1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 09:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
20 #: src/console/authenticate.c:125
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
26 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
27 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
28 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
29 #: src/stored/authenticate.c:258
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
33 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
37 #: src/wx-console/authenticate.c:150
39 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
40 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
42 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
43 #: src/console/authenticate.c:162
44 msgid "Director rejected Hello command\n"
45 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
47 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
50 "Director authorization problem.\n"
51 "Most likely the passwords do not agree.\n"
52 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
53 "during the TLS handshake.\n"
54 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
55 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
65 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
66 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
68 msgid "No record for %d %s\n"
71 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
73 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
76 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
77 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
79 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
82 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
83 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
84 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
85 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
86 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
87 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:551
88 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
89 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
92 msgid "Unknown resource type %d\n"
95 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
96 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1370
97 #: src/dird/dird_conf.c:1385 src/console/console_conf.c:259
98 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
100 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
103 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
104 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1608
105 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
107 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
110 #: src/filed/backup.c:102
111 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
114 #: src/filed/backup.c:168
116 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
119 #: src/filed/backup.c:172
121 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
124 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
125 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
128 #: src/filed/backup.c:343
130 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
133 #: src/filed/backup.c:350
135 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
138 #: src/filed/backup.c:356
140 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
143 #: src/filed/backup.c:361
145 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
148 #: src/filed/backup.c:371
150 msgid " Socket file skipped: %s\n"
153 #: src/filed/backup.c:384
155 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
156 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
158 #: src/filed/backup.c:391
160 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
161 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
163 #: src/filed/backup.c:398
165 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
166 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
168 #: src/filed/backup.c:405 src/filed/verify.c:148
170 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
173 #: src/filed/backup.c:408
175 msgid " Archive file not saved: %s\n"
178 #: src/filed/backup.c:412
180 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
181 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
183 #: src/filed/backup.c:418
185 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
186 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
188 #: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
190 msgid "%s digest initialization failed\n"
193 #: src/filed/backup.c:474
195 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
198 #: src/filed/backup.c:546
200 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
201 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
203 #: src/filed/backup.c:583
205 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
206 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
208 #: src/filed/backup.c:675
210 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
211 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
213 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
214 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
217 #: src/filed/backup.c:725
218 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
221 #: src/filed/backup.c:815
223 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
226 #: src/filed/backup.c:827
227 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
230 #: src/filed/backup.c:834
232 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
233 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
235 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055
236 #: src/filed/backup.c:1068 src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
237 #: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
238 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
239 #: src/filed/fd_plugins.c:338 src/filed/fd_plugins.c:352
241 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
244 #: src/filed/backup.c:940
246 msgid "Compression deflate error: %d\n"
249 #: src/filed/backup.c:947
251 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
254 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
255 msgid "Encryption error\n"
258 #: src/filed/backup.c:1032
260 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
263 #: src/filed/backup.c:1035
265 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
268 #: src/filed/backup.c:1045
269 msgid "Encryption padding error\n"
272 #: src/filed/backup.c:1106
273 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
276 #: src/filed/accurate.c:194
278 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
281 #: src/filed/accurate.c:381
283 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
286 #: src/filed/accurate.c:487
288 msgid "2991 Bad accurate command\n"
289 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
291 #: src/filed/authenticate.c:67
293 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
296 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
298 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
301 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
303 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
306 #: src/filed/authenticate.c:99
308 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
310 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
313 #: src/filed/authenticate.c:143
315 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
316 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
318 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
319 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
321 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
325 #: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
326 #: src/dird/authenticate.c:403
327 msgid "TLS negotiation failed.\n"
330 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:210
331 msgid "Unable to authenticate Director\n"
334 #: src/filed/authenticate.c:262
336 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
337 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
338 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
341 #: src/filed/verify_vol.c:65
342 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
345 #: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
347 msgid "Record header scan error: %s\n"
350 #: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
352 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
355 #: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
357 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
360 #: src/filed/verify_vol.c:145
362 msgid "Error scanning record header: %s\n"
365 #: src/filed/verify_vol.c:208 src/filed/verify.c:211
367 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
370 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1433
371 #: src/stored/stored_conf.c:607
373 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
376 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1507
378 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
379 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
381 #: src/filed/acl.c:374
383 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
386 #: src/filed/acl.c:400
388 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
391 #: src/filed/acl.c:439
393 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
395 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
398 #: src/filed/acl.c:447
400 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
403 #: src/filed/acl.c:460
405 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
408 #: src/filed/acl.c:481
410 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
413 #: src/filed/acl.c:754
415 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
418 #: src/filed/acl.c:785
420 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
423 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
425 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
428 #: src/filed/acl.c:827
430 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
433 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
435 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
438 #: src/filed/acl.c:930
440 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
443 #: src/filed/acl.c:993
446 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
449 #: src/filed/acl.c:1017
452 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
456 #: src/filed/acl.c:1027
459 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
462 #: src/filed/acl.c:1042
464 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
465 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
467 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
469 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
472 #: src/filed/acl.c:1086
474 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
477 #: src/filed/acl.c:1165
479 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
482 #: src/filed/acl.c:1183
484 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
487 #: src/filed/acl.c:1200
489 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
492 #: src/filed/acl.c:1275
494 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
497 #: src/filed/restore.c:109
499 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
502 #: src/filed/restore.c:129
504 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
507 #: src/filed/restore.c:134
509 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
510 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
512 #: src/filed/restore.c:331
514 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
517 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:336
519 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
522 #: src/filed/restore.c:433
523 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
526 #: src/filed/restore.c:443
528 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
532 #: src/filed/restore.c:454
534 msgid "Could not create digest.\n"
535 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
537 #: src/filed/restore.c:472
538 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
541 #: src/filed/restore.c:475
542 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
543 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
545 #: src/filed/restore.c:481
547 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
550 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
552 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
555 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
557 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
560 #: src/filed/restore.c:606
562 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
565 #: src/filed/restore.c:731
566 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
569 #: src/filed/restore.c:739
571 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
574 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:495
576 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
579 #: src/filed/restore.c:794
581 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
582 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
584 #: src/filed/restore.c:798
586 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
589 #: src/filed/restore.c:802
592 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
595 #: src/filed/restore.c:806
597 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
600 #: src/filed/restore.c:809
602 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
605 #: src/filed/restore.c:812
607 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
610 #: src/filed/restore.c:815
612 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
613 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
615 #: src/filed/restore.c:818
617 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
618 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
620 #: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
624 #: src/filed/restore.c:890
628 #: src/filed/restore.c:892
629 msgid "Zlib stream error"
632 #: src/filed/restore.c:894
633 msgid "Zlib data error"
636 #: src/filed/restore.c:896
637 msgid "Zlib memory error"
640 #: src/filed/restore.c:898
641 msgid "Zlib buffer error"
644 #: src/filed/restore.c:900
645 msgid "Zlib version error"
648 #: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
649 #: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
650 #: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
654 #: src/filed/restore.c:940
656 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
659 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
661 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
662 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
664 #: src/filed/restore.c:990
666 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
667 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
669 #: src/filed/restore.c:1029
671 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
674 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:426
676 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
679 #: src/filed/restore.c:1094
681 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
684 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:460
685 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
688 #: src/filed/restore.c:1126
690 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
693 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:285
694 #: src/stored/bextract.c:291
696 msgid "Write error on %s: %s\n"
699 #: src/filed/restore.c:1185
700 msgid "Decryption error\n"
703 #: src/filed/restore.c:1279
704 msgid "Logic error: output file should be open\n"
707 #: src/filed/restore.c:1310
708 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
711 #: src/filed/restore.c:1343
713 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
716 #: src/filed/restore.c:1464
717 msgid "Open File Manager paused\n"
720 #: src/filed/restore.c:1468
721 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
724 #: src/filed/restore.c:1476
726 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
729 #: src/filed/restore.c:1478
730 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
733 #: src/filed/xattr.c:227
735 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
738 #: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
740 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
743 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
745 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
748 #: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:867 src/filed/xattr.c:1601
750 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
753 #: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:901
755 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
756 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
758 #: src/filed/xattr.c:571
760 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
761 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
763 #: src/filed/xattr.c:673
765 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
766 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
768 #: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
770 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
773 #: src/filed/xattr.c:820 src/filed/xattr.c:846
775 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
778 #: src/filed/xattr.c:959
780 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
782 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
784 #: src/filed/xattr.c:971
786 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
787 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
789 #: src/filed/xattr.c:989
791 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
794 #: src/filed/xattr.c:1269 src/filed/xattr.c:1319
796 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
799 #: src/filed/xattr.c:1333
801 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
802 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
804 #: src/filed/xattr.c:1402
806 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
807 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
809 #: src/filed/xattr.c:1525
811 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
812 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
814 #: src/filed/xattr.c:1544
816 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
817 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
819 #: src/filed/xattr.c:1613
821 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
822 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
824 #: src/filed/xattr.c:1649
826 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
829 #: src/filed/xattr.c:1705 src/filed/xattr.c:1932
831 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
834 #: src/filed/xattr.c:1730 src/filed/xattr.c:1981
836 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
839 #: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:1951
841 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
844 #: src/filed/xattr.c:1761
846 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
847 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
849 #: src/filed/xattr.c:1850
851 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
852 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
854 #: src/filed/xattr.c:1857 src/filed/xattr.c:1878
856 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
859 #: src/filed/xattr.c:1943
861 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
864 #: src/filed/xattr.c:1967 src/filed/xattr.c:2106
866 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
869 #: src/filed/xattr.c:1995
871 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
874 #: src/filed/xattr.c:2031
876 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
879 #: src/filed/xattr.c:2045
881 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
884 #: src/filed/xattr.c:2060
886 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
887 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
889 #: src/filed/xattr.c:2077
891 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
892 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
894 #: src/filed/xattr.c:2126
897 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
901 #: src/filed/xattr.c:2136
903 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
906 #: src/filed/xattr.c:2156
908 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
911 #: src/filed/xattr.c:2189
913 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
916 #: src/filed/xattr.c:2214
918 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
919 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
921 #: src/filed/xattr.c:2229
923 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
926 #: src/filed/xattr.c:2286
928 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
931 #: src/filed/xattr.c:2297
933 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
935 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
937 #: src/filed/xattr.c:2355
940 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
944 #: src/filed/job.c:418
946 msgid "2901 Job %s not found.\n"
947 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
949 #: src/filed/job.c:428
951 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
952 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
954 #: src/filed/job.c:431
955 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
956 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
958 #: src/filed/job.c:450
960 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
961 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
963 #: src/filed/job.c:466
965 msgid "Bad estimate command: %s"
968 #: src/filed/job.c:467
969 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
972 #: src/filed/job.c:490
974 msgid "Bad Job Command: %s"
977 #: src/filed/job.c:512
979 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
982 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
983 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
986 #: src/filed/job.c:542
987 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
990 #: src/filed/job.c:561
992 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
995 #: src/filed/job.c:562
996 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
999 #: src/filed/job.c:596
1001 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
1002 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1004 #: src/filed/job.c:597
1005 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1006 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1008 #: src/filed/job.c:688 src/dird/fd_cmds.c:487
1010 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1011 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1013 #: src/filed/job.c:704
1015 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1016 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1018 #: src/filed/job.c:714
1020 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1023 #: src/filed/job.c:736
1024 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
1027 #: src/filed/job.c:830
1029 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1032 #: src/filed/job.c:896
1034 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1037 #: src/filed/job.c:1164 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
1039 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1042 #: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1021
1044 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1045 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1047 #: src/filed/job.c:1347
1050 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1052 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1053 "ajusté automatiquement.\n"
1055 #: src/filed/job.c:1356
1057 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1060 #: src/filed/job.c:1369
1062 msgid "Bad level command: %s\n"
1065 #: src/filed/job.c:1390
1067 msgid "Bad session command: %s"
1070 #: src/filed/job.c:1449
1072 msgid "Bad storage command: %s"
1075 #: src/filed/job.c:1463 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1076 #: src/dird/msgchan.c:106
1077 msgid "Storage daemon"
1080 #: src/filed/job.c:1469
1082 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1085 #: src/filed/job.c:1481
1086 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1089 #: src/filed/job.c:1522
1090 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1093 #: src/filed/job.c:1526
1094 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1097 #: src/filed/job.c:1535
1098 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1099 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1101 #: src/filed/job.c:1554
1103 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1106 #: src/filed/job.c:1559
1107 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1110 #: src/filed/job.c:1587
1112 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1113 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1115 #: src/filed/job.c:1589
1116 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1117 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1119 #: src/filed/job.c:1596
1122 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1125 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
1126 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
1128 #: src/filed/job.c:1603
1130 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1133 #: src/filed/job.c:1608
1134 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1137 #: src/filed/job.c:1612
1139 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1142 #: src/filed/job.c:1663
1143 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1146 #: src/filed/job.c:1667
1148 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1151 #: src/filed/job.c:1685
1153 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1156 #: src/filed/job.c:1709
1158 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1161 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
1163 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1166 #: src/filed/job.c:1799
1168 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1171 #: src/filed/job.c:1817
1173 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1176 #: src/filed/job.c:1901
1177 msgid "Improper calling sequence.\n"
1180 #: src/filed/job.c:1921
1182 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1185 #: src/filed/job.c:1926
1186 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1189 #: src/filed/job.c:1993
1191 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1194 #: src/filed/job.c:1996
1196 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1199 #: src/filed/job.c:2017 src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137
1201 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1202 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1204 #: src/filed/fd_plugins.c:277
1206 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1209 #: src/filed/fd_plugins.c:325
1211 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1212 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1214 #: src/filed/fd_plugins.c:413
1216 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1219 #: src/filed/fd_plugins.c:446
1221 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1222 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1224 #: src/filed/fd_plugins.c:492
1226 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1229 #: src/filed/fd_plugins.c:497
1231 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1234 #: src/filed/fd_plugins.c:513 src/findlib/create_file.c:222
1236 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1239 #: src/filed/fd_plugins.c:596
1241 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1244 #: src/filed/fd_plugins.c:615
1246 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1249 #: src/filed/fd_plugins.c:623
1251 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1254 #: src/filed/fd_plugins.c:631
1256 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1259 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1261 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1264 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1266 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1267 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
1269 #: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1271 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1272 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1274 #: src/filed/status.c:143
1276 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1279 #: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1287 #: src/filed/status.c:189
1289 msgid "Director connected at: %s\n"
1290 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1292 #: src/filed/status.c:191
1294 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1297 #: src/filed/status.c:194
1299 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
1300 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1302 #: src/filed/status.c:207
1304 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1305 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1307 #: src/filed/status.c:213
1309 msgid " Files Examined=%s\n"
1312 #: src/filed/status.c:218
1314 msgid " Processing file: %s\n"
1317 #: src/filed/status.c:229
1318 msgid " SDSocket closed.\n"
1321 #: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1322 msgid "No Jobs running.\n"
1323 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1325 #: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1329 #: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:824 src/stored/status.c:508
1332 "Terminated Jobs:\n"
1337 #: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:825 src/stored/status.c:515
1338 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
1339 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
1341 #: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1342 msgid "======================================================================\n"
1343 msgstr "======================================================================\n"
1345 #: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:858
1346 #: src/stored/status.c:537
1350 #: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1351 #: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:541
1355 #: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:544
1359 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:868 src/dird/ua_restore.c:430
1360 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1364 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1365 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1366 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1370 #: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:877 src/stored/status.c:556
1374 #: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:881 src/stored/status.c:568
1376 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1377 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1379 #: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:889 src/stored/status.c:576
1381 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1382 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1384 #: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1385 #: src/stored/status.c:745
1387 msgid "Bad .status command: %s\n"
1390 #: src/filed/status.c:387
1391 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1394 #: src/filed/status.c:420
1395 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1398 #: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1402 #: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1403 #: src/dird/ua_run.c:692 src/stored/status.c:601
1407 #: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:693
1408 #: src/stored/status.c:604
1410 msgstr "Incrémental"
1412 #: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:694
1413 #: src/stored/status.c:607
1414 msgid "Differential"
1415 msgstr "Différentiel"
1417 #: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:695
1418 #: src/stored/status.c:610
1422 #: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:722
1423 #: src/stored/status.c:613
1424 msgid "Verify Catalog"
1427 #: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1428 msgid "Init Catalog"
1431 #: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1432 msgid "Volume to Catalog"
1435 #: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1436 msgid "Disk to Catalog"
1439 #: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1443 #: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1444 msgid "Unknown Job Level"
1447 #: src/filed/status.c:488
1448 msgid "Bacula Client: Idle"
1451 #: src/filed/status.c:499
1452 msgid "Bacula Client: Running"
1455 #: src/filed/status.c:513
1456 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1459 #: src/filed/status.c:517
1460 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1463 #: src/filed/status.c:521
1464 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1467 #: src/filed/verify.c:59
1469 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1472 #: src/filed/verify.c:128
1474 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
1477 #: src/filed/verify.c:135
1479 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1482 #: src/filed/verify.c:142
1484 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
1487 #: src/filed/verify.c:151
1489 msgid " Archive file skipped: %s\n"
1492 #: src/filed/verify.c:154
1494 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1497 #: src/filed/verify.c:158
1499 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1502 #: src/filed/verify.c:163
1504 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1507 #: src/filed/verify.c:168
1509 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
1512 #: src/filed/verify.c:306
1514 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1517 #: src/filed/verify.c:320
1519 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1522 #: src/filed/verify.c:381
1524 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1527 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1528 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1529 #: src/stored/pythonsd.c:166
1530 msgid "Job pointer not found."
