]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Fix some file execute permissions. Fixes bug #2389
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 # License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
13 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
14 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:57
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
25 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
26 "\n"
27 "Version: "
28 msgstr ""
29
30 #: src/baconfig.h:62 src/baconfig.h:63 src/baconfig.h:68 src/baconfig.h:69
31 #: src/baconfig.h:80 src/baconfig.h:81
32 #, c-format
33 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
34 msgstr ""
35
36 #: src/baconfig.h:89 src/dird/ua_dotcmds.c:2056 src/dird/ua_dotcmds.c:2064
37 #: src/dird/ua_run.c:873 src/dird/ua_run.c:1975 src/dird/ua_run.c:2002
38 #: src/dird/ua_run.c:2033 src/dird/ua_run.c:2060 src/dird/ua_run.c:2098
39 #: src/dird/ua_select.c:638 src/dird/ua_select.c:658 src/dird/ua_update.c:385
40 msgid "*None*"
41 msgstr ""
42
43 #: src/cats/cats.c:137 src/cats/mysql.c:488 src/cats/postgresql.c:606
44 #: src/cats/postgresql.c:657 src/cats/sqlite.c:487
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
47 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
48
49 #: src/cats/cats_null.c:35
50 msgid "Please replace this null libbaccats library with a proper one.\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/cats/mysql.c:102
54 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
55 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
56
57 #: src/cats/mysql.c:211 src/cats/postgresql.c:256 src/cats/sqlite.c:183
58 #, c-format
59 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
60 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
61
62 #: src/cats/mysql.c:268
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Unable to connect to MySQL server.\n"
66 "Database=%s User=%s\n"
67 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
68 "incorrect.\n"
69 msgstr ""
70 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
71 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
72 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
73
74 #: src/cats/mysql.c:464 src/cats/postgresql.c:552 src/cats/sqlite.c:410
75 #: src/dird/fd_cmds.c:960 src/dird/fd_cmds.c:1021
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Attribute create error. %s"
78 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
79
80 #: src/cats/postgresql.c:119
81 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
82 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
83
84 #: src/cats/postgresql.c:214 src/cats/sql.c:531 src/cats/sql.c:538
85 #: src/cats/sql_create.c:559 src/cats/sql_get.c:191 src/cats/sql_get.c:242
86 #: src/cats/sql_get.c:613 src/cats/sql_get.c:824 src/cats/sql_get.c:1152
87 #: src/cats/sql_get.c:1543 src/cats/sql_get.c:1695
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "error fetching row: %s\n"
90 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
91
92 #: src/cats/postgresql.c:226
93 #, c-format
94 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:330
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
101 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
102 "exceeded.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:446
109 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
110 msgstr ""
111
112 #: src/cats/postgresql.c:466
113 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
114 msgstr ""
115
116 #: src/cats/postgresql.c:495
117 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
118 msgstr ""
119
120 #: src/cats/postgresql.c:613
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "Fetch failed: ERR=%s\n"
123 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
124
125 #: src/cats/postgresql.c:906
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error fetching currval: %s\n"
128 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
129
130 #: src/cats/postgresql.c:1087
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error starting batch mode: %s"
133 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
134
135 #: src/cats/postgresql.c:1117 src/cats/postgresql.c:1124
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "error ending batch mode: %s"
138 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
139
140 #: src/cats/postgresql.c:1174
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error copying in batch mode: %s"
143 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
144
145 #: src/cats/sql.c:376
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Potential performance problem:\n"
149 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
150 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/cats/sql.c:420
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid ""
156 "query %s failed:\n"
157 "%s\n"
158 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
159
160 #: src/cats/sql.c:441
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "insert %s failed:\n"
164 "%s\n"
165 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
166
167 #: src/cats/sql.c:453
168 #, c-format
169 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
170 msgstr ""
171
172 #: src/cats/sql.c:475
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid ""
175 "update %s failed:\n"
176 "%s\n"
177 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
178
179 #: src/cats/sql.c:485
180 #, c-format
181 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: src/cats/sql.c:505
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid ""
187 "delete %s failed:\n"
188 "%s\n"
189 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
190
191 #: src/cats/sql.c:591
192 #, c-format
193 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
194 msgstr ""
195
196 #: src/cats/sql.c:805
197 msgid "No results to list.\n"
198 msgstr "Liste vide.\n"
199
200 #: src/cats/sql.c:948
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not init database batch connection\n"
203 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
204
205 #: src/cats/sql.c:954
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
208 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
209
210 #: src/cats/sql_create.c:83
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
213 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
214
215 #: src/cats/sql_create.c:126
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
218 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
219
220 #: src/cats/sql_create.c:135
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
223 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
224
225 #: src/cats/sql_create.c:165
226 #, c-format
227 msgid "pool record %s already exists\n"
228 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
229
230 #: src/cats/sql_create.c:198
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
233 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
234
235 #: src/cats/sql_create.c:227
236 #, c-format
237 msgid "Device record %s already exists\n"
238 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
239
240 #: src/cats/sql_create.c:243
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
243 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
244
245 #: src/cats/sql_create.c:276
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
248 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
249
250 #: src/cats/sql_create.c:281
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
253 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
254
255 #: src/cats/sql_create.c:301
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
258 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
259
260 #: src/cats/sql_create.c:332
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "mediatype record %s already exists\n"
263 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
264
265 #: src/cats/sql_create.c:348
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
268 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
269
270 #: src/cats/sql_create.c:386
271 #, c-format
272 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
273 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
274
275 #: src/cats/sql_create.c:438
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
278 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
279
280 #: src/cats/sql_create.c:487
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "More than one Client!: %d\n"
283 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
284
285 #: src/cats/sql_create.c:492
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "error fetching Client row: %s\n"
288 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
289
290 #: src/cats/sql_create.c:519
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
293 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
294
295 #: src/cats/sql_create.c:552 src/cats/sql_get.c:235
296 #, c-format
297 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
298 msgstr ""
299
300 #: src/cats/sql_create.c:585
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
303 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
304
305 #: src/cats/sql_create.c:630
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
308 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
309
310 #: src/cats/sql_create.c:666
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
313 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
314
315 #: src/cats/sql_create.c:671
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
318 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
319
320 #: src/cats/sql_create.c:701
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
323 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
324
325 #: src/cats/sql_create.c:964
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
328 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
329
330 #: src/cats/sql_create.c:988
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
333 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
334
335 #: src/cats/sql_create.c:994
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
338 msgstr ""
339 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
340
341 #: src/cats/sql_create.c:1011
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
344 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
345
346 #: src/cats/sql_create.c:1031
347 #, c-format
348 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
349 msgstr ""
350
351 #: src/cats/sql_create.c:1047
352 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cats/sql_create.c:1147 src/cats/sql_get.c:1255
356 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/cats/sql_create.c:1200
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
362 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
363
364 #: src/cats/sql_delete.c:61
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "No pool record %s exists\n"
367 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
368
369 #: src/cats/sql_delete.c:66
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
372 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
373
374 #: src/cats/sql_delete.c:72
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Error fetching row %s\n"
377 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
378
379 #: src/cats/sql_find.c:71
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Query error for end time request: ERR=%s\n"
383 "CMD=%s\n"
384 msgstr ""
385
386 #: src/cats/sql_find.c:77
387 #, fuzzy
388 msgid "No prior backup Job record found.\n"
389 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
390
391 #: src/cats/sql_find.c:137 src/cats/sql_find.c:166 src/cats/sql_find.c:220
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
395 "CMD=%s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/cats/sql_find.c:143 src/cats/sql_find.c:226
399 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
400 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
401
402 #: src/cats/sql_find.c:155
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Unknown level=%d\n"
405 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
406
407 #: src/cats/sql_find.c:172
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid ""
410 "No Job record found: ERR=%s\n"
411 "CMD=%s\n"
412 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
413
414 #: src/cats/sql_find.c:329
415 #, c-format
416 msgid "Unknown Job level=%d\n"
417 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
418
419 #: src/cats/sql_find.c:339
420 #, c-format
421 msgid "No Job found for: %s.\n"
422 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
423
424 #: src/cats/sql_find.c:350
425 #, c-format
426 msgid "No Job found for: %s\n"
427 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
428
429 #: src/cats/sql_find.c:463
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
432 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
433
434 #: src/cats/sql_find.c:478
435 #, c-format
436 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
437 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
438
439 #: src/cats/sql_get.c:140
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Error fetching row: %s\n"
442 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
443
444 #: src/cats/sql_get.c:147
445 #, c-format
446 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cats/sql_get.c:155
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
452 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
453
454 #: src/cats/sql_get.c:161
455 #, fuzzy
456 msgid "File record not found in Catalog.\n"
457 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
458
459 #: src/cats/sql_get.c:185
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
462 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
463
464 #: src/cats/sql_get.c:195
465 #, c-format
466 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: src/cats/sql_get.c:201
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Filename record: %s not found.\n"
472 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
473
474 #: src/cats/sql_get.c:205
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
477 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
478
479 #: src/cats/sql_get.c:246
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
482 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
483
484 #: src/cats/sql_get.c:259
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Path record: %s not found.\n"
487 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
488
489 #: src/cats/sql_get.c:263
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
492 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
493
494 #: src/cats/sql_get.c:302
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "No Job found for JobId %s\n"
497 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
498
499 #: src/cats/sql_get.c:373 src/cats/sql_get.c:428
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
502 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
503
504 #: src/cats/sql_get.c:379 src/cats/sql_get.c:439
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
507 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
508
509 #: src/cats/sql_get.c:393
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
512 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
513
514 #: src/cats/sql_get.c:532
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
517 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
518
519 #: src/cats/sql_get.c:569
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
522 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
523
524 #: src/cats/sql_get.c:608
525 #, c-format
526 msgid "More than one Pool! Num=%s\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/cats/sql_get.c:672
530 #, fuzzy
531 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
532 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
533
534 #: src/cats/sql_get.c:735
535 #, c-format
536 msgid "Error got %s RestoreObjects but expected only one!\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/cats/sql_get.c:740
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "RestoreObject record \"%d\" not found.\n"
542 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
543
544 #: src/cats/sql_get.c:765 src/dird/ua_run.c:766
545 #, c-format
546 msgid "Decompression failed. Len wanted=%d got=%d. Object=%s\n"
547 msgstr ""
548
549 #: src/cats/sql_get.c:783
550 #, fuzzy
551 msgid "RestoreObject record not found in Catalog.\n"
552 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
553
554 #: src/cats/sql_get.c:819
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "More than one Client!: %s\n"
557 msgstr "est en attente du client %s"
558
559 #: src/cats/sql_get.c:836 src/cats/sql_get.c:840
560 #, fuzzy
561 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
562 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
563
564 #: src/cats/sql_get.c:865
565 #, c-format
566 msgid "More than one Counter!: %d\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/cats/sql_get.c:870
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
572 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
573
574 #: src/cats/sql_get.c:890
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
577 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
578
579 #: src/cats/sql_get.c:928
580 #, c-format
581 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
582 msgstr ""
583
584 #: src/cats/sql_get.c:933
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
587 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
588
589 #: src/cats/sql_get.c:943
590 #, fuzzy
591 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
592 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
593
594 #: src/cats/sql_get.c:1053
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
597 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
598
599 #: src/cats/sql_get.c:1090
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
602 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
603
604 #: src/cats/sql_get.c:1147
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "More than one Volume!: %s\n"
607 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
608
609 #: src/cats/sql_get.c:1209
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Media record with MediaId=%s not found.\n"
612 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
613
614 #: src/cats/sql_get.c:1212
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Media record for Volume name \"%s\" not found.\n"
617 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
618
619 #: src/cats/sql_get.c:1219
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
622 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
623
624 #: src/cats/sql_get.c:1222
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Media record for Volume Name \"%s\" not found in Catalog.\n"
627 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
628
629 #: src/cats/sql_get.c:1538
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "More than one Snapshot!: %s\n"
632 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
633
634 #: src/cats/sql_get.c:1567 src/cats/sql_get.c:1577
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Snapshot record with SnapshotId=%s not found.\n"
637 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
638
639 #: src/cats/sql_get.c:1570 src/cats/sql_get.c:1580
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Snapshot record for Snapshot name \"%s\" not found.\n"
642 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
643
644 #: src/cats/sql_get.c:1688
645 #, c-format
646 msgid "More than one Result!: %s\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/cats/sql_list.c:57
650 #, c-format
651 msgid "Query failed: %s\n"
652 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
653
654 #: src/cats/sql_list.c:366
655 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
656 msgstr ""
657
658 #: src/cats/sql_list.c:368
659 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/cats/sqlite.c:198
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
665 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
666
667 #: src/cats/sqlite.c:220
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
670 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
671
672 #: src/cats/sqlite.c:221
673 msgid "unknown"
674 msgstr "inconnu"
675
676 #: src/console/authenticate.c:121 src/dird/authenticate.c:130
677 #: src/filed/hello.c:307
678 msgid ""
679 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
680 "support.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/console/authenticate.c:128 src/dird/authenticate.c:137
684 #: src/filed/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:226
685 #: src/filed/hello.c:314 src/stored/authenticate.c:103
686 #: src/stored/authenticate.c:196 src/stored/authenticate.c:304
687 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/console/authenticate.c:137 src/filed/hello.c:323
691 #, fuzzy
692 msgid "TLS negotiation failed\n"
693 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
694
695 #: src/console/authenticate.c:151 src/filed/hello.c:337
696 #, c-format
697 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
698 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
699
700 #: src/console/authenticate.c:165 src/filed/hello.c:348
701 msgid "Director rejected Hello command\n"
702 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
703
704 #: src/console/authenticate.c:180 src/filed/hello.c:364
705 #, fuzzy
706 msgid ""
707 "Director authorization problem.\n"
708 "Most likely the passwords do not agree.\n"
709 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
710 "during the TLS handshake.\n"
711 "For help, please see "
712 msgstr ""
713 "Problème d'authentification avec le director.\n"
714 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
715 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
716 "certificat\n"
717 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
718 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
719 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
720
721 #: src/console/bbconsjson.c:84 src/console/console.c:122
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid ""
724 "\n"
725 "%sVersion: "
726 msgstr ""
727 "\n"
728 "Version : "
729
730 #: src/console/bbconsjson.c:157 src/dird/bdirjson.c:143 src/filed/bfdjson.c:118
731 #: src/stored/bsdjson.c:133
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Please use valid -l argument: %s\n"
734 msgstr "FileSet"
735
736 #: src/console/bbconsjson.c:216 src/console/console.c:1220
737 #: src/dird/bdirjson.c:234 src/dird/dird.c:309 src/dird/dird.c:333
738 #: src/dird/dird.c:570 src/dird/dird.c:573 src/filed/bfdjson.c:200
739 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:162 src/stored/bsdjson.c:216
740 #: src/stored/stored.c:268
741 #, c-format
742 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
743 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
744
745 #: src/console/bbconsjson.c:432 src/console/bbconsjson.c:463
746 #: src/console/console.c:1422 src/console/console.c:1452
747 #: src/dird/bdirjson.c:1185 src/dird/bdirjson.c:1223 src/dird/bdirjson.c:1278
748 #: src/dird/dird.c:778 src/dird/dird.c:996 src/dird/dird.c:1051
749 #: src/dird/dird.c:1254 src/filed/bfdjson.c:484 src/filed/bfdjson.c:527
750 #: src/filed/bfdjson.c:562 src/filed/filed.c:390 src/filed/filed.c:590
751 #: src/filed/filed.c:643 src/qt-console/main.cpp:219
752 #: src/qt-console/main.cpp:249 src/stored/bsdjson.c:568 src/stored/stored.c:391
753 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/console/bbconsjson.c:441 src/console/console.c:1430
757 #: src/qt-console/main.cpp:227
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
761 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/console/bbconsjson.c:450 src/console/console.c:1439
765 #: src/qt-console/main.cpp:236
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "No Director resource defined in %s\n"
769 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
770 msgstr ""
771 "Pas de director défini pour %s\n"
772 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
773
774 #: src/console/bbconsjson.c:470 src/console/console.c:1459
775 #: src/qt-console/main.cpp:257
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
779 "Console \"%s\" in %s.\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/console/console.c:176
783 msgid "input from file"
784 msgstr ""
785
786 #: src/console/console.c:177
787 msgid "output to file"
788 msgstr ""
789
790 #: src/console/console.c:178
791 msgid "quit"
792 msgstr "quit"
793
794 #: src/console/console.c:179
795 msgid "output to file and terminal"
796 msgstr ""
797
798 #: src/console/console.c:180
799 msgid "output everything to file and terminal (tee all)"
800 msgstr ""
801
802 #: src/console/console.c:181
803 #, fuzzy
804 msgid "sleep specified time"
805 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
806
807 #: src/console/console.c:182
808 msgid "print current time"
809 msgstr "affiche la date courante"
810
811 #: src/console/console.c:183
812 #, fuzzy
813 msgid "print Console's version"
814 msgstr "affiche la version du Director"
815
816 #: src/console/console.c:184
817 #, fuzzy
818 msgid "echo command string"
819 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
820
821 #: src/console/console.c:185
822 msgid "execute an external command"
823 msgstr ""
824
825 #: src/console/console.c:186
826 msgid "exit = quit"
827 msgstr "exit = quit"
828
829 #: src/console/console.c:187
830 #, fuzzy
831 msgid "send a file to the director"
832 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
833
834 #: src/console/console.c:188
835 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
836 msgstr ""
837
838 #: src/console/console.c:189
839 msgid "help listing"
840 msgstr ""
841
842 #: src/console/console.c:191
843 #, fuzzy
844 msgid "set command separator"
845 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
846
847 #: src/console/console.c:225
848 msgid ": is an invalid command\n"
849 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
850
851 #: src/console/console.c:721
852 #, fuzzy
853 msgid "Illegal separator character.\n"
854 msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n"
855
856 #: src/console/console.c:754
857 #, fuzzy
858 msgid "Command logic problem\n"
859 msgstr "Commande annulée.\n"
860
861 #: src/console/console.c:1003
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Can't find %s in Director list\n"
864 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
865
866 #: src/console/console.c:1011
867 #, fuzzy
868 msgid "Available Directors:\n"
869 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
870
871 #: src/console/console.c:1015
872 #, c-format
873 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/console/console.c:1019
877 msgid "Select Director by entering a number: "
878 msgstr ""
879
880 #: src/console/console.c:1026
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
883 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
884
885 #: src/console/console.c:1033
886 #, c-format
887 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
888 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
889
890 #: src/console/console.c:1061
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Can't find %s in Console list\n"
893 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
894
895 #: src/console/console.c:1216 src/dird/dird.c:305 src/filed/filed.c:217
896 #: src/qt-console/main.cpp:158 src/stored/stored.c:264
897 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/console/console.c:1259
901 #, c-format
902 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
903 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
904
905 #: src/console/console.c:1276 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:153
906 #, c-format
907 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
908 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
909
910 #: src/console/console.c:1296 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:176
911 #, c-format
912 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
913 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
914
915 #: src/console/console.c:1330
916 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
917 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
918
919 #: src/console/console.c:1485
920 msgid "Too many arguments on input command.\n"
921 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
922
923 #: src/console/console.c:1489
924 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
925 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
926
927 #: src/console/console.c:1495
928 #, c-format
929 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
930 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
931
932 #: src/console/console.c:1538
933 #, fuzzy
934 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
935 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
936
937 #: src/console/console.c:1556
938 #, c-format
939 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
940 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
941
942 #: src/console/console.c:1576
943 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
944 msgstr ""
945 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des \"\"\" autour des "
946 "commandes\n"
947
948 #: src/console/console.c:1599
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
951 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
952
953 #: src/console/console.c:1611
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "@exec error: ERR=%s\n"
956 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
957
958 #: src/console/console_conf.c:132 src/qt-console/bat_conf.cpp:133
959 #, c-format
960 msgid "No record for %d %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/console/console_conf.c:141
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
966 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
967
968 #: src/console/console_conf.c:145 src/qt-console/bat_conf.cpp:142
969 #, c-format
970 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/console/console_conf.c:149 src/console/console_conf.c:235
974 #: src/console/console_conf.c:277 src/console/console_conf.c:304
975 #: src/filed/filed_conf.c:474 src/filed/filed_conf.c:553
976 #: src/filed/filed_conf.c:586 src/qt-console/bat_conf.cpp:153
977 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:235 src/qt-console/bat_conf.cpp:282
978 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:312 src/stored/stored_conf.c:793
979 #: src/stored/stored_conf.c:891 src/stored/stored_conf.c:929
980 #, c-format
981 msgid "Unknown resource type %d\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/console/console_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1755
985 #: src/dird/dird_conf.c:1772 src/filed/filed_conf.c:500
986 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:259 src/stored/stored_conf.c:819
987 #, c-format
988 msgid "\"%s\" directive is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: src/dird/admin.c:56
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
994 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
995
996 #: src/dird/admin.c:81 src/dird/backup.c:808 src/dird/mac.c:739
997 #: src/dird/vbackup.c:394
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
1000 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1001
1002 #: src/dird/admin.c:89
1003 msgid "Admin OK"
1004 msgstr "Admin OK"
1005
1006 #: src/dird/admin.c:93
1007 msgid "*** Admin Error ***"
1008 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
1009
1010 #: src/dird/admin.c:97
1011 msgid "Admin Canceled"
1012 msgstr "Admin Annulé"
1013
1014 #: src/dird/admin.c:101 src/dird/backup.c:864 src/dird/restore.c:645
1015 #: src/dird/vbackup.c:444
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
1018 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1019
1020 #: src/dird/admin.c:109 src/lib/status.h:209 src/lib/status.h:220
1021 #: src/lib/status.h:234 src/lib/status.h:238 src/lib/status.h:242
1022 msgid "Bacula "
1023 msgstr "Bacula "
1024
1025 #: src/dird/authenticate.c:86 src/dird/authenticate.c:87
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1028 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1029
1030 #: src/dird/authenticate.c:116
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1033 msgstr ""
1034 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
1035
1036 #: src/dird/authenticate.c:118
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid ""
1039 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
1040 "causes:\n"
1041 "Passwords or names not the same or\n"
1042 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
1043 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
1044 "For help, please see: "
1045 msgstr ""
1046 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
1047 "Daemon \"%s:%d\".\n"
1048 "Les causes possibles sont :\n"
1049 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
1050 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
1051 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
1052 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1053 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1054
1055 #: src/dird/authenticate.c:146
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
1058 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n"
1059
1060 #: src/dird/authenticate.c:158
1061 #, c-format
1062 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1063 msgstr ""
1064 "bdird<stored: \"%s:%s\" Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1065
1066 #: src/dird/authenticate.c:167
1067 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1068 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1069
1070 #: src/dird/authenticate.c:168
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1073 msgstr "Le Storage daemon \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
1074
1075 #: src/dird/authenticate.c:180
1076 #, c-format
1077 msgid "Older Storage daemon at \"%s:%d\" incompatible with this Director.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/authenticate.c:209 src/dird/authenticate.c:211
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
1083 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1084
1085 #: src/dird/authenticate.c:241
1086 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1087 msgstr ""
1088 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
1089
1090 #: src/dird/authenticate.c:243
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid ""
1093 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
1094 "Passwords or names not the same or\n"
1095 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
1096 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
1097 "For help, please see: "
1098 msgstr ""
1099 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  \"%s:%d\".\n"
1100 "Les causes possibles sont :\n"
1101 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
1102 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
1103 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
1104 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1105 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1106
1107 #: src/dird/authenticate.c:255
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/authenticate.c:263
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
1116 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1117
1118 #: src/dird/authenticate.c:273
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
1121 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  \"%s:%d\".\n"
1122
1123 #: src/dird/authenticate.c:285
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1126 msgstr ""
1127 "Mauvaise réponse du File Daemon  \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n"
1128
1129 #: src/dird/authenticate.c:287
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
1132 msgstr ""
1133 "Mauvaise réponse du File Daemon  \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n"
1134
1135 #: src/dird/authenticate.c:296
1136 #, fuzzy
1137 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1138 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1139
1140 #: src/dird/authenticate.c:297
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1143 msgstr "Le File Daemon  \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
1144
1145 #: src/dird/authenticate.c:329
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
1148 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
1149
1150 #: src/dird/authenticate.c:337
1151 #, c-format
1152 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/authenticate.c:412
1156 msgid ""
1157 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
1158 "support.\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/authenticate.c:420
1162 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/authenticate.c:435 src/filed/authenticate.c:129
1166 #: src/filed/authenticate.c:235 src/stored/authenticate.c:313
1167 #, fuzzy
1168 msgid "TLS negotiation failed.\n"
1169 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
1170
1171 #: src/dird/authenticate.c:449
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
1174 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1175
1176 #: src/dird/authenticate.c:454
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "1000 OK: %d %s %sVersion: %s (%s)\n"
1179 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
1180
1181 #: src/dird/autoprune.c:64
1182 msgid ""
1183 "End auto prune.\n"
1184 "\n"
1185 msgstr ""
1186 "Fin de la purge automatique.\n"
1187 "\n"
1188
1189 #: src/dird/backup.c:97 src/dird/job.c:184 src/dird/job.c:1259
1190 #: src/dird/job.c:1539 src/dird/job.c:1588 src/dird/job.c:1613
1191 #: src/dird/mac.c:220 src/dird/mac.c:221 src/dird/vbackup.c:83
1192 msgid "Pool resource"
1193 msgstr "Ressource Pool"
1194
1195 #: src/dird/backup.c:100
1196 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
1197 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
1198
1199 #: src/dird/backup.c:261
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
1202 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1203
1204 #: src/dird/backup.c:276
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
1207 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
1208
1209 #: src/dird/backup.c:291
1210 msgid "Sending Accurate information to the FD.\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/dird/backup.c:449
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Restart Incomplete Backup JobId %s, Job=%s\n"
1216 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1217
1218 #: src/dird/backup.c:452
1219 #, c-format
1220 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
1221 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1222
1223 #: src/dird/backup.c:468
1224 #, c-format
1225 msgid "Found %ld files from prior incomplete Job.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/dird/backup.c:562 src/dird/restore.c:411 src/dird/ua_status.c:186
1229 #: src/dird/verify.c:316
1230 msgid "The File daemon does not support SDCallsClient.\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/dird/backup.c:695
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
1236 msgstr "attendait un =, eu : %s"
1237
1238 #: src/dird/backup.c:708
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
1241 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1242
1243 #: src/dird/backup.c:744
1244 msgid "No Job status returned from FD.\n"
1245 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
1246
1247 #: src/dird/backup.c:815 src/dird/vbackup.c:401
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1250 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1251
1252 #: src/dird/backup.c:821 src/dird/mac.c:769 src/dird/vbackup.c:407
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1255 msgstr ""
1256 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1257 "%s\n"
1258
1259 #: src/dird/backup.c:831 src/dird/backup.c:841
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Backup OK -- %s"
1262 msgstr "Backup OK"
1263
1264 #: src/dird/backup.c:831 src/dird/backup.c:841 src/dird/mac.c:787
1265 #, fuzzy
1266 msgid "with warnings"
1267 msgstr "OK -- avec des avertissements"
1268
1269 #: src/dird/backup.c:834 src/dird/vbackup.c:419 src/stored/bscan.c:1222
1270 msgid "Backup OK"
1271 msgstr "Backup OK"
1272
1273 #: src/dird/backup.c:838
1274 msgid "Backup failed -- incomplete"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/dird/backup.c:845 src/dird/vbackup.c:424 src/stored/bscan.c:1229
1278 msgid "*** Backup Error ***"
1279 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1280
1281 #: src/dird/backup.c:855 src/dird/vbackup.c:434 src/stored/bscan.c:1232
1282 msgid "Backup Canceled"
1283 msgstr "Backup annulé"
1284
1285 #: src/dird/backup.c:922
1286 #, c-format
1287 msgid "  Base files/Used files:  %lld/%lld (%.2f%%)\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/dird/backup.c:929 src/dird/mac.c:851
1291 #, c-format
1292 msgid "meta: %s (%sB) aligned: %s (%sB)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/dird/backup.c:935 src/dird/mac.c:857
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "%s (%sB)"
1298 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1299
1300 #: src/dird/backup.c:942
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s %s %s (%s):\n"
1304 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1305 "  JobId:                  %d\n"
1306 "  Job:                    %s\n"
1307 "  Backup Level:           %s%s\n"
1308 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1309 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1310 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1311 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1312 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1313 "  Scheduled time:         %s\n"
1314 "  Start time:             %s\n"
1315 "  End time:               %s\n"
1316 "  Elapsed time:           %s\n"
1317 "  Priority:               %d\n"
1318 "  FD Files Written:       %s\n"
1319 "  SD Files Written:       %s\n"
1320 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1321 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1322 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1323 "  Software Compression:   %s\n"
1324 "  Comm Line Compression:  %s\n"
1325 "%s  Snapshot/VSS:           %s\n"
1326 "  Encryption:             %s\n"
1327 "  Accurate:               %s\n"
1328 "  Volume name(s):         %s\n"
1329 "  Volume Session Id:      %d\n"
1330 "  Volume Session Time:    %d\n"
1331 "  Last Volume Bytes:      %s\n"
1332 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1333 "  SD Errors:              %d\n"
1334 "  FD termination status:  %s\n"
1335 "  SD termination status:  %s\n"
1336 "  Termination:            %s\n"
1337 "\n"
1338 msgstr ""
1339 "%s %s %s (%s): %s\n"
1340 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1341 "  JobId :                  %d\n"
1342 "  Job :                    %s\n"
1343 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1344 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1345 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1346 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1347 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1348 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1349 "  Date prévue :            %s\n"
1350 "  Date de début :          %s\n"
1351 "  Date de fin :            %s\n"
1352 "  Temps écoulé :           %s\n"
1353 "  Priorité :               %d\n"
1354 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1355 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1356 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1357 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1358 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1359 "  Compression logicielle : %s\n"
1360 "  VSS :                    %s\n"
1361 "  Cryptage :               %s\n"
1362 "  Accurate :               %s\n"
1363 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1364 "  Volume Session Id :      %d\n"
1365 "  Volume Session date :    %d\n"
1366 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1367 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1368 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1369 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1370 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1371 "  Statut de fin :          %s\n"
1372 "\n"
1373
1374 #: src/dird/backup.c:1002 src/dird/backup.c:1003 src/dird/backup.c:1004
1375 #: src/dird/ua_input.c:144 src/dird/ua_run.c:194 src/dird/ua_run.c:896
1376 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:296 src/dird/ua_update.c:730
1377 #: src/stored/parse_bsr.c:837 src/tools/dbcheck.c:1315
1378 msgid "yes"
1379 msgstr "oui"
1380
1381 #: src/dird/backup.c:1002 src/dird/backup.c:1003 src/dird/backup.c:1004
1382 #: src/dird/ua_input.c:148 src/dird/ua_run.c:197 src/dird/ua_run.c:900
1383 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:296 src/dird/ua_update.c:730
1384 #: src/stored/parse_bsr.c:837
1385 msgid "no"
1386 msgstr "non"
1387
1388 #: src/dird/backup.c:1046
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
1391 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1392
1393 #: src/dird/backup.c:1082
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
1397 "%s: ERR=%s\n"
1398 msgstr ""
1399 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
1400 "%s : ERR=%s\n"
1401
1402 #: src/dird/bdirjson.c:71
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "%sVersion: %s (%s)\n"
1407 "\n"
1408 "Usage: bdirjson [<options>] [config_file]\n"
1409 "       -r <res>    get resource type <res>\n"
1410 "       -n <name>   get resource <name>\n"
1411 "       -l <dirs>   get only directives matching dirs (use with -r)\n"
1412 "       -D          get only data\n"
1413 "       -R          do not apply JobDefs to Job\n"
1414 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1415 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1416 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
1417 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1418 "       -s          output in show text format\n"
1419 "       -v          verbose user messages\n"
1420 "       -?          print this message.\n"
1421 "\n"
1422 msgstr ""
1423 "\n"
1424 "Version : %s (%s)\n"
1425 "\n"
1426 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1427 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1428 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1429 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
1430 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1431 "      -g             groupid\n"
1432 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1433 "      -s             pas de signaux\n"
1434 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1435 "      -u             userid\n"
1436 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1437 "      -?             affiche ce message.\n"
1438 "\n"
1439
1440 #: src/dird/bdirjson.c:1163 src/dird/dird.c:756
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid ""
1443 "No Director resource defined in %s\n"
1444 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1445 msgstr ""
1446 "Pas de director défini pour %s\n"
1447 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1448
1449 #: src/dird/bdirjson.c:1171 src/dird/dird.c:764 src/filed/bfdjson.c:477
1450 #: src/filed/filed.c:352
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1453 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1454
1455 #: src/dird/bdirjson.c:1176 src/dird/dird.c:769
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1458 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
1459
1460 #: src/dird/bdirjson.c:1193 src/dird/dird.c:786 src/filed/bfdjson.c:537
1461 #: src/filed/filed.c:600 src/stored/bsdjson.c:607 src/stored/stored.c:447
1462 #, c-format
1463 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/dird/bdirjson.c:1199 src/dird/dird.c:792 src/filed/bfdjson.c:543
1467 #: src/filed/filed.c:606 src/stored/bsdjson.c:613 src/stored/stored.c:453
1468 #, c-format
1469 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/dird/bdirjson.c:1206 src/dird/dird.c:799 src/filed/bfdjson.c:549
1473 #: src/filed/filed.c:612 src/stored/bsdjson.c:619 src/stored/stored.c:459
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1477 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1478 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dird/bdirjson.c:1232 src/dird/dird.c:1005 src/filed/bfdjson.c:572
1482 #: src/filed/filed.c:653
1483 #, c-format
1484 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/dird/bdirjson.c:1238 src/dird/dird.c:1011 src/filed/bfdjson.c:578
1488 #: src/filed/filed.c:659
1489 #, c-format
1490 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/dird/bdirjson.c:1245 src/dird/dird.c:1018 src/filed/bfdjson.c:584
1494 #: src/filed/filed.c:665
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1498 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1499 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/dird/bdirjson.c:1262 src/dird/dird.c:1035 src/dird/dird.c:1075
1503 #: src/filed/filed.c:415
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1506 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
1507
1508 #: src/dird/bdirjson.c:1285 src/dird/dird.c:1058
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1512 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/dird/bdirjson.c:1294 src/dird/dird.c:826
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "No Job records defined in %s\n"
1518 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1519
1520 #: src/dird/bdirjson.c:1354 src/dird/bdirjson.c:1367 src/dird/dird.c:877
1521 #: src/dird/dird.c:890
1522 #, c-format
1523 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/dird/bdirjson.c:1453 src/dird/dird.c:960
1527 #, c-format
1528 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/dird/bdirjson.c:1460 src/dird/dird.c:967
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Too many items in Job resource\n"
1534 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1535
1536 #: src/dird/bdirjson.c:1464 src/dird/dird.c:971
1537 #, c-format
1538 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1539 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
1540
1541 #: src/dird/bsr.c:190
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
1544 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1545
1546 #: src/dird/bsr.c:201
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
1549 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1550
1551 #: src/dird/bsr.c:249
1552 #, c-format
1553 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
1554 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1555
1556 #: src/dird/bsr.c:258
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
1559 msgstr ""
1560 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
1561 "Bootstrap écrit.\n"
1562
1563 #: src/dird/bsr.c:262
1564 msgid "Error writing bsr file.\n"
1565 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1566
1567 #: src/dird/bsr.c:313
1568 #, fuzzy
1569 msgid ""
1570 "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
1571 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
1572 "===========================================================================\n"
1573 msgstr ""
1574 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
1575 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
1576 "===========================================================================\n"
1577
1578 #: src/dird/bsr.c:333
1579 msgid "No Volumes found to restore.\n"
1580 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1581
1582 #: src/dird/bsr.c:335
1583 msgid ""
1584 "\n"
1585 "Volumes marked with \"*\" are in the Autochanger.\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dird/catreq.c:144 src/dird/catreq.c:419
1589 #, c-format
1590 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1591 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1592
1593 #: src/dird/catreq.c:145
1594 #, c-format
1595 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1596 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1597
1598 #: src/dird/catreq.c:166
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Pool \"%s\" not found for SD find media request.\n"
1601 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
1602
1603 #: src/dird/catreq.c:175
1604 msgid "1901 No Media.\n"
1605 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1606
1607 #: src/dird/catreq.c:207
1608 msgid "not in Pool"
1609 msgstr "non présent dans le Pool"
1610
1611 #: src/dird/catreq.c:209
1612 #, fuzzy
1613 msgid "not correct MediaType"
1614 msgstr "Choisissez le type de Media"
1615
1616 #: src/dird/catreq.c:219
1617 msgid "is not Enabled"
1618 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1619
1620 #: src/dird/catreq.c:228
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
1623 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
1624
1625 #: src/dird/catreq.c:233
1626 #, c-format
1627 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1628 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
1629
1630 #: src/dird/catreq.c:261
1631 #, c-format
1632 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1633 msgstr ""
1634 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1635 "%s\n"
1636
1637 #: src/dird/catreq.c:263
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1640 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1641
1642 #: src/dird/catreq.c:290
1643 #, c-format
1644 msgid "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/dird/catreq.c:353
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1650 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1651
1652 #: src/dird/catreq.c:355
1653 msgid "1993 Update Media error\n"
1654 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1655
1656 #: src/dird/catreq.c:397
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1659 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
1660
1661 #: src/dird/catreq.c:400
1662 #, fuzzy
1663 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1664 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1665
1666 #: src/dird/catreq.c:420
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1669 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1670
1671 #: src/dird/catreq.c:507
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
1674 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1675
1676 #: src/dird/catreq.c:604
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Restore object create error. %s"
1679 msgstr "Restauration annulée"
1680
1681 #: src/dird/catreq.c:610
1682 #, c-format
1683 msgid "%s not same FileIndex=%d as attributes FI=%d\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/dird/catreq.c:637
1687 #, c-format
1688 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/dird/catreq.c:656
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "attribute create error. ERR=%s"
1694 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1695
1696 #: src/dird/catreq.c:662
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1699 msgstr ""
1700 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
1701
1702 #: src/dird/catreq.c:685
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1705 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1706
1707 #: src/dird/catreq.c:686
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1710 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1711
1712 #: src/dird/catreq.c:751
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "fread attr spool error. Wanted %ld bytes, maximum permitted 10000000 bytes\n"
1716 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1717
1718 #: src/dird/catreq.c:768
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "fread attr spool error. Wanted %ld bytes but got %lld ERR=%s\n"
1721 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1722
1723 #: src/dird/catreq.c:783
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1726 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1727
1728 #: src/dird/dir_plugins.c:172 src/filed/fd_plugins.c:1126
1729 #: src/stored/sd_plugins.c:221
1730 #, c-format
1731 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/dird/dir_plugins.c:192 src/filed/fd_plugins.c:1147
1735 #: src/stored/sd_plugins.c:241
1736 #, c-format
1737 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/dird/dir_plugins.c:200 src/filed/fd_plugins.c:1155
1741 #: src/stored/sd_plugins.c:249
1742 #, c-format
1743 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/filed/fd_plugins.c:1164
1747 #: src/stored/sd_plugins.c:258
1748 #, c-format
1749 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/dird/dir_plugins.c:217 src/filed/fd_plugins.c:1172
1753 #: src/stored/sd_plugins.c:266
1754 #, c-format
1755 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/dird/dird.c:126
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid ""
1761 "\n"
1762 "%sVersion: %s (%s)\n"
1763 "\n"
1764 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1765 "     -c <file>        set configuration file to file\n"
1766 "     -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
1767 "     -dt              print timestamp in debug output\n"
1768 "     -T               set trace on\n"
1769 "     -f               run in foreground (for debugging)\n"
1770 "     -g               groupid\n"
1771 "     -m               print kaboom output (for debugging)\n"
1772 "     -r <job>         run <job> now\n"
1773 "     -s               no signals\n"
1774 "     -t               test - read configuration and exit\n"
1775 "     -u               userid\n"
1776 "     -v               verbose user messages\n"
1777 "     -?               print this message.\n"
1778 "\n"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "Version : %s (%s)\n"
1782 "\n"
1783 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1784 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1785 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1786 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
1787 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1788 "      -g             groupid\n"
1789 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1790 "      -s             pas de signaux\n"
1791 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1792 "      -u             userid\n"
1793 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1794 "      -?             affiche ce message.\n"
1795 "\n"
1796
1797 #: src/dird/dird.c:525
1798 msgid "Already doing a reload request, request ignored.\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/dird/dird.c:549
1802 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/dird/dird.c:571
1806 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/dird/dird.c:574
1810 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1811 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1812
1813 #: src/dird/dird.c:604
1814 #, c-format
1815 msgid "Client=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/dird/dird.c:614
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Storage=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1821 msgstr ""
1822 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
1823 "MediaType \"%s\".\n"
1824
1825 #: src/dird/dird.c:626
1826 #, c-format
1827 msgid "Job=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/dird/dird.c:636
1831 #, c-format
1832 msgid "Schedule=%s not found. Assuming it was removed!!!\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/dird/dird.c:818 src/filed/filed.c:631 src/stored/stored.c:478
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1838 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
1839
1840 #: src/dird/dird.c:981 src/dird/ua_run.c:1546
1841 #, c-format
1842 msgid "%s \"Scratch\" not valid in Job \"%s\".\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/dird/dird.c:1087
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "PoolType required in Pool resource \"%s\".\n"
1848 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1849
1850 #: src/dird/dird.c:1098
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Invalid PoolType \"%s\" in Pool resource \"%s\".\n"
1853 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
1854
1855 #: src/dird/dird.c:1104
1856 #, c-format
1857 msgid "NextPool \"Scratch\" not valid in Pool \"%s\".\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/dird/dird.c:1151 src/dird/dird.c:1153 src/stored/bscan.c:311
1861 #: src/stored/bscan.c:318
1862 #, c-format
1863 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1864 msgstr ""
1865 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
1866
1867 #: src/dird/dird.c:1156 src/stored/bscan.c:314 src/tools/cats_test.c:370
1868 #, c-format
1869 msgid "%s"
1870 msgstr "%s"
1871
1872 #: src/dird/dird.c:1235
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Could not create storage record for %s\n"
1875 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
1876
1877 #: src/dird/dird.c:1243
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Could not update storage record for %s\n"
1880 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
1881
1882 #: src/dird/dird.c:1262
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1886 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/dird/dird.c:1278 src/stored/stored.c:431
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1892 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
1893
1894 #: src/dird/dird.c:1384 src/dird/mac_sql.c:550 src/stored/stored.c:535
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1897 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1898
1899 #: src/dird/dird_conf.c:837
1900 #, c-format
1901 msgid "No %s resource defined\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/dird/dird_conf.c:846
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1907 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
1908
1909 #: src/dird/dird_conf.c:851
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "   query_file=%s\n"
1912 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
1913
1914 #: src/dird/dird_conf.c:854 src/dird/dird_conf.c:874 src/dird/dird_conf.c:899
1915 #: src/dird/dird_conf.c:991 src/dird/dird_conf.c:995 src/dird/dird_conf.c:999
1916 #: src/dird/dird_conf.c:1032 src/dird/dird_conf.c:1055
1917 #: src/dird/dird_conf.c:1091 src/dird/dird_conf.c:1340
1918 #: src/dird/dird_conf.c:1347
1919 #, fuzzy
1920 msgid "  --> "
1921 msgstr "  --> Target=%s\n"
1922
1923 #: src/dird/dird_conf.c:859
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1926 msgstr "Console connecté à %s\n"
1927
1928 #: src/dird/dird_conf.c:864
1929 #, c-format
1930 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/dird/dird_conf.c:869
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1936 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
1937
1938 #: src/dird/dird_conf.c:883
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Client: Name=%s Enabled=%d Address=%s FDport=%d MaxJobs=%u NumJobs=%u\n"
1941 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
1942
1943 #: src/dird/dird_conf.c:887
1944 #, c-format
1945 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/dird_conf.c:895 src/dird/dird_conf.c:981
1949 #, c-format
1950 msgid "     MaximumBandwidth=%lld\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/dird/dird_conf.c:907
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1957 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
1958 "%d\n"
1959 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/dird/dird_conf.c:922
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "%s: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u NumJobs=%u\n"
1966 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s Autochanger=%d\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dird/dird_conf.c:941
1970 msgid "   Parent --> "
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/dird_conf.c:950
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1977 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/dird/dird_conf.c:963
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/ua_prune.c:605 src/dird/ua_run.c:1076
1986 #: src/dird/ua_select.c:307 src/dird/ua_select.c:330 src/dird/ua_select.c:372
1987 #: src/dird/ua_select.c:1485
1988 msgid "Job"
1989 msgstr "Job"
1990
1991 #: src/dird/dird_conf.c:964
1992 msgid "JobDefs"
1993 msgstr "JobDefs"
1994
1995 #: src/dird/dird_conf.c:968
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "     MaxJobs=%u NumJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1999 "WritePartAfterJob=%d\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/dird/dird_conf.c:975
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2005 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2006
2007 #: src/dird/dird_conf.c:978
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "     Accurate=%d\n"
2010 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2011
2012 #: src/dird/dird_conf.c:985
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "     SelectionType=%d\n"
2015 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
2016
2017 #: src/dird/dird_conf.c:988
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "     PrefixLinks=%d\n"
2020 msgstr "Priorité"
2021
2022 #: src/dird/dird_conf.c:1003
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "  --> Where=%s\n"
2025 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2026
2027 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2028 #, c-format
2029 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2030 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2031
2032 #: src/dird/dird_conf.c:1009
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2035 msgstr "  --> Target=%s\n"
2036
2037 #: src/dird/dird_conf.c:1012
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2040 msgstr "  --> Target=%s\n"
2041
2042 #: src/dird/dird_conf.c:1015
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2045 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2046
2047 #: src/dird/dird_conf.c:1018
2048 #, c-format
2049 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2050 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2051
2052 #: src/dird/dird_conf.c:1021
2053 #, c-format
2054 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2055 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2056
2057 #: src/dird/dird_conf.c:1024
2058 #, c-format
2059 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2060 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2061
2062 #: src/dird/dird_conf.c:1027
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2065 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2066
2067 #: src/dird/dird_conf.c:1039
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "  --> Base %s\n"
2070 msgstr "  --> Target=%s\n"
2071
2072 #: src/dird/dird_conf.c:1045 src/lib/runscript.c:288
2073 msgid " --> RunScript\n"
2074 msgstr " --> RunScript\n"
2075
2076 #: src/dird/dird_conf.c:1046 src/lib/runscript.c:289
2077 #, c-format
2078 msgid "  --> Command=%s\n"
2079 msgstr "  --> Command=%s\n"
2080
2081 #: src/dird/dird_conf.c:1047 src/lib/runscript.c:290
2082 #, c-format
2083 msgid "  --> Target=%s\n"
2084 msgstr "  --> Target=%s\n"
2085
2086 #: src/dird/dird_conf.c:1048 src/lib/runscript.c:291
2087 #, c-format
2088 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2089 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2090
2091 #: src/dird/dird_conf.c:1049 src/lib/runscript.c:292
2092 #, c-format
2093 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2094 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2095
2096 #: src/dird/dird_conf.c:1050 src/lib/runscript.c:293
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2099 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2100
2101 #: src/dird/dird_conf.c:1051 src/lib/runscript.c:294
2102 #, c-format
2103 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2104 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2105
2106 #: src/dird/dird_conf.c:1059
2107 #, fuzzy
2108 msgid "  --> VFullBackup"
2109 msgstr "Incrémental"
2110
2111 #: src/dird/dird_conf.c:1063
2112 #, fuzzy
2113 msgid "  --> FullBackup"
2114 msgstr "Incrémental"
2115
2116 #: src/dird/dird_conf.c:1067
2117 #, fuzzy
2118 msgid "  --> IncrementalBackup"
2119 msgstr "Incrémental"
2120
2121 #: src/dird/dird_conf.c:1071
2122 #, fuzzy
2123 msgid "  --> DifferentialBackup"
2124 msgstr "Différentiel"
2125
2126 #: src/dird/dird_conf.c:1075
2127 #, fuzzy
2128 msgid "  --> Next"
2129 msgstr "  --> Target=%s\n"
2130
2131 #: src/dird/dird_conf.c:1079
2132 #, c-format
2133 msgid "  --> JobToVerify %s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/dird/dird_conf.c:1084
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "  --> Run=%s\n"
2139 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2140
2141 #: src/dird/dird_conf.c:1088
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2144 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2145
2146 #: src/dird/dird_conf.c:1102
2147 #, c-format
2148 msgid "FileSet: name=%s IgnoreFileSetChanges=%d\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/dird/dird_conf.c:1196
2152 #, c-format
2153 msgid "Schedule: Name=%s Enabled=%d\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/dird/dird_conf.c:1202
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2159 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2160
2161 #: src/dird/dird_conf.c:1204
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "      MaxRunSchedTime=%u\n"
2164 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2165
2166 #: src/dird/dird_conf.c:1207
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "      Priority=%u\n"
2169 msgstr "Priorité"
2170
2171 #: src/dird/dird_conf.c:1209
2172 #, fuzzy
2173 msgid "      hour="
2174 msgstr "Priorité"
2175
2176 #: src/dird/dird_conf.c:1218
2177 msgid "      mday="
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/dird/dird_conf.c:1227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "      month="
2183 msgstr "Priorité"
2184
2185 #: src/dird/dird_conf.c:1236
2186 msgid "      wday="
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/dird/dird_conf.c:1245
2190 msgid "      wom="
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/dird/dird_conf.c:1254
2194 #, fuzzy
2195 msgid "      woy="
2196 msgstr "Priorité"
2197
2198 #: src/dird/dird_conf.c:1263
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "      mins=%d\n"
2201 msgstr "Priorité"
2202
2203 #: src/dird/dird_conf.c:1265 src/dird/dird_conf.c:1273
2204 #: src/dird/dird_conf.c:1277
2205 msgid "     --> "
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/dird/dird_conf.c:1269
2209 msgid "     --> Next"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/dird/dird_conf.c:1286
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Schedule: name=%s\n"
2215 msgstr "Console connecté à %s\n"
2216
2217 #: src/dird/dird_conf.c:1294
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2220 msgstr "Console connecté à %s\n"
2221
2222 #: src/dird/dird_conf.c:1296
2223 #, c-format
2224 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/dird/dird_conf.c:1299
2228 #, c-format
2229 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/dird/dird_conf.c:1302
2233 #, c-format
2234 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/dird/dird_conf.c:1306
2238 #, c-format
2239 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/dird/dird_conf.c:1308
2243 #, c-format
2244 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/dird/dird_conf.c:1312
2248 #, c-format
2249 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/dird/dird_conf.c:1316
2253 #, c-format
2254 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/dird/dird_conf.c:1320
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "      CacheRetention=%s\n"
2260 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2261
2262 #: src/dird/dird_conf.c:1322
2263 #, c-format
2264 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/dird/dird_conf.c:1326
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "      NextPool=%s\n"
2270 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2271
2272 #: src/dird/dird_conf.c:1329
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2275 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2276
2277 #: src/dird/dird_conf.c:1332
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2280 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2281
2282 #: src/dird/dird_conf.c:1335
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "      Catalog=%s\n"
2285 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2286
2287 #: src/dird/dird_conf.c:1355
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "Messages: name=%s\n"
2290 msgstr "Console connecté à %s\n"
2291
2292 #: src/dird/dird_conf.c:1357
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "      mailcmd=%s\n"
2295 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2296
2297 #: src/dird/dird_conf.c:1359
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "      opcmd=%s\n"
2300 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2301
2302 #: src/dird/dird_conf.c:1363
2303 #, c-format
2304 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/dird/dird_conf.c:1726
2308 #, c-format
2309 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/dird/dird_conf.c:1762 src/lib/parse_conf.c:260
2313 #: src/stored/stored_conf.c:826
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Too many directives in \"%s\" resource\n"
2316 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
2317
2318 #: src/dird/dird_conf.c:1804
2319 #, c-format
2320 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2321 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2322
2323 #: src/dird/dird_conf.c:1816
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2326 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2327
2328 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/filed/filed_conf.c:521
2329 #: src/stored/stored_conf.c:848
2330 #, c-format
2331 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2332 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2333
2334 #: src/dird/dird_conf.c:1833 src/stored/stored_conf.c:855
2335 #, c-format
2336 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2337 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2338
2339 #: src/dird/dird_conf.c:1850
2340 #, c-format
2341 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2342 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2343
2344 #: src/dird/dird_conf.c:1903
2345 #, c-format
