.c:613 src/filed/filed.c:507 src/stored/stored.c:423
4295 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4298 #: src/dird/dird.c:619 src/filed/filed.c:513 src/stored/stored.c:429
4300 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4303 #: src/dird/dird.c:626 src/filed/filed.c:519 src/stored/stored.c:435
4306 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4307 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4308 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4311 #: src/dird/dird.c:645 src/filed/filed.c:538 src/stored/stored.c:454
4313 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4316 #: src/dird/dird.c:653
4318 msgid "No Job records defined in %s\n"
4321 #: src/dird/dird.c:711 src/dird/dird.c:724
4323 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4326 #: src/dird/dird.c:784
4328 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4331 #: src/dird/dird.c:791
4332 msgid "Too many items in Job resource\n"
4335 #: src/dird/dird.c:795
4337 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4338 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4340 #: src/dird/dird.c:819
4342 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4345 #: src/dird/dird.c:825
4347 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4350 #: src/dird/dird.c:832
4353 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4354 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4355 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4358 #: src/dird/dird.c:849 src/dird/dird.c:889 src/filed/filed.c:363
4360 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4363 #: src/dird/dird.c:872
4366 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4367 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4370 #: src/dird/dird.c:922 src/dird/dird.c:924
4372 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4374 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4376 #: src/dird/dird.c:927
4381 #: src/dird/dird.c:981
4384 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4385 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4388 #: src/dird/dird.c:997 src/stored/stored.c:407
4390 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4393 #: src/dird/ua_dotcmds.c:140
4394 msgid ": is an invalid command.\n"
4395 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4397 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4398 msgid "The Director will segment fault.\n"
4401 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4402 msgid "Select daemon type to make die"
4403 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4405 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4406 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4409 #: src/dird/ua_dotcmds.c:495
4411 msgid "query keyword not found.\n"
4412 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4414 #: src/dird/restore.c:93
4416 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4417 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4418 "be run using the restore command.\n"
4421 #: src/dird/restore.c:101
4423 msgid "Start Restore Job %s\n"
4424 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4426 #: src/dird/restore.c:256
4427 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4428 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4430 #: src/dird/restore.c:258
4432 msgstr "Restauration OK"
4434 #: src/dird/restore.c:263
4435 msgid "*** Restore Error ***"
4436 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4438 #: src/dird/restore.c:273
4439 msgid "Restore Canceled"
4440 msgstr "Restauration annulée"
4442 #: src/dird/restore.c:300
4445 "%s %s %s (%s): %s\n"
4446 " Build OS: %s %s %s\n"
4449 " Restore Client: %s\n"
4452 " Files Expected: %s\n"
4453 " Files Restored: %s\n"
4454 " Bytes Restored: %s\n"
4455 " Rate: %.1f KB/s\n"
4457 " FD termination status: %s\n"
4458 " SD termination status: %s\n"
4459 " Termination: %s\n"
4462 "%s %s %s (%s): %s\n"
4463 " Build OS: %s %s %s\n"
4469 " Fichiers attendus : %s\n"
4470 " Fichiers restaurés : %s\n"
4471 " Octets restaurés : %s\n"
4472 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4473 " Erreurs du FD : %d\n"
4474 " Statut de fin du FD : %s\n"
4475 " Statut de fin du SD : %s\n"
4478 #: src/dird/ua_tree.c:72
4480 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4482 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4483 "jokers (*) fonctionnent"
4485 #: src/dird/ua_tree.c:73
4486 msgid "change current directory"
4487 msgstr "change le répertoire courant"
4489 #: src/dird/ua_tree.c:74
4490 msgid "count marked files in and below the cd"
4491 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4493 #: src/dird/ua_tree.c:75
4495 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4496 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4498 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4499 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4500 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4502 #: src/dird/ua_tree.c:78
4503 msgid "leave file selection mode"
4504 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4506 #: src/dird/ua_tree.c:79
4507 msgid "estimate restore size"
4508 msgstr "estime la taille de la restauration"
4510 #: src/dird/ua_tree.c:80
4511 msgid "same as done command"
4512 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4514 #: src/dird/ua_tree.c:81
4515 msgid "find files, wildcards allowed"
4516 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4518 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4520 msgstr "affiche l'aide"
4522 #: src/dird/ua_tree.c:83
4523 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4524 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4526 #: src/dird/ua_tree.c:84
4527 msgid "list the marked files in and below the cd"
4528 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4530 #: src/dird/ua_tree.c:85
4531 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4533 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4534 "jokers (*) fonctionnent"
4536 #: src/dird/ua_tree.c:86
4537 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4538 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4540 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4541 msgid "print current working directory"
4542 msgstr "affiche le répertoire courant"
4544 #: src/dird/ua_tree.c:89
4545 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4546 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4548 #: src/dird/ua_tree.c:90
4549 msgid "unmark directory name only no recursion"
4550 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4552 #: src/dird/ua_tree.c:91
4553 msgid "quit and do not do restore"
4554 msgstr "quitte et annule la restauration"
4556 #: src/dird/ua_tree.c:112
4559 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4560 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4561 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4562 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4566 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4568 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4570 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4571 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4574 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4576 msgid "cwd is: %s\n"
4577 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4579 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4580 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4581 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4583 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4584 msgid "No files marked.\n"
4585 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4587 #: src/dird/ua_tree.c:349
4588 msgid "1 file marked.\n"
4589 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4591 #: src/dird/ua_tree.c:351
4593 msgid "%s files marked.\n"
4594 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4596 #: src/dird/ua_tree.c:379
4597 msgid "No directories marked.\n"
4598 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4600 #: src/dird/ua_tree.c:381
4601 msgid "1 directory marked.\n"
4602 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4604 #: src/dird/ua_tree.c:383
4606 msgid "%s directories marked.\n"
4607 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4609 #: src/dird/ua_tree.c:404
4611 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4613 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4615 #: src/dird/ua_tree.c:415
4616 msgid "No file specification given.\n"
4619 #: src/dird/ua_tree.c:563
4621 msgid "Node %s has no children.\n"
4622 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4624 #: src/dird/ua_tree.c:656
4626 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4627 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4629 #: src/dird/ua_tree.c:690
4630 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4632 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4634 #: src/dird/ua_tree.c:702
4635 msgid "Invalid path given.\n"
4638 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4639 msgid "No files unmarked.\n"
4640 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4642 #: src/dird/ua_tree.c:752
4643 msgid "1 file unmarked.\n"
4644 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4646 #: src/dird/ua_tree.c:755
4648 msgid "%s files unmarked.\n"
4649 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4651 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4652 msgid "No directories unmarked.\n"
4653 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4655 #: src/dird/ua_tree.c:785
4656 msgid "1 directory unmarked.\n"
4657 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4659 #: src/dird/ua_tree.c:787
4661 msgid "%d directories unmarked.\n"
4662 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4664 #: src/dird/recycle.c:65
4666 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4667 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4669 #: src/dird/bsr.c:171
4671 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4674 #: src/dird/bsr.c:178
4676 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4679 #: src/dird/bsr.c:226
4681 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4682 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4684 #: src/dird/bsr.c:235
4686 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4688 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4689 "Bootstrap écrit.\n"
4691 #: src/dird/bsr.c:239
4692 msgid "Error writing bsr file.\n"
4693 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4695 #: src/dird/bsr.c:244
4697 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4698 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4700 #: src/dird/bsr.c:264
4702 "The job will require the following\n"
4703 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4704 "===========================================================================\n"
4706 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4707 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4708 "===========================================================================\n"
4710 #: src/dird/bsr.c:310
4711 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4712 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4714 #: src/dird/dird_conf.c:548 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4716 msgid "No %s resource defined\n"
4719 #: src/dird/dird_conf.c:557
4721 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4724 #: src/dird/dird_conf.c:562
4726 msgid " query_file=%s\n"
4729 #: src/dird/dird_conf.c:565 src/dird/dird_conf.c:585 src/dird/dird_conf.c:599
4730 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
4731 #: src/dird/dird_conf.c:696 src/dird/dird_conf.c:713 src/dird/dird_conf.c:717
4732 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/dird/dird_conf.c:725 src/dird/dird_conf.c:729
4733 #: src/dird/dird_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:959 src/dird/dird_conf.c:966
4737 #: src/dird/dird_conf.c:570
4739 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4742 #: src/dird/dird_conf.c:575
4744 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4747 #: src/dird/dird_conf.c:580
4749 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4752 #: src/dird/dird_conf.c:591
4754 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4757 #: src/dird/dird_conf.c:594
4759 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4762 #: src/dird/dird_conf.c:607
4765 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4766 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4768 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4771 #: src/dird/dird_conf.c:618
4774 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4775 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4778 #: src/dird/dird_conf.c:628
4781 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4782 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4785 #: src/dird/dird_conf.c:638
4787 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4790 #: src/dird/dird_conf.c:639
4794 #: src/dird/dird_conf.c:643
4797 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4801 #: src/dird/dird_conf.c:649
4803 msgid " SpoolSize=%s\n"
4806 #: src/dird/dird_conf.c:652
4808 msgid " Accurate=%d\n"
4811 #: src/dird/dird_conf.c:655
4813 msgid " SelectionType=%d\n"
4816 #: src/dird/dird_conf.c:670
4818 msgid " --> Where=%s\n"
4821 #: src/dird/dird_conf.c:673
4823 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
4824 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
4826 #: src/dird/dird_conf.c:676
4828 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
4831 #: src/dird/dird_conf.c:679
4833 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
4836 #: src/dird/dird_conf.c:682
4838 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
4839 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4841 #: src/dird/dird_conf.c:685
4843 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
4844 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
4846 #: src/dird/dird_conf.c:688
4848 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
4849 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
4851 #: src/dird/dird_conf.c:691
4853 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
4854 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
4856 #: src/dird/dird_conf.c:703 src/lib/runscript.c:296
4857 msgid " --> RunScript\n"
4858 msgstr " --> RunScript\n"
4860 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/lib/runscript.c:297
4862 msgid " --> Command=%s\n"
4863 msgstr " --> Command=%s\n"
4865 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:298
4867 msgid " --> Target=%s\n"
4868 msgstr " --> Target=%s\n"
4870 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:299
4872 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
4873 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4875 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:300
4877 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
4878 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
4880 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:301
4882 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
4883 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
4885 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:302
4887 msgid " --> RunWhen=%u\n"
4888 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
4890 #: src/dird/dird_conf.c:735
4892 msgid " --> Run=%s\n"
4895 #: src/dird/dird_conf.c:739
4897 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
4900 #: src/dird/dird_conf.c:750
4902 msgid "FileSet: name=%s\n"
4905 #: src/dird/dird_conf.c:838 src/dird/dird_conf.c:917
4907 msgid "Schedule: name=%s\n"
4910 #: src/dird/dird_conf.c:843
4912 msgid " --> Run Level=%s\n"
4915 #: src/dird/dird_conf.c:844
4919 #: src/dird/dird_conf.c:853
4923 #: src/dird/dird_conf.c:862
4927 #: src/dird/dird_conf.c:871
4931 #: src/dird/dird_conf.c:880
4935 #: src/dird/dird_conf.c:889
4939 #: src/dird/dird_conf.c:898
4944 #: src/dird/dird_conf.c:900 src/dird/dird_conf.c:904 src/dird/dird_conf.c:908
4948 #: src/dird/dird_conf.c:922
4950 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4953 #: src/dird/dird_conf.c:924
4955 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4958 #: src/dird/dird_conf.c:927
4960 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4963 #: src/dird/dird_conf.c:930
4965 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4968 #: src/dird/dird_conf.c:934
4970 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4973 #: src/dird/dird_conf.c:936
4975 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4978 #: src/dird/dird_conf.c:939
4980 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4983 #: src/dird/dird_conf.c:943
4985 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4988 #: src/dird/dird_conf.c:948
4990 msgid " NextPool=%s\n"
4993 #: src/dird/dird_conf.c:951
4995 msgid " RecyclePool=%s\n"
4998 #: src/dird/dird_conf.c:954
5000 msgid " Catalog=%s\n"
5001 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5003 #: src/dird/dird_conf.c:974
5005 msgid "Messages: name=%s\n"
5008 #: src/dird/dird_conf.c:976
5010 msgid " mailcmd=%s\n"
5013 #: src/dird/dird_conf.c:978
5018 #: src/dird/dird_conf.c:982 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
5020 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
5023 #: src/dird/dird_conf.c:1304 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
5025 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
5028 #: src/dird/dird_conf.c:1336 src/dird/dird_conf.c:1351
5029 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/gnome2-console/console_conf.c:258
5030 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
5031 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/qt-console/bat_conf.cpp:262
5033 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5036 #: src/dird/dird_conf.c:1342 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
5037 #: src/lib/parse_conf.c:223
5039 msgid "Too many items in %s resource\n"
5040 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
5042 #: src/dird/dird_conf.c:1382
5044 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
5045 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
5047 #: src/dird/dird_conf.c:1392
5049 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
5050 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
5052 #: src/dird/dird_conf.c:1398 src/filed/filed_conf.c:377
5053 #: src/stored/stored_conf.c:593
5055 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5056 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
5058 #: src/dird/dird_conf.c:1405 src/stored/stored_conf.c:599
5060 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
5061 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5063 #: src/dird/dird_conf.c:1414
5065 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
5066 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5068 #: src/dird/dird_conf.c:1463
5070 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
5071 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
5073 #: src/dird/dird_conf.c:1471 src/filed/filed_conf.c:383
5075 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5076 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
5078 #: src/dird/dird_conf.c:1484
5080 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
5081 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
5083 #: src/dird/dird_conf.c:1489 src/dird/dird_conf.c:1549
5084 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
5086 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
5089 #: src/dird/dird_conf.c:1564
5091 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5094 #: src/dird/dird_conf.c:1572 src/filed/filed_conf.c:442
5095 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
5096 #: src/console/console_conf.c:322 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
5097 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:331
5099 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5102 #: src/dird/dird_conf.c:1577
5104 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
5107 #: src/dird/dird_conf.c:1649
5109 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
5110 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
5112 #: src/dird/dird_conf.c:1675
5114 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
5117 #: src/dird/dird_conf.c:1699
5119 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
5120 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
5122 #: src/dird/dird_conf.c:1719
5124 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
5125 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
5127 #: src/dird/dird_conf.c:1769 src/dird/dird_conf.c:1885
5128 #: src/lib/parse_conf.c:713 src/lib/parse_conf.c:728
5130 msgid "Expect %s, got: %s"
5131 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
5133 #: src/dird/dird_conf.c:1791 src/lib/parse_conf.c:472
5135 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
5138 #: src/dird/admin.c:66
5140 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5143 #: src/dird/admin.c:100
5147 #: src/dird/admin.c:104
5148 msgid "*** Admin Error ***"
5149 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5151 #: src/dird/admin.c:108
5152 msgid "Admin Canceled"
5153 msgstr "Admin Annulé"
5155 #: src/dird/admin.c:118
5159 #: src/dird/ua_run.c:144
5160 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5161 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5163 #: src/dird/ua_run.c:182
5164 msgid "Job failed.\n"
5165 msgstr "Job échoué.\n"
5167 #: src/dird/ua_run.c:185
5169 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5170 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5172 #: src/dird/ua_run.c:191
5173 msgid "Job not run.\n"
5174 msgstr "Job non lancé.\n"
5176 #: src/dird/ua_run.c:206
5180 #: src/dird/ua_run.c:211
5182 msgid "Restore Client"
5183 msgstr "Restauration annulée"
5185 #: src/dird/ua_run.c:215 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5191 #: src/dird/ua_run.c:216 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5197 #: src/dird/ua_run.c:223
5199 msgstr "Job de vérification"
5201 #: src/dird/ua_run.c:226 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5206 #: src/dird/ua_run.c:227 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5210 msgstr "Destination"
5212 #: src/dird/ua_run.c:228
5213 msgid "File Relocation"
5216 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5226 #: src/dird/ua_run.c:230
5230 #: src/dird/ua_run.c:233
5231 msgid "Plugin Options"
5234 #: src/dird/ua_run.c:244 src/dird/ua_run.c:1316
5235 msgid "user selection"
5238 #: src/dird/ua_run.c:276
5240 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5242 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5244 #: src/dird/ua_run.c:284 src/dird/ua_run.c:457
5245 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5248 #: src/dird/ua_run.c:291
5249 msgid "Enter new Priority: "
5250 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5252 #: src/dird/ua_run.c:295
5253 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5254 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5256 #: src/dird/ua_run.c:316
5257 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5258 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5260 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5261 #: src/dird/ua_run.c:328
5263 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5264 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5266 #: src/dird/ua_run.c:347
5267 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5268 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5270 #: src/dird/ua_run.c:369
5272 msgstr "Écrasement :\n"
5274 #: src/dird/ua_run.c:373
5275 msgid "Select replace option"
5276 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5278 #: src/dird/ua_run.c:384
5280 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5282 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5285 #: src/dird/ua_run.c:389
5287 msgid "Please Plugin Options string: "
5288 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5290 #: src/dird/ua_run.c:427 src/dird/ua_run.c:436
5294 #: src/dird/ua_run.c:488
5296 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5297 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5299 #: src/dird/ua_run.c:552
5301 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5304 #: src/dird/ua_run.c:555
5305 msgid "This will replace your current Where value\n"
5308 #: src/dird/ua_run.c:556
5309 msgid "Strip prefix"
5312 #: src/dird/ua_run.c:557
5316 #: src/dird/ua_run.c:558
5317 msgid "Add file suffix"
5320 #: src/dird/ua_run.c:559
5321 msgid "Enter a regexp"
5324 #: src/dird/ua_run.c:560
5325 msgid "Test filename manipulation"
5328 #: src/dird/ua_run.c:561
5332 #: src/dird/ua_run.c:566
5333 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5334 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5336 #: src/dird/ua_run.c:574
5337 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5338 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5340 #: src/dird/ua_run.c:585
5341 msgid "Please enter file suffix to add: "
5342 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5344 #: src/dird/ua_run.c:592
5345 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5346 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5348 #: src/dird/ua_run.c:605
5350 msgid "regexwhere=%s\n"
5353 #: src/dird/ua_run.c:611
5355 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5358 #: src/dird/ua_run.c:618
5359 msgid "Cannot use your regexp\n"
5360 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5362 #: src/dird/ua_run.c:622
5363 msgid "Please enter filename to test: "
5364 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5366 #: src/dird/ua_run.c:624
5371 #: src/dird/ua_run.c:668
5372 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5373 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5375 #: src/dird/ua_run.c:681 src/dird/ua_run.c:711
5379 #: src/dird/ua_run.c:683 src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:598
5380 #: src/lib/util.c:390 src/lib/util.c:436
5384 #: src/dird/ua_run.c:684 src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:601
5385 #: src/lib/util.c:393
5387 msgstr "Incrémental"
5389 #: src/dird/ua_run.c:685 src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:604
5390 #: src/lib/util.c:396
5391 msgid "Differential"
5392 msgstr "Différentiel"
5394 #: src/dird/ua_run.c:686 src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:607
5395 #: src/lib/util.c:399
5399 #: src/dird/ua_run.c:687
5403 #: src/dird/ua_run.c:688 src/dird/ua_run.c:717
5404 msgid "Select level"
5405 msgstr "Saisissez le type"
5407 #: src/dird/ua_run.c:712
5408 msgid "Initialize Catalog"
5409 msgstr "Initialisez le catalogue"
5411 #: src/dird/ua_run.c:713 src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:610
5412 #: src/lib/util.c:402
5413 msgid "Verify Catalog"
5416 #: src/dird/ua_run.c:714 src/lib/util.c:408
5417 msgid "Verify Volume to Catalog"
5420 #: src/dird/ua_run.c:715 src/lib/util.c:411
5421 msgid "Verify Disk to Catalog"
5424 #: src/dird/ua_run.c:716
5425 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5426 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5428 #: src/dird/ua_run.c:737
5429 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5432 #: src/dird/ua_run.c:751
5443 "Lancement du job %s\n"
5451 #: src/dird/ua_run.c:758 src/lib/util.c:355
5455 #: src/dird/ua_run.c:771
5463 "Pool: %s (From %s)\n"
5464 "Storage: %s (From %s)\n"
5469 "Lancement du job %s\n"
5474 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5475 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5479 #: src/dird/ua_run.c:781 src/lib/util.c:346 src/lib/jcr.c:233
5483 #: src/dird/ua_run.c:807
5491 "Pool: %s (From %s)\n"
5492 "Storage: %s (From %s)\n"
5498 "Lancement du job %s\n"
5503 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5504 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5510 #: src/dird/ua_run.c:818 src/lib/util.c:349
5514 #: src/dird/ua_run.c:836
5515 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5516 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5518 #: src/dird/ua_run.c:848
5527 "Backup Client: %s\n"
5528 "Restore Client: %s\n"
5533 "Plugin Options: %s\n"
5535 "Lancement de la restauration\n"
5541 "Backup Client : %s\n"
5542 "Restore Client : %s\n"
5548 #: src/dird/ua_run.c:875
5557 "Backup Client: %s\n"
5558 "Restore Client: %s\n"
5563 "Plugin Options: %s\n"
5565 "Lancement de la restauration\n"
5568 "Déplacement : %s\n"
5571 "Backup Client : %s\n"
5572 "Restore Client : %s\n"
5578 #: src/dird/ua_run.c:904
5585 "Lancement de la restauration\n"
5589 #: src/dird/ua_run.c:912
5591 msgid "RegexWhere: %s\n"
5594 #: src/dird/ua_run.c:915
5597 msgstr "Where : %s\n"
5599 #: src/dird/ua_run.c:919
5609 "Plugin Options: %s\n"
5619 #: src/dird/ua_run.c:941
5621 msgid "Run Copy job\n"
5622 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5624 #: src/dird/ua_run.c:943
5626 msgid "Run Migration job\n"
5627 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5629 #: src/dird/ua_run.c:973
5631 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5632 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5634 #: src/dird/ua_run.c:1034
5636 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5639 #: src/dird/ua_run.c:1041
5640 msgid "Job name specified twice.\n"
5641 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5643 #: src/dird/ua_run.c:1049
5644 msgid "JobId specified twice.\n"
5645 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5647 #: src/dird/ua_run.c:1058 src/dird/ua_run.c:1202
5648 msgid "Client specified twice.\n"
5649 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5651 #: src/dird/ua_run.c:1066
5652 msgid "FileSet specified twice.\n"
5653 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5655 #: src/dird/ua_run.c:1074
5656 msgid "Level specified twice.\n"
5657 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5659 #: src/dird/ua_run.c:1083
5660 msgid "Storage specified twice.\n"
5661 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5663 #: src/dird/ua_run.c:1091
5664 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5665 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5667 #: src/dird/ua_run.c:1096
5669 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5670 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5672 #: src/dird/ua_run.c:1103
5673 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5674 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5676 #: src/dird/ua_run.c:1108
5678 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5679 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5681 #: src/dird/ua_run.c:1115
5682 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5683 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5685 #: src/dird/ua_run.c:1123
5686 msgid "Replace specified twice.\n"
5687 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5689 #: src/dird/ua_run.c:1131
5690 msgid "When specified twice.\n"
5691 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5693 #: src/dird/ua_run.c:1139
5694 msgid "Priority specified twice.\n"
5695 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5697 #: src/dird/ua_run.c:1144
5698 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5700 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5702 #: src/dird/ua_run.c:1154
5703 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5706 #: src/dird/ua_run.c:1186
5707 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5710 #: src/dird/ua_run.c:1194
5711 msgid "Pool specified twice.\n"
5712 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5714 #: src/dird/ua_run.c:1210
5716 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5717 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5719 #: src/dird/ua_run.c:1218
5721 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5722 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5724 #: src/dird/ua_run.c:1223
5726 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5727 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5729 #: src/dird/ua_run.c:1246
5731 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5732 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5734 #: src/dird/ua_run.c:1257
5736 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5737 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5739 #: src/dird/ua_run.c:1261
5741 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5744 #: src/dird/ua_run.c:1272
5746 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5747 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5749 #: src/dird/ua_run.c:1279
5750 msgid "A job name must be specified.\n"
5751 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5753 #: src/dird/ua_run.c:1285
5755 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5758 #: src/dird/ua_run.c:1293
5760 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5761 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5763 #: src/dird/ua_run.c:1303
5765 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5768 #: src/dird/ua_run.c:1313
5770 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5771 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5773 #: src/dird/ua_run.c:1325
5775 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5778 #: src/dird/ua_run.c:1345 src/dird/ua_run.c:1365
5780 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5783 #: src/dird/ua_run.c:1355
5785 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5786 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5788 #: src/dird/ua_run.c:1375
5790 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5791 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5793 #: src/dird/ua_run.c:1384
5795 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5798 #: src/dird/ua_run.c:1392
5800 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5803 #: src/dird/ua_run.c:1402
5805 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5808 #: src/dird/jobq.c:76
5810 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5813 #: src/dird/jobq.c:85
5815 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5818 #: src/dird/jobq.c:91
5820 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5823 #: src/dird/jobq.c:124 src/dird/jobq.c:258 src/dird/jobq.c:323
5824 #: src/dird/jobq.c:404
5826 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5829 #: src/dird/jobq.c:137
5831 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5834 #: src/dird/jobq.c:145
5836 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5839 #: src/dird/jobq.c:153
5841 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5844 #: src/dird/jobq.c:189
5846 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5849 #: src/dird/jobq.c:251
5851 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5854 #: src/dird/jobq.c:369
5856 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5859 #: src/dird/jobq.c:378
5861 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5864 #: src/dird/jobq.c:649
5866 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5869 #: src/dird/jobq.c:688 src/dird/jobq.c:693
5870 msgid "previous Job"
5873 #: src/dird/jobq.c:722