1533 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1535 msgid "Attribute %s not found."
1536 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1538 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1540 msgid "Cannot delete attribute %s"
1543 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1545 msgid "Cannot find attribute %s"
1548 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1549 #: src/stored/pythonsd.c:183
1550 msgid "Read-only attribute"
1553 #: src/filed/filed.c:76
1557 "Version: %s (%s)\n"
1559 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1560 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
1561 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1562 " -dt print a timestamp in debug output\n"
1563 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1565 " -k keep readall capabilities\n"
1566 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1567 " -s no signals (for debugging)\n"
1568 " -t test configuration file and exit\n"
1570 " -v verbose user messages\n"
1571 " -? print this message.\n"
1575 "Version : %s (%s)\n"
1577 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1578 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1579 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
1580 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1581 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1583 " -s pas de signaux\n"
1584 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1586 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1587 " -? affiche ce message.\n"
1590 #: src/filed/filed.c:198
1591 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1594 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:1091
1595 #: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:156
1596 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1599 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1600 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:1095
1601 #: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:160
1603 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1604 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1606 #: src/filed/filed.c:335
1609 "No File daemon resource defined in %s\n"
1610 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1613 #: src/filed/filed.c:340
1615 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1618 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1620 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1623 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1624 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
1625 #: src/console/console.c:1270 src/console/console.c:1300
1626 #: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1627 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
1628 #: src/qt-console/main.cpp:242
1629 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1632 #: src/filed/filed.c:364
1635 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1636 "File daemon in %s.\n"
1639 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1641 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1644 #: src/filed/filed.c:388
1645 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1648 #: src/filed/filed.c:399
1651 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1652 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1655 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1657 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1658 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1660 #: src/filed/filed.c:415
1662 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1665 #: src/filed/filed.c:421
1667 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1670 #: src/filed/filed.c:451
1672 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1675 #: src/filed/filed.c:458
1678 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1682 #: src/filed/filed.c:489
1685 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1689 #: src/filed/filed.c:505
1691 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1694 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1696 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1699 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1701 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1704 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1707 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1708 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1709 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1712 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1714 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1717 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:557
1719 msgid "No %s resource defined\n"
1722 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1724 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1727 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1729 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1732 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1734 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1735 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1737 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1739 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1742 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1744 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1747 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1007
1749 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1752 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1338
1754 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1757 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1758 #: src/dird/dird_conf.c:1376
1760 msgid "Too many items in %s resource\n"
1761 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1763 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1764 #: src/dird/dird_conf.c:1525 src/dird/dird_conf.c:1585
1766 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1769 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1772 "Director authorization problem.\n"
1773 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1774 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1775 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1777 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1778 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1779 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1780 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1782 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1784 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1785 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1787 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1788 #: src/dird/authenticate.c:84
1790 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1793 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1796 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1797 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1798 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1800 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1801 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1802 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1803 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1807 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1809 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1811 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1812 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1813 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1815 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1817 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1818 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1820 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1823 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1824 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1825 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1827 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1828 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1829 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1830 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1832 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1834 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1837 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1838 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1839 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1844 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1846 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1848 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1849 " -c <file> set configuration file to file\n"
1850 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1851 " -dt print timestamp in debug output\n"
1852 " -t test - read configuration and exit\n"
1853 " -? print this message.\n"
1858 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1859 " -c <file> set configuration file to file\n"
1860 " -dnn set debug level to nn\n"
1862 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
1865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1868 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1869 "Monitor resource.\n"
1872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1875 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1876 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1879 "Pas de director défini pour %s\n"
1880 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1885 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1886 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1887 "minutes (read value: %d).\n"
1890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1892 msgid "Bacula daemon status monitor"
1893 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1896 msgid "Open status window..."
1899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1903 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1905 msgid "Bacula tray monitor"
1906 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1916 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1920 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1922 msgid "Unknown status."
1923 msgstr "Erreur inconnue."
1925 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1926 msgid "Refresh interval in seconds: "
1929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1938 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1942 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1944 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1945 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1949 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1950 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1952 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1954 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1955 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1958 msgid "Bacula Tray Monitor"
1961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1962 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1971 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1974 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1979 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1983 msgid " (%d errors)"
1984 msgstr "est en erreur"
1986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1993 msgid "No current job."
1994 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1996 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1997 msgid "No last job."
2000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
2001 msgid "Job status: Created"
2004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2006 msgid "Job status: Running"
2007 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2010 msgid "Job status: Blocked"
2013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2015 msgid "Job status: Terminated"
2016 msgstr "est terminé"
2018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2019 msgid "Job status: Terminated in error"
2022 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2023 msgid "Job status: Error"
2026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2028 msgid "Job status: Fatal error"
2029 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2033 msgid "Job status: Verify differences"
2034 msgstr "Vérification des différences"
2036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2038 msgid "Job status: Canceled"
2039 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2043 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2044 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2048 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2049 msgstr "est en attente du Storage %s"
2051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2053 msgid "Job status: Waiting for new media"
2054 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2056 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2058 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2059 msgstr "En attente d'un montage"
2061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2063 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2064 msgstr "En attente du Storage"
2066 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2068 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2069 msgstr "En attente du Storage"
2071 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2073 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2074 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2076 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2077 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2080 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2082 msgid "Job status: Waiting for start time"
2083 msgstr "attend son heure de démarrage"
2085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2087 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2088 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2092 msgid "Unknown job status %c."
2093 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2097 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2102 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2105 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1117
2107 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2108 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2110 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
2112 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2113 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2115 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
2118 msgid "Director daemon"
2121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2123 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2124 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2128 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2129 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2135 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2137 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2138 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2140 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2142 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2143 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2145 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2147 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2150 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2152 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2153 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2155 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2157 msgid "Cannot connect to daemon."
2158 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2160 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2162 msgid "Authentication error : %s"
2163 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2165 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2167 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2168 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2170 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2172 msgid "Opened connection with Director daemon."
2173 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2175 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2177 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2178 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2180 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2182 msgid "Opened connection with File daemon."
2183 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2185 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2187 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2188 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2190 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2192 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2193 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2195 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2196 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2200 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2205 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2211 msgstr "%s : ERREUR : "
2213 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2214 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2217 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2221 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2223 msgid "Error : Connection closed."
2224 msgstr "Connexion...\n"
2226 #: src/cats/mysql.c:81
2227 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2228 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2230 #: src/cats/mysql.c:157 src/cats/postgresql.c:190 src/cats/sqlite.c:165
2231 #: src/cats/ingres.c:197 src/cats/dbi.c:204
2233 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2234 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2236 #: src/cats/mysql.c:195
2239 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2240 "Database=%s User=%s\n"
2241 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2244 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2245 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2246 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2248 #: src/cats/mysql.c:286
2249 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2252 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:365 src/cats/sqlite.c:376
2253 #: src/cats/ingres.c:345 src/cats/dbi.c:450
2255 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2258 #: src/cats/sql_create.c:101
2260 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2263 #: src/cats/sql_create.c:151
2265 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2268 #: src/cats/sql_create.c:160
2270 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2273 #: src/cats/sql_create.c:188
2275 msgid "pool record %s already exists\n"
2276 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2278 #: src/cats/sql_create.c:219
2280 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2283 #: src/cats/sql_create.c:251
2285 msgid "Device record %s already exists\n"
2286 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2288 #: src/cats/sql_create.c:267
2290 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2293 #: src/cats/sql_create.c:300
2295 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2298 #: src/cats/sql_create.c:305
2300 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2303 #: src/cats/sql_create.c:325
2305 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2308 #: src/cats/sql_create.c:357
2310 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2313 #: src/cats/sql_create.c:373
2315 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2318 #: src/cats/sql_create.c:408
2320 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2321 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2323 #: src/cats/sql_create.c:453
2325 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2328 #: src/cats/sql_create.c:500
2330 msgid "More than one Client!: %d\n"
2333 #: src/cats/sql_create.c:505
2335 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2338 #: src/cats/sql_create.c:532
2340 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2343 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql_get.c:251
2345 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2348 #: src/cats/sql_create.c:574 src/cats/sql.c:358 src/cats/sql.c:365
2349 #: src/cats/postgresql.c:149 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
2350 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:1017
2352 msgid "error fetching row: %s\n"
2355 #: src/cats/sql_create.c:598
2357 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2360 #: src/cats/sql_create.c:643
2362 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2365 #: src/cats/sql_create.c:676
2367 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2370 #: src/cats/sql_create.c:681
2372 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2375 #: src/cats/sql_create.c:711
2377 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2380 #: src/cats/sql_create.c:1034
2382 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2385 #: src/cats/sql_create.c:1060
2387 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2390 #: src/cats/sql_create.c:1066
2392 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2395 #: src/cats/sql_create.c:1082
2397 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2400 #: src/cats/sql_create.c:1142
2402 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2405 #: src/cats/sql_create.c:1153
2406 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2409 #: src/cats/sql_create.c:1244 src/cats/sql_get.c:1104
2410 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2413 #: src/cats/sql_list.c:64
2415 msgid "Query failed: %s\n"
2416 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2418 #: src/cats/sql_list.c:276
2419 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2422 #: src/cats/sql_list.c:278
2423 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2426 #: src/cats/sql.c:66
2428 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2429 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2431 #: src/cats/sql.c:69
2433 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2434 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2436 #: src/cats/sql.c:83
2438 msgid "Unknown database type: %s\n"
2439 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2441 #: src/cats/sql.c:204
2444 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2448 #: src/cats/sql.c:245
2451 "query %s failed:\n"
2455 #: src/cats/sql.c:267
2458 "insert %s failed:\n"
2462 #: src/cats/sql.c:281
2464 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2467 #: src/cats/sql.c:301
2470 "update %s failed:\n"
2474 #: src/cats/sql.c:311
2476 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2479 #: src/cats/sql.c:332
2482 "delete %s failed:\n"
2486 #: src/cats/sql.c:527 src/dird/catreq.c:408 src/dird/fd_cmds.c:713
2487 #: src/dird/fd_cmds.c:771
2489 msgid "Attribute create error. %s"
2492 #: src/cats/sql.c:654
2494 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2497 #: src/cats/sql.c:718
2498 msgid "No results to list.\n"
2499 msgstr "Liste vide.\n"
2501 #: src/cats/sql.c:844
2503 msgid "Could not init database batch connection"
2504 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2506 #: src/cats/sql.c:850
2508 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2509 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2511 #: src/cats/postgresql.c:85
2512 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2513 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2515 #: src/cats/postgresql.c:160
2517 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2520 #: src/cats/postgresql.c:227
2523 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2524 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2527 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2528 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2529 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2531 #: src/cats/postgresql.c:308
2532 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2535 #: src/cats/postgresql.c:346
2536 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2539 #: src/cats/postgresql.c:652
2541 msgid "error fetching currval: %s\n"
2544 #: src/cats/postgresql.c:717 src/cats/dbi.c:848
2546 msgid "error starting batch mode: %s"
2547 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2549 #: src/cats/postgresql.c:748 src/cats/postgresql.c:754
2551 msgid "error ending batch mode: %s"
2552 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2554 #: src/cats/postgresql.c:803
2556 msgid "error copying in batch mode: %s"
2557 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2559 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2562 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2566 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2567 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2568 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2570 #: src/cats/sql_find.c:116
2572 msgid "Unknown level=%d\n"
2575 #: src/cats/sql_find.c:133
2578 "No Job record found: ERR=%s\n"
2582 #: src/cats/sql_find.c:278
2584 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2585 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2587 #: src/cats/sql_find.c:288
2589 msgid "No Job found for: %s.\n"
2590 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2592 #: src/cats/sql_find.c:299
2594 msgid "No Job found for: %s\n"
2595 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2597 #: src/cats/sql_find.c:376
2599 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2600 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2602 #: src/cats/sql_find.c:391
2604 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2605 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2607 #: src/cats/sql_get.c:155
2609 msgid "Error fetching row: %s\n"
2612 #: src/cats/sql_get.c:162
2614 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2617 #: src/cats/sql_get.c:170
2619 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2622 #: src/cats/sql_get.c:176
2623 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2626 #: src/cats/sql_get.c:201
2628 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2631 #: src/cats/sql_get.c:211
2633 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2636 #: src/cats/sql_get.c:217
2638 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2641 #: src/cats/sql_get.c:221
2643 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2646 #: src/cats/sql_get.c:262
2648 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2651 #: src/cats/sql_get.c:275
2653 msgid "Path record: %s not found.\n"
2656 #: src/cats/sql_get.c:279
2658 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2661 #: src/cats/sql_get.c:316
2663 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2666 #: src/cats/sql_get.c:387 src/cats/sql_get.c:443
2668 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2671 #: src/cats/sql_get.c:393 src/cats/sql_get.c:454
2673 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2676 #: src/cats/sql_get.c:407
2678 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2681 #: src/cats/sql_get.c:547
2683 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2686 #: src/cats/sql_get.c:584
2688 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2691 #: src/cats/sql_get.c:627
2693 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2696 #: src/cats/sql_get.c:671
2697 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2700 #: src/cats/sql_get.c:705
2702 msgid "More than one Client!: %s\n"
2705 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
2706 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2709 #: src/cats/sql_get.c:751
2711 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2714 #: src/cats/sql_get.c:756
2716 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2719 #: src/cats/sql_get.c:776
2721 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2724 #: src/cats/sql_get.c:812
2726 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2729 #: src/cats/sql_get.c:817
2731 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2734 #: src/cats/sql_get.c:827
2735 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2738 #: src/cats/sql_get.c:923
2740 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2743 #: src/cats/sql_get.c:961
2745 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2746 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2748 #: src/cats/sql_get.c:1012
2750 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2753 #: src/cats/sql_get.c:1068
2755 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2758 #: src/cats/sql_get.c:1071
2760 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2763 #: src/cats/sql_get.c:1078
2765 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2768 #: src/cats/sql_get.c:1081
2770 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2773 #: src/cats/sql_delete.c:80
2775 msgid "No pool record %s exists\n"
2778 #: src/cats/sql_delete.c:85
2780 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2783 #: src/cats/sql_delete.c:91
2785 msgid "Error fetching row %s\n"
2788 #: src/cats/sqlite.c:179
2790 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2793 #: src/cats/sqlite.c:209
2795 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2798 #: src/cats/sqlite.c:210
2802 #: src/cats/sqlite.c:278
2803 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2806 #: src/cats/ingres.c:86
2808 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2809 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2811 #: src/cats/ingres.c:217
2814 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2815 "Database=%s User=%s\n"
2816 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2818 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2819 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2820 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2822 #: src/cats/dbi.c:89
2824 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2825 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2827 #: src/cats/dbi.c:115
2829 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2830 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2832 #: src/cats/dbi.c:219
2835 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2836 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2839 #: src/cats/dbi.c:285
2842 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2843 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2846 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2847 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2848 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2850 #: src/cats/dbi.c:1029
2852 msgid "error inserting batch mode: %s"
2853 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2855 #: src/lib/edit.c:463
2857 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2858 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
2860 #: src/lib/edit.c:470
2861 msgid "Name too long.\n"
2862 msgstr "Nom trop long.\n"
2864 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2865 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2866 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2868 #: src/lib/pythonlib.c:118
2869 msgid "Could not initialize Python\n"
2870 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2872 #: src/lib/pythonlib.c:123
2874 msgid "Could not Run Python string %s\n"
2875 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
2877 #: src/lib/pythonlib.c:135
2878 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2881 #: src/lib/pythonlib.c:140
2883 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2886 #: src/lib/pythonlib.c:242
2887 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2890 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2892 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2895 #: src/lib/pythonlib.c:294
2897 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2900 #: src/lib/pythonlib.c:319
2902 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2903 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2905 #: src/lib/rwlock.c:304
2906 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2909 #: src/lib/rwlock.c:309
2910 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2913 #: src/lib/rwlock.c:434
2915 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2918 #: src/lib/rwlock.c:504
2920 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2923 #: src/lib/rwlock.c:514
2925 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2928 #: src/lib/rwlock.c:519
2930 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2933 #: src/lib/rwlock.c:591
2934 msgid "Try write lock"
2937 #: src/lib/rwlock.c:597
2938 msgid "Try read lock"
2941 #: src/lib/rwlock.c:653
2942 msgid "Create thread"
2945 #: src/lib/rwlock.c:663
2949 #: src/lib/rwlock.c:665
2951 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2954 #: src/lib/rwlock.c:677
2956 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2959 #: src/lib/lockmgr.c:62
2961 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2964 #: src/lib/lockmgr.c:67
2966 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2969 #: src/lib/lockmgr.c:97
2971 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2972 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2974 #: src/lib/lockmgr.c:107
2976 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
2977 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
2979 #: src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608 src/lib/lockmgr.c:636
2980 #: src/lib/jcr.c:321
2982 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
2983 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
2985 #: src/lib/lockmgr.c:620
2987 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
2988 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2990 #: src/lib/berrno.c:64
2991 msgid "Child exited normally."
