1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:185 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
70 #: src/cats/mysql.c:190
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304 src/cats/sqlite.c:351
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
91 #: src/cats/postgresql.c:148
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
97 #: src/cats/postgresql.c:198
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
108 #: src/cats/postgresql.c:588
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
118 #: src/cats/sql.c:139
125 #: src/cats/sql.c:161
128 "insert %s failed:\n"
132 #: src/cats/sql.c:175
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
137 #: src/cats/sql.c:195
140 "update %s failed:\n"
144 #: src/cats/sql.c:205
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
149 #: src/cats/sql.c:226
152 "delete %s failed:\n"
156 #: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
160 msgid "error fetching row: %s\n"
163 #: src/cats/sql.c:369 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
166 msgid "Attribute create error. %s"
169 #: src/cats/sql.c:450
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
174 #: src/cats/sql.c:494
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
178 #: src/cats/sql_create.c:95
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
183 #: src/cats/sql_create.c:146
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
188 #: src/cats/sql_create.c:155
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
193 #: src/cats/sql_create.c:185
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
198 #: src/cats/sql_create.c:212
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
203 #: src/cats/sql_create.c:243
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
208 #: src/cats/sql_create.c:259
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
213 #: src/cats/sql_create.c:292
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
218 #: src/cats/sql_create.c:297
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
223 #: src/cats/sql_create.c:317
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
228 #: src/cats/sql_create.c:349
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
233 #: src/cats/sql_create.c:365
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
238 #: src/cats/sql_create.c:400
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
243 #: src/cats/sql_create.c:445
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
248 #: src/cats/sql_create.c:493
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
253 #: src/cats/sql_create.c:498
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
258 #: src/cats/sql_create.c:525
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
263 #: src/cats/sql_create.c:568
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
268 #: src/cats/sql_create.c:601
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
273 #: src/cats/sql_create.c:606
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
278 #: src/cats/sql_create.c:636
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
283 #: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
288 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
293 #: src/cats/sql_create.c:978
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
298 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
303 #: src/cats/sql_create.c:1042
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
308 #: src/cats/sql_create.c:1075
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
313 #: src/cats/sql_create.c:1081
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
318 #: src/cats/sql_create.c:1097
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
325 msgid "No pool record %s exists\n"
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
335 msgid "Error fetching row %s\n"
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
349 #: src/cats/sql_find.c:116
351 msgid "Unknown level=%d\n"
354 #: src/cats/sql_find.c:133
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
361 #: src/cats/sql_find.c:232
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
366 #: src/cats/sql_find.c:242
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
371 #: src/cats/sql_find.c:253
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
376 #: src/cats/sql_find.c:328
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
381 #: src/cats/sql_find.c:343
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
386 #: src/cats/sql_get.c:135
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
391 #: src/cats/sql_get.c:140
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
396 #: src/cats/sql_get.c:148
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
405 #: src/cats/sql_get.c:179
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
410 #: src/cats/sql_get.c:189
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
415 #: src/cats/sql_get.c:195
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
420 #: src/cats/sql_get.c:199
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
425 #: src/cats/sql_get.c:240
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
430 #: src/cats/sql_get.c:253
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
435 #: src/cats/sql_get.c:257
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
440 #: src/cats/sql_get.c:294
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
455 #: src/cats/sql_get.c:383
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
460 #: src/cats/sql_get.c:520
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
465 #: src/cats/sql_get.c:557
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
470 #: src/cats/sql_get.c:599
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
479 #: src/cats/sql_get.c:675
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
488 #: src/cats/sql_get.c:721
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
493 #: src/cats/sql_get.c:726
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
498 #: src/cats/sql_get.c:746
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
503 #: src/cats/sql_get.c:782
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
508 #: src/cats/sql_get.c:787
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
517 #: src/cats/sql_get.c:855
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
522 #: src/cats/sql_get.c:893
524 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
525 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
527 #: src/cats/sql_get.c:946
529 msgid "More than one Volume!: %s\n"
532 #: src/cats/sql_get.c:1001
534 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
537 #: src/cats/sql_get.c:1004
539 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
542 #: src/cats/sql_get.c:1011
544 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
547 #: src/cats/sql_get.c:1014
549 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
552 #: src/cats/sql_list.c:61
554 msgid "Query failed: %s\n"
555 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
557 #: src/cats/sqlite.c:174
559 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
562 #: src/cats/sqlite.c:204
564 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
567 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:389
571 #: src/dird/admin.c:63
573 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
576 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077
578 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
579 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
581 #: src/dird/admin.c:97
585 #: src/dird/admin.c:101
586 msgid "*** Admin Error ***"
587 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
589 #: src/dird/admin.c:105
590 msgid "Admin Canceled"
591 msgstr "Admin Annulé"
593 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
595 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
598 #: src/dird/admin.c:115
602 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
603 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
605 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
608 #: src/dird/authenticate.c:106
609 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
612 #: src/dird/authenticate.c:108
615 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
617 "Passwords or names not the same or\n"
618 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
619 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
620 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
623 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
624 "Daemon \"%s:%d\".\n"
625 "Les causes possibles sont :\n"
626 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
627 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
628 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
629 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
630 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
632 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
633 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
634 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
636 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
640 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
641 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
642 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
643 #: src/wx-console/authenticate.c:133
644 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
647 #: src/dird/authenticate.c:136
649 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
650 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
652 #: src/dird/authenticate.c:145
654 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
656 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
658 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
659 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
662 #: src/dird/authenticate.c:153
664 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
665 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
667 #: src/dird/authenticate.c:182
669 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
670 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
672 #: src/dird/authenticate.c:208
673 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
675 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
677 #: src/dird/authenticate.c:210
680 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
681 "Passwords or names not the same or\n"
682 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
683 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
684 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
687 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
688 "Les causes possibles sont :\n"
689 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
690 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
691 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
692 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
693 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
695 #: src/dird/authenticate.c:222
698 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
701 #: src/dird/authenticate.c:230
703 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
706 #: src/dird/authenticate.c:241
708 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
709 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
711 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
713 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
716 #: src/dird/authenticate.c:252
718 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
720 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
722 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
723 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
726 #: src/dird/authenticate.c:260
728 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
729 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
731 #: src/dird/authenticate.c:283
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
736 #: src/dird/authenticate.c:290
738 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
741 #: src/dird/authenticate.c:345
743 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
747 #: src/dird/authenticate.c:353
748 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
751 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
752 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
753 #: src/stored/authenticate.c:248
754 msgid "TLS negotiation failed.\n"
757 #: src/dird/authenticate.c:379
759 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
762 #: src/dird/authenticate.c:384
764 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
765 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
767 #: src/dird/autoprune.c:63
768 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
769 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
771 #: src/dird/autoprune.c:71
772 msgid "Begin pruning Files.\n"
773 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
775 #: src/dird/autoprune.c:76
780 "Fin de la purge automatique.\n"
783 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
784 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
785 msgid "Pool resource"
786 msgstr "Ressource Pool"
788 #: src/dird/backup.c:90
789 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
790 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
792 #: src/dird/backup.c:115
794 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
795 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
797 #: src/dird/backup.c:286
799 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
802 #: src/dird/backup.c:295
804 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
807 #: src/dird/backup.c:313
808 msgid "No Job status returned from FD.\n"
811 #: src/dird/backup.c:362
813 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
814 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
816 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1084
818 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
821 #: src/dird/backup.c:378
822 msgid "Backup OK -- with warnings"
823 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
825 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
829 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
830 msgid "*** Backup Error ***"
831 msgstr "*** Backup en erreur ***"
833 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
834 msgid "Backup Canceled"
835 msgstr "Backup annulé"
837 #: src/dird/backup.c:445
840 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
841 " Build OS: %s %s %s\n"
844 " Backup Level: %s%s\n"
845 " Client: \"%s\" %s\n"
846 " FileSet: \"%s\" %s\n"
847 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
848 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
849 " Scheduled time: %s\n"
852 " Elapsed time: %s\n"
854 " FD Files Written: %s\n"
855 " SD Files Written: %s\n"
856 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
857 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
859 " Software Compression: %s\n"
862 " Volume name(s): %s\n"
863 " Volume Session Id: %d\n"
864 " Volume Session Time: %d\n"
865 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
866 " Non-fatal FD errors: %d\n"
868 " FD termination status: %s\n"
869 " SD termination status: %s\n"
873 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
874 " Build OS : %s %s %s\n"
877 " Niveau de backup : %s%s\n"
878 " Client : « %s » %s\n"
879 " FileSet : « %s » %s\n"
880 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
881 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
882 " Date prévue : %s\n"
883 " Date de début : %s\n"
884 " Date de fin : %s\n"
885 " Temps écoulé : %s\n"
887 " Fichiers écrits FD : %s\n"
888 " Fichiers écrits SD : %s\n"
889 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
890 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
891 " Débit : %.1f Ko/s\n"
892 " Compression logicielle : %s\n"
895 " Nom des Volumes : %s\n"
896 " Volume Session Id : %d\n"
897 " Volume Session date : %d\n"
898 " Taille du volume : %s (%so)\n"
899 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
900 " Erreurs du SD : %d\n"
901 " Statut de fin du FD : %s\n"
902 " Statut de fin du SD : %s\n"
903 " Statut de fin : %s\n"
905 #: src/dird/backup.c:541
907 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
910 #: src/dird/backup.c:575
913 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
916 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
919 #: src/dird/bsr.c:188
921 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
924 #: src/dird/bsr.c:195
926 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
929 #: src/dird/bsr.c:247
931 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
932 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
934 #: src/dird/bsr.c:256
935 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
937 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
940 #: src/dird/bsr.c:260
941 msgid "Error writing bsr file.\n"
942 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
944 #: src/dird/bsr.c:266
946 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
947 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
949 #: src/dird/bsr.c:270
951 "The job will require the following\n"
952 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
953 "===========================================================================\n"
955 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
956 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
957 "===========================================================================\n"
959 #: src/dird/bsr.c:316
960 msgid "No Volumes found to restore.\n"
961 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
963 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
965 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
966 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
968 #: src/dird/catreq.c:130
970 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
971 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
973 #: src/dird/catreq.c:154
974 msgid "1901 No Media.\n"
975 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
977 #: src/dird/catreq.c:182
979 msgstr "non présent dans le Pool"
981 #: src/dird/catreq.c:184
982 msgid "not correct MediaType"
985 #: src/dird/catreq.c:194
986 msgid "is not Enabled"
987 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
989 #: src/dird/catreq.c:203
991 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
992 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
994 #: src/dird/catreq.c:208
996 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
997 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
999 #: src/dird/catreq.c:230
1001 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1003 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1006 #: src/dird/catreq.c:232
1008 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1011 #: src/dird/catreq.c:259
1014 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1017 #: src/dird/catreq.c:262
1019 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1022 #: src/dird/catreq.c:294
1024 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1027 #: src/dird/catreq.c:296
1028 msgid "1993 Update Media error\n"
1029 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1031 #: src/dird/catreq.c:320
1033 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1036 #: src/dird/catreq.c:322
1037 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1038 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1040 #: src/dird/catreq.c:332
1042 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1045 #: src/dird/catreq.c:367
1047 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1050 #: src/dird/catreq.c:368
1052 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1055 #: src/dird/catreq.c:441
1057 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1060 #: src/dird/catreq.c:467
1062 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1065 #: src/dird/catreq.c:483
1067 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1070 #: src/dird/dird.c:94
1074 "Version: %s (%s)\n"
1076 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1077 " -c <file> set configuration file to file\n"
1078 " -dnn set debug level to nn\n"
1079 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1081 " -r <job> run <job> now\n"
1083 " -t test - read configuration and exit\n"
1085 " -v verbose user messages\n"
1086 " -? print this message.\n"
1090 "Version : %s (%s)\n"
1092 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1093 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1094 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1095 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1097 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1098 " -s pas de signaux\n"
1099 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1101 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1102 " -? affiche ce message.\n"
1105 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1106 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1107 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1110 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1111 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1112 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1114 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1115 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1117 #: src/dird/dird.c:460
1118 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1121 #: src/dird/dird.c:475
1122 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1125 #: src/dird/dird.c:478
1126 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1127 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1129 #: src/dird/dird.c:541
1132 "No Director resource defined in %s\n"
1133 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1136 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1138 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1141 #: src/dird/dird.c:554
1143 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1146 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1147 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1148 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1149 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1150 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1151 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1152 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1155 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1157 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1160 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1162 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1165 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1168 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1169 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1170 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1173 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1175 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1178 #: src/dird/dird.c:608
1180 msgid "No Job records defined in %s\n"
1183 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1185 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1188 #: src/dird/dird.c:738
1190 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1193 #: src/dird/dird.c:745
1194 msgid "Too many items in Job resource\n"
1197 #: src/dird/dird.c:749
1199 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1200 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1202 #: src/dird/dird.c:771
1204 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1207 #: src/dird/dird.c:777
1209 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1212 #: src/dird/dird.c:783
1215 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1216 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1217 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1220 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1222 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1225 #: src/dird/dird.c:823
1228 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1229 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1232 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1234 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1236 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1238 #: src/dird/dird.c:877
1243 #: src/dird/dird.c:926
1246 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1247 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1250 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1252 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1255 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1257 msgid "No %s resource defined\n"
1260 #: src/dird/dird_conf.c:517
1262 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1265 #: src/dird/dird_conf.c:522
1267 msgid " query_file=%s\n"
1270 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1271 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1272 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1273 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1274 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1278 #: src/dird/dird_conf.c:530
1280 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1283 #: src/dird/dird_conf.c:535
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1288 #: src/dird/dird_conf.c:540
1290 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1293 #: src/dird/dird_conf.c:551
1295 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1298 #: src/dird/dird_conf.c:554
1300 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1303 #: src/dird/dird_conf.c:566
1306 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1307 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1309 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1312 #: src/dird/dird_conf.c:576
1315 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1316 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1319 #: src/dird/dird_conf.c:585
1322 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1323 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1326 #: src/dird/dird_conf.c:593
1328 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1332 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1336 #: src/dird/dird_conf.c:594
1340 #: src/dird/dird_conf.c:598
1343 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1347 #: src/dird/dird_conf.c:604
1349 msgid " SelectionType=%d\n"
1352 #: src/dird/dird_conf.c:619
1354 msgid " --> Where=%s\n"
1357 #: src/dird/dird_conf.c:622
1359 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1360 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1362 #: src/dird/dird_conf.c:625
1364 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1367 #: src/dird/dird_conf.c:628
1369 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1372 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1373 msgid " --> RunScript\n"
1374 msgstr " --> RunScript\n"
1376 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1378 msgid " --> Command=%s\n"
1379 msgstr " --> Command=%s\n"
1381 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1383 msgid " --> Target=%s\n"
1384 msgstr " --> Target=%s\n"
1386 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1388 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1389 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1391 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1393 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1394 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1396 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1398 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1399 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1401 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1403 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1404 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1406 #: src/dird/dird_conf.c:672
1408 msgid " --> Run=%s\n"
1411 #: src/dird/dird_conf.c:676
1413 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1416 #: src/dird/dird_conf.c:686
1418 msgid "FileSet: name=%s\n"
1421 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1423 msgid "Schedule: name=%s\n"
1426 #: src/dird/dird_conf.c:768
1428 msgid " --> Run Level=%s\n"
1431 #: src/dird/dird_conf.c:769
1435 #: src/dird/dird_conf.c:778
1439 #: src/dird/dird_conf.c:787
1443 #: src/dird/dird_conf.c:796
1447 #: src/dird/dird_conf.c:805
1451 #: src/dird/dird_conf.c:814
1455 #: src/dird/dird_conf.c:823
1460 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1464 #: src/dird/dird_conf.c:846
1466 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1469 #: src/dird/dird_conf.c:848
1471 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1474 #: src/dird/dird_conf.c:851
1476 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1479 #: src/dird/dird_conf.c:854
1481 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1484 #: src/dird/dird_conf.c:858
1486 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1489 #: src/dird/dird_conf.c:860
1491 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1494 #: src/dird/dird_conf.c:863
1496 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1499 #: src/dird/dird_conf.c:867
1501 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1504 #: src/dird/dird_conf.c:872
1506 msgid " NextPool=%s\n"
1509 #: src/dird/dird_conf.c:875
1511 msgid " RecyclePool=%s\n"
1514 #: src/dird/dird_conf.c:886
1516 msgid "Messages: name=%s\n"
1519 #: src/dird/dird_conf.c:888
1521 msgid " mailcmd=%s\n"
1524 #: src/dird/dird_conf.c:890
1529 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1531 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1536 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1539 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1540 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1541 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1544 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1547 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1548 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1550 msgid "Too many items in %s resource\n"
1551 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1555 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1560 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1561 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1563 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1564 #: src/stored/stored_conf.c:584
1566 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1571 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1576 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1581 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1586 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1591 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1592 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1594 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1595 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1597 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1602 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1605 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1606 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1607 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1609 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1614 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1619 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1620 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1624 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1629 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1634 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1635 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1637 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1638 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1640 msgid "Expect %s, got: %s"
1641 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1645 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1650 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1651 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1655 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1656 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1658 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1659 #: src/lib/parse_conf.c:874
1661 msgid "expected an equals, got: %s"
1662 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1664 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1666 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1669 #: src/dird/expand.c:255
1671 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1674 #: src/dird/expand.c:427
1676 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1679 #: src/dird/expand.c:432
1681 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1684 #: src/dird/expand.c:438
1686 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1689 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1691 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1694 #: src/dird/expand.c:452
1696 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1699 #: src/dird/expand.c:470
1701 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1704 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1710 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1715 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1720 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1723 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1727 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1728 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1729 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1733 msgid " (upgraded from %s)"
1734 msgstr " (à la place de %s)"
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1738 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1739 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1743 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:636
1748 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1749 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1751 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1752 msgid ">filed: write error on socket\n"
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1757 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1762 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1827
1767 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1768 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1770 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1773 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1774 "msglen=%d msg=%s\n"
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1779 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1782 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1784 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1787 #: src/dird/getmsg.c:145
1789 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1790 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1792 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1793 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1795 msgid "Malformed message: %s\n"
1796 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1798 #: src/dird/getmsg.c:169
1800 msgid "Job not found: %s\n"
1801 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1803 #: src/dird/getmsg.c:333
1805 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1806 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1808 #: src/dird/getmsg.c:338
1810 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1811 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1813 #: src/dird/inc_conf.c:279
1815 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1818 #: src/dird/inc_conf.c:299
1820 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1821 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1823 #: src/dird/inc_conf.c:332
1824 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1827 #: src/dird/inc_conf.c:431
1829 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1832 #: src/dird/inc_conf.c:452
1834 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1837 #: src/dird/inc_conf.c:544
1839 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1842 #: src/dird/inc_conf.c:567
1844 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1847 #: src/dird/inc_conf.c:590
1849 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1850 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1852 #: src/dird/inc_conf.c:614
1854 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1857 #: src/dird/inc_conf.c:629
1859 msgid "Expected a filename, got: %s"
1860 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1862 #: src/dird/inc_conf.c:700
1864 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1865 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1867 #: src/dird/job.c:62
1869 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1872 #: src/dird/job.c:94
1874 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1877 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1878 #: src/stored/stored.c:474
1880 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1883 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1884 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1885 #: src/dird/ua_status.c:308
1886 msgid "unknown source"
1887 msgstr "source inconnue"
1889 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1891 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1894 #: src/dird/job.c:252
1895 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1898 #: src/dird/job.c:369
1900 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1901 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1903 #: src/dird/job.c:379
1904 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1905 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1907 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1908 #: src/dird/job.c:921
1910 msgid "Job resource"
1911 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1913 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1914 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1915 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1916 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1918 #: src/dird/job.c:458
1919 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1920 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1922 #: src/dird/job.c:463
1923 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1924 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1926 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
1928 msgid "Pool %s not in database. %s"
1929 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1931 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
1933 msgid "Pool %s created in database.\n"
1934 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1936 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1937 msgid "Run pool override"
1940 #: src/dird/job.c:571
1941 msgid "Run FullPool override"
1944 #: src/dird/job.c:573
1945 msgid "Job FullPool override"
1948 #: src/dird/job.c:581
1949 msgid "Run IncPool override"
1952 #: src/dird/job.c:583
1953 msgid "Job IncPool override"
1956 #: src/dird/job.c:591
1957 msgid "Run DiffPool override"
1960 #: src/dird/job.c:593
1961 msgid "Job DiffPool override"
1964 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
1966 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1969 #: src/dird/job.c:654
1970 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1973 #: src/dird/job.c:659
1975 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1978 #: src/dird/job.c:699
1980 msgid "Error updating job record. %s"
1983 #: src/dird/job.c:863
1984 msgid "Run storage override"
1987 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1988 msgid "No storage specified.\n"
1989 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1991 #: src/dird/job.c:1144
1992 msgid "Could not start clone job.\n"
1995 #: src/dird/job.c:1146
1997 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2000 #: src/dird/jobq.c:75
2002 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2005 #: src/dird/jobq.c:84
2007 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2010 #: src/dird/jobq.c:90
2012 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2015 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2016 #: src/dird/jobq.c:403
2018 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2021 #: src/dird/jobq.c:136
2023 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2026 #: src/dird/jobq.c:144
2028 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2031 #: src/dird/jobq.c:152
2033 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2036 #: src/dird/jobq.c:188
2038 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2041 #: src/dird/jobq.c:250
2043 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2046 #: src/dird/jobq.c:368
2048 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2051 #: src/dird/jobq.c:377
2053 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2056 #: src/dird/jobq.c:514
2058 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2061 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2062 msgid "previous Job"
2065 #: src/dird/jobq.c:704
2068 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2069 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2072 #: src/dird/migrate.c:110
2073 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2074 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2076 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2077 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2078 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2080 #: src/dird/migrate.c:144
2082 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2083 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2085 #: src/dird/migrate.c:156
2087 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2088 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2090 #: src/dird/migrate.c:176
2092 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2095 #: src/dird/migrate.c:180
2097 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2098 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2100 #: src/dird/migrate.c:197
2102 msgid "setup job failed.\n"
2103 msgstr "Job échoué.\n"
2105 #: src/dird/migrate.c:218
2107 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2110 #: src/dird/migrate.c:225
2112 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2115 #: src/dird/migrate.c:248
2117 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2118 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2120 #: src/dird/migrate.c:278
2122 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2123 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2125 #: src/dird/migrate.c:306
2127 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2130 #: src/dird/migrate.c:649
2131 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2134 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2135 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
2136 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
2138 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2139 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2141 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2142 #: src/dird/migrate.c:765
2143 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2144 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2146 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
2148 msgid "Invalid JobId found.\n"
2149 msgstr "Période invalide.\n"
2151 #: src/dird/migrate.c:772
2152 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2155 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
2157 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2158 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2160 #: src/dird/migrate.c:788
2162 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2163 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2165 #: src/dird/migrate.c:824
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2170 #: src/dird/migrate.c:829
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2175 #: src/dird/migrate.c:860
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2179 #: src/dird/migrate.c:862
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2184 #: src/dird/migrate.c:881
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2189 #: src/dird/migrate.c:885
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2194 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2199 #: src/dird/migrate.c:936
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2204 #: src/dird/migrate.c:947
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2209 #: src/dird/migrate.c:952
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2214 #: src/dird/migrate.c:961
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2219 #: src/dird/migrate.c:990
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2223 #: src/dird/migrate.c:1106
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2228 #: src/dird/migrate.c:1108
2233 #: src/dird/migrate.c:1113
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2238 #: src/dird/migrate.c:1123
2243 #: src/dird/migrate.c:1132
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2248 #: src/dird/migrate.c:1143
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2253 #: src/dird/migrate.c:1159
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 " Build OS: %s %s %s\n"
2258 " Prev Backup JobId: %s\n"
2259 " New Backup JobId: %s\n"
2260 " Migration JobId: %s\n"
2261 " Migration Job: %s\n"
2262 " Backup Level: %s%s\n"
2264 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2265 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2266 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2267 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2268 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2271 " Elapsed time: %s\n"
2273 " SD Files Written: %s\n"
2274 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2275 " Rate: %.1f KB/s\n"
2276 " Volume name(s): %s\n"
2277 " Volume Session Id: %d\n"
2278 " Volume Session Time: %d\n"
2279 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2281 " SD termination status: %s\n"
2282 " Termination: %s\n"
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 " Build OS : %s %s %s\n"
2289 " Niveau de backup : %s%s\n"
2290 " Client : « %s » %s\n"
2291 " FileSet : « %s » %s\n"
2292 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2293 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2294 " Date prévue : %s\n"
2295 " Date de début : %s\n"
2296 " Date de fin : %s\n"
2297 " Temps écoulé : %s\n"
2299 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2300 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2301 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2302 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2303 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2304 " Compression logicielle : %s\n"
2305 " Nom des Volumes : %s\n"
2306 " Volume Session Id : %d\n"
2307 " Volume Session date : %d\n"
2308 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2309 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 " Erreurs du SD : %d\n"
2311 " Statut de fin du FD : %s\n"
2312 " Statut de fin du SD : %s\n"
2313 " Statut de fin : %s\n"
2315 #: src/dird/migrate.c:1265
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2320 #: src/dird/migrate.c:1271
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2325 #: src/dird/migrate.c:1277
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1297
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2349 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2357 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2389 #: src/dird/next_vol.c:145
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2394 #: src/dird/next_vol.c:151
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2399 #: src/dird/next_vol.c:170
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2403 #: src/dird/next_vol.c:196
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2408 #: src/dird/next_vol.c:203
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2413 #: src/dird/next_vol.c:210
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2418 #: src/dird/next_vol.c:217
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2424 #: src/dird/next_vol.c:227
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2429 #: src/dird/next_vol.c:237
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2434 #: src/dird/next_vol.c:258
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2438 #: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2443 #: src/dird/next_vol.c:281
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2447 #: src/dird/next_vol.c:287
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2451 #: src/dird/next_vol.c:315
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2457 #: src/dird/next_vol.c:319
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2464 #: src/dird/next_vol.c:377
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2469 #: src/dird/next_vol.c:382
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2476 #: src/dird/next_vol.c:395
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2481 #: src/dird/next_vol.c:399
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2486 #: src/dird/next_vol.c:406
2488 msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2491 #: src/dird/next_vol.c:418
2493 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2494 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2496 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2497 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2498 #: src/stored/pythonsd.c:168
2499 msgid "Job pointer not found."
