]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update date
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 22:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/dird/next_vol.c:146
20 #, c-format
21 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
22 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
23
24 #: src/dird/next_vol.c:152
25 #, c-format
26 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
27 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
28
29 #: src/dird/next_vol.c:171
30 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/dird/next_vol.c:197
34 #, c-format
35 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/dird/next_vol.c:204
39 #, c-format
40 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
41 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
42
43 #: src/dird/next_vol.c:211
44 #, c-format
45 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
46 msgstr ""
47 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
48 "Used.\n"
49
50 #: src/dird/next_vol.c:220
51 #, c-format
52 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
53 msgstr ""
54 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
55
56 #: src/dird/next_vol.c:230
57 #, c-format
58 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/next_vol.c:240
62 #, c-format
63 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/next_vol.c:261
67 msgid "volume has expired"
68 msgstr "le volume a expiré"
69
70 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
71 #, c-format
72 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/dird/next_vol.c:284
76 msgid "and recycling of current volume failed"
77 msgstr ""
78
79 #: src/dird/next_vol.c:290
80 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
81 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
82
83 #: src/dird/next_vol.c:318
84 msgid ""
85 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
86 "failed)"
87 msgstr ""
88
89 #: src/dird/next_vol.c:322
90 msgid ""
91 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
92 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
93 "time has not expired.)"
94 msgstr ""
95
96 #: src/dird/next_vol.c:380
97 #, c-format
98 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
99 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
100
101 #: src/dird/next_vol.c:387
102 #, c-format
103 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
104 msgstr ""
105 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
106 "d\n"
107
108 #: src/dird/next_vol.c:406
109 #, c-format
110 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
111 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
112
113 #: src/dird/next_vol.c:411
114 #, c-format
115 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
116 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
117
118 #: src/dird/fd_cmds.c:95
119 #, fuzzy
120 msgid "Client: "
121 msgstr "Client"
122
123 #: src/dird/fd_cmds.c:128
124 #, c-format
125 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: src/dird/fd_cmds.c:141
129 #, c-format
130 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/dird/fd_cmds.c:146
134 #, c-format
135 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
139 msgid ", since="
140 msgstr ", depuis="
141
142 #: src/dird/fd_cmds.c:213
143 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
144 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
145
146 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
147 #, c-format
148 msgid " (upgraded from %s)"
149 msgstr " (à la place de %s)"
150
151 #: src/dird/fd_cmds.c:219
152 #, fuzzy
153 msgid ""
154 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
155 "Differential backup.\n"
156 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
157
158 #: src/dird/fd_cmds.c:226
159 #, c-format
160 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
161 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
162
163 #: src/dird/fd_cmds.c:288
164 #, c-format
165 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:664
169 #, c-format
170 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
171 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
172
173 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
174 msgid ">filed: write error on socket\n"
175 msgstr ""
176
177 #: src/dird/fd_cmds.c:449
178 #, c-format
179 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
180 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
181
182 #: src/dird/fd_cmds.c:458
183 #, c-format
184 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
186
187 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1888
188 #, c-format
189 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
191
192 #: src/dird/fd_cmds.c:641
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
195 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
196
197 #: src/dird/fd_cmds.c:676
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
201 "msglen=%d msg=%s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: src/dird/fd_cmds.c:695 src/dird/fd_cmds.c:753 src/dird/catreq.c:424
205 #: src/dird/catreq.c:503 src/cats/sql.c:445
206 #, c-format
207 msgid "Attribute create error. %s"
208 msgstr ""
209
210 #: src/dird/fd_cmds.c:731
211 #, c-format
212 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/dird/fd_cmds.c:745
216 #, c-format
217 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/dird/ua_label.c:102
221 msgid "Negative numbers not permitted\n"
222 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
223
224 #: src/dird/ua_label.c:108
225 msgid "Range end is not integer.\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/dird/ua_label.c:113
229 msgid "Range start is not an integer.\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/dird/ua_label.c:119
233 msgid "Range end not bigger than start.\n"
234 msgstr ""
235
236 #: src/dird/ua_label.c:125
237 msgid "Input value is not an integer.\n"
238 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
239
240 #: src/dird/ua_label.c:131
241 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
242 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
243
244 #: src/dird/ua_label.c:135
245 msgid "Slot too large.\n"
246 msgstr "Slot trop grand.\n"
247
248 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
249 #: src/dird/ua_run.c:1310
250 msgid "command line"
251 msgstr ""
252
253 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
254 msgid "No slots in changer to scan.\n"
255 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
256
257 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
258 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
259 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
260
261 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
262 #, c-format
263 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
264 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
265
266 #: src/dird/ua_label.c:253
267 #, c-format
268 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
269 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
270
271 #: src/dird/ua_label.c:271
272 #, c-format
273 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
274 msgstr ""
275 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
276
277 #: src/dird/ua_label.c:275
278 #, c-format
279 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
280 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
281
282 #: src/dird/ua_label.c:281
283 #, c-format
284 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
285 msgstr ""
286 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
287
288 #: src/dird/ua_label.c:378
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
292 "relabeling.\n"
293 msgstr ""
294 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
295 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
296
297 #: src/dird/ua_label.c:394
298 msgid "Enter new Volume name: "
299 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
300
301 #: src/dird/ua_label.c:407
302 #, c-format
303 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
304 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
305
306 #: src/dird/ua_label.c:425
307 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
308 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
309
310 #: src/dird/ua_label.c:453
311 #, c-format
312 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
313 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
314
315 #: src/dird/ua_label.c:456
316 #, c-format
317 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
318 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
319
320 #: src/dird/ua_label.c:467
321 #, c-format
322 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
323 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
324
325 #: src/dird/ua_label.c:489
326 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
327 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
328
329 #: src/dird/ua_label.c:529
330 msgid ""
331 "The following Volumes will be labeled:\n"
332 "Slot  Volume\n"
333 "==============\n"
334 msgstr ""
335 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
336 "Slot  Volume\n"
337 "==============\n"
338
339 #: src/dird/ua_label.c:538
340 #, fuzzy
341 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
345
346 #: src/dird/ua_label.c:559
347 #, c-format
348 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
349 msgstr ""
350
351 #: src/dird/ua_label.c:565
352 #, c-format
353 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
354 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
355
356 #: src/dird/ua_label.c:588
357 #, c-format
358 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
359 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
360
361 #: src/dird/ua_label.c:595
362 #, c-format
363 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
364 msgstr ""
365
366 #: src/dird/ua_label.c:602
367 #, c-format
368 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
369 msgstr ""
370
371 #: src/dird/ua_label.c:638
372 #, c-format
373 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
374 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
375
376 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:309
377 msgid "Volume name too long.\n"
378 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
379
380 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:313 src/lib/edit.c:455
381 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
382 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
383
384 #: src/dird/ua_label.c:685
385 #, c-format
386 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
387 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
388
389 #: src/dird/ua_label.c:692
390 #, c-format
391 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
392 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
393
394 #: src/dird/ua_label.c:733
395 #, c-format
396 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/dird/ua_label.c:746
400 #, c-format
401 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
402 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
403
404 #: src/dird/ua_label.c:756
405 #, c-format
406 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
407 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
408
409 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_cmds.c:820
410 #: src/dird/ua_cmds.c:1520 src/dird/ua_dotcmds.c:182
411 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
412 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
413
414 #: src/dird/ua_label.c:784
415 msgid "Could not open SD socket.\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
417
418 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
419 #, c-format
420 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
421 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
422
423 #: src/dird/ua_label.c:875
424 #, c-format
425 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
426 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
427
428 #: src/dird/ua_label.c:954
429 #, c-format
430 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
431 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
432
433 #: src/dird/ua_label.c:1003
434 #, c-format
435 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
436 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
437
438 #: src/dird/ua_label.c:1062
439 #, fuzzy
440 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
441 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
442
443 #: src/dird/ua_label.c:1066
444 msgid ""
445 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
446 "Pool          |\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/dird/ua_label.c:1067
450 msgid ""
451 "------+------------------+-----------+----------------------"
452 "+--------------------|\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:234
456 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:756 src/dird/job.c:1046
457 #: src/dird/job.c:1092 src/dird/job.c:1106 src/dird/vbackup.c:92
458 msgid "Pool resource"
459 msgstr "Ressource Pool"
460
461 #: src/dird/backup.c:97
462 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
463 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
464
465 #: src/dird/backup.c:144
466 #, fuzzy
467 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
468 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
469
470 #: src/dird/backup.c:147
471 msgid "Sending Accurate information.\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/dird/backup.c:193
475 #, c-format
476 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
477 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
478
479 #: src/dird/backup.c:375
480 #, c-format
481 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/dird/backup.c:387
485 #, c-format
486 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/dird/backup.c:410
490 msgid "No Job status returned from FD.\n"
491 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
492
493 #: src/dird/backup.c:456 src/dird/migrate.c:1148 src/dird/admin.c:92
494 #: src/dird/vbackup.c:320
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
497 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
498
499 #: src/dird/backup.c:463 src/dird/vbackup.c:327
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
502 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
503
504 #: src/dird/backup.c:469 src/dird/migrate.c:1178 src/dird/vbackup.c:333
505 #, c-format
506 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
507 msgstr ""
508
509 #: src/dird/backup.c:479 src/dird/vbackup.c:343
510 msgid "Backup OK -- with warnings"
511 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
512
513 #: src/dird/backup.c:481 src/dird/vbackup.c:345 src/stored/bscan.c:1145
514 msgid "Backup OK"
515 msgstr "Backup OK"
516
517 #: src/dird/backup.c:486 src/dird/vbackup.c:350 src/stored/bscan.c:1149
518 msgid "*** Backup Error ***"
519 msgstr "*** Backup en erreur ***"
520
521 #: src/dird/backup.c:496 src/dird/vbackup.c:360 src/stored/bscan.c:1152
522 msgid "Backup Canceled"
523 msgstr "Backup annulé"
524
525 #: src/dird/backup.c:506 src/dird/restore.c:283 src/dird/admin.c:112
526 #: src/dird/vbackup.c:370
527 #, c-format
528 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/dird/backup.c:546
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "%s %s %s (%s): %s\n"
535 "  Build OS:               %s %s %s\n"
536 "  JobId:                  %d\n"
537 "  Job:                    %s\n"
538 "  Backup Level:           %s%s\n"
539 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
540 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
541 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
542 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
543 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
544 "  Scheduled time:         %s\n"
545 "  Start time:             %s\n"
546 "  End time:               %s\n"
547 "  Elapsed time:           %s\n"
548 "  Priority:               %d\n"
549 "  FD Files Written:       %s\n"
550 "  SD Files Written:       %s\n"
551 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
552 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
553 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
554 "  Software Compression:   %s\n"
555 "  VSS:                    %s\n"
556 "  Encryption:             %s\n"
557 "  Accurate:               %s\n"
558 "  Volume name(s):         %s\n"
559 "  Volume Session Id:      %d\n"
560 "  Volume Session Time:    %d\n"
561 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
562 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
563 "  SD Errors:              %d\n"
564 "  FD termination status:  %s\n"
565 "  SD termination status:  %s\n"
566 "  Termination:            %s\n"
567 "\n"
568 msgstr ""
569 "%s %s %s (%s): %s\n"
570 "  Build OS :               %s %s %s\n"
571 "  JobId :                  %d\n"
572 "  Job :                    %s\n"
573 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
574 "  Client :                 « %s » %s\n"
575 "  FileSet :                « %s » %s\n"
576 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
577 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
578 "  Date prévue :            %s\n"
579 "  Date de début :          %s\n"
580 "  Date de fin :            %s\n"
581 "  Temps écoulé :           %s\n"
582 "  Priorité :               %d\n"
583 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
584 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
585 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
586 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
587 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
588 "  Compression logicielle : %s\n"
589 "  VSS :                    %s\n"
590 "  Cryptage :               %s\n"
591 "  Accurate :               %s\n"
592 "  Nom des Volumes :        %s\n"
593 "  Volume Session Id :      %d\n"
594 "  Volume Session date :    %d\n"
595 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
596 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
597 "  Erreurs du SD :          %d\n"
598 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
599 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
600 "  Statut de fin :          %s\n"
601
602 #: src/dird/backup.c:602 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
603 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
604 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:170 src/stored/parse_bsr.c:806
605 #: src/tools/dbcheck.c:1275
606 msgid "yes"
607 msgstr "oui"
608
609 #: src/dird/backup.c:602 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
610 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
611 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:806
612 msgid "no"
613 msgstr "non"
614
615 #: src/dird/backup.c:646
616 #, c-format
617 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
618 msgstr ""
619
620 #: src/dird/backup.c:683
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
624 "%s: ERR=%s\n"
625 msgstr ""
626 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
627 "%s : ERR=%s\n"
628
629 #: src/dird/ua_update.c:96
630 msgid "Update choice:\n"
631 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
632
633 #: src/dird/ua_update.c:97
634 msgid "Volume parameters"
635 msgstr "Paramètres d'un volume"
636
637 #: src/dird/ua_update.c:98
638 msgid "Pool from resource"
639 msgstr "Pool à partir de sa définition"
640
641 #: src/dird/ua_update.c:99
642 msgid "Slots from autochanger"
643 msgstr "Slots d'un autochangeur"
644
645 #: src/dird/ua_update.c:100
646 #, fuzzy
647 msgid "Long term statistics"
648 msgstr "Spooling des données...\n"
649
650 #: src/dird/ua_update.c:101
651 msgid "item"
652 msgstr "item"
653
654 #: src/dird/ua_update.c:101
655 msgid "Choose catalog item to update"
656 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
657
658 #: src/dird/ua_update.c:144
659 #, c-format
660 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: src/dird/ua_update.c:153
664 #, c-format
665 msgid "New Volume status is: %s\n"
666 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
667
668 #: src/dird/ua_update.c:163
669 #, c-format
670 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
671 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
672
673 #: src/dird/ua_update.c:171
674 #, c-format
675 msgid "New retention period is: %s\n"
676 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
677
678 #: src/dird/ua_update.c:182
679 #, c-format
680 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
681 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
682
683 #: src/dird/ua_update.c:190
684 #, c-format
685 msgid "New use duration is: %s\n"
686 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
687
688 #: src/dird/ua_update.c:204
689 #, c-format
690 msgid "New max jobs is: %s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/dird/ua_update.c:217
694 #, c-format
695 msgid "New max files is: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/dird/ua_update.c:228
699 #, c-format
700 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/dird/ua_update.c:236
704 #, c-format
705 msgid "New Max bytes is: %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
709 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
710 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
711
712 #: src/dird/ua_update.c:255
713 #, c-format
714 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/dird/ua_update.c:275
718 #, c-format
719 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/dird/ua_update.c:293
723 #, c-format
724 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
725 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
726
727 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
728 #, c-format
729 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
730 msgstr ""
731
732 #: src/dird/ua_update.c:304
733 #, c-format
734 msgid "New Slot is: %d\n"
735 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
736
737 #: src/dird/ua_update.c:329
738 #, c-format
739 msgid "New Pool is: %s\n"
740 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
741
742 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
743 #: src/baconfig.h:81
744 msgid "*None*"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/ua_update.c:372
748 #, c-format
749 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
750 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
751
752 #: src/dird/ua_update.c:392
753 #, c-format
754 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/ua_update.c:394
758 #, c-format
759 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
763 #, c-format
764 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
765 msgstr ""
766
767 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
768 #, c-format
769 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:401 src/dird/ua_select.c:488
773 #, c-format
774 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
775 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
776
777 #: src/dird/ua_update.c:443
778 #, c-format
779 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/dird/ua_update.c:468
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
785 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
786
787 #: src/dird/ua_update.c:470
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "New Enabled is: %d\n"
790 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
791
792 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:205
793 msgid "Parameters to modify:\n"
794 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
795
796 #: src/dird/ua_update.c:582
797 msgid "Volume Status"
798 msgstr "Statut d'un volume"
799
800 #: src/dird/ua_update.c:583
801 msgid "Volume Retention Period"
802 msgstr "Période de rétention d'un volume"
803
804 #: src/dird/ua_update.c:584
805 msgid "Volume Use Duration"
806 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
807
808 #: src/dird/ua_update.c:585
809 msgid "Maximum Volume Jobs"
810 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
811
812 #: src/dird/ua_update.c:586
813 msgid "Maximum Volume Files"
814 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
815
816 #: src/dird/ua_update.c:587
817 msgid "Maximum Volume Bytes"
818 msgstr "Taille maximum d'un volume"
819
820 #: src/dird/ua_update.c:588
821 msgid "Recycle Flag"
822 msgstr "Flag de recyclage"
823
824 #: src/dird/ua_update.c:589
825 msgid "Slot"
826 msgstr ""
827
828 #: src/dird/ua_update.c:590
829 msgid "InChanger Flag"
830 msgstr "Flag InChanger"
831
832 #: src/dird/ua_update.c:591
833 msgid "Volume Files"
834 msgstr "Fichiers du Volume"
835
836 #: src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607
837 #: src/dird/ua_run.c:221 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
838 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
839 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
841 msgid "Pool"
842 msgstr "Pool"
843
844 #: src/dird/ua_update.c:593
845 msgid "Volume from Pool"
846 msgstr ""
847
848 #: src/dird/ua_update.c:594
849 msgid "All Volumes from Pool"
850 msgstr ""
851
852 #: src/dird/ua_update.c:595
853 msgid "All Volumes from all Pools"
854 msgstr ""
855
856 #: src/dird/ua_update.c:596
857 msgid "Enabled"
858 msgstr ""
859
860 #: src/dird/ua_update.c:597
861 msgid "RecyclePool"
862 msgstr "RecyclePool"
863
864 #: src/dird/ua_update.c:598
865 msgid "Done"
866 msgstr "Fin"
867
868 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:235 src/dird/ua_run.c:563
869 msgid "Select parameter to modify"
870 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
871
872 #: src/dird/ua_update.c:607
873 #, c-format
874 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
875 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
876
877 #: src/dird/ua_update.c:612
878 #, c-format
879 msgid "Current Volume status is: %s\n"
880 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
881
882 #: src/dird/ua_update.c:613
883 msgid "Possible Values are:\n"
884 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
885
886 #: src/dird/ua_update.c:624
887 msgid "Choose new Volume Status"
888 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
889
890 #: src/dird/ua_update.c:630
891 #, c-format
892 msgid "Current retention period is: %s\n"
893 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
894
895 #: src/dird/ua_update.c:632
896 msgid "Enter Volume Retention period: "
897 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
898
899 #: src/dird/ua_update.c:639
900 #, c-format
901 msgid "Current use duration is: %s\n"
902 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
903
904 #: src/dird/ua_update.c:641
905 msgid "Enter Volume Use Duration: "
906 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
907
908 #: src/dird/ua_update.c:648
909 #, c-format
910 msgid "Current max jobs is: %u\n"
911 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
912
913 #: src/dird/ua_update.c:649
914 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
915 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
916
917 #: src/dird/ua_update.c:656
918 #, c-format
919 msgid "Current max files is: %u\n"
920 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
921
922 #: src/dird/ua_update.c:657
923 msgid "Enter new Maximum Files: "
924 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
925
926 #: src/dird/ua_update.c:664
927 #, c-format
928 msgid "Current value is: %s\n"
929 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
930
931 #: src/dird/ua_update.c:665
932 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
933 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
934
935 #: src/dird/ua_update.c:673
936 #, c-format
937 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
938 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
939
940 #: src/dird/ua_update.c:675
941 msgid "Enter new Recycle status: "
942 msgstr ""
943
944 #: src/dird/ua_update.c:682
945 #, c-format
946 msgid "Current Slot is: %d\n"
947 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
948
949 #: src/dird/ua_update.c:683
950 msgid "Enter new Slot: "
951 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
952
953 #: src/dird/ua_update.c:690
954 #, c-format
955 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
956 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
957
958 #: src/dird/ua_update.c:691
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
961 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
962
963 #: src/dird/ua_update.c:704
964 #, c-format
965 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
966 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
967
968 #: src/dird/ua_update.c:711
969 msgid ""
970 "Warning changing Volume Files can result\n"
971 "in loss of data on your Volume\n"
972 "\n"
973 msgstr ""
974 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
975 "vous faire perdre des données du Volume\n"
976 "\n"
977
978 #: src/dird/ua_update.c:713
979 #, c-format
980 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
981 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
982
983 #: src/dird/ua_update.c:714
984 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
985 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
986
987 #: src/dird/ua_update.c:719
988 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
989 msgstr ""
990 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
991
992 #: src/dird/ua_update.c:720
993 #, fuzzy
994 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
995 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
996
997 #: src/dird/ua_update.c:730
998 #, c-format
999 msgid "New Volume Files is: %u\n"
1000 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1001
1002 #: src/dird/ua_update.c:742
1003 #, c-format
1004 msgid "Current Pool is: %s\n"
1005 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
1006
1007 #: src/dird/ua_update.c:743
1008 msgid "Enter new Pool name: "
1009 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
1010
1011 #: src/dird/ua_update.c:764
1012 #, c-format
1013 msgid "Current Enabled is: %d\n"
1014 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
1015
1016 #: src/dird/ua_update.c:765
1017 msgid "Enter new Enabled: "
1018 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
1019
1020 #: src/dird/ua_update.c:784
1021 #, c-format
1022 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
1023 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
1024
1025 #: src/dird/ua_update.c:786
1026 msgid "No current RecyclePool\n"
1027 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1028
1029 #: src/dird/ua_update.c:795
1030 msgid "Selection terminated.\n"
1031 msgstr "Sélection terminée.\n"
1032
1033 #: src/dird/ua_update.c:815
1034 #, c-format
1035 msgid "Updating %i job(s).\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/dird/ua_update.c:847
1039 #, c-format
1040 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
1041 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
1042
1043 #: src/dird/ua_update.c:854
1044 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
1045 msgstr ""
1046 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
1047
1048 #: src/dird/ua_update.c:881
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
1051 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1052
1053 #: src/dird/ua_update.c:906
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
1056 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1057
1058 #: src/dird/ua_update.c:920 src/dird/ua_restore.c:490
1059 #, c-format
1060 msgid "Improper date format: %s\n"
1061 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1062
1063 #: src/dird/run_conf.c:206
1064 #, c-format
1065 msgid "Expected an equals, got: %s"
1066 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1067
1068 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
1069 #, c-format
1070 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1071 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1072
1073 #: src/dird/run_conf.c:245
1074 #, c-format
1075 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/dird/run_conf.c:263
1079 #, c-format
1080 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/dird/run_conf.c:288
1084 #, c-format
1085 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/dird/run_conf.c:300
1089 #, c-format
1090 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/dird/run_conf.c:308
1094 #, c-format
1095 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/run_conf.c:347
1099 msgid "Day number out of range (1-31)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
1103 msgid "Week number out of range (0-53)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/dird/run_conf.c:380
1107 #, c-format
1108 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/dird/run_conf.c:387
1112 #, c-format
1113 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/dird/run_conf.c:431
1117 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/run_conf.c:440
1121 msgid "Time logic error.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
1125 msgid "Bad time specification."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/dird/run_conf.c:488
1129 msgid "Range logic error.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/dird/run_conf.c:497
1133 msgid "Bad day range specification."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/run_conf.c:544
1137 msgid "Invalid month, week or position day range"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/dird/run_conf.c:559
1141 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/run_conf.c:618
1145 msgid "Unexpected run state\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/dird/scheduler.c:113
1149 #, c-format
1150 msgid "Job %s not found\n"
1151 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1152
1153 #: src/dird/scheduler.c:137
1154 msgid "Walk queue"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/dird/scheduler.c:147
1158 msgid "Dequeued job"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/scheduler.c:150
1162 msgid "Scheduler logic error\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/scheduler.c:191
1166 msgid "Run job"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/dird/scheduler.c:224
1170 msgid "run override"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/dird/scheduler.c:416
1174 msgid "Inserted job"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/dird/scheduler.c:424
1178 msgid "Appended job"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/scheduler.c:428
1182 msgid "Run queue"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:350
1186 #, c-format
1187 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1188 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1189
1190 #: src/dird/catreq.c:131
1191 #, c-format
1192 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1193 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1194
1195 #: src/dird/catreq.c:155
1196 msgid "1901 No Media.\n"
1197 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1198
1199 #: src/dird/catreq.c:183
1200 msgid "not in Pool"
1201 msgstr "non présent dans le Pool"
1202
1203 #: src/dird/catreq.c:185
1204 msgid "not correct MediaType"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/dird/catreq.c:195
1208 msgid "is not Enabled"
1209 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1210
1211 #: src/dird/catreq.c:204
1212 #, c-format
1213 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1214 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1215
1216 #: src/dird/catreq.c:209
1217 #, c-format
1218 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1219 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1220
1221 #: src/dird/catreq.c:231
1222 #, c-format
1223 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1224 msgstr ""
1225 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1226 "s\n"
1227
1228 #: src/dird/catreq.c:233
1229 #, c-format
1230 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/dird/catreq.c:260
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/catreq.c:263
1240 #, c-format
1241 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/dird/catreq.c:313
1245 #, c-format
1246 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/dird/catreq.c:315
1250 msgid "1993 Update Media error\n"
1251 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1252
1253 #: src/dird/catreq.c:339
1254 #, c-format
1255 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/dird/catreq.c:341
1259 #, fuzzy
1260 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1261 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1262
1263 #: src/dird/catreq.c:351
1264 #, c-format
1265 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/dird/catreq.c:387
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1271 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1272
1273 #: src/dird/catreq.c:388
1274 #, c-format
1275 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dird/catreq.c:466
1279 #, c-format
1280 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/catreq.c:492
1284 #, c-format
1285 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/catreq.c:508
1289 #, c-format
1290 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1375
1294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
1295 msgid "Storage daemon"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/msgchan.c:198
1299 #, c-format
1300 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/dird/msgchan.c:205
1304 #, c-format
1305 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/dird/msgchan.c:299
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "\n"
1312 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1313 "     %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/dird/msgchan.c:303
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "\n"
1320 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/dird/msgchan.c:308
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1326 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1327
1328 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
1329 #, c-format
1330 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/dird/ua_input.c:95
1334 msgid "Enter slot"
1335 msgstr "Saisissez le slot"
1336
1337 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1338 #, c-format
1339 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1340 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1341
1342 #: src/dird/ua_input.c:162
1343 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1344 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1345
1346 #: src/dird/ua_input.c:185
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1349 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1350
1351 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1352 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1353 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1354
1355 #: src/dird/ua_output.c:181
1356 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/dird/ua_output.c:187
1360 #, c-format
1361 msgid "%s resource %s not found.\n"
1362 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1363
1364 #: src/dird/ua_output.c:190
1365 #, c-format
1366 msgid "Resource %s not found\n"
1367 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1368
1369 #: src/dird/ua_output.c:258
1370 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/dird/ua_output.c:372
1374 #, c-format
1375 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1376 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1377
1378 #: src/dird/ua_output.c:390
1379 msgid "No Pool specified.\n"
1380 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1381
1382 #: src/dird/ua_output.c:411
1383 #, c-format
1384 msgid "Pool: %s\n"
1385 msgstr "Pool : %s\n"
1386
1387 #: src/dird/ua_output.c:427
1388 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/dird/ua_output.c:436
1392 #, c-format
1393 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/dird/ua_output.c:462
1397 #, c-format
1398 msgid "%s is not a job name.\n"
1399 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1400
1401 #: src/dird/ua_output.c:476
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1404 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1405
1406 #: src/dird/ua_output.c:488
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1409 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1410
1411 #: src/dird/ua_output.c:492
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid ""
1414 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1415 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1416
1417 #: src/dird/ua_output.c:503
1418 #, c-format
1419 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1420 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1421
1422 #: src/dird/ua_output.c:629 src/dird/job.c:134
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1425 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1426
1427 #: src/dird/ua_output.c:642
1428 #, c-format
1429 msgid "Pool %s not in database. %s"
1430 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1431
1432 #: src/dird/ua_output.c:650
1433 #, c-format
1434 msgid "Pool %s created in database.\n"
1435 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1436
1437 #: src/dird/ua_output.c:703
1438 msgid "You have no messages.\n"
1439 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1440
1441 #: src/dird/ua_output.c:783
1442 msgid "Message too long to display.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/dird/getmsg.c:172
1446 #, c-format
1447 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1448 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1449
1450 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:203 src/dird/getmsg.c:215
1451 #: src/dird/getmsg.c:262 src/dird/getmsg.c:289
1452 #, c-format
1453 msgid "Malformed message: %s\n"
1454 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1455
1456 #: src/dird/getmsg.c:196
1457 #, c-format
1458 msgid "Job not found: %s\n"
1459 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1460
1461 #: src/dird/getmsg.c:360
1462 #, c-format
1463 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1464 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1465
1466 #: src/dird/getmsg.c:365
1467 #, c-format
1468 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1469 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1470
1471 #: src/dird/migrate.c:117 src/dird/vbackup.c:79
1472 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1473 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1474
1475 #: src/dird/migrate.c:145 src/dird/migrate.c:161
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "No previous Job found to %s.\n"
1478 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1479
1480 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:195
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1483 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1484
1485 #: src/dird/migrate.c:163
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
1488 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1489
1490 #: src/dird/migrate.c:179
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1493 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1494
1495 #: src/dird/migrate.c:183
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1498 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1499
1500 #: src/dird/migrate.c:200
1501 #, fuzzy
1502 msgid "setup job failed.\n"
1503 msgstr "Job échoué.\n"
1504
1505 #: src/dird/migrate.c:221
1506 #, c-format
1507 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/dird/migrate.c:228
1511 #, c-format
1512 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/dird/migrate.c:251 src/dird/vbackup.c:119
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1518 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1519
1520 #: src/dird/migrate.c:281 src/dird/migrate.c:861
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
1523 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1524
1525 #: src/dird/migrate.c:291
1526 #, c-format
1527 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/dird/migrate.c:301
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
1533 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1534
1535 #: src/dird/migrate.c:327 src/dird/vbackup.c:148
1536 #, c-format
1537 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/dird/migrate.c:683
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
1543 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1544
1545 #: src/dird/migrate.c:690 src/dird/migrate.c:709 src/dird/migrate.c:730
1546 #: src/dird/migrate.c:766 src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:917
1547 #: src/dird/migrate.c:950 src/dird/migrate.c:1079
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1550 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1551
1552 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:720 src/dird/migrate.c:734
1553 #: src/dird/migrate.c:797
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "No Volumes found to %s.\n"
1556 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1557
1558 #: src/dird/migrate.c:748 src/dird/migrate.c:837 src/dird/migrate.c:850
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Invalid JobId found.\n"
1561 msgstr "Période invalide.\n"
1562
1563 #: src/dird/migrate.c:808
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
1566 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
1567
1568 #: src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:840 src/dird/migrate.c:853
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "No JobIds found to %s.\n"
1571 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
1572
1573 #: src/dird/migrate.c:824
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
1576 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1577
1578 #: src/dird/migrate.c:825
1579 msgid " was"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/dird/migrate.c:825
1583 msgid "s were"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/dird/migrate.c:867
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
1589 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1590
1591 #: src/dird/migrate.c:900
1592 msgid "Could not start migration job.\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/dird/migrate.c:902
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "%s JobId %d started.\n"
1598 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1599
1600 #: src/dird/migrate.c:921
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "No %s found to %s.\n"
1603 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1604
1605 #: src/dird/migrate.c:925
1606 #, c-format
1607 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/dird/migrate.c:954 src/dird/migrate.c:1084
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "No %ss found to %s.\n"
1613 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1614
1615 #: src/dird/migrate.c:976
1616 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/dird/migrate.c:985
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
1622 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1623
1624 #: src/dird/migrate.c:1008
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
1627 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1628
1629 #: src/dird/migrate.c:1019
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1632 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1633
1634 #: src/dird/migrate.c:1024
1635 #, c-format
1636 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/dird/migrate.c:1033
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1642 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1643
1644 #: src/dird/migrate.c:1062
1645 #, c-format
1646 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/dird/migrate.c:1186
1650 #, c-format
1651 msgid "%s OK -- with warnings"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/dird/migrate.c:1188
1655 #, c-format
1656 msgid "%s OK"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/dird/migrate.c:1193
1660 #, c-format
1661 msgid "*** %s Error ***"
1662 msgstr "*** %s Erreur ***"
1663
1664 #: src/dird/migrate.c:1203
1665 #, c-format
1666 msgid "%s Canceled"
1667 msgstr "%s Annulé"
1668
1669 #: src/dird/migrate.c:1212
1670 #, c-format
1671 msgid "Inappropriate %s term code"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/migrate.c:1222
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s -- no files to %s"
1677 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1678
1679 #: src/dird/migrate.c:1237
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "%s %s %s (%s): %s\n"
1683 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1684 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
1685 "  New Backup JobId:       %s\n"
1686 "  Current JobId:          %s\n"
1687 "  Current Job:            %s\n"
1688 "  Backup Level:           %s%s\n"
1689 "  Client:                 %s\n"
1690 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1691 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
1692 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
1693 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
1694 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
1695 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1696 "  Start time:             %s\n"
1697 "  End time:               %s\n"
1698 "  Elapsed time:           %s\n"
1699 "  Priority:               %d\n"
1700 "  SD Files Written:       %s\n"
1701 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1702 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1703 "  Volume name(s):         %s\n"
1704 "  Volume Session Id:      %d\n"
1705 "  Volume Session Time:    %d\n"
1706 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1707 "  SD Errors:              %d\n"
1708 "  SD termination status:  %s\n"
1709 "  Termination:            %s\n"
1710 "\n"
1711 msgstr ""
1712 "%s %s %s (%s): %s\n"
1713 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1714 "  JobId :                  %d\n"
1715 "  Job :                    %s\n"
1716 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1717 "  Client :                 « %s » %s\n"
1718 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1719 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1720 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1721 "  Date prévue :            %s\n"
1722 "  Date de début :          %s\n"
1723 "  Date de fin :            %s\n"
1724 "  Temps écoulé :           %s\n"
1725 "  Priorité :               %d\n"
1726 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1727 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1728 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1729 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1730 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1731 "  Compression logicielle : %s\n"
1732 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1733 "  Volume Session Id :      %d\n"
1734 "  Volume Session date :    %d\n"
1735 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1736 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1737 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1738 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1739 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1740 "  Statut de fin :          %s\n"
1741
1742 #: src/dird/migrate.c:1346
1743 #, c-format
1744 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/dird/migrate.c:1352
1748 #, c-format
1749 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/dird/migrate.c:1358
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1755 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1756
1757 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
1758 #: src/findlib/create_file.c:386
1759 #, c-format
1760 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1761 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1762
1763 #: src/dird/ua_query.c:78
1764 msgid "Available queries:\n"
1765 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1766
1767 #: src/dird/ua_query.c:85
1768 msgid "Choose a query"
1769 msgstr "Choisissez une requête"
1770
1771 #: src/dird/ua_query.c:99
1772 msgid "Could not find query.\n"
1773 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1774
1775 #: src/dird/ua_query.c:117
1776 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/dird/ua_query.c:220
1780 #, c-format
1781 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/dird/ua_query.c:265
1785 msgid ""
1786 "Entering SQL query mode.\n"
1787 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1788 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1792 msgid "Enter SQL query: "
1793 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1794
1795 #: src/dird/ua_query.c:286
1796 msgid "Add to SQL query: "
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/dird/ua_query.c:289
1800 msgid "End query mode.\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:296
1804 #, c-format
1805 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/dird/verify.c:140
1809 msgid ""
1810 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1811 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1812 "running the current Job.\n"
1813 msgstr ""
1814 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1815 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1816 "de lancer le Job courant.\n"
1817
1818 #: src/dird/verify.c:145
1819 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1820 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1821
1822 #: src/dird/verify.c:161
1823 #, c-format
1824 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/dird/verify.c:166
1828 #, c-format
1829 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1830 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1831
1832 #: src/dird/verify.c:170
1833 #, c-format
1834 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/verify.c:199
1838 #, c-format
1839 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/verify.c:283
1843 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/dird/verify.c:350
1847 #, c-format
1848 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/dird/verify.c:408
1852 msgid "Verify OK"
1853 msgstr "Vérification OK"