2346 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2347 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2348
2349 #: src/dird/dird_conf.c:1912 src/filed/filed_conf.c:540
2350 #, c-format
2351 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2352 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2353
2354 #: src/dird/dird_conf.c:1926
2355 #, c-format
2356 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2357 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2358
2359 #: src/dird/dird_conf.c:1932 src/dird/dird_conf.c:1998
2360 #, c-format
2361 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/dird/dird_conf.c:2018
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2367 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2368
2369 #: src/dird/dird_conf.c:2057
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Could not find Storage Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2372 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
2373
2374 #: src/dird/dird_conf.c:2062
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "Attempt to redefine Storage resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
2378 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
2379
2380 #: src/dird/dird_conf.c:2137
2381 #, c-format
2382 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2383 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2384
2385 #: src/dird/dird_conf.c:2163
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2388 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2389
2390 #: src/dird/dird_conf.c:2187
2391 #, c-format
2392 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2393 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2394
2395 #: src/dird/dird_conf.c:2207
2396 #, c-format
2397 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2398 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2399
2400 #: src/dird/dird_conf.c:2259 src/dird/dird_conf.c:2388 src/lib/ini.c:647
2401 #: src/lib/parse_conf.c:884 src/lib/parse_conf.c:900
2402 #, c-format
2403 msgid "Expect %s, got: %s"
2404 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2405
2406 #: src/dird/dird_conf.c:2281
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2409 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
2410
2411 #: src/dird/dird_conf.c:2428 src/dird/inc_conf.c:698
2412 #, c-format
2413 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2414 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2415
2416 #: src/dird/dird_conf.c:2442 src/dird/inc_conf.c:367 src/dird/inc_conf.c:713
2417 #, c-format
2418 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2419 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2420
2421 #: src/dird/dird_conf.c:2448 src/dird/inc_conf.c:375 src/dird/inc_conf.c:719
2422 #: src/lib/parse_conf.c:1089
2423 #, c-format
2424 msgid "expected an equals, got: %s"
2425 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2426
2427 #: src/dird/dird_conf.c:2459 src/dird/inc_conf.c:385 src/dird/inc_conf.c:728
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2430 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2431
2432 #: src/dird/expand.c:244
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
2435 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2436
2437 #: src/dird/expand.c:416
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
2440 msgstr "change le répertoire courant"
2441
2442 #: src/dird/expand.c:421
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
2445 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2446
2447 #: src/dird/expand.c:427
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
2450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2451
2452 #: src/dird/expand.c:433 src/dird/expand.c:448
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
2455 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2456
2457 #: src/dird/expand.c:441
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
2460 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2461
2462 #: src/dird/expand.c:459
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
2465 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
2466
2467 #: src/dird/fd_cmds.c:83
2468 msgid "File daemon not defined for current Job\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/dird/fd_cmds.c:100
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Client: "
2474 msgstr "Client"
2475
2476 #: src/dird/fd_cmds.c:136
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
2479 msgstr "Le File Daemon  \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
2480
2481 #: src/dird/fd_cmds.c:149
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
2484 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2485
2486 #: src/dird/fd_cmds.c:154
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
2489 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
2490
2491 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:301
2492 msgid ", since="
2493 msgstr ", depuis="
2494
2495 #: src/dird/fd_cmds.c:254
2496 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
2497 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2498
2499 #: src/dird/fd_cmds.c:255 src/dird/fd_cmds.c:262 src/dird/fd_cmds.c:268
2500 #: src/dird/fd_cmds.c:291
2501 #, c-format
2502 msgid " (upgraded from %s)"
2503 msgstr " (à la place de %s)"
2504
2505 #: src/dird/fd_cmds.c:261
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing Virtual FULL "
2509 "backup.\n"
2510 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2511
2512 #: src/dird/fd_cmds.c:267
2513 #, fuzzy
2514 msgid ""
2515 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
2516 "Differential backup.\n"
2517 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
2518
2519 #: src/dird/fd_cmds.c:289
2520 #, c-format
2521 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
2522 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
2523
2524 #: src/dird/fd_cmds.c:370
2525 #, c-format
2526 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/dird/fd_cmds.c:452
2530 msgid ""
2531 "FD compression disabled for this Job because AllowCompression=No in Storage "
2532 "resource.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/fd_cmds.c:552 src/filed/job.c:1212
2536 #, c-format
2537 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
2538 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
2539
2540 #: src/dird/fd_cmds.c:564 src/dird/fd_cmds.c:590 src/dird/fd_cmds.c:604
2541 #, fuzzy
2542 msgid ">filed: write error on socket\n"
2543 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
2544
2545 #: src/dird/fd_cmds.c:570
2546 #, c-format
2547 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
2548 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2549
2550 #: src/dird/fd_cmds.c:579
2551 #, c-format
2552 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
2553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
2554
2555 #: src/dird/fd_cmds.c:754
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
2558 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2559
2560 #: src/dird/fd_cmds.c:777
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
2564 "client.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/dird/fd_cmds.c:858
2568 #, fuzzy
2569 msgid "RestoreObject failed.\n"
2570 msgstr "restauration de fichier"
2571
2572 #: src/dird/fd_cmds.c:895
2573 #, fuzzy
2574 msgid "ComponentInfo failed.\n"
2575 msgstr "Commande annulée.\n"
2576
2577 #: src/dird/fd_cmds.c:940
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2581 "msglen=%d msg=%s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/dird/fd_cmds.c:998
2585 #, c-format
2586 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/dird/fd_cmds.c:1012
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
2592 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2593
2594 #: src/dird/getmsg.c:186
2595 #, c-format
2596 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2597 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2598
2599 #: src/dird/getmsg.c:209 src/dird/getmsg.c:215 src/dird/getmsg.c:230
2600 #: src/dird/getmsg.c:264 src/dird/getmsg.c:296 src/dird/getmsg.c:305
2601 #: src/dird/getmsg.c:331
2602 #, c-format
2603 msgid "Malformed message: %s\n"
2604 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2605
2606 #: src/dird/getmsg.c:403 src/stored/fd_cmds.c:489
2607 #, c-format
2608 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2609 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2610
2611 #: src/dird/getmsg.c:408 src/stored/fd_cmds.c:493
2612 #, c-format
2613 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2614 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2615
2616 #: src/dird/inc_conf.c:286
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
2619 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
2620
2621 #: src/dird/inc_conf.c:306
2622 #, c-format
2623 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
2624 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
2625
2626 #: src/dird/inc_conf.c:339
2627 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/dird/inc_conf.c:438
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
2633 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2634
2635 #: src/dird/inc_conf.c:459
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
2638 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
2639
2640 #: src/dird/inc_conf.c:533
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
2643 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
2644
2645 #: src/dird/inc_conf.c:568
2646 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/dird/inc_conf.c:618 src/dird/inc_conf.c:661
2650 #, c-format
2651 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/dird/inc_conf.c:633 src/dird/inc_conf.c:676
2655 #, c-format
2656 msgid "Expected a filename, got: %s"
2657 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
2658
2659 #: src/dird/inc_conf.c:650
2660 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/dird/inc_conf.c:693
2664 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/dird/inc_conf.c:760
2668 #, c-format
2669 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
2670 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
2671
2672 #: src/dird/job.c:51
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
2675 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2676
2677 #: src/dird/job.c:83 src/dird/job.c:374
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
2680 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
2681
2682 #: src/dird/job.c:102 src/dird/job.c:255 src/dird/jobq.c:237
2683 #: src/filed/job.c:289 src/stored/dircmd.c:198 src/stored/stored.c:605
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
2686 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
2687
2688 #: src/dird/job.c:126 src/dird/job.c:278 src/dird/ua_output.c:949
2689 #: src/tools/cats_test.c:368
2690 #, c-format
2691 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
2692 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2693
2694 #: src/dird/job.c:142 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:293
2695 #: src/dird/job.c:297 src/dird/ua_cmds.c:956 src/dird/ua_cmds.c:1737
2696 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1247 src/dird/ua_status.c:541
2697 msgid "unknown source"
2698 msgstr "source inconnue"
2699
2700 #: src/dird/job.c:182 src/dird/job.c:551 src/dird/job.c:553 src/dird/job.c:799
2701 #: src/dird/job.c:801 src/dird/job.c:1542 src/dird/job.c:1586
2702 #: src/dird/job.c:1597 src/dird/ua_run.c:1363
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Job resource"
2705 msgstr "Pool à partir de sa définition"
2706
2707 #: src/dird/job.c:229 src/dird/job.c:353 src/dird/job.c:488
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
2710 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
2711
2712 #: src/dird/job.c:412
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
2717
2718 #: src/dird/job.c:417
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
2721 msgstr ""
2722 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
2723
2724 #: src/dird/job.c:530
2725 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
2726 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2727
2728 #: src/dird/job.c:566
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
2731 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2732
2733 #: src/dird/job.c:571 src/dird/msgchan.c:70 src/dird/ua_cmds.c:962
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:1766 src/dird/ua_dotcmds.c:1253
2735 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2736 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2737
2738 #: src/dird/job.c:610
2739 #, fuzzy
2740 msgid "jobid/ujobid argument not found.\n"
2741 msgstr "argument invalide"
2742
2743 #: src/dird/job.c:619
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Job %ld/%s not found in database.\n"
2746 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
2747
2748 #: src/dird/job.c:624
2749 #, c-format
2750 msgid "Job %s is not accessible from this console\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/dird/job.c:630
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Client %ld not found in database.\n"
2756 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2757
2758 #: src/dird/job.c:639
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Client resource \"%s\" does not exist.\n"
2761 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2762
2763 #: src/dird/job.c:685
2764 #, c-format
2765 msgid "Cannot stop JobId %s, Job %s is not a regular Backup Job\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/dird/job.c:693
2769 #, fuzzy
2770 msgid "canceled"
2771 msgstr "Annulé"
2772
2773 #: src/dird/job.c:697
2774 msgid "stopped"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/dird/job.c:713
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
2780 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
2781
2782 #: src/dird/job.c:880
2783 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
2784 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
2785
2786 #: src/dird/job.c:885
2787 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
2788 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
2789
2790 #: src/dird/job.c:890
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
2793 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
2794
2795 #: src/dird/job.c:900
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Cannot create cancel thread: ERR=%s\n"
2798 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
2799
2800 #: src/dird/job.c:1013
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Cannot create pool \"%s\" in database. ERR=%s"
2803 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
2804
2805 #: src/dird/job.c:1017
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
2808 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2809
2810 #: src/dird/job.c:1094 src/dird/job.c:1130
2811 #, c-format
2812 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/dird/job.c:1120
2816 #, c-format
2817 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/dird/job.c:1156 src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1158
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Run NextPool override"
2823 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2824
2825 #: src/dird/job.c:1162 src/dird/job.c:1163 src/dird/job.c:1164
2826 #: src/dird/job.c:1601
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Job's NextPool resource"
2829 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2830
2831 #: src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1173 src/dird/job.c:1605
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2834 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2835
2836 #: src/dird/job.c:1174
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Pool's NextPool resource"
2839 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2840
2841 #: src/dird/job.c:1205
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Run Pool override"
2844 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2845
2846 #: src/dird/job.c:1216
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Run FullPool override"
2849 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2850
2851 #: src/dird/job.c:1218
2852 msgid "Job FullPool override"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/dird/job.c:1227
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Run VFullPool override"
2858 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2859
2860 #: src/dird/job.c:1229
2861 msgid "Job VFullPool override"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/dird/job.c:1238
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Run IncPool override"
2867 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2868
2869 #: src/dird/job.c:1240
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Job IncPool override"
2872 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2873
2874 #: src/dird/job.c:1249
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Run DiffPool override"
2877 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2878
2879 #: src/dird/job.c:1251
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Job DiffPool override"
2882 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2883
2884 #: src/dird/job.c:1272
2885 #, fuzzy
2886 msgid "No Client specified.\n"
2887 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
2888
2889 #: src/dird/job.c:1285 src/stored/bscan.c:1060
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2892 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2893
2894 #: src/dird/job.c:1322
2895 #, fuzzy
2896 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2897 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2898
2899 #: src/dird/job.c:1327
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2902 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2903
2904 #: src/dird/job.c:1369
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Error updating job record. %s"
2907 msgstr ""
2908 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2909
2910 #: src/dird/job.c:1529
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Run pool override"
2913 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2914
2915 #: src/dird/job.c:1534
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Run storage override"
2918 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2919
2920 #: src/dird/job.c:1616
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Client resource"
2923 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
2924
2925 #: src/dird/job.c:1671 src/dird/ua_run.c:485
2926 msgid "No storage specified.\n"
2927 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
2928
2929 #: src/dird/job.c:1832
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
2932 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
2933
2934 #: src/dird/job.c:1835
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2937 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
2938
2939 #: src/dird/jobq.c:65
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2942 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2943
2944 #: src/dird/jobq.c:74
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2947 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2948
2949 #: src/dird/jobq.c:80
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2952 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2953
2954 #: src/dird/jobq.c:122
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2957 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2958
2959 #: src/dird/jobq.c:130
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2962 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2963
2964 #: src/dird/jobq.c:171
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2967 msgstr "attend son heure de démarrage"
2968
2969 #: src/dird/jobq.c:259
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2972 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2973
2974 #: src/dird/jobq.c:369
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2977 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2978
2979 #: src/dird/jobq.c:380
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2982 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2983
2984 #: src/dird/jobq.c:670
2985 #, c-format
2986 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/dird/jobq.c:751 src/dird/jobq.c:756
2990 #, fuzzy
2991 msgid "previous Job"
2992 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2993
2994 #: src/dird/jobq.c:793
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2998 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/dird/mac.c:98 src/dird/vbackup.c:70
3002 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
3003 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
3004
3005 #: src/dird/mac.c:113 src/dird/vbackup.c:269
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
3008 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3009
3010 #: src/dird/mac.c:131 src/dird/mac.c:145
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "No previous Job found to %s.\n"
3013 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
3014
3015 #: src/dird/mac.c:137
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
3018 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
3019
3020 #: src/dird/mac.c:147
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
3023 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3024
3025 #: src/dird/mac.c:164
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
3028 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
3029
3030 #: src/dird/mac.c:168
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
3033 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
3034
3035 #: src/dird/mac.c:197
3036 #, fuzzy
3037 msgid "setup job failed.\n"
3038 msgstr "Job échoué.\n"
3039
3040 #: src/dird/mac.c:251
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
3043 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3044
3045 #: src/dird/mac.c:259
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
3048 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3049
3050 #: src/dird/mac.c:334 src/dird/mac_sql.c:424
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
3053 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3054
3055 #: src/dird/mac.c:345
3056 #, c-format
3057 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/mac.c:355
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
3063 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
3064
3065 #: src/dird/mac.c:495
3066 msgid "The Storage daemon does not support SDCallsClient.\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/dird/mac.c:609
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Could not start migration/copy job.\n"
3072 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
3073
3074 #: src/dird/mac.c:611
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "%s JobId %d started.\n"
3077 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
3078
3079 #: src/dird/mac.c:673
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Found errors during the migration process. The original job %s will be kept "
3083 "in the catalog and the Migration job will be marked in Error\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/dird/mac.c:787
3087 #, c-format
3088 msgid "%%s OK -- %s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/dird/mac.c:789
3092 #, c-format
3093 msgid "%%s OK"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/dird/mac.c:794
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "*** %%s Error ***"
3099 msgstr "*** %s Erreur ***"
3100
3101 #: src/dird/mac.c:810
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "%%s Canceled"
3104 msgstr "%s Annulé"
3105
3106 #: src/dird/mac.c:825
3107 #, c-format
3108 msgid "Inappropriate %s term code"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/dird/mac.c:835
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "%%s -- no files to %%s"
3114 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3115
3116 #: src/dird/mac.c:862
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid ""
3119 "%s %s %s (%s):\n"
3120 "  Build OS:               %s %s %s\n"
3121 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
3122 "  Prev Backup Job:        %s\n"
3123 "  New Backup JobId:       %s\n"
3124 "  Current JobId:          %s\n"
3125 "  Current Job:            %s\n"
3126 "  Backup Level:           %s%s\n"
3127 "  Client:                 %s\n"
3128 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
3129 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
3130 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
3131 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
3132 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
3133 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
3134 "  Start time:             %s\n"
3135 "  End time:               %s\n"
3136 "  Elapsed time:           %s\n"
3137 "  Priority:               %d\n"
3138 "  SD Files Written:       %s\n"
3139 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
3140 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
3141 "  Volume name(s):         %s\n"
3142 "  Volume Session Id:      %d\n"
3143 "  Volume Session Time:    %d\n"
3144 "  Last Volume Bytes:      %s\n"
3145 "  SD Errors:              %d\n"
3146 "  SD termination status:  %s\n"
3147 "  Termination:            %s\n"
3148 "\n"
3149 msgstr ""
3150 "%s %s %s (%s): %s\n"
3151 "  Build OS :               %s %s %s\n"
3152 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
3153 "  Prec Backup Job :        %s\n"
3154 "  Nouveau JobId :          %s\n"
3155 "  JobId courrant :         %s\n"
3156 "  Job courrant :           %s\n"
3157 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
3158 "  Client :                 %s\n"
3159 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
3160 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
3161 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
3162 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
3163 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
3164 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
3165 "  Date de début :          %s\n"
3166 "  Date de fin :            %s\n"
3167 "  Temps écoulé :           %s\n"
3168 "  Priorité :               %d\n"
3169 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
3170 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
3171 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
3172 "  Nom des Volumes :        %s\n"
3173 "  Volume Session Id :      %d\n"
3174 "  Volume Session date :    %d\n"
3175 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
3176 "  Erreurs du SD :          %d\n"
3177 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
3178 "  Statut de fin :          %s\n"
3179
3180 #: src/dird/mac.c:932 src/dird/mac.c:935
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
3183 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
3184
3185 #: src/dird/mac.c:942
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
3188 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
3189
3190 #: src/dird/mac_sql.c:238
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
3193 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3194
3195 #: src/dird/mac_sql.c:245 src/dird/mac_sql.c:264 src/dird/mac_sql.c:285
3196 #: src/dird/mac_sql.c:321 src/dird/mac_sql.c:348 src/dird/mac_sql.c:467
3197 #: src/dird/mac_sql.c:596 src/dird/mac_sql.c:624
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
3200 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3201
3202 #: src/dird/mac_sql.c:268 src/dird/mac_sql.c:275 src/dird/mac_sql.c:289
3203 #: src/dird/mac_sql.c:352
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "No Volumes found to %s.\n"
3206 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3207
3208 #: src/dird/mac_sql.c:303 src/dird/mac_sql.c:392 src/dird/mac_sql.c:412
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Invalid JobId found.\n"
3211 msgstr "Période invalide.\n"
3212
3213 #: src/dird/mac_sql.c:363
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
3216 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3217
3218 #: src/dird/mac_sql.c:374 src/dird/mac_sql.c:395 src/dird/mac_sql.c:415
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "No JobIds found to %s.\n"
3221 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
3222
3223 #: src/dird/mac_sql.c:378
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
3226 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
3227
3228 #: src/dird/mac_sql.c:379
3229 msgid " was"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/dird/mac_sql.c:379
3233 msgid "s were"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/dird/mac_sql.c:431
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
3239 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
3240
3241 #: src/dird/mac_sql.c:471 src/dird/mac_sql.c:601
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "No %ss found to %s.\n"
3244 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3245
3246 #: src/dird/mac_sql.c:493
3247 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/dird/mac_sql.c:502
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
3253 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3254
3255 #: src/dird/mac_sql.c:525
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
3258 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3259
3260 #: src/dird/mac_sql.c:536
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
3263 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3264
3265 #: src/dird/mac_sql.c:541
3266 #, c-format
3267 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/dird/mac_sql.c:579
3271 #, c-format
3272 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/dird/mac_sql.c:628
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "No %s found to %s.\n"
3278 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
3279
3280 #: src/dird/mac_sql.c:632
3281 #, c-format
3282 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/dird/msgchan.c:67
3286 #, c-format
3287 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3288 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3289
3290 #: src/dird/msgchan.c:122 src/filed/job.c:2100 src/stored/dircmd.c:379
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Storage daemon"
3293 msgstr "En attente du Storage"
3294
3295 #: src/dird/msgchan.c:239
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
3298 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3299
3300 #: src/dird/msgchan.c:247
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
3303 msgstr ""
3304 "bdird<stored: \"%s:%s\" Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3305
3306 #: src/dird/msgchan.c:311
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
3309 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
3310
3311 #: src/dird/msgchan.c:350
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
3314 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
3315
3316 #: src/dird/msgchan.c:357
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "\n"
3320 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
3321 "     %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/dird/msgchan.c:361
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid ""
3327 "\n"
3328 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
3329 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3330
3331 #: src/dird/msgchan.c:384 src/dird/msgchan.c:587
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
3334 msgstr "change le répertoire courant"
3335
3336 #: src/dird/msgchan.c:461
3337 msgid "Director's connection to SD for this Job was lost.\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/dird/msgchan.c:522 src/dird/restore.c:135
3341 #, c-format
3342 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
3343 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
3344
3345 #: src/dird/newvol.c:80
3346 #, c-format
3347 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3348 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
3349
3350 #: src/dird/newvol.c:93
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
3353 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
3354
3355 #: src/dird/newvol.c:123
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3358 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3359
3360 #: src/dird/newvol.c:133
3361 #, c-format
3362 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3363 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
3364
3365 #: src/dird/newvol.c:142
3366 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3367 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3368
3369 #: src/dird/next_vol.c:210
3370 #, c-format
3371 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
3372 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
3373
3374 #: src/dird/next_vol.c:216
3375 #, c-format
3376 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
3377 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
3378
3379 #: src/dird/next_vol.c:235
3380 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/dird/next_vol.c:267
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
3386 msgstr ""
3387 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3388 "Used.\n"
3389
3390 #: src/dird/next_vol.c:275
3391 #, c-format
3392 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3393 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
3394
3395 #: src/dird/next_vol.c:282
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3398 msgstr ""
3399 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3400 "Used.\n"
3401
3402 #: src/dird/next_vol.c:292
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
3405 msgstr ""
3406 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
3407
3408 #: src/dird/next_vol.c:303
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid ""
3411 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
3412 "Used.\n"
3413 msgstr ""
3414 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
3415 "Used.\n"
3416
3417 #: src/dird/next_vol.c:316
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
3420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3421
3422 #: src/dird/next_vol.c:338
3423 msgid "volume has expired"
3424 msgstr "le volume a expiré"
3425
3426 #: src/dird/next_vol.c:356 src/dird/next_vol.c:400
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
3429 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
3430
3431 #: src/dird/next_vol.c:361
3432 msgid "and recycling of current volume failed"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/dird/next_vol.c:367
3436 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
3437 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
3438
3439 #: src/dird/next_vol.c:376
3440 msgid "volume has recycling disabled"
3441 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
3442
3443 #: src/dird/next_vol.c:403
3444 #, fuzzy
3445 msgid ""
3446 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
3447 "failed)"
3448 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
3449
3450 #: src/dird/next_vol.c:407
3451 msgid ""
3452 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
3453 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
3454 "time has not expired.)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/dird/next_vol.c:467
3458 #, c-format
3459 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
3460 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
3461
3462 #: src/dird/next_vol.c:474
3463 #, c-format
3464 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
3465 msgstr ""
3466 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
3467 "%d\n"
3468
3469 #: src/dird/next_vol.c:494
3470 #, c-format
3471 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
3472 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
3473
3474 #: src/dird/next_vol.c:499
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Using Volume \"%s\" from '%s' %spool.\n"
3477 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool \"Scratch\".\n"
3478
3479 #: src/dird/recycle.c:58
3480 #, c-format
3481 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
3482 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
3483
3484 #: src/dird/restore.c:183 src/dird/restore.c:275
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
3487 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3488
3489 #: src/dird/restore.c:311
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
3492 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3493
3494 #: src/dird/restore.c:538
3495 msgid ""
3496 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
3497 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
3498 "be run using the restore command.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/dird/restore.c:546
3502 #, c-format
3503 msgid "Start Restore Job %s\n"
3504 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
3505
3506 #: src/dird/restore.c:611
3507 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
3508 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
3509
3510 #: src/dird/restore.c:614
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Restore OK -- with errors"
3513 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
3514
3515 #: src/dird/restore.c:617
3516 msgid "Restore OK"
3517 msgstr "Restauration OK"
3518
3519 #: src/dird/restore.c:621
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Restore OK -- with warnings"
3522 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
3523
3524 #: src/dird/restore.c:625
3525 msgid "*** Restore Error ***"
3526 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
3527
3528 #: src/dird/restore.c:635
3529 msgid "Restore Canceled"
3530 msgstr "Restauration annulée"
3531
3532 #: src/dird/restore.c:663
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid ""
3535 "%s %s %s (%s):\n"
3536 "  Build OS:               %s %s %s\n"
3537 "  JobId:                  %d\n"
3538 "  Job:                    %s\n"
3539 "  Restore Client:         %s\n"
3540 "  Start time:             %s\n"
3541 "  End time:               %s\n"
3542 "  Files Expected:         %s\n"
3543 "  Files Restored:         %s\n"
3544 "  Bytes Restored:         %s\n"
3545 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
3546 "  FD Errors:              %d\n"
3547 "  FD termination status:  %s\n"
3548 "  SD termination status:  %s\n"
3549 "  Termination:            %s\n"
3550 "\n"
3551 msgstr ""
3552 "%s %s %s (%s): %s\n"
3553 "  Build OS:               %s %s %s\n"
3554 "  JobId :                 %d\n"
3555 "  Job :                   %s\n"
3556 "  Client :                %s\n"
3557 "  Début :                 %s\n"
3558 "  Fin :                   %s\n"
3559 "  Fichiers attendus :     %s\n"
3560 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
3561 "  Octets restaurés :      %s\n"
3562 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
3563 "  Erreurs du FD :         %d\n"
3564 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
3565 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
3566 "  Etat :                  %s\n"
3567
3568 #: src/dird/run_conf.c:208
3569 #, c-format
3570 msgid "Expected an equals, got: %s"
3571 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3572
3573 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:337
3574 #, c-format
3575 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3576 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3577
3578 #: src/dird/run_conf.c:248
3579 #, c-format
3580 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/dird/run_conf.c:269
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3586 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
3587
3588 #: src/dird/run_conf.c:300
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3591 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3592
3593 #: src/dird/run_conf.c:312
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3596 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
3597
3598 #: src/dird/run_conf.c:322 src/lib/parse_conf.c:859 src/lib/parse_conf.c:865
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "expected a time period, got: %s"
3601 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
3602
3603 #: src/dird/run_conf.c:341
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3606 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3607
3608 #: src/dird/run_conf.c:380
3609 msgid "Day number out of range (1-31)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/dird/run_conf.c:397 src/dird/run_conf.c:560
3613 msgid "Week number out of range (0-53)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/dird/run_conf.c:413
3617 #, c-format
3618 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/dird/run_conf.c:420
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3624 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
3625
3626 #: src/dird/run_conf.c:464
3627 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/dird/run_conf.c:473
3631 msgid "Time logic error.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/dird/run_conf.c:488 src/dird/run_conf.c:507
3635 msgid "Bad time specification."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/dird/run_conf.c:529
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Range logic error.\n"
3641 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3642
3643 #: src/dird/run_conf.c:538
3644 msgid "Bad day range specification."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/dird/run_conf.c:585
3648 msgid "Invalid month, week or position day range"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/dird/run_conf.c:600
3652 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/dird/run_conf.c:659
3656 msgid "Unexpected run state\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/dird/scheduler.c:103
3660 #, c-format
3661 msgid "Job %s not found\n"
3662 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3663
3664 #: src/dird/scheduler.c:127
3665 msgid "Walk queue"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/dird/scheduler.c:137
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Dequeued job"
3671 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
3672
3673 #: src/dird/scheduler.c:140
3674 msgid "Scheduler logic error\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/dird/scheduler.c:181
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Run job"
3680 msgstr "Job en cours :\n"
3681
3682 #: src/dird/scheduler.c:222
3683 msgid "run override"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/dird/scheduler.c:422
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Inserted job"
3689 msgstr "valeur octal incomplète"
3690
3691 #: src/dird/scheduler.c:430
3692 msgid "Appended job"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/dird/scheduler.c:434
3696 msgid "Run queue"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/dird/snapshot.c:126 src/filed/job.c:2693
3700 #, c-format
3701 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/dird/snapshot.c:129
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s len=%ld\n"
3707 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
3708
3709 #: src/dird/snapshot.c:165
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Snapshot not found\n"
3712 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
3713
3714 #: src/dird/snapshot.c:172
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Client resource not found\n"
3717 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
3718
3719 #: src/dird/snapshot.c:180 src/dird/snapshot.c:227 src/dird/snapshot.c:320
3720 #: src/dird/ua_cmds.c:710 src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_cmds.c:1449
3721 #: src/dird/ua_dotcmds.c:237 src/dird/ua_dotcmds.c:1275
3722 #: src/dird/ua_status.c:172 src/dird/ua_status.c:608
3723 #, c-format
3724 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3725 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3726
3727 #: src/dird/snapshot.c:183 src/dird/snapshot.c:230 src/dird/snapshot.c:323
3728 #: src/dird/ua_cmds.c:713 src/dird/ua_cmds.c:1002 src/dird/ua_cmds.c:1452
3729 #: src/dird/ua_dotcmds.c:241 src/dird/ua_dotcmds.c:1278
3730 #: src/dird/ua_status.c:177
3731 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3732 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3733
3734 #: src/dird/snapshot.c:195
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Snapshot \"%s\" deleted from client %s\n"
3737 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3738
3739 #: src/dird/snapshot.c:204
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Snapshot \"%s\" deleted from catalog\n"
3742 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3743
3744 #: src/dird/snapshot.c:298
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "Snapshot \"%s\" on Client %s\n"
3747 msgstr "est en attente du client %s"
3748
3749 #: src/dird/snapshot.c:484
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Snapshot      %s:\n"
3753 "  Volume:     %s\n"
3754 "  Device:     %s\n"
3755 "  CreateDate: %s\n"
3756 "  Type:       %s\n"
3757 "  Status:     %s\n"
3758 "  Error:      %s\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/dird/snapshot.c:495 src/dird/ua_status.c:1375 src/lib/status.h:127
3762 #: src/lib/util.c:300 src/lib/util.c:437 src/stored/btape.c:1526
3763 msgid "OK"
3764 msgstr "OK"
3765
3766 #: src/dird/snapshot.c:495 src/dird/ua_status.c:1366 src/lib/status.h:118
3767 #: src/lib/util.c:307 src/lib/util.c:445 src/lib/util.c:598
3768 msgid "Error"
3769 msgstr "Erreur"
3770
3771 #: src/dird/snapshot.c:502
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Snapshot added in Catalog\n"
3774 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3775
3776 #: src/dird/snapshot.c:508
3777 #, fuzzy
3778 msgid "No snapshot found\n"
3779 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3780
3781 #: src/dird/snapshot.c:557
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Snapshot choice: \n"
3784 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
3785
3786 #: src/dird/snapshot.c:558
3787 #, fuzzy
3788 msgid "List snapshots in Catalog"
3789 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3790
3791 #: src/dird/snapshot.c:559
3792 #, fuzzy
3793 msgid "List snapshots on Client"
3794 msgstr "est en attente du client %s"
3795
3796 #: src/dird/snapshot.c:560
3797 msgid "Prune snapshots"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/dird/snapshot.c:561
3801 msgid "Delete snapshot"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/dird/snapshot.c:562
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Update snapshot parameters"
3807 msgstr "Paramètres d'un volume"
3808
3809 #: src/dird/snapshot.c:563
3810 msgid "Update catalog with Client snapshots"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/dird/snapshot.c:564 src/dird/snapshot.c:729 src/dird/ua_cmds.c:2081
3814 #: src/dird/ua_update.c:654
3815 msgid "Done"
3816 msgstr "Fin"
3817
3818 #: src/dird/snapshot.c:566
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select action to perform on Snapshot Engine"
3821 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3822
3823 #: src/dird/snapshot.c:587 src/dird/snapshot.c:757 src/dird/ua_cmds.c:2097
3824 #: src/dird/ua_update.c:864
3825 msgid "Selection terminated.\n"
3826 msgstr "Sélection terminée.\n"
3827
3828 #: src/dird/snapshot.c:614
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Enter a SnapshotId: "
3831 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
3832
3833 #: src/dird/snapshot.c:629
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unable to get Snapshot record.\n"
3836 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3837
3838 #: src/dird/snapshot.c:650 src/dird/ua_update.c:165
3839 #, c-format
3840 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3841 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3842
3843 #: src/dird/snapshot.c:664 src/dird/ua_update.c:173
3844 #, c-format
3845 msgid "New retention period is: %s\n"
3846 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3847
3848 #: src/dird/snapshot.c:687
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "New Comment is: %s\n"
3851 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3852
3853 #: src/dird/snapshot.c:726 src/dird/ua_run.c:1073 src/dird/ua_update.c:635
3854 msgid "Parameters to modify:\n"
3855 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3856
3857 #: src/dird/snapshot.c:727
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Snapshot Retention Period"
3860 msgstr "Période de rétention d'un volume"
3861
3862 #: src/dird/snapshot.c:728
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Snapshot Comment"
3865 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3866
3867 #: src/dird/snapshot.c:730 src/dird/ua_run.c:925 src/dird/ua_run.c:1108
3868 #: src/dird/ua_run.c:1572 src/dird/ua_update.c:655
3869 msgid "Select parameter to modify"
3870 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3871
3872 #: src/dird/snapshot.c:738
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "Updating Snapshot \"%s\" on \"%s\"\n"
3875 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
3876
3877 #: src/dird/snapshot.c:742 src/dird/ua_update.c:686
3878 #, c-format
3879 msgid "Current retention period is: %s\n"
3880 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
3881
3882 #: src/dird/snapshot.c:744
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Enter Snapshot Retention period: "
3885 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
3886
3887 #: src/dird/snapshot.c:750
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Current comment is: %s\n"
3890 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
3891
3892 #: src/dird/snapshot.c:751
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Enter Snapshot comment: "
3895 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3896
3897 #: src/dird/ua_cmds.c:98
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Add media to a pool"
3900 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3901
3902 #: src/dird/ua_cmds.c:99
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Autodisplay console messages"
3905 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3906
3907 #: src/dird/ua_cmds.c:100
3908 msgid "Automount after label"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/dird/ua_cmds.c:101
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Cancel a job"
3914 msgstr "Annulé"
3915
3916 #: src/dird/ua_cmds.c:102
3917 msgid "Specific Cloud commands"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Create DB Pool from resource"
3923 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3924
3925 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Delete volume, pool or job"
3928 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3929
3930 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3931 msgid "Disable a job, attributes batch process"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3935 msgid "Enable a job, attributes batch process"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3941 msgstr ""
3942 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3943
3944 #: src/dird/ua_cmds.c:112 src/dird/ua_cmds.c:142
3945 msgid "Terminate Bconsole session"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/dird/ua_cmds.c:113
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Non-interactive gui mode"
3951 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3952
3953 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Print help on specific command"
3956 msgstr "affiche cette commande"
3957
3958 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Label a tape"
3961 msgstr "labéliser une bande"
3962
3963 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3964 #, fuzzy
3965 msgid "List objects from catalog"
3966 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3967
3968 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3969 msgid "Full or long list like list command"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Display pending messages"
3975 msgstr "Message de Bacula"
3976
3977 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Print current memory usage"
3980 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3981
3982 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Mount storage"
3985 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3986
3987 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Prune expired records from catalog"
3990 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3991
3992 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Purge records from catalog"
3995 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3996
3997 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Query catalog"
4000 msgstr "interroger le catalogue"
4001
4002 #: src/dird/ua_cmds.c:144
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Restore files"
4005 msgstr "restauration de fichier"
4006
4007 #: src/dird/ua_cmds.c:149
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Relabel a tape"
4010 msgstr "re-labélise une bande"
4011
4012 #: src/dird/ua_cmds.c:152
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Release storage"
4015 msgstr "Restaurer"
4016
4017 #: src/dird/ua_cmds.c:153
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Reload conf file"
4020 msgstr "recharge la configuration"
4021
4022 #: src/dird/ua_cmds.c:154
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Run a job"
4025 msgstr "Job en cours :\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_cmds.c:159
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Restart a job"
4030 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4031
4032 #: src/dird/ua_cmds.c:163
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Resume a job"
4035 msgstr "Job en cours :\n"
4036
4037 #: src/dird/ua_cmds.c:167
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Report status"
4040 msgstr "Statut :\n"
4041
4042 #: src/dird/ua_cmds.c:173
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Stop a job"
4045 msgstr "Job en cours :\n"
4046
4047 #: src/dird/ua_cmds.c:174
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Sets debug level"
4050 msgstr "positionne le niveau de debug"
4051
4052 #: src/dird/ua_cmds.c:177
4053 msgid "Sets bandwidth"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/dird/ua_cmds.c:180
4057 msgid "Handle snapshots"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/dird/ua_cmds.c:183
4061 msgid "Sets new client address -- if authorized"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/dird/ua_cmds.c:184
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Show resource records"
4067 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4068
4069 #: src/dird/ua_cmds.c:187
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Use SQL to query catalog"
4072 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
4073
4074 #: src/dird/ua_cmds.c:188
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Print current time"
4077 msgstr "affiche la date courante"
4078
4079 #: src/dird/ua_cmds.c:189
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Turn on/off trace to file"
4082 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
4083
4084 #: src/dird/ua_cmds.c:190
4085 msgid "Truncate one or more Volumes"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/dird/ua_cmds.c:191
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Unmount storage"
4091 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
4092
4093 #: src/dird/ua_cmds.c:194
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
4096 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
4097
4098 #: src/dird/ua_cmds.c:197
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Update volume, pool or stats"
4101 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
4102
4103 #: src/dird/ua_cmds.c:204
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Use catalog xxx"
4106 msgstr "interroger le catalogue"
4107
4108 #: src/dird/ua_cmds.c:205
4109 msgid "Does variable expansion"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/dird/ua_cmds.c:206
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Print Director version"
4115 msgstr "affiche la version du Director"
4116
4117 #: src/dird/ua_cmds.c:207
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Wait until no jobs are running"
4120 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
4121
4122 #: src/dird/ua_cmds.c:249 src/dird/ua_dotcmds.c:166
4123 #, c-format
4124 msgid "Can't use %s command in a runscript"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/dird/ua_cmds.c:260
4128 #, c-format
4129 msgid "%s: is an invalid command.\n"
4130 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
4131
4132 #: src/dird/ua_cmds.c:302
4133 msgid ""
4134 "You probably don't want to be using this command since it\n"
4135 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
4136 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
4137 "\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/dird/ua_cmds.c:320
4141 #, c-format
4142 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
4143 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
4144
4145 #: src/dird/ua_cmds.c:321
4146 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
4147 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
4148
4149 #: src/dird/ua_cmds.c:341
4150 #, c-format
4151 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
4152 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
4153
4154 #: src/dird/ua_cmds.c:347
4155 #, c-format
4156 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
4157 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
4158
4159 #: src/dird/ua_cmds.c:355
4160 msgid "Enter Volume name: "
4161 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
4162
4163 #: src/dird/ua_cmds.c:359
4164 msgid "Enter base volume name: "
4165 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
4166
4167 #: src/dird/ua_cmds.c:368 src/dird/ua_label.c:654
4168 msgid "Volume name too long.\n"
4169 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4170
4171 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_label.c:660 src/lib/edit.c:519
4172 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
4173 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
4174
4175 #: src/dird/ua_cmds.c:383
4176 msgid "Enter the starting number: "
4177 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
4178
4179 #: src/dird/ua_cmds.c:388
4180 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
4181 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
4182
4183 #: src/dird/ua_cmds.c:399
4184 msgid "Enter slot (0 for none): "
4185 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
4186
4187 #: src/dird/ua_cmds.c:403
4188 msgid "InChanger? yes/no: "
4189 msgstr "InChanger ? oui/non : "
4190
4191 #: src/dird/ua_cmds.c:431
4192 #, c-format
4193 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
4194 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
4195
4196 #: src/dird/ua_cmds.c:447 src/dird/ua_cmds.c:1271
4197 msgid "Turn on or off? "
4198 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
4199
4200 #: src/dird/ua_cmds.c:546
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "The ScratchPool directive for Pool \"%s\" is incorrect. Using default "
4204 "Scratch pool instead.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/dird/ua_cmds.c:592
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
4211 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/dird/ua_cmds.c:610
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
4218 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/dird/ua_cmds.c:677
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "Error: Pool %s already exists.\n"
4225 "Use update to change it.\n"
4226 msgstr ""
4227 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
4228 "Utilisez update pour le changer\n"
4229
4230 #: src/dird/ua_cmds.c:688
4231 #, c-format
4232 msgid "Pool %s created.\n"
4233 msgstr "Pool %s créé.\n"
4234
4235 #: src/dird/ua_cmds.c:719
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Failed to set bandwidth limit to Client.\n"
4238 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
4239
4240 #: src/dird/ua_cmds.c:723
4241 #, c-format
4242 msgid "2000 OK Limiting bandwidth to %sB/s %s\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/dird/ua_cmds.c:724
4246 msgid "on running and future jobs"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/dird/ua_cmds.c:748
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Set Bandwidth choice:\n"
4252 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
4253
4254 #: src/dird/ua_cmds.c:749
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Running Job"
4257 msgstr ""
4258 "\n"
4259 "Job en cours :\n"
4260
4261 #: src/dird/ua_cmds.c:750
4262 msgid "Running and future Jobs for a Client"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/dird/ua_cmds.c:751
4266 msgid "Choose where to limit the bandwidth"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:769
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid value for limit parameter. Expecting speed.\n"
4272 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4273
4274 #: src/dird/ua_cmds.c:765
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Enter new bandwidth limit: "
4277 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4278
4279 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:865 src/dird/ua_cmds.c:887
4280 #: src/dird/ua_cmds.c:909
4281 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
4282 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
4283
4284 #: src/dird/ua_cmds.c:812 src/dird/ua_cmds.c:1324 src/dird/ua_dotcmds.c:209
4285 #: src/dird/ua_run.c:400
4286 #, c-format
4287 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
4288 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4289
4290 #: src/dird/ua_cmds.c:819
4291 #, c-format
4292 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
4293 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
4294
4295 #: src/dird/ua_cmds.c:838
4296 #, c-format
4297 msgid "Job Attributes Insertion %sabled\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/dird/ua_cmds.c:869
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
4303 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_cmds.c:891
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
4308 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4309
4310 #: src/dird/ua_cmds.c:913
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
4313 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
4314
4315 #: src/dird/ua_cmds.c:922
4316 msgid ""
4317 "You must enter one of the following keywords: job, client, schedule, or "
4318 "storage.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/dird/ua_cmds.c:959 src/dird/ua_dotcmds.c:1250 src/dird/ua_status.c:544
4322 #, c-format
4323 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
4324 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
4325
4326 #: src/dird/ua_cmds.c:965 src/dird/ua_dotcmds.c:1256
4327 msgid "Connected to storage daemon\n"
4328 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
4329
4330 #: src/dird/ua_cmds.c:1138
4331 msgid "Enter new debug level: "
4332 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
4333
4334 #: src/dird/ua_cmds.c:1151
4335 #, c-format
4336 msgid "Incorrect tags found on command line %s\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/dird/ua_cmds.c:1231 src/dird/ua_dotcmds.c:1358
4340 msgid "Available daemons are: \n"
4341 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
4342
4343 #: src/dird/ua_cmds.c:1232 src/dird/ua_dotcmds.c:1359
4344 msgid "Director"
4345 msgstr "Director"
4346
4347 #: src/dird/ua_cmds.c:1233 src/dird/ua_dotcmds.c:1360 src/dird/ua_run.c:1075
4348 #: src/dird/ua_select.c:194
4349 msgid "Storage"
4350 msgstr "Stockage"
4351
4352 #: src/dird/ua_cmds.c:1234 src/dird/ua_dotcmds.c:1361 src/dird/ua_run.c:1081
4353 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:423 src/dird/ua_select.c:560
4354 msgid "Client"
4355 msgstr "Client"
4356
4357 #: src/dird/ua_cmds.c:1235
4358 msgid "All"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/dird/ua_cmds.c:1236
4362 msgid "Select daemon type to set debug level"
4363 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
4364
4365 #: src/dird/ua_cmds.c:1328 src/dird/ua_cmds.c:2452 src/dird/ua_dotcmds.c:213
4366 #: src/dird/ua_status.c:595
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
4369 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4370
4371 #: src/dird/ua_cmds.c:1333 src/dird/ua_dotcmds.c:218
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Client name missing.\n"
4374 msgstr "Director"
4375
4376 #: src/dird/ua_cmds.c:1341 src/dird/ua_select.c:1503 src/dird/ua_select.c:1510
4377 #, c-format
4378 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
4379 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
4380
4381 #: src/dird/ua_cmds.c:1345 src/dird/ua_cmds.c:1414 src/dird/ua_cmds.c:2474
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
4384 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4385
4386 #: src/dird/ua_cmds.c:1350
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Job name missing.\n"
4389 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4390
4391 #: src/dird/ua_cmds.c:1359
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
4394 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
4395
4396 #: src/dird/ua_cmds.c:1363
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
4399 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4400
4401 #: src/dird/ua_cmds.c:1368
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Fileset name missing.\n"
4404 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4405
4406 #: src/dird/ua_cmds.c:1379 src/dird/ua_run.c:1505
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
4409 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
4410
4411 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Level value missing.\n"
4414 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4415
4416 #: src/dird/ua_cmds.c:1391
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
4419 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4420
4421 #: src/dird/ua_cmds.c:1397
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Accurate value missing.\n"
4424 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4425
4426 #: src/dird/ua_cmds.c:1410
4427 msgid "No job specified.\n"
4428 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
4429
4430 #: src/dird/ua_cmds.c:1468
4431 msgid "Error sending include list.\n"
4432 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
4433
4434 #: src/dird/ua_cmds.c:1473
4435 msgid "Error sending exclude list.\n"
4436 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
4437
4438 #: src/dird/ua_cmds.c:1567
4439 msgid ""
4440 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
4441 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
4442 "\n"
4443 msgstr ""
4444 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
4445 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
4446 "\n"
4447
4448 #: src/dird/ua_cmds.c:1570
4449 msgid "Choose catalog item to delete"
4450 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
4451
4452 #: src/dird/ua_cmds.c:1584
4453 msgid "Nothing done.\n"
4454 msgstr "Rien de fait.\n"
4455
4456 #: src/dird/ua_cmds.c:1612
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
4459 msgstr "Ã\8ates vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
4460
4461 #: src/dird/ua_cmds.c:1622
4462 msgid "Enter JobId to delete: "
4463 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
4464
4465 #: src/dird/ua_cmds.c:1640
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "JobId=%s and associated records deleted from the catalog.\n"
4468 msgstr ""
4469 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
4470
4471 #: src/dird/ua_cmds.c:1655
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "\n"
4475 "This command will delete volume %s\n"
4476 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
4477 msgstr ""
4478 "\n"
4479 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
4480 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
4481
4482 #: src/dird/ua_cmds.c:1662
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
4485 msgstr "Ã\8ates vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
4486
4487 #: src/dird/ua_cmds.c:1675
4488 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/dird/ua_cmds.c:1700
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
4494 msgstr "Ã\8ates vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
4495
4496 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "Invalid device name. %s"
4499 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4500
4501 #: src/dird/ua_cmds.c:1880
4502 #, c-format
4503 msgid "The volume \"%s\" has been uploaded\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "Unable to %s for volume \"%s\"\n"
4509 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
4510
4511 #: src/dird/ua_cmds.c:1974 src/dird/ua_cmds.c:1976 src/dird/ua_cmds.c:1987
4512 msgid "+----------+---------------+----------------------+\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/dird/ua_cmds.c:1975
4516 msgid "|   Part   |     Size      |   MTime              |\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/dird/ua_cmds.c:2029 src/dird/ua_cmds.c:2031 src/dird/ua_cmds.c:2040
4520 msgid ""
4521 "+--------------------+-----------+----------------------"
4522 "+----------------------+---------------+\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/dird/ua_cmds.c:2030
4526 msgid ""
4527 "|    Volume Name     |   Status  |     Media Type       |       "
4528 "Pool           |    VolBytes   |\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/dird/ua_cmds.c:2076
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cloud choice: \n"
4534 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
4535
4536 #: src/dird/ua_cmds.c:2077
4537 msgid "List Cloud Volumes in the Cloud"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/dird/ua_cmds.c:2078
4541 msgid "Upload a Volume to the Cloud"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/dird/ua_cmds.c:2079
4545 msgid "Prune the Cloud Cache"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/dird/ua_cmds.c:2080
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Truncate a Volume Cache"
4551 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
4552
4553 #: src/dird/ua_cmds.c:2083
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Select action to perform on Cloud"
4556 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4557
4558 #: src/dird/ua_cmds.c:2122
4559 #, c-format
4560 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
4561 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
4562
4563 #: src/dird/ua_cmds.c:2190
4564 #, fuzzy
4565 msgid "ERR: Can't open db\n"
4566 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4567
4568 #: src/dird/ua_cmds.c:2239
4569 msgid "Wait on mount timed out\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/dird/ua_cmds.c:2249
4573 msgid "ERR: Job was not found\n"
4574 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
4575
4576 #: src/dird/ua_cmds.c:2325
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "  Command       Description\n"
4580 "  =======       ===========\n"
4581 msgstr ""
4582 "  Commande   Description\n"
4583 "  ========   ===========\n"
4584
4585 #: src/dird/ua_cmds.c:2329
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "  %-13s %s\n"
4589 "\n"
4590 "Arguments:\n"
4591 "\t%s\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/dird/ua_cmds.c:2334
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "  %-13s %s\n"
4597 msgstr "  %-10s %s\n"
4598
4599 #: src/dird/ua_cmds.c:2338
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid ""
4602 "\n"
4603 "Can't find %s command.\n"
4604 "\n"
4605 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4606
4607 #: src/dird/ua_cmds.c:2340
4608 msgid ""
4609 "\n"
4610 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
4611 "\n"
4612 msgstr ""
4613 "\n"
4614 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
4615
4616 #: src/dird/ua_cmds.c:2376
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
4619 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4620
4621 #: src/dird/ua_cmds.c:2435 src/dird/ua_cmds.c:2462 src/dird/ua_cmds.c:2484
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
4624 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4625
4626 #: src/dird/ua_cmds.c:2525 src/dird/ua_select.c:257
4627 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
4628 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
4629
4630 #: src/dird/ua_cmds.c:2549
4631 #, c-format
4632 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
4633 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
4634
4635 #: src/dird/ua_cmds.c:2585
4636 #, c-format
4637 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
4638 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
4639
4640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:188
4641 msgid ": is an invalid command.\n"
4642 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4643
4644 #: src/dird/ua_dotcmds.c:227
4645 #, fuzzy
4646 msgid "path name missing.\n"
4647 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4648
4649 #: src/dird/ua_dotcmds.c:246
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Failed to send command to Client.\n"
4652 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
4653
4654 #: src/dird/ua_dotcmds.c:981
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
4657 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4658
4659 #: src/dird/ua_dotcmds.c:996
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
4662 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4663
4664 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1015
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
4667 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4668
4669 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1034
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
4672 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4673
4674 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1051 src/dird/ua_restore.c:845
4675 #: src/dird/ua_restore.c:888 src/dird/vbackup.c:148
4676 #, c-format
4677 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
4678 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4679
4680 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1320 src/dird/ua_dotcmds.c:1414
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "Unknown command: %s\n"
4683 msgstr "Erreur inconnue."