2502 #: src/dird/pythondir.c:158
2503 msgid "Pool record not found."
2506 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2508 msgid "Attribute %s not found."
2509 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2511 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2512 #: src/stored/pythonsd.c:185
2513 msgid "Read-only attribute"
2516 #: src/dird/pythondir.c:289
2517 msgid "Priority must be 1-100"
2518 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2520 #: src/dird/pythondir.c:294
2521 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2524 #: src/dird/pythondir.c:306
2525 msgid "Bad JobLevel string"
2528 #: src/dird/recycle.c:112
2530 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2531 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2533 #: src/dird/restore.c:87
2535 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2536 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2537 "be run using the restore command.\n"
2540 #: src/dird/restore.c:96
2542 msgid "Start Restore Job %s\n"
2543 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2545 #: src/dird/restore.c:252
2546 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2547 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2549 #: src/dird/restore.c:254
2551 msgstr "Restauration OK"
2553 #: src/dird/restore.c:259
2554 msgid "*** Restore Error ***"
2555 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2557 #: src/dird/restore.c:269
2558 msgid "Restore Canceled"
2559 msgstr "Restauration annulée"
2561 #: src/dird/restore.c:296
2564 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2565 " Build OS: %s %s %s\n"
2568 " Restore Client: %s\n"
2571 " Files Expected: %s\n"
2572 " Files Restored: %s\n"
2573 " Bytes Restored: %s\n"
2574 " Rate: %.1f KB/s\n"
2576 " FD termination status: %s\n"
2577 " SD termination status: %s\n"
2578 " Termination: %s\n"
2581 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2582 " Build OS: %s %s %s\n"
2588 " Fichiers attendus : %s\n"
2589 " Fichiers restaurés : %s\n"
2590 " Octets restaurés : %s\n"
2591 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2592 " Erreurs du FD : %d\n"
2593 " Statut de fin du FD : %s\n"
2594 " Statut de fin du SD : %s\n"
2597 #: src/dird/run_conf.c:207
2599 msgid "Expected an equals, got: %s"
2600 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2602 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2604 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2605 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2607 #: src/dird/run_conf.c:246
2609 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2612 #: src/dird/run_conf.c:264
2614 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2617 #: src/dird/run_conf.c:289
2619 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2622 #: src/dird/run_conf.c:301
2624 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2627 #: src/dird/run_conf.c:309
2629 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2632 #: src/dird/run_conf.c:348
2633 msgid "Day number out of range (1-31)"
2636 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2637 msgid "Week number out of range (0-53)"
2640 #: src/dird/run_conf.c:381
2642 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2645 #: src/dird/run_conf.c:388
2647 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2650 #: src/dird/run_conf.c:432
2651 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2654 #: src/dird/run_conf.c:441
2655 msgid "Time logic error.\n"
2658 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2659 msgid "Bad time specification."
2662 #: src/dird/run_conf.c:489
2663 msgid "Range logic error.\n"
2666 #: src/dird/run_conf.c:498
2667 msgid "Bad day range specification."
2670 #: src/dird/run_conf.c:545
2671 msgid "Invalid month, week or position day range"
2674 #: src/dird/run_conf.c:560
2675 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2678 #: src/dird/run_conf.c:619
2679 msgid "Unexpected run state\n"
2682 #: src/dird/scheduler.c:113
2684 msgid "Job %s not found\n"
2685 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2687 #: src/dird/scheduler.c:136
2691 #: src/dird/scheduler.c:146
2692 msgid "Dequeued job"
2695 #: src/dird/scheduler.c:149
2696 msgid "Scheduler logic error\n"
2699 #: src/dird/scheduler.c:190
2703 #: src/dird/scheduler.c:223
2704 msgid "run override"
2707 #: src/dird/scheduler.c:420
2708 msgid "Inserted job"
2711 #: src/dird/scheduler.c:428
2712 msgid "Appended job"
2715 #: src/dird/scheduler.c:432
2719 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2720 msgid "add media to a pool"
2721 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2723 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2724 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2725 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2727 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2728 msgid "automount [on|off] -- after label"
2731 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2732 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2733 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2735 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2736 msgid "create DB Pool from resource"
2739 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2740 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2741 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2743 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2744 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2745 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2747 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2748 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2749 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2752 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2754 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2756 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2758 msgstr "exit = quit"
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2761 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2762 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2764 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2765 msgid "print this command"
2766 msgstr "affiche cette commande"
2768 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2770 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2773 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2774 "-- depuis le catalogue"
2776 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2777 msgid "label a tape"
2778 msgstr "labéliser une bande"
2780 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2781 msgid "full or long list like list command"
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2786 msgid "print current memory usage"
2787 msgstr "affiche la date courante"
2789 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2793 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2794 msgid "mount <storage-name>"
2797 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2798 msgid "prune expired records from catalog"
2799 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2801 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2802 msgid "purge records from catalog"
2803 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2805 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2806 msgid "python control commands"
2809 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2813 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2814 msgid "query catalog"
2815 msgstr "interroger le catalogue"
2817 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2818 msgid "restore files"
2819 msgstr "restauration de fichier"
2821 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2822 msgid "relabel a tape"
2823 msgstr "re-labélise une bande"
2825 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2826 msgid "release <storage-name>"
2829 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2830 msgid "reload conf file"
2831 msgstr "recharge la configuration"
2833 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2834 msgid "run <job-name>"
2835 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2837 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2838 msgid "status [storage | client]=<name>"
2839 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2841 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2842 msgid "sets debug level"
2843 msgstr "positionne le niveau de debug"
2845 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2846 msgid "sets new client address -- if authorized"
2849 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2850 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2853 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2854 msgid "use SQL to query catalog"
2855 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2857 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2858 msgid "print current time"
2859 msgstr "affiche la date courante"
2861 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2862 msgid "turn on/off trace to file"
2863 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2865 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2866 msgid "unmount <storage-name>"
2867 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2869 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2870 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2871 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2873 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2874 msgid "update Volume, Pool or slots"
2875 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2877 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2878 msgid "use catalog xxx"
2879 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2881 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2882 msgid "does variable expansion"
2885 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2886 msgid "print Director version"
2887 msgstr "affiche la version du Director"
2889 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2891 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2892 "<ujobid=complete_name>]"
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2897 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2898 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2900 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2902 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2903 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2904 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2910 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2911 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2913 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2914 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2915 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2919 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2920 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2924 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2925 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2927 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2928 msgid "Enter Volume name: "
2929 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2931 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2932 msgid "Enter base volume name: "
2933 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2935 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2936 msgid "Volume name too long.\n"
2937 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2939 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2940 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2941 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2943 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2944 msgid "Enter the starting number: "
2945 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2947 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2948 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2949 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2951 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2952 msgid "Enter slot (0 for none): "
2953 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2955 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2956 msgid "InChanger? yes/no: "
2957 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2961 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2962 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2964 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2965 msgid "Turn on or off? "
2966 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2968 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2970 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2972 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2977 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2978 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2980 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2981 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2982 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2984 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
2985 msgid "No Jobs running.\n"
2986 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2988 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2989 msgid "None of your jobs are running.\n"
2990 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2992 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2993 msgid "Select Job:\n"
2994 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2998 msgid "JobId=%s Job=%s"
2999 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3001 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3002 msgid "Choose Job to cancel"
3003 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3005 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3006 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3007 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3011 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3012 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3014 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3017 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3018 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3021 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3024 "Error: Pool %s already exists.\n"
3025 "Use update to change it.\n"
3027 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3028 "Utilisez update pour le changer\n"
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3032 msgid "Pool %s created.\n"
3033 msgstr "Pool %s créé.\n"
3035 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3036 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3039 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3040 msgid "Nothing done.\n"
3041 msgstr "Rien de fait.\n"
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3045 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3046 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3050 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3051 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3055 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3060 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3061 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3063 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3064 msgid "Connected to storage daemon\n"
3065 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3067 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3068 #: src/dird/ua_status.c:349
3070 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3071 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3073 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3074 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3075 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3077 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3078 msgid "Enter new debug level: "
3079 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3081 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3082 msgid "Available daemons are: \n"
3083 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3085 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3089 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3090 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3102 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3103 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3120 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3124 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3125 msgid "Select daemon type to set debug level"
3126 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1783
3130 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3135 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3136 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3140 msgid "Level %s not valid.\n"
3141 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3143 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3144 msgid "No job specified.\n"
3145 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3147 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3148 msgid "Error sending include list.\n"
3149 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3151 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3152 msgid "Error sending exclude list.\n"
3153 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3155 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3157 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3158 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3161 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3162 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3165 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3166 msgid "Choose catalog item to delete"
3167 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3169 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3170 msgid "Enter JobId to delete: "
3171 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3173 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3175 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3177 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3179 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3183 "This command will delete volume %s\n"
3184 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3187 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3188 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3190 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3191 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3192 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3194 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3195 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3196 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3200 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3201 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3203 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3204 msgid "ERR: Can't open db\n"
3207 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3208 msgid "ERR: Job was not found\n"
3209 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3211 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3214 " Command Description\n"
3215 " ======= ===========\n"
3217 " Commande Description\n"
3218 " ======== ===========\n"
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3223 msgstr " %-10s %s\n"
3225 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3228 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3232 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1701 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3236 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3237 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1744 src/dird/ua_cmds.c:1771 src/dird/ua_cmds.c:1793
3241 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1761
3246 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3247 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3249 #: src/dird/ua_cmds.c:1816 src/dird/ua_select.c:221
3250 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3251 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1829
3255 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3256 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3258 #: src/dird/ua_cmds.c:1839
3260 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3261 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3263 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3264 msgid ": is an invalid command.\n"
3265 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3267 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3268 msgid "The Director will segment fault.\n"
3271 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3272 msgid "Select daemon type to make die"
3273 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3275 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3276 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3279 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3280 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3281 #: src/dird/ua_restore.c:931
3283 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3286 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3288 msgid "query keyword not found.\n"
3289 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3291 #: src/dird/ua_input.c:95
3293 msgstr "Saisissez le slot"
3295 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3297 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3298 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3300 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3301 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:608
3302 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3306 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3307 #: src/dird/ua_update.c:608 src/stored/parse_bsr.c:779
3311 #: src/dird/ua_input.c:161
3312 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3313 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3315 #: src/dird/ua_input.c:184
3317 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3318 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3320 #: src/dird/ua_label.c:102
3321 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3322 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3324 #: src/dird/ua_label.c:108
3325 msgid "Range end is not integer.\n"
3328 #: src/dird/ua_label.c:113
3329 msgid "Range start is not an integer.\n"
3332 #: src/dird/ua_label.c:119
3333 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3336 #: src/dird/ua_label.c:125
3337 msgid "Input value is not an integer.\n"
3338 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3340 #: src/dird/ua_label.c:131
3341 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3342 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3344 #: src/dird/ua_label.c:135
3345 msgid "Slot too large.\n"
3346 msgstr "Slot trop grand.\n"
3348 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3349 msgid "command line"
3352 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3353 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3354 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3356 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3357 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3358 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3360 #: src/dird/ua_label.c:224
3362 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3363 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3365 #: src/dird/ua_label.c:253
3367 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3368 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3370 #: src/dird/ua_label.c:271
3372 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3374 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3376 #: src/dird/ua_label.c:275
3378 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3379 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3381 #: src/dird/ua_label.c:281
3383 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3385 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3388 #: src/dird/ua_label.c:378
3391 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3394 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3395 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3397 #: src/dird/ua_label.c:394
3398 msgid "Enter new Volume name: "
3399 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3401 #: src/dird/ua_label.c:407
3403 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3404 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3406 #: src/dird/ua_label.c:425
3407 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3408 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3410 #: src/dird/ua_label.c:453
3412 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3413 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3415 #: src/dird/ua_label.c:456
3417 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3418 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3420 #: src/dird/ua_label.c:467
3422 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3423 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3425 #: src/dird/ua_label.c:489
3426 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3427 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3429 #: src/dird/ua_label.c:529
3431 "The following Volumes will be labeled:\n"
3435 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3439 #: src/dird/ua_label.c:538
3440 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3441 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3443 #: src/dird/ua_label.c:559
3445 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3448 #: src/dird/ua_label.c:565
3450 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3451 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3453 #: src/dird/ua_label.c:588
3455 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3456 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3458 #: src/dird/ua_label.c:595
3460 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3463 #: src/dird/ua_label.c:602
3465 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3468 #: src/dird/ua_label.c:638
3470 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3471 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3473 #: src/dird/ua_label.c:685
3475 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3476 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3478 #: src/dird/ua_label.c:692
3480 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3481 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3483 #: src/dird/ua_label.c:733
3485 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3488 #: src/dird/ua_label.c:746
3490 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3491 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3493 #: src/dird/ua_label.c:756
3495 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3496 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3498 #: src/dird/ua_label.c:784
3499 msgid "Could not open SD socket.\n"
3500 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3502 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3504 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3505 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3507 #: src/dird/ua_label.c:875
3509 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3510 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3512 #: src/dird/ua_label.c:954
3514 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3515 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3517 #: src/dird/ua_label.c:1003
3519 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3520 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3522 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3523 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3524 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3526 #: src/dird/ua_output.c:185
3527 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3530 #: src/dird/ua_output.c:191
3532 msgid "%s resource %s not found.\n"
3533 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3535 #: src/dird/ua_output.c:194
3537 msgid "Resource %s not found\n"
3538 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3540 #: src/dird/ua_output.c:262
3541 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3544 #: src/dird/ua_output.c:376
3546 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3547 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3549 #: src/dird/ua_output.c:394
3550 msgid "No Pool specified.\n"
3551 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3553 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3555 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3556 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3558 #: src/dird/ua_output.c:415
3561 msgstr "Pool : %s\n"
3563 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3564 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3567 #: src/dird/ua_output.c:440
3569 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3572 #: src/dird/ua_output.c:466
3574 msgid "%s is not a job name.\n"
3575 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3577 #: src/dird/ua_output.c:477
3579 msgid "Could not Pool Job %s\n"
3580 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3582 #: src/dird/ua_output.c:489
3584 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
3585 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3587 #: src/dird/ua_output.c:493
3590 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
3591 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3593 #: src/dird/ua_output.c:503
3595 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3596 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3598 #: src/dird/ua_output.c:702
3599 msgid "You have no messages.\n"
3600 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3602 #: src/dird/ua_prune.c:132
3603 msgid "Choose item to prune"
3604 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3606 #: src/dird/ua_prune.c:156
3608 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3609 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3611 #: src/dird/ua_prune.c:218
3612 msgid "No Files found to prune.\n"
3613 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3615 #: src/dird/ua_prune.c:240
3617 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3619 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3621 #: src/dird/ua_prune.c:364
3623 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3624 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3626 #: src/dird/ua_prune.c:365
3630 #: src/dird/ua_prune.c:367
3631 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3632 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3634 #: src/dird/ua_purge.c:90
3637 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3639 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3640 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3641 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3642 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3643 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3646 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3648 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3649 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3650 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3652 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3655 #: src/dird/ua_purge.c:152
3656 msgid "Choose item to purge"
3657 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3659 #: src/dird/ua_purge.c:199
3661 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3662 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3664 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3666 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3667 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3669 #: src/dird/ua_purge.c:211
3671 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3672 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3674 #: src/dird/ua_purge.c:249
3676 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3677 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3679 #: src/dird/ua_purge.c:261
3681 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3682 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3684 #: src/dird/ua_purge.c:407
3688 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3689 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3692 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3693 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3695 #: src/dird/ua_purge.c:440
3697 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3698 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3700 #: src/dird/ua_purge.c:481
3703 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3705 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3707 #: src/dird/ua_purge.c:522
3709 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3711 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3714 #: src/dird/ua_purge.c:535
3716 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3718 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3721 #: src/dird/ua_purge.c:540
3723 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3724 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3726 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:283
3727 #: src/findlib/create_file.c:383
3729 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3730 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3732 #: src/dird/ua_query.c:77
3733 msgid "Available queries:\n"
3734 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3736 #: src/dird/ua_query.c:84
3737 msgid "Choose a query"
3738 msgstr "Choisissez une requête"
3740 #: src/dird/ua_query.c:98
3741 msgid "Could not find query.\n"
3742 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3744 #: src/dird/ua_query.c:116
3745 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3748 #: src/dird/ua_query.c:219
3750 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3753 #: src/dird/ua_query.c:264
3755 "Entering SQL query mode.\n"
3756 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3757 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3760 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3761 msgid "Enter SQL query: "
3762 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3764 #: src/dird/ua_query.c:285
3765 msgid "Add to SQL query: "
3768 #: src/dird/ua_query.c:288
3769 msgid "End query mode.\n"
3772 #: src/dird/ua_restore.c:133
3773 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3776 #: src/dird/ua_restore.c:140
3777 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3780 #: src/dird/ua_restore.c:162
3782 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3783 "You must create at least one before running this command.\n"
3786 #: src/dird/ua_restore.c:178
3787 msgid "Restore not done.\n"
3788 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3790 #: src/dird/ua_restore.c:190
3791 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3792 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3794 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3795 msgid "No files selected to be restored.\n"
3796 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3798 #: src/dird/ua_restore.c:202
3801 "1 file selected to be restored.\n"
3805 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3808 #: src/dird/ua_restore.c:205
3812 "%s files selected to be restored.\n"
3816 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3818 #: src/dird/ua_restore.c:224
3820 msgid "No Client resource found!\n"
3821 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3823 #: src/dird/ua_restore.c:329
3825 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3828 #: src/dird/ua_restore.c:407
3829 msgid "List last 20 Jobs run"
3830 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3832 #: src/dird/ua_restore.c:408
3833 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3834 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3836 #: src/dird/ua_restore.c:409
3837 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3838 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3840 #: src/dird/ua_restore.c:410
3841 msgid "Enter SQL list command"
3842 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3844 #: src/dird/ua_restore.c:411
3845 msgid "Select the most recent backup for a client"
3846 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3848 #: src/dird/ua_restore.c:412
3849 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3851 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3853 #: src/dird/ua_restore.c:413
3854 msgid "Enter a list of files to restore"
3855 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3857 #: src/dird/ua_restore.c:414
3858 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3859 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3861 #: src/dird/ua_restore.c:415
3862 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3863 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3865 #: src/dird/ua_restore.c:416
3866 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3867 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3869 #: src/dird/ua_restore.c:417
3870 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3871 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3873 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
3874 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3878 #: src/dird/ua_restore.c:458
3880 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3881 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3883 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:830
3885 msgid "Improper date format: %s\n"
3886 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3888 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3890 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3891 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3893 #: src/dird/ua_restore.c:527
3895 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3896 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3898 #: src/dird/ua_restore.c:543
3901 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3902 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3903 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3904 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3909 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3910 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3912 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3913 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3916 #: src/dird/ua_restore.c:555
3917 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3918 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3920 #: src/dird/ua_restore.c:560
3921 msgid "Select item: "
3924 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3925 msgid "SQL query not authorized.\n"
3928 #: src/dird/ua_restore.c:578
3929 msgid "Enter Filename (no path):"
3930 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3932 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3933 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3934 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3936 #: src/dird/ua_restore.c:603
3937 msgid "Enter SQL list command: "
3938 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3940 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3942 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3943 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3944 "them with a blank line.\n"
3946 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3947 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3948 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3950 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3951 msgid "Enter full filename: "
3952 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3954 #: src/dird/ua_restore.c:699
3956 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3957 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3959 #: src/dird/ua_restore.c:716
3961 "Enter full directory names or start the name\n"
3962 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3963 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3965 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3966 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3967 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3969 #: src/dird/ua_restore.c:720
3970 msgid "Enter directory name: "
3971 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3973 #: src/dird/ua_restore.c:751
3974 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3977 #: src/dird/ua_restore.c:764
3979 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3980 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3982 #: src/dird/ua_restore.c:770
3984 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3987 #: src/dird/ua_restore.c:783
3988 msgid "No Jobs selected.\n"
3989 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3991 #: src/dird/ua_restore.c:787
3993 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3994 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3996 #: src/dird/ua_restore.c:789
3998 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3999 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
4001 #: src/dird/ua_restore.c:799
4003 "The restored files will the most current backup\n"
4004 "BEFORE the date you specify below.\n"
4008 #: src/dird/ua_restore.c:802
4009 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4010 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4012 #: src/dird/ua_restore.c:808
4013 msgid "Improper date format.\n"
4014 msgstr "Format de date invalide.\n"
4016 #: src/dird/ua_restore.c:829
4018 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4019 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4021 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4023 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4024 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
4026 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4028 msgid "No database record found for: %s\n"
4029 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4031 #: src/dird/ua_restore.c:901
4032 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4035 #: src/dird/ua_restore.c:935
4037 msgid "No table found: %s\n"
4040 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4044 "Building directory tree for JobId %s ... "
4047 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4049 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4052 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4053 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4056 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4059 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4062 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4064 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4068 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4071 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4073 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4077 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4080 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4082 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4086 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4089 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4091 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4095 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4098 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4100 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4102 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4105 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4106 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4107 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4109 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4113 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4114 msgid "Select FileSet resource"
4115 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4117 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4119 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4120 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4124 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4127 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4129 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4130 "Continuing anyway.\n"
4133 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4135 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4138 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4140 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4141 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4143 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4144 msgid "No jobs found.\n"
4145 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4147 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4149 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4151 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
4154 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4156 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4158 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4159 "MediaType « %s ».\n"
4161 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4165 "Unable to find Storage resource for\n"
4166 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4169 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4170 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4173 #: src/dird/ua_run.c:174
4175 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4176 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4178 #: src/dird/ua_run.c:242
4179 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4180 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4182 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4186 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:517
4187 msgid "Parameters to modify:\n"
4188 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4190 #: src/dird/ua_run.c:264
4194 #: src/dird/ua_run.c:269
4196 msgid "Restore Client"
4197 msgstr "Restauration annulée"