5876 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5877 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5880 #: src/dird/ua_server.c:69
5882 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5885 #: src/dird/ua_server.c:157
5886 msgid "You have messages.\n"
5887 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5889 #: src/dird/vbackup.c:155
5891 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5892 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5894 #: src/dird/vbackup.c:159
5896 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5899 #: src/dird/vbackup.c:169
5901 msgid "No previous Jobs found.\n"
5902 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5904 #: src/dird/vbackup.c:189
5906 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5907 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5909 #: src/dird/vbackup.c:407
5912 "%s %s %s (%s): %s\n"
5913 " Build OS: %s %s %s\n"
5916 " Backup Level: Virtual Full\n"
5917 " Client: \"%s\" %s\n"
5918 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5919 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5920 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5921 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5922 " Scheduled time: %s\n"
5925 " Elapsed time: %s\n"
5927 " SD Files Written: %s\n"
5928 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5929 " Rate: %.1f KB/s\n"
5930 " Volume name(s): %s\n"
5931 " Volume Session Id: %d\n"
5932 " Volume Session Time: %d\n"
5933 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5935 " SD termination status: %s\n"
5936 " Termination: %s\n"
5939 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5940 " Build OS : %s %s %s\n"
5943 " Niveau de backup : %s%s\n"
5944 " Client : « %s » %s\n"
5945 " FileSet : « %s » %s\n"
5946 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5947 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5948 " Date prévue : %s\n"
5949 " Date de début : %s\n"
5950 " Date de fin : %s\n"
5951 " Temps écoulé : %s\n"
5953 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5954 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5955 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5956 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5957 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5958 " Compression logicielle : %s\n"
5959 " Nom des Volumes : %s\n"
5960 " Volume Session Id : %d\n"
5961 " Volume Session date : %d\n"
5962 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5963 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5964 " Erreurs du SD : %d\n"
5965 " Statut de fin du FD : %s\n"
5966 " Statut de fin du SD : %s\n"
5967 " Statut de fin : %s\n"
5969 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5970 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5973 #: src/filed/acl.c:204
5975 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5976 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5978 #: src/filed/acl.c:233
5980 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5982 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5985 #: src/filed/acl.c:241
5987 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5988 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5990 #: src/filed/acl.c:255
5992 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5993 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5995 #: src/filed/acl.c:270
5997 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5998 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6000 #: src/filed/acl.c:304
6002 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6003 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6005 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
6007 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6010 #: src/filed/acl.c:341
6012 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6013 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6015 #: src/filed/acl.c:377
6017 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6018 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6020 #: src/filed/acl.c:394
6022 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6023 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6025 #: src/filed/acl.c:406
6027 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6030 #: src/filed/verify.c:53
6032 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6035 #: src/filed/verify.c:122
6037 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6040 #: src/filed/verify.c:129
6042 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6045 #: src/filed/verify.c:136
6047 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6050 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
6052 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6055 #: src/filed/verify.c:145
6057 msgid " Archive file skipped: %s\n"
6060 #: src/filed/verify.c:148
6062 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6065 #: src/filed/verify.c:152
6067 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6070 #: src/filed/verify.c:157
6072 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6075 #: src/filed/verify.c:162
6077 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
6080 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
6082 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
6085 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
6087 msgid "%s digest initialization failed\n"
6090 #: src/filed/verify.c:299
6092 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6095 #: src/filed/verify.c:313
6097 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6100 #: src/filed/verify.c:371
6102 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6105 #: src/filed/backup.c:58
6107 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
6110 #: src/filed/backup.c:101
6111 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6114 #: src/filed/backup.c:204 src/filed/backup.c:213
6115 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6118 #: src/filed/backup.c:321
6120 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6123 #: src/filed/backup.c:328
6125 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6128 #: src/filed/backup.c:334
6130 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6133 #: src/filed/backup.c:339
6135 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6138 #: src/filed/backup.c:349
6140 msgid " Socket file skipped: %s\n"
6143 #: src/filed/backup.c:362
6145 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
6146 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
6148 #: src/filed/backup.c:369
6150 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
6151 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
6153 #: src/filed/backup.c:376
6155 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
6156 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
6158 #: src/filed/backup.c:386
6160 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6163 #: src/filed/backup.c:390
6165 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
6166 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
6168 #: src/filed/backup.c:396
6170 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6171 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
6173 #: src/filed/backup.c:450
6175 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6178 #: src/filed/backup.c:522
6180 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
6181 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
6183 #: src/filed/backup.c:559
6185 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
6186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6188 #: src/filed/backup.c:616
6190 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6191 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6193 #: src/filed/backup.c:621 src/filed/backup.c:627 src/filed/backup.c:642
6194 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6197 #: src/filed/backup.c:666
6198 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6201 #: src/filed/backup.c:756
6203 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6206 #: src/filed/backup.c:768
6207 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6210 #: src/filed/backup.c:775
6212 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6213 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6215 #: src/filed/backup.c:798 src/filed/backup.c:956 src/filed/backup.c:991
6216 #: src/filed/backup.c:1002 src/filed/backup.c:1048 src/filed/backup.c:1061
6217 #: src/filed/backup.c:1069 src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1155
6218 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
6220 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6223 #: src/filed/backup.c:879
6225 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6228 #: src/filed/backup.c:886
6230 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6233 #: src/filed/backup.c:929 src/filed/backup.c:945
6234 msgid "Encryption error\n"
6237 #: src/filed/backup.c:969
6239 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6242 #: src/filed/backup.c:972
6243 msgid "Too many errors.\n"
6246 #: src/filed/backup.c:982
6247 msgid "Encryption padding error\n"
6250 #: src/filed/backup.c:1039
6252 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6255 #: src/filed/backup.c:1094
6256 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6259 #: src/filed/job.c:392
6261 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6262 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6264 #: src/filed/job.c:402
6266 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6267 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6269 #: src/filed/job.c:405
6270 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6271 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6273 #: src/filed/job.c:424
6275 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6276 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6278 #: src/filed/job.c:440
6280 msgid "Bad estimate command: %s"
6283 #: src/filed/job.c:441
6284 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6287 #: src/filed/job.c:464
6289 msgid "Bad Job Command: %s"
6292 #: src/filed/job.c:488
6294 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6297 #: src/filed/job.c:489 src/filed/job.c:507
6298 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6301 #: src/filed/job.c:518
6302 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6305 #: src/filed/job.c:537
6307 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6310 #: src/filed/job.c:538
6311 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6314 #: src/filed/job.c:572
6316 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6317 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6319 #: src/filed/job.c:573
6320 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6321 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6323 #: src/filed/job.c:680
6325 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6326 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6328 #: src/filed/job.c:690
6330 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6333 #: src/filed/job.c:801
6335 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6338 #: src/filed/job.c:868
6340 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6343 #: src/filed/job.c:1123 src/tools/testfind.c:636 src/findlib/match.c:199
6345 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6348 #: src/filed/job.c:1192 src/stored/fd_cmds.c:356
6350 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6351 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6353 #: src/filed/job.c:1304
6356 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6358 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6359 "ajusté automatiquement.\n"
6361 #: src/filed/job.c:1313
6363 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6366 #: src/filed/job.c:1326
6368 msgid "Bad level command: %s\n"
6371 #: src/filed/job.c:1347
6373 msgid "Bad session command: %s"
6376 #: src/filed/job.c:1368
6378 msgid "Bad storage command: %s"
6381 #: src/filed/job.c:1377
6383 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6386 #: src/filed/job.c:1389
6387 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6390 #: src/filed/job.c:1425
6391 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6392 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6394 #: src/filed/job.c:1443
6396 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6399 #: src/filed/job.c:1448
6400 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6403 #: src/filed/job.c:1476
6405 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6406 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6408 #: src/filed/job.c:1478
6409 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6410 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6412 #: src/filed/job.c:1485
6415 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6418 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6419 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6421 #: src/filed/job.c:1492
6423 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6426 #: src/filed/job.c:1497
6427 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6430 #: src/filed/job.c:1501
6432 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6435 #: src/filed/job.c:1552
6436 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6439 #: src/filed/job.c:1556
6441 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6444 #: src/filed/job.c:1574
6446 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6449 #: src/filed/job.c:1597
6451 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6454 #: src/filed/job.c:1612 src/filed/job.c:1653
6456 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6459 #: src/filed/job.c:1687
6461 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6464 #: src/filed/job.c:1705
6466 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6469 #: src/filed/job.c:1772
6470 msgid "Improper calling sequence.\n"
6473 #: src/filed/job.c:1792
6475 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6478 #: src/filed/job.c:1797
6479 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6482 #: src/filed/job.c:1864
6484 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6487 #: src/filed/job.c:1867
6489 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6492 #: src/filed/authenticate.c:66
6494 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6497 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
6499 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6502 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
6504 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6507 #: src/filed/authenticate.c:98
6509 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6511 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
6514 #: src/filed/authenticate.c:142
6516 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6517 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
6519 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
6520 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
6522 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6526 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:205
6527 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6530 #: src/filed/authenticate.c:261
6532 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6533 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6534 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6537 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
6539 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6540 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6542 #: src/filed/status.c:143
6544 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6547 #: src/filed/status.c:189
6549 msgid "Director connected at: %s\n"
6550 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6552 #: src/filed/status.c:191
6554 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6557 #: src/filed/status.c:194
6559 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6562 #: src/filed/status.c:206
6564 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6565 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6567 #: src/filed/status.c:212
6569 msgid " Files Examined=%s\n"
6572 #: src/filed/status.c:217
6574 msgid " Processing file: %s\n"
6577 #: src/filed/status.c:228
6578 msgid " SDSocket closed.\n"
6581 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
6585 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:696
6586 #: src/stored/status.c:742
6588 msgid "Bad .status command: %s\n"
6591 #: src/filed/status.c:386
6592 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6595 #: src/filed/status.c:419
6596 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6599 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:596 src/lib/util.c:388
6603 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:613
6604 msgid "Init Catalog"
6607 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:616
6608 msgid "Volume to Catalog"
6611 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:619
6612 msgid "Disk to Catalog"
6615 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:622
6619 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:628 src/lib/util.c:423
6620 msgid "Unknown Job Level"
6623 #: src/filed/status.c:487
6624 msgid "Bacula Client: Idle"
6627 #: src/filed/status.c:498
6628 msgid "Bacula Client: Running"
6631 #: src/filed/status.c:512
6632 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6635 #: src/filed/status.c:516
6636 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6639 #: src/filed/status.c:520
6640 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6643 #: src/filed/restore.c:136
6645 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6648 #: src/filed/restore.c:257 src/filed/verify_vol.c:99
6650 msgid "Record header scan error: %s\n"
6653 #: src/filed/restore.c:265 src/filed/verify_vol.c:108
6655 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6658 #: src/filed/restore.c:269 src/filed/verify_vol.c:112
6660 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6663 #: src/filed/restore.c:308 src/filed/verify_vol.c:151
6664 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 src/stored/bscan.c:671
6666 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6669 #: src/filed/restore.c:322 src/stored/bextract.c:341
6671 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6674 #: src/filed/restore.c:385
6675 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6678 #: src/filed/restore.c:393
6680 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6684 #: src/filed/restore.c:404
6686 msgid "Could not create digest.\n"
6687 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6689 #: src/filed/restore.c:418
6690 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6693 #: src/filed/restore.c:421
6694 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6695 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6697 #: src/filed/restore.c:425
6699 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6702 #: src/filed/restore.c:474 src/filed/restore.c:519
6704 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6707 #: src/filed/restore.c:482 src/filed/restore.c:526
6709 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6712 #: src/filed/restore.c:538
6714 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6717 #: src/filed/restore.c:563
6719 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6722 #: src/filed/restore.c:567
6724 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6727 #: src/filed/restore.c:589
6729 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6732 #: src/filed/restore.c:604
6734 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6737 #: src/filed/restore.c:614
6738 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6741 #: src/filed/restore.c:620
6743 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6746 #: src/filed/restore.c:646 src/stored/bextract.c:493
6748 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6751 #: src/filed/restore.c:710
6754 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6757 #: src/filed/restore.c:714
6759 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6762 #: src/filed/restore.c:717
6764 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6767 #: src/filed/restore.c:720
6769 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6772 #: src/filed/restore.c:723
6774 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6775 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6777 #: src/filed/restore.c:735
6781 #: src/filed/restore.c:739
6785 #: src/filed/restore.c:741
6786 msgid "Zlib stream error"
6789 #: src/filed/restore.c:743
6790 msgid "Zlib data error"
6793 #: src/filed/restore.c:745
6794 msgid "Zlib memory error"
6797 #: src/filed/restore.c:747
6798 msgid "Zlib buffer error"
6801 #: src/filed/restore.c:749
6802 msgid "Zlib version error"
6805 #: src/filed/restore.c:751 src/lib/util.c:715 src/lib/util.c:725
6806 #: src/lib/util.c:733 src/lib/util.c:740 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:761
6807 #: src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 src/lib/util.c:789
6811 #: src/filed/restore.c:786
6813 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6816 #: src/filed/restore.c:815 src/filed/restore.c:839
6818 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6819 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6821 #: src/filed/restore.c:829
6823 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6824 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6826 #: src/filed/restore.c:860
6828 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6831 #: src/filed/restore.c:886 src/stored/bextract.c:431
6833 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6836 #: src/filed/restore.c:913
6838 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6841 #: src/filed/restore.c:922 src/stored/bextract.c:458
6842 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6845 #: src/filed/restore.c:945
6847 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6850 #: src/filed/restore.c:951 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
6852 msgid "Write error on %s: %s\n"
6855 #: src/filed/restore.c:1001
6856 msgid "Decryption error\n"
6859 #: src/filed/restore.c:1085
6860 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6863 #: src/filed/restore.c:1112
6864 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6867 #: src/filed/restore.c:1141
6869 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6872 #: src/filed/restore.c:1245
6873 msgid "Open File Manager paused\n"
6876 #: src/filed/restore.c:1249
6877 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6880 #: src/filed/restore.c:1257
6882 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6885 #: src/filed/restore.c:1259
6886 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6889 #: src/filed/filed.c:78
6893 "Version: %s (%s)\n"
6895 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6896 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6897 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6898 " -dt print timestamp in debug output\n"
6899 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6901 " -s no signals (for debugging)\n"
6902 " -t test configuration file and exit\n"
6904 " -v verbose user messages\n"
6905 " -? print this message.\n"
6909 "Version : %s (%s)\n"
6911 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6912 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6913 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
6914 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
6915 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6917 " -s pas de signaux\n"
6918 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6920 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6921 " -? affiche ce message.\n"
6924 #: src/filed/filed.c:318
6927 "No File daemon resource defined in %s\n"
6928 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6931 #: src/filed/filed.c:323
6933 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6936 #: src/filed/filed.c:347
6939 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6940 "File daemon in %s.\n"
6943 #: src/filed/filed.c:371
6944 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6947 #: src/filed/filed.c:382
6950 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6951 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6954 #: src/filed/filed.c:394 src/filed/filed.c:425 src/filed/filed.c:466
6956 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6957 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6959 #: src/filed/filed.c:398
6961 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6964 #: src/filed/filed.c:404
6966 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6969 #: src/filed/filed.c:434
6971 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6974 #: src/filed/filed.c:441
6977 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6981 #: src/filed/filed.c:472
6984 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6988 #: src/filed/filed.c:488
6990 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6993 #: src/filed/verify_vol.c:65
6994 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6997 #: src/filed/verify_vol.c:145
6999 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7002 #: src/filed/accurate.c:214
7004 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7005 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7007 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
7008 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/gnome2-console/console_conf.c:154
7009 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
7010 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
7011 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
7012 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:537
7013 #: src/stored/stored_conf.c:625 src/stored/stored_conf.c:660
7014 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
7015 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
7016 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:158 src/qt-console/bat_conf.cpp:236
7017 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:284 src/qt-console/bat_conf.cpp:314
7019 msgid "Unknown resource type %d\n"
7022 #: src/filed/fd_plugins.c:234
7024 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
7027 #: src/filed/fd_plugins.c:273
7029 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7030 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
7032 #: src/filed/fd_plugins.c:358
7034 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
7037 #: src/filed/fd_plugins.c:391
7039 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7040 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7042 #: src/filed/fd_plugins.c:436
7044 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7047 #: src/filed/fd_plugins.c:441
7049 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7052 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
7054 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7057 #: src/filed/fd_plugins.c:515
7059 msgid "Loaded plugin: %s\n"
7062 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
7064 msgid "Cannot delete attribute %s"
7067 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
7069 msgid "Cannot find attribute %s"
7072 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7074 msgid "Bacula Console"
7075 msgstr "Message de Bacula"
7077 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7078 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7081 msgstr "Connexion...\n"
7083 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7085 msgid "Connect to Director"
7086 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7088 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7093 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7094 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7097 msgstr "Job en cours :\n"
7099 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7104 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:352
7105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
7110 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7115 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7119 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7121 msgid "Display Messages"
7122 msgstr "Message de Bacula"
7124 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7127 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7129 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7131 msgid "Enter Commands Here"
7132 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7134 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7139 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7144 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7145 msgid "About Bacula Console"
7148 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7150 msgid "Bacula Console\n"
7151 msgstr "Message de Bacula"
7153 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7155 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7157 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7161 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7162 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7165 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7166 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7169 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7171 msgid "Select Director"
7174 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7178 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7183 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7187 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7188 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7193 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7194 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
7199 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7204 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
7209 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7214 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7218 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7219 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7224 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7225 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7226 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7227 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7228 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7229 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7233 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7234 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
7239 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7244 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7247 msgstr "Destination"
7249 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
7254 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
7259 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7261 msgid "Restore File Selection"
7262 msgstr "restauration de fichier"
7264 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7266 msgid "Current dir:"
7267 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7269 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7271 msgid "Files Selected: "
7274 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7276 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7278 msgid "Label a Volume"
7279 msgstr "labéliser une bande"
7281 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7283 msgid "Volume Name:"
7284 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7286 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7290 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7292 msgid "Restore Files Dialog"
7293 msgstr "restauration de fichier"
7295 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7297 msgid "Restore Files"
7298 msgstr "restauration de fichier"
7300 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7305 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7307 msgid "Select Files"
7308 msgstr "Saisissez le type"
7310 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7314 #: src/gnome2-console/console.c:105
7318 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7320 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7321 " -c <file> set configuration file to file\n"
7322 " -dnn set debug level to nn\n"
7324 " -t test - read configuration and exit\n"
7325 " -? print this message.\n"
7330 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7331 " -c <file> set configuration file to file\n"
7332 " -dnn set debug level to nn\n"
7334 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7337 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:908
7338 #: src/qt-console/main.cpp:237
7341 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7342 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
7345 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:917
7346 #: src/qt-console/main.cpp:246
7349 "No Director resource defined in %s\n"
7350 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
7352 "Pas de director défini pour %s\n"
7353 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
7355 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:937
7356 #: src/qt-console/main.cpp:267
7359 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7360 "Console \"%s\" in %s.\n"
7363 #: src/gnome2-console/console.c:237
7365 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7366 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7368 #: src/gnome2-console/console.c:383
7370 msgid " Not Connected"
7371 msgstr "Connexion...\n"
7373 #: src/gnome2-console/console.c:504
7375 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7376 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7378 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
7379 #: src/qt-console/console/console.cpp:143
7382 "Connecting to Director %s:%d\n"
7384 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7386 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
7388 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7391 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:767
7392 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:168
7393 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
7395 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7396 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7398 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
7400 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7403 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:787
7404 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:188
7405 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7407 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7408 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7410 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:933
7411 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:204
7412 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
7414 msgid "Director daemon"
7417 #: src/gnome2-console/console.c:573
7418 msgid " Initializing ..."
7421 #: src/gnome2-console/console.c:609
7424 msgstr "Connexion...\n"
7426 #: src/gnome2-console/console.c:617
7427 msgid " Processing command ..."
7430 #: src/gnome2-console/console.c:652
7431 msgid " At prompt waiting for input ..."