4684
4685 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1362
4686 msgid "Select daemon type to make die"
4687 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4688
4689 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1388
4690 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1392
4694 msgid "The Director will segment fault.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1502
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Invalid argument for %s\n"
4700 msgstr "argument invalide"
4701
4702 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1519 src/dird/ua_dotcmds.c:1531
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Invalid argument for job\n"
4705 msgstr "argument invalide"
4706
4707 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1526
4708 msgid "Access to specified Job, FileSet or Client not allowed.\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1535
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Unable to open the catalog.\n"
4714 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
4715
4716 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1890
4717 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1895 src/dird/ua_dotcmds.c:1939
4721 #: src/dird/ua_restore.c:1006 src/dird/ua_restore.c:1034
4722 #: src/dird/ua_restore.c:1055
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
4725 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
4726
4727 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1934
4728 #, fuzzy
4729 msgid "query keyword not found.\n"
4730 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4731
4732 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1961
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
4735 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4736
4737 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1975
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
4740 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4741
4742 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1989
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
4745 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4746
4747 #: src/dird/ua_input.c:116
4748 msgid "Enter slot"
4749 msgstr "Saisissez le slot"
4750
4751 #: src/dird/ua_input.c:120 src/dird/ua_input.c:126
4752 #, c-format
4753 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
4754 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
4755
4756 #: src/dird/ua_input.c:183
4757 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
4758 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
4759
4760 #: src/dird/ua_input.c:206
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
4763 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4764
4765 #: src/dird/ua_input.c:233
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
4768 msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n"
4769
4770 #: src/dird/ua_input.c:240
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Comment too long.\n"
4773 msgstr "Nom trop long.\n"
4774
4775 #: src/dird/ua_input.c:246
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
4778 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
4779
4780 #: src/dird/ua_label.c:93
4781 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4782 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_label.c:99 src/lib/sellist.c:67
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Range end is not integer.\n"
4787 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4788
4789 #: src/dird/ua_label.c:104 src/lib/sellist.c:72
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Range start is not an integer.\n"
4792 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4793
4794 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:79
4795 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/dird/ua_label.c:116 src/lib/sellist.c:97
4799 msgid "Input value is not an integer.\n"
4800 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4801
4802 #: src/dird/ua_label.c:122
4803 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4804 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4805
4806 #: src/dird/ua_label.c:126
4807 msgid "Slot too large.\n"
4808 msgstr "Slot trop grand.\n"
4809
4810 #: src/dird/ua_label.c:178 src/dird/ua_label.c:356 src/dird/ua_label.c:1190
4811 #: src/dird/ua_run.c:473 src/dird/ua_run.c:1356 src/dird/ua_run.c:1361
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Command input"
4814 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
4815
4816 #: src/dird/ua_label.c:196 src/dird/ua_label.c:520 src/dird/ua_label.c:1197
4817 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4818 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4819
4820 #: src/dird/ua_label.c:208 src/dird/ua_label.c:531
4821 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4822 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_label.c:218 src/dird/ua_label.c:1219
4825 #, c-format
4826 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4827 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4828
4829 #: src/dird/ua_label.c:256
4830 #, c-format
4831 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4832 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4833
4834 #: src/dird/ua_label.c:277
4835 #, c-format
4836 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4837 msgstr ""
4838 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4839
4840 #: src/dird/ua_label.c:281
4841 #, c-format
4842 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4843 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4844
4845 #: src/dird/ua_label.c:287
4846 #, c-format
4847 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4848 msgstr ""
4849 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
4850 "%d.\n"
4851
4852 #: src/dird/ua_label.c:385
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4856 "relabeling.\n"
4857 msgstr ""
4858 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
4859 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4860
4861 #: src/dird/ua_label.c:401
4862 msgid "Enter new Volume name: "
4863 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4864
4865 #: src/dird/ua_label.c:414
4866 #, c-format
4867 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4868 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
4869
4870 #: src/dird/ua_label.c:432
4871 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4872 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4873
4874 #: src/dird/ua_label.c:460
4875 #, c-format
4876 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4877 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
4878
4879 #: src/dird/ua_label.c:463
4880 #, c-format
4881 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4882 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_label.c:474
4885 #, c-format
4886 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4887 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4888
4889 #: src/dird/ua_label.c:496
4890 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4891 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4892
4893 #: src/dird/ua_label.c:536
4894 msgid ""
4895 "The following Volumes will be labeled:\n"
4896 "Slot  Volume\n"
4897 "==============\n"
4898 msgstr ""
4899 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4900 "Slot  Volume\n"
4901 "==============\n"
4902
4903 #: src/dird/ua_label.c:545
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4906 msgstr ""
4907 "\n"
4908 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4909
4910 #: src/dird/ua_label.c:565
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4913 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
4914
4915 #: src/dird/ua_label.c:571
4916 #, c-format
4917 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4918 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4919
4920 #: src/dird/ua_label.c:594
4921 #, c-format
4922 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4923 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4924
4925 #: src/dird/ua_label.c:602
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4928 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4929
4930 #: src/dird/ua_label.c:609
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4933 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
4934
4935 #: src/dird/ua_label.c:647
4936 #, c-format
4937 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4938 msgstr "Caractères \"%c\" interdits dans le nom d'un volume.\n"
4939
4940 #: src/dird/ua_label.c:695
4941 #, c-format
4942 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4943 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
4944
4945 #: src/dird/ua_label.c:702
4946 #, c-format
4947 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4948 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
4949
4950 #: src/dird/ua_label.c:732
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4953 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
4954
4955 #: src/dird/ua_label.c:747
4956 #, c-format
4957 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4958 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4959
4960 #: src/dird/ua_label.c:761
4961 msgid "Could not open SD socket.\n"
4962 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4963
4964 #: src/dird/ua_label.c:833 src/dird/ua_label.c:843
4965 #, c-format
4966 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4967 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4968
4969 #: src/dird/ua_label.c:852
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Invalid Volume name: %s. Volume skipped.\n"
4972 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4973
4974 #: src/dird/ua_label.c:946
4975 #, c-format
4976 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4977 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
4978
4979 #: src/dird/ua_label.c:995
4980 #, c-format
4981 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4982 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
4983
4984 #: src/dird/ua_label.c:1209
4985 #, fuzzy
4986 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4987 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4988
4989 #: src/dird/ua_label.c:1212 src/dird/ua_label.c:1214 src/dird/ua_label.c:1247
4990 msgid ""
4991 "+------+----------------------+-----------+-----------------"
4992 "+--------------------+\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/dird/ua_label.c:1213
4996 msgid ""
4997 "| Slot | Volume Name          | Status    | Media Type      | "
4998 "Pool               |\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/dird/ua_output.c:57 src/dird/ua_output.c:81
5002 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5003 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5004
5005 #: src/dird/ua_output.c:101
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Disabled Jobs:\n"
5008 msgstr "est bloqué"
5009
5010 #: src/dird/ua_output.c:107
5011 #, fuzzy
5012 msgid "No disabled Jobs.\n"
5013 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5014
5015 #: src/dird/ua_output.c:209
5016 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/dird/ua_output.c:216
5020 #, c-format
5021 msgid "%s resource %s not found.\n"
5022 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5023
5024 #: src/dird/ua_output.c:220
5025 #, c-format
5026 msgid "Resource %s not found\n"
5027 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5028
5029 #: src/dird/ua_output.c:367
5030 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/dird/ua_output.c:383
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Unknown order type %s\n"
5036 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5037
5038 #: src/dird/ua_output.c:581
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid jobid argument\n"
5041 msgstr "argument invalide"
5042
5043 #: src/dird/ua_output.c:605
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Unknown ObjectType %s\n"
5046 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5047
5048 #: src/dird/ua_output.c:615
5049 msgid "list pluginrestoreconf requires jobid argument\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/dird/ua_output.c:653
5053 #, c-format
5054 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5055 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5056
5057 #: src/dird/ua_output.c:672
5058 msgid "No Pool specified.\n"
5059 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5060
5061 #: src/dird/ua_output.c:683 src/dird/ua_select.c:628 src/dird/ua_update.c:456
5062 #, c-format
5063 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
5064 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
5065
5066 #: src/dird/ua_output.c:693
5067 #, c-format
5068 msgid "Pool: %s\n"
5069 msgstr "Pool : %s\n"
5070
5071 #: src/dird/ua_output.c:709
5072 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/dird/ua_output.c:746
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5078 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5079
5080 #: src/dird/ua_output.c:771
5081 #, c-format
5082 msgid "%s is not a job name.\n"
5083 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5084
5085 #: src/dird/ua_output.c:785
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5088 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5089
5090 #: src/dird/ua_output.c:798
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5093 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5094
5095 #: src/dird/ua_output.c:802
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid ""
5098 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5099 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
5100
5101 #: src/dird/ua_output.c:813
5102 #, c-format
5103 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5104 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_output.c:962
5107 #, c-format
5108 msgid "Pool %s not in database. %s"
5109 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5110
5111 #: src/dird/ua_output.c:970
5112 #, c-format
5113 msgid "Pool %s created in database.\n"
5114 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5115
5116 #: src/dird/ua_output.c:1026
5117 msgid "You have no messages.\n"
5118 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5119
5120 #: src/dird/ua_output.c:1106
5121 msgid "Message too long to display.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/dird/ua_prune.c:118
5125 msgid "Choose item to prune"
5126 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
5127
5128 #: src/dird/ua_prune.c:176
5129 #, c-format
5130 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
5131 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_prune.c:221
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
5136 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
5137
5138 #: src/dird/ua_prune.c:309
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Begin pruning Files.\n"
5141 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5142
5143 #: src/dird/ua_prune.c:324
5144 msgid "No Files found to prune.\n"
5145 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
5146
5147 #: src/dird/ua_prune.c:347
5148 #, c-format
5149 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
5150 msgstr ""
5151 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
5152
5153 #: src/dird/ua_prune.c:493
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
5156 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_prune.c:604
5159 #, c-format
5160 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
5161 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
5162
5163 #: src/dird/ua_prune.c:605
5164 msgid "Jobs"
5165 msgstr "Jobs"
5166
5167 #: src/dird/ua_prune.c:607
5168 msgid "No Jobs found to prune.\n"
5169 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
5170
5171 #: src/dird/ua_prune.c:670
5172 msgid "Expecting limit argument as integer\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/dird/ua_prune.c:685
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "Volume \"%s\""
5178 msgstr "Fichiers du Volume"
5179
5180 #: src/dird/ua_prune.c:690
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "%d expired volume%s found\n"
5183 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5184
5185 #: src/dird/ua_prune.c:729
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Found %d Job(s) associated with the Volume \"%s\" that will be pruned\n"
5188 msgstr ""
5189 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
5190 "comme purgé.\n"
5191
5192 #: src/dird/ua_prune.c:734
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Found no Job associated with the Volume \"%s\" to prune\n"
5195 msgstr ""
5196 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
5197 "comme purgé.\n"
5198
5199 #: src/dird/ua_purge.c:89
5200 #, fuzzy
5201 msgid ""
5202 "\n"
5203 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
5204 "\n"
5205 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
5206 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
5207 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
5208 "to retention periods. Normally you should use the\n"
5209 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
5210 msgstr ""
5211 "\n"
5212 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
5213 "\n"
5214 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
5215 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
5216 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
5217 "\n"
5218 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
5219 "de rétention.\n"
5220
5221 #: src/dird/ua_purge.c:159
5222 msgid "Choose item to purge"
5223 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
5224
5225 #: src/dird/ua_purge.c:208
5226 #, c-format
5227 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
5228 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
5229
5230 #: src/dird/ua_purge.c:217
5231 #, c-format
5232 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
5233 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
5234
5235 #: src/dird/ua_purge.c:220
5236 #, c-format
5237 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
5238 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
5239
5240 #: src/dird/ua_purge.c:258
5241 #, c-format
5242 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
5243 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
5244
5245 #: src/dird/ua_purge.c:267
5246 #, c-format
5247 msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
5248 msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
5249
5250 #: src/dird/ua_purge.c:270
5251 #, c-format
5252 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
5253 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
5254
5255 #: src/dird/ua_purge.c:474
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "\n"
5259 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
5260 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
5261 msgstr ""
5262 "\n"
5263 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
5264 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
5265
5266 #: src/dird/ua_purge.c:511
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "%d Job%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
5269 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
5270
5271 #: src/dird/ua_purge.c:561
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
5275 msgstr ""
5276 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_purge.c:592
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "\n"
5282 "The option \"Action On Purge = Truncate\" was not defined in the Pool "
5283 "resource.\n"
5284 "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/dird/ua_purge.c:639
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
5290 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
5291
5292 #: src/dird/ua_purge.c:641
5293 #, c-format
5294 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/dird/ua_purge.c:645
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
5300 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
5301
5302 #: src/dird/ua_purge.c:771
5303 #, c-format
5304 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
5305 msgstr ""
5306 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
5307 "%d\n"
5308
5309 #: src/dird/ua_purge.c:785
5310 #, c-format
5311 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
5312 msgstr ""
5313 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
5314 "Purged.\n"
5315
5316 #: src/dird/ua_purge.c:790
5317 #, c-format
5318 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
5319 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
5320
5321 #: src/dird/ua_query.c:66 src/findlib/create_file.c:285
5322 #: src/findlib/create_file.c:387
5323 #, c-format
5324 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
5325 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_query.c:71
5328 msgid "Available queries:\n"
5329 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
5330
5331 #: src/dird/ua_query.c:85
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Invalid command line query item specified.\n"
5334 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5335
5336 #: src/dird/ua_query.c:92
5337 msgid "Choose a query"
5338 msgstr "Choisissez une requête"
5339
5340 #: src/dird/ua_query.c:106
5341 msgid "Could not find query.\n"
5342 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
5343
5344 #: src/dird/ua_query.c:124
5345 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/dird/ua_query.c:227
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
5351 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5352
5353 #: src/dird/ua_query.c:272
5354 msgid ""
5355 "Entering SQL query mode.\n"
5356 "Terminate each query with a semicolon.\n"
5357 "Terminate query mode with a blank line.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/dird/ua_query.c:275 src/dird/ua_query.c:291
5361 msgid "Enter SQL query: "
5362 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
5363
5364 #: src/dird/ua_query.c:293
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Add to SQL query: "
5367 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
5368
5369 #: src/dird/ua_query.c:296
5370 msgid "End query mode.\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/dird/ua_restore.c:164 src/dird/ua_run.c:246
5374 #, fuzzy
5375 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
5376 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5377
5378 #: src/dird/ua_restore.c:171 src/dird/ua_run.c:255
5379 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/dird/ua_restore.c:189
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
5386 "You must create at least one before running this command.\n"
5387 msgstr ""
5388 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5389 "cette commande.\n"
5390
5391 #: src/dird/ua_restore.c:206
5392 msgid "Restore not done.\n"
5393 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
5394
5395 #: src/dird/ua_restore.c:217
5396 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
5397 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
5398
5399 #: src/dird/ua_restore.c:221 src/dird/ua_restore.c:235
5400 msgid "No files selected to be restored.\n"
5401 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
5402
5403 #: src/dird/ua_restore.c:225
5404 #, c-format
5405 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
5406 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
5407
5408 #: src/dird/ua_restore.c:229
5409 msgid ""
5410 "\n"
5411 "1 file selected to be restored.\n"
5412 "\n"
5413 msgstr ""
5414 "\n"
5415 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
5416 "\n"
5417
5418 #: src/dird/ua_restore.c:231
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "\n"
5422 "%s files selected to be restored.\n"
5423 "\n"
5424 msgstr ""
5425 "\n"
5426 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_restore.c:250
5429 #, fuzzy
5430 msgid "No Client resource found!\n"
5431 msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n"
5432
5433 #: src/dird/ua_restore.c:380
5434 #, fuzzy
5435 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
5436 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
5437
5438 #: src/dird/ua_restore.c:413
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
5441 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5442
5443 #: src/dird/ua_restore.c:494
5444 msgid "List last 20 Jobs run"
5445 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
5446
5447 #: src/dird/ua_restore.c:495
5448 msgid "List Jobs where a given File is saved"
5449 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
5450
5451 #: src/dird/ua_restore.c:496
5452 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
5453 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
5454
5455 #: src/dird/ua_restore.c:497
5456 msgid "Enter SQL list command"
5457 msgstr "Exécuter une requête SQL"
5458
5459 #: src/dird/ua_restore.c:498
5460 msgid "Select the most recent backup for a client"
5461 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
5462
5463 #: src/dird/ua_restore.c:499
5464 msgid "Select backup for a client before a specified time"
5465 msgstr ""
5466 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
5467
5468 #: src/dird/ua_restore.c:500
5469 msgid "Enter a list of files to restore"
5470 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
5471
5472 #: src/dird/ua_restore.c:501
5473 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
5474 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
5475
5476 #: src/dird/ua_restore.c:502
5477 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
5478 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
5479
5480 #: src/dird/ua_restore.c:503
5481 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
5482 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
5483
5484 #: src/dird/ua_restore.c:504
5485 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
5486 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
5487
5488 #: src/dird/ua_restore.c:505
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Select full restore to a specified Job date"
5491 msgstr ""
5492 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
5493
5494 #: src/dird/ua_restore.c:506 src/dird/ua_status.c:1372 src/lib/status.h:124
5495 msgid "Cancel"
5496 msgstr "Annulé"
5497
5498 #: src/dird/ua_restore.c:556
5499 #, c-format
5500 msgid "Unknown keyword: %s\n"
5501 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
5502
5503 #: src/dird/ua_restore.c:585 src/dird/ua_update.c:1015
5504 #, c-format
5505 msgid "Improper date format: %s\n"
5506 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_restore.c:620 src/dird/ua_select.c:786
5509 #, c-format
5510 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
5511 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
5512
5513 #: src/dird/ua_restore.c:625
5514 #, c-format
5515 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
5516 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
5517
5518 #: src/dird/ua_restore.c:641
5519 msgid ""
5520 "\n"
5521 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
5522 "to be restored. You will be presented several methods\n"
5523 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
5524 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
5525 "\n"
5526 msgstr ""
5527 "\n"
5528 "\n"
5529 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
5530 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
5531 "méthodes\n"
5532 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
5533 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
5534 "sélectionnés.\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_restore.c:654
5537 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
5538 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
5539
5540 #: src/dird/ua_restore.c:659
5541 msgid "Select item: "
5542 msgstr "Choix : "
5543
5544 #: src/dird/ua_restore.c:664 src/dird/ua_restore.c:699
5545 msgid "SQL query not authorized.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/dird/ua_restore.c:677
5549 msgid "Enter Filename (no path):"
5550 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
5551
5552 #: src/dird/ua_restore.c:692 src/dird/ua_restore.c:800
5553 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
5554 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
5555
5556 #: src/dird/ua_restore.c:702
5557 msgid "Enter SQL list command: "
5558 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
5559
5560 #: src/dird/ua_restore.c:736 src/dird/ua_restore.c:759
5561 msgid ""
5562 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
5563 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
5564 "them with a blank line.\n"
5565 msgstr ""
5566 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
5567 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
5568 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
5569
5570 #: src/dird/ua_restore.c:740 src/dird/ua_restore.c:763
5571 msgid "Enter full filename: "
5572 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
5573
5574 #: src/dird/ua_restore.c:798
5575 #, c-format
5576 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
5577 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
5578
5579 #: src/dird/ua_restore.c:816
5580 msgid ""
5581 "Enter full directory names or start the name\n"
5582 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
5583 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
5584 msgstr ""
5585 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
5586 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
5587 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
5588
5589 #: src/dird/ua_restore.c:820
5590 msgid "Enter directory name: "
5591 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
5592
5593 #: src/dird/ua_restore.c:836
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
5596 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
5597
5598 #: src/dird/ua_restore.c:849 src/dird/vbackup.c:152
5599 #, c-format
5600 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/dird/ua_restore.c:875
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid JobId in list.\n"
5606 msgstr "Période invalide.\n"
5607
5608 #: src/dird/ua_restore.c:894
5609 #, c-format
5610 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/dird/ua_restore.c:907
5614 msgid "No Jobs selected.\n"
5615 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_restore.c:912
5618 #, c-format
5619 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
5620 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
5621
5622 #: src/dird/ua_restore.c:914
5623 #, c-format
5624 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
5625 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
5626
5627 #: src/dird/ua_restore.c:924
5628 msgid ""
5629 "The restored files will the most current backup\n"
5630 "BEFORE the date you specify below.\n"
5631 "\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/dird/ua_restore.c:927
5635 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
5636 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
5637
5638 #: src/dird/ua_restore.c:933
5639 msgid "Improper date format.\n"
5640 msgstr "Format de date invalide.\n"
5641
5642 #: src/dird/ua_restore.c:954
5643 #, c-format
5644 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
5645 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5646
5647 #: src/dird/ua_restore.c:962 src/dird/ua_restore.c:966
5648 #, c-format
5649 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
5650 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
5651
5652 #: src/dird/ua_restore.c:1010 src/dird/ua_restore.c:1038
5653 #, c-format
5654 msgid "No database record found for: %s\n"
5655 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_restore.c:1026
5658 #, fuzzy
5659 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
5660 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5661
5662 #: src/dird/ua_restore.c:1059
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "No table found: %s\n"
5665 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
5666
5667 #: src/dird/ua_restore.c:1137
5668 msgid ""
5669 "\n"
5670 "\n"
5671 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
5672 "so file selection is not possible.\n"
5673 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/dird/ua_restore.c:1142
5677 msgid ""
5678 "\n"
5679 "The current Console has UserId or Directory restrictions. The full restore "
5680 "is not allowed.\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/dird/ua_restore.c:1147
5684 msgid ""
5685 "\n"
5686 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
5687 msgstr ""
5688 "\n"
5689 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5690
5691 #: src/dird/ua_restore.c:1150
5692 msgid ""
5693 "\n"
5694 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/dird/ua_restore.c:1166
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Regex compile error: %s\n"
5700 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
5701
5702 #: src/dird/ua_restore.c:1209
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n"
5705 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
5706
5707 #: src/dird/ua_restore.c:1216
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n"
5710 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5711
5712 #: src/dird/ua_restore.c:1223
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Error writing component file.\n"
5715 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
5716
5717 #: src/dird/ua_restore.c:1269
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid ""
5720 "\n"
5721 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
5722 msgstr ""
5723 "\n"
5724 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
5725
5726 #: src/dird/ua_restore.c:1339
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid ""
5729 "\n"
5730 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
5731 msgstr ""
5732 "\n"
5733 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
5734
5735 #: src/dird/ua_restore.c:1342
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid ""
5738 "\n"
5739 "%s files inserted into the tree.\n"
5740 msgstr ""
5741 "\n"
5742 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
5743
5744 #: src/dird/ua_restore.c:1434
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
5747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5748
5749 #: src/dird/ua_restore.c:1439
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "FileSet argument: %s\n"
5752 msgstr "FileSet"
5753
5754 #: src/dird/ua_restore.c:1445 src/dird/ua_select.c:209
5755 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
5756 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
5757
5758 #: src/dird/ua_restore.c:1449 src/dird/ua_run.c:1077 src/dird/ua_select.c:217
5759 msgid "FileSet"
5760 msgstr "FileSet"
5761
5762 #: src/dird/ua_restore.c:1449 src/dird/ua_select.c:217
5763 msgid "Select FileSet resource"
5764 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
5765
5766 #: src/dird/ua_restore.c:1451
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
5769 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5770
5771 #: src/dird/ua_restore.c:1457
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
5774 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
5775
5776 #: src/dird/ua_restore.c:1458
5777 msgid ""
5778 "This probably means you modified the FileSet.\n"
5779 "Continuing anyway.\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/dird/ua_restore.c:1473
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
5785 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5786
5787 #: src/dird/ua_restore.c:1500 src/dird/ua_restore.c:1516
5788 #, c-format
5789 msgid "No Full backup before %s found.\n"
5790 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
5791
5792 #: src/dird/ua_restore.c:1545
5793 msgid "No jobs found.\n"
5794 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
5795
5796 #: src/dird/ua_restore.c:1680
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid ""
5799 "\n"
5800 "Warning Storage is overridden by \"%s\" on the command line.\n"
5801 msgstr ""
5802 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
5803 "commande.\n"
5804
5805 #: src/dird/ua_restore.c:1685
5806 #, c-format
5807 msgid ""
5808 "This may not work because of two different MediaTypes:\n"
5809 "  Storage MediaType=\"%s\"\n"
5810 "  Volume  MediaType=\"%s\".\n"
5811 "\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/dird/ua_restore.c:1704
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
5817 msgstr ""
5818 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
5819 "MediaType \"%s\".\n"
5820
5821 #: src/dird/ua_restore.c:1707
5822 #, c-format
5823 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
5824 msgstr ""
5825 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
5826 "MediaType \"%s\".\n"
5827
5828 #: src/dird/ua_restore.c:1716
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "\n"
5832 "Unable to find Storage resource for\n"
5833 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/dird/ua_run.c:171
5837 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5838 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5839
5840 #: src/dird/ua_run.c:200
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid ""
5843 "\n"
5844 "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n"
5845 "\n"
5846 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5847
5848 #: src/dird/ua_run.c:204
5849 msgid "Job not run.\n"
5850 msgstr "Job non lancé.\n"
5851
5852 #: src/dird/ua_run.c:235
5853 #, c-format
5854 msgid "Job failed. Client \"%s\" not authorized on this console\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/dird/ua_run.c:283
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid "Job %s failed.\n"
5860 msgstr "Job échoué.\n"
5861
5862 #: src/dird/ua_run.c:286
5863 #, c-format
5864 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5865 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_run.c:309
5868 #, c-format
5869 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5870 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5871
5872 #: src/dird/ua_run.c:316
5873 msgid "A job name must be specified.\n"
5874 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5875
5876 #: src/dird/ua_run.c:322
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5879 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5880
5881 #: src/dird/ua_run.c:340
5882 #, c-format
5883 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5884 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_run.c:350
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5889 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5890
5891 #: src/dird/ua_run.c:364
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
5894 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5895
5896 #: src/dird/ua_run.c:378
5897 #, fuzzy, c-format
5898 msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
5899 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5900
5901 #: src/dird/ua_run.c:414
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5904 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5905
5906 #: src/dird/ua_run.c:429
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5909 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5910
5911 #: src/dird/ua_run.c:448
5912 #, c-format
5913 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5914 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5915
5916 #: src/dird/ua_run.c:457
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5919 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5920
5921 #: src/dird/ua_run.c:476
5922 #, c-format
5923 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5924 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5925
5926 #: src/dird/ua_run.c:479 src/dird/ua_run.c:1117
5927 #, fuzzy
5928 msgid "user selection"
5929 msgstr "restauration de fichier"
5930
5931 #: src/dird/ua_run.c:488
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5934 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5935
5936 #: src/dird/ua_run.c:512
5937 #, fuzzy
5938 msgid "No JobId specified.\n"
5939 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
5940
5941 #: src/dird/ua_run.c:526
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
5944 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5945
5946 #: src/dird/ua_run.c:548
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Enter the JobId list to select: "
5949 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5950
5951 #: src/dird/ua_run.c:564
5952 #, c-format
5953 msgid "JobId=%d entered is not in the list.\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/dird/ua_run.c:588
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
5959 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5960
5961 #: src/dird/ua_run.c:656 src/dird/ua_run.c:909 src/dird/ua_select.c:157
5962 msgid "You have the following choices:\n"
5963 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5964
5965 #: src/dird/ua_run.c:660
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Select termination code: "
5968 msgstr "Sélection terminée.\n"
5969
5970 #: src/dird/ua_run.c:844
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Unable to use current plugin configuration, discarding it."
5973 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
5974
5975 #: src/dird/ua_run.c:859
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Plugin Restore Options\n"
5978 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5979
5980 #: src/dird/ua_run.c:870
5981 msgid "*None, but required*"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/dird/ua_run.c:890
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Use above plugin configuration? (yes/mod/no): "
5987 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5988
5989 #: src/dird/ua_run.c:908 src/dird/ua_run.c:1070 src/dird/ua_select.c:76
5990 msgid "mod"
5991 msgstr "mod"
5992
5993 #: src/dird/ua_run.c:932
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "Please enter a value for %s: "
5996 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5997
5998 #: src/dird/ua_run.c:1006
5999 #, fuzzy
6000 msgid "No plugin to configure\n"
6001 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
6002
6003 #: src/dird/ua_run.c:1014
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Plugins to configure:\n"
6006 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
6007
6008 #: src/dird/ua_run.c:1023
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Select plugin to configure"
6011 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
6012
6013 #: src/dird/ua_run.c:1039
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid "Can't configure %32s\n"
6016 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
6017
6018 #: src/dird/ua_run.c:1074
6019 msgid "Level"
6020 msgstr "Type"
6021
6022 #: src/dird/ua_run.c:1079
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Restore Client"
6025 msgstr "Restauration annulée"
6026
6027 #: src/dird/ua_run.c:1083
6028 msgid "When"
6029 msgstr "Quand"
6030
6031 #: src/dird/ua_run.c:1084
6032 msgid "Priority"
6033 msgstr "Priorité"
6034
6035 #: src/dird/ua_run.c:1089 src/dird/ua_select.c:649 src/dird/ua_select.c:762
6036 #: src/dird/ua_update.c:646
6037 msgid "Pool"
6038 msgstr "Pool"
6039
6040 #: src/dird/ua_run.c:1094
6041 #, fuzzy
6042 msgid "NextPool"
6043 msgstr "Pool"
6044
6045 #: src/dird/ua_run.c:1096
6046 msgid "Verify Job"
6047 msgstr "Job de vérification"
6048
6049 #: src/dird/ua_run.c:1099
6050 msgid "Bootstrap"
6051 msgstr "Bootstrap"
6052
6053 #: src/dird/ua_run.c:1100
6054 msgid "Where"
6055 msgstr "Destination"
6056
6057 #: src/dird/ua_run.c:1101
6058 #, fuzzy
6059 msgid "File Relocation"
6060 msgstr "restauration de fichier"
6061
6062 #: src/dird/ua_run.c:1102
6063 msgid "Replace"
6064 msgstr "Ecrasement"
6065
6066 #: src/dird/ua_run.c:1103
6067 msgid "JobId"
6068 msgstr "JobId"
6069
6070 #: src/dird/ua_run.c:1106
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Plugin Options"
6073 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6074
6075 #: src/dird/ua_run.c:1152
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Please enter start time as a duration or YYYY-MM-DD HH:MM:SS or return for "
6079 "now: "
6080 msgstr ""
6081 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
6082
6083 #: src/dird/ua_run.c:1164 src/dird/ua_run.c:1413
6084 msgid "Invalid time, using current time.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/dird/ua_run.c:1173
6088 msgid "Enter new Priority: "
6089 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
6090
6091 #: src/dird/ua_run.c:1177
6092 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
6093 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
6094
6095 #: src/dird/ua_run.c:1198
6096 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
6097 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
6098
6099 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
6100 #: src/dird/ua_run.c:1210
6101 #, c-format
6102 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
6103 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6104
6105 #: src/dird/ua_run.c:1240
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
6108 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
6109
6110 #: src/dird/ua_run.c:1262
6111 msgid "Replace:\n"
6112 msgstr "Ecrasement :\n"
6113
6114 #: src/dird/ua_run.c:1266
6115 msgid "Select replace option"
6116 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
6117
6118 #: src/dird/ua_run.c:1277
6119 msgid ""
6120 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
6121 msgstr ""
6122 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
6123 "JobId.\n"
6124
6125 #: src/dird/ua_run.c:1289
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Please Plugin Options string: "
6128 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6129
6130 #: src/dird/ua_run.c:1358 src/dird/ua_run.c:1365 src/dird/ua_run.c:1385
6131 msgid "User input"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/dird/ua_run.c:1453
6135 #, c-format
6136 msgid "Invalid replace option: %s\n"
6137 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
6138
6139 #: src/dird/ua_run.c:1561
6140 #, c-format
6141 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/dird/ua_run.c:1564
6145 msgid "This will replace your current Where value\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/dird/ua_run.c:1565
6149 msgid "Strip prefix"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/dird/ua_run.c:1566
6153 msgid "Add prefix"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/dird/ua_run.c:1567
6157 msgid "Add file suffix"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/dird/ua_run.c:1568
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Enter a regexp"
6163 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6164
6165 #: src/dird/ua_run.c:1569
6166 msgid "Test filename manipulation"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/dird/ua_run.c:1570
6170 msgid "Use this ?"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/dird/ua_run.c:1575
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
6176 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6177
6178 #: src/dird/ua_run.c:1583
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
6181 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
6182
6183 #: src/dird/ua_run.c:1594
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Please enter the file suffix to add: "
6186 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
6187
6188 #: src/dird/ua_run.c:1601
6189 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
6190 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
6191
6192 #: src/dird/ua_run.c:1614
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "regexwhere=%s\n"
6195 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
6196
6197 #: src/dird/ua_run.c:1620
6198 #, c-format
6199 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/dird/ua_run.c:1627
6203 msgid "Cannot use your regexp\n"
6204 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
6205
6206 #: src/dird/ua_run.c:1630
6207 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/dird/ua_run.c:1631
6211 msgid "Please enter filename to test: "
6212 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
6213
6214 #: src/dird/ua_run.c:1633
6215 #, c-format
6216 msgid "%s -> %s\n"
6217 msgstr "%s -> %s\n"
6218
6219 #: src/dird/ua_run.c:1677
6220 msgid "Cannot use your regexp.\n"
6221 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
6222
6223 #: src/dird/ua_run.c:1690 src/dird/ua_run.c:1720
6224 msgid "Levels:\n"
6225 msgstr "Types :\n"
6226
6227 #: src/dird/ua_run.c:1692 src/lib/util.c:546 src/lib/util.c:592
6228 msgid "Full"
6229 msgstr "Full"
6230
6231 #: src/dird/ua_run.c:1693 src/lib/util.c:549
6232 msgid "Incremental"
6233 msgstr "Incrémental"
6234
6235 #: src/dird/ua_run.c:1694 src/lib/util.c:552
6236 msgid "Differential"
6237 msgstr "Différentiel"
6238
6239 #: src/dird/ua_run.c:1695 src/lib/util.c:555
6240 msgid "Since"
6241 msgstr "Depuis"
6242
6243 #: src/dird/ua_run.c:1696
6244 msgid "VirtualFull"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/dird/ua_run.c:1697 src/dird/ua_run.c:1726
6248 msgid "Select level"
6249 msgstr "Saisissez le type"
6250
6251 #: src/dird/ua_run.c:1721
6252 msgid "Initialize Catalog"
6253 msgstr "Initialisez le catalogue"
6254
6255 #: src/dird/ua_run.c:1722 src/lib/util.c:558
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Verify Catalog"
6258 msgstr "interroger le catalogue"
6259
6260 #: src/dird/ua_run.c:1723 src/lib/util.c:564
6261 msgid "Verify Volume to Catalog"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/dird/ua_run.c:1724 src/lib/util.c:567
6265 msgid "Verify Disk to Catalog"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/dird/ua_run.c:1725
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Verify Volume Data"
6271 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6272
6273 #: src/dird/ua_run.c:1746
6274 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/dird/ua_run.c:1777
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid ""
6280 "Run Admin Job\n"
6281 "JobName:  %s\n"
6282 "FileSet:  %s\n"
6283 "Client:   %s\n"
6284 "Storage:  %s\n"
6285 "When:     %s\n"
6286 "Priority: %d\n"
6287 msgstr ""
6288 "Lancement du job %s\n"
6289 "JobName : %s\n"
6290 "FileSet : %s\n"
6291 "Client   : %s\n"
6292 "Storage  : %s\n"
6293 "Quand    : %s\n"
6294 "Priorité : %d\n"
6295
6296 #: src/dird/ua_run.c:1835
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid ""
6299 "Run Backup job\n"
6300 "JobName:  %s\n"
6301 "Level:    %s\n"
6302 "Client:   %s\n"
6303 "FileSet:  %s\n"
6304 "Pool:     %s (From %s)\n"
6305 "%sStorage:  %s (From %s)\n"
6306 "When:     %s\n"
6307 "Priority: %d\n"
6308 "%s%s%s"
6309 msgstr ""
6310 "Lancement du job %s\n"
6311 "JobName  : %s\n"
6312 "Niveau   : %s\n"
6313 "Client   : %s\n"
6314 "FileSet  : %s\n"
6315 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
6316 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
6317 "Quand    : %s\n"
6318 "Priorité : %d\n"
6319
6320 #: src/dird/ua_run.c:1868
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
6323 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6324
6325 #: src/dird/ua_run.c:1907
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid ""
6328 "Run Verify Job\n"
6329 "JobName:     %s\n"
6330 "Level:       %s\n"
6331 "Client:      %s\n"
6332 "FileSet:     %s\n"
6333 "Pool:        %s (From %s)\n"
6334 "Storage:     %s (From %s)\n"
6335 "Verify Job:  %s\n"
6336 "Verify List: %s\n"
6337 "When:        %s\n"
6338 "Priority:    %d\n"
6339 msgstr ""
6340 "Lancement du job %s\n"
6341 "JobName    : %s\n"
6342 "Niveau     : %s\n"
6343 "Client     : %s\n"
6344 "FileSet    : %s\n"
6345 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
6346 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
6347 "Verify Job : %s\n"
6348 "Verify List: %s\n"
6349 "Quand      : %s\n"
6350 "Priorité   : %d\n"
6351
6352 #: src/dird/ua_run.c:1936
6353 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6354 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6355
6356 #: src/dird/ua_run.c:1975 src/dird/ua_run.c:2002 src/dird/ua_run.c:2033
6357 #: src/dird/ua_run.c:2060 src/dird/ua_run.c:2098
6358 #, fuzzy
6359 msgid "User specified"
6360 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6361
6362 #: src/dird/ua_run.c:1977
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid ""
6365 "Run Restore job\n"
6366 "JobName:         %s\n"
6367 "Bootstrap:       %s\n"
6368 "RegexWhere:      %s\n"
6369 "Replace:         %s\n"
6370 "FileSet:         %s\n"
6371 "Backup Client:   %s\n"
6372 "Restore Client:  %s\n"
6373 "Storage:         %s\n"
6374 "When:            %s\n"
6375 "Catalog:         %s\n"
6376 "Priority:        %d\n"
6377 "Plugin Options:  %s\n"
6378 msgstr ""
6379 "Lancement de la restauration\n"
6380 "JobName :         %s\n"
6381 "Bootstrap :       %s\n"
6382 "RegexWhere :      %s\n"
6383 "Ecrasement :      %s\n"
6384 "FileSet :         %s\n"
6385 "Backup Client :   %s\n"
6386 "Restore Client :  %s\n"
6387 "Storage :         %s\n"
6388 "Quand :           %s\n"
6389 "Catalogue :       %s\n"
6390 "Priorité :        %d\n"
6391
6392 #: src/dird/ua_run.c:2035
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "Run Restore job\n"
6396 "JobName:         %s\n"
6397 "Bootstrap:       %s\n"
6398 "Where:           %s\n"
6399 "Replace:         %s\n"
6400 "FileSet:         %s\n"
6401 "Backup Client:   %s\n"
6402 "Restore Client:  %s\n"
6403 "Storage:         %s\n"
6404 "When:            %s\n"
6405 "Catalog:         %s\n"
6406 "Priority:        %d\n"
6407 "Plugin Options:  %s\n"
6408 msgstr ""
6409 "Lancement de la restauration\n"
6410 "JobName :        %s\n"
6411 "Bootstrap :      %s\n"
6412 "Déplacement :    %s\n"
6413 "Ecrasement :     %s\n"
6414 "FileSet :        %s\n"
6415 "Backup Client :  %s\n"
6416 "Restore Client : %s\n"
6417 "Storage :        %s\n"
6418 "Quand :          %s\n"
6419 "Catalogue :      %s\n"
6420 "Priorité :       %d\n"
6421 "Options Plugins: %s\n"
6422
6423 #: src/dird/ua_run.c:2067
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "Run Restore job\n"
6427 "JobName:    %s\n"
6428 "Bootstrap:  %s\n"
6429 msgstr ""
6430 "Lancement de la restauration\n"
6431 "JobName :    %s\n"
6432 "Bootstrap :  %s\n"
6433
6434 #: src/dird/ua_run.c:2075
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "RegexWhere: %s\n"
6437 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
6438
6439 #: src/dird/ua_run.c:2078
6440 #, c-format
6441 msgid "Where:      %s\n"
6442 msgstr "Where :     %s\n"
6443
6444 #: src/dird/ua_run.c:2082
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "Replace:         %s\n"
6448 "Client:          %s\n"
6449 "Storage:         %s\n"
6450 "JobId:           %s\n"
6451 "When:            %s\n"
6452 "Catalog:         %s\n"
6453 "Priority:        %d\n"
6454 "Plugin Options:  %s\n"
6455 msgstr ""
6456 "Ecrasement :      %s\n"
6457 "Client :          %s\n"
6458 "Storage :         %s\n"
6459 "JobId :           %s\n"
6460 "Quand :           %s\n"
6461 "Catalogue :       %s\n"
6462 "Priorité :        %d\n"
6463 "Options Plugins : %s\n"
6464
6465 #: src/dird/ua_run.c:2140
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Run Copy job\n"
6468 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6469
6470 #: src/dird/ua_run.c:2142
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Run Migration job\n"
6473 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6474
6475 #: src/dird/ua_run.c:2174
6476 #, c-format
6477 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6478 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6479
6480 #: src/dird/ua_run.c:2250
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6483 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6484
6485 #: src/dird/ua_run.c:2260
6486 msgid "JobId specified twice.\n"
6487 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6488
6489 #: src/dird/ua_run.c:2269 src/dird/ua_run.c:2409
6490 msgid "Client specified twice.\n"
6491 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6492
6493 #: src/dird/ua_run.c:2277
6494 msgid "FileSet specified twice.\n"
6495 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6496
6497 #: src/dird/ua_run.c:2285
6498 msgid "Level specified twice.\n"
6499 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6500
6501 #: src/dird/ua_run.c:2294
6502 msgid "Storage specified twice.\n"
6503 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6504
6505 #: src/dird/ua_run.c:2302
6506 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6507 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6508
6509 #: src/dird/ua_run.c:2307
6510 #, fuzzy
6511 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6512 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6513
6514 #: src/dird/ua_run.c:2314
6515 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6516 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6517
6518 #: src/dird/ua_run.c:2319
6519 #, fuzzy
6520 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6521 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6522
6523 #: src/dird/ua_run.c:2326
6524 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6525 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6526
6527 #: src/dird/ua_run.c:2334
6528 msgid "Replace specified twice.\n"
6529 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6530
6531 #: src/dird/ua_run.c:2342
6532 msgid "When specified twice.\n"
6533 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6534
6535 #: src/dird/ua_run.c:2350
6536 msgid "Priority specified twice.\n"
6537 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6538
6539 #: src/dird/ua_run.c:2355
6540 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6541 msgstr ""
6542 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
6543
6544 #: src/dird/ua_run.c:2365
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6547 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6548
6549 #: src/dird/ua_run.c:2393
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6552 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6553
6554 #: src/dird/ua_run.c:2401
6555 msgid "Pool specified twice.\n"
6556 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6557
6558 #: src/dird/ua_run.c:2417
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6561 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6562
6563 #: src/dird/ua_run.c:2424
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6566 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6567
6568 #: src/dird/ua_run.c:2427
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6571 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6572
6573 #: src/dird/ua_run.c:2432
6574 #, fuzzy
6575 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6576 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6577
6578 #: src/dird/ua_run.c:2439
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6581 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6582
6583 #: src/dird/ua_run.c:2446
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6586 msgstr "Période invalide.\n"
6587
6588 #: src/dird/ua_run.c:2455
6589 #, fuzzy
6590 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
6591 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6592
6593 #: src/dird/ua_run.c:2462
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
6596 msgstr "Période invalide.\n"
6597
6598 #: src/dird/ua_run.c:2467
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
6601 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6602
6603 #: src/dird/ua_run.c:2474
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Invalid accurate flag.\n"
6606 msgstr "Période invalide.\n"
6607
6608 #: src/dird/ua_run.c:2479
6609 msgid "Job name specified twice.\n"
6610 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6611
6612 #: src/dird/ua_run.c:2487
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Media Type specified twice.\n"
6615 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6616
6617 #: src/dird/ua_run.c:2495
6618 #, fuzzy
6619 msgid "NextPool specified twice.\n"
6620 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6621
6622 #: src/dird/ua_run.c:2523
6623 #, c-format
6624 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6625 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6626
6627 #: src/dird/ua_run.c:2538
6628 #, c-format
6629 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6630 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
6631
6632 #: src/dird/ua_run.c:2542
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6635 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6636
6637 #: src/dird/ua_run.c:2576
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6640 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
6641
6642 #: src/dird/ua_run.c:2586
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6645 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
6646
6647 #: src/dird/ua_select.c:44 src/dird/ua_select.c:70
6648 #, c-format
6649 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
6650 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
6651
6652 #: src/dird/ua_select.c:46
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Continue? (yes/no): "
6655 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
6656
6657 #: src/dird/ua_select.c:73
6658 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
6659 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
6660
6661 #: src/dird/ua_select.c:77
6662 msgid "Enter new retention period: "
6663 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
6664
6665 #: src/dird/ua_select.c:81
6666 msgid "Invalid period.\n"
6667 msgstr "Période invalide.\n"
6668
6669 #: src/dird/ua_select.c:181
6670 msgid "The defined Storage resources are:\n"
6671 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
6672
6673 #: src/dird/ua_select.c:194
6674 msgid "Select Storage resource"
6675 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
6676
6677 #: src/dird/ua_select.c:260
6678 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/dird/ua_select.c:266
6682 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
6683 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
6684
6685 #: src/dird/ua_select.c:274
6686 msgid "Catalog"
6687 msgstr "Catalogue"
6688
6689 #: src/dird/ua_select.c:274
6690 msgid "Select Catalog resource"
6691 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
6692
6693 #: src/dird/ua_select.c:293
6694 #, fuzzy
6695 msgid "The disabled Job resources are:\n"
6696 msgstr "Les Job définis sont :\n"
6697
6698 #: src/dird/ua_select.c:295
6699 #, fuzzy
6700 msgid "The enabled Job resources are:\n"
6701 msgstr "Les Job définis sont :\n"
6702
6703 #: src/dird/ua_select.c:307 src/dird/ua_select.c:330
6704 msgid "Select Job resource"
6705 msgstr "Sélectionnez le Job"
6706
6707 #: src/dird/ua_select.c:322
6708 msgid "The defined Job resources are:\n"
6709 msgstr "Les Job définis sont :\n"
6710
6711 #: src/dird/ua_select.c:349
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
6714 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
6715
6716 #: src/dird/ua_select.c:363
6717 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
6718 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
6719
6720 #: src/dird/ua_select.c:372
6721 msgid "Select Restore Job"
6722 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6723
6724 #: src/dird/ua_select.c:388 src/dird/ua_select.c:415
6725 msgid "The defined Client resources are:\n"
6726 msgstr "Les clients définis sont :\n"
6727
6728 #: src/dird/ua_select.c:399
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Select Client resource"
6731 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
6732
6733 #: src/dird/ua_select.c:423
6734 msgid "Select Client (File daemon) resource"
6735 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
6736
6737 #: src/dird/ua_select.c:450
6738 #, c-format
6739 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
6740 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
6741
6742 #: src/dird/ua_select.c:466
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The defined Schedule resources are:\n"
6745 msgstr "Les clients définis sont :\n"
6746
6747 #: src/dird/ua_select.c:477
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Schedule"
6750 msgstr ""
6751 "\n"
6752 "Jobs planifiés :\n"
6753
6754 #: src/dird/ua_select.c:477
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Select Schedule resource"
6757 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6758
6759 #: src/dird/ua_select.c:503
6760 #, c-format
6761 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
6762 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
6763
6764 #: src/dird/ua_select.c:513 src/dird/ua_select.c:567
6765 #, c-format
6766 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
6767 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
6768
6769 #: src/dird/ua_select.c:542
6770 #, c-format
6771 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
6772 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
6773
6774 #: src/dird/ua_select.c:546
6775 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
6776 msgstr ""
6777 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
6778 "cette commande.\n"
6779
6780 #: src/dird/ua_select.c:550
6781 msgid "Defined Clients:\n"
6782 msgstr "Clients définis :\n"
6783
6784 #: src/dird/ua_select.c:560
6785 msgid "Select the Client"
6786 msgstr "Sélectionnez le client"
6787
6788 #: src/dird/ua_select.c:593 src/dird/ua_select.c:617 src/dird/ua_select.c:662
6789 #, c-format
6790 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
6791 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
6792
6793 #: src/dird/ua_select.c:632
6794 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
6795 msgstr ""
6796 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande \"create\" pour en créer un.\n"
6797
6798 #: src/dird/ua_select.c:636
6799 msgid "Defined Pools:\n"
6800 msgstr "Pools définis :\n"
6801
6802 #: src/dird/ua_select.c:649
6803 msgid "Select the Pool"
6804 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6805
6806 #: src/dird/ua_select.c:687
6807 #, c-format
6808 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
6809 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
6810
6811 #: src/dird/ua_select.c:719
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Enter a Volume name or *MediaId: "
6814 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
6815
6816 #: src/dird/ua_select.c:754
6817 msgid "The defined Pool resources are:\n"
6818 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
6819
6820 #: src/dird/ua_select.c:762
6821 msgid "Select Pool resource"
6822 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6823
6824 #: src/dird/ua_select.c:797
6825 msgid "Enter the JobId to select: "
6826 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
6827
6828 #: src/dird/ua_select.c:835
6829 #, c-format
6830 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
6831 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
6832
6833 #: src/dird/ua_select.c:926 src/dird/ua_select.c:1022
6834 #, c-format
6835 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
6836 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
6837
6838 #: src/dird/ua_select.c:937 src/dird/ua_select.c:1033
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
6842 "batch mode.\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:1015
6846 #, c-format
6847 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
6848 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
6849
6850 #: src/dird/ua_select.c:961
6851 #, c-format
6852 msgid "Automatically selected: %s\n"
6853 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
6854
6855 #: src/dird/ua_select.c:973
6856 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
6857 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
6858
6859 #: src/dird/ua_select.c:978 src/dird/ua_select.c:1067
6860 #, c-format
6861 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
6862 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6863
6864 #: src/dird/ua_select.c:1122
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Storage name given twice.\n"
6867 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6868
6869 #: src/dird/ua_select.c:1138
6870 #, c-format
6871 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
6872 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
6873
6874 #: src/dird/ua_select.c:1142
6875 #, c-format
6876 msgid "JobId %s is not running.\n"
6877 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
6878
6879 #: src/dird/ua_select.c:1153
6880 #, c-format
6881 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
6882 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
6883
6884 #: src/dird/ua_select.c:1157
6885 #, c-format
6886 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
6887 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
6888
6889 #: src/dird/ua_select.c:1167
6890 #, c-format
6891 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
6892 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
6893
6894 #: src/dird/ua_select.c:1189
6895 #, c-format
6896 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
6897 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
6898
6899 #: src/dird/ua_select.c:1221
6900 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
6901 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
6902
6903 #: src/dird/ua_select.c:1242
6904 msgid "Enter autochanger slot: "
6905 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
6906
6907 #: src/dird/ua_select.c:1272
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
6910 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6911
6912 #: src/dird/ua_select.c:1280
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Media Type"
6915 msgstr "Choisissez le type de Media"
6916
6917 #: src/dird/ua_select.c:1280
6918 msgid "Select the Media Type"
6919 msgstr "Choisissez le type de Media"
6920
6921 #: src/dird/ua_select.c:1328 src/filed/status.c:242 src/stored/status.c:946
6922 msgid "No Jobs running.\n"
6923 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6924
6925 #: src/dird/ua_select.c:1330
6926 msgid "None of your jobs are running.\n"
6927 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
6928
6929 #: src/dird/ua_select.c:1358
6930 msgid "No value given for \"jobid\".\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/dird/ua_select.c:1370
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "Unauthorized command from this console for JobId=%d.\n"
6936 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6937
6938 #: src/dird/ua_select.c:1374
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "Warning Job JobId=%d is not running.\n"
6941 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
6942
6943 #: src/dird/ua_select.c:1399 src/dird/ua_select.c:1494
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "Confirm %s of %d Job%s (yes/no): "
6946 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
6947
6948 #: src/dird/ua_select.c:1412
6949 msgid "No value given for \"job\".\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/dird/ua_select.c:1422
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "Unauthorized command from this console for job=%s.\n"
6955 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6956
6957 #: src/dird/ua_select.c:1428 src/dird/ua_select.c:1453
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "Warning Job %s is not running.\n"
6960 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
6961
6962 #: src/dird/ua_select.c:1437
6963 msgid "No value given for \"ujobid\".\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/dird/ua_select.c:1447
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Unauthorized command from this console for ujobid=%s.\n"
6969 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
6970
6971 #: src/dird/ua_select.c:1473
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Select Job(s):\n"
6974 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
6975
6976 #: src/dird/ua_select.c:1479
6977 #, c-format
6978 msgid "JobId=%s Job=%s"
6979 msgstr "JobId=%s Job=%s"
6980
6981 #: src/dird/ua_select.c:1483
6982 #, fuzzy, c-format
6983 msgid "Choose Job list to %s"
6984 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
6985
6986 #: src/dird/ua_select.c:1564
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Invalid argument \"action\".\n"
6989 msgstr "argument invalide"
6990
6991 #: src/dird/ua_select.c:1637
6992 #, fuzzy
6993 msgid "No Volumes found to perform the command.\n"
6994 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6995
6996 #: src/dird/ua_server.c:59
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6999 msgstr "change le répertoire courant"
7000
7001 #: src/dird/ua_server.c:149
7002 msgid "You have messages.\n"
7003 msgstr "Vous avez des messages.\n"
7004
7005 #: src/dird/ua_status.c:148
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "Connecting to Storage %s at %s:%d\n"
7008 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
7009
7010 #: src/dird/ua_status.c:153
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Failed to connect to Storage.\n"
7013 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
7014
7015 #: src/dird/ua_status.c:218
7016 #, c-format
7017 msgid "Running network test between Client=%s and Storage=%s with %sB ...\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/dird/ua_status.c:300
7021 msgid "Status available for:\n"
7022 msgstr "Statut disponible pour :\n"
7023
7024 #: src/dird/ua_status.c:308
7025 msgid "Select daemon type for status"
7026 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
7027
7028 #: src/dird/ua_status.c:457 src/filed/status.c:93 src/stored/status.c:530
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
7031 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
7032
7033 #: src/dird/ua_status.c:461
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "Daemon started %s, conf reloaded %s\n"
7036 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
7037
7038 #: src/dird/ua_status.c:462
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid " Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
7041 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
7042
7043 #: src/dird/ua_status.c:464 src/filed/status.c:101 src/stored/status.c:540
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
7046 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
7047
7048 #: src/dird/ua_status.c:470
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 " Res: njobs=%d nclients=%d nstores=%d npools=%d ncats=%d nfsets=%d nscheds="
7052 "%d\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/dird/ua_status.c:527
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
7058 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7059
7060 #: src/dird/ua_status.c:537
7061 msgid "Restricted Client or Job does not permit access to  Storage daemons\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/dird/ua_status.c:547
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "\n"
7068 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
7069 "====\n"
7070 msgstr ""
7071 "\n"
7072 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
7073 "====\n"
7074
7075 #: src/dird/ua_status.c:562
7076 msgid "Must have three arguments\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/dird/ua_status.c:611
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "Failed to connect to Client %s.\n"
7083 "====\n"
7084 msgstr ""
7085 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
7086 "====\n"
7087
7088 #: src/dird/ua_status.c:616
7089 msgid "Connected to file daemon\n"
7090 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
7091
7092 #: src/dird/ua_status.c:635 src/dird/ua_status.c:644
7093 msgid ""
7094 "\n"
7095 "Scheduled Jobs:\n"
7096 msgstr ""
7097 "\n"
7098 "Jobs planifiés :\n"
7099
7100 #: src/dird/ua_status.c:636
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "Level          Type     Pri  Scheduled          Job Name           Volume\n"
7104 msgstr ""
7105 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
7106
7107 #: src/dird/ua_status.c:637
7108 #, fuzzy
7109 msgid "===================================================================================\n"
7110 msgstr "========================================================================\n"
7111
7112 #: src/dird/ua_status.c:645
7113 #, fuzzy
7114 msgid ""
7115 "Level          Type     Pri  Scheduled          Job Name           Schedule\n"
7116 msgstr ""
7117 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
7118
7119 #: src/dird/ua_status.c:646
7120 #, fuzzy
7121 msgid "=====================================================================================\n"
7122 msgstr "========================================================================\n"
7123
7124 #: src/dird/ua_status.c:705 src/dird/ua_status.c:888
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
7127 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7128
7129 #: src/dird/ua_status.c:726 src/dird/ua_status.c:892
7130 #, c-format
7131 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7132 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
7133
7134 #: src/dird/ua_status.c:762
7135 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 3000.\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/dird/ua_status.c:773
7139 msgid "Ignoring invalid value for limit. Max is 2000.\n"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/dird/ua_status.c:784
7143 msgid "Ignoring invalid time.\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/dird/ua_status.c:909 src/dird/ua_status.c:1014
7147 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
7148 msgstr "Pas de job programmé.\n"
7149
7150 #: src/dird/ua_status.c:961
7151 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/dird/ua_status.c:1041 src/filed/status.c:154 src/stored/status.c:846
7155 msgid ""
7156 "\n"
7157 "Running Jobs:\n"
7158 msgstr ""
7159 "\n"
7160 "Job en cours :\n"
7161
7162 #: src/dird/ua_status.c:1049
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "Console connected %sat %s\n"
7165 msgstr "Console connecté à %s\n"
7166
7167 #: src/dird/ua_status.c:1050 src/filed/status.c:160
7168 msgid "using TLS "
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/dird/ua_status.c:1072
7172 #, fuzzy
7173 msgid " JobId  Type Level     Files     Bytes  Name              Status\n"
7174 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
7175
7176 #: src/dird/ua_status.c:1073
7177 msgid "======================================================================\n"
7178 msgstr "======================================================================\n"
7179
7180 #: src/dird/ua_status.c:1082
7181 msgid "is waiting execution"
7182 msgstr "est en attente d'exécution"
7183
7184 #: src/dird/ua_status.c:1085
7185 msgid "is running"
7186 msgstr "est en cours"
7187
7188 #: src/dird/ua_status.c:1088
7189 msgid "is blocked"
7190 msgstr "est bloqué"
7191
7192 #: src/dird/ua_status.c:1091
7193 msgid "has terminated"
7194 msgstr "est terminé"
7195
7196 #: src/dird/ua_status.c:1094
7197 #, fuzzy
7198 msgid "has terminated with warnings"
7199 msgstr "Job terminés :\n"
7200
7201 #: src/dird/ua_status.c:1097
7202 #, fuzzy
7203 msgid "has terminated in incomplete state"
7204 msgstr "Job terminés :\n"
7205
7206 #: src/dird/ua_status.c:1100
7207 #, fuzzy
7208 msgid "has erred"
7209 msgstr "est en erreur"
7210
7211 #: src/dird/ua_status.c:1103
7212 msgid "has errors"
7213 msgstr "est en erreur"
7214
7215 #: src/dird/ua_status.c:1106
7216 msgid "has a fatal error"
7217 msgstr "est en erreur (fatale)"
7218
7219 #: src/dird/ua_status.c:1109
7220 #, fuzzy
7221 msgid "has verify differences"
7222 msgstr "Vérification des différences"
7223
7224 #: src/dird/ua_status.c:1112
7225 msgid "has been canceled"
7226 msgstr "a été annulé"
7227
7228 #: src/dird/ua_status.c:1117
7229 #, fuzzy
7230 msgid "is waiting on Client"
7231 msgstr "est en attente du client %s"
7232
7233 #: src/dird/ua_status.c:1119
7234 #, c-format
7235 msgid "is waiting on Client %s"
7236 msgstr "est en attente du client %s"
7237
7238 #: src/dird/ua_status.c:1127 src/dird/ua_status.c:1129
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
7241 msgstr "est en attente du Storage %s"
7242
7243 #: src/dird/ua_status.c:1131
7244 #, fuzzy
7245 msgid "is waiting on Storage"
7246 msgstr "est en attente du Storage %s"
7247
7248 #: src/dird/ua_status.c:1137
7249 #, fuzzy
7250 msgid "is waiting on max Storage jobs"
7251 msgstr "est en attente du Storage %s"
7252
7253 #: src/dird/ua_status.c:1140
7254 #, fuzzy
7255 msgid "is waiting on max Client jobs"
7256 msgstr "est en attente du client %s"
7257
7258 #: src/dird/ua_status.c:1143
7259 #, fuzzy
7260 msgid "is waiting on max Job jobs"
7261 msgstr "est en attente du Storage %s"
7262
7263 #: src/dird/ua_status.c:1146
7264 #, fuzzy
7265 msgid "is waiting on max total jobs"
7266 msgstr "est en attente du Storage %s"
7267
7268 #: src/dird/ua_status.c:1150
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "is waiting for its start time (%s)"
7271 msgstr "attend son heure de démarrage"
7272
7273 #: src/dird/ua_status.c:1156
7274 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
7275 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
7276
7277 #: src/dird/ua_status.c:1159
7278 #, fuzzy
7279 msgid "is waiting for a Shared Storage device"
7280 msgstr "est en attente du Storage %s"
7281
7282 #: src/dird/ua_status.c:1162 src/dird/ua_status.c:1218 src/lib/util.c:352
7283 #, fuzzy
7284 msgid "SD committing Data"
7285 msgstr "Spooling des données...\n"
7286
7287 #: src/dird/ua_status.c:1165 src/dird/ua_status.c:1221 src/lib/util.c:355
7288 #, fuzzy
7289 msgid "SD despooling Data"
7290 msgstr "Spooling des données...\n"
7291
7292 #: src/dird/ua_status.c:1168 src/dird/ua_status.c:1224 src/lib/util.c:358
7293 #, fuzzy
7294 msgid "SD despooling Attributes"
7295 msgstr "Spooling des données...\n"
7296
7297 #: src/dird/ua_status.c:1171 src/dird/ua_status.c:1227 src/lib/util.c:361
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Dir inserting Attributes"
7300 msgstr "Spooling des données...\n"
7301
7302 #: src/dird/ua_status.c:1176
7303 #, c-format
7304 msgid "is in unknown state %c"
7305 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7306
7307 #: src/dird/ua_status.c:1191
7308 msgid "is waiting for a mount request"
7309 msgstr "est en attente d'un montage"
7310
7311 #: src/dird/ua_status.c:1198
7312 msgid "is waiting for an appendable Volume"
7313 msgstr "est en attente d'un volume libre"
7314
7315 #: src/dird/ua_status.c:1209
7316 #, fuzzy
7317 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
7318 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
7319
7320 #: src/dird/ua_status.c:1211
7321 #, c-format
7322 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
7323 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
7324
7325 #: src/dird/ua_status.c:1248
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
7328 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
7329
7330 #: src/dird/ua_status.c:1281
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "%6d  %-4s %-3s %10s %10s %-17s %s\n"
7333 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
7334
7335 #: src/dird/ua_status.c:1297
7336 msgid ""
7337 "No Jobs running.\n"
7338 "====\n"
7339 msgstr ""
7340 "Pas de job en cours.\n"
7341 "====\n"
7342
7343 #: src/dird/ua_status.c:1318
7344 msgid "No Terminated Jobs.\n"
7345 msgstr "Pas de job terminé.\n"
7346
7347 #: src/dird/ua_status.c:1324 src/lib/status.h:79
7348 msgid ""
7349 "\n"
7350 "Terminated Jobs:\n"
7351 msgstr ""
7352 "\n"
7353 "Job terminés :\n"
7354
7355 #: src/dird/ua_status.c:1325 src/lib/status.h:86
7356 #, fuzzy
7357 msgid " JobId  Level      Files    Bytes   Status   Finished        Name \n"
7358 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
7359
7360 #: src/dird/ua_status.c:1326
7361 msgid "====================================================================\n"
7362 msgstr "=====================================================================\n"
7363
7364 #: src/dird/ua_status.c:1362 src/lib/status.h:114 src/lib/util.c:291
7365 #: src/lib/util.c:457
7366 msgid "Created"
7367 msgstr "Crée"
7368
7369 #: src/dird/ua_status.c:1369 src/lib/status.h:121
7370 msgid "Diffs"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/dird/ua_status.c:1378 src/lib/status.h:130 src/lib/util.c:313
7374 #: src/lib/util.c:435 src/lib/util.c:441
7375 msgid "OK -- with warnings"
7376 msgstr "OK -- avec des avertissements"
7377
7378 #: src/dird/ua_status.c:1381 src/lib/status.h:133 src/lib/util.c:460
7379 msgid "Incomplete"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/dird/ua_status.c:1384 src/lib/status.h:136
7383 msgid "Other"
7384 msgstr "Autre"
7385
7386 #: src/dird/ua_status.c:1388
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "%7d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
7389 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
7390
7391 #: src/dird/ua_status.c:1414 src/lib/status.h:177
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "%6d  %-7s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
7394 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
7395
7396 #: src/dird/ua_status.c:1424
7397 msgid "\n"
7398 msgstr "\n"
7399
7400 #: src/dird/ua_tree.c:63
7401 #, fuzzy
7402 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7403 msgstr ""
7404 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7405 "jokers (*) fonctionnent"
7406
7407 #: src/dird/ua_tree.c:64
7408 msgid "change current directory"
7409 msgstr "change le répertoire courant"
7410
7411 #: src/dird/ua_tree.c:65
7412 msgid "count marked files in and below the cd"
7413 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7414
7415 #: src/dird/ua_tree.c:66
7416 #, fuzzy
7417 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7418 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7419
7420 #: src/dird/ua_tree.c:67 src/dird/ua_tree.c:68
7421 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7422 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7423
7424 #: src/dird/ua_tree.c:69
7425 msgid "leave file selection mode"
7426 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7427
7428 #: src/dird/ua_tree.c:70
7429 msgid "estimate restore size"
7430 msgstr "estime la taille de la restauration"
7431
7432 #: src/dird/ua_tree.c:71
7433 msgid "same as done command"
7434 msgstr "synonyme de la commande  \"done\""
7435
7436 #: src/dird/ua_tree.c:72
7437 msgid "find files, wildcards allowed"
7438 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7439
7440 #: src/dird/ua_tree.c:73 src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7441 msgid "print help"
7442 msgstr "affiche l'aide"
7443
7444 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
7445 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7446 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7447
7448 #: src/dird/ua_tree.c:76
7449 #, fuzzy
7450 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7451 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7452
7453 #: src/dird/ua_tree.c:77
7454 msgid "list the marked files in and below the cd"
7455 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7456
7457 #: src/dird/ua_tree.c:78
7458 #, fuzzy
7459 msgid "list the marked files in"
7460 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7461
7462 #: src/dird/ua_tree.c:79
7463 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7464 msgstr ""
7465 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7466 "jokers (*) fonctionnent"
7467
7468 #: src/dird/ua_tree.c:80
7469 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7470 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7471
7472 #: src/dird/ua_tree.c:81 src/dird/ua_tree.c:82
7473 msgid "print current working directory"
7474 msgstr "affiche le répertoire courant"
7475
7476 #: src/dird/ua_tree.c:83
7477 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7478 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7479
7480 #: src/dird/ua_tree.c:84
7481 msgid "unmark directory name only no recursion"
7482 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7483
7484 #: src/dird/ua_tree.c:85
7485 msgid "quit and do not do restore"
7486 msgstr "quitte et annule la restauration"
7487
7488 #: src/dird/ua_tree.c:107
7489 msgid ""
7490 "\n"
7491 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7492 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7493 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7494 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7495 "\n"
7496 msgstr ""
7497 "\n"
7498 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7499 "(mark)\n"
7500 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7501 "sélectionné\n"
7502 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option \"all\" dans la commande.\n"
7503 "Terminez votre saisie par \"done\"\n"
7504 "\n"
7505
7506 #: src/dird/ua_tree.c:118 src/dird/ua_tree.c:852
7507 #, c-format
7508 msgid "cwd is: %s\n"
7509 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7510
7511 #: src/dird/ua_tree.c:127 src/dird/ua_tree.c:146
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "Invalid command \"%s\".  Enter \"done\" to exit.\n"
7514 msgstr "Commande invalide. Tapez \"done\" pour quitter.\n"
7515
7516 #: src/dird/ua_tree.c:219
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skipping new parts. "
7520 "Current sequence is %d\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/dird/ua_tree.c:391 src/dird/ua_tree.c:403 src/dird/ua_tree.c:420
7524 msgid "No files marked.\n"
7525 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7526
7527 #: src/dird/ua_tree.c:405
7528 msgid "1 file marked.\n"
7529 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7530
7531 #: src/dird/ua_tree.c:407
7532 #, c-format
7533 msgid "%s files marked.\n"
7534 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7535
7536 #: src/dird/ua_tree.c:435
7537 msgid "No directories marked.\n"
7538 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7539
7540 #: src/dird/ua_tree.c:437
7541 msgid "1 directory marked.\n"
7542 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7543
7544 #: src/dird/ua_tree.c:439
7545 #, c-format
7546 msgid "%s directories marked.\n"
7547 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7548
7549 #: src/dird/ua_tree.c:460
7550 #, c-format
7551 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7552 msgstr ""
7553 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7554
7555 #: src/dird/ua_tree.c:471
7556 #, fuzzy
7557 msgid "No file specification given.\n"
7558 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
7559
7560 #: src/dird/ua_tree.c:692
7561 #, c-format
7562 msgid "Node %s has no children.\n"
7563 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7564
7565 #: src/dird/ua_tree.c:785
7566 #, c-format
7567 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7568 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7569
7570 #: src/dird/ua_tree.c:796 src/stored/btape.c:2960
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "  Command    Description\n"
7574 "  =======    ===========\n"
7575 msgstr ""
7576 "  Commande   Description\n"
7577 "  ========   ===========\n"
7578
7579 #: src/dird/ua_tree.c:819
7580 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7581 msgstr ""
7582 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
7583 "\"\"\"\n"
7584
7585 #: src/dird/ua_tree.c:832
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Invalid path given.\n"
7588 msgstr "Période invalide.\n"
7589
7590 #: src/dird/ua_tree.c:839
7591 msgid "Invalid path given. Permission denied.\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/dird/ua_tree.c:871 src/dird/ua_tree.c:883
7595 msgid "No files unmarked.\n"
7596 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
7597
7598 #: src/dird/ua_tree.c:885
7599 msgid "1 file unmarked.\n"
7600 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
7601
7602 #: src/dird/ua_tree.c:888
7603 #, c-format
7604 msgid "%s files unmarked.\n"
7605 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
7606
7607 #: src/dird/ua_tree.c:899 src/dird/ua_tree.c:916
7608 msgid "No directories unmarked.\n"
7609 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
7610
7611 #: src/dird/ua_tree.c:918
7612 msgid "1 directory unmarked.\n"
7613 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
7614
7615 #: src/dird/ua_tree.c:920
7616 #, c-format
7617 msgid "%d directories unmarked.\n"
7618 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
7619
7620 #: src/dird/ua_update.c:94
7621 msgid "Update choice:\n"
7622 msgstr "Elément à mettre à jour :\n"
7623
7624 #: src/dird/ua_update.c:95
7625 msgid "Volume parameters"
7626 msgstr "Paramètres d'un volume"
7627
7628 #: src/dird/ua_update.c:96
7629 msgid "Pool from resource"
7630 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7631
7632 #: src/dird/ua_update.c:97
7633 msgid "Slots from autochanger"
7634 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7635
7636 #: src/dird/ua_update.c:98
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Long term statistics"
7639 msgstr "Spooling des données...\n"
7640
7641 #: src/dird/ua_update.c:99
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Snapshot parameters"
7644 msgstr "Paramètres d'un volume"
7645
7646 #: src/dird/ua_update.c:100
7647 msgid "item"
7648 msgstr "item"
7649
7650 #: src/dird/ua_update.c:100
7651 msgid "Choose catalog item to update"
7652 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7653