2994 #: src/lib/berrno.c:71
2995 msgid "Unknown error during program execvp"
2998 #: src/lib/berrno.c:74
3000 msgid "Child exited with code %d"
3003 #: src/lib/berrno.c:82
3005 msgid "Child died from signal %d: %s"
3006 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3008 #: src/lib/berrno.c:88
3009 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3012 #: src/lib/priv.c:68
3014 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3015 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3017 #: src/lib/priv.c:74
3019 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3020 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3022 #: src/lib/priv.c:87
3024 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3025 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3027 #: src/lib/priv.c:95
3029 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3031 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3034 #: src/lib/priv.c:98
3036 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3037 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3039 #: src/lib/priv.c:105
3041 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3042 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3044 #: src/lib/priv.c:115
3046 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3047 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3049 #: src/lib/priv.c:119
3051 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3052 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3054 #: src/lib/priv.c:123
3056 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3057 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3059 #: src/lib/priv.c:127
3061 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3062 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3064 #: src/lib/priv.c:131
3065 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3068 #: src/lib/priv.c:135
3070 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3073 #: src/lib/jcr.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:790
3077 #: src/lib/jcr.c:234
3079 msgstr "Vérification"
3081 #: src/lib/jcr.c:236
3083 msgstr "Restauration"
3085 #: src/lib/jcr.c:238
3089 #: src/lib/jcr.c:240
3093 #: src/lib/jcr.c:242
3097 #: src/lib/jcr.c:244
3102 #: src/lib/jcr.c:246
3103 msgid "Unknown operation"
3104 msgstr "Opération inconnue"
3106 #: src/lib/jcr.c:255
3110 #: src/lib/jcr.c:257
3114 #: src/lib/jcr.c:257
3118 #: src/lib/jcr.c:259
3122 #: src/lib/jcr.c:259
3126 #: src/lib/jcr.c:261
3130 #: src/lib/jcr.c:261
3134 #: src/lib/jcr.c:263
3138 #: src/lib/jcr.c:263
3142 #: src/lib/jcr.c:265
3146 #: src/lib/jcr.c:265
3150 #: src/lib/jcr.c:267
3154 #: src/lib/jcr.c:267
3158 #: src/lib/jcr.c:269
3159 msgid "unknown action"
3160 msgstr "action inconnue"
3162 #: src/lib/jcr.c:343
3164 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3165 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3167 #: src/lib/jcr.c:351
3169 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3170 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3172 #: src/lib/jcr.c:403
3174 msgstr "NULL jcr.\n"
3176 #: src/lib/jcr.c:502
3178 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3179 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3181 #: src/lib/jcr.c:598
3183 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3184 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3186 #: src/lib/jcr.c:1018
3189 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3192 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3195 #: src/lib/jcr.c:1030
3198 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3200 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3203 #: src/lib/jcr.c:1042
3206 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3208 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3211 #: src/lib/signal.c:67
3212 msgid "Invalid signal number"
3215 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3217 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3218 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3220 #: src/lib/signal.c:166
3222 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3224 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3226 #: src/lib/signal.c:168
3228 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3229 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3231 #: src/lib/signal.c:202
3233 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3234 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3236 #: src/lib/signal.c:210
3238 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3239 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3241 #: src/lib/signal.c:214
3243 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3244 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3246 #: src/lib/signal.c:235
3248 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3251 #: src/lib/signal.c:289
3253 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3254 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3256 #: src/lib/signal.c:295
3257 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3258 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3260 #: src/lib/signal.c:296
3264 #: src/lib/signal.c:297
3268 #: src/lib/signal.c:298
3272 #: src/lib/signal.c:299
3273 msgid "Illegal instruction"
3276 #: src/lib/signal.c:300
3277 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3280 #: src/lib/signal.c:301
3284 #: src/lib/signal.c:303
3285 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3288 #: src/lib/signal.c:306
3292 #: src/lib/signal.c:308
3296 #: src/lib/signal.c:309
3297 msgid "Floating-point exception"
3300 #: src/lib/signal.c:310
3301 msgid "Kill, unblockable"
3304 #: src/lib/signal.c:311
3305 msgid "User-defined signal 1"
3308 #: src/lib/signal.c:312
3309 msgid "Segmentation violation"
3310 msgstr "Erreur de segmentation"
3312 #: src/lib/signal.c:313
3313 msgid "User-defined signal 2"
3316 #: src/lib/signal.c:314
3320 #: src/lib/signal.c:315
3322 msgstr "Alarm clock"
3324 #: src/lib/signal.c:316
3328 #: src/lib/signal.c:318
3332 #: src/lib/signal.c:320
3333 msgid "Child status has changed"
3336 #: src/lib/signal.c:321
3340 #: src/lib/signal.c:322
3341 msgid "Stop, unblockable"
3344 #: src/lib/signal.c:323
3345 msgid "Keyboard stop"
3348 #: src/lib/signal.c:324
3349 msgid "Background read from tty"
3352 #: src/lib/signal.c:325
3353 msgid "Background write to tty"
3356 #: src/lib/signal.c:326
3357 msgid "Urgent condition on socket"
3360 #: src/lib/signal.c:327
3361 msgid "CPU limit exceeded"
3364 #: src/lib/signal.c:328
3365 msgid "File size limit exceeded"
3368 #: src/lib/signal.c:329
3369 msgid "Virtual alarm clock"
3372 #: src/lib/signal.c:330
3373 msgid "Profiling alarm clock"
3376 #: src/lib/signal.c:331
3377 msgid "Window size change"
3380 #: src/lib/signal.c:332
3381 msgid "I/O now possible"
3384 #: src/lib/signal.c:334
3385 msgid "Power failure restart"
3388 #: src/lib/signal.c:337
3389 msgid "No runnable lwp"
3392 #: src/lib/signal.c:340
3393 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3396 #: src/lib/signal.c:343
3397 msgid "Checkpoint Freeze"
3400 #: src/lib/signal.c:346
3401 msgid "Checkpoint Thaw"
3404 #: src/lib/signal.c:349
3405 msgid "Thread Cancellation"
3408 #: src/lib/signal.c:352
3409 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3412 #: src/lib/bnet_server.c:109
3414 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3417 #: src/lib/bnet_server.c:122
3419 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3420 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3422 #: src/lib/bnet_server.c:131
3424 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3425 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3427 #: src/lib/bnet_server.c:136
3429 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3430 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3432 #: src/lib/bnet_server.c:147
3434 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3435 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3437 #: src/lib/bnet_server.c:166
3439 msgid "Error in select: %s\n"
3440 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3442 #: src/lib/bnet_server.c:187
3444 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3445 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3447 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3449 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3450 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3452 #: src/lib/bnet_server.c:213
3453 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3454 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3456 #: src/lib/bnet_server.c:220
3458 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3459 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3461 #: src/lib/bnet_server.c:237
3463 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3464 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3466 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3467 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3470 #: src/lib/bnet.c:116
3472 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3473 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3475 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3476 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3477 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3479 #: src/lib/bnet.c:250
3480 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3481 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3483 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3485 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3486 "required commonName\n"
3489 #: src/lib/bnet.c:305
3492 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3493 "presented certificate\n"
3496 #: src/lib/bnet.c:322
3497 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3498 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3500 #: src/lib/bnet.c:328
3501 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3502 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3504 #: src/lib/bnet.c:386
3506 msgstr "Pas de problème."
3508 #: src/lib/bnet.c:389
3509 msgid "Authoritative answer for host not found."
3512 #: src/lib/bnet.c:392
3513 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3516 #: src/lib/bnet.c:395
3517 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3520 #: src/lib/bnet.c:398
3521 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3524 #: src/lib/bnet.c:401
3525 msgid "Unknown error."
3526 msgstr "Erreur inconnue."
3528 #: src/lib/bnet.c:658
3530 msgid "Unknown sig %d"
3531 msgstr "sig inconnu %d"
3535 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
3536 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3540 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3541 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3543 #: src/lib/btimers.c:265
3544 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3547 #: src/lib/daemon.c:66
3549 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3550 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3552 #: src/lib/watchdog.c:83
3554 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3557 #: src/lib/watchdog.c:180
3558 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3561 #: src/lib/watchdog.c:183
3563 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3566 #: src/lib/watchdog.c:186
3568 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3571 #: src/lib/watchdog.c:206
3572 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3575 #: src/lib/watchdog.c:326
3577 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3580 #: src/lib/watchdog.c:341
3582 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3585 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3586 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3589 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3590 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:261
3591 #: src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:278
3593 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3594 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3596 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3598 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3599 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3601 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3602 msgid "Out of memory\n"
3603 msgstr "Plus de mémoire\n"
3605 #: src/lib/smartall.c:153
3606 msgid "Too much memory used."