7434 #: src/gnome2-console/console.c:775
7438 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7439 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:138
7441 msgid "No record for %d %s\n"
7444 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7445 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:147
7447 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7450 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:151
7452 msgid "Console: name=%s\n"
7453 msgstr "Console connecté à %s\n"
7455 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7456 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
7458 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7461 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7463 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7464 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7466 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7468 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7471 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7473 msgid "Director authorization problem.\n"
7474 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7476 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7479 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7480 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7482 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7483 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7484 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7485 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7487 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
7488 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7490 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7491 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7493 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7495 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7496 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7498 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7499 msgid "The Director is probably not running.\n"
7502 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7503 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7504 msgid "Director rejected Hello command\n"
7505 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7507 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7511 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7516 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7520 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7524 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7528 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7533 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7537 #: src/cats/dbi.c:89
7539 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
7540 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7542 #: src/cats/dbi.c:115
7544 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
7545 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7547 #: src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:165 src/cats/mysql.c:153
7548 #: src/cats/postgresql.c:162 src/cats/bdb.c:197
7550 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7551 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7553 #: src/cats/dbi.c:215
7556 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
7557 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
7560 #: src/cats/dbi.c:281
7563 "Unable to connect to DBI interface.\n"
7564 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
7565 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7567 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7568 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7569 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7571 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:362 src/cats/mysql.c:319
7572 #: src/cats/postgresql.c:319
7574 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7577 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:670
7579 msgid "error starting batch mode: %s"
7580 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7582 #: src/cats/dbi.c:1022
7584 msgid "error inserting batch mode: %s"
7585 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7587 #: src/cats/sql.c:66
7589 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
7590 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
7592 #: src/cats/sql.c:69
7594 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
7595 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7597 #: src/cats/sql.c:81
7599 msgid "Unknown database type: %s\n"
7600 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
7602 #: src/cats/sql.c:180
7605 "query %s failed:\n"
7609 #: src/cats/sql.c:202
7612 "insert %s failed:\n"
7616 #: src/cats/sql.c:216
7618 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7621 #: src/cats/sql.c:236
7624 "update %s failed:\n"
7628 #: src/cats/sql.c:246
7630 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7633 #: src/cats/sql.c:267
7636 "delete %s failed:\n"
7640 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_create.c:1014
7641 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7642 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:949
7644 msgid "error fetching row: %s\n"
7647 #: src/cats/sql.c:555
7649 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7652 #: src/cats/sql.c:602
7653 msgid "No results to list.\n"
7654 msgstr "Liste vide.\n"
7656 #: src/cats/sql.c:731
7658 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7659 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7661 #: src/cats/sqlite.c:179
7663 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7666 #: src/cats/sqlite.c:209
7668 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7671 #: src/cats/sqlite.c:210
7675 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
7678 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7682 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
7683 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7684 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7686 #: src/cats/sql_find.c:116
7688 msgid "Unknown level=%d\n"
7691 #: src/cats/sql_find.c:133
7694 "No Job record found: ERR=%s\n"
7698 #: src/cats/sql_find.c:278
7700 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7701 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7703 #: src/cats/sql_find.c:288
7705 msgid "No Job found for: %s.\n"
7706 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7708 #: src/cats/sql_find.c:299
7710 msgid "No Job found for: %s\n"
7711 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7713 #: src/cats/sql_find.c:376
7715 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7716 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7718 #: src/cats/sql_find.c:391
7720 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7721 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7723 #: src/cats/mysql.c:82
7724 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7725 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7727 #: src/cats/mysql.c:191
7730 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7731 "Database=%s User=%s\n"
7732 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7735 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7736 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7737 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7739 #: src/cats/sql_delete.c:80
7741 msgid "No pool record %s exists\n"
7744 #: src/cats/sql_delete.c:85
7746 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7749 #: src/cats/sql_delete.c:91
7751 msgid "Error fetching row %s\n"
7754 #: src/cats/sql_create.c:95
7756 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7759 #: src/cats/sql_create.c:146
7761 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7764 #: src/cats/sql_create.c:155
7766 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7769 #: src/cats/sql_create.c:183
7771 msgid "pool record %s already exists\n"
7772 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7774 #: src/cats/sql_create.c:210
7776 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7779 #: src/cats/sql_create.c:241
7781 msgid "Device record %s already exists\n"
7782 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7784 #: src/cats/sql_create.c:257
7786 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7789 #: src/cats/sql_create.c:290
7791 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7794 #: src/cats/sql_create.c:295
7796 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7799 #: src/cats/sql_create.c:315
7801 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7804 #: src/cats/sql_create.c:347
7806 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7809 #: src/cats/sql_create.c:363
7811 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7814 #: src/cats/sql_create.c:398
7816 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7817 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7819 #: src/cats/sql_create.c:443
7821 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7824 #: src/cats/sql_create.c:491
7826 msgid "More than one Client!: %d\n"
7829 #: src/cats/sql_create.c:496
7831 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7834 #: src/cats/sql_create.c:523
7836 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7839 #: src/cats/sql_create.c:566
7841 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7844 #: src/cats/sql_create.c:599
7846 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7849 #: src/cats/sql_create.c:604
7851 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7854 #: src/cats/sql_create.c:634
7856 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7859 #: src/cats/sql_create.c:869 src/cats/sql_create.c:910
7861 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7864 #: src/cats/sql_create.c:974
7866 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7869 #: src/cats/sql_create.c:1007 src/cats/sql_get.c:229
7871 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7874 #: src/cats/sql_create.c:1038
7876 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7879 #: src/cats/sql_create.c:1071
7881 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7884 #: src/cats/sql_create.c:1077
7886 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7889 #: src/cats/sql_create.c:1093
7891 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7894 #: src/cats/sql_get.c:135
7896 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7899 #: src/cats/sql_get.c:140
7901 msgid "Error fetching row: %s\n"
7904 #: src/cats/sql_get.c:148
7906 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7909 #: src/cats/sql_get.c:154
7910 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7913 #: src/cats/sql_get.c:179
7915 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7918 #: src/cats/sql_get.c:189
7920 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7923 #: src/cats/sql_get.c:195
7925 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7928 #: src/cats/sql_get.c:199
7930 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7933 #: src/cats/sql_get.c:240
7935 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7938 #: src/cats/sql_get.c:253
7940 msgid "Path record: %s not found.\n"
7943 #: src/cats/sql_get.c:257
7945 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7948 #: src/cats/sql_get.c:294
7950 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7953 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7955 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7958 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7960 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7963 #: src/cats/sql_get.c:383
7965 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7968 #: src/cats/sql_get.c:520
7970 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7973 #: src/cats/sql_get.c:557
7975 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7978 #: src/cats/sql_get.c:599
7980 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7983 #: src/cats/sql_get.c:641
7984 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7987 #: src/cats/sql_get.c:675
7989 msgid "More than one Client!: %s\n"
7992 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7993 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7996 #: src/cats/sql_get.c:721
7998 msgid "More than one Counter!: %d\n"
8001 #: src/cats/sql_get.c:726
8003 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
8006 #: src/cats/sql_get.c:746
8008 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
8011 #: src/cats/sql_get.c:782
8013 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
8016 #: src/cats/sql_get.c:787
8018 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
8021 #: src/cats/sql_get.c:797
8022 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
8025 #: src/cats/sql_get.c:855
8027 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
8030 #: src/cats/sql_get.c:893
8032 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
8033 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8035 #: src/cats/sql_get.c:944
8037 msgid "More than one Volume!: %s\n"
8040 #: src/cats/sql_get.c:999
8042 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
8045 #: src/cats/sql_get.c:1002
8047 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
8050 #: src/cats/sql_get.c:1009
8052 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
8055 #: src/cats/sql_get.c:1012
8057 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
8060 #: src/cats/sql_get.c:1032
8061 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
8064 #: src/cats/postgresql.c:86
8065 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
8066 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
8068 #: src/cats/postgresql.c:149
8070 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
8071 "Connot continue.\n"
8074 #: src/cats/postgresql.c:199
8077 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
8078 "Database=%s User=%s\n"
8079 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
8081 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
8082 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
8083 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
8085 #: src/cats/postgresql.c:300
8086 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
8089 #: src/cats/postgresql.c:605
8091 msgid "error fetching currval: %s\n"
8094 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/postgresql.c:747
8096 msgid "error ending batch mode: %s"
8097 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
8099 #: src/cats/bdb.c:173
8100 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8101 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8103 #: src/cats/bdb.c:174
8104 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
8105 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
8107 #: src/cats/bdb.c:175
8108 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
8109 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
8111 #: src/cats/bdb.c:207
8113 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
8114 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8116 #: src/cats/bdb.c:262
8118 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
8120 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8122 #: src/cats/bdb.c:265
8125 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
8126 "Please reinitialize the working directory.\n"
8129 #: src/cats/sql_list.c:64
8131 msgid "Query failed: %s\n"
8132 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
8134 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
8136 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
8139 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
8140 msgid "TLS negotiation failed\n"
8143 #: src/wx-console/authenticate.c:150
8145 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
8146 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
8148 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
8151 "Director authorization problem.\n"
8152 "Most likely the passwords do not agree.\n"
8153 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
8154 "during the TLS handshake.\n"
8155 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
8156 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
8158 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8159 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8160 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
8162 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
8163 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8164 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8166 #: src/stored/fd_cmds.c:369
8167 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
8170 #: src/stored/autochanger.c:66
8172 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8175 #: src/stored/autochanger.c:72
8177 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8180 #: src/stored/autochanger.c:85
8183 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8186 #: src/stored/autochanger.c:153
8189 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8193 #: src/stored/autochanger.c:158
8195 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8198 #: src/stored/autochanger.c:162
8200 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8203 #: src/stored/autochanger.c:192
8205 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8207 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8209 #: src/stored/autochanger.c:200
8211 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8212 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8214 #: src/stored/autochanger.c:209
8217 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8220 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8223 #: src/stored/autochanger.c:270
8225 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8226 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8228 #: src/stored/autochanger.c:279
8230 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8231 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8233 #: src/stored/autochanger.c:283
8235 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8236 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8238 #: src/stored/autochanger.c:290
8241 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8244 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8247 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
8249 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8251 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8253 #: src/stored/autochanger.c:368
8256 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8259 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8262 #: src/stored/autochanger.c:430
8264 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
8265 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8267 #: src/stored/autochanger.c:490
8269 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8270 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8272 #: src/stored/autochanger.c:535
8274 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8275 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8277 #: src/stored/autochanger.c:556
8279 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8280 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8282 #: src/stored/autochanger.c:559
8283 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8286 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1058
8288 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8289 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8291 #: src/stored/stored.c:96
8295 "Version: %s (%s)\n"
8297 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8298 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8299 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8300 " -dt print timestamp in debug output\n"
8301 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8302 " -g <group> set groupid to group\n"
8303 " -p proceed despite I/O errors\n"
8304 " -s no signals (for debugging)\n"
8305 " -t test - read config and exit\n"
8306 " -u <user> userid to <user>\n"
8307 " -v verbose user messages\n"
8308 " -? print this message.\n"
8312 "Version : %s (%s)\n"
8314 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8315 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8316 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8317 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8318 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8320 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8321 " -s pas de signaux\n"
8322 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8324 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8325 " -? affiche ce message.\n"
8328 #: src/stored/stored.c:146 src/stored/btape.c:178
8330 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8333 #: src/stored/stored.c:150 src/stored/btape.c:182
8335 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8338 #: src/stored/stored.c:266
8339 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8342 #: src/stored/stored.c:290
8344 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8347 #: src/stored/stored.c:323 src/stored/bscan.c:262
8349 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8352 #: src/stored/stored.c:329
8354 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8357 #: src/stored/stored.c:334
8359 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8362 #: src/stored/stored.c:339
8364 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8367 #: src/stored/stored.c:347
8369 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8372 #: src/stored/stored.c:354 src/stored/bscan.c:270
8374 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8377 #: src/stored/stored.c:376
8379 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8382 #: src/stored/stored.c:382
8384 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8387 #: src/stored/stored.c:388
8390 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8391 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8392 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8395 #: src/stored/stored.c:524
8397 msgid "Could not initialize %s\n"
8398 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8400 #: src/stored/stored.c:537
8402 msgid "Could not open device %s\n"
8403 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8405 #: src/stored/stored.c:551
8407 msgid "Could not mount device %s\n"
8408 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8410 #: src/stored/wait.c:127
8412 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
8415 #: src/stored/wait.c:227
8417 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
8418 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
8420 #: src/stored/stored_conf.c:240
8422 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8425 #: src/stored/stored_conf.c:255
8427 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8430 #: src/stored/stored_conf.c:258
8432 msgid "dump_resource type=%d\n"
8435 #: src/stored/stored_conf.c:374
8437 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8440 #: src/stored/stored_conf.c:566
8442 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8445 #: src/stored/stored_conf.c:572
8447 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8448 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8450 #: src/stored/stored_conf.c:606
8452 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8453 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8455 #: src/stored/stored_conf.c:620 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8456 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8458 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8459 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8461 #: src/stored/stored_conf.c:678
8464 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8467 #: src/stored/pythonsd.c:208
8468 msgid "Error in ParseTuple\n"
8471 #: src/stored/pythonsd.c:224
8472 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8475 #: src/stored/pythonsd.c:261
8477 msgid "Error in Python method %s\n"
8480 #: src/stored/read_record.c:88
8482 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8483 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8485 #: src/stored/read_record.c:92
8486 msgid "End of all volumes.\n"
8487 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8489 #: src/stored/read_record.c:135
8493 #: src/stored/read_record.c:138
8497 #: src/stored/read_record.c:141
8499 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8500 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8502 #: src/stored/read_record.c:155
8503 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8506 #: src/stored/read_record.c:352
8508 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8509 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8511 #: src/stored/read_record.c:380
8513 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8514 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8516 #: src/stored/read_record.c:398 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:423
8517 msgid "Fresh Volume Label"
8520 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:426
8521 msgid "Volume Label"
8524 #: src/stored/read_record.c:405
8525 msgid "Begin Session"
8528 #: src/stored/read_record.c:409
8532 #: src/stored/read_record.c:412 src/stored/label.c:1032
8533 msgid "End of Media"
8536 #: src/stored/read_record.c:415
8538 msgid "Unknown code %d\n"
8541 #: src/stored/read_record.c:419 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:447
8543 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8546 #: src/stored/reserve.c:95
8548 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8549 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8551 #: src/stored/reserve.c:101
8553 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8554 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8556 #: src/stored/reserve.c:442
8558 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
8561 #: src/stored/reserve.c:509
8563 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8566 #: src/stored/reserve.c:749
8568 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8569 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8571 #: src/stored/reserve.c:851 src/stored/reserve.c:862
8573 msgid "Failed command: %s\n"
8574 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8576 #: src/stored/reserve.c:852
8580 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8581 "Device resources.\n"
8584 #: src/stored/reserve.c:1158 src/stored/dircmd.c:599
8588 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8592 #: src/stored/reserve.c:1162 src/stored/dircmd.c:577
8596 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8599 #: src/stored/reserve.c:1174
8601 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8604 #: src/stored/reserve.c:1297
8606 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8608 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8610 #: src/stored/reserve.c:1307
8612 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8613 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8615 #: src/stored/reserve.c:1351
8617 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8618 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8620 #: src/stored/reserve.c:1360
8622 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8624 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8627 #: src/stored/reserve.c:1397
8630 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8633 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8636 #: src/stored/reserve.c:1423
8638 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8640 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8643 #: src/stored/reserve.c:1476
8645 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8647 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8649 #: src/stored/reserve.c:1484
8651 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8652 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8654 #: src/stored/reserve.c:1506
8656 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8658 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8661 #: src/stored/reserve.c:1561
8663 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8666 #: src/stored/reserve.c:1562
8668 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8671 #: src/stored/reserve.c:1565
8672 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8675 #: src/stored/reserve.c:1568
8677 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8680 #: src/stored/read.c:68
8681 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8684 #: src/stored/read.c:125
8686 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8689 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
8691 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8694 #: src/stored/read.c:140
8696 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8699 #: src/stored/bextract.c:81
8703 "Version: %s (%s)\n"
8705 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8707 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8708 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8709 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8710 " -dt print timestamp in debug output\n"
8711 " -e <file> exclude list\n"
8712 " -i <file> include list\n"
8713 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8715 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8716 " -? print this message\n"
8719 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8721 "Version : %s (%s)\n"
8723 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8724 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8725 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8726 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8728 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8729 " -s pas de signaux\n"
8730 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8732 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8733 " -? affiche ce message.\n"
8736 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
8738 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8741 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
8743 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8746 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
8747 #: src/tools/bbatch.c:167
8748 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8751 #: src/stored/bextract.c:218
8753 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8756 #: src/stored/bextract.c:222
8758 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8761 #: src/stored/bextract.c:249
8763 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8766 #: src/stored/bextract.c:253
8768 msgid "%s must be a directory.\n"
8769 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8771 #: src/stored/bextract.c:274
8773 msgid "%u files restored.\n"
8774 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8776 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
8777 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8780 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667
8781 msgid "Cannot continue.\n"
8784 #: src/stored/bextract.c:351
8786 msgid "%s was deleted.\n"
8787 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8789 #: src/stored/bextract.c:395
8791 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8794 #: src/stored/bextract.c:444
8796 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8797 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8799 #: src/stored/bextract.c:479
8800 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8803 #: src/stored/bextract.c:513 src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:466
8804 #: src/stored/bscan.c:1305 src/stored/btape.c:2696
8806 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8809 #: src/stored/bcopy.c:76
8813 "Version: %s (%s)\n"
8815 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8816 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8817 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8818 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8819 " -dt print timestamp in debug output\n"
8820 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8821 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8822 " -p proceed inspite of errors\n"
8824 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8825 " -? print this message\n"
8829 "Version : %s (%s)\n"
8831 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8832 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8833 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8834 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8836 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8837 " -s pas de signaux\n"
8838 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8840 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8841 " -? affiche ce message.\n"
8844 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:378 src/stored/device.c:292
8846 msgid "dev open failed: %s\n"
8849 #: src/stored/bcopy.c:218
8850 msgid "Write of last block failed.\n"
8853 #: src/stored/bcopy.c:222
8855 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8858 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
8860 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8863 #: src/stored/bcopy.c:255
8864 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8867 #: src/stored/bcopy.c:258
8868 msgid "Volume label not copied.\n"
8871 #: src/stored/bcopy.c:264
8872 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8875 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
8876 #: src/stored/btape.c:2400
8878 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8881 #: src/stored/bcopy.c:295
8882 msgid "EOM label not copied.\n"
8885 #: src/stored/bcopy.c:298
8886 msgid "EOT label not copied.\n"
8889 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1026 src/stored/bls.c:430
8890 msgid "Begin Job Session"
8893 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:434
8894 msgid "End Job Session"
8897 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:438
8898 msgid "End of Medium"
8901 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1038 src/stored/bls.c:441
8905 #: src/stored/dvd.c:112
8906 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8909 #: src/stored/dvd.c:146
8911 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8912 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8914 #: src/stored/dvd.c:262
8916 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8917 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8919 #: src/stored/dvd.c:264
8921 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8924 #: src/stored/dvd.c:274
8926 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8929 #: src/stored/dvd.c:293
8931 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8934 #: src/stored/dvd.c:359
8936 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8939 #: src/stored/dvd.c:378
8941 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8944 #: src/stored/dvd.c:579
8947 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8951 #: src/stored/dvd.c:586
8953 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8956 #: src/stored/label.c:95
8958 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8961 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
8963 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8966 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
8968 msgid "Too many tries: %s"
8971 #: src/stored/label.c:132
8974 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8977 #: src/stored/label.c:137
8978 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8979 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8981 #: src/stored/label.c:140
8983 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8986 #: src/stored/label.c:145
8988 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8991 #: src/stored/label.c:177
8993 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8996 #: src/stored/label.c:188
8998 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8999 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
9001 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
9003 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
9004 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9006 #: src/stored/label.c:277
9008 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
9009 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
9011 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:427
9013 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9014 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
9016 #: src/stored/label.c:451
9018 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
9021 #: src/stored/label.c:459
9023 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
9026 #: src/stored/label.c:465
9028 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
9030 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9032 #: src/stored/label.c:488
9034 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
9037 #: src/stored/label.c:517
9039 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
9041 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
9044 #: src/stored/label.c:520
9046 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
9047 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
9049 #: src/stored/label.c:719
9051 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
9052 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9054 #: src/stored/label.c:774
9056 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
9059 #: src/stored/label.c:901
9064 #: src/stored/label.c:905
9069 "Id : %sVerNo : %d\n"
9071 "PrevVolName : %s\n"
9081 #: src/stored/label.c:927
9083 msgid "Date label written: %s\n"
9086 #: src/stored/label.c:933
9088 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9091 #: src/stored/label.c:953
9104 #: src/stored/label.c:966
9107 "Job (unique name) : %s\n"
9113 #: src/stored/label.c:975
9126 #: src/stored/label.c:996
9128 msgid "Date written : %s\n"
9131 #: src/stored/label.c:1001
9133 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9136 #: src/stored/label.c:1020
9137 msgid "Fresh Volume"
9140 #: src/stored/label.c:1023
9144 #: src/stored/label.c:1035
9148 #: src/stored/label.c:1055 src/stored/label.c:1063 src/stored/label.c:1096
9150 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9153 #: src/stored/label.c:1060
9154 msgid "End of physical tape.\n"
9157 #: src/stored/label.c:1075 src/stored/label.c:1084
9159 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
9162 #: src/stored/label.c:1077
9164 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
9167 #: src/stored/label.c:1086
9169 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
9172 #: src/stored/bls.c:80
9176 "Version: %s (%s)\n"
9178 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
9179 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9180 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9181 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9182 " -dt print timestamp in debug output\n"
9183 " -e <file> exclude list\n"
9184 " -i <file> include list\n"
9187 " (no j or k option) list saved files\n"
9189 " -p proceed inspite of errors\n"
9191 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
9192 " -? print this message\n"
9195 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9197 "Version : %s (%s)\n"
9199 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9200 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9201 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9202 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9204 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9205 " -s pas de signaux\n"
9206 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9208 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9209 " -? affiche ce message.\n"
9212 #: src/stored/bls.c:211
9213 msgid "No archive name specified\n"
9216 #: src/stored/bls.c:247
9220 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
9223 #: src/stored/bls.c:290
9225 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9228 #: src/stored/bls.c:301
9230 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
9233 #: src/stored/bls.c:303
9235 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9238 #: src/stored/bls.c:327
9241 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
9245 #: src/stored/bls.c:336
9247 msgid "Block: %d size=%d\n"
9248 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
9250 #: src/stored/bls.c:403
9252 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
9255 #: src/stored/parse_bsr.c:119 src/stored/parse_bsr.c:123
9258 "Bootstrap file error: %s\n"
9259 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9263 #: src/stored/parse_bsr.c:145
9265 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9268 #: src/stored/parse_bsr.c:275
9270 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9273 #: src/stored/parse_bsr.c:296
9275 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9278 #: src/stored/parse_bsr.c:469
9280 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9281 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9283 #: src/stored/parse_bsr.c:479
9284 msgid "JobType not yet implemented\n"
9287 #: src/stored/parse_bsr.c:487
9288 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9291 #: src/stored/parse_bsr.c:670
9293 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9296 #: src/stored/parse_bsr.c:694
9298 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9301 #: src/stored/parse_bsr.c:702
9303 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9306 #: src/stored/parse_bsr.c:712
9308 msgid "FileIndex : %u\n"
9311 #: src/stored/parse_bsr.c:714
9313 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9316 #: src/stored/parse_bsr.c:724
9318 msgid "JobId : %u\n"
9321 #: src/stored/parse_bsr.c:726
9323 msgid "JobId : %u-%u\n"
9326 #: src/stored/parse_bsr.c:736
9328 msgid "SessId : %u\n"
9331 #: src/stored/parse_bsr.c:738
9333 msgid "SessId : %u-%u\n"
9336 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9338 msgid "VolumeName : %s\n"
9341 #: src/stored/parse_bsr.c:748
9343 msgid " MediaType : %s\n"
9346 #: src/stored/parse_bsr.c:749
9348 msgid " Device : %s\n"
9351 #: src/stored/parse_bsr.c:750
9353 msgid " Slot : %d\n"
9356 #: src/stored/parse_bsr.c:759
9358 msgid "Client : %s\n"
9361 #: src/stored/parse_bsr.c:767
9366 #: src/stored/parse_bsr.c:775
9368 msgid "SessTime : %u\n"
9371 #: src/stored/parse_bsr.c:786
9372 msgid "BSR is NULL\n"
9375 #: src/stored/parse_bsr.c:790
9377 msgid "Next : 0x%x\n"
9380 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9382 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9385 #: src/stored/parse_bsr.c:802
9387 msgid "count : %u\n"
9390 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9392 msgid "found : %u\n"
9395 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9400 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9402 msgid "positioning : %d\n"
9405 #: src/stored/parse_bsr.c:808
9407 msgid "fast_reject : %d\n"
9410 #: src/stored/status.c:100
9411 msgid "Used Volume status:\n"
9412 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9414 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
9422 #: src/stored/status.c:129
9428 "Statut du Device :\n"
9430 #: src/stored/status.c:133
9432 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
9433 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
9435 #: src/stored/status.c:151
9438 "Device %s is mounted with:\n"
9443 "Le Device %s est monté avec :\n"
9446 " Type du Media : %s\n"
9448 #: src/stored/status.c:161
9450 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
9451 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
9453 #: src/stored/status.c:172
9455 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
9456 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
9458 #: src/stored/status.c:187
9460 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
9461 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
9463 #: src/stored/status.c:193
9465 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
9466 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9468 #: src/stored/status.c:200
9470 msgid "Device %s is not open.\n"
9471 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9473 #: src/stored/status.c:204
9475 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9476 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9478 #: src/stored/status.c:249
9480 "No DEVICE structure.\n"