1854
1855 #: src/dird/verify.c:412
1856 msgid "*** Verify Error ***"
1857 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1858
1859 #: src/dird/verify.c:416
1860 msgid "Verify warnings"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/dird/verify.c:419
1864 msgid "Verify Canceled"
1865 msgstr "Vérification annulée"
1866
1867 #: src/dird/verify.c:422
1868 msgid "Verify Differences"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/dird/verify.c:427
1872 #, c-format
1873 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/dird/verify.c:441
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid ""
1879 "%s %s %s (%s): %s\n"
1880 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1881 "  JobId:                  %d\n"
1882 "  Job:                    %s\n"
1883 "  FileSet:                %s\n"
1884 "  Verify Level:           %s\n"
1885 "  Client:                 %s\n"
1886 "  Verify JobId:           %d\n"
1887 "  Verify Job:             %s\n"
1888 "  Start time:             %s\n"
1889 "  End time:               %s\n"
1890 "  Files Expected:         %s\n"
1891 "  Files Examined:         %s\n"
1892 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1893 "  FD termination status:  %s\n"
1894 "  SD termination status:  %s\n"
1895 "  Termination:            %s\n"
1896 "\n"
1897 msgstr ""
1898 "%s %s %s (%s): %s\n"
1899 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1900 "  JobId :                 %d\n"
1901 "  Job :                   %s\n"
1902 "  FileSet:                %s\n"
1903 "  Client :                %s\n"
1904 "  Début :                 %s\n"
1905 "  Fin :                   %s\n"
1906 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1907 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1908 "  Octets restaurés :      %s\n"
1909 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1910 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1911 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1912 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1913 "  Etat :                  %s\n"
1914
1915 #: src/dird/verify.c:476
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid ""
1918 "%s %s %s (%s): %s\n"
1919 "  Build:                  %s %s %s\n"
1920 "  JobId:                  %d\n"
1921 "  Job:                    %s\n"
1922 "  FileSet:                %s\n"
1923 "  Verify Level:           %s\n"
1924 "  Client:                 %s\n"
1925 "  Verify JobId:           %d\n"
1926 "  Verify Job:             %s\n"
1927 "  Start time:             %s\n"
1928 "  End time:               %s\n"
1929 "  Files Examined:         %s\n"
1930 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1931 "  FD termination status:  %s\n"
1932 "  Termination:            %s\n"
1933 "\n"
1934 msgstr ""
1935 "%s %s (%s) : %s\n"
1936 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1937 "  JobId :                 %d\n"
1938 "  Job :                   %s\n"
1939 "  FileSet :               %s\n"
1940 "  Client :                %s\n"
1941 "  Début :                 %s\n"
1942 "  Fin :                   %s\n"
1943 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1944 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1945 "  Octets restaurés :      %s\n"
1946 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1947 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1948 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1949 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1950 "  Etat :                  %s\n"
1951
1952 #: src/dird/verify.c:555
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1956 " mslen=%d msg=%s\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/verify.c:599
1960 #, c-format
1961 msgid "New file: %s\n"
1962 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1963
1964 #: src/dird/verify.c:600
1965 #, c-format
1966 msgid "File not in catalog: %s\n"
1967 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1968
1969 #: src/dird/verify.c:624
1970 #, c-format
1971 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/dird/verify.c:633
1975 #, c-format
1976 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/dird/verify.c:641
1980 #, c-format
1981 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/dird/verify.c:649
1985 #, c-format
1986 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/dird/verify.c:657
1990 #, c-format
1991 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/dird/verify.c:665
1995 #, c-format
1996 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/dird/verify.c:674
2000 msgid "      st_atime differs\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/dird/verify.c:681
2004 msgid "      st_mtime differs\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/dird/verify.c:688
2008 msgid "      st_ctime differs\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/dird/verify.c:695
2012 #, c-format
2013 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dird/verify.c:725
2017 #, c-format
2018 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/dird/verify.c:733
2022 #, c-format
2023 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/verify.c:744
2027 #, c-format
2028 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/verify.c:785
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid ""
2034 "\n"
2035 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2036 msgstr ""
2037 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2038
2039 #: src/dird/verify.c:800 src/tools/testfind.c:414
2040 #, c-format
2041 msgid "File: %s\n"
2042 msgstr "Fichier : %s\n"
2043
2044 #: src/dird/ua_select.c:55
2045 #, c-format
2046 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
2047 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
2048
2049 #: src/dird/ua_select.c:60
2050 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
2051 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
2052
2053 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:202
2054 msgid "mod"
2055 msgstr "mod"
2056
2057 #: src/dird/ua_select.c:64
2058 msgid "Enter new retention period: "
2059 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
2060
2061 #: src/dird/ua_select.c:68
2062 msgid "Invalid period.\n"
2063 msgstr "Période invalide.\n"
2064
2065 #: src/dird/ua_select.c:144
2066 msgid "You have the following choices:\n"
2067 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
2068
2069 #: src/dird/ua_select.c:160
2070 msgid "The defined Storage resources are:\n"
2071 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
2072
2073 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:1027 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2074 #: src/dird/ua_run.c:207 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2084 msgid "Storage"
2085 msgstr "Stockage"
2086
2087 #: src/dird/ua_select.c:168
2088 msgid "Select Storage resource"
2089 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
2090
2091 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1180
2092 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2093 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2094
2095 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_run.c:209
2096 msgid "FileSet"
2097 msgstr "FileSet"
2098
2099 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1184
2100 msgid "Select FileSet resource"
2101 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2102
2103 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1924
2104 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2105 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2106
2107 #: src/dird/ua_select.c:224
2108 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/dird/ua_select.c:230
2112 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
2113 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
2114
2115 #: src/dird/ua_select.c:238
2116 msgid "Catalog"
2117 msgstr "Catalogue"
2118
2119 #: src/dird/ua_select.c:238
2120 msgid "Select Catalog resource"
2121 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
2122
2123 #: src/dird/ua_select.c:255
2124 msgid "The defined Job resources are:\n"
2125 msgstr "Les Job définis sont :\n"
2126
2127 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:494
2128 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/ua_run.c:208
2129 msgid "Job"
2130 msgstr "Job"
2131
2132 #: src/dird/ua_select.c:263
2133 msgid "Select Job resource"
2134 msgstr "Sélectionnez le Job"
2135
2136 #: src/dird/ua_select.c:278
2137 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
2138 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
2139
2140 #: src/dird/ua_select.c:286
2141 msgid "Select Restore Job"
2142 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2143
2144 #: src/dird/ua_select.c:303
2145 msgid "The defined Client resources are:\n"
2146 msgstr "Les clients définis sont :\n"
2147
2148 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1028
2149 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287 src/dird/ua_run.c:213
2150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2164 msgid "Client"
2165 msgstr "Client"
2166
2167 #: src/dird/ua_select.c:311
2168 msgid "Select Client (File daemon) resource"
2169 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
2170
2171 #: src/dird/ua_select.c:338
2172 #, c-format
2173 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
2174 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2175
2176 #: src/dird/ua_select.c:363
2177 #, c-format
2178 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
2179 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
2180
2181 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
2182 #, c-format
2183 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
2184 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
2185
2186 #: src/dird/ua_select.c:402
2187 #, c-format
2188 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
2189 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
2190
2191 #: src/dird/ua_select.c:406
2192 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
2193 msgstr ""
2194 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
2195 "cette commande.\n"
2196
2197 #: src/dird/ua_select.c:410
2198 msgid "Defined Clients:\n"
2199 msgstr "Clients définis :\n"
2200
2201 #: src/dird/ua_select.c:420
2202 msgid "Select the Client"
2203 msgstr "Sélectionnez le client"
2204
2205 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
2206 #, c-format
2207 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
2208 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
2209
2210 #: src/dird/ua_select.c:492
2211 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
2212 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
2213
2214 #: src/dird/ua_select.c:496
2215 msgid "Defined Pools:\n"
2216 msgstr "Pools définis :\n"
2217
2218 #: src/dird/ua_select.c:509
2219 msgid "Select the Pool"
2220 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2221
2222 #: src/dird/ua_select.c:547
2223 #, c-format
2224 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
2225 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
2226
2227 #: src/dird/ua_select.c:573
2228 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
2229 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
2230
2231 #: src/dird/ua_select.c:599
2232 msgid "The defined Pool resources are:\n"
2233 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
2234
2235 #: src/dird/ua_select.c:607
2236 msgid "Select Pool resource"
2237 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2238
2239 #: src/dird/ua_select.c:631 src/dird/ua_restore.c:525
2240 #, c-format
2241 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2242 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2243
2244 #: src/dird/ua_select.c:642
2245 msgid "Enter the JobId to select: "
2246 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
2247
2248 #: src/dird/ua_select.c:680
2249 #, c-format
2250 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
2251 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
2252
2253 #: src/dird/ua_select.c:760
2254 #, c-format
2255 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
2256 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
2257
2258 #: src/dird/ua_select.c:765
2259 #, c-format
2260 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
2261 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
2262
2263 #: src/dird/ua_select.c:783
2264 #, c-format
2265 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
2266 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
2267
2268 #: src/dird/ua_select.c:789
2269 #, c-format
2270 msgid "Automatically selected: %s\n"
2271 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
2272
2273 #: src/dird/ua_select.c:801
2274 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
2275 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
2276
2277 #: src/dird/ua_select.c:806
2278 #, c-format
2279 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
2280 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
2281
2282 #: src/dird/ua_select.c:855
2283 msgid "Storage name given twice.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/dird/ua_select.c:872
2287 #, c-format
2288 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
2289 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
2290
2291 #: src/dird/ua_select.c:876
2292 #, c-format
2293 msgid "JobId %s is not running.\n"
2294 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
2295
2296 #: src/dird/ua_select.c:886
2297 #, c-format
2298 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
2299 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
2300
2301 #: src/dird/ua_select.c:890 src/dird/ua_select.c:902
2302 #, c-format
2303 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
2304 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
2305
2306 #: src/dird/ua_select.c:898
2307 #, c-format
2308 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
2309 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
2310
2311 #: src/dird/ua_select.c:918
2312 #, c-format
2313 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
2314 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
2315
2316 #: src/dird/ua_select.c:950
2317 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
2318 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
2319
2320 #: src/dird/ua_select.c:971
2321 msgid "Enter autochanger slot: "
2322 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
2323
2324 #: src/dird/ua_select.c:1001
2325 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/dird/ua_select.c:1007
2329 msgid "Media Type"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/dird/ua_select.c:1007
2333 msgid "Select the Media Type"
2334 msgstr "Choisissez le type de Media"
2335
2336 #: src/dird/ua_purge.c:90
2337 msgid ""
2338 "\n"
2339 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2340 "\n"
2341 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2342 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2343 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2344 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2345 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2346 msgstr ""
2347 "\n"
2348 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2349 "\n"
2350 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2351 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2352 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2353 "\n"
2354 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2355 "de rétention.\n"
2356
2357 #: src/dird/ua_purge.c:152
2358 msgid "Choose item to purge"
2359 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2360
2361 #: src/dird/ua_purge.c:199
2362 #, c-format
2363 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2364 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2365
2366 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2367 #, c-format
2368 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2369 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2370
2371 #: src/dird/ua_purge.c:211
2372 #, c-format
2373 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2374 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2375
2376 #: src/dird/ua_purge.c:249
2377 #, c-format
2378 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2379 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2380
2381 #: src/dird/ua_purge.c:261
2382 #, c-format
2383 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2384 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2385
2386 #: src/dird/ua_purge.c:407
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "\n"
2390 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2391 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2392 msgstr ""
2393 "\n"
2394 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2395 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2396
2397 #: src/dird/ua_purge.c:440
2398 #, c-format
2399 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2400 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2401
2402 #: src/dird/ua_purge.c:481
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2406 msgstr ""
2407 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2408
2409 #: src/dird/ua_purge.c:522
2410 #, c-format
2411 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2412 msgstr ""
2413 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2414 "d\n"
2415
2416 #: src/dird/ua_purge.c:535
2417 #, c-format
2418 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2419 msgstr ""
2420 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2421 "Purged.\n"
2422
2423 #: src/dird/ua_purge.c:540
2424 #, c-format
2425 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2426 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2427
2428 #: src/dird/ua_status.c:174
2429 msgid "Status available for:\n"
2430 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2431
2432 #: src/dird/ua_status.c:180
2433 msgid "Select daemon type for status"
2434 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2435
2436 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
2437 #, c-format
2438 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2439 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2440
2441 #: src/dird/ua_status.c:298
2442 #, c-format
2443 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2444 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2445
2446 #: src/dird/ua_status.c:301
2447 #, c-format
2448 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2449 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2450
2451 #: src/dird/ua_status.c:304 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2454 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2455
2456 #: src/dird/ua_status.c:339 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
2457 #: src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1084 src/dird/ua_cmds.c:814
2458 #: src/dird/ua_cmds.c:1509 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2459 msgid "unknown source"
2460 msgstr "source inconnue"
2461
2462 #: src/dird/ua_status.c:342 src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_dotcmds.c:179
2463 #, c-format
2464 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2465 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2466
2467 #: src/dird/ua_status.c:345
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "\n"
2471 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2472 "====\n"
2473 msgstr ""
2474 "\n"
2475 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2476 "====\n"
2477
2478 #: src/dird/ua_status.c:353 src/dird/ua_cmds.c:823 src/dird/ua_dotcmds.c:185
2479 msgid "Connected to storage daemon\n"
2480 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2481
2482 #: src/dird/ua_status.c:384 src/dird/ua_cmds.c:843 src/dird/ua_cmds.c:1222
2483 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2484 #, c-format
2485 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2486 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2487
2488 #: src/dird/ua_status.c:387
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Failed to connect to Client %s.\n"
2492 "====\n"
2493 msgstr ""
2494 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2495 "====\n"
2496
2497 #: src/dird/ua_status.c:395
2498 msgid "Connected to file daemon\n"
2499 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2500
2501 #: src/dird/ua_status.c:415
2502 msgid ""
2503 "\n"
2504 "Scheduled Jobs:\n"
2505 msgstr ""
2506 "\n"
2507 "Jobs planifiés :\n"
2508
2509 #: src/dird/ua_status.c:416
2510 msgid ""
2511 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
2512 msgstr ""
2513 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
2514
2515 #: src/dird/ua_status.c:417
2516 msgid "===================================================================================\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dird/ua_status.c:473
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
2522 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2523
2524 #: src/dird/ua_status.c:477
2525 #, c-format
2526 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2527 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2528
2529 #: src/dird/ua_status.c:531
2530 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/dird/ua_status.c:574
2534 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2535 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2536
2537 #: src/dird/ua_status.c:591 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
2538 msgid ""
2539 "\n"
2540 "Running Jobs:\n"
2541 msgstr ""
2542 "\n"
2543 "Job en cours :\n"
2544
2545 #: src/dird/ua_status.c:599
2546 #, c-format
2547 msgid "Console connected at %s\n"
2548 msgstr "Console connecté à %s\n"
2549
2550 #: src/dird/ua_status.c:609
2551 msgid ""
2552 "No Jobs running.\n"
2553 "====\n"
2554 msgstr ""
2555 "Pas de job en cours.\n"
2556 "====\n"
2557
2558 #: src/dird/ua_status.c:615
2559 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
2560 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
2561
2562 #: src/dird/ua_status.c:616 src/filed/status.c:264
2563 msgid "======================================================================\n"
2564 msgstr "======================================================================\n"
2565
2566 #: src/dird/ua_status.c:625
2567 msgid "is waiting execution"
2568 msgstr "est en attente d'exécution"
2569
2570 #: src/dird/ua_status.c:628
2571 msgid "is running"
2572 msgstr "est en cours"
2573
2574 #: src/dird/ua_status.c:631
2575 msgid "is blocked"
2576 msgstr "est bloqué"
2577
2578 #: src/dird/ua_status.c:634
2579 msgid "has terminated"
2580 msgstr "est terminé"
2581
2582 #: src/dird/ua_status.c:637
2583 msgid "has erred"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/dird/ua_status.c:640
2587 msgid "has errors"
2588 msgstr "est en erreur"
2589
2590 #: src/dird/ua_status.c:643
2591 msgid "has a fatal error"
2592 msgstr "est en erreur (fatale)"
2593
2594 #: src/dird/ua_status.c:646
2595 msgid "has verify differences"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/dird/ua_status.c:649
2599 msgid "has been canceled"
2600 msgstr "a été annulé"
2601
2602 #: src/dird/ua_status.c:654
2603 #, fuzzy
2604 msgid "is waiting on Client"
2605 msgstr "est en attente du client %s"
2606
2607 #: src/dird/ua_status.c:656
2608 #, c-format
2609 msgid "is waiting on Client %s"
2610 msgstr "est en attente du client %s"
2611
2612 #: src/dird/ua_status.c:664 src/dird/ua_status.c:666
2613 #, c-format
2614 msgid "is waiting on Storage %s"
2615 msgstr "est en attente du Storage %s"
2616
2617 #: src/dird/ua_status.c:668
2618 #, fuzzy
2619 msgid "is waiting on Storage"
2620 msgstr "est en attente du Storage %s"
2621
2622 #: src/dird/ua_status.c:674
2623 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/dird/ua_status.c:677
2627 msgid "is waiting on max Client jobs"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/dird/ua_status.c:680
2631 msgid "is waiting on max Job jobs"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/dird/ua_status.c:683
2635 msgid "is waiting on max total jobs"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/dird/ua_status.c:686
2639 msgid "is waiting for its start time"
2640 msgstr "attend son heure de démarrage"
2641
2642 #: src/dird/ua_status.c:689
2643 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2644 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2645
2646 #: src/dird/ua_status.c:692 src/dird/ua_status.c:743 src/lib/util.c:234
2647 msgid "SD committing Data"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/dird/ua_status.c:695 src/dird/ua_status.c:746 src/lib/util.c:237
2651 #, fuzzy
2652 msgid "SD despooling Data"
2653 msgstr "Spooling des données...\n"
2654
2655 #: src/dird/ua_status.c:698 src/dird/ua_status.c:749 src/lib/util.c:240
2656 #, fuzzy
2657 msgid "SD despooling Attributes"
2658 msgstr "Spooling des données...\n"
2659
2660 #: src/dird/ua_status.c:701 src/dird/ua_status.c:752 src/lib/util.c:243
2661 msgid "Dir inserting Attributes"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/dird/ua_status.c:706
2665 #, c-format
2666 msgid "is in unknown state %c"
2667 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2668
2669 #: src/dird/ua_status.c:720
2670 msgid "is waiting for a mount request"
2671 msgstr "est en attente d'un montage"
2672
2673 #: src/dird/ua_status.c:727
2674 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2675 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2676
2677 #: src/dird/ua_status.c:735
2678 #, fuzzy
2679 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2680 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2681
2682 #: src/dird/ua_status.c:737
2683 #, c-format
2684 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2685 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2686
2687 #: src/dird/ua_status.c:767
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
2690 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2691
2692 #: src/dird/ua_status.c:770
2693 #, c-format
2694 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2695 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2696
2697 #: src/dird/ua_status.c:790
2698 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2699 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2700
2701 #: src/dird/ua_status.c:796 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
2702 msgid ""
2703 "\n"
2704 "Terminated Jobs:\n"
2705 msgstr ""
2706 "\n"
2707 "Job terminés :\n"
2708
2709 #: src/dird/ua_status.c:797 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
2710 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
2711 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
2712
2713 #: src/dird/ua_status.c:798
2714 msgid "====================================================================\n"
2715 msgstr "=====================================================================\n"
2716
2717 #: src/dird/ua_status.c:830 src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537
2718 #: src/lib/util.c:179
2719 msgid "Created"
2720 msgstr "Crée"
2721
2722 #: src/dird/ua_status.c:834 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
2723 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:318 src/lib/util.c:442
2724 msgid "Error"
2725 msgstr "Erreur"
2726
2727 #: src/dird/ua_status.c:837 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
2728 msgid "Diffs"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/dird/ua_status.c:840 src/dird/ua_restore.c:420 src/filed/status.c:295
2732 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2733 msgid "Cancel"
2734 msgstr "Annulé"
2735
2736 #: src/dird/ua_status.c:843 src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550
2737 #: src/stored/btape.c:1203 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:314
2738 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
2739 msgid "OK"
2740 msgstr "OK"
2741
2742 #: src/dird/ua_status.c:846 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:553
2743 msgid "Other"
2744 msgstr "Autre"
2745
2746 #: src/dird/ua_status.c:850 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:565
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
2749 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
2750
2751 #: src/dird/ua_status.c:858 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:573
2752 #, c-format
2753 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
2754 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
2755
2756 #: src/dird/ua_status.c:867
2757 msgid "\n"
2758 msgstr "\n"
2759
2760 #: src/dird/ua_restore.c:133
2761 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/dird/ua_restore.c:140
2765 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/dird/ua_restore.c:162
2769 msgid ""
2770 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2771 "You must create at least one before running this command.\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/dird/ua_restore.c:178
2775 msgid "Restore not done.\n"
2776 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2777
2778 #: src/dird/ua_restore.c:190
2779 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2780 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2781
2782 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2783 msgid "No files selected to be restored.\n"
2784 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2785
2786 #: src/dird/ua_restore.c:204
2787 msgid ""
2788 "\n"
2789 "1 file selected to be restored.\n"
2790 "\n"
2791 msgstr ""
2792 "\n"
2793 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2794 "\n"
2795
2796 #: src/dird/ua_restore.c:207
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "\n"
2800 "%s files selected to be restored.\n"
2801 "\n"
2802 msgstr ""
2803 "\n"
2804 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2805
2806 #: src/dird/ua_restore.c:226
2807 #, fuzzy
2808 msgid "No Client resource found!\n"
2809 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2810
2811 #: src/dird/ua_restore.c:331
2812 #, c-format
2813 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/dird/ua_restore.c:409
2817 msgid "List last 20 Jobs run"
2818 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2819
2820 #: src/dird/ua_restore.c:410
2821 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2822 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2823
2824 #: src/dird/ua_restore.c:411
2825 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2826 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2827
2828 #: src/dird/ua_restore.c:412
2829 msgid "Enter SQL list command"
2830 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2831
2832 #: src/dird/ua_restore.c:413
2833 msgid "Select the most recent backup for a client"
2834 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2835
2836 #: src/dird/ua_restore.c:414
2837 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2838 msgstr ""
2839 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2840
2841 #: src/dird/ua_restore.c:415
2842 msgid "Enter a list of files to restore"
2843 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2844
2845 #: src/dird/ua_restore.c:416
2846 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2847 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2848
2849 #: src/dird/ua_restore.c:417
2850 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2851 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2852
2853 #: src/dird/ua_restore.c:418
2854 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2855 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2856
2857 #: src/dird/ua_restore.c:419
2858 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2859 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2860
2861 #: src/dird/ua_restore.c:461
2862 #, c-format
2863 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2864 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2865
2866 #: src/dird/ua_restore.c:530
2867 #, c-format
2868 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2869 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2870
2871 #: src/dird/ua_restore.c:546
2872 msgid ""
2873 "\n"
2874 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2875 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2876 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2877 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2878 "\n"
2879 msgstr ""
2880 "\n"
2881 "\n"
2882 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2883 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2884 "méthodes\n"
2885 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2886 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2887 "sélectionnés.\n"
2888
2889 #: src/dird/ua_restore.c:558
2890 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2891 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2892
2893 #: src/dird/ua_restore.c:563
2894 msgid "Select item: "
2895 msgstr "Choix : "
2896
2897 #: src/dird/ua_restore.c:568 src/dird/ua_restore.c:603
2898 msgid "SQL query not authorized.\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/dird/ua_restore.c:581
2902 msgid "Enter Filename (no path):"
2903 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2904
2905 #: src/dird/ua_restore.c:596 src/dird/ua_restore.c:704
2906 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2907 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2908
2909 #: src/dird/ua_restore.c:606
2910 msgid "Enter SQL list command: "
2911 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2912
2913 #: src/dird/ua_restore.c:640 src/dird/ua_restore.c:663
2914 msgid ""
2915 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2916 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2917 "them with a blank line.\n"
2918 msgstr ""
2919 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2920 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2921 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2922
2923 #: src/dird/ua_restore.c:644 src/dird/ua_restore.c:667
2924 msgid "Enter full filename: "
2925 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2926
2927 #: src/dird/ua_restore.c:702
2928 #, c-format
2929 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2930 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2931
2932 #: src/dird/ua_restore.c:719
2933 msgid ""
2934 "Enter full directory names or start the name\n"
2935 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2936 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2937 msgstr ""
2938 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2939 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2940 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2941
2942 #: src/dird/ua_restore.c:723
2943 msgid "Enter directory name: "
2944 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2945
2946 #: src/dird/ua_restore.c:754
2947 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/dird/ua_restore.c:767
2951 #, c-format
2952 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2953 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2954
2955 #: src/dird/ua_restore.c:773
2956 #, c-format
2957 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/dird/ua_restore.c:786
2961 msgid "No Jobs selected.\n"
2962 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2963
2964 #: src/dird/ua_restore.c:790
2965 #, c-format
2966 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2967 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2968
2969 #: src/dird/ua_restore.c:792
2970 #, c-format
2971 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2972 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2973
2974 #: src/dird/ua_restore.c:802
2975 msgid ""
2976 "The restored files will the most current backup\n"
2977 "BEFORE the date you specify below.\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/dird/ua_restore.c:805
2982 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2983 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2984
2985 #: src/dird/ua_restore.c:811
2986 msgid "Improper date format.\n"
2987 msgstr "Format de date invalide.\n"
2988
2989 #: src/dird/ua_restore.c:832
2990 #, c-format
2991 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2992 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2993
2994 #: src/dird/ua_restore.c:840 src/dird/ua_restore.c:844
2995 #, c-format
2996 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2997 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2998
2999 #: src/dird/ua_restore.c:884 src/dird/ua_restore.c:912
3000 #: src/dird/ua_restore.c:933 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3001 #: src/dird/ua_dotcmds.c:500
3002 #, c-format
3003 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/dird/ua_restore.c:888 src/dird/ua_restore.c:916
3007 #, c-format
3008 msgid "No database record found for: %s\n"
3009 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3010
3011 #: src/dird/ua_restore.c:904
3012 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/dird/ua_restore.c:937
3016 #, c-format
3017 msgid "No table found: %s\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/dird/ua_restore.c:992
3021 msgid ""
3022 "\n"
3023 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3024 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/dird/ua_restore.c:994
3028 msgid ""
3029 "\n"
3030 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3031 msgstr ""
3032 "\n"
3033 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3034
3035 #: src/dird/ua_restore.c:997
3036 msgid ""
3037 "\n"
3038 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/dird/ua_restore.c:1012
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Regex compile error: %s\n"
3044 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3045
3046 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid ""
3049 "\n"
3050 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3051 msgstr ""
3052 "\n"
3053 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3054
3055 #: src/dird/ua_restore.c:1097
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid ""
3058 "\n"
3059 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3063
3064 #: src/dird/ua_restore.c:1100
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid ""
3067 "\n"
3068 "%s files inserted into the tree.\n"
3069 msgstr ""
3070 "\n"
3071 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3072
3073 #: src/dird/ua_restore.c:1172
3074 #, c-format
3075 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/dird/ua_restore.c:1186
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3081 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3082
3083 #: src/dird/ua_restore.c:1192
3084 #, c-format
3085 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3089 msgid ""
3090 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3091 "Continuing anyway.\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/dird/ua_restore.c:1208
3095 #, c-format
3096 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/dird/ua_restore.c:1235 src/dird/ua_restore.c:1251
3100 #, c-format
3101 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3102 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3103
3104 #: src/dird/ua_restore.c:1274
3105 msgid "No jobs found.\n"
3106 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3107
3108 #: src/dird/ua_restore.c:1434
3109 #, c-format
3110 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3113 "commande.\n"
3114
3115 #: src/dird/ua_restore.c:1450
3116 #, c-format
3117 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3118 msgstr ""
3119 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3120 "« %s ».\n"
3121
3122 #: src/dird/ua_restore.c:1458
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "\n"
3126 "Unable to find Storage resource for\n"
3127 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/dird/job.c:63
3131 #, c-format
3132 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/dird/job.c:95
3136 #, c-format
3137 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:229 src/stored/stored.c:516
3141 #: src/stored/dircmd.c:195
3142 #, c-format
3143 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3147 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1049 src/dird/job.c:1090
3148 #: src/dird/job.c:1099
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Job resource"
3151 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3152
3153 #: src/dird/job.c:225 src/dird/job.c:346
3154 #, c-format
3155 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/dird/job.c:266
3159 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/dird/job.c:271
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3165 msgstr ""
3166 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3167
3168 #: src/dird/job.c:388
3169 #, c-format
3170 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3171 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3172
3173 #: src/dird/job.c:398
3174 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3175 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3176
3177 #: src/dird/job.c:517
3178 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3179 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3180
3181 #: src/dird/job.c:522
3182 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3183 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3184
3185 #: src/dird/job.c:527
3186 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3187 msgstr ""
3188 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3189
3190 #: src/dird/job.c:636
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3193 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3194
3195 #: src/dird/job.c:640
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3198 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3199
3200 #: src/dird/job.c:673
3201 #, c-format
3202 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/dird/job.c:695
3206 #, c-format
3207 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/dird/job.c:713 src/dird/job.c:1036
3211 msgid "Run pool override"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/dird/job.c:724
3215 msgid "Run FullPool override"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/dird/job.c:726
3219 msgid "Job FullPool override"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/dird/job.c:735
3223 msgid "Run IncPool override"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/dird/job.c:737
3227 msgid "Job IncPool override"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/dird/job.c:746
3231 msgid "Run DiffPool override"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/dird/job.c:748
3235 msgid "Job DiffPool override"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/dird/job.c:778 src/stored/bscan.c:993
3239 #, c-format
3240 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/dird/job.c:814
3244 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/dird/job.c:819
3248 #, c-format
3249 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/dird/job.c:859
3253 #, c-format
3254 msgid "Error updating job record. %s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/dird/job.c:1041
3258 msgid "Run storage override"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/dird/job.c:1109
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Client resource"
3264 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3265
3266 #: src/dird/job.c:1163 src/dird/ua_run.c:1322
3267 msgid "No storage specified.\n"
3268 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3269
3270 #: src/dird/job.c:1332
3271 msgid "Could not start clone job.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/dird/job.c:1334
3275 #, c-format
3276 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/dird/newvol.c:90
3280 #, c-format
3281 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3282 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3283
3284 #: src/dird/newvol.c:103
3285 #, c-format
3286 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3287 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3288
3289 #: src/dird/newvol.c:130
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3292 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3293
3294 #: src/dird/newvol.c:141
3295 #, c-format
3296 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3297 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3298
3299 #: src/dird/newvol.c:150
3300 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3301 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3302
3303 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3304 msgid "add media to a pool"
3305 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3306
3307 #: src/dird/ua_cmds.c:115
3308 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3309 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3310
3311 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3312 msgid "automount [on|off] -- after label"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3316 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3317 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3318
3319 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3320 msgid "create DB Pool from resource"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3324 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3325 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3326
3327 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3328 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3329 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3330
3331 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3332 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3333 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3334
3335 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3336 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3337 msgstr ""
3338 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3339
3340 #: src/dird/ua_cmds.c:123 src/console/console.c:177
3341 msgid "exit = quit"
3342 msgstr "exit = quit"
3343
3344 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3345 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3346 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3347
3348 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/stored/btape.c:2550
3349 msgid "print this command"
3350 msgstr "affiche cette commande"
3351
3352 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3353 msgid ""
3354 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3355 "from catalog"
3356 msgstr ""
3357 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3358 "-- depuis le catalogue"
3359
3360 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3361 msgid "label a tape"
3362 msgstr "labéliser une bande"
3363
3364 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3365 msgid "full or long list like list command"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3369 msgid "messages"
3370 msgstr "messages"
3371
3372 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3373 msgid "print current memory usage"
3374 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3375
3376 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3377 msgid "mount <storage-name>"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3381 msgid "prune expired records from catalog"
3382 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3383
3384 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3385 msgid "purge records from catalog"
3386 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3387
3388 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3389 msgid "python control commands"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/dird/ua_cmds.c:135 src/console/console.c:170
3393 msgid "quit"
3394 msgstr "quit"
3395
3396 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3397 msgid "query catalog"
3398 msgstr "interroger le catalogue"
3399
3400 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3401 msgid "restore files"
3402 msgstr "restauration de fichier"
3403
3404 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3405 msgid "relabel a tape"
3406 msgstr "re-labélise une bande"
3407
3408 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3409 msgid "release <storage-name>"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3413 msgid "reload conf file"
3414 msgstr "recharge la configuration"
3415
3416 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3417 msgid "run <job-name>"
3418 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3419
3420 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3421 msgid "status [storage | client]=<name>"
3422 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3423
3424 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3425 msgid "sets debug level"
3426 msgstr "positionne le niveau de debug"
3427
3428 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3429 msgid "sets new client address -- if authorized"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3433 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/dird/ua_cmds.c:146
3437 msgid "use SQL to query catalog"
3438 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3439
3440 #: src/dird/ua_cmds.c:147 src/console/console.c:173
3441 msgid "print current time"
3442 msgstr "affiche la date courante"
3443
3444 #: src/dird/ua_cmds.c:148
3445 msgid "turn on/off trace to file"
3446 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3447
3448 #: src/dird/ua_cmds.c:149
3449 msgid "unmount <storage-name>"
3450 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3451
3452 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3453 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3454 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3455
3456 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3457 msgid "update Volume, Pool or slots"
3458 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3459
3460 #: src/dird/ua_cmds.c:152
3461 msgid "use catalog xxx"
3462 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3463
3464 #: src/dird/ua_cmds.c:153
3465 msgid "does variable expansion"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3469 msgid "print Director version"
3470 msgstr "affiche la version du Director"
3471
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:155
3473 msgid ""
3474 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3475 "<ujobid=complete_name>]"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/dird/ua_cmds.c:190 src/dird/ua_dotcmds.c:121
3479 #, c-format
3480 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/dird/ua_cmds.c:200
3484 #, c-format
3485 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3486 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3487
3488 #: src/dird/ua_cmds.c:242
3489 msgid ""
3490 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3491 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3492 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3493 "\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/dird/ua_cmds.c:261
3497 #, c-format
3498 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3499 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3500
3501 #: src/dird/ua_cmds.c:262
3502 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3503 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3504
3505 #: src/dird/ua_cmds.c:282
3506 #, c-format
3507 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3508 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3509
3510 #: src/dird/ua_cmds.c:288
3511 #, c-format
3512 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3513 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3514
3515 #: src/dird/ua_cmds.c:296
3516 msgid "Enter Volume name: "
3517 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3518
3519 #: src/dird/ua_cmds.c:300
3520 msgid "Enter base volume name: "
3521 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3522
3523 #: src/dird/ua_cmds.c:324
3524 msgid "Enter the starting number: "
3525 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3526
3527 #: src/dird/ua_cmds.c:329
3528 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3529 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3530
3531 #: src/dird/ua_cmds.c:340
3532 msgid "Enter slot (0 for none): "
3533 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3534
3535 #: src/dird/ua_cmds.c:344
3536 msgid "InChanger? yes/no: "
3537 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3538
3539 #: src/dird/ua_cmds.c:372
3540 #, c-format
3541 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3542 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_cmds.c:388 src/dird/ua_cmds.c:1064
3545 msgid "Turn on or off? "
3546 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3547
3548 #: src/dird/ua_cmds.c:419
3549 #, c-format
3550 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3551 msgstr ""
3552 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3553 "inactif.\n"
3554
3555 #: src/dird/ua_cmds.c:428 src/dird/ua_cmds.c:438
3556 #, c-format
3557 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3558 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3559
3560 #: src/dird/ua_cmds.c:448 src/dird/ua_cmds.c:740 src/dird/ua_cmds.c:786
3561 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3562 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3563
3564 #: src/dird/ua_cmds.c:473 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
3565 msgid "No Jobs running.\n"
3566 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3567
3568 #: src/dird/ua_cmds.c:475
3569 msgid "None of your jobs are running.\n"
3570 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_cmds.c:480
3573 msgid "Select Job:\n"
3574 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3575
3576 #: src/dird/ua_cmds.c:489
3577 #, c-format
3578 msgid "JobId=%s Job=%s"
3579 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3580
3581 #: src/dird/ua_cmds.c:494
3582 msgid "Choose Job to cancel"
3583 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3584
3585 #: src/dird/ua_cmds.c:499
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid ""
3588 "Cancel: %s\n"
3589 "\n"
3590 "%s"
3591 msgstr ""
3592 "Annule : %s\n"
3593 "\n"
3594 "%s"
3595
3596 #: src/dird/ua_cmds.c:500
3597 msgid "Confirm cancel?"