4199 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4205 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4211 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4212 #: src/dird/ua_update.c:528 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4219 #: src/dird/ua_run.c:280
4221 msgstr "Job de vérification"
4223 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4228 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4232 msgstr "Destination"
4234 #: src/dird/ua_run.c:285
4235 msgid "File Relocation"
4238 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4243 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4248 #: src/dird/ua_run.c:287
4252 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:534
4253 msgid "Select parameter to modify"
4254 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4256 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4257 msgid "user selection"
4260 #: src/dird/ua_run.c:330
4262 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4264 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4266 #: src/dird/ua_run.c:345
4267 msgid "Enter new Priority: "
4268 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4270 #: src/dird/ua_run.c:349
4271 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4272 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4274 #: src/dird/ua_run.c:369
4275 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4276 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4278 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4279 #: src/dird/ua_run.c:380
4281 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4282 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4284 #: src/dird/ua_run.c:399
4285 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4286 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4288 #: src/dird/ua_run.c:421
4290 msgstr "Écrasement :\n"
4292 #: src/dird/ua_run.c:425
4293 msgid "Select replace option"
4294 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4296 #: src/dird/ua_run.c:435
4298 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4300 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4303 #: src/dird/ua_run.c:455
4304 msgid "Job failed.\n"
4305 msgstr "Job échoué.\n"
4307 #: src/dird/ua_run.c:458
4309 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4310 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4312 #: src/dird/ua_run.c:464
4313 msgid "Job not run.\n"
4314 msgstr "Job non lancé.\n"
4316 #: src/dird/ua_run.c:476
4318 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4321 #: src/dird/ua_run.c:479
4322 msgid "This will replace your current Where value\n"
4325 #: src/dird/ua_run.c:480
4326 msgid "Strip prefix"
4329 #: src/dird/ua_run.c:481
4333 #: src/dird/ua_run.c:482
4334 msgid "Add file suffix"
4337 #: src/dird/ua_run.c:483
4338 msgid "Enter a regexp"
4341 #: src/dird/ua_run.c:484
4342 msgid "Test filename manipulation"
4345 #: src/dird/ua_run.c:485
4349 #: src/dird/ua_run.c:490
4350 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4351 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4353 #: src/dird/ua_run.c:498
4354 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4355 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4357 #: src/dird/ua_run.c:509
4358 msgid "Please enter file suffix to add: "
4359 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4361 #: src/dird/ua_run.c:516
4362 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4363 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4365 #: src/dird/ua_run.c:529
4367 msgid "regexwhere=%s\n"
4370 #: src/dird/ua_run.c:535
4372 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4375 #: src/dird/ua_run.c:542
4376 msgid "Cannot use your regexp\n"
4377 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4379 #: src/dird/ua_run.c:546
4380 msgid "Please enter filename to test: "
4381 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4383 #: src/dird/ua_run.c:548
4388 #: src/dird/ua_run.c:592
4389 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4390 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4392 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4396 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:329
4397 #: src/stored/status.c:560
4401 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/lib/util.c:331
4402 #: src/stored/status.c:562
4406 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/lib/util.c:334
4407 #: src/stored/status.c:565
4409 msgstr "Incrémental"
4411 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/lib/util.c:337
4412 #: src/stored/status.c:568
4413 msgid "Differential"
4414 msgstr "Différentiel"
4416 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/lib/util.c:340
4417 #: src/stored/status.c:571
4421 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4422 msgid "Select level"
4423 msgstr "Saisissez le type"
4425 #: src/dird/ua_run.c:632
4426 msgid "Initialize Catalog"
4427 msgstr "Initialisez le catalogue"
4429 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/lib/util.c:343
4430 #: src/stored/status.c:574
4431 msgid "Verify Catalog"
4434 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4435 msgid "Verify Volume to Catalog"
4438 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4439 msgid "Verify Disk to Catalog"
4442 #: src/dird/ua_run.c:636
4443 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4444 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4446 #: src/dird/ua_run.c:657
4447 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4450 #: src/dird/ua_run.c:671
4461 "Lancement du job %s\n"
4469 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4473 #: src/dird/ua_run.c:691
4481 "Pool: %s (From %s)\n"
4482 "Storage: %s (From %s)\n"
4486 "Lancement du job %s\n"
4491 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4492 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4496 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4500 #: src/dird/ua_run.c:723
4508 "Pool: %s (From %s)\n"
4509 "Storage: %s (From %s)\n"
4515 "Lancement du job %s\n"
4520 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4521 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4527 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4531 #: src/dird/ua_run.c:752
4532 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4533 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4535 #: src/dird/ua_run.c:764
4544 "Backup Client: %s\n"
4545 "Restore Client: %s\n"
4551 "Lancement de la restauration\n"
4557 "Backup Client : %s\n"
4558 "Restore Client : %s\n"
4564 #: src/dird/ua_run.c:789
4573 "Backup Client: %s\n"
4574 "Restore Client: %s\n"
4580 "Lancement de la restauration\n"
4583 "Déplacement : %s\n"
4586 "Backup Client : %s\n"
4587 "Restore Client : %s\n"
4593 #: src/dird/ua_run.c:816
4600 "Lancement de la restauration\n"
4604 #: src/dird/ua_run.c:824
4606 msgid "RegexWhere: %s\n"
4609 #: src/dird/ua_run.c:827
4612 msgstr "Where : %s\n"
4614 #: src/dird/ua_run.c:831
4633 #: src/dird/ua_run.c:850
4636 "Run Migration job\n"
4641 "Pool: %s (From %s)\n"
4642 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4643 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4649 "Lancement de la restauration\n"
4652 "Destination : %s\n"
4661 #: src/dird/ua_run.c:875
4663 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4664 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4666 #: src/dird/ua_run.c:935
4668 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4671 #: src/dird/ua_run.c:942
4672 msgid "Job name specified twice.\n"
4673 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4675 #: src/dird/ua_run.c:950
4676 msgid "JobId specified twice.\n"
4677 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4679 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4680 msgid "Client specified twice.\n"
4681 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4683 #: src/dird/ua_run.c:967
4684 msgid "FileSet specified twice.\n"
4685 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4687 #: src/dird/ua_run.c:975
4688 msgid "Level specified twice.\n"
4689 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4691 #: src/dird/ua_run.c:984
4692 msgid "Storage specified twice.\n"
4693 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4695 #: src/dird/ua_run.c:992
4696 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4697 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4699 #: src/dird/ua_run.c:997
4701 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4702 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4704 #: src/dird/ua_run.c:1004
4705 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4706 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4708 #: src/dird/ua_run.c:1009
4710 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4711 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4713 #: src/dird/ua_run.c:1016
4714 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4715 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4717 #: src/dird/ua_run.c:1024
4718 msgid "Replace specified twice.\n"
4719 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4721 #: src/dird/ua_run.c:1032
4722 msgid "When specified twice.\n"
4723 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4725 #: src/dird/ua_run.c:1040
4726 msgid "Priority specified twice.\n"
4727 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4729 #: src/dird/ua_run.c:1045
4730 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4732 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4734 #: src/dird/ua_run.c:1055
4735 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4738 #: src/dird/ua_run.c:1087
4739 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4742 #: src/dird/ua_run.c:1095
4743 msgid "Pool specified twice.\n"
4744 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4746 #: src/dird/ua_run.c:1111
4748 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4749 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4751 #: src/dird/ua_run.c:1135
4753 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4754 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4756 #: src/dird/ua_run.c:1146
4758 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4759 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4761 #: src/dird/ua_run.c:1150
4763 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4766 #: src/dird/ua_run.c:1161
4768 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4769 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4771 #: src/dird/ua_run.c:1168
4772 msgid "A job name must be specified.\n"
4773 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4775 #: src/dird/ua_run.c:1174
4777 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4780 #: src/dird/ua_run.c:1182
4782 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4783 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4785 #: src/dird/ua_run.c:1192
4787 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4790 #: src/dird/ua_run.c:1202
4792 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4793 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4795 #: src/dird/ua_run.c:1214
4797 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4800 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4802 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4805 #: src/dird/ua_run.c:1244
4807 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4808 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4810 #: src/dird/ua_run.c:1264
4812 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4813 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4815 #: src/dird/ua_run.c:1273
4817 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4820 #: src/dird/ua_run.c:1281
4822 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4825 #: src/dird/ua_run.c:1291
4827 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4830 #: src/dird/ua_select.c:55
4832 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4833 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4835 #: src/dird/ua_select.c:60
4836 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4837 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4839 #: src/dird/ua_select.c:64
4840 msgid "Enter new retention period: "
4841 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4843 #: src/dird/ua_select.c:68
4844 msgid "Invalid period.\n"
4845 msgstr "Période invalide.\n"
4847 #: src/dird/ua_select.c:144
4848 msgid "You have the following choices:\n"
4849 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4851 #: src/dird/ua_select.c:160
4852 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4853 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4855 #: src/dird/ua_select.c:168
4856 msgid "Select Storage resource"
4857 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4859 #: src/dird/ua_select.c:224
4860 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4863 #: src/dird/ua_select.c:230
4864 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4865 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4867 #: src/dird/ua_select.c:238
4871 #: src/dird/ua_select.c:238
4872 msgid "Select Catalog resource"
4873 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4875 #: src/dird/ua_select.c:255
4876 msgid "The defined Job resources are:\n"
4877 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4879 #: src/dird/ua_select.c:263
4880 msgid "Select Job resource"
4881 msgstr "Sélectionnez le Job"
4883 #: src/dird/ua_select.c:278
4884 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4885 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4887 #: src/dird/ua_select.c:286
4888 msgid "Select Restore Job"
4889 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4891 #: src/dird/ua_select.c:303
4892 msgid "The defined Client resources are:\n"
4893 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4895 #: src/dird/ua_select.c:311
4896 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4897 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4899 #: src/dird/ua_select.c:338
4901 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4902 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4904 #: src/dird/ua_select.c:363
4906 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4907 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4909 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4911 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4912 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4914 #: src/dird/ua_select.c:402
4916 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4917 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4919 #: src/dird/ua_select.c:406
4920 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4922 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4925 #: src/dird/ua_select.c:410
4926 msgid "Defined Clients:\n"
4927 msgstr "Clients définis :\n"
4929 #: src/dird/ua_select.c:420
4930 msgid "Select the Client"
4931 msgstr "Sélectionnez le client"
4933 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4935 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4936 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4938 #: src/dird/ua_select.c:492
4939 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4941 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4943 #: src/dird/ua_select.c:496
4944 msgid "Defined Pools:\n"
4945 msgstr "Pools définis :\n"
4947 #: src/dird/ua_select.c:506
4948 msgid "Select the Pool"
4949 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4951 #: src/dird/ua_select.c:536
4953 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4954 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4956 #: src/dird/ua_select.c:562
4957 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4958 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4960 #: src/dird/ua_select.c:588
4961 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4962 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4964 #: src/dird/ua_select.c:596
4965 msgid "Select Pool resource"
4966 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4968 #: src/dird/ua_select.c:631
4969 msgid "Enter the JobId to select: "
4970 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4972 #: src/dird/ua_select.c:669
4974 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4975 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4977 #: src/dird/ua_select.c:749
4979 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4980 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4982 #: src/dird/ua_select.c:754
4984 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4985 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4987 #: src/dird/ua_select.c:772
4989 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4990 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4992 #: src/dird/ua_select.c:778
4994 msgid "Automatically selected: %s\n"
4995 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4997 #: src/dird/ua_select.c:790
4998 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4999 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5001 #: src/dird/ua_select.c:795
5003 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5004 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5006 #: src/dird/ua_select.c:844
5007 msgid "Storage name given twice.\n"
5010 #: src/dird/ua_select.c:861
5012 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5013 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5015 #: src/dird/ua_select.c:865
5017 msgid "JobId %s is not running.\n"
5018 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5020 #: src/dird/ua_select.c:875
5022 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5023 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5025 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5027 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5028 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5030 #: src/dird/ua_select.c:887
5032 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5033 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5035 #: src/dird/ua_select.c:907
5037 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5038 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5040 #: src/dird/ua_select.c:939
5041 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5042 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5044 #: src/dird/ua_select.c:960
5045 msgid "Enter autochanger slot: "
5046 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5048 #: src/dird/ua_select.c:990
5049 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5052 #: src/dird/ua_select.c:996
5056 #: src/dird/ua_select.c:996
5057 msgid "Select the Media Type"
5058 msgstr "Choisissez le type de Media"
5060 #: src/dird/ua_server.c:72
5062 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5065 #: src/dird/ua_server.c:159
5066 msgid "You have messages.\n"
5067 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5069 #: src/dird/ua_status.c:143
5070 msgid "Status available for:\n"
5071 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5073 #: src/dird/ua_status.c:149
5074 msgid "Select daemon type for status"
5075 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5077 #: src/dird/ua_status.c:267
5079 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5080 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5082 #: src/dird/ua_status.c:270
5084 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5085 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5087 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5089 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5090 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5092 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5093 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
5097 #: src/dird/ua_status.c:314
5101 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5105 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5108 #: src/dird/ua_status.c:352
5111 "Failed to connect to Client %s.\n"
5114 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5117 #: src/dird/ua_status.c:360
5118 msgid "Connected to file daemon\n"
5119 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5121 #: src/dird/ua_status.c:375
5127 "Jobs planifiés :\n"
5129 #: src/dird/ua_status.c:376
5131 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5133 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5135 #: src/dird/ua_status.c:377
5136 msgid "===================================================================================\n"
5139 #: src/dird/ua_status.c:429
5141 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5142 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5144 #: src/dird/ua_status.c:524
5145 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5146 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5148 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
5156 #: src/dird/ua_status.c:549
5158 msgid "Console connected at %s\n"
5159 msgstr "Console connecté à %s\n"
5161 #: src/dird/ua_status.c:559
5163 "No Jobs running.\n"
5166 "Pas de job en cours.\n"
5169 #: src/dird/ua_status.c:564
5170 msgid " JobId Level Name Status\n"
5171 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5173 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
5174 msgid "======================================================================\n"
5175 msgstr "======================================================================\n"
5177 #: src/dird/ua_status.c:573
5178 msgid "is waiting execution"
5179 msgstr "est en attente d'exécution"
5181 #: src/dird/ua_status.c:576
5183 msgstr "est en cours"
5185 #: src/dird/ua_status.c:579
5189 #: src/dird/ua_status.c:582
5190 msgid "has terminated"
5191 msgstr "est terminé"
5193 #: src/dird/ua_status.c:585
5197 #: src/dird/ua_status.c:588
5199 msgstr "est en erreur"
5201 #: src/dird/ua_status.c:591
5202 msgid "has a fatal error"
5203 msgstr "est en erreur (fatale)"
5205 #: src/dird/ua_status.c:594
5206 msgid "has verify differences"
5209 #: src/dird/ua_status.c:597
5210 msgid "has been canceled"
5211 msgstr "a été annulé"
5213 #: src/dird/ua_status.c:602
5215 msgid "is waiting on Client"
5216 msgstr "est en attente du client %s"
5218 #: src/dird/ua_status.c:604
5220 msgid "is waiting on Client %s"
5221 msgstr "est en attente du client %s"
5223 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5225 msgid "is waiting on Storage %s"
5226 msgstr "est en attente du Storage %s"
5228 #: src/dird/ua_status.c:616
5230 msgid "is waiting on Storage"
5231 msgstr "est en attente du Storage %s"
5233 #: src/dird/ua_status.c:622
5234 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5237 #: src/dird/ua_status.c:625
5238 msgid "is waiting on max Client jobs"
5241 #: src/dird/ua_status.c:628
5242 msgid "is waiting on max Job jobs"
5245 #: src/dird/ua_status.c:631
5246 msgid "is waiting on max total jobs"
5249 #: src/dird/ua_status.c:634
5250 msgid "is waiting for its start time"
5251 msgstr "attend son heure de démarrage"
5253 #: src/dird/ua_status.c:637
5254 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5255 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5257 #: src/dird/ua_status.c:642
5259 msgid "is in unknown state %c"
5260 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5262 #: src/dird/ua_status.c:656
5263 msgid "is waiting for a mount request"
5264 msgstr "est en attente d'un montage"
5266 #: src/dird/ua_status.c:663
5267 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5268 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5270 #: src/dird/ua_status.c:671
5272 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5273 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5275 #: src/dird/ua_status.c:673
5277 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5278 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5280 #: src/dird/ua_status.c:690
5282 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5283 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5285 #: src/dird/ua_status.c:712
5286 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5287 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5289 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
5292 "Terminated Jobs:\n"
5297 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
5298 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5299 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5301 #: src/dird/ua_status.c:719
5302 msgid "====================================================================\n"
5303 msgstr "=====================================================================\n"
5305 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/lib/util.c:179
5306 #: src/stored/status.c:511
5310 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/lib/util.c:192
5311 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:515
5315 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
5319 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/lib/util.c:188
5320 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:524
5321 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5325 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
5329 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
5331 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5332 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5334 #: src/dird/ua_status.c:777
5338 #: src/dird/ua_tree.c:72
5339 msgid "change current directory"
5340 msgstr "change le répertoire courant"
5342 #: src/dird/ua_tree.c:73
5343 msgid "count marked files in and below the cd"
5344 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5346 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5347 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5348 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5350 #: src/dird/ua_tree.c:76
5351 msgid "leave file selection mode"
5352 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5354 #: src/dird/ua_tree.c:77
5355 msgid "estimate restore size"
5356 msgstr "estime la taille de la restauration"
5358 #: src/dird/ua_tree.c:78
5359 msgid "same as done command"
5360 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5362 #: src/dird/ua_tree.c:79
5363 msgid "find files, wildcards allowed"
5364 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5366 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5368 msgstr "affiche l'aide"
5370 #: src/dird/ua_tree.c:81
5371 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5372 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5374 #: src/dird/ua_tree.c:82
5375 msgid "list the marked files in and below the cd"
5376 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5378 #: src/dird/ua_tree.c:83
5379 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5381 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5382 "jokers (*) fonctionnent"
5384 #: src/dird/ua_tree.c:84
5385 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5386 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5388 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5389 msgid "print current working directory"
5390 msgstr "affiche le répertoire courant"
5392 #: src/dird/ua_tree.c:87
5393 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5394 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5396 #: src/dird/ua_tree.c:88
5397 msgid "unmark directory name only no recursion"
5398 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5400 #: src/dird/ua_tree.c:89
5401 msgid "quit and do not do restore"
5402 msgstr "quitte et annule la restauration"
5404 #: src/dird/ua_tree.c:110
5407 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5408 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5409 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5410 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5414 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5416 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5418 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5419 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5422 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5424 msgid "cwd is: %s\n"
5425 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5427 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5428 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5429 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5431 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5432 msgid "No files marked.\n"
5433 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5435 #: src/dird/ua_tree.c:345
5436 msgid "1 file marked.\n"
5437 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5439 #: src/dird/ua_tree.c:347
5441 msgid "%s files marked.\n"
5442 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5444 #: src/dird/ua_tree.c:375
5445 msgid "No directories marked.\n"
5446 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5448 #: src/dird/ua_tree.c:377
5449 msgid "1 directory marked.\n"
5450 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5452 #: src/dird/ua_tree.c:379
5454 msgid "%s directories marked.\n"
5455 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5457 #: src/dird/ua_tree.c:400
5459 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5461 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5463 #: src/dird/ua_tree.c:411
5464 msgid "No file specification given.\n"
5467 #: src/dird/ua_tree.c:562
5469 msgid "Node %s has no children.\n"
5470 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5472 #: src/dird/ua_tree.c:653
5474 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5475 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5477 #: src/dird/ua_tree.c:687
5478 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5480 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5483 #: src/dird/ua_tree.c:699
5484 msgid "Invalid path given.\n"
5487 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5488 msgid "No files unmarked.\n"
5489 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5491 #: src/dird/ua_tree.c:749
5492 msgid "1 file unmarked.\n"
5493 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5495 #: src/dird/ua_tree.c:752
5497 msgid "%s files unmarked.\n"
5498 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5500 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5501 msgid "No directories unmarked.\n"
5502 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5504 #: src/dird/ua_tree.c:782
5505 msgid "1 directory unmarked.\n"
5506 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5508 #: src/dird/ua_tree.c:784
5510 msgid "%d directories unmarked.\n"
5511 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5513 #: src/dird/ua_update.c:89
5514 msgid "Update choice:\n"
5515 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5517 #: src/dird/ua_update.c:90
5518 msgid "Volume parameters"
5519 msgstr "Paramètres d'un volume"
5521 #: src/dird/ua_update.c:91
5522 msgid "Pool from resource"
5523 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5525 #: src/dird/ua_update.c:92
5526 msgid "Slots from autochanger"
5527 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5529 #: src/dird/ua_update.c:93
5533 #: src/dird/ua_update.c:93
5534 msgid "Choose catalog item to update"
5535 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5537 #: src/dird/ua_update.c:133
5539 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5542 #: src/dird/ua_update.c:142
5544 msgid "New Volume status is: %s\n"
5545 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5547 #: src/dird/ua_update.c:152
5549 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5550 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5552 #: src/dird/ua_update.c:160
5554 msgid "New retention period is: %s\n"
5555 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5557 #: src/dird/ua_update.c:171
5559 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5560 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5562 #: src/dird/ua_update.c:179
5564 msgid "New use duration is: %s\n"
5565 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5567 #: src/dird/ua_update.c:193
5569 msgid "New max jobs is: %s\n"
5572 #: src/dird/ua_update.c:206
5574 msgid "New max files is: %s\n"
5577 #: src/dird/ua_update.c:217
5579 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5582 #: src/dird/ua_update.c:225
5584 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5587 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5588 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5589 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5591 #: src/dird/ua_update.c:244
5593 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5596 #: src/dird/ua_update.c:264
5598 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5601 #: src/dird/ua_update.c:282
5603 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5604 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5606 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:634
5608 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5611 #: src/dird/ua_update.c:293
5613 msgid "New Slot is: %d\n"
5614 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5616 #: src/dird/ua_update.c:318
5618 msgid "New Pool is: %s\n"
5619 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5621 #: src/dird/ua_update.c:352
5623 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5624 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5626 #: src/dird/ua_update.c:372
5628 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5631 #: src/dird/ua_update.c:374
5633 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5636 #: src/dird/ua_update.c:398
5638 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5641 #: src/dird/ua_update.c:400
5643 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5646 #: src/dird/ua_update.c:412
5648 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5649 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5651 #: src/dird/ua_update.c:414
5653 msgid "New Enabled is: %d\n"
5654 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5656 #: src/dird/ua_update.c:518
5657 msgid "Volume Status"
5658 msgstr "Statut d'un volume"
5660 #: src/dird/ua_update.c:519
5661 msgid "Volume Retention Period"
5662 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5664 #: src/dird/ua_update.c:520
5665 msgid "Volume Use Duration"
5666 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5668 #: src/dird/ua_update.c:521
5669 msgid "Maximum Volume Jobs"
5670 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5672 #: src/dird/ua_update.c:522
5673 msgid "Maximum Volume Files"
5674 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5676 #: src/dird/ua_update.c:523
5677 msgid "Maximum Volume Bytes"
5678 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5680 #: src/dird/ua_update.c:524
5681 msgid "Recycle Flag"
5682 msgstr "Flag de recyclage"
5684 #: src/dird/ua_update.c:525
5688 #: src/dird/ua_update.c:526
5689 msgid "InChanger Flag"
5690 msgstr "Flag InChanger"
5692 #: src/dird/ua_update.c:527
5693 msgid "Volume Files"
5694 msgstr "Fichiers du Volume"
5696 #: src/dird/ua_update.c:529
5697 msgid "Volume from Pool"
5700 #: src/dird/ua_update.c:530
5701 msgid "All Volumes from Pool"
5704 #: src/dird/ua_update.c:531
5708 #: src/dird/ua_update.c:532
5710 msgstr "RecyclePool"
5712 #: src/dird/ua_update.c:533
5716 #: src/dird/ua_update.c:541
5718 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5719 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5721 #: src/dird/ua_update.c:546
5723 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5724 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5726 #: src/dird/ua_update.c:547
5727 msgid "Possible Values are:\n"
5728 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5730 #: src/dird/ua_update.c:558
5731 msgid "Choose new Volume Status"
5732 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5734 #: src/dird/ua_update.c:564
5736 msgid "Current retention period is: %s\n"
5737 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5739 #: src/dird/ua_update.c:566
5740 msgid "Enter Volume Retention period: "
5741 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5743 #: src/dird/ua_update.c:573
5745 msgid "Current use duration is: %s\n"
5746 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5748 #: src/dird/ua_update.c:575
5749 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5750 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5752 #: src/dird/ua_update.c:582
5754 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5755 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5757 #: src/dird/ua_update.c:583
5758 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5759 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5761 #: src/dird/ua_update.c:590
5763 msgid "Current max files is: %u\n"
5764 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5766 #: src/dird/ua_update.c:591
5767 msgid "Enter new Maximum Files: "
5768 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5770 #: src/dird/ua_update.c:598
5772 msgid "Current value is: %s\n"
5773 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5775 #: src/dird/ua_update.c:599
5776 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5777 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5779 #: src/dird/ua_update.c:607
5781 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5782 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5784 #: src/dird/ua_update.c:609
5785 msgid "Enter new Recycle status: "
5788 #: src/dird/ua_update.c:616
5790 msgid "Current Slot is: %d\n"
5791 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5793 #: src/dird/ua_update.c:617
5794 msgid "Enter new Slot: "
5795 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5797 #: src/dird/ua_update.c:624
5799 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5800 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5802 #: src/dird/ua_update.c:625
5803 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5804 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5806 #: src/dird/ua_update.c:636
5808 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5809 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5811 #: src/dird/ua_update.c:643
5813 "Warning changing Volume Files can result\n"
5814 "in loss of data on your Volume\n"
5817 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5818 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5821 #: src/dird/ua_update.c:645
5823 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5824 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5826 #: src/dird/ua_update.c:646
5827 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5828 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5830 #: src/dird/ua_update.c:651
5831 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5833 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5835 #: src/dird/ua_update.c:652
5836 msgid "Continue? (yes/no): "
5837 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5839 #: src/dird/ua_update.c:662
5841 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5842 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5844 #: src/dird/ua_update.c:674
5846 msgid "Current Pool is: %s\n"
5847 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5849 #: src/dird/ua_update.c:675
5850 msgid "Enter new Pool name: "
5851 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5853 #: src/dird/ua_update.c:692
5855 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5856 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5858 #: src/dird/ua_update.c:693
5859 msgid "Enter new Enabled: "
5860 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5862 #: src/dird/ua_update.c:712
5864 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5865 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5867 #: src/dird/ua_update.c:714
5868 msgid "No current RecyclePool\n"
5869 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5871 #: src/dird/ua_update.c:716
5872 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5873 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5875 #: src/dird/ua_update.c:723
5876 msgid "Selection terminated.\n"
5877 msgstr "Sélection terminée.\n"
5879 #: src/dird/ua_update.c:757
5881 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5882 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5884 #: src/dird/ua_update.c:764
5885 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5887 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5889 #: src/dird/ua_update.c:791
5891 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5892 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5894 #: src/dird/ua_update.c:816
5896 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5897 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5899 #: src/dird/verify.c:120
5901 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5902 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5903 "running the current Job.\n"
5905 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5906 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5907 "de lancer le Job courant.\n"
5909 #: src/dird/verify.c:125
5910 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5911 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5913 #: src/dird/verify.c:141
5915 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5918 #: src/dird/verify.c:146
5920 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5921 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5923 #: src/dird/verify.c:150
5925 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5928 #: src/dird/verify.c:179
5930 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5933 #: src/dird/verify.c:263
5934 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5937 #: src/dird/verify.c:276
5939 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5942 #: src/dird/verify.c:330
5944 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5947 #: src/dird/verify.c:384
5949 msgstr "Vérification OK"
5951 #: src/dird/verify.c:388
5952 msgid "*** Verify Error ***"
5953 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5955 #: src/dird/verify.c:392
5956 msgid "Verify warnings"
5959 #: src/dird/verify.c:395
5960 msgid "Verify Canceled"
5961 msgstr "Vérification annulée"
5963 #: src/dird/verify.c:398
5964 msgid "Verify Differences"
5967 #: src/dird/verify.c:403
5969 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5972 #: src/dird/verify.c:417
5975 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5976 " Build OS: %s %s %s\n"
5980 " Verify Level: %s\n"
5982 " Verify JobId: %d\n"
5986 " Files Expected: %s\n"
5987 " Files Examined: %s\n"
5988 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5989 " FD termination status: %s\n"
5990 " SD termination status: %s\n"
5991 " Termination: %s\n"
5994 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5995 " Build OS: %s %s %s\n"
6002 " Fichiers attendus : %s\n"
6003 " Fichiers restaurés : %s\n"
6004 " Octets restaurés : %s\n"
6005 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6006 " Erreurs du FD : %d\n"
6007 " Statut de fin du FD : %s\n"
6008 " Statut de fin du SD : %s\n"
6011 #: src/dird/verify.c:452
6014 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6015 " Build: %s %s %s\n"
6019 " Verify Level: %s\n"
6021 " Verify JobId: %d\n"
6025 " Files Examined: %s\n"
6026 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6027 " FD termination status: %s\n"
6028 " Termination: %s\n"
6031 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6037 " Fichiers attendus : %s\n"
6038 " Fichiers restaurés : %s\n"
6039 " Octets restaurés : %s\n"
6040 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6041 " Erreurs du FD : %d\n"
6042 " Statut de fin du FD : %s\n"
6043 " Statut de fin du SD : %s\n"
6046 #: src/dird/verify.c:531
6049 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6050 " mslen=%d msg=%s\n"
6053 #: src/dird/verify.c:575
6055 msgid "New file: %s\n"
6056 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6058 #: src/dird/verify.c:576
6060 msgid "File not in catalog: %s\n"
6061 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6063 #: src/dird/verify.c:600
6065 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
6068 #: src/dird/verify.c:609
6070 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
6073 #: src/dird/verify.c:617
6075 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6078 #: src/dird/verify.c:625
6080 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
6083 #: src/dird/verify.c:633
6085 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
6088 #: src/dird/verify.c:641
6090 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
6093 #: src/dird/verify.c:650
6094 msgid " st_atime differs\n"
6097 #: src/dird/verify.c:657
6098 msgid " st_mtime differs\n"
6101 #: src/dird/verify.c:664
6102 msgid " st_ctime differs\n"
6105 #: src/dird/verify.c:671
6107 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
6110 #: src/dird/verify.c:701
6112 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6115 #: src/dird/verify.c:710
6117 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6120 #: src/dird/verify.c:713
6122 msgid " %s differs.\n"
6125 #: src/dird/verify.c:725
6127 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6130 #: src/dird/verify.c:765
6131 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6133 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6135 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6138 msgstr "Fichier : %s\n"
6140 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6141 msgid "TLS negotiation failed\n"
6144 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6145 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6147 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6148 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6150 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6151 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6152 msgid "Director rejected Hello command\n"
6153 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6155 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6157 "Director authorization problem.\n"