3609 #: src/lib/smartall.c:182
3611 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3614 #: src/lib/smartall.c:196
3616 msgid "double free from %s:%d\n"
3619 #: src/lib/smartall.c:204
3621 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3624 #: src/lib/smartall.c:208
3626 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3629 #: src/lib/smartall.c:217
3631 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3634 #: src/lib/smartall.c:294
3636 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3639 #: src/lib/smartall.c:332
3641 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3642 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3644 #: src/lib/smartall.c:394
3648 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
3649 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3650 " Buffer address with bad links: %p\n"
3653 #: src/lib/smartall.c:406
3655 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3658 #: src/lib/smartall.c:442
3660 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3663 #: src/lib/smartall.c:475
3667 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3670 #: src/lib/smartall.c:478
3672 msgid " discovery of bad prev link.\n"
3675 #: src/lib/smartall.c:481
3677 msgid " discovery of bad next link.\n"
3680 #: src/lib/smartall.c:484
3682 msgid " discovery of data overrun.\n"
3685 #: src/lib/smartall.c:487
3687 msgid " NULL pointer.\n"
3688 msgstr " pointeur NULL.\n"
3690 #: src/lib/smartall.c:493
3692 msgid " Buffer address: %p\n"
3693 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
3695 #: src/lib/smartall.c:500
3697 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3700 #: src/lib/runscript.c:236
3702 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3703 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3705 #: src/lib/runscript.c:245
3707 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3708 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3710 #: src/lib/runscript.c:254
3715 #: src/lib/runscript.c:259
3717 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3719 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
3722 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:718
3723 msgid " --> RunScript\n"
3724 msgstr " --> RunScript\n"
3726 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:719
3728 msgid " --> Command=%s\n"
3729 msgstr " --> Command=%s\n"
3731 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:720
3733 msgid " --> Target=%s\n"
3734 msgstr " --> Target=%s\n"
3736 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:721
3738 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
3739 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
3741 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:722
3743 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
3744 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
3746 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:723
3748 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
3751 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:724
3753 msgid " --> RunWhen=%u\n"
3754 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
3756 #: src/lib/message.c:318 src/lib/message.c:328
3758 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3761 #: src/lib/message.c:333
3763 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3766 #: src/lib/message.c:438
3767 msgid "Bacula Message"
3768 msgstr "Message de Bacula"
3770 #: src/lib/message.c:442
3772 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3775 #: src/lib/message.c:502
3776 msgid "open mail pipe failed.\n"
3779 #: src/lib/message.c:514
3781 msgid "close error: ERR=%s\n"
3782 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3784 #: src/lib/message.c:525
3786 msgid "Mail prog: %s"
3789 #: src/lib/message.c:534
3792 "Mail program terminated in error.\n"
3796 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3800 #: src/lib/message.c:631
3802 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3803 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3805 #: src/lib/message.c:759
3808 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3812 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3816 #: src/lib/message.c:777
3818 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3819 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3821 #: src/lib/message.c:1080
3823 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3826 #: src/lib/message.c:1084
3828 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3831 #: src/lib/message.c:1089
3833 msgid "%s: Fatal Error because: "
3834 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3836 #: src/lib/message.c:1091
3838 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3839 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3841 #: src/lib/message.c:1095
3844 msgstr "%s : ERREUR : "
3846 #: src/lib/message.c:1097
3848 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3849 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
3851 #: src/lib/message.c:1100
3853 msgid "%s: Warning: "
3854 msgstr "%s : Attention : "
3856 #: src/lib/message.c:1103
3858 msgid "%s: Security violation: "
3861 #: src/lib/message.c:1178
3863 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3866 #: src/lib/message.c:1181
3868 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3871 #: src/lib/message.c:1184
3873 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3874 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
3876 #: src/lib/message.c:1190
3878 msgid "%s JobId %u: Error: "
3879 msgstr "%s : %s Erreur : "
3881 #: src/lib/message.c:1196
3883 msgid "%s JobId %u: Warning: "
3884 msgstr "%s : Attention : "
3886 #: src/lib/message.c:1202
3888 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3891 #: src/lib/bsys.c:216 src/lib/bsys.c:233 src/lib/bsys.c:257 src/lib/bsys.c:270
3893 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3894 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
3896 #: src/lib/bsys.c:312
3897 msgid "Buffer overflow.\n"
3898 msgstr "Buffer overflow.\n"
3900 #: src/lib/bsys.c:378
3902 msgstr "Mauvais errno"
3904 #: src/lib/bsys.c:393
3906 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3909 #: src/lib/bsys.c:423
3911 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3912 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
3914 #: src/lib/bsys.c:438
3917 "%s is already running. pid=%d\n"
3921 #: src/lib/bsys.c:452
3923 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3924 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
3926 #: src/lib/bsys.c:560
3928 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3929 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
3931 #: src/lib/bsys.c:579
3933 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3936 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3938 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3939 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
3941 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3944 "Config error: %s\n"
3945 " : line %d, col %d of file %s\n"
3949 "Erreur de config : %s\n"
3950 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
3954 #: src/lib/lex.c:102
3956 msgid "Config error: %s\n"
3957 msgstr "Erreur de config : %s\n"
3959 #: src/lib/lex.c:131
3960 msgid "Close of NULL file\n"
3963 #: src/lib/lex.c:226
3965 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3966 "closing double quote.\n"
3969 #: src/lib/lex.c:269
3971 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3972 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
3974 #: src/lib/lex.c:293
3978 #: src/lib/lex.c:294
3982 #: src/lib/lex.c:295
3986 #: src/lib/lex.c:296
3991 #: src/lib/lex.c:297
3995 #: src/lib/lex.c:298
3999 #: src/lib/lex.c:299
4000 msgid "quoted_string"
4001 msgstr "quoted_string"
4003 #: src/lib/lex.c:300
4008 #: src/lib/lex.c:301
4010 msgid "include_quoted_string"
4011 msgstr "quoted_string"
4013 #: src/lib/lex.c:302
4014 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4017 #: src/lib/lex.c:303
4018 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4021 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
4023 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4024 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4026 #: src/lib/lex.c:474
4028 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4029 "Please resave as UTF-8\n"
4032 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
4034 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4037 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
4039 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4040 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4042 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
4044 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4045 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4047 #: src/lib/lex.c:771
4049 msgid "expected a name, got %s: %s"
4050 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4052 #: src/lib/lex.c:775
4054 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4055 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4057 #: src/lib/lex.c:783
4059 msgid "expected a string, got %s: %s"
4060 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4062 #: src/lib/bget_msg.c:99
4064 msgstr "Statut OK\n"
4066 #: src/lib/bget_msg.c:103
4068 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4071 #: src/lib/address_conf.c:63
4073 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4074 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4076 #: src/lib/address_conf.c:67
4078 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4079 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4081 #: src/lib/address_conf.c:176
4083 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4086 #: src/lib/address_conf.c:185
4088 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4091 #: src/lib/address_conf.c:264
4093 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4094 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4096 #: src/lib/address_conf.c:293
4097 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4100 #: src/lib/address_conf.c:314
4102 msgid "can't resolve service(%s)"
4103 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4105 #: src/lib/address_conf.c:323
4107 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4108 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4110 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
4112 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4113 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4115 #: src/lib/address_conf.c:418
4116 msgid "Empty addr block is not allowed"
4119 #: src/lib/address_conf.c:422
4121 msgid "Expected a string, got: %s"
4122 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4124 #: src/lib/address_conf.c:431
4126 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4127 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4129 #: src/lib/address_conf.c:435
4131 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4132 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4134 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
4136 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4137 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4139 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
4141 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4142 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4144 #: src/lib/address_conf.c:456
4145 msgid "Only one port per address block"
4146 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4148 #: src/lib/address_conf.c:462
4149 msgid "Only one addr per address block"
4150 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4152 #: src/lib/address_conf.c:478
4154 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4155 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4157 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
4159 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4160 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4162 #: src/lib/address_conf.c:490
4163 msgid "State machine missmatch"
4166 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
4168 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4169 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4171 #: src/lib/address_conf.c:502
4173 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4175 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4178 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
4180 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4181 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4183 #: src/lib/address_conf.c:531
4185 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4186 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4188 #: src/lib/var.c:2669
4189 msgid "everything ok"
4190 msgstr "tout est ok"
4192 #: src/lib/var.c:2670
4193 msgid "incomplete named character"
4196 #: src/lib/var.c:2671
4197 msgid "incomplete hexadecimal value"
4198 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4200 #: src/lib/var.c:2672
4201 msgid "invalid hexadecimal value"
4202 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4204 #: src/lib/var.c:2673
4205 msgid "octal value too large"
4206 msgstr "valeur octal trop grande"
4208 #: src/lib/var.c:2674
4209 msgid "invalid octal value"
4210 msgstr "valeur octal invalide"
4212 #: src/lib/var.c:2675
4213 msgid "incomplete octal value"
4214 msgstr "valeur octal incomplète"
4216 #: src/lib/var.c:2676
4217 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4220 #: src/lib/var.c:2677
4221 msgid "incorrect character class specification"
4224 #: src/lib/var.c:2678
4225 msgid "invalid expansion configuration"
4228 #: src/lib/var.c:2679
4229 msgid "out of memory"
4230 msgstr "plus de mémoire"
4232 #: src/lib/var.c:2680
4233 msgid "incomplete variable specification"
4236 #: src/lib/var.c:2681
4237 msgid "undefined variable"
4238 msgstr "variable non définie"
4240 #: src/lib/var.c:2682
4241 msgid "input is neither text nor variable"
4242 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4244 #: src/lib/var.c:2683
4245 msgid "unknown command character in variable"
4248 #: src/lib/var.c:2684
4249 msgid "malformatted search and replace operation"
4252 #: src/lib/var.c:2685
4253 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4256 #: src/lib/var.c:2686
4257 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4260 #: src/lib/var.c:2687
4261 msgid "missing parameter in command"
4264 #: src/lib/var.c:2688
4265 msgid "empty search string in search and replace operation"
4268 #: src/lib/var.c:2689
4269 msgid "start offset missing in cut operation"
4272 #: src/lib/var.c:2690
4273 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4276 #: src/lib/var.c:2691
4277 msgid "range out of bounds in cut operation"
4280 #: src/lib/var.c:2692
4281 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4284 #: src/lib/var.c:2693
4285 msgid "logic error in cut operation"
4288 #: src/lib/var.c:2694
4289 msgid "malformatted transpose operation"
4292 #: src/lib/var.c:2695
4293 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4296 #: src/lib/var.c:2696
4297 msgid "empty character class in transpose operation"
4300 #: src/lib/var.c:2697
4301 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4304 #: src/lib/var.c:2698
4305 msgid "malformatted padding operation"
4308 #: src/lib/var.c:2699
4309 msgid "width parameter missing in padding operation"
4312 #: src/lib/var.c:2700
4313 msgid "fill string missing in padding operation"
4316 #: src/lib/var.c:2701
4317 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4320 #: src/lib/var.c:2702
4321 msgid "sub-matching reference out of range"
4324 #: src/lib/var.c:2703
4325 msgid "invalid argument"
4326 msgstr "argument invalide"
4328 #: src/lib/var.c:2704
4329 msgid "incomplete quoted pair"
4332 #: src/lib/var.c:2705
4333 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4336 #: src/lib/var.c:2706
4337 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4340 #: src/lib/var.c:2707
4341 msgid "index of array variable is incomplete"
4344 #: src/lib/var.c:2708
4345 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4348 #: src/lib/var.c:2709
4349 msgid "division by zero error in index specification"
4352 #: src/lib/var.c:2710
4353 msgid "unterminated loop construct"
4356 #: src/lib/var.c:2711
4357 msgid "invalid character in loop limits"
4360 #: src/lib/var.c:2712
4361 msgid "malformed operation argument list"
4364 #: src/lib/var.c:2713
4365 msgid "undefined operation"
4366 msgstr "opération indéfinie"
4368 #: src/lib/var.c:2714
4369 msgid "formatting failure"
4372 #: src/lib/var.c:2723
4373 msgid "unknown error"
4374 msgstr "erreur inconnue"
4376 #: src/lib/parse_conf.c:178
4377 msgid "***UNKNOWN***"
4380 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4382 msgid "expected an =, got: %s"
4383 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4385 #: src/lib/parse_conf.c:307
4387 msgid "Unknown item code: %d\n"
4390 #: src/lib/parse_conf.c:347
4392 msgid "message type: %s not found"
4395 #: src/lib/parse_conf.c:385
4397 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4400 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1841
4402 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4405 #: src/lib/parse_conf.c:482
4407 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4410 #: src/lib/parse_conf.c:518
4412 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4415 #: src/lib/parse_conf.c:529
4417 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4418 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4420 #: src/lib/parse_conf.c:592
4422 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4423 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4425 #: src/lib/parse_conf.c:657
4427 msgid "expected a size number, got: %s"
4428 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4430 #: src/lib/parse_conf.c:667
4432 msgid "expected a size, got: %s"
4435 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4437 msgid "expected a time period, got: %s"
4440 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1819
4441 #: src/dird/dird_conf.c:1935
4443 msgid "Expect %s, got: %s"
4444 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4446 #: src/lib/parse_conf.c:783
4448 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4449 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4451 #: src/lib/parse_conf.c:866
4453 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4456 #: src/lib/parse_conf.c:874
4458 msgid "Config filename too long.\n"
4459 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4461 #: src/lib/parse_conf.c:897
4463 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4464 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4466 #: src/lib/parse_conf.c:914
4468 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4472 #: src/lib/parse_conf.c:918
4474 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4475 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4477 #: src/lib/parse_conf.c:934
4479 msgid "expected resource name, got: %s"
4480 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4482 #: src/lib/parse_conf.c:945
4484 msgid "not in resource definition: %s"
4487 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1995 src/dird/inc_conf.c:400
4488 #: src/dird/inc_conf.c:747
4490 msgid "expected an equals, got: %s"
4491 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4493 #: src/lib/parse_conf.c:970
4496 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4497 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4500 #: src/lib/parse_conf.c:981
4501 msgid "Name not specified for resource"
4504 #: src/lib/parse_conf.c:991
4506 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4507 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4509 #: src/lib/parse_conf.c:997
4511 msgid "Unknown parser state %d\n"
4514 #: src/lib/parse_conf.c:1002
4515 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4518 #: src/lib/mem_pool.c:107
4520 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4523 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4524 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4525 #: src/lib/mem_pool.c:600
4527 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4528 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4530 #: src/lib/mem_pool.c:162
4531 msgid "obuf is NULL\n"
4534 #: src/lib/bsock.c:128
4537 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4540 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4543 #: src/lib/bsock.c:134
4545 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4546 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4548 #: src/lib/bsock.c:207
4550 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4551 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4553 #: src/lib/bsock.c:227
4555 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4556 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4558 #: src/lib/bsock.c:238
4560 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4561 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4563 #: src/lib/bsock.c:257
4565 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4566 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4568 #: src/lib/bsock.c:304
4570 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4571 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4573 #: src/lib/bsock.c:372
4575 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4576 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4578 #: src/lib/bsock.c:378
4580 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4583 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4585 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4586 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4588 #: src/lib/bsock.c:487
4590 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4593 #: src/lib/bsock.c:517
4595 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4596 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4598 #: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:577 src/dird/catreq.c:595
4600 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4601 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4603 #: src/lib/bsock.c:605
4605 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4606 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4608 #: src/lib/bsock.c:665
4610 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4611 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4613 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4615 msgid "sockopt error: %s\n"
4616 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4618 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4620 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4623 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4625 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4627 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4630 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4632 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4633 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4635 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4637 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4638 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4640 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4642 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4643 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4645 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4648 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4652 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4655 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4659 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4661 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4662 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4664 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4667 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4668 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4669 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4671 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4673 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4674 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4676 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4679 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4680 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4681 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4682 "during the TLS handshake.\n"
4683 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4684 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4686 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4687 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4688 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4690 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4691 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4692 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4697 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4700 #: src/lib/tls.c:127
4701 msgid "Error initializing SSL context"
4702 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4704 #: src/lib/tls.c:148
4705 msgid "Error loading certificate verification stores"
4708 #: src/lib/tls.c:153
4710 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4714 #: src/lib/tls.c:164
4715 msgid "Error loading certificate file"
4716 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4718 #: src/lib/tls.c:172
4719 msgid "Error loading private key"
4720 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4722 #: src/lib/tls.c:180
4723 msgid "Unable to open DH parameters file"
4724 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4726 #: src/lib/tls.c:186
4727 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4729 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4731 #: src/lib/tls.c:190
4732 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4733 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4735 #: src/lib/tls.c:200
4736 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4739 #: src/lib/tls.c:259
4740 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4743 #: src/lib/tls.c:304
4745 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4748 #: src/lib/tls.c:412
4749 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4752 #: src/lib/tls.c:423
4753 msgid "Error creating new SSL object"
4754 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4756 #: src/lib/tls.c:486 src/lib/tls.c:509
4757 msgid "Connect failure"
4758 msgstr "Erreur de connexion"
4760 #: src/lib/tls.c:588 src/lib/tls.c:592
4761 msgid "TLS shutdown failure."
4764 #: src/lib/tls.c:659
4765 msgid "TLS read/write failure."