3598 msgstr "Confirmez l'annulation : "
3599
3600 #: src/dird/ua_cmds.c:506
3601 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3602 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3603
3604 #: src/dird/ua_cmds.c:514 src/dird/ua_cmds.c:781 src/dird/ua_cmds.c:1127
3605 #, c-format
3606 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3607 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3608
3609 #: src/dird/ua_cmds.c:611
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3613 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/dird/ua_cmds.c:678
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Error: Pool %s already exists.\n"
3620 "Use update to change it.\n"
3621 msgstr ""
3622 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3623 "Utilisez update pour le changer\n"
3624
3625 #: src/dird/ua_cmds.c:689
3626 #, c-format
3627 msgid "Pool %s created.\n"
3628 msgstr "Pool %s créé.\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_cmds.c:719
3631 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1335
3635 msgid "Nothing done.\n"
3636 msgstr "Rien de fait.\n"
3637
3638 #: src/dird/ua_cmds.c:747 src/dird/ua_cmds.c:1114 src/dird/ua_run.c:1335
3639 #, c-format
3640 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3641 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3642
3643 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3644 #, c-format
3645 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3646 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3647
3648 #: src/dird/ua_cmds.c:790
3649 #, c-format
3650 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/dird/ua_cmds.c:846 src/dird/ua_cmds.c:1225 src/dird/ua_dotcmds.c:208
3654 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3655 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3656
3657 #: src/dird/ua_cmds.c:959
3658 msgid "Enter new debug level: "
3659 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3660
3661 #: src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_dotcmds.c:284
3662 msgid "Available daemons are: \n"
3663 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3664
3665 #: src/dird/ua_cmds.c:1026 src/dird/ua_dotcmds.c:285
3666 msgid "Director"
3667 msgstr "Director"
3668
3669 #: src/dird/ua_cmds.c:1029
3670 msgid "All"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/dird/ua_cmds.c:1030
3674 msgid "Select daemon type to set debug level"
3675 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3676
3677 #: src/dird/ua_cmds.c:1119
3678 msgid "Client name missing.\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/dird/ua_cmds.c:1131 src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_cmds.c:1891
3682 #, c-format
3683 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/dird/ua_cmds.c:1136
3687 msgid "Job name missing.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/dird/ua_cmds.c:1145
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3693 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3694
3695 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3698 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3699
3700 #: src/dird/ua_cmds.c:1154
3701 msgid "Fileset name missing.\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_run.c:532
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3707 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3708
3709 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3710 msgid "Level value missing.\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/dird/ua_cmds.c:1182
3714 msgid "No job specified.\n"
3715 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3716
3717 #: src/dird/ua_cmds.c:1230
3718 msgid "Error sending include list.\n"
3719 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3720
3721 #: src/dird/ua_cmds.c:1235
3722 msgid "Error sending exclude list.\n"
3723 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3724
3725 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
3726 msgid ""
3727 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3728 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3731 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3732 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3733 "\n"
3734
3735 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
3736 msgid "Choose catalog item to delete"
3737 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3738
3739 #: src/dird/ua_cmds.c:1392
3740 msgid "Enter JobId to delete: "
3741 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3742
3743 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
3744 #, c-format
3745 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3746 msgstr ""
3747 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3748
3749 #: src/dird/ua_cmds.c:1441
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "\n"
3753 "This command will delete volume %s\n"
3754 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3755 msgstr ""
3756 "\n"
3757 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3758 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3759
3760 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3763 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3764
3765 #: src/dird/ua_cmds.c:1473
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3768 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3769
3770 #: src/dird/ua_cmds.c:1587
3771 #, c-format
3772 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3773 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3774
3775 #: src/dird/ua_cmds.c:1655
3776 msgid "ERR: Can't open db\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/dird/ua_cmds.c:1702
3780 msgid "Wait on mount timed out\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/dird/ua_cmds.c:1712
3784 msgid "ERR: Job was not found\n"
3785 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3786
3787 #: src/dird/ua_cmds.c:1788 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "  Command    Description\n"
3791 "  =======    ===========\n"
3792 msgstr ""
3793 "  Commande   Description\n"
3794 "  ========   ===========\n"
3795
3796 #: src/dird/ua_cmds.c:1790
3797 #, c-format
3798 msgid "  %-10s %s\n"
3799 msgstr "  %-10s %s\n"
3800
3801 #: src/dird/ua_cmds.c:1792
3802 msgid ""
3803 "\n"
3804 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3805 "\n"
3806 msgstr ""
3807 "\n"
3808 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3809
3810 #: src/dird/ua_cmds.c:1809 src/filed/status.c:84
3811 #, c-format
3812 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/dird/ua_cmds.c:1852 src/dird/ua_cmds.c:1879 src/dird/ua_cmds.c:1901
3816 #, c-format
3817 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/dird/ua_cmds.c:1869
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3823 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3824
3825 #: src/dird/ua_cmds.c:1938
3826 #, c-format
3827 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3828 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3829
3830 #: src/dird/ua_cmds.c:1948
3831 #, c-format
3832 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3833 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3834
3835 #: src/dird/inc_conf.c:297
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3838 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3839
3840 #: src/dird/inc_conf.c:317
3841 #, c-format
3842 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3843 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3844
3845 #: src/dird/inc_conf.c:350
3846 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:1939
3850 #, c-format
3851 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3852 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3853
3854 #: src/dird/inc_conf.c:386 src/dird/inc_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:1945
3855 #: src/lib/parse_conf.c:924
3856 #, c-format
3857 msgid "expected an equals, got: %s"
3858 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3859
3860 #: src/dird/inc_conf.c:396 src/dird/inc_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:1956
3861 #, c-format
3862 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/dird/inc_conf.c:449
3866 #, c-format
3867 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/dird/inc_conf.c:470
3871 #, c-format
3872 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/dird/inc_conf.c:546
3876 #, c-format
3877 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/dird/inc_conf.c:569
3881 #, c-format
3882 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/dird/inc_conf.c:581
3886 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/dird/inc_conf.c:608
3890 #, c-format
3891 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3892 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3893
3894 #: src/dird/inc_conf.c:632 src/dird/inc_conf.c:675
3895 #, c-format
3896 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
3900 #, c-format
3901 msgid "Expected a filename, got: %s"
3902 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3903
3904 #: src/dird/inc_conf.c:664
3905 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/dird/inc_conf.c:707
3909 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/dird/inc_conf.c:712 src/dird/dird_conf.c:1925
3913 #, c-format
3914 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3915 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3916
3917 #: src/dird/inc_conf.c:767
3918 #, c-format
3919 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3920 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3921
3922 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
3923 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3924 #, c-format
3925 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/dird/authenticate.c:113
3929 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/dird/authenticate.c:115
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid ""
3935 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3936 "causes:\n"
3937 "Passwords or names not the same or\n"
3938 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3939 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3940 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
3941 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
3942 msgstr ""
3943 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3944 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3945 "Les causes possibles sont :\n"
3946 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3947 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3948 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3949 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3950 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3951
3952 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
3953 #: src/console/authenticate.c:125
3954 msgid ""
3955 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3956 "support.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/dird/authenticate.c:134 src/filed/authenticate.c:158
3960 #: src/filed/authenticate.c:277 src/wx-console/authenticate.c:133
3961 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
3962 #: src/console/authenticate.c:132
3963 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/dird/authenticate.c:143
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3969 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3970
3971 #: src/dird/authenticate.c:155
3972 #, c-format
3973 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3974 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3975
3976 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3977 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3978 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3979
3980 #: src/dird/authenticate.c:163
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3983 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3984
3985 #: src/dird/authenticate.c:192
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3988 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3989
3990 #: src/dird/authenticate.c:222
3991 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3992 msgstr ""
3993 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3994
3995 #: src/dird/authenticate.c:224
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid ""
3998 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3999 "Passwords or names not the same or\n"
4000 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
4001 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
4002 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4003 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4004 msgstr ""
4005 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
4006 "Les causes possibles sont :\n"
4007 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
4008 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
4009 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
4010 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4011 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4012
4013 #: src/dird/authenticate.c:236
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/dird/authenticate.c:244
4020 #, c-format
4021 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/dird/authenticate.c:254
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
4027 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
4028
4029 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
4030 #, c-format
4031 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/dird/authenticate.c:268
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
4037 msgstr ""
4038 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
4039
4040 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
4041 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
4042 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
4043
4044 #: src/dird/authenticate.c:278
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4047 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4048
4049 #: src/dird/authenticate.c:303
4050 #, c-format
4051 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/dird/authenticate.c:310
4055 #, c-format
4056 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/dird/authenticate.c:380
4060 msgid ""
4061 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
4062 "support.\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/dird/authenticate.c:388
4066 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
4070 #: src/filed/authenticate.c:286
4071 msgid "TLS negotiation failed.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/dird/authenticate.c:417
4075 #, c-format
4076 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/dird/authenticate.c:422
4080 #, c-format
4081 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4082 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4083
4084 #: src/dird/ua_prune.c:136
4085 msgid "Choose item to prune"
4086 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4087
4088 #: src/dird/ua_prune.c:160
4089 #, c-format
4090 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4091 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4092
4093 #: src/dird/ua_prune.c:202
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Pruned Jobs from JobHistory catalog.\n"
4096 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4097
4098 #: src/dird/ua_prune.c:253
4099 msgid "No Files found to prune.\n"
4100 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4101
4102 #: src/dird/ua_prune.c:275
4103 #, c-format
4104 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4105 msgstr ""
4106 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4107
4108 #: src/dird/ua_prune.c:404
4109 #, c-format
4110 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4111 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4112
4113 #: src/dird/ua_prune.c:405
4114 msgid "Jobs"
4115 msgstr "Jobs"
4116
4117 #: src/dird/ua_prune.c:407
4118 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4119 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4120
4121 #: src/dird/expand.c:255
4122 #, c-format
4123 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/dird/expand.c:427
4127 #, c-format
4128 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/dird/expand.c:432
4132 #, c-format
4133 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/dird/expand.c:438
4137 #, c-format
4138 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
4142 #, c-format
4143 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/dird/expand.c:452
4147 #, c-format
4148 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/dird/expand.c:470
4152 #, c-format
4153 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4157 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4158 #: src/stored/pythonsd.c:166
4159 msgid "Job pointer not found."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/dird/pythondir.c:154
4163 msgid "Pool record not found."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4167 #, c-format
4168 msgid "Attribute %s not found."
4169 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4170
4171 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4172 #: src/stored/pythonsd.c:183
4173 msgid "Read-only attribute"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/dird/pythondir.c:285
4177 msgid "Priority must be 1-100"
4178 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4179
4180 #: src/dird/pythondir.c:290
4181 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/dird/pythondir.c:302
4185 msgid "Bad JobLevel string"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/dird/autoprune.c:63
4189 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4190 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4191
4192 #: src/dird/autoprune.c:71
4193 msgid "Begin pruning Files.\n"
4194 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4195
4196 #: src/dird/autoprune.c:76
4197 msgid ""
4198 "End auto prune.\n"
4199 "\n"
4200 msgstr ""
4201 "Fin de la purge automatique.\n"
4202 "\n"
4203
4204 #: src/dird/dird.c:105
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "\n"
4208 "Version: %s (%s)\n"
4209 "\n"
4210 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4211 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4212 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4213 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4214 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4215 "       -g          groupid\n"
4216 "       -r <job>    run <job> now\n"
4217 "       -s          no signals\n"
4218 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4219 "       -u          userid\n"
4220 "       -v          verbose user messages\n"
4221 "       -?          print this message.\n"
4222 "\n"
4223 msgstr ""
4224 "\n"
4225 "Version : %s (%s)\n"
4226 "\n"
4227 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4228 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4229 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4230 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4231 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4232 "      -g             groupid\n"
4233 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4234 "      -s             pas de signaux\n"
4235 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4236 "      -u             userid\n"
4237 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4238 "      -?             affiche ce message.\n"
4239 "\n"
4240
4241 #: src/dird/dird.c:246 src/filed/filed.c:204 src/gnome2-console/console.c:290
4242 #: src/stored/stored.c:233 src/console/console.c:655
4243 #: src/qt-console/main.cpp:151
4244 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:515
4248 #: src/dird/dird.c:518 src/filed/filed.c:209 src/gnome2-console/console.c:294
4249 #: src/stored/stored.c:237 src/console/console.c:659
4250 #: src/qt-console/main.cpp:155
4251 #, c-format
4252 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4253 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4254
4255 #: src/dird/dird.c:501
4256 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/dird/dird.c:516
4260 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/dird/dird.c:519
4264 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4265 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4266
4267 #: src/dird/dird.c:583
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "No Director resource defined in %s\n"
4271 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/dird/dird.c:591 src/filed/filed.c:331
4275 #, c-format
4276 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/dird/dird.c:596
4280 #, c-format
4281 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/dird/dird.c:605 src/dird/dird.c:810 src/dird/dird.c:865
4285 #: src/dird/dird.c:973 src/filed/filed.c:338 src/filed/filed.c:497
4286 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
4287 #: src/stored/stored.c:367 src/console/console.c:900 src/console/console.c:930
4288 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
4289 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
4290 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/dird/dird.c:613 src/filed/filed.c:507 src/stored/stored.c:423
4294 #, c-format
4295 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/dird/dird.c:619 src/filed/filed.c:513 src/stored/stored.c:429
4299 #, c-format
4300 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/dird/dird.c:626 src/filed/filed.c:519 src/stored/stored.c:435
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4307 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4308 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/dird/dird.c:645 src/filed/filed.c:538 src/stored/stored.c:454
4312 #, c-format
4313 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/dird/dird.c:653
4317 #, c-format
4318 msgid "No Job records defined in %s\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/dird/dird.c:711 src/dird/dird.c:724
4322 #, c-format
4323 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/dird/dird.c:784
4327 #, c-format
4328 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/dird/dird.c:791
4332 msgid "Too many items in Job resource\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/dird/dird.c:795
4336 #, c-format
4337 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4338 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4339
4340 #: src/dird/dird.c:819
4341 #, c-format
4342 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/dird/dird.c:825
4346 #, c-format
4347 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/dird/dird.c:832
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4354 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4355 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/dird/dird.c:849 src/dird/dird.c:889 src/filed/filed.c:363
4359 #, c-format
4360 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/dird/dird.c:872
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4367 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/dird/dird.c:922 src/dird/dird.c:924
4371 #, c-format
4372 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4373 msgstr ""
4374 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4375
4376 #: src/dird/dird.c:927
4377 #, c-format
4378 msgid "%s"
4379 msgstr "%s"
4380
4381 #: src/dird/dird.c:981
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4385 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/dird/dird.c:997 src/stored/stored.c:407
4389 #, c-format
4390 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/dird/ua_dotcmds.c:140
4394 msgid ": is an invalid command.\n"
4395 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4396
4397 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4398 msgid "The Director will segment fault.\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4402 msgid "Select daemon type to make die"
4403 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4404
4405 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4406 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/dird/ua_dotcmds.c:495
4410 #, fuzzy
4411 msgid "query keyword not found.\n"
4412 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4413
4414 #: src/dird/restore.c:93
4415 msgid ""
4416 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4417 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4418 "be run using the restore command.\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/dird/restore.c:101
4422 #, c-format
4423 msgid "Start Restore Job %s\n"
4424 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4425
4426 #: src/dird/restore.c:256
4427 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4428 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4429
4430 #: src/dird/restore.c:258
4431 msgid "Restore OK"
4432 msgstr "Restauration OK"
4433
4434 #: src/dird/restore.c:263
4435 msgid "*** Restore Error ***"
4436 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4437
4438 #: src/dird/restore.c:273
4439 msgid "Restore Canceled"
4440 msgstr "Restauration annulée"
4441
4442 #: src/dird/restore.c:300
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid ""
4445 "%s %s %s (%s): %s\n"
4446 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4447 "  JobId:                  %d\n"
4448 "  Job:                    %s\n"
4449 "  Restore Client:         %s\n"
4450 "  Start time:             %s\n"
4451 "  End time:               %s\n"
4452 "  Files Expected:         %s\n"
4453 "  Files Restored:         %s\n"
4454 "  Bytes Restored:         %s\n"
4455 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4456 "  FD Errors:              %d\n"
4457 "  FD termination status:  %s\n"
4458 "  SD termination status:  %s\n"
4459 "  Termination:            %s\n"
4460 "\n"
4461 msgstr ""
4462 "%s %s %s (%s): %s\n"
4463 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4464 "  JobId :                 %d\n"
4465 "  Job :                   %s\n"
4466 "  Client :                %s\n"
4467 "  Début :                 %s\n"
4468 "  Fin :                   %s\n"
4469 "  Fichiers attendus :     %s\n"
4470 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
4471 "  Octets restaurés :      %s\n"
4472 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
4473 "  Erreurs du FD :         %d\n"
4474 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
4475 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
4476 "  Etat :                  %s\n"
4477
4478 #: src/dird/ua_tree.c:72
4479 #, fuzzy
4480 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4481 msgstr ""
4482 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4483 "jokers (*) fonctionnent"
4484
4485 #: src/dird/ua_tree.c:73
4486 msgid "change current directory"
4487 msgstr "change le répertoire courant"
4488
4489 #: src/dird/ua_tree.c:74
4490 msgid "count marked files in and below the cd"
4491 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4492
4493 #: src/dird/ua_tree.c:75
4494 #, fuzzy
4495 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4496 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4497
4498 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4499 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4500 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4501
4502 #: src/dird/ua_tree.c:78
4503 msgid "leave file selection mode"
4504 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4505
4506 #: src/dird/ua_tree.c:79
4507 msgid "estimate restore size"
4508 msgstr "estime la taille de la restauration"
4509
4510 #: src/dird/ua_tree.c:80
4511 msgid "same as done command"
4512 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4513
4514 #: src/dird/ua_tree.c:81
4515 msgid "find files, wildcards allowed"
4516 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4517
4518 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4519 msgid "print help"
4520 msgstr "affiche l'aide"
4521
4522 #: src/dird/ua_tree.c:83
4523 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4524 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4525
4526 #: src/dird/ua_tree.c:84
4527 msgid "list the marked files in and below the cd"
4528 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4529
4530 #: src/dird/ua_tree.c:85
4531 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4532 msgstr ""
4533 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4534 "jokers (*) fonctionnent"
4535
4536 #: src/dird/ua_tree.c:86
4537 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4538 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4539
4540 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4541 msgid "print current working directory"
4542 msgstr "affiche le répertoire courant"
4543
4544 #: src/dird/ua_tree.c:89
4545 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4546 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4547
4548 #: src/dird/ua_tree.c:90
4549 msgid "unmark directory name only no recursion"
4550 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4551
4552 #: src/dird/ua_tree.c:91
4553 msgid "quit and do not do restore"
4554 msgstr "quitte et annule la restauration"
4555
4556 #: src/dird/ua_tree.c:112
4557 msgid ""
4558 "\n"
4559 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4560 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4561 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4562 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4563 "\n"
4564 msgstr ""
4565 "\n"
4566 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4567 "(mark)\n"
4568 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4569 "sélectionné\n"
4570 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4571 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4572 "\n"
4573
4574 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4575 #, c-format
4576 msgid "cwd is: %s\n"
4577 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4578
4579 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4580 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4581 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4582
4583 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4584 msgid "No files marked.\n"
4585 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4586
4587 #: src/dird/ua_tree.c:349
4588 msgid "1 file marked.\n"
4589 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4590
4591 #: src/dird/ua_tree.c:351
4592 #, c-format
4593 msgid "%s files marked.\n"
4594 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4595
4596 #: src/dird/ua_tree.c:379
4597 msgid "No directories marked.\n"
4598 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4599
4600 #: src/dird/ua_tree.c:381
4601 msgid "1 directory marked.\n"
4602 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4603
4604 #: src/dird/ua_tree.c:383
4605 #, c-format
4606 msgid "%s directories marked.\n"
4607 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4608
4609 #: src/dird/ua_tree.c:404
4610 #, c-format
4611 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4612 msgstr ""
4613 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4614
4615 #: src/dird/ua_tree.c:415
4616 msgid "No file specification given.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/dird/ua_tree.c:563
4620 #, c-format
4621 msgid "Node %s has no children.\n"
4622 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4623
4624 #: src/dird/ua_tree.c:656
4625 #, c-format
4626 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4627 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4628
4629 #: src/dird/ua_tree.c:690
4630 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4631 msgstr ""
4632 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4633
4634 #: src/dird/ua_tree.c:702
4635 msgid "Invalid path given.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4639 msgid "No files unmarked.\n"
4640 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4641
4642 #: src/dird/ua_tree.c:752
4643 msgid "1 file unmarked.\n"
4644 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4645
4646 #: src/dird/ua_tree.c:755
4647 #, c-format
4648 msgid "%s files unmarked.\n"
4649 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4650
4651 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4652 msgid "No directories unmarked.\n"
4653 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4654
4655 #: src/dird/ua_tree.c:785
4656 msgid "1 directory unmarked.\n"
4657 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4658
4659 #: src/dird/ua_tree.c:787
4660 #, c-format
4661 msgid "%d directories unmarked.\n"
4662 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4663
4664 #: src/dird/recycle.c:65
4665 #, c-format
4666 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4667 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4668
4669 #: src/dird/bsr.c:171
4670 #, c-format
4671 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/dird/bsr.c:178
4675 #, c-format
4676 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/dird/bsr.c:226
4680 #, c-format
4681 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4682 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4683
4684 #: src/dird/bsr.c:235
4685 #, fuzzy
4686 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4687 msgstr ""
4688 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4689 "Bootstrap écrit.\n"
4690
4691 #: src/dird/bsr.c:239
4692 msgid "Error writing bsr file.\n"
4693 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4694
4695 #: src/dird/bsr.c:244
4696 #, c-format
4697 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4698 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4699
4700 #: src/dird/bsr.c:264
4701 msgid ""
4702 "The job will require the following\n"
4703 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4704 "===========================================================================\n"
4705 msgstr ""
4706 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4707 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4708 "===========================================================================\n"
4709
4710 #: src/dird/bsr.c:310
4711 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4712 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4713
4714 #: src/dird/dird_conf.c:548 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4715 #, c-format
4716 msgid "No %s resource defined\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/dird/dird_conf.c:557
4720 #, c-format
4721 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/dird/dird_conf.c:562
4725 #, c-format
4726 msgid "   query_file=%s\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/dird/dird_conf.c:565 src/dird/dird_conf.c:585 src/dird/dird_conf.c:599
4730 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
4731 #: src/dird/dird_conf.c:696 src/dird/dird_conf.c:713 src/dird/dird_conf.c:717
4732 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/dird/dird_conf.c:725 src/dird/dird_conf.c:729
4733 #: src/dird/dird_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:959 src/dird/dird_conf.c:966
4734 msgid "  --> "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/dird/dird_conf.c:570
4738 #, c-format
4739 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/dird/dird_conf.c:575
4743 #, c-format
4744 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/dird/dird_conf.c:580
4748 #, c-format
4749 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/dird/dird_conf.c:591
4753 #, c-format
4754 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/dird/dird_conf.c:594
4758 #, c-format
4759 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/dird_conf.c:607
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4766 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4767 "d\n"
4768 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/dird/dird_conf.c:618
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4775 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/dird/dird_conf.c:628
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4782 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/dird/dird_conf.c:638
4786 #, c-format
4787 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/dird/dird_conf.c:639
4791 msgid "JobDefs"
4792 msgstr "JobDefs"
4793
4794 #: src/dird/dird_conf.c:643
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4798 "d\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/dird/dird_conf.c:649
4802 #, c-format
4803 msgid "     SpoolSize=%s\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/dird/dird_conf.c:652
4807 #, c-format
4808 msgid "     Accurate=%d\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/dird/dird_conf.c:655
4812 #, c-format
4813 msgid "     SelectionType=%d\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/dird/dird_conf.c:670
4817 #, c-format
4818 msgid "  --> Where=%s\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/dird/dird_conf.c:673
4822 #, c-format
4823 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
4824 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
4825
4826 #: src/dird/dird_conf.c:676
4827 #, c-format
4828 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/dird/dird_conf.c:679
4832 #, c-format
4833 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/dird/dird_conf.c:682
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
4839 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4840
4841 #: src/dird/dird_conf.c:685
4842 #, c-format
4843 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
4844 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
4845
4846 #: src/dird/dird_conf.c:688
4847 #, c-format
4848 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
4849 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
4850
4851 #: src/dird/dird_conf.c:691
4852 #, c-format
4853 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
4854 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
4855
4856 #: src/dird/dird_conf.c:703 src/lib/runscript.c:296
4857 msgid " --> RunScript\n"
4858 msgstr " --> RunScript\n"
4859
4860 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/lib/runscript.c:297
4861 #, c-format
4862 msgid "  --> Command=%s\n"
4863 msgstr "  --> Command=%s\n"
4864
4865 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:298
4866 #, c-format
4867 msgid "  --> Target=%s\n"
4868 msgstr "  --> Target=%s\n"
4869
4870 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:299
4871 #, c-format
4872 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4873 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4874
4875 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:300
4876 #, c-format
4877 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
4878 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
4879
4880 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:301
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
4883 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
4884
4885 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:302
4886 #, c-format
4887 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
4888 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
4889
4890 #: src/dird/dird_conf.c:735
4891 #, c-format
4892 msgid "  --> Run=%s\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/dird/dird_conf.c:739
4896 #, c-format
4897 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/dird/dird_conf.c:750
4901 #, c-format
4902 msgid "FileSet: name=%s\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/dird/dird_conf.c:838 src/dird/dird_conf.c:917
4906 #, c-format
4907 msgid "Schedule: name=%s\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/dird/dird_conf.c:843
4911 #, c-format
4912 msgid "  --> Run Level=%s\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/dird/dird_conf.c:844
4916 msgid "      hour="
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/dird/dird_conf.c:853
4920 msgid "      mday="
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/dird/dird_conf.c:862
4924 msgid "      month="
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/dird/dird_conf.c:871
4928 msgid "      wday="
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/dird/dird_conf.c:880
4932 msgid "      wom="
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/dird/dird_conf.c:889
4936 msgid "      woy="
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/dird/dird_conf.c:898
4940 #, c-format
4941 msgid "      mins=%d\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/dird/dird_conf.c:900 src/dird/dird_conf.c:904 src/dird/dird_conf.c:908
4945 msgid "     --> "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/dird/dird_conf.c:922
4949 #, c-format
4950 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/dird/dird_conf.c:924
4954 #, c-format
4955 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/dird/dird_conf.c:927
4959 #, c-format
4960 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/dird/dird_conf.c:930
4964 #, c-format
4965 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/dird/dird_conf.c:934
4969 #, c-format
4970 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/dird/dird_conf.c:936
4974 #, c-format
4975 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/dird/dird_conf.c:939
4979 #, c-format
4980 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/dird/dird_conf.c:943
4984 #, c-format
4985 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/dird/dird_conf.c:948
4989 #, c-format
4990 msgid "      NextPool=%s\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/dird/dird_conf.c:951
4994 #, c-format
4995 msgid "      RecyclePool=%s\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/dird/dird_conf.c:954
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "      Catalog=%s\n"
5001 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5002
5003 #: src/dird/dird_conf.c:974
5004 #, c-format
5005 msgid "Messages: name=%s\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/dird/dird_conf.c:976
5009 #, c-format
5010 msgid "      mailcmd=%s\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/dird/dird_conf.c:978
5014 #, c-format
5015 msgid "      opcmd=%s\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/dird/dird_conf.c:982 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
5019 #, c-format
5020 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/dird/dird_conf.c:1304 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
5024 #, c-format
5025 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/dird/dird_conf.c:1336 src/dird/dird_conf.c:1351
5029 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/gnome2-console/console_conf.c:258
5030 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
5031 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/qt-console/bat_conf.cpp:262
5032 #, c-format
5033 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/dird/dird_conf.c:1342 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
5037 #: src/lib/parse_conf.c:223
5038 #, c-format
5039 msgid "Too many items in %s resource\n"
5040 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
5041
5042 #: src/dird/dird_conf.c:1382
5043 #, c-format
5044 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
5045 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
5046
5047 #: src/dird/dird_conf.c:1392
5048 #, c-format
5049 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
5050 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
5051
5052 #: src/dird/dird_conf.c:1398 src/filed/filed_conf.c:377
5053 #: src/stored/stored_conf.c:593
5054 #, c-format
5055 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5056 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
5057
5058 #: src/dird/dird_conf.c:1405 src/stored/stored_conf.c:599
5059 #, c-format
5060 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
5061 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5062
5063 #: src/dird/dird_conf.c:1414
5064 #, c-format
5065 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
5066 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5067
5068 #: src/dird/dird_conf.c:1463
5069 #, c-format
5070 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
5071 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
5072
5073 #: src/dird/dird_conf.c:1471 src/filed/filed_conf.c:383
5074 #, c-format
5075 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5076 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
5077
5078 #: src/dird/dird_conf.c:1484
5079 #, c-format
5080 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
5081 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
5082
5083 #: src/dird/dird_conf.c:1489 src/dird/dird_conf.c:1549
5084 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
5085 #, c-format
5086 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/dird/dird_conf.c:1564
5090 #, c-format
5091 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/dird/dird_conf.c:1572 src/filed/filed_conf.c:442
5095 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
5096 #: src/console/console_conf.c:322 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
5097 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:331
5098 #, c-format
5099 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/dird/dird_conf.c:1577
5103 #, c-format
5104 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/dird/dird_conf.c:1649
5108 #, c-format
5109 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
5110 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
5111
5112 #: src/dird/dird_conf.c:1675
5113 #, c-format
5114 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/dird/dird_conf.c:1699
5118 #, c-format
5119 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
5120 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
5121
5122 #: src/dird/dird_conf.c:1719
5123 #, c-format
5124 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
5125 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
5126
5127 #: src/dird/dird_conf.c:1769 src/dird/dird_conf.c:1885
5128 #: src/lib/parse_conf.c:713 src/lib/parse_conf.c:728
5129 #, c-format
5130 msgid "Expect %s, got: %s"
5131 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
5132
5133 #: src/dird/dird_conf.c:1791 src/lib/parse_conf.c:472
5134 #, c-format
5135 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/dird/admin.c:66
5139 #, c-format
5140 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/dird/admin.c:100
5144 msgid "Admin OK"
5145 msgstr "Admin OK"
5146
5147 #: src/dird/admin.c:104
5148 msgid "*** Admin Error ***"
5149 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5150
5151 #: src/dird/admin.c:108
5152 msgid "Admin Canceled"
5153 msgstr "Admin Annulé"
5154
5155 #: src/dird/admin.c:118
5156 msgid "Bacula "
5157 msgstr "Bacula "
5158
5159 #: src/dird/ua_run.c:144
5160 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5161 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5162
5163 #: src/dird/ua_run.c:182
5164 msgid "Job failed.\n"
5165 msgstr "Job échoué.\n"
5166
5167 #: src/dird/ua_run.c:185
5168 #, c-format
5169 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5170 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5171
5172 #: src/dird/ua_run.c:191
5173 msgid "Job not run.\n"
5174 msgstr "Job non lancé.\n"
5175
5176 #: src/dird/ua_run.c:206
5177 msgid "Level"
5178 msgstr "Type"
5179
5180 #: src/dird/ua_run.c:211
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Restore Client"
5183 msgstr "Restauration annulée"
5184
5185 #: src/dird/ua_run.c:215 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5188 msgid "When"
5189 msgstr "Quand"
5190
5191 #: src/dird/ua_run.c:216 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5194 msgid "Priority"
5195 msgstr "Priorité"
5196
5197 #: src/dird/ua_run.c:223
5198 msgid "Verify Job"
5199 msgstr "Job de vérification"
5200
5201 #: src/dird/ua_run.c:226 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5203 msgid "Bootstrap"
5204 msgstr "Bootstrap"
5205
5206 #: src/dird/ua_run.c:227 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5209 msgid "Where"
5210 msgstr "Destination"
5211
5212 #: src/dird/ua_run.c:228
5213 msgid "File Relocation"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5223 msgid "Replace"
5224 msgstr "Écrasement"
5225
5226 #: src/dird/ua_run.c:230
5227 msgid "JobId"
5228 msgstr "JobId"
5229
5230 #: src/dird/ua_run.c:233
5231 msgid "Plugin Options"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/dird/ua_run.c:244 src/dird/ua_run.c:1316
5235 msgid "user selection"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/dird/ua_run.c:276
5239 msgid ""
5240 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5241 msgstr ""
5242 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5243
5244 #: src/dird/ua_run.c:284 src/dird/ua_run.c:457
5245 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/dird/ua_run.c:291
5249 msgid "Enter new Priority: "
5250 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5251
5252 #: src/dird/ua_run.c:295
5253 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5254 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5255
5256 #: src/dird/ua_run.c:316
5257 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5258 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5259
5260 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5261 #: src/dird/ua_run.c:328
5262 #, c-format
5263 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5264 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5265
5266 #: src/dird/ua_run.c:347
5267 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5268 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5269
5270 #: src/dird/ua_run.c:369
5271 msgid "Replace:\n"
5272 msgstr "Écrasement :\n"
5273
5274 #: src/dird/ua_run.c:373
5275 msgid "Select replace option"
5276 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5277
5278 #: src/dird/ua_run.c:384
5279 msgid ""
5280 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5281 msgstr ""
5282 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5283 "JobId.\n"
5284
5285 #: src/dird/ua_run.c:389
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Please Plugin Options string: "
5288 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5289
5290 #: src/dird/ua_run.c:427 src/dird/ua_run.c:436
5291 msgid "User input"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/dird/ua_run.c:488
5295 #, c-format
5296 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5297 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5298
5299 #: src/dird/ua_run.c:552
5300 #, c-format
5301 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/dird/ua_run.c:555
5305 msgid "This will replace your current Where value\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/dird/ua_run.c:556
5309 msgid "Strip prefix"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/dird/ua_run.c:557
5313 msgid "Add prefix"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/dird/ua_run.c:558
5317 msgid "Add file suffix"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/dird/ua_run.c:559
5321 msgid "Enter a regexp"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/dird/ua_run.c:560
5325 msgid "Test filename manipulation"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/dird/ua_run.c:561
5329 msgid "Use this ?"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/dird/ua_run.c:566
5333 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5334 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5335
5336 #: src/dird/ua_run.c:574
5337 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5338 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5339
5340 #: src/dird/ua_run.c:585
5341 msgid "Please enter file suffix to add: "
5342 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5343
5344 #: src/dird/ua_run.c:592
5345 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5346 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5347
5348 #: src/dird/ua_run.c:605
5349 #, c-format
5350 msgid "regexwhere=%s\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/dird/ua_run.c:611
5354 #, c-format
5355 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/dird/ua_run.c:618
5359 msgid "Cannot use your regexp\n"
5360 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5361
5362 #: src/dird/ua_run.c:622
5363 msgid "Please enter filename to test: "
5364 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5365
5366 #: src/dird/ua_run.c:624
5367 #, c-format
5368 msgid "%s -> %s\n"
5369 msgstr "%s -> %s\n"
5370
5371 #: src/dird/ua_run.c:668
5372 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5373 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5374
5375 #: src/dird/ua_run.c:681 src/dird/ua_run.c:711
5376 msgid "Levels:\n"
5377 msgstr "Types :\n"
5378
5379 #: src/dird/ua_run.c:683 src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:598
5380 #: src/lib/util.c:390 src/lib/util.c:436
5381 msgid "Full"
5382 msgstr "Full"
5383
5384 #: src/dird/ua_run.c:684 src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:601
5385 #: src/lib/util.c:393
5386 msgid "Incremental"
5387 msgstr "Incrémental"
5388
5389 #: src/dird/ua_run.c:685 src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:604
5390 #: src/lib/util.c:396
5391 msgid "Differential"
5392 msgstr "Différentiel"
5393
5394 #: src/dird/ua_run.c:686 src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:607
5395 #: src/lib/util.c:399
5396 msgid "Since"
5397 msgstr "Depuis"
5398
5399 #: src/dird/ua_run.c:687
5400 msgid "VirtualFull"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/dird/ua_run.c:688 src/dird/ua_run.c:717
5404 msgid "Select level"
5405 msgstr "Saisissez le type"
5406
5407 #: src/dird/ua_run.c:712
5408 msgid "Initialize Catalog"
5409 msgstr "Initialisez le catalogue"
5410
5411 #: src/dird/ua_run.c:713 src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:610
5412 #: src/lib/util.c:402
5413 msgid "Verify Catalog"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/dird/ua_run.c:714 src/lib/util.c:408
5417 msgid "Verify Volume to Catalog"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/dird/ua_run.c:715 src/lib/util.c:411
5421 msgid "Verify Disk to Catalog"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/dird/ua_run.c:716
5425 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5426 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5427
5428 #: src/dird/ua_run.c:737
5429 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/dird/ua_run.c:751
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Run %s job\n"
5436 "JobName:  %s\n"
5437 "FileSet:  %s\n"
5438 "Client:   %s\n"
5439 "Storage:  %s\n"
5440 "When:     %s\n"
5441 "Priority: %d\n"
5442 msgstr ""
5443 "Lancement du job %s\n"
5444 "JobName : %s\n"
5445 "FileSet : %s\n"
5446 "Client   : %s\n"
5447 "Storage  : %s\n"
5448 "Quand    : %s\n"
5449 "Priorité : %d\n"
5450
5451 #: src/dird/ua_run.c:758 src/lib/util.c:355
5452 msgid "Admin"
5453 msgstr "Admin"
5454
5455 #: src/dird/ua_run.c:771
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid ""
5458 "Run %s job\n"
5459 "JobName:  %s\n"
5460 "Level:    %s\n"
5461 "Client:   %s\n"
5462 "FileSet:  %s\n"
5463 "Pool:     %s (From %s)\n"
5464 "Storage:  %s (From %s)\n"
5465 "When:     %s\n"
5466 "Priority: %d\n"
5467 "%s%s%s"
5468 msgstr ""
5469 "Lancement du job %s\n"
5470 "JobName  : %s\n"
5471 "Niveau   : %s\n"
5472 "Client   : %s\n"
5473 "FileSet  : %s\n"
5474 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
5475 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
5476 "Quand    : %s\n"
5477 "Priorité : %d\n"
5478
5479 #: src/dird/ua_run.c:781 src/lib/util.c:346 src/lib/jcr.c:233
5480 msgid "Backup"
5481 msgstr "Backup"
5482
5483 #: src/dird/ua_run.c:807
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "Run %s job\n"
5487 "JobName:     %s\n"
5488 "Level:       %s\n"
5489 "Client:      %s\n"
5490 "FileSet:     %s\n"
5491 "Pool:        %s (From %s)\n"
5492 "Storage:     %s (From %s)\n"
5493 "Verify Job:  %s\n"
5494 "Verify List: %s\n"
5495 "When:        %s\n"
5496 "Priority:    %d\n"
5497 msgstr ""
5498 "Lancement du job %s\n"
5499 "JobName    : %s\n"
5500 "Niveau     : %s\n"
5501 "Client     : %s\n"
5502 "FileSet    : %s\n"
5503 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
5504 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
5505 "Verify Job : %s\n"
5506 "Verify List: %s\n"
5507 "Quand      : %s\n"
5508 "Priorité   : %d\n"
5509
5510 #: src/dird/ua_run.c:818 src/lib/util.c:349
5511 msgid "Verify"
5512 msgstr "Vérifier"
5513
5514 #: src/dird/ua_run.c:836
5515 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5516 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5517
5518 #: src/dird/ua_run.c:848
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid ""
5521 "Run Restore job\n"
5522 "JobName:        f%s\n"
5523 "Bootstrap:       %s\n"
5524 "RegexWhere:      %s\n"
5525 "Replace:         %s\n"
5526 "FileSet:         %s\n"
5527 "Backup Client:   %s\n"
5528 "Restore Client:  %s\n"
5529 "Storage:         %s\n"
5530 "When:            %s\n"
5531 "Catalog:         %s\n"
5532 "Priority:        %d\n"
5533 "Plugin Options:  %s\n"
5534 msgstr ""
5535 "Lancement de la restauration\n"
5536 "JobName :         %s\n"
5537 "Bootstrap :       %s\n"
5538 "RegexWhere :      %s\n"
5539 "Écrasement :      %s\n"
5540 "FileSet :         %s\n"
5541 "Backup Client :   %s\n"
5542 "Restore Client :  %s\n"
5543 "Storage :         %s\n"
5544 "Quand :           %s\n"
5545 "Catalogue :       %s\n"
5546 "Priorité :        %d\n"
5547
5548 #: src/dird/ua_run.c:875
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid ""
5551 "Run Restore job\n"
5552 "JobName:         %s\n"
5553 "Bootstrap:       %s\n"
5554 "Where:           %s\n"
5555 "Replace:         %s\n"
5556 "FileSet:         %s\n"
5557 "Backup Client:   %s\n"
5558 "Restore Client:  %s\n"
5559 "Storage:         %s\n"
5560 "When:            %s\n"
5561 "Catalog:         %s\n"
5562 "Priority:        %d\n"
5563 "Plugin Options:  %s\n"
5564 msgstr ""
5565 "Lancement de la restauration\n"
5566 "JobName :        %s\n"
5567 "Bootstrap :      %s\n"
5568 "Déplacement :    %s\n"
5569 "Écrasement :     %s\n"
5570 "FileSet :        %s\n"
5571 "Backup Client :  %s\n"
5572 "Restore Client : %s\n"
5573 "Storage :        %s\n"
5574 "Quand :          %s\n"
5575 "Catalogue :      %s\n"
5576 "Priorité :       %d\n"
5577
5578 #: src/dird/ua_run.c:904
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Run Restore job\n"
5582 "JobName:    %s\n"
5583 "Bootstrap:  %s\n"
5584 msgstr ""
5585 "Lancement de la restauration\n"
5586 "JobName :    %s\n"
5587 "Bootstrap :  %s\n"
5588
5589 #: src/dird/ua_run.c:912
5590 #, c-format
5591 msgid "RegexWhere: %s\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/dird/ua_run.c:915
5595 #, c-format
5596 msgid "Where:      %s\n"
5597 msgstr "Where :     %s\n"
5598
5599 #: src/dird/ua_run.c:919
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid ""
5602 "Replace:         %s\n"
5603 "Client:          %s\n"
5604 "Storage:         %s\n"
5605 "JobId:           %s\n"
5606 "When:            %s\n"
5607 "Catalog:         %s\n"
5608 "Priority:        %d\n"
5609 "Plugin Options:  %s\n"
5610 msgstr ""
5611 "Écrasement  : %s\n"
5612 "Client      : %s\n"
5613 "Storage     : %s\n"
5614 "JobId       : %s\n"
5615 "Quand       : %s\n"
5616 "Catalogue   : %s\n"
5617 "Priorité    : %d\n"
5618
5619 #: src/dird/ua_run.c:941
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Run Copy job\n"
5622 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5623
5624 #: src/dird/ua_run.c:943
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Run Migration job\n"
5627 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5628
5629 #: src/dird/ua_run.c:973
5630 #, c-format
5631 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5632 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5633
5634 #: src/dird/ua_run.c:1034
5635 #, c-format
5636 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/dird/ua_run.c:1041
5640 msgid "Job name specified twice.\n"
5641 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5642
5643 #: src/dird/ua_run.c:1049
5644 msgid "JobId specified twice.\n"
5645 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5646
5647 #: src/dird/ua_run.c:1058 src/dird/ua_run.c:1202
5648 msgid "Client specified twice.\n"
5649 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5650
5651 #: src/dird/ua_run.c:1066
5652 msgid "FileSet specified twice.\n"
5653 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5654
5655 #: src/dird/ua_run.c:1074
5656 msgid "Level specified twice.\n"
5657 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5658
5659 #: src/dird/ua_run.c:1083
5660 msgid "Storage specified twice.\n"
5661 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5662
5663 #: src/dird/ua_run.c:1091
5664 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5665 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5666
5667 #: src/dird/ua_run.c:1096
5668 #, fuzzy
5669 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5670 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5671
5672 #: src/dird/ua_run.c:1103
5673 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5674 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5675
5676 #: src/dird/ua_run.c:1108
5677 #, fuzzy
5678 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5679 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5680
5681 #: src/dird/ua_run.c:1115
5682 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5683 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5684
5685 #: src/dird/ua_run.c:1123
5686 msgid "Replace specified twice.\n"
5687 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5688
5689 #: src/dird/ua_run.c:1131
5690 msgid "When specified twice.\n"
5691 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5692
5693 #: src/dird/ua_run.c:1139
5694 msgid "Priority specified twice.\n"
5695 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5696
5697 #: src/dird/ua_run.c:1144
5698 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5699 msgstr ""
5700 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5701
5702 #: src/dird/ua_run.c:1154
5703 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/dird/ua_run.c:1186
5707 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/dird/ua_run.c:1194
5711 msgid "Pool specified twice.\n"
5712 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5713
5714 #: src/dird/ua_run.c:1210
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5717 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5718
5719 #: src/dird/ua_run.c:1218
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5722 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5723
5724 #: src/dird/ua_run.c:1223
5725 #, fuzzy
5726 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5727 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5728
5729 #: src/dird/ua_run.c:1246
5730 #, c-format
5731 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5732 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5733
5734 #: src/dird/ua_run.c:1257
5735 #, c-format
5736 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5737 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5738
5739 #: src/dird/ua_run.c:1261
5740 #, c-format
5741 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/dird/ua_run.c:1272
5745 #, c-format
5746 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5747 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5748
5749 #: src/dird/ua_run.c:1279
5750 msgid "A job name must be specified.\n"
5751 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5752
5753 #: src/dird/ua_run.c:1285
5754 #, c-format
5755 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/dird/ua_run.c:1293
5759 #, c-format
5760 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5761 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5762
5763 #: src/dird/ua_run.c:1303
5764 #, c-format
5765 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/dird/ua_run.c:1313
5769 #, c-format
5770 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5771 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5772
5773 #: src/dird/ua_run.c:1325
5774 #, c-format
5775 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/dird/ua_run.c:1345 src/dird/ua_run.c:1365
5779 #, c-format
5780 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/dird/ua_run.c:1355
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5786 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5787
5788 #: src/dird/ua_run.c:1375
5789 #, c-format
5790 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5791 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5792
5793 #: src/dird/ua_run.c:1384
5794 #, c-format
5795 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/dird/ua_run.c:1392
5799 #, c-format
5800 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/dird/ua_run.c:1402
5804 #, c-format
5805 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/dird/jobq.c:76
5809 #, c-format
5810 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/dird/jobq.c:85
5814 #, c-format
5815 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/dird/jobq.c:91
5819 #, c-format
5820 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/dird/jobq.c:124 src/dird/jobq.c:258 src/dird/jobq.c:323
5824 #: src/dird/jobq.c:404
5825 #, c-format
5826 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/dird/jobq.c:137
5830 #, c-format
5831 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/dird/jobq.c:145
5835 #, c-format
5836 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/dird/jobq.c:153
5840 #, c-format
5841 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/dird/jobq.c:189
5845 #, c-format
5846 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/dird/jobq.c:251
5850 #, c-format
5851 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/dird/jobq.c:369
5855 #, c-format
5856 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/dird/jobq.c:378
5860 #, c-format
5861 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/dird/jobq.c:649
5865 #, c-format
5866 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/dird/jobq.c:688 src/dird/jobq.c:693
5870 msgid "previous Job"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/dird/jobq.c:722
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5877 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/dird/ua_server.c:69
5881 #, c-format
5882 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/dird/ua_server.c:157
5886 msgid "You have messages.\n"
5887 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5888
5889 #: src/dird/vbackup.c:155
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5892 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5893
5894 #: src/dird/vbackup.c:159
5895 msgid ""
5896 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/dird/vbackup.c:169
5900 #, fuzzy
5901 msgid "No previous Jobs found.\n"
5902 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5903
5904 #: src/dird/vbackup.c:189
5905 #, fuzzy, c-format
5906 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5907 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5908
5909 #: src/dird/vbackup.c:407
5910 #, fuzzy, c-format
5911 msgid ""
5912 "%s %s %s (%s): %s\n"
5913 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5914 "  JobId:                  %d\n"
5915 "  Job:                    %s\n"
5916 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5917 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5918 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5919 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5920 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5921 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5922 "  Scheduled time:         %s\n"
5923 "  Start time:             %s\n"
5924 "  End time:               %s\n"
5925 "  Elapsed time:           %s\n"
5926 "  Priority:               %d\n"
5927 "  SD Files Written:       %s\n"
5928 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5929 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5930 "  Volume name(s):         %s\n"
5931 "  Volume Session Id:      %d\n"
5932 "  Volume Session Time:    %d\n"
5933 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5934 "  SD Errors:              %d\n"
5935 "  SD termination status:  %s\n"
5936 "  Termination:            %s\n"
5937 "\n"
5938 msgstr ""
5939 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5940 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5941 "  JobId :                  %d\n"
5942 "  Job :                    %s\n"
5943 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5944 "  Client :                 « %s » %s\n"