6158 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6159 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6160 "during the TLS handshake.\n"
6161 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6164 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6165 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6166 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6168 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6169 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6170 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6172 #: src/console/console.c:114
6181 #: src/console/console.c:162
6182 msgid "input from file"
6185 #: src/console/console.c:163
6186 msgid "output to file"
6189 #: src/console/console.c:165
6190 msgid "output to file and terminal"
6193 #: src/console/console.c:166
6194 msgid "sleep specified time"
6197 #: src/console/console.c:168
6198 msgid "print Console's version"
6201 #: src/console/console.c:169
6202 msgid "echo command string"
6205 #: src/console/console.c:170
6206 msgid "execute an external command"
6209 #: src/console/console.c:172
6210 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6213 #: src/console/console.c:205
6214 msgid ": is an invalid command\n"
6215 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6217 #: src/console/console.c:462
6218 msgid "Available Directors:\n"
6221 #: src/console/console.c:466
6223 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
6226 #: src/console/console.c:470
6227 msgid "Select Director by entering a number: "
6230 #: src/console/console.c:475
6232 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6233 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6235 #: src/console/console.c:481
6237 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6238 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6240 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6242 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6243 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6245 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6246 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6248 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6249 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6251 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6252 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6254 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6255 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6257 #: src/console/console.c:588
6258 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6259 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6261 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6264 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6265 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6268 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6271 "No Director resource defined in %s\n"
6272 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6274 "Pas de director défini pour %s\n"
6275 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6277 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6280 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6281 "Console \"%s\" in %s.\n"
6284 #: src/console/console.c:849
6285 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6286 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6288 #: src/console/console.c:853
6289 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6290 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6292 #: src/console/console.c:858
6294 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6295 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6297 #: src/console/console.c:888
6298 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6301 #: src/console/console.c:905
6303 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6304 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6306 #: src/console/console.c:924
6307 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6309 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6312 #: src/console/console.c:933
6314 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6315 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6317 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:549
6319 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6320 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6322 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6323 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6325 msgid "No record for %d %s\n"
6328 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6330 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6333 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6334 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6336 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6339 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6340 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6341 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6342 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6343 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6344 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6345 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6346 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6347 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6349 msgid "Unknown resource type %d\n"
6352 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6353 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6356 #: src/filed/acl.c:186
6358 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6359 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6361 #: src/filed/acl.c:215
6363 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6365 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6368 #: src/filed/acl.c:223
6370 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6373 #: src/filed/acl.c:237
6375 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6376 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6378 #: src/filed/acl.c:252
6380 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6381 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6383 #: src/filed/acl.c:286
6385 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6386 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6388 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6390 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6393 #: src/filed/acl.c:323
6395 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6396 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6398 #: src/filed/acl.c:359
6400 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6403 #: src/filed/acl.c:376
6405 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6408 #: src/filed/acl.c:388
6410 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6413 #: src/filed/authenticate.c:60
6415 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6418 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6420 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6423 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6425 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6428 #: src/filed/authenticate.c:92
6430 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6431 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6433 #: src/filed/authenticate.c:132
6435 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6438 #: src/filed/authenticate.c:139
6440 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6444 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6445 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6448 #: src/filed/authenticate.c:244
6450 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6451 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6455 #: src/filed/backup.c:86
6456 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6459 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6460 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6463 #: src/filed/backup.c:255
6465 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6468 #: src/filed/backup.c:262
6470 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6473 #: src/filed/backup.c:268
6475 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6478 #: src/filed/backup.c:273
6480 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6483 #: src/filed/backup.c:292 src/filed/verify.c:123
6485 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6488 #: src/filed/backup.c:299 src/filed/verify.c:130
6490 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6493 #: src/filed/backup.c:306 src/filed/verify.c:137
6495 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6498 #: src/filed/backup.c:313 src/filed/verify.c:143
6500 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6503 #: src/filed/backup.c:316
6505 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6508 #: src/filed/backup.c:320 src/filed/verify.c:158
6510 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6513 #: src/filed/backup.c:326
6515 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6518 #: src/filed/backup.c:366 src/filed/verify.c:239
6520 msgid "%s digest initialization failed\n"
6523 #: src/filed/backup.c:380
6525 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6528 #: src/filed/backup.c:400
6530 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6533 #: src/filed/backup.c:462 src/filed/verify.c:300
6535 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6538 #: src/filed/backup.c:499 src/filed/verify.c:314
6540 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6543 #: src/filed/backup.c:556
6545 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6546 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6548 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
6549 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6552 #: src/filed/backup.c:606
6553 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6556 #: src/filed/backup.c:693
6558 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6561 #: src/filed/backup.c:705
6562 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6565 #: src/filed/backup.c:712
6567 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6568 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6570 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
6571 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
6572 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
6574 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6577 #: src/filed/backup.c:814
6579 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6582 #: src/filed/backup.c:821
6584 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6587 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
6588 msgid "Encryption error\n"
6591 #: src/filed/backup.c:904
6593 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6596 #: src/filed/backup.c:907
6597 msgid "Too many errors.\n"
6600 #: src/filed/backup.c:917
6601 msgid "Encryption padding error\n"
6604 #: src/filed/backup.c:974
6606 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6609 #: src/filed/backup.c:1029
6610 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6613 #: src/filed/filed.c:65
6617 "Version: %s (%s)\n"
6619 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6620 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6621 " -dnn set debug level to nn\n"
6622 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6624 " -s no signals (for debugging)\n"
6625 " -t test configuration file and exit\n"
6627 " -v verbose user messages\n"
6628 " -? print this message.\n"
6632 "Version : %s (%s)\n"
6634 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6635 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6636 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6637 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6639 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6640 " -s pas de signaux\n"
6641 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6643 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6644 " -? affiche ce message.\n"
6647 #: src/filed/filed.c:268
6650 "No File daemon resource defined in %s\n"
6651 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6654 #: src/filed/filed.c:273
6656 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6659 #: src/filed/filed.c:296
6662 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6663 "File daemon in %s.\n"
6666 #: src/filed/filed.c:320
6667 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6670 #: src/filed/filed.c:331
6673 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6674 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6677 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6679 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6680 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6682 #: src/filed/filed.c:347
6684 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6687 #: src/filed/filed.c:353
6689 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6692 #: src/filed/filed.c:383
6694 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6697 #: src/filed/filed.c:390
6700 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6704 #: src/filed/filed.c:421
6707 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6711 #: src/filed/filed.c:437
6713 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6716 #: src/filed/job.c:373
6718 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6719 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6721 #: src/filed/job.c:382
6723 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6724 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6726 #: src/filed/job.c:385
6727 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6728 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6730 #: src/filed/job.c:404
6732 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6733 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6735 #: src/filed/job.c:420
6737 msgid "Bad estimate command: %s"
6740 #: src/filed/job.c:421
6741 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6744 #: src/filed/job.c:444
6746 msgid "Bad Job Command: %s"
6749 #: src/filed/job.c:465
6751 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6754 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6755 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6758 #: src/filed/job.c:495
6759 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6762 #: src/filed/job.c:510
6764 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6767 #: src/filed/job.c:511
6768 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6771 #: src/filed/job.c:545
6773 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6774 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6776 #: src/filed/job.c:546
6777 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6778 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6780 #: src/filed/job.c:648
6782 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6783 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6785 #: src/filed/job.c:658
6787 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6790 #: src/filed/job.c:754
6792 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6795 #: src/filed/job.c:816
6797 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6800 #: src/filed/job.c:1050 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6802 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6805 #: src/filed/job.c:1119 src/stored/fd_cmds.c:355
6807 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6808 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6810 #: src/filed/job.c:1228
6812 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6814 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6815 "ajusté automatiquement.\n"
6817 #: src/filed/job.c:1236
6819 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6822 #: src/filed/job.c:1248
6824 msgid "Bad level command: %s\n"
6827 #: src/filed/job.c:1269
6829 msgid "Bad session command: %s"
6832 #: src/filed/job.c:1290
6834 msgid "Bad storage command: %s"
6837 #: src/filed/job.c:1299
6839 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6842 #: src/filed/job.c:1311
6843 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6846 #: src/filed/job.c:1349
6847 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6848 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6850 #: src/filed/job.c:1367
6852 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6855 #: src/filed/job.c:1372
6856 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6859 #: src/filed/job.c:1399
6861 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6862 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6864 #: src/filed/job.c:1401
6865 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6866 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6868 #: src/filed/job.c:1408
6871 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6874 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6875 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6877 #: src/filed/job.c:1415
6879 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6882 #: src/filed/job.c:1420
6883 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6886 #: src/filed/job.c:1424
6888 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6891 #: src/filed/job.c:1474
6892 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6895 #: src/filed/job.c:1478
6897 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6900 #: src/filed/job.c:1496
6902 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6905 #: src/filed/job.c:1524
6907 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6910 #: src/filed/job.c:1539 src/filed/job.c:1578
6912 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6915 #: src/filed/job.c:1622
6917 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6920 #: src/filed/job.c:1640
6922 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6925 #: src/filed/job.c:1714
6926 msgid "Improper calling sequence.\n"
6929 #: src/filed/job.c:1734
6931 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6934 #: src/filed/job.c:1739
6935 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6938 #: src/filed/job.c:1803
6940 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6943 #: src/filed/job.c:1806
6945 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6948 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6950 msgid "Cannot delete attribute %s"
6953 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6955 msgid "Cannot find attribute %s"
6958 #: src/filed/restore.c:133
6960 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6963 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6965 msgid "Record header scan error: %s\n"
6968 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6970 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6973 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6975 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6978 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6979 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6982 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6983 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6986 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6987 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
6989 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6992 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
6994 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6997 #: src/filed/restore.c:391
6998 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
7001 #: src/filed/restore.c:399
7003 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7007 #: src/filed/restore.c:410
7009 msgid "Could not create digest.\n"
7010 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7012 #: src/filed/restore.c:424
7013 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7016 #: src/filed/restore.c:427
7018 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7019 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7021 #: src/filed/restore.c:431
7023 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7026 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
7028 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7031 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
7033 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7036 #: src/filed/restore.c:545
7038 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
7041 #: src/filed/restore.c:571
7043 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7046 #: src/filed/restore.c:575
7048 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
7051 #: src/filed/restore.c:588
7053 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7056 #: src/filed/restore.c:600
7058 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7061 #: src/filed/restore.c:610
7062 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7065 #: src/filed/restore.c:616
7067 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7070 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
7072 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7075 #: src/filed/restore.c:732
7078 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7081 #: src/filed/restore.c:736
7083 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7086 #: src/filed/restore.c:739
7088 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7091 #: src/filed/restore.c:742
7093 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7096 #: src/filed/restore.c:745
7098 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7099 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7101 #: src/filed/restore.c:757
7105 #: src/filed/restore.c:761
7109 #: src/filed/restore.c:763
7110 msgid "Zlib stream error"
7113 #: src/filed/restore.c:765
7114 msgid "Zlib data error"
7117 #: src/filed/restore.c:767
7118 msgid "Zlib memory error"
7121 #: src/filed/restore.c:769
7122 msgid "Zlib buffer error"
7125 #: src/filed/restore.c:771
7126 msgid "Zlib version error"
7129 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7130 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7131 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7135 #: src/filed/restore.c:809
7137 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7140 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
7142 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7143 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7145 #: src/filed/restore.c:852
7147 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7148 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7150 #: src/filed/restore.c:883
7152 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7155 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
7157 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7160 #: src/filed/restore.c:936
7162 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7165 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
7166 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7169 #: src/filed/restore.c:968
7171 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7174 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7176 msgid "Write error on %s: %s\n"
7179 #: src/filed/restore.c:1023
7180 msgid "Decryption error\n"
7183 #: src/filed/restore.c:1113
7185 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7188 #: src/filed/restore.c:1217
7189 msgid "Open File Manager paused\n"
7192 #: src/filed/restore.c:1221
7193 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7196 #: src/filed/restore.c:1229
7198 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7201 #: src/filed/restore.c:1231
7202 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7205 #: src/filed/status.c:77
7207 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7210 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7212 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7213 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7215 #: src/filed/status.c:136
7217 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7220 #: src/filed/status.c:155
7222 msgid "Director connected at: %s\n"
7223 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7225 #: src/filed/status.c:157
7227 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7230 #: src/filed/status.c:160
7232 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7235 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:424
7237 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7240 #: src/filed/status.c:177
7242 msgid " Files Examined=%s Errors=%d\n"
7245 #: src/filed/status.c:183
7247 msgid " Processing file: %s\n"
7250 #: src/filed/status.c:194
7251 msgid " SDSocket closed.\n"
7254 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
7255 #: src/stored/status.c:659
7257 msgid "Bad .status command: %s\n"
7260 #: src/filed/status.c:329
7261 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7264 #: src/filed/status.c:353
7265 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7268 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
7269 msgid "Init Catalog"
7272 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
7273 msgid "Volume to Catalog"
7276 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
7277 msgid "Disk to Catalog"
7280 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
7284 #: src/filed/status.c:405 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:592
7285 msgid "Unknown Job Level"
7288 #: src/filed/status.c:421
7289 msgid "Bacula Client: Idle"
7292 #: src/filed/status.c:432
7293 msgid "Bacula Client: Running"
7296 #: src/filed/status.c:446
7297 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7300 #: src/filed/status.c:450
7301 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7304 #: src/filed/status.c:454
7305 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7308 #: src/filed/verify.c:53
7310 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7313 #: src/filed/verify.c:146
7315 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7318 #: src/filed/verify.c:149
7320 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7323 #: src/filed/verify.c:153
7325 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7328 #: src/filed/verify.c:163
7330 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7333 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
7335 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7338 #: src/filed/verify.c:352
7340 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7343 #: src/filed/verify_vol.c:65
7344 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7347 #: src/filed/verify_vol.c:145
7349 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7352 #: src/findlib/attribs.c:408
7354 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7357 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7359 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7362 #: src/findlib/attribs.c:447
7364 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7367 #: src/findlib/attribs.c:457
7369 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7372 #: src/findlib/attribs.c:471
7374 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7377 #: src/findlib/attribs.c:714
7379 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7382 #: src/findlib/attribs.c:731
7384 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7387 #: src/findlib/bfile.c:82
7388 msgid "Unix attributes"
7391 #: src/findlib/bfile.c:84
7395 #: src/findlib/bfile.c:86
7399 #: src/findlib/bfile.c:88
7403 #: src/findlib/bfile.c:90
7404 msgid "Extended attributes"
7407 #: src/findlib/bfile.c:92
7411 #: src/findlib/bfile.c:94
7412 msgid "GZIP sparse data"
7415 #: src/findlib/bfile.c:96
7416 msgid "Program names"
7419 #: src/findlib/bfile.c:98
7420 msgid "Program data"
7423 #: src/findlib/bfile.c:100
7427 #: src/findlib/bfile.c:102
7431 #: src/findlib/bfile.c:104
7432 msgid "Win32 GZIP data"
7435 #: src/findlib/bfile.c:106
7436 msgid "MacOS Fork data"
7439 #: src/findlib/bfile.c:108
7440 msgid "HFS+ attribs"
7443 #: src/findlib/bfile.c:110
7444 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7447 #: src/findlib/bfile.c:112
7448 msgid "Default Unix ACL attribs"
7451 #: src/findlib/bfile.c:114
7452 msgid "SHA256 digest"
7455 #: src/findlib/bfile.c:116
7456 msgid "SHA512 digest"
7459 #: src/findlib/bfile.c:118
7460 msgid "Signed digest"
7463 #: src/findlib/bfile.c:120
7464 msgid "Encrypted File data"
7467 #: src/findlib/bfile.c:122
7468 msgid "Encrypted Win32 data"
7471 #: src/findlib/bfile.c:124
7472 msgid "Encrypted session data"
7475 #: src/findlib/bfile.c:126
7476 msgid "Encrypted GZIP data"
7479 #: src/findlib/bfile.c:128
7480 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7483 #: src/findlib/bfile.c:130
7484 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7487 #: src/findlib/create_file.c:123
7489 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7492 #: src/findlib/create_file.c:130
7494 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7497 #: src/findlib/create_file.c:136
7499 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7502 #: src/findlib/create_file.c:162
7504 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7507 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
7508 #: src/findlib/create_file.c:370
7510 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7513 #: src/findlib/create_file.c:222
7515 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7518 #: src/findlib/create_file.c:236
7520 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7523 #: src/findlib/create_file.c:254
7525 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7528 #: src/findlib/create_file.c:299
7530 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7533 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
7535 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7536 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7538 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
7540 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7543 #: src/findlib/create_file.c:339
7545 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7546 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7548 #: src/findlib/create_file.c:402
7550 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7553 #: src/findlib/create_file.c:405
7555 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7558 #: src/findlib/create_file.c:449
7560 msgid "Zero length filename: %s\n"
7563 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7564 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7567 #: src/findlib/find_one.c:228
7569 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7570 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7572 #: src/findlib/find_one.c:234
7574 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7577 #: src/findlib/find_one.c:240
7579 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7582 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7584 msgid "%s size changed during backup.\n"
7587 #: src/findlib/find_one.c:310
7589 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7592 #: src/findlib/find_one.c:325
7594 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7597 #: src/findlib/makepath.c:144
7599 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7602 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7604 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7607 #: src/findlib/makepath.c:257
7609 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7612 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7613 #: src/findlib/makepath.c:445
7615 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7618 #: src/findlib/makepath.c:345
7620 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7623 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7624 #: src/findlib/makepath.c:450
7626 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7629 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7631 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7634 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7636 msgid "Current directory: %s\n"
7639 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7641 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7644 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7646 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7649 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7651 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7654 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7656 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7659 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7661 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7664 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7666 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7669 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7671 msgid "Director authorization problem.\n"
7672 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7674 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7677 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7680 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7681 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7682 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7683 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7685 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7687 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7688 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7690 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7691 msgid "The Director is probably not running.\n"
7694 #: src/gnome2-console/console.c:102
7698 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7700 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7701 " -c <file> set configuration file to file\n"
7702 " -dnn set debug level to nn\n"
7704 " -t test - read configuration and exit\n"
7705 " -? print this message.\n"
7710 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7711 " -c <file> set configuration file to file\n"
7712 " -dnn set debug level to nn\n"
7714 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7717 #: src/gnome2-console/console.c:234
7719 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7720 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7722 #: src/gnome2-console/console.c:379
7724 msgid " Not Connected"
7725 msgstr "Connexion...\n"
7727 #: src/gnome2-console/console.c:500
7729 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7730 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7732 #: src/gnome2-console/console.c:501
7735 "Connecting to Director %s:%d\n"
7737 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7739 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7741 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7744 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7746 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7749 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7750 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7752 msgid "Director daemon"
7755 #: src/gnome2-console/console.c:569
7756 msgid " Initializing ..."
7759 #: src/gnome2-console/console.c:605
7762 msgstr "Connexion...\n"
7764 #: src/gnome2-console/console.c:613
7765 msgid " Processing command ..."
7768 #: src/gnome2-console/console.c:648
7769 msgid " At prompt waiting for input ..."
7772 #: src/gnome2-console/console.c:768
7776 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7778 msgid "Console: name=%s\n"
7779 msgstr "Console connecté à %s\n"
7781 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7783 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7788 msgid "Bacula Console"
7789 msgstr "Message de Bacula"
7791 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7792 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7795 msgstr "Connexion...\n"
7797 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7799 msgid "Connect to Director"
7800 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7802 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7807 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7808 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7811 msgstr "Job en cours :\n"
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7818 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7820 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7824 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7829 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7833 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7835 msgid "Display Messages"
7836 msgstr "Message de Bacula"
7838 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7841 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7843 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7845 msgid "Enter Commands Here"
7846 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7848 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7853 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7858 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7859 msgid "About Bacula Console"
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7864 msgid "Bacula Console\n"
7865 msgstr "Message de Bacula"
7867 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7869 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7871 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7875 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7876 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7879 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7880 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7885 msgid "Select Director"
7888 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7892 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7897 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7901 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7907 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7932 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7933 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7938 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7939 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7940 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7941 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7942 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7943 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7947 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7948 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7953 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7958 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7961 msgstr "Destination"
7963 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7968 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7973 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7975 msgid "Restore File Selection"
7976 msgstr "restauration de fichier"
7978 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7980 msgid "Current dir:"
7981 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7983 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7985 msgid "Files Selected: "
7988 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7990 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7992 msgid "Label a Volume"
7993 msgstr "labéliser une bande"
7995 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7997 msgid "Volume Name:"
7998 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
8000 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
8004 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
8006 msgid "Restore Files Dialog"
8007 msgstr "restauration de fichier"
8009 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
8011 msgid "Restore Files"
8012 msgstr "restauration de fichier"
8014 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8019 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8021 msgid "Select Files"
8022 msgstr "Saisissez le type"
8024 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8028 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8032 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8037 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8041 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8045 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8049 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8054 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8058 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8060 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8061 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8063 #: src/lib/address_conf.c:63
8065 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8066 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8068 #: src/lib/address_conf.c:67
8070 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8071 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8073 #: src/lib/address_conf.c:176
8075 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8078 #: src/lib/address_conf.c:185
8080 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8083 #: src/lib/address_conf.c:264
8085 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8086 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8088 #: src/lib/address_conf.c:293
8089 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8092 #: src/lib/address_conf.c:314
8094 msgid "can't resolve service(%s)"
8095 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8097 #: src/lib/address_conf.c:323
8099 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8100 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8102 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8104 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8105 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8107 #: src/lib/address_conf.c:418
8108 msgid "Empty addr block is not allowed"
8111 #: src/lib/address_conf.c:422
8113 msgid "Expected a string, got: %s"
8114 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8116 #: src/lib/address_conf.c:431
8118 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8119 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8121 #: src/lib/address_conf.c:435
8123 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8124 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8126 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8128 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8129 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8131 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8133 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8134 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8136 #: src/lib/address_conf.c:456
8137 msgid "Only one port per address block"
8138 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8140 #: src/lib/address_conf.c:462
8141 msgid "Only one addr per address block"
8142 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8144 #: src/lib/address_conf.c:478
8146 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8147 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8149 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8151 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8152 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8154 #: src/lib/address_conf.c:490
8155 msgid "State machine missmatch"
8158 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8160 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8161 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8163 #: src/lib/address_conf.c:502
8165 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8167 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8170 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8172 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8173 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8175 #: src/lib/address_conf.c:531
8177 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8178 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8180 #: src/lib/attr.c:76
8182 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8183 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8185 #: src/lib/berrno.c:62
8186 msgid "Child exited normally."
8189 #: src/lib/berrno.c:69
8190 msgid "Unknown error during program execvp"
8193 #: src/lib/berrno.c:72
8195 msgid "Child exited with code %d"
8198 #: src/lib/berrno.c:80
8200 msgid "Child died from signal %d: %s"
8201 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8203 #: src/lib/berrno.c:86
8204 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8207 #: src/lib/bget_msg.c:99
8209 msgstr "Statut OK\n"
8211 #: src/lib/bget_msg.c:103
8213 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8216 #: src/lib/bnet.c:118
8218 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8219 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8221 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8222 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8223 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8225 #: src/lib/bnet.c:252
8226 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8227 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8229 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8231 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8232 "required commonName\n"
8235 #: src/lib/bnet.c:305
8238 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8242 #: src/lib/bnet.c:322
8243 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8244 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8246 #: src/lib/bnet.c:328
8247 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8248 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8250 #: src/lib/bnet.c:386
8252 msgstr "Pas de problème."
8254 #: src/lib/bnet.c:389
8255 msgid "Authoritative answer for host not found."
8258 #: src/lib/bnet.c:392
8259 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8262 #: src/lib/bnet.c:395
8263 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8266 #: src/lib/bnet.c:398
8267 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8270 #: src/lib/bnet.c:401
8271 msgid "Unknown error."
8272 msgstr "Erreur inconnue."