4768 #: src/lib/crypto.c:435
4769 msgid "Unable to open certificate file"
4770 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4772 #: src/lib/crypto.c:442
4773 msgid "Unable to read certificate from file"
4774 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4776 #: src/lib/crypto.c:448
4777 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4778 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4780 #: src/lib/crypto.c:455
4782 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4785 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4787 #: src/lib/crypto.c:462
4789 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4790 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4792 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
4793 msgid "Unable to open private key file"
4794 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4796 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
4797 msgid "Unable to read private key from file"
4798 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4800 #: src/lib/crypto.c:622
4802 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4803 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4805 #: src/lib/crypto.c:636
4806 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4809 #: src/lib/crypto.c:650
4810 msgid "OpenSSL digest update failed"
4813 #: src/lib/crypto.c:668
4814 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4815 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
4817 #: src/lib/crypto.c:766
4818 msgid "OpenSSL digest_new failed"
4821 #: src/lib/crypto.c:772
4822 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4825 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
4827 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4828 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4830 #: src/lib/crypto.c:820
4832 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4833 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4835 #: src/lib/crypto.c:881
4836 msgid "Signature creation failed"
4837 msgstr "La création de la signature a échouée"
4839 #: src/lib/crypto.c:959
4840 msgid "Signature decoding failed"
4841 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
4843 #: src/lib/crypto.c:1036
4844 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4845 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4847 #: src/lib/crypto.c:1185
4848 msgid "CryptoData decoding failed"
4849 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
4851 #: src/lib/crypto.c:1229
4852 msgid "Failure decrypting the session key"
4853 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
4855 #: src/lib/crypto.c:1280
4857 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4858 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4860 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
4861 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4862 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4864 #: src/lib/crypto.c:1303
4865 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4868 #: src/lib/crypto.c:1309
4869 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4872 #: src/lib/crypto.c:1315
4873 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4876 #: src/lib/crypto.c:1385
4878 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4879 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
4881 #: src/lib/crypto.c:1398
4882 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4885 #: src/lib/crypto.c:1424
4886 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4887 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
4889 #: src/lib/crypto.c:1485
4891 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4892 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4894 #: src/lib/crypto.c:1505
4896 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4899 #: src/lib/crypto.c:1648
4901 msgstr "Pas d'erreur"
4903 #: src/lib/crypto.c:1650
4905 msgid "Signer not found"
4906 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4908 #: src/lib/crypto.c:1652
4910 msgid "Recipient not found"
4911 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4913 #: src/lib/crypto.c:1654
4915 msgid "Unsupported digest algorithm"
4916 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4918 #: src/lib/crypto.c:1656
4920 msgid "Unsupported encryption algorithm"
4921 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4923 #: src/lib/crypto.c:1658
4925 msgid "Signature is invalid"
4926 msgstr "La création de la signature a échouée"
4928 #: src/lib/crypto.c:1660
4929 msgid "Decryption error"
4932 #: src/lib/crypto.c:1663
4933 msgid "Internal error"
4934 msgstr "Erreur interne"
4936 #: src/lib/crypto.c:1665
4937 msgid "Unknown error"
4938 msgstr "Erreur inconnue."
4940 #: src/lib/util.c:183
4944 #: src/lib/util.c:186
4948 #: src/lib/util.c:196
4949 msgid "Non-fatal error"
4950 msgstr "Erreur non fatale"
4952 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:874
4953 #: src/stored/status.c:553
4954 msgid "OK -- with warnings"
4955 msgstr "OK -- avec des avertissements"
4957 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4961 #: src/lib/util.c:205
4962 msgid "Verify differences"
4963 msgstr "Vérification des différences"
4965 #: src/lib/util.c:208
4966 msgid "Waiting on FD"
4967 msgstr "En attente du FD"
4969 #: src/lib/util.c:211
4971 msgstr "En attente du SD"
4973 #: src/lib/util.c:214
4974 msgid "Wait for new Volume"
4975 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
4977 #: src/lib/util.c:217
4978 msgid "Waiting for mount"
4979 msgstr "En attente d'un montage"
4981 #: src/lib/util.c:220
4982 msgid "Waiting for Storage resource"
4983 msgstr "En attente du Storage"
4985 #: src/lib/util.c:223
4986 msgid "Waiting for Job resource"
4989 #: src/lib/util.c:226
4990 msgid "Waiting for Client resource"
4993 #: src/lib/util.c:229
4994 msgid "Waiting on Max Jobs"
4997 #: src/lib/util.c:232
4998 msgid "Waiting for Start Time"
5001 #: src/lib/util.c:235
5002 msgid "Waiting on Priority"
5005 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
5006 msgid "SD committing Data"
5009 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
5011 msgid "SD despooling Data"
5012 msgstr "Spooling des données...\n"
5014 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
5016 msgid "SD despooling Attributes"
5017 msgstr "Spooling des données...\n"
5019 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
5020 msgid "Dir inserting Attributes"
5023 #: src/lib/util.c:254
5025 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5028 #: src/lib/util.c:270
5030 msgid "Completed successfully"
5031 msgstr "Restauration effectuée."
5033 #: src/lib/util.c:273
5034 msgid "Completed with warnings"
5035 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5037 #: src/lib/util.c:276
5038 msgid "Terminated with errors"
5039 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5041 #: src/lib/util.c:279
5043 msgstr "Erreur fatale"
5045 #: src/lib/util.c:282
5046 msgid "Created, not yet running"
5047 msgstr "Créé, mais non démarré"
5049 #: src/lib/util.c:285
5050 msgid "Canceled by user"
5051 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5053 #: src/lib/util.c:288
5055 msgid "Verify found differences"
5056 msgstr "Vérification des différences"
5058 #: src/lib/util.c:291
5059 msgid "Waiting for File daemon"
5060 msgstr "En attente du client"
5062 #: src/lib/util.c:294
5063 msgid "Waiting for Storage daemon"
5064 msgstr "En attente du Storage"
5066 #: src/lib/util.c:297
5067 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5068 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5070 #: src/lib/util.c:300
5071 msgid "Batch inserting file records"
5072 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5074 #: src/lib/util.c:331
5076 msgstr "Erreur Fatale"
5078 #: src/lib/util.c:337
5082 #: src/lib/util.c:340
5083 msgid "Unknown term code"
5086 #: src/lib/util.c:359
5088 msgid "Migrated Job"
5091 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:827
5095 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5100 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5104 #: src/lib/util.c:371
5105 msgid "System or Console"
5108 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:767
5112 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
5116 #: src/lib/util.c:380
5121 #: src/lib/util.c:383
5125 #: src/lib/util.c:386
5129 #: src/lib/util.c:389
5133 #: src/lib/util.c:393
5134 msgid "Unknown Type"
5137 #: src/lib/util.c:403
5141 #: src/lib/util.c:437
5142 msgid "Verify Init Catalog"
5145 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:723
5146 msgid "Verify Volume to Catalog"
5149 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:724
5150 msgid "Verify Disk to Catalog"
5153 #: src/lib/util.c:446
5157 #: src/lib/util.c:449
5158 msgid "Virtual Full"
5161 #: src/lib/util.c:465
5165 #: src/lib/util.c:467
5170 #: src/lib/util.c:469
5174 #: src/lib/util.c:470
5178 #: src/lib/util.c:471
5182 #: src/lib/util.c:472
5185 msgstr "RecyclePool"
5187 #: src/lib/util.c:473
5191 #: src/lib/util.c:485
5193 msgid "Invalid volume status"
5194 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5196 #: src/lib/util.c:855
5197 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5200 #: src/lib/util.c:858
5202 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5205 #: src/lib/util.c:862
5207 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5210 #: src/lib/plugins.c:95
5212 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5213 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5215 #: src/lib/plugins.c:110
5217 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5220 #: src/lib/plugins.c:142
5222 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5223 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5225 #: src/lib/plugins.c:152
5227 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5228 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5230 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5231 #: src/lib/plugins.c:160
5233 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5234 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5236 #: src/lib/attr.c:79
5238 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5239 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5241 #: src/dird/pythondir.c:154
5242 msgid "Pool record not found."
5245 #: src/dird/pythondir.c:285
5246 msgid "Priority must be 1-100"
5247 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5249 #: src/dird/pythondir.c:290
5250 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5253 #: src/dird/pythondir.c:304
5254 msgid "Bad JobLevel string"
5257 #: src/dird/ua_label.c:105
5258 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5259 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5261 #: src/dird/ua_label.c:111
5262 msgid "Range end is not integer.\n"
5265 #: src/dird/ua_label.c:116
5266 msgid "Range start is not an integer.\n"
5269 #: src/dird/ua_label.c:122
5270 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5273 #: src/dird/ua_label.c:128
5274 msgid "Input value is not an integer.\n"
5275 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5277 #: src/dird/ua_label.c:134
5278 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5279 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5281 #: src/dird/ua_label.c:138
5282 msgid "Slot too large.\n"
5283 msgstr "Slot trop grand.\n"
5285 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5286 #: src/dird/ua_run.c:1348
5287 msgid "command line"
5290 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5291 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5292 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5294 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5295 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5296 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5298 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5300 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5301 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5303 #: src/dird/ua_label.c:256
5305 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5306 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5308 #: src/dird/ua_label.c:274
5310 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5312 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
5315 #: src/dird/ua_label.c:278
5317 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5318 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5320 #: src/dird/ua_label.c:284
5322 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5324 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5327 #: src/dird/ua_label.c:381
5330 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5333 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
5335 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5337 #: src/dird/ua_label.c:397
5338 msgid "Enter new Volume name: "
5339 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5341 #: src/dird/ua_label.c:410
5343 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5344 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5346 #: src/dird/ua_label.c:428
5347 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5348 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5350 #: src/dird/ua_label.c:456
5352 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5353 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5355 #: src/dird/ua_label.c:459
5357 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5358 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5360 #: src/dird/ua_label.c:470
5362 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5363 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5365 #: src/dird/ua_label.c:492
5366 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5367 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5369 #: src/dird/ua_label.c:532
5371 "The following Volumes will be labeled:\n"
5375 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5379 #: src/dird/ua_label.c:541
5381 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5384 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5386 #: src/dird/ua_label.c:562
5388 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5391 #: src/dird/ua_label.c:568
5393 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5394 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5396 #: src/dird/ua_label.c:591
5398 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5399 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5401 #: src/dird/ua_label.c:598
5403 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5406 #: src/dird/ua_label.c:605
5408 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5411 #: src/dird/ua_label.c:641
5413 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5414 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5416 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5417 msgid "Volume name too long.\n"
5418 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5420 #: src/dird/ua_label.c:688
5422 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5424 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5426 #: src/dird/ua_label.c:695
5428 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5429 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5431 #: src/dird/ua_label.c:736
5433 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
5436 #: src/dird/ua_label.c:749
5438 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5439 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5441 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:570
5443 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5444 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5446 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:573 src/dird/ua_cmds.c:888
5447 #: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:439 src/dird/ua_dotcmds.c:371
5448 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5449 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5451 #: src/dird/ua_label.c:787
5452 msgid "Could not open SD socket.\n"
5453 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5455 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5457 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5458 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5460 #: src/dird/ua_label.c:878
5462 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5463 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5465 #: src/dird/ua_label.c:972
5467 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5468 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5470 #: src/dird/ua_label.c:1018
5472 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5474 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5476 #: src/dird/ua_label.c:1234
5478 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5479 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5481 #: src/dird/ua_label.c:1237
5483 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
5487 #: src/dird/ua_label.c:1238
5489 "------+------------------+-----------+----------------------"
5490 "+--------------------|\n"
5493 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224
5494 #: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:190 src/dird/job.c:784
5495 #: src/dird/job.c:1084 src/dird/job.c:1130 src/dird/job.c:1144
5496 msgid "Pool resource"
5497 msgstr "Ressource Pool"
5499 #: src/dird/backup.c:97
5500 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5501 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5503 #: src/dird/backup.c:258
5505 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5506 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5508 #: src/dird/backup.c:267
5510 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5511 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5513 #: src/dird/backup.c:276
5514 msgid "Sending Accurate information.\n"
5517 #: src/dird/backup.c:328
5519 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5520 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5522 #: src/dird/backup.c:518
5524 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5527 #: src/dird/backup.c:530
5529 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5532 #: src/dird/backup.c:554
5533 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5534 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5536 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1205
5537 #: src/dird/vbackup.c:303
5539 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5540 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5542 #: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5544 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5545 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5547 #: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/vbackup.c:316
5549 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5552 #: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5553 #: src/stored/bscan.c:1169
5554 msgid "Backup OK -- with warnings"
5555 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5557 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1166
5561 #: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1173
5562 msgid "*** Backup Error ***"
5563 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5565 #: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1176
5566 msgid "Backup Canceled"
5567 msgstr "Backup annulé"
5569 #: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5570 #: src/dird/restore.c:547
5572 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5575 #: src/dird/backup.c:708
5578 "%s %s %s (%s): %s\n"
5579 " Build OS: %s %s %s\n"
5582 " Backup Level: %s%s\n"
5583 " Client: \"%s\" %s\n"
5584 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5585 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5586 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5587 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5588 " Scheduled time: %s\n"
5591 " Elapsed time: %s\n"
5593 " FD Files Written: %s\n"
5594 " SD Files Written: %s\n"
5595 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5596 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5597 " Rate: %.1f KB/s\n"
5598 " Software Compression: %s\n"
5602 " Volume name(s): %s\n"
5603 " Volume Session Id: %d\n"
5604 " Volume Session Time: %d\n"
5605 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5606 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5608 " FD termination status: %s\n"
5609 " SD termination status: %s\n"
5610 " Termination: %s\n"
5613 "%s %s %s (%s): %s\n"
5614 " Build OS : %s %s %s\n"
5617 " Niveau de backup : %s%s\n"
5618 " Client : « %s » %s\n"
5619 " FileSet : « %s » %s\n"
5620 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5621 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5622 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5623 " Date prévue : %s\n"
5624 " Date de début : %s\n"
5625 " Date de fin : %s\n"
5626 " Temps écoulé : %s\n"
5628 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5629 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5630 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5631 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5632 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5633 " Compression logicielle : %s\n"
5637 " Nom des Volumes : %s\n"
5638 " Volume Session Id : %d\n"
5639 " Volume Session date : %d\n"
5640 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5641 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5642 " Erreurs du SD : %d\n"
5643 " Statut de fin du FD : %s\n"
5644 " Statut de fin du SD : %s\n"
5645 " Statut de fin : %s\n"
5648 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5649 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5650 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5651 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5655 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5656 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
5657 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5661 #: src/dird/backup.c:810
5663 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5666 #: src/dird/backup.c:846
5669 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5672 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5675 #: src/dird/ua_run.c:146
5676 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5677 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5679 #: src/dird/ua_run.c:185
5680 msgid "Job failed.\n"
5681 msgstr "Job échoué.\n"
5683 #: src/dird/ua_run.c:188
5685 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5686 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5688 #: src/dird/ua_run.c:194
5689 msgid "Job not run.\n"
5690 msgstr "Job non lancé.\n"
5692 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5696 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
5697 msgid "Parameters to modify:\n"
5698 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5700 #: src/dird/ua_run.c:209
5704 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5705 #: src/dird/ua_dotcmds.c:470 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5708 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5709 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5713 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5714 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5718 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:648
5719 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5720 #: src/dird/ua_cmds.c:541
5724 #: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1247
5728 #: src/dird/ua_run.c:214