5945 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5946 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5947 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5948 "  Date prévue :            %s\n"
5949 "  Date de début :          %s\n"
5950 "  Date de fin :            %s\n"
5951 "  Temps écoulé :           %s\n"
5952 "  Priorité :               %d\n"
5953 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5954 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5955 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5956 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5957 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5958 "  Compression logicielle : %s\n"
5959 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5960 "  Volume Session Id :      %d\n"
5961 "  Volume Session date :    %d\n"
5962 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5963 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5964 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5965 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5966 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5967 "  Statut de fin :          %s\n"
5968
5969 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5970 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/filed/acl.c:204
5974 #, fuzzy, c-format
5975 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5976 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5977
5978 #: src/filed/acl.c:233
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5981 msgstr ""
5982 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5983 "s\n"
5984
5985 #: src/filed/acl.c:241
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5988 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5989
5990 #: src/filed/acl.c:255
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5993 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5994
5995 #: src/filed/acl.c:270
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5998 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5999
6000 #: src/filed/acl.c:304
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6003 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6004
6005 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6009
6010 #: src/filed/acl.c:341
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6013 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6014
6015 #: src/filed/acl.c:377
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6018 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6019
6020 #: src/filed/acl.c:394
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6023 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6024
6025 #: src/filed/acl.c:406
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6029
6030 #: src/filed/verify.c:53
6031 #, c-format
6032 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/filed/verify.c:122
6036 #, c-format
6037 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/filed/verify.c:129
6041 #, c-format
6042 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/filed/verify.c:136
6046 #, c-format
6047 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
6051 #, c-format
6052 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/filed/verify.c:145
6056 #, c-format
6057 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/filed/verify.c:148
6061 #, c-format
6062 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/filed/verify.c:152
6066 #, c-format
6067 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/filed/verify.c:157
6071 #, c-format
6072 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/filed/verify.c:162
6076 #, c-format
6077 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
6081 #, c-format
6082 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
6086 #, c-format
6087 msgid "%s digest initialization failed\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/filed/verify.c:299
6091 #, c-format
6092 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/filed/verify.c:313
6096 #, c-format
6097 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/filed/verify.c:371
6101 #, c-format
6102 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/filed/backup.c:58
6106 #, c-format
6107 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/filed/backup.c:101
6111 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/filed/backup.c:204 src/filed/backup.c:213
6115 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/filed/backup.c:321
6119 #, c-format
6120 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/filed/backup.c:328
6124 #, c-format
6125 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/filed/backup.c:334
6129 #, c-format
6130 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/filed/backup.c:339
6134 #, c-format
6135 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/filed/backup.c:349
6139 #, c-format
6140 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/filed/backup.c:362
6144 #, c-format
6145 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
6146 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
6147
6148 #: src/filed/backup.c:369
6149 #, c-format
6150 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
6151 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
6152
6153 #: src/filed/backup.c:376
6154 #, c-format
6155 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
6156 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
6157
6158 #: src/filed/backup.c:386
6159 #, c-format
6160 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/filed/backup.c:390
6164 #, c-format
6165 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
6166 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
6167
6168 #: src/filed/backup.c:396
6169 #, c-format
6170 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6171 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
6172
6173 #: src/filed/backup.c:450
6174 #, c-format
6175 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/filed/backup.c:522
6179 #, c-format
6180 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
6181 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
6182
6183 #: src/filed/backup.c:559
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
6186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6187
6188 #: src/filed/backup.c:616
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6191 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6192
6193 #: src/filed/backup.c:621 src/filed/backup.c:627 src/filed/backup.c:642
6194 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/filed/backup.c:666
6198 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/filed/backup.c:756
6202 #, c-format
6203 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/filed/backup.c:768
6207 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/filed/backup.c:775
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6213 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6214
6215 #: src/filed/backup.c:798 src/filed/backup.c:956 src/filed/backup.c:991
6216 #: src/filed/backup.c:1002 src/filed/backup.c:1048 src/filed/backup.c:1061
6217 #: src/filed/backup.c:1069 src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1155
6218 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
6219 #, c-format
6220 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/filed/backup.c:879
6224 #, c-format
6225 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/filed/backup.c:886
6229 #, c-format
6230 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/filed/backup.c:929 src/filed/backup.c:945
6234 msgid "Encryption error\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/filed/backup.c:969
6238 #, c-format
6239 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/filed/backup.c:972
6243 msgid "Too many errors.\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/filed/backup.c:982
6247 msgid "Encryption padding error\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/filed/backup.c:1039
6251 #, c-format
6252 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/filed/backup.c:1094
6256 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/filed/job.c:392
6260 #, c-format
6261 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6262 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6263
6264 #: src/filed/job.c:402
6265 #, c-format
6266 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6267 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6268
6269 #: src/filed/job.c:405
6270 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6271 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6272
6273 #: src/filed/job.c:424
6274 #, c-format
6275 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6276 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6277
6278 #: src/filed/job.c:440
6279 #, c-format
6280 msgid "Bad estimate command: %s"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/filed/job.c:441
6284 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/filed/job.c:464
6288 #, c-format
6289 msgid "Bad Job Command: %s"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/filed/job.c:488
6293 #, c-format
6294 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/filed/job.c:489 src/filed/job.c:507
6298 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/filed/job.c:518
6302 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/filed/job.c:537
6306 #, c-format
6307 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/filed/job.c:538
6311 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/filed/job.c:572
6315 #, c-format
6316 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6317 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6318
6319 #: src/filed/job.c:573
6320 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6321 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6322
6323 #: src/filed/job.c:680
6324 #, c-format
6325 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6326 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6327
6328 #: src/filed/job.c:690
6329 #, c-format
6330 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/filed/job.c:801
6334 #, c-format
6335 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/filed/job.c:868
6339 #, c-format
6340 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/filed/job.c:1123 src/tools/testfind.c:636 src/findlib/match.c:199
6344 #, c-format
6345 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/filed/job.c:1192 src/stored/fd_cmds.c:356
6349 #, c-format
6350 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6351 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6352
6353 #: src/filed/job.c:1304
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6357 msgstr ""
6358 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6359 "ajusté automatiquement.\n"
6360
6361 #: src/filed/job.c:1313
6362 #, c-format
6363 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/filed/job.c:1326
6367 #, c-format
6368 msgid "Bad level command: %s\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/filed/job.c:1347
6372 #, c-format
6373 msgid "Bad session command: %s"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/filed/job.c:1368
6377 #, c-format
6378 msgid "Bad storage command: %s"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/filed/job.c:1377
6382 #, c-format
6383 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/filed/job.c:1389
6387 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/filed/job.c:1425
6391 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6392 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6393
6394 #: src/filed/job.c:1443
6395 #, c-format
6396 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/filed/job.c:1448
6400 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/filed/job.c:1476
6404 #, c-format
6405 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6406 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6407
6408 #: src/filed/job.c:1478
6409 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6410 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6411
6412 #: src/filed/job.c:1485
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6416 "this drive.\n"
6417 msgstr ""
6418 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6419 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6420
6421 #: src/filed/job.c:1492
6422 #, c-format
6423 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/filed/job.c:1497
6427 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/filed/job.c:1501
6431 #, c-format
6432 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/filed/job.c:1552
6436 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/filed/job.c:1556
6440 #, c-format
6441 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/filed/job.c:1574
6445 #, c-format
6446 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/filed/job.c:1597
6450 #, c-format
6451 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/filed/job.c:1612 src/filed/job.c:1653
6455 #, c-format
6456 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/filed/job.c:1687
6460 #, c-format
6461 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/filed/job.c:1705
6465 #, c-format
6466 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/filed/job.c:1772
6470 msgid "Improper calling sequence.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/filed/job.c:1792
6474 #, c-format
6475 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/filed/job.c:1797
6479 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/filed/job.c:1864
6483 #, c-format
6484 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/filed/job.c:1867
6488 #, c-format
6489 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/filed/authenticate.c:66
6493 #, c-format
6494 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
6498 #, c-format
6499 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
6503 #, c-format
6504 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/filed/authenticate.c:98
6508 #, c-format
6509 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6510 msgstr ""
6511 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
6512 "\n"
6513
6514 #: src/filed/authenticate.c:142
6515 #, c-format
6516 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6517 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
6518
6519 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
6520 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
6521 msgid ""
6522 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6523 "support.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:205
6527 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/filed/authenticate.c:261
6531 msgid ""
6532 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6533 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6534 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
6538 #, c-format
6539 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6540 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6541
6542 #: src/filed/status.c:143
6543 #, c-format
6544 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/filed/status.c:189
6548 #, c-format
6549 msgid "Director connected at: %s\n"
6550 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6551
6552 #: src/filed/status.c:191
6553 #, c-format
6554 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/filed/status.c:194
6558 #, c-format
6559 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/filed/status.c:206
6563 #, c-format
6564 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6565 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6566
6567 #: src/filed/status.c:212
6568 #, c-format
6569 msgid "    Files Examined=%s\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/filed/status.c:217
6573 #, c-format
6574 msgid "    Processing file: %s\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/filed/status.c:228
6578 msgid "    SDSocket closed.\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
6582 msgid "====\n"
6583 msgstr "====\n"
6584
6585 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:696
6586 #: src/stored/status.c:742
6587 #, c-format
6588 msgid "Bad .status command: %s\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/filed/status.c:386
6592 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/filed/status.c:419
6596 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:596 src/lib/util.c:388
6600 msgid "Base"
6601 msgstr "Base"
6602
6603 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:613
6604 msgid "Init Catalog"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:616
6608 msgid "Volume to Catalog"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:619
6612 msgid "Disk to Catalog"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:622
6616 msgid "Data"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:628 src/lib/util.c:423
6620 msgid "Unknown Job Level"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/filed/status.c:487
6624 msgid "Bacula Client: Idle"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/filed/status.c:498
6628 msgid "Bacula Client: Running"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/filed/status.c:512
6632 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/filed/status.c:516
6636 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/filed/status.c:520
6640 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/filed/restore.c:136
6644 #, c-format
6645 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/filed/restore.c:257 src/filed/verify_vol.c:99
6649 #, c-format
6650 msgid "Record header scan error: %s\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/filed/restore.c:265 src/filed/verify_vol.c:108
6654 #, c-format
6655 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/filed/restore.c:269 src/filed/verify_vol.c:112
6659 #, c-format
6660 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/filed/restore.c:308 src/filed/verify_vol.c:151
6664 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 src/stored/bscan.c:671
6665 #, c-format
6666 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/filed/restore.c:322 src/stored/bextract.c:341
6670 #, c-format
6671 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/filed/restore.c:385
6675 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/filed/restore.c:393
6679 msgid ""
6680 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6681 "data.\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/filed/restore.c:404
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Could not create digest.\n"
6687 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6688
6689 #: src/filed/restore.c:418
6690 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/filed/restore.c:421
6694 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6695 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6696
6697 #: src/filed/restore.c:425
6698 #, c-format
6699 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/filed/restore.c:474 src/filed/restore.c:519
6703 #, c-format
6704 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/filed/restore.c:482 src/filed/restore.c:526
6708 #, c-format
6709 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/filed/restore.c:538
6713 #, c-format
6714 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/filed/restore.c:563
6718 #, c-format
6719 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/filed/restore.c:567
6723 #, c-format
6724 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/filed/restore.c:589
6728 #, c-format
6729 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/filed/restore.c:604
6733 #, c-format
6734 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/filed/restore.c:614
6738 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/filed/restore.c:620
6742 #, c-format
6743 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/filed/restore.c:646 src/stored/bextract.c:493
6747 #, c-format
6748 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/filed/restore.c:710
6752 #, c-format
6753 msgid ""
6754 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/filed/restore.c:714
6758 #, c-format
6759 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/filed/restore.c:717
6763 #, c-format
6764 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/filed/restore.c:720
6768 #, c-format
6769 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/filed/restore.c:723
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6775 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6776
6777 #: src/filed/restore.c:735
6778 msgid "None"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/filed/restore.c:739
6782 msgid "Zlib errno"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/filed/restore.c:741
6786 msgid "Zlib stream error"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/filed/restore.c:743
6790 msgid "Zlib data error"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/filed/restore.c:745
6794 msgid "Zlib memory error"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/filed/restore.c:747
6798 msgid "Zlib buffer error"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/filed/restore.c:749
6802 msgid "Zlib version error"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/filed/restore.c:751 src/lib/util.c:715 src/lib/util.c:725
6806 #: src/lib/util.c:733 src/lib/util.c:740 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:761
6807 #: src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 src/lib/util.c:789
6808 msgid "*none*"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/filed/restore.c:786
6812 #, c-format
6813 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/filed/restore.c:815 src/filed/restore.c:839
6817 #, fuzzy, c-format
6818 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6819 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6820
6821 #: src/filed/restore.c:829
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6824 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6825
6826 #: src/filed/restore.c:860
6827 #, c-format
6828 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/filed/restore.c:886 src/stored/bextract.c:431
6832 #, c-format
6833 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/filed/restore.c:913
6837 #, c-format
6838 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/filed/restore.c:922 src/stored/bextract.c:458
6842 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/filed/restore.c:945
6846 #, c-format
6847 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/filed/restore.c:951 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
6851 #, c-format
6852 msgid "Write error on %s: %s\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/filed/restore.c:1001
6856 msgid "Decryption error\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/filed/restore.c:1085
6860 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/filed/restore.c:1112
6864 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/filed/restore.c:1141
6868 #, c-format
6869 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/filed/restore.c:1245
6873 msgid "Open File Manager paused\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/filed/restore.c:1249
6877 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/filed/restore.c:1257
6881 #, c-format
6882 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/filed/restore.c:1259
6886 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/filed/filed.c:78
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "\n"
6893 "Version: %s (%s)\n"
6894 "\n"
6895 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6896 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6897 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
6898 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
6899 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6900 "        -g          groupid\n"
6901 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6902 "        -t          test configuration file and exit\n"
6903 "        -u          userid\n"
6904 "        -v          verbose user messages\n"
6905 "        -?          print this message.\n"
6906 "\n"
6907 msgstr ""
6908 "\n"
6909 "Version : %s (%s)\n"
6910 "\n"
6911 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6912 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6913 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
6914 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
6915 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6916 "      -g             groupid\n"
6917 "      -s             pas de signaux\n"
6918 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6919 "      -u             userid\n"
6920 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6921 "      -?             affiche ce message.\n"
6922 "\n"
6923
6924 #: src/filed/filed.c:318
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "No File daemon resource defined in %s\n"
6928 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/filed/filed.c:323
6932 #, c-format
6933 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/filed/filed.c:347
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6940 "File daemon in %s.\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/filed/filed.c:371
6944 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/filed/filed.c:382
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6951 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/filed/filed.c:394 src/filed/filed.c:425 src/filed/filed.c:466
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6957 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6958
6959 #: src/filed/filed.c:398
6960 #, c-format
6961 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/filed/filed.c:404
6965 #, c-format
6966 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/filed/filed.c:434
6970 #, c-format
6971 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/filed/filed.c:441
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6978 "\" in %s.\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/filed/filed.c:472
6982 #, c-format
6983 msgid ""
6984 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6985 "%s.\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/filed/filed.c:488
6989 #, c-format
6990 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/filed/verify_vol.c:65
6994 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/filed/verify_vol.c:145
6998 #, c-format
6999 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/filed/accurate.c:214
7003 #, fuzzy
7004 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7005 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7006
7007 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
7008 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/gnome2-console/console_conf.c:154
7009 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
7010 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
7011 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
7012 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:537
7013 #: src/stored/stored_conf.c:625 src/stored/stored_conf.c:660
7014 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
7015 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
7016 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:158 src/qt-console/bat_conf.cpp:236
7017 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:284 src/qt-console/bat_conf.cpp:314
7018 #, c-format
7019 msgid "Unknown resource type %d\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/filed/fd_plugins.c:234
7023 #, c-format
7024 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/filed/fd_plugins.c:273
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7030 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
7031
7032 #: src/filed/fd_plugins.c:358
7033 #, c-format
7034 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/filed/fd_plugins.c:391
7038 #, c-format
7039 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7040 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7041
7042 #: src/filed/fd_plugins.c:436
7043 #, c-format
7044 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/filed/fd_plugins.c:441
7048 #, c-format
7049 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
7053 #, c-format
7054 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/filed/fd_plugins.c:515
7058 #, c-format
7059 msgid "Loaded plugin: %s\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
7063 #, c-format
7064 msgid "Cannot delete attribute %s"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
7068 #, c-format
7069 msgid "Cannot find attribute %s"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Bacula Console"
7075 msgstr "Message de Bacula"
7076
7077 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7078 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Connect"
7081 msgstr "Connexion...\n"
7082
7083 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Connect to Director"
7086 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7087
7088 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Run"
7091 msgstr "En cours"
7092
7093 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7094 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Run a Job"
7097 msgstr "Job en cours :\n"
7098
7099 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Dir Status"
7102 msgstr "Statut :\n"
7103
7104 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:352
7105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
7107 msgid "Restore"
7108 msgstr "Restaurer"
7109
7110 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Label"
7113 msgstr "Type"
7114
7115 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7116 msgid "Msgs"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Display Messages"
7122 msgstr "Message de Bacula"
7123
7124 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7125 #, fuzzy
7126 msgid " Command: "
7127 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7128
7129 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Enter Commands Here"
7132 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7133
7134 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7135 #, fuzzy
7136 msgid " Status: "
7137 msgstr "Statut :\n"
7138
7139 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7140 #, fuzzy
7141 msgid "  "
7142 msgstr " ("
7143
7144 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7145 msgid "About Bacula Console"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Bacula Console\n"
7151 msgstr "Message de Bacula"
7152
7153 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7156 msgstr ""
7157 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7158 "\n"
7159 "Version : "
7160
7161 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7162 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7166 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Select Director"
7172 msgstr "Director"
7173
7174 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7175 msgid "         "
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Job:"
7181 msgstr "Job"
7182
7183 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7184 msgid "   Type:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7188 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7189 #, fuzzy
7190 msgid " "
7191 msgstr " ("
7192
7193 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7194 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Client:"
7197 msgstr "Client"
7198
7199 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7200 #, fuzzy
7201 msgid "FileSet: "
7202 msgstr "FileSet"
7203
7204 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Priority:"
7207 msgstr "Priorité"
7208
7209 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Level:"
7212 msgstr "Type"
7213
7214 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7215 msgid "             "
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7219 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Pool:"
7222 msgstr "Pool"
7223
7224 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7225 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7226 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7227 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7228 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7229 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7230 msgid "   "
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7234 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Storage:"
7237 msgstr "Stockage"
7238
7239 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Messages:"
7242 msgstr "messages"
7243
7244 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Where: "
7247 msgstr "Destination"
7248
7249 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
7250 #, fuzzy
7251 msgid "When:"
7252 msgstr "Quand"
7253
7254 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Bootstrap:"
7257 msgstr "Bootstrap"
7258
7259 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Restore File Selection"
7262 msgstr "restauration de fichier"
7263
7264 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Current dir:"
7267 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7268
7269 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Files Selected: "
7272 msgstr ""
7273 "\n"
7274 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7275
7276 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Label a Volume"
7279 msgstr "labéliser une bande"
7280
7281 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Volume Name:"
7284 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7285
7286 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7287 msgid "Slot:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Restore Files Dialog"
7293 msgstr "restauration de fichier"
7294
7295 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Restore Files"
7298 msgstr "restauration de fichier"
7299
7300 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Before:"
7303 msgstr "Restaurer"
7304
7305 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Select Files"
7308 msgstr "Saisissez le type"
7309
7310 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7311 msgid "Progress"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/gnome2-console/console.c:105
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid ""
7317 "\n"
7318 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7319 "\n"
7320 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7321 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7322 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7323 "       -s          no signals\n"
7324 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7325 "       -?          print this message.\n"
7326 "\n"
7327 msgstr ""
7328 ") %s %s %s\n"
7329 "\n"
7330 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7331 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7332 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7333 "       -s          no signals\n"
7334 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7335 "\n"
7336
7337 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:908
7338 #: src/qt-console/main.cpp:237
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7342 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:917
7346 #: src/qt-console/main.cpp:246
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "No Director resource defined in %s\n"
7350 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
7351 msgstr ""
7352 "Pas de director défini pour %s\n"
7353 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
7354
7355 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:937
7356 #: src/qt-console/main.cpp:267
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7360 "Console \"%s\" in %s.\n"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/gnome2-console/console.c:237
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7366 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7367
7368 #: src/gnome2-console/console.c:383
7369 #, fuzzy
7370 msgid " Not Connected"
7371 msgstr "Connexion...\n"
7372
7373 #: src/gnome2-console/console.c:504
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7376 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7377
7378 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
7379 #: src/qt-console/console/console.cpp:143
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid ""
7382 "Connecting to Director %s:%d\n"
7383 "\n"
7384 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7385
7386 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
7387 #, c-format
7388 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:767
7392 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:168
7393 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
7394 #, c-format
7395 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7396 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7397
7398 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
7399 #, c-format
7400 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:787
7404 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:188
7405 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7406 #, c-format
7407 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7408 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7409
7410 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:933
7411 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:204
7412 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Director daemon"
7415 msgstr "Director"
7416
7417 #: src/gnome2-console/console.c:573
7418 msgid " Initializing ..."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/gnome2-console/console.c:609
7422 #, fuzzy
7423 msgid " Connected"
7424 msgstr "Connexion...\n"
7425
7426 #: src/gnome2-console/console.c:617
7427 msgid " Processing command ..."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/gnome2-console/console.c:652
7431 msgid " At prompt waiting for input ..."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/gnome2-console/console.c:775
7435 msgid " Ready"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7439 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:138
7440 #, c-format
7441 msgid "No record for %d %s\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7445 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:147
7446 #, c-format
7447 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:151
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "Console: name=%s\n"
7453 msgstr "Console connecté à %s\n"
7454
7455 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7456 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
7457 #, c-format
7458 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7464 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7465
7466 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7467 #, c-format
7468 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Director authorization problem.\n"
7474 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7475
7476 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7477 #, fuzzy
7478 msgid ""
7479 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7480 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7481 msgstr ""
7482 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7483 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7484 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7485 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7486
7487 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
7488 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7489 #, c-format
7490 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7491 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7492
7493 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7496 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7497
7498 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7499 msgid "The Director is probably not running.\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7503 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7504 msgid "Director rejected Hello command\n"
7505 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7506
7507 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7508 msgid "Mark"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7512 #, fuzzy
7513 msgid "File"
7514 msgstr "FileSet"
7515
7516 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7517 msgid "Mode"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7521 msgid "User"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7525 msgid "Group"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Size"
7531 msgstr "Depuis"
7532
7533 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7534 msgid "Date"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/cats/dbi.c:89
7538 #, fuzzy
7539 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
7540 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7541
7542 #: src/cats/dbi.c:115
7543 #, fuzzy
7544 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
7545 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7546
7547 #: src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:165 src/cats/mysql.c:153
7548 #: src/cats/postgresql.c:162 src/cats/bdb.c:197
7549 #, c-format
7550 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7551 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7552
7553 #: src/cats/dbi.c:215
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
7557 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/cats/dbi.c:281
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid ""
7563 "Unable to connect to DBI interface.\n"
7564 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
7565 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7566 msgstr ""
7567 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7568 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7569 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7570
7571 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:362 src/cats/mysql.c:319
7572 #: src/cats/postgresql.c:319
7573 #, c-format
7574 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:670
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "error starting batch mode: %s"
7580 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7581
7582 #: src/cats/dbi.c:1022
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "error inserting batch mode: %s"
7585 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7586
7587 #: src/cats/sql.c:66
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
7590 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
7591
7592 #: src/cats/sql.c:69
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
7595 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7596
7597 #: src/cats/sql.c:81
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "Unknown database type: %s\n"
7600 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
7601
7602 #: src/cats/sql.c:180
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "query %s failed:\n"
7606 "%s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/cats/sql.c:202
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "insert %s failed:\n"
7613 "%s\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/cats/sql.c:216
7617 #, c-format
7618 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/cats/sql.c:236
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "update %s failed:\n"
7625 "%s\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/cats/sql.c:246
7629 #, c-format
7630 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/cats/sql.c:267
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "delete %s failed:\n"
7637 "%s\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_create.c:1014
7641 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7642 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:949
7643 #, c-format
7644 msgid "error fetching row: %s\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/cats/sql.c:555
7648 #, c-format
7649 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/cats/sql.c:602
7653 msgid "No results to list.\n"
7654 msgstr "Liste vide.\n"
7655
7656 #: src/cats/sql.c:731
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7659 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7660
7661 #: src/cats/sqlite.c:179
7662 #, c-format
7663 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/cats/sqlite.c:209
7667 #, c-format
7668 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/cats/sqlite.c:210
7672 msgid "unknown"
7673 msgstr "inconnu"
7674
7675 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7679 "CMD=%s\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
7683 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7684 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7685
7686 #: src/cats/sql_find.c:116
7687 #, c-format
7688 msgid "Unknown level=%d\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/cats/sql_find.c:133
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "No Job record found: ERR=%s\n"
7695 "CMD=%s\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/cats/sql_find.c:278
7699 #, c-format
7700 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7701 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7702
7703 #: src/cats/sql_find.c:288
7704 #, c-format
7705 msgid "No Job found for: %s.\n"
7706 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7707
7708 #: src/cats/sql_find.c:299
7709 #, c-format
7710 msgid "No Job found for: %s\n"
7711 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7712
7713 #: src/cats/sql_find.c:376
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7716 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7717
7718 #: src/cats/sql_find.c:391
7719 #, c-format
7720 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7721 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7722
7723 #: src/cats/mysql.c:82
7724 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7725 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7726
7727 #: src/cats/mysql.c:191
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7731 "Database=%s User=%s\n"
7732 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7733 "incorrect.\n"
7734 msgstr ""
7735 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7736 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7737 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7738
7739 #: src/cats/sql_delete.c:80
7740 #, c-format
7741 msgid "No pool record %s exists\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/cats/sql_delete.c:85
7745 #, c-format
7746 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/cats/sql_delete.c:91
7750 #, c-format
7751 msgid "Error fetching row %s\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/cats/sql_create.c:95
7755 #, c-format
7756 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/cats/sql_create.c:146
7760 #, c-format
7761 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/cats/sql_create.c:155
7765 #, c-format
7766 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/cats/sql_create.c:183
7770 #, c-format
7771 msgid "pool record %s already exists\n"
7772 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7773
7774 #: src/cats/sql_create.c:210
7775 #, c-format
7776 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/cats/sql_create.c:241
7780 #, c-format
7781 msgid "Device record %s already exists\n"
7782 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7783
7784 #: src/cats/sql_create.c:257
7785 #, c-format
7786 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/cats/sql_create.c:290
7790 #, c-format
7791 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/cats/sql_create.c:295
7795 #, c-format
7796 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/cats/sql_create.c:315
7800 #, c-format
7801 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/cats/sql_create.c:347
7805 #, c-format
7806 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/cats/sql_create.c:363
7810 #, c-format
7811 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/cats/sql_create.c:398
7815 #, c-format
7816 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7817 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7818
7819 #: src/cats/sql_create.c:443
7820 #, c-format
7821 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/cats/sql_create.c:491
7825 #, c-format
7826 msgid "More than one Client!: %d\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/cats/sql_create.c:496
7830 #, c-format
7831 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/cats/sql_create.c:523
7835 #, c-format
7836 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/cats/sql_create.c:566
7840 #, c-format
7841 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/cats/sql_create.c:599
7845 #, c-format
7846 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/cats/sql_create.c:604
7850 #, c-format
7851 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/cats/sql_create.c:634
7855 #, c-format
7856 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/cats/sql_create.c:869 src/cats/sql_create.c:910
7860 #, c-format
7861 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/cats/sql_create.c:974
7865 #, c-format
7866 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/cats/sql_create.c:1007 src/cats/sql_get.c:229
7870 #, c-format
7871 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/cats/sql_create.c:1038
7875 #, c-format
7876 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/cats/sql_create.c:1071
7880 #, c-format
7881 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/cats/sql_create.c:1077
7885 #, c-format
7886 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/cats/sql_create.c:1093
7890 #, c-format
7891 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/cats/sql_get.c:135
7895 #, c-format
7896 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/cats/sql_get.c:140
7900 #, c-format
7901 msgid "Error fetching row: %s\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/cats/sql_get.c:148
7905 #, c-format
7906 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/cats/sql_get.c:154
7910 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/cats/sql_get.c:179
7914 #, c-format
7915 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/cats/sql_get.c:189
7919 #, c-format
7920 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/cats/sql_get.c:195
7924 #, c-format
7925 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/cats/sql_get.c:199
7929 #, c-format
7930 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/cats/sql_get.c:240
7934 #, c-format
7935 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/cats/sql_get.c:253
7939 #, c-format
7940 msgid "Path record: %s not found.\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/cats/sql_get.c:257
7944 #, c-format
7945 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/cats/sql_get.c:294
7949 #, c-format
7950 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7954 #, c-format
7955 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7959 #, c-format
7960 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/cats/sql_get.c:383
7964 #, c-format
7965 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/cats/sql_get.c:520
7969 #, c-format
7970 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/cats/sql_get.c:557
7974 #, c-format
7975 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/cats/sql_get.c:599
7979 #, c-format
7980 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/cats/sql_get.c:641
7984 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/cats/sql_get.c:675
7988 #, c-format
7989 msgid "More than one Client!: %s\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7993 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/cats/sql_get.c:721
7997 #, c-format
7998 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/cats/sql_get.c:726
8002 #, c-format
8003 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/cats/sql_get.c:746
8007 #, c-format
8008 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/cats/sql_get.c:782
8012 #, c-format
8013 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/cats/sql_get.c:787
8017 #, c-format
8018 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/cats/sql_get.c:797
8022 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/cats/sql_get.c:855
8026 #, c-format
8027 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/cats/sql_get.c:893
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
8033 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8034
8035 #: src/cats/sql_get.c:944
8036 #, c-format
8037 msgid "More than one Volume!: %s\n"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/cats/sql_get.c:999
8041 #, c-format
8042 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/cats/sql_get.c:1002
8046 #, c-format
8047 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/cats/sql_get.c:1009
8051 #, c-format
8052 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/cats/sql_get.c:1012
8056 #, c-format
8057 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/cats/sql_get.c:1032
8061 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/cats/postgresql.c:86
8065 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
8066 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
8067
8068 #: src/cats/postgresql.c:149
8069 msgid ""
8070 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
8071 "Connot continue.\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/cats/postgresql.c:199
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
8078 "Database=%s User=%s\n"
8079 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
8080 msgstr ""
8081 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
8082 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
8083 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
8084
8085 #: src/cats/postgresql.c:300
8086 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/cats/postgresql.c:605
8090 #, c-format
8091 msgid "error fetching currval: %s\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/postgresql.c:747
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "error ending batch mode: %s"
8097 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
8098
8099 #: src/cats/bdb.c:173
8100 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8101 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8102
8103 #: src/cats/bdb.c:174
8104 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
8105 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
8106
8107 #: src/cats/bdb.c:175
8108 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
8109 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
8110
8111 #: src/cats/bdb.c:207
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
8114 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8115
8116 #: src/cats/bdb.c:262
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
8119 msgstr ""
8120 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8121
8122 #: src/cats/bdb.c:265
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
8126 "Please reinitialize the working directory.\n"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/cats/sql_list.c:64
8130 #, c-format
8131 msgid "Query failed: %s\n"
8132 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
8133
8134 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
8135 #, c-format
8136 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
8140 msgid "TLS negotiation failed\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/wx-console/authenticate.c:150
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
8146 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
8147
8148 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
8149 #, fuzzy
8150 msgid ""
8151 "Director authorization problem.\n"
8152 "Most likely the passwords do not agree.\n"
8153 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
8154 "during the TLS handshake.\n"
8155 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
8156 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
8157 msgstr ""
8158 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8159 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8160 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
8161 "certificat\n"
8162 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
8163 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8164 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8165
8166 #: src/stored/fd_cmds.c:369
8167 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/stored/autochanger.c:66
8171 #, c-format
8172 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/stored/autochanger.c:72
8176 #, c-format
8177 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/stored/autochanger.c:85
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/stored/autochanger.c:153
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8190 "be required.\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/stored/autochanger.c:158
8194 #, c-format
8195 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/stored/autochanger.c:162
8199 #, c-format
8200 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/stored/autochanger.c:192
8204 #, c-format
8205 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8206 msgstr ""
8207 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8208
8209 #: src/stored/autochanger.c:200
8210 #, c-format
8211 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8212 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8213
8214 #: src/stored/autochanger.c:209
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8218 "Results=%s\n"
8219 msgstr ""
8220 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8221 "Resultat=%s\n"
8222
8223 #: src/stored/autochanger.c:270
8224 #, c-format
8225 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8226 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8227
8228 #: src/stored/autochanger.c:279
8229 #, c-format
8230 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8231 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8232
8233 #: src/stored/autochanger.c:283
8234 #, c-format
8235 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8236 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8237
8238 #: src/stored/autochanger.c:290
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8242 "Results=%s\n"
8243 msgstr ""
8244 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8245 "Resultat=%s\n"
8246
8247 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
8248 #, c-format
8249 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8250 msgstr ""
8251 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8252
8253 #: src/stored/autochanger.c:368
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8257 "Results=%s\n"
8258 msgstr ""
8259 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8260 "Resultat=%s\n"
8261
8262 #: src/stored/autochanger.c:430
8263 #, c-format
8264 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
8265 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8266
8267 #: src/stored/autochanger.c:490
8268 #, c-format
8269 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8270 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8271
8272 #: src/stored/autochanger.c:535
8273 #, c-format
8274 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8275 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8276
8277 #: src/stored/autochanger.c:556
8278 #, c-format
8279 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8280 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8281
8282 #: src/stored/autochanger.c:559
8283 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1058
8287 #, c-format
8288 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8289 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8290
8291 #: src/stored/stored.c:96
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "\n"
8295 "Version: %s (%s)\n"
8296 "\n"
8297 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8298 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8299 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8300 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8301 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8302 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8303 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8304 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8305 "        -t          test - read config and exit\n"
8306 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8307 "        -v          verbose user messages\n"
8308 "        -?          print this message.\n"
8309 "\n"
8310 msgstr ""
8311 "\n"
8312 "Version : %s (%s)\n"
8313 "\n"
8314 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8315 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8316 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8317 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8318 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8319 "      -g             groupid\n"
8320 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8321 "      -s             pas de signaux\n"
8322 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8323 "      -u             userid\n"
8324 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8325 "      -?             affiche ce message.\n"
8326 "\n"
8327
8328 #: src/stored/stored.c:146 src/stored/btape.c:178
8329 #, c-format
8330 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/stored/stored.c:150 src/stored/btape.c:182
8334 #, c-format
8335 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/stored/stored.c:266
8339 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/stored/stored.c:290
8343 #, c-format
8344 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/stored/stored.c:323 src/stored/bscan.c:262
8348 #, c-format
8349 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/stored/stored.c:329
8353 #, c-format
8354 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/stored/stored.c:334
8358 #, c-format
8359 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/stored/stored.c:339
8363 #, c-format
8364 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/stored/stored.c:347
8368 #, c-format
8369 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/stored/stored.c:354 src/stored/bscan.c:270
8373 #, c-format
8374 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/stored/stored.c:376
8378 #, c-format
8379 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/stored/stored.c:382
8383 #, c-format
8384 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/stored/stored.c:388
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8391 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8392 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/stored.c:524
8396 #, c-format
8397 msgid "Could not initialize %s\n"
8398 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8399
8400 #: src/stored/stored.c:537
8401 #, c-format
8402 msgid "Could not open device %s\n"
8403 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8404
8405 #: src/stored/stored.c:551
8406 #, c-format
8407 msgid "Could not mount device %s\n"
8408 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8409
8410 #: src/stored/wait.c:127
8411 #, c-format
8412 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/stored/wait.c:227
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
8418 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
8419
8420 #: src/stored/stored_conf.c:240
8421 #, c-format
8422 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/stored/stored_conf.c:255
8426 #, c-format
8427 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/stored/stored_conf.c:258
8431 #, c-format
8432 msgid "dump_resource type=%d\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/stored/stored_conf.c:374
8436 #, c-format
8437 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/stored/stored_conf.c:566
8441 #, c-format
8442 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/stored/stored_conf.c:572
8446 #, c-format
8447 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8448 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8449
8450 #: src/stored/stored_conf.c:606
8451 #, c-format
8452 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8453 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8454
8455 #: src/stored/stored_conf.c:620 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8456 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8457 #, c-format
8458 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8459 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8460
8461 #: src/stored/stored_conf.c:678
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/stored/pythonsd.c:208
8468 msgid "Error in ParseTuple\n"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/stored/pythonsd.c:224
8472 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/stored/pythonsd.c:261
8476 #, c-format
8477 msgid "Error in Python method %s\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/stored/read_record.c:88
8481 #, c-format
8482 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8483 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8484
8485 #: src/stored/read_record.c:92
8486 msgid "End of all volumes.\n"
8487 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8488
8489 #: src/stored/read_record.c:135
8490 msgid "part"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/stored/read_record.c:138
8494 msgid "file"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/stored/read_record.c:141
8498 #, c-format
8499 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8500 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8501
8502 #: src/stored/read_record.c:155
8503 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/stored/read_record.c:352
8507 #, c-format
8508 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8509 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8510
8511 #: src/stored/read_record.c:380
8512 #, c-format
8513 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8514 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8515
8516 #: src/stored/read_record.c:398 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:423
8517 msgid "Fresh Volume Label"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:426
8521 msgid "Volume Label"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/stored/read_record.c:405
8525 msgid "Begin Session"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/stored/read_record.c:409
8529 msgid "End Session"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/stored/read_record.c:412 src/stored/label.c:1032
8533 msgid "End of Media"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/stored/read_record.c:415
8537 #, c-format
8538 msgid "Unknown code %d\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/stored/read_record.c:419 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:447
8542 #, c-format
8543 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/stored/reserve.c:95
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8549 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8550
8551 #: src/stored/reserve.c:101
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8554 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8555
8556 #: src/stored/reserve.c:442
8557 #, c-format
8558 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/stored/reserve.c:509
8562 #, c-format
8563 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/stored/reserve.c:749
8567 #, fuzzy
8568 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8569 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8570
8571 #: src/stored/reserve.c:851 src/stored/reserve.c:862
8572 #, c-format
8573 msgid "Failed command: %s\n"
8574 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8575
8576 #: src/stored/reserve.c:852
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "\n"
8580 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8581 "Device resources.\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/stored/reserve.c:1158 src/stored/dircmd.c:599
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "\n"
8588 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8589 "does not exist.\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/stored/reserve.c:1162 src/stored/dircmd.c:577
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "\n"
8596 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/stored/reserve.c:1174
8600 #, c-format
8601 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/stored/reserve.c:1297
8605 #, c-format
8606 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8607 msgstr ""
8608 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8609
8610 #: src/stored/reserve.c:1307
8611 #, c-format