9484 #: src/stored/status.c:255
9485 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9486 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9488 #: src/stored/status.c:259
9489 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9491 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9494 #: src/stored/status.c:271
9497 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9501 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
9503 " Media type : %s\n"
9505 #: src/stored/status.c:280
9508 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9512 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
9514 " Media type : %s\n"
9516 #: src/stored/status.c:292
9517 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9518 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9520 #: src/stored/status.c:298
9521 msgid " Device is being initialized.\n"
9522 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9524 #: src/stored/status.c:302
9525 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
9526 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9528 #: src/stored/status.c:311
9530 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9531 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9533 #: src/stored/status.c:315
9535 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
9536 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9538 #: src/stored/status.c:318
9540 msgid " Drive %d status unknown.\n"
9541 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9543 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:594
9545 msgid "Configured device capabilities:\n"
9548 #: src/stored/status.c:350
9549 msgid "Device state:\n"
9552 #: src/stored/status.c:368
9555 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
9559 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:626
9561 msgid "Device parameters:\n"
9564 #: src/stored/status.c:375
9566 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9569 #: src/stored/status.c:379
9571 msgid "File=%u block=%u\n"
9572 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9574 #: src/stored/status.c:382
9576 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9577 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9579 #: src/stored/status.c:402
9581 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9582 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9584 #: src/stored/status.c:418
9587 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9588 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9590 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9591 " pool=« %s » device=%s\n"
9593 #: src/stored/status.c:431
9596 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9597 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9599 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9600 " pool=« %s » device=%s\n"
9602 #: src/stored/status.c:442
9604 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9605 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9607 #: src/stored/status.c:451
9609 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9610 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
9612 #: src/stored/status.c:459
9614 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9617 #: src/stored/status.c:465
9618 msgid " FDSocket closed\n"
9621 #: src/stored/status.c:486
9624 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9627 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9629 #: src/stored/status.c:517
9630 msgid "===================================================================\n"
9631 msgstr "===================================================================\n"
9633 #: src/stored/status.c:697
9634 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9637 #: src/stored/status.c:743
9638 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9641 #: src/stored/status.c:758
9642 msgid "Bacula Storage: Idle"
9643 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9645 #: src/stored/status.c:769
9646 msgid "Bacula Storage: Running"
9647 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9649 #: src/stored/status.c:783
9650 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9651 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9653 #: src/stored/status.c:787
9654 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9655 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9657 #: src/stored/status.c:791
9658 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9659 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9661 #: src/stored/bscan.c:119
9665 "Version: %s (%s)\n"
9667 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9668 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9669 " -c <file> specify configuration file\n"
9670 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9671 " -dt print timestamp in debug output\n"
9672 " -m update media info in database\n"
9673 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9674 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9675 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9676 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9677 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9678 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9679 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9680 " -r list records\n"
9681 " -s synchronize or store in database\n"
9682 " -S show scan progress periodically\n"
9684 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9685 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9686 " -? print this message\n"
9689 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9691 "Version : %s (%s)\n"
9693 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9694 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9695 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9696 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9698 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9699 " -s pas de signaux\n"
9700 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9702 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9703 " -? affiche ce message.\n"
9706 #: src/stored/bscan.c:278
9708 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9711 #: src/stored/bscan.c:282
9713 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9716 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
9718 msgid "First Volume Size = %s\n"
9719 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9721 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
9722 msgid "Could not init Bacula database\n"
9725 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
9727 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9730 #: src/stored/bscan.c:343
9732 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9735 #: src/stored/bscan.c:352
9737 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9740 #: src/stored/bscan.c:415
9742 msgid "done: %d%%\n"
9745 #: src/stored/bscan.c:439
9746 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9749 #: src/stored/bscan.c:451
9751 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9754 #: src/stored/bscan.c:455
9756 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9759 #: src/stored/bscan.c:461
9761 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9764 #: src/stored/bscan.c:465
9766 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9769 #: src/stored/bscan.c:475
9771 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9774 #: src/stored/bscan.c:482
9776 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9779 #: src/stored/bscan.c:489
9781 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9784 #: src/stored/bscan.c:493
9786 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9789 #: src/stored/bscan.c:503
9791 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9794 #: src/stored/bscan.c:510
9796 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9799 #: src/stored/bscan.c:521
9801 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9804 #: src/stored/bscan.c:526
9806 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9809 #: src/stored/bscan.c:552
9811 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9814 #: src/stored/bscan.c:558
9816 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9819 #: src/stored/bscan.c:564
9821 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9824 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1098
9826 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9829 #: src/stored/bscan.c:626
9831 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9834 #: src/stored/bscan.c:637
9836 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9839 #: src/stored/bscan.c:649
9841 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9844 #: src/stored/bscan.c:685
9846 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9849 #: src/stored/bscan.c:739
9851 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9854 #: src/stored/bscan.c:747
9856 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9859 #: src/stored/bscan.c:755
9861 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9864 #: src/stored/bscan.c:763
9866 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9869 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
9870 msgid "Got signed digest record\n"
9873 #: src/stored/bscan.c:784
9875 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9878 #: src/stored/bscan.c:790
9879 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9882 #: src/stored/bscan.c:800
9884 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9887 #: src/stored/bscan.c:868
9889 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9892 #: src/stored/bscan.c:874
9894 msgid "Created File record: %s\n"
9897 #: src/stored/bscan.c:918
9899 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9902 #: src/stored/bscan.c:922 src/stored/bscan.c:943
9904 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9907 #: src/stored/bscan.c:926
9909 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9912 #: src/stored/bscan.c:947
9914 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9917 #: src/stored/bscan.c:964
9919 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9922 #: src/stored/bscan.c:968
9924 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9927 #: src/stored/bscan.c:987
9929 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9930 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9932 #: src/stored/bscan.c:997
9934 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9937 #: src/stored/bscan.c:1014
9939 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9942 #: src/stored/bscan.c:1018
9944 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9947 #: src/stored/bscan.c:1023
9949 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9952 #: src/stored/bscan.c:1070
9954 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9957 #: src/stored/bscan.c:1076
9959 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9962 #: src/stored/bscan.c:1079
9964 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9967 #: src/stored/bscan.c:1129
9969 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9972 #: src/stored/bscan.c:1134
9974 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9977 #: src/stored/bscan.c:1156
9979 msgid "Job Termination code: %d"
9982 #: src/stored/bscan.c:1161
9989 "Backup Level: %s\n"
9993 "Files Written: %s\n"
9994 "Bytes Written: %s\n"
9995 "Volume Session Id: %d\n"
9996 "Volume Session Time: %d\n"
9997 "Last Volume Bytes: %s\n"
10002 #: src/stored/bscan.c:1219
10004 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10007 #: src/stored/bscan.c:1223
10009 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10012 #: src/stored/bscan.c:1239
10014 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10017 #: src/stored/bscan.c:1253
10019 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10022 #: src/stored/bscan.c:1258
10023 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10026 #: src/stored/lock.c:220
10028 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
10029 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10031 #: src/stored/lock.c:316
10033 msgid "unknown blocked code"
10034 msgstr "source inconnue"
10036 #: src/stored/btape.c:185
10041 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10047 #: src/stored/btape.c:192
10049 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10052 #: src/stored/btape.c:201
10053 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10056 #: src/stored/btape.c:206
10058 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10061 #: src/stored/btape.c:279
10062 msgid "No archive name specified.\n"
10065 #: src/stored/btape.c:283
10066 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10069 #: src/stored/btape.c:297
10070 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10073 #: src/stored/btape.c:302
10074 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10077 #: src/stored/btape.c:382
10079 msgid "open device %s: OK\n"
10082 #: src/stored/btape.c:405
10083 msgid "Enter Volume Name: "
10084 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10086 #: src/stored/btape.c:412
10088 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10089 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10091 #: src/stored/btape.c:418
10093 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10096 #: src/stored/btape.c:432
10097 msgid "Volume has no label.\n"
10098 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10100 #: src/stored/btape.c:435
10101 msgid "Volume label read correctly.\n"
10104 #: src/stored/btape.c:438
10106 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10109 #: src/stored/btape.c:441
10110 msgid "Volume name error\n"
10113 #: src/stored/btape.c:444
10115 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10118 #: src/stored/btape.c:447
10119 msgid "Volume version error.\n"
10122 #: src/stored/btape.c:450
10123 msgid "Bad Volume label type.\n"
10126 #: src/stored/btape.c:453
10127 msgid "Unknown error.\n"
10130 #: src/stored/btape.c:471
10132 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10135 #: src/stored/btape.c:473
10137 msgid "Loaded %s\n"
10140 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10141 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10143 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10146 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10148 msgid "Rewound %s\n"
10151 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10153 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10156 #: src/stored/btape.c:515
10158 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10161 #: src/stored/btape.c:518
10163 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10166 #: src/stored/btape.c:536
10167 msgid "Moved to end of medium.\n"
10170 #: src/stored/btape.c:563
10172 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10175 #: src/stored/btape.c:565
10177 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10180 #: src/stored/btape.c:582
10182 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10185 #: src/stored/btape.c:584
10187 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10190 #: src/stored/btape.c:612
10192 msgid "Device status:\n"
10195 #: src/stored/btape.c:631
10198 msgstr "Statut :\n"
10200 #: src/stored/btape.c:646
10202 "Test writting larger and larger records.\n"
10203 "This is a torture test for records.\n"
10204 "I am going to write\n"
10205 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10206 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10209 #: src/stored/btape.c:652
10210 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10211 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10213 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10214 msgid "Command aborted.\n"
10215 msgstr "Commande annulée.\n"
10217 #: src/stored/btape.c:670
10219 msgid "Block %d i=%d\n"
10222 #: src/stored/btape.c:696
10223 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10226 #: src/stored/btape.c:700
10229 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10231 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10232 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10233 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10234 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10236 "This is not an *essential* feature ...\n"
10240 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10241 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10242 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10243 msgid "Error writing record to block.\n"
10246 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10247 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10248 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10249 msgid "Error writing block to device.\n"
10252 #: src/stored/btape.c:720
10254 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10257 #: src/stored/btape.c:731
10259 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10262 #: src/stored/btape.c:742
10264 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10267 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10269 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10272 #: src/stored/btape.c:758
10273 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10276 #: src/stored/btape.c:760
10278 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10281 #: src/stored/btape.c:763
10282 msgid "Backspace record OK.\n"
10285 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10287 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10290 #: src/stored/btape.c:777
10291 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10294 #: src/stored/btape.c:781
10297 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10300 #: src/stored/btape.c:782
10302 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10306 #: src/stored/btape.c:789
10308 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10309 "this function to verify the last block written to the\n"
10310 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10313 "Backward Space Record = No\n"
10315 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10318 #: src/stored/btape.c:813
10321 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10323 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10324 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10325 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10327 "This is an *essential* feature ...\n"
10331 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10332 #: src/stored/btape.c:969
10334 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10335 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10337 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10338 msgid "Rewind OK.\n"
10341 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10342 msgid "Got EOF on tape.\n"
10345 #: src/stored/btape.c:878
10347 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10350 #: src/stored/btape.c:884
10352 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10355 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10357 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10360 #: src/stored/btape.c:897
10361 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10362 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10364 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10366 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10370 #: src/stored/btape.c:925
10373 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10375 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10376 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10377 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10379 "This is an *essential* feature ...\n"
10383 #: src/stored/btape.c:1018
10385 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10388 #: src/stored/btape.c:1020
10389 msgid "Reposition error.\n"
10392 #: src/stored/btape.c:1033
10395 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10399 #: src/stored/btape.c:1035
10401 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10402 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10403 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10404 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10405 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10406 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10407 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10408 " case try setting:\n"
10409 " Fast Forward Space File = no\n"
10410 " in your Device resource.\n"
10413 #: src/stored/btape.c:1051
10415 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10418 #: src/stored/btape.c:1062
10420 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10423 #: src/stored/btape.c:1083
10427 "=== Append files test ===\n"
10429 "This test is essential to Bacula.\n"
10431 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10432 " two records in file 1,\n"
10433 " and three records in file 2\n"
10437 #: src/stored/btape.c:1107
10438 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10441 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10443 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10446 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10447 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10448 msgid "This is correct!"
10451 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10452 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10453 msgid "This is NOT correct!!!!"
10456 #: src/stored/btape.c:1116
10459 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10463 #: src/stored/btape.c:1123
10465 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10469 #: src/stored/btape.c:1124
10470 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10473 #: src/stored/btape.c:1126
10474 msgid "End scanning the tape.\n"
10477 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10479 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10482 #: src/stored/btape.c:1152
10485 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10488 #: src/stored/btape.c:1156
10491 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10492 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10493 " that I can write on in Slot 1.\n"
10496 #: src/stored/btape.c:1159
10499 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10502 #: src/stored/btape.c:1166
10506 "=== Autochanger test ===\n"
10510 #: src/stored/btape.c:1175
10511 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10514 #: src/stored/btape.c:1184
10516 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10519 #: src/stored/btape.c:1185
10521 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10524 #: src/stored/btape.c:1189
10526 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10529 #: src/stored/btape.c:1191
10530 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10533 #: src/stored/btape.c:1198
10535 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10538 #: src/stored/btape.c:1203
10540 msgid "unload status=%s %d\n"
10543 #: src/stored/btape.c:1203
10547 #: src/stored/btape.c:1206
10549 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10552 #: src/stored/btape.c:1207
10554 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10557 #: src/stored/btape.c:1217
10559 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10562 #: src/stored/btape.c:1225
10564 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10567 #: src/stored/btape.c:1229
10569 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10572 #: src/stored/btape.c:1230
10574 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10577 #: src/stored/btape.c:1245
10580 "The test failed, probably because you need to put\n"
10581 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10582 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10585 #: src/stored/btape.c:1258
10587 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10590 #: src/stored/btape.c:1262
10594 "The test worked this time. Please add:\n"
10598 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10602 #: src/stored/btape.c:1267
10605 "The test autochanger worked!!\n"
10609 #: src/stored/btape.c:1278
10610 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10613 #: src/stored/btape.c:1296
10617 "=== Forward space files test ===\n"
10619 "This test is essential to Bacula.\n"
10621 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10625 #: src/stored/btape.c:1321
10626 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10629 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10630 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10632 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10635 #: src/stored/btape.c:1326
10637 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10640 #: src/stored/btape.c:1333
10641 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10644 #: src/stored/btape.c:1346
10645 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10648 #: src/stored/btape.c:1358
10650 "The test worked this time. Please add:\n"
10652 " Fast Forward Space File = no\n"
10654 "to your Device resource for this drive.\n"
10657 #: src/stored/btape.c:1364
10658 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10661 #: src/stored/btape.c:1368
10663 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10666 #: src/stored/btape.c:1373
10669 "=== End Forward space files test ===\n"
10673 #: src/stored/btape.c:1377
10676 "The forward space file test failed.\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1379
10681 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10682 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10685 #: src/stored/btape.c:1385
10687 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10688 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10689 " Use MTIOCGET= no\n"
10690 "in your device resource. Use with caution.\n"
10693 #: src/stored/btape.c:1417
10696 "Append test failed. Attempting again.\n"
10697 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10698 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10699 "and retrying append test.\n"
10703 #: src/stored/btape.c:1425
10707 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10709 " Hardware End of Medium = No\n"
10711 " Fast Forward Space File = No\n"
10712 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10715 #: src/stored/btape.c:1432
10719 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10722 #: src/stored/btape.c:1437
10726 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10727 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10730 #: src/stored/btape.c:1442
10734 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10736 " Hardware End of Medium = No\n"
10737 " Fast Forward Space File = No\n"
10738 " BSF at EOM = yes\n"
10740 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10743 #: src/stored/btape.c:1453
10746 "Append test failed.\n"
10749 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10750 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10751 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10753 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10754 "Do so by setting:\n"
10756 "Minimum Block Size = nnn\n"
10757 "Maximum Block Size = nnn\n"
10759 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10760 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10761 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10762 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10763 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10765 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10766 " Use MTIOCGET= no\n"
10767 "in your device resource. Use with caution.\n"
10770 #: src/stored/btape.c:1474
10773 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10774 "Please double check it ...\n"
10775 "=== Sample correct output ===\n"
10776 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10777 "End of File mark.\n"
10778 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10779 "End of File mark.\n"
10780 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10781 "End of File mark.\n"
10782 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10783 "End of File mark.\n"
10784 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10785 "=== End sample correct output ===\n"
10787 "If the above scan output is not identical to the\n"
10788 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10789 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10794 #: src/stored/btape.c:1513
10796 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10799 #: src/stored/btape.c:1517
10800 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10803 #: src/stored/btape.c:1520
10805 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10808 #: src/stored/btape.c:1539
10809 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1542
10814 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10817 #: src/stored/btape.c:1587
10819 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10822 #: src/stored/btape.c:1589
10823 msgid "Wrote block to device.\n"
10826 #: src/stored/btape.c:1604
10827 msgid "Enter length to read: "
10830 #: src/stored/btape.c:1609
10831 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10834 #: src/stored/btape.c:1618
10836 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10839 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10841 msgid "End of tape\n"
10844 #: src/stored/btape.c:1646
10846 msgid "Starting scan at file %u\n"
10849 #: src/stored/btape.c:1651 src/stored/dev.c:1366
10851 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10854 #: src/stored/btape.c:1653
10856 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10859 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10860 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10862 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10865 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10866 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10868 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10871 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10873 msgid "End of File mark.\n"
10876 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10878 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10881 #: src/stored/btape.c:1766
10883 msgid "Short block read.\n"
10886 #: src/stored/btape.c:1769
10888 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10891 #: src/stored/btape.c:1793
10894 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10898 #: src/stored/btape.c:1815
10900 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10903 #: src/stored/btape.c:1845
10906 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10907 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10908 "will label and write.\n"
10910 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10911 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10912 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10914 "It will print a status approximately\n"
10915 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10916 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10917 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10919 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10920 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10921 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10924 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10928 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10929 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10930 "labélisées et écrites.\n"
10932 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10933 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10934 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10936 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10937 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10938 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10941 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10942 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10943 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10945 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10947 #: src/stored/btape.c:1862
10949 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10950 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10952 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10953 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10955 #: src/stored/btape.c:1865
10956 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10957 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10959 #: src/stored/btape.c:1868
10960 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10961 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10963 #: src/stored/btape.c:1903 src/stored/append.c:109
10965 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10966 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
10968 #: src/stored/btape.c:1907
10969 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10970 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10972 #: src/stored/btape.c:1938
10974 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10977 #: src/stored/btape.c:1940
10979 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10982 #: src/stored/btape.c:1981
10984 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10985 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10987 #: src/stored/btape.c:1991
10989 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10990 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10992 #: src/stored/btape.c:2002
10996 #: src/stored/btape.c:2027 src/stored/append.c:292
10998 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
11001 #: src/stored/btape.c:2032
11002 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11005 #: src/stored/btape.c:2035
11006 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11007 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11009 #: src/stored/btape.c:2059
11011 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11012 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11014 #: src/stored/btape.c:2063
11016 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11017 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11019 #: src/stored/btape.c:2071
11024 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11027 #: src/stored/btape.c:2075
11032 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11035 #: src/stored/btape.c:2114
11038 "The state file level has changed. You must redo\n"
11039 "the fill command.\n"
11042 #: src/stored/btape.c:2120
11046 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11047 "You must redo the fill command.\n"
11050 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11051 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11053 #: src/stored/btape.c:2176
11054 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11055 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11057 #: src/stored/btape.c:2191
11058 msgid "Rewinding.\n"
11059 msgstr "Rembobinage.\n"
11061 #: src/stored/btape.c:2196
11063 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11064 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11066 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11068 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11069 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11071 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11073 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11074 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11076 #: src/stored/btape.c:2206
11078 msgid "Reading block %u.\n"
11079 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11081 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11083 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11086 #: src/stored/btape.c:2213
11089 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11093 #: src/stored/btape.c:2215
11096 "The last block of the first tape matches.\n"
11100 #: src/stored/btape.c:2238
11101 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11102 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11104 #: src/stored/btape.c:2250
11106 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11107 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11109 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11111 msgid "Reading block %d.\n"
11112 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11114 #: src/stored/btape.c:2261
11117 "The first block on the second tape matches.\n"
11121 #: src/stored/btape.c:2277
11124 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11128 #: src/stored/btape.c:2292
11130 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11131 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11133 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11134 msgid "Last block written"
11135 msgstr "Dernier bloc écrit"
11137 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11138 msgid "Block read back"
11141 #: src/stored/btape.c:2318
11146 "The blocks differ at byte %u\n"
11149 #: src/stored/btape.c:2319
11153 "!!!! The last block written and the block\n"
11154 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11155 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11156 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11159 #: src/stored/btape.c:2358
11161 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11164 #: src/stored/btape.c:2372
11166 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11169 #: src/stored/btape.c:2376
11170 msgid "Block not written"
11171 msgstr "Bloc non écrit"
11173 #: src/stored/btape.c:2391
11175 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11178 #: src/stored/btape.c:2441
11179 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11182 #: src/stored/btape.c:2443
11183 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11186 #: src/stored/btape.c:2458
11188 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11191 #: src/stored/btape.c:2510
11193 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11196 #: src/stored/btape.c:2530
11198 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11201 #: src/stored/btape.c:2539
11202 msgid "test autochanger"
11205 #: src/stored/btape.c:2540
11206 msgid "backspace file"
11209 #: src/stored/btape.c:2541
11210 msgid "backspace record"
11213 #: src/stored/btape.c:2542
11214 msgid "list device capabilities"
11217 #: src/stored/btape.c:2543
11218 msgid "clear tape errors"
11221 #: src/stored/btape.c:2544
11222 msgid "go to end of Bacula data for append"
11225 #: src/stored/btape.c:2545
11226 msgid "go to the physical end of medium"
11229 #: src/stored/btape.c:2546
11230 msgid "fill tape, write onto second volume"
11233 #: src/stored/btape.c:2547
11234 msgid "read filled tape"
11237 #: src/stored/btape.c:2548
11238 msgid "forward space a file"
11241 #: src/stored/btape.c:2549
11242 msgid "forward space a record"
11245 #: src/stored/btape.c:2551
11246 msgid "write a Bacula label to the tape"
11249 #: src/stored/btape.c:2552
11250 msgid "load a tape"
11253 #: src/stored/btape.c:2553
11257 #: src/stored/btape.c:2554
11258 msgid "use write() to fill tape"
11261 #: src/stored/btape.c:2555
11262 msgid "read and print the Bacula tape label"
11265 #: src/stored/btape.c:2556
11266 msgid "test record handling functions"
11269 #: src/stored/btape.c:2557
11270 msgid "rewind the tape"
11271 msgstr "rembobine la bande"
11273 #: src/stored/btape.c:2558
11274 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11277 #: src/stored/btape.c:2559
11278 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11279 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11281 #: src/stored/btape.c:2560
11282 msgid "print tape status"
11285 #: src/stored/btape.c:2561
11286 msgid "General test Bacula tape functions"
11287 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11289 #: src/stored/btape.c:2562
11290 msgid "write an EOF on the tape"
11291 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11293 #: src/stored/btape.c:2563
11294 msgid "write a single Bacula block"
11295 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11297 #: src/stored/btape.c:2564
11298 msgid "read a single record"
11299 msgstr "lit un seul enregistrement"
11301 #: src/stored/btape.c:2565
11302 msgid "read a single Bacula block"
11303 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11305 #: src/stored/btape.c:2566
11306 msgid "quick fill command"
11309 #: src/stored/btape.c:2587
11311 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11312 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11314 #: src/stored/btape.c:2596
11316 msgid "Interactive commands:\n"
11319 #: src/stored/btape.c:2607
11323 "Version: %s (%s)\n"
11325 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11326 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11327 " -c <file> set configuration file to file\n"
11328 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11329 " -dt print timestamp in debug output\n"
11330 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11331 " -s turn off signals\n"
11333 " -? print this message.\n"
11338 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11339 " -c <file> set configuration file to file\n"
11340 " -dnn set debug level to nn\n"
11342 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11345 #: src/stored/btape.c:2693
11347 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11350 #: src/stored/btape.c:2720
11352 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11355 #: src/stored/btape.c:2738
11357 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11358 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11360 #: src/stored/btape.c:2752
11362 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11365 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11367 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11370 #: src/stored/spool.c:84
11372 msgid "Spooling statistics:\n"
11373 msgstr "Spooling des données...\n"
11375 #: src/stored/spool.c:87
11378 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
11381 #: src/stored/spool.c:95
11383 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
11386 #: src/stored/spool.c:113
11387 msgid "Spooling data ...\n"
11388 msgstr "Spooling des données...\n"
11390 #: src/stored/spool.c:139
11392 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
11395 #: src/stored/spool.c:172
11397 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
11398 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
11400 #: src/stored/spool.c:230
11402 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
11404 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
11407 #: src/stored/spool.c:235
11409 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
11411 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
11413 #: src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130 src/stored/mac.c:253
11414 #: src/stored/append.c:304
11416 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
11419 #: src/stored/spool.c:304 src/stored/acquire.c:454 src/stored/block.c:368
11420 #: src/stored/block.c:727 src/stored/block.c:801
11422 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
11423 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
11425 #: src/stored/spool.c:317
11428 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11430 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
11433 #: src/stored/spool.c:326 src/stored/spool.c:518 src/stored/spool.c:560
11435 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
11438 #: src/stored/spool.c:390
11440 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
11443 #: src/stored/spool.c:393
11445 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11448 #: src/stored/spool.c:394
11450 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11453 #: src/stored/spool.c:400 src/stored/spool.c:401
11455 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
11458 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
11460 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11463 #: src/stored/spool.c:464
11464 msgid "User specified spool size reached.\n"
11465 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11467 #: src/stored/spool.c:466
11468 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11471 #: src/stored/spool.c:474
11472 msgid "Spooling data again ...\n"
11473 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11475 #: src/stored/spool.c:505
11477 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11480 #: src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
11481 msgid "Fatal despooling error."