5730 msgid "Restore Client"
5731 msgstr "Restauration annulée"
5733 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5734 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:471
5735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5737 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5738 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5739 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5740 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5743 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5744 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5752 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5758 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5760 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5764 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
5765 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5772 #: src/dird/ua_run.c:226
5774 msgstr "Job de vérification"
5776 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5781 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5785 msgstr "Destination"
5787 #: src/dird/ua_run.c:231
5788 msgid "File Relocation"
5791 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5794 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5801 #: src/dird/ua_run.c:233
5805 #: src/dird/ua_run.c:236
5806 msgid "Plugin Options"
5809 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:572 src/dird/ua_update.c:624
5810 msgid "Select parameter to modify"
5811 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5813 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1354
5814 msgid "user selection"
5817 #: src/dird/ua_run.c:279
5819 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5821 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5823 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:466
5824 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5827 #: src/dird/ua_run.c:294
5828 msgid "Enter new Priority: "
5829 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5831 #: src/dird/ua_run.c:298
5832 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5833 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5835 #: src/dird/ua_run.c:319
5836 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5837 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5839 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5840 #: src/dird/ua_run.c:331
5842 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5843 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5845 #: src/dird/ua_run.c:350
5846 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5847 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5849 #: src/dird/ua_run.c:372
5851 msgstr "Écrasement :\n"
5853 #: src/dird/ua_run.c:376
5854 msgid "Select replace option"
5855 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5857 #: src/dird/ua_run.c:387
5859 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5861 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5864 #: src/dird/ua_run.c:392
5866 msgid "Please Plugin Options string: "
5867 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5869 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5873 #: src/dird/ua_run.c:497
5875 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5876 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5878 #: src/dird/ua_run.c:541 src/dird/ua_cmds.c:1238
5880 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5881 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
5883 #: src/dird/ua_run.c:561
5885 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5888 #: src/dird/ua_run.c:564
5889 msgid "This will replace your current Where value\n"
5892 #: src/dird/ua_run.c:565
5893 msgid "Strip prefix"
5896 #: src/dird/ua_run.c:566
5900 #: src/dird/ua_run.c:567
5901 msgid "Add file suffix"
5904 #: src/dird/ua_run.c:568
5905 msgid "Enter a regexp"
5908 #: src/dird/ua_run.c:569
5909 msgid "Test filename manipulation"
5912 #: src/dird/ua_run.c:570
5916 #: src/dird/ua_run.c:575
5917 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5918 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5920 #: src/dird/ua_run.c:583
5921 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5922 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5924 #: src/dird/ua_run.c:594
5925 msgid "Please enter file suffix to add: "
5926 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5928 #: src/dird/ua_run.c:601
5929 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5930 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5932 #: src/dird/ua_run.c:614
5934 msgid "regexwhere=%s\n"
5937 #: src/dird/ua_run.c:620
5939 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5942 #: src/dird/ua_run.c:627
5943 msgid "Cannot use your regexp\n"
5944 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5946 #: src/dird/ua_run.c:630
5947 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5950 #: src/dird/ua_run.c:631
5951 msgid "Please enter filename to test: "
5952 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5954 #: src/dird/ua_run.c:633
5959 #: src/dird/ua_run.c:677
5960 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5961 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5963 #: src/dird/ua_run.c:690 src/dird/ua_run.c:720
5967 #: src/dird/ua_run.c:696
5971 #: src/dird/ua_run.c:697 src/dird/ua_run.c:726
5972 msgid "Select level"
5973 msgstr "Saisissez le type"
5975 #: src/dird/ua_run.c:721
5976 msgid "Initialize Catalog"
5977 msgstr "Initialisez le catalogue"
5979 #: src/dird/ua_run.c:725
5980 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5981 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5983 #: src/dird/ua_run.c:746
5984 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5987 #: src/dird/ua_run.c:760
5998 "Lancement du job %s\n"
6006 #: src/dird/ua_run.c:780
6014 "Pool: %s (From %s)\n"
6015 "Storage: %s (From %s)\n"
6020 "Lancement du job %s\n"
6025 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6026 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6030 #: src/dird/ua_run.c:816
6038 "Pool: %s (From %s)\n"
6039 "Storage: %s (From %s)\n"
6045 "Lancement du job %s\n"
6050 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6051 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6057 #: src/dird/ua_run.c:845
6058 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6059 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6061 #: src/dird/ua_run.c:857
6070 "Backup Client: %s\n"
6071 "Restore Client: %s\n"
6076 "Plugin Options: %s\n"
6078 "Lancement de la restauration\n"
6084 "Backup Client : %s\n"
6085 "Restore Client : %s\n"
6091 #: src/dird/ua_run.c:884
6100 "Backup Client: %s\n"
6101 "Restore Client: %s\n"
6106 "Plugin Options: %s\n"
6108 "Lancement de la restauration\n"
6111 "Déplacement : %s\n"
6114 "Backup Client : %s\n"
6115 "Restore Client : %s\n"
6120 "Options Plugins: %s\n"
6122 #: src/dird/ua_run.c:913
6129 "Lancement de la restauration\n"
6133 #: src/dird/ua_run.c:921
6135 msgid "RegexWhere: %s\n"
6138 #: src/dird/ua_run.c:924
6141 msgstr "Where : %s\n"
6143 #: src/dird/ua_run.c:928
6153 "Plugin Options: %s\n"
6162 "Options Plugins : %s\n"
6164 #: src/dird/ua_run.c:950
6166 msgid "Run Copy job\n"
6167 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6169 #: src/dird/ua_run.c:952
6171 msgid "Run Migration job\n"
6172 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6174 #: src/dird/ua_run.c:982
6176 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6177 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6179 #: src/dird/ua_run.c:1046
6181 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6184 #: src/dird/ua_run.c:1053
6185 msgid "Job name specified twice.\n"
6186 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6188 #: src/dird/ua_run.c:1061
6189 msgid "JobId specified twice.\n"
6190 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6192 #: src/dird/ua_run.c:1070 src/dird/ua_run.c:1214
6193 msgid "Client specified twice.\n"
6194 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6196 #: src/dird/ua_run.c:1078
6197 msgid "FileSet specified twice.\n"
6198 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6200 #: src/dird/ua_run.c:1086
6201 msgid "Level specified twice.\n"
6202 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6204 #: src/dird/ua_run.c:1095
6205 msgid "Storage specified twice.\n"
6206 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6208 #: src/dird/ua_run.c:1103
6209 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6210 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6212 #: src/dird/ua_run.c:1108
6214 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6215 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6217 #: src/dird/ua_run.c:1115
6218 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6219 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6221 #: src/dird/ua_run.c:1120
6223 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6224 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6226 #: src/dird/ua_run.c:1127
6227 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6228 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6230 #: src/dird/ua_run.c:1135
6231 msgid "Replace specified twice.\n"
6232 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6234 #: src/dird/ua_run.c:1143
6235 msgid "When specified twice.\n"
6236 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6238 #: src/dird/ua_run.c:1151
6239 msgid "Priority specified twice.\n"
6240 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6242 #: src/dird/ua_run.c:1156
6243 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6245 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6248 #: src/dird/ua_run.c:1166
6249 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6252 #: src/dird/ua_run.c:1198
6253 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6256 #: src/dird/ua_run.c:1206
6257 msgid "Pool specified twice.\n"
6258 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6260 #: src/dird/ua_run.c:1222
6262 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6263 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6265 #: src/dird/ua_run.c:1229
6267 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6268 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6270 #: src/dird/ua_run.c:1232
6272 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6273 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6275 #: src/dird/ua_run.c:1237
6277 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6278 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6280 #: src/dird/ua_run.c:1244
6282 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6283 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6285 #: src/dird/ua_run.c:1251
6287 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6288 msgstr "Période invalide.\n"
6290 #: src/dird/ua_run.c:1275
6292 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6293 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6295 #: src/dird/ua_run.c:1290
6297 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6298 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6300 #: src/dird/ua_run.c:1294
6302 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6305 #: src/dird/ua_run.c:1305
6307 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6308 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6310 #: src/dird/ua_run.c:1312
6311 msgid "A job name must be specified.\n"
6312 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6314 #: src/dird/ua_run.c:1318
6316 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6319 #: src/dird/ua_run.c:1326
6321 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6322 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
6324 #: src/dird/ua_run.c:1336
6326 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6329 #: src/dird/ua_run.c:1351
6331 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6332 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6334 #: src/dird/ua_run.c:1360 src/dird/job.c:1201
6335 msgid "No storage specified.\n"
6336 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6338 #: src/dird/ua_run.c:1363
6340 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6343 #: src/dird/ua_run.c:1373 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6345 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6346 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6348 #: src/dird/ua_run.c:1383 src/dird/ua_run.c:1403
6350 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6353 #: src/dird/ua_run.c:1393
6355 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6356 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6358 #: src/dird/ua_run.c:1413
6360 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6361 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6363 #: src/dird/ua_run.c:1422
6365 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6368 #: src/dird/ua_run.c:1430
6370 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6373 #: src/dird/ua_run.c:1440
6375 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6378 #: src/dird/authenticate.c:113
6379 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6382 #: src/dird/authenticate.c:115
6385 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6387 "Passwords or names not the same or\n"
6388 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6389 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6390 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6391 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6393 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6394 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6395 "Les causes possibles sont :\n"
6396 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6397 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6398 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6399 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6400 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6402 #: src/dird/authenticate.c:143
6404 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6405 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6407 #: src/dird/authenticate.c:155
6409 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6411 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6413 #: src/dird/authenticate.c:163
6415 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6416 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6418 #: src/dird/authenticate.c:192
6420 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6421 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6423 #: src/dird/authenticate.c:222
6424 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6426 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6428 #: src/dird/authenticate.c:224
6431 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6432 "Passwords or names not the same or\n"
6433 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6434 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6435 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6436 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6438 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6439 "Les causes possibles sont :\n"
6440 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6441 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6442 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6443 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6444 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6446 #: src/dird/authenticate.c:236
6449 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6452 #: src/dird/authenticate.c:244
6454 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6457 #: src/dird/authenticate.c:254
6459 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6460 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6462 #: src/dird/authenticate.c:268
6464 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6466 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6469 #: src/dird/authenticate.c:278
6471 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6472 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6474 #: src/dird/authenticate.c:303
6476 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6479 #: src/dird/authenticate.c:310
6481 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6484 #: src/dird/authenticate.c:380
6486 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6490 #: src/dird/authenticate.c:388
6491 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6494 #: src/dird/authenticate.c:417
6496 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6499 #: src/dird/authenticate.c:422
6501 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6502 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6504 #: src/dird/admin.c:66
6506 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6509 #: src/dird/admin.c:100
6513 #: src/dird/admin.c:104
6514 msgid "*** Admin Error ***"
6515 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6517 #: src/dird/admin.c:108
6518 msgid "Admin Canceled"
6519 msgstr "Admin Annulé"
6521 #: src/dird/admin.c:118
6525 #: src/dird/ua_prune.c:136
6526 msgid "Choose item to prune"
6527 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6529 #: src/dird/ua_prune.c:180
6531 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6532 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6534 #: src/dird/ua_prune.c:222
6536 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6537 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6539 #: src/dird/ua_prune.c:267
6541 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6542 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6544 #: src/dird/ua_prune.c:282
6545 msgid "No Files found to prune.\n"
6546 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6548 #: src/dird/ua_prune.c:304
6550 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6552 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6554 #: src/dird/ua_prune.c:393
6556 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6557 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6559 #: src/dird/ua_prune.c:440
6561 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6562 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6564 #: src/dird/ua_prune.c:441
6568 #: src/dird/ua_prune.c:443
6569 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6570 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6572 #: src/dird/ua_purge.c:91
6576 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6578 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6579 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6580 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6581 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6582 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6585 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6587 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6588 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6589 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6591 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6595 #: src/dird/ua_purge.c:158
6596 msgid "Choose item to purge"
6597 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6599 #: src/dird/ua_purge.c:205
6601 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6602 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6604 #: src/dird/ua_purge.c:214 src/dird/ua_purge.c:264
6606 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6608 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6610 #: src/dird/ua_purge.c:217
6612 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6613 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6615 #: src/dird/ua_purge.c:255
6617 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6618 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6620 #: src/dird/ua_purge.c:267
6622 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6623 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6625 #: src/dird/ua_purge.c:470
6629 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6630 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6633 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6634 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6636 #: src/dird/ua_purge.c:503
6638 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6639 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6641 #: src/dird/ua_purge.c:555
6644 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6646 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6649 #: src/dird/ua_purge.c:628
6651 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6652 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
6654 #: src/dird/ua_purge.c:630
6656 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6659 #: src/dird/ua_purge.c:632
6661 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6662 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
6664 #: src/dird/ua_purge.c:713
6666 msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
6667 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6669 #: src/dird/ua_purge.c:782
6671 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6673 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6676 #: src/dird/ua_purge.c:796
6678 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6680 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6683 #: src/dird/ua_purge.c:801
6685 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6686 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6688 #: src/dird/next_vol.c:148
6690 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6691 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6693 #: src/dird/next_vol.c:154
6695 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6696 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6698 #: src/dird/next_vol.c:173
6699 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6702 #: src/dird/next_vol.c:200
6704 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6706 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6709 #: src/dird/next_vol.c:208
6711 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6712 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6714 #: src/dird/next_vol.c:215
6716 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6718 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6721 #: src/dird/next_vol.c:225
6723 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6725 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6727 #: src/dird/next_vol.c:236
6730 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
6733 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6736 #: src/dird/next_vol.c:248
6738 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6741 #: src/dird/next_vol.c:270
6742 msgid "volume has expired"
6743 msgstr "le volume a expiré"
6745 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:328
6747 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6750 #: src/dird/next_vol.c:293
6751 msgid "and recycling of current volume failed"
6754 #: src/dird/next_vol.c:299
6755 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6756 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6758 #: src/dird/next_vol.c:308
6759 msgid "volume has recycling disabled"
6760 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6762 #: src/dird/next_vol.c:331
6764 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6768 #: src/dird/next_vol.c:335
6770 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6771 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6772 "time has not expired.)"