8612 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8613 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8614
8615 #: src/stored/reserve.c:1351
8616 #, c-format
8617 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8618 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8619
8620 #: src/stored/reserve.c:1360
8621 #, c-format
8622 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8623 msgstr ""
8624 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8625 "(unmount).\n"
8626
8627 #: src/stored/reserve.c:1397
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid ""
8630 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8631 "s.\n"
8632 msgstr ""
8633 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8634 "le drive %s.\n"
8635
8636 #: src/stored/reserve.c:1423
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8639 msgstr ""
8640 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8641 "s.\n"
8642
8643 #: src/stored/reserve.c:1476
8644 #, c-format
8645 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8646 msgstr ""
8647 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8648
8649 #: src/stored/reserve.c:1484
8650 #, c-format
8651 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8652 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8653
8654 #: src/stored/reserve.c:1506
8655 #, c-format
8656 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8657 msgstr ""
8658 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8659 "s.\n"
8660
8661 #: src/stored/reserve.c:1561
8662 #, c-format
8663 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/stored/reserve.c:1562
8667 #, c-format
8668 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/stored/reserve.c:1565
8672 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/stored/reserve.c:1568
8676 #, c-format
8677 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/stored/read.c:68
8681 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/stored/read.c:125
8685 #, c-format
8686 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
8690 #, c-format
8691 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/stored/read.c:140
8695 #, c-format
8696 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/stored/bextract.c:81
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid ""
8702 "\n"
8703 "Version: %s (%s)\n"
8704 "\n"
8705 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8706 "files>\n"
8707 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8708 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8709 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8710 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8711 "       -e <file>       exclude list\n"
8712 "       -i <file>       include list\n"
8713 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8714 "       -v              verbose\n"
8715 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8716 "       -?              print this message\n"
8717 "\n"
8718 msgstr ""
8719 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8720 "\n"
8721 "Version : %s (%s)\n"
8722 "\n"
8723 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8724 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8725 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8726 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8727 "      -g             groupid\n"
8728 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8729 "      -s             pas de signaux\n"
8730 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8731 "      -u             userid\n"
8732 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8733 "      -?             affiche ce message.\n"
8734 "\n"
8735
8736 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
8737 #, c-format
8738 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
8742 #, c-format
8743 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
8747 #: src/tools/bbatch.c:167
8748 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/stored/bextract.c:218
8752 #, c-format
8753 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/stored/bextract.c:222
8757 #, c-format
8758 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/stored/bextract.c:249
8762 #, c-format
8763 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/stored/bextract.c:253
8767 #, c-format
8768 msgid "%s must be a directory.\n"
8769 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8770
8771 #: src/stored/bextract.c:274
8772 #, c-format
8773 msgid "%u files restored.\n"
8774 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8775
8776 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
8777 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667
8781 msgid "Cannot continue.\n"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/stored/bextract.c:351
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "%s was deleted.\n"
8787 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8788
8789 #: src/stored/bextract.c:395
8790 #, c-format
8791 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/stored/bextract.c:444
8795 #, c-format
8796 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8797 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8798
8799 #: src/stored/bextract.c:479
8800 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/stored/bextract.c:513 src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:466
8804 #: src/stored/bscan.c:1305 src/stored/btape.c:2696
8805 #, c-format
8806 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/stored/bcopy.c:76
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid ""
8812 "\n"
8813 "Version: %s (%s)\n"
8814 "\n"
8815 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8816 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8817 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8818 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8819 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8820 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8821 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8822 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8823 "       -v                verbose\n"
8824 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8825 "       -?                print this message\n"
8826 "\n"
8827 msgstr ""
8828 "\n"
8829 "Version : %s (%s)\n"
8830 "\n"
8831 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8832 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8833 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8834 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8835 "      -g             groupid\n"
8836 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8837 "      -s             pas de signaux\n"
8838 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8839 "      -u             userid\n"
8840 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8841 "      -?             affiche ce message.\n"
8842 "\n"
8843
8844 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:378 src/stored/device.c:292
8845 #, c-format
8846 msgid "dev open failed: %s\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/stored/bcopy.c:218
8850 msgid "Write of last block failed.\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/stored/bcopy.c:222
8854 #, c-format
8855 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
8859 #, c-format
8860 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/bcopy.c:255
8864 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/stored/bcopy.c:258
8868 msgid "Volume label not copied.\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/stored/bcopy.c:264
8872 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
8876 #: src/stored/btape.c:2400
8877 #, c-format
8878 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/stored/bcopy.c:295
8882 msgid "EOM label not copied.\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/stored/bcopy.c:298
8886 msgid "EOT label not copied.\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1026 src/stored/bls.c:430
8890 msgid "Begin Job Session"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:434
8894 msgid "End Job Session"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:438
8898 msgid "End of Medium"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1038 src/stored/bls.c:441
8902 msgid "Unknown"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/stored/dvd.c:112
8906 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/stored/dvd.c:146
8910 #, fuzzy, c-format
8911 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8912 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8913
8914 #: src/stored/dvd.c:262
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8917 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8918
8919 #: src/stored/dvd.c:264
8920 #, c-format
8921 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/stored/dvd.c:274
8925 #, c-format
8926 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/stored/dvd.c:293
8930 #, c-format
8931 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/stored/dvd.c:359
8935 #, c-format
8936 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/stored/dvd.c:378
8940 #, c-format
8941 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/stored/dvd.c:579
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8948 "s)\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/stored/dvd.c:586
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8955
8956 #: src/stored/label.c:95
8957 #, c-format
8958 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
8962 #, c-format
8963 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
8967 #, c-format
8968 msgid "Too many tries: %s"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/stored/label.c:132
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/stored/label.c:137
8978 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8979 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8980
8981 #: src/stored/label.c:140
8982 #, c-format
8983 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/stored/label.c:145
8987 #, c-format
8988 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/stored/label.c:177
8992 #, c-format
8993 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/stored/label.c:188
8997 #, c-format
8998 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8999 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
9000
9001 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
9004 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9005
9006 #: src/stored/label.c:277
9007 #, c-format
9008 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
9009 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
9010
9011 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:427
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9014 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
9015
9016 #: src/stored/label.c:451
9017 #, c-format
9018 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/stored/label.c:459
9022 #, c-format
9023 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/stored/label.c:465
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
9029 msgstr ""
9030 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9031
9032 #: src/stored/label.c:488
9033 #, c-format
9034 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/stored/label.c:517
9038 #, c-format
9039 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
9040 msgstr ""
9041 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
9042 "perdues.\n"
9043
9044 #: src/stored/label.c:520
9045 #, c-format
9046 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
9047 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
9048
9049 #: src/stored/label.c:719
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
9052 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9053
9054 #: src/stored/label.c:774
9055 #, c-format
9056 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/stored/label.c:901
9060 #, c-format
9061 msgid "Unknown %d"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/stored/label.c:905
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "\n"
9068 "Volume Label:\n"
9069 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
9070 "VolName           : %s\n"
9071 "PrevVolName       : %s\n"
9072 "VolFile           : %d\n"
9073 "LabelType         : %s\n"
9074 "LabelSize         : %d\n"
9075 "PoolName          : %s\n"
9076 "MediaType         : %s\n"
9077 "PoolType          : %s\n"
9078 "HostName          : %s\n"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/stored/label.c:927
9082 #, c-format
9083 msgid "Date label written: %s\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/stored/label.c:933
9087 #, c-format
9088 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/stored/label.c:953
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "\n"
9095 "%s Record:\n"
9096 "JobId             : %d\n"
9097 "VerNum            : %d\n"
9098 "PoolName          : %s\n"
9099 "PoolType          : %s\n"
9100 "JobName           : %s\n"
9101 "ClientName        : %s\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/stored/label.c:966
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "Job (unique name) : %s\n"
9108 "FileSet           : %s\n"
9109 "JobType           : %c\n"
9110 "JobLevel          : %c\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/stored/label.c:975
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "JobFiles          : %s\n"
9117 "JobBytes          : %s\n"
9118 "StartBlock        : %s\n"
9119 "EndBlock          : %s\n"
9120 "StartFile         : %s\n"
9121 "EndFile           : %s\n"
9122 "JobErrors         : %s\n"
9123 "JobStatus         : %c\n"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/stored/label.c:996
9127 #, c-format
9128 msgid "Date written      : %s\n"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/stored/label.c:1001
9132 #, c-format
9133 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/stored/label.c:1020
9137 msgid "Fresh Volume"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/stored/label.c:1023
9141 msgid "Volume"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/stored/label.c:1035
9145 msgid "End of Tape"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/stored/label.c:1055 src/stored/label.c:1063 src/stored/label.c:1096
9149 #, c-format
9150 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/stored/label.c:1060
9154 msgid "End of physical tape.\n"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/stored/label.c:1075 src/stored/label.c:1084
9158 #, c-format
9159 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/stored/label.c:1077
9163 #, c-format
9164 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/stored/label.c:1086
9168 #, c-format
9169 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/stored/bls.c:80
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid ""
9175 "\n"
9176 "Version: %s (%s)\n"
9177 "\n"
9178 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
9179 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9180 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9181 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9182 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9183 "       -e <file>       exclude list\n"
9184 "       -i <file>       include list\n"
9185 "       -j              list jobs\n"
9186 "       -k              list blocks\n"
9187 "    (no j or k option) list saved files\n"
9188 "       -L              dump label\n"
9189 "       -p              proceed inspite of errors\n"
9190 "       -v              be verbose\n"
9191 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
9192 "       -?              print this message\n"
9193 "\n"
9194 msgstr ""
9195 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9196 "\n"
9197 "Version : %s (%s)\n"
9198 "\n"
9199 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9200 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9201 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9202 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9203 "      -g             groupid\n"
9204 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9205 "      -s             pas de signaux\n"
9206 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9207 "      -u             userid\n"
9208 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9209 "      -?             affiche ce message.\n"
9210 "\n"
9211
9212 #: src/stored/bls.c:211
9213 msgid "No archive name specified\n"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/stored/bls.c:247
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "\n"
9220 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/stored/bls.c:290
9224 #, c-format
9225 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/stored/bls.c:301
9229 #, c-format
9230 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/stored/bls.c:303
9234 #, c-format
9235 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/stored/bls.c:327
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
9242 "s rlen=%d\n"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/stored/bls.c:336
9246 #, c-format
9247 msgid "Block: %d size=%d\n"
9248 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
9249
9250 #: src/stored/bls.c:403
9251 #, c-format
9252 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/stored/parse_bsr.c:119 src/stored/parse_bsr.c:123
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "Bootstrap file error: %s\n"
9259 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9260 "%s\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/stored/parse_bsr.c:145
9264 #, c-format
9265 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/stored/parse_bsr.c:275
9269 #, c-format
9270 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/stored/parse_bsr.c:296
9274 #, c-format
9275 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/stored/parse_bsr.c:469
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9281 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9282
9283 #: src/stored/parse_bsr.c:479
9284 msgid "JobType not yet implemented\n"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/stored/parse_bsr.c:487
9288 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/stored/parse_bsr.c:670
9292 #, c-format
9293 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/stored/parse_bsr.c:694
9297 #, c-format
9298 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/stored/parse_bsr.c:702
9302 #, c-format
9303 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/stored/parse_bsr.c:712
9307 #, c-format
9308 msgid "FileIndex   : %u\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/stored/parse_bsr.c:714
9312 #, c-format
9313 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/stored/parse_bsr.c:724
9317 #, c-format
9318 msgid "JobId       : %u\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/stored/parse_bsr.c:726
9322 #, c-format
9323 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/stored/parse_bsr.c:736
9327 #, c-format
9328 msgid "SessId      : %u\n"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/stored/parse_bsr.c:738
9332 #, c-format
9333 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9337 #, c-format
9338 msgid "VolumeName  : %s\n"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/stored/parse_bsr.c:748
9342 #, c-format
9343 msgid "  MediaType : %s\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/stored/parse_bsr.c:749
9347 #, c-format
9348 msgid "  Device    : %s\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/stored/parse_bsr.c:750
9352 #, c-format
9353 msgid "  Slot      : %d\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/stored/parse_bsr.c:759
9357 #, c-format
9358 msgid "Client      : %s\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/stored/parse_bsr.c:767
9362 #, c-format
9363 msgid "Job          : %s\n"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/stored/parse_bsr.c:775
9367 #, c-format
9368 msgid "SessTime    : %u\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/stored/parse_bsr.c:786
9372 msgid "BSR is NULL\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/stored/parse_bsr.c:790
9376 #, c-format
9377 msgid "Next        : 0x%x\n"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9381 #, c-format
9382 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/stored/parse_bsr.c:802
9386 #, c-format
9387 msgid "count       : %u\n"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9391 #, c-format
9392 msgid "found       : %u\n"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9396 #, c-format
9397 msgid "done        : %s\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9401 #, c-format
9402 msgid "positioning : %d\n"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/stored/parse_bsr.c:808
9406 #, c-format
9407 msgid "fast_reject : %d\n"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/stored/status.c:100
9411 msgid "Used Volume status:\n"
9412 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9413
9414 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
9415 msgid ""
9416 "====\n"
9417 "\n"
9418 msgstr ""
9419 "====\n"
9420 "\n"
9421
9422 #: src/stored/status.c:129
9423 msgid ""
9424 "\n"
9425 "Device status:\n"
9426 msgstr ""
9427 "\n"
9428 "Statut du Device :\n"
9429
9430 #: src/stored/status.c:133
9431 #, c-format
9432 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
9433 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
9434
9435 #: src/stored/status.c:151
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Device %s is mounted with:\n"
9439 "    Volume:      %s\n"
9440 "    Pool:        %s\n"
9441 "    Media type:  %s\n"
9442 msgstr ""
9443 "Le Device %s est monté avec :\n"
9444 "    Volume :        %s\n"
9445 "    Pool :          %s\n"
9446 "    Type du Media : %s\n"
9447
9448 #: src/stored/status.c:161
9449 #, c-format
9450 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
9451 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
9452
9453 #: src/stored/status.c:172
9454 #, c-format
9455 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
9456 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
9457
9458 #: src/stored/status.c:187
9459 #, c-format
9460 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
9461 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
9462
9463 #: src/stored/status.c:193
9464 #, c-format
9465 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
9466 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9467
9468 #: src/stored/status.c:200
9469 #, c-format
9470 msgid "Device %s is not open.\n"
9471 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9472
9473 #: src/stored/status.c:204
9474 #, c-format
9475 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9476 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9477
9478 #: src/stored/status.c:249
9479 msgid ""
9480 "No DEVICE structure.\n"
9481 "\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/stored/status.c:255
9485 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9486 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9487
9488 #: src/stored/status.c:259
9489 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9490 msgstr ""
9491 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9492 "de média.\n"
9493
9494 #: src/stored/status.c:271
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9498 "       Pool:        %s\n"
9499 "       Media type:  %s\n"
9500 msgstr ""
9501 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
9502 "        Pool :       %s\n"
9503 "        Media type : %s\n"
9504
9505 #: src/stored/status.c:280
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9509 "       Pool:        %s\n"
9510 "       Media type:  %s\n"
9511 msgstr ""
9512 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
9513 "        Pool :       %s\n"
9514 "        Media type : %s\n"
9515
9516 #: src/stored/status.c:292
9517 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9518 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9519
9520 #: src/stored/status.c:298
9521 msgid "    Device is being initialized.\n"
9522 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9523
9524 #: src/stored/status.c:302
9525 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
9526 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9527
9528 #: src/stored/status.c:311
9529 #, c-format
9530 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9531 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9532
9533 #: src/stored/status.c:315
9534 #, c-format
9535 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
9536 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9537
9538 #: src/stored/status.c:318
9539 #, c-format
9540 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
9541 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9542
9543 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:594
9544 #, c-format
9545 msgid "Configured device capabilities:\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/stored/status.c:350
9549 msgid "Device state:\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/stored/status.c:368
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
9556 "\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:626
9560 #, c-format
9561 msgid "Device parameters:\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/stored/status.c:375
9565 #, c-format
9566 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/stored/status.c:379
9570 #, c-format
9571 msgid "File=%u block=%u\n"
9572 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9573
9574 #: src/stored/status.c:382
9575 #, c-format
9576 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9577 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9578
9579 #: src/stored/status.c:402
9580 #, c-format
9581 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9582 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9583
9584 #: src/stored/status.c:418
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9588 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9589 msgstr ""
9590 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9591 "   pool=« %s » device=%s\n"
9592
9593 #: src/stored/status.c:431
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid ""
9596 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9597 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9598 msgstr ""
9599 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9600 "   pool=« %s » device=%s\n"
9601
9602 #: src/stored/status.c:442
9603 #, c-format
9604 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9605 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9606
9607 #: src/stored/status.c:451
9608 #, c-format
9609 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9610 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
9611
9612 #: src/stored/status.c:459
9613 #, c-format
9614 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/stored/status.c:465
9618 msgid "    FDSocket closed\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/stored/status.c:486
9622 msgid ""
9623 "\n"
9624 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9625 msgstr ""
9626 "\n"
9627 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9628
9629 #: src/stored/status.c:517
9630 msgid "===================================================================\n"
9631 msgstr "===================================================================\n"
9632
9633 #: src/stored/status.c:697
9634 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/stored/status.c:743
9638 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/stored/status.c:758
9642 msgid "Bacula Storage: Idle"
9643 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9644
9645 #: src/stored/status.c:769
9646 msgid "Bacula Storage: Running"
9647 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9648
9649 #: src/stored/status.c:783
9650 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9651 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9652
9653 #: src/stored/status.c:787
9654 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9655 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9656
9657 #: src/stored/status.c:791
9658 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9659 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9660
9661 #: src/stored/bscan.c:119
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid ""
9664 "\n"
9665 "Version: %s (%s)\n"
9666 "\n"
9667 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9668 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9669 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9670 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9671 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9672 "       -m                update media info in database\n"
9673 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9674 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9675 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9676 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9677 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9678 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9679 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9680 "       -r                list records\n"
9681 "       -s                synchronize or store in database\n"
9682 "       -S                show scan progress periodically\n"
9683 "       -v                verbose\n"
9684 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9685 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9686 "       -?                print this message\n"
9687 "\n"
9688 msgstr ""
9689 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9690 "\n"
9691 "Version : %s (%s)\n"
9692 "\n"
9693 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9694 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9695 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9696 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9697 "      -g             groupid\n"
9698 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9699 "      -s             pas de signaux\n"
9700 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9701 "      -u             userid\n"
9702 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9703 "      -?             affiche ce message.\n"
9704 "\n"
9705
9706 #: src/stored/bscan.c:278
9707 #, c-format
9708 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/stored/bscan.c:282
9712 #, c-format
9713 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "First Volume Size = %s\n"
9719 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9720
9721 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
9722 msgid "Could not init Bacula database\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
9726 #, c-format
9727 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/stored/bscan.c:343
9731 #, c-format
9732 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/stored/bscan.c:352
9736 #, c-format
9737 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/stored/bscan.c:415
9741 #, c-format
9742 msgid "done: %d%%\n"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/stored/bscan.c:439
9746 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/stored/bscan.c:451
9750 #, c-format
9751 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/stored/bscan.c:455
9755 #, c-format
9756 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/stored/bscan.c:461
9760 #, c-format
9761 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/stored/bscan.c:465
9765 #, c-format
9766 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/bscan.c:475
9770 #, c-format
9771 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/stored/bscan.c:482
9775 #, c-format
9776 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/bscan.c:489
9780 #, c-format
9781 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/stored/bscan.c:493
9785 #, c-format
9786 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/stored/bscan.c:503
9790 #, c-format
9791 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/stored/bscan.c:510
9795 #, c-format
9796 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/bscan.c:521
9800 #, c-format
9801 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/stored/bscan.c:526
9805 #, c-format
9806 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/stored/bscan.c:552
9810 #, c-format
9811 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/stored/bscan.c:558
9815 #, c-format
9816 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/stored/bscan.c:564
9820 #, c-format
9821 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1098
9825 #, c-format
9826 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/stored/bscan.c:626
9830 #, c-format
9831 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/stored/bscan.c:637
9835 #, c-format
9836 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/stored/bscan.c:649
9840 #, c-format
9841 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/stored/bscan.c:685
9845 #, c-format
9846 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/stored/bscan.c:739
9850 #, c-format
9851 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/stored/bscan.c:747
9855 #, c-format
9856 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/stored/bscan.c:755
9860 #, c-format
9861 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/stored/bscan.c:763
9865 #, c-format
9866 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
9870 msgid "Got signed digest record\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/stored/bscan.c:784
9874 #, c-format
9875 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/stored/bscan.c:790
9879 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/stored/bscan.c:800
9883 #, c-format
9884 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/stored/bscan.c:868
9888 #, c-format
9889 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/stored/bscan.c:874
9893 #, c-format
9894 msgid "Created File record: %s\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/stored/bscan.c:918
9898 #, c-format
9899 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/stored/bscan.c:922 src/stored/bscan.c:943
9903 #, c-format
9904 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/stored/bscan.c:926
9908 #, c-format
9909 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/stored/bscan.c:947
9913 #, c-format
9914 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/stored/bscan.c:964
9918 #, c-format
9919 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/stored/bscan.c:968
9923 #, c-format
9924 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/stored/bscan.c:987
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9930 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9931
9932 #: src/stored/bscan.c:997
9933 #, c-format
9934 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/stored/bscan.c:1014
9938 #, c-format
9939 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/stored/bscan.c:1018
9943 #, c-format
9944 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/stored/bscan.c:1023
9948 #, c-format
9949 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/stored/bscan.c:1070
9953 #, c-format
9954 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/stored/bscan.c:1076
9958 #, c-format
9959 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/stored/bscan.c:1079
9963 #, c-format
9964 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/stored/bscan.c:1129
9968 #, c-format
9969 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/stored/bscan.c:1134
9973 #, c-format
9974 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/stored/bscan.c:1156
9978 #, c-format
9979 msgid "Job Termination code: %d"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/stored/bscan.c:1161
9983 #, c-format
9984 msgid ""
9985 "%s\n"
9986 "JobId:                  %d\n"
9987 "Job:                    %s\n"
9988 "FileSet:                %s\n"
9989 "Backup Level:           %s\n"
9990 "Client:                 %s\n"
9991 "Start time:             %s\n"
9992 "End time:               %s\n"
9993 "Files Written:          %s\n"
9994 "Bytes Written:          %s\n"
9995 "Volume Session Id:      %d\n"
9996 "Volume Session Time:    %d\n"
9997 "Last Volume Bytes:      %s\n"
9998 "Termination:            %s\n"
9999 "\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/stored/bscan.c:1219
10003 #, c-format
10004 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/stored/bscan.c:1223
10008 #, c-format
10009 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/stored/bscan.c:1239
10013 #, c-format
10014 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/stored/bscan.c:1253
10018 #, c-format
10019 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/stored/bscan.c:1258
10023 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/stored/lock.c:220
10027 #, fuzzy, c-format
10028 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
10029 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10030
10031 #: src/stored/lock.c:316
10032 #, fuzzy
10033 msgid "unknown blocked code"
10034 msgstr "source inconnue"
10035
10036 #: src/stored/btape.c:185
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "\n"
10040 "\n"
10041 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10042 "more !!!!!\n"
10043 "\n"
10044 "\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/btape.c:192
10048 #, c-format
10049 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/btape.c:201
10053 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/stored/btape.c:206
10057 #, c-format
10058 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/stored/btape.c:279
10062 msgid "No archive name specified.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/btape.c:283
10066 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/btape.c:297
10070 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/stored/btape.c:302
10074 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/btape.c:382
10078 #, c-format
10079 msgid "open device %s: OK\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/btape.c:405
10083 msgid "Enter Volume Name: "
10084 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10085
10086 #: src/stored/btape.c:412
10087 #, c-format
10088 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10089 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10090
10091 #: src/stored/btape.c:418
10092 #, c-format
10093 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/stored/btape.c:432
10097 msgid "Volume has no label.\n"
10098 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10099
10100 #: src/stored/btape.c:435
10101 msgid "Volume label read correctly.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/stored/btape.c:438
10105 #, c-format
10106 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/stored/btape.c:441
10110 msgid "Volume name error\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/btape.c:444
10114 #, c-format
10115 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/stored/btape.c:447
10119 msgid "Volume version error.\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/btape.c:450
10123 msgid "Bad Volume label type.\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/stored/btape.c:453
10127 msgid "Unknown error.\n"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/stored/btape.c:471
10131 #, c-format
10132 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/stored/btape.c:473
10136 #, c-format
10137 msgid "Loaded %s\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10141 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10142 #, c-format
10143 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10147 #, c-format
10148 msgid "Rewound %s\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10152 #, c-format
10153 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/stored/btape.c:515
10157 #, c-format
10158 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/stored/btape.c:518
10162 #, c-format
10163 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/stored/btape.c:536
10167 msgid "Moved to end of medium.\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/stored/btape.c:563
10171 #, c-format
10172 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/stored/btape.c:565
10176 #, c-format
10177 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/btape.c:582
10181 #, c-format
10182 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/stored/btape.c:584
10186 #, c-format
10187 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/stored/btape.c:612
10191 #, c-format
10192 msgid "Device status:\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/stored/btape.c:631
10196 #, c-format
10197 msgid "Status:\n"
10198 msgstr "Statut :\n"
10199
10200 #: src/stored/btape.c:646
10201 msgid ""
10202 "Test writting larger and larger records.\n"
10203 "This is a torture test for records.\n"
10204 "I am going to write\n"
10205 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10206 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/stored/btape.c:652
10210 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10211 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10212
10213 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10214 msgid "Command aborted.\n"
10215 msgstr "Commande annulée.\n"
10216
10217 #: src/stored/btape.c:670
10218 #, c-format
10219 msgid "Block %d i=%d\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/stored/btape.c:696
10223 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/stored/btape.c:700
10227 msgid ""
10228 "\n"
10229 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10230 "\n"
10231 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10232 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10233 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10234 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10235 "\n"
10236 "This is not an *essential* feature ...\n"
10237 "\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10241 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10242 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10243 msgid "Error writing record to block.\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10247 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10248 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10249 msgid "Error writing block to device.\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/stored/btape.c:720
10253 #, c-format
10254 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/stored/btape.c:731
10258 #, c-format
10259 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/stored/btape.c:742
10263 #, c-format
10264 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10268 #, c-format
10269 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/stored/btape.c:758
10273 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/stored/btape.c:760
10277 #, c-format
10278 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/stored/btape.c:763
10282 msgid "Backspace record OK.\n"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10286 #, c-format
10287 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/stored/btape.c:777
10291 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/stored/btape.c:781
10295 msgid ""
10296 "\n"
10297 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/stored/btape.c:782
10301 msgid ""
10302 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10303 "\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/btape.c:789
10307 msgid ""
10308 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10309 "this function to verify the last block written to the\n"
10310 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10311 "if you add:\n"
10312 "\n"
10313 "Backward Space Record = No\n"
10314 "\n"
10315 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/stored/btape.c:813
10319 msgid ""
10320 "\n"
10321 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10322 "\n"
10323 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10324 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10325 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10326 "\n"
10327 "This is an *essential* feature ...\n"
10328 "\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10332 #: src/stored/btape.c:969
10333 #, c-format
10334 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10335 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10336
10337 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10338 msgid "Rewind OK.\n"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10342 msgid "Got EOF on tape.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/stored/btape.c:878
10346 #, c-format
10347 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/stored/btape.c:884
10351 #, c-format
10352 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10356 #, c-format
10357 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/stored/btape.c:897
10361 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10362 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10363
10364 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10365 msgid ""
10366 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10367 "\n"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/stored/btape.c:925
10371 msgid ""
10372 "\n"
10373 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10374 "\n"
10375 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10376 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10377 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10378 "\n"
10379 "This is an *essential* feature ...\n"
10380 "\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/stored/btape.c:1018
10384 #, c-format
10385 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:1020
10389 msgid "Reposition error.\n"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/stored/btape.c:1033
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10396 "\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/stored/btape.c:1035
10400 msgid ""
10401 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10402 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10403 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10404 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10405 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10406 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10407 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10408 " case try setting:\n"
10409 "    Fast Forward Space File = no\n"
10410 " in your Device resource.\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/stored/btape.c:1051
10414 #, c-format
10415 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/stored/btape.c:1062
10419 #, c-format
10420 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/stored/btape.c:1083
10424 msgid ""
10425 "\n"
10426 "\n"
10427 "=== Append files test ===\n"
10428 "\n"
10429 "This test is essential to Bacula.\n"
10430 "\n"
10431 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10432 "                   two records in file 1,\n"
10433 "             and three records in file 2\n"
10434 "\n"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/stored/btape.c:1107
10438 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10442 #, c-format
10443 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10447 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10448 msgid "This is correct!"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10452 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10453 msgid "This is NOT correct!!!!"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/stored/btape.c:1116
10457 msgid ""
10458 "\n"
10459 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10460 "\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/stored/btape.c:1123
10464 msgid ""
10465 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10466 "\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/btape.c:1124
10470 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/stored/btape.c:1126
10474 msgid "End scanning the tape.\n"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10478 #, c-format
10479 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/stored/btape.c:1152
10483 msgid ""
10484 "\n"
10485 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/stored/btape.c:1156
10489 msgid ""
10490 "\n"
10491 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10492 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10493 " that I can write on in Slot 1.\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/btape.c:1159
10497 msgid ""
10498 "\n"
10499 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:1166
10503 msgid ""
10504 "\n"
10505 "\n"
10506 "=== Autochanger test ===\n"
10507 "\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/stored/btape.c:1175
10511 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/stored/btape.c:1184
10515 #, c-format
10516 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/stored/btape.c:1185
10520 #, c-format
10521 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/stored/btape.c:1189
10525 #, c-format
10526 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/stored/btape.c:1191
10530 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/stored/btape.c:1198
10534 #, c-format
10535 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/stored/btape.c:1203
10539 #, c-format
10540 msgid "unload status=%s %d\n"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/stored/btape.c:1203
10544 msgid "Bad"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/stored/btape.c:1206
10548 #, c-format
10549 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/stored/btape.c:1207
10553 #, c-format
10554 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/stored/btape.c:1217
10558 #, c-format
10559 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/stored/btape.c:1225
10563 #, c-format
10564 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/btape.c:1229
10568 #, c-format
10569 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/stored/btape.c:1230
10573 #, c-format
10574 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:1245
10578 msgid ""
10579 "\n"
10580 "The test failed, probably because you need to put\n"
10581 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10582 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/stored/btape.c:1258
10586 #, c-format
10587 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/stored/btape.c:1262
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "\n"
10594 "The test worked this time. Please add:\n"
10595 "\n"
10596 "   sleep %d\n"
10597 "\n"
10598 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10599 "\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/stored/btape.c:1267
10603 msgid ""
10604 "\n"
10605 "The test autochanger worked!!\n"
10606 "\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/btape.c:1278
10610 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/stored/btape.c:1296
10614 msgid ""
10615 "\n"
10616 "\n"
10617 "=== Forward space files test ===\n"
10618 "\n"
10619 "This test is essential to Bacula.\n"
10620 "\n"
10621 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10622 "\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/stored/btape.c:1321
10626 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10630 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10631 #, c-format
10632 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/stored/btape.c:1326
10636 #, c-format
10637 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/stored/btape.c:1333
10641 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/stored/btape.c:1346
10645 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/btape.c:1358
10649 msgid ""
10650 "The test worked this time. Please add:\n"
10651 "\n"
10652 "   Fast Forward Space File = no\n"
10653 "\n"
10654 "to your Device resource for this drive.\n"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/stored/btape.c:1364
10658 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/btape.c:1368
10662 #, c-format
10663 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/stored/btape.c:1373
10667 msgid ""
10668 "\n"
10669 "=== End Forward space files test ===\n"
10670 "\n"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/stored/btape.c:1377
10674 msgid ""
10675 "\n"
10676 "The forward space file test failed.\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1379
10680 msgid ""
10681 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10682 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/stored/btape.c:1385
10686 msgid ""
10687 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10688 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10689 "   Use MTIOCGET= no\n"
10690 "in your device resource. Use with caution.\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/stored/btape.c:1417
10694 msgid ""
10695 "\n"
10696 "Append test failed. Attempting again.\n"
10697 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10698 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10699 "and retrying append test.\n"
10700 "\n"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/stored/btape.c:1425
10704 msgid ""
10705 "\n"
10706 "\n"
10707 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10708 "\n"
10709 "    Hardware End of Medium = No\n"
10710 "\n"
10711 "    Fast Forward Space File = No\n"
10712 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/stored/btape.c:1432
10716 msgid ""
10717 "\n"
10718 "\n"
10719 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/btape.c:1437
10723 msgid ""
10724 "\n"
10725 "\n"
10726 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10727 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/stored/btape.c:1442
10731 msgid ""
10732 "\n"
10733 "\n"
10734 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10735 "\n"
10736 "    Hardware End of Medium = No\n"
10737 "    Fast Forward Space File = No\n"
10738 "    BSF at EOM = yes\n"
10739 "\n"
10740 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/stored/btape.c:1453
10744 msgid ""
10745 "\n"
10746 "Append test failed.\n"
10747 "\n"
10748 "\n"
10749 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10750 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10751 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10752 "\n"
10753 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10754 "Do so by setting:\n"
10755 "\n"
10756 "Minimum Block Size = nnn\n"
10757 "Maximum Block Size = nnn\n"
10758 "\n"
10759 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10760 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10761 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10762 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10763 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10764 "\n"
10765 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10766 "   Use MTIOCGET= no\n"
10767 "in your device resource. Use with caution.\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/stored/btape.c:1474
10771 msgid ""
10772 "\n"
10773 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10774 "Please double check it ...\n"
10775 "=== Sample correct output ===\n"
10776 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10777 "End of File mark.\n"
10778 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10779 "End of File mark.\n"
10780 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10781 "End of File mark.\n"
10782 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10783 "End of File mark.\n"
10784 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10785 "=== End sample correct output ===\n"
10786 "\n"
10787 "If the above scan output is not identical to the\n"
10788 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10789 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10790 "the tape.\n"
10791 "\n"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/stored/btape.c:1513
10795 #, c-format
10796 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/stored/btape.c:1517
10800 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/stored/btape.c:1520
10804 #, c-format
10805 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/stored/btape.c:1539
10809 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1542
10813 #, c-format
10814 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/stored/btape.c:1587
10818 #, c-format
10819 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/stored/btape.c:1589
10823 msgid "Wrote block to device.\n"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/stored/btape.c:1604
10827 msgid "Enter length to read: "
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/btape.c:1609
10831 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/stored/btape.c:1618
10835 #, c-format
10836 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10840 #, c-format
10841 msgid "End of tape\n"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/stored/btape.c:1646
10845 #, c-format
10846 msgid "Starting scan at file %u\n"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/stored/btape.c:1651 src/stored/dev.c:1366
10850 #, c-format
10851 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/stored/btape.c:1653
10855 #, c-format
10856 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10860 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10861 #, c-format
10862 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10866 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10867 #, c-format
10868 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10872 #, c-format
10873 msgid "End of File mark.\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10877 #, c-format
10878 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/btape.c:1766
10882 #, c-format
10883 msgid "Short block read.\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/stored/btape.c:1769
10887 #, c-format
10888 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/stored/btape.c:1793
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10895 "s rlen=%d\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/stored/btape.c:1815
10899 #, c-format
10900 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/stored/btape.c:1845
10904 msgid ""
10905 "\n"
10906 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10907 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10908 "will label and write.\n"
10909 "\n"
10910 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10911 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10912 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10913 "\n"
10914 "It will print a status approximately\n"
10915 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10916 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10917 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10918 "\n"
10919 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10920 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10921 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10922 "two tapes.\n"
10923 "\n"
10924 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10925 "\n"
10926 msgstr ""
10927 "\n"
10928 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10929 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10930 "labélisées et écrites.\n"
10931 "\n"
10932 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10933 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10934 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10935 "\n"
10936 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10937 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10938 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10939 "relu.\n"
10940 "\n"
10941 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10942 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10943 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10944 "\n"
10945 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10946
10947 #: src/stored/btape.c:1862
10948 msgid ""
10949 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10950 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10951 msgstr ""
10952 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10953 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10954
10955 #: src/stored/btape.c:1865
10956 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10957 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10958
10959 #: src/stored/btape.c:1868
10960 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10961 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10962
10963 #: src/stored/btape.c:1903 src/stored/append.c:109
10964 #, c-format
10965 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10966 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
10967
10968 #: src/stored/btape.c:1907
10969 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10970 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10971
10972 #: src/stored/btape.c:1938
10973 #, c-format
10974 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/stored/btape.c:1940
10978 #, c-format
10979 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/btape.c:1981
10983 #, c-format
10984 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10985 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10986
10987 #: src/stored/btape.c:1991
10988 #, c-format
10989 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10990 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10991
10992 #: src/stored/btape.c:2002
10993 msgid "Not OK\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/btape.c:2027 src/stored/append.c:292
10997 #, c-format
10998 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/stored/btape.c:2032
11002 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/stored/btape.c:2035
11006 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11007 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11008
11009 #: src/stored/btape.c:2059
11010 #, c-format
11011 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11012 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11013
11014 #: src/stored/btape.c:2063
11015 #, c-format
11016 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11017 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11018
11019 #: src/stored/btape.c:2071
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "\n"
11023 "\n"
11024 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/stored/btape.c:2075
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "\n"
11031 "\n"
11032 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/stored/btape.c:2114
11036 msgid ""
11037 "\n"
11038 "The state file level has changed. You must redo\n"
11039 "the fill command.\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/stored/btape.c:2120
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "\n"
11046 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11047 "You must redo the fill command.\n"
11048 msgstr ""
11049 "\n"
11050 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11051 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11052
11053 #: src/stored/btape.c:2176
11054 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11055 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11056
11057 #: src/stored/btape.c:2191
11058 msgid "Rewinding.\n"
11059 msgstr "Rembobinage.\n"
11060
11061 #: src/stored/btape.c:2196
11062 #, c-format
11063 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11064 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11065
11066 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11067 #, c-format
11068 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11069 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11070
11071 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11072 #, c-format
11073 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11074 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11075
11076 #: src/stored/btape.c:2206
11077 #, c-format
11078 msgid "Reading block %u.\n"
11079 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11080
11081 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11082 #, c-format
11083 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/btape.c:2213
11087 msgid ""
11088 "\n"
11089 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11090 "\n"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/stored/btape.c:2215
11094 msgid ""
11095 "\n"
11096 "The last block of the first tape matches.\n"
11097 "\n"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/stored/btape.c:2238
11101 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11102 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11103
11104 #: src/stored/btape.c:2250
11105 #, c-format
11106 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11107 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11108
11109 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11110 #, c-format
11111 msgid "Reading block %d.\n"
11112 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11113
11114 #: src/stored/btape.c:2261
11115 msgid ""
11116 "\n"
11117 "The first block on the second tape matches.\n"
11118 "\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/btape.c:2277
11122 msgid ""
11123 "\n"
11124 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11125 "\n"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/stored/btape.c:2292
11129 #, c-format
11130 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11131 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11132
11133 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11134 msgid "Last block written"
11135 msgstr "Dernier bloc écrit"
11136
11137 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11138 msgid "Block read back"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/stored/btape.c:2318
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "\n"
11145 "\n"
11146 "The blocks differ at byte %u\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/stored/btape.c:2319
11150 msgid ""
11151 "\n"
11152 "\n"
11153 "!!!! The last block written and the block\n"
11154 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11155 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11156 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/btape.c:2358
11160 #, c-format
11161 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/stored/btape.c:2372
11165 #, c-format
11166 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/btape.c:2376
11170 msgid "Block not written"
11171 msgstr "Bloc non écrit"
11172
11173 #: src/stored/btape.c:2391
11174 #, c-format
11175 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/stored/btape.c:2441
11179 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/stored/btape.c:2443
11183 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/stored/btape.c:2458
11187 #, c-format
11188 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/stored/btape.c:2510
11192 #, c-format
11193 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/stored/btape.c:2530
11197 #, c-format
11198 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/stored/btape.c:2539
11202 msgid "test autochanger"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/stored/btape.c:2540
11206 msgid "backspace file"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2541
11210 msgid "backspace record"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2542
11214 msgid "list device capabilities"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/stored/btape.c:2543
11218 msgid "clear tape errors"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/stored/btape.c:2544
11222 msgid "go to end of Bacula data for append"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2545
11226 msgid "go to the physical end of medium"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/btape.c:2546
11230 msgid "fill tape, write onto second volume"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/stored/btape.c:2547
11234 msgid "read filled tape"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/stored/btape.c:2548
11238 msgid "forward space a file"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/stored/btape.c:2549
11242 msgid "forward space a record"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/stored/btape.c:2551
11246 msgid "write a Bacula label to the tape"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/btape.c:2552
11250 msgid "load a tape"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/stored/btape.c:2553
11254 msgid "quit btape"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/stored/btape.c:2554
11258 msgid "use write() to fill tape"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/stored/btape.c:2555