11484 #: src/stored/spool.c:531
11485 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11488 #: src/stored/spool.c:545
11490 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11492 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11494 #: src/stored/spool.c:576
11495 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11498 #: src/stored/spool.c:634 src/stored/spool.c:641
11500 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11503 #: src/stored/spool.c:653
11505 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11507 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11509 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11510 #: src/stored/spool.c:680
11512 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11513 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11515 #: src/stored/device.c:120
11517 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11518 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11520 #: src/stored/device.c:139
11522 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11523 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11525 #: src/stored/device.c:151
11527 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11530 #: src/stored/device.c:186
11532 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11535 #: src/stored/device.c:321 src/stored/dev.c:473
11537 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11540 #: src/stored/device.c:323
11542 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11545 #: src/stored/mac.c:82
11546 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11549 #: src/stored/mac.c:90
11551 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11554 #: src/stored/mac.c:132 src/stored/append.c:306
11555 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11558 #: src/stored/mac.c:283 src/stored/append.c:244
11560 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11563 #: src/stored/mount.c:95
11565 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11568 #: src/stored/mount.c:103
11570 msgid "Job %d canceled.\n"
11571 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11573 #: src/stored/mount.c:268
11575 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11576 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11578 #: src/stored/mount.c:272
11580 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11582 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11584 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11586 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11587 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11589 #: src/stored/mount.c:418
11592 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11593 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11596 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11597 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11600 #: src/stored/mount.c:562
11602 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11604 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11607 #: src/stored/mount.c:566
11610 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11611 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11613 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11614 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11616 #: src/stored/mount.c:580
11618 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11619 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11621 #: src/stored/mount.c:583
11624 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11625 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11627 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11628 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11630 #: src/stored/mount.c:594
11632 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11634 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11637 #: src/stored/mount.c:598
11640 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11641 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11643 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11644 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11646 #: src/stored/mount.c:659
11648 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11649 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11651 #: src/stored/mount.c:664
11653 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11655 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11658 #: src/stored/mount.c:683
11660 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11661 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11663 #: src/stored/mount.c:700
11666 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11667 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11670 #: src/stored/mount.c:719
11671 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11674 #: src/stored/mount.c:768
11677 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11679 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11681 #: src/stored/dircmd.c:153
11682 msgid "Connection request failed.\n"
11683 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11685 #: src/stored/dircmd.c:163
11687 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11688 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11690 #: src/stored/dircmd.c:280
11692 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11695 #: src/stored/dircmd.c:301
11697 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11698 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11700 #: src/stored/dircmd.c:325
11702 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11703 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11705 #: src/stored/dircmd.c:326
11707 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11708 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11710 #: src/stored/dircmd.c:330
11711 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11714 #: src/stored/dircmd.c:406 src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:855
11715 #: src/stored/dircmd.c:926 src/stored/dircmd.c:993 src/stored/dircmd.c:1036
11717 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11720 #: src/stored/dircmd.c:411
11722 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11725 #: src/stored/dircmd.c:461
11727 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11728 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11730 #: src/stored/dircmd.c:478
11732 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11734 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11736 #: src/stored/dircmd.c:485
11737 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11738 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11740 #: src/stored/dircmd.c:489
11741 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11742 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11744 #: src/stored/dircmd.c:497
11746 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11747 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11749 #: src/stored/dircmd.c:507
11751 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11752 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11754 #: src/stored/dircmd.c:510
11756 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11759 #: src/stored/dircmd.c:544
11761 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11762 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11764 #: src/stored/dircmd.c:548 src/stored/dircmd.c:1072
11767 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11770 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11773 #: src/stored/dircmd.c:675 src/stored/dircmd.c:732
11775 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11776 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11778 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:723
11780 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11781 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11783 #: src/stored/dircmd.c:698 src/stored/dircmd.c:726 src/stored/dircmd.c:741
11786 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11787 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11789 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11790 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11793 #: src/stored/dircmd.c:708
11795 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11798 #: src/stored/dircmd.c:713 src/stored/dircmd.c:827
11800 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11803 #: src/stored/dircmd.c:738
11805 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11806 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11808 #: src/stored/dircmd.c:747
11810 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11811 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11813 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:800 src/stored/dircmd.c:815
11814 #: src/stored/dircmd.c:846
11819 #: src/stored/dircmd.c:753
11821 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11822 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11824 #: src/stored/dircmd.c:759
11826 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11829 #: src/stored/dircmd.c:769
11831 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11832 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11834 #: src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:848
11836 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11837 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11839 #: src/stored/dircmd.c:804
11841 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11842 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11844 #: src/stored/dircmd.c:818
11846 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11847 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11849 #: src/stored/dircmd.c:823
11851 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11852 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11854 #: src/stored/dircmd.c:860
11856 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11859 #: src/stored/dircmd.c:891
11861 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11862 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11864 #: src/stored/dircmd.c:898
11866 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11867 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11869 #: src/stored/dircmd.c:904
11871 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11872 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11874 #: src/stored/dircmd.c:908
11876 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11879 #: src/stored/dircmd.c:912
11881 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11884 #: src/stored/dircmd.c:920
11886 msgid "3022 Device %s released.\n"
11887 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11889 #: src/stored/dircmd.c:931
11891 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11894 #: src/stored/dircmd.c:980
11896 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11897 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11899 #: src/stored/dircmd.c:997
11901 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11904 #: src/stored/dircmd.c:1040
11906 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11909 #: src/stored/dircmd.c:1068
11911 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11912 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11914 #: src/stored/dircmd.c:1100
11916 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11917 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11919 #: src/stored/dircmd.c:1104
11922 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11924 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11925 "en attente d'un média.\n"
11927 #: src/stored/dircmd.c:1108
11929 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11930 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11932 #: src/stored/dircmd.c:1112
11934 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11935 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11937 #: src/stored/dircmd.c:1116
11939 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11940 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11942 #: src/stored/dircmd.c:1120
11944 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11945 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11947 #: src/stored/dircmd.c:1125
11949 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11950 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11952 #: src/stored/dircmd.c:1128
11954 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11955 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11957 #: src/stored/append.c:64
11958 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11961 #: src/stored/append.c:69
11962 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11965 #: src/stored/append.c:81
11966 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11969 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11970 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:299 src/stored/append.c:310
11971 #: src/stored/append.c:311 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
11972 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11975 #: src/stored/append.c:121
11977 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11980 #: src/stored/append.c:158
11982 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11985 #: src/stored/append.c:180
11987 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11990 #: src/stored/append.c:190
11991 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11994 #: src/stored/append.c:258
11996 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11999 #: src/stored/append.c:279
12002 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
12003 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12005 #: src/stored/job.c:231
12007 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12008 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12010 #: src/stored/job.c:242
12012 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12015 #: src/stored/job.c:253
12016 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12019 #: src/stored/job.c:375
12020 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12023 #: src/stored/askdir.c:178
12024 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12027 #: src/stored/askdir.c:196
12029 msgid "Error getting Volume info: %s"
12030 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12032 #: src/stored/askdir.c:373
12034 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12037 #: src/stored/askdir.c:415
12039 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12042 #: src/stored/askdir.c:422
12044 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12047 #: src/stored/askdir.c:489
12049 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12051 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12054 #: src/stored/askdir.c:500
12057 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12058 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
12061 " Media type: %s\n"
12063 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12064 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12066 " Type du Media : %s\n"
12069 #: src/stored/askdir.c:526 src/stored/askdir.c:628
12071 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12074 #: src/stored/askdir.c:536
12075 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12078 #: src/stored/askdir.c:570
12079 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12082 #: src/stored/askdir.c:576
12084 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12086 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12089 #: src/stored/askdir.c:593
12092 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12096 " Media type: %s\n"
12098 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12099 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12101 " Type du Media : %s\n"
12104 #: src/stored/askdir.c:599
12107 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12111 " Media type: %s\n"
12113 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12114 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12116 " Type du Media : %s\n"
12119 #: src/stored/askdir.c:638
12120 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12123 #: src/stored/dev.c:120
12125 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12128 #: src/stored/dev.c:138
12131 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12132 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12135 #: src/stored/dev.c:198
12137 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12140 #: src/stored/dev.c:204
12142 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12145 #: src/stored/dev.c:207
12146 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12149 #: src/stored/dev.c:218
12151 msgid "Min block size > max on device %s\n"
12154 #: src/stored/dev.c:222
12156 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12158 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12159 "valeur par défaut %u\n"
12161 #: src/stored/dev.c:227
12163 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12166 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
12168 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12171 #: src/stored/dev.c:378
12172 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12175 #: src/stored/dev.c:508
12177 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12180 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
12182 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12185 #: src/stored/dev.c:575
12187 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12188 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12190 #: src/stored/dev.c:624
12192 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12195 #: src/stored/dev.c:645
12197 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12198 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12200 #: src/stored/dev.c:653
12202 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12205 #: src/stored/dev.c:673
12207 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12208 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12210 #: src/stored/dev.c:679
12212 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12213 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12215 #: src/stored/dev.c:729
12217 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12220 #: src/stored/dev.c:763
12222 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12225 #: src/stored/dev.c:802
12227 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12230 #: src/stored/dev.c:812
12232 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12235 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
12236 #: src/stored/dev.c:1626 patches/testing/mtops.c:276
12237 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
12238 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
12240 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12241 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12243 #: src/stored/dev.c:871
12245 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12246 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12248 #: src/stored/dev.c:936
12250 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12253 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
12255 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12258 #: src/stored/dev.c:1023
12259 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12262 #: src/stored/dev.c:1036
12264 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12267 #: src/stored/dev.c:1073
12268 msgid " Bacula status:"
12271 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
12273 msgid " file=%d block=%d\n"
12274 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12276 #: src/stored/dev.c:1082
12277 msgid " Device status:"
12280 #: src/stored/dev.c:1181
12281 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12284 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
12286 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12289 #: src/stored/dev.c:1236
12291 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12294 #: src/stored/dev.c:1277
12295 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12298 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
12300 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12303 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
12305 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12308 #: src/stored/dev.c:1444
12309 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12312 #: src/stored/dev.c:1450
12314 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12317 #: src/stored/dev.c:1467
12319 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12322 #: src/stored/dev.c:1486
12323 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12326 #: src/stored/dev.c:1496
12328 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12331 #: src/stored/dev.c:1524
12333 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12336 #: src/stored/dev.c:1542
12337 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12340 #: src/stored/dev.c:1552
12342 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12345 #: src/stored/dev.c:1566
12347 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12350 #: src/stored/dev.c:1615
12351 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12354 #: src/stored/dev.c:1694
12355 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12358 #: src/stored/dev.c:1704
12359 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12362 #: src/stored/dev.c:1722
12364 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12367 #: src/stored/dev.c:1821
12369 msgid "unknown func code %d"
12372 #: src/stored/dev.c:1827
12374 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12377 #: src/stored/dev.c:1998
12379 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12382 #: src/stored/dev.c:2015
12384 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12385 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12387 #: src/stored/dev.c:2029
12389 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12392 #: src/stored/dev.c:2041
12394 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12395 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12397 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
12399 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12400 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12402 #: src/stored/dev.c:2553
12404 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12405 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12407 #: src/stored/authenticate.c:63
12409 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12412 #: src/stored/authenticate.c:93
12415 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12416 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12417 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12420 #: src/stored/authenticate.c:130
12422 "Incorrect password given by Director.\n"
12423 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12424 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12427 #: src/stored/authenticate.c:156
12429 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12430 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12432 #: src/stored/authenticate.c:192
12434 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12437 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12440 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12441 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12442 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12444 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12445 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12446 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12447 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12449 #: src/stored/authenticate.c:267
12451 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12452 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12454 #: src/stored/record.c:71
12456 msgid "unknown: %d"
12459 #: src/stored/record.c:383
12460 msgid "Damaged buffer\n"
12463 #: src/stored/record.c:554
12465 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12468 #: src/stored/butil.c:59
12472 #: src/stored/butil.c:62
12476 #: src/stored/butil.c:65
12480 #: src/stored/butil.c:68
12484 #: src/stored/butil.c:71
12488 #: src/stored/butil.c:147
12489 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12492 #: src/stored/butil.c:167
12494 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12497 #: src/stored/butil.c:174
12499 msgid "Cannot init device %s\n"
12502 #: src/stored/butil.c:194
12504 msgid "Cannot open %s\n"
12507 #: src/stored/butil.c:277
12509 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12512 #: src/stored/butil.c:282
12514 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12517 #: src/stored/butil.c:285
12519 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12522 #: src/stored/butil.c:301
12523 msgid "Unexpected End of Data\n"
12526 #: src/stored/butil.c:303
12527 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12530 #: src/stored/butil.c:305
12531 msgid "Unexpected End of File\n"
12534 #: src/stored/butil.c:307
12535 msgid "Tape Door is Open\n"
12538 #: src/stored/butil.c:309
12539 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12542 #: src/stored/acquire.c:70
12544 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12547 #: src/stored/acquire.c:79
12549 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12550 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12552 #: src/stored/acquire.c:88
12554 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12557 #: src/stored/acquire.c:114
12560 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12563 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12566 #: src/stored/acquire.c:150
12568 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
12571 #: src/stored/acquire.c:163
12573 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12576 #: src/stored/acquire.c:202
12578 msgid "Job %s canceled.\n"
12579 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12581 #: src/stored/acquire.c:220
12583 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12586 #: src/stored/acquire.c:296
12588 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12591 #: src/stored/acquire.c:305
12593 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12594 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12596 #: src/stored/acquire.c:352
12598 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12601 #: src/stored/acquire.c:382
12603 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12606 #: src/stored/acquire.c:505
12611 #: src/stored/acquire.c:513
12613 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12616 #: src/stored/ansi_label.c:96
12618 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12621 #: src/stored/ansi_label.c:106
12622 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12625 #: src/stored/ansi_label.c:132
12626 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12629 #: src/stored/ansi_label.c:154
12631 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12634 #: src/stored/ansi_label.c:165
12635 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12638 #: src/stored/ansi_label.c:171
12640 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12643 #: src/stored/ansi_label.c:183
12644 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12647 #: src/stored/ansi_label.c:198
12648 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12651 #: src/stored/ansi_label.c:206
12652 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12655 #: src/stored/ansi_label.c:306
12657 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12660 #: src/stored/ansi_label.c:332
12662 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12665 #: src/stored/ansi_label.c:370 src/stored/ansi_label.c:399
12667 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12670 #: src/stored/ansi_label.c:375 src/stored/ansi_label.c:406
12671 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12674 #: src/stored/ansi_label.c:411
12676 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12679 #: src/stored/ansi_label.c:416
12680 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12683 #: src/stored/block.c:91
12686 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12687 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12690 #: src/stored/block.c:104
12692 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12695 #: src/stored/block.c:160
12697 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12700 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12703 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12707 #: src/stored/block.c:289
12710 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12711 "due to a bad archive.\n"
12714 #: src/stored/block.c:315
12717 "Volume data error at %u:%u!\n"
12718 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12721 #: src/stored/block.c:425
12722 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12723 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12725 #: src/stored/block.c:430
12726 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12729 #: src/stored/block.c:482
12731 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12734 #: src/stored/block.c:497
12736 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12737 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12739 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12740 msgid "Write block header zeroed.\n"
12743 #: src/stored/block.c:567
12745 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12746 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12748 #: src/stored/block.c:574
12750 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12752 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12754 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
12756 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12759 #: src/stored/block.c:668
12761 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12764 #: src/stored/block.c:685
12766 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12767 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12769 #: src/stored/block.c:699
12772 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12776 #: src/stored/block.c:702
12777 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12778 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12780 #: src/stored/block.c:734
12783 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12787 #: src/stored/block.c:748
12790 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12794 #: src/stored/block.c:850
12797 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12798 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12801 #: src/stored/block.c:858
12803 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12806 #: src/stored/block.c:878
12809 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12810 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12813 #: src/stored/block.c:891
12816 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12817 "free_space_errno=%d).\n"
12820 #: src/stored/block.c:947
12822 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12825 #: src/stored/block.c:975
12827 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12828 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12830 #: src/stored/block.c:1001
12832 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12835 #: src/stored/block.c:1014
12837 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12840 #: src/stored/block.c:1038
12843 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12847 #: src/stored/block.c:1063
12849 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12852 #: src/stored/block.c:1082
12854 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12857 #: src/stored/block.c:1097
12860 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12863 #: src/tools/testls.c:56
12867 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12868 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12869 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12870 " -dt print timestamp in debug output\n"
12871 " -e specify file of exclude patterns\n"
12872 " -i specify file of include patterns\n"
12873 " - read pattern(s) from stdin\n"
12874 " -? print this message.\n"
12876 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12877 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12878 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12879 "Errors always printed.\n"
12880 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12881 "Truncation is only in catalog.\n"
12885 #: src/tools/testls.c:146
12887 msgid "Could not open include file: %s\n"
12890 #: src/tools/testls.c:159
12892 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12895 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:316
12897 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12900 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:319
12902 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12905 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:322
12907 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12910 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:325
12912 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12915 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:328
12917 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12920 #: src/tools/testls.c:209
12922 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12925 #: src/tools/testls.c:212
12927 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12930 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:331
12932 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12935 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:334
12937 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12940 #: src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
12941 #: patches/testing/bregsed.c:131
12943 msgid "Could not open data file: %s\n"
12944 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12946 #: src/tools/testfind.c:68
12950 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12951 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12952 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12953 " -dt print timestamp in debug output\n"
12954 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
12955 " -f specify which FileSet to use\n"
12956 " -? print this message.\n"
12958 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12959 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12960 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12961 "Errors are always printed.\n"
12962 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12963 "Truncation is only in the catalog.\n"
12967 #: src/tools/testfind.c:232
12971 "Total files : %d\n"
12972 "Max file length: %d\n"
12973 "Max path length: %d\n"
12974 "Files truncated: %d\n"
12975 "Paths truncated: %d\n"
12976 "Hard links : %d\n"
12979 #: src/tools/testfind.c:272
12984 #: src/tools/testfind.c:294
12985 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12988 #: src/tools/testfind.c:296
12989 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12992 #: src/tools/testfind.c:298
12993 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12996 #: src/tools/testfind.c:300
12997 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
13000 #: src/tools/testfind.c:384
13002 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
13005 #: src/tools/testfind.c:401
13007 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
13010 #: src/tools/testfind.c:410
13012 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
13015 #: src/tools/testfind.c:413
13020 #: src/tools/bbatch.c:78
13024 "Version: %s (%s)\n"
13025 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
13026 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
13027 "See bbatch.c to generate datafile\n"
13029 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
13030 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13031 " -dt print timestamp in debug output\n"
13032 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
13033 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
13034 " -P <password specify database password (default none)\n"
13035 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
13036 " -w <working> specify working directory\n"
13038 " -f <file> specify data file\n"
13039 " -? print this message\n"
13042 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13044 "Version : %s (%s)\n"
13046 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13047 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13048 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13049 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13051 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13052 " -s pas de signaux\n"
13053 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13055 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13056 " -? affiche ce message.\n"
13059 #: src/tools/bbatch.c:267
13061 msgid "Error opening datafile %s\n"
13062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13064 #: src/tools/bbatch.c:277
13066 msgid "Error while inserting file\n"
13067 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
13069 #: src/tools/dbcheck.c:199
13071 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
13075 #: src/tools/dbcheck.c:216
13077 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
13080 #: src/tools/dbcheck.c:218
13082 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
13085 #: src/tools/dbcheck.c:227
13086 msgid "Error no Director resource defined.\n"
13089 #: src/tools/dbcheck.c:252
13090 msgid "Wrong number of arguments.\n"
13093 #: src/tools/dbcheck.c:257
13094 msgid "Working directory not supplied.\n"
13097 #: src/tools/dbcheck.c:291
13098 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
13101 #: src/tools/dbcheck.c:294
13102 msgid "Database port must be a int value.\n"
13105 #: src/tools/dbcheck.c:335
13107 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
13110 #: src/tools/dbcheck.c:337
13112 msgid "Modify database is on."