7654 #: src/dird/ua_update.c:146
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7657 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7658
7659 #: src/dird/ua_update.c:155
7660 #, c-format
7661 msgid "New Volume status is: %s\n"
7662 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7663
7664 #: src/dird/ua_update.c:183
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "Invalid cache retention period specified: %s\n"
7667 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7668
7669 #: src/dird/ua_update.c:191
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "New Cache Retention period is: %s\n"
7672 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7673
7674 #: src/dird/ua_update.c:202
7675 #, c-format
7676 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7677 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7678
7679 #: src/dird/ua_update.c:210
7680 #, c-format
7681 msgid "New use duration is: %s\n"
7682 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7683
7684 #: src/dird/ua_update.c:224
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "New max jobs is: %s\n"
7687 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7688
7689 #: src/dird/ua_update.c:237
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "New max files is: %s\n"
7692 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7693
7694 #: src/dird/ua_update.c:248
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7697 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
7698
7699 #: src/dird/ua_update.c:256
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7702 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7703
7704 #: src/dird/ua_update.c:267 src/dird/ua_update.c:287
7705 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7706 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7707
7708 #: src/dird/ua_update.c:275
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7711 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7712
7713 #: src/dird/ua_update.c:295
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7716 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7717
7718 #: src/dird/ua_update.c:313
7719 #, c-format
7720 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7721 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7722
7723 #: src/dird/ua_update.c:323 src/dird/ua_update.c:759
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7726 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7727
7728 #: src/dird/ua_update.c:325
7729 #, c-format
7730 msgid "New Slot is: %d\n"
7731 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7732
7733 #: src/dird/ua_update.c:350
7734 #, c-format
7735 msgid "New Pool is: %s\n"
7736 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7737
7738 #: src/dird/ua_update.c:394
7739 #, c-format
7740 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7741 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7742
7743 #: src/dird/ua_update.c:414
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7746 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7747
7748 #: src/dird/ua_update.c:416
7749 #, c-format
7750 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/dird/ua_update.c:439 src/dird/ua_update.c:471
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7756 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7757
7758 #: src/dird/ua_update.c:441 src/dird/ua_update.c:473
7759 #, c-format
7760 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/dird/ua_update.c:463
7764 #, c-format
7765 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/dird/ua_update.c:489
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7771 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7772
7773 #: src/dird/ua_update.c:492
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "New Enabled is: %d\n"
7776 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7777
7778 #: src/dird/ua_update.c:507
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7781 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7782
7783 #: src/dird/ua_update.c:510
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7786 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7787
7788 #: src/dird/ua_update.c:636
7789 msgid "Volume Status"
7790 msgstr "Statut d'un volume"
7791
7792 #: src/dird/ua_update.c:637
7793 msgid "Volume Retention Period"
7794 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7795
7796 #: src/dird/ua_update.c:638
7797 msgid "Volume Use Duration"
7798 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7799
7800 #: src/dird/ua_update.c:639
7801 msgid "Maximum Volume Jobs"
7802 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7803
7804 #: src/dird/ua_update.c:640
7805 msgid "Maximum Volume Files"
7806 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7807
7808 #: src/dird/ua_update.c:641
7809 msgid "Maximum Volume Bytes"
7810 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7811
7812 #: src/dird/ua_update.c:642
7813 msgid "Recycle Flag"
7814 msgstr "Flag de recyclage"
7815
7816 #: src/dird/ua_update.c:643
7817 msgid "Slot"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/dird/ua_update.c:644
7821 msgid "InChanger Flag"
7822 msgstr "Flag InChanger"
7823
7824 #: src/dird/ua_update.c:645
7825 msgid "Volume Files"
7826 msgstr "Fichiers du Volume"
7827
7828 #: src/dird/ua_update.c:647
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Volume from Pool"
7831 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7832
7833 #: src/dird/ua_update.c:648
7834 msgid "All Volumes from Pool"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/dird/ua_update.c:649
7838 msgid "All Volumes from all Pools"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/dird/ua_update.c:650
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Enabled"
7844 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
7845
7846 #: src/dird/ua_update.c:651
7847 msgid "RecyclePool"
7848 msgstr "RecyclePool"
7849
7850 #: src/dird/ua_update.c:652
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Action On Purge"
7853 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7854
7855 #: src/dird/ua_update.c:653
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Cache Retention"
7858 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7859
7860 #: src/dird/ua_update.c:663
7861 #, c-format
7862 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7863 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
7864
7865 #: src/dird/ua_update.c:668
7866 #, c-format
7867 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7868 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7869
7870 #: src/dird/ua_update.c:669
7871 msgid "Possible Values are:\n"
7872 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7873
7874 #: src/dird/ua_update.c:680
7875 msgid "Choose new Volume Status"
7876 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7877
7878 #: src/dird/ua_update.c:688
7879 msgid "Enter Volume Retention period: "
7880 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7881
7882 #: src/dird/ua_update.c:695
7883 #, c-format
7884 msgid "Current use duration is: %s\n"
7885 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7886
7887 #: src/dird/ua_update.c:697
7888 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7889 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7890
7891 #: src/dird/ua_update.c:704
7892 #, c-format
7893 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7894 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7895
7896 #: src/dird/ua_update.c:705
7897 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7898 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7899
7900 #: src/dird/ua_update.c:712
7901 #, c-format
7902 msgid "Current max files is: %u\n"
7903 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7904
7905 #: src/dird/ua_update.c:713
7906 msgid "Enter new Maximum Files: "
7907 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7908
7909 #: src/dird/ua_update.c:720
7910 #, c-format
7911 msgid "Current value is: %s\n"
7912 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7913
7914 #: src/dird/ua_update.c:721
7915 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7916 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7917
7918 #: src/dird/ua_update.c:729
7919 #, c-format
7920 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7921 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7922
7923 #: src/dird/ua_update.c:731
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Enter new Recycle status: "
7926 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
7927
7928 #: src/dird/ua_update.c:738
7929 #, c-format
7930 msgid "Current Slot is: %d\n"
7931 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7932
7933 #: src/dird/ua_update.c:739
7934 msgid "Enter new Slot: "
7935 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7936
7937 #: src/dird/ua_update.c:746
7938 #, c-format
7939 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7940 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7941
7942 #: src/dird/ua_update.c:747
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7945 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7946
7947 #: src/dird/ua_update.c:761
7948 #, c-format
7949 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7950 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7951
7952 #: src/dird/ua_update.c:768
7953 msgid ""
7954 "Warning changing Volume Files can result\n"
7955 "in loss of data on your Volume\n"
7956 "\n"
7957 msgstr ""
7958 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7959 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7960 "\n"
7961
7962 #: src/dird/ua_update.c:770
7963 #, c-format
7964 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7965 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7966
7967 #: src/dird/ua_update.c:771
7968 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7969 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7970
7971 #: src/dird/ua_update.c:776
7972 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7973 msgstr ""
7974 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7975
7976 #: src/dird/ua_update.c:777
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7979 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7980
7981 #: src/dird/ua_update.c:787
7982 #, c-format
7983 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7984 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7985
7986 #: src/dird/ua_update.c:799
7987 #, c-format
7988 msgid "Current Pool is: %s\n"
7989 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7990
7991 #: src/dird/ua_update.c:800
7992 msgid "Enter new Pool name: "
7993 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7994
7995 #: src/dird/ua_update.c:821
7996 #, c-format
7997 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7998 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7999
8000 #: src/dird/ua_update.c:822
8001 msgid "Enter new Enabled: "
8002 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
8003
8004 #: src/dird/ua_update.c:832
8005 #, c-format
8006 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
8007 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
8008
8009 #: src/dird/ua_update.c:834
8010 msgid "No current RecyclePool\n"
8011 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
8012
8013 #: src/dird/ua_update.c:844
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
8016 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
8017
8018 #: src/dird/ua_update.c:846
8019 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/dird/ua_update.c:855
8023 #, fuzzy, c-format
8024 msgid "Current Cache Retention period is: %s\n"
8025 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
8026
8027 #: src/dird/ua_update.c:857
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Enter Cache Retention period: "
8030 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8031
8032 #: src/dird/ua_update.c:884
8033 #, c-format
8034 msgid "Updating %i job(s).\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/dird/ua_update.c:916
8038 #, c-format
8039 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
8040 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
8041
8042 #: src/dird/ua_update.c:923
8043 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
8044 msgstr ""
8045 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
8046
8047 #: src/dird/ua_update.c:952
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
8050 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8051
8052 #: src/dird/ua_update.c:967
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Update failed. Job not authorized on this console\n"
8055 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
8056
8057 #: src/dird/ua_update.c:987
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Neither Client, StartTime or Priority specified.\n"
8060 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
8061
8062 #: src/dird/ua_update.c:996
8063 #, c-format
8064 msgid "Priority updated for running job \"%s\" from %d to %d\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/dird/ua_update.c:1001
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Job not found.\n"
8070 msgstr "Job %s non trouvé\n"
8071
8072 #: src/dird/vbackup.c:128
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
8075 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
8076
8077 #: src/dird/vbackup.c:132
8078 msgid ""
8079 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/dird/vbackup.c:178
8083 #, fuzzy
8084 msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
8085 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
8086
8087 #: src/dird/vbackup.c:182
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
8090 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
8091
8092 #: src/dird/vbackup.c:201
8093 msgid "No previous Full found in list, using Differential level\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/dird/vbackup.c:206
8097 msgid "No previous Full found in list, using Incremental level\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/dird/vbackup.c:219
8101 #, fuzzy
8102 msgid "No previous Jobs found.\n"
8103 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
8104
8105 #: src/dird/vbackup.c:224
8106 msgid "Insufficient Backups to Keep.\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/dird/vbackup.c:228
8110 msgid "Only one Job found. Consolidation not needed.\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/dird/vbackup.c:263
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
8116 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8117
8118 #: src/dird/vbackup.c:351
8119 #, c-format
8120 msgid "Deleted consolidated JobIds=%s\n"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/dird/vbackup.c:417 src/stored/bscan.c:1225
8124 msgid "Backup OK -- with warnings"
8125 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
8126
8127 #: src/dird/vbackup.c:480
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid ""
8130 "%s %s %s (%s):\n"
8131 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8132 "  JobId:                  %d\n"
8133 "  Job:                    %s\n"
8134 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
8135 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
8136 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
8137 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
8138 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
8139 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
8140 "  Scheduled time:         %s\n"
8141 "  Start time:             %s\n"
8142 "  End time:               %s\n"
8143 "  Elapsed time:           %s\n"
8144 "  Priority:               %d\n"
8145 "  SD Files Written:       %s\n"
8146 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
8147 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
8148 "  Volume name(s):         %s\n"
8149 "  Volume Session Id:      %d\n"
8150 "  Volume Session Time:    %d\n"
8151 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
8152 "  SD Errors:              %d\n"
8153 "  SD termination status:  %s\n"
8154 "  Termination:            %s\n"
8155 "\n"
8156 msgstr ""
8157 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
8158 "  Build OS :               %s %s %s\n"
8159 "  JobId :                  %d\n"
8160 "  Job :                    %s\n"
8161 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
8162 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
8163 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
8164 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
8165 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
8166 "  Date prévue :            %s\n"
8167 "  Date de début :          %s\n"
8168 "  Date de fin :            %s\n"
8169 "  Temps écoulé :           %s\n"
8170 "  Priorité :               %d\n"
8171 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
8172 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
8173 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
8174 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
8175 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
8176 "  Compression logicielle : %s\n"
8177 "  Nom des Volumes :        %s\n"
8178 "  Volume Session Id :      %d\n"
8179 "  Volume Session date :    %d\n"
8180 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
8181 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
8182 "  Erreurs du SD :          %d\n"
8183 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
8184 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
8185 "  Statut de fin :          %s\n"
8186
8187 #: src/dird/vbackup.c:612
8188 #, c-format
8189 msgid "Found %d files to consolidate into Virtual Full.\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/dird/verify.c:71 src/dird/verify.c:359
8193 #, c-format
8194 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/dird/verify.c:137
8198 msgid ""
8199 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
8200 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
8201 "running the current Job.\n"
8202 msgstr ""
8203 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job \"InitCatalog.\n"
8204 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
8205 "de lancer le Job courant.\n"
8206
8207 #: src/dird/verify.c:142
8208 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
8209 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
8210
8211 #: src/dird/verify.c:160
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
8214 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8215
8216 #: src/dird/verify.c:166
8217 #, c-format
8218 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
8219 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
8220
8221 #: src/dird/verify.c:170
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
8224 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
8225
8226 #: src/dird/verify.c:205
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Could not get fileset record from previous Job. ERR=%s"
8229 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8230
8231 #: src/dird/verify.c:215
8232 #, fuzzy, c-format
8233 msgid "Could not find FileSet resource \"%s\" from previous Job\n"
8234 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8235
8236 #: src/dird/verify.c:218
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Using FileSet \"%\"\n"
8239 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
8240
8241 #: src/dird/verify.c:222
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Could not get FileSet resource for verify Job."
8244 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
8245
8246 #: src/dird/verify.c:242
8247 #, fuzzy, c-format
8248 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
8249 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
8250
8251 #: src/dird/verify.c:346
8252 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/dird/verify.c:418
8256 #, c-format
8257 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/dird/verify.c:469
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Verify OK -- with warnings"
8263 msgstr "OK -- avec des avertissements"
8264
8265 #: src/dird/verify.c:471
8266 msgid "Verify OK"
8267 msgstr "Vérification OK"
8268
8269 #: src/dird/verify.c:476
8270 msgid "*** Verify Error ***"
8271 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
8272
8273 #: src/dird/verify.c:480
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Verify warnings"
8276 msgstr "Vérification"
8277
8278 #: src/dird/verify.c:483
8279 msgid "Verify Canceled"
8280 msgstr "Vérification annulée"
8281
8282 #: src/dird/verify.c:486
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Verify Differences"
8285 msgstr "Vérification des différences"
8286
8287 #: src/dird/verify.c:491
8288 #, c-format
8289 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/dird/verify.c:510
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid ""
8295 "%s %s %s (%s):\n"
8296 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8297 "  JobId:                  %d\n"
8298 "  Job:                    %s\n"
8299 "  FileSet:                %s\n"
8300 "  Verify Level:           %s\n"
8301 "  Client:                 %s\n"
8302 "  Verify JobId:           %d\n"
8303 "  Verify Job:             %s\n"
8304 "  Start time:             %s\n"
8305 "  End time:               %s\n"
8306 "  Elapsed time:           %s\n"
8307 "  Accurate:               %s\n"
8308 "  Files Expected:         %s\n"
8309 "  Files Examined:         %s\n"
8310 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
8311 "  SD Errors:              %d\n"
8312 "  FD termination status:  %s\n"
8313 "  SD termination status:  %s\n"
8314 "  Termination:            %s\n"
8315 "\n"
8316 msgstr ""
8317 "%s %s %s (%s): %s\n"
8318 "  Build OS:               %s %s %s\n"
8319 "  JobId :                 %d\n"
8320 "  Job :                   %s\n"
8321 "  FileSet:                %s\n"
8322 "  Client :                %s\n"
8323 "  Début :                 %s\n"
8324 "  Fin :                   %s\n"
8325 "  Fichiers attendus :     %s\n"
8326 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
8327 "  Octets restaurés :      %s\n"
8328 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
8329 "  Erreurs du FD :         %d\n"
8330 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
8331 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
8332 "  Etat :                  %s\n"
8333
8334 #: src/dird/verify.c:551
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid ""
8337 "%s %s %s (%s):\n"
8338 "  Build:                  %s %s %s\n"
8339 "  JobId:                  %d\n"
8340 "  Job:                    %s\n"
8341 "  FileSet:                %s\n"
8342 "  Verify Level:           %s\n"
8343 "  Client:                 %s\n"
8344 "  Verify JobId:           %d\n"
8345 "  Verify Job:             %s\n"
8346 "  Start time:             %s\n"
8347 "  End time:               %s\n"
8348 "  Elapsed time:           %s\n"
8349 "  Files Examined:         %s\n"
8350 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
8351 "  FD termination status:  %s\n"
8352 "  Termination:            %s\n"
8353 "\n"
8354 msgstr ""
8355 "%s %s (%s) : %s\n"
8356 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
8357 "  JobId :                 %d\n"
8358 "  Job :                   %s\n"
8359 "  FileSet :               %s\n"
8360 "  Client :                %s\n"
8361 "  Début :                 %s\n"
8362 "  Fin :                   %s\n"
8363 "  Fichiers attendus :     %s\n"
8364 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
8365 "  Octets restaurés :      %s\n"
8366 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
8367 "  Erreurs du FD :         %d\n"
8368 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
8369 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
8370 "  Etat :                  %s\n"
8371
8372 #: src/dird/verify.c:632
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
8376 " mslen=%d msg=%s\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/dird/verify.c:681
8380 #, c-format
8381 msgid "New file: %s\n"
8382 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
8383
8384 #: src/dird/verify.c:682
8385 #, c-format
8386 msgid "File not in catalog: %s\n"
8387 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
8388
8389 #: src/dird/verify.c:706
8390 #, c-format
8391 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/dird/verify.c:715
8395 #, c-format
8396 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/dird/verify.c:723
8400 #, c-format
8401 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/dird/verify.c:731
8405 #, c-format
8406 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/dird/verify.c:739
8410 #, c-format
8411 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/dird/verify.c:747
8415 #, c-format
8416 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/dird/verify.c:756
8420 msgid "      st_atime differs\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/dird/verify.c:763
8424 msgid "      st_mtime differs\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/dird/verify.c:770
8428 msgid "      st_ctime differs\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/dird/verify.c:777
8432 #, c-format
8433 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/dird/verify.c:807
8437 #, c-format
8438 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/dird/verify.c:816
8442 #, c-format
8443 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/dird/verify.c:827
8447 #, c-format
8448 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/dird/verify.c:865
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
8454 msgstr ""
8455 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
8456
8457 #: src/dird/verify.c:880 src/tools/testfind.c:406
8458 #, c-format
8459 msgid "File: %s\n"
8460 msgstr "Fichier : %s\n"
8461
8462 #: src/filed/accurate.c:190
8463 #, fuzzy
8464 msgid "The following files were in the Catalog, but not in the Job data:\n"
8465 msgstr ""
8466 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
8467
8468 #: src/filed/accurate.c:193
8469 #, fuzzy, c-format
8470 msgid "    %s\n"
8471 msgstr "  --> Target=%s\n"
8472
8473 #: src/filed/accurate.c:229
8474 #, c-format
8475 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/filed/accurate.c:494
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
8481 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
8482
8483 #: src/filed/accurate.c:523 src/filed/crypto.c:103 src/filed/verify.c:232
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid "%s digest initialization failed\n"
8486 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8487
8488 #: src/filed/accurate.c:601
8489 #, fuzzy
8490 msgid "2991 Bad accurate command\n"
8491 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
8492
8493 #: src/filed/authenticate.c:104
8494 #, c-format
8495 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
8496 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
8497
8498 #: src/filed/authenticate.c:111 src/filed/authenticate.c:217
8499 #: src/stored/authenticate.c:94 src/stored/authenticate.c:187
8500 #: src/stored/authenticate.c:295
8501 msgid ""
8502 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
8503 "support.\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/filed/authenticate.c:208
8507 #, fuzzy
8508 msgid ""
8509 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
8510 "For help, please see "
8511 msgstr ""
8512 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8513 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8514 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8515 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8516
8517 #: src/filed/backup.c:89
8518 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/filed/backup.c:168
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "Had %ld acl errors while doing backup\n"
8524 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8525
8526 #: src/filed/backup.c:172
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "Had %ld xattr errors while doing backup\n"
8529 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8530
8531 #: src/filed/backup.c:285
8532 #, c-format
8533 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/filed/backup.c:292
8537 #, c-format
8538 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/filed/backup.c:298
8542 #, c-format
8543 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/filed/backup.c:303
8547 #, c-format
8548 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/filed/backup.c:314
8552 #, c-format
8553 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/filed/backup.c:327
8557 #, c-format
8558 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
8559 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
8560
8561 #: src/filed/backup.c:334
8562 #, c-format
8563 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
8564 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
8565
8566 #: src/filed/backup.c:341
8567 #, c-format
8568 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
8569 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
8570
8571 #: src/filed/backup.c:348 src/filed/verify.c:132
8572 #, fuzzy, c-format
8573 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
8574 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
8575
8576 #: src/filed/backup.c:351
8577 #, fuzzy, c-format
8578 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
8579 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
8580
8581 #: src/filed/backup.c:355
8582 #, c-format
8583 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
8584 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
8585
8586 #: src/filed/backup.c:364
8587 #, c-format
8588 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
8589 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
8590
8591 #: src/filed/backup.c:473
8592 #, c-format
8593 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
8594 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
8595
8596 #: src/filed/backup.c:589 src/filed/backup.c:670 src/filed/backup.c:684
8597 #: src/filed/backup.c:825 src/filed/backup.c:1010 src/filed/fd_plugins.c:782
8598 #: src/filed/fd_plugins.c:798 src/filed/xacl.c:346 src/filed/xacl.c:358
8599 #: src/filed/xacl.c:365 src/filed/xacl.c:404 src/filed/xacl.c:416
8600 #: src/filed/xacl.c:423
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
8603 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8604
8605 #: src/filed/backup.c:620
8606 msgid "Windows Encrypted data not supported on this OS.\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/filed/backup.c:647
8610 #, fuzzy, c-format
8611 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
8612 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8613
8614 #: src/filed/backup.c:650
8615 #, c-format
8616 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/filed/backup.c:660
8620 msgid "Encryption padding error\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/filed/backup.c:797 src/filed/backup.c:813
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Encryption error\n"
8626 msgstr "Erreur inconnue."
8627
8628 #: src/filed/backup.c:861
8629 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/filed/backup.c:911
8633 #, fuzzy, c-format
8634 msgid "Network send error to SD. Data=%s ERR=%s\n"
8635 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8636
8637 #: src/filed/backup.c:1052
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
8640 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8641
8642 #: src/filed/backup.c:1103
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
8645 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8646
8647 #: src/filed/backup.c:1161
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "Compression deflate error: %d\n"
8650 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8651
8652 #: src/filed/backup.c:1168
8653 #, fuzzy, c-format
8654 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
8655 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8656
8657 #: src/filed/backup.c:1210
8658 #, fuzzy, c-format
8659 msgid "Compression LZO error: %d\n"
8660 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8661
8662 #: src/filed/backup.c:1420
8663 #, c-format
8664 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/filed/bfdjson.c:70
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid ""
8670 "\n"
8671 "%sVersion: %s (%s)\n"
8672 "\n"
8673 "Usage: bfdjson [options] [config_file]\n"
8674 "        -r <res>    get resource type <res>\n"
8675 "        -n <name>   get resource <name>\n"
8676 "        -l <dirs>   get only directives matching dirs (use with -r)\n"
8677 "        -D          get only data\n"
8678 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8679 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8680 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
8681 "        -t          test configuration file and exit\n"
8682 "        -v          verbose user messages\n"
8683 "        -?          print this message.\n"
8684 "\n"
8685 msgstr ""
8686 "\n"
8687 "Version : %s (%s)\n"
8688 "\n"
8689 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
8690 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8691 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
8692 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
8693 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8694 "      -g             groupid\n"
8695 "      -s             pas de signaux\n"
8696 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8697 "      -u             userid\n"
8698 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8699 "      -?             affiche ce message.\n"
8700 "\n"
8701
8702 #: src/filed/bfdjson.c:464 src/filed/filed.c:339
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid ""
8705 "No File daemon resource defined in %s\n"
8706 "Without that I don't know who I am :-(\n"
8707 msgstr ""
8708 "Pas de director défini pour %s\n"
8709 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
8710
8711 #: src/filed/bfdjson.c:469 src/filed/filed.c:344
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
8714 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
8715
8716 #: src/filed/bfdjson.c:493 src/filed/filed.c:399
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8720 "File daemon in %s.\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/filed/bfdjson.c:505 src/filed/filed.c:434
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
8727 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/filed/bfdjson.c:518 src/filed/filed.c:549
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "No Director resource defined in %s\n"
8733 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8734
8735 #: src/filed/crypto.c:39
8736 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/filed/crypto.c:46
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
8742 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
8743
8744 #: src/filed/crypto.c:119
8745 #, fuzzy, c-format
8746 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
8747 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8748
8749 #: src/filed/crypto.c:149
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Unsupported cipher on this system.\n"
8752 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8753
8754 #: src/filed/crypto.c:155 src/filed/crypto.c:164
8755 #, fuzzy
8756 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
8757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8758
8759 #: src/filed/crypto.c:227
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
8762 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
8763
8764 #: src/filed/crypto.c:232
8765 #, fuzzy
8766 msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
8767 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8768
8769 #: src/filed/crypto.c:238 src/filed/crypto.c:253
8770 #, fuzzy
8771 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
8772 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8773
8774 #: src/filed/crypto.c:277
8775 #, fuzzy
8776 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
8777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8778
8779 #: src/filed/fd_plugins.c:543 src/filed/fd_plugins.c:687
8780 #, c-format
8781 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/filed/fd_plugins.c:556
8785 #, c-format
8786 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/filed/fd_plugins.c:569 src/filed/fd_plugins.c:694
8790 #, c-format
8791 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/filed/fd_plugins.c:768
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Plugin save packet not found.\n"
8797 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
8798
8799 #: src/filed/fd_plugins.c:903
8800 #, c-format
8801 msgid "Plugin=%s not found.\n"
8802 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
8803
8804 #: src/filed/fd_plugins.c:970
8805 #, c-format
8806 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/filed/fd_plugins.c:975
8810 #, c-format
8811 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/filed/fd_plugins.c:1005 src/findlib/create_file.c:222
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
8817 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8818
8819 #: src/filed/fd_plugins.c:1858
8820 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/filed/fd_snapshot.c:940
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "Error while creating command string %s.\n"
8826 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
8827
8828 #: src/filed/fd_snapshot.c:967
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "Error while executing \"%s\" %s. %s %s\n"
8831 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8832
8833 #: src/filed/fd_snapshot.c:978
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Unable to parse snapshot command output\n"
8836 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
8837
8838 #: src/filed/fd_snapshot.c:1112
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid "Unable to create snapshot record. ERR=%s\n"
8841 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
8842
8843 #: src/filed/fd_snapshot.c:1116
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid "Unable to create snapshot record, got %s\n"
8846 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8847
8848 #: src/filed/fd_snapshot.c:1133
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid "Unable to delete snapshot record. ERR=%s\n"
8851 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
8852
8853 #: src/filed/fd_snapshot.c:1137
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "Unable to delete snapshot record, got %s\n"
8856 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8857
8858 #: src/filed/fd_snapshot.c:1161
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "Unable to get snapshot record. ERR=%s\n"
8861 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
8862
8863 #: src/filed/fd_snapshot.c:1165
8864 #, fuzzy, c-format
8865 msgid "Unable to get snapshot record, got %s\n"
8866 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8867
8868 #: src/filed/fd_snapshot.c:1170
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Unable to parse command output\n"
8871 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
8872
8873 #: src/filed/fd_snapshot.c:1350
8874 msgid "Un-Quiescing applications\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/filed/fd_snapshot.c:1362
8878 msgid "Quiescing applications\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/filed/fd_snapshot.c:1402
8882 #, fuzzy, c-format
8883 msgid "   Delete Snapshot for %s\n"
8884 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
8885
8886 #: src/filed/fd_snapshot.c:1405
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "   Unable to delete snapshot of %s ERR=%s\n"
8889 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8890
8891 #: src/filed/fd_snapshot.c:1441
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "   Create Snapshot for %s\n"
8894 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
8895
8896 #: src/filed/fd_snapshot.c:1449 src/filed/fd_snapshot.c:1453
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid "   Unable to create snapshot of %s ERR=%s\n"
8899 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8900
8901 #: src/filed/filed.c:60
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid ""
8904 "\n"
8905 "Version: %s (%s)\n"
8906 "\n"
8907 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
8908 "     -c <file>        use <file> as configuration file\n"
8909 "     -d <n>[,<tags>]  set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
8910 "     -dt              print a timestamp in debug output\n"
8911 "     -f               run in foreground (for debugging)\n"
8912 "     -g               groupid\n"
8913 "     -k               keep readall capabilities\n"
8914 "     -m               print kaboom output (for debugging)\n"
8915 "     -s               no signals (for debugging)\n"
8916 "     -t               test configuration file and exit\n"
8917 "     -T               set trace on\n"
8918 "     -u               userid\n"
8919 "     -v               verbose user messages\n"
8920 "     -?               print this message.\n"
8921 "\n"
8922 msgstr ""
8923 "\n"
8924 "Version : %s (%s)\n"
8925 "\n"
8926 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
8927 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8928 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
8929 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
8930 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8931 "      -g             groupid\n"
8932 "      -s             pas de signaux\n"
8933 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8934 "      -u             userid\n"
8935 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8936 "      -?             affiche ce message.\n"
8937 "\n"
8938
8939 #: src/filed/filed.c:192
8940 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/filed/filed.c:372 src/filed/filed.c:571
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
8946 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
8947
8948 #: src/filed/filed.c:423
8949 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/filed/filed.c:446 src/filed/filed.c:477 src/filed/filed.c:527
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
8955 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
8956
8957 #: src/filed/filed.c:450
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
8960 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
8961
8962 #: src/filed/filed.c:456
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
8965 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
8966
8967 #: src/filed/filed.c:486
8968 #, c-format
8969 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/filed/filed.c:493
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
8976 "\" in %s.\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/filed/filed.c:533
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
8983 "%s.\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/filed/filed.c:684
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\" in %s.\n"
8989 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
8990
8991 #: src/filed/filed_conf.c:222 src/filed/filed_conf.c:246
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
8994 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
8995
8996 #: src/filed/filed_conf.c:529
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Cannot find any Console resource for remote access\n"
8999 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
9000
9001 #: src/filed/hello.c:76 src/stored/hello.c:76
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
9004 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
9005
9006 #: src/filed/hello.c:91 src/stored/hello.c:90
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
9009 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
9010
9011 #: src/filed/hello.c:109
9012 #, c-format
9013 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9014 msgstr ""
9015 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
9016 "\n"
9017
9018 #: src/filed/hello.c:143
9019 #, fuzzy
9020 msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
9021 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
9022
9023 #: src/filed/hello.c:151
9024 #, fuzzy, c-format
9025 msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
9026 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9027
9028 #: src/filed/hello.c:162
9029 #, fuzzy, c-format
9030 msgid "SD \"%s\" tried to connect two times.\n"
9031 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9032
9033 #: src/filed/job.c:325
9034 #, fuzzy, c-format
9035 msgid "Command: \"%s\" is disabled.\n"
9036 msgstr "Commande annulée.\n"
9037
9038 #: src/filed/job.c:496
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "Bad command from %s. Len=%d.\n"
9041 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
9042
9043 #: src/filed/job.c:733
9044 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
9045 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
9046
9047 #: src/filed/job.c:737 src/filed/job.c:775
9048 #, c-format
9049 msgid "2901 Job %s not found.\n"
9050 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
9051
9052 #: src/filed/job.c:746
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
9055 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
9056
9057 #: src/filed/job.c:769
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n"
9060 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9061
9062 #: src/filed/job.c:825
9063 #, c-format
9064 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
9065 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9066
9067 #: src/filed/job.c:875
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid "Bad estimate command: %s"
9070 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9071
9072 #: src/filed/job.c:876
9073 #, fuzzy
9074 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
9075 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9076
9077 #: src/filed/job.c:899
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "Bad Job Command: %s"
9080 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9081
9082 #: src/filed/job.c:937
9083 #, fuzzy, c-format
9084 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
9085 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9086
9087 #: src/filed/job.c:938 src/filed/job.c:957
9088 #, fuzzy
9089 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
9090 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9091
9092 #: src/filed/job.c:968
9093 #, fuzzy
9094 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
9095 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9096
9097 #: src/filed/job.c:987
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
9100 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9101
9102 #: src/filed/job.c:988
9103 #, fuzzy
9104 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
9105 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9106
9107 #: src/filed/job.c:1024
9108 #, c-format
9109 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
9110 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9111
9112 #: src/filed/job.c:1025
9113 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
9114 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9115
9116 #: src/filed/job.c:1080
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
9119 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9120
9121 #: src/filed/job.c:1145
9122 #, fuzzy
9123 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
9124 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9125
9126 #: src/filed/job.c:1182
9127 #, c-format
9128 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/filed/job.c:1224
9132 #, c-format
9133 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9134 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9135
9136 #: src/filed/job.c:1235
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
9139 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
9140
9141 #: src/filed/job.c:1389
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
9144 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9145
9146 #: src/filed/job.c:1540
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
9149 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
9150
9151 #: src/filed/job.c:1815 src/findlib/match.c:197 src/tools/testfind.c:640
9152 #, c-format
9153 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/filed/job.c:1972
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid ""
9159 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
9160 msgstr ""
9161 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
9162 "ajusté automatiquement.\n"
9163
9164 #: src/filed/job.c:1981
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "Unknown backup level: %s\n"
9167 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
9168
9169 #: src/filed/job.c:1994
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid "Bad level command: %s\n"
9172 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9173
9174 #: src/filed/job.c:2016
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "Bad session command: %s"
9177 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9178
9179 #: src/filed/job.c:2075
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "Bad storage command: %s"
9182 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9183
9184 #: src/filed/job.c:2103
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
9187 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
9188
9189 #: src/filed/job.c:2144
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
9192 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
9193
9194 #: src/filed/job.c:2198
9195 #, fuzzy
9196 msgid "ACL support not configured for Client.\n"
9197 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
9198
9199 #: src/filed/job.c:2202
9200 msgid "XATTR support not configured for Client.\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/filed/job.c:2209
9204 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
9205 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
9206
9207 #: src/filed/job.c:2228
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid "Bad response to append open: %s\n"
9210 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9211
9212 #: src/filed/job.c:2233
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Bad response from stored to open command\n"
9215 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9216
9217 #: src/filed/job.c:2306
9218 msgid "Append Close with SD failed.\n"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/filed/job.c:2311
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
9224 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
9225
9226 #: src/filed/job.c:2333
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
9229 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9230
9231 #: src/filed/job.c:2348 src/filed/job.c:2390
9232 #, c-format
9233 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/filed/job.c:2461
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
9239 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9240
9241 #: src/filed/job.c:2487
9242 #, c-format
9243 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/filed/job.c:2585
9247 msgid "Improper calling sequence.\n"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/filed/job.c:2605
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
9253 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9254
9255 #: src/filed/job.c:2610
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
9258 msgstr ""
9259 "Mauvaise réponse du File Daemon  \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n"
9260
9261 #: src/filed/job.c:2698
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got len=%ld msg=\"%s\"\n"
9264 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
9265
9266 #: src/filed/job.c:2701
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got SIGNAL %s\n"
9269 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
9270
9271 #: src/filed/restore.c:100
9272 #, c-format
9273 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/filed/restore.c:120
9277 #, c-format
9278 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, wanted 32)\n"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/filed/restore.c:125
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid "Error setting Finder Info on \"%s\"\n"
9284 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9285
9286 #: src/filed/restore.c:323 src/filed/restore.c:990 src/stored/bextract.c:659
9287 #, c-format
9288 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/filed/restore.c:405
9292 #, fuzzy
9293 msgid "LZO init failed\n"
9294 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
9295
9296 #: src/filed/restore.c:470 src/filed/verify_vol.c:310
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "Record header scan error: %s\n"
9299 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
9300
9301 #: src/filed/restore.c:479 src/filed/verify_vol.c:322
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
9304 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9305
9306 #: src/filed/restore.c:486 src/filed/verify_vol.c:329
9307 #, c-format
9308 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/filed/restore.c:546 src/stored/bextract.c:397
9312 #, c-format
9313 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/filed/restore.c:628
9317 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/filed/restore.c:636
9321 msgid ""
9322 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
9323 "data.\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/filed/restore.c:647
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Could not create digest.\n"
9329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9330
9331 #: src/filed/restore.c:661
9332 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/filed/restore.c:664
9336 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
9337 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
9338
9339 #: src/filed/restore.c:667
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
9342 msgstr "La création de la signature a échouée"
9343
9344 #: src/filed/restore.c:670
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Unsupported digest algorithm. Decrypt failed.\n"
9347 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
9348
9349 #: src/filed/restore.c:673
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Unsupported encryption algorithm. Decrypt failed.\n"
9352 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9353
9354 #: src/filed/restore.c:677
9355 #, fuzzy, c-format
9356 msgid ""
9357 "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR=%s\n"
9358 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9359
9360 #: src/filed/restore.c:742 src/filed/restore.c:790
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
9363 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9364
9365 #: src/filed/restore.c:750 src/filed/restore.c:797
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
9368 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
9369
9370 #: src/filed/restore.c:809
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
9373 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9374
9375 #: src/filed/restore.c:951
9376 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/filed/restore.c:957
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
9382 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
9383
9384 #: src/filed/restore.c:1038
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
9387 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9388
9389 #: src/filed/restore.c:1041
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
9392 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9393
9394 #: src/filed/restore.c:1045
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid ""
9397 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
9398 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9399
9400 #: src/filed/restore.c:1049
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
9403 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9404
9405 #: src/filed/restore.c:1052
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
9408 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9409
9410 #: src/filed/restore.c:1055
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
9413 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9414
9415 #: src/filed/restore.c:1058
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
9418 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9419
9420 #: src/filed/restore.c:1061
9421 #, fuzzy, c-format
9422 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
9423 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
9424
9425 #: src/filed/restore.c:1123 src/lib/util.c:529
9426 msgid "None"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/filed/restore.c:1127
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Zlib errno"
9432 msgstr "Mauvais errno"
9433
9434 #: src/filed/restore.c:1129
9435 msgid "Zlib stream error"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/filed/restore.c:1131
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Zlib data error"
9441 msgstr "Erreur fatale"
9442
9443 #: src/filed/restore.c:1133
9444 msgid "Zlib memory error"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/filed/restore.c:1135
9448 msgid "Zlib buffer error"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/filed/restore.c:1137
9452 msgid "Zlib version error"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/filed/restore.c:1139 src/lib/util.c:883 src/lib/util.c:893
9456 #: src/lib/util.c:904 src/lib/util.c:911 src/lib/util.c:918 src/lib/util.c:932
9457 #: src/lib/util.c:942 src/lib/util.c:955 src/lib/util.c:966
9458 #, fuzzy
9459 msgid "*none*"
9460 msgstr "none"
9461
9462 #: src/filed/restore.c:1162 src/stored/bextract.c:492 src/stored/bextract.c:557
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9465 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9466
9467 #: src/filed/restore.c:1203
9468 #, c-format
9469 msgid "Compressed header version error. Got=0x%x want=0x%x\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/filed/restore.c:1208 src/stored/bextract.c:586
9473 #, c-format
9474 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/filed/restore.c:1231
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
9480 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9481
9482 #: src/filed/restore.c:1241 src/stored/bextract.c:621
9483 #, c-format
9484 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/filed/restore.c:1266
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
9490 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9491
9492 #: src/filed/restore.c:1275 src/stored/bextract.c:525
9493 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/filed/restore.c:1303
9497 #, c-format
9498 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/filed/restore.c:1328
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid "Wrong write size error at byte=%lld block=%d wanted=%d wrote=%d\n"
9504 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9505
9506 #: src/filed/restore.c:1332
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid ""
9509 "Write error at byte=%lld block=%d write_len=%d lerror=%d on %s: ERR=%s\n"
9510 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9511
9512 #: src/filed/restore.c:1389
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Decryption error\n"
9515 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
9516
9517 #: src/filed/restore.c:1473
9518 msgid "Logic error: output file should be open\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/filed/restore.c:1503
9522 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/filed/restore.c:1534
9526 #, c-format
9527 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/filed/restore.c:1658
9531 #, c-format
9532 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/filed/restore.c:1688 src/filed/restore.c:1712
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
9538 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9539
9540 #: src/filed/restore.c:1702
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
9543 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9544
9545 #: src/filed/restore.c:1733
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
9548 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9549
9550 #: src/filed/status.c:98
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
9553 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
9554
9555 #: src/filed/status.c:108
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 " Sizes: boffset_t=%d size_t=%d debug=%s trace=%d mode=%d,%d bwlimit=%skB/s\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/filed/status.c:159
9562 #, fuzzy, c-format
9563 msgid "Director connected %sat: %s\n"
9564 msgstr "Connexion du director le %s\n"
9565
9566 #: src/filed/status.c:163
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
9569 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
9570
9571 #: src/filed/status.c:166
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "    %s %s Job started: %s\n"
9574 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9575
9576 #: src/filed/status.c:194
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid ""
9579 "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
9580 "    Bwlimit=%s ReadBytes=%s\n"
9581 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
9582
9583 #: src/filed/status.c:205
9584 #, c-format
9585 msgid "    Files: Restored=%s Expected=%s Completed=%d%%\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/filed/status.c:210
9589 #, c-format
9590 msgid "    Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/filed/status.c:223
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "    Processing file: %s\n"
9596 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9597
9598 #: src/filed/status.c:235
9599 msgid "    SDSocket closed.\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/filed/status.c:245
9603 msgid "====\n"
9604 msgstr "====\n"
9605
9606 #: src/filed/status.c:372 src/filed/status.c:406
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid "Bad .status command: %s\n"
9609 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
9610
9611 #: src/filed/status.c:373
9612 #, fuzzy
9613 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
9614 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
9615
9616 #: src/filed/status.c:407
9617 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/filed/verify.c:42
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
9623 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
9624
9625 #: src/filed/verify.c:112
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
9628 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
9629
9630 #: src/filed/verify.c:119
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
9633 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
9634
9635 #: src/filed/verify.c:126
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
9638 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
9639
9640 #: src/filed/verify.c:135
9641 #, c-format
9642 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/filed/verify.c:138
9646 #, c-format
9647 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/filed/verify.c:142
9651 #, c-format
9652 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/filed/verify.c:150
9656 #, fuzzy, c-format
9657 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
9658 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
9659
9660 #: src/filed/verify.c:155
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
9663 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
9664
9665 #: src/filed/verify.c:199 src/filed/verify_vol.c:395
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
9668 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9669
9670 #: src/filed/verify.c:293
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
9673 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
9674
9675 #: src/filed/verify.c:307
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
9678 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9679
9680 #: src/filed/verify.c:369
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
9683 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
9684
9685 #: src/filed/verify_vol.c:171
9686 msgid ""
9687 "Checksum verification required in Verify FileSet option, but no Signature "
9688 "found in the FileSet\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/filed/verify_vol.c:217
9692 #, c-format
9693 msgid "   st_size  differs on \"%s\". Vol: %s File: %s\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/filed/verify_vol.c:263
9697 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/filed/verify_vol.c:459
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "   %s differs on \"%s\". File=%s Vol=%s\n"
9703 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9704
9705 #: src/filed/verify_vol.c:482
9706 msgid "Verification of encrypted file data is not supported.\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/filed/xacl.c:269
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
9712 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9713
9714 #: src/filed/xacl.c:584
9715 #, c-format
9716 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/filed/xacl.c:697
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
9723 "encountered - %d\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/filed/xacl.c:932 src/filed/xacl_freebsd.c:488
9727 #, fuzzy, c-format
9728 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
9729 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
9730
9731 #: src/filed/xacl.c:1114
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Illegal empty xattr attribute name\n"
9734 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
9735
9736 #: src/filed/xacl.c:1170
9737 #, fuzzy, c-format
9738 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
9739 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9740
9741 #: src/filed/xacl.c:1179
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
9744 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9745
9746 #: src/filed/xacl.c:1260
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9749 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9750
9751 #: src/filed/xacl.c:1296
9752 #, fuzzy, c-format
9753 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9754 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9755
9756 #: src/filed/xacl_freebsd.c:205 src/filed/xacl_freebsd.c:360
9757 #: src/filed/xacl_solaris.c:113 src/filed/xacl_solaris.c:196
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9760 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9761
9762 #: src/filed/xacl_freebsd.c:367
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid ""
9765 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
9766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9767
9768 #: src/filed/xacl_freebsd.c:430
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
9771 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9772
9773 #: src/filed/xacl_freebsd.c:578 src/filed/xacl_linux.c:242
9774 #: src/filed/xacl_osx.c:228
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9777 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9778
9779 #: src/filed/xacl_freebsd.c:596 src/filed/xacl_linux.c:259
9780 #: src/filed/xacl_osx.c:245
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9783 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9784
9785 #: src/filed/xacl_freebsd.c:646 src/filed/xacl_linux.c:333
9786 #, fuzzy, c-format
9787 msgid ""
9788 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
9789 msgstr ""
9790 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
9791 "%s\n"
9792
9793 #: src/filed/xacl_freebsd.c:649 src/filed/xacl_linux.c:336
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9796 msgstr ""
9797 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
9798 "%s\n"
9799
9800 #: src/filed/xacl_freebsd.c:658 src/filed/xacl_linux.c:299
9801 #: src/filed/xacl_osx.c:285
9802 #, fuzzy, c-format
9803 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9804 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9805
9806 #: src/filed/xacl_freebsd.c:683 src/filed/xacl_linux.c:361
9807 #: src/filed/xacl_osx.c:312
9808 #, fuzzy, c-format
9809 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
9810 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9811
9812 #: src/filed/xacl_freebsd.c:688 src/filed/xacl_linux.c:366
9813 #: src/filed/xacl_osx.c:317
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9816 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9817
9818 #: src/filed/xacl_freebsd.c:740 src/filed/xacl_freebsd.c:779
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9821 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9822
9823 #: src/filed/xacl_freebsd.c:836 src/filed/xacl_freebsd.c:866
9824 #, fuzzy, c-format
9825 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9826 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9827
9828 #: src/filed/xacl_freebsd.c:913
9829 #, fuzzy, c-format
9830 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
9831 msgstr ""
9832 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9833
9834 #: src/filed/xacl_freebsd.c:924
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
9837 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9838
9839 #: src/filed/xacl_freebsd.c:938
9840 #, fuzzy, c-format
9841 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9842 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9843
9844 #: src/filed/xacl_linux.c:307
9845 #, fuzzy, c-format
9846 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9847 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9848
9849 #: src/filed/xacl_linux.c:409 src/filed/xacl_linux.c:444
9850 #: src/filed/xacl_osx.c:359 src/filed/xacl_osx.c:394
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9853 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9854
9855 #: src/filed/xacl_linux.c:491 src/filed/xacl_linux.c:521
9856 #: src/filed/xacl_osx.c:441 src/filed/xacl_osx.c:471
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9859 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9860
9861 #: src/filed/xacl_linux.c:571 src/filed/xacl_osx.c:521
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "setxattr error on file \"%s\": filesystem doesn't support XATTR\n"
9864 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9865
9866 #: src/filed/xacl_linux.c:575 src/filed/xacl_osx.c:525
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "setxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9869 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9870
9871 #: src/filed/xacl_solaris.c:203
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid ""
9874 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
9875 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9876
9877 #: src/filed/xacl_solaris.c:212
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid ""
9880 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
9881 "support\n"
9882 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9883
9884 #: src/filed/xacl_solaris.c:218
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
9888 "support\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/filed/xacl_solaris.c:326
9892 #, fuzzy, c-format
9893 msgid "Unable to get status on xattr \"%s\" on file \"%s\": ERR=%s\n"
9894 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9895
9896 #: src/filed/xacl_solaris.c:392
9897 #, fuzzy, c-format
9898 msgid "Unsupported extended attribute type: %i for \"%s\" on file \"%s\"\n"
9899 msgstr ""
9900 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9901
9902 #: src/filed/xacl_solaris.c:400
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid "Failed to send extended attribute \"%s\" on file \"%s\"\n"
9905 msgstr ""
9906 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9907
9908 #: src/filed/xacl_solaris.c:497
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
9911 msgstr ""
9912 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9913
9914 #: src/filed/xacl_solaris.c:506
9915 #, fuzzy, c-format
9916 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
9917 msgstr ""
9918 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9919
9920 #: src/filed/xacl_solaris.c:545
9921 #, fuzzy, c-format
9922 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9923 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9924
9925 #: src/filed/xacl_solaris.c:628
9926 #, fuzzy, c-format
9927 msgid "Unable to get xattr acl on file \"%s\": ERR=%s\n"
9928 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9929
9930 #: src/filed/xacl_solaris.c:677
9931 #, fuzzy, c-format
9932 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9933 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9934
9935 #: src/filed/xacl_solaris.c:689
9936 #, fuzzy, c-format
9937 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9938 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9939
9940 #: src/filed/xacl_solaris.c:740
9941 #, fuzzy, c-format
9942 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
9943 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
9944
9945 #: src/filed/xacl_solaris.c:747 src/filed/xacl_solaris.c:767
9946 #, fuzzy, c-format
9947 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9948 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9949
9950 #: src/filed/xacl_solaris.c:793
9951 #, fuzzy, c-format
9952 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9953 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9954
9955 #: src/filed/xacl_solaris.c:801 src/filed/xacl_solaris.c:807
9956 #, fuzzy, c-format
9957 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
9958 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9959
9960 #: src/filed/xacl_solaris.c:821
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9963 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9964
9965 #: src/filed/xacl_solaris.c:867 src/filed/xacl_solaris.c:962
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "Unable to open xattr on file \"%s\": ERR=%s\n"
9968 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9969
9970 #: src/filed/xacl_solaris.c:877
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid "Unable to list the xattr on file \"%s\": ERR=%s\n"
9973 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9974
9975 #: src/filed/xacl_solaris.c:920
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "Unable to close xattr list on file \"%s\": ERR=%s\n"
9978 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9979
9980 #: src/filed/xacl_solaris.c:977
9981 #, fuzzy, c-format
9982 msgid "Unable to stat xattr \"%s\" on file \"%s\": ERR=%s\n"
9983 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9984
9985 #: src/filed/xacl_solaris.c:1066
9986 #, fuzzy, c-format
9987 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
9988 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9989
9990 #: src/filed/xacl_solaris.c:1080
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
9993 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9994
9995 #: src/filed/xacl_solaris.c:1093
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "Unable to open attribute \"%s\" at file \"%s\": ERR=%s\n"
9998 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
9999
10000 #: src/filed/xacl_solaris.c:1104
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10003 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10004
10005 #: src/filed/xacl_solaris.c:1118
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid "Unsupported xattr type %s on file \"%s\"\n"
10008 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10009
10010 #: src/filed/xacl_solaris.c:1133
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10013 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10014
10015 #: src/filed/xacl_solaris.c:1160
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10018 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10019
10020 #: src/findlib/attribs.c:87 src/findlib/attribs.c:124 src/findlib/attribs.c:580
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
10023 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10024
10025 #: src/findlib/attribs.c:98 src/findlib/attribs.c:130
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
10028 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10029
10030 #: src/findlib/attribs.c:117 src/findlib/attribs.c:142
10031 #: src/findlib/attribs.c:593
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
10034 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10035
10036 #: src/findlib/attribs.c:556
10037 #, c-format
10038 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/findlib/attribs.c:614
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
10044 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10045
10046 #: src/findlib/bfile.c:88
10047 msgid "Unix attributes"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/findlib/bfile.c:90
10051 #, fuzzy
10052 msgid "File data"
10053 msgstr "FileSet"
10054
10055 #: src/findlib/bfile.c:92
10056 msgid "MD5 digest"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/findlib/bfile.c:94
10060 msgid "GZIP data"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/findlib/bfile.c:96
10064 msgid "Compressed data"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/findlib/bfile.c:98
10068 msgid "Extended attributes"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/findlib/bfile.c:100
10072 msgid "Sparse data"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/findlib/bfile.c:102
10076 msgid "GZIP sparse data"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/findlib/bfile.c:104
10080 msgid "Compressed sparse data"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/findlib/bfile.c:106
10084 msgid "Program names"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/findlib/bfile.c:108
10088 msgid "Program data"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/findlib/bfile.c:110
10092 msgid "SHA1 digest"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/findlib/bfile.c:112
10096 msgid "Win32 data"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/findlib/bfile.c:114
10100 msgid "Win32 GZIP data"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/findlib/bfile.c:116
10104 msgid "Win32 compressed data"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/findlib/bfile.c:118
10108 msgid "MacOS Fork data"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/findlib/bfile.c:120
10112 msgid "HFS+ attribs"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/findlib/bfile.c:122
10116 msgid "Standard Unix ACL attribs"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/findlib/bfile.c:124
10120 msgid "Default Unix ACL attribs"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/findlib/bfile.c:126
10124 msgid "SHA256 digest"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/findlib/bfile.c:128
10128 msgid "SHA512 digest"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/findlib/bfile.c:130
10132 msgid "Signed digest"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/findlib/bfile.c:132
10136 msgid "Encrypted File data"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/findlib/bfile.c:134
10140 msgid "Encrypted Win32 data"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/findlib/bfile.c:136
10144 msgid "Encrypted session data"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/findlib/bfile.c:138
10148 msgid "Encrypted GZIP data"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/findlib/bfile.c:140
10152 msgid "Encrypted compressed data"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/findlib/bfile.c:142
10156 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/findlib/bfile.c:144
10160 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/findlib/bfile.c:146
10164 msgid "Encrypted MacOS fork data"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/findlib/bfile.c:148
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Plugin Name"
10170 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10171
10172 #: src/findlib/bfile.c:150
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Plugin Data"
10175 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10176
10177 #: src/findlib/bfile.c:152
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Restore Object"
10180 msgstr "Restauration OK"
10181
10182 #: src/findlib/bfile.c:154
10183 msgid "AIX ACL attribs"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/findlib/bfile.c:156
10187 msgid "Darwin ACL attribs"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/findlib/bfile.c:158
10191 msgid "FreeBSD Default ACL attribs"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/findlib/bfile.c:160
10195 msgid "FreeBSD Access ACL attribs"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/findlib/bfile.c:162
10199 msgid "HPUX ACL attribs"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/findlib/bfile.c:164
10203 msgid "Irix Default ACL attribs"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/findlib/bfile.c:166
10207 msgid "Irix Access ACL attribs"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/findlib/bfile.c:168
10211 msgid "Linux Default ACL attribs"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/findlib/bfile.c:170
10215 msgid "Linux Access ACL attribs"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/findlib/bfile.c:172
10219 msgid "TRU64 Default ACL attribs"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/findlib/bfile.c:174
10223 msgid "TRU64 Access ACL attribs"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/findlib/bfile.c:176
10227 msgid "Solaris POSIX ACL attribs"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/findlib/bfile.c:178
10231 msgid "Solaris NFSv4/ZFS ACL attribs"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/findlib/bfile.c:180
10235 msgid "AFS ACL attribs"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/findlib/bfile.c:182
10239 msgid "AIX POSIX ACL attribs"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/findlib/bfile.c:184
10243 msgid "AIX NFSv4 ACL attribs"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/findlib/bfile.c:186
10247 msgid "FreeBSD NFSv4/ZFS ACL attribs"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/findlib/bfile.c:188
10251 msgid "GNU Hurd Default ACL attribs"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/findlib/bfile.c:190
10255 msgid "GNU Hurd Access ACL attribs"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/findlib/bfile.c:192
10259 msgid "GNU Hurd Extended attribs"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/findlib/bfile.c:194
10263 msgid "IRIX Extended attribs"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/findlib/bfile.c:196
10267 msgid "TRU64 Extended attribs"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/findlib/bfile.c:198
10271 msgid "AIX Extended attribs"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/findlib/bfile.c:200
10275 msgid "OpenBSD Extended attribs"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/findlib/bfile.c:202
10279 msgid "Solaris Extensible attribs or System Extended attribs"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/findlib/bfile.c:204
10283 msgid "Solaris Extended attribs"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/findlib/bfile.c:206
10287 msgid "Darwin Extended attribs"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/findlib/bfile.c:208
10291 msgid "FreeBSD Extended attribs"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/findlib/bfile.c:210
10295 msgid "Linux Extended attribs"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/findlib/bfile.c:212
10299 msgid "NetBSD Extended attribs"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/findlib/create_file.c:120
10303 #, c-format
10304 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/findlib/create_file.c:127
10308 #, c-format
10309 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/findlib/create_file.c:137
10313 #, fuzzy, c-format
10314 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
10315 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
10316
10317 #: src/findlib/create_file.c:163
10318 #, c-format
10319 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
10323 #: src/findlib/create_file.c:373
10324 #, c-format
10325 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/findlib/create_file.c:237
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
10331 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10332
10333 #: src/findlib/create_file.c:255
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
10336 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10337
10338 #: src/findlib/create_file.c:301
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
10341 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10342
10343 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:337
10344 #, fuzzy, c-format
10345 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
10346 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10347
10348 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:345
10349 #, fuzzy, c-format
10350 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
10351 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
10352
10353 #: src/findlib/create_file.c:341
10354 #, fuzzy, c-format
10355 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
10356 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10357
10358 #: src/findlib/create_file.c:397
10359 #, c-format
10360 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/findlib/create_file.c:409
10364 #, c-format
10365 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/findlib/create_file.c:412
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
10371 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
10372
10373 #: src/findlib/create_file.c:457
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "Zero length filename: %s\n"
10376 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
10377
10378 #: src/findlib/find.c:186
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
10381 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
10382
10383 #: src/findlib/find_one.c:225
10384 #, c-format
10385 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/findlib/find_one.c:246
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
10391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10392
10393 #: src/findlib/find_one.c:251
10394 #, c-format
10395 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/findlib/find_one.c:258
10399 #, c-format
10400 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/findlib/find_one.c:265
10404 #, c-format
10405 msgid "%s size of %lld changed during backup to %lld.n"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/findlib/find_one.c:393
10409 #, c-format
10410 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/findlib/find_one.c:408
10414 #, c-format
10415 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/findlib/mkpath.c:139
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
10421 msgstr "change le répertoire courant"
10422
10423 #: src/findlib/mkpath.c:143 src/findlib/mkpath.c:219
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
10426 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10427
10428 #: src/findlib/mkpath.c:155
10429 #, c-format
10430 msgid "Security problem!! We created directory %s, but it is a link.\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/findlib/mkpath.c:181
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
10436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10437
10438 #: src/findlib/mkpath.c:186
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
10441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10442
10443 #: src/findlib/mkpath.c:275
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
10446 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
10447
10448 #: src/findlib/savecwd.c:51
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
10451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
10452
10453 #: src/findlib/savecwd.c:62
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
10456 msgstr "change le répertoire courant"
10457
10458 #: src/findlib/savecwd.c:86 src/findlib/savecwd.c:97
10459 #, fuzzy, c-format
10460 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
10461 msgstr "change le répertoire courant"
10462
10463 #: src/lib/address_conf.c:53
10464 #, c-format
10465 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
10466 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
10467
10468 #: src/lib/address_conf.c:57
10469 #, c-format
10470 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
10471 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
10472
10473 #: src/lib/address_conf.c:180
10474 #, c-format
10475 msgid "You tried to assign a ipv6 address to an ipv4(%d)\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/lib/address_conf.c:189
10479 #, c-format
10480 msgid "You tried to assign an ipv4 address to an ipv6(%d)\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lib/address_conf.c:272
10484 #, fuzzy, c-format
10485 msgid "Can't add default IPv4 address (%s)\n"
10486 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
10487
10488 #: src/lib/address_conf.c:303
10489 msgid ""
10490 "Old style addresses cannot be mixed with new style. Try removing Port=nnn."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lib/address_conf.c:325
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "Cannot resolve service(%s)"
10496 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
10497
10498 #: src/lib/address_conf.c:335
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "Cannot resolve hostname(%s) %s"
10501 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
10502
10503 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:476
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
10506 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
10507
10508 #: src/lib/address_conf.c:448
10509 msgid "Empty addr block is not allowed"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/lib/address_conf.c:452
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "Expected a string but got: %s"
10515 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
10516
10517 #: src/lib/address_conf.c:463
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
10520 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
10521
10522 #: src/lib/address_conf.c:467
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
10525 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
10526
10527 #: src/lib/address_conf.c:472
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "Expected an equal = but got: %s"
10530 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
10531
10532 #: src/lib/address_conf.c:483
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
10535 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
10536
10537 #: src/lib/address_conf.c:488
10538 msgid "Only one port per address block"
10539 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
10540
10541 #: src/lib/address_conf.c:494
10542 msgid "Only one addr per address block"
10543 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
10544
10545 #: src/lib/address_conf.c:498
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
10548 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
10549
10550 #: src/lib/address_conf.c:502
10551 #, c-format
10552 msgid "Expected a equal =, got: %s"
10553 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
10554
10555 #: src/lib/address_conf.c:510
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Expected a number or a string but got: %s"
10558 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
10559
10560 #: src/lib/address_conf.c:516
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
10563 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
10564
10565 #: src/lib/address_conf.c:522
10566 msgid "State machine mismatch"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lib/address_conf.c:528
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
10572 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
10573
10574 #: src/lib/address_conf.c:534
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Cannot add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
10577 msgstr ""
10578 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
10579 "(%s)"
10580
10581 #: src/lib/address_conf.c:540
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
10584 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
10585
10586 #: src/lib/address_conf.c:549
10587 #, c-format
10588 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
10589 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
10590
10591 #: src/lib/address_conf.c:554 src/lib/address_conf.c:568
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "Cannot add port (%s) to (%s)"
10594 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
10595
10596 #: src/lib/address_conf.c:563
10597 #, c-format
10598 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
10599 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
10600
10601 #: src/lib/attr.c:72
10602 #, c-format
10603 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
10604 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
10605
10606 #: src/lib/berrno.c:54
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Child exited normally."