11262 msgid "read and print the Bacula tape label"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/stored/btape.c:2556
11266 msgid "test record handling functions"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/stored/btape.c:2557
11270 msgid "rewind the tape"
11271 msgstr "rembobine la bande"
11272
11273 #: src/stored/btape.c:2558
11274 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/stored/btape.c:2559
11278 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11279 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11280
11281 #: src/stored/btape.c:2560
11282 msgid "print tape status"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/stored/btape.c:2561
11286 msgid "General test Bacula tape functions"
11287 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11288
11289 #: src/stored/btape.c:2562
11290 msgid "write an EOF on the tape"
11291 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11292
11293 #: src/stored/btape.c:2563
11294 msgid "write a single Bacula block"
11295 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11296
11297 #: src/stored/btape.c:2564
11298 msgid "read a single record"
11299 msgstr "lit un seul enregistrement"
11300
11301 #: src/stored/btape.c:2565
11302 msgid "read a single Bacula block"
11303 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11304
11305 #: src/stored/btape.c:2566
11306 msgid "quick fill command"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/stored/btape.c:2587
11310 #, c-format
11311 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11312 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11313
11314 #: src/stored/btape.c:2596
11315 #, c-format
11316 msgid "Interactive commands:\n"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/stored/btape.c:2607
11320 #, fuzzy, c-format
11321 msgid ""
11322 "\n"
11323 "Version: %s (%s)\n"
11324 "\n"
11325 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11326 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11327 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11328 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11329 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11330 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11331 "       -s          turn off signals\n"
11332 "       -v          be verbose\n"
11333 "       -?          print this message.\n"
11334 "\n"
11335 msgstr ""
11336 ") %s %s %s\n"
11337 "\n"
11338 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11339 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11340 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11341 "       -s          no signals\n"
11342 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11343 "\n"
11344
11345 #: src/stored/btape.c:2693
11346 #, c-format
11347 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/stored/btape.c:2720
11351 #, c-format
11352 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/stored/btape.c:2738
11356 #, fuzzy, c-format
11357 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11358 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11359
11360 #: src/stored/btape.c:2752
11361 #, c-format
11362 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11366 #, c-format
11367 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/stored/spool.c:84
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Spooling statistics:\n"
11373 msgstr "Spooling des données...\n"
11374
11375 #: src/stored/spool.c:87
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/stored/spool.c:95
11382 #, c-format
11383 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/stored/spool.c:113
11387 msgid "Spooling data ...\n"
11388 msgstr "Spooling des données...\n"
11389
11390 #: src/stored/spool.c:139
11391 #, c-format
11392 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/stored/spool.c:172
11396 #, c-format
11397 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
11398 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
11399
11400 #: src/stored/spool.c:230
11401 #, c-format
11402 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
11403 msgstr ""
11404 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
11405 "octets...\n"
11406
11407 #: src/stored/spool.c:235
11408 #, c-format
11409 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
11410 msgstr ""
11411 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
11412
11413 #: src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130 src/stored/mac.c:253
11414 #: src/stored/append.c:304
11415 #, c-format
11416 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/stored/spool.c:304 src/stored/acquire.c:454 src/stored/block.c:368
11420 #: src/stored/block.c:727 src/stored/block.c:801
11421 #, c-format
11422 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
11423 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
11424
11425 #: src/stored/spool.c:317
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11429 msgstr ""
11430 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
11431 "= %s o/s\n"
11432
11433 #: src/stored/spool.c:326 src/stored/spool.c:518 src/stored/spool.c:560
11434 #, c-format
11435 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/stored/spool.c:390
11439 #, c-format
11440 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/stored/spool.c:393
11444 #, c-format
11445 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/stored/spool.c:394
11449 #, c-format
11450 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/stored/spool.c:400 src/stored/spool.c:401
11454 #, c-format
11455 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
11459 #, c-format
11460 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/stored/spool.c:464
11464 msgid "User specified spool size reached.\n"
11465 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11466
11467 #: src/stored/spool.c:466
11468 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/stored/spool.c:474
11472 msgid "Spooling data again ...\n"
11473 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11474
11475 #: src/stored/spool.c:505
11476 #, c-format
11477 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
11481 msgid "Fatal despooling error."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/stored/spool.c:531
11485 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/stored/spool.c:545
11489 #, c-format
11490 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11491 msgstr ""
11492 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11493
11494 #: src/stored/spool.c:576
11495 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/stored/spool.c:634 src/stored/spool.c:641
11499 #, c-format
11500 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/spool.c:653
11504 #, c-format
11505 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11506 msgstr ""
11507 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11508
11509 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11510 #: src/stored/spool.c:680
11511 #, c-format
11512 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11513 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11514
11515 #: src/stored/device.c:120
11516 #, c-format
11517 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11518 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11519
11520 #: src/stored/device.c:139
11521 #, c-format
11522 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11523 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11524
11525 #: src/stored/device.c:151
11526 #, c-format
11527 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/stored/device.c:186
11531 #, c-format
11532 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/stored/device.c:321 src/stored/dev.c:473
11536 #, c-format
11537 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/stored/device.c:323
11541 #, c-format
11542 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/stored/mac.c:82
11546 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/stored/mac.c:90
11550 #, c-format
11551 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/stored/mac.c:132 src/stored/append.c:306
11555 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/stored/mac.c:283 src/stored/append.c:244
11559 #, c-format
11560 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/stored/mount.c:95
11564 #, c-format
11565 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/stored/mount.c:103
11569 #, c-format
11570 msgid "Job %d canceled.\n"
11571 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11572
11573 #: src/stored/mount.c:268
11574 #, c-format
11575 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11576 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11577
11578 #: src/stored/mount.c:272
11579 #, c-format
11580 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11581 msgstr ""
11582 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11583
11584 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11585 #, c-format
11586 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11587 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11588
11589 #: src/stored/mount.c:418
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11593 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11594 "    %s"
11595 msgstr ""
11596 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11597 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11598 "    %s"
11599
11600 #: src/stored/mount.c:562
11601 #, c-format
11602 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11603 msgstr ""
11604 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11605 "\n"
11606
11607 #: src/stored/mount.c:566
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid ""
11610 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11611 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11612 msgstr ""
11613 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11614 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11615
11616 #: src/stored/mount.c:580
11617 #, c-format
11618 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11619 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11620
11621 #: src/stored/mount.c:583
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid ""
11624 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11625 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11626 msgstr ""
11627 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11628 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11629
11630 #: src/stored/mount.c:594
11631 #, fuzzy, c-format
11632 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11633 msgstr ""
11634 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11635 "\n"
11636
11637 #: src/stored/mount.c:598
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid ""
11640 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11641 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11642 msgstr ""
11643 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11644 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11645
11646 #: src/stored/mount.c:659
11647 #, c-format
11648 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11649 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11650
11651 #: src/stored/mount.c:664
11652 #, fuzzy, c-format
11653 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11654 msgstr ""
11655 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11656 "les volumes.\n"
11657
11658 #: src/stored/mount.c:683
11659 #, c-format
11660 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11661 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11662
11663 #: src/stored/mount.c:700
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11667 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/stored/mount.c:719
11671 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/stored/mount.c:768
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid ""
11677 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11678 msgstr ""
11679 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11680
11681 #: src/stored/dircmd.c:153
11682 msgid "Connection request failed.\n"
11683 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11684
11685 #: src/stored/dircmd.c:163
11686 #, c-format
11687 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11688 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11689
11690 #: src/stored/dircmd.c:280
11691 #, c-format
11692 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/stored/dircmd.c:301
11696 #, c-format
11697 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11698 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11699
11700 #: src/stored/dircmd.c:325
11701 #, fuzzy, c-format
11702 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11703 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11704
11705 #: src/stored/dircmd.c:326
11706 #, c-format
11707 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11708 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11709
11710 #: src/stored/dircmd.c:330
11711 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/stored/dircmd.c:406 src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:855
11715 #: src/stored/dircmd.c:926 src/stored/dircmd.c:993 src/stored/dircmd.c:1036
11716 #, c-format
11717 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/stored/dircmd.c:411
11721 #, c-format
11722 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/stored/dircmd.c:461
11726 #, c-format
11727 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11728 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11729
11730 #: src/stored/dircmd.c:478
11731 #, c-format
11732 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11733 msgstr ""
11734 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11735
11736 #: src/stored/dircmd.c:485
11737 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11738 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11739
11740 #: src/stored/dircmd.c:489
11741 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11742 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11743
11744 #: src/stored/dircmd.c:497
11745 #, c-format
11746 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11747 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11748
11749 #: src/stored/dircmd.c:507
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11752 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11753
11754 #: src/stored/dircmd.c:510
11755 #, c-format
11756 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/stored/dircmd.c:544
11760 #, c-format
11761 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11762 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11763
11764 #: src/stored/dircmd.c:548 src/stored/dircmd.c:1072
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11768 "%s"
11769 msgstr ""
11770 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11771 "%s"
11772
11773 #: src/stored/dircmd.c:675 src/stored/dircmd.c:732
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11776 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11777
11778 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:723
11779 #, c-format
11780 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11781 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11782
11783 #: src/stored/dircmd.c:698 src/stored/dircmd.c:726 src/stored/dircmd.c:741
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11787 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11788 msgstr ""
11789 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11790 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11791 "remonter.\n"
11792
11793 #: src/stored/dircmd.c:708
11794 #, c-format
11795 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/stored/dircmd.c:713 src/stored/dircmd.c:827
11799 #, c-format
11800 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/stored/dircmd.c:738
11804 #, c-format
11805 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11806 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11807
11808 #: src/stored/dircmd.c:747
11809 #, c-format
11810 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11811 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11812
11813 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:800 src/stored/dircmd.c:815
11814 #: src/stored/dircmd.c:846
11815 #, c-format
11816 msgid "3907 %s"
11817 msgstr "3907 %s"
11818
11819 #: src/stored/dircmd.c:753
11820 #, c-format
11821 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11822 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11823
11824 #: src/stored/dircmd.c:759
11825 #, c-format
11826 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/stored/dircmd.c:769
11830 #, c-format
11831 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11832 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11833
11834 #: src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:848
11835 #, c-format
11836 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11837 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11838
11839 #: src/stored/dircmd.c:804
11840 #, c-format
11841 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11842 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11843
11844 #: src/stored/dircmd.c:818
11845 #, c-format
11846 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11847 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11848
11849 #: src/stored/dircmd.c:823
11850 #, c-format
11851 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11852 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11853
11854 #: src/stored/dircmd.c:860
11855 #, c-format
11856 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/stored/dircmd.c:891
11860 #, c-format
11861 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11862 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11863
11864 #: src/stored/dircmd.c:898
11865 #, c-format
11866 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11867 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11868
11869 #: src/stored/dircmd.c:904
11870 #, c-format
11871 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11872 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11873
11874 #: src/stored/dircmd.c:908
11875 #, c-format
11876 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/stored/dircmd.c:912
11880 #, c-format
11881 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/stored/dircmd.c:920
11885 #, c-format
11886 msgid "3022 Device %s released.\n"
11887 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11888
11889 #: src/stored/dircmd.c:931
11890 #, c-format
11891 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/stored/dircmd.c:980
11895 #, c-format
11896 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11897 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11898
11899 #: src/stored/dircmd.c:997
11900 #, c-format
11901 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/stored/dircmd.c:1040
11905 #, c-format
11906 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/stored/dircmd.c:1068
11910 #, c-format
11911 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11912 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11913
11914 #: src/stored/dircmd.c:1100
11915 #, c-format
11916 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11917 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11918
11919 #: src/stored/dircmd.c:1104
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11923 msgstr ""
11924 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11925 "en attente d'un média.\n"
11926
11927 #: src/stored/dircmd.c:1108
11928 #, c-format
11929 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11930 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11931
11932 #: src/stored/dircmd.c:1112
11933 #, c-format
11934 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11935 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11936
11937 #: src/stored/dircmd.c:1116
11938 #, c-format
11939 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11940 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11941
11942 #: src/stored/dircmd.c:1120
11943 #, c-format
11944 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11945 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11946
11947 #: src/stored/dircmd.c:1125
11948 #, c-format
11949 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11950 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11951
11952 #: src/stored/dircmd.c:1128
11953 #, c-format
11954 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11955 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11956
11957 #: src/stored/append.c:64
11958 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/stored/append.c:69
11962 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/stored/append.c:81
11966 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11970 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:299 src/stored/append.c:310
11971 #: src/stored/append.c:311 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
11972 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/append.c:121
11976 #, c-format
11977 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/stored/append.c:158
11981 #, c-format
11982 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/append.c:180
11986 #, c-format
11987 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/stored/append.c:190
11991 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/stored/append.c:258
11995 #, c-format
11996 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/stored/append.c:279
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
12003 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12004
12005 #: src/stored/job.c:231
12006 #, fuzzy, c-format
12007 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12008 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12009
12010 #: src/stored/job.c:242
12011 #, c-format
12012 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/stored/job.c:253
12016 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/stored/job.c:375
12020 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/stored/askdir.c:178
12024 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/stored/askdir.c:196
12028 #, c-format
12029 msgid "Error getting Volume info: %s"
12030 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12031
12032 #: src/stored/askdir.c:373
12033 #, c-format
12034 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/stored/askdir.c:415
12038 #, c-format
12039 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/stored/askdir.c:422
12043 #, c-format
12044 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/stored/askdir.c:489
12048 #, c-format
12049 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12050 msgstr ""
12051 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12052 "Device « %s ».\n"
12053
12054 #: src/stored/askdir.c:500
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid ""
12057 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12058 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
12059 "    Storage:      %s\n"
12060 "    Pool:         %s\n"
12061 "    Media type:   %s\n"
12062 msgstr ""
12063 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12064 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12065 "    Storage :       %s\n"
12066 "    Type du Media : %s\n"
12067 "    Pool :          %s\n"
12068
12069 #: src/stored/askdir.c:526 src/stored/askdir.c:628
12070 #, c-format
12071 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/stored/askdir.c:536
12075 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/stored/askdir.c:570
12079 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/stored/askdir.c:576
12083 #, c-format
12084 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12085 msgstr ""
12086 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12087 "Device %s.\n"
12088
12089 #: src/stored/askdir.c:593
12090 #, fuzzy, c-format
12091 msgid ""
12092 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12093 "    Job:          %s\n"
12094 "    Storage:      %s\n"
12095 "    Pool:         %s\n"
12096 "    Media type:   %s\n"
12097 msgstr ""
12098 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12099 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12100 "    Storage :       %s\n"
12101 "    Type du Media : %s\n"
12102 "    Pool :          %s\n"
12103
12104 #: src/stored/askdir.c:599
12105 #, fuzzy, c-format
12106 msgid ""
12107 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12108 "    Job:          %s\n"
12109 "    Storage:      %s\n"
12110 "    Pool:         %s\n"
12111 "    Media type:   %s\n"
12112 msgstr ""
12113 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12114 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12115 "    Storage :       %s\n"
12116 "    Type du Media : %s\n"
12117 "    Pool :          %s\n"
12118
12119 #: src/stored/askdir.c:638
12120 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/dev.c:120
12124 #, c-format
12125 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/stored/dev.c:138
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12132 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/stored/dev.c:198
12136 #, c-format
12137 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/stored/dev.c:204
12141 msgid ""
12142 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/stored/dev.c:207
12146 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/stored/dev.c:218
12150 #, c-format
12151 msgid "Min block size > max on device %s\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/stored/dev.c:222
12155 #, c-format
12156 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12157 msgstr ""
12158 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12159 "valeur par défaut %u\n"
12160
12161 #: src/stored/dev.c:227
12162 #, c-format
12163 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
12167 #, c-format
12168 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/stored/dev.c:378
12172 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/stored/dev.c:508
12176 #, c-format
12177 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
12181 #, c-format
12182 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/stored/dev.c:575
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12188 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12189
12190 #: src/stored/dev.c:624
12191 #, c-format
12192 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/stored/dev.c:645
12196 #, fuzzy, c-format
12197 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12198 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12199
12200 #: src/stored/dev.c:653
12201 #, c-format
12202 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/stored/dev.c:673
12206 #, fuzzy, c-format
12207 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12208 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12209
12210 #: src/stored/dev.c:679
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12213 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12214
12215 #: src/stored/dev.c:729
12216 #, c-format
12217 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/stored/dev.c:763
12221 #, c-format
12222 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/stored/dev.c:802
12226 #, c-format
12227 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/stored/dev.c:812
12231 #, c-format
12232 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
12236 #: src/stored/dev.c:1626 patches/testing/mtops.c:276
12237 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
12238 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
12239 #, c-format
12240 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12241 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12242
12243 #: src/stored/dev.c:871
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12246 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12247
12248 #: src/stored/dev.c:936
12249 #, c-format
12250 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
12254 #, c-format
12255 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/stored/dev.c:1023
12259 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/stored/dev.c:1036
12263 #, c-format
12264 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/stored/dev.c:1073
12268 msgid " Bacula status:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
12272 #, c-format
12273 msgid " file=%d block=%d\n"
12274 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12275
12276 #: src/stored/dev.c:1082
12277 msgid " Device status:"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/stored/dev.c:1181
12281 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
12285 #, c-format
12286 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/stored/dev.c:1236
12290 #, c-format
12291 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/stored/dev.c:1277
12295 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
12299 #, c-format
12300 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
12304 #, c-format
12305 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/stored/dev.c:1444
12309 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/stored/dev.c:1450
12313 #, c-format
12314 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/stored/dev.c:1467
12318 #, c-format
12319 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/stored/dev.c:1486
12323 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/stored/dev.c:1496
12327 #, c-format
12328 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/stored/dev.c:1524
12332 #, c-format
12333 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/stored/dev.c:1542
12337 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/stored/dev.c:1552
12341 #, c-format
12342 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/stored/dev.c:1566
12346 #, c-format
12347 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/stored/dev.c:1615
12351 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/stored/dev.c:1694
12355 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/stored/dev.c:1704
12359 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/stored/dev.c:1722
12363 #, c-format
12364 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/stored/dev.c:1821
12368 #, c-format
12369 msgid "unknown func code %d"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/stored/dev.c:1827
12373 #, c-format
12374 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/stored/dev.c:1998
12378 #, c-format
12379 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/stored/dev.c:2015
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12385 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12386
12387 #: src/stored/dev.c:2029
12388 #, c-format
12389 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/dev.c:2041
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12395 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12396
12397 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
12398 #, c-format
12399 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12400 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12401
12402 #: src/stored/dev.c:2553
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12405 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12406
12407 #: src/stored/authenticate.c:63
12408 #, c-format
12409 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/stored/authenticate.c:93
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12416 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12417 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/stored/authenticate.c:130
12421 msgid ""
12422 "Incorrect password given by Director.\n"
12423 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12424 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/stored/authenticate.c:156
12428 #, fuzzy, c-format
12429 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12430 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12431
12432 #: src/stored/authenticate.c:192
12433 #, c-format
12434 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid ""
12440 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12441 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12442 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12443 msgstr ""
12444 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12445 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12446 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12447 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12448
12449 #: src/stored/authenticate.c:267
12450 #, fuzzy, c-format
12451 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12452 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12453
12454 #: src/stored/record.c:71
12455 #, c-format
12456 msgid "unknown: %d"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/stored/record.c:383
12460 msgid "Damaged buffer\n"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/stored/record.c:554
12464 #, c-format
12465 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/stored/butil.c:59
12469 msgid "Nohdr,"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/stored/butil.c:62
12473 msgid "partial,"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/stored/butil.c:65
12477 msgid "empty,"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/stored/butil.c:68
12481 msgid "Nomatch,"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/stored/butil.c:71
12485 msgid "cont,"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/stored/butil.c:147
12489 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/stored/butil.c:167
12493 #, c-format
12494 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/stored/butil.c:174
12498 #, c-format
12499 msgid "Cannot init device %s\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/butil.c:194
12503 #, c-format
12504 msgid "Cannot open %s\n"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/stored/butil.c:277
12508 #, c-format
12509 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/stored/butil.c:282
12513 #, c-format
12514 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/butil.c:285
12518 #, c-format
12519 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/stored/butil.c:301
12523 msgid "Unexpected End of Data\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/stored/butil.c:303
12527 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/stored/butil.c:305
12531 msgid "Unexpected End of File\n"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/stored/butil.c:307
12535 msgid "Tape Door is Open\n"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/stored/butil.c:309
12539 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/acquire.c:70
12543 #, c-format
12544 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/stored/acquire.c:79
12548 #, c-format
12549 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12550 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12551
12552 #: src/stored/acquire.c:88
12553 #, c-format
12554 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/stored/acquire.c:114
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12561 "  device=%s\n"
12562 msgstr ""
12563 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12564 "  device=%s\n"
12565
12566 #: src/stored/acquire.c:150
12567 #, c-format
12568 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/stored/acquire.c:163
12572 #, c-format
12573 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/stored/acquire.c:202
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Job %s canceled.\n"
12579 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12580
12581 #: src/stored/acquire.c:220
12582 #, c-format
12583 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/acquire.c:296
12587 #, c-format
12588 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/acquire.c:305
12592 #, c-format
12593 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12594 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12595
12596 #: src/stored/acquire.c:352
12597 #, c-format
12598 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/stored/acquire.c:382
12602 #, c-format
12603 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/stored/acquire.c:505
12607 #, c-format
12608 msgid "Alert: %s"
12609 msgstr "Alert: %s"
12610
12611 #: src/stored/acquire.c:513
12612 #, c-format
12613 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/stored/ansi_label.c:96
12617 #, c-format
12618 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/stored/ansi_label.c:106
12622 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/stored/ansi_label.c:132
12626 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/stored/ansi_label.c:154
12630 #, c-format
12631 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/stored/ansi_label.c:165
12635 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/stored/ansi_label.c:171
12639 #, c-format
12640 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/stored/ansi_label.c:183
12644 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/stored/ansi_label.c:198
12648 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/stored/ansi_label.c:206
12652 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/ansi_label.c:306
12656 #, c-format
12657 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/stored/ansi_label.c:332
12661 #, c-format
12662 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/stored/ansi_label.c:370 src/stored/ansi_label.c:399
12666 #, c-format
12667 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/stored/ansi_label.c:375 src/stored/ansi_label.c:406
12671 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/stored/ansi_label.c:411
12675 #, c-format
12676 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/stored/ansi_label.c:416
12680 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/stored/block.c:91
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12687 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/stored/block.c:104
12691 #, c-format
12692 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/stored/block.c:160
12696 #, c-format
12697 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12704 "discarded.\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/stored/block.c:289
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12711 "due to a bad archive.\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/stored/block.c:315
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Volume data error at %u:%u!\n"
12718 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/stored/block.c:425
12722 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12723 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12724
12725 #: src/stored/block.c:430
12726 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/stored/block.c:482
12730 #, c-format
12731 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/stored/block.c:497
12735 #, c-format
12736 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12737 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12738
12739 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12740 msgid "Write block header zeroed.\n"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/stored/block.c:567
12744 #, c-format
12745 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12746 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12747
12748 #: src/stored/block.c:574
12749 #, c-format
12750 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12751 msgstr ""
12752 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12753
12754 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
12755 #, c-format
12756 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/stored/block.c:668
12760 #, c-format
12761 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/stored/block.c:685
12765 #, c-format
12766 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12767 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12768
12769 #: src/stored/block.c:699
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12773 "%u.\n"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/stored/block.c:702
12777 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12778 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12779
12780 #: src/stored/block.c:734
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12784 "%s"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/stored/block.c:748
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12791 "%s"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/stored/block.c:850
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12798 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/stored/block.c:858
12802 #, c-format
12803 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/stored/block.c:878
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12810 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/stored/block.c:891
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12817 "free_space_errno=%d).\n"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/stored/block.c:947
12821 #, c-format
12822 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/stored/block.c:975
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12828 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12829
12830 #: src/stored/block.c:1001
12831 #, c-format
12832 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/stored/block.c:1014
12836 #, c-format
12837 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/stored/block.c:1038
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12844 "discarded.\n"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/stored/block.c:1063
12848 #, c-format
12849 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/stored/block.c:1082
12853 #, c-format
12854 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/stored/block.c:1097
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/tools/testls.c:56
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "\n"
12867 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12868 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12869 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12870 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12871 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12872 "       -i          specify file of include patterns\n"
12873 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12874 "       -?          print this message.\n"
12875 "\n"
12876 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12877 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12878 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12879 "Errors always printed.\n"
12880 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12881 "Truncation is only in catalog.\n"
12882 "\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/tools/testls.c:146
12886 #, c-format
12887 msgid "Could not open include file: %s\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/tools/testls.c:159
12891 #, c-format
12892 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:316
12896 #, c-format
12897 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:319
12901 #, c-format
12902 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:322
12906 #, c-format
12907 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:325
12911 #, c-format
12912 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:328
12916 #, c-format
12917 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/tools/testls.c:209
12921 #, c-format
12922 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/tools/testls.c:212
12926 #, c-format
12927 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:331
12931 #, c-format
12932 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:334
12936 #, c-format
12937 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
12941 #: patches/testing/bregsed.c:131
12942 #, c-format
12943 msgid "Could not open data file: %s\n"
12944 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12945
12946 #: src/tools/testfind.c:68
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "\n"
12950 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12951 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12952 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12953 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12954 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12955 "       -f          specify which FileSet to use\n"
12956 "       -?          print this message.\n"
12957 "\n"
12958 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12959 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12960 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12961 "Errors are always printed.\n"
12962 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12963 "Truncation is only in the catalog.\n"
12964 "\n"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/tools/testfind.c:232
12968 #, c-format
12969 msgid ""
12970 "\n"
12971 "Total files    : %d\n"
12972 "Max file length: %d\n"
12973 "Max path length: %d\n"
12974 "Files truncated: %d\n"
12975 "Paths truncated: %d\n"
12976 "Hard links     : %d\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/tools/testfind.c:272
12980 #, c-format
12981 msgid "Reg: %s\n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/tools/testfind.c:294
12985 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/tools/testfind.c:296
12989 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/tools/testfind.c:298
12993 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tools/testfind.c:300
12997 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/tools/testfind.c:384
13001 #, c-format
13002 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/tools/testfind.c:401
13006 #, c-format
13007 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tools/testfind.c:410
13011 #, c-format
13012 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tools/testfind.c:413
13016 #, c-format
13017 msgid "Path: %s\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tools/bbatch.c:78
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid ""
13023 "\n"
13024 "Version: %s (%s)\n"
13025 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
13026 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
13027 "See bbatch.c to generate datafile\n"
13028 "\n"
13029 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
13030 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
13031 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
13032 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
13033 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
13034 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
13035 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
13036 "       -w <working>      specify working directory\n"
13037 "       -v                verbose\n"
13038 "       -f <file>         specify data file\n"
13039 "       -?                print this message\n"
13040 "\n"
13041 msgstr ""
13042 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13043 "\n"
13044 "Version : %s (%s)\n"
13045 "\n"
13046 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13047 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13048 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13049 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13050 "      -g             groupid\n"
13051 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13052 "      -s             pas de signaux\n"
13053 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13054 "      -u             userid\n"
13055 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13056 "      -?             affiche ce message.\n"
13057 "\n"
13058
13059 #: src/tools/bbatch.c:267
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "Error opening datafile %s\n"
13062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13063
13064 #: src/tools/bbatch.c:277
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Error while inserting file\n"
13067 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
13068
13069 #: src/tools/dbcheck.c:199
13070 msgid ""
13071 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
13072 "password/host.\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/tools/dbcheck.c:216
13076 #, c-format
13077 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tools/dbcheck.c:218
13081 #, c-format
13082 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/tools/dbcheck.c:227
13086 msgid "Error no Director resource defined.\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tools/dbcheck.c:252
13090 msgid "Wrong number of arguments.\n"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/tools/dbcheck.c:257
13094 msgid "Working directory not supplied.\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/tools/dbcheck.c:291
13098 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/tools/dbcheck.c:294
13102 msgid "Database port must be a int value.\n"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/tools/dbcheck.c:335
13106 #, c-format
13107 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/tools/dbcheck.c:337
13111 #, c-format
13112 msgid "Modify database is on."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/tools/dbcheck.c:339
13116 #, c-format
13117 msgid "Modify database is off."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
13121 #, c-format
13122 msgid " Verbose is on.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
13126 #, c-format
13127 msgid " Verbose is off.\n"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/tools/dbcheck.c:345
13131 #, c-format
13132 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/tools/dbcheck.c:349
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "\n"
13139 "     1) Toggle modify database flag\n"
13140 "     2) Toggle verbose flag\n"
13141 "     3) Repair bad Filename records\n"
13142 "     4) Repair bad Path records\n"
13143 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
13144 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
13145 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
13146 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
13147 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
13148 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
13149 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
13150 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
13151 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
13152 "    14) Eliminate all Admin records\n"
13153 "    15) Eliminate all Restore records\n"
13154 "    16) All (3-15)\n"
13155 "    17) Quit\n"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/tools/dbcheck.c:368
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "\n"
13162 "     1) Toggle modify database flag\n"
13163 "     2) Toggle verbose flag\n"
13164 "     3) Check for bad Filename records\n"
13165 "     4) Check for bad Path records\n"
13166 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
13167 "     6) Check for duplicate Path records\n"
13168 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
13169 "     8) Check for orphaned File records\n"
13170 "     9) Check for orphaned Path records\n"
13171 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
13172 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
13173 "    12) Check for orphaned Client records\n"
13174 "    13) Check for orphaned Job records\n"
13175 "    14) Check for all Admin records\n"
13176 "    15) Check for all Restore records\n"
13177 "    16) All (3-15)\n"
13178 "    17) Quit\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tools/dbcheck.c:388
13182 msgid "Select function number: "
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/tools/dbcheck.c:395
13186 #, c-format
13187 msgid "Database will be modified.\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/tools/dbcheck.c:397
13191 #, c-format
13192 msgid "Database will NOT be modified.\n"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/tools/dbcheck.c:487
13196 #, c-format
13197 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/tools/dbcheck.c:495
13201 #, c-format
13202 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/tools/dbcheck.c:502
13206 #, c-format
13207 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/tools/dbcheck.c:509
13211 #, c-format
13212 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/tools/dbcheck.c:516
13216 #, c-format
13217 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/tools/dbcheck.c:570
13221 #, c-format
13222 msgid "Deleting: %s\n"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/tools/dbcheck.c:644
13226 #, c-format
13227 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/tools/dbcheck.c:653
13231 #, c-format
13232 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/tools/dbcheck.c:654
13236 msgid "Print the list? (yes/no): "
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
13240 #, c-format
13241 msgid "Found %d for: %s\n"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/tools/dbcheck.c:701
13245 #, c-format
13246 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/tools/dbcheck.c:711
13250 #, c-format
13251 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
13255 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
13256 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
13257 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
13258 msgid "Print them? (yes/no): "
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/tools/dbcheck.c:759
13262 #, c-format
13263 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/tools/dbcheck.c:765
13267 #, c-format
13268 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/tools/dbcheck.c:783
13272 #, c-format
13273 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/tools/dbcheck.c:800
13277 #, c-format
13278 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/tools/dbcheck.c:809
13282 #, c-format
13283 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/tools/dbcheck.c:826
13287 #, c-format
13288 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
13294 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
13295
13296 #: src/tools/dbcheck.c:852
13297 #, c-format
13298 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/tools/dbcheck.c:861
13302 #, c-format
13303 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/tools/dbcheck.c:874
13307 #, c-format
13308 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/tools/dbcheck.c:902
13312 #, c-format
13313 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/tools/dbcheck.c:911
13317 #, c-format
13318 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/tools/dbcheck.c:924
13322 #, c-format
13323 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/tools/dbcheck.c:942
13327 #, c-format
13328 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/tools/dbcheck.c:952
13332 #, c-format
13333 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/tools/dbcheck.c:967
13337 #, c-format
13338 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/tools/dbcheck.c:976
13342 #, c-format
13343 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/tools/dbcheck.c:993
13347 #, c-format
13348 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/tools/dbcheck.c:1008
13352 #, c-format
13353 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/tools/dbcheck.c:1017
13357 #, c-format
13358 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/tools/dbcheck.c:1034
13362 #, c-format
13363 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/tools/dbcheck.c:1049
13367 #, c-format
13368 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/tools/dbcheck.c:1051
13372 #, c-format
13373 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/tools/dbcheck.c:1053
13377 #, c-format
13378 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/tools/dbcheck.c:1063
13382 #, c-format
13383 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/tools/dbcheck.c:1072
13387 #, c-format
13388 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/tools/dbcheck.c:1087
13392 #, c-format
13393 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/tools/dbcheck.c:1096
13397 #, c-format
13398 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/tools/dbcheck.c:1105
13402 #, c-format
13403 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/tools/dbcheck.c:1120
13407 #, c-format
13408 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/tools/dbcheck.c:1133
13412 #, c-format
13413 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/tools/dbcheck.c:1142
13417 #, c-format
13418 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
13422 #, c-format
13423 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/tools/dbcheck.c:1197
13427 #, c-format
13428 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/tools/dbcheck.c:1206
13432 #, c-format
13433 msgid "Found %d bad Path records.\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/tools/dbcheck.c:1360
13437 #, c-format
13438 msgid ""
13439 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/tools/dbcheck.c:1363
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
13446 "dbcheck.\n"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/tools/dbcheck.c:1379
13450 #, c-format
13451 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/tools/dbcheck.c:1387
13455 #, c-format
13456 msgid "Temporary index created.\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/tools/dbcheck.c:1402
13460 #, c-format
13461 msgid "Drop temporary index.\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/tools/dbcheck.c:1412
13465 #, c-format
13466 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/tools/bsmtp.c:145
13470 #, c-format
13471 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/tools/bsmtp.c:153
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13477 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13478
13479 #: src/tools/bsmtp.c:186
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "\n"
13483 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13484 "       -8          set charset utf-8\n"
13485 "       -c          set the Cc: field\n"
13486 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13487 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
13488 "       -f          set the From: field\n"
13489 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
13490 "       -s          set the Subject: field\n"
13491 "       -r          set the Reply-To: field\n"
13492 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
13493 "(default: unlimited)\n"
13494 "       -?          print this message.\n"
13495 "\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/tools/bsmtp.c:341
13499 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/tools/bsmtp.c:370
13503 #, c-format
13504 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/tools/bsmtp.c:374
13508 #, c-format
13509 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/tools/bsmtp.c:410
13513 #, c-format
13514 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/tools/bsmtp.c:413
13518 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/tools/bsmtp.c:421
13522 #, c-format
13523 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
13527 #, c-format
13528 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/tools/bsmtp.c:440
13532 #, c-format
13533 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/tools/bsmtp.c:448
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13539 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13540
13541 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
13542 #: src/tools/bsmtp.c:472
13543 #, c-format
13544 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/tools/bsmtp.c:464
13548 #, c-format
13549 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/tools/fstype.c:47
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "\n"
13556 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13557 "\n"
13558 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13559 "       The following options are supported:\n"
13560 "\n"
13561 "       -v     print both path and file system type.\n"
13562 "       -?     print this message.\n"
13563 "\n"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13567 #, c-format
13568 msgid "%s: unknown\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/tools/drivetype.c:47
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "\n"
13575 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13576 "\n"
13577 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13578 "       The following options are supported:\n"
13579 "\n"
13580 "       -v     print both path and file system type.\n"
13581 "       -?     print this message.\n"
13582 "\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/console/console.c:119
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "\n"
13589 "Version: "
13590 msgstr ""
13591 "\n"
13592 "Version : "
13593
13594 #: src/console/console.c:168
13595 msgid "input from file"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/console/console.c:169
13599 msgid "output to file"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/console/console.c:171
13603 msgid "output to file and terminal"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/console/console.c:172
13607 msgid "sleep specified time"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/console/console.c:174
13611 msgid "print Console's version"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/console/console.c:175
13615 msgid "echo command string"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/console/console.c:176
13619 msgid "execute an external command"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/console/console.c:178
13623 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/console/console.c:180
13627 msgid "set command separator"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/console/console.c:214
13631 msgid ": is an invalid command\n"
13632 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13633
13634 #: src/console/console.c:359
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Illegal separator character.\n"
13637 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13638
13639 #: src/console/console.c:384
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Command logic problem\n"
13642 msgstr "Commande annulée.\n"
13643
13644 #: src/console/console.c:691
13645 msgid "Available Directors:\n"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/console/console.c:695
13649 #, c-format
13650 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/console/console.c:699
13654 msgid "Select Director by entering a number: "
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/console/console.c:704
13658 #, fuzzy, c-format
13659 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13660 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13661
13662 #: src/console/console.c:710
13663 #, c-format
13664 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13665 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13666
13667 #: src/console/console.c:750 src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
13668 #, c-format
13669 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13670 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13671
13672 #: src/console/console.c:817
13673 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13674 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13675
13676 #: src/console/console.c:961
13677 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13678 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13679
13680 #: src/console/console.c:965
13681 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13682 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13683
13684 #: src/console/console.c:971
13685 #, c-format
13686 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13687 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13688
13689 #: src/console/console.c:1001
13690 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/console/console.c:1018
13694 #, c-format
13695 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13697
13698 #: src/console/console.c:1037
13699 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13700 msgstr ""
13701 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13702 "commandes\n"
13703
13704 #: src/console/console.c:1046
13705 #, fuzzy, c-format
13706 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13707 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13708
13709 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13710 #, fuzzy
13711 msgid ""
13712 "Director authorization problem.\n"
13713 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13714 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13715 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13716 msgstr ""
13717 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13718 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13719 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13720 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13721
13722 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13726 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13727 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13728 msgstr ""
13729 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13730 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13731 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13732 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13733
13734 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13737 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13738
13739 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13742 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13743
13744 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13745 #, fuzzy
13746 msgid ""
13747 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13748 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13749 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13750 msgstr ""
13751 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13752 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13753 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13754 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13755
13756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid ""
13759 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13760 "\n"
13761 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13762 "\n"
13763 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13764 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13765 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
13766 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
13767 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13768 "       -?            print this message.\n"
13769 "\n"
13770 msgstr ""
13771 ") %s %s %s\n"
13772 "\n"
13773 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13774 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13775 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13776 "       -s          no signals\n"
13777 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13778 "\n"
13779
13780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:269
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13784 "Monitor resource.\n"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:300
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid ""
13790 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13791 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13792 "Daemon :-(\n"
13793 msgstr ""
13794 "Pas de director défini pour %s\n"
13795 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13796
13797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:322
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13801 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13802 "minutes (read value: %d).\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Bacula daemon status monitor"
13808 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13809
13810 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:338
13811 msgid "Open status window..."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
13815 msgid "Exit"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:356
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Bacula tray monitor"
13821 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13822
13823 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13824 msgid " (DIR)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:385
13828 msgid " (FD)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:389
13832 msgid " (SD)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:402
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Unknown status."