6775 #: src/dird/next_vol.c:397
6777 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6778 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6780 #: src/dird/next_vol.c:404
6782 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6784 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6787 #: src/dird/next_vol.c:423
6789 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6790 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6792 #: src/dird/next_vol.c:428
6794 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6795 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6797 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6798 #: src/findlib/create_file.c:386
6800 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6801 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6803 #: src/dird/ua_query.c:78
6804 msgid "Available queries:\n"
6805 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6807 #: src/dird/ua_query.c:85
6808 msgid "Choose a query"
6809 msgstr "Choisissez une requête"
6811 #: src/dird/ua_query.c:99
6812 msgid "Could not find query.\n"
6813 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6815 #: src/dird/ua_query.c:117
6816 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6819 #: src/dird/ua_query.c:220
6821 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6824 #: src/dird/ua_query.c:265
6826 "Entering SQL query mode.\n"
6827 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6828 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6831 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6832 msgid "Enter SQL query: "
6833 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6835 #: src/dird/ua_query.c:286
6836 msgid "Add to SQL query: "
6839 #: src/dird/ua_query.c:289
6840 msgid "End query mode.\n"
6843 #: src/dird/bsr.c:174
6845 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6848 #: src/dird/bsr.c:185
6850 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6853 #: src/dird/bsr.c:233
6855 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6856 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6858 #: src/dird/bsr.c:242
6860 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6862 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6863 "Bootstrap écrit.\n"
6865 #: src/dird/bsr.c:246
6866 msgid "Error writing bsr file.\n"
6867 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6869 #: src/dird/bsr.c:251
6871 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6872 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6874 #: src/dird/bsr.c:300
6876 "The job will require the following\n"
6877 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6878 "===========================================================================\n"
6880 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6881 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6882 "===========================================================================\n"
6884 #: src/dird/bsr.c:319
6885 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6886 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6888 #: src/dird/bsr.c:321
6891 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6894 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
6896 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6897 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6899 #: src/dird/catreq.c:131
6901 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6902 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6904 #: src/dird/catreq.c:156
6905 msgid "1901 No Media.\n"
6906 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6908 #: src/dird/catreq.c:184
6910 msgstr "non présent dans le Pool"
6912 #: src/dird/catreq.c:186
6913 msgid "not correct MediaType"
6916 #: src/dird/catreq.c:196
6917 msgid "is not Enabled"
6918 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6920 #: src/dird/catreq.c:205
6922 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6923 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6925 #: src/dird/catreq.c:210
6927 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6928 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6930 #: src/dird/catreq.c:232
6932 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6934 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6937 #: src/dird/catreq.c:234
6939 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6942 #: src/dird/catreq.c:261
6945 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6948 #: src/dird/catreq.c:264
6950 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6953 #: src/dird/catreq.c:314
6955 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6958 #: src/dird/catreq.c:316
6959 msgid "1993 Update Media error\n"
6960 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6962 #: src/dird/catreq.c:340
6964 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6967 #: src/dird/catreq.c:342
6969 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6970 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6972 #: src/dird/catreq.c:352
6974 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6977 #: src/dird/catreq.c:450
6979 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6982 #: src/dird/catreq.c:476
6984 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6987 #: src/dird/catreq.c:491
6989 msgid "attribute create error. %s"
6992 #: src/dird/catreq.c:497
6994 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6997 #: src/dird/catreq.c:520
6999 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7000 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7002 #: src/dird/catreq.c:521
7004 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7007 #: src/dird/ua_update.c:98
7008 msgid "Update choice:\n"
7009 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7011 #: src/dird/ua_update.c:99
7012 msgid "Volume parameters"
7013 msgstr "Paramètres d'un volume"
7015 #: src/dird/ua_update.c:100
7016 msgid "Pool from resource"
7017 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7019 #: src/dird/ua_update.c:101
7020 msgid "Slots from autochanger"
7021 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7023 #: src/dird/ua_update.c:102
7025 msgid "Long term statistics"
7026 msgstr "Spooling des données...\n"
7028 #: src/dird/ua_update.c:103
7032 #: src/dird/ua_update.c:103
7033 msgid "Choose catalog item to update"
7034 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7036 #: src/dird/ua_update.c:146
7038 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7041 #: src/dird/ua_update.c:155
7043 msgid "New Volume status is: %s\n"
7044 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7046 #: src/dird/ua_update.c:165
7048 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7049 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7051 #: src/dird/ua_update.c:173
7053 msgid "New retention period is: %s\n"
7054 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7056 #: src/dird/ua_update.c:184
7058 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7059 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7061 #: src/dird/ua_update.c:192
7063 msgid "New use duration is: %s\n"
7064 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7066 #: src/dird/ua_update.c:206
7068 msgid "New max jobs is: %s\n"
7071 #: src/dird/ua_update.c:219
7073 msgid "New max files is: %s\n"
7076 #: src/dird/ua_update.c:230
7078 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7081 #: src/dird/ua_update.c:238
7083 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7086 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
7087 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7088 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7090 #: src/dird/ua_update.c:257
7092 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7095 #: src/dird/ua_update.c:277
7097 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7100 #: src/dird/ua_update.c:295
7102 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7103 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7105 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
7107 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7110 #: src/dird/ua_update.c:306
7112 msgid "New Slot is: %d\n"
7113 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7115 #: src/dird/ua_update.c:331
7117 msgid "New Pool is: %s\n"
7118 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7120 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
7121 #: src/baconfig.h:79
7125 #: src/dird/ua_update.c:374
7127 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7128 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7130 #: src/dird/ua_update.c:394
7132 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7135 #: src/dird/ua_update.c:396
7137 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7140 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
7142 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7145 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
7147 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7150 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
7152 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7153 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7155 #: src/dird/ua_update.c:445
7157 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7160 #: src/dird/ua_update.c:470
7162 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7163 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7165 #: src/dird/ua_update.c:473
7167 msgid "New Enabled is: %d\n"
7168 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7170 #: src/dird/ua_update.c:487
7172 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7173 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7175 #: src/dird/ua_update.c:490
7177 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7178 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7180 #: src/dird/ua_update.c:606
7181 msgid "Volume Status"
7182 msgstr "Statut d'un volume"
7184 #: src/dird/ua_update.c:607
7185 msgid "Volume Retention Period"
7186 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7188 #: src/dird/ua_update.c:608
7189 msgid "Volume Use Duration"
7190 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7192 #: src/dird/ua_update.c:609
7193 msgid "Maximum Volume Jobs"
7194 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7196 #: src/dird/ua_update.c:610
7197 msgid "Maximum Volume Files"
7198 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7200 #: src/dird/ua_update.c:611
7201 msgid "Maximum Volume Bytes"
7202 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7204 #: src/dird/ua_update.c:612
7205 msgid "Recycle Flag"
7206 msgstr "Flag de recyclage"
7208 #: src/dird/ua_update.c:613
7212 #: src/dird/ua_update.c:614
7213 msgid "InChanger Flag"
7214 msgstr "Flag InChanger"
7216 #: src/dird/ua_update.c:615
7217 msgid "Volume Files"
7218 msgstr "Fichiers du Volume"
7220 #: src/dird/ua_update.c:617
7221 msgid "Volume from Pool"
7224 #: src/dird/ua_update.c:618
7225 msgid "All Volumes from Pool"
7228 #: src/dird/ua_update.c:619
7229 msgid "All Volumes from all Pools"
7232 #: src/dird/ua_update.c:620
7236 #: src/dird/ua_update.c:621
7238 msgstr "RecyclePool"
7240 #: src/dird/ua_update.c:622
7241 msgid "Action On Purge"
7244 #: src/dird/ua_update.c:623
7248 #: src/dird/ua_update.c:632
7250 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7251 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7253 #: src/dird/ua_update.c:637
7255 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7256 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7258 #: src/dird/ua_update.c:638
7259 msgid "Possible Values are:\n"
7260 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7262 #: src/dird/ua_update.c:649
7263 msgid "Choose new Volume Status"
7264 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7266 #: src/dird/ua_update.c:655
7268 msgid "Current retention period is: %s\n"
7269 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7271 #: src/dird/ua_update.c:657
7272 msgid "Enter Volume Retention period: "
7273 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7275 #: src/dird/ua_update.c:664
7277 msgid "Current use duration is: %s\n"
7278 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7280 #: src/dird/ua_update.c:666
7281 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7282 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7284 #: src/dird/ua_update.c:673
7286 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7287 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7289 #: src/dird/ua_update.c:674
7290 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7291 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7293 #: src/dird/ua_update.c:681
7295 msgid "Current max files is: %u\n"
7296 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7298 #: src/dird/ua_update.c:682
7299 msgid "Enter new Maximum Files: "
7300 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7302 #: src/dird/ua_update.c:689
7304 msgid "Current value is: %s\n"
7305 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7307 #: src/dird/ua_update.c:690
7308 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7309 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7311 #: src/dird/ua_update.c:698
7313 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7314 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7316 #: src/dird/ua_update.c:700
7317 msgid "Enter new Recycle status: "
7320 #: src/dird/ua_update.c:707
7322 msgid "Current Slot is: %d\n"
7323 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7325 #: src/dird/ua_update.c:708
7326 msgid "Enter new Slot: "
7327 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7329 #: src/dird/ua_update.c:715
7331 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7332 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7334 #: src/dird/ua_update.c:716
7336 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7337 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7339 #: src/dird/ua_update.c:729
7341 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7342 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7344 #: src/dird/ua_update.c:736
7346 "Warning changing Volume Files can result\n"
7347 "in loss of data on your Volume\n"
7350 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7351 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7354 #: src/dird/ua_update.c:738
7356 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7357 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7359 #: src/dird/ua_update.c:739
7360 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7361 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7363 #: src/dird/ua_update.c:744
7364 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7366 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7368 #: src/dird/ua_update.c:745
7370 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7371 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7373 #: src/dird/ua_update.c:755
7375 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7376 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7378 #: src/dird/ua_update.c:767
7380 msgid "Current Pool is: %s\n"
7381 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7383 #: src/dird/ua_update.c:768
7384 msgid "Enter new Pool name: "
7385 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7387 #: src/dird/ua_update.c:789
7389 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7390 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7392 #: src/dird/ua_update.c:790
7393 msgid "Enter new Enabled: "
7394 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7396 #: src/dird/ua_update.c:809
7398 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7399 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7401 #: src/dird/ua_update.c:811
7402 msgid "No current RecyclePool\n"
7403 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7405 #: src/dird/ua_update.c:821
7407 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7408 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7410 #: src/dird/ua_update.c:823
7411 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7414 #: src/dird/ua_update.c:831
7415 msgid "Selection terminated.\n"
7416 msgstr "Sélection terminée.\n"
7418 #: src/dird/ua_update.c:851
7420 msgid "Updating %i job(s).\n"
7423 #: src/dird/ua_update.c:883
7425 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7426 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7428 #: src/dird/ua_update.c:890
7429 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7431 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7434 #: src/dird/ua_update.c:917
7436 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7437 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7439 #: src/dird/ua_update.c:942
7441 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7442 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7444 #: src/dird/ua_update.c:956 src/dird/ua_restore.c:502
7446 msgid "Improper date format: %s\n"
7447 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7449 #: src/dird/dird_conf.c:566
7451 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7454 #: src/dird/dird_conf.c:571
7456 msgid " query_file=%s\n"
7459 #: src/dird/dird_conf.c:574 src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:608
7460 #: src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671 src/dird/dird_conf.c:675
7461 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
7462 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/dird/dird_conf.c:740 src/dird/dird_conf.c:744
7463 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:984 src/dird/dird_conf.c:991
7467 #: src/dird/dird_conf.c:579
7469 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7472 #: src/dird/dird_conf.c:584
7474 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7477 #: src/dird/dird_conf.c:589
7479 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7482 #: src/dird/dird_conf.c:600
7484 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7487 #: src/dird/dird_conf.c:603
7489 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7492 #: src/dird/dird_conf.c:616
7495 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7496 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7498 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7501 #: src/dird/dird_conf.c:627
7504 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7505 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7508 #: src/dird/dird_conf.c:637
7511 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7512 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7515 #: src/dird/dird_conf.c:647
7517 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7520 #: src/dird/dird_conf.c:648
7524 #: src/dird/dird_conf.c:652
7527 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7531 #: src/dird/dird_conf.c:658
7533 msgid " SpoolSize=%s\n"
7536 #: src/dird/dird_conf.c:661
7538 msgid " Accurate=%d\n"
7541 #: src/dird/dird_conf.c:664
7543 msgid " SelectionType=%d\n"
7546 #: src/dird/dird_conf.c:679
7548 msgid " --> Where=%s\n"
7551 #: src/dird/dird_conf.c:682
7553 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
7554 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
7556 #: src/dird/dird_conf.c:685
7558 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
7561 #: src/dird/dird_conf.c:688
7563 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
7566 #: src/dird/dird_conf.c:691
7568 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
7569 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
7571 #: src/dird/dird_conf.c:694
7573 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
7574 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
7576 #: src/dird/dird_conf.c:697
7578 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
7579 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
7581 #: src/dird/dird_conf.c:700
7583 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
7584 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
7586 #: src/dird/dird_conf.c:712
7588 msgid " --> Base %s\n"
7589 msgstr " --> Target=%s\n"
7591 #: src/dird/dird_conf.c:750
7593 msgid " --> Run=%s\n"
7596 #: src/dird/dird_conf.c:754
7598 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
7601 #: src/dird/dird_conf.c:765
7603 msgid "FileSet: name=%s\n"
7606 #: src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:935
7608 msgid "Schedule: name=%s\n"
7611 #: src/dird/dird_conf.c:861
7613 msgid " --> Run Level=%s\n"
7616 #: src/dird/dird_conf.c:862
7620 #: src/dird/dird_conf.c:871
7624 #: src/dird/dird_conf.c:880
7628 #: src/dird/dird_conf.c:889
7632 #: src/dird/dird_conf.c:898
7636 #: src/dird/dird_conf.c:907
7640 #: src/dird/dird_conf.c:916
7645 #: src/dird/dird_conf.c:918 src/dird/dird_conf.c:922 src/dird/dird_conf.c:926
7649 #: src/dird/dird_conf.c:940
7651 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7654 #: src/dird/dird_conf.c:942
7656 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7659 #: src/dird/dird_conf.c:945
7661 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7664 #: src/dird/dird_conf.c:948
7666 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7669 #: src/dird/dird_conf.c:952
7671 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7674 #: src/dird/dird_conf.c:954
7676 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7679 #: src/dird/dird_conf.c:958
7681 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7684 #: src/dird/dird_conf.c:962
7686 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7689 #: src/dird/dird_conf.c:966
7691 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7694 #: src/dird/dird_conf.c:970
7696 msgid " NextPool=%s\n"
7699 #: src/dird/dird_conf.c:973
7701 msgid " RecyclePool=%s\n"
7704 #: src/dird/dird_conf.c:976
7706 msgid " ScratchPool=%s\n"
7707 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7709 #: src/dird/dird_conf.c:979
7711 msgid " Catalog=%s\n"
7712 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7714 #: src/dird/dird_conf.c:999
7716 msgid "Messages: name=%s\n"
7719 #: src/dird/dird_conf.c:1001
7721 msgid " mailcmd=%s\n"
7724 #: src/dird/dird_conf.c:1003
7729 #: src/dird/dird_conf.c:1416
7731 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7732 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7734 #: src/dird/dird_conf.c:1427
7736 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7737 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7739 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/stored/stored_conf.c:613
7741 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7742 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7744 #: src/dird/dird_conf.c:1449
7746 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7747 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7749 #: src/dird/dird_conf.c:1499
7751 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7752 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7754 #: src/dird/dird_conf.c:1520
7756 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7757 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7759 #: src/dird/dird_conf.c:1600
7761 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7764 #: src/dird/dird_conf.c:1613
7766 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7769 #: src/dird/dird_conf.c:1626
7771 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7772 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7774 #: src/dird/dird_conf.c:1699
7776 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7777 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
7779 #: src/dird/dird_conf.c:1725
7781 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7784 #: src/dird/dird_conf.c:1749
7786 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7787 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
7789 #: src/dird/dird_conf.c:1769
7791 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7792 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
7794 #: src/dird/dird_conf.c:1975 src/dird/inc_conf.c:726
7796 msgid "Expecting open brace. Got %s"
7797 msgstr "Attendait {, eu : %s"