10609 msgstr "Commande annulée.\n"
10610
10611 #: src/lib/berrno.c:61
10612 msgid "Unknown error during program execvp"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/lib/berrno.c:64
10616 #, c-format
10617 msgid "Child exited with code %d"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/lib/berrno.c:72
10621 #, c-format
10622 msgid "Child died from signal %d: %s"
10623 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
10624
10625 #: src/lib/berrno.c:78
10626 msgid "Invalid errno. No error message possible."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/lib/bget_msg.c:93
10630 msgid "Status OK\n"
10631 msgstr "Statut OK\n"
10632
10633 #: src/lib/bget_msg.c:97
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
10636 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10637
10638 #: src/lib/bnet.c:132
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
10641 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
10642
10643 #: src/lib/bnet.c:210 src/lib/bnet.c:251
10644 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
10645 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
10646
10647 #: src/lib/bnet.c:218
10648 #, fuzzy
10649 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
10650 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
10651
10652 #: src/lib/bnet.c:224 src/lib/bnet.c:266
10653 msgid ""
10654 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
10655 "required commonName\n"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/lib/bnet.c:275
10659 #, c-format
10660 msgid ""
10661 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
10662 "presented certificate\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lib/bnet.c:292
10666 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
10667 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
10668
10669 #: src/lib/bnet.c:298
10670 msgid "TLS enable but not configured.\n"
10671 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
10672
10673 #: src/lib/bnet.c:391
10674 msgid "No problem."
10675 msgstr "Pas de problème."
10676
10677 #: src/lib/bnet.c:394
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Authoritative answer for host not found."
10680 msgstr "Attribut %s non trouvé."
10681
10682 #: src/lib/bnet.c:397
10683 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lib/bnet.c:400
10687 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lib/bnet.c:403
10691 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/lib/bnet.c:406
10695 msgid "Unknown error."
10696 msgstr "Erreur inconnue."
10697
10698 #: src/lib/bnet.c:558
10699 #, c-format
10700 msgid "Unknown sig %d"
10701 msgstr "sig inconnu %d"
10702
10703 #: src/lib/bnet_server.c:101
10704 #, c-format
10705 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lib/bnet_server.c:114
10709 #, c-format
10710 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
10711 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
10712
10713 #: src/lib/bnet_server.c:123
10714 #, c-format
10715 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
10716 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
10717
10718 #: src/lib/bnet_server.c:131 src/lib/bnet_server.c:139
10719 #, c-format
10720 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
10721 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
10722
10723 #: src/lib/bnet_server.c:146
10724 #, fuzzy
10725 msgid "No addr/port found to listen on.\n"
10726 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
10727
10728 #: src/lib/bnet_server.c:152
10729 #, c-format
10730 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
10731 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10732
10733 #: src/lib/bnet_server.c:171
10734 #, c-format
10735 msgid "Error in select: %s\n"
10736 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
10737
10738 #: src/lib/bnet_server.c:194
10739 #, c-format
10740 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
10741 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
10742
10743 #: src/lib/bnet_server.c:210 src/lib/bsock.c:292 src/lib/bsock.c:331
10744 #, c-format
10745 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
10746 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
10747
10748 #: src/lib/bnet_server.c:222
10749 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
10750 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
10751
10752 #: src/lib/bnet_server.c:229
10753 #, c-format
10754 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
10755 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
10756
10757 #: src/lib/bnet_server.c:246
10758 #, c-format
10759 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
10760 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
10761
10762 #: src/lib/bpipe.c:414 src/lib/bpipe.c:497
10763 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lib/bsock.c:140
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
10770 "Retrying ...\n"
10771 msgstr ""
10772 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10773 "Réessaie...\n"
10774
10775 #: src/lib/bsock.c:146
10776 #, c-format
10777 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
10778 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10779
10780 #: src/lib/bsock.c:222
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
10783 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
10784
10785 #: src/lib/bsock.c:263 src/lib/bsock.c:265
10786 #, c-format
10787 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
10788 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
10789
10790 #: src/lib/bsock.c:278 src/lib/bsock.c:280
10791 #, fuzzy, c-format
10792 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
10793 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
10794
10795 #: src/lib/bsock.c:300
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
10798 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
10799
10800 #: src/lib/bsock.c:367
10801 #, fuzzy, c-format
10802 msgid "Could not init bsock read mutex. ERR=%s\n"
10803 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10804
10805 #: src/lib/bsock.c:373
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid "Could not init bsock write mutex. ERR=%s\n"
10808 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10809
10810 #: src/lib/bsock.c:379
10811 #, fuzzy, c-format
10812 msgid "Could not init bsock attribute mutex. ERR=%s\n"
10813 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10814
10815 #: src/lib/bsock.c:530
10816 msgid "Socket is closed\n"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/lib/bsock.c:536
10820 #, c-format
10821 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lib/bsock.c:543
10825 #, c-format
10826 msgid "Bsock send while terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lib/bsock.c:552
10830 #, c-format
10831 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lib/bsock.c:562
10835 #, c-format
10836 msgid "Flowcontrol failure on %s:%s:%d\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lib/bsock.c:647
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
10842 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
10843
10844 #: src/lib/bsock.c:653
10845 #, c-format
10846 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:785 src/lib/bsock.c:859
10850 #: src/lib/bsock.c:902
10851 #, c-format
10852 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
10853 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
10854
10855 #: src/lib/bsock.c:818
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Packet size=%d too big from \"%s:%s:%d\". Maximum permitted 1000000. "
10859 "Terminating connection.\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lib/bsock.c:848
10863 #, c-format
10864 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
10865 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
10866
10867 #: src/lib/bsock.c:980
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes.\n"
10870 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
10871
10872 #: src/lib/bsock.c:998
10873 #, fuzzy
10874 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
10875 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
10876
10877 #: src/lib/bsock.c:1063
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
10880 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
10881
10882 #: src/lib/bsock.c:1081 src/lib/bsock.c:1100
10883 #, c-format
10884 msgid "sockopt error: %s\n"
10885 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10886
10887 #: src/lib/bsock.c:1087 src/lib/bsock.c:1106
10888 #, c-format
10889 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/lib/bsock.c:1125 src/lib/bsock.c:1148
10893 #, fuzzy, c-format
10894 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
10895 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
10896
10897 #: src/lib/bsock.c:1131 src/lib/bsock.c:1154 src/lib/bsock.c:1175
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
10900 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
10901
10902 #: src/lib/bsock.c:1391
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "Director authorization error at \"%s:%d\"\n"
10905 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10906
10907 #: src/lib/bsock.c:1398
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "Authorization error: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
10911 "TLS support.\n"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lib/bsock.c:1406
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "Authorization error with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lib/bsock.c:1418 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:136
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
10923 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n"
10924
10925 #: src/lib/bsock.c:1428
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid ""
10928 "Bad errmsg to Hello command: ERR=%s\n"
10929 "The Director at \"%s:%d\" may not be running.\n"
10930 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
10931
10932 #: src/lib/bsock.c:1437 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:165
10933 #, fuzzy, c-format
10934 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
10935 msgstr "Le File Daemon  \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n"
10936
10937 #: src/lib/bsock.c:1447
10938 #, fuzzy, c-format
10939 msgid ""
10940 "Authorization error with Director at \"%s:%d\"\n"
10941 "Most likely the passwords do not agree.\n"
10942 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
10943 "during the TLS handshake.\n"
10944 "For help, please see: "
10945 msgstr ""
10946 "Problème d'authentification avec le director.\n"
10947 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
10948 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
10949 "certificat\n"
10950 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
10951 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
10952 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
10953
10954 #: src/lib/bsys.c:144
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
10957 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10958
10959 #: src/lib/bsys.c:351 src/lib/bsys.c:368 src/lib/bsys.c:392 src/lib/bsys.c:405
10960 #, c-format
10961 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
10962 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
10963
10964 #: src/lib/bsys.c:447
10965 msgid "Buffer overflow.\n"
10966 msgstr "Buffer overflow.\n"
10967
10968 #: src/lib/bsys.c:513
10969 msgid "Bad errno"
10970 msgstr "Mauvais errno"
10971
10972 #: src/lib/bsys.c:528
10973 #, c-format
10974 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lib/bsys.c:577
10978 #, fuzzy, c-format
10979 msgid "Cannot open %s file. %s ERR=%s\n"
10980 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
10981
10982 #: src/lib/bsys.c:594
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "%s is already running. pid=%d\n"
10986 "Check file %s\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lib/bsys.c:610
10990 #, fuzzy, c-format
10991 msgid "Could not open %s file. %s ERR=%s\n"
10992 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
10993
10994 #: src/lib/bsys.c:630
10995 #, c-format
10996 msgid "%s is already running. pid=%d, check file %s\n"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lib/bsys.c:633
11000 #, fuzzy, c-format
11001 msgid "Cannot lock %s file. %s ERR=%s\n"
11002 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
11003
11004 #: src/lib/bsys.c:646
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "Cannot not open %s file. %s ERR=%s\n"
11007 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
11008
11009 #: src/lib/bsys.c:778
11010 #, c-format
11011 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
11012 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
11013
11014 #: src/lib/bsys.c:797
11015 #, fuzzy, c-format
11016 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
11017 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11018
11019 #: src/lib/btimers.c:253
11020 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lib/cram-md5.c:106 src/lib/cram-md5.c:143
11024 #, fuzzy
11025 msgid "1999 Authorization failed.\n"
11026 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
11027
11028 #: src/lib/crypto.c:430
11029 msgid "Unable to open certificate file"
11030 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
11031
11032 #: src/lib/crypto.c:437
11033 msgid "Unable to read certificate from file"
11034 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
11035
11036 #: src/lib/crypto.c:443
11037 msgid "Unable to extract public key from certificate"
11038 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
11039
11040 #: src/lib/crypto.c:450
11041 msgid ""
11042 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
11043 "extension."
11044 msgstr ""
11045 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
11046
11047 #: src/lib/crypto.c:457
11048 #, c-format
11049 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
11050 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
11051
11052 #: src/lib/crypto.c:494 src/lib/crypto.c:542
11053 msgid "Unable to open private key file"
11054 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
11055
11056 #: src/lib/crypto.c:524 src/lib/crypto.c:558
11057 msgid "Unable to read private key from file"
11058 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
11059
11060 #: src/lib/crypto.c:617
11061 #, c-format
11062 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
11063 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
11064
11065 #: src/lib/crypto.c:631
11066 #, fuzzy
11067 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
11068 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11069
11070 #: src/lib/crypto.c:645
11071 #, fuzzy
11072 msgid "OpenSSL digest update failed"
11073 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11074
11075 #: src/lib/crypto.c:663
11076 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
11077 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11078
11079 #: src/lib/crypto.c:761
11080 #, fuzzy
11081 msgid "OpenSSL digest_new failed"
11082 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11083
11084 #: src/lib/crypto.c:767
11085 #, fuzzy
11086 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
11087 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
11088
11089 #: src/lib/crypto.c:806 src/lib/crypto.c:810
11090 #, fuzzy
11091 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
11092 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
11093
11094 #: src/lib/crypto.c:815
11095 #, fuzzy
11096 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
11097 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
11098
11099 #: src/lib/crypto.c:876
11100 msgid "Signature creation failed"
11101 msgstr "La création de la signature a échouée"
11102
11103 #: src/lib/crypto.c:954
11104 msgid "Signature decoding failed"
11105 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
11106
11107 #: src/lib/crypto.c:1031
11108 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
11109 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
11110
11111 #: src/lib/crypto.c:1180
11112 msgid "CryptoData decoding failed"
11113 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
11114
11115 #: src/lib/crypto.c:1224
11116 msgid "Failure decrypting the session key"
11117 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
11118
11119 #: src/lib/crypto.c:1275
11120 #, c-format
11121 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
11122 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
11123
11124 #: src/lib/crypto.c:1285 src/lib/crypto.c:1291
11125 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
11126 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
11127
11128 #: src/lib/crypto.c:1298
11129 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lib/crypto.c:1304
11133 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lib/crypto.c:1310
11137 #, fuzzy
11138 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
11139 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
11140
11141 #: src/lib/crypto.c:1409
11142 #, fuzzy, c-format
11143 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
11144 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
11145
11146 #: src/lib/crypto.c:1429
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
11149 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
11150
11151 #: src/lib/crypto.c:1568
11152 msgid "No error"
11153 msgstr "Pas d'erreur"
11154
11155 #: src/lib/crypto.c:1570
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Signer not found"
11158 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
11159
11160 #: src/lib/crypto.c:1572
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Recipient not found"
11163 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
11164
11165 #: src/lib/crypto.c:1574
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Unsupported digest algorithm"
11168 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
11169
11170 #: src/lib/crypto.c:1576
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Unsupported encryption algorithm"
11173 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
11174
11175 #: src/lib/crypto.c:1578
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Signature is invalid"
11178 msgstr "La création de la signature a échouée"
11179
11180 #: src/lib/crypto.c:1580
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Decryption error"
11183 msgstr "Erreur interne"
11184
11185 #: src/lib/crypto.c:1583
11186 msgid "Internal error"
11187 msgstr "Erreur interne"
11188
11189 #: src/lib/crypto.c:1585
11190 msgid "Unknown error"
11191 msgstr "Erreur inconnue."
11192
11193 #: src/lib/daemon.c:53
11194 #, fuzzy, c-format
11195 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
11196 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
11197
11198 #: src/lib/devlock.c:321
11199 msgid "writeunlock called too many times.\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/lib/devlock.c:326
11203 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/lib/devlock.c:492 src/lib/rwlock.c:429
11207 #, c-format
11208 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/lib/devlock.c:560 src/lib/rwlock.c:496
11212 #, c-format
11213 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/lib/devlock.c:570 src/lib/rwlock.c:506
11217 #, c-format
11218 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/lib/devlock.c:575 src/lib/rwlock.c:511
11222 #, c-format
11223 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/lib/devlock.c:647 src/lib/rwlock.c:583
11227 msgid "Try write lock"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/lib/devlock.c:653 src/lib/rwlock.c:589
11231 msgid "Try read lock"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/lib/devlock.c:707 src/lib/rwlock.c:642
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Create thread"
11237 msgstr "Crée"
11238
11239 #: src/lib/devlock.c:717 src/lib/rwlock.c:652
11240 msgid "Join thread"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/lib/devlock.c:719 src/lib/rwlock.c:654
11244 #, c-format
11245 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/lib/devlock.c:731 src/lib/rwlock.c:666
11249 #, c-format
11250 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/lib/edit.c:496
11254 msgid "Empty name not allowed.\n"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/lib/edit.c:506
11258 #, c-format
11259 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
11260 msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n"
11261
11262 #: src/lib/edit.c:513
11263 msgid "Name too long.\n"
11264 msgstr "Nom trop long.\n"
11265
11266 #: src/lib/ini.c:99 src/lib/ini.c:111
11267 #, fuzzy, c-format
11268 msgid ""
11269 "Config file error: %s\n"
11270 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
11271 "%s\n"
11272 msgstr ""
11273 "Erreur de config : %s\n"
11274 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
11275 "%s\n"
11276 "%s"
11277
11278 #: src/lib/ini.c:378 src/lib/ini.c:425
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
11281 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
11282
11283 #: src/lib/ini.c:393
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Cannot open lex\n"
11286 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11287
11288 #: src/lib/jcr.c:223 src/lib/util.c:479
11289 msgid "Backup"
11290 msgstr "Backup"
11291
11292 #: src/lib/jcr.c:225
11293 msgid "Verifying"
11294 msgstr "Vérification"
11295
11296 #: src/lib/jcr.c:227
11297 msgid "Restoring"
11298 msgstr "Restauration"
11299
11300 #: src/lib/jcr.c:229
11301 msgid "Archiving"
11302 msgstr "Archivage"
11303
11304 #: src/lib/jcr.c:231
11305 msgid "Copying"
11306 msgstr "Copier"
11307
11308 #: src/lib/jcr.c:233
11309 msgid "Migration"
11310 msgstr "Migrer"
11311
11312 #: src/lib/jcr.c:235
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Scanning"
11315 msgstr "En cours"
11316
11317 #: src/lib/jcr.c:237
11318 msgid "Unknown operation"
11319 msgstr "Opération inconnue"
11320
11321 #: src/lib/jcr.c:246
11322 msgid "backup"
11323 msgstr "backup"
11324
11325 #: src/lib/jcr.c:248
11326 msgid "verified"
11327 msgstr "vérifié"
11328
11329 #: src/lib/jcr.c:248
11330 msgid "verify"
11331 msgstr "Vérifier"
11332
11333 #: src/lib/jcr.c:250
11334 msgid "restored"
11335 msgstr "Restauré"
11336
11337 #: src/lib/jcr.c:250
11338 msgid "restore"
11339 msgstr "restaurer"
11340
11341 #: src/lib/jcr.c:252
11342 msgid "archived"
11343 msgstr "archivé"
11344
11345 #: src/lib/jcr.c:252
11346 msgid "archive"
11347 msgstr "archiver"
11348
11349 #: src/lib/jcr.c:254
11350 msgid "copied"
11351 msgstr "copié"
11352
11353 #: src/lib/jcr.c:254
11354 msgid "copy"
11355 msgstr "copier"
11356
11357 #: src/lib/jcr.c:256
11358 msgid "migrated"
11359 msgstr "migrer"
11360
11361 #: src/lib/jcr.c:256
11362 msgid "migrate"
11363 msgstr "migré"
11364
11365 #: src/lib/jcr.c:258
11366 msgid "scanned"
11367 msgstr "scanné"
11368
11369 #: src/lib/jcr.c:258
11370 msgid "scan"
11371 msgstr "scanner"
11372
11373 #: src/lib/jcr.c:260
11374 msgid "unknown action"
11375 msgstr "action inconnue"
11376
11377 #: src/lib/jcr.c:345 src/lib/lockmgr.c:306 src/lib/lockmgr.c:798
11378 #: src/lib/lockmgr.c:826
11379 #, c-format
11380 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
11381 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
11382
11383 #: src/lib/jcr.c:366
11384 #, c-format
11385 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
11386 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
11387
11388 #: src/lib/jcr.c:375
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
11391 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
11392
11393 #: src/lib/jcr.c:435
11394 msgid "NULL jcr.\n"
11395 msgstr "NULL jcr.\n"
11396
11397 #: src/lib/jcr.c:633
11398 #, fuzzy, c-format
11399 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
11400 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11401
11402 #: src/lib/jcr.c:1125
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
11406 "daemon.\n"
11407 msgstr ""
11408 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
11409 "SD.\n"
11410
11411 #: src/lib/jcr.c:1137
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
11415 msgstr ""
11416 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
11417 "FD.\n"
11418
11419 #: src/lib/jcr.c:1149
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
11423 msgstr ""
11424 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
11425 "Director.\n"
11426
11427 #: src/lib/lex.c:96
11428 #, c-format
11429 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
11430 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
11431
11432 #: src/lib/lex.c:101
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Config error: %s\n"
11436 "            : line %d, col %d of file %s\n"
11437 "%s\n"
11438 "%s"
11439 msgstr ""
11440 "Erreur de config : %s\n"
11441 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
11442 "%s\n"
11443 "%s"
11444
11445 #: src/lib/lex.c:105
11446 #, c-format
11447 msgid "Config error: %s\n"
11448 msgstr "Erreur de config : %s\n"
11449
11450 #: src/lib/lex.c:140
11451 msgid "Close of NULL file\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/lib/lex.c:294
11455 msgid ""
11456 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
11457 "closing double quote.\n"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/lib/lex.c:354
11461 #, c-format
11462 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
11463 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
11464
11465 #: src/lib/lex.c:378
11466 msgid "none"
11467 msgstr "none"
11468
11469 #: src/lib/lex.c:379
11470 msgid "comment"
11471 msgstr "comment"
11472
11473 #: src/lib/lex.c:380
11474 msgid "number"
11475 msgstr "number"
11476
11477 #: src/lib/lex.c:381
11478 msgid "ip_addr"
11479 msgstr "ip_addr"
11480
11481 # identifiant
11482 #: src/lib/lex.c:382
11483 msgid "identifier"
11484 msgstr "identifier"
11485
11486 #: src/lib/lex.c:383
11487 msgid "string"
11488 msgstr "string"
11489
11490 #: src/lib/lex.c:384
11491 msgid "quoted_string"
11492 msgstr "quoted_string"
11493
11494 #: src/lib/lex.c:385
11495 #, fuzzy
11496 msgid "include"
11497 msgstr "Depuis"
11498
11499 #: src/lib/lex.c:386
11500 #, fuzzy
11501 msgid "include_quoted_string"
11502 msgstr "quoted_string"
11503
11504 #: src/lib/lex.c:387
11505 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/lib/lex.c:388
11509 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/lib/lex.c:426 src/lib/lex.c:432 src/lib/lex.c:443 src/lib/lex.c:449
11513 #, c-format
11514 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
11515 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
11516
11517 #: src/lib/lex.c:571
11518 msgid ""
11519 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
11520 "Please resave as UTF-8\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/lib/lex.c:717 src/lib/lex.c:745
11524 #, c-format
11525 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
11526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
11527
11528 #: src/lib/lex.c:804 src/lib/lex.c:861
11529 #, c-format
11530 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
11531 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
11532
11533 #: src/lib/lex.c:818 src/lib/lex.c:826 src/lib/lex.c:837 src/lib/lex.c:845
11534 #, c-format
11535 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
11536 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
11537
11538 #: src/lib/lex.c:875
11539 #, c-format
11540 msgid "expected a name, got %s: %s"
11541 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
11542
11543 #: src/lib/lex.c:879
11544 #, c-format
11545 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
11546 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
11547
11548 #: src/lib/lex.c:887
11549 #, c-format
11550 msgid "expected a string, got %s: %s"
11551 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
11552
11553 #: src/lib/lockmgr.c:55
11554 #, c-format
11555 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/lib/lockmgr.c:60
11559 #, c-format
11560 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/lib/lockmgr.c:66
11564 #, c-format
11565 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s (%s)\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/lib/lockmgr.c:97
11569 #, fuzzy, c-format
11570 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
11571 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11572
11573 #: src/lib/lockmgr.c:107
11574 #, fuzzy, c-format
11575 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
11576 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
11577
11578 #: src/lib/lockmgr.c:810
11579 #, fuzzy, c-format
11580 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
11581 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11582
11583 #: src/lib/mem_pool.c:105
11584 #, c-format
11585 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/lib/mem_pool.c:123 src/lib/mem_pool.c:143 src/lib/mem_pool.c:179
11589 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
11590 #: src/lib/mem_pool.c:630
11591 #, c-format
11592 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
11593 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
11594
11595 #: src/lib/mem_pool.c:160
11596 msgid "obuf is NULL\n"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/lib/message.c:419 src/lib/message.c:429
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
11602 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11603
11604 #: src/lib/message.c:434
11605 #, fuzzy, c-format
11606 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
11607 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
11608
11609 #: src/lib/message.c:539
11610 msgid "Bacula Message"
11611 msgstr "Message de Bacula"
11612
11613 #: src/lib/message.c:543
11614 #, fuzzy, c-format
11615 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
11616 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11617
11618 #: src/lib/message.c:615
11619 #, fuzzy
11620 msgid "open mail pipe failed.\n"
11621 msgstr "Job échoué.\n"
11622
11623 #: src/lib/message.c:627
11624 #, c-format
11625 msgid "close error: ERR=%s\n"
11626 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
11627
11628 #: src/lib/message.c:638
11629 #, c-format
11630 msgid "Mail prog: %s"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/lib/message.c:647
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Mail program terminated in error.\n"
11637 "CMD=%s\n"
11638 "ERR=%s\n"
11639 msgstr ""
11640 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
11641 "CMD=%s\n"
11642 "ERR=%s\n"
11643
11644 #: src/lib/message.c:751
11645 #, c-format
11646 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
11647 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11648
11649 #: src/lib/message.c:883
11650 msgid "Message delivery error: Unable to store data in database.\n"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/lib/message.c:934
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid ""
11656 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
11657 "CMD=%s\n"
11658 "ERR=%s\n"
11659 msgstr ""
11660 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
11661 "CMD=%s\n"
11662 "ERR=%s\n"
11663
11664 #: src/lib/message.c:955
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
11667 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11668
11669 #: src/lib/message.c:1331
11670 #, fuzzy, c-format
11671 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
11672 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
11673
11674 #: src/lib/message.c:1335
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
11677 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
11678
11679 #: src/lib/message.c:1340
11680 #, c-format
11681 msgid "%s: Fatal Error because: "
11682 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
11683
11684 #: src/lib/message.c:1342
11685 #, c-format
11686 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
11687 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
11688
11689 #: src/lib/message.c:1346
11690 #, c-format
11691 msgid "%s: ERROR: "
11692 msgstr "%s : ERREUR : "
11693
11694 #: src/lib/message.c:1348
11695 #, c-format
11696 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
11697 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
11698
11699 #: src/lib/message.c:1351
11700 #, c-format
11701 msgid "%s: Warning: "
11702 msgstr "%s : Attention : "
11703
11704 #: src/lib/message.c:1354
11705 #, c-format
11706 msgid "%s: Security violation: "
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/lib/message.c:1460
11710 #, c-format
11711 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/lib/message.c:1463
11715 #, c-format
11716 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/lib/message.c:1466
11720 #, fuzzy, c-format
11721 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
11722 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
11723
11724 #: src/lib/message.c:1475
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid "%s JobId %u: Error: "
11727 msgstr "%s : %s Erreur : "
11728
11729 #: src/lib/message.c:1481
11730 #, fuzzy, c-format
11731 msgid "%s JobId %u: Warning: "
11732 msgstr "%s : Attention : "
11733
11734 #: src/lib/message.c:1487
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
11737 msgstr "%s : Attention : "
11738
11739 #: src/lib/message.c:1801
11740 msgid "Debug lock information"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/lib/message.c:1802
11744 msgid "Debug network information"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/lib/message.c:1803
11748 msgid "Debug plugin information"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/lib/message.c:1804
11752 msgid "Debug volume information"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/lib/message.c:1805
11756 msgid "Debug SQL queries"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/lib/message.c:1806
11760 msgid "Debug BVFS queries"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/lib/message.c:1807
11764 msgid "Debug memory allocation"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/lib/message.c:1808
11768 msgid "Debug scheduler information"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/lib/message.c:1809
11772 msgid "Debug protocol information"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/lib/message.c:1810
11776 msgid "Debug snapshots"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/lib/message.c:1811
11780 msgid "ASX personal's debugging"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/lib/message.c:1812
11784 msgid "Debug all information"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/lib/openssl.c:110 src/lib/openssl.c:169
11788 #, c-format
11789 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
11790 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
11791
11792 #: src/lib/openssl.c:131 src/lib/openssl.c:202
11793 #, c-format
11794 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
11795 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
11796
11797 #: src/lib/openssl.c:270
11798 #, c-format
11799 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
11800 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
11801
11802 #: src/lib/openssl.c:283
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
11805 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
11806
11807 #: src/lib/openssl.c:309
11808 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
11809 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
11810
11811 #: src/lib/parse_conf.c:166
11812 msgid "***UNKNOWN***"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/lib/parse_conf.c:208
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lib/parse_conf.c:215
11822 #, c-format
11823 msgid "Inserted res: %s index=%d\n"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/lib/parse_conf.c:346 src/lib/parse_conf.c:367
11827 #, c-format
11828 msgid "expected an =, got: %s"
11829 msgstr "attendait un =, eu : %s"
11830
11831 #: src/lib/parse_conf.c:376
11832 #, fuzzy, c-format
11833 msgid "Unknown item code: %d\n"
11834 msgstr "Erreur inconnue."
11835
11836 #: src/lib/parse_conf.c:416
11837 #, fuzzy, c-format
11838 msgid "message type: %s not found"
11839 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
11840
11841 #: src/lib/parse_conf.c:455 src/lib/parse_conf.c:475 src/lib/parse_conf.c:495
11842 #: src/lib/parse_conf.c:526 src/lib/parse_conf.c:559
11843 #, fuzzy, c-format
11844 msgid ""
11845 "Attempt to redefine \"%s\" from \"%s\" to \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11846 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11847
11848 #: src/lib/parse_conf.c:583 src/lib/parse_conf.c:635
11849 #, c-format
11850 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11851 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11852
11853 #: src/lib/parse_conf.c:588
11854 #, fuzzy, c-format
11855 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11856 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11857
11858 #: src/lib/parse_conf.c:624
11859 #, fuzzy, c-format
11860 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
11861 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
11862
11863 #: src/lib/parse_conf.c:646
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Found unexpected characters resource list in Directive \"%s\" at the end of "
11867 "line %d : %s\n"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lib/parse_conf.c:681
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Found unexpected characters in resource list in Directive \"%s\" at the end "
11874 "of line %d : %s\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/lib/parse_conf.c:713
11878 #, c-format
11879 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
11880 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
11881
11882 #: src/lib/parse_conf.c:788
11883 #, c-format
11884 msgid "expected a size number, got: %s"
11885 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
11886
11887 #: src/lib/parse_conf.c:793
11888 #, fuzzy, c-format
11889 msgid "expected a speed number, got: %s"
11890 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
11891
11892 #: src/lib/parse_conf.c:804
11893 #, fuzzy, c-format
11894 msgid "expected a %s, got: %s"
11895 msgstr "attendait un =, eu : %s"
11896
11897 #: src/lib/parse_conf.c:805
11898 msgid "size"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lib/parse_conf.c:805
11902 msgid "speed"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/lib/parse_conf.c:926
11906 #, c-format
11907 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
11908 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
11909
11910 #: src/lib/parse_conf.c:988
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
11913 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11914
11915 #: src/lib/parse_conf.c:996
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Config filename too long.\n"
11918 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
11919
11920 #: src/lib/parse_conf.c:1020
11921 #, c-format
11922 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
11923 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
11924
11925 #: src/lib/parse_conf.c:1041
11926 msgid ""
11927 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
11928 "to UTF-8\n"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lib/parse_conf.c:1045
11932 #, c-format
11933 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
11934 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
11935
11936 #: src/lib/parse_conf.c:1061
11937 #, c-format
11938 msgid "expected resource name, got: %s"
11939 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
11940
11941 #: src/lib/parse_conf.c:1072
11942 #, fuzzy, c-format
11943 msgid "not in resource definition: %s"
11944 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
11945
11946 #: src/lib/parse_conf.c:1103
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
11950 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lib/parse_conf.c:1114
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Name not specified for resource"
11956 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
11957
11958 #: src/lib/parse_conf.c:1127
11959 #, c-format
11960 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
11961 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
11962
11963 #: src/lib/parse_conf.c:1133
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "Unknown parser state %d\n"
11966 msgstr "est dans un état inconnu %c"
11967
11968 #: src/lib/parse_conf.c:1138
11969 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lib/plugins.c:108
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11975 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11976
11977 #: src/lib/plugins.c:125
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11980 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11981
11982 #: src/lib/plugins.c:159
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11985 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11986
11987 #: src/lib/plugins.c:170
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11990 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11991
11992 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11993 #: src/lib/plugins.c:179
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11996 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11997
11998 #: src/lib/priv.c:59
11999 #, c-format
12000 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12001 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12002
12003 #: src/lib/priv.c:65
12004 #, fuzzy, c-format
12005 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12006 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12007
12008 #: src/lib/priv.c:78
12009 #, c-format
12010 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12011 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12012
12013 #: src/lib/priv.c:86
12014 #, c-format
12015 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12016 msgstr ""
12017 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12018 "\n"
12019
12020 #: src/lib/priv.c:89
12021 #, fuzzy, c-format
12022 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12023 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12024
12025 #: src/lib/priv.c:96
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12028 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12029
12030 #: src/lib/priv.c:106
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12033 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12034
12035 #: src/lib/priv.c:110
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12038 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12039
12040 #: src/lib/priv.c:114
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12043 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12044
12045 #: src/lib/priv.c:118
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12048 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12049
12050 #: src/lib/priv.c:122
12051 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lib/priv.c:126
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12057 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12058
12059 #: src/lib/res.c:56
12060 #, c-format
12061 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
12062 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
12063
12064 #: src/lib/res.c:66
12065 #, c-format
12066 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
12067 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12068
12069 #: src/lib/runscript.c:227
12070 #, c-format
12071 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
12072 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
12073
12074 #: src/lib/runscript.c:236
12075 #, c-format
12076 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
12077 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
12078
12079 #: src/lib/runscript.c:245
12080 #, c-format
12081 msgid "%s: %s\n"
12082 msgstr "%s: %s\n"
12083
12084 #: src/lib/runscript.c:250
12085 #, c-format
12086 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
12087 msgstr ""
12088 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
12089 "%s\n"
12090
12091 #: src/lib/rwlock.c:293
12092 #, fuzzy
12093 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12094 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12095
12096 #: src/lib/rwlock.c:298
12097 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lib/sellist.c:60
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12103 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12104
12105 #: src/lib/sellist.c:86
12106 #, fuzzy
12107 msgid "User cancel requested.\n"
12108 msgstr "Restauration annulée"
12109
12110 #: src/lib/sellist.c:109
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12113 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12114
12115 #: src/lib/signal.c:59
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Invalid signal number"
12118 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
12119
12120 #: src/lib/signal.c:143 src/lib/signal.c:145
12121 #, c-format
12122 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
12123 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
12124
12125 #: src/lib/signal.c:161
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s at %s. Attempting traceback.\n"
12128 msgstr ""
12129 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
12130
12131 #: src/lib/signal.c:163
12132 #, c-format
12133 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
12134 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
12135
12136 #: src/lib/signal.c:206
12137 #, c-format
12138 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
12139 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
12140
12141 #: src/lib/signal.c:214
12142 #, fuzzy, c-format
12143 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
12144 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
12145
12146 #: src/lib/signal.c:218
12147 #, c-format
12148 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
12149 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
12150
12151 #: src/lib/signal.c:240
12152 #, c-format
12153 msgid "It looks like the traceback worked...\n"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lib/signal.c:242
12157 #, c-format
12158 msgid "The btraceback call returned %d\n"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lib/signal.c:303
12162 #, c-format
12163 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
12164 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
12165
12166 #: src/lib/signal.c:309
12167 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
12168 msgstr "SIGNAL INCONNU"
12169
12170 #: src/lib/signal.c:310
12171 msgid "Hangup"
12172 msgstr "Hangup"
12173
12174 #: src/lib/signal.c:311
12175 msgid "Interrupt"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lib/signal.c:312
12179 msgid "Quit"
12180 msgstr "Quit"
12181
12182 #: src/lib/signal.c:313
12183 msgid "Illegal instruction"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lib/signal.c:314
12187 msgid "Trace/Breakpoint trap"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lib/signal.c:315
12191 msgid "Abort"
12192 msgstr "Abort"
12193
12194 #: src/lib/signal.c:317
12195 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lib/signal.c:320
12199 msgid "IOT trap"
12200 msgstr "IOT trap"
12201
12202 #: src/lib/signal.c:322
12203 msgid "BUS error"
12204 msgstr "BUS error"
12205
12206 #: src/lib/signal.c:323
12207 msgid "Floating-point exception"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lib/signal.c:324
12211 msgid "Kill, unblockable"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lib/signal.c:325
12215 msgid "User-defined signal 1"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lib/signal.c:326
12219 msgid "Segmentation violation"
12220 msgstr "Erreur de segmentation"
12221
12222 #: src/lib/signal.c:327
12223 msgid "User-defined signal 2"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lib/signal.c:328
12227 msgid "Broken pipe"
12228 msgstr "Tube brisé"
12229
12230 #: src/lib/signal.c:329
12231 msgid "Alarm clock"
12232 msgstr "Alarm clock"
12233
12234 #: src/lib/signal.c:330
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Termination"
12237 msgstr ""
12238 "\n"
12239 "Job terminés :\n"
12240
12241 #: src/lib/signal.c:332
12242 msgid "Stack fault"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lib/signal.c:334
12246 msgid "Child status has changed"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lib/signal.c:335
12250 msgid "Continue"
12251 msgstr "Continue"
12252
12253 #: src/lib/signal.c:336
12254 msgid "Stop, unblockable"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lib/signal.c:337
12258 msgid "Keyboard stop"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lib/signal.c:338
12262 msgid "Background read from tty"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lib/signal.c:339
12266 msgid "Background write to tty"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lib/signal.c:340
12270 msgid "Urgent condition on socket"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/lib/signal.c:341
12274 msgid "CPU limit exceeded"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lib/signal.c:342
12278 msgid "File size limit exceeded"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lib/signal.c:343
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Virtual alarm clock"
12284 msgstr "Alarm clock"
12285
12286 #: src/lib/signal.c:344
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Profiling alarm clock"
12289 msgstr "Alarm clock"
12290
12291 #: src/lib/signal.c:345
12292 msgid "Window size change"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lib/signal.c:346
12296 msgid "I/O now possible"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lib/signal.c:348
12300 msgid "Power failure restart"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/lib/signal.c:351
12304 msgid "No runnable lwp"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lib/signal.c:354
12308 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lib/signal.c:357
12312 msgid "Checkpoint Freeze"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lib/signal.c:360
12316 msgid "Checkpoint Thaw"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lib/signal.c:363
12320 msgid "Thread Cancellation"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lib/signal.c:366
12324 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lib/smartall.c:139 src/lib/smartall.c:252 src/lib/smartall.c:267
12328 msgid "Out of memory\n"
12329 msgstr "Plus de mémoire\n"
12330
12331 #: src/lib/smartall.c:144
12332 msgid "Too much memory used."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lib/smartall.c:176
12336 #, c-format
12337 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lib/smartall.c:190
12341 #, c-format
12342 msgid "in-use bit not set: double free from %s:%d\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lib/smartall.c:198
12346 #, c-format
12347 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lib/smartall.c:202
12351 #, c-format
12352 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lib/smartall.c:211
12356 #, c-format
12357 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lib/smartall.c:289
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12363 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12364
12365 #: src/lib/smartall.c:327
12366 #, fuzzy, c-format
12367 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12368 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12369
12370 #: src/lib/smartall.c:387
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "\n"
12374 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12375 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12376 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lib/smartall.c:432
12380 #, c-format
12381 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lib/smartall.c:465
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "\n"
12388 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lib/smartall.c:468
12392 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lib/smartall.c:471
12396 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lib/smartall.c:474
12400 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lib/smartall.c:477
12404 msgid "  NULL pointer.\n"
12405 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12406
12407 #: src/lib/smartall.c:483
12408 #, c-format
12409 msgid "  Buffer address: %p\n"
12410 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12411
12412 #: src/lib/smartall.c:490
12413 #, c-format
12414 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/lib/status.h:88
12418 msgid "===================================================================\n"
12419 msgstr "===================================================================\n"
12420
12421 #: src/lib/status.h:148
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid "%6d\t%-7s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
12424 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
12425
12426 #: src/lib/tls.c:83
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lib/tls.c:139
12433 msgid "Error initializing SSL context"
12434 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
12435
12436 #: src/lib/tls.c:160
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Error loading certificate verification stores"
12439 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
12440
12441 #: src/lib/tls.c:165
12442 msgid ""
12443 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
12444 "store\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/lib/tls.c:176
12448 msgid "Error loading certificate file"
12449 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
12450
12451 #: src/lib/tls.c:184
12452 msgid "Error loading private key"
12453 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
12454
12455 #: src/lib/tls.c:192
12456 msgid "Unable to open DH parameters file"
12457 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
12458
12459 #: src/lib/tls.c:198
12460 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
12461 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
12462
12463 #: src/lib/tls.c:202
12464 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
12465 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
12466
12467 #: src/lib/tls.c:212
12468 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/lib/tls.c:271
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
12474 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12475
12476 #: src/lib/tls.c:317 src/lib/tls.c:318
12477 #, c-format
12478 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lib/tls.c:450
12482 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lib/tls.c:461
12486 msgid "Error creating new SSL object"
12487 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
12488
12489 #: src/lib/tls.c:524 src/lib/tls.c:537
12490 msgid "Connect failure"
12491 msgstr "Erreur de connexion"
12492
12493 #: src/lib/tls.c:617 src/lib/tls.c:621
12494 msgid "TLS shutdown failure."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lib/tls.c:676 src/lib/tls.c:694
12498 msgid "TLS read/write failure."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/lib/util.c:294
12502 msgid "Running"
12503 msgstr "En cours"
12504
12505 #: src/lib/util.c:297
12506 msgid "Blocked"
12507 msgstr "Bloqué"
12508
12509 #: src/lib/util.c:303
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Incomplete job"
12512 msgstr "valeur octal incomplète"
12513
12514 #: src/lib/util.c:310
12515 msgid "Non-fatal error"
12516 msgstr "Erreur non fatale"
12517
12518 #: src/lib/util.c:316 src/lib/util.c:451
12519 msgid "Canceled"
12520 msgstr "Annulé"
12521
12522 #: src/lib/util.c:319
12523 msgid "Verify differences"
12524 msgstr "Vérification des différences"
12525
12526 #: src/lib/util.c:322
12527 msgid "Waiting on FD"
12528 msgstr "En attente du FD"
12529
12530 #: src/lib/util.c:325
12531 msgid "Wait on SD"
12532 msgstr "En attente du SD"
12533
12534 #: src/lib/util.c:328
12535 msgid "Wait for new Volume"
12536 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12537
12538 #: src/lib/util.c:331
12539 msgid "Waiting for mount"
12540 msgstr "En attente d'un montage"
12541
12542 #: src/lib/util.c:334
12543 msgid "Waiting for Storage resource"
12544 msgstr "En attente du Storage"
12545
12546 #: src/lib/util.c:337
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Waiting for Job resource"
12549 msgstr "En attente du Storage"
12550
12551 #: src/lib/util.c:340
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Waiting for Client resource"
12554 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
12555
12556 #: src/lib/util.c:343
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Waiting on Max Jobs"
12559 msgstr "En attente du FD"
12560
12561 #: src/lib/util.c:346
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Waiting for Start Time"
12564 msgstr "attend son heure de démarrage"
12565
12566 #: src/lib/util.c:349
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Waiting on Priority"
12569 msgstr "En attente du FD"
12570
12571 #: src/lib/util.c:368
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12574 msgstr "est dans un état inconnu %c"
12575
12576 #: src/lib/util.c:384
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Completed successfully"
12579 msgstr "Restauration effectuée."
12580
12581 #: src/lib/util.c:387
12582 msgid "Completed with warnings"
12583 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12584
12585 #: src/lib/util.c:390
12586 msgid "Terminated with errors"
12587 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12588
12589 #: src/lib/util.c:393
12590 msgid "Fatal error"
12591 msgstr "Erreur fatale"
12592
12593 #: src/lib/util.c:396
12594 msgid "Created, not yet running"
12595 msgstr "Créé, mais non démarré"
12596
12597 #: src/lib/util.c:399
12598 msgid "Canceled by user"
12599 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12600
12601 #: src/lib/util.c:402
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Verify found differences"
12604 msgstr "Vérification des différences"
12605
12606 #: src/lib/util.c:405
12607 msgid "Waiting for File daemon"
12608 msgstr "En attente du client"
12609
12610 #: src/lib/util.c:408
12611 msgid "Waiting for Storage daemon"
12612 msgstr "En attente du Storage"
12613
12614 #: src/lib/util.c:411
12615 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12616 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12617
12618 #: src/lib/util.c:414
12619 msgid "Batch inserting file records"
12620 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12621
12622 #: src/lib/util.c:448
12623 msgid "Fatal Error"
12624 msgstr "Erreur Fatale"
12625
12626 #: src/lib/util.c:454
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Differences"
12629 msgstr "Différentiel"
12630
12631 #: src/lib/util.c:463
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Unknown term code"
12634 msgstr "Erreur inconnue."