13115 #: src/tools/dbcheck.c:339
13117 msgid "Modify database is off."
13120 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
13122 msgid " Verbose is on.\n"
13125 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
13127 msgid " Verbose is off.\n"
13130 #: src/tools/dbcheck.c:345
13132 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
13135 #: src/tools/dbcheck.c:349
13139 " 1) Toggle modify database flag\n"
13140 " 2) Toggle verbose flag\n"
13141 " 3) Repair bad Filename records\n"
13142 " 4) Repair bad Path records\n"
13143 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
13144 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
13145 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
13146 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
13147 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
13148 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
13149 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
13150 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
13151 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
13152 " 14) Eliminate all Admin records\n"
13153 " 15) Eliminate all Restore records\n"
13154 " 16) All (3-15)\n"
13158 #: src/tools/dbcheck.c:368
13162 " 1) Toggle modify database flag\n"
13163 " 2) Toggle verbose flag\n"
13164 " 3) Check for bad Filename records\n"
13165 " 4) Check for bad Path records\n"
13166 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
13167 " 6) Check for duplicate Path records\n"
13168 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
13169 " 8) Check for orphaned File records\n"
13170 " 9) Check for orphaned Path records\n"
13171 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
13172 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
13173 " 12) Check for orphaned Client records\n"
13174 " 13) Check for orphaned Job records\n"
13175 " 14) Check for all Admin records\n"
13176 " 15) Check for all Restore records\n"
13177 " 16) All (3-15)\n"
13181 #: src/tools/dbcheck.c:388
13182 msgid "Select function number: "
13185 #: src/tools/dbcheck.c:395
13187 msgid "Database will be modified.\n"
13190 #: src/tools/dbcheck.c:397
13192 msgid "Database will NOT be modified.\n"
13195 #: src/tools/dbcheck.c:487
13197 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
13200 #: src/tools/dbcheck.c:495
13202 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13205 #: src/tools/dbcheck.c:502
13207 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13210 #: src/tools/dbcheck.c:509
13212 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
13215 #: src/tools/dbcheck.c:516
13217 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
13220 #: src/tools/dbcheck.c:570
13222 msgid "Deleting: %s\n"
13225 #: src/tools/dbcheck.c:644
13227 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
13230 #: src/tools/dbcheck.c:653
13232 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
13235 #: src/tools/dbcheck.c:654
13236 msgid "Print the list? (yes/no): "
13239 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
13241 msgid "Found %d for: %s\n"
13244 #: src/tools/dbcheck.c:701
13246 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
13249 #: src/tools/dbcheck.c:711
13251 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
13254 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
13255 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
13256 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
13257 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
13258 msgid "Print them? (yes/no): "
13261 #: src/tools/dbcheck.c:759
13263 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
13266 #: src/tools/dbcheck.c:765
13268 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
13271 #: src/tools/dbcheck.c:783
13273 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
13276 #: src/tools/dbcheck.c:800
13278 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
13281 #: src/tools/dbcheck.c:809
13283 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
13286 #: src/tools/dbcheck.c:826
13288 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
13291 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
13293 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
13294 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
13296 #: src/tools/dbcheck.c:852
13298 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
13301 #: src/tools/dbcheck.c:861
13303 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
13306 #: src/tools/dbcheck.c:874
13308 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
13311 #: src/tools/dbcheck.c:902
13313 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
13316 #: src/tools/dbcheck.c:911
13318 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
13321 #: src/tools/dbcheck.c:924
13323 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
13326 #: src/tools/dbcheck.c:942
13328 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
13331 #: src/tools/dbcheck.c:952
13333 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
13336 #: src/tools/dbcheck.c:967
13338 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
13341 #: src/tools/dbcheck.c:976
13343 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
13346 #: src/tools/dbcheck.c:993
13348 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
13351 #: src/tools/dbcheck.c:1008
13353 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
13356 #: src/tools/dbcheck.c:1017
13358 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
13361 #: src/tools/dbcheck.c:1034
13363 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
13366 #: src/tools/dbcheck.c:1049
13368 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
13371 #: src/tools/dbcheck.c:1051
13373 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
13376 #: src/tools/dbcheck.c:1053
13378 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
13381 #: src/tools/dbcheck.c:1063
13383 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
13386 #: src/tools/dbcheck.c:1072
13388 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
13391 #: src/tools/dbcheck.c:1087
13393 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
13396 #: src/tools/dbcheck.c:1096
13398 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
13401 #: src/tools/dbcheck.c:1105
13403 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
13406 #: src/tools/dbcheck.c:1120
13408 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
13411 #: src/tools/dbcheck.c:1133
13413 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
13416 #: src/tools/dbcheck.c:1142
13418 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
13421 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
13423 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
13426 #: src/tools/dbcheck.c:1197
13428 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
13431 #: src/tools/dbcheck.c:1206
13433 msgid "Found %d bad Path records.\n"
13436 #: src/tools/dbcheck.c:1360
13439 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
13442 #: src/tools/dbcheck.c:1363
13445 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
13449 #: src/tools/dbcheck.c:1379
13451 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
13454 #: src/tools/dbcheck.c:1387
13456 msgid "Temporary index created.\n"
13459 #: src/tools/dbcheck.c:1402
13461 msgid "Drop temporary index.\n"
13464 #: src/tools/dbcheck.c:1412
13466 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
13469 #: src/tools/bsmtp.c:145
13471 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13474 #: src/tools/bsmtp.c:153
13476 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13477 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13479 #: src/tools/bsmtp.c:186
13483 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13484 " -8 set charset utf-8\n"
13485 " -c set the Cc: field\n"
13486 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13487 " -dt print timestamp in debug output\n"
13488 " -f set the From: field\n"
13489 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
13490 " -s set the Subject: field\n"
13491 " -r set the Reply-To: field\n"
13492 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
13493 "(default: unlimited)\n"
13494 " -? print this message.\n"
13498 #: src/tools/bsmtp.c:341
13499 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13502 #: src/tools/bsmtp.c:370
13504 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13507 #: src/tools/bsmtp.c:374
13509 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13512 #: src/tools/bsmtp.c:410
13514 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13517 #: src/tools/bsmtp.c:413
13518 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13521 #: src/tools/bsmtp.c:421
13523 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13526 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
13528 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13531 #: src/tools/bsmtp.c:440
13533 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13536 #: src/tools/bsmtp.c:448
13538 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13539 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13541 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
13542 #: src/tools/bsmtp.c:472
13544 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13547 #: src/tools/bsmtp.c:464
13549 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13552 #: src/tools/fstype.c:47
13556 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13558 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13559 " The following options are supported:\n"
13561 " -v print both path and file system type.\n"
13562 " -? print this message.\n"
13566 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13568 msgid "%s: unknown\n"
13571 #: src/tools/drivetype.c:47
13575 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13577 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13578 " The following options are supported:\n"
13580 " -v print both path and file system type.\n"
13581 " -? print this message.\n"
13585 #: src/console/console.c:119
13594 #: src/console/console.c:168
13595 msgid "input from file"
13598 #: src/console/console.c:169
13599 msgid "output to file"
13602 #: src/console/console.c:171
13603 msgid "output to file and terminal"
13606 #: src/console/console.c:172
13607 msgid "sleep specified time"
13610 #: src/console/console.c:174
13611 msgid "print Console's version"
13614 #: src/console/console.c:175
13615 msgid "echo command string"
13618 #: src/console/console.c:176
13619 msgid "execute an external command"
13622 #: src/console/console.c:178
13623 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13626 #: src/console/console.c:180
13627 msgid "set command separator"
13630 #: src/console/console.c:214
13631 msgid ": is an invalid command\n"
13632 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13634 #: src/console/console.c:359
13636 msgid "Illegal separator character.\n"
13637 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13639 #: src/console/console.c:384
13641 msgid "Command logic problem\n"
13642 msgstr "Commande annulée.\n"
13644 #: src/console/console.c:691
13645 msgid "Available Directors:\n"
13648 #: src/console/console.c:695
13650 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
13653 #: src/console/console.c:699
13654 msgid "Select Director by entering a number: "
13657 #: src/console/console.c:704
13659 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13660 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13662 #: src/console/console.c:710
13664 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13665 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13667 #: src/console/console.c:750 src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
13669 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13670 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13672 #: src/console/console.c:817
13673 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13674 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13676 #: src/console/console.c:961
13677 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13678 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13680 #: src/console/console.c:965
13681 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13682 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13684 #: src/console/console.c:971
13686 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13687 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13689 #: src/console/console.c:1001
13690 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13693 #: src/console/console.c:1018
13695 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13698 #: src/console/console.c:1037
13699 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13701 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13704 #: src/console/console.c:1046
13706 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13707 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13709 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13712 "Director authorization problem.\n"
13713 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13714 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13715 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13717 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13718 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13719 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13720 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13722 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13725 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13726 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13727 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13729 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13730 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13731 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13732 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13734 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13736 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13737 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13739 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13741 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13742 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13744 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13747 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13748 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13749 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13751 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13752 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13753 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13754 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
13759 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13761 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13763 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13764 " -c <file> set configuration file to file\n"
13765 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13766 " -dt print timestamp in debug output\n"
13767 " -t test - read configuration and exit\n"
13768 " -? print this message.\n"
13773 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13774 " -c <file> set configuration file to file\n"
13775 " -dnn set debug level to nn\n"
13777 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:269
13783 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13784 "Monitor resource.\n"
13787 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:300
13790 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13791 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13794 "Pas de director défini pour %s\n"
13795 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:322
13800 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13801 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13802 "minutes (read value: %d).\n"
13805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
13807 msgid "Bacula daemon status monitor"
13808 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13810 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:338
13811 msgid "Open status window..."
13814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
13818 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:356
13820 msgid "Bacula tray monitor"
13821 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13823 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13827 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:385
13831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:389
13835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:402
13837 msgid "Unknown status."
13838 msgstr "Erreur inconnue."
13840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13841 msgid "Refresh interval in seconds: "
13844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13845 msgid "Refresh now"
13848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:484
13853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:488
13857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:508
13859 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13860 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:511
13864 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13865 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:514
13869 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13870 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:566
13873 msgid "Bacula Tray Monitor"
13876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:568
13877 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:558 src/tray-monitor/tray-monitor.c:569
13884 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:651
13886 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13889 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:725
13892 "Current job: %s\n"
13894 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:737
13898 msgid " (%d errors)"
13899 msgstr "est en erreur"
13901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:740
13903 msgid " (%d error)"
13906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13908 msgid "No current job."
13909 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13911 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
13912 msgid "No last job."
13915 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
13916 msgid "Job status: Created"
13919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
13921 msgid "Job status: Running"
13922 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13924 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:798
13925 msgid "Job status: Blocked"
13928 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13930 msgid "Job status: Terminated"
13931 msgstr "est terminé"
13933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
13934 msgid "Job status: Terminated in error"
13937 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
13938 msgid "Job status: Error"
13941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:818
13943 msgid "Job status: Fatal error"
13944 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13946 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
13948 msgid "Job status: Verify differences"
13949 msgstr "Vérification des différences"
13951 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
13953 msgid "Job status: Canceled"
13954 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13956 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
13958 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13959 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
13963 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13964 msgstr "est en attente du Storage %s"
13966 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
13968 msgid "Job status: Waiting for new media"
13969 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
13973 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13974 msgstr "En attente d'un montage"
13976 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
13978 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13979 msgstr "En attente du Storage"
13981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
13983 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13984 msgstr "En attente du Storage"
13986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
13988 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13989 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
13992 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13997 msgid "Job status: Waiting for start time"
13998 msgstr "attend son heure de démarrage"
14000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
14002 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14003 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
14007 msgid "Unknown job status %c."
14008 msgstr "est dans un état inconnu %c"
14010 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:884
14012 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14015 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:891
14017 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14020 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
14021 #: src/qt-console/console/console.cpp:142
14023 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14024 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
14028 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14029 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:939
14033 msgid "Connecting to Client %s:%d"
14034 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940
14037 msgid "File daemon"
14040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
14042 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
14043 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14045 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
14047 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
14048 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 src/tray-monitor/tray-monitor.c:989
14052 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
14055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:957
14057 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
14058 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
14062 msgid "Cannot connect to daemon."
14063 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
14067 msgid "Authentication error : %s"
14068 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:977
14072 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
14073 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14075 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
14077 msgid "Opened connection with Director daemon."
14078 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14080 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:981
14082 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
14083 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
14087 msgid "Opened connection with File daemon."
14088 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:985
14092 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
14093 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
14097 msgid "Opened connection with Storage daemon."
14098 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1023
14101 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
14104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 src/wx-console/console_thread.cpp:494
14105 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
14108 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1032
14110 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
14113 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
14116 msgstr "%s : ERREUR : "
14118 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1041
14119 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
14122 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1047
14126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1051
14128 msgid "Error : Connection closed."
14129 msgstr "Connexion...\n"
14131 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
14133 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
14136 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
14138 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14141 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
14143 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14144 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
14146 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
14148 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
14151 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14152 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14155 #: src/lib/mem_pool.c:108
14157 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
14160 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:183
14161 #: src/lib/mem_pool.c:255 src/lib/mem_pool.c:275 src/lib/mem_pool.c:313
14162 #: src/lib/mem_pool.c:585
14164 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
14165 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
14167 #: src/lib/mem_pool.c:164
14168 msgid "obuf is NULL\n"
14171 #: src/lib/util.c:182
14175 #: src/lib/util.c:185
14179 #: src/lib/util.c:195
14180 msgid "Non-fatal error"
14181 msgstr "Erreur non fatale"
14183 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:324
14187 #: src/lib/util.c:201
14188 msgid "Verify differences"
14189 msgstr "Vérification des différences"
14191 #: src/lib/util.c:204
14192 msgid "Waiting on FD"
14193 msgstr "En attente du FD"
14195 #: src/lib/util.c:207
14197 msgstr "En attente du SD"
14199 #: src/lib/util.c:210
14200 msgid "Wait for new Volume"
14201 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
14203 #: src/lib/util.c:213
14204 msgid "Waiting for mount"
14205 msgstr "En attente d'un montage"
14207 #: src/lib/util.c:216
14208 msgid "Waiting for Storage resource"
14209 msgstr "En attente du Storage"
14211 #: src/lib/util.c:219
14212 msgid "Waiting for Job resource"
14215 #: src/lib/util.c:222
14216 msgid "Waiting for Client resource"
14219 #: src/lib/util.c:225
14220 msgid "Waiting on Max Jobs"
14223 #: src/lib/util.c:228
14224 msgid "Waiting for Start Time"
14227 #: src/lib/util.c:231
14228 msgid "Waiting on Priority"
14231 #: src/lib/util.c:250
14233 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14236 #: src/lib/util.c:266
14238 msgid "Completed successfully"
14239 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
14241 #: src/lib/util.c:269
14243 msgid "Terminated with errors"
14244 msgstr "Job terminés :\n"
14246 #: src/lib/util.c:272
14248 msgid "Fatal error"
14249 msgstr "Erreur non fatale"
14251 #: src/lib/util.c:275
14253 msgid "Created, not yet running"
14254 msgstr "Restauration annulée"
14256 #: src/lib/util.c:278
14258 msgid "Canceled by user"
14261 #: src/lib/util.c:281
14263 msgid "Verify found differences"
14264 msgstr "Vérification des différences"
14266 #: src/lib/util.c:284
14268 msgid "Waiting for File daemon"
14269 msgstr "En attente d'un montage"
14271 #: src/lib/util.c:287
14273 msgid "Waiting for Storage daemon"
14274 msgstr "En attente du Storage"
14276 #: src/lib/util.c:290
14278 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14279 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14281 #: src/lib/util.c:293
14283 msgid "Batch inserting file records"
14284 msgstr "lit un seul enregistrement"
14286 #: src/lib/util.c:321
14287 msgid "Fatal Error"
14290 #: src/lib/util.c:327
14291 msgid "Differences"
14294 #: src/lib/util.c:330
14295 msgid "Unknown term code"
14298 #: src/lib/util.c:358
14302 #: src/lib/util.c:361
14306 #: src/lib/util.c:364 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14310 #: src/lib/util.c:367
14311 msgid "System or Console"
14314 #: src/lib/util.c:370
14318 #: src/lib/util.c:373
14319 msgid "Unknown Type"
14322 #: src/lib/util.c:405
14323 msgid "Verify Init Catalog"
14326 #: src/lib/util.c:414
14327 msgid "Verify Data"
14330 #: src/lib/util.c:417
14331 msgid "Virtual Full"
14334 #: src/lib/util.c:433
14338 #: src/lib/util.c:434
14342 #: src/lib/util.c:435
14345 msgstr "est bloqué"
14347 #: src/lib/util.c:437
14351 #: src/lib/util.c:438
14355 #: src/lib/util.c:439
14359 #: src/lib/util.c:440
14362 msgstr "RecyclePool"
14364 #: src/lib/util.c:441
14368 #: src/lib/util.c:453
14370 msgid "Invalid volume status"
14371 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14373 #: src/lib/util.c:823
14374 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14377 #: src/lib/util.c:826
14379 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14382 #: src/lib/util.c:830
14384 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14387 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14389 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14392 #: src/lib/message.c:293
14394 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14397 #: src/lib/message.c:398
14398 msgid "Bacula Message"
14399 msgstr "Message de Bacula"
14401 #: src/lib/message.c:402
14403 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14406 #: src/lib/message.c:462
14407 msgid "open mail pipe failed.\n"
14410 #: src/lib/message.c:474
14412 msgid "close error: ERR=%s\n"
14413 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14415 #: src/lib/message.c:485
14417 msgid "Mail prog: %s"
14420 #: src/lib/message.c:494
14423 "Mail program terminated in error.\n"
14427 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14431 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14433 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14434 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14436 #: src/lib/message.c:728
14439 "Operator mail program terminated in error.\n"
14444 #: src/lib/message.c:1037
14446 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14449 #: src/lib/message.c:1041
14451 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14454 #: src/lib/message.c:1046
14456 msgid "%s: Fatal Error because: "
14457 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14459 #: src/lib/message.c:1048
14461 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14462 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14464 #: src/lib/message.c:1052
14466 msgid "%s: ERROR: "
14467 msgstr "%s : ERREUR : "
14469 #: src/lib/message.c:1054
14471 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14472 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14474 #: src/lib/message.c:1057
14476 msgid "%s: Warning: "
14477 msgstr "%s : Attention : "
14479 #: src/lib/message.c:1060
14481 msgid "%s: Security violation: "
14484 #: src/lib/message.c:1135
14486 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14489 #: src/lib/message.c:1138
14491 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14494 #: src/lib/message.c:1141
14496 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14497 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14499 #: src/lib/message.c:1147
14501 msgid "%s JobId %u: Error: "
14502 msgstr "%s : %s Erreur : "
14504 #: src/lib/message.c:1153
14506 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14507 msgstr "%s : Attention : "
14509 #: src/lib/message.c:1156
14511 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14514 #: src/lib/berrno.c:62
14515 msgid "Child exited normally."
14518 #: src/lib/berrno.c:69
14519 msgid "Unknown error during program execvp"
14522 #: src/lib/berrno.c:72
14524 msgid "Child exited with code %d"
14527 #: src/lib/berrno.c:80
14529 msgid "Child died from signal %d: %s"
14530 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
14532 #: src/lib/berrno.c:86
14533 msgid "Invalid errno. No error message possible."
14536 #: src/lib/bnet.c:118
14538 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14539 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14541 #: src/lib/bnet.c:245 src/lib/bnet.c:286
14542 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14543 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14545 #: src/lib/bnet.c:253
14546 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14547 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14549 #: src/lib/bnet.c:259 src/lib/bnet.c:301
14551 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14552 "required commonName\n"
14555 #: src/lib/bnet.c:308
14558 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14559 "presented certificate\n"
14562 #: src/lib/bnet.c:325
14563 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14564 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14566 #: src/lib/bnet.c:331
14567 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14568 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14570 #: src/lib/bnet.c:389
14571 msgid "No problem."