13838 msgstr "Erreur inconnue."
13839
13840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13841 msgid "Refresh interval in seconds: "
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13845 msgid "Refresh now"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:484
13849 #, fuzzy
13850 msgid "About"
13851 msgstr "Abort"
13852
13853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:488
13854 msgid "Close"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:508
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13860 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13861
13862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:511
13863 #, fuzzy, c-format
13864 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13865 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13866
13867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:514
13868 #, fuzzy, c-format
13869 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13870 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13871
13872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:566
13873 msgid "Bacula Tray Monitor"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:568
13877 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:558 src/tray-monitor/tray-monitor.c:569
13881 msgid "Version"
13882 msgstr "Version"
13883
13884 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:651
13885 #, c-format
13886 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:725
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid ""
13892 "Current job: %s\n"
13893 "Last job: %s"
13894 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13895
13896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:737
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid " (%d errors)"
13899 msgstr "est en erreur"
13900
13901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:740
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid " (%d error)"
13904 msgstr "BUS error"
13905
13906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13907 #, fuzzy
13908 msgid "No current job."
13909 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13910
13911 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
13912 msgid "No last job."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
13916 msgid "Job status: Created"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Job status: Running"
13922 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13923
13924 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:798
13925 msgid "Job status: Blocked"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Job status: Terminated"
13931 msgstr "est terminé"
13932
13933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
13934 msgid "Job status: Terminated in error"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
13938 msgid "Job status: Error"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:818
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Job status: Fatal error"
13944 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13945
13946 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Job status: Verify differences"
13949 msgstr "Vérification des différences"
13950
13951 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Job status: Canceled"
13954 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13955
13956 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13959 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13960
13961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13964 msgstr "est en attente du Storage %s"
13965
13966 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Job status: Waiting for new media"
13969 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13970
13971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13974 msgstr "En attente d'un montage"
13975
13976 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13979 msgstr "En attente du Storage"
13980
13981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13984 msgstr "En attente du Storage"
13985
13986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13989 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13990
13991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
13992 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Job status: Waiting for start time"
13998 msgstr "attend son heure de démarrage"
13999
14000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14003 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14004
14005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid "Unknown job status %c."
14008 msgstr "est dans un état inconnu %c"
14009
14010 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:884
14011 #, c-format
14012 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:891
14016 #, c-format
14017 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
14021 #: src/qt-console/console/console.cpp:142
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14024 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14025
14026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
14027 #, fuzzy, c-format
14028 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14029 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14030
14031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:939
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid "Connecting to Client %s:%d"
14034 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14035
14036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940
14037 msgid "File daemon"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
14043 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14044
14045 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
14048 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14049
14050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 src/tray-monitor/tray-monitor.c:989
14051 #, c-format
14052 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:957
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
14058 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14059
14060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Cannot connect to daemon."
14063 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14064
14065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "Authentication error : %s"
14068 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14069
14070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:977
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
14073 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14074
14075 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Opened connection with Director daemon."
14078 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14079
14080 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:981
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
14083 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14084
14085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Opened connection with File daemon."
14088 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14089
14090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:985
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
14093 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14094
14095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Opened connection with Storage daemon."
14098 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14099
14100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1023
14101 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 src/wx-console/console_thread.cpp:494
14105 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1032
14109 #, c-format
14110 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
14114 #, fuzzy
14115 msgid "<ERROR>\n"
14116 msgstr "%s : ERREUR : "
14117
14118 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1041
14119 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1047
14123 msgid "<STOP>\n"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1051
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Error : Connection closed."
14129 msgstr "Connexion...\n"
14130
14131 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
14132 #, c-format
14133 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
14137 #, c-format
14138 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14144 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
14145
14146 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
14147 #, c-format
14148 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14152 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/lib/mem_pool.c:108
14156 #, c-format
14157 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:183
14161 #: src/lib/mem_pool.c:255 src/lib/mem_pool.c:275 src/lib/mem_pool.c:313
14162 #: src/lib/mem_pool.c:585
14163 #, c-format
14164 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
14165 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
14166
14167 #: src/lib/mem_pool.c:164
14168 msgid "obuf is NULL\n"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/lib/util.c:182
14172 msgid "Running"
14173 msgstr "En cours"
14174
14175 #: src/lib/util.c:185
14176 msgid "Blocked"
14177 msgstr "Bloqué"
14178
14179 #: src/lib/util.c:195
14180 msgid "Non-fatal error"
14181 msgstr "Erreur non fatale"
14182
14183 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:324
14184 msgid "Canceled"
14185 msgstr "Annulé"
14186
14187 #: src/lib/util.c:201
14188 msgid "Verify differences"
14189 msgstr "Vérification des différences"
14190
14191 #: src/lib/util.c:204
14192 msgid "Waiting on FD"
14193 msgstr "En attente du FD"
14194
14195 #: src/lib/util.c:207
14196 msgid "Wait on SD"
14197 msgstr "En attente du SD"
14198
14199 #: src/lib/util.c:210
14200 msgid "Wait for new Volume"
14201 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
14202
14203 #: src/lib/util.c:213
14204 msgid "Waiting for mount"
14205 msgstr "En attente d'un montage"
14206
14207 #: src/lib/util.c:216
14208 msgid "Waiting for Storage resource"
14209 msgstr "En attente du Storage"
14210
14211 #: src/lib/util.c:219
14212 msgid "Waiting for Job resource"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/lib/util.c:222
14216 msgid "Waiting for Client resource"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/lib/util.c:225
14220 msgid "Waiting on Max Jobs"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/lib/util.c:228
14224 msgid "Waiting for Start Time"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/lib/util.c:231
14228 msgid "Waiting on Priority"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/lib/util.c:250
14232 #, c-format
14233 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/lib/util.c:266
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Completed successfully"
14239 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
14240
14241 #: src/lib/util.c:269
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Terminated with errors"
14244 msgstr "Job terminés :\n"
14245
14246 #: src/lib/util.c:272
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Fatal error"
14249 msgstr "Erreur non fatale"
14250
14251 #: src/lib/util.c:275
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Created, not yet running"
14254 msgstr "Restauration annulée"
14255
14256 #: src/lib/util.c:278
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Canceled by user"
14259 msgstr "Annulé"
14260
14261 #: src/lib/util.c:281
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Verify found differences"
14264 msgstr "Vérification des différences"
14265
14266 #: src/lib/util.c:284
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Waiting for File daemon"
14269 msgstr "En attente d'un montage"
14270
14271 #: src/lib/util.c:287
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Waiting for Storage daemon"
14274 msgstr "En attente du Storage"
14275
14276 #: src/lib/util.c:290
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14279 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14280
14281 #: src/lib/util.c:293
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Batch inserting file records"
14284 msgstr "lit un seul enregistrement"
14285
14286 #: src/lib/util.c:321
14287 msgid "Fatal Error"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/lib/util.c:327
14291 msgid "Differences"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/lib/util.c:330
14295 msgid "Unknown term code"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/lib/util.c:358
14299 msgid "Migrate"
14300 msgstr "Migrer"
14301
14302 #: src/lib/util.c:361
14303 msgid "Copy"
14304 msgstr "Copier"
14305
14306 #: src/lib/util.c:364 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14307 msgid "Console"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/lib/util.c:367
14311 msgid "System or Console"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/lib/util.c:370
14315 msgid "Scan"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/lib/util.c:373
14319 msgid "Unknown Type"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/lib/util.c:405
14323 msgid "Verify Init Catalog"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/lib/util.c:414
14327 msgid "Verify Data"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/lib/util.c:417
14331 msgid "Virtual Full"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/lib/util.c:433
14335 msgid "Append"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/lib/util.c:434
14339 msgid "Archive"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/lib/util.c:435
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Disabled"
14345 msgstr "est bloqué"
14346
14347 #: src/lib/util.c:437
14348 msgid "Used"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/lib/util.c:438
14352 msgid "Cleaning"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/lib/util.c:439
14356 msgid "Purged"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/lib/util.c:440
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Recycle"
14362 msgstr "RecyclePool"
14363
14364 #: src/lib/util.c:441
14365 msgid "Read-Only"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/lib/util.c:453
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Invalid volume status"
14371 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14372
14373 #: src/lib/util.c:823
14374 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/lib/util.c:826
14378 #, c-format
14379 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lib/util.c:830
14383 #, c-format
14384 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14388 #, c-format
14389 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/lib/message.c:293
14393 #, c-format
14394 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/lib/message.c:398
14398 msgid "Bacula Message"
14399 msgstr "Message de Bacula"
14400
14401 #: src/lib/message.c:402
14402 #, c-format
14403 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/lib/message.c:462
14407 msgid "open mail pipe failed.\n"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/lib/message.c:474
14411 #, c-format
14412 msgid "close error: ERR=%s\n"
14413 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14414
14415 #: src/lib/message.c:485
14416 #, c-format
14417 msgid "Mail prog: %s"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/lib/message.c:494
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "Mail program terminated in error.\n"
14424 "CMD=%s\n"
14425 "ERR=%s\n"
14426 msgstr ""
14427 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14428 "CMD=%s\n"
14429 "ERR=%s\n"
14430
14431 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14432 #, c-format
14433 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14434 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14435
14436 #: src/lib/message.c:728
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Operator mail program terminated in error.\n"
14440 "CMD=%s\n"
14441 "ERR=%s\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/lib/message.c:1037
14445 #, c-format
14446 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/lib/message.c:1041
14450 #, c-format
14451 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/lib/message.c:1046
14455 #, c-format
14456 msgid "%s: Fatal Error because: "
14457 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14458
14459 #: src/lib/message.c:1048
14460 #, c-format
14461 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14462 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14463
14464 #: src/lib/message.c:1052
14465 #, c-format
14466 msgid "%s: ERROR: "
14467 msgstr "%s : ERREUR : "
14468
14469 #: src/lib/message.c:1054
14470 #, c-format
14471 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14472 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14473
14474 #: src/lib/message.c:1057
14475 #, c-format
14476 msgid "%s: Warning: "
14477 msgstr "%s : Attention : "
14478
14479 #: src/lib/message.c:1060
14480 #, c-format
14481 msgid "%s: Security violation: "
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/lib/message.c:1135
14485 #, c-format
14486 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/lib/message.c:1138
14490 #, c-format
14491 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lib/message.c:1141
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14497 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14498
14499 #: src/lib/message.c:1147
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "%s JobId %u: Error: "
14502 msgstr "%s : %s Erreur : "
14503
14504 #: src/lib/message.c:1153
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14507 msgstr "%s : Attention : "
14508
14509 #: src/lib/message.c:1156
14510 #, c-format
14511 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/lib/berrno.c:62
14515 msgid "Child exited normally."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lib/berrno.c:69
14519 msgid "Unknown error during program execvp"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/lib/berrno.c:72
14523 #, c-format
14524 msgid "Child exited with code %d"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/lib/berrno.c:80
14528 #, c-format
14529 msgid "Child died from signal %d: %s"
14530 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
14531
14532 #: src/lib/berrno.c:86
14533 msgid "Invalid errno. No error message possible."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lib/bnet.c:118
14537 #, c-format
14538 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14539 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14540
14541 #: src/lib/bnet.c:245 src/lib/bnet.c:286
14542 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14543 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14544
14545 #: src/lib/bnet.c:253
14546 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14547 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14548
14549 #: src/lib/bnet.c:259 src/lib/bnet.c:301
14550 msgid ""
14551 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14552 "required commonName\n"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/lib/bnet.c:308
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14559 "presented certificate\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/lib/bnet.c:325
14563 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14564 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14565
14566 #: src/lib/bnet.c:331
14567 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14568 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14569
14570 #: src/lib/bnet.c:389
14571 msgid "No problem."
14572 msgstr "Pas de problème."
14573
14574 #: src/lib/bnet.c:392
14575 msgid "Authoritative answer for host not found."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lib/bnet.c:395
14579 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lib/bnet.c:398
14583 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lib/bnet.c:401
14587 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lib/bnet.c:404
14591 msgid "Unknown error."
14592 msgstr "Erreur inconnue."
14593
14594 #: src/lib/bnet.c:658
14595 #, c-format
14596 msgid "Unknown sig %d"
14597 msgstr "sig inconnu %d"
14598
14599 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14600 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/lib/watchdog.c:83
14604 #, c-format
14605 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lib/watchdog.c:180
14609 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lib/watchdog.c:183
14613 #, c-format
14614 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/lib/watchdog.c:186
14618 #, c-format
14619 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/lib/watchdog.c:206
14623 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/lib/watchdog.c:325
14627 #, c-format
14628 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/lib/watchdog.c:340
14632 #, c-format
14633 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/lib/bsock.c:128
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14640 "Retrying ...\n"
14641 msgstr ""
14642 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14643 "Réessaie...\n"
14644
14645 #: src/lib/bsock.c:134
14646 #, c-format
14647 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14648 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14649
14650 #: src/lib/bsock.c:187
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14653 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14654
14655 #: src/lib/bsock.c:207
14656 #, c-format
14657 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14658 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14659
14660 #: src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252 src/lib/bnet_server.c:202
14661 #, c-format
14662 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14663 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14664
14665 #: src/lib/bsock.c:224
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14668 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14669
14670 #: src/lib/bsock.c:271
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14673 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14674
14675 #: src/lib/bsock.c:339
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14678 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14679
14680 #: src/lib/bsock.c:345
14681 #, c-format
14682 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14686 #, c-format
14687 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14688 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14689
14690 #: src/lib/bsock.c:454
14691 #, c-format
14692 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lib/bsock.c:484
14696 #, c-format
14697 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14698 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14699
14700 #: src/lib/bsock.c:553 src/lib/bsock.c:569
14701 #, fuzzy, c-format
14702 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14703 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14704
14705 #: src/lib/bsock.c:630
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14708 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14709
14710 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14711 #, c-format
14712 msgid "sockopt error: %s\n"
14713 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14714
14715 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14716 #, c-format
14717 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14721 #, c-format
14722 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14723 msgstr ""
14724 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14725 "lecteur.\n"
14726
14727 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14728 #, fuzzy, c-format
14729 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14730 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14731
14732 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14733 #, fuzzy, c-format
14734 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14735 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14736
14737 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14738 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14741 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14742
14743 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14744 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14748 "TLS support.\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14752 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14756 "TLS.\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14760 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
14761 #, fuzzy, c-format
14762 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14763 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14764
14765 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14766 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid ""
14769 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14770 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14771 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14772
14773 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14774 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14777 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14778
14779 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14780 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid ""
14783 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14784 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14785 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14786 "during the TLS handshake.\n"
14787 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14788 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14789 msgstr ""
14790 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14791 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14792 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14793 "certificat\n"
14794 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14795 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14796 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14797
14798 #: src/lib/btimers.c:262
14799 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/lib/pythonlib.c:118
14803 msgid "Could not initialize Python\n"
14804 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14805
14806 #: src/lib/pythonlib.c:123
14807 #, c-format
14808 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14809 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14810
14811 #: src/lib/pythonlib.c:135
14812 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/lib/pythonlib.c:140
14816 #, c-format
14817 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/lib/pythonlib.c:242
14821 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
14825 #, c-format
14826 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/lib/pythonlib.c:294
14830 #, c-format
14831 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/lib/pythonlib.c:319
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14837 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14838
14839 #: src/lib/attr.c:79
14840 #, c-format
14841 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14842 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14843
14844 #: src/lib/jcr.c:235
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Verifying"
14847 msgstr "Vérifier"
14848
14849 #: src/lib/jcr.c:237
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Restoring"
14852 msgstr "string"
14853
14854 #: src/lib/jcr.c:239
14855 msgid "Archiving"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/lib/jcr.c:241
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Copying"
14861 msgstr "Copier"
14862
14863 #: src/lib/jcr.c:243
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Migration"
14866 msgstr "Migrer"
14867
14868 #: src/lib/jcr.c:245
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Scanning"
14871 msgstr "En cours"
14872
14873 #: src/lib/jcr.c:247
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Unknown operation"
14876 msgstr "Erreur inconnue."
14877
14878 #: src/lib/jcr.c:256
14879 #, fuzzy
14880 msgid "backup"
14881 msgstr "Backup"
14882
14883 #: src/lib/jcr.c:258
14884 #, fuzzy
14885 msgid "verified"
14886 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
14887
14888 #: src/lib/jcr.c:258
14889 #, fuzzy
14890 msgid "verify"
14891 msgstr "Vérifier"
14892
14893 #: src/lib/jcr.c:260
14894 #, fuzzy
14895 msgid "restored"
14896 msgstr "Restaurer"
14897
14898 #: src/lib/jcr.c:260
14899 #, fuzzy
14900 msgid "restore"
14901 msgstr "Restaurer"
14902
14903 #: src/lib/jcr.c:262
14904 msgid "archived"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/lib/jcr.c:262
14908 msgid "archive"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/lib/jcr.c:264
14912 msgid "copied"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/lib/jcr.c:264
14916 #, fuzzy
14917 msgid "copy"
14918 msgstr "Copier"
14919
14920 #: src/lib/jcr.c:266
14921 #, fuzzy
14922 msgid "migrated"
14923 msgstr "Migrer"
14924
14925 #: src/lib/jcr.c:266
14926 #, fuzzy
14927 msgid "migrate"
14928 msgstr "Migrer"
14929
14930 #: src/lib/jcr.c:268
14931 msgid "scanned"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/lib/jcr.c:268
14935 msgid "scan"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/lib/jcr.c:270
14939 #, fuzzy
14940 msgid "unknown action"
14941 msgstr "inconnu"
14942
14943 #: src/lib/jcr.c:331
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14946 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14947
14948 #: src/lib/jcr.c:353
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14951 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14952
14953 #: src/lib/jcr.c:408
14954 msgid "NULL jcr.\n"
14955 msgstr "NULL jcr.\n"
14956
14957 #: src/lib/jcr.c:508
14958 #, c-format
14959 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14960 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14961
14962 #: src/lib/jcr.c:588
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
14965 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14966
14967 #: src/lib/jcr.c:936
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14971 "daemon.\n"
14972 msgstr ""
14973 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14974 "SD.\n"
14975
14976 #: src/lib/jcr.c:948
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14980 msgstr ""
14981 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14982 "FD.\n"
14983
14984 #: src/lib/jcr.c:960
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14988 msgstr ""
14989 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14990 "Director.\n"
14991
14992 #: src/lib/parse_conf.c:178
14993 msgid "***UNKNOWN***"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:296
14997 #, c-format
14998 msgid "expected an =, got: %s"
14999 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15000
15001 #: src/lib/parse_conf.c:304
15002 #, c-format
15003 msgid "Unknown item code: %d\n"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/lib/parse_conf.c:344
15007 #, c-format
15008 msgid "message type: %s not found"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/lib/parse_conf.c:381
15012 #, c-format
15013 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/lib/parse_conf.c:476
15017 #, c-format
15018 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lib/parse_conf.c:511
15022 #, c-format
15023 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/lib/parse_conf.c:521
15027 #, c-format
15028 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15029 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15030
15031 #: src/lib/parse_conf.c:583
15032 #, c-format
15033 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15034 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15035
15036 #: src/lib/parse_conf.c:647
15037 #, c-format
15038 msgid "expected a size number, got: %s"
15039 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15040
15041 #: src/lib/parse_conf.c:652
15042 #, c-format
15043 msgid "expected a size, got: %s"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/lib/parse_conf.c:689 src/lib/parse_conf.c:694
15047 #, c-format
15048 msgid "expected a time period, got: %s"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/lib/parse_conf.c:753
15052 #, c-format
15053 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15054 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15055
15056 #: src/lib/parse_conf.c:835
15057 #, c-format
15058 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/lib/parse_conf.c:865
15062 #, c-format
15063 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15064 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15065
15066 #: src/lib/parse_conf.c:882
15067 msgid ""
15068 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15069 "to UTF-8\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/lib/parse_conf.c:886
15073 #, c-format
15074 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15075 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15076
15077 #: src/lib/parse_conf.c:902
15078 #, c-format
15079 msgid "expected resource name, got: %s"
15080 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15081
15082 #: src/lib/parse_conf.c:913
15083 #, c-format
15084 msgid "not in resource definition: %s"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/lib/parse_conf.c:938
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15091 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/lib/parse_conf.c:949
15095 msgid "Name not specified for resource"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/lib/parse_conf.c:958
15099 #, c-format
15100 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15101 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15102
15103 #: src/lib/parse_conf.c:964
15104 #, c-format
15105 msgid "Unknown parser state %d\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/lib/parse_conf.c:969
15109 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/lib/res.c:66
15113 #, c-format
15114 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
15115 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15116
15117 #: src/lib/res.c:76
15118 #, c-format
15119 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15120 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15121
15122 #: src/lib/rwlock.c:298
15123 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/lib/rwlock.c:303
15127 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/lib/rwlock.c:369
15131 #, c-format
15132 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/lib/rwlock.c:377
15136 #, c-format
15137 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/lib/rwlock.c:388
15141 #, c-format
15142 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/lib/rwlock.c:396
15146 #, c-format
15147 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/lib/rwlock.c:405
15151 #, c-format
15152 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/lib/rwlock.c:438
15156 #, c-format
15157 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lib/rwlock.c:454
15161 #, c-format
15162 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/lib/rwlock.c:466
15166 #, c-format
15167 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/lib/rwlock.c:469
15171 #, c-format
15172 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/lib/rwlock.c:479
15176 #, c-format
15177 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/lib/rwlock.c:484
15181 #, c-format
15182 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/lib/rwlock.c:556
15186 msgid "Try write lock"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/lib/rwlock.c:562
15190 msgid "Try read lock"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/lib/rwlock.c:617
15194 msgid "Create thread"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lib/rwlock.c:627
15198 msgid "Join thread"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/lib/rwlock.c:629
15202 #, c-format
15203 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/lib/rwlock.c:641
15207 #, c-format
15208 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/lib/daemon.c:66
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15214 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15215
15216 #: src/lib/tls.c:93
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/lib/tls.c:130
15223 msgid "Error initializing SSL context"
15224 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15225
15226 #: src/lib/tls.c:151
15227 msgid "Error loading certificate verification stores"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/lib/tls.c:156
15231 msgid ""
15232 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
15233 "store\n"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/lib/tls.c:167
15237 msgid "Error loading certificate file"
15238 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
15239
15240 #: src/lib/tls.c:175
15241 msgid "Error loading private key"
15242 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
15243
15244 #: src/lib/tls.c:183
15245 msgid "Unable to open DH parameters file"
15246 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
15247
15248 #: src/lib/tls.c:189
15249 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
15250 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
15251
15252 #: src/lib/tls.c:193
15253 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
15254 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
15255
15256 #: src/lib/tls.c:203
15257 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/lib/tls.c:262
15261 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lib/tls.c:305
15265 #, c-format
15266 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/lib/tls.c:407
15270 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/lib/tls.c:418
15274 msgid "Error creating new SSL object"
15275 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
15276
15277 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
15278 msgid "Connect failure"
15279 msgstr "Erreur de connexion"
15280
15281 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
15282 msgid "TLS shutdown failure."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/lib/tls.c:647
15286 msgid "TLS read/write failure."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/lib/signal.c:68
15290 msgid "Invalid signal number"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/lib/signal.c:94
15294 #, c-format
15295 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15296 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15297
15298 #: src/lib/signal.c:107
15299 #, fuzzy, c-format
15300 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15301 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15302
15303 #: src/lib/signal.c:109
15304 #, c-format
15305 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15306 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15307
15308 #: src/lib/signal.c:143
15309 #, c-format
15310 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15311 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15312
15313 #: src/lib/signal.c:150
15314 #, c-format
15315 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15316 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15317
15318 #: src/lib/signal.c:153
15319 #, c-format
15320 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15321 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15322
15323 #: src/lib/signal.c:168
15324 #, c-format
15325 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/lib/signal.c:176
15329 #, c-format
15330 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/lib/signal.c:205
15334 #, c-format
15335 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15336 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15337
15338 #: src/lib/signal.c:211
15339 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15340 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15341
15342 #: src/lib/signal.c:212
15343 msgid "Hangup"
15344 msgstr "Hangup"
15345
15346 #: src/lib/signal.c:213
15347 msgid "Interrupt"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/lib/signal.c:214
15351 msgid "Quit"
15352 msgstr "Quit"
15353
15354 #: src/lib/signal.c:215
15355 msgid "Illegal instruction"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/lib/signal.c:216
15359 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/lib/signal.c:217
15363 msgid "Abort"
15364 msgstr "Abort"
15365
15366 #: src/lib/signal.c:219
15367 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/lib/signal.c:222
15371 msgid "IOT trap"
15372 msgstr "IOT trap"
15373
15374 #: src/lib/signal.c:224
15375 msgid "BUS error"
15376 msgstr "BUS error"
15377
15378 #: src/lib/signal.c:225
15379 msgid "Floating-point exception"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/lib/signal.c:226
15383 msgid "Kill, unblockable"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/lib/signal.c:227
15387 msgid "User-defined signal 1"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/lib/signal.c:228
15391 msgid "Segmentation violation"
15392 msgstr "Erreur de segmentation"
15393
15394 #: src/lib/signal.c:229
15395 msgid "User-defined signal 2"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/lib/signal.c:230
15399 msgid "Broken pipe"
15400 msgstr "Tube brisé"
15401
15402 #: src/lib/signal.c:231
15403 msgid "Alarm clock"
15404 msgstr "Alarm clock"
15405
15406 #: src/lib/signal.c:232
15407 msgid "Termination"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/lib/signal.c:234
15411 msgid "Stack fault"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/lib/signal.c:236
15415 msgid "Child status has changed"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/lib/signal.c:237
15419 msgid "Continue"
15420 msgstr "Continue"
15421
15422 #: src/lib/signal.c:238
15423 msgid "Stop, unblockable"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/lib/signal.c:239
15427 msgid "Keyboard stop"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/lib/signal.c:240
15431 msgid "Background read from tty"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/lib/signal.c:241
15435 msgid "Background write to tty"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/lib/signal.c:242
15439 msgid "Urgent condition on socket"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/lib/signal.c:243
15443 msgid "CPU limit exceeded"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/lib/signal.c:244
15447 msgid "File size limit exceeded"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/lib/signal.c:245
15451 msgid "Virtual alarm clock"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/lib/signal.c:246
15455 msgid "Profiling alarm clock"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/lib/signal.c:247
15459 msgid "Window size change"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/lib/signal.c:248
15463 msgid "I/O now possible"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/lib/signal.c:250
15467 msgid "Power failure restart"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/lib/signal.c:253
15471 msgid "No runnable lwp"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/lib/signal.c:256
15475 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/lib/signal.c:259
15479 msgid "Checkpoint Freeze"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/lib/signal.c:262
15483 msgid "Checkpoint Thaw"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/lib/signal.c:265
15487 msgid "Thread Cancellation"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/lib/signal.c:268
15491 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/lib/bnet_server.c:109
15495 #, c-format
15496 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/lib/bnet_server.c:122
15500 #, c-format
15501 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
15502 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
15503
15504 #: src/lib/bnet_server.c:131
15505 #, c-format
15506 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
15507 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
15508
15509 #: src/lib/bnet_server.c:136
15510 #, c-format
15511 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
15512 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
15513
15514 #: src/lib/bnet_server.c:147
15515 #, c-format
15516 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
15517 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15518
15519 #: src/lib/bnet_server.c:166
15520 #, c-format
15521 msgid "Error in select: %s\n"
15522 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
15523
15524 #: src/lib/bnet_server.c:187
15525 #, c-format
15526 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
15527 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
15528
15529 #: src/lib/bnet_server.c:213
15530 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
15531 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15532
15533 #: src/lib/bnet_server.c:220
15534 #, c-format
15535 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
15536 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
15537
15538 #: src/lib/bnet_server.c:237
15539 #, c-format
15540 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
15541 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
15542
15543 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
15544 msgid "Out of memory\n"
15545 msgstr "Plus de mémoire\n"
15546
15547 #: src/lib/smartall.c:151
15548 msgid "Too much memory used."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/lib/smartall.c:180
15552 #, c-format
15553 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/lib/smartall.c:194
15557 #, c-format
15558 msgid "double free from %s:%d\n"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/lib/smartall.c:202
15562 #, c-format
15563 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/lib/smartall.c:206
15567 #, c-format
15568 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/lib/smartall.c:215
15572 #, c-format
15573 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/lib/smartall.c:292
15577 #, c-format
15578 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/lib/smartall.c:330
15582 #, c-format
15583 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/lib/smartall.c:392
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "\n"
15590 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
15591 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15592 "  Buffer address with bad links: %p\n"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/lib/smartall.c:404
15596 #, c-format
15597 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/lib/smartall.c:440
15601 #, c-format
15602 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/lib/smartall.c:473
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "\n"
15609 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/lib/smartall.c:476
15613 #, c-format
15614 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/lib/smartall.c:479
15618 #, c-format
15619 msgid "  discovery of bad next link.\n"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/lib/smartall.c:482
15623 #, c-format
15624 msgid "  discovery of data overrun.\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/lib/smartall.c:485
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid "  NULL pointer.\n"
15630 msgstr "NULL jcr.\n"
15631
15632 #: src/lib/smartall.c:491
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid "  Buffer address: %p\n"
15635 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
15636
15637 #: src/lib/smartall.c:498
15638 #, c-format
15639 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15643 #, c-format
15644 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15645 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15646
15647 #: src/lib/bsys.c:304
15648 msgid "Buffer overflow.\n"
15649 msgstr "Buffer overflow.\n"
15650
15651 #: src/lib/bsys.c:370
15652 msgid "Bad errno"
15653 msgstr "Mauvais errno"
15654
15655 #: src/lib/bsys.c:387
15656 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
15660 #, c-format
15661 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/lib/bsys.c:394
15665 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/lib/bsys.c:407
15669 #, c-format
15670 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
15674 #, c-format
15675 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/lib/bsys.c:448
15679 #, c-format
15680 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/lib/bsys.c:478
15684 #, c-format
15685 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15687
15688 #: src/lib/bsys.c:493
15689 #, c-format
15690 msgid ""
15691 "%s is already running. pid=%d\n"
15692 "Check file %s\n"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/lib/bsys.c:507
15696 #, c-format
15697 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15698 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15699
15700 #: src/lib/bsys.c:615
15701 #, c-format
15702 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15703 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15704
15705 #: src/lib/bsys.c:634
15706 #, c-format
15707 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/lib/bsys.c:670
15711 #, c-format
15712 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15713 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15714
15715 #: src/lib/bsys.c:676
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15718 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15719
15720 #: src/lib/bsys.c:689
15721 #, c-format
15722 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15723 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15724
15725 #: src/lib/bsys.c:697
15726 #, c-format
15727 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15728 msgstr ""
15729 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15730 "\n"
15731
15732 #: src/lib/bsys.c:700
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15735 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15736
15737 #: src/lib/bsys.c:707
15738 #, fuzzy, c-format
15739 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15740 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15741
15742 #: src/lib/bsys.c:713
15743 #, c-format
15744 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/lib/crypto.c:435
15748 msgid "Unable to open certificate file"
15749 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15750
15751 #: src/lib/crypto.c:442
15752 msgid "Unable to read certificate from file"
15753 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15754
15755 #: src/lib/crypto.c:448
15756 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15757 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15758
15759 #: src/lib/crypto.c:455
15760 msgid ""
15761 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15762 "extension."