8274 #: src/lib/bnet.c:655
8276 msgid "Unknown sig %d"
8277 msgstr "sig inconnu %d"
8279 #: src/lib/bnet_server.c:109
8281 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8284 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:273
8286 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8287 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8289 #: src/lib/bnet_server.c:131
8291 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8292 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8294 #: src/lib/bnet_server.c:136
8296 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8297 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8299 #: src/lib/bnet_server.c:147
8301 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8302 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8304 #: src/lib/bnet_server.c:170 src/lib/bnet_server.c:336
8306 msgid "Error in select: %s\n"
8307 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8309 #: src/lib/bnet_server.c:191 src/lib/bnet_server.c:355
8311 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8312 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8314 #: src/lib/bnet_server.c:206 src/lib/bnet_server.c:368
8316 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8317 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8319 #: src/lib/bnet_server.c:217
8320 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8321 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8323 #: src/lib/bnet_server.c:224
8325 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8326 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8328 #: src/lib/bnet_server.c:235
8330 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8331 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8333 #: src/lib/bnet_server.c:263
8335 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8338 #: src/lib/bnet_server.c:293
8340 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8341 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8343 #: src/lib/bnet_server.c:299
8344 msgid "Server socket"
8345 msgstr "Socket serveur"
8347 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:396
8351 #: src/lib/bnet_server.c:384
8353 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8356 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8357 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8360 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
8362 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8363 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8365 #: src/lib/bsys.c:304
8366 msgid "Buffer overflow.\n"
8367 msgstr "Buffer overflow.\n"
8369 #: src/lib/bsys.c:370
8371 msgstr "Mauvais errno"
8373 #: src/lib/bsys.c:387
8374 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8377 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
8379 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8382 #: src/lib/bsys.c:394
8383 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8386 #: src/lib/bsys.c:407
8388 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8391 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
8393 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8396 #: src/lib/bsys.c:448
8398 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8401 #: src/lib/bsys.c:477
8403 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8404 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8406 #: src/lib/bsys.c:491
8409 "%s is already running. pid=%d\n"
8413 #: src/lib/bsys.c:504
8415 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8418 #: src/lib/bsys.c:609
8420 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8421 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8423 #: src/lib/bsys.c:628
8425 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8428 #: src/lib/bsys.c:664
8430 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8431 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8433 #: src/lib/bsys.c:670
8435 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8436 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8438 #: src/lib/bsys.c:683
8440 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8441 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8443 #: src/lib/bsys.c:691
8445 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8447 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8450 #: src/lib/bsys.c:694
8452 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8453 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8455 #: src/lib/bsys.c:701
8457 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8458 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8460 #: src/lib/bsys.c:707
8462 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8465 #: src/lib/btimers.c:254
8466 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8469 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8470 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8473 #: src/lib/crypto.c:435
8474 msgid "Unable to open certificate file"
8475 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8477 #: src/lib/crypto.c:442
8478 msgid "Unable to read certificate from file"
8479 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8481 #: src/lib/crypto.c:448
8482 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8483 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8485 #: src/lib/crypto.c:455
8487 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8490 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8492 #: src/lib/crypto.c:462
8494 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8495 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8497 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8498 msgid "Unable to open private key file"
8499 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8501 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8502 msgid "Unable to read private key from file"
8503 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8505 #: src/lib/crypto.c:622
8507 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8508 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8510 #: src/lib/crypto.c:636
8511 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8514 #: src/lib/crypto.c:650
8515 msgid "OpenSSL digest update failed"
8518 #: src/lib/crypto.c:668
8520 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8521 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8523 #: src/lib/crypto.c:766
8524 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8527 #: src/lib/crypto.c:772
8528 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8531 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8533 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8534 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8536 #: src/lib/crypto.c:820
8538 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8539 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8541 #: src/lib/crypto.c:881
8542 msgid "Signature creation failed"
8543 msgstr "La création de la signature a échouée"
8545 #: src/lib/crypto.c:959
8546 msgid "Signature decoding failed"
8547 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8549 #: src/lib/crypto.c:1036
8550 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8551 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8553 #: src/lib/crypto.c:1185
8554 msgid "CryptoData decoding failed"
8555 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8557 #: src/lib/crypto.c:1229
8558 msgid "Failure decrypting the session key"
8559 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8561 #: src/lib/crypto.c:1280
8563 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8564 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8566 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8567 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8568 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8570 #: src/lib/crypto.c:1303
8571 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8574 #: src/lib/crypto.c:1309
8575 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8578 #: src/lib/crypto.c:1315
8579 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8582 #: src/lib/crypto.c:1385
8584 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8585 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8587 #: src/lib/crypto.c:1398
8588 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8591 #: src/lib/crypto.c:1424
8592 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8593 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8595 #: src/lib/crypto.c:1485
8597 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8598 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8600 #: src/lib/crypto.c:1505
8602 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8605 #: src/lib/crypto.c:1648
8610 #: src/lib/crypto.c:1650
8612 msgid "Signer not found"
8613 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8615 #: src/lib/crypto.c:1652
8617 msgid "Recipient not found"
8618 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8620 #: src/lib/crypto.c:1654
8622 msgid "Unsupported digest algorithm"
8623 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8625 #: src/lib/crypto.c:1656
8627 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8628 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8630 #: src/lib/crypto.c:1658
8632 msgid "Signature is invalid"
8633 msgstr "La création de la signature a échouée"
8635 #: src/lib/crypto.c:1660
8636 msgid "Decryption error"
8639 #: src/lib/crypto.c:1663
8641 msgid "Internal error"
8642 msgstr "Erreur non fatale"
8644 #: src/lib/crypto.c:1665
8646 msgid "Unknown error"
8647 msgstr "Erreur inconnue."
8649 #: src/lib/daemon.c:66
8651 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8652 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8654 #: src/lib/edit.c:446
8656 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8657 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8659 #: src/lib/edit.c:453
8660 msgid "Name too long.\n"
8661 msgstr "Nom trop long.\n"
8663 #: src/lib/jcr.c:297
8665 msgstr "NULL jcr.\n"
8667 #: src/lib/jcr.c:430
8669 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8670 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8672 #: src/lib/jcr.c:750
8675 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8678 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8681 #: src/lib/jcr.c:762
8684 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8686 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8689 #: src/lib/jcr.c:774
8692 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8694 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8697 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8699 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8700 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8702 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8705 "Config error: %s\n"
8706 " : line %d, col %d of file %s\n"
8710 "Erreur de config : %s\n"
8711 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8715 #: src/lib/lex.c:102
8717 msgid "Config error: %s\n"
8718 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8720 #: src/lib/lex.c:131
8721 msgid "Close of NULL file\n"
8724 #: src/lib/lex.c:226
8725 msgid "get_char: called after EOF\n"
8726 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8728 #: src/lib/lex.c:268
8730 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8731 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8733 #: src/lib/lex.c:292
8737 #: src/lib/lex.c:293
8741 #: src/lib/lex.c:294
8745 #: src/lib/lex.c:295
8750 #: src/lib/lex.c:296
8754 #: src/lib/lex.c:297
8758 #: src/lib/lex.c:298
8759 msgid "quoted_string"
8760 msgstr "quoted_string"
8762 #: src/lib/lex.c:299
8763 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8766 #: src/lib/lex.c:300
8767 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8770 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8772 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8773 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8775 #: src/lib/lex.c:454
8777 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8778 "Please resave as UTF-8\n"
8781 #: src/lib/lex.c:583
8783 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8784 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8786 #: src/lib/lex.c:642
8788 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8789 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8791 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8793 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8794 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8796 #: src/lib/lex.c:693
8798 msgid "expected a name, got %s: %s"
8799 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8801 #: src/lib/lex.c:697
8803 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8804 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8806 #: src/lib/lex.c:705
8808 msgid "expected a string, got %s: %s"
8809 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8811 #: src/lib/mem_pool.c:108
8813 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8816 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8817 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8818 #: src/lib/mem_pool.c:583
8820 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8821 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8823 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8825 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8828 #: src/lib/message.c:283
8830 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8833 #: src/lib/message.c:387
8835 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8838 #: src/lib/message.c:393
8839 msgid "Bacula Message"
8840 msgstr "Message de Bacula"
8842 #: src/lib/message.c:453
8843 msgid "open mail pipe failed.\n"
8846 #: src/lib/message.c:465
8848 msgid "close error: ERR=%s\n"
8849 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8851 #: src/lib/message.c:476
8853 msgid "Mail prog: %s"
8856 #: src/lib/message.c:485
8859 "Mail program terminated in error.\n"
8863 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8867 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8869 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8870 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8872 #: src/lib/message.c:717
8875 "Operator mail program terminated in error.\n"
8880 #: src/lib/message.c:1015
8882 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8885 #: src/lib/message.c:1019
8887 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8890 #: src/lib/message.c:1024
8892 msgid "%s: Fatal Error because: "
8893 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8895 #: src/lib/message.c:1026
8897 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8898 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8900 #: src/lib/message.c:1030
8903 msgstr "%s : ERREUR : "
8905 #: src/lib/message.c:1032
8907 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8908 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8910 #: src/lib/message.c:1035
8912 msgid "%s: Warning: "
8913 msgstr "%s : Attention : "
8915 #: src/lib/message.c:1038
8917 msgid "%s: Security violation: "
8920 #: src/lib/message.c:1114
8922 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8925 #: src/lib/message.c:1117
8927 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8930 #: src/lib/message.c:1120
8932 msgid "%s: %s Fatal error: "
8933 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8935 #: src/lib/message.c:1126
8937 msgid "%s: %s Error: "
8938 msgstr "%s : %s Erreur : "
8940 #: src/lib/message.c:1132
8942 msgid "%s: %s Warning: "
8943 msgstr "%s : %s Attention : "
8945 #: src/lib/message.c:1135
8947 msgid "%s: %s Security violation: "
8950 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:218
8951 #: src/stored/dev.c:236 src/stored/dev.c:243 src/stored/stored_conf.c:611
8953 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8954 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8956 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
8958 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8959 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8961 #: src/lib/parse_conf.c:180
8962 msgid "***UNKNOWN***"
8965 #: src/lib/parse_conf.c:200
8967 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8970 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8972 msgid "expected an =, got: %s"
8973 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8975 #: src/lib/parse_conf.c:314
8977 msgid "Unknown item code: %d\n"
8980 #: src/lib/parse_conf.c:354
8982 msgid "message type: %s not found"
8985 #: src/lib/parse_conf.c:391
8987 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8990 #: src/lib/parse_conf.c:486
8992 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8995 #: src/lib/parse_conf.c:521
8997 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9000 #: src/lib/parse_conf.c:531
9002 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9003 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9005 #: src/lib/parse_conf.c:593
9007 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9008 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9010 #: src/lib/parse_conf.c:657
9012 msgid "expected a size number, got: %s"
9013 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9015 #: src/lib/parse_conf.c:662
9017 msgid "expected a size, got: %s"
9020 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9022 msgid "expected a time period, got: %s"
9025 #: src/lib/parse_conf.c:763
9027 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9028 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9030 #: src/lib/parse_conf.c:819
9032 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9035 #: src/lib/parse_conf.c:835
9037 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9041 #: src/lib/parse_conf.c:839
9043 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9044 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9046 #: src/lib/parse_conf.c:852
9048 msgid "expected resource name, got: %s"
9049 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9051 #: src/lib/parse_conf.c:863
9053 msgid "not in resource definition: %s"
9056 #: src/lib/parse_conf.c:888
9059 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9060 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9063 #: src/lib/parse_conf.c:899
9064 msgid "Name not specified for resource"
9067 #: src/lib/parse_conf.c:908
9069 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9070 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9072 #: src/lib/parse_conf.c:914
9074 msgid "Unknown parser state %d\n"
9077 #: src/lib/parse_conf.c:919
9078 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9081 #: src/lib/pythonlib.c:127
9082 msgid "Could not initialize Python\n"
9083 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9085 #: src/lib/pythonlib.c:132
9087 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9088 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9090 #: src/lib/pythonlib.c:144
9091 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9094 #: src/lib/pythonlib.c:149
9096 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9099 #: src/lib/pythonlib.c:252
9100 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9103 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9105 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9108 #: src/lib/pythonlib.c:304
9110 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9113 #: src/lib/pythonlib.c:329
9115 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9116 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9120 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
9121 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9125 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9126 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9128 #: src/lib/runscript.c:226
9130 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9131 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9133 #: src/lib/runscript.c:232
9135 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9136 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9138 #: src/lib/runscript.c:241
9143 #: src/lib/runscript.c:246
9145 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9147 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9150 #: src/lib/rwlock.c:297
9151 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9154 #: src/lib/rwlock.c:301
9155 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9158 #: src/lib/rwlock.c:367
9160 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9163 #: src/lib/rwlock.c:375
9165 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9168 #: src/lib/rwlock.c:386
9170 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9173 #: src/lib/rwlock.c:394
9175 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9178 #: src/lib/rwlock.c:403
9180 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9183 #: src/lib/rwlock.c:436
9185 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9188 #: src/lib/rwlock.c:452
9190 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9193 #: src/lib/rwlock.c:464
9195 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9198 #: src/lib/rwlock.c:467
9200 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9203 #: src/lib/rwlock.c:477
9205 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9208 #: src/lib/rwlock.c:482
9210 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9213 #: src/lib/rwlock.c:554
9214 msgid "Try write lock"
9217 #: src/lib/rwlock.c:560
9218 msgid "Try read lock"
9221 #: src/lib/rwlock.c:615
9222 msgid "Create thread"
9225 #: src/lib/rwlock.c:625
9229 #: src/lib/rwlock.c:627
9231 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9234 #: src/lib/rwlock.c:639
9236 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9239 #: src/lib/signal.c:68
9240 msgid "Invalid signal number"
9243 #: src/lib/signal.c:94
9245 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9246 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9248 #: src/lib/signal.c:107
9250 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9251 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9253 #: src/lib/signal.c:109
9255 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9256 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9258 #: src/lib/signal.c:143
9260 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9261 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9263 #: src/lib/signal.c:150
9265 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9266 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9268 #: src/lib/signal.c:153
9270 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9271 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9273 #: src/lib/signal.c:168
9275 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9278 #: src/lib/signal.c:176
9280 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9283 #: src/lib/signal.c:205
9285 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9286 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9288 #: src/lib/signal.c:211
9289 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9290 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9292 #: src/lib/signal.c:212
9296 #: src/lib/signal.c:213
9300 #: src/lib/signal.c:214
9304 #: src/lib/signal.c:215
9305 msgid "Illegal instruction"
9308 #: src/lib/signal.c:216
9309 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9312 #: src/lib/signal.c:217
9316 #: src/lib/signal.c:219
9317 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9320 #: src/lib/signal.c:222
9324 #: src/lib/signal.c:224
9328 #: src/lib/signal.c:225
9329 msgid "Floating-point exception"
9332 #: src/lib/signal.c:226
9333 msgid "Kill, unblockable"
9336 #: src/lib/signal.c:227
9337 msgid "User-defined signal 1"
9340 #: src/lib/signal.c:228
9341 msgid "Segmentation violation"
9342 msgstr "Erreur de segmentation"
9344 #: src/lib/signal.c:229
9345 msgid "User-defined signal 2"
9348 #: src/lib/signal.c:230
9352 #: src/lib/signal.c:231
9354 msgstr "Alarm clock"
9356 #: src/lib/signal.c:232
9360 #: src/lib/signal.c:234
9364 #: src/lib/signal.c:236
9365 msgid "Child status has changed"
9368 #: src/lib/signal.c:237
9372 #: src/lib/signal.c:238
9373 msgid "Stop, unblockable"
9376 #: src/lib/signal.c:239
9377 msgid "Keyboard stop"
9380 #: src/lib/signal.c:240
9381 msgid "Background read from tty"
9384 #: src/lib/signal.c:241
9385 msgid "Background write to tty"
9388 #: src/lib/signal.c:242
9389 msgid "Urgent condition on socket"
9392 #: src/lib/signal.c:243
9393 msgid "CPU limit exceeded"
9396 #: src/lib/signal.c:244
9397 msgid "File size limit exceeded"
9400 #: src/lib/signal.c:245
9401 msgid "Virtual alarm clock"
9404 #: src/lib/signal.c:246
9405 msgid "Profiling alarm clock"
9408 #: src/lib/signal.c:247
9409 msgid "Window size change"
9412 #: src/lib/signal.c:248
9413 msgid "I/O now possible"
9416 #: src/lib/signal.c:250
9417 msgid "Power failure restart"
9420 #: src/lib/signal.c:253
9421 msgid "No runnable lwp"
9424 #: src/lib/signal.c:256
9425 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9428 #: src/lib/signal.c:259
9429 msgid "Checkpoint Freeze"
9432 #: src/lib/signal.c:262
9433 msgid "Checkpoint Thaw"
9436 #: src/lib/signal.c:265
9437 msgid "Thread Cancellation"
9440 #: src/lib/signal.c:268
9441 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9444 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9445 msgid "Out of memory\n"
9446 msgstr "Plus de mémoire\n"
9448 #: src/lib/smartall.c:151
9449 msgid "Too much memory used."
9452 #: src/lib/smartall.c:180
9454 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9457 #: src/lib/smartall.c:194
9459 msgid "double free from %s:%d\n"
9462 #: src/lib/smartall.c:202
9464 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9467 #: src/lib/smartall.c:206
9469 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9472 #: src/lib/smartall.c:215
9474 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9477 #: src/lib/smartall.c:292
9479 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9482 #: src/lib/smartall.c:330
9484 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9487 #: src/lib/smartall.c:392
9491 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9492 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9493 " Buffer address with bad links: %p\n"
9496 #: src/lib/smartall.c:404
9498 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9501 #: src/lib/smartall.c:440
9503 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9506 #: src/lib/smartall.c:470
9510 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9513 #: src/lib/smartall.c:473
9515 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9518 #: src/lib/smartall.c:476
9520 msgid " discovery of bad next link.\n"
9523 #: src/lib/smartall.c:479
9525 msgid " discovery of data overrun.\n"
9528 #: src/lib/smartall.c:482
9530 msgid " Buffer address: %p\n"
9531 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9533 #: src/lib/smartall.c:489
9535 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9541 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9544 #: src/lib/tls.c:130
9545 msgid "Error initializing SSL context"
9546 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9548 #: src/lib/tls.c:151
9549 msgid "Error loading certificate verification stores"
9552 #: src/lib/tls.c:156
9554 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9558 #: src/lib/tls.c:167
9559 msgid "Error loading certificate file"
9560 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9562 #: src/lib/tls.c:175
9563 msgid "Error loading private key"
9564 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9566 #: src/lib/tls.c:183
9567 msgid "Unable to open DH parameters file"
9568 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9570 #: src/lib/tls.c:189
9571 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9572 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9574 #: src/lib/tls.c:193
9575 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9576 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9578 #: src/lib/tls.c:203
9579 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9582 #: src/lib/tls.c:262
9583 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9586 #: src/lib/tls.c:305
9588 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9591 #: src/lib/tls.c:407
9592 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9595 #: src/lib/tls.c:418
9596 msgid "Error creating new SSL object"
9597 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9599 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
9600 msgid "Connect failure"
9601 msgstr "Erreur de connexion"
9603 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
9604 msgid "TLS shutdown failure."
9607 #: src/lib/tls.c:639
9608 msgid "TLS read/write failure."
9611 #: src/lib/util.c:182
9615 #: src/lib/util.c:185
9619 #: src/lib/util.c:195
9620 msgid "Non-fatal error"
9621 msgstr "Erreur non fatale"
9623 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9627 #: src/lib/util.c:201
9628 msgid "Verify differences"
9629 msgstr "Vérification des différences"
9631 #: src/lib/util.c:204
9632 msgid "Waiting on FD"
9633 msgstr "En attente du FD"
9635 #: src/lib/util.c:207
9637 msgstr "En attente du SD"
9639 #: src/lib/util.c:210
9640 msgid "Wait for new Volume"
9641 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9643 #: src/lib/util.c:213
9644 msgid "Waiting for mount"
9645 msgstr "En attente d'un montage"
9647 #: src/lib/util.c:216
9648 msgid "Waiting for Storage resource"
9649 msgstr "En attente du Storage"
9651 #: src/lib/util.c:219
9652 msgid "Waiting for Job resource"
9655 #: src/lib/util.c:222
9656 msgid "Waiting for Client resource"
9659 #: src/lib/util.c:225
9660 msgid "Waiting on Max Jobs"
9663 #: src/lib/util.c:228
9664 msgid "Waiting for Start Time"
9667 #: src/lib/util.c:231
9668 msgid "Waiting on Priority"
9671 #: src/lib/util.c:238
9673 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9676 #: src/lib/util.c:262
9680 #: src/lib/util.c:268
9684 #: src/lib/util.c:271
9685 msgid "Unknown term code"
9688 #: src/lib/util.c:299
9692 #: src/lib/util.c:302
9696 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9700 #: src/lib/util.c:308
9701 msgid "System or Console"
9704 #: src/lib/util.c:311
9708 #: src/lib/util.c:314
9709 msgid "Unknown Type"
9712 #: src/lib/util.c:346
9713 msgid "Verify Init Catalog"
9716 #: src/lib/util.c:355
9720 #: src/lib/util.c:692
9721 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9724 #: src/lib/util.c:695
9726 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9729 #: src/lib/util.c:699
9731 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9734 #: src/lib/var.c:2669
9735 msgid "everything ok"
9736 msgstr "tout est ok"
9738 #: src/lib/var.c:2670
9739 msgid "incomplete named character"
9742 #: src/lib/var.c:2671
9743 msgid "incomplete hexadecimal value"
9744 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9746 #: src/lib/var.c:2672
9747 msgid "invalid hexadecimal value"
9748 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9750 #: src/lib/var.c:2673
9751 msgid "octal value too large"
9752 msgstr "valeur octal trop grande"
9754 #: src/lib/var.c:2674
9755 msgid "invalid octal value"
9756 msgstr "valeur octal invalide"
9758 #: src/lib/var.c:2675
9759 msgid "incomplete octal value"
9760 msgstr "valeur octal incomplète"
9762 #: src/lib/var.c:2676
9763 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9766 #: src/lib/var.c:2677
9767 msgid "incorrect character class specification"
9770 #: src/lib/var.c:2678
9771 msgid "invalid expansion configuration"
9774 #: src/lib/var.c:2679
9775 msgid "out of memory"
9776 msgstr "plus de mémoire"
9778 #: src/lib/var.c:2680
9779 msgid "incomplete variable specification"
9782 #: src/lib/var.c:2681
9783 msgid "undefined variable"
9784 msgstr "variable non définie"
9786 #: src/lib/var.c:2682
9787 msgid "input is neither text nor variable"
9788 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9790 #: src/lib/var.c:2683
9791 msgid "unknown command character in variable"
9794 #: src/lib/var.c:2684
9795 msgid "malformatted search and replace operation"
9798 #: src/lib/var.c:2685
9799 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9802 #: src/lib/var.c:2686
9803 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9806 #: src/lib/var.c:2687
9807 msgid "missing parameter in command"
9810 #: src/lib/var.c:2688
9811 msgid "empty search string in search and replace operation"
9814 #: src/lib/var.c:2689
9815 msgid "start offset missing in cut operation"
9818 #: src/lib/var.c:2690
9819 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9822 #: src/lib/var.c:2691
9823 msgid "range out of bounds in cut operation"
9826 #: src/lib/var.c:2692
9827 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9830 #: src/lib/var.c:2693
9831 msgid "logic error in cut operation"
9834 #: src/lib/var.c:2694
9835 msgid "malformatted transpose operation"
9838 #: src/lib/var.c:2695
9839 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9842 #: src/lib/var.c:2696
9843 msgid "empty character class in transpose operation"
9846 #: src/lib/var.c:2697
9847 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9850 #: src/lib/var.c:2698
9851 msgid "malformatted padding operation"
9854 #: src/lib/var.c:2699
9855 msgid "width parameter missing in padding operation"
9858 #: src/lib/var.c:2700
9859 msgid "fill string missing in padding operation"
9862 #: src/lib/var.c:2701
9863 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9866 #: src/lib/var.c:2702
9867 msgid "sub-matching reference out of range"
9870 #: src/lib/var.c:2703
9871 msgid "invalid argument"
9872 msgstr "argument invalide"
9874 #: src/lib/var.c:2704
9875 msgid "incomplete quoted pair"
9878 #: src/lib/var.c:2705
9879 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9882 #: src/lib/var.c:2706
9883 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9886 #: src/lib/var.c:2707
9887 msgid "index of array variable is incomplete"
9890 #: src/lib/var.c:2708
9891 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9894 #: src/lib/var.c:2709
9895 msgid "division by zero error in index specification"
9898 #: src/lib/var.c:2710
9899 msgid "unterminated loop construct"
9902 #: src/lib/var.c:2711
9903 msgid "invalid character in loop limits"
9906 #: src/lib/var.c:2712
9907 msgid "malformed operation argument list"
9910 #: src/lib/var.c:2713
9911 msgid "undefined operation"
9912 msgstr "opération indéfinie"
9914 #: src/lib/var.c:2714
9915 msgid "formatting failure"
9918 #: src/lib/var.c:2723
9919 msgid "unknown error"
9920 msgstr "erreur inconnue"
9922 #: src/lib/watchdog.c:83
9924 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9927 #: src/lib/watchdog.c:180
9928 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9931 #: src/lib/watchdog.c:183
9933 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9936 #: src/lib/watchdog.c:186
9938 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9941 #: src/lib/watchdog.c:206
9942 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9945 #: src/lib/watchdog.c:325
9947 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9950 #: src/lib/watchdog.c:340
9952 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9955 #: src/stored/acquire.c:69
9957 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9960 #: src/stored/acquire.c:78
9962 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9963 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9965 #: src/stored/acquire.c:87
9967 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9970 #: src/stored/acquire.c:108
9973 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9977 #: src/stored/acquire.c:147
9979 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9982 #: src/stored/acquire.c:158
9984 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9987 #: src/stored/acquire.c:188
9989 msgid "Job %s canceled.\n"
9990 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9992 #: src/stored/acquire.c:202
9994 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9997 #: src/stored/acquire.c:274
9999 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
10002 #: src/stored/acquire.c:283
10004 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
10005 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
10007 #: src/stored/acquire.c:326
10009 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
10010 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10012 #: src/stored/acquire.c:356
10015 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10018 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10020 #: src/stored/acquire.c:375
10023 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10026 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10027 "par un autre job.\n"