14572 msgstr "Pas de problème."
14574 #: src/lib/bnet.c:392
14575 msgid "Authoritative answer for host not found."
14578 #: src/lib/bnet.c:395
14579 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14582 #: src/lib/bnet.c:398
14583 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14586 #: src/lib/bnet.c:401
14587 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14590 #: src/lib/bnet.c:404
14591 msgid "Unknown error."
14592 msgstr "Erreur inconnue."
14594 #: src/lib/bnet.c:658
14596 msgid "Unknown sig %d"
14597 msgstr "sig inconnu %d"
14599 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14600 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14603 #: src/lib/watchdog.c:83
14605 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
14608 #: src/lib/watchdog.c:180
14609 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
14612 #: src/lib/watchdog.c:183
14614 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
14617 #: src/lib/watchdog.c:186
14619 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
14622 #: src/lib/watchdog.c:206
14623 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
14626 #: src/lib/watchdog.c:325
14628 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
14631 #: src/lib/watchdog.c:340
14633 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
14636 #: src/lib/bsock.c:128
14639 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14642 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14645 #: src/lib/bsock.c:134
14647 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14648 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14650 #: src/lib/bsock.c:187
14652 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14653 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14655 #: src/lib/bsock.c:207
14657 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14658 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14660 #: src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252 src/lib/bnet_server.c:202
14662 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14663 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14665 #: src/lib/bsock.c:224
14667 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14668 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14670 #: src/lib/bsock.c:271
14672 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14673 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14675 #: src/lib/bsock.c:339
14677 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14678 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14680 #: src/lib/bsock.c:345
14682 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14685 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14687 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14688 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14690 #: src/lib/bsock.c:454
14692 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14695 #: src/lib/bsock.c:484
14697 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14698 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14700 #: src/lib/bsock.c:553 src/lib/bsock.c:569
14702 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14703 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14705 #: src/lib/bsock.c:630
14707 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14708 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14710 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14712 msgid "sockopt error: %s\n"
14713 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14715 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14717 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14720 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14722 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14724 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14727 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14729 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14730 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14732 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14734 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14735 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14737 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14738 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14740 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14741 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14743 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14744 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
14747 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14751 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14752 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
14755 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14759 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14760 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
14762 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14763 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14765 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14766 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
14769 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14770 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14771 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14773 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14774 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
14776 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14777 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14779 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14780 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
14783 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14784 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14785 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14786 "during the TLS handshake.\n"
14787 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14788 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14790 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14791 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14792 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14794 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14795 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14796 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14798 #: src/lib/btimers.c:262
14799 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14802 #: src/lib/pythonlib.c:118
14803 msgid "Could not initialize Python\n"
14804 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14806 #: src/lib/pythonlib.c:123
14808 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14809 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14811 #: src/lib/pythonlib.c:135
14812 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14815 #: src/lib/pythonlib.c:140
14817 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14820 #: src/lib/pythonlib.c:242
14821 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14824 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
14826 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14829 #: src/lib/pythonlib.c:294
14831 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14834 #: src/lib/pythonlib.c:319
14836 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14837 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14839 #: src/lib/attr.c:79
14841 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14842 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14844 #: src/lib/jcr.c:235
14849 #: src/lib/jcr.c:237
14854 #: src/lib/jcr.c:239
14858 #: src/lib/jcr.c:241
14863 #: src/lib/jcr.c:243
14868 #: src/lib/jcr.c:245
14873 #: src/lib/jcr.c:247
14875 msgid "Unknown operation"
14876 msgstr "Erreur inconnue."
14878 #: src/lib/jcr.c:256
14883 #: src/lib/jcr.c:258
14886 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
14888 #: src/lib/jcr.c:258
14893 #: src/lib/jcr.c:260
14898 #: src/lib/jcr.c:260
14903 #: src/lib/jcr.c:262
14907 #: src/lib/jcr.c:262
14911 #: src/lib/jcr.c:264
14915 #: src/lib/jcr.c:264
14920 #: src/lib/jcr.c:266
14925 #: src/lib/jcr.c:266
14930 #: src/lib/jcr.c:268
14934 #: src/lib/jcr.c:268
14938 #: src/lib/jcr.c:270
14940 msgid "unknown action"
14943 #: src/lib/jcr.c:331
14945 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14946 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14948 #: src/lib/jcr.c:353
14950 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14951 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14953 #: src/lib/jcr.c:408
14954 msgid "NULL jcr.\n"
14955 msgstr "NULL jcr.\n"
14957 #: src/lib/jcr.c:508
14959 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14960 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14962 #: src/lib/jcr.c:588
14964 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14965 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14967 #: src/lib/jcr.c:936
14970 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14973 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14976 #: src/lib/jcr.c:948
14979 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14981 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14984 #: src/lib/jcr.c:960
14987 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14989 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14992 #: src/lib/parse_conf.c:178
14993 msgid "***UNKNOWN***"
14996 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:296
14998 msgid "expected an =, got: %s"
14999 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15001 #: src/lib/parse_conf.c:304
15003 msgid "Unknown item code: %d\n"
15006 #: src/lib/parse_conf.c:344
15008 msgid "message type: %s not found"
15011 #: src/lib/parse_conf.c:381
15013 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15016 #: src/lib/parse_conf.c:476
15018 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15021 #: src/lib/parse_conf.c:511
15023 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15026 #: src/lib/parse_conf.c:521
15028 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15029 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15031 #: src/lib/parse_conf.c:583
15033 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15034 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15036 #: src/lib/parse_conf.c:647
15038 msgid "expected a size number, got: %s"
15039 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15041 #: src/lib/parse_conf.c:652
15043 msgid "expected a size, got: %s"
15046 #: src/lib/parse_conf.c:689 src/lib/parse_conf.c:694
15048 msgid "expected a time period, got: %s"
15051 #: src/lib/parse_conf.c:753
15053 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15054 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15056 #: src/lib/parse_conf.c:835
15058 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15061 #: src/lib/parse_conf.c:865
15063 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15064 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15066 #: src/lib/parse_conf.c:882
15068 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15072 #: src/lib/parse_conf.c:886
15074 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15075 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15077 #: src/lib/parse_conf.c:902
15079 msgid "expected resource name, got: %s"
15080 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15082 #: src/lib/parse_conf.c:913
15084 msgid "not in resource definition: %s"
15087 #: src/lib/parse_conf.c:938
15090 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15091 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15094 #: src/lib/parse_conf.c:949
15095 msgid "Name not specified for resource"
15098 #: src/lib/parse_conf.c:958
15100 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15101 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15103 #: src/lib/parse_conf.c:964
15105 msgid "Unknown parser state %d\n"
15108 #: src/lib/parse_conf.c:969
15109 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15112 #: src/lib/res.c:66
15114 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
15115 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15117 #: src/lib/res.c:76
15119 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15120 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15122 #: src/lib/rwlock.c:298
15123 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15126 #: src/lib/rwlock.c:303
15127 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15130 #: src/lib/rwlock.c:369
15132 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
15135 #: src/lib/rwlock.c:377
15137 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
15140 #: src/lib/rwlock.c:388
15142 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
15145 #: src/lib/rwlock.c:396
15147 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
15150 #: src/lib/rwlock.c:405
15152 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15155 #: src/lib/rwlock.c:438
15157 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
15160 #: src/lib/rwlock.c:454
15162 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
15165 #: src/lib/rwlock.c:466
15167 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
15170 #: src/lib/rwlock.c:469
15172 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15175 #: src/lib/rwlock.c:479
15177 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15180 #: src/lib/rwlock.c:484
15182 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15185 #: src/lib/rwlock.c:556
15186 msgid "Try write lock"
15189 #: src/lib/rwlock.c:562
15190 msgid "Try read lock"
15193 #: src/lib/rwlock.c:617
15194 msgid "Create thread"
15197 #: src/lib/rwlock.c:627
15198 msgid "Join thread"
15201 #: src/lib/rwlock.c:629
15203 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15206 #: src/lib/rwlock.c:641
15208 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15211 #: src/lib/daemon.c:66
15213 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15214 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15216 #: src/lib/tls.c:93
15219 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
15222 #: src/lib/tls.c:130
15223 msgid "Error initializing SSL context"
15224 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15226 #: src/lib/tls.c:151
15227 msgid "Error loading certificate verification stores"
15230 #: src/lib/tls.c:156
15232 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
15236 #: src/lib/tls.c:167
15237 msgid "Error loading certificate file"
15238 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
15240 #: src/lib/tls.c:175
15241 msgid "Error loading private key"
15242 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
15244 #: src/lib/tls.c:183
15245 msgid "Unable to open DH parameters file"
15246 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
15248 #: src/lib/tls.c:189
15249 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
15250 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
15252 #: src/lib/tls.c:193
15253 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
15254 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
15256 #: src/lib/tls.c:203
15257 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
15260 #: src/lib/tls.c:262
15261 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
15264 #: src/lib/tls.c:305
15266 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
15269 #: src/lib/tls.c:407
15270 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
15273 #: src/lib/tls.c:418
15274 msgid "Error creating new SSL object"
15275 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
15277 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
15278 msgid "Connect failure"
15279 msgstr "Erreur de connexion"
15281 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
15282 msgid "TLS shutdown failure."
15285 #: src/lib/tls.c:647
15286 msgid "TLS read/write failure."
15289 #: src/lib/signal.c:68
15290 msgid "Invalid signal number"
15293 #: src/lib/signal.c:94
15295 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15296 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15298 #: src/lib/signal.c:107
15300 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15301 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15303 #: src/lib/signal.c:109
15305 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15306 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15308 #: src/lib/signal.c:143
15310 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15311 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15313 #: src/lib/signal.c:150
15315 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15316 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15318 #: src/lib/signal.c:153
15320 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15321 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15323 #: src/lib/signal.c:168
15325 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15328 #: src/lib/signal.c:176
15330 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15333 #: src/lib/signal.c:205
15335 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15336 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15338 #: src/lib/signal.c:211
15339 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15340 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15342 #: src/lib/signal.c:212
15346 #: src/lib/signal.c:213
15350 #: src/lib/signal.c:214
15354 #: src/lib/signal.c:215
15355 msgid "Illegal instruction"
15358 #: src/lib/signal.c:216
15359 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15362 #: src/lib/signal.c:217
15366 #: src/lib/signal.c:219
15367 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15370 #: src/lib/signal.c:222
15374 #: src/lib/signal.c:224
15378 #: src/lib/signal.c:225
15379 msgid "Floating-point exception"
15382 #: src/lib/signal.c:226
15383 msgid "Kill, unblockable"
15386 #: src/lib/signal.c:227
15387 msgid "User-defined signal 1"
15390 #: src/lib/signal.c:228
15391 msgid "Segmentation violation"
15392 msgstr "Erreur de segmentation"
15394 #: src/lib/signal.c:229
15395 msgid "User-defined signal 2"
15398 #: src/lib/signal.c:230
15399 msgid "Broken pipe"
15400 msgstr "Tube brisé"
15402 #: src/lib/signal.c:231
15403 msgid "Alarm clock"
15404 msgstr "Alarm clock"
15406 #: src/lib/signal.c:232
15407 msgid "Termination"
15410 #: src/lib/signal.c:234
15411 msgid "Stack fault"
15414 #: src/lib/signal.c:236
15415 msgid "Child status has changed"
15418 #: src/lib/signal.c:237
15422 #: src/lib/signal.c:238
15423 msgid "Stop, unblockable"
15426 #: src/lib/signal.c:239
15427 msgid "Keyboard stop"
15430 #: src/lib/signal.c:240
15431 msgid "Background read from tty"
15434 #: src/lib/signal.c:241
15435 msgid "Background write to tty"
15438 #: src/lib/signal.c:242
15439 msgid "Urgent condition on socket"
15442 #: src/lib/signal.c:243
15443 msgid "CPU limit exceeded"
15446 #: src/lib/signal.c:244
15447 msgid "File size limit exceeded"
15450 #: src/lib/signal.c:245
15451 msgid "Virtual alarm clock"
15454 #: src/lib/signal.c:246
15455 msgid "Profiling alarm clock"
15458 #: src/lib/signal.c:247
15459 msgid "Window size change"
15462 #: src/lib/signal.c:248
15463 msgid "I/O now possible"
15466 #: src/lib/signal.c:250
15467 msgid "Power failure restart"
15470 #: src/lib/signal.c:253
15471 msgid "No runnable lwp"
15474 #: src/lib/signal.c:256
15475 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15478 #: src/lib/signal.c:259
15479 msgid "Checkpoint Freeze"
15482 #: src/lib/signal.c:262
15483 msgid "Checkpoint Thaw"
15486 #: src/lib/signal.c:265
15487 msgid "Thread Cancellation"
15490 #: src/lib/signal.c:268
15491 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15494 #: src/lib/bnet_server.c:109
15496 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
15499 #: src/lib/bnet_server.c:122
15501 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
15502 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
15504 #: src/lib/bnet_server.c:131
15506 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
15507 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
15509 #: src/lib/bnet_server.c:136
15511 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
15512 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
15514 #: src/lib/bnet_server.c:147
15516 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
15517 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15519 #: src/lib/bnet_server.c:166
15521 msgid "Error in select: %s\n"
15522 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
15524 #: src/lib/bnet_server.c:187
15526 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
15527 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
15529 #: src/lib/bnet_server.c:213
15530 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
15531 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15533 #: src/lib/bnet_server.c:220
15535 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
15536 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
15538 #: src/lib/bnet_server.c:237
15540 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
15541 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
15543 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
15544 msgid "Out of memory\n"
15545 msgstr "Plus de mémoire\n"
15547 #: src/lib/smartall.c:151
15548 msgid "Too much memory used."
15551 #: src/lib/smartall.c:180
15553 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15556 #: src/lib/smartall.c:194
15558 msgid "double free from %s:%d\n"
15561 #: src/lib/smartall.c:202
15563 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15566 #: src/lib/smartall.c:206
15568 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15571 #: src/lib/smartall.c:215
15573 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15576 #: src/lib/smartall.c:292
15578 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15581 #: src/lib/smartall.c:330
15583 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15586 #: src/lib/smartall.c:392
15590 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
15591 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15592 " Buffer address with bad links: %p\n"
15595 #: src/lib/smartall.c:404
15597 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15600 #: src/lib/smartall.c:440
15602 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15605 #: src/lib/smartall.c:473
15609 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15612 #: src/lib/smartall.c:476
15614 msgid " discovery of bad prev link.\n"
15617 #: src/lib/smartall.c:479
15619 msgid " discovery of bad next link.\n"
15622 #: src/lib/smartall.c:482
15624 msgid " discovery of data overrun.\n"
15627 #: src/lib/smartall.c:485
15629 msgid " NULL pointer.\n"
15630 msgstr "NULL jcr.\n"
15632 #: src/lib/smartall.c:491
15634 msgid " Buffer address: %p\n"
15635 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
15637 #: src/lib/smartall.c:498
15639 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15642 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15644 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15645 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15647 #: src/lib/bsys.c:304
15648 msgid "Buffer overflow.\n"
15649 msgstr "Buffer overflow.\n"
15651 #: src/lib/bsys.c:370
15653 msgstr "Mauvais errno"
15655 #: src/lib/bsys.c:387
15656 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
15659 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
15661 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15664 #: src/lib/bsys.c:394
15665 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
15668 #: src/lib/bsys.c:407
15670 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
15673 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
15675 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15678 #: src/lib/bsys.c:448
15680 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15683 #: src/lib/bsys.c:478
15685 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15688 #: src/lib/bsys.c:493
15691 "%s is already running. pid=%d\n"
15695 #: src/lib/bsys.c:507
15697 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15698 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15700 #: src/lib/bsys.c:615
15702 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15703 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15705 #: src/lib/bsys.c:634
15707 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15710 #: src/lib/bsys.c:670
15712 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15713 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15715 #: src/lib/bsys.c:676
15717 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15718 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15720 #: src/lib/bsys.c:689
15722 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15723 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15725 #: src/lib/bsys.c:697
15727 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15729 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15732 #: src/lib/bsys.c:700
15734 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15735 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15737 #: src/lib/bsys.c:707
15739 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15740 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15742 #: src/lib/bsys.c:713
15744 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15747 #: src/lib/crypto.c:435
15748 msgid "Unable to open certificate file"
15749 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15751 #: src/lib/crypto.c:442
15752 msgid "Unable to read certificate from file"
15753 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15755 #: src/lib/crypto.c:448
15756 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15757 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15759 #: src/lib/crypto.c:455
15761 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15764 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15766 #: src/lib/crypto.c:462
15768 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15769 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15771 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15772 msgid "Unable to open private key file"
15773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15775 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15776 msgid "Unable to read private key from file"
15777 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15779 #: src/lib/crypto.c:622
15781 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15782 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15784 #: src/lib/crypto.c:636
15785 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15788 #: src/lib/crypto.c:650
15789 msgid "OpenSSL digest update failed"
15792 #: src/lib/crypto.c:668
15794 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15795 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15797 #: src/lib/crypto.c:766
15798 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15801 #: src/lib/crypto.c:772
15802 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15805 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15807 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15808 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15810 #: src/lib/crypto.c:820
15812 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15813 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15815 #: src/lib/crypto.c:881
15816 msgid "Signature creation failed"
15817 msgstr "La création de la signature a échouée"
15819 #: src/lib/crypto.c:959
15820 msgid "Signature decoding failed"
15821 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15823 #: src/lib/crypto.c:1036
15824 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15825 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15827 #: src/lib/crypto.c:1185
15828 msgid "CryptoData decoding failed"
15829 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15831 #: src/lib/crypto.c:1229
15832 msgid "Failure decrypting the session key"
15833 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15835 #: src/lib/crypto.c:1280
15837 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15838 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15840 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15841 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15842 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15844 #: src/lib/crypto.c:1303
15845 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15848 #: src/lib/crypto.c:1309
15849 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15852 #: src/lib/crypto.c:1315
15853 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15856 #: src/lib/crypto.c:1385
15858 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15859 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15861 #: src/lib/crypto.c:1398
15862 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15865 #: src/lib/crypto.c:1424
15866 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15867 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15869 #: src/lib/crypto.c:1485
15871 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15872 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15874 #: src/lib/crypto.c:1505
15876 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15879 #: src/lib/crypto.c:1648
15884 #: src/lib/crypto.c:1650
15886 msgid "Signer not found"
15887 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15889 #: src/lib/crypto.c:1652
15891 msgid "Recipient not found"
15892 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15894 #: src/lib/crypto.c:1654
15896 msgid "Unsupported digest algorithm"
15897 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15899 #: src/lib/crypto.c:1656
15901 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15902 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15904 #: src/lib/crypto.c:1658
15906 msgid "Signature is invalid"
15907 msgstr "La création de la signature a échouée"
15909 #: src/lib/crypto.c:1660
15910 msgid "Decryption error"
15913 #: src/lib/crypto.c:1663
15915 msgid "Internal error"
15916 msgstr "Erreur non fatale"
15918 #: src/lib/crypto.c:1665
15920 msgid "Unknown error"
15921 msgstr "Erreur inconnue."