12635
12636 #: src/lib/util.c:482
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Migrated Job"
12639 msgstr "Migrer"
12640
12641 #: src/lib/util.c:485
12642 msgid "Verify"
12643 msgstr "Vérifier"
12644
12645 #: src/lib/util.c:488
12646 msgid "Restore"
12647 msgstr "Restaurer"
12648
12649 #: src/lib/util.c:491
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Console"
12652 msgstr "Message de Bacula"
12653
12654 #: src/lib/util.c:494
12655 msgid "System or Console"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lib/util.c:497
12659 msgid "Admin"
12660 msgstr "Admin"
12661
12662 #: src/lib/util.c:500 src/lib/util.c:590
12663 msgid "Archive"
12664 msgstr "Archiver"
12665
12666 #: src/lib/util.c:503
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Job Copy"
12669 msgstr "Copier"
12670
12671 #: src/lib/util.c:506
12672 msgid "Copy"
12673 msgstr "Copier"
12674
12675 #: src/lib/util.c:509
12676 msgid "Migrate"
12677 msgstr "Migrer"
12678
12679 #: src/lib/util.c:512
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Scan"
12682 msgstr "En cours"
12683
12684 #: src/lib/util.c:516
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Unknown Type"
12687 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
12688
12689 #: src/lib/util.c:526
12690 msgid "Truncate"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lib/util.c:543
12694 msgid "Base"
12695 msgstr "Base"
12696
12697 #: src/lib/util.c:561
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Verify Init Catalog"
12700 msgstr "Initialisez le catalogue"
12701
12702 #: src/lib/util.c:570
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Verify Data"
12705 msgstr "Vérifier"
12706
12707 #: src/lib/util.c:573
12708 msgid "Virtual Full"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/lib/util.c:579
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Unknown Job Level"
12714 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
12715
12716 #: src/lib/util.c:589
12717 msgid "Append"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/lib/util.c:591
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Disabled"
12723 msgstr "est bloqué"
12724
12725 #: src/lib/util.c:593
12726 msgid "Used"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lib/util.c:594
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Cleaning"
12732 msgstr "En cours"
12733
12734 #: src/lib/util.c:595
12735 msgid "Purged"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lib/util.c:596
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Recycle"
12741 msgstr "RecyclePool"
12742
12743 #: src/lib/util.c:597
12744 msgid "Read-Only"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lib/util.c:609
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Invalid volume status"
12750 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
12751
12752 #: src/lib/util.c:1007
12753 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lib/util.c:1010
12757 #, c-format
12758 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lib/util.c:1014
12762 #, c-format
12763 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/lib/var.c:2661
12767 msgid "everything ok"
12768 msgstr "tout est ok"
12769
12770 #: src/lib/var.c:2662
12771 #, fuzzy
12772 msgid "incomplete named character"
12773 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
12774
12775 #: src/lib/var.c:2663
12776 msgid "incomplete hexadecimal value"
12777 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
12778
12779 #: src/lib/var.c:2664
12780 msgid "invalid hexadecimal value"
12781 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
12782
12783 #: src/lib/var.c:2665
12784 msgid "octal value too large"
12785 msgstr "valeur octal trop grande"
12786
12787 #: src/lib/var.c:2666
12788 msgid "invalid octal value"
12789 msgstr "valeur octal invalide"
12790
12791 #: src/lib/var.c:2667
12792 msgid "incomplete octal value"
12793 msgstr "valeur octal incomplète"
12794
12795 #: src/lib/var.c:2668
12796 #, fuzzy
12797 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
12798 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
12799
12800 #: src/lib/var.c:2669
12801 msgid "incorrect character class specification"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/lib/var.c:2670
12805 #, fuzzy
12806 msgid "invalid expansion configuration"
12807 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
12808
12809 #: src/lib/var.c:2671
12810 msgid "out of memory"
12811 msgstr "plus de mémoire"
12812
12813 #: src/lib/var.c:2672
12814 msgid "incomplete variable specification"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/lib/var.c:2673
12818 msgid "undefined variable"
12819 msgstr "variable non définie"
12820
12821 #: src/lib/var.c:2674
12822 msgid "input is neither text nor variable"
12823 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
12824
12825 #: src/lib/var.c:2675
12826 msgid "unknown command character in variable"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/lib/var.c:2676
12830 msgid "malformatted search and replace operation"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/lib/var.c:2677
12834 msgid "unknown flag in search and replace operation"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/lib/var.c:2678
12838 msgid "invalid regex in search and replace operation"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/lib/var.c:2679
12842 #, fuzzy
12843 msgid "missing parameter in command"
12844 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12845
12846 #: src/lib/var.c:2680
12847 msgid "empty search string in search and replace operation"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/lib/var.c:2681
12851 msgid "start offset missing in cut operation"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/lib/var.c:2682
12855 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/lib/var.c:2683
12859 msgid "range out of bounds in cut operation"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/lib/var.c:2684
12863 msgid "offset out of bounds in cut operation"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lib/var.c:2685
12867 msgid "logic error in cut operation"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lib/var.c:2686
12871 msgid "malformatted transpose operation"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/lib/var.c:2687
12875 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/lib/var.c:2688
12879 msgid "empty character class in transpose operation"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/lib/var.c:2689
12883 msgid "incorrect character class in transpose operation"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/lib/var.c:2690
12887 msgid "malformatted padding operation"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/lib/var.c:2691
12891 msgid "width parameter missing in padding operation"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/lib/var.c:2692
12895 msgid "fill string missing in padding operation"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/lib/var.c:2693
12899 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/lib/var.c:2694
12903 msgid "sub-matching reference out of range"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/lib/var.c:2695
12907 msgid "invalid argument"
12908 msgstr "argument invalide"
12909
12910 #: src/lib/var.c:2696
12911 #, fuzzy
12912 msgid "incomplete quoted pair"
12913 msgstr "valeur octal incomplète"
12914
12915 #: src/lib/var.c:2697
12916 msgid "lookup function does not support variable arrays"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/lib/var.c:2698
12920 msgid "index of array variable contains an invalid character"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/lib/var.c:2699
12924 msgid "index of array variable is incomplete"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/lib/var.c:2700
12928 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/lib/var.c:2701
12932 msgid "division by zero error in index specification"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/lib/var.c:2702
12936 msgid "unterminated loop construct"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/lib/var.c:2703
12940 msgid "invalid character in loop limits"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/lib/var.c:2704
12944 msgid "malformed operation argument list"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/lib/var.c:2705
12948 msgid "undefined operation"
12949 msgstr "opération indéfinie"
12950
12951 #: src/lib/var.c:2706
12952 #, fuzzy
12953 msgid "formatting failure"
12954 msgstr "Erreur de connexion"
12955
12956 #: src/lib/var.c:2715
12957 msgid "unknown error"
12958 msgstr "erreur inconnue"
12959
12960 #: src/lib/watchdog.c:87
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
12963 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12964
12965 #: src/lib/watchdog.c:184
12966 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/lib/watchdog.c:187
12970 #, c-format
12971 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/lib/watchdog.c:190
12975 #, c-format
12976 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lib/watchdog.c:210
12980 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/lib/watchdog.c:317
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
12986 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12987
12988 #: src/lib/watchdog.c:332
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12991 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12992
12993 #: src/lib/workq.c:433
12994 #, c-format
12995 msgid "workq_test: thread %d : now starting work....\n"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/lib/workq.c:435
12999 #, c-format
13000 msgid "workq_test: thread %d : ...work completed.\n"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/lib/workq.c:473
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid "Could not init work queue: ERR=%s\n"
13006 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13007
13008 #: src/lib/workq.c:485 src/lib/workq.c:496
13009 #, fuzzy, c-format
13010 msgid "Could not add work to queue: ERR=%s\n"
13011 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13012
13013 #: src/lib/workq.c:505
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "Waiting for workq to be empty: ERR=%s\n"
13016 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13017
13018 #: src/lib/workq.c:514
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "Error in workq_destroy: ERR=%s\n"
13021 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13022
13023 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "Console: name=%s\n"
13026 msgstr "Console connecté à %s\n"
13027
13028 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:149
13029 #, c-format
13030 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:88
13034 #, fuzzy, c-format
13035 msgid "Already connected\"%s\".\n"
13036 msgstr "Console connecté à %s\n"
13037
13038 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
13039 #, fuzzy, c-format
13040 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13041 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13042
13043 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
13044 #, fuzzy, c-format
13045 msgid ""
13046 "Connecting to Director %s:%d\n"
13047 "\n"
13048 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13049
13050 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:198
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Director daemon"
13053 msgstr "Director"
13054
13055 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:236
13056 msgid "Initializing ..."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:252 src/qt-console/console/console.cpp:133
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Connected"
13062 msgstr "Connexion...\n"
13063
13064 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:376
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Command completed ..."
13067 msgstr "Commande annulée.\n"
13068
13069 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:383 src/qt-console/console/console.cpp:370
13070 msgid "Processing command ..."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:390
13074 msgid "At main prompt waiting for input ..."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:397 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
13078 msgid "At prompt waiting for input ..."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Command failed."
13084 msgstr "Commande annulée.\n"
13085
13086 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Director disconnected."
13089 msgstr "Connexion du director le %s\n"
13090
13091 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:110
13092 #, fuzzy, c-format
13093 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
13094 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
13095
13096 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:117
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
13100 "TLS support.\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:125
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
13107 "TLS.\n"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:148
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid ""
13113 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13114 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
13115 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13116
13117 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:182
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid ""
13120 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
13121 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13122 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
13123 "during the TLS handshake.\n"
13124 "For help, please see "
13125 msgstr ""
13126 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13127 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13128 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
13129 "certificat\n"
13130 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
13131 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13132 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13133
13134 #: src/qt-console/main.cpp:186
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid ""
13137 "\n"
13138 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13139 "\n"
13140 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13141 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13142 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13143 "       -s          no signals\n"
13144 "       -t          test - read configuration and exit\n"
13145 "       -?          print this message.\n"
13146 "\n"
13147 msgstr ""
13148 ") %s %s %s\n"
13149 "\n"
13150 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13151 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13152 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13153 "       -s          no signals\n"
13154 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13155 "\n"
13156
13157 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:89
13158 msgid "The Name of the Monitor should be set"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:129
13162 msgid "The name of the Resource should be set"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:138
13166 #, c-format
13167 msgid "The address of the Resource should be set for resource %s"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:147
13171 #, c-format
13172 msgid "The Password of should be set for resource %s"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:171
13176 #, c-format
13177 msgid "The TLS CA Certificate File should be a PEM file for resource %s"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:182
13181 #, c-format
13182 msgid "The TLS CA Certificate Directory should be a directory for resource %s"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:193
13186 #, c-format
13187 msgid "The TLS Certificate File should be a file for resource %s"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:204
13191 #, c-format
13192 msgid "The TLS Key File should be a file for resource %s"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:45
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid ""
13198 "\n"
13199 "%sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
13200 "\n"
13201 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13202 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13203 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
13204 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
13205 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13206 "       -W 0/1        force the detection of the systray\n"
13207 "       -?            print this message.\n"
13208 "\n"
13209 msgstr ""
13210 ") %s %s %s\n"
13211 "\n"
13212 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13213 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13214 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13215 "       -s          no signals\n"
13216 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13217 "\n"
13218
13219 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:118
13220 msgid "TLS PassPhrase"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:164
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one Monitor "
13227 "resource.\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:102
13231 #, fuzzy, c-format
13232 msgid "Failed to initialize TLS context for \"%s\".\n"
13233 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
13234
13235 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:296
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Select a Director"
13238 msgstr "Director"
13239
13240 #: src/stored/acquire.c:63
13241 #, c-format
13242 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/stored/acquire.c:72
13246 #, c-format
13247 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
13248 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
13249
13250 #: src/stored/acquire.c:81
13251 #, c-format
13252 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/stored/acquire.c:88 src/stored/acquire.c:165 src/stored/acquire.c:438
13256 #: src/stored/stored.c:644
13257 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/stored/acquire.c:112
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid ""
13263 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13264 "  %s device=%s\n"
13265 msgstr ""
13266 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13267 "  device=%s\n"
13268
13269 #: src/stored/acquire.c:160
13270 #, c-format
13271 msgid "Media Type change.  New read %s device %s chosen.\n"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/stored/acquire.c:177
13275 #, fuzzy, c-format
13276 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
13277 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
13278
13279 #: src/stored/acquire.c:216
13280 #, fuzzy, c-format
13281 msgid "Job %s canceled.\n"
13282 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13283
13284 #: src/stored/acquire.c:234
13285 #, fuzzy, c-format
13286 msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13287 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
13288
13289 #: src/stored/acquire.c:327
13290 #, fuzzy, c-format
13291 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s for reading.\n"
13292 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
13293
13294 #: src/stored/acquire.c:335
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on %s device %s.\n"
13297 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
13298
13299 #: src/stored/acquire.c:423
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
13302 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
13303
13304 #: src/stored/acquire.c:521 src/stored/block_util.c:695
13305 #: src/stored/block_util.c:777 src/stored/block_util.c:809
13306 #: src/stored/spool.c:280
13307 #, c-format
13308 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
13309 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
13310
13311 #: src/stored/ansi_label.c:83
13312 #, fuzzy, c-format
13313 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
13314 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
13315
13316 #: src/stored/ansi_label.c:93
13317 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/stored/ansi_label.c:119
13321 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/stored/ansi_label.c:142
13325 #, c-format
13326 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/stored/ansi_label.c:153
13330 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/stored/ansi_label.c:159
13334 #, c-format
13335 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/stored/ansi_label.c:171
13339 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/stored/ansi_label.c:186
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
13345 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13346
13347 #: src/stored/ansi_label.c:194
13348 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/stored/ansi_label.c:294
13352 #, c-format
13353 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/stored/ansi_label.c:320
13357 #, fuzzy, c-format
13358 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
13359 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13360
13361 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:387
13362 #, fuzzy, c-format
13363 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
13364 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13365
13366 #: src/stored/ansi_label.c:363 src/stored/ansi_label.c:394
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
13369 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13370
13371 #: src/stored/ansi_label.c:399
13372 #, fuzzy, c-format
13373 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
13374 msgstr ""
13375 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13376
13377 #: src/stored/ansi_label.c:404
13378 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/stored/append.c:75
13382 msgid "DCR is NULL!!!\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/stored/append.c:81
13386 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/stored/append.c:92
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
13392 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13393
13394 #: src/stored/append.c:107 src/stored/append.c:117 src/stored/append.c:131
13395 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/stored/append.c:123 src/stored/btape.c:2239
13399 #, c-format
13400 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
13401 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
13402
13403 #: src/stored/append.c:137
13404 #, fuzzy, c-format
13405 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
13406 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13407
13408 #: src/stored/append.c:183
13409 #, fuzzy, c-format
13410 msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
13411 msgstr ""
13412 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13413
13414 #: src/stored/append.c:194
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
13417 msgstr "Message mal formé : %s\n"
13418
13419 #: src/stored/append.c:216
13420 #, c-format
13421 msgid "FI=%d from FD not positive or last_FI=%d\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/stored/append.c:270
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
13427 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13428
13429 #: src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:332 src/stored/spool.c:269
13430 #: src/stored/vbackup.c:121 src/stored/vbackup.c:129 src/stored/vbackup.c:262
13431 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
13433 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
13434
13435 #: src/stored/append.c:310 src/stored/vbackup.c:123
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
13438 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13439
13440 #: src/stored/append.c:319 src/stored/btape.c:2358
13441 #, fuzzy, c-format
13442 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
13443 msgstr ""
13444 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13445
13446 #: src/stored/append.c:334 src/stored/vbackup.c:131
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Set ok=FALSE after write_final_block_to_device.\n"
13449 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13450
13451 #: src/stored/append.c:359 src/stored/read.c:98 src/stored/vbackup.c:154
13452 #, fuzzy, c-format
13453 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
13454 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
13455
13456 #: src/stored/append.c:396
13457 #, fuzzy, c-format
13458 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
13459 msgstr ""
13460 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13461
13462 #: src/stored/askdir.c:160 src/stored/btape.c:3044
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
13465 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
13466
13467 #: src/stored/askdir.c:213
13468 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/stored/askdir.c:239
13472 #, c-format
13473 msgid "Error getting Volume info: %s"
13474 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
13475
13476 #: src/stored/askdir.c:502
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
13479 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13480
13481 #: src/stored/askdir.c:585
13482 #, fuzzy, c-format
13483 msgid "Error creating JobMedia records: ERR=%s\n"
13484 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
13485
13486 #: src/stored/askdir.c:592
13487 #, fuzzy, c-format
13488 msgid "Error creating JobMedia records: %s\n"
13489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13490
13491 #: src/stored/askdir.c:783
13492 #, c-format
13493 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
13494 msgstr ""
13495 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
13496 "Device \"%s\".\n"
13497
13498 #: src/stored/askdir.c:796
13499 #, fuzzy, c-format
13500 msgid ""
13501 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
13502 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
13503 "    Storage:      %s\n"
13504 "    Pool:         %s\n"
13505 "    Media type:   %s\n"
13506 msgstr ""
13507 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
13508 "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n"
13509 "    Storage :       %s\n"
13510 "    Type du Media : %s\n"
13511 "    Pool :          %s\n"
13512
13513 #: src/stored/askdir.c:821 src/stored/askdir.c:925
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
13516 msgstr ""
13517 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
13518 "Device %s.\n"
13519
13520 #: src/stored/askdir.c:832
13521 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/stored/askdir.c:870
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
13527 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
13528
13529 #: src/stored/askdir.c:876
13530 msgid "The current operation doesn't support mount request\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/stored/askdir.c:890
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid ""
13536 "%sPlease mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
13537 "    Job:          %s\n"
13538 "    Storage:      %s\n"
13539 "    Pool:         %s\n"
13540 "    Media type:   %s\n"
13541 msgstr ""
13542 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
13543 "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n"
13544 "    Storage :       %s\n"
13545 "    Type du Media : %s\n"
13546 "    Pool :          %s\n"
13547
13548 #: src/stored/askdir.c:896
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid ""
13551 "%sPlease mount read Volume \"%s\" for:\n"
13552 "    Job:          %s\n"
13553 "    Storage:      %s\n"
13554 "    Pool:         %s\n"
13555 "    Media type:   %s\n"
13556 msgstr ""
13557 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
13558 "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n"
13559 "    Storage :       %s\n"
13560 "    Type du Media : %s\n"
13561 "    Pool :          %s\n"
13562
13563 #: src/stored/askdir.c:903
13564 msgid ""
13565 "\n"
13566 "\n"
13567 "WARNING: device is full! Please add more disk space then ...\n"
13568 "\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/stored/askdir.c:936
13572 msgid "pthread error in mount_volume\n"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/stored/askdir.c:947
13576 #, c-format
13577 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
13578 msgstr ""
13579 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
13580 "Device %s.\n"
13581
13582 #: src/stored/authenticate.c:86
13583 #, fuzzy
13584 msgid ""
13585 "Incorrect password given by Director.\n"
13586 "For help, please see: "
13587 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
13588
13589 #: src/stored/authenticate.c:112
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
13592 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n"
13593
13594 #: src/stored/authenticate.c:130
13595 #, fuzzy, c-format
13596 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
13597 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13598
13599 #: src/stored/authenticate.c:178 src/stored/authenticate.c:218
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid ""
13602 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
13603 "For help, please see: "
13604 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
13605
13606 #: src/stored/authenticate.c:205
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
13609 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  \"%s:%d\".\n"
13610
13611 #: src/stored/authenticate.c:286
13612 msgid ""
13613 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
13614 "Please see "
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/stored/autochanger.c:64
13618 #, c-format
13619 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/stored/autochanger.c:70
13623 #, c-format
13624 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/stored/autochanger.c:140
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
13630 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
13631
13632 #: src/stored/autochanger.c:142
13633 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/stored/autochanger.c:148
13637 #, c-format
13638 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/stored/autochanger.c:155
13642 #, c-format
13643 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/stored/autochanger.c:189
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid ""
13649 "3304 Issuing autochanger \"load Volume %s, Slot %d, Drive %d\" command.\n"
13650 msgstr ""
13651 "3304 Envoi de la commande \"load slot %d, drive %d\" à l'autochangeur.\n"
13652
13653 #: src/stored/autochanger.c:201
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid "3305 Autochanger \"load Volume %s, Slot %d, Drive %d\", status is OK.\n"
13656 msgstr "3305 Autochangeur \"load slot %d, drive %d\", le résultat est OK.\n"
13657
13658 #: src/stored/autochanger.c:216
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid ""
13661 "3992 Bad autochanger \"load Volume %s Slot %d, Drive %d\": ERR=%s.\n"
13662 "Results=%s\n"
13663 msgstr ""
13664 "3992 Erreur sur l'autochangeur \"load slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n"
13665 "Resultat=%s\n"
13666
13667 #: src/stored/autochanger.c:280
13668 #, c-format
13669 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
13670 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
13671
13672 #: src/stored/autochanger.c:292
13673 #, c-format
13674 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
13675 msgstr "3302 Autochangeur \"loaded drive %d\", le resultat est Slot %d.\n"
13676
13677 #: src/stored/autochanger.c:299
13678 #, c-format
13679 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
13680 msgstr "3302 Autochangeur \"loaded drive %d\", résultat : lecteur vide.\n"
13681
13682 #: src/stored/autochanger.c:311
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
13686 "Results=%s\n"
13687 msgstr ""
13688 "3991 Erreur sur l'autochangeur \"loaded drive %d\" : ERR=%s.\n"
13689 "Resultat=%s\n"
13690
13691 #: src/stored/autochanger.c:331
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
13694 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13695
13696 #: src/stored/autochanger.c:345
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
13699 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13700
13701 #: src/stored/autochanger.c:398 src/stored/autochanger.c:584
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "3307 Issuing autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\" command.\n"
13705 msgstr ""
13706 "3307 Envoi de la commande \"unload slot %d, drive %d\" à l'autochangeur.\n"
13707
13708 #: src/stored/autochanger.c:414
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid ""
13711 "3995 Bad autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\": ERR=%s\n"
13712 "Results=%s\n"
13713 msgstr ""
13714 "3995 Erreur sur l'autochangeur \"unload slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n"
13715 "Resultat=%s\n"
13716
13717 #: src/stored/autochanger.c:526
13718 #, fuzzy, c-format
13719 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
13720 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
13721
13722 #: src/stored/autochanger.c:600
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid "3997 Bad autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\": ERR=%s.\n"
13725 msgstr ""
13726 "3995 Erreur sur l'autochangeur \"unload slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n"
13727
13728 #: src/stored/autochanger.c:645
13729 #, c-format
13730 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
13731 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13732
13733 #: src/stored/autochanger.c:672
13734 #, c-format
13735 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
13736 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
13737
13738 #: src/stored/autochanger.c:675
13739 #, fuzzy
13740 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
13741 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13742
13743 #: src/stored/autochanger.c:702
13744 #, c-format
13745 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
13746 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13747
13748 #: src/stored/bcopy.c:59
13749 #, fuzzy, c-format
13750 msgid ""
13751 "\n"
13752 "%sVersion: %s (%s)\n"
13753 "\n"
13754 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
13755 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
13756 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
13757 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
13758 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
13759 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
13760 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
13761 "       -p                proceed inspite of errors\n"
13762 "       -v                verbose\n"
13763 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
13764 "       -?                print this message\n"
13765 "\n"
13766 msgstr ""
13767 "\n"
13768 "Version : %s (%s)\n"
13769 "\n"
13770 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13771 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13772 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13773 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13774 "      -g             groupid\n"
13775 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13776 "      -s             pas de signaux\n"
13777 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13778 "      -u             userid\n"
13779 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13780 "      -?             affiche ce message.\n"
13781 "\n"
13782
13783 #: src/stored/bcopy.c:148 src/stored/bextract.c:212 src/stored/bscan.c:257
13784 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:216 src/tools/cats_test.c:310
13785 msgid "Wrong number of arguments: \n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:474 src/stored/device.c:315
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "dev open failed: %s\n"
13791 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13792
13793 #: src/stored/bcopy.c:206
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Write of last block failed.\n"
13796 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
13797
13798 #: src/stored/bcopy.c:210
13799 #, c-format
13800 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/stored/bcopy.c:228 src/stored/bscan.c:440
13804 #, c-format
13805 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/stored/bcopy.c:244
13809 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/stored/bcopy.c:247
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Volume label not copied.\n"
13815 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13816
13817 #: src/stored/bcopy.c:253
13818 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/stored/bcopy.c:270 src/stored/bcopy.c:278 src/stored/bcopy.c:306
13822 #: src/stored/btape.c:2767
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
13825 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
13826
13827 #: src/stored/bcopy.c:284
13828 #, fuzzy
13829 msgid "EOM label not copied.\n"
13830 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13831
13832 #: src/stored/bcopy.c:287
13833 #, fuzzy
13834 msgid "EOT label not copied.\n"
13835 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13836
13837 #: src/stored/bcopy.c:320 src/stored/bls.c:446 src/stored/read_records.c:463
13838 msgid "Fresh Volume Label"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/stored/bcopy.c:323 src/stored/bls.c:449 src/stored/read_records.c:466
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Volume Label"
13844 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13845
13846 #: src/stored/bcopy.c:327 src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1298
13847 msgid "Begin Job Session"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:458 src/stored/label.c:1301
13851 #, fuzzy
13852 msgid "End Job Session"
13853 msgstr "Ecriture du label de fin de session.\n"
13854
13855 #: src/stored/bcopy.c:336 src/stored/bls.c:462
13856 msgid "End of Medium"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/bls.c:474 src/stored/label.c:1310
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Unknown"
13862 msgstr "inconnu"
13863
13864 #: src/stored/bcopy.c:345 src/stored/bls.c:481 src/stored/read_records.c:484
13865 #, c-format
13866 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/stored/bextract.c:77
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid ""
13872 "\n"
13873 "%sVersion: %s (%s)\n"
13874 "\n"
13875 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
13876 "files>\n"
13877 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
13878 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
13879 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
13880 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
13881 "       -T              send debug traces to trace file (stored in /tmp)\n"
13882 "       -e <file>       exclude list\n"
13883 "       -i <file>       include list\n"
13884 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
13885 "       -t              read data from volume, do not write anything\n"
13886 "       -v              verbose\n"
13887 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
13888 "       -?              print this message\n"
13889 "\n"
13890 msgstr ""
13891 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
13892 "Version : %s (%s)\n"
13893 "\n"
13894 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13895 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13896 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13897 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13898 "      -g             groupid\n"
13899 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13900 "      -s             pas de signaux\n"
13901 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13902 "      -u             userid\n"
13903 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13904 "      -?             affiche ce message.\n"
13905 "\n"
13906
13907 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:151
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
13910 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13911
13912 #: src/stored/bextract.c:177 src/stored/bls.c:166
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
13915 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
13916
13917 #: src/stored/bextract.c:236
13918 #, c-format
13919 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/stored/bextract.c:240
13923 #, c-format
13924 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/stored/bextract.c:268
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
13930 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13931
13932 #: src/stored/bextract.c:272
13933 #, c-format
13934 msgid "%s must be a directory.\n"
13935 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
13936
13937 #: src/stored/bextract.c:296
13938 #, c-format
13939 msgid "%u files restored.\n"
13940 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
13941
13942 #: src/stored/bextract.c:298
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid "Found %s error%s\n"
13945 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13946
13947 #: src/stored/bextract.c:309 src/stored/bextract.c:315
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "Write error on %s: %s\n"
13950 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
13951
13952 #: src/stored/bextract.c:348 src/stored/bextract.c:387 src/stored/bls.c:403
13953 #: src/stored/bscan.c:699
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Cannot continue.\n"
13956 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13957
13958 #: src/stored/bextract.c:380 src/stored/bextract.c:654
13959 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/stored/bextract.c:407
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid "%s was deleted.\n"
13965 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
13966
13967 #: src/stored/bextract.c:456
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid "Seek error Addr=%llu on %s: %s\n"
13970 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
13971
13972 #: src/stored/bextract.c:511
13973 #, c-format
13974 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
13975 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
13976
13977 #: src/stored/bextract.c:580
13978 #, c-format
13979 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/stored/bextract.c:609
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
13985 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
13986
13987 #: src/stored/bextract.c:643
13988 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/stored/block.c:94
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Error writing JobMedia record to catalog.\n"
13994 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13995
13996 #: src/stored/block.c:105
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Error writing final JobMedia record to catalog.\n"
13999 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
14000
14001 #: src/stored/block.c:141 src/stored/block.c:458
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "Cannot write block. Device is disabled. dev=%s\n"
14004 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14005
14006 #: src/stored/block.c:158
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
14009 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14010
14011 #: src/stored/block.c:163
14012 #, c-format
14013 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/stored/block.c:169
14017 #, fuzzy, c-format
14018 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
14019 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14020
14021 #: src/stored/block.c:192 src/stored/block.c:258
14022 msgid "Write block header zeroed.\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/stored/block.c:250
14026 #, c-format
14027 msgid "Block checksum changed during write: before=%u after=%u\n"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/stored/block.c:291
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "Write error at %s on device %s Vol=%s. ERR=%s.\n"
14033 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14034
14035 #: src/stored/block.c:305
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid ""
14038 "Out of freespace caused End of Volume \"%s\" at %s on device %s. Write of %u "
14039 "bytes got %d.\n"
14040 msgstr ""
14041 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14042 "%d.\n"
14043
14044 #: src/stored/block.c:310
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "End of Volume \"%s\" at %s on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14047 msgstr ""
14048 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14049 "%d.\n"
14050
14051 #: src/stored/block.c:452
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Job failed or canceled.\n"
14054 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
14055
14056 #: src/stored/block.c:464
14057 msgid "At EOT: attempt to read past end of Volume.\n"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/stored/block.c:472
14061 #, c-format
14062 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/stored/block.c:487
14066 #, c-format
14067 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/stored/block.c:534 src/stored/block.c:554
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "The %sVolume=%s on device=%s appears to be unlabeled.%s\n"
14073 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
14074
14075 #: src/stored/block.c:538
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid "Read error on fd=%d at addr=%s on device %s. ERR=%s.\n"
14078 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14079
14080 #: src/stored/block.c:558
14081 #, fuzzy, c-format
14082 msgid "Read zero %sbytes Vol=%s at %s on device %s.\n"
14083 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
14084
14085 #: src/stored/block.c:596
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Volume data error at %s! Very short block of %d bytes on device %s "
14089 "discarded.\n"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/stored/block.c:623
14093 #, c-format
14094 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/stored/block.c:645
14098 #, c-format
14099 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/stored/block.c:660
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/stored/block_util.c:103
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Dump block %s %p: adata=%d size=%d BlkNum=%d\n"
14112 "                           Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/stored/block_util.c:128
14116 #, c-format
14117 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d reclen=%d\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/stored/block_util.c:232
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14123 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
14124
14125 #: src/stored/block_util.c:361
14126 #, c-format
14127 msgid ""
14128 "Volume data error at %lld!\n"
14129 "Adata block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/stored/block_util.c:396 src/stored/block_util.c:414
14133 #: src/stored/block_util.c:424
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14137 "discarded.\n"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/stored/block_util.c:439
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14144 "due to a bad archive.\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/stored/block_util.c:467
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Volume data error at %u:%u!\n"
14151 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/stored/block_util.c:563
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
14158 "   Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
14159 msgstr ""
14160 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
14161 "Used.\n"
14162
14163 #: src/stored/block_util.c:602 src/stored/block_util.c:608
14164 #, fuzzy, c-format
14165 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14166 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14167
14168 #: src/stored/block_util.c:615
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14171 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14172
14173 #: src/stored/block_util.c:631
14174 #, c-format
14175 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14176 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14177
14178 #: src/stored/block_util.c:641
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14182 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/stored/block_util.c:646
14186 #, c-format
14187 msgid ""
14188 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14189 "%u.\n"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/stored/block_util.c:650
14193 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14194 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14195
14196 #: src/stored/block_util.c:705
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "Error writing final EOF to tape. Volume %s may not be readable.\n"
14200 "%s"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/stored/block_util.c:723
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
14206 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
14207
14208 #: src/stored/bls.c:66
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid ""
14211 "\n"
14212 "%sVersion: %s (%s)\n"
14213 "\n"
14214 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
14215 "     -b <file>          specify a bootstrap file\n"
14216 "     -c <file>          specify a Storage configuration file\n"
14217 "     -d <nn>            set debug level to <nn>\n"
14218 "     -dt                print timestamp in debug output\n"
14219 "     -e <file>          exclude list\n"
14220 "     -i <file>          include list\n"
14221 "     -j                 list jobs\n"
14222 "     -k                 list blocks\n"
14223 "  (no j or k option)    list saved files\n"
14224 "     -L                 dump label\n"
14225 "     -p                 proceed inspite of errors\n"
14226 "     -V                 specify Volume names (separated by |)\n"
14227 "     -E                 Check records to detect errors\n"
14228 "     -v                 be verbose\n"
14229 "     -?                 print this message\n"
14230 "\n"
14231 msgstr ""
14232 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
14233 "Version : %s (%s)\n"
14234 "\n"
14235 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14236 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14237 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14238 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14239 "      -g             groupid\n"
14240 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14241 "      -s             pas de signaux\n"
14242 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14243 "      -u             userid\n"
14244 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14245 "      -?             affiche ce message.\n"
14246 "\n"
14247
14248 #: src/stored/bls.c:213
14249 #, fuzzy
14250 msgid "No archive name specified\n"
14251 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
14252
14253 #: src/stored/bls.c:251
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid ""
14256 "\n"
14257 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
14258 msgstr ""
14259 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
14260 "vous faire perdre des données du Volume\n"
14261 "\n"
14262
14263 #: src/stored/bls.c:297
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
14266 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
14267
14268 #: src/stored/bls.c:308
14269 #, fuzzy, c-format
14270 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
14271 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
14272
14273 #: src/stored/bls.c:310
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
14276 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
14277
14278 #: src/stored/bls.c:405
14279 msgid "Attrib unpack error!\n"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/stored/bls.c:416
14283 #, c-format
14284 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/stored/bls.c:465
14288 msgid "End of Physical Medium"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/stored/bls.c:468
14292 msgid "Start of object"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/stored/bls.c:471
14296 msgid "End of object"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/stored/bscan.c:108
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid ""
14302 "\n"
14303 "%sVersion: %s (%s)\n"
14304 "\n"
14305 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14306 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14307 "       -c <file>         specify configuration file\n"
14308 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14309 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14310 "       -m                update media info in database\n"
14311 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14312 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14313 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14314 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14315 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14316 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14317 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14318 "       -r                list records\n"
14319 "       -s                synchronize or store in database\n"
14320 "       -S                show scan progress periodically\n"
14321 "       -v                verbose\n"
14322 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14323 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14324 "       -?                print this message\n"
14325 "\n"
14326 msgstr ""
14327 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
14328 "Version : %s (%s)\n"
14329 "\n"
14330 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14331 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14332 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14333 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14334 "      -g             groupid\n"
14335 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14336 "      -s             pas de signaux\n"
14337 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14338 "      -u             userid\n"
14339 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14340 "      -?             affiche ce message.\n"
14341 "\n"
14342
14343 #: src/stored/bscan.c:274 src/stored/bsdjson.c:555 src/stored/stored.c:378
14344 #, c-format
14345 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/stored/bscan.c:282
14349 #, c-format
14350 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/stored/bscan.c:286
14354 #, c-format
14355 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/stored/bscan.c:300 src/stored/bscan.c:384
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid "First Volume Size = %s\n"
14361 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14362
14363 #: src/stored/bscan.c:323 src/tools/bbatch.c:278 src/tools/bvfs_test.c:243
14364 #, fuzzy, c-format
14365 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
14366 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
14367
14368 #: src/stored/bscan.c:357
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14371 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
14372
14373 #: src/stored/bscan.c:365
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14376 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14377
14378 #: src/stored/bscan.c:432
14379 #, c-format
14380 msgid "done: %d%%\n"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/stored/bscan.c:456
14384 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/stored/bscan.c:468
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14390 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
14391
14392 #: src/stored/bscan.c:472
14393 #, fuzzy, c-format
14394 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14395 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
14396
14397 #: src/stored/bscan.c:478
14398 #, c-format
14399 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/stored/bscan.c:482
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14405 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
14406
14407 #: src/stored/bscan.c:492
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14410 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14411
14412 #: src/stored/bscan.c:499
14413 #, fuzzy, c-format
14414 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14415 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
14416
14417 #: src/stored/bscan.c:506
14418 #, c-format
14419 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/stored/bscan.c:510
14423 #, c-format
14424 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/stored/bscan.c:519
14428 #, c-format
14429 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/stored/bscan.c:526
14433 #, c-format
14434 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/stored/bscan.c:537
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
14440 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
14441
14442 #: src/stored/bscan.c:542
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
14445 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
14446
14447 #: src/stored/bscan.c:582
14448 #, c-format
14449 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/stored/bscan.c:588
14453 #, c-format
14454 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/stored/bscan.c:594
14458 #, c-format
14459 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/stored/bscan.c:612 src/stored/bscan.c:1165
14463 #, c-format
14464 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/stored/bscan.c:658
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
14470 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14471
14472 #: src/stored/bscan.c:669
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
14475 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14476
14477 #: src/stored/bscan.c:681
14478 #, c-format
14479 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/stored/bscan.c:712
14483 #, c-format
14484 msgid "%s file records. At addr=%s bytes=%s\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/stored/bscan.c:776
14488 #, c-format
14489 msgid "Got MD5 record: %s\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/stored/bscan.c:784
14493 #, c-format
14494 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/stored/bscan.c:792
14498 #, c-format
14499 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/stored/bscan.c:800
14503 #, c-format
14504 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/stored/bscan.c:808 src/stored/bscan.c:815
14508 msgid "Got signed digest record\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/stored/bscan.c:821
14512 #, c-format
14513 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/stored/bscan.c:827
14517 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/stored/bscan.c:872
14521 #, c-format
14522 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/stored/bscan.c:934
14526 #, fuzzy, c-format
14527 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
14528 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14529
14530 #: src/stored/bscan.c:940
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid "Created File record: %s\n"
14533 msgstr "lit un seul enregistrement"
14534
14535 #: src/stored/bscan.c:985
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
14538 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14539
14540 #: src/stored/bscan.c:989 src/stored/bscan.c:1010
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
14543 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14544
14545 #: src/stored/bscan.c:993
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
14548 msgstr ""
14549 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
14550 "%s\n"
14551
14552 #: src/stored/bscan.c:1014
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
14555 msgstr ""
14556 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
14557 "%s\n"
14558
14559 #: src/stored/bscan.c:1031
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
14562 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14563
14564 #: src/stored/bscan.c:1035
14565 #, fuzzy, c-format
14566 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
14567 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14568
14569 #: src/stored/bscan.c:1054
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
14572 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14573
14574 #: src/stored/bscan.c:1064
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
14577 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
14578
14579 #: src/stored/bscan.c:1081
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
14582 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14583
14584 #: src/stored/bscan.c:1085
14585 #, fuzzy, c-format
14586 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
14587 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14588
14589 #: src/stored/bscan.c:1090
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
14592 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14593
14594 #: src/stored/bscan.c:1137
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
14597 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14598
14599 #: src/stored/bscan.c:1143
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
14602 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
14603
14604 #: src/stored/bscan.c:1146
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
14607 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
14608
14609 #: src/stored/bscan.c:1184
14610 #, c-format
14611 msgid "Could not find JobStatus for SessId=%d SessTime=%d in EOS record.\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/stored/bscan.c:1206
14615 #, fuzzy, c-format
14616 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
14617 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14618
14619 #: src/stored/bscan.c:1211
14620 #, c-format
14621 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/stored/bscan.c:1236
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "Job Termination code: %d"
14627 msgstr "Sélection terminée.\n"
14628
14629 #: src/stored/bscan.c:1241
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 "%s\n"
14633 "JobId:                  %d\n"
14634 "Job:                    %s\n"
14635 "FileSet:                %s\n"
14636 "Backup Level:           %s\n"
14637 "Client:                 %s\n"
14638 "Start time:             %s\n"
14639 "End time:               %s\n"
14640 "Files Written:          %s\n"
14641 "Bytes Written:          %s\n"
14642 "Volume Session Id:      %d\n"
14643 "Volume Session Time:    %d\n"
14644 "Last Volume Bytes:      %s\n"
14645 "Termination:            %s\n"
14646 "\n"
14647 msgstr ""
14648 "%s %s (%s) : %s\n"
14649 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
14650 "  JobId :                 %d\n"
14651 "  Job :                   %s\n"
14652 "  FileSet :               %s\n"
14653 "  Client :                %s\n"
14654 "  Début :                 %s\n"
14655 "  Fin :                   %s\n"
14656 "  Fichiers attendus :     %s\n"
14657 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
14658 "  Octets restaurés :      %s\n"
14659 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
14660 "  Erreurs du FD :         %d\n"
14661 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
14662 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
14663 "  Etat :                  %s\n"
14664
14665 #: src/stored/bscan.c:1296
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
14668 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14669
14670 #: src/stored/bscan.c:1300
14671 #, c-format
14672 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/stored/bscan.c:1316
14676 #, c-format
14677 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/stored/bscan.c:1330
14681 #, fuzzy, c-format
14682 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
14683 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14684
14685 #: src/stored/bscan.c:1335
14686 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/stored/bsdjson.c:81
14690 #, fuzzy, c-format
14691 msgid ""
14692 "\n"
14693 "%sVersion: %s (%s)\n"
14694 "\n"
14695 "Usage: bsdjson [options] [config_file]\n"
14696 "        -r <res>    get resource type <res>\n"
14697 "        -n <name>   get resource <name>\n"
14698 "        -l <dirs>   get only directives matching dirs (use with -r)\n"
14699 "        -D          get only data\n"
14700 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14701 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14702 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
14703 "        -t          test - read config and exit\n"
14704 "        -v          verbose user messages\n"
14705 "        -?          print this message.\n"
14706 "\n"
14707 msgstr ""
14708 "\n"
14709 "Version : %s (%s)\n"
14710 "\n"
14711 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14712 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14713 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14714 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
14715 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14716 "      -g             groupid\n"
14717 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
14718 "      -s             pas de signaux\n"
14719 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14720 "      -u             userid\n"
14721 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14722 "      -?             affiche ce message.\n"
14723 "\n"
14724
14725 #: src/stored/bsdjson.c:524 src/stored/butil.c:79 src/stored/stored.c:347
14726 #, fuzzy, c-format
14727 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14728 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14729
14730 #: src/stored/bsdjson.c:530 src/stored/stored.c:353
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14733 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14734
14735 #: src/stored/bsdjson.c:535 src/stored/stored.c:358
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14738 msgstr ""
14739 "Pas de director défini pour %s\n"
14740 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
14741
14742 #: src/stored/bsdjson.c:540 src/stored/stored.c:363
14743 #, c-format
14744 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/stored/bsdjson.c:548 src/stored/stored.c:371
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14750 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14751
14752 #: src/stored/bsdjson.c:577 src/stored/stored.c:400
14753 #, c-format
14754 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/stored/bsdjson.c:583 src/stored/stored.c:406
14758 #, c-format
14759 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/stored/bsdjson.c:589 src/stored/stored.c:412
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14766 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14767 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/stored/btape.c:175 src/stored/stored.c:150
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
14773 msgstr ""
14774 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14775 "lecteur.\n"
14776
14777 #: src/stored/btape.c:179 src/stored/stored.c:154
14778 #, c-format
14779 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/stored/btape.c:182
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "\n"
14786 "\n"
14787 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
14788 "more !!!!!\n"
14789 "\n"
14790 "\n"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/stored/btape.c:189
14794 #, c-format
14795 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/stored/btape.c:198
14799 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/stored/btape.c:203
14803 #, c-format
14804 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/stored/btape.c:281
14808 #, fuzzy
14809 msgid "No archive name specified.\n"
14810 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
14811
14812 #: src/stored/btape.c:285
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
14815 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
14816
14817 #: src/stored/btape.c:299
14818 msgid "btape only works with tape storage.\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/stored/btape.c:383
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
14824 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14825
14826 #: src/stored/btape.c:409
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
14829 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14830
14831 #: src/stored/btape.c:478
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid "open device %s: OK\n"
14834 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14835
14836 #: src/stored/btape.c:500
14837 msgid "Enter Volume Name: "
14838 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
14839
14840 #: src/stored/btape.c:507
14841 #, c-format
14842 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
14843 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14844
14845 #: src/stored/btape.c:512
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
14848 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
14849
14850 #: src/stored/btape.c:526
14851 msgid "Volume has no label.\n"
14852 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
14853
14854 #: src/stored/btape.c:529
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Volume label read correctly.\n"
14857 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
14858
14859 #: src/stored/btape.c:532
14860 #, fuzzy, c-format
14861 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
14862 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14863
14864 #: src/stored/btape.c:535
14865 #, fuzzy, c-format
14866 msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
14867 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14868
14869 #: src/stored/btape.c:538
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Volume name error\n"
14872 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14873
14874 #: src/stored/btape.c:541
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "Error creating label. ERR=%s"
14877 msgstr ""
14878 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14879
14880 #: src/stored/btape.c:544
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Volume version error.\n"
14883 msgstr "Période de rétention d'un volume"
14884
14885 #: src/stored/btape.c:547
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Bad Volume label type.\n"
14888 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
14889
14890 #: src/stored/btape.c:550
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Unknown error.\n"
14893 msgstr "Erreur inconnue."