10029 #: src/stored/acquire.c:400
10032 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10034 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10037 #: src/stored/acquire.c:420
10039 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10042 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:367 src/stored/block.c:713
10043 #: src/stored/block.c:788
10045 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10046 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10048 #: src/stored/acquire.c:545
10053 #: src/stored/acquire.c:553
10055 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10058 #: src/stored/ansi_label.c:96
10060 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10063 #: src/stored/ansi_label.c:106
10064 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10067 #: src/stored/ansi_label.c:130
10068 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10071 #: src/stored/ansi_label.c:150
10073 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10076 #: src/stored/ansi_label.c:161
10077 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10080 #: src/stored/ansi_label.c:167
10082 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10085 #: src/stored/ansi_label.c:178
10086 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10089 #: src/stored/ansi_label.c:192
10090 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10093 #: src/stored/ansi_label.c:199
10094 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10097 #: src/stored/ansi_label.c:298
10099 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10102 #: src/stored/ansi_label.c:315
10104 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10107 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10109 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10112 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10113 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10116 #: src/stored/ansi_label.c:394
10118 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10121 #: src/stored/ansi_label.c:399
10122 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10125 #: src/stored/append.c:64
10126 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10129 #: src/stored/append.c:69
10130 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10133 #: src/stored/append.c:81
10134 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10137 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10138 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10139 #: src/stored/askdir.c:333
10140 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10143 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10145 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10148 #: src/stored/append.c:121
10150 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10153 #: src/stored/append.c:158
10155 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10158 #: src/stored/append.c:180
10160 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10163 #: src/stored/append.c:190
10164 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10167 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10169 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10172 #: src/stored/append.c:258
10174 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10177 #: src/stored/append.c:279
10180 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10181 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10183 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10185 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10188 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10189 #: src/stored/spool.c:293
10191 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10194 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10195 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10198 #: src/stored/askdir.c:178
10199 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10202 #: src/stored/askdir.c:195
10204 msgid "Error getting Volume info: %s"
10205 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10207 #: src/stored/askdir.c:363
10209 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10212 #: src/stored/askdir.c:405
10214 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10217 #: src/stored/askdir.c:412
10219 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10222 #: src/stored/askdir.c:478
10224 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10226 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10229 #: src/stored/askdir.c:491
10232 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10233 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
10236 " Media type: %s\n"
10238 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10239 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10241 " Type du Media : %s\n"
10244 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10246 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10249 #: src/stored/askdir.c:525
10250 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10253 #: src/stored/askdir.c:557
10254 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10257 #: src/stored/askdir.c:563
10259 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10261 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10264 #: src/stored/askdir.c:578
10267 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10271 " Media type: %s\n"
10273 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10274 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10276 " Type du Media : %s\n"
10279 #: src/stored/askdir.c:615
10280 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10283 #: src/stored/authenticate.c:60
10285 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10288 #: src/stored/authenticate.c:90
10291 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10292 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10296 #: src/stored/authenticate.c:123
10298 "Incorrect password given by Director.\n"
10299 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10303 #: src/stored/authenticate.c:179
10305 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10308 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10311 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10312 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10316 #: src/stored/autochanger.c:66
10318 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10321 #: src/stored/autochanger.c:72
10323 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10326 #: src/stored/autochanger.c:85
10329 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10332 #: src/stored/autochanger.c:149
10335 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load my "
10339 #: src/stored/autochanger.c:154
10341 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
10344 #: src/stored/autochanger.c:158
10346 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
10349 #: src/stored/autochanger.c:188
10351 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10353 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10355 #: src/stored/autochanger.c:196
10357 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10358 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10360 #: src/stored/autochanger.c:205
10363 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10366 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10369 #: src/stored/autochanger.c:251
10370 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10373 #: src/stored/autochanger.c:265
10375 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10376 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10378 #: src/stored/autochanger.c:275
10380 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10381 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10383 #: src/stored/autochanger.c:279
10385 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10386 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10388 #: src/stored/autochanger.c:286
10391 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10394 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10397 #: src/stored/autochanger.c:345 src/stored/autochanger.c:436
10399 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10401 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10403 #: src/stored/autochanger.c:359
10406 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10409 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10412 #: src/stored/autochanger.c:423
10414 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10415 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10417 #: src/stored/autochanger.c:458
10419 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10421 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10423 #: src/stored/autochanger.c:498
10425 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10426 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10428 #: src/stored/autochanger.c:519
10430 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10431 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10433 #: src/stored/autochanger.c:522
10434 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10437 #: src/stored/bcopy.c:72
10441 "Version: %s (%s)\n"
10443 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10444 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10445 " -c <file> specify configuration file\n"
10446 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10447 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10448 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10449 " -p proceed inspite of errors\n"
10451 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10452 " -? print this message\n"
10456 "Version : %s (%s)\n"
10458 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10459 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10460 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10461 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10463 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10464 " -s pas de signaux\n"
10465 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10467 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10468 " -? affiche ce message.\n"
10471 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10472 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10475 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
10477 msgid "dev open failed: %s\n"
10480 #: src/stored/bcopy.c:204
10481 msgid "Write of last block failed.\n"
10484 #: src/stored/bcopy.c:207
10486 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10489 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
10491 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10494 #: src/stored/bcopy.c:239
10495 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10498 #: src/stored/bcopy.c:242
10499 msgid "Volume label not copied.\n"
10502 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10503 #: src/stored/btape.c:2386
10505 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10508 #: src/stored/bcopy.c:266
10509 msgid "EOM label not copied.\n"
10512 #: src/stored/bcopy.c:269
10513 msgid "EOT label not copied.\n"
10516 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10517 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10519 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10522 #: src/stored/bextract.c:78
10526 "Version: %s (%s)\n"
10528 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10530 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10531 " -c <file> specify a configuration file\n"
10532 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10533 " -e <file> exclude list\n"
10534 " -i <file> include list\n"
10535 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10537 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10538 " -? print this message\n"
10541 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10543 "Version : %s (%s)\n"
10545 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10546 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10547 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10548 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10550 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10551 " -s pas de signaux\n"
10552 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10554 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10555 " -? affiche ce message.\n"
10558 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10560 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10563 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10565 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10568 #: src/stored/bextract.c:208
10570 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10573 #: src/stored/bextract.c:212
10575 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10578 #: src/stored/bextract.c:239
10580 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10583 #: src/stored/bextract.c:243
10585 msgid "%s must be a directory.\n"
10586 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10588 #: src/stored/bextract.c:264
10590 msgid "%u files restored.\n"
10591 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10593 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10594 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10597 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
10598 msgid "Cannot continue.\n"
10601 #: src/stored/bextract.c:360
10603 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10606 #: src/stored/bextract.c:413
10608 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10609 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10611 #: src/stored/bextract.c:421
10612 msgid "===Write error===\n"
10613 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10615 #: src/stored/bextract.c:455
10616 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10619 #: src/stored/block.c:91
10622 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10623 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10626 #: src/stored/block.c:104
10628 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10631 #: src/stored/block.c:160
10633 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10636 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10639 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10643 #: src/stored/block.c:288
10646 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10647 "due to a bad archive.\n"
10650 #: src/stored/block.c:314
10653 "Volume data error at %u:%u!\n"
10654 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10657 #: src/stored/block.c:425
10658 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10659 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10661 #: src/stored/block.c:430
10662 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10665 #: src/stored/block.c:482
10667 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10670 #: src/stored/block.c:497
10672 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10673 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10675 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
10676 msgid "Write block header zeroed.\n"
10679 #: src/stored/block.c:567
10681 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10682 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10684 #: src/stored/block.c:574
10686 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10688 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10691 #: src/stored/block.c:650 src/stored/block.c:656
10693 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10696 #: src/stored/block.c:663
10698 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10701 #: src/stored/block.c:680
10703 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10704 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10706 #: src/stored/block.c:690
10709 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10713 #: src/stored/block.c:693
10714 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10715 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10717 #: src/stored/block.c:721
10720 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10724 #: src/stored/block.c:735
10727 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10731 #: src/stored/block.c:837
10734 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10735 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10738 #: src/stored/block.c:845
10740 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10743 #: src/stored/block.c:865
10746 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10747 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10750 #: src/stored/block.c:878
10753 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10754 "free_space_errno=%d).\n"
10757 #: src/stored/block.c:934
10759 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10762 #: src/stored/block.c:962
10764 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10765 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10767 #: src/stored/block.c:988
10769 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10772 #: src/stored/block.c:1001
10774 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10777 #: src/stored/block.c:1014
10780 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10784 #: src/stored/block.c:1039
10786 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10789 #: src/stored/block.c:1058
10791 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10794 #: src/stored/block.c:1073
10797 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10800 #: src/stored/bls.c:78
10804 "Version: %s (%s)\n"
10806 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10807 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10808 " -c <file> specify a config file\n"
10809 " -d <level> specify debug level\n"
10810 " -e <file> exclude list\n"
10811 " -i <file> include list\n"
10813 " -k list blocks\n"
10814 " (no j or k option) list saved files\n"
10816 " -p proceed inspite of errors\n"
10818 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10819 " -? print this message\n"
10822 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10824 "Version : %s (%s)\n"
10826 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10827 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10828 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10832 " -s pas de signaux\n"
10833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10836 " -? affiche ce message.\n"
10839 #: src/stored/bls.c:201
10840 msgid "No archive name specified\n"
10843 #: src/stored/bls.c:236
10847 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10850 #: src/stored/bls.c:279
10852 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10855 #: src/stored/bls.c:290
10857 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10860 #: src/stored/bls.c:292
10862 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10865 #: src/stored/bls.c:316
10868 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10872 #: src/stored/bls.c:325
10874 msgid "Block: %d size=%d\n"
10875 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10877 #: src/stored/bls.c:392
10879 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10882 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10883 msgid "Fresh Volume Label"
10886 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10887 msgid "Volume Label"
10890 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10891 msgid "Begin Job Session"
10894 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10895 msgid "End Job Session"
10898 #: src/stored/bls.c:424
10899 msgid "End of Medium"
10902 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10906 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10908 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10911 #: src/stored/bscan.c:115
10915 "Version: %s (%s)\n"
10917 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10918 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10919 " -c <file> specify configuration file\n"
10920 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10921 " -m update media info in database\n"
10922 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10923 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10924 " -P <password specify database password (default none)\n"
10925 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10926 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10927 " -r list records\n"
10928 " -s synchronize or store in database\n"
10929 " -S show scan progress periodically\n"
10931 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10932 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10933 " -? print this message\n"
10936 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10938 "Version : %s (%s)\n"
10940 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10941 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10942 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10943 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10945 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10946 " -s pas de signaux\n"
10947 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10949 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10950 " -? affiche ce message.\n"
10953 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10955 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10958 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10960 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10963 #: src/stored/bscan.c:257
10965 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10968 #: src/stored/bscan.c:261
10970 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10973 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
10975 msgid "First Volume Size = %sn"
10978 #: src/stored/bscan.c:281
10979 msgid "Could not init Bacula database\n"
10982 #: src/stored/bscan.c:288
10984 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10987 #: src/stored/bscan.c:323
10989 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10992 #: src/stored/bscan.c:331
10994 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10997 #: src/stored/bscan.c:394
10999 msgid "done: %d%%\n"
11002 #: src/stored/bscan.c:418
11003 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
11006 #: src/stored/bscan.c:430
11008 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
11011 #: src/stored/bscan.c:434
11013 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
11016 #: src/stored/bscan.c:440
11018 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11021 #: src/stored/bscan.c:444
11023 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11026 #: src/stored/bscan.c:454
11028 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11031 #: src/stored/bscan.c:461
11033 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11036 #: src/stored/bscan.c:468
11038 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11041 #: src/stored/bscan.c:472
11043 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11046 #: src/stored/bscan.c:481
11048 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11051 #: src/stored/bscan.c:488
11053 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11056 #: src/stored/bscan.c:499
11058 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11061 #: src/stored/bscan.c:504
11063 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11066 #: src/stored/bscan.c:544
11068 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11071 #: src/stored/bscan.c:550
11073 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11076 #: src/stored/bscan.c:556
11078 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11081 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
11083 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11086 #: src/stored/bscan.c:618
11088 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11091 #: src/stored/bscan.c:629
11093 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11096 #: src/stored/bscan.c:641
11098 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11101 #: src/stored/bscan.c:677
11103 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11106 #: src/stored/bscan.c:731
11108 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11111 #: src/stored/bscan.c:739
11113 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11116 #: src/stored/bscan.c:747
11118 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11121 #: src/stored/bscan.c:755
11123 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11126 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
11127 msgid "Got signed digest record\n"
11130 #: src/stored/bscan.c:776
11132 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11135 #: src/stored/bscan.c:782
11136 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11139 #: src/stored/bscan.c:792
11141 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11144 #: src/stored/bscan.c:856
11146 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11149 #: src/stored/bscan.c:862
11151 msgid "Created File record: %s\n"
11154 #: src/stored/bscan.c:906
11156 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11159 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
11161 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11164 #: src/stored/bscan.c:914
11166 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11169 #: src/stored/bscan.c:935
11171 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11174 #: src/stored/bscan.c:952
11176 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11179 #: src/stored/bscan.c:956
11181 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11184 #: src/stored/bscan.c:976
11186 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11189 #: src/stored/bscan.c:993
11191 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11194 #: src/stored/bscan.c:997
11196 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11199 #: src/stored/bscan.c:1002
11201 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11204 #: src/stored/bscan.c:1049
11206 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11209 #: src/stored/bscan.c:1055
11211 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11214 #: src/stored/bscan.c:1058
11216 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11219 #: src/stored/bscan.c:1108
11221 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11224 #: src/stored/bscan.c:1113
11226 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11229 #: src/stored/bscan.c:1135
11231 msgid "Job Termination code: %d"
11234 #: src/stored/bscan.c:1140
11241 "Backup Level: %s\n"
11245 "Files Written: %s\n"
11246 "Bytes Written: %s\n"
11247 "Volume Session Id: %d\n"
11248 "Volume Session Time: %d\n"
11249 "Last Volume Bytes: %s\n"
11250 "Termination: %s\n"
11254 #: src/stored/bscan.c:1197
11256 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11259 #: src/stored/bscan.c:1201
11261 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11264 #: src/stored/bscan.c:1217
11266 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11269 #: src/stored/bscan.c:1231
11271 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11274 #: src/stored/bscan.c:1236
11275 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11278 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11280 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11283 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11285 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11288 #: src/stored/btape.c:179
11293 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11299 #: src/stored/btape.c:186
11301 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11304 #: src/stored/btape.c:195
11305 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11308 #: src/stored/btape.c:200
11310 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11313 #: src/stored/btape.c:269
11314 msgid "No archive name specified.\n"
11317 #: src/stored/btape.c:273
11318 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11321 #: src/stored/btape.c:287
11322 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11325 #: src/stored/btape.c:292
11326 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11329 #: src/stored/btape.c:368
11331 msgid "open device %s: OK\n"
11334 #: src/stored/btape.c:391
11335 msgid "Enter Volume Name: "
11336 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11338 #: src/stored/btape.c:398
11340 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11341 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11343 #: src/stored/btape.c:404
11345 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11348 #: src/stored/btape.c:418
11349 msgid "Volume has no label.\n"
11350 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11352 #: src/stored/btape.c:421
11353 msgid "Volume label read correctly.\n"
11356 #: src/stored/btape.c:424
11358 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11361 #: src/stored/btape.c:427
11362 msgid "Volume name error\n"
11365 #: src/stored/btape.c:430
11367 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11370 #: src/stored/btape.c:433
11371 msgid "Volume version error.\n"
11374 #: src/stored/btape.c:436
11375 msgid "Bad Volume label type.\n"
11378 #: src/stored/btape.c:439
11379 msgid "Unknown error.\n"
11382 #: src/stored/btape.c:457
11384 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11387 #: src/stored/btape.c:459
11389 msgid "Loaded %s\n"
11392 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11393 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11395 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11398 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11400 msgid "Rewound %s\n"
11403 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11405 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11408 #: src/stored/btape.c:501
11410 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11413 #: src/stored/btape.c:504
11415 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11418 #: src/stored/btape.c:522
11419 msgid "Moved to end of medium.\n"
11422 #: src/stored/btape.c:549
11424 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11427 #: src/stored/btape.c:551
11429 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11432 #: src/stored/btape.c:568
11434 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11437 #: src/stored/btape.c:570
11439 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11442 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:302
11444 msgid "Configured device capabilities:\n"
11447 #: src/stored/btape.c:598
11449 msgid "Device status:\n"
11452 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:341
11454 msgid "Device parameters:\n"
11457 #: src/stored/btape.c:617
11460 msgstr "Statut :\n"
11462 #: src/stored/btape.c:632
11464 "Test writting larger and larger records.\n"
11465 "This is a torture test for records.\n"
11466 "I am going to write\n"
11467 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11468 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11471 #: src/stored/btape.c:638
11472 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11473 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11475 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11476 msgid "Command aborted.\n"
11477 msgstr "Commande annulée.\n"
11479 #: src/stored/btape.c:656
11481 msgid "Block %d i=%d\n"
11484 #: src/stored/btape.c:682
11485 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11488 #: src/stored/btape.c:686
11491 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11493 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11494 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11495 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11496 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11498 "This is not an *essential* feature ...\n"
11502 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11503 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11504 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11505 msgid "Error writing record to block.\n"
11508 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11509 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11510 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11511 msgid "Error writing block to device.\n"
11514 #: src/stored/btape.c:706
11516 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11519 #: src/stored/btape.c:717
11521 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11524 #: src/stored/btape.c:728
11526 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11529 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11531 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11534 #: src/stored/btape.c:744
11535 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11538 #: src/stored/btape.c:746
11540 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11543 #: src/stored/btape.c:749
11544 msgid "Backspace record OK.\n"
11547 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11549 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11552 #: src/stored/btape.c:763
11553 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11556 #: src/stored/btape.c:767
11559 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11562 #: src/stored/btape.c:768
11564 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11568 #: src/stored/btape.c:775
11570 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11571 "this function to verify the last block written to the\n"
11572 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11575 "Backward Space Record = No\n"
11577 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11580 #: src/stored/btape.c:799
11583 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11585 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11586 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11587 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11589 "This is an *essential* feature ...\n"
11593 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11594 #: src/stored/btape.c:955
11596 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11597 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11599 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11600 msgid "Rewind OK.\n"
11603 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11604 msgid "Got EOF on tape.\n"
11607 #: src/stored/btape.c:864
11609 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11612 #: src/stored/btape.c:870
11614 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11617 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11619 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11622 #: src/stored/btape.c:883
11623 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11624 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11626 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11628 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11632 #: src/stored/btape.c:911
11635 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11637 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11638 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11639 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11641 "This is an *essential* feature ...\n"
11645 #: src/stored/btape.c:1004
11647 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11650 #: src/stored/btape.c:1006
11651 msgid "Reposition error.\n"
11654 #: src/stored/btape.c:1019
11657 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11661 #: src/stored/btape.c:1021
11663 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11664 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11665 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11666 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11667 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11668 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11669 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11670 " case try setting:\n"
11671 " Fast Forward Space File = no\n"
11672 " in your Device resource.\n"
11675 #: src/stored/btape.c:1037
11677 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11680 #: src/stored/btape.c:1048
11682 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11685 #: src/stored/btape.c:1069
11689 "=== Append files test ===\n"
11691 "This test is essential to Bacula.\n"
11693 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11694 " two records in file 1,\n"
11695 " and three records in file 2\n"
11699 #: src/stored/btape.c:1093
11700 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11703 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11705 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11708 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11709 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11710 msgid "This is correct!"
11713 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11714 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11715 msgid "This is NOT correct!!!!"