7799 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7801 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7802 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7804 #: src/dird/dird_conf.c:2006 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7806 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7809 #: src/dird/ua_tree.c:75
7811 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7813 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7814 "jokers (*) fonctionnent"
7816 #: src/dird/ua_tree.c:76
7817 msgid "change current directory"
7818 msgstr "change le répertoire courant"
7820 #: src/dird/ua_tree.c:77
7821 msgid "count marked files in and below the cd"
7822 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7824 #: src/dird/ua_tree.c:78
7826 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7827 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7829 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7830 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7831 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7833 #: src/dird/ua_tree.c:81
7834 msgid "leave file selection mode"
7835 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7837 #: src/dird/ua_tree.c:82
7838 msgid "estimate restore size"
7839 msgstr "estime la taille de la restauration"
7841 #: src/dird/ua_tree.c:83
7842 msgid "same as done command"
7843 msgstr "synonyme de la commande « done »"
7845 #: src/dird/ua_tree.c:84
7846 msgid "find files, wildcards allowed"
7847 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7849 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7851 msgstr "affiche l'aide"
7853 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7854 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7855 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7857 #: src/dird/ua_tree.c:88
7859 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7860 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7862 #: src/dird/ua_tree.c:89
7863 msgid "list the marked files in and below the cd"
7864 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7866 #: src/dird/ua_tree.c:90
7868 msgid "list the marked files in"
7869 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7871 #: src/dird/ua_tree.c:91
7872 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7874 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7875 "jokers (*) fonctionnent"
7877 #: src/dird/ua_tree.c:92
7878 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7879 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7881 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7882 msgid "print current working directory"
7883 msgstr "affiche le répertoire courant"
7885 #: src/dird/ua_tree.c:95
7886 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7887 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7889 #: src/dird/ua_tree.c:96
7890 msgid "unmark directory name only no recursion"
7891 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7893 #: src/dird/ua_tree.c:97
7894 msgid "quit and do not do restore"
7895 msgstr "quitte et annule la restauration"
7897 #: src/dird/ua_tree.c:119
7900 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7901 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7902 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7903 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7907 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7909 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7911 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
7913 "Terminez votre saisie par « done »\n"
7916 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7918 msgid "cwd is: %s\n"
7919 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7921 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7923 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7924 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
7926 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7927 msgid "No files marked.\n"
7928 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7930 #: src/dird/ua_tree.c:357
7931 msgid "1 file marked.\n"
7932 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7934 #: src/dird/ua_tree.c:359
7936 msgid "%s files marked.\n"
7937 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7939 #: src/dird/ua_tree.c:387
7940 msgid "No directories marked.\n"
7941 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7943 #: src/dird/ua_tree.c:389
7944 msgid "1 directory marked.\n"
7945 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7947 #: src/dird/ua_tree.c:391
7949 msgid "%s directories marked.\n"
7950 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7952 #: src/dird/ua_tree.c:412
7954 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7956 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7958 #: src/dird/ua_tree.c:423
7959 msgid "No file specification given.\n"
7962 #: src/dird/ua_tree.c:634
7964 msgid "Node %s has no children.\n"
7965 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7967 #: src/dird/ua_tree.c:727
7969 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7970 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7972 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7975 " Command Description\n"
7976 " ======= ===========\n"
7978 " Commande Description\n"
7979 " ======== ===========\n"
7981 #: src/dird/ua_tree.c:761
7982 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7984 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
7987 #: src/dird/ua_tree.c:773
7988 msgid "Invalid path given.\n"
7991 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
7992 msgid "No files unmarked.\n"
7993 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
7995 #: src/dird/ua_tree.c:823
7996 msgid "1 file unmarked.\n"
7997 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
7999 #: src/dird/ua_tree.c:826
8001 msgid "%s files unmarked.\n"
8002 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8004 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
8005 msgid "No directories unmarked.\n"
8006 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8008 #: src/dird/ua_tree.c:856
8009 msgid "1 directory unmarked.\n"
8010 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8012 #: src/dird/ua_tree.c:858
8014 msgid "%d directories unmarked.\n"
8015 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8017 #: src/dird/ua_select.c:54
8019 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8020 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8022 #: src/dird/ua_select.c:59
8023 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8024 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8026 #: src/dird/ua_select.c:63
8027 msgid "Enter new retention period: "
8028 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8030 #: src/dird/ua_select.c:67
8031 msgid "Invalid period.\n"
8032 msgstr "Période invalide.\n"
8034 #: src/dird/ua_select.c:143
8035 msgid "You have the following choices:\n"
8036 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8038 #: src/dird/ua_select.c:159
8039 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8040 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8042 #: src/dird/ua_select.c:167
8043 msgid "Select Storage resource"
8044 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8046 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1243
8047 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8048 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8050 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1247
8051 msgid "Select FileSet resource"
8052 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8054 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2049
8055 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8056 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8058 #: src/dird/ua_select.c:223
8059 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8062 #: src/dird/ua_select.c:229
8063 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8064 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8066 #: src/dird/ua_select.c:237
8070 #: src/dird/ua_select.c:237
8071 msgid "Select Catalog resource"
8072 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8074 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8075 msgid "The defined Job resources are:\n"
8076 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8078 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8079 msgid "Select Job resource"
8080 msgstr "Sélectionnez le Job"
8082 #: src/dird/ua_select.c:304
8083 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8084 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8086 #: src/dird/ua_select.c:312
8087 msgid "Select Restore Job"
8088 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8090 #: src/dird/ua_select.c:329
8091 msgid "The defined Client resources are:\n"
8092 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8094 #: src/dird/ua_select.c:337
8095 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8096 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8098 #: src/dird/ua_select.c:364
8100 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8101 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8103 #: src/dird/ua_select.c:389
8105 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8106 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8108 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
8110 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8111 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8113 #: src/dird/ua_select.c:428
8115 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8116 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8118 #: src/dird/ua_select.c:432
8119 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8121 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8124 #: src/dird/ua_select.c:436
8125 msgid "Defined Clients:\n"
8126 msgstr "Clients définis :\n"
8128 #: src/dird/ua_select.c:446
8129 msgid "Select the Client"
8130 msgstr "Sélectionnez le client"
8132 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
8134 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8135 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8137 #: src/dird/ua_select.c:518
8138 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8140 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8142 #: src/dird/ua_select.c:522
8143 msgid "Defined Pools:\n"
8144 msgstr "Pools définis :\n"
8146 #: src/dird/ua_select.c:535
8147 msgid "Select the Pool"
8148 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8150 #: src/dird/ua_select.c:573
8152 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8153 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8155 #: src/dird/ua_select.c:599
8157 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8158 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8160 #: src/dird/ua_select.c:625
8161 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8162 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8164 #: src/dird/ua_select.c:633
8165 msgid "Select Pool resource"
8166 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8168 #: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:537
8170 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8171 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8173 #: src/dird/ua_select.c:668
8174 msgid "Enter the JobId to select: "
8175 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8177 #: src/dird/ua_select.c:706
8179 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8180 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8182 #: src/dird/ua_select.c:786
8184 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8185 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8187 #: src/dird/ua_select.c:797
8190 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8194 #: src/dird/ua_select.c:815
8196 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8197 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8199 #: src/dird/ua_select.c:821
8201 msgid "Automatically selected: %s\n"
8202 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8204 #: src/dird/ua_select.c:833
8205 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8206 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8208 #: src/dird/ua_select.c:838
8210 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8211 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8213 #: src/dird/ua_select.c:887
8214 msgid "Storage name given twice.\n"
8217 #: src/dird/ua_select.c:904
8219 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8220 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8222 #: src/dird/ua_select.c:908
8224 msgid "JobId %s is not running.\n"
8225 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8227 #: src/dird/ua_select.c:918
8229 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8230 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8232 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8234 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8235 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8237 #: src/dird/ua_select.c:930
8239 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8240 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8242 #: src/dird/ua_select.c:950
8244 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8245 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8247 #: src/dird/ua_select.c:982
8248 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8249 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8251 #: src/dird/ua_select.c:1003
8252 msgid "Enter autochanger slot: "
8253 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8255 #: src/dird/ua_select.c:1033
8256 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8259 #: src/dird/ua_select.c:1039
8263 #: src/dird/ua_select.c:1039
8264 msgid "Select the Media Type"
8265 msgstr "Choisissez le type de Media"
8267 #: src/dird/ua_status.c:175
8268 msgid "Status available for:\n"
8269 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8271 #: src/dird/ua_status.c:181
8272 msgid "Select daemon type for status"
8273 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8275 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8277 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8278 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8280 #: src/dird/ua_status.c:299
8282 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8283 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
8285 #: src/dird/ua_status.c:302
8287 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8288 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8290 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8291 #: src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:158 src/dird/job.c:1118
8292 #: src/dird/job.c:1122 src/dird/ua_dotcmds.c:365
8293 msgid "unknown source"
8294 msgstr "source inconnue"
8296 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:368
8298 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8299 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8301 #: src/dird/ua_status.c:363
8305 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8309 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8312 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:374
8313 msgid "Connected to storage daemon\n"
8314 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8316 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8317 #: src/dird/ua_dotcmds.c:394
8319 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8320 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8322 #: src/dird/ua_status.c:405
8325 "Failed to connect to Client %s.\n"
8328 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8331 #: src/dird/ua_status.c:413
8332 msgid "Connected to file daemon\n"
8333 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8335 #: src/dird/ua_status.c:433
8341 "Jobs planifiés :\n"
8343 #: src/dird/ua_status.c:434
8345 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
8347 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
8349 #: src/dird/ua_status.c:435
8350 msgid "===================================================================================\n"
8353 #: src/dird/ua_status.c:492
8355 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8356 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8358 #: src/dird/ua_status.c:496
8360 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8361 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8363 #: src/dird/ua_status.c:550
8364 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8367 #: src/dird/ua_status.c:593
8368 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8369 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8371 #: src/dird/ua_status.c:618
8373 msgid "Console connected at %s\n"
8374 msgstr "Console connecté à %s\n"
8376 #: src/dird/ua_status.c:628
8378 "No Jobs running.\n"
8381 "Pas de job en cours.\n"
8384 #: src/dird/ua_status.c:634
8385 msgid " JobId Level Name Status\n"
8386 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
8388 #: src/dird/ua_status.c:644
8389 msgid "is waiting execution"
8390 msgstr "est en attente d'exécution"
8392 #: src/dird/ua_status.c:647
8394 msgstr "est en cours"
8396 #: src/dird/ua_status.c:650
8400 #: src/dird/ua_status.c:653
8401 msgid "has terminated"
8402 msgstr "est terminé"
8404 #: src/dird/ua_status.c:656
8406 msgid "has terminated with warnings"
8407 msgstr "Job terminés :\n"
8409 #: src/dird/ua_status.c:659
8413 #: src/dird/ua_status.c:662
8415 msgstr "est en erreur"
8417 #: src/dird/ua_status.c:665
8418 msgid "has a fatal error"
8419 msgstr "est en erreur (fatale)"
8421 #: src/dird/ua_status.c:668
8422 msgid "has verify differences"
8425 #: src/dird/ua_status.c:671
8426 msgid "has been canceled"
8427 msgstr "a été annulé"
8429 #: src/dird/ua_status.c:676
8431 msgid "is waiting on Client"
8432 msgstr "est en attente du client %s"
8434 #: src/dird/ua_status.c:678
8436 msgid "is waiting on Client %s"
8437 msgstr "est en attente du client %s"
8439 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8441 msgid "is waiting on Storage %s"
8442 msgstr "est en attente du Storage %s"
8444 #: src/dird/ua_status.c:690
8446 msgid "is waiting on Storage"
8447 msgstr "est en attente du Storage %s"
8449 #: src/dird/ua_status.c:696
8450 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8453 #: src/dird/ua_status.c:699
8454 msgid "is waiting on max Client jobs"
8457 #: src/dird/ua_status.c:702
8458 msgid "is waiting on max Job jobs"
8461 #: src/dird/ua_status.c:705
8462 msgid "is waiting on max total jobs"
8465 #: src/dird/ua_status.c:708
8466 msgid "is waiting for its start time"
8467 msgstr "attend son heure de démarrage"
8469 #: src/dird/ua_status.c:711
8470 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8471 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8473 #: src/dird/ua_status.c:728
8475 msgid "is in unknown state %c"
8476 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8478 #: src/dird/ua_status.c:742
8479 msgid "is waiting for a mount request"
8480 msgstr "est en attente d'un montage"
8482 #: src/dird/ua_status.c:749
8483 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8484 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8486 #: src/dird/ua_status.c:757
8488 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8489 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8491 #: src/dird/ua_status.c:759
8493 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8494 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8496 #: src/dird/ua_status.c:790
8498 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
8499 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8501 #: src/dird/ua_status.c:794
8503 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
8504 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8506 #: src/dird/ua_status.c:798
8511 #: src/dird/ua_status.c:818
8512 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8513 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8515 #: src/dird/ua_status.c:826
8516 msgid "====================================================================\n"
8517 msgstr "=====================================================================\n"
8519 #: src/dird/ua_status.c:898
8523 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8524 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8525 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8527 #: src/dird/ua_output.c:113
8529 msgid "Disabled Jobs:\n"
8532 #: src/dird/ua_output.c:119
8534 msgid "No disabled Jobs.\n"
8535 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8537 #: src/dird/ua_output.c:163
8542 #: src/dird/ua_output.c:208
8543 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8546 #: src/dird/ua_output.c:214
8548 msgid "%s resource %s not found.\n"
8549 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8551 #: src/dird/ua_output.c:217
8553 msgid "Resource %s not found\n"
8554 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8556 #: src/dird/ua_output.c:288
8557 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8560 #: src/dird/ua_output.c:444
8562 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8563 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8565 #: src/dird/ua_output.c:462
8566 msgid "No Pool specified.\n"
8567 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8569 #: src/dird/ua_output.c:483
8572 msgstr "Pool : %s\n"
8574 #: src/dird/ua_output.c:499
8575 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8578 #: src/dird/ua_output.c:521
8580 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8583 #: src/dird/ua_output.c:547
8585 msgid "%s is not a job name.\n"
8586 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8588 #: src/dird/ua_output.c:561
8590 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8591 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8593 #: src/dird/ua_output.c:574
8595 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8596 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8598 #: src/dird/ua_output.c:578
8601 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8602 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8604 #: src/dird/ua_output.c:589
8606 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8607 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8609 #: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:134
8611 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8612 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8614 #: src/dird/ua_output.c:728
8616 msgid "Pool %s not in database. %s"
8617 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8619 #: src/dird/ua_output.c:736
8621 msgid "Pool %s created in database.\n"
8622 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8624 #: src/dird/ua_output.c:789
8625 msgid "You have no messages.\n"
8626 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8628 #: src/dird/ua_output.c:869
8629 msgid "Message too long to display.\n"
8632 #: src/dird/msgchan.c:204
8634 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8637 #: src/dird/msgchan.c:212
8639 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8642 #: src/dird/msgchan.c:311
8646 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8650 #: src/dird/msgchan.c:315
8654 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8657 #: src/dird/msgchan.c:320
8659 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8660 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8662 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
8664 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8667 #: src/dird/run_conf.c:206
8669 msgid "Expected an equals, got: %s"
8670 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8672 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8674 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8675 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8677 #: src/dird/run_conf.c:245
8679 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8682 #: src/dird/run_conf.c:263
8684 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8687 #: src/dird/run_conf.c:288
8689 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8692 #: src/dird/run_conf.c:300
8694 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8697 #: src/dird/run_conf.c:308
8699