14894
14895 #: src/stored/btape.c:568
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
14898 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14899
14900 #: src/stored/btape.c:570
14901 #, c-format
14902 msgid "Loaded %s\n"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1216
14906 #: src/stored/btape.c:1294 src/stored/btape.c:1566
14907 #, fuzzy, c-format
14908 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
14909 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14910
14911 #: src/stored/btape.c:582 src/stored/btape.c:1574
14912 #, c-format
14913 msgid "Rewound %s\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/stored/btape.c:608 src/stored/btape.c:1578
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
14919 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14920
14921 #: src/stored/btape.c:612
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
14924 msgstr "Where :     %s\n"
14925
14926 #: src/stored/btape.c:615
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
14929 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14930
14931 #: src/stored/btape.c:633
14932 msgid "Moved to end of medium.\n"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/stored/btape.c:660
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
14938 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14939
14940 #: src/stored/btape.c:662
14941 #, c-format
14942 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/stored/btape.c:679
14946 #, fuzzy, c-format
14947 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
14948 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
14949
14950 #: src/stored/btape.c:681
14951 #, c-format
14952 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/stored/btape.c:691 src/stored/status.c:653
14956 #, c-format
14957 msgid "Configured device capabilities:\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/stored/btape.c:709
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Device status:\n"
14963 msgstr ""
14964 "\n"
14965 "Statut du Device :\n"
14966
14967 #: src/stored/btape.c:723 src/stored/status.c:711
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "Device parameters:\n"
14970 msgstr ""
14971 "\n"
14972 "Statut du Device :\n"
14973
14974 #: src/stored/btape.c:728
14975 #, c-format
14976 msgid "Status:\n"
14977 msgstr "Statut :\n"
14978
14979 #: src/stored/btape.c:743
14980 msgid ""
14981 "Test writing larger and larger records.\n"
14982 "This is a torture test for records.\n"
14983 "I am going to write\n"
14984 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
14985 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/stored/btape.c:749
14989 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
14990 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
14991
14992 #: src/stored/btape.c:751 src/stored/btape.c:2202
14993 msgid "Command aborted.\n"
14994 msgstr "Commande annulée.\n"
14995
14996 #: src/stored/btape.c:768
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid "Block %d i=%d\n"
14999 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
15000
15001 #: src/stored/btape.c:796
15002 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/stored/btape.c:800
15006 msgid ""
15007 "\n"
15008 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
15009 "\n"
15010 "I'm going to write three records and an EOF\n"
15011 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
15012 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
15013 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
15014 "\n"
15015 "This is not an *essential* feature ...\n"
15016 "\n"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
15020 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1910
15021 #: src/stored/btape.c:2834
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Error writing record to block.\n"
15024 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15025
15026 #: src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828 src/stored/btape.c:839
15027 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173 src/stored/btape.c:1914
15028 #: src/stored/btape.c:2838
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Error writing block to device.\n"
15031 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15032
15033 #: src/stored/btape.c:820
15034 #, fuzzy, c-format
15035 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
15036 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15037
15038 #: src/stored/btape.c:831
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
15041 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15042
15043 #: src/stored/btape.c:842
15044 #, fuzzy, c-format
15045 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
15046 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15047
15048 #: src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:854
15049 #, fuzzy, c-format
15050 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
15051 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15052
15053 #: src/stored/btape.c:858
15054 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/stored/btape.c:860
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
15060 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15061
15062 #: src/stored/btape.c:863
15063 msgid "Backspace record OK.\n"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/stored/btape.c:865 src/stored/btape.c:871
15067 #, fuzzy, c-format
15068 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
15069 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15070
15071 #: src/stored/btape.c:876
15072 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/stored/btape.c:880
15076 #, fuzzy
15077 msgid ""
15078 "\n"
15079 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
15080 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15081
15082 #: src/stored/btape.c:881
15083 msgid ""
15084 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
15085 "\n"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/stored/btape.c:888
15089 msgid ""
15090 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
15091 "this function to verify the last block written to the\n"
15092 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
15093 "if you add:\n"
15094 "\n"
15095 "Backward Space Record = No\n"
15096 "\n"
15097 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/stored/btape.c:910
15101 #, c-format
15102 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/stored/btape.c:931 src/stored/btape.c:2890
15106 #, fuzzy, c-format
15107 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
15108 msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
15109
15110 #: src/stored/btape.c:965
15111 #, c-format
15112 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/stored/btape.c:974
15116 #, fuzzy
15117 msgid ""
15118 "\n"
15119 "Error writing record to block.\n"
15120 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15121
15122 #: src/stored/btape.c:978
15123 #, fuzzy
15124 msgid ""
15125 "\n"
15126 "Error writing block to device.\n"
15127 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15128
15129 #: src/stored/btape.c:1033
15130 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/stored/btape.c:1061
15134 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/stored/btape.c:1073 src/stored/btape.c:1099
15138 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/stored/btape.c:1088
15142 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/stored/btape.c:1129
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "\n"
15149 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
15150 "\n"
15151 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
15152 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
15153 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
15154 "\n"
15155 "This is an *essential* feature ...\n"
15156 "\n"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/stored/btape.c:1161 src/stored/btape.c:1177
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
15162 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15163
15164 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1297
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Rewind OK.\n"
15167 msgstr "Rembobinage.\n"
15168
15169 #: src/stored/btape.c:1231 src/stored/btape.c:1350
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Got EOF on tape.\n"
15172 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
15173
15174 #: src/stored/btape.c:1236
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
15177 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
15178
15179 #: src/stored/btape.c:1242
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
15182 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15183
15184 #: src/stored/btape.c:1248 src/stored/btape.c:1380
15185 #, c-format
15186 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/stored/btape.c:1255
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
15192 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15193
15194 #: src/stored/btape.c:1258 src/stored/btape.c:1387
15195 msgid ""
15196 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
15197 "\n"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/stored/btape.c:1286
15201 msgid "Block position test\n"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/stored/btape.c:1340
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
15207 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
15208
15209 #: src/stored/btape.c:1344
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Reposition error.\n"
15212 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
15213
15214 #: src/stored/btape.c:1356
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid ""
15217 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
15218 "\n"
15219 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
15220
15221 #: src/stored/btape.c:1358
15222 msgid ""
15223 "This may be because the tape drive block size is not\n"
15224 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
15225 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
15226 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
15227 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
15228 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
15229 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
15230 " case try setting:\n"
15231 "    Fast Forward Space File = no\n"
15232 " in your Device resource.\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/stored/btape.c:1374
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
15238 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15239
15240 #: src/stored/btape.c:1385
15241 #, fuzzy, c-format
15242 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
15243 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15244
15245 #: src/stored/btape.c:1406
15246 msgid ""
15247 "\n"
15248 "\n"
15249 "=== Append files test ===\n"
15250 "\n"
15251 "This test is essential to Bacula.\n"
15252 "\n"
15253 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
15254 "                   two records in file 1,\n"
15255 "             and three records in file 2\n"
15256 "\n"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/stored/btape.c:1430
15260 msgid "Now moving to end of medium.\n"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/stored/btape.c:1432 src/stored/btape.c:1661
15264 #, c-format
15265 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/stored/btape.c:1433 src/stored/btape.c:1451 src/stored/btape.c:1650
15269 #: src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1692
15270 msgid "This is correct!"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/stored/btape.c:1433 src/stored/btape.c:1451 src/stored/btape.c:1650
15274 #: src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1675 src/stored/btape.c:1692
15275 msgid "This is NOT correct!!!!"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/stored/btape.c:1439
15279 msgid ""
15280 "\n"
15281 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
15282 "\n"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/stored/btape.c:1446
15286 msgid ""
15287 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
15288 "\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/stored/btape.c:1447
15292 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/stored/btape.c:1449
15296 msgid "End scanning the tape.\n"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/stored/btape.c:1450 src/stored/btape.c:1674
15300 #, c-format
15301 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/stored/btape.c:1475
15305 msgid ""
15306 "\n"
15307 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/stored/btape.c:1479
15311 msgid ""
15312 "\n"
15313 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
15314 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
15315 " that I can write on in Slot 1.\n"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/stored/btape.c:1482
15319 #, fuzzy
15320 msgid ""
15321 "\n"
15322 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
15323 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
15324
15325 #: src/stored/btape.c:1489
15326 #, fuzzy
15327 msgid ""
15328 "\n"
15329 "\n"
15330 "=== Autochanger test ===\n"
15331 "\n"
15332 msgstr "autochanger list %s \n"
15333
15334 #: src/stored/btape.c:1498
15335 #, fuzzy
15336 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
15337 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
15338
15339 #: src/stored/btape.c:1507
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
15342 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15343
15344 #: src/stored/btape.c:1508
15345 #, c-format
15346 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/stored/btape.c:1512
15350 #, c-format
15351 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/stored/btape.c:1514
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
15357 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
15358
15359 #: src/stored/btape.c:1521
15360 #, fuzzy, c-format
15361 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
15362 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
15363
15364 #: src/stored/btape.c:1526
15365 #, c-format
15366 msgid "unload status=%s %d\n"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/stored/btape.c:1526
15370 msgid "Bad"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/stored/btape.c:1529
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
15376 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15377
15378 #: src/stored/btape.c:1530
15379 #, c-format
15380 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/stored/btape.c:1540
15384 #, fuzzy, c-format
15385 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
15386 msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n"
15387
15388 #: src/stored/btape.c:1548
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
15391 msgstr "3305 Autochangeur \"load slot %d, drive %d\", le résultat est OK.\n"
15392
15393 #: src/stored/btape.c:1552
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
15396 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
15397
15398 #: src/stored/btape.c:1553
15399 #, c-format
15400 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/stored/btape.c:1568
15404 msgid ""
15405 "\n"
15406 "The test failed, probably because you need to put\n"
15407 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
15408 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/stored/btape.c:1581
15412 #, c-format
15413 msgid "Wrote EOF to %s\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/stored/btape.c:1585
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "\n"
15420 "The test worked this time. Please add:\n"
15421 "\n"
15422 "   sleep %d\n"
15423 "\n"
15424 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
15425 "\n"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/stored/btape.c:1590
15429 msgid ""
15430 "\n"
15431 "The test autochanger worked!!\n"
15432 "\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/stored/btape.c:1601
15436 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/stored/btape.c:1619
15440 msgid ""
15441 "\n"
15442 "\n"
15443 "=== Forward space files test ===\n"
15444 "\n"
15445 "This test is essential to Bacula.\n"
15446 "\n"
15447 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
15448 "\n"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/stored/btape.c:1644
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
15454 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15455
15456 #: src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1658 src/stored/btape.c:1671
15457 #: src/stored/btape.c:1689 src/stored/btape.c:1865
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
15460 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
15461
15462 #: src/stored/btape.c:1649
15463 #, c-format
15464 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/stored/btape.c:1656
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
15470 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15471
15472 #: src/stored/btape.c:1669
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
15475 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15476
15477 #: src/stored/btape.c:1681
15478 msgid ""
15479 "The test worked this time. Please add:\n"
15480 "\n"
15481 "   Fast Forward Space File = no\n"
15482 "\n"
15483 "to your Device resource for this drive.\n"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/stored/btape.c:1687
15487 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/stored/btape.c:1691
15491 #, c-format
15492 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/stored/btape.c:1696
15496 msgid ""
15497 "\n"
15498 "=== End Forward space files test ===\n"
15499 "\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/stored/btape.c:1700
15503 msgid ""
15504 "\n"
15505 "The forward space file test failed.\n"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/stored/btape.c:1702
15509 msgid ""
15510 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
15511 "I am turning it off then retrying the test.\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/stored/btape.c:1708
15515 msgid ""
15516 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
15517 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15518 "   Use MTIOCGET= no\n"
15519 "in your device resource. Use with caution.\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/stored/btape.c:1742
15523 msgid ""
15524 "\n"
15525 "Append test failed. Attempting again.\n"
15526 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
15527 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
15528 "and retrying append test.\n"
15529 "\n"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/stored/btape.c:1750
15533 msgid ""
15534 "\n"
15535 "\n"
15536 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15537 "\n"
15538 "    Hardware End of Medium = No\n"
15539 "\n"
15540 "    Fast Forward Space File = No\n"
15541 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/stored/btape.c:1757
15545 msgid ""
15546 "\n"
15547 "\n"
15548 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/stored/btape.c:1762
15552 msgid ""
15553 "\n"
15554 "\n"
15555 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
15556 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/stored/btape.c:1767
15560 msgid ""
15561 "\n"
15562 "\n"
15563 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15564 "\n"
15565 "    Hardware End of Medium = No\n"
15566 "    Fast Forward Space File = No\n"
15567 "    BSF at EOM = yes\n"
15568 "\n"
15569 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/stored/btape.c:1778
15573 msgid ""
15574 "\n"
15575 "Append test failed.\n"
15576 "\n"
15577 "\n"
15578 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
15579 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
15580 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
15581 "\n"
15582 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
15583 "Do so by setting:\n"
15584 "\n"
15585 "Minimum Block Size = nnn\n"
15586 "Maximum Block Size = nnn\n"
15587 "\n"
15588 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
15589 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
15590 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
15591 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
15592 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
15593 "\n"
15594 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15595 "   Use MTIOCGET= no\n"
15596 "in your device resource. Use with caution.\n"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/stored/btape.c:1800
15600 msgid ""
15601 "\n"
15602 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
15603 "Please double check it ...\n"
15604 "=== Sample correct output ===\n"
15605 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
15606 "End of File mark.\n"
15607 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
15608 "End of File mark.\n"
15609 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
15610 "End of File mark.\n"
15611 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
15612 "End of File mark.\n"
15613 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
15614 "=== End sample correct output ===\n"
15615 "\n"
15616 "If the above scan output is not identical to the\n"
15617 "sample output, you MUST correct the problem\n"
15618 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
15619 "the tape.\n"
15620 "\n"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/stored/btape.c:1843
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
15626 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
15627
15628 #: src/stored/btape.c:1847
15629 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/stored/btape.c:1850
15633 #, c-format
15634 msgid "Forward spaced %d files.\n"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/stored/btape.c:1869
15638 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/stored/btape.c:1872
15642 #, c-format
15643 msgid "Forward spaced %d records.\n"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/stored/btape.c:1917
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
15649 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15650
15651 #: src/stored/btape.c:1919
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Wrote block to device.\n"
15654 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15655
15656 #: src/stored/btape.c:1933
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Enter length to read: "
15659 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
15660
15661 #: src/stored/btape.c:1938
15662 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/stored/btape.c:1947
15666 #, c-format
15667 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/stored/btape.c:1970 src/stored/btape.c:2018
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid "End of tape\n"
15673 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15674
15675 #: src/stored/btape.c:1975
15676 #, c-format
15677 msgid "Starting scan at file %u\n"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/tape_dev.c:632
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
15683 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
15684
15685 #: src/stored/btape.c:1982
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
15688 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
15689
15690 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2062
15691 #: src/stored/btape.c:2074 src/stored/btape.c:2087 src/stored/btape.c:2103
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
15694 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15695
15696 #: src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2002 src/stored/btape.c:2065
15697 #: src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2090 src/stored/btape.c:2106
15698 #, fuzzy, c-format
15699 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
15700 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15701
15702 #: src/stored/btape.c:2010 src/stored/btape.c:2081
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid "End of File mark.\n"
15705 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
15706
15707 #: src/stored/btape.c:2030 src/stored/btape.c:2134
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
15710 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
15711
15712 #: src/stored/btape.c:2094
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid "Short block read.\n"
15715 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
15716
15717 #: src/stored/btape.c:2097
15718 #, fuzzy, c-format
15719 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
15720 msgstr ""
15721 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
15722
15723 #: src/stored/btape.c:2121
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
15727 "rlen=%d\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/stored/btape.c:2143
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
15733 msgstr ""
15734 "\n"
15735 "Statut du Device :\n"
15736
15737 #: src/stored/btape.c:2175
15738 #, fuzzy, c-format
15739 msgid ""
15740 "\n"
15741 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
15742 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
15743 "will label and write.\n"
15744 "\n"
15745 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
15746 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
15747 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
15748 "\n"
15749 "It will print a status approximately\n"
15750 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
15751 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
15752 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
15753 "\n"
15754 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
15755 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
15756 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
15757 "two tapes.\n"
15758 "\n"
15759 "This may take a long time -- hours! ...\n"
15760 "\n"
15761 msgstr ""
15762 "\n"
15763 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
15764 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
15765 "labélisées et écrites.\n"
15766 "\n"
15767 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
15768 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
15769 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
15770 "\n"
15771 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
15772 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
15773 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
15774 "relu.\n"
15775 "\n"
15776 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
15777 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
15778 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
15779 "\n"
15780 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
15781
15782 #: src/stored/btape.c:2193
15783 msgid ""
15784 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
15785 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
15786 msgstr ""
15787 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
15788 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
15789
15790 #: src/stored/btape.c:2196
15791 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
15792 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
15793
15794 #: src/stored/btape.c:2199
15795 msgid "Multiple tape test selected.\n"
15796 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
15797
15798 #: src/stored/btape.c:2243
15799 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
15800 msgstr "Ecriture du label de début de session.\n"
15801
15802 #: src/stored/btape.c:2262
15803 #, c-format
15804 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/stored/btape.c:2264
15808 #, c-format
15809 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/stored/btape.c:2290
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Flush block failed.\n"
15815 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
15816
15817 #: src/stored/btape.c:2304
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
15820 msgstr "Ecriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
15821
15822 #: src/stored/btape.c:2315
15823 #, c-format
15824 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
15825 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
15826
15827 #: src/stored/btape.c:2324
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
15830 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15831
15832 #: src/stored/btape.c:2329
15833 msgid "Not OK\n"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/stored/btape.c:2353
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Job canceled.\n"
15839 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15840
15841 #: src/stored/btape.c:2364
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
15844 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15845
15846 #: src/stored/btape.c:2368
15847 msgid "Wrote End of Session label.\n"
15848 msgstr "Ecriture du label de fin de session.\n"
15849
15850 #: src/stored/btape.c:2391
15851 #, c-format
15852 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
15853 msgstr "Ecriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
15854
15855 #: src/stored/btape.c:2395
15856 #, c-format
15857 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
15858 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
15859
15860 #: src/stored/btape.c:2406
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "\n"
15864 "\n"
15865 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/stored/btape.c:2409
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "\n"
15872 "\n"
15873 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/stored/btape.c:2415
15877 #, fuzzy
15878 msgid "do_unfill failed.\n"
15879 msgstr "Job échoué.\n"
15880
15881 #: src/stored/btape.c:2420
15882 #, fuzzy, c-format
15883 msgid "%s: Error during test.\n"
15884 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
15885
15886 #: src/stored/btape.c:2455
15887 #, fuzzy
15888 msgid ""
15889 "\n"
15890 "The state file level has changed. You must redo\n"
15891 "the fill command.\n"
15892 msgstr ""
15893 "\n"
15894 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
15895 "Vous devez relancer la commande \"fill\".\n"
15896
15897 #: src/stored/btape.c:2462
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "\n"
15901 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
15902 "You must redo the fill command.\n"
15903 msgstr ""
15904 "\n"
15905 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
15906 "Vous devez relancer la commande \"fill\".\n"
15907
15908 #: src/stored/btape.c:2528
15909 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
15910 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
15911
15912 #: src/stored/btape.c:2545
15913 msgid "Rewinding.\n"
15914 msgstr "Rembobinage.\n"
15915
15916 #: src/stored/btape.c:2550
15917 #, c-format
15918 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
15919 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
15920
15921 #: src/stored/btape.c:2554 src/stored/btape.c:2626
15922 #, c-format
15923 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
15924 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
15925
15926 #: src/stored/btape.c:2559 src/stored/btape.c:2613 src/stored/btape.c:2631
15927 #, c-format
15928 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
15929 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
15930
15931 #: src/stored/btape.c:2562
15932 #, c-format
15933 msgid "Reading block %u.\n"
15934 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
15935
15936 #: src/stored/btape.c:2564 src/stored/btape.c:2618 src/stored/btape.c:2636
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
15939 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15940
15941 #: src/stored/btape.c:2569
15942 msgid ""
15943 "\n"
15944 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
15945 "\n"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/stored/btape.c:2572
15949 msgid ""
15950 "\n"
15951 "The last block of the first tape matches.\n"
15952 "\n"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/stored/btape.c:2596
15956 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
15957 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
15958
15959 #: src/stored/btape.c:2610
15960 #, c-format
15961 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
15962 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
15963
15964 #: src/stored/btape.c:2616 src/stored/btape.c:2634
15965 #, c-format
15966 msgid "Reading block %d.\n"
15967 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
15968
15969 #: src/stored/btape.c:2622
15970 #, fuzzy
15971 msgid ""
15972 "\n"
15973 "The first block on the second tape matches.\n"
15974 "\n"
15975 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15976
15977 #: src/stored/btape.c:2640
15978 msgid ""
15979 "\n"
15980 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
15981 "\n"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/stored/btape.c:2658
15985 #, c-format
15986 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
15987 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
15988
15989 #: src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2695 src/stored/btape.c:2740
15990 msgid "Last block written"
15991 msgstr "Dernier bloc écrit"
15992
15993 #: src/stored/btape.c:2686 src/stored/btape.c:2696
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Block read back"
15996 msgstr "Bloqué"
15997
15998 #: src/stored/btape.c:2687
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "\n"
16002 "\n"
16003 "The blocks differ at byte %u\n"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/stored/btape.c:2688
16007 msgid ""
16008 "\n"
16009 "\n"
16010 "!!!! The last block written and the block\n"
16011 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
16012 "This must be corrected before you use Bacula\n"
16013 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/stored/btape.c:2724
16017 #, c-format
16018 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/stored/btape.c:2738
16022 #, c-format
16023 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/stored/btape.c:2742
16027 msgid "Block not written"
16028 msgstr "Bloc non écrit"
16029
16030 #: src/stored/btape.c:2757
16031 #, fuzzy, c-format
16032 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
16033 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
16034
16035 #: src/stored/btape.c:2808
16036 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/stored/btape.c:2810
16040 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/stored/btape.c:2827
16044 #, c-format
16045 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/stored/btape.c:2870
16049 #, fuzzy, c-format
16050 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
16051 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
16052
16053 #: src/stored/btape.c:2901
16054 #, fuzzy
16055 msgid "test autochanger"
16056 msgstr "Slots d'un autochangeur"
16057
16058 #: src/stored/btape.c:2902
16059 msgid "backspace file"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/stored/btape.c:2903
16063 msgid "backspace record"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/stored/btape.c:2904
16067 msgid "list device capabilities"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/stored/btape.c:2905
16071 #, fuzzy
16072 msgid "clear tape errors"
16073 msgstr "Erreur fatale"
16074
16075 #: src/stored/btape.c:2906
16076 msgid "go to end of Bacula data for append"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/stored/btape.c:2907
16080 msgid "go to the physical end of medium"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/stored/btape.c:2908
16084 msgid "fill tape, write onto second volume"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/stored/btape.c:2909
16088 #, fuzzy
16089 msgid "read filled tape"
16090 msgstr "rembobine la bande"
16091
16092 #: src/stored/btape.c:2910
16093 msgid "forward space a file"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/stored/btape.c:2911
16097 #, fuzzy
16098 msgid "forward space a record"
16099 msgstr "lit un seul enregistrement"
16100
16101 #: src/stored/btape.c:2912
16102 msgid "print this command"
16103 msgstr "affiche cette commande"
16104
16105 #: src/stored/btape.c:2913
16106 #, fuzzy
16107 msgid "write a Bacula label to the tape"
16108 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
16109
16110 #: src/stored/btape.c:2914
16111 #, fuzzy
16112 msgid "load a tape"
16113 msgstr "re-labélise une bande"
16114
16115 #: src/stored/btape.c:2915
16116 msgid "quit btape"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/stored/btape.c:2916
16120 msgid "use write() to fill tape"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/stored/btape.c:2917
16124 #, fuzzy
16125 msgid "read and print the Bacula tape label"
16126 msgstr "lit un seul bloc bacula"
16127
16128 #: src/stored/btape.c:2918
16129 msgid "test record handling functions"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/stored/btape.c:2919
16133 msgid "rewind the tape"
16134 msgstr "rembobine la bande"
16135
16136 #: src/stored/btape.c:2920
16137 #, fuzzy
16138 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
16139 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
16140
16141 #: src/stored/btape.c:2921
16142 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
16143 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
16144
16145 #: src/stored/btape.c:2922
16146 msgid ""
16147 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
16148 "drive speed"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/stored/btape.c:2923
16152 #, fuzzy
16153 msgid "print tape status"
16154 msgstr "Statut :\n"
16155
16156 #: src/stored/btape.c:2924
16157 msgid "General test Bacula tape functions"
16158 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
16159
16160 #: src/stored/btape.c:2925
16161 msgid "write an EOF on the tape"
16162 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
16163
16164 #: src/stored/btape.c:2926
16165 msgid "write a single Bacula block"
16166 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
16167
16168 #: src/stored/btape.c:2927
16169 msgid "read a single record"
16170 msgstr "lit un seul enregistrement"
16171
16172 #: src/stored/btape.c:2928
16173 msgid "read a single Bacula block"
16174 msgstr "lit un seul bloc bacula"
16175
16176 #: src/stored/btape.c:2929
16177 #, fuzzy
16178 msgid "quick fill command"
16179 msgstr "affiche cette commande"
16180
16181 #: src/stored/btape.c:2950
16182 #, c-format
16183 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
16184 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
16185
16186 #: src/stored/btape.c:2959
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "Interactive commands:\n"
16189 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
16190
16191 #: src/stored/btape.c:2970
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid ""
16194 "\n"
16195 "%sVersion: %s (%s)\n"
16196 "\n"
16197 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
16198 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
16199 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16200 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16201 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
16202 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
16203 "       -s          turn off signals\n"
16204 "       -w <dir>    set working directory to dir\n"
16205 "       -v          be verbose\n"
16206 "       -?          print this message.\n"
16207 "\n"
16208 msgstr ""
16209 ") %s %s %s\n"
16210 "\n"
16211 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16212 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16213 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16214 "       -s          no signals\n"
16215 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16216 "\n"
16217
16218 #: src/stored/btape.c:3041
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
16221 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
16222
16223 #: src/stored/btape.c:3069
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
16226 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : "
16227
16228 #: src/stored/btape.c:3089
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
16231 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
16232
16233 #: src/stored/btape.c:3103
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
16236 msgstr "Ecriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
16237
16238 #: src/stored/btape.c:3116
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
16241 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
16242
16243 #: src/stored/butil.c:49
16244 msgid "Nohdr,"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/stored/butil.c:52
16248 msgid "partial,"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/stored/butil.c:55
16252 msgid "empty,"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/stored/butil.c:58
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Nomatch,"
16258 msgstr "Aucune correspondance"
16259
16260 #: src/stored/butil.c:61
16261 msgid "cont,"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/stored/butil.c:151
16265 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/stored/butil.c:171
16269 #, fuzzy, c-format
16270 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
16272
16273 #: src/stored/butil.c:178
16274 #, fuzzy, c-format
16275 msgid "Cannot init device %s\n"
16276 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
16277
16278 #: src/stored/butil.c:198
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "Cannot open %s\n"
16281 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16282
16283 #: src/stored/butil.c:285
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16286 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
16287
16288 #: src/stored/butil.c:290
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16291 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
16292
16293 #: src/stored/butil.c:292
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16296 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
16297
16298 #: src/stored/butil.c:308
16299 msgid "Unexpected End of Data\n"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/stored/butil.c:310
16303 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/stored/butil.c:312
16307 msgid "Unexpected End of File\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/stored/butil.c:314
16311 msgid "Tape Door is Open\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/stored/butil.c:316
16315 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/stored/dev.c:157
16319 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/stored/dev.c:199
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16325 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16326
16327 #: src/stored/dev.c:211
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16330 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16331
16332 #: src/stored/dev.c:212 src/stored/file_dev.c:85 src/stored/file_dev.c:111
16333 #: src/stored/file_dev.c:534
16334 #, c-format
16335 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16336 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16337
16338 #: src/stored/dev.c:290
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid "Error closing device %s. ERR=%s.\n"
16341 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16342
16343 #: src/stored/dev.c:817
16344 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/stored/dev.c:850
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
16350 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
16351
16352 #: src/stored/dev.c:871
16353 #, fuzzy, c-format
16354 msgid "Bad call to weof_dev. Device %s not open\n"
16355 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16356
16357 #: src/stored/dev.c:877
16358 #, c-format
16359 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume %s\n"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/stored/dev.c:898 src/stored/file_dev.c:507
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16365 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16366
16367 #: src/stored/dev.c:1020
16368 #, c-format
16369 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
16370 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16371
16372 #: src/stored/device.c:116
16373 #, c-format
16374 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
16375 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
16376
16377 #: src/stored/device.c:148
16378 #, c-format
16379 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
16380 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
16381
16382 #: src/stored/device.c:160
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
16385 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
16386
16387 #: src/stored/device.c:186
16388 #, c-format
16389 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/stored/device.c:191
16393 #, c-format
16394 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/stored/dircmd.c:172
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "Connection request from %s failed.\n"
16400 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
16401
16402 #: src/stored/dircmd.c:211
16403 msgid "[SF0100] Unable to authenticate Director\n"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/stored/dircmd.c:308
16407 #, fuzzy, c-format
16408 msgid "[SF0101] Bad client command: %s"
16409 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16410
16411 #: src/stored/dircmd.c:318
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Client daemon"
16414 msgstr "Director"
16415
16416 #: src/stored/dircmd.c:321
16417 #, fuzzy, c-format
16418 msgid "[SF0102] Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
16419 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16420
16421 #: src/stored/dircmd.c:360
16422 #, fuzzy, c-format
16423 msgid "[SF0103] Bad storage command: %s"
16424 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16425
16426 #: src/stored/dircmd.c:382
16427 #, fuzzy, c-format
16428 msgid "[SF0104] Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16429 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16430
16431 #: src/stored/dircmd.c:399
16432 msgid "[SF0105] In storage_cmd port==0, no prior Storage connection.\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/stored/dircmd.c:451
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
16438 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16439
16440 #: src/stored/dircmd.c:506
16441 #, fuzzy
16442 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
16443 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16444
16445 #: src/stored/dircmd.c:510
16446 #, c-format
16447 msgid "3904 Job %s not found.\n"
16448 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
16449
16450 #: src/stored/dircmd.c:539
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
16453 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
16454
16455 #: src/stored/dircmd.c:615 src/stored/dircmd.c:716 src/stored/dircmd.c:832
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid "3908 Error reserving Volume=\"%s\": %s"
16458 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
16459
16460 #: src/stored/dircmd.c:650 src/stored/dircmd.c:753 src/stored/dircmd.c:871
16461 #: src/stored/dircmd.c:1364 src/stored/dircmd.c:1534 src/stored/dircmd.c:1645
16462 #: src/stored/dircmd.c:1768 src/stored/dircmd.c:1810
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
16465 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16466
16467 #: src/stored/dircmd.c:655
16468 #, fuzzy, c-format
16469 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
16470 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16471
16472 #: src/stored/dircmd.c:725 src/stored/dircmd.c:736
16473 #, c-format
16474 msgid "3000 OK truncate cache for volume \"%s\" %d part(s) %sB\n"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/stored/dircmd.c:728 src/stored/dircmd.c:739
16478 #, fuzzy, c-format
16479 msgid "3900 Truncate cache for volume \"%s\" failed. ERR=%s\n"
16480 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
16481
16482 #: src/stored/dircmd.c:758
16483 #, fuzzy, c-format
16484 msgid "3911 Error scanning truncate command: %s\n"
16485 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16486
16487 #: src/stored/dircmd.c:774 src/stored/dircmd.c:781
16488 #, fuzzy
16489 msgid "3900 Not yet implemented\n"
16490 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
16491
16492 #: src/stored/dircmd.c:876
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid "3912 Error scanning upload command: ERR=%s\n"
16495 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16496
16497 #: src/stored/dircmd.c:880
16498 msgid "3000 OK upload.\n"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/stored/dircmd.c:882
16502 #, fuzzy, c-format
16503 msgid "3999 Error with the upload: ERR=%s\n"
16504 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
16505
16506 #: src/stored/dircmd.c:939
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "3929 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
16509 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16510
16511 #: src/stored/dircmd.c:956
16512 #, c-format
16513 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
16514 msgstr ""
16515 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
16516 "\"\n"
16517
16518 #: src/stored/dircmd.c:963
16519 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
16520 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
16521
16522 #: src/stored/dircmd.c:967
16523 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
16524 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
16525
16526 #: src/stored/dircmd.c:975
16527 #, fuzzy, c-format
16528 msgid "3912 Failed to label Volume %s: ERR=%s\n"
16529 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16530
16531 #: src/stored/dircmd.c:986
16532 #, fuzzy, c-format
16533 msgid "3913 Failed to open next part: ERR=%s\n"
16534 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16535
16536 #: src/stored/dircmd.c:1005
16537 #, fuzzy, c-format
16538 msgid "3917 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
16539 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16540
16541 #: src/stored/dircmd.c:1008
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid "3918 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
16544 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16545
16546 #: src/stored/dircmd.c:1011
16547 #, fuzzy, c-format
16548 msgid "3919 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
16549 msgstr ""
16550 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
16551 "\"\n"
16552
16553 #: src/stored/dircmd.c:1054
16554 #, c-format
16555 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
16556 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
16557
16558 #: src/stored/dircmd.c:1058 src/stored/dircmd.c:1849
16559 #, fuzzy, c-format
16560 msgid ""
16561 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
16562 "%s"
16563 msgstr ""
16564 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
16565 "%s"
16566
16567 #: src/stored/dircmd.c:1089
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid ""
16570 "\n"
16571 "[SW0106] Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not "
16572 "exist.\n"
16573 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16574
16575 #: src/stored/dircmd.c:1111
16576 #, fuzzy, c-format
16577 msgid ""
16578 "\n"
16579 "[SW0107] Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be "
16580 "opened or does not exist.\n"
16581 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16582
16583 #: src/stored/dircmd.c:1167
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid ""
16586 "\n"
16587 "[SW0108] Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not "
16588 "exist.\n"
16589 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16590
16591 #: src/stored/dircmd.c:1189
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid ""
16594 "\n"
16595 "[SW0109] Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be "
16596 "opened or does not exist.\n"
16597 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16598
16599 #: src/stored/dircmd.c:1247
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Specified slot ignored. "
16602 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
16603
16604 #: src/stored/dircmd.c:1264 src/stored/dircmd.c:1322
16605 #, fuzzy, c-format
16606 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
16607 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16608
16609 #: src/stored/dircmd.c:1284 src/stored/dircmd.c:1313
16610 #, fuzzy, c-format
16611 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
16612 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
16613
16614 #: src/stored/dircmd.c:1287 src/stored/dircmd.c:1316 src/stored/dircmd.c:1331
16615 #, fuzzy, c-format
16616 msgid ""
16617 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
16618 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
16619 msgstr ""
16620 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
16621 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
16622 "remonter.\n"
16623
16624 #: src/stored/dircmd.c:1297
16625 #, fuzzy, c-format
16626 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
16627 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16628
16629 #: src/stored/dircmd.c:1302 src/stored/dircmd.c:1505
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16632 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16633
16634 #: src/stored/dircmd.c:1328
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
16637 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
16638
16639 #: src/stored/dircmd.c:1340
16640 #, fuzzy, c-format
16641 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
16642 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
16643
16644 #: src/stored/dircmd.c:1342 src/stored/dircmd.c:1474 src/stored/dircmd.c:1493
16645 #: src/stored/dircmd.c:1525
16646 #, c-format
16647 msgid "3907 %s"
16648 msgstr "3907 %s"
16649
16650 #: src/stored/dircmd.c:1345
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
16653 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
16654
16655 #: src/stored/dircmd.c:1354
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
16658 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16659
16660 #: src/stored/dircmd.c:1358
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
16663 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16664
16665 #: src/stored/dircmd.c:1368
16666 #, c-format
16667 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
16668 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16669
16670 #: src/stored/dircmd.c:1394
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid "3003 Device \"%s\" already enabled.\n"
16673 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16674
16675 #: src/stored/dircmd.c:1397
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "3002 Device \"%s\" enabled.\n"
16678 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16679
16680 #: src/stored/dircmd.c:1401
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid "3004 Device \"%s\" deleted %d alert%s.\n"
16683 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16684
16685 #: src/stored/dircmd.c:1410
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid "3907 Error scanning \"enable\" command: %s\n"
16688 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16689
16690 #: src/stored/dircmd.c:1435
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid "3002 Device \"%s\" disabled.\n"
16693 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
16694
16695 #: src/stored/dircmd.c:1442
16696 #, fuzzy, c-format
16697 msgid "3907 Error scanning \"disable\" command: %s\n"
16698 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16699
16700 #: src/stored/dircmd.c:1471 src/stored/dircmd.c:1527
16701 #, fuzzy, c-format
16702 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
16703 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
16704
16705 #: src/stored/dircmd.c:1478
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
16708 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
16709
16710 #: src/stored/dircmd.c:1496
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
16713 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
16714
16715 #: src/stored/dircmd.c:1501
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16718 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16719
16720 #: src/stored/dircmd.c:1539
16721 #, fuzzy, c-format
16722 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
16723 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16724
16725 #: src/stored/dircmd.c:1567
16726 #, fuzzy
16727 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
16728 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16729
16730 #: src/stored/dircmd.c:1610
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
16733 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
16734
16735 #: src/stored/dircmd.c:1617
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
16738 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
16739
16740 #: src/stored/dircmd.c:1623
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
16743 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
16744
16745 #: src/stored/dircmd.c:1627
16746 #, fuzzy, c-format
16747 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16748 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16749
16750 #: src/stored/dircmd.c:1631
16751 #, fuzzy, c-format
16752 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16753 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16754
16755 #: src/stored/dircmd.c:1639
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
16758 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16759
16760 #: src/stored/dircmd.c:1650
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
16763 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16764
16765 #: src/stored/dircmd.c:1679
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "[SF0110] Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
16768 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16769
16770 #: src/stored/dircmd.c:1692
16771 #, fuzzy
16772 msgid "[SF0111] Error parsing bootstrap file.\n"
16773 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
16774
16775 #: src/stored/dircmd.c:1755
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
16778 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
16779
16780 #: src/stored/dircmd.c:1772
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid "3909 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
16783 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16784
16785 #: src/stored/dircmd.c:1814
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
16788 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16789
16790 #: src/stored/dircmd.c:1845
16791 #, c-format
16792 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16793 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16794
16795 #: src/stored/dircmd.c:1877
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
16798 msgstr "3931 Device %s est BLOQUE, démonté par l'utilisateur.\n"
16799
16800 #: src/stored/dircmd.c:1881
16801 #, fuzzy, c-format
16802 msgid ""
16803 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
16804 msgstr ""
16805 "3932 Device %s est BLOQUE, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
16806 "en attente d'un média.\n"
16807
16808 #: src/stored/dircmd.c:1885
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
16811 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
16812
16813 #: src/stored/dircmd.c:1889
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
16816 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16817
16818 #: src/stored/dircmd.c:1893
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
16821 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
16822
16823 #: src/stored/dircmd.c:1897
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
16826 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
16827
16828 #: src/stored/dircmd.c:1902
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
16831 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
16832
16833 #: src/stored/dircmd.c:1905
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
16836 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
16837
16838 #: src/stored/fd_cmds.c:219
16839 #, c-format
16840 msgid "Command error with FD msg=\"%s\", SD hanging up. ERR=%s\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/stored/fd_cmds.c:222
16844 #, c-format
16845 msgid "Command error with FD msg=\"%s\", SD hanging up.\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/stored/fd_cmds.c:234
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "FD command not found: %s\n"
16851 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16852
16853 #: src/stored/fd_cmds.c:265
16854 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/stored/fd_cmds.c:277 src/stored/fd_cmds.c:357
16858 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/stored/fd_cmds.c:332
16862 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/stored/fd_cmds.c:386
16866 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/stored/fd_cmds.c:404
16870 msgid "Attempt to open an already open session.\n"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/stored/fd_cmds.c:420
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Cannot open session, received bad parameters.\n"
16876 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16877
16878 #: src/stored/file_dev.c:78
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid "Rewind failed: device %s is not open.\n"
16881 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16882
16883 #: src/stored/file_dev.c:102 src/stored/tape_dev.c:873
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
16886 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16887
16888 #: src/stored/file_dev.c:160
16889 #, fuzzy, c-format
16890 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16891 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
16892
16893 #: src/stored/file_dev.c:189
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
16896 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
16897
16898 #: src/stored/file_dev.c:242
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
16901 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16902
16903 #: src/stored/file_dev.c:259
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
16906 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16907
16908 #: src/stored/file_dev.c:276
16909 #, c-format
16910 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/stored/file_dev.c:288
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
16916 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
16917
16918 #: src/stored/file_dev.c:357 src/stored/tape_dev.c:1044
16919 #, c-format
16920 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
16921 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
16922
16923 #: src/stored/file_dev.c:445
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Ready to append to end of Volumes \"%s\" ameta size=%s adata size=%s\n"
16926 msgstr ""
16927 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16928 "\n"
16929
16930 #: src/stored/file_dev.c:450
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16933 msgstr ""
16934 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16935 "\n"
16936
16937 #: src/stored/file_dev.c:457
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid ""
16940 "For Volume \"%s\":\n"
16941 "   The sizes do not match! Metadata Volume=%s Catalog=%s\n"
16942 "   Correcting Catalog\n"
16943 msgstr ""
16944 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
16945 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16946
16947 #: src/stored/file_dev.c:464
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid ""
16950 "For aligned Volume \"%s\":\n"
16951 "   Aligned sizes do not match! Aligned Volume=%s Catalog=%s\n"
16952 "   Correcting Catalog\n"
16953 msgstr ""
16954 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
16955 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16956
16957 #: src/stored/file_dev.c:475 src/stored/tape_dev.c:283
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Error updating Catalog\n"
16960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
16961
16962 #: src/stored/file_dev.c:480
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid ""
16965 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16966 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16967 msgstr ""
16968 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
16969 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16970
16971 #: src/stored/hello.c:112
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid ""
16974 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
16975 "Please see "
16976 msgstr ""
16977 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
16978 "\n"
16979
16980 #: src/stored/hello.c:138
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
16983 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
16984
16985 #: src/stored/hello.c:152
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Invalid Hello from %s. Len=%d\n"
16988 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
16989
16990 #: src/stored/hello.c:157
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Client connect failed: Job name not found: %s\n"
16993 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16994
16995 #: src/stored/hello.c:166
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "A Client \"%s\" tried to authenticate for Job %s, but the Job is already "
16999 "authenticated with \"%s\".\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/stored/hello.c:190
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "A Client \"%s\" tried to authenticate for Job %s, but the job is already "
17006 "authenticated.\n"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/stored/hello.c:197 src/stored/job.c:199
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
17012 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
17013
17014 #: src/stored/hello.c:253
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Client socket not open. Could not connect to Client.\n"
17017 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17018
17019 #: src/stored/hello.c:269 src/stored/hello.c:271
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
17022 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
17023
17024 #: src/stored/hello.c:276 src/stored/hello.c:277
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "Bad Hello from Client: %s.\n"
17027 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
17028
17029 #: src/stored/init_dev.c:122
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "[SE0001] Unable to stat device %s at %s: ERR=%s\n"
17032 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17033
17034 #: src/stored/init_dev.c:140
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "[SE0002] %s is an unknown device type. Must be tape or directory. st_mode="
17038 "%x\n"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/stored/init_dev.c:156
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "[SF0001] Invalid device type=%d name=\"%s\"\n"
17044 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
17045
17046 #: src/stored/init_dev.c:201
17047 #, c-format
17048 msgid "[SF0002] Unknown device type=%d device=\"%s\"\n"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/stored/init_dev.c:295
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "[SA0003] Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
17054 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17055
17056 #: src/stored/init_dev.c:300
17057 msgid ""
17058 "[SA0004] Mount and unmount commands must defined for a device which requires "
17059 "mount.\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/stored/init_dev.c:312
17063 #, c-format
17064 msgid "[SA0005] Min block size > max on device %s\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/stored/init_dev.c:316
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "[SA0006] Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
17070 msgstr ""
17071 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
17072 "valeur par défaut %u\n"
17073
17074 #: src/stored/init_dev.c:321
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "[SW0007] Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
17077 msgstr ""
17078 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
17079 "lecteur.\n"
17080
17081 #: src/stored/init_dev.c:325
17082 #, c-format
17083 msgid "[SA0008] Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/stored/init_dev.c:335
17087 #, fuzzy, c-format
17088 msgid "[SA0009] Unable to init mutex: ERR=%s\n"
17089 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17090
17091 #: src/stored/init_dev.c:341
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "[SA0010] Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
17094 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17095
17096 #: src/stored/init_dev.c:347
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "[SA0011] Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
17099 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17100
17101 #: src/stored/init_dev.c:353
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "[SA0012] Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
17104 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17105
17106 #: src/stored/init_dev.c:359
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "[SA0013] Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
17109 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17110
17111 #: src/stored/init_dev.c:365
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "[SA0014] Unable to init freespace mutex: ERR=%s\n"
17114 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17115
17116 #: src/stored/init_dev.c:371
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "[SA0015] Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
17119 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17120
17121 #: src/stored/init_dev.c:377
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "[SA0016] Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
17124 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17125
17126 #: src/stored/init_dev.c:383
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "[SA0017] Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
17129 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
17130
17131 #: src/stored/init_dev.c:407
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "[SF0018] Plugin directory not defined. Cannot load SD %s driver for device "
17135 "%s.\n"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/stored/init_dev.c:414
17139 msgid "[SF0019] Plugin directory not defined. Cannot load drivers.\n"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/stored/init_dev.c:445
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "[SE0003] Lookup of symbol \"BaculaSDdriver\" in driver %s for device %s "
17146 "failed: ERR=%s\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/stored/init_dev.c:459
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "[SF0020] dlopen of SD driver=%s at %s failed: ERR=%s\n"
17152 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17153
17154 #: src/stored/job.c:361
17155 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/stored/label.c:90
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
17161 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
17162
17163 #: src/stored/label.c:108 src/stored/label.c:210
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid "Wrong Volume mounted on %s device %s: Wanted %s have %s\n"
17166 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
17167
17168 #: src/stored/label.c:111 src/stored/label.c:198
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "Too many tries: %s"
17171 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
17172
17173 #: src/stored/label.c:129
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "Read label block failed: requested Volume \"%s\" on %s device %s is not a "
17177 "Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/stored/label.c:134
17181 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
17182 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
17183
17184 #: src/stored/label.c:137
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
17187 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
17188
17189 #: src/stored/label.c:145
17190 #, c-format
17191 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/stored/label.c:182
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "Volume on %s device %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
17197 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
17198
17199 #: src/stored/label.c:194
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "Volume on %s device %s has bad Bacula label type: %ld\n"
17202 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
17203
17204 #: src/stored/label.c:229
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "Wrong Volume Type. Wanted a File or Tape Volume %s on device %s, but got: "
17208 "%s\n"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/stored/label.c:238
17212 #, fuzzy, c-format
17213 msgid ""
17214 "Wrong Volume Type. Wanted an Aligned Volume %s on device %s, but got: %s\n"
17215 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
17216
17217 #: src/stored/label.c:246
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid "Wrong Volume Type. Wanted a Cloud Volume %s on device %s, but got: %s\n"
17220 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
17221
17222 #: src/stored/label.c:274 src/stored/label.c:415 src/stored/mount.c:486
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
17225 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
17226
17227 #: src/stored/label.c:327
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Cannot write Volume label to block for %s device %s\n"
17230 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
17231
17232 #: src/stored/label.c:392
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s"
17235 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17236
17237 #: src/stored/label.c:535
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
17240 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17241
17242 #: src/stored/label.c:549
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
17245 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
17246
17247 #: src/stored/label.c:557
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
17250 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
17251
17252 #: src/stored/label.c:564
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "Failed to re-open device after truncate on %s device %s: ERR=%s"
17255 msgstr ""
17256 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17257
17258 #: src/stored/label.c:609
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
17261 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
17262
17263 #: src/stored/label.c:651
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "Recycled volume \"%s\" on %s device %s, all previous data lost.\n"
17266 msgstr ""
17267 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
17268 "perdues.\n"
17269
17270 #: src/stored/label.c:654
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on %s device %s\n"
17273 msgstr ""
17274 "Ecriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
17275
17276 #: src/stored/label.c:904
17277 #, fuzzy, c-format
17278 msgid "Bad Volume session label request=%d\n"
17279 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
17280
17281 #: src/stored/label.c:970
17282 #, c-format
17283 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/stored/label.c:1110
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid "Unknown %d"
17289 msgstr "sig inconnu %d"
17290
17291 #: src/stored/label.c:1114
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "\n"
17295 "Volume Label:\n"
17296 "Adata             : %d\n"
17297 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
17298 "VolName           : %s\n"
17299 "PrevVolName       : %s\n"
17300 "VolFile           : %d\n"
17301 "LabelType         : %s\n"
17302 "LabelSize         : %d\n"
17303 "PoolName          : %s\n"
17304 "MediaType         : %s\n"
17305 "PoolType          : %s\n"
17306 "HostName          : %s\n"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/stored/label.c:1138
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid "Date label written: %s\n"
17312 msgstr "Dernier bloc écrit"
17313
17314 #: src/stored/label.c:1144
17315 #, c-format
17316 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/stored/label.c:1164
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid ""
17322 "\n"
17323 "%s Record:\n"
17324 "JobId             : %d\n"
17325 "VerNum            : %d\n"
17326 "PoolName          : %s\n"
17327 "PoolType          : %s\n"
17328 "JobName           : %s\n"
17329 "ClientName        : %s\n"
17330 msgstr ""
17331 ") : %s\n"
17332 "  JobId :                  %d\n"
17333 "  Job :                    %s\n"
17334 "  Début :                  %s\n"
17335 "  Fin :                    %s\n"
17336 "  Statut de fin :          %s\n"
17337 "\n"
17338
17339 #: src/stored/label.c:1177
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "Job (unique name) : %s\n"
17343 "FileSet           : %s\n"
17344 "JobType           : %c\n"
17345 "JobLevel          : %c\n"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/stored/label.c:1186
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid ""
17351 "JobFiles          : %s\n"
17352 "JobBytes          : %s\n"
17353 "StartBlock        : %s\n"
17354 "EndBlock          : %s\n"
17355 "StartFile         : %s\n"
17356 "EndFile           : %s\n"
17357 "JobErrors         : %s\n"
17358 "JobStatus         : %c\n"
17359 msgstr ""
17360 ") : %s\n"
17361 "  JobId :                  %d\n"
17362 "  Job :                    %s\n"
17363 "  Début :                  %s\n"
17364 "  Fin :                    %s\n"
17365 "  Statut de fin :          %s\n"
17366 "\n"
17367
17368 #: src/stored/label.c:1207
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Date written      : %s\n"
17371 msgstr "Where :     %s\n"
17372
17373 #: src/stored/label.c:1212
17374 #, c-format
17375 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/stored/label.c:1224
17379 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the JobId\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/stored/label.c:1244
17383 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the JobLevel\n"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/stored/label.c:1264
17387 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the JobType\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/stored/label.c:1271
17391 #, c-format
17392 msgid "***** ERROR ****** : Found error with the Job name %s\n"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/stored/label.c:1292
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Fresh Volume"
17398 msgstr "labéliser une bande"
17399
17400 #: src/stored/label.c:1295
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Volume"
17403 msgstr "Fichiers du Volume"
17404
17405 #: src/stored/label.c:1304 src/stored/read_records.c:477
17406 msgid "End of Media"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/stored/label.c:1307
17410 msgid "End of Tape"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/stored/label.c:1326 src/stored/label.c:1334 src/stored/label.c:1373
17414 #, c-format
17415 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/stored/label.c:1331
17419 msgid "Bacula \"End of Tape\" label found.\n"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/stored/label.c:1346 src/stored/label.c:1358
17423 #, c-format
17424 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/stored/label.c:1348
17428 #, c-format
17429 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/stored/label.c:1360
17433 #, c-format
17434 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/stored/lock.c:236 src/stored/lock.c:264
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
17440 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
17441
17442 #: src/stored/lock.c:506
17443 #, fuzzy
17444 msgid "unknown blocked code"
17445 msgstr "source inconnue"
17446
17447 #: src/stored/mount.c:90
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "Too many errors trying to mount %s device %s.\n"
17450 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17451
17452 #: src/stored/mount.c:98
17453 #, c-format
17454 msgid "Job %d canceled.\n"
17455 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
17456
17457 #: src/stored/mount.c:209
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
17460 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
17461
17462 #: src/stored/mount.c:284
17463 #, c-format
17464 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
17465 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
17466
17467 #: src/stored/mount.c:290
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
17470 msgstr ""
17471 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17472
17473 #: src/stored/mount.c:430 src/stored/mount.c:697
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid "Volume \"%s\" not loaded on %s device %s.\n"
17476 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17477
17478 #: src/stored/mount.c:466
17479 #, c-format
17480 msgid ""
17481 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
17482 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
17483 "    %s"
17484 msgstr ""
17485 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
17486 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
17487 "    %s"
17488
17489 #: src/stored/mount.c:680
17490 #, fuzzy, c-format
17491 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
17492 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
17493
17494 #: src/stored/mount.c:691
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
17497 msgstr ""
17498 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
17499 "les volumes.\n"
17500
17501 #: src/stored/mount.c:715
17502 #, c-format
17503 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
17504 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
17505
17506 #: src/stored/mount.c:732
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid ""
17509 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
17510 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
17511 msgstr ""
17512 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
17513 "%d.\n"
17514
17515 #: src/stored/mount.c:751
17516 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/stored/mount.c:801
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid ""
17522 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
17523 msgstr ""
17524 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
17525 "%d.\n"
17526
17527 #: src/stored/mount.c:842
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "Cannot open %s Dev=%s, Vol=%s for reading.\n"
17530 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
17531
17532 #: src/stored/os.c:128
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17535 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17536
17537 #: src/stored/os.c:182
17538 #, fuzzy
17539 msgid " Bacula status:"
17540 msgstr "Message de Bacula"
17541
17542 #: src/stored/os.c:183 src/stored/os.c:266 src/stored/os.c:268
17543 #, c-format
17544 msgid " file=%d block=%d\n"
17545 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
17546
17547 #: src/stored/os.c:187 src/stored/tape_dev.c:363
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
17550 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17551
17552 #: src/stored/os.c:191
17553 #, fuzzy
17554 msgid " Device status:"
17555 msgstr ""
17556 "\n"
17557 "Statut du Device :\n"
17558
17559 #: src/stored/os.c:367
17560 #, fuzzy, c-format
17561 msgid "unknown func code %d"
17562 msgstr "source inconnue"
17563
17564 #: src/stored/os.c:373
17565 #, fuzzy, c-format
17566 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17567 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17568
17569 #: src/stored/parse_bsr.c:118
17570 #, fuzzy, c-format
17571 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
17572 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17573
17574 #: src/stored/parse_bsr.c:222
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
17577 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
17578
17579 #: src/stored/parse_bsr.c:285
17580 #, fuzzy, c-format
17581 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
17582 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
17583
17584 #: src/stored/parse_bsr.c:328
17585 #, fuzzy
17586 msgid "JobType not yet implemented\n"
17587 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
17588
17589 #: src/stored/parse_bsr.c:336
17590 #, fuzzy
17591 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
17592 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
17593
17594 #: src/stored/parse_bsr.c:381
17595 #, c-format
17596 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/stored/parse_bsr.c:686
17600 #, c-format
17601 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/stored/parse_bsr.c:710
17605 #, c-format
17606 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/stored/parse_bsr.c:718
17610 #, c-format
17611 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/stored/parse_bsr.c:728
17615 #, c-format
17616 msgid "VolAddr    : %s-%llu\n"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/stored/parse_bsr.c:732
17620 #, c-format
17621 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/stored/parse_bsr.c:742
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "FileIndex   : %u\n"
17627 msgstr "Fichier : %s\n"
17628
17629 #: src/stored/parse_bsr.c:744
17630 #, c-format
17631 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/stored/parse_bsr.c:754
17635 #, c-format
17636 msgid "JobId       : %u\n"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/stored/parse_bsr.c:756
17640 #, c-format
17641 msgid "JobId       : %u-%u\n"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/stored/parse_bsr.c:766
17645 #, c-format
17646 msgid "SessId      : %u\n"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/stored/parse_bsr.c:768
17650 #, c-format
17651 msgid "SessId      : %u-%u\n"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/stored/parse_bsr.c:777
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "VolumeName  : %s\n"
17657 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
17658
17659 #: src/stored/parse_bsr.c:778
17660 #, fuzzy, c-format
17661 msgid "  MediaType : %s\n"
17662 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
17663
17664 #: src/stored/parse_bsr.c:779
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid "  Device    : %s\n"
17667 msgstr "Where :     %s\n"
17668
17669 #: src/stored/parse_bsr.c:780
17670 #, fuzzy, c-format
17671 msgid "  Slot      : %d\n"
17672 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
17673
17674 #: src/stored/parse_bsr.c:789
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid "Client      : %s\n"
17677 msgstr "Client"
17678
17679 #: src/stored/parse_bsr.c:797
17680 #, c-format
17681 msgid "Job          : %s\n"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/stored/parse_bsr.c:805
17685 #, c-format
17686 msgid "SessTime    : %u\n"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/stored/parse_bsr.c:816
17690 msgid "BSR is NULL\n"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/stored/parse_bsr.c:820
17694 #, c-format
17695 msgid "Next        : 0x%x\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/stored/parse_bsr.c:821
17699 #, c-format
17700 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/stored/parse_bsr.c:833
17704 #, c-format
17705 msgid "count       : %u\n"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/stored/parse_bsr.c:834
17709 #, c-format
17710 msgid "found       : %u\n"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/stored/parse_bsr.c:837
17714 #, fuzzy, c-format
17715 msgid "done        : %s\n"
17716 msgstr "Where :     %s\n"
17717
17718 #: src/stored/parse_bsr.c:838
17719 #, c-format
17720 msgid "positioning : %d\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/stored/parse_bsr.c:839
17724 #, c-format
17725 msgid "fast_reject : %d\n"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/stored/parse_bsr.c:1063 src/stored/parse_bsr.c:1067
17729 #, fuzzy, c-format
17730 msgid ""
17731 "Bootstrap file error: %s\n"
17732 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
17733 "%s\n"
17734 msgstr ""
17735 "Erreur de config : %s\n"
17736 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
17737 "%s\n"
17738 "%s"
17739
17740 #: src/stored/read.c:57
17741 #, fuzzy
17742 msgid "No Volume names found for restore.\n"
17743 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17744
17745 #: src/stored/read.c:137 src/stored/read.c:260
17746 #, c-format
17747 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/stored/read.c:138
17751 #, fuzzy, c-format
17752 msgid "Error sending header to Client. ERR=%s\n"
17753 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17754
17755 #: src/stored/read.c:174 src/stored/read.c:275
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
17758 msgstr ""
17759 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17760
17761 #: src/stored/read.c:175
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "Error sending data to Client. ERR=%s\n"
17764 msgstr ""
17765 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17766
17767 #: src/stored/read.c:233 src/stored/read.c:261 src/stored/read.c:276
17768 #, fuzzy, c-format
17769 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
17770 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17771
17772 #: src/stored/read_records.c:137
17773 #, fuzzy, c-format
17774 msgid "End of Volume \"%s\" at addr=%s on device %s.\n"
17775 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
17776
17777 #: src/stored/read_records.c:164
17778 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/stored/read_records.c:441
17782 #, fuzzy, c-format
17783 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to addr=%s\n"
17784 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
17785
17786 #: src/stored/read_records.c:470
17787 msgid "Begin Session"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/stored/read_records.c:474
17791 msgid "End Session"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/stored/read_records.c:480
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "Unknown code %d\n"
17797 msgstr "Erreur inconnue."
17798
17799 #: src/stored/record_read.c:170
17800 #, c-format
17801 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/stored/record_util.c:64
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "unknown: %d"
17807 msgstr "inconnu"
17808
17809 #: src/stored/reserve.c:68
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
17812 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17813
17814 #: src/stored/reserve.c:160
17815 #, c-format
17816 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/stored/reserve.c:344
17820 #, fuzzy
17821 msgid "3939 Could not get dcr\n"
17822 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17823
17824 #: src/stored/reserve.c:426
17825 #, fuzzy, c-format
17826 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
17827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17828
17829 #: src/stored/reserve.c:435
17830 #, c-format
17831 msgid "Failed command: %s\n"
17832 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
17833
17834 #: src/stored/reserve.c:737
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid ""
17837 "\n"
17838 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
17839 "does not exist.\n"
17840 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
17841
17842 #: src/stored/reserve.c:741
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid ""
17845 "\n"
17846 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
17847 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
17848
17849 #: src/stored/reserve.c:747
17850 #, fuzzy, c-format
17851 msgid ""
17852 "\n"
17853 "     Device \"%s\" requested by DIR is disabled.\n"
17854 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
17855
17856 #: src/stored/reserve.c:762
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
17859 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17860
17861 #: src/stored/reserve.c:908
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
17864 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
17865
17866 #: src/stored/reserve.c:917
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "3604 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
17869 msgstr ""
17870 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
17871 "(unmount).\n"
17872
17873 #: src/stored/reserve.c:965
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid "3601 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
17876 msgstr ""
17877 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUE car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
17878
17879 #: src/stored/reserve.c:973
17880 #, fuzzy, c-format
17881 msgid ""
17882 "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
17883 "writers=%d reserved=%d\n"
17884 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
17885
17886 #: src/stored/reserve.c:1013
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
17889 msgstr ""
17890 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
17891 "%s.\n"
17892
17893 #: src/stored/reserve.c:1032
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
17896 msgstr ""
17897 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
17898 "%s.\n"
17899
17900 #: src/stored/reserve.c:1065
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid ""
17903 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on %s "
17904 "device %s.\n"
17905 msgstr ""
17906 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
17907 "le drive %s.\n"
17908
17909 #: src/stored/reserve.c:1110
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but %s device %s is busy.\n"
17912 msgstr ""
17913 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
17914
17915 #: src/stored/reserve.c:1119
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but %s device %s has no Volume.\n"
17918 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
17919
17920 #: src/stored/reserve.c:1141
17921 #, fuzzy, c-format
17922 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on %s device %s.\n"
17923 msgstr ""
17924 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
17925 "%s.\n"
17926
17927 #: src/stored/reserve.c:1196
17928 #, c-format
17929 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/stored/reserve.c:1197
17933 #, c-format
17934 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! %s device %s Should not get here.\n"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/stored/reserve.c:1200
17938 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/stored/reserve.c:1203
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
17944 msgstr ""
17945 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
17946
17947 #: src/stored/s3_driver.c:289 src/stored/s3_driver.c:381
17948 #: src/stored/s3_driver.c:474 src/stored/s3_driver.c:639
17949 #: src/stored/s3_driver.c:712 src/stored/s3_driver.c:799
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Job cancelled.\n"
17952 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
17953
17954 #: src/stored/s3_driver.c:580
17955 #, c-format
17956 msgid "Using S3 cloud driver Host=%s Bucket=%s\n"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/stored/spool.c:75
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Spooling statistics:\n"
17962 msgstr "Spooling des données...\n"
17963
17964 #: src/stored/spool.c:78
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/stored/spool.c:86
17971 #, c-format
17972 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/stored/spool.c:107
17976 msgid "Spooling data ...\n"
17977 msgstr "Spooling des données...\n"
17978
17979 #: src/stored/spool.c:133
17980 #, c-format
17981 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/stored/spool.c:166
17985 #, c-format
17986 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
17987 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
17988
17989 #: src/stored/spool.c:194
17990 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/stored/spool.c:203
17994 #, c-format
17995 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
17996 msgstr ""
17997 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
17998 "octets...\n"
17999
18000 #: src/stored/spool.c:208
18001 #, c-format
18002 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
18003 msgstr ""
18004 "Ecriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
18005
18006 #: src/stored/spool.c:299
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid ""
18009 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
18010 msgstr ""
18011 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
18012 "= %s o/s\n"
18013
18014 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:489
18015 #, fuzzy, c-format
18016 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
18017 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
18018
18019 #: src/stored/spool.c:367
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
18022 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
18023
18024 #: src/stored/spool.c:370
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
18027 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18028
18029 #: src/stored/spool.c:371
18030 #, c-format
18031 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/stored/spool.c:378 src/stored/spool.c:379
18035 #, c-format
18036 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/stored/spool.c:385 src/stored/spool.c:386
18040 #, c-format
18041 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/stored/spool.c:441
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid ""
18047 "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
18048 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
18049
18050 #: src/stored/spool.c:446
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid ""
18053 "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize="
18054 "%s\n"
18055 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
18056
18057 #: src/stored/spool.c:453
18058 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/stored/spool.c:461
18062 msgid "Spooling data again ...\n"
18063 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
18064
18065 #: src/stored/spool.c:479
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
18069 "Wanted to write=%d got=%d\n"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/stored/spool.c:494
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Fatal despooling error."