15923 #: src/lib/plugins.c:94
15925 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
15926 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15928 #: src/lib/plugins.c:109
15930 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
15933 #: src/lib/plugins.c:141
15935 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
15936 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15938 #: src/lib/plugins.c:151
15940 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15941 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15943 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
15944 #: src/lib/plugins.c:159
15946 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15947 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
15949 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
15951 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15952 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15954 #: src/lib/edit.c:442
15956 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15957 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15959 #: src/lib/edit.c:449
15960 msgid "Name too long.\n"
15961 msgstr "Nom trop long.\n"
15963 #: src/lib/bget_msg.c:99
15964 msgid "Status OK\n"
15965 msgstr "Statut OK\n"
15967 #: src/lib/bget_msg.c:103
15969 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15972 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
15974 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15975 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15977 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
15980 "Config error: %s\n"
15981 " : line %d, col %d of file %s\n"
15985 "Erreur de config : %s\n"
15986 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15990 #: src/lib/lex.c:102
15992 msgid "Config error: %s\n"
15993 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15995 #: src/lib/lex.c:131
15996 msgid "Close of NULL file\n"
15999 #: src/lib/lex.c:226
16001 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
16002 "closing double quote.\n"
16005 #: src/lib/lex.c:269
16007 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
16008 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
16010 #: src/lib/lex.c:293
16014 #: src/lib/lex.c:294
16018 #: src/lib/lex.c:295
16022 #: src/lib/lex.c:296
16027 #: src/lib/lex.c:297
16029 msgstr "identifier"
16031 #: src/lib/lex.c:298
16035 #: src/lib/lex.c:299
16036 msgid "quoted_string"
16037 msgstr "quoted_string"
16039 #: src/lib/lex.c:300
16044 #: src/lib/lex.c:301
16046 msgid "include_quoted_string"
16047 msgstr "quoted_string"
16049 #: src/lib/lex.c:302
16050 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16053 #: src/lib/lex.c:303
16054 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16057 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
16059 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16060 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16062 #: src/lib/lex.c:457
16064 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16065 "Please resave as UTF-8\n"
16068 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
16070 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16073 #: src/lib/lex.c:683
16075 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16076 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16078 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
16080 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16081 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16083 #: src/lib/lex.c:734
16085 msgid "expected a name, got %s: %s"
16086 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16088 #: src/lib/lex.c:738
16090 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16091 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16093 #: src/lib/lex.c:746
16095 msgid "expected a string, got %s: %s"
16096 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16098 #: src/lib/var.c:2669
16099 msgid "everything ok"
16100 msgstr "tout est ok"
16102 #: src/lib/var.c:2670
16103 msgid "incomplete named character"
16106 #: src/lib/var.c:2671
16107 msgid "incomplete hexadecimal value"
16108 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
16110 #: src/lib/var.c:2672
16111 msgid "invalid hexadecimal value"
16112 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
16114 #: src/lib/var.c:2673
16115 msgid "octal value too large"
16116 msgstr "valeur octal trop grande"
16118 #: src/lib/var.c:2674
16119 msgid "invalid octal value"
16120 msgstr "valeur octal invalide"
16122 #: src/lib/var.c:2675
16123 msgid "incomplete octal value"
16124 msgstr "valeur octal incomplète"
16126 #: src/lib/var.c:2676
16127 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
16130 #: src/lib/var.c:2677
16131 msgid "incorrect character class specification"
16134 #: src/lib/var.c:2678
16135 msgid "invalid expansion configuration"
16138 #: src/lib/var.c:2679
16139 msgid "out of memory"
16140 msgstr "plus de mémoire"
16142 #: src/lib/var.c:2680
16143 msgid "incomplete variable specification"
16146 #: src/lib/var.c:2681
16147 msgid "undefined variable"
16148 msgstr "variable non définie"
16150 #: src/lib/var.c:2682
16151 msgid "input is neither text nor variable"
16152 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
16154 #: src/lib/var.c:2683
16155 msgid "unknown command character in variable"
16158 #: src/lib/var.c:2684
16159 msgid "malformatted search and replace operation"
16162 #: src/lib/var.c:2685
16163 msgid "unknown flag in search and replace operation"
16166 #: src/lib/var.c:2686
16167 msgid "invalid regex in search and replace operation"
16170 #: src/lib/var.c:2687
16171 msgid "missing parameter in command"
16174 #: src/lib/var.c:2688
16175 msgid "empty search string in search and replace operation"
16178 #: src/lib/var.c:2689
16179 msgid "start offset missing in cut operation"
16182 #: src/lib/var.c:2690
16183 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
16186 #: src/lib/var.c:2691
16187 msgid "range out of bounds in cut operation"
16190 #: src/lib/var.c:2692
16191 msgid "offset out of bounds in cut operation"
16194 #: src/lib/var.c:2693
16195 msgid "logic error in cut operation"
16198 #: src/lib/var.c:2694
16199 msgid "malformatted transpose operation"
16202 #: src/lib/var.c:2695
16203 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
16206 #: src/lib/var.c:2696
16207 msgid "empty character class in transpose operation"
16210 #: src/lib/var.c:2697
16211 msgid "incorrect character class in transpose operation"
16214 #: src/lib/var.c:2698
16215 msgid "malformatted padding operation"
16218 #: src/lib/var.c:2699
16219 msgid "width parameter missing in padding operation"
16222 #: src/lib/var.c:2700
16223 msgid "fill string missing in padding operation"
16226 #: src/lib/var.c:2701
16227 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16230 #: src/lib/var.c:2702
16231 msgid "sub-matching reference out of range"
16234 #: src/lib/var.c:2703
16235 msgid "invalid argument"
16236 msgstr "argument invalide"
16238 #: src/lib/var.c:2704
16239 msgid "incomplete quoted pair"
16242 #: src/lib/var.c:2705
16243 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16246 #: src/lib/var.c:2706
16247 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16250 #: src/lib/var.c:2707
16251 msgid "index of array variable is incomplete"
16254 #: src/lib/var.c:2708
16255 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16258 #: src/lib/var.c:2709
16259 msgid "division by zero error in index specification"
16262 #: src/lib/var.c:2710
16263 msgid "unterminated loop construct"
16266 #: src/lib/var.c:2711
16267 msgid "invalid character in loop limits"
16270 #: src/lib/var.c:2712
16271 msgid "malformed operation argument list"
16274 #: src/lib/var.c:2713
16275 msgid "undefined operation"
16276 msgstr "opération indéfinie"
16278 #: src/lib/var.c:2714
16279 msgid "formatting failure"
16282 #: src/lib/var.c:2723
16283 msgid "unknown error"
16284 msgstr "erreur inconnue"
16286 #: src/lib/runscript.c:235
16288 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
16289 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
16291 #: src/lib/runscript.c:244
16293 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
16294 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
16296 #: src/lib/runscript.c:253
16301 #: src/lib/runscript.c:258
16303 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
16305 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
16308 #: src/lib/address_conf.c:63
16310 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
16311 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
16313 #: src/lib/address_conf.c:67
16315 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
16316 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
16318 #: src/lib/address_conf.c:176
16320 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
16323 #: src/lib/address_conf.c:185
16325 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
16328 #: src/lib/address_conf.c:264
16330 msgid "Can't add default address (%s)\n"
16331 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
16333 #: src/lib/address_conf.c:293
16334 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
16337 #: src/lib/address_conf.c:314
16339 msgid "can't resolve service(%s)"
16340 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
16342 #: src/lib/address_conf.c:323
16344 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
16345 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
16347 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
16349 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
16350 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
16352 #: src/lib/address_conf.c:418
16353 msgid "Empty addr block is not allowed"
16356 #: src/lib/address_conf.c:422
16358 msgid "Expected a string, got: %s"
16359 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
16361 #: src/lib/address_conf.c:431
16363 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
16364 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
16366 #: src/lib/address_conf.c:435
16368 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
16369 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
16371 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
16373 msgid "Expected a equal =, got: %s"
16374 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
16376 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
16378 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
16379 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
16381 #: src/lib/address_conf.c:456
16382 msgid "Only one port per address block"
16383 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
16385 #: src/lib/address_conf.c:462
16386 msgid "Only one addr per address block"
16387 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
16389 #: src/lib/address_conf.c:478
16391 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
16392 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
16394 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
16396 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
16397 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
16399 #: src/lib/address_conf.c:490
16400 msgid "State machine missmatch"
16403 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
16405 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
16406 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
16408 #: src/lib/address_conf.c:502
16410 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
16412 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
16415 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
16417 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
16418 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
16420 #: src/lib/address_conf.c:531
16422 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
16423 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
16425 #: src/findlib/create_file.c:124
16427 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
16430 #: src/findlib/create_file.c:131
16432 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
16435 #: src/findlib/create_file.c:137
16437 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
16440 #: src/findlib/create_file.c:163
16442 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
16445 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
16446 #: src/findlib/create_file.c:373
16448 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
16451 #: src/findlib/create_file.c:237
16453 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
16456 #: src/findlib/create_file.c:255
16458 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
16461 #: src/findlib/create_file.c:300
16463 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
16466 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
16468 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
16469 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16471 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
16473 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
16476 #: src/findlib/create_file.c:342
16478 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
16479 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16481 #: src/findlib/create_file.c:396
16483 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
16486 #: src/findlib/create_file.c:408
16488 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
16491 #: src/findlib/create_file.c:411
16493 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
16496 #: src/findlib/create_file.c:455
16498 msgid "Zero length filename: %s\n"
16501 #: src/findlib/attribs.c:421
16503 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16506 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
16508 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
16511 #: src/findlib/attribs.c:460
16513 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
16516 #: src/findlib/attribs.c:470
16518 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
16521 #: src/findlib/attribs.c:484
16523 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
16526 #: src/findlib/attribs.c:732
16528 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
16531 #: src/findlib/attribs.c:749
16533 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
16536 #: src/findlib/bfile.c:97
16537 msgid "Unix attributes"
16540 #: src/findlib/bfile.c:99
16544 #: src/findlib/bfile.c:101
16548 #: src/findlib/bfile.c:103
16552 #: src/findlib/bfile.c:105
16553 msgid "Extended attributes"
16556 #: src/findlib/bfile.c:107
16557 msgid "Sparse data"
16560 #: src/findlib/bfile.c:109
16561 msgid "GZIP sparse data"
16564 #: src/findlib/bfile.c:111
16565 msgid "Program names"
16568 #: src/findlib/bfile.c:113
16569 msgid "Program data"
16572 #: src/findlib/bfile.c:115
16573 msgid "SHA1 digest"
16576 #: src/findlib/bfile.c:117
16580 #: src/findlib/bfile.c:119
16581 msgid "Win32 GZIP data"
16584 #: src/findlib/bfile.c:121
16585 msgid "MacOS Fork data"
16588 #: src/findlib/bfile.c:123
16589 msgid "HFS+ attribs"
16592 #: src/findlib/bfile.c:125
16593 msgid "Standard Unix ACL attribs"
16596 #: src/findlib/bfile.c:127
16597 msgid "Default Unix ACL attribs"
16600 #: src/findlib/bfile.c:129
16601 msgid "SHA256 digest"
16604 #: src/findlib/bfile.c:131
16605 msgid "SHA512 digest"
16608 #: src/findlib/bfile.c:133
16609 msgid "Signed digest"
16612 #: src/findlib/bfile.c:135
16613 msgid "Encrypted File data"
16616 #: src/findlib/bfile.c:137
16617 msgid "Encrypted Win32 data"
16620 #: src/findlib/bfile.c:139
16621 msgid "Encrypted session data"
16624 #: src/findlib/bfile.c:141
16625 msgid "Encrypted GZIP data"
16628 #: src/findlib/bfile.c:143
16629 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
16632 #: src/findlib/bfile.c:145
16633 msgid "Encrypted MacOS fork data"
16636 #: src/findlib/find_one.c:227
16638 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
16639 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16641 #: src/findlib/find_one.c:233
16643 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
16646 #: src/findlib/find_one.c:239
16648 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
16651 #: src/findlib/find_one.c:245 src/findlib/find_one.c:252
16653 msgid "%s size changed during backup.\n"
16656 #: src/findlib/find_one.c:336
16658 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
16661 #: src/findlib/find_one.c:351
16663 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
16666 #: src/findlib/mkpath.c:48
16668 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
16671 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
16673 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
16674 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
16676 #: src/findlib/mkpath.c:69
16678 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
16681 #: src/findlib/mkpath.c:74
16683 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
16686 #: src/findlib/mkpath.c:144
16688 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
16689 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16691 #: src/findlib/mkpath.c:188
16692 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
16695 #: src/findlib/enable_priv.c:92
16696 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
16699 #: src/findlib/savecwd.c:61
16701 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
16702 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
16704 #: src/findlib/savecwd.c:72
16706 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
16707 msgstr "change le répertoire courant"
16709 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
16711 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
16712 msgstr "change le répertoire courant"
16714 #: src/baconfig.h:74
16716 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16719 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:231
16720 msgid "Initializing ..."
16723 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:259
16726 msgstr "Connexion...\n"
16728 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16729 #: src/qt-console/console/console.cpp:536
16730 #: src/qt-console/console/console.cpp:684
16731 msgid "Processing command ..."
16734 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:678
16736 msgid "Command completed ..."
16737 msgstr "Commande annulée.\n"
16739 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:690
16740 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16743 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:697
16744 msgid "At prompt waiting for input ..."
16747 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:702
16749 msgid "Command failed."
16750 msgstr "Commande annulée.\n"
16752 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:764
16754 msgid "Director disconnected."
16755 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16757 #: src/qt-console/main.cpp:174
16761 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16763 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16764 " -c <file> set configuration file to file\n"
16765 " -dnn set debug level to nn\n"
16767 " -t test - read configuration and exit\n"
16768 " -? print this message.\n"
16773 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16774 " -c <file> set configuration file to file\n"
16775 " -dnn set debug level to nn\n"
16777 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16780 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16781 msgid "&About...\tF1"
16784 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16785 msgid "Show about dialog"
16788 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16790 msgid "Connect to the director"
16791 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16793 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16796 msgstr "Connexion...\n"
16798 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16800 msgid "Disconnect of the director"
16801 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16803 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16805 msgid "Change of configuration file"
16806 msgstr "La création de la signature a échouée"
16808 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16810 msgid "Change your default configuration file"
16811 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16813 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16815 msgid "Edit your configuration file"
16816 msgstr "La création de la signature a échouée"
16818 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16819 msgid "E&xit\tAlt-X"
16822 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16823 msgid "Quit this program"
16826 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16831 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16835 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16837 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16840 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16842 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16845 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16847 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16848 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16849 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16850 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16851 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16855 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16856 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16857 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16858 msgid "Type your command below:"
16859 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16861 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16865 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16866 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16869 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16870 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16873 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16876 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16877 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16878 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16882 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16885 msgstr "est en cours"
16887 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16890 "Unable to read %s\n"
16892 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16895 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16897 msgid "Unable to read configuration file"
16898 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16900 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16902 msgid "Please choose a configuration file to use"
16903 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16905 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16906 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16909 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16911 msgid "Configuration file read successfully"
16912 msgstr "La création de la signature a échouée"
16914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16916 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16917 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16919 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16921 msgid "Connecting to the director..."
16922 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16924 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16925 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16928 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16929 msgid "Quitting.\n"
16932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16934 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16935 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16936 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16939 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16940 msgid "About Bacula bwx-console"
16943 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16945 msgid "Please choose your default configuration file"
16946 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16948 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16950 msgid "Use this configuration file as default?"
16951 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16953 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16955 msgid "Configuration file"
16956 msgstr "La création de la signature a échouée"
16958 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16960 msgid "Console thread terminated."
16961 msgstr "est terminé"
16963 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16965 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16966 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16968 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16970 msgid "Connection lost"
16971 msgstr "Connexion...\n"
16973 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16975 msgid "Connected to the director."
16976 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16978 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16981 msgstr "Connexion...\n"
16983 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16985 msgid "Reconnect to the director"
16986 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16988 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16990 msgid "Disconnected of the director."
16991 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
16994 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16997 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16998 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17001 #: src/wx-console/main.cpp:119
17003 msgid "Bacula bwx-console"
17004 msgstr "Message de Bacula"
17006 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17010 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17012 msgid "Unknown command."
17013 msgstr "Erreur inconnue."
17015 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17017 msgid "Possible completions: "
17018 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17024 msgid "Enter restore mode"
17025 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17029 msgid "Cancel restore"
17032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17071 msgstr "Job échoué.\n"
17073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17106 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17107 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17130 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17134 msgid "Getting parameters list."
17137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17139 msgid "Error : no clients returned by the director."
17140 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17143 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17148 msgid "Error : no storage returned by the director."
17149 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17154 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17155 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17159 msgid "RestoreFiles"
17160 msgstr "restauration de fichier"
17162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17164 msgid "Please configure your restore parameters."
17165 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17167 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17169 msgid "Please select a client."
17170 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17174 msgid "Please select a restore date."
17175 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17179 msgid "Building restore tree..."
17182 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17184 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17186 msgid "Error while starting restore: "
17187 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17191 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17192 "it to the restore list."
17195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17197 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17202 msgid " files selected to be restored."
17203 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17207 msgid " file selected to be restored."
17208 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17212 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17213 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17217 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17218 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17222 msgid "Restore failed : no file selected."
17223 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17227 msgid "Restoring, please wait..."
17230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17232 msgid "Job queued. JobId="
17233 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17237 msgid "Restore queued, jobid="
17238 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17242 msgid "Job failed."
17243 msgstr "Job échoué.\n"
17245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17246 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17250 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17256 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17257 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17261 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17266 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17271 msgid "Restore job created, but not yet running."
17272 msgstr "Restauration annulée"
17274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17276 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17277 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17281 msgid "Restore job terminated successfully."
17282 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17284 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17286 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17287 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17290 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17295 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17296 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17299 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17304 msgid "Restore job reported a fatal error."
17305 msgstr "Restauration annulée"
17307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17309 msgid "Restore job cancelled by user."
17310 msgstr "Restauration annulée"
17312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17314 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17315 msgstr "Restauration annulée"
17317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17319 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17320 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17324 msgid "Restore job is waiting for new media."
17325 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17329 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17330 msgstr "En attente du Storage"
17332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17334 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17335 msgstr "En attente du Storage"
17337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17339 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17340 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17344 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17345 msgstr "En attente du Storage"
17347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17349 msgid "Restore job is waiting for start time."
17350 msgstr "attend son heure de démarrage"
17352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17354 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17355 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17359 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17360 "wait for its completion anymore.\n"
17363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17365 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17366 "wait for its completion anymore."
17369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17371 msgid "Restore done successfully.\n"
17372 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17376 msgid "Restore done successfully."
17377 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17380 msgid "Applying restore configuration changes..."
17383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17385 msgid "Failed to find the selected client."
17386 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17390 msgid "Failed to find the selected fileset."
17391 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17395 msgid "Failed to find the selected storage."
17396 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17401 msgid "Run Restore job"
17402 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17405 msgid "Restore configuration changes were applied."
17408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17410 msgid "Restore cancelled.\n"
17411 msgstr "Restauration annulée"
17413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17415 msgid "Restore cancelled."
17416 msgstr "Restauration annulée"
17418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17420 msgid "No results to list."
17421 msgstr "Liste vide.\n"
17423 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17425 msgid "No backup found for this client."
17426 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17431 msgstr "%s : ERREUR : "
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17435 msgid "Query failed"
17436 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17439 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17445 msgstr "Job échoué.\n"
17447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17450 msgstr "Destination"
17452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17455 msgstr "Écrasement :\n"
17457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17473 msgid "Restoring..."
17476 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17479 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17480 "Director \"%s\" in config file.\n"
17481 "At least one CA certificate store is required.\n"
17484 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17487 "No Director resource defined in config file.\n"
17488 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17490 "Pas de director défini pour %s\n"
17491 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17493 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17496 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17497 "Console \"%s\" in config file.\n"
17500 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17502 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17503 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17505 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17507 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17508 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17512 msgid "Error while initializing library."
17513 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17515 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17517 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17518 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17520 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17522 msgid "Please correct configuration file.\n"
17523 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17525 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17527 msgid "Error : Library not initialized\n"
17528 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17530 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17532 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17533 msgstr "La création de la signature a échouée"
17535 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17536 msgid "Connecting...\n"
17537 msgstr "Connexion...\n"
17539 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17540 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17543 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17544 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17547 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17549 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17552 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17553 msgid "Failed to connect to the director\n"
17554 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17556 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17558 msgid "Connected\n"
17559 msgstr "Connexion...\n"
17561 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17562 msgid "<< Unexpected signal received : "
17565 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17567 msgid "Connection terminated\n"
17568 msgstr "Sélection terminée.\n"
17570 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17572 msgid "Config file editor"
17573 msgstr "La création de la signature a échouée"
17575 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17577 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17578 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17580 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17581 msgid "Save and close"
17584 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17585 msgid "Close without saving"
17588 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17590 msgid "Unable to write to %s\n"
17591 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17593 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17595 msgid "Error while saving"
17596 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17598 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17599 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17602 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17604 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17605 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17607 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17608 msgid "Service start report failed"
17611 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17612 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17615 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17616 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17619 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17621 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17622 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17624 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17626 msgid "Registry service entry point not found"
17627 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17629 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17630 msgid "Report Service failure"
17633 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17635 msgid "Unable to install the service"
17636 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17638 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17639 msgid "Service command length too long"
17642 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17643 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17646 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17648 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17652 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17653 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17654 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17656 msgid "The Bacula service: "
17657 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17659 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17661 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17665 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17666 msgid "Cannot write System Registry for "
17669 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17671 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17675 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17676 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17679 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17683 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17684 msgid "A existing Bacula service: "
17687 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17690 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17692 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17694 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17696 "Could not find registry entry.\n"
17697 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17700 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17702 msgid "Could not delete Registry key for "
17703 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17705 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17706 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17709 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17710 msgid "The Bacula service has been removed"
17713 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17714 msgid "SetServiceStatus failed"
17717 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17722 "%s error: %ld at %s:%d"
17725 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17727 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17730 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17732 msgid "No longer locked\n"
17735 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17737 msgid "Could not lock database"
17738 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17740 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17741 msgid "Bad Command Line Option"
17745 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
17746 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
17748 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17749 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17751 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17752 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17754 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17755 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17758 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17759 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17763 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17766 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17770 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17773 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17782 #~ " Start time: %s\n"
17783 #~ " End time: %s\n"
17784 #~ " Termination: %s\n"
17792 #~ " Statut de fin : %s\n"
17797 #~ "Run Migration job\n"
17799 #~ "Bootstrap: %s\n"
17802 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
17803 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
17804 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
17808 #~ "Priority: %d\n"
17810 #~ "Lancement de la restauration\n"
17811 #~ "JobName : %s\n"
17812 #~ "Bootstrap : %s\n"
17813 #~ "Destination : %s\n"
17814 #~ "Écrasement : %s\n"
17816 #~ "Storage : %s\n"
17819 #~ "Catalogue : %s\n"
17820 #~ "Priorité : %d\n"
17823 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
17825 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17828 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
17829 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17831 #~ msgid "===Write error===\n"
17832 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
17834 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
17836 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
17838 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
17839 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
17843 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17846 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17850 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
17853 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
17854 #~ "utilisé par un autre job.\n"
17860 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17861 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17862 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17863 #~ " -n no conio\n"
17864 #~ " -s no signals\n"
17865 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17866 #~ " -? print this message.\n"
17871 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17872 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17873 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17874 #~ " -s no signals\n"
17875 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17878 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17879 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17881 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
17882 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
17884 #~ msgid "Server socket"
17885 #~ msgstr "Socket serveur"
17891 #~ msgid " could not be installed"
17892 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17895 #~ msgid " has been removed"
17896 #~ msgstr "a été annulé"
17899 #~ msgid " could not be removed"
17900 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17905 #~ "The Bacula service could not be removed"
17906 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17908 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17909 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17912 #~ msgid "Bacula Usage"
17913 #~ msgstr "Message de Bacula"
17916 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17917 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17919 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17920 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17922 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17923 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17926 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17927 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17929 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17930 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17933 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17934 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17936 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17938 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17941 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17942 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17944 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17945 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17947 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17949 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
17950 #~ "catalogue (prune).\n"
17953 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17955 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17956 #~ "comme purgé.\n"
17958 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17959 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17961 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17962 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17964 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17965 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17968 #~ "Run Restore job\n"
17970 #~ "Bootstrap: %s\n"
17978 #~ "Priority: %d\n"
17980 #~ "Lancement de la restauration\n"
17981 #~ "JobName : %s\n"
17982 #~ "Bootstrap : %s\n"
17983 #~ "Destination : %s\n"
17984 #~ "Écrasement : %s\n"
17985 #~ "FileSet : %s\n"
17987 #~ "Storage : %s\n"
17989 #~ "Catalogue : %s\n"
17990 #~ "Priorité : %d\n"
17992 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17993 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17995 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17996 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17998 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17999 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18002 #~ msgid "Job started. JobId="
18003 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18006 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18007 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18009 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18010 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18013 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18014 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18020 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18021 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18022 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18023 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18024 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18025 #~ " -s no signals\n"
18026 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18027 #~ " -? print this message.\n"
18030 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18032 #~ "Version : %s (%s)\n"
18034 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18035 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18036 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18037 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18039 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18040 #~ " -s pas de signaux\n"
18041 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18043 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18044 #~ " -? affiche ce message.\n"
18048 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18049 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18052 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18053 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18056 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18057 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18060 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18061 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18064 #~ msgid "1 file (%s)"
18065 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18068 #~ msgid "%d files (%s)"
18069 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18072 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18075 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18079 #~ msgid "Command not found."
18080 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18083 #~ msgid "Command exited abnormally."
18084 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18087 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18090 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18093 #~ msgid "Create _Folder"
18096 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18097 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18101 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18102 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18104 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18108 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18109 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18111 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18112 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18115 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18116 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18118 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18119 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18121 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18122 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18127 #~ msgid "No match"
18128 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18130 #~ msgid "Invalid regular expression"
18131 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18133 #~ msgid "Invalid back reference"
18134 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18136 #~ msgid "Regular expression too big"
18137 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18139 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18140 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18143 #~ msgstr "catalog"
18148 #~ msgid "========================================================================\n"
18149 #~ msgstr "========================================================================\n"
18151 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18152 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18154 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18155 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18157 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18158 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18160 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18161 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18163 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18164 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18166 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18167 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18179 #~ msgstr "restart"
18183 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18186 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"