11718 #: src/stored/btape.c:1102
11721 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11725 #: src/stored/btape.c:1109
11727 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11731 #: src/stored/btape.c:1110
11732 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11735 #: src/stored/btape.c:1112
11736 msgid "End scanning the tape.\n"
11739 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11741 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11744 #: src/stored/btape.c:1138
11747 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11750 #: src/stored/btape.c:1142
11753 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11754 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11755 " that I can write on in Slot 1.\n"
11758 #: src/stored/btape.c:1145
11761 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11764 #: src/stored/btape.c:1152
11768 "=== Autochanger test ===\n"
11772 #: src/stored/btape.c:1161
11773 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11776 #: src/stored/btape.c:1170
11778 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11781 #: src/stored/btape.c:1171
11783 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11786 #: src/stored/btape.c:1175
11788 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11791 #: src/stored/btape.c:1177
11792 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11795 #: src/stored/btape.c:1184
11797 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11800 #: src/stored/btape.c:1189
11802 msgid "unload status=%s %d\n"
11805 #: src/stored/btape.c:1189
11809 #: src/stored/btape.c:1192
11811 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11814 #: src/stored/btape.c:1193
11816 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11819 #: src/stored/btape.c:1203
11821 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11824 #: src/stored/btape.c:1211
11826 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11829 #: src/stored/btape.c:1215
11831 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11834 #: src/stored/btape.c:1216
11836 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11839 #: src/stored/btape.c:1231
11842 "The test failed, probably because you need to put\n"
11843 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11844 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11847 #: src/stored/btape.c:1244
11849 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11852 #: src/stored/btape.c:1248
11856 "The test worked this time. Please add:\n"
11860 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11864 #: src/stored/btape.c:1253
11867 "The test autochanger worked!!\n"
11871 #: src/stored/btape.c:1264
11872 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11875 #: src/stored/btape.c:1282
11879 "=== Forward space files test ===\n"
11881 "This test is essential to Bacula.\n"
11883 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11887 #: src/stored/btape.c:1307
11888 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11891 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11892 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11894 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11897 #: src/stored/btape.c:1312
11899 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11902 #: src/stored/btape.c:1319
11903 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11906 #: src/stored/btape.c:1332
11907 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11910 #: src/stored/btape.c:1344
11912 "The test worked this time. Please add:\n"
11914 " Fast Forward Space File = no\n"
11916 "to your Device resource for this drive.\n"
11919 #: src/stored/btape.c:1350
11920 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11923 #: src/stored/btape.c:1354
11925 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11928 #: src/stored/btape.c:1359
11931 "=== End Forward space files test ===\n"
11935 #: src/stored/btape.c:1363
11938 "The forward space file test failed.\n"
11941 #: src/stored/btape.c:1365
11943 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11944 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11947 #: src/stored/btape.c:1371
11949 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11950 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11951 " Use MTIOCGET= no\n"
11952 "in your device resource. Use with caution.\n"
11955 #: src/stored/btape.c:1403
11958 "Append test failed. Attempting again.\n"
11959 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11960 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11961 "and retrying append test.\n"
11965 #: src/stored/btape.c:1411
11969 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11971 " Hardware End of Medium = No\n"
11973 " Fast Forward Space File = No\n"
11974 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11977 #: src/stored/btape.c:1418
11981 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11984 #: src/stored/btape.c:1423
11988 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11989 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11992 #: src/stored/btape.c:1428
11996 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11998 " Hardware End of Medium = No\n"
11999 " Fast Forward Space File = No\n"
12000 " BSF at EOM = yes\n"
12002 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
12005 #: src/stored/btape.c:1439
12008 "Append test failed.\n"
12011 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12012 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
12013 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
12015 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12016 "Do so by setting:\n"
12018 "Minimum Block Size = nnn\n"
12019 "Maximum Block Size = nnn\n"
12021 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12022 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12023 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12024 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12025 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12027 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12028 " Use MTIOCGET= no\n"
12029 "in your device resource. Use with caution.\n"
12032 #: src/stored/btape.c:1460
12035 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12036 "Please double check it ...\n"
12037 "=== Sample correct output ===\n"
12038 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12039 "End of File mark.\n"
12040 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12041 "End of File mark.\n"
12042 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12043 "End of File mark.\n"
12044 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12045 "End of File mark.\n"
12046 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12047 "=== End sample correct output ===\n"
12049 "If the above scan output is not identical to the\n"
12050 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12051 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12056 #: src/stored/btape.c:1499
12058 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12061 #: src/stored/btape.c:1503
12062 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12065 #: src/stored/btape.c:1506
12067 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12070 #: src/stored/btape.c:1525
12071 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12074 #: src/stored/btape.c:1528
12076 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12079 #: src/stored/btape.c:1573
12081 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12084 #: src/stored/btape.c:1575
12085 msgid "Wrote block to device.\n"
12088 #: src/stored/btape.c:1590
12089 msgid "Enter length to read: "
12092 #: src/stored/btape.c:1595
12093 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12096 #: src/stored/btape.c:1604
12098 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12101 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12103 msgid "End of tape\n"
12106 #: src/stored/btape.c:1632
12108 msgid "Starting scan at file %u\n"
12111 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1314
12113 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12116 #: src/stored/btape.c:1639
12118 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12121 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12122 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12124 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12127 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12128 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12130 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12133 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12135 msgid "End of File mark.\n"
12138 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12140 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12143 #: src/stored/btape.c:1752
12145 msgid "Short block read.\n"
12148 #: src/stored/btape.c:1755
12150 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12153 #: src/stored/btape.c:1779
12156 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12160 #: src/stored/btape.c:1801
12162 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12165 #: src/stored/btape.c:1831
12168 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12169 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12170 "will label and write.\n"
12172 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12173 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12174 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12176 "It will print a status approximately\n"
12177 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
12178 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12179 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12181 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12182 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12183 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
12186 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12190 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12191 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12192 "labélisées et écrites.\n"
12194 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12195 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12196 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12198 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12199 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12200 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12203 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12204 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12205 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12207 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12209 #: src/stored/btape.c:1848
12211 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12212 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12214 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12215 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12217 #: src/stored/btape.c:1851
12218 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12219 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12221 #: src/stored/btape.c:1854
12222 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12223 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12225 #: src/stored/btape.c:1893
12226 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12227 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12229 #: src/stored/btape.c:1924
12231 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12234 #: src/stored/btape.c:1926
12236 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12239 #: src/stored/btape.c:1967
12241 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12242 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12244 #: src/stored/btape.c:1977
12246 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12247 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12249 #: src/stored/btape.c:1988
12253 #: src/stored/btape.c:2018
12254 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12257 #: src/stored/btape.c:2021
12258 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12259 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12261 #: src/stored/btape.c:2045
12263 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12264 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12266 #: src/stored/btape.c:2049
12268 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12269 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12271 #: src/stored/btape.c:2057
12276 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12279 #: src/stored/btape.c:2061
12284 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12287 #: src/stored/btape.c:2100
12290 "The state file level has changed. You must redo\n"
12291 "the fill command.\n"
12294 #: src/stored/btape.c:2106
12298 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12299 "You must redo the fill command.\n"
12302 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12303 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12305 #: src/stored/btape.c:2162
12306 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12307 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12309 #: src/stored/btape.c:2177
12310 msgid "Rewinding.\n"
12311 msgstr "Rembobinage.\n"
12313 #: src/stored/btape.c:2182
12315 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12316 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12318 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12320 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12321 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12323 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12325 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12326 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12328 #: src/stored/btape.c:2192
12330 msgid "Reading block %u.\n"
12331 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12333 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12335 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12338 #: src/stored/btape.c:2199
12341 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12345 #: src/stored/btape.c:2201
12348 "The last block of the first tape matches.\n"
12352 #: src/stored/btape.c:2224
12353 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12354 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12356 #: src/stored/btape.c:2236
12358 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12359 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12361 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12363 msgid "Reading block %d.\n"
12364 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12366 #: src/stored/btape.c:2247
12369 "The first block on the second tape matches.\n"
12373 #: src/stored/btape.c:2263
12376 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12380 #: src/stored/btape.c:2278
12382 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12383 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12385 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12386 msgid "Last block written"
12387 msgstr "Dernier bloc écrit"
12389 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12390 msgid "Block read back"
12393 #: src/stored/btape.c:2304
12398 "The blocks differ at byte %u\n"
12401 #: src/stored/btape.c:2305
12405 "!!!! The last block written and the block\n"
12406 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12407 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12408 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12411 #: src/stored/btape.c:2344
12413 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12416 #: src/stored/btape.c:2358
12418 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12421 #: src/stored/btape.c:2362
12422 msgid "Block not written"
12423 msgstr "Bloc non écrit"
12425 #: src/stored/btape.c:2377
12427 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12430 #: src/stored/btape.c:2427
12431 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12434 #: src/stored/btape.c:2429
12435 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12438 #: src/stored/btape.c:2444
12440 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12443 #: src/stored/btape.c:2496
12445 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12448 #: src/stored/btape.c:2520
12450 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12453 #: src/stored/btape.c:2529
12454 msgid "test autochanger"
12457 #: src/stored/btape.c:2530
12458 msgid "backspace file"
12461 #: src/stored/btape.c:2531
12462 msgid "backspace record"
12465 #: src/stored/btape.c:2532
12466 msgid "list device capabilities"
12469 #: src/stored/btape.c:2533
12470 msgid "clear tape errors"
12473 #: src/stored/btape.c:2534
12474 msgid "go to end of Bacula data for append"
12477 #: src/stored/btape.c:2535
12478 msgid "go to the physical end of medium"
12481 #: src/stored/btape.c:2536
12482 msgid "fill tape, write onto second volume"
12485 #: src/stored/btape.c:2537
12486 msgid "read filled tape"
12489 #: src/stored/btape.c:2538
12490 msgid "forward space a file"
12493 #: src/stored/btape.c:2539
12494 msgid "forward space a record"
12497 #: src/stored/btape.c:2541
12498 msgid "write a Bacula label to the tape"
12501 #: src/stored/btape.c:2542
12502 msgid "load a tape"
12505 #: src/stored/btape.c:2543
12509 #: src/stored/btape.c:2544
12510 msgid "use write() to fill tape"
12513 #: src/stored/btape.c:2545
12514 msgid "read and print the Bacula tape label"
12517 #: src/stored/btape.c:2546
12518 msgid "test record handling functions"
12521 #: src/stored/btape.c:2547
12522 msgid "rewind the tape"
12523 msgstr "rembobine la bande"
12525 #: src/stored/btape.c:2548
12526 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12529 #: src/stored/btape.c:2549
12530 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12531 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12533 #: src/stored/btape.c:2550
12534 msgid "print tape status"
12537 #: src/stored/btape.c:2551
12538 msgid "General test Bacula tape functions"
12539 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12541 #: src/stored/btape.c:2552
12542 msgid "write an EOF on the tape"
12543 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12545 #: src/stored/btape.c:2553
12546 msgid "write a single Bacula block"
12547 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12549 #: src/stored/btape.c:2554
12550 msgid "read a single record"
12551 msgstr "lit un seul enregistrement"
12553 #: src/stored/btape.c:2555
12554 msgid "read a single Bacula block"
12555 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12557 #: src/stored/btape.c:2556
12558 msgid "quick fill command"
12561 #: src/stored/btape.c:2577
12563 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12564 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12566 #: src/stored/btape.c:2586
12568 msgid "Interactive commands:\n"
12571 #: src/stored/btape.c:2597
12575 "Version: %s (%s)\n"
12577 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12578 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12579 " -c <file> set configuration file to file\n"
12580 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12581 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12582 " -s turn off signals\n"
12584 " -? print this message.\n"
12589 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12590 " -c <file> set configuration file to file\n"
12591 " -dnn set debug level to nn\n"
12593 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12596 #: src/stored/btape.c:2682
12598 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12601 #: src/stored/btape.c:2709
12603 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12606 #: src/stored/btape.c:2727
12608 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12609 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12611 #: src/stored/btape.c:2740
12613 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12616 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12618 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12621 #: src/stored/butil.c:59
12625 #: src/stored/butil.c:62
12629 #: src/stored/butil.c:65
12633 #: src/stored/butil.c:68
12637 #: src/stored/butil.c:71
12641 #: src/stored/butil.c:147
12642 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12645 #: src/stored/butil.c:167
12647 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12650 #: src/stored/butil.c:174
12652 msgid "Cannot init device %s\n"
12655 #: src/stored/butil.c:194
12657 msgid "Cannot open %s\n"
12660 #: src/stored/butil.c:277
12662 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12665 #: src/stored/butil.c:282
12667 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12670 #: src/stored/butil.c:285
12672 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12675 #: src/stored/butil.c:301
12676 msgid "Unexpected End of Data\n"
12679 #: src/stored/butil.c:303
12680 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12683 #: src/stored/butil.c:305
12684 msgid "Unexpected End of File\n"
12687 #: src/stored/butil.c:307
12688 msgid "Tape Door is Open\n"
12691 #: src/stored/butil.c:309
12692 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12695 #: src/stored/dev.c:119
12697 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12700 #: src/stored/dev.c:130
12703 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12704 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12707 #: src/stored/dev.c:189
12709 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12712 #: src/stored/dev.c:195
12714 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12717 #: src/stored/dev.c:198
12718 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12721 #: src/stored/dev.c:203
12723 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12725 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12726 "valeur par défaut %u\n"
12728 #: src/stored/dev.c:208
12730 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12733 #: src/stored/dev.c:224 src/stored/dev.c:230
12735 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12738 #: src/stored/dev.c:326
12739 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12742 #: src/stored/dev.c:421 src/stored/device.c:325
12744 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12747 #: src/stored/dev.c:456
12749 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12752 #: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
12754 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12757 #: src/stored/dev.c:523
12759 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12760 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12762 #: src/stored/dev.c:572
12764 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12767 #: src/stored/dev.c:593
12769 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12770 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12772 #: src/stored/dev.c:601
12774 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12777 #: src/stored/dev.c:621
12779 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12780 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12782 #: src/stored/dev.c:627
12784 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12785 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12787 #: src/stored/dev.c:677
12789 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12792 #: src/stored/dev.c:711
12794 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12797 #: src/stored/dev.c:750
12799 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12802 #: src/stored/dev.c:760
12804 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12807 #: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
12808 #: src/stored/dev.c:1561
12810 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12811 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12813 #: src/stored/dev.c:819
12815 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12816 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12818 #: src/stored/dev.c:884
12820 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12823 #: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
12825 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12828 #: src/stored/dev.c:971
12829 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12832 #: src/stored/dev.c:984
12834 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12837 #: src/stored/dev.c:1021
12838 msgid " Bacula status:"
12841 #: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
12843 msgid " file=%d block=%d\n"
12844 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12846 #: src/stored/dev.c:1030
12847 msgid " Device status:"
12850 #: src/stored/dev.c:1129
12851 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12854 #: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
12856 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12859 #: src/stored/dev.c:1184
12861 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12864 #: src/stored/dev.c:1225
12865 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12868 #: src/stored/dev.c:1236 src/stored/dev.c:1363
12870 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12873 #: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
12875 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12878 #: src/stored/dev.c:1392
12879 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12882 #: src/stored/dev.c:1398
12884 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12887 #: src/stored/dev.c:1415
12889 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12892 #: src/stored/dev.c:1434
12893 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12896 #: src/stored/dev.c:1444
12898 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12901 #: src/stored/dev.c:1472
12903 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12906 #: src/stored/dev.c:1490
12907 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12910 #: src/stored/dev.c:1500
12912 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12915 #: src/stored/dev.c:1514
12917 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12920 #: src/stored/dev.c:1550
12921 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12924 #: src/stored/dev.c:1629
12925 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12928 #: src/stored/dev.c:1639
12929 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12932 #: src/stored/dev.c:1657
12934 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12937 #: src/stored/dev.c:1756
12939 msgid "unknown func code %d"
12942 #: src/stored/dev.c:1762
12944 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12947 #: src/stored/dev.c:1917
12949 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12952 #: src/stored/dev.c:2016 src/stored/dev.c:2021
12954 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12955 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12957 #: src/stored/dev.c:2429
12959 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12960 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12962 #: src/stored/device.c:120
12964 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12965 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12967 #: src/stored/device.c:136
12969 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12970 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12972 #: src/stored/device.c:148
12974 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12977 #: src/stored/device.c:183
12979 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12982 #: src/stored/device.c:327
12984 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12987 #: src/stored/dircmd.c:154
12988 msgid "Connection request failed.\n"
12989 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12991 #: src/stored/dircmd.c:163
12993 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12994 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12996 #: src/stored/dircmd.c:274
12998 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
13001 #: src/stored/dircmd.c:295
13003 msgid "3904 Job %s not found.\n"
13004 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
13006 #: src/stored/dircmd.c:321
13008 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13009 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13011 #: src/stored/dircmd.c:322
13013 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13014 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13016 #: src/stored/dircmd.c:326
13017 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13020 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
13021 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
13023 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13026 #: src/stored/dircmd.c:407
13028 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13031 #: src/stored/dircmd.c:457
13033 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13036 #: src/stored/dircmd.c:474
13038 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13040 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13043 #: src/stored/dircmd.c:481
13044 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13045 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13047 #: src/stored/dircmd.c:485
13048 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13049 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13051 #: src/stored/dircmd.c:493
13053 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13054 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13056 #: src/stored/dircmd.c:503
13058 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13059 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13061 #: src/stored/dircmd.c:506
13063 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13066 #: src/stored/dircmd.c:539
13068 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13069 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13071 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
13074 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13077 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13080 #: src/stored/dircmd.c:571 src/stored/reserve.c:1075
13084 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13087 #: src/stored/dircmd.c:593 src/stored/reserve.c:1071
13091 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13092 "does not exist.\n"
13095 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
13097 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13098 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13100 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
13102 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13103 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13105 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
13108 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13109 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13111 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13112 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13115 #: src/stored/dircmd.c:701
13117 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13120 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
13122 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13125 #: src/stored/dircmd.c:731
13127 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13128 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13130 #: src/stored/dircmd.c:740
13132 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13133 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13135 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
13136 #: src/stored/dircmd.c:839
13141 #: src/stored/dircmd.c:746
13143 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13144 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13146 #: src/stored/dircmd.c:752
13148 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13151 #: src/stored/dircmd.c:762
13153 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13154 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13156 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
13158 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13159 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13161 #: src/stored/dircmd.c:797
13163 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13164 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13166 #: src/stored/dircmd.c:811
13168 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13169 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13171 #: src/stored/dircmd.c:816
13173 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13174 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13176 #: src/stored/dircmd.c:853
13178 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13181 #: src/stored/dircmd.c:884
13183 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13184 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13186 #: src/stored/dircmd.c:891
13188 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13189 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13191 #: src/stored/dircmd.c:897
13193 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13194 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13196 #: src/stored/dircmd.c:901
13198 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13201 #: src/stored/dircmd.c:905
13203 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13206 #: src/stored/dircmd.c:914
13208 msgid "3022 Device %s released.\n"
13209 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13211 #: src/stored/dircmd.c:925
13213 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13216 #: src/stored/dircmd.c:970
13218 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13219 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13221 #: src/stored/dircmd.c:987
13223 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13226 #: src/stored/dircmd.c:1030
13228 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13231 #: src/stored/dircmd.c:1058
13233 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13234 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13236 #: src/stored/dircmd.c:1090
13238 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13239 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13241 #: src/stored/dircmd.c:1094
13244 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13246 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13247 "en attente d'un média.\n"
13249 #: src/stored/dircmd.c:1098
13251 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13252 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13254 #: src/stored/dircmd.c:1102
13256 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13257 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13259 #: src/stored/dircmd.c:1106
13261 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13262 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13264 #: src/stored/dircmd.c:1110
13266 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13267 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13269 #: src/stored/dircmd.c:1115
13271 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13272 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13274 #: src/stored/dircmd.c:1118
13276 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13277 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13279 #: src/stored/dvd.c:112
13280 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13283 #: src/stored/dvd.c:146
13285 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13288 #: src/stored/dvd.c:262
13290 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13293 #: src/stored/dvd.c:264
13295 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13298 #: src/stored/dvd.c:274
13300 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13303 #: src/stored/dvd.c:293
13305 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13308 #: src/stored/dvd.c:359
13310 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13313 #: src/stored/dvd.c:378
13315 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13318 #: src/stored/dvd.c:579
13321 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13325 #: src/stored/dvd.c:586
13327 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13328 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13330 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13331 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13334 #: src/stored/job.c:207
13336 msgid "Job name not found: %s\n"
13339 #: src/stored/job.c:218
13341 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13344 #: src/stored/job.c:229
13345 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13348 #: src/stored/job.c:351
13349 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13352 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13354 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13357 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13359 msgid "Too many tries: %s"
13362 #: src/stored/label.c:114
13364 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13367 #: src/stored/label.c:152
13370 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13373 #: src/stored/label.c:157
13374 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13375 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13377 #: src/stored/label.c:160
13379 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13382 #: src/stored/label.c:165
13384 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13387 #: src/stored/label.c:193
13389 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13392 #: src/stored/label.c:204
13394 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13395 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13397 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13399 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13400 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13402 #: src/stored/label.c:290
13404 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13405 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13407 #: src/stored/label.c:449
13409 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13412 #: src/stored/label.c:455
13414 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13417 #: src/stored/label.c:461
13419 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13421 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13423 #: src/stored/label.c:484
13425 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13428 #: src/stored/label.c:512
13430 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13432 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13435 #: src/stored/label.c:515
13437 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13439 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13441 #: src/stored/label.c:719
13443 msgid "Bad session label = %d\n"
13446 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13448 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13451 #: src/stored/label.c:779
13453 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13456 #: src/stored/label.c:906
13461 #: src/stored/label.c:910
13466 "Id : %sVerNo : %d\n"
13468 "PrevVolName : %s\n"
13478 #: src/stored/label.c:932
13480 msgid "Date label written: %s\n"
13483 #: src/stored/label.c:938
13485 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13488 #: src/stored/label.c:958
13498 "ClientName : %s\n"
13501 #: src/stored/label.c:971
13504 "Job (unique name) : %s\n"
13510 #: src/stored/label.c:980
13515 "StartBlock : %s\n"
13523 #: src/stored/label.c:1001
13525 msgid "Date written : %s\n"
13528 #: src/stored/label.c:1006
13530 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13533 #: src/stored/label.c:1025
13534 msgid "Fresh Volume"
13537 #: src/stored/label.c:1028
13541 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13542 msgid "End of Media"
13545 #: src/stored/label.c:1040
13546 msgid "End of Tape"
13549 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13551 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13554 #: src/stored/label.c:1065
13555 msgid "End of physical tape.\n"
13558 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13560 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13563 #: src/stored/label.c:1082
13565 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13568 #: src/stored/label.c:1091
13570 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13573 #: src/stored/mac.c:79
13574 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13577 #: src/stored/mac.c:87
13579 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13582 #: src/stored/mount.c:90
13584 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13587 #: src/stored/mount.c:96
13589 msgid "Job %d canceled.\n"
13590 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13592 #: src/stored/mount.c:211
13594 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13595 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13597 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13599 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13600 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13602 #: src/stored/mount.c:292
13605 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13606 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13609 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13610 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13613 #: src/stored/mount.c:375
13615 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13616 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13618 #: src/stored/mount.c:378
13620 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13622 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13624 #: src/stored/mount.c:386
13626 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13628 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13631 #: src/stored/mount.c:390
13634 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13635 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13637 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13638 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13640 #: src/stored/mount.c:404
13642 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13643 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13645 #: src/stored/mount.c:407
13648 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13649 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13651 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13652 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13654 #: src/stored/mount.c:418
13656 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13658 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13661 #: src/stored/mount.c:422
13664 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13665 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13667 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13668 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13670 #: src/stored/mount.c:452
13672 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13673 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13675 #: src/stored/mount.c:456
13678 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13679 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13681 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13684 #: src/stored/mount.c:523
13686 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13687 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13689 #: src/stored/mount.c:528
13691 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13693 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13696 #: src/stored/mount.c:548
13698 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13699 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13701 #: src/stored/mount.c:564
13704 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13705 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13708 #: src/stored/mount.c:583
13709 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13712 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13715 "Bootstrap file error: %s\n"
13716 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13720 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13722 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13725 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13727 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13730 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13732 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13735 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13736 msgid "JobType not yet implemented\n"
13739 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13740 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13743 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13745 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13748 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13750 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13753 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13755 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13758 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13760 msgid "FileIndex : %u\n"
13763 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13765 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13768 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13770 msgid "JobId : %u\n"
13773 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13775 msgid "JobId : %u-%u\n"
13778 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13780 msgid "SessId : %u\n"
13783 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13785 msgid "SessId : %u-%u\n"
13788 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13790 msgid "VolumeName : %s\n"
13793 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13795 msgid " MediaType : %s\n"
13798 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13800 msgid " Device : %s\n"
13803 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13805 msgid " Slot : %d\n"
13808 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13810 msgid "Client : %s\n"
13813 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13818 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13820 msgid "SessTime : %u\n"
13823 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13824 msgid "BSR is NULL\n"
13827 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13829 msgid "Next : 0x%x\n"
13832 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13834 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13837 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13839 msgid "count : %u\n"
13842 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13844 msgid "found : %u\n"
13847 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13849 msgid "done : %s\n"
13852 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13854 msgid "positioning : %d\n"
13857 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13859 msgid "fast_reject : %d\n"
13862 #: src/stored/pythonsd.c:210
13863 msgid "Error in ParseTuple\n"
13866 #: src/stored/pythonsd.c:226
13867 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13870 #: src/stored/pythonsd.c:263
13872 msgid "Error in Python method %s\n"
13875 #: src/stored/read.c:68
13876 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13879 #: src/stored/read.c:122
13881 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13884 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13886 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13889 #: src/stored/read.c:137
13891 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13894 #: src/stored/read_record.c:83
13896 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13897 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13899 #: src/stored/read_record.c:86
13900 msgid "End of all volumes.\n"
13901 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13903 #: src/stored/read_record.c:128
13907 #: src/stored/read_record.c:131
13911 #: src/stored/read_record.c:134
13913 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13914 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13916 #: src/stored/read_record.c:148
13917 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13920 #: src/stored/read_record.c:341
13922 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13923 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13925 #: src/stored/read_record.c:369
13927 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13928 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13930 #: src/stored/read_record.c:394
13931 msgid "Begin Session"
13934 #: src/stored/read_record.c:398
13935 msgid "End Session"
13938 #: src/stored/read_record.c:404
13940 msgid "Unknown code %d\n"
13943 #: src/stored/record.c:71
13945 msgid "unknown: %d"
13948 #: src/stored/record.c:378
13949 msgid "Damaged buffer\n"
13952 #: src/stored/record.c:549
13954 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13957 #: src/stored/reserve.c:93
13959 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13960 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13962 #: src/stored/reserve.c:99
13964 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13965 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13967 #: src/stored/reserve.c:430
13969 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13972 #: src/stored/reserve.c:645
13974 msgid "3939 Could not get dcr\n"
13975 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13977 #: src/stored/reserve.c:768 src/stored/reserve.c:779
13979 msgid "Failed command: %s\n"
13980 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13982 #: src/stored/reserve.c:769
13986 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13987 "Device resources.\n"
13990 #: src/stored/reserve.c:1087
13992 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13995 #: src/stored/reserve.c:1182
13997 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13999 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
14001 #: src/stored/reserve.c:1192
14003 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
14004 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
14006 #: src/stored/reserve.c:1239
14008 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
14009 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
14011 #: src/stored/reserve.c:1248
14013 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14015 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14018 #: src/stored/reserve.c:1316
14020 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14022 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14024 #: src/stored/reserve.c:1324
14026 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14027 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14029 #: src/stored/reserve.c:1347
14031 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14033 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14036 #: src/stored/reserve.c:1389
14039 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14042 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14045 #: src/stored/reserve.c:1433
14047 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14050 #: src/stored/reserve.c:1441
14052 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14055 #: src/stored/reserve.c:1442
14057 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14060 #: src/stored/reserve.c:1445
14061 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14064 #: src/stored/reserve.c:1448
14066 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14069 #: src/stored/spool.c:84
14071 msgid "Spooling statistics:\n"
14072 msgstr "Spooling des données...\n"
14074 #: src/stored/spool.c:87
14077 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14080 #: src/stored/spool.c:95
14082 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14085 #: src/stored/spool.c:115
14086 msgid "Spooling data ...\n"
14087 msgstr "Spooling des données...\n"
14089 #: src/stored/spool.c:141
14091 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14094 #: src/stored/spool.c:174
14096 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14097 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14099 #: src/stored/spool.c:232
14101 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14103 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14106 #: src/stored/spool.c:236
14108 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14110 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14112 #: src/stored/spool.c:306
14115 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14117 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14120 #: src/stored/spool.c:315 src/stored/spool.c:504 src/stored/spool.c:546
14122 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14125 #: src/stored/spool.c:376
14127 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14130 #: src/stored/spool.c:379
14132 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14135 #: src/stored/spool.c:380
14137 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14140 #: src/stored/spool.c:386 src/stored/spool.c:387
14142 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14145 #: src/stored/spool.c:392 src/stored/spool.c:393
14147 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14150 #: src/stored/spool.c:450
14151 msgid "User specified spool size reached.\n"
14152 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14154 #: src/stored/spool.c:452
14155 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14158 #: src/stored/spool.c:460
14159 msgid "Spooling data again ...\n"
14160 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14162 #: src/stored/spool.c:491
14164 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14167 #: src/stored/spool.c:510 src/stored/spool.c:552
14168 msgid "Fatal despooling error."