18075 msgstr "Erreur fatale"
18076
18077 #: src/stored/spool.c:542
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Error writing block to spool file. ERR=%s\n"
18080 msgstr ""
18081 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18082
18083 #: src/stored/spool.c:652
18084 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
18085 msgstr ""
18086
18087 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18088 #: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:700
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
18091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18092
18093 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18094 #: src/stored/spool.c:688
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
18097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18098
18099 #: src/stored/spool.c:712
18100 #, c-format
18101 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
18102 msgstr ""
18103 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
18104
18105 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
18106 #: src/stored/spool.c:738
18107 #, c-format
18108 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
18109 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
18110
18111 #: src/stored/status.c:80
18112 #, c-format
18113 msgid "    %s Alert: at %s Volume=\"%s\" flags=0x%x alert=%s\n"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/stored/status.c:83
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "    %s Alert: at %s Volume=\"%s\" alert=%s\n"
18119 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
18120
18121 #: src/stored/status.c:126
18122 msgid "Used Volume status:\n"
18123 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
18124
18125 #: src/stored/status.c:148
18126 msgid ""
18127 "\n"
18128 "SD Resources:\n"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/stored/status.c:299
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid ""
18134 "\n"
18135 "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
18136 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
18137
18138 #: src/stored/status.c:308
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid ""
18141 "\n"
18142 "Device %s is %s %s:\n"
18143 "    Volume:      %s\n"
18144 "    Pool:        %s\n"
18145 "    Media type:  %s\n"
18146 msgstr ""
18147 "Le Device %s est monté avec :\n"
18148 "    Volume :        %s\n"
18149 "    Pool :          %s\n"
18150 "    Type du Media : %s\n"
18151
18152 #: src/stored/status.c:313
18153 #, fuzzy
18154 msgid "waiting for"
18155 msgstr "En attente d'un montage"
18156
18157 #: src/stored/status.c:313
18158 msgid "mounted with"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/stored/status.c:315
18162 #, fuzzy
18163 msgid "*unknown*"
18164 msgstr "inconnu"
18165
18166 #: src/stored/status.c:319
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid ""
18169 "\n"
18170 "Device %s: %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
18171 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
18172
18173 #: src/stored/status.c:329
18174 #, c-format
18175 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
18176 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
18177
18178 #: src/stored/status.c:344
18179 #, c-format
18180 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
18181 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
18182
18183 #: src/stored/status.c:350
18184 #, c-format
18185 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
18186 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
18187
18188 #: src/stored/status.c:355
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid ""
18191 "\n"
18192 "Device %s: %s is not open.\n"
18193 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18194
18195 #: src/stored/status.c:369
18196 #, fuzzy, c-format
18197 msgid "   Available %sSpace=%sB\n"
18198 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
18199
18200 #: src/stored/status.c:370
18201 msgid "Cache "
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/stored/status.c:422
18205 #, c-format
18206 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
18207 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
18208
18209 #: src/stored/status.c:446
18210 msgid ""
18211 "\n"
18212 "Device status:\n"
18213 msgstr ""
18214 "\n"
18215 "Statut du Device :\n"
18216
18217 #: src/stored/status.c:476
18218 msgid "Cloud transfer status:\n"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/stored/status.c:537
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
18224 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
18225
18226 #: src/stored/status.c:552
18227 #, c-format
18228 msgid " Res: ndevices=%d nautochgr=%d\n"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/stored/status.c:565
18232 msgid ""
18233 "No DEVICE structure.\n"
18234 "\n"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/stored/status.c:570
18238 #, fuzzy
18239 msgid "   Device is disabled. User command.\n"
18240 msgstr "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n"
18241
18242 #: src/stored/status.c:575
18243 #, fuzzy
18244 msgid "   Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
18245 msgstr "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n"
18246
18247 #: src/stored/status.c:579
18248 #, fuzzy
18249 msgid "   Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
18250 msgstr ""
18251 "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
18252 "de média.\n"
18253
18254 #: src/stored/status.c:590
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid ""
18257 "   Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
18258 "       Pool:        %s\n"
18259 "       Media type:  %s\n"
18260 msgstr ""
18261 "    Le Device est BLOQUE en attente du montage du volume \"%s\",\n"
18262 "        Pool :       %s\n"
18263 "        Media type : %s\n"
18264
18265 #: src/stored/status.c:599
18266 #, fuzzy, c-format
18267 msgid ""
18268 "   Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
18269 "       Pool:        %s\n"
18270 "       Media type:  %s\n"
18271 msgstr ""
18272 "    Le Device est BLOQUE en attente de création d'un volume :\n"
18273 "        Pool :       %s\n"
18274 "        Media type : %s\n"
18275
18276 #: src/stored/status.c:611
18277 #, fuzzy
18278 msgid "   Device is BLOCKED waiting for media.\n"
18279 msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
18280
18281 #: src/stored/status.c:617
18282 #, fuzzy
18283 msgid "   Device is being initialized.\n"
18284 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
18285
18286 #: src/stored/status.c:621
18287 #, fuzzy
18288 msgid "   Device is blocked labeling a Volume.\n"
18289 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
18290
18291 #: src/stored/status.c:630
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "   Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
18294 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
18295
18296 #: src/stored/status.c:634
18297 #, fuzzy, c-format
18298 msgid "   Drive %d is not loaded.\n"
18299 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
18300
18301 #: src/stored/status.c:671
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Device state:\n"
18304 msgstr ""
18305 "\n"
18306 "Statut du Device :\n"
18307
18308 #: src/stored/status.c:687
18309 #, c-format
18310 msgid "   Writers=%d reserves=%d blocked=%d enabled=%d usage=%s\n"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/stored/status.c:693
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Attached JobIds: "
18316 msgstr ""
18317 "\n"
18318 "Jobs planifiés :\n"
18319
18320 #: src/stored/status.c:713
18321 #, c-format
18322 msgid "   Archive name: %s Device name: %s\n"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/stored/status.c:716
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid "   File=%u block=%u\n"
18328 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
18329
18330 #: src/stored/status.c:718
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid "   Min block=%u Max block=%u\n"
18333 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
18334
18335 #: src/stored/status.c:851
18336 #, c-format
18337 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
18338 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18339
18340 #: src/stored/status.c:867
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid ""
18343 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18344 "    pool=\"%s\" device=%s newbsr=%d\n"
18345 msgstr ""
18346 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18347 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
18348
18349 #: src/stored/status.c:881
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid ""
18352 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18353 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
18354 msgstr ""
18355 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
18356 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
18357
18358 #: src/stored/status.c:892
18359 #, c-format
18360 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
18361 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
18362
18363 #: src/stored/status.c:916
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
18366 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
18367
18368 #: src/stored/status.c:931
18369 #, c-format
18370 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/stored/status.c:937
18374 msgid "    FDSocket closed\n"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/stored/status.c:958
18378 msgid ""
18379 "\n"
18380 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
18381 msgstr ""
18382 "\n"
18383 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
18384
18385 #: src/stored/status.c:1038
18386 #, fuzzy, c-format
18387 msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
18388 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
18389
18390 #: src/stored/status.c:1107
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
18393 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
18394
18395 #: src/stored/stored.c:81
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "\n"
18399 "%sVersion: %s (%s)\n"
18400 "\n"
18401 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
18402 "     -c <file>         use <file> as configuration file\n"
18403 "     -d <nn>[,<tags>]  set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
18404 "     -dt               print timestamp in debug output\n"
18405 "     -T                set trace on\n"
18406 "     -f                run in foreground (for debugging)\n"
18407 "     -g <group>        set groupid to group\n"
18408 "     -m                print kaboom output (for debugging)\n"
18409 "     -p                proceed despite I/O errors\n"
18410 "     -s                no signals (for debugging)\n"
18411 "     -t                test - read config and exit\n"
18412 "     -u <user>         userid to <user>\n"
18413 "     -v                verbose user messages\n"
18414 "     -?                print this message.\n"
18415 "\n"
18416 msgstr ""
18417 "\n"
18418 "Version : %s (%s)\n"
18419 "\n"
18420 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
18421 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18422 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18423 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
18424 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18425 "      -g             groupid\n"
18426 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
18427 "      -s             pas de signaux\n"
18428 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18429 "      -u             userid\n"
18430 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18431 "      -?             affiche ce message.\n"
18432 "\n"
18433
18434 #: src/stored/stored.c:301
18435 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/stored/stored.c:310
18439 #, fuzzy, c-format
18440 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
18441 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
18442
18443 #: src/stored/stored.c:613
18444 #, fuzzy, c-format
18445 msgid "Could not initialize SD device \"%s\"\n"
18446 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18447
18448 #: src/stored/stored.c:622
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid "Unable to stat ControlDevice %s: ERR=%s\n"
18451 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
18452
18453 #: src/stored/stored.c:628
18454 msgid "No plugin directory configured for SAN shared storage\n"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/stored/stored.c:649
18458 #, c-format
18459 msgid "Could not open device %s\n"
18460 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18461
18462 #: src/stored/stored.c:667
18463 #, c-format
18464 msgid "Could not mount device %s\n"
18465 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
18466
18467 #: src/stored/stored_conf.c:257
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
18470 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
18471
18472 #: src/stored/stored_conf.c:292
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid "Expected a Cloud driver keyword, got: %s"
18475 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
18476
18477 #: src/stored/stored_conf.c:328
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid "Expected a Truncate Cache option keyword, got: %s"
18480 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
18481
18482 #: src/stored/stored_conf.c:364
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid "Expected a Cloud Upload option keyword, got: %s"
18485 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
18486
18487 #: src/stored/stored_conf.c:399
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid "Expected a Cloud communications protocol option keyword, got: %s"
18490 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
18491
18492 #: src/stored/stored_conf.c:434
18493 #, fuzzy, c-format
18494 msgid "Expected a Cloud Uri Style option keyword, got: %s"
18495 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
18496
18497 #: src/stored/stored_conf.c:449
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/stored/stored_conf.c:462
18504 #, c-format
18505 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/stored/stored_conf.c:465
18509 #, c-format
18510 msgid "dump_resource type=%d\n"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/stored/stored_conf.c:598
18514 #, c-format
18515 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/stored/stored_conf.c:863
18519 #, c-format
18520 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
18521 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
18522
18523 #: src/stored/stored_conf.c:878
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid "Unable to init lock for Autochanger=%s: ERR=%s\n"
18526 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
18527
18528 #: src/stored/stored_conf.c:885
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid "Cannot find Device resource %s\n"
18531 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
18532
18533 #: src/stored/tape_alert.c:57 src/stored/tape_alert.c:59
18534 #, c-format
18535 msgid "Disabled Device %s due to tape alert=%d.\n"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/stored/tape_alert.c:66 src/stored/tape_alert.c:68
18539 #, c-format
18540 msgid "Disabled Volume \"%s\" due to tape alert=%d.\n"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/stored/tape_alert.c:71
18544 #, fuzzy, c-format
18545 msgid "Alert: Volume=\"%s\" alert=%d: ERR=%s\n"
18546 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
18547
18548 #: src/stored/tape_alert.c:135 src/stored/tape_alert.c:137
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
18551 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
18552
18553 #: src/stored/tape_dev.c:169
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
18556 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
18557
18558 #: src/stored/tape_dev.c:240
18559 #, c-format
18560 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/stored/tape_dev.c:250
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
18566 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18567
18568 #: src/stored/tape_dev.c:273
18569 #, c-format
18570 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
18571 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
18572
18573 #: src/stored/tape_dev.c:276
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid ""
18576 "For Volume \"%s\":\n"
18577 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
18578 "Correcting Catalog\n"
18579 msgstr ""
18580 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
18581 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
18582
18583 #: src/stored/tape_dev.c:288
18584 #, fuzzy, c-format
18585 msgid ""
18586 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
18587 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
18588 msgstr ""
18589 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
18590 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
18591
18592 #: src/stored/tape_dev.c:352
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
18595 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18596
18597 #: src/stored/tape_dev.c:447
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
18600 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18601
18602 #: src/stored/tape_dev.c:458 src/stored/tape_dev.c:471
18603 #, fuzzy, c-format
18604 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
18605 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18606
18607 #: src/stored/tape_dev.c:502
18608 #, fuzzy, c-format
18609 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
18610 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18611
18612 #: src/stored/tape_dev.c:543
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
18615 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18616
18617 #: src/stored/tape_dev.c:554 src/stored/tape_dev.c:681
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
18620 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18621
18622 #: src/stored/tape_dev.c:585 src/stored/tape_dev.c:661
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
18625 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18626
18627 #: src/stored/tape_dev.c:710
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
18630 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18631
18632 #: src/stored/tape_dev.c:716
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
18635 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18636
18637 #: src/stored/tape_dev.c:733
18638 #, fuzzy, c-format
18639 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
18640 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18641
18642 #: src/stored/tape_dev.c:752
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
18645 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18646
18647 #: src/stored/tape_dev.c:762
18648 #, c-format
18649 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/stored/tape_dev.c:790
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
18655 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18656
18657 #: src/stored/tape_dev.c:808
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
18660 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18661
18662 #: src/stored/tape_dev.c:818
18663 #, c-format
18664 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/stored/tape_dev.c:832
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
18670 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18671
18672 #: src/stored/tape_dev.c:934
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
18675 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
18676
18677 #: src/stored/tape_dev.c:944
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
18680 msgstr "est en attente d'un volume libre"
18681
18682 #: src/stored/tape_dev.c:962
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
18685 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
18686
18687 #: src/stored/vbackup.c:72
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
18690 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
18691
18692 #: src/stored/vbackup.c:78
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "No Volume names found for %s.\n"
18695 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18696
18697 #: src/stored/vol_mgr.c:83
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
18700 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
18701
18702 #: src/stored/vol_mgr.c:374
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
18705 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
18706
18707 #: src/stored/vol_mgr.c:385
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
18710 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
18711
18712 #: src/stored/vol_mgr.c:419
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid ""
18715 "Cannot reserve Volume=%s because drive is busy with Volume=%s (JobId=%ld).\n"
18716 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
18717
18718 #: src/stored/vol_mgr.c:521
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "Volume %s is busy swapping from %s to %s\n"
18721 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18722
18723 #: src/stored/vol_mgr.c:524 src/stored/vol_mgr.c:531
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
18726 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18727
18728 #: src/stored/vol_mgr.c:528
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "%s device %s is busy.\n"
18731 msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18732
18733 #: src/stored/wait.c:123
18734 #, fuzzy, c-format
18735 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
18736 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18737
18738 #: src/stored/wait.c:229
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
18741 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
18742
18743 #: src/stored/wait.c:275
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
18746 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
18747
18748 #: src/tools/bbatch.c:73
18749 #, fuzzy, c-format
18750 msgid ""
18751 "\n"
18752 "%sVersion: %s (%s)\n"
18753 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
18754 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
18755 "See bbatch.c to generate datafile\n"
18756 "\n"
18757 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
18758 "       -b                with batch mode\n"
18759 "       -B                without batch mode\n"
18760 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
18761 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
18762 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
18763 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
18764 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
18765 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
18766 "       -k <sslkey>       path name to the key file (default NULL)\n"
18767 "       -e <sslcert>      path name to the certificate file (default NULL)\n"
18768 "       -a <sslca>        path name to the CA certificate file (default "
18769 "NULL)\n"
18770 "       -w <working>      specify working directory\n"
18771 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
18772 "       -v                verbose\n"
18773 "       -f <file>         specify data file\n"
18774 "       -?                print this message\n"
18775 "\n"
18776 msgstr ""
18777 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
18778 "Version : %s (%s)\n"
18779 "\n"
18780 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18781 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18782 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18783 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18784 "      -g             groupid\n"
18785 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18786 "      -s             pas de signaux\n"
18787 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18788 "      -u             userid\n"
18789 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18790 "      -?             affiche ce message.\n"
18791 "\n"
18792
18793 #: src/tools/bbatch.c:218 src/tools/bbatch.c:271 src/tools/bvfs_test.c:234
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Could not init Bacula database\n"
18796 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18797
18798 #: src/tools/bbatch.c:228
18799 #, c-format
18800 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/tools/bbatch.c:336
18804 #, fuzzy, c-format
18805 msgid "Error opening datafile %s\n"
18806 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18807
18808 #: src/tools/bbatch.c:346
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Error while inserting file\n"
18811 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18812
18813 #: src/tools/bregex.c:144 src/tools/bregtest.c:128 src/tools/bwild.c:113
18814 #, c-format
18815 msgid "Could not open data file: %s\n"
18816 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18817
18818 #: src/tools/bsmtp.c:122
18819 #, c-format
18820 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/tools/bsmtp.c:130
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
18826 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18827
18828 #: src/tools/bsmtp.c:166
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid ""
18831 "\n"
18832 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
18833 "       -4          forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
18834 "       -6          forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
18835 "       -8          set charset to UTF-8\n"
18836 "       -a          use any ip protocol for address resolution\n"
18837 "       -c          set the Cc: field\n"
18838 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
18839 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
18840 "       -f          set the From: field\n"
18841 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
18842 "       -s          set the Subject: field\n"
18843 "       -r          set the Reply-To: field\n"
18844 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
18845 "unlimited)\n"
18846 "       -?          print this message.\n"
18847 "\n"
18848 msgstr ""
18849 "\n"
18850 "Version : %s (%s)\n"
18851 "\n"
18852 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18853 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18854 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
18855 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
18856 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18857 "      -g             groupid\n"
18858 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18859 "      -s             pas de signaux\n"
18860 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18861 "      -u             userid\n"
18862 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18863 "      -?             affiche ce message.\n"
18864 "\n"
18865
18866 #: src/tools/bsmtp.c:353
18867 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/tools/bsmtp.c:381
18871 #, fuzzy, c-format
18872 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
18873 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18874
18875 #: src/tools/bsmtp.c:392
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
18878 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
18879
18880 #: src/tools/bsmtp.c:400
18881 #, fuzzy, c-format
18882 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
18883 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
18884
18885 #: src/tools/bsmtp.c:460 src/tools/bsmtp.c:495
18886 #, fuzzy, c-format
18887 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
18888 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
18889
18890 #: src/tools/bsmtp.c:463 src/tools/bsmtp.c:498
18891 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/tools/bsmtp.c:488
18895 #, fuzzy, c-format
18896 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
18897 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18898
18899 #: src/tools/bsmtp.c:506
18900 #, c-format
18901 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/tools/bsmtp.c:515 src/tools/bsmtp.c:520
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
18907 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18908
18909 #: src/tools/bsmtp.c:525
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
18912 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18913
18914 #: src/tools/bsmtp.c:534
18915 #, fuzzy, c-format
18916 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
18917 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18918
18919 #: src/tools/bsmtp.c:541 src/tools/bsmtp.c:545 src/tools/bsmtp.c:554
18920 #: src/tools/bsmtp.c:558
18921 #, fuzzy, c-format
18922 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
18923 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18924
18925 #: src/tools/bsmtp.c:550
18926 #, fuzzy, c-format
18927 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
18928 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
18929
18930 #: src/tools/bsnapshot.c:49
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid ""
18933 "ERROR %s\n"
18934 "\n"
18935 msgstr "%s : ERREUR : "
18936
18937 #: src/tools/bsnapshot.c:53
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "Bacula %s (%s)\n"
18941 "\n"
18942 "Usage: bsnapshot\n"
18943 "   -d level     Set debug level\n"
18944 "   -v           Verbose\n"
18945 "   -s           Use sudo\n"
18946 "   -o logfile   send debug to logfile\n"
18947 "   -V volume    volume\n"
18948 "   -T type      volume type\n"
18949 "   -t           check compatibility\n"
18950 "   -c           specify configuration file\n"
18951 "\n"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/tools/bsnapshot.c:1899
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Unable to open -p argument for reading"
18957 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
18958
18959 #: src/tools/bvfs_test.c:52
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid ""
18962 "\n"
18963 "%sVersion: %s (%s)\n"
18964 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
18965 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
18966 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
18967 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
18968 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
18969 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
18970 "       -k <sslkey>       path name to the key file (default NULL)\n"
18971 "       -e <sslcert>      path name to the certificate file (default NULL)\n"
18972 "       -a <sslca>        path name to the CA certificate file (default "
18973 "NULL)\n"
18974 "       -w <working>      specify working directory\n"
18975 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
18976 "       -p <path>         specify path\n"
18977 "       -f <file>         specify file\n"
18978 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
18979 "       -T                truncate cache table before starting\n"
18980 "       -v                verbose\n"
18981 "       -?                print this message\n"
18982 "\n"
18983 msgstr ""
18984 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
18985 "Version : %s (%s)\n"
18986 "\n"
18987 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18988 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18989 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18990 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18991 "      -g             groupid\n"
18992 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18993 "      -s             pas de signaux\n"
18994 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18995 "      -u             userid\n"
18996 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18997 "      -?             affiche ce message.\n"
18998 "\n"
18999
19000 #: src/tools/cats_test.c:49
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid ""
19003 "\n"
19004 "%sVersion: %s (%s)\n"
19005 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
19006 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
19007 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
19008 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
19009 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
19010 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
19011 "       -w <working>      specify working directory\n"
19012 "       -p <path>         specify path\n"
19013 "       -f <file>         specify file\n"
19014 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
19015 "       -q                print only errors\n"
19016 "       -v                verbose\n"
19017 "       -?                print this message\n"
19018 "\n"
19019 msgstr ""
19020 "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
19021 "Version : %s (%s)\n"
19022 "\n"
19023 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19024 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19025 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19026 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19027 "      -g             groupid\n"
19028 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19029 "      -s             pas de signaux\n"
19030 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19031 "      -u             userid\n"
19032 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19033 "      -?             affiche ce message.\n"
19034 "\n"
19035
19036 #: src/tools/cats_test.c:369
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
19039 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19040
19041 #: src/tools/dbcheck.c:181
19042 msgid ""
19043 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
19044 "password/host.\n"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/tools/dbcheck.c:198
19048 #, c-format
19049 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/tools/dbcheck.c:200
19053 #, c-format
19054 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/tools/dbcheck.c:209
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Error no Director resource defined.\n"
19060 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
19061
19062 #: src/tools/dbcheck.c:253
19063 msgid "Wrong number of arguments.\n"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/tools/dbcheck.c:258
19067 msgid "Working directory not supplied.\n"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/tools/dbcheck.c:282
19071 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/tools/dbcheck.c:285
19075 msgid "Database port must be a int value.\n"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/tools/dbcheck.c:373
19079 #, c-format
19080 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/tools/dbcheck.c:375
19084 #, c-format
19085 msgid "Modify database is on."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/tools/dbcheck.c:377
19089 #, c-format
19090 msgid "Modify database is off."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/tools/dbcheck.c:379 src/tools/dbcheck.c:440
19094 #, c-format
19095 msgid " Verbose is on.\n"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/tools/dbcheck.c:381 src/tools/dbcheck.c:442
19099 #, c-format
19100 msgid " Verbose is off.\n"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/tools/dbcheck.c:383
19104 #, c-format
19105 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/tools/dbcheck.c:387
19109 #, c-format
19110 msgid ""
19111 "\n"
19112 "     1) Toggle modify database flag\n"
19113 "     2) Toggle verbose flag\n"
19114 "     3) Repair bad Filename records\n"
19115 "     4) Repair bad Path records\n"
19116 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
19117 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
19118 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
19119 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
19120 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
19121 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
19122 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
19123 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
19124 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
19125 "    14) Eliminate all Admin records\n"
19126 "    15) Eliminate all Restore records\n"
19127 "    16) All (3-15)\n"
19128 "    17) Quit\n"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/tools/dbcheck.c:406
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "\n"
19135 "     1) Toggle modify database flag\n"
19136 "     2) Toggle verbose flag\n"
19137 "     3) Check for bad Filename records\n"
19138 "     4) Check for bad Path records\n"
19139 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
19140 "     6) Check for duplicate Path records\n"
19141 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
19142 "     8) Check for orphaned File records\n"
19143 "     9) Check for orphaned Path records\n"
19144 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
19145 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
19146 "    12) Check for orphaned Client records\n"
19147 "    13) Check for orphaned Job records\n"
19148 "    14) Check for all Admin records\n"
19149 "    15) Check for all Restore records\n"
19150 "    16) All (3-15)\n"
19151 "    17) Quit\n"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/tools/dbcheck.c:426
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Select function number: "
19157 msgstr "Sélection terminée.\n"
19158
19159 #: src/tools/dbcheck.c:433
19160 #, c-format
19161 msgid "Database will be modified.\n"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/tools/dbcheck.c:435
19165 #, c-format
19166 msgid "Database will NOT be modified.\n"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/tools/dbcheck.c:525
19170 #, c-format
19171 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/tools/dbcheck.c:532
19175 #, c-format
19176 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/tools/dbcheck.c:539
19180 #, c-format
19181 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/tools/dbcheck.c:546
19185 #, c-format
19186 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/tools/dbcheck.c:553
19190 #, c-format
19191 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/tools/dbcheck.c:606
19195 #, fuzzy, c-format
19196 msgid "Deleting: %s\n"
19197 msgstr "Fichier : %s\n"
19198
19199 #: src/tools/dbcheck.c:678
19200 #, c-format
19201 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/tools/dbcheck.c:687
19205 #, c-format
19206 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/tools/dbcheck.c:688
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Print the list? (yes/no): "
19212 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
19213
19214 #: src/tools/dbcheck.c:707 src/tools/dbcheck.c:764
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "Found %d for: %s\n"
19217 msgstr "Erreur de config : %s\n"
19218
19219 #: src/tools/dbcheck.c:735
19220 #, c-format
19221 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/tools/dbcheck.c:744
19225 #, c-format
19226 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/tools/dbcheck.c:745 src/tools/dbcheck.c:799 src/tools/dbcheck.c:843
19230 #: src/tools/dbcheck.c:905 src/tools/dbcheck.c:955 src/tools/dbcheck.c:996
19231 #: src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1078 src/tools/dbcheck.c:1115
19232 #: src/tools/dbcheck.c:1148 src/tools/dbcheck.c:1182 src/tools/dbcheck.c:1247
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Print them? (yes/no): "
19235 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
19236
19237 #: src/tools/dbcheck.c:792
19238 #, c-format
19239 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/tools/dbcheck.c:798
19243 #, c-format
19244 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/tools/dbcheck.c:816
19248 #, c-format
19249 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/tools/dbcheck.c:833
19253 #, c-format
19254 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/tools/dbcheck.c:842
19258 #, fuzzy, c-format
19259 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
19260 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19261
19262 #: src/tools/dbcheck.c:859
19263 #, c-format
19264 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/tools/dbcheck.c:878
19268 #, c-format
19269 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/tools/dbcheck.c:885 src/tools/dbcheck.c:935
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
19275 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
19276
19277 #: src/tools/dbcheck.c:895
19278 #, c-format
19279 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/tools/dbcheck.c:904
19283 #, c-format
19284 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/tools/dbcheck.c:917
19288 #, c-format
19289 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/tools/dbcheck.c:945
19293 #, c-format
19294 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/tools/dbcheck.c:954
19298 #, fuzzy, c-format
19299 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
19300 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19301
19302 #: src/tools/dbcheck.c:967
19303 #, c-format
19304 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/tools/dbcheck.c:985
19308 #, c-format
19309 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/tools/dbcheck.c:995
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
19315 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19316
19317 #: src/tools/dbcheck.c:1010
19318 #, fuzzy, c-format
19319 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
19320 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
19321
19322 #: src/tools/dbcheck.c:1019
19323 #, c-format
19324 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/tools/dbcheck.c:1036
19328 #, fuzzy, c-format
19329 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
19330 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
19331
19332 #: src/tools/dbcheck.c:1051
19333 #, c-format
19334 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/tools/dbcheck.c:1060
19338 #, c-format
19339 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/tools/dbcheck.c:1077
19343 #, c-format
19344 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/tools/dbcheck.c:1092
19348 #, c-format
19349 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/tools/dbcheck.c:1094
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
19355 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
19356
19357 #: src/tools/dbcheck.c:1096
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
19360 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
19361
19362 #: src/tools/dbcheck.c:1105
19363 #, c-format
19364 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/tools/dbcheck.c:1114
19368 #, c-format
19369 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/tools/dbcheck.c:1129
19373 #, c-format
19374 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/tools/dbcheck.c:1138
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
19380 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
19381
19382 #: src/tools/dbcheck.c:1147
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
19385 msgstr "Erreur de config : %s\n"
19386
19387 #: src/tools/dbcheck.c:1162
19388 #, fuzzy, c-format
19389 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
19390 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
19391
19392 #: src/tools/dbcheck.c:1172
19393 #, c-format
19394 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/tools/dbcheck.c:1181
19398 #, c-format
19399 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/tools/dbcheck.c:1199 src/tools/dbcheck.c:1263
19403 #, c-format
19404 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/tools/dbcheck.c:1237
19408 #, c-format
19409 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/tools/dbcheck.c:1246
19413 #, c-format
19414 msgid "Found %d bad Path records.\n"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/tools/dbcheck.c:1403
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/tools/dbcheck.c:1406
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
19427 "dbcheck.\n"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/tools/dbcheck.c:1418
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
19433 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
19434
19435 #: src/tools/dbcheck.c:1426
19436 #, c-format
19437 msgid "Temporary index created.\n"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/tools/dbcheck.c:1441
19441 #, fuzzy, c-format
19442 msgid "Drop temporary index.\n"
19443 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
19444
19445 #: src/tools/dbcheck.c:1451
19446 #, c-format
19447 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/tools/drivetype.c:31
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "\n"
19454 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
19455 "\n"
19456 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
19457 "       The following options are supported:\n"
19458 "\n"
19459 "       -l     print local fixed hard drive\n"
19460 "       -a     display information on all drives\n"
19461 "       -v     print both path and file system type.\n"
19462 "       -?     print this message.\n"
19463 "\n"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/tools/drivetype.c:62
19467 #, fuzzy, c-format
19468 msgid "%s: unknown\n"
19469 msgstr "inconnu"
19470
19471 #: src/tools/fstype.c:31
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "\n"
19475 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
19476 "\n"
19477 "       Print the file system type for each file/directory argument given.\n"
19478 "       The following options are supported:\n"
19479 "\n"
19480 "       -l     print all file system types in mtab.\n"
19481 "       -m     print full entries in mtab.\n"
19482 "       -v     print both path and file system type of each argument.\n"
19483 "       -?     print this message.\n"
19484 "\n"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/tools/fstype.c:165
19488 #, c-format
19489 msgid "%s: unknown file system type\n"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/tools/testfind.c:59
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "\n"
19496 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
19497 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
19498 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
19499 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
19500 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
19501 "       -f          specify which FileSet to use\n"
19502 "       -?          print this message.\n"
19503 "\n"
19504 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
19505 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
19506 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
19507 "Errors are always printed.\n"
19508 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
19509 "Truncation is only in the catalog.\n"
19510 "\n"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/tools/testfind.c:223
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "\n"
19517 "Total files    : %d\n"
19518 "Max file length: %d\n"
19519 "Max path length: %d\n"
19520 "Files truncated: %d\n"
19521 "Paths truncated: %d\n"
19522 "Hard links     : %d\n"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/tools/testfind.c:264
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "Reg: %s\n"
19528 msgstr "Fichier : %s\n"
19529
19530 #: src/tools/testfind.c:286
19531 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/tools/testfind.c:288
19535 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/tools/testfind.c:290
19539 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/tools/testfind.c:292
19543 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/tools/testfind.c:308 src/tools/testls.c:205
19547 #, fuzzy, c-format
19548 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
19549 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
19550
19551 #: src/tools/testfind.c:311 src/tools/testls.c:208
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
19554 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
19555
19556 #: src/tools/testfind.c:314 src/tools/testls.c:211
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
19559 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
19560
19561 #: src/tools/testfind.c:317 src/tools/testls.c:214
19562 #, c-format
19563 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/tools/testfind.c:320 src/tools/testls.c:217
19567 #, c-format
19568 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/tools/testfind.c:323 src/tools/testls.c:226
19572 #, fuzzy, c-format
19573 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
19574 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
19575
19576 #: src/tools/testfind.c:326 src/tools/testls.c:229
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
19579 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
19580
19581 #: src/tools/testfind.c:376
19582 #, c-format
19583 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/tools/testfind.c:393
19587 #, c-format
19588 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/tools/testfind.c:402
19592 #, c-format
19593 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/tools/testfind.c:405
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "Path: %s\n"
19599 msgstr "Pool : %s\n"
19600
19601 #: src/tools/testls.c:49
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "\n"
19605 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
19606 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
19607 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
19608 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
19609 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
19610 "       -i          specify file of include patterns\n"
19611 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
19612 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
19613 "       -?          print this message.\n"
19614 "\n"
19615 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
19616 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
19617 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
19618 "Errors always printed.\n"
19619 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
19620 "Truncation is only in catalog.\n"
19621 "\n"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/tools/testls.c:145
19625 #, fuzzy, c-format
19626 msgid "Could not open include file: %s\n"
19627 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19628
19629 #: src/tools/testls.c:158
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
19632 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19633
19634 #: src/tools/testls.c:172
19635 #, c-format
19636 msgid "Files seen = %d\n"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/tools/testls.c:220
19640 #, c-format
19641 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/tools/testls.c:223
19645 #, c-format
19646 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
19647 msgstr ""
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Monitor: name=%s\n"
19651 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Storage: name=%s address=%s port=%d\n"
19655 #~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
19660 #~ "For help, please see "
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas "
19663 #~ "identiques.\n"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid ""
19667 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
19668 #~ "For help, please see "
19669 #~ msgstr ""
19670 #~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas "
19671 #~ "identiques.\n"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid ""
19675 #~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
19676 #~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
19677 #~ "Daemon :-(\n"
19678 #~ msgstr ""
19679 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
19680 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "Connecting to Client %s:%d"
19684 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Connecting to Storage %s:%d"
19688 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19689
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "Cannot connect to daemon."
19692 #~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Authentication error : %s"
19696 #~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "Opened connection with Director daemon."
19700 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "Opened connection with File daemon."
19704 #~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Opened connection with Storage daemon."
19708 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Error : Connection closed."
19712 #~ msgstr "Connexion...\n"
19713
19714 #~ msgid "%s OK -- with warnings"
19715 #~ msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Command line"
19719 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Invalid keyword found: %s\n"
19723 #~ msgstr "Argument invalide : %s\n"
19724
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "Display data files usage"
19727 #~ msgstr "Message de Bacula"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19731 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
19735 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19739 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19743 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19747 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19751 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19755 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19759 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19763 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19767 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "Bad caps from SD: %s.\n"
19771 #~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
19772
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\"\n"
19775 #~ msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
19776
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgid "VSS CreateSnapshots failed. ERR=%s\n"
19779 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
19780
19781 #, fuzzy
19782 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
19783 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
19784
19785 #, fuzzy
19786 #~ msgid "WriteEncryptedFileRaw failure: ERR=%s\n"
19787 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19791 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19795 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19799 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19803 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19807 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19811 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
19815 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
19819 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
19823 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
19827 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
19828
19829 #, fuzzy
19830 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
19831 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19835 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
19839 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19843 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19847 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19851 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19855 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
19859 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "%c: is not a valid drive.\n"
19863 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19864
19865 #~ msgid "Could not initialize Python\n"
19866 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
19867
19868 #~ msgid "Could not Run Python string %s\n"
19869 #~ msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
19873 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Can't create working directory %s. ERR=%s\n"
19877 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Can't delete working directory %s. ERR=%s\n"
19881 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Unknown parameter or missing argument for %s.\n"
19885 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Unknown parameter for %s. Expecting block or file\n"
19889 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Unknown parameter %s.\n"
19893 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Unable to access guest volume\n"
19897 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Unable to create temporary file %s. ERR=%s\n"
19901 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "  Dumping database \"%s\"\n"
19905 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Unable to detect the MySQL data_directory on this system.\n"
19909 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Can't get server configuration.\n"
19913 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Unable to get the BINLOG list.\n"
19917 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Unable to determine the last LSN for %s (Previous job is %s)\n"
19921 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Unable to detect datadir from MySQL\n"
19925 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Unable to get last LSN from the backup\n"
19929 #~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "The current LSN is %s\n"
19933 #~ msgstr "Le pool courant est : %s\n"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Restoring target database \"%s\"\n"
19937 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Creating target database \"%s\"\n"
19941 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Unable to parse or to use plugin options, %s\n"
19945 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "Unknown parameter or bad argument for %s.\n"
19949 #~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Can't get cluster configuration.\n"
19953 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Can't determine the last WAL file\n"
19957 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Can't determine WAL directory\n"
19961 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Can't open WAL directory %s. ERR=%s\n"
19965 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Unable to detect the PostgreSQL data_directory on this system.\n"
19969 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Unable to find data_directory=%s on this system. ERR=%s\n"
19973 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Unable to start the PITR backup on this system.\n"
19977 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Unable to determine the first WAL file on this system.\n"
19981 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Unable to analyse tablespaces %s on this system. ERR=%s\n"
19985 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Unable to analyse data_directory %s on this system. ERR=%s\n"
19989 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Can't create the %s file for recovery. ERR=%s\n"
19993 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "3612 JobId=%u waiting because device %s is reserved by: %s.\n"
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "3998 Bad return from storage \"%s\" command: ERR=%s.\n"
20003 #~ "Results=%s\n"
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "3991 Erreur sur l'autochangeur \"loaded drive %d\" : ERR=%s.\n"
20006 #~ "Resultat=%s\n"
20007
20008 #~ msgid "Alert: %s"
20009 #~ msgstr "Alert: %s"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "DDE commit failed. ERR=%s\n"
20013 #~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
20017 #~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Dedupengine status:\n"
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "\n"
20023 #~ "Statut du Device :\n"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Cannot create DedupIndexDirectory: %s"
20027 #~ msgstr "change le répertoire courant"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Cannot create recovery directory: %s"
20031 #~ msgstr "change le répertoire courant"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Cannot delete temporary recovery directory: %s"
20035 #~ msgstr "change le répertoire courant"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Socket error or stop during rehydration. ERR=%d\n"
20039 #~ msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Unexpected message from FD, n=%d msglen=%d msg=%s\n"
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Error sending chunk request to client\n"
20048 #~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "3000 Deduplication vacuum marked to be canceled.\n"
20052 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
20056 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
20060 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Could not open aligned volume: %s, ERR=%s\n"
20064 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Send caps to Client failed. ERR=%s\n"
20068 #~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Recv caps from Client failed. ERR=%s\n"
20072 #~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Recv bad caps from Client: %s.\n"
20076 #~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Recv bad caps from Client %s\n"
20080 #~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid ""
20084 #~ "Got Aligned or File type Volume %s on Dedup device %s. Wanted File.\n"
20085 #~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid ""
20089 #~ "Got Aligned or Dedup type Volume %s on File device %s. Wanted File.\n"
20090 #~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid ""
20094 #~ "Got File or Dedup type Volume %s on Aligned device %s. Wanted Aligned.\n"
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "Ecriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
20097
20098 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
20099 #~ msgstr ""
20100 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
20101 #~ "\n"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid ""
20105 #~ "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
20106 #~ "Volume=%s Catalog=%s\n"
20107 #~ msgstr ""
20108 #~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
20109 #~ "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid ""
20113 #~ "3610 JobId=%u Aligned volume max bytes does not allow concurrency on "
20114 #~ "drive %s.\n"
20115 #~ msgstr ""
20116 #~ "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le "
20117 #~ "drive %s.\n"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "    Device is BLOCKED by another SD=%s\n"
20121 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "\n"
20126 #~ "\n"
20127 #~ "Bacula ERROR: "
20128 #~ msgstr "Bacula "
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Unable to parse user supplied restore configuration\n"
20132 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "Failure contacting the Service Handler"
20136 #~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
20140 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
20144 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Registry service entry point not found"
20148 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Unable to install the service"
20152 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Service command length too long"
20156 #~ msgstr "Nom trop long.\n"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid ""
20160 #~ "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
20161 #~ "installed"
20162 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "The Bacula service: "
20166 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "Cannot write System Registry for "
20170 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid ""
20174 #~ "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
20175 #~ "installed"
20176 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
20180 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "An existing Bacula service: "
20184 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
20189 #~ "removed"
20190 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "Could not find registry entry.\n"
20195 #~ "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
20196 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
20200 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "The Bacula service has been removed"
20204 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Storage from Job's NextPool resource"
20208 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
20212 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
20216 #~ msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
20217
20218 #~ msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
20219 #~ msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
20223 #~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Selection item too large.\n"
20227 #~ msgstr "Slot trop grand.\n"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
20231 #~ msgstr "Job non trouvé : %s\n"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid ""
20235 #~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
20236 #~ "\n"
20237 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
20238 #~ "\n"
20239 #~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
20240 #~ "       -c <file>     set configuration file to file\n"
20241 #~ "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
20242 #~ "       -dt           print timestamp in debug output\n"
20243 #~ "       -t            test - read configuration and exit\n"
20244 #~ "       -?            print this message.\n"
20245 #~ "\n"
20246 #~ msgstr ""
20247 #~ ") %s %s %s\n"
20248 #~ "\n"
20249 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
20250 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
20251 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
20252 #~ "       -s          no signals\n"
20253 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
20254 #~ "\n"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Bacula daemon status monitor"
20258 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Bacula tray monitor"
20262 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Unknown status."
20266 #~ msgstr "Erreur inconnue."
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "About"
20270 #~ msgstr "Abort"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
20274 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
20278 #~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
20282 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20283
20284 #~ msgid "Version"
20285 #~ msgstr "Version"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid ""
20289 #~ "Current job: %s\n"
20290 #~ "Last job: %s"
20291 #~ msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid " (%d errors)"
20295 #~ msgstr "est en erreur"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid " (%d error)"
20299 #~ msgstr "BUS error"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "No current job."
20303 #~ msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Job status: Running"
20307 #~ msgstr "Pas de job en cours.\n"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Job status: Terminated"
20311 #~ msgstr "est terminé"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Job status: Fatal error"
20315 #~ msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Job status: Verify differences"
20319 #~ msgstr "Vérification des différences"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Job status: Canceled"
20323 #~ msgstr "Le job %s est annulé.\n"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Job status: Waiting on File daemon"
20327 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
20331 #~ msgstr "est en attente du Storage %s"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Job status: Waiting for new media"
20335 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Job status: Waiting for Mount"
20339 #~ msgstr "En attente d'un montage"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Job status: Waiting for storage resource"
20343 #~ msgstr "En attente du Storage"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Job status: Waiting for job resource"
20347 #~ msgstr "En attente du Storage"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
20351 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Cannot connect to daemon.\n"
20355 #~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
20359 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Opened connection with File daemon.\n"
20363 #~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
20367 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
20371 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
20375 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid ""
20379 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
20380 #~ "Database=%s User=%s\n"
20381 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
20382 #~ msgstr ""
20383 #~ "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
20384 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
20385 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
20389 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid ""
20393 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
20394 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
20395 #~ "max_connections exceeded.\n"
20396 #~ msgstr ""
20397 #~ "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
20398 #~ "Base=%s Utilisateur=%s\n"
20399 #~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
20403 #~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
20407 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Read zero bytes Vol=%s at %u:%u on device %s.\n"
20411 #~ msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
20412
20413 #~ msgid "Bacula Storage: Idle"
20414 #~ msgstr "Bacula Storage : En attente"
20415
20416 #~ msgid "Bacula Storage: Running"
20417 #~ msgstr "Bacula Storage : En cours"
20418
20419 #~ msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
20420 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
20421
20422 #~ msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
20423 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
20424
20425 #~ msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
20426 #~ msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
20427
20428 #~ msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
20429 #~ msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Bad response to Hello command: ERR="
20433 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
20437 #~ msgstr ""
20438 #~ "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
20439 #~ "inactif.\n"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Confirm %s (yes/no): "
20443 #~ msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
20444
20445 #~ msgid "Priority must be 1-100"
20446 #~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Enter restore mode"
20450 #~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Cancel restore"
20454 #~ msgstr "Annulé"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Remove"
20458 #~ msgstr "Restaurer"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Refresh"
20462 #~ msgstr "Restaurer"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Filename"
20466 #~ msgstr "FileSet"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Size"
20470 #~ msgstr "Depuis"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Job Name"
20474 #~ msgstr "Job échoué.\n"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Fileset"
20478 #~ msgstr "FileSet"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Before"
20482 #~ msgstr "Restaurer"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
20486 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "if newer"
20490 #~ msgstr "Type"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "never"
20494 #~ msgstr "Type"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Error : no clients returned by the director."
20498 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Error : no storage returned by the director."
20502 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Error : no jobs returned by the director."
20506 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "RestoreFiles"
20510 #~ msgstr "restauration de fichier"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Please configure your restore parameters."
20514 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Please select a client."
20518 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Please select a restore date."
20522 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Building restore tree..."
20526 #~ msgstr ""
20527 #~ "\n"
20528 #~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Error while starting restore: "
20532 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid " files selected to be restored."
20536 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid " file selected to be restored."
20540 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
20544 #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Restore failed : no file selected.\n"
20548 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Restore failed : no file selected."
20552 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Restoring, please wait..."
20556 #~ msgstr "string"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Job queued. JobId="
20560 #~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Job failed."
20564 #~ msgstr "Job échoué.\n"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
20568 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Restore job created, but not yet running."
20572 #~ msgstr "Restauration annulée"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
20576 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Restore job terminated successfully."
20580 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Restore job terminated successfully.\n"
20584 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
20588 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Restore job reported a fatal error."
20592 #~ msgstr "Restauration annulée"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Restore job cancelled by user."
20596 #~ msgstr "Restauration annulée"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Restore job cancelled by user.\n"
20600 #~ msgstr "Restauration annulée"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Restore job is waiting on File daemon."
20604 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Restore job is waiting for new media."
20608 #~ msgstr "    Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Restore job is waiting for storage resource."
20612 #~ msgstr "En attente du Storage"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Restore job is waiting for job resource."
20616 #~ msgstr "En attente du Storage"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Restore job is waiting for Client resource."
20620 #~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
20624 #~ msgstr "En attente du Storage"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Restore job is waiting for start time."
20628 #~ msgstr "attend son heure de démarrage"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
20632 #~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Restore done successfully.\n"
20636 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Restore done successfully."
20640 #~ msgstr "Restauration non effectuée.\n"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Failed to find the selected client."
20644 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Failed to find the selected fileset."
20648 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Failed to find the selected storage."
20652 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Restore cancelled."
20656 #~ msgstr "Restauration annulée"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "No results to list."
20660 #~ msgstr "Liste vide.\n"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "No backup found for this client."
20664 #~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "ERROR"
20668 #~ msgstr "%s : ERREUR : "
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Query failed"
20672 #~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "JobName:"
20676 #~ msgstr "Job échoué.\n"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Bootstrap:"
20680 #~ msgstr "Bootstrap"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Where:"
20684 #~ msgstr "Destination"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Replace:"
20688 #~ msgstr "Ecrasement :\n"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "ifnewer"
20692 #~ msgstr "Type"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "FileSet:"
20696 #~ msgstr "FileSet"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Client:"
20700 #~ msgstr "Client"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Storage:"
20704 #~ msgstr "Stockage"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "When:"
20708 #~ msgstr "Quand"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Priority:"
20712 #~ msgstr "Priorité"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Restoring..."
20716 #~ msgstr "string"
20717
20718 #~ msgid "Type your command below:"
20719 #~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Unknown command."
20723 #~ msgstr "Erreur inconnue."
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Possible completions: "
20727 #~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Connect"
20731 #~ msgstr "Connexion...\n"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Connect to the director"
20735 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Disconnect"
20739 #~ msgstr "Connexion...\n"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Disconnect of the director"
20743 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Change of configuration file"
20747 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Change your default configuration file"
20751 #~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Edit your configuration file"
20755 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "&File"
20759 #~ msgstr "FileSet"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "First run"
20763 #~ msgstr "est en cours"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Please choose a configuration file to use"
20767 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Configuration file read successfully"
20771 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Using this configuration file: %s\n"
20775 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Connecting to the director..."
20779 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Please choose your default configuration file"
20783 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Use this configuration file as default?"
20787 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Configuration file"
20791 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Console thread terminated."
20795 #~ msgstr "est terminé"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
20799 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Connection lost"
20803 #~ msgstr "Connexion...\n"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Connected to the director."
20807 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Reconnect"
20811 #~ msgstr "Connexion...\n"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Reconnect to the director"
20815 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Disconnected of the director."
20819 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Config file editor"
20823 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
20827 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Unable to write to %s\n"
20831 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Error while saving"
20835 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Bacula bwx-console"
20839 #~ msgstr "Message de Bacula"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid ""
20843 #~ "No Director resource defined in config file.\n"
20844 #~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
20845 #~ msgstr ""
20846 #~ "Pas de director défini pour %s\n"
20847 #~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
20851 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Error while initializing library."
20855 #~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
20859 #~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Please correct configuration file.\n"
20863 #~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Error : Library not initialized\n"
20867 #~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Error : No configuration file loaded\n"
20871 #~ msgstr "La création de la signature a échouée"
20872
20873 #~ msgid "Connecting...\n"
20874 #~ msgstr "Connexion...\n"
20875
20876 #~ msgid "Failed to connect to the director\n"
20877 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Connected\n"
20881 #~ msgstr "Connexion...\n"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Connection terminated\n"
20885 #~ msgstr "Sélection terminée.\n"
20886
20887 #~ msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
20888 #~ msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Unable to write to %s. ERR=%s\n"
20892 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Unable to get the Full job for %s\n"
20896 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Unable to write to %s to save full job name. ERR=%s\n"
20900 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Unable to %s exitcode=%d\n"
20904 #~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Unable to save last controlfile into file %s. ERR=%s\n"
20908 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Unable to create  %s "
20912 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Unable to save last SCN into file %s. ERR=%s\n"
20916 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Cannot find last control file ret=%d\n"
20920 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Can't open /etc/oratab. ERR=%s\n"
20924 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Unable to list schema for %s. exitcode=%d\n"
20928 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Can't open %s. ERR=%s\n"
20932 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Error occured while selecting instance.\n"
20936 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Job Level not supported.\n"
20940 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Calling RMAN for %s\n"
20944 #~ msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Unable to open %s to save RMAN output. ERR=%s\n"
20948 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Error occured while dumping tempfiles ERR=%s\n"
20952 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Error occured while dumping logfiles ERR=%s\n"
20956 #~ msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid ""
20960 #~ "Unable to copy schema \"%s\" to \"%s\" ret=%d\n"
20961 #~ "%s\n"
20962 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Disable a job"
20966 #~ msgstr "est bloqué"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Failed to initialize database backend\n"
20970 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "disabled"
20974 #~ msgstr "est bloqué"
20975
20976 #~ msgid "    Drive %d status unknown.\n"
20977 #~ msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Append data error.\n"
20981 #~ msgstr "Erreur non fatale"
20982
20983 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
20984 #~ msgstr ""
20985 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
20986 #~ "du lecteur.\n"
20987
20988 #~ msgid ""
20989 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
20990 #~ "on this drive.\n"
20991 #~ msgstr ""
20992 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur \"%c:\\\\\". Le VSS "
20993 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
20994
20995 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
20996 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid ""
21000 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
21001 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21002 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21003 #~ msgstr ""
21004 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
21005 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21006 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21007 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid ""
21011 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
21012 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21013 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21014 #~ msgstr ""
21015 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
21016 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21017 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21018 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
21022 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Cancel: %s\n"
21027 #~ "\n"
21028 #~ "%s"
21029 #~ msgstr ""
21030 #~ "Annule : %s\n"
21031 #~ "\n"
21032 #~ "%s"
21033
21034 #~ msgid "Confirm cancel?"
21035 #~ msgstr "Confirmez l'annulation : "
21036
21037 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
21038 #~ msgstr ""
21039 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
21040 #~ "job.\n"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid ""
21044 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
21045 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21046 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21047 #~ msgstr ""
21048 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
21049 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21050 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21051 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21052
21053 #~ msgid ""
21054 #~ "====\n"
21055 #~ "\n"
21056 #~ msgstr ""
21057 #~ "====\n"
21058 #~ "\n"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
21062 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
21066 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
21067
21068 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21069 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21070
21071 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
21072 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPERATIONNELLE !\n"
21073
21074 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
21075 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
21079 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
21083 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
21087 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid ""
21091 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
21092 #~ "               cancel a job"
21093 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
21097 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
21098
21099 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
21100 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
21101
21102 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
21103 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid ""
21107 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
21108 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
21109 #~ msgstr ""
21110 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
21111 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
21112
21113 #~ msgid "messages"
21114 #~ msgstr "messages"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
21118 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
21122 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
21126 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Folder"
21130 #~ msgstr "FileSet"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "1 file (%s)"
21134 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "1 file selected (%s)"
21138 #~ msgstr ""
21139 #~ "\n"
21140 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
21141 #~ "\n"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "%d files selected (%s)"
21145 #~ msgstr ""
21146 #~ "\n"
21147 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
21148 #~ "\n"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Command not found."
21152 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
21156 #~ msgstr ""
21157 #~ "\n"
21158 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Create _Archive"
21162 #~ msgstr "Crée"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Name"
21166 #~ msgstr "Job échoué.\n"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Current Location:"
21170 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "View selected file"
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "\n"
21176 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Create _Folder"
21180 #~ msgstr "Crée"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21184 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Connect to Director"
21188 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Run"
21192 #~ msgstr "En cours"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Label"
21196 #~ msgstr "Type"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid " Status: "
21200 #~ msgstr "Statut :\n"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "  "
21204 #~ msgstr " ("
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Bacula Console\n"
21208 #~ msgstr "Message de Bacula"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
21212 #~ msgstr ""
21213 #~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
21214 #~ "Version : "
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "Job:"
21218 #~ msgstr "Job"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid " "
21222 #~ msgstr " ("
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Level:"
21226 #~ msgstr "Type"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Pool:"
21230 #~ msgstr "Pool"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Messages:"
21234 #~ msgstr "messages"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Where: "
21238 #~ msgstr "Destination"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Current dir:"
21242 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Files Selected: "
21246 #~ msgstr ""
21247 #~ "\n"
21248 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Restore Files Dialog"
21252 #~ msgstr "restauration de fichier"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Restore Files"
21256 #~ msgstr "restauration de fichier"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Before:"
21260 #~ msgstr "Restaurer"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Select Files"
21264 #~ msgstr "Saisissez le type"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid ""
21268 #~ "\n"
21269 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
21270 #~ "\n"
21271 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
21272 #~ "[config_file]\n"
21273 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21274 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21275 #~ "       -s          no signals\n"
21276 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
21277 #~ "       -?          print this message.\n"
21278 #~ "\n"
21279 #~ msgstr ""
21280 #~ ") %s %s %s\n"
21281 #~ "\n"
21282 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
21283 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21284 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21285 #~ "       -s          no signals\n"
21286 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
21287 #~ "\n"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
21291 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid " Not Connected"
21295 #~ msgstr "Connexion...\n"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
21299 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid " Connected"
21303 #~ msgstr "Connexion...\n"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "File"
21307 #~ msgstr "FileSet"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
21311 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid ""
21315 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
21316 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
21317 #~ msgstr ""
21318 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
21319 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
21320 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
21321 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
21325 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
21329 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
21330
21331 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
21332 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
21333
21334 #~ msgid "run <job-name>"
21335 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
21336
21337 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
21338 #~ msgstr ""
21339 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
21343 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
21344
21345 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
21346 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
21347
21348 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
21349 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
21350
21351 #~ msgid ""
21352 #~ "\n"
21353 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
21354 #~ msgstr ""
21355 #~ "\n"
21356 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
21357
21358 #~ msgid ""
21359 #~ "\n"
21360 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
21361 #~ msgstr ""
21362 #~ "\n"
21363 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
21364
21365 #~ msgid " ("
21366 #~ msgstr " ("
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid ""
21370 #~ "Run Migration job\n"
21371 #~ "JobName:       %s\n"
21372 #~ "Bootstrap:     %s\n"
21373 #~ "Client:        %s\n"
21374 #~ "FileSet:       %s\n"
21375 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
21376 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
21377 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
21378 #~ "JobId:         %s\n"
21379 #~ "When:          %s\n"
21380 #~ "Catalog:       %s\n"
21381 #~ "Priority:      %d\n"
21382 #~ msgstr ""
21383 #~ "Lancement de la restauration\n"
21384 #~ "JobName     : %s\n"
21385 #~ "Bootstrap   : %s\n"
21386 #~ "Destination : %s\n"
21387 #~ "Ecrasement  : %s\n"
21388 #~ "Client      : %s\n"
21389 #~ "Storage     : %s\n"
21390 #~ "JobId       : %s\n"
21391 #~ "Quand       : %s\n"
21392 #~ "Catalogue   : %s\n"
21393 #~ "Priorité    : %d\n"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
21397 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
21398
21399 #~ msgid "===Write error===\n"
21400 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
21401
21402 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
21403 #~ msgstr ""
21404 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid ""
21408 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
21409 #~ "\" .\n"
21410 #~ msgstr ""
21411 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
21412 #~ "\".\n"
21413
21414 #~ msgid ""
21415 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
21416 #~ "job.\n"
21417 #~ msgstr ""
21418 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
21419 #~ "utilisé par un autre job.\n"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid ""
21423 #~ ") %s %s %s\n"
21424 #~ "\n"
21425 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
21426 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21427 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21428 #~ "       -n          no conio\n"
21429 #~ "       -s          no signals\n"
21430 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
21431 #~ "       -?          print this message.\n"
21432 #~ "\n"
21433 #~ msgstr ""
21434 #~ ") %s %s %s\n"
21435 #~ "\n"
21436 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
21437 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21438 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21439 #~ "       -s          no signals\n"
21440 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
21441 #~ "\n"
21442
21443 #~ msgid "%s: %s Warning: "
21444 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
21445
21446 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
21447 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
21448
21449 #~ msgid "Server socket"
21450 #~ msgstr "Socket serveur"
21451
21452 #~ msgid "client"
21453 #~ msgstr "client"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid " could not be installed"
21457 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid " has been removed"
21461 #~ msgstr "a été annulé"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid " could not be removed"
21465 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
21466
21467 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
21468 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
21469
21470 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
21471 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
21472
21473 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
21474 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
21478 #~ msgstr "Période invalide.\n"
21479
21480 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
21481 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
21485 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
21486
21487 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
21488 #~ msgstr ""
21489 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
21490 #~ "%s\n"
21491
21492 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
21493 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
21494
21495 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
21496 #~ msgstr ""
21497 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
21498 #~ "le catalogue (prune).\n"
21499
21500 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
21501 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
21502
21503 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
21504 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
21505
21506 #~ msgid ""
21507 #~ "Run Restore job\n"
21508 #~ "JobName:    %s\n"
21509 #~ "Bootstrap:  %s\n"
21510 #~ "Where:      %s\n"
21511 #~ "Replace:    %s\n"
21512 #~ "FileSet:    %s\n"
21513 #~ "Client:     %s\n"
21514 #~ "Storage:    %s\n"
21515 #~ "When:       %s\n"
21516 #~ "Catalog:    %s\n"
21517 #~ "Priority:   %d\n"
21518 #~ msgstr ""
21519 #~ "Lancement de la restauration\n"
21520 #~ "JobName     : %s\n"
21521 #~ "Bootstrap   : %s\n"
21522 #~ "Destination : %s\n"
21523 #~ "Ecrasement  : %s\n"
21524 #~ "FileSet     : %s\n"
21525 #~ "Client      : %s\n"
21526 #~ "Storage     : %s\n"
21527 #~ "Quand       : %s\n"
21528 #~ "Catalogue   : %s\n"
21529 #~ "Priorité    : %d\n"
21530
21531 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
21532 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
21533
21534 #~ msgid "OpenSSL error occured"
21535 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Job started. JobId="
21539 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
21540
21541 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
21542 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
21546 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid ""
21550 #~ ")\n"
21551 #~ "\n"
21552 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
21553 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
21554 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
21555 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
21556 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
21557 #~ "       -s          no signals\n"
21558 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
21559 #~ "       -?          print this message.\n"
21560 #~ "\n"
21561 #~ msgstr ""
21562 #~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
21563 #~ "Version : %s (%s)\n"
21564 #~ "\n"
21565 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
21566 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
21567 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
21568 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
21569 #~ "      -g             groupid\n"
21570 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
21571 #~ "      -s             pas de signaux\n"
21572 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
21573 #~ "      -u             userid\n"
21574 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
21575 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
21576 #~ "\n"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Copyright (C) 2000-2016 Kern SibbaldWritten by Nicolas Boichat\n"
21580 #~ msgstr ""
21581 #~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n"
21582 #~ "Version : "
21583
21584 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
21585 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
21589 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
21590
21591 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
21592 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
21593
21594 #~ msgid "Success"
21595 #~ msgstr "Succès"
21596
21597 #~ msgid "Invalid regular expression"
21598 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
21599
21600 #~ msgid "Invalid back reference"
21601 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
21602
21603 #~ msgid "Regular expression too big"
21604 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
21605
21606 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
21607 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
21608
21609 #~ msgid "catalog"
21610 #~ msgstr "catalog"
21611
21612 #~ msgid "fd"
21613 #~ msgstr "fd"
21614
21615 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
21616 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
21617
21618 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
21619 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
21620
21621 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
21622 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
21623
21624 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
21625 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
21626
21627 #~ msgid "off"
21628 #~ msgstr "off"
21629
21630 #~ msgid "jobid"
21631 #~ msgstr "jobid"
21632
21633 #~ msgid "job"
21634 #~ msgstr "job"
21635
21636 #~ msgid "restart"
21637 #~ msgstr "restart"
21638
21639 #~ msgid ""
21640 #~ "\n"
21641 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
21642 #~ msgstr ""
21643 #~ "\n"
21644 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"