15763 msgstr ""
15764 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15765
15766 #: src/lib/crypto.c:462
15767 #, c-format
15768 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15769 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15770
15771 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15772 msgid "Unable to open private key file"
15773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15774
15775 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15776 msgid "Unable to read private key from file"
15777 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15778
15779 #: src/lib/crypto.c:622
15780 #, c-format
15781 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15782 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15783
15784 #: src/lib/crypto.c:636
15785 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/lib/crypto.c:650
15789 msgid "OpenSSL digest update failed"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/lib/crypto.c:668
15793 #, fuzzy
15794 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15795 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15796
15797 #: src/lib/crypto.c:766
15798 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/lib/crypto.c:772
15802 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15806 #, fuzzy
15807 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15808 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15809
15810 #: src/lib/crypto.c:820
15811 #, fuzzy
15812 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15813 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15814
15815 #: src/lib/crypto.c:881
15816 msgid "Signature creation failed"
15817 msgstr "La création de la signature a échouée"
15818
15819 #: src/lib/crypto.c:959
15820 msgid "Signature decoding failed"
15821 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15822
15823 #: src/lib/crypto.c:1036
15824 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15825 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15826
15827 #: src/lib/crypto.c:1185
15828 msgid "CryptoData decoding failed"
15829 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15830
15831 #: src/lib/crypto.c:1229
15832 msgid "Failure decrypting the session key"
15833 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15834
15835 #: src/lib/crypto.c:1280
15836 #, c-format
15837 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15838 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15839
15840 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15841 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15842 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15843
15844 #: src/lib/crypto.c:1303
15845 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/lib/crypto.c:1309
15849 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/lib/crypto.c:1315
15853 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/lib/crypto.c:1385
15857 #, c-format
15858 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15859 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15860
15861 #: src/lib/crypto.c:1398
15862 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/lib/crypto.c:1424
15866 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15867 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15868
15869 #: src/lib/crypto.c:1485
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15872 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15873
15874 #: src/lib/crypto.c:1505
15875 #, c-format
15876 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/lib/crypto.c:1648
15880 #, fuzzy
15881 msgid "No error"
15882 msgstr "BUS error"
15883
15884 #: src/lib/crypto.c:1650
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Signer not found"
15887 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15888
15889 #: src/lib/crypto.c:1652
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Recipient not found"
15892 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15893
15894 #: src/lib/crypto.c:1654
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Unsupported digest algorithm"
15897 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15898
15899 #: src/lib/crypto.c:1656
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15902 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15903
15904 #: src/lib/crypto.c:1658
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Signature is invalid"
15907 msgstr "La création de la signature a échouée"
15908
15909 #: src/lib/crypto.c:1660
15910 msgid "Decryption error"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/lib/crypto.c:1663
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Internal error"
15916 msgstr "Erreur non fatale"
15917
15918 #: src/lib/crypto.c:1665
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Unknown error"
15921 msgstr "Erreur inconnue."
15922
15923 #: src/lib/plugins.c:94
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
15926 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15927
15928 #: src/lib/plugins.c:109
15929 #, c-format
15930 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/lib/plugins.c:141
15934 #, fuzzy, c-format
15935 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
15936 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15937
15938 #: src/lib/plugins.c:151
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15941 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15942
15943 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
15944 #: src/lib/plugins.c:159
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15947 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
15948
15949 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
15950 #, c-format
15951 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15952 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15953
15954 #: src/lib/edit.c:442
15955 #, c-format
15956 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15957 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15958
15959 #: src/lib/edit.c:449
15960 msgid "Name too long.\n"
15961 msgstr "Nom trop long.\n"
15962
15963 #: src/lib/bget_msg.c:99
15964 msgid "Status OK\n"
15965 msgstr "Statut OK\n"
15966
15967 #: src/lib/bget_msg.c:103
15968 #, c-format
15969 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
15973 #, c-format
15974 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15975 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15976
15977 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "Config error: %s\n"
15981 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15982 "%s\n"
15983 "%s"
15984 msgstr ""
15985 "Erreur de config : %s\n"
15986 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15987 "%s\n"
15988 "%s"
15989
15990 #: src/lib/lex.c:102
15991 #, c-format
15992 msgid "Config error: %s\n"
15993 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15994
15995 #: src/lib/lex.c:131
15996 msgid "Close of NULL file\n"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/lib/lex.c:226
16000 msgid ""
16001 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
16002 "closing double quote.\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/lib/lex.c:269
16006 #, c-format
16007 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
16008 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
16009
16010 #: src/lib/lex.c:293
16011 msgid "none"
16012 msgstr "none"
16013
16014 #: src/lib/lex.c:294
16015 msgid "comment"
16016 msgstr "comment"
16017
16018 #: src/lib/lex.c:295
16019 msgid "number"
16020 msgstr "number"
16021
16022 #: src/lib/lex.c:296
16023 msgid "ip_addr"
16024 msgstr "ip_addr"
16025
16026 # identifiant
16027 #: src/lib/lex.c:297
16028 msgid "identifier"
16029 msgstr "identifier"
16030
16031 #: src/lib/lex.c:298
16032 msgid "string"
16033 msgstr "string"
16034
16035 #: src/lib/lex.c:299
16036 msgid "quoted_string"
16037 msgstr "quoted_string"
16038
16039 #: src/lib/lex.c:300
16040 #, fuzzy
16041 msgid "include"
16042 msgstr "Depuis"
16043
16044 #: src/lib/lex.c:301
16045 #, fuzzy
16046 msgid "include_quoted_string"
16047 msgstr "quoted_string"
16048
16049 #: src/lib/lex.c:302
16050 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/lib/lex.c:303
16054 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
16058 #, c-format
16059 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16060 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16061
16062 #: src/lib/lex.c:457
16063 msgid ""
16064 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16065 "Please resave as UTF-8\n"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
16069 #, c-format
16070 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16072
16073 #: src/lib/lex.c:683
16074 #, c-format
16075 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16076 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16077
16078 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
16079 #, c-format
16080 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16081 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16082
16083 #: src/lib/lex.c:734
16084 #, c-format
16085 msgid "expected a name, got %s: %s"
16086 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16087
16088 #: src/lib/lex.c:738
16089 #, c-format
16090 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16091 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16092
16093 #: src/lib/lex.c:746
16094 #, c-format
16095 msgid "expected a string, got %s: %s"
16096 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16097
16098 #: src/lib/var.c:2669
16099 msgid "everything ok"
16100 msgstr "tout est ok"
16101
16102 #: src/lib/var.c:2670
16103 msgid "incomplete named character"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/lib/var.c:2671
16107 msgid "incomplete hexadecimal value"
16108 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
16109
16110 #: src/lib/var.c:2672
16111 msgid "invalid hexadecimal value"
16112 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
16113
16114 #: src/lib/var.c:2673
16115 msgid "octal value too large"
16116 msgstr "valeur octal trop grande"
16117
16118 #: src/lib/var.c:2674
16119 msgid "invalid octal value"
16120 msgstr "valeur octal invalide"
16121
16122 #: src/lib/var.c:2675
16123 msgid "incomplete octal value"
16124 msgstr "valeur octal incomplète"
16125
16126 #: src/lib/var.c:2676
16127 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/lib/var.c:2677
16131 msgid "incorrect character class specification"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/lib/var.c:2678
16135 msgid "invalid expansion configuration"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/lib/var.c:2679
16139 msgid "out of memory"
16140 msgstr "plus de mémoire"
16141
16142 #: src/lib/var.c:2680
16143 msgid "incomplete variable specification"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/lib/var.c:2681
16147 msgid "undefined variable"
16148 msgstr "variable non définie"
16149
16150 #: src/lib/var.c:2682
16151 msgid "input is neither text nor variable"
16152 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
16153
16154 #: src/lib/var.c:2683
16155 msgid "unknown command character in variable"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/lib/var.c:2684
16159 msgid "malformatted search and replace operation"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/lib/var.c:2685
16163 msgid "unknown flag in search and replace operation"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/lib/var.c:2686
16167 msgid "invalid regex in search and replace operation"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/lib/var.c:2687
16171 msgid "missing parameter in command"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/lib/var.c:2688
16175 msgid "empty search string in search and replace operation"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/lib/var.c:2689
16179 msgid "start offset missing in cut operation"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/lib/var.c:2690
16183 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/lib/var.c:2691
16187 msgid "range out of bounds in cut operation"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/lib/var.c:2692
16191 msgid "offset out of bounds in cut operation"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/lib/var.c:2693
16195 msgid "logic error in cut operation"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/lib/var.c:2694
16199 msgid "malformatted transpose operation"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/lib/var.c:2695
16203 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/lib/var.c:2696
16207 msgid "empty character class in transpose operation"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/lib/var.c:2697
16211 msgid "incorrect character class in transpose operation"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/lib/var.c:2698
16215 msgid "malformatted padding operation"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/lib/var.c:2699
16219 msgid "width parameter missing in padding operation"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/lib/var.c:2700
16223 msgid "fill string missing in padding operation"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/lib/var.c:2701
16227 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/lib/var.c:2702
16231 msgid "sub-matching reference out of range"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/lib/var.c:2703
16235 msgid "invalid argument"
16236 msgstr "argument invalide"
16237
16238 #: src/lib/var.c:2704
16239 msgid "incomplete quoted pair"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/lib/var.c:2705
16243 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/lib/var.c:2706
16247 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/lib/var.c:2707
16251 msgid "index of array variable is incomplete"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/lib/var.c:2708
16255 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/lib/var.c:2709
16259 msgid "division by zero error in index specification"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/lib/var.c:2710
16263 msgid "unterminated loop construct"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/lib/var.c:2711
16267 msgid "invalid character in loop limits"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/lib/var.c:2712
16271 msgid "malformed operation argument list"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/lib/var.c:2713
16275 msgid "undefined operation"
16276 msgstr "opération indéfinie"
16277
16278 #: src/lib/var.c:2714
16279 msgid "formatting failure"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/lib/var.c:2723
16283 msgid "unknown error"
16284 msgstr "erreur inconnue"
16285
16286 #: src/lib/runscript.c:235
16287 #, fuzzy, c-format
16288 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
16289 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
16290
16291 #: src/lib/runscript.c:244
16292 #, c-format
16293 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
16294 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
16295
16296 #: src/lib/runscript.c:253
16297 #, c-format
16298 msgid "%s: %s\n"
16299 msgstr "%s: %s\n"
16300
16301 #: src/lib/runscript.c:258
16302 #, c-format
16303 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
16304 msgstr ""
16305 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
16306 "s\n"
16307
16308 #: src/lib/address_conf.c:63
16309 #, c-format
16310 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
16311 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
16312
16313 #: src/lib/address_conf.c:67
16314 #, c-format
16315 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
16316 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
16317
16318 #: src/lib/address_conf.c:176
16319 #, c-format
16320 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/lib/address_conf.c:185
16324 #, c-format
16325 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/lib/address_conf.c:264
16329 #, c-format
16330 msgid "Can't add default address (%s)\n"
16331 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
16332
16333 #: src/lib/address_conf.c:293
16334 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/lib/address_conf.c:314
16338 #, c-format
16339 msgid "can't resolve service(%s)"
16340 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
16341
16342 #: src/lib/address_conf.c:323
16343 #, c-format
16344 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
16345 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
16346
16347 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
16348 #, c-format
16349 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
16350 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
16351
16352 #: src/lib/address_conf.c:418
16353 msgid "Empty addr block is not allowed"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/lib/address_conf.c:422
16357 #, c-format
16358 msgid "Expected a string, got: %s"
16359 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
16360
16361 #: src/lib/address_conf.c:431
16362 #, c-format
16363 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
16364 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
16365
16366 #: src/lib/address_conf.c:435
16367 #, c-format
16368 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
16369 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
16370
16371 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
16372 #, c-format
16373 msgid "Expected a equal =, got: %s"
16374 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
16375
16376 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
16377 #, c-format
16378 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
16379 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
16380
16381 #: src/lib/address_conf.c:456
16382 msgid "Only one port per address block"
16383 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
16384
16385 #: src/lib/address_conf.c:462
16386 msgid "Only one addr per address block"
16387 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
16388
16389 #: src/lib/address_conf.c:478
16390 #, c-format
16391 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
16392 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
16393
16394 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
16395 #, c-format
16396 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
16397 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
16398
16399 #: src/lib/address_conf.c:490
16400 msgid "State machine missmatch"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
16404 #, c-format
16405 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
16406 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
16407
16408 #: src/lib/address_conf.c:502
16409 #, c-format
16410 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
16411 msgstr ""
16412 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
16413 "s)"
16414
16415 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
16416 #, c-format
16417 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
16418 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
16419
16420 #: src/lib/address_conf.c:531
16421 #, c-format
16422 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
16423 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
16424
16425 #: src/findlib/create_file.c:124
16426 #, c-format
16427 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/findlib/create_file.c:131
16431 #, c-format
16432 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/findlib/create_file.c:137
16436 #, c-format
16437 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/findlib/create_file.c:163
16441 #, c-format
16442 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
16446 #: src/findlib/create_file.c:373
16447 #, c-format
16448 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/findlib/create_file.c:237
16452 #, c-format
16453 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/findlib/create_file.c:255
16457 #, c-format
16458 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/findlib/create_file.c:300
16462 #, c-format
16463 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
16469 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16470
16471 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
16472 #, c-format
16473 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/findlib/create_file.c:342
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
16479 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16480
16481 #: src/findlib/create_file.c:396
16482 #, c-format
16483 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/findlib/create_file.c:408
16487 #, c-format
16488 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/findlib/create_file.c:411
16492 #, c-format
16493 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/findlib/create_file.c:455
16497 #, c-format
16498 msgid "Zero length filename: %s\n"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/findlib/attribs.c:421
16502 #, c-format
16503 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
16507 #, c-format
16508 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/findlib/attribs.c:460
16512 #, c-format
16513 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/findlib/attribs.c:470
16517 #, c-format
16518 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/findlib/attribs.c:484
16522 #, c-format
16523 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/findlib/attribs.c:732
16527 #, c-format
16528 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/findlib/attribs.c:749
16532 #, c-format
16533 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/findlib/bfile.c:97
16537 msgid "Unix attributes"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/findlib/bfile.c:99
16541 msgid "File data"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/findlib/bfile.c:101
16545 msgid "MD5 digest"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/findlib/bfile.c:103
16549 msgid "GZIP data"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/findlib/bfile.c:105
16553 msgid "Extended attributes"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/findlib/bfile.c:107
16557 msgid "Sparse data"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/findlib/bfile.c:109
16561 msgid "GZIP sparse data"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/findlib/bfile.c:111
16565 msgid "Program names"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/findlib/bfile.c:113
16569 msgid "Program data"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/findlib/bfile.c:115
16573 msgid "SHA1 digest"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/findlib/bfile.c:117
16577 msgid "Win32 data"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/findlib/bfile.c:119
16581 msgid "Win32 GZIP data"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/findlib/bfile.c:121
16585 msgid "MacOS Fork data"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/findlib/bfile.c:123
16589 msgid "HFS+ attribs"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/findlib/bfile.c:125
16593 msgid "Standard Unix ACL attribs"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/findlib/bfile.c:127
16597 msgid "Default Unix ACL attribs"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/findlib/bfile.c:129
16601 msgid "SHA256 digest"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/findlib/bfile.c:131
16605 msgid "SHA512 digest"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/findlib/bfile.c:133
16609 msgid "Signed digest"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/findlib/bfile.c:135
16613 msgid "Encrypted File data"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/findlib/bfile.c:137
16617 msgid "Encrypted Win32 data"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/findlib/bfile.c:139
16621 msgid "Encrypted session data"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/findlib/bfile.c:141
16625 msgid "Encrypted GZIP data"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/findlib/bfile.c:143
16629 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/findlib/bfile.c:145
16633 msgid "Encrypted MacOS fork data"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/findlib/find_one.c:227
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
16639 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16640
16641 #: src/findlib/find_one.c:233
16642 #, c-format
16643 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/findlib/find_one.c:239
16647 #, c-format
16648 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/findlib/find_one.c:245 src/findlib/find_one.c:252
16652 #, c-format
16653 msgid "%s size changed during backup.\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/findlib/find_one.c:336
16657 #, c-format
16658 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/findlib/find_one.c:351
16662 #, c-format
16663 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/findlib/mkpath.c:48
16667 #, c-format
16668 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
16674 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
16675
16676 #: src/findlib/mkpath.c:69
16677 #, c-format
16678 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/findlib/mkpath.c:74
16682 #, c-format
16683 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/findlib/mkpath.c:144
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
16689 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16690
16691 #: src/findlib/mkpath.c:188
16692 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/findlib/enable_priv.c:92
16696 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/findlib/savecwd.c:61
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
16702 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
16703
16704 #: src/findlib/savecwd.c:72
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
16707 msgstr "change le répertoire courant"
16708
16709 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
16712 msgstr "change le répertoire courant"
16713
16714 #: src/baconfig.h:74
16715 #, c-format
16716 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:231
16720 msgid "Initializing ..."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:259
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Connected"
16726 msgstr "Connexion...\n"
16727
16728 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16729 #: src/qt-console/console/console.cpp:536
16730 #: src/qt-console/console/console.cpp:684
16731 msgid "Processing command ..."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:678
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Command completed ..."
16737 msgstr "Commande annulée.\n"
16738
16739 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:690
16740 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:697
16744 msgid "At prompt waiting for input ..."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:702
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Command failed."
16750 msgstr "Commande annulée.\n"
16751
16752 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:764
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Director disconnected."
16755 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16756
16757 #: src/qt-console/main.cpp:174
16758 #, fuzzy, c-format
16759 msgid ""
16760 "\n"
16761 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16762 "\n"
16763 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16764 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16765 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16766 "       -s          no signals\n"
16767 "       -t          test - read configuration and exit\n"
16768 "       -?          print this message.\n"
16769 "\n"
16770 msgstr ""
16771 ") %s %s %s\n"
16772 "\n"
16773 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16774 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16775 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16776 "       -s          no signals\n"
16777 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16778 "\n"
16779
16780 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16781 msgid "&About...\tF1"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16785 msgid "Show about dialog"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Connect to the director"
16791 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16792
16793 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Disconnect"
16796 msgstr "Connexion...\n"
16797
16798 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Disconnect of the director"
16801 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16802
16803 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Change of configuration file"
16806 msgstr "La création de la signature a échouée"
16807
16808 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Change your default configuration file"
16811 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16812
16813 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Edit your configuration file"
16816 msgstr "La création de la signature a échouée"
16817
16818 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16819 msgid "E&xit\tAlt-X"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16823 msgid "Quit this program"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16827 #, fuzzy
16828 msgid "&File"
16829 msgstr "FileSet"
16830
16831 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16832 msgid "&Help"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16836 #, c-format
16837 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16841 msgid ""
16842 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16846 msgid ""
16847 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16848 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16849 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16850 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16851 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16852 "---\n"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16856 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16857 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16858 msgid "Type your command below:"
16859 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16860
16861 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16862 msgid "Send"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16866 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16870 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16877 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16878 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16879 "file)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16883 #, fuzzy
16884 msgid "First run"
16885 msgstr "est en cours"
16886
16887 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "Unable to read %s\n"
16891 "Error: %s\n"
16892 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Unable to read configuration file"
16898 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16899
16900 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Please choose a configuration file to use"
16903 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16904
16905 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16906 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Configuration file read successfully"
16912 msgstr "La création de la signature a échouée"
16913
16914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16917 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16918
16919 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Connecting to the director..."
16922 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16923
16924 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16925 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16929 msgid "Quitting.\n"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16933 msgid ""
16934 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16935 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16936 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16940 msgid "About Bacula bwx-console"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Please choose your default configuration file"
16946 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16947
16948 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Use this configuration file as default?"
16951 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16952
16953 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Configuration file"
16956 msgstr "La création de la signature a échouée"
16957
16958 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Console thread terminated."
16961 msgstr "est terminé"
16962
16963 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16966 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16967
16968 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Connection lost"
16971 msgstr "Connexion...\n"
16972
16973 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Connected to the director."
16976 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16977
16978 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Reconnect"
16981 msgstr "Connexion...\n"
16982
16983 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Reconnect to the director"
16986 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16987
16988 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Disconnected of the director."
16991 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16992
16993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
16994 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16998 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/wx-console/main.cpp:119
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Bacula bwx-console"
17004 msgstr "Message de Bacula"
17005
17006 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17007 msgid "Apply"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Unknown command."
17013 msgstr "Erreur inconnue."
17014
17015 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Possible completions: "
17018 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17019
17020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Enter restore mode"
17025 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17026
17027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Cancel restore"
17030 msgstr "Annulé"
17031
17032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17034 msgid "Add"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Remove"
17041 msgstr "Restaurer"
17042
17043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17044 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Refresh"
17047 msgstr "Restaurer"
17048
17049 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17050 msgid "M"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Filename"
17056 msgstr "FileSet"
17057
17058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17059 msgid "Perm."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17063 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Job Name"
17071 msgstr "Job échoué.\n"
17072
17073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Fileset"
17087 msgstr "FileSet"
17088
17089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Before"
17102 msgstr "Restaurer"
17103
17104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17107 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17108
17109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17111 msgid "always"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17115 #, fuzzy
17116 msgid "if newer"
17117 msgstr "Type"
17118
17119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17120 msgid "if older"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17125 #, fuzzy
17126 msgid "never"
17127 msgstr "Type"
17128
17129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17130 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17134 msgid "Getting parameters list."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Error : no clients returned by the director."
17140 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17141
17142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17143 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Error : no storage returned by the director."
17149 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17150
17151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17155 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17156
17157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17158 #, fuzzy
17159 msgid "RestoreFiles"
17160 msgstr "restauration de fichier"
17161
17162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Please configure your restore parameters."
17165 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17166
17167 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Please select a client."
17170 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17171
17172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Please select a restore date."
17175 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17176
17177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Building restore tree..."
17180 msgstr ""
17181 "\n"
17182 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17183
17184 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Error while starting restore: "
17187 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17188
17189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17190 msgid ""
17191 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17192 "it to the restore list."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17197 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17201 #, fuzzy
17202 msgid " files selected to be restored."
17203 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17204
17205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17206 #, fuzzy
17207 msgid " file selected to be restored."
17208 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17209
17210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17213 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17214
17215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17218 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17219
17220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Restore failed : no file selected."
17223 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17224
17225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Restoring, please wait..."
17228 msgstr "string"
17229
17230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Job queued. JobId="
17233 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17234
17235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Restore queued, jobid="
17238 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17239
17240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Job failed."
17243 msgstr "Job échoué.\n"
17244
17245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17246 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17250 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17257 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17258
17259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17260 msgid ""
17261 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17265 msgid ""
17266 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Restore job created, but not yet running."
17272 msgstr "Restauration annulée"
17273
17274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17275 #, fuzzy, c-format
17276 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17277 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17278
17279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Restore job terminated successfully."
17282 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17283
17284 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17287 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17288
17289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17290 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17296 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17297
17298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17299 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Restore job reported a fatal error."
17305 msgstr "Restauration annulée"
17306
17307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Restore job cancelled by user."
17310 msgstr "Restauration annulée"
17311
17312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17315 msgstr "Restauration annulée"
17316
17317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17320 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17321
17322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Restore job is waiting for new media."
17325 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17326
17327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17330 msgstr "En attente du Storage"
17331
17332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17335 msgstr "En attente du Storage"
17336
17337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17340 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17341
17342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17345 msgstr "En attente du Storage"
17346
17347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Restore job is waiting for start time."
17350 msgstr "attend son heure de démarrage"
17351
17352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17355 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17356
17357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17358 msgid ""
17359 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17360 "wait for its completion anymore.\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17364 msgid ""
17365 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17366 "wait for its completion anymore."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Restore done successfully.\n"
17372 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17373
17374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Restore done successfully."
17377 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17378
17379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17380 msgid "Applying restore configuration changes..."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Failed to find the selected client."
17386 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17387
17388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Failed to find the selected fileset."
17391 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17392
17393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Failed to find the selected storage."
17396 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17397
17398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Run Restore job"
17402 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17403
17404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17405 msgid "Restore configuration changes were applied."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Restore cancelled.\n"
17411 msgstr "Restauration annulée"
17412
17413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Restore cancelled."
17416 msgstr "Restauration annulée"
17417
17418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17419 #, fuzzy
17420 msgid "No results to list."
17421 msgstr "Liste vide.\n"
17422
17423 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17424 #, fuzzy
17425 msgid "No backup found for this client."
17426 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17427
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17429 #, fuzzy
17430 msgid "ERROR"
17431 msgstr "%s : ERREUR : "
17432
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Query failed"
17436 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17437
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17439 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17443 #, fuzzy
17444 msgid "JobName:"
17445 msgstr "Job échoué.\n"
17446
17447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Where:"
17450 msgstr "Destination"
17451
17452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Replace:"
17455 msgstr "Écrasement :\n"
17456
17457 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17458 #, fuzzy
17459 msgid "ifnewer"
17460 msgstr "Type"
17461
17462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17463 msgid "ifolder"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17467 #, fuzzy
17468 msgid "FileSet:"
17469 msgstr "FileSet"
17470
17471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Restoring..."
17474 msgstr "string"
17475
17476 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17480 "Director \"%s\" in config file.\n"
17481 "At least one CA certificate store is required.\n"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17485 #, fuzzy
17486 msgid ""
17487 "No Director resource defined in config file.\n"
17488 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17489 msgstr ""
17490 "Pas de director défini pour %s\n"
17491 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17492
17493 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17494 #, c-format
17495 msgid ""
17496 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17497 "Console \"%s\" in config file.\n"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17503 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17504
17505 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17508 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17509
17510 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Error while initializing library."
17513 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17514
17515 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17518 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17519
17520 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Please correct configuration file.\n"
17523 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17524
17525 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Error : Library not initialized\n"
17528 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17529
17530 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17533 msgstr "La création de la signature a échouée"
17534
17535 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17536 msgid "Connecting...\n"
17537 msgstr "Connexion...\n"
17538
17539 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17540 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17544 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17548 #, c-format
17549 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17553 msgid "Failed to connect to the director\n"
17554 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17555
17556 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Connected\n"
17559 msgstr "Connexion...\n"
17560
17561 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17562 msgid "<< Unexpected signal received : "
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Connection terminated\n"
17568 msgstr "Sélection terminée.\n"
17569
17570 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Config file editor"
17573 msgstr "La création de la signature a échouée"
17574
17575 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17576 #, fuzzy
17577 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17578 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17579
17580 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17581 msgid "Save and close"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17585 msgid "Close without saving"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17589 #, fuzzy, c-format
17590 msgid "Unable to write to %s\n"
17591 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17592
17593 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Error while saving"
17596 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17597
17598 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17599 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17605 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17606
17607 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17608 msgid "Service start report failed"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17612 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17616 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17622 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17623
17624 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Registry service entry point not found"
17627 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17628
17629 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17630 msgid "Report Service failure"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Unable to install the service"
17636 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17637
17638 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17639 msgid "Service command length too long"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17643 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17647 msgid ""
17648 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17649 "installed"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17653 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17654 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17655 #, fuzzy
17656 msgid "The Bacula service: "
17657 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17658
17659 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17660 msgid ""
17661 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17662 "solution."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17666 msgid "Cannot write System Registry for "
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17670 msgid ""
17671 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17672 "installed"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17676 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17680 msgid "The "
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17684 msgid "A existing Bacula service: "
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17688 #, fuzzy
17689 msgid ""
17690 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17691 "removed"
17692 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17693
17694 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17695 msgid ""
17696 "Could not find registry entry.\n"
17697 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Could not delete Registry key for "
17703 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17704
17705 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17706 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17710 msgid "The Bacula service has been removed"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17714 msgid "SetServiceStatus failed"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "\n"
17721 "\n"
17722 "%s error: %ld at %s:%d"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17726 #, c-format
17727 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17731 #, c-format
17732 msgid "No longer locked\n"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Could not lock database"
17738 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17739
17740 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17741 msgid "Bad Command Line Option"
17742 msgstr ""
17743
17744 #, fuzzy
17745 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
17746 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
17747
17748 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17749 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17750
17751 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17752 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17753
17754 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17755 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17756
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17759 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17760
17761 #~ msgid ""
17762 #~ "\n"
17763 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17764 #~ msgstr ""
17765 #~ "\n"
17766 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17767
17768 #~ msgid ""
17769 #~ "\n"
17770 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17771 #~ msgstr ""
17772 #~ "\n"
17773 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17774
17775 #~ msgid " ("
17776 #~ msgstr " ("
17777
17778 #~ msgid ""
17779 #~ "): %s\n"
17780 #~ "  JobId:                  %d\n"
17781 #~ "  Job:                    %s\n"
17782 #~ "  Start time:             %s\n"
17783 #~ "  End time:               %s\n"
17784 #~ "  Termination:            %s\n"
17785 #~ "\n"
17786 #~ msgstr ""
17787 #~ ") : %s\n"
17788 #~ "  JobId :                  %d\n"
17789 #~ "  Job :                    %s\n"
17790 #~ "  Début :                  %s\n"
17791 #~ "  Fin :                    %s\n"
17792 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
17793 #~ "\n"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "Run Migration job\n"
17798 #~ "JobName:       %s\n"
17799 #~ "Bootstrap:     %s\n"
17800 #~ "Client:        %s\n"
17801 #~ "FileSet:       %s\n"
17802 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
17803 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
17804 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
17805 #~ "JobId:         %s\n"
17806 #~ "When:          %s\n"
17807 #~ "Catalog:       %s\n"
17808 #~ "Priority:      %d\n"
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "Lancement de la restauration\n"
17811 #~ "JobName     : %s\n"
17812 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17813 #~ "Destination : %s\n"
17814 #~ "Écrasement  : %s\n"
17815 #~ "Client      : %s\n"
17816 #~ "Storage     : %s\n"
17817 #~ "JobId       : %s\n"
17818 #~ "Quand       : %s\n"
17819 #~ "Catalogue   : %s\n"
17820 #~ "Priorité    : %d\n"
17821
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
17824 #~ msgstr ""
17825 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
17829 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17830
17831 #~ msgid "===Write error===\n"
17832 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
17833
17834 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
17835 #~ msgstr ""
17836 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
17837
17838 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
17839 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
17840
17841 #, fuzzy
17842 #~ msgid ""
17843 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17844 #~ "\" .\n"
17845 #~ msgstr ""
17846 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17847 #~ "s ».\n"
17848
17849 #~ msgid ""
17850 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
17851 #~ "job.\n"
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
17854 #~ "utilisé par un autre job.\n"
17855
17856 #, fuzzy
17857 #~ msgid ""
17858 #~ ") %s %s %s\n"
17859 #~ "\n"
17860 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17861 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17862 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17863 #~ "       -n          no conio\n"
17864 #~ "       -s          no signals\n"
17865 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17866 #~ "       -?          print this message.\n"
17867 #~ "\n"
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ ") %s %s %s\n"
17870 #~ "\n"
17871 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17872 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17873 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17874 #~ "       -s          no signals\n"
17875 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
17876 #~ "\n"
17877
17878 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17879 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17880
17881 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
17882 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
17883
17884 #~ msgid "Server socket"
17885 #~ msgstr "Socket serveur"
17886
17887 #~ msgid "client"
17888 #~ msgstr "client"
17889
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid " could not be installed"
17892 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid " has been removed"
17896 #~ msgstr "a été annulé"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid " could not be removed"
17900 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid ""
17904 #~ ".\n"
17905 #~ "The Bacula service could not be removed"
17906 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17907
17908 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17909 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Bacula Usage"
17913 #~ msgstr "Message de Bacula"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17917 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17918
17919 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17920 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17921
17922 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17923 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17927 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17928
17929 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17930 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17931
17932 #, fuzzy
17933 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17934 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17935
17936 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17937 #~ msgstr ""
17938 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17939 #~ "s\n"
17940
17941 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17942 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17943
17944 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17945 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17946
17947 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17948 #~ msgstr ""
17949 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
17950 #~ "catalogue (prune).\n"
17951
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17956 #~ "comme purgé.\n"
17957
17958 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17959 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17960
17961 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17962 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17963
17964 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17965 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17966
17967 #~ msgid ""
17968 #~ "Run Restore job\n"
17969 #~ "JobName:    %s\n"
17970 #~ "Bootstrap:  %s\n"
17971 #~ "Where:      %s\n"
17972 #~ "Replace:    %s\n"
17973 #~ "FileSet:    %s\n"
17974 #~ "Client:     %s\n"
17975 #~ "Storage:    %s\n"
17976 #~ "When:       %s\n"
17977 #~ "Catalog:    %s\n"
17978 #~ "Priority:   %d\n"
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Lancement de la restauration\n"
17981 #~ "JobName     : %s\n"
17982 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17983 #~ "Destination : %s\n"
17984 #~ "Écrasement  : %s\n"
17985 #~ "FileSet     : %s\n"
17986 #~ "Client      : %s\n"
17987 #~ "Storage     : %s\n"
17988 #~ "Quand       : %s\n"
17989 #~ "Catalogue   : %s\n"
17990 #~ "Priorité    : %d\n"
17991
17992 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17993 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17994
17995 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17996 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17997
17998 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17999 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18000
18001 #, fuzzy
18002 #~ msgid "Job started. JobId="
18003 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18004
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18007 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18008
18009 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18010 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18011
18012 #, fuzzy
18013 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18014 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18015
18016 #, fuzzy
18017 #~ msgid ""
18018 #~ ")\n"
18019 #~ "\n"
18020 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18021 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18022 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18023 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18024 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18025 #~ "       -s          no signals\n"
18026 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18027 #~ "       -?          print this message.\n"
18028 #~ "\n"
18029 #~ msgstr ""
18030 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18031 #~ "\n"
18032 #~ "Version : %s (%s)\n"
18033 #~ "\n"
18034 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18035 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18036 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18037 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18038 #~ "      -g             groupid\n"
18039 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18040 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18041 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18042 #~ "      -u             userid\n"
18043 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18044 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18045 #~ "\n"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18049 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18053 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18057 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18061 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "1 file (%s)"
18065 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18066
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "%d files (%s)"
18069 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18073 #~ msgstr ""
18074 #~ "\n"
18075 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18076 #~ "\n"
18077
18078 #, fuzzy
18079 #~ msgid "Command not found."
18080 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18081
18082 #, fuzzy
18083 #~ msgid "Command exited abnormally."
18084 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18085
18086 #, fuzzy
18087 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "\n"
18090 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "Create _Folder"
18094 #~ msgstr "Crée"
18095
18096 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18097 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18098
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18102 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18105 #~ "\n"
18106 #~ "Version : "
18107
18108 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18109 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18110
18111 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18112 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18116 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18117
18118 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18119 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18120
18121 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18122 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18123
18124 #~ msgid "Success"
18125 #~ msgstr "Succès"
18126
18127 #~ msgid "No match"
18128 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18129
18130 #~ msgid "Invalid regular expression"
18131 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18132
18133 #~ msgid "Invalid back reference"
18134 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18135
18136 #~ msgid "Regular expression too big"
18137 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18138
18139 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18140 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18141
18142 #~ msgid "catalog"
18143 #~ msgstr "catalog"
18144
18145 #~ msgid "fd"
18146 #~ msgstr "fd"
18147
18148 #~ msgid "========================================================================\n"
18149 #~ msgstr "========================================================================\n"
18150
18151 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18152 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18153
18154 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18155 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18156
18157 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18158 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18159
18160 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18161 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18162
18163 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18164 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18165
18166 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18167 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18168
18169 #~ msgid "off"
18170 #~ msgstr "off"
18171
18172 #~ msgid "jobid"
18173 #~ msgstr "jobid"
18174
18175 #~ msgid "job"
18176 #~ msgstr "job"
18177
18178 #~ msgid "restart"
18179 #~ msgstr "restart"
18180
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "\n"
18183 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18184 #~ msgstr ""
18185 #~ "\n"
18186 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"