14171 #: src/stored/spool.c:517
14172 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14175 #: src/stored/spool.c:531
14177 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14179 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14181 #: src/stored/spool.c:562
14182 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14185 #: src/stored/spool.c:617 src/stored/spool.c:624
14187 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14190 #: src/stored/spool.c:634
14192 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14194 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14196 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14197 #: src/stored/spool.c:661
14199 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14200 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14202 #: src/stored/status.c:120
14208 "Statut du Device :\n"
14210 #: src/stored/status.c:124
14212 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14213 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14215 #: src/stored/status.c:142
14218 "Device %s is mounted with:\n"
14221 " Media type: %s\n"
14223 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14224 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14226 " Type du Media : %s\n"
14229 #: src/stored/status.c:152
14231 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14232 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14234 #: src/stored/status.c:163
14236 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14237 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14239 #: src/stored/status.c:178
14241 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14242 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14244 #: src/stored/status.c:184
14246 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
14247 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14249 #: src/stored/status.c:191
14251 msgid "Device %s is not open.\n"
14252 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14254 #: src/stored/status.c:195
14256 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14257 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14259 #: src/stored/status.c:201
14260 msgid "In Use Volume status:\n"
14261 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14263 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
14271 #: src/stored/status.c:227
14273 "No DEVICE structure.\n"
14277 #: src/stored/status.c:234
14278 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14279 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14281 #: src/stored/status.c:238
14282 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14284 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14287 #: src/stored/status.c:250
14290 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14292 " Media type: %s\n"
14293 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14295 #: src/stored/status.c:259
14298 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14300 " Media type: %s\n"
14303 #: src/stored/status.c:271
14304 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14305 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14307 #: src/stored/status.c:277
14308 msgid " Device is being initialized.\n"
14309 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14311 #: src/stored/status.c:281
14312 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
14313 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14315 #: src/stored/status.c:290
14317 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14318 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14320 #: src/stored/status.c:294
14322 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
14323 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14325 #: src/stored/status.c:297
14327 msgid " Drive %d status unknown.\n"
14328 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14330 #: src/stored/status.c:320
14331 msgid "Device state:\n"
14334 #: src/stored/status.c:338
14337 "num_writers=%d block=%d\n"
14341 #: src/stored/status.c:344
14343 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14346 #: src/stored/status.c:348
14348 msgid "File=%u block=%u\n"
14349 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14351 #: src/stored/status.c:351
14353 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14354 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14356 #: src/stored/status.c:375
14358 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14359 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14361 #: src/stored/status.c:391
14364 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14365 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14367 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14368 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14370 #: src/stored/status.c:404
14373 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14374 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14376 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14377 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14379 #: src/stored/status.c:415
14381 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14384 #: src/stored/status.c:432
14386 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14389 #: src/stored/status.c:438
14390 msgid " FDSocket closed\n"
14393 #: src/stored/status.c:460
14396 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14399 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14401 #: src/stored/status.c:491
14402 msgid "===================================================================\n"
14403 msgstr "===================================================================\n"
14405 #: src/stored/status.c:637
14406 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14409 #: src/stored/status.c:660
14410 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14413 #: src/stored/status.c:674
14414 msgid "Bacula Storage: Idle"
14415 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14417 #: src/stored/status.c:685
14418 msgid "Bacula Storage: Running"
14419 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14421 #: src/stored/status.c:699
14422 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14423 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14425 #: src/stored/status.c:703
14426 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14427 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14429 #: src/stored/status.c:707
14430 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14431 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14433 #: src/stored/stored.c:82
14437 "Version: %s (%s)\n"
14439 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14440 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14441 " -dnn set debug level to nn\n"
14442 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14443 " -g <group> set groupid to group\n"
14444 " -p proceed despite I/O errors\n"
14445 " -s no signals (for debugging)\n"
14446 " -t test - read config and exit\n"
14447 " -u <user> userid to <user>\n"
14448 " -v verbose user messages\n"
14449 " -? print this message.\n"
14452 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14454 "Version : %s (%s)\n"
14456 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14457 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14458 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14459 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14461 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14462 " -s pas de signaux\n"
14463 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14465 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14466 " -? affiche ce message.\n"
14469 #: src/stored/stored.c:243
14470 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14473 #: src/stored/stored.c:256
14475 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14478 #: src/stored/stored.c:294
14480 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14483 #: src/stored/stored.c:299
14485 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14488 #: src/stored/stored.c:304
14490 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14493 #: src/stored/stored.c:312
14495 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14498 #: src/stored/stored.c:339
14500 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14503 #: src/stored/stored.c:345
14505 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14508 #: src/stored/stored.c:351
14511 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14512 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14513 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14516 #: src/stored/stored.c:482
14518 msgid "Could not initialize %s\n"
14519 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14521 #: src/stored/stored.c:495
14523 msgid "Could not open device %s\n"
14524 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14526 #: src/stored/stored.c:508
14528 msgid "Could not mount device %s\n"
14529 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14531 #: src/stored/stored_conf.c:234
14533 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14536 #: src/stored/stored_conf.c:249
14538 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14541 #: src/stored/stored_conf.c:252
14543 msgid "dump_resource type=%d\n"
14546 #: src/stored/stored_conf.c:368
14548 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14551 #: src/stored/stored_conf.c:557
14553 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14556 #: src/stored/stored_conf.c:563
14558 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14559 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14561 #: src/stored/stored_conf.c:597
14563 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14564 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14566 #: src/stored/stored_conf.c:669
14569 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14572 #: src/stored/wait.c:127
14574 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14577 #: src/stored/wait.c:217
14579 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14580 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14582 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14584 msgid "Could not open data file: %s\n"
14585 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14587 #: src/tools/bsmtp.c:117
14589 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14592 #: src/tools/bsmtp.c:125
14594 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14595 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14597 #: src/tools/bsmtp.c:156
14601 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14602 " -8 set charset utf-8\n"
14603 " -c set the Cc: field\n"
14604 " -dnn set debug level to nn\n"
14605 " -f set the From: field\n"
14606 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14607 " -s set the Subject: field\n"
14608 " -r set the Reply-To: field\n"
14609 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14610 "(default: unlimited)\n"
14611 " -? print this message.\n"
14615 #: src/tools/bsmtp.c:287
14616 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14619 #: src/tools/bsmtp.c:318
14621 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14624 #: src/tools/bsmtp.c:322
14626 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14629 #: src/tools/bsmtp.c:358
14631 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14634 #: src/tools/bsmtp.c:361
14635 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14638 #: src/tools/bsmtp.c:369
14640 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14643 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14645 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14648 #: src/tools/bsmtp.c:388
14650 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14653 #: src/tools/bsmtp.c:396
14655 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14656 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14658 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14659 #: src/tools/bsmtp.c:420
14661 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14664 #: src/tools/bsmtp.c:412
14666 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14669 #: src/tools/dbcheck.c:175
14671 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14675 #: src/tools/dbcheck.c:191
14677 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14680 #: src/tools/dbcheck.c:193
14682 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14685 #: src/tools/dbcheck.c:202
14686 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14689 #: src/tools/dbcheck.c:216
14690 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14693 #: src/tools/dbcheck.c:221
14694 msgid "Working directory not supplied.\n"
14697 #: src/tools/dbcheck.c:285
14699 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14702 #: src/tools/dbcheck.c:287
14704 msgid "Modify database is on."
14707 #: src/tools/dbcheck.c:289
14709 msgid "Modify database is off."
14712 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14714 msgid " Verbose is on.\n"
14717 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14719 msgid " Verbose is off.\n"
14722 #: src/tools/dbcheck.c:295
14724 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14727 #: src/tools/dbcheck.c:299
14731 " 1) Toggle modify database flag\n"
14732 " 2) Toggle verbose flag\n"
14733 " 3) Repair bad Filename records\n"
14734 " 4) Repair bad Path records\n"
14735 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14736 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14737 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14738 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14739 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14740 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14741 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14742 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14743 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14744 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14745 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14746 " 16) All (3-15)\n"
14750 #: src/tools/dbcheck.c:318
14754 " 1) Toggle modify database flag\n"
14755 " 2) Toggle verbose flag\n"
14756 " 3) Check for bad Filename records\n"
14757 " 4) Check for bad Path records\n"
14758 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14759 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14760 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14761 " 8) Check for orphaned File records\n"
14762 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14763 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14764 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14765 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14766 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14767 " 14) Check for all Admin records\n"
14768 " 15) Check for all Restore records\n"
14769 " 16) All (3-15)\n"
14773 #: src/tools/dbcheck.c:338
14774 msgid "Select function number: "
14777 #: src/tools/dbcheck.c:345
14779 msgid "Database will be modified.\n"
14782 #: src/tools/dbcheck.c:347
14784 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14787 #: src/tools/dbcheck.c:437
14789 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14792 #: src/tools/dbcheck.c:445
14794 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14797 #: src/tools/dbcheck.c:452
14799 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14802 #: src/tools/dbcheck.c:459
14804 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14807 #: src/tools/dbcheck.c:466
14809 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14812 #: src/tools/dbcheck.c:520
14814 msgid "Deleting: %s\n"
14817 #: src/tools/dbcheck.c:594
14819 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14822 #: src/tools/dbcheck.c:603
14824 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14827 #: src/tools/dbcheck.c:604
14828 msgid "Print the list? (yes/no): "
14831 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14833 msgid "Found %d for: %s\n"
14836 #: src/tools/dbcheck.c:651
14838 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14841 #: src/tools/dbcheck.c:661
14843 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14846 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14847 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14848 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14849 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14850 msgid "Print them? (yes/no): "
14853 #: src/tools/dbcheck.c:709
14855 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14858 #: src/tools/dbcheck.c:715
14860 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14863 #: src/tools/dbcheck.c:733
14865 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14868 #: src/tools/dbcheck.c:750
14870 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14873 #: src/tools/dbcheck.c:759
14875 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14878 #: src/tools/dbcheck.c:776
14880 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14883 #: src/tools/dbcheck.c:793
14885 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14888 #: src/tools/dbcheck.c:802
14890 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14893 #: src/tools/dbcheck.c:815
14895 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14898 #: src/tools/dbcheck.c:832
14900 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14903 #: src/tools/dbcheck.c:841
14905 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14908 #: src/tools/dbcheck.c:854
14910 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14913 #: src/tools/dbcheck.c:869
14915 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14918 #: src/tools/dbcheck.c:879
14920 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14923 #: src/tools/dbcheck.c:894
14925 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14928 #: src/tools/dbcheck.c:903
14930 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14933 #: src/tools/dbcheck.c:920
14935 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14938 #: src/tools/dbcheck.c:935
14940 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14943 #: src/tools/dbcheck.c:944
14945 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14948 #: src/tools/dbcheck.c:961
14950 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14953 #: src/tools/dbcheck.c:976
14955 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14958 #: src/tools/dbcheck.c:978
14960 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14963 #: src/tools/dbcheck.c:980
14965 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14968 #: src/tools/dbcheck.c:990
14970 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14973 #: src/tools/dbcheck.c:999
14975 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14978 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14980 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14983 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14985 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14988 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14990 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14993 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14995 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14998 #: src/tools/dbcheck.c:1060
15000 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
15003 #: src/tools/dbcheck.c:1069
15005 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
15008 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
15010 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15013 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15015 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15018 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15020 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15023 #: src/tools/drivetype.c:47
15027 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15029 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15030 " The following options are supported:\n"
15032 " -v print both path and file system type.\n"
15033 " -? print this message.\n"
15037 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15039 msgid "%s: unknown\n"
15042 #: src/tools/fstype.c:47
15046 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15048 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15049 " The following options are supported:\n"
15051 " -v print both path and file system type.\n"
15052 " -? print this message.\n"
15056 #: src/tools/testfind.c:66
15060 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15061 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15062 " -dnn set debug level to nn\n"
15063 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15064 " -f specify which FileSet to use\n"
15065 " -? print this message.\n"
15067 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15068 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15069 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15070 "Errors are always printed.\n"
15071 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15072 "Truncation is only in the catalog.\n"
15076 #: src/tools/testfind.c:225
15080 "Total files : %d\n"
15081 "Max file length: %d\n"
15082 "Max path length: %d\n"
15083 "Files truncated: %d\n"
15084 "Paths truncated: %d\n"
15085 "Hard links : %d\n"
15088 #: src/tools/testfind.c:265
15093 #: src/tools/testfind.c:287
15094 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15097 #: src/tools/testfind.c:289
15098 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15101 #: src/tools/testfind.c:291
15102 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15105 #: src/tools/testfind.c:293
15106 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15109 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15111 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15114 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15116 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15119 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15121 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15124 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15126 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15129 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15131 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15134 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15136 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15139 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15141 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15144 #: src/tools/testfind.c:377
15146 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15149 #: src/tools/testfind.c:394
15151 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15154 #: src/tools/testfind.c:403
15156 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15159 #: src/tools/testfind.c:406
15164 #: src/tools/testls.c:55
15168 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15169 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15170 " -dnn set debug level to nn\n"
15171 " -e specify file of exclude patterns\n"
15172 " -i specify file of include patterns\n"
15173 " - read pattern(s) from stdin\n"
15174 " -? print this message.\n"
15176 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15177 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15178 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15179 "Errors always printed.\n"
15180 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15181 "Truncation is only in catalog.\n"
15185 #: src/tools/testls.c:140
15187 msgid "Could not open include file: %s\n"
15190 #: src/tools/testls.c:153
15192 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15195 #: src/tools/testls.c:203
15197 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15200 #: src/tools/testls.c:206
15202 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15205 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15207 "Director authorization problem.\n"
15208 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15209 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15212 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15213 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15214 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15215 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15217 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15219 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15220 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15223 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15224 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15225 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15226 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15228 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15230 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15232 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15234 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15236 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15237 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15239 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15241 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15242 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15245 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15246 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15247 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15248 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15250 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15253 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15255 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15257 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15258 " -c <file> set configuration file to file\n"
15259 " -dnn set debug level to nn\n"
15260 " -t test - read configuration and exit\n"
15261 " -? print this message.\n"
15266 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15267 " -c <file> set configuration file to file\n"
15268 " -dnn set debug level to nn\n"
15270 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15276 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15277 "Monitor resource.\n"
15280 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15283 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15284 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15287 "Pas de director défini pour %s\n"
15288 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15293 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15294 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15295 "minutes (read value: %d).\n"
15298 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15299 msgid "Open status window..."
15302 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15306 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15308 msgid "Bacula tray monitor"
15309 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15311 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15315 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15319 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15323 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15325 msgid "Unknown status."
15326 msgstr "Erreur inconnue."
15328 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15329 msgid "Refresh interval in seconds: "
15332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15333 msgid "Refresh now"
15336 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15341 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15345 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15347 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15348 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15350 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15352 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15353 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15355 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15357 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15358 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15361 msgid "Bacula Tray Monitor"
15364 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15365 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15368 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15372 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15374 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15377 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15380 "Current job: %s\n"
15382 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15384 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15386 msgid " (%d errors)"
15387 msgstr "est en erreur"
15389 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15391 msgid " (%d error)"
15394 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15396 msgid "No current job."
15397 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15399 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15400 msgid "No last job."
15403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15404 msgid "Job status: Created"
15407 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15409 msgid "Job status: Running"
15410 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15412 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15413 msgid "Job status: Blocked"
15416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15418 msgid "Job status: Terminated"
15419 msgstr "est terminé"
15421 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15422 msgid "Job status: Terminated in error"
15425 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15426 msgid "Job status: Error"
15429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15431 msgid "Job status: Fatal error"
15432 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15434 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15436 msgid "Job status: Verify differences"
15437 msgstr "Vérification des différences"
15439 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15441 msgid "Job status: Canceled"
15442 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15444 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15446 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15447 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15449 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15451 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15452 msgstr "est en attente du Storage %s"
15454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15456 msgid "Job status: Waiting for new media"
15457 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15461 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15462 msgstr "En attente d'un montage"
15464 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15466 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15467 msgstr "En attente du Storage"
15469 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15471 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15472 msgstr "En attente du Storage"
15474 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15476 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15477 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15479 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15480 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15485 msgid "Job status: Waiting for start time"
15486 msgstr "attend son heure de démarrage"
15488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15490 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15491 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15495 msgid "Unknown job status %c."
15496 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15500 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15505 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15510 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15511 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15515 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15516 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15520 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15521 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15525 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15526 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15530 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15531 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15535 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15540 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15541 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15545 msgid "Cannot connect to daemon."
15546 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15550 msgid "Authentication error : %s"
15551 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15555 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15556 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15560 msgid "Opened connection with Director daemon."
15561 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15565 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15566 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15570 msgid "Opened connection with File daemon."
15571 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15575 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15576 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15580 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15581 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15583 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15584 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15588 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15593 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15596 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15599 msgstr "%s : ERREUR : "
15601 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15602 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15609 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15611 msgid "Error : Connection closed."
15612 msgstr "Connexion...\n"
15614 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15616 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15619 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15621 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15624 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15626 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15627 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15629 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15631 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15634 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15636 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15637 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15639 #: src/baconfig.h:72
15641 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15644 #: src/baconfig.h:79
15648 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15649 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15650 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15653 msgid "Bacula Usage"
15654 msgstr "Message de Bacula"
15656 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15657 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15658 msgid "Bad Command Line Options"
15661 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15662 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15663 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15666 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15667 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15668 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15671 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15672 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15673 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15676 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15677 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15678 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15681 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15682 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15683 msgid "Report Service failure"
15686 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15687 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15690 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15691 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15692 msgid "Service command length too long"
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15696 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15697 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15700 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15702 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15703 "service was not installed"
15706 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15707 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15711 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15714 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15716 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15717 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15718 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15721 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15722 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15725 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15726 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15729 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15730 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15733 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15735 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15736 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15738 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15740 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15743 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15744 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15745 msgid "SetServiceStatus failed"
15748 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15749 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15754 "%s error: %ld at %s:%d"
15757 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15758 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15760 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15763 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15764 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15766 msgid "No longer locked\n"
15769 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15770 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15772 msgid "Could not lock database"
15773 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15775 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15776 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15779 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15780 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15783 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15784 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15787 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15789 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15790 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15792 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15794 msgid "Registry service not found"
15795 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15797 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15798 msgid "Unable to install Bacula File service"
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15802 msgid "Cannot write System Registry"
15805 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15807 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15811 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15812 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15815 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15816 msgid "The Bacula service could not be installed"
15819 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15821 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15822 "The service may be started by double clicking on the\n"
15823 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15824 "be run the next time this machine is rebooted. "
15827 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15829 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15833 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15835 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15839 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15841 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15842 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15843 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15846 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15848 "Unknown Windows operating system.\n"
15849 "Cannot install Bacula service.\n"
15852 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15854 "Could not find registry entry.\n"
15855 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15858 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15860 "Could not delete Registry key.\n"
15861 "The Bacula service could not be removed"
15864 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15865 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15868 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15869 msgid "The Bacula service has been removed"
15872 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15873 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15876 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15877 msgid "The Bacula file service has been removed"
15880 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15881 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15884 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15885 msgid "The Bacula file service could not be found"
15888 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15890 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15893 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15894 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15895 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15898 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15899 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15902 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15904 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15905 "service was not installed"
15908 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15910 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15911 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15913 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15914 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15917 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15919 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15920 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15921 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15924 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15925 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15928 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15930 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15931 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15933 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15934 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15937 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15938 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15941 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15943 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15946 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15949 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15950 "Director \"%s\" in config file.\n"
15951 "At least one CA certificate store is required.\n"
15954 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15957 "No Director resource defined in config file.\n"
15958 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15960 "Pas de director défini pour %s\n"
15961 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15963 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15966 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15967 "Console \"%s\" in config file.\n"
15970 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15972 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15973 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15977 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15978 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15980 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15982 msgid "Error while initializing library."
15983 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15985 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15987 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15988 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15990 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15992 msgid "Please correct configuration file.\n"
15993 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15995 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15997 msgid "Error : Library not initialized\n"
15998 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16000 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16002 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16003 msgstr "La création de la signature a échouée"
16005 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16006 msgid "Connecting...\n"
16007 msgstr "Connexion...\n"
16009 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16010 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16013 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16014 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16017 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16019 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16022 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16023 msgid "Failed to connect to the director\n"
16024 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16026 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16028 msgid "Connected\n"
16029 msgstr "Connexion...\n"
16031 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16032 msgid "<< Unexpected signal received : "
16035 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16037 msgid "Connection terminated\n"
16038 msgstr "Sélection terminée.\n"
16040 #: src/wx-console/main.cpp:119
16042 msgid "Bacula bwx-console"
16043 msgstr "Message de Bacula"
16045 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16047 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16050 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16052 msgid "Config file editor"
16053 msgstr "La création de la signature a échouée"
16055 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16057 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16058 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16060 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16061 msgid "Save and close"
16064 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16065 msgid "Close without saving"
16068 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16070 msgid "Unable to write to %s\n"
16071 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16073 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16075 msgid "Error while saving"
16076 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16078 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16082 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16083 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16084 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16085 msgid "Type your command below:"
16086 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16088 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16090 msgid "Unknown command."
16091 msgstr "Erreur inconnue."
16093 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16095 msgid "Possible completions: "
16096 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16099 msgid "&About...\tF1"
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16103 msgid "Show about dialog"
16106 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16108 msgid "Connect to the director"
16109 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16114 msgstr "Connexion...\n"
16116 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16118 msgid "Disconnect of the director"
16119 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16121 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16123 msgid "Change of configuration file"
16124 msgstr "La création de la signature a échouée"
16126 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16128 msgid "Change your default configuration file"
16129 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16131 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16133 msgid "Edit your configuration file"
16134 msgstr "La création de la signature a échouée"
16136 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16137 msgid "E&xit\tAlt-X"
16140 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16141 msgid "Quit this program"
16144 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16149 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16153 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16155 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16158 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16160 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16161 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16162 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16163 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16164 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16168 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16172 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16173 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16177 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16183 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16184 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16185 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16189 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16192 msgstr "est en cours"
16194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16197 "Unable to read %s\n"
16199 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16204 msgid "Unable to read configuration file"
16205 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16207 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16209 msgid "Please choose a configuration file to use"
16210 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16212 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16213 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16216 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16218 msgid "Configuration file read successfully"
16219 msgstr "La création de la signature a échouée"
16221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16223 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16228 msgid "Connecting to the director..."
16229 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16232 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16236 msgid "Quitting.\n"
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16241 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16242 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16243 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16247 msgid "About Bacula bwx-console"
16250 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16252 msgid "Please choose your default configuration file"
16253 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16255 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16257 msgid "Use this configuration file as default?"
16258 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16262 msgid "Configuration file"
16263 msgstr "La création de la signature a échouée"
16265 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16267 msgid "Console thread terminated."
16268 msgstr "est terminé"
16270 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16272 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16273 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16275 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16277 msgid "Connection lost"
16278 msgstr "Connexion...\n"
16280 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16282 msgid "Connected to the director."
16283 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16285 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16288 msgstr "Connexion...\n"
16290 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16292 msgid "Reconnect to the director"
16293 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16295 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16297 msgid "Disconnected of the director."
16298 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16300 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16301 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16305 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16312 msgid "Enter restore mode"
16313 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16317 msgid "Cancel restore"
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16359 msgstr "Job échoué.\n"
16361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16376 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16393 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16394 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16417 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16421 msgid "Getting parameters list."
16424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16426 msgid "Error : no clients returned by the director."
16427 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16430 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16435 msgid "Error : no storage returned by the director."
16436 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16441 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16442 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16446 msgid "RestoreFiles"
16447 msgstr "restauration de fichier"
16449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16451 msgid "Please configure your restore parameters."
16452 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16454 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16456 msgid "Building restore tree..."
16459 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16463 msgid "Error while starting restore: "
16464 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16468 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16469 "it to the restore list."
16472 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16474 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16479 msgid " files selected to be restored."
16480 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16484 msgid " file selected to be restored."
16485 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16489 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16490 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16494 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16495 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16499 msgid "Restore failed : no file selected."
16500 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16504 msgid "Restoring, please wait..."
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16509 msgid "Job queued. JobId="
16510 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16514 msgid "Restore queued, jobid="
16515 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16519 msgid "Job failed."
16520 msgstr "Job échoué.\n"
16522 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16523 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16527 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16533 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16534 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16538 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16539 "its completion.\n"
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16544 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16550 msgid "Restore job created, but not yet running."
16551 msgstr "Restauration annulée"
16553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16555 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16556 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16560 msgid "Restore job terminated successfully."
16561 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16565 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16566 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16569 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16574 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16575 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16578 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16583 msgid "Restore job reported a fatal error."
16584 msgstr "Restauration annulée"
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16588 msgid "Restore job cancelled by user."
16589 msgstr "Restauration annulée"
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16593 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16594 msgstr "Restauration annulée"
16596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16598 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16599 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16603 msgid "Restore job is waiting for new media."
16604 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16608 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16609 msgstr "En attente du Storage"
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16613 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16614 msgstr "En attente du Storage"
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16618 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16619 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16623 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16624 msgstr "En attente du Storage"
16626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16628 msgid "Restore job is waiting for start time."
16629 msgstr "attend son heure de démarrage"
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16633 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16634 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16638 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16639 "wait for its completion anymore.\n"
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16644 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16645 "wait for its completion anymore."
16648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16650 msgid "Restore done successfully.\n"
16651 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16655 msgid "Restore done successfully."
16656 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16659 msgid "Applying restore configuration changes..."
16662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16664 msgid "Failed to find the selected client."
16665 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16669 msgid "Failed to find the selected fileset."
16670 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16674 msgid "Failed to find the selected storage."
16675 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16680 msgid "Run Restore job"
16681 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16684 msgid "Restore configuration changes were applied."
16687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16689 msgid "Restore cancelled.\n"
16690 msgstr "Restauration annulée"
16692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16694 msgid "Restore cancelled."
16695 msgstr "Restauration annulée"
16697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16699 msgid "No results to list."
16700 msgstr "Liste vide.\n"
16702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16704 msgid "No backup found for this client."
16705 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16710 msgstr "%s : ERREUR : "
16712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16714 msgid "Query failed"
16715 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16718 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16724 msgstr "Job échoué.\n"
16726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16729 msgstr "Destination"
16731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16734 msgstr "Écrasement :\n"
16736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16752 msgid "Restoring..."
16756 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
16757 #~ msgstr "Période invalide.\n"
16759 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16760 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16763 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16764 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16767 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16768 #~ "Retrying ...\n"
16770 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16773 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16774 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16776 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16777 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16779 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16781 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16784 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16785 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16788 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16789 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16791 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
16792 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
16794 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
16795 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
16797 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
16798 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
16800 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16802 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16805 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16807 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16810 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16811 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16813 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16814 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16816 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16818 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16819 #~ "le catalogue (prune).\n"
16822 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16824 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16825 #~ "comme purgé.\n"
16827 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16828 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16830 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16831 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16833 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16834 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16837 #~ "Run Restore job\n"
16839 #~ "Bootstrap: %s\n"
16847 #~ "Priority: %d\n"
16849 #~ "Lancement de la restauration\n"
16850 #~ "JobName : %s\n"
16851 #~ "Bootstrap : %s\n"
16852 #~ "Destination : %s\n"
16853 #~ "Écrasement : %s\n"
16854 #~ "FileSet : %s\n"
16856 #~ "Storage : %s\n"
16858 #~ "Catalogue : %s\n"
16859 #~ "Priorité : %d\n"
16861 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16862 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16864 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16865 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16867 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16868 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16870 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16871 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16873 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16874 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16877 #~ msgid "Job started. JobId="
16878 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16887 #~ " Start time: %s\n"
16888 #~ " End time: %s\n"
16889 #~ " Termination: %s\n"
16897 #~ " Statut de fin : %s\n"
16904 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16905 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16906 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16907 #~ " -n no conio\n"
16908 #~ " -s no signals\n"
16909 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16910 #~ " -? print this message.\n"
16915 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16916 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16917 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16918 #~ " -s no signals\n"
16919 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16923 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16924 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16926 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16927 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16930 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16931 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16937 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16938 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16939 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16940 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16941 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16942 #~ " -s no signals\n"
16943 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16944 #~ " -? print this message.\n"
16947 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16949 #~ "Version : %s (%s)\n"
16951 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16952 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16953 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16954 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16956 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16957 #~ " -s pas de signaux\n"
16958 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16960 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16961 #~ " -? affiche ce message.\n"
16965 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16966 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16969 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16970 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16973 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16974 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16977 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16978 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16981 #~ msgid "1 file (%s)"
16982 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16985 #~ msgid "%d files (%s)"
16986 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16989 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16992 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16996 #~ msgid "Command not found."
16997 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17000 #~ msgid "Command exited abnormally."
17001 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17004 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17007 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17010 #~ msgid "Create _Folder"
17013 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17014 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17018 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17019 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17021 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17025 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17026 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17028 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17029 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17031 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17032 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17035 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17036 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17038 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17039 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17041 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17042 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17047 #~ msgid "No match"
17048 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17050 #~ msgid "Invalid regular expression"
17051 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17053 #~ msgid "Invalid back reference"
17054 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17056 #~ msgid "Regular expression too big"
17057 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17059 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17060 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17062 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17063 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17066 #~ msgstr "catalog"
17071 #~ msgid "========================================================================\n"
17072 #~ msgstr "========================================================================\n"
17074 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17075 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17077 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17078 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17080 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17081 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17083 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17084 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17086 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17087 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17089 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17090 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17102 #~ msgstr "restart"
17106 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17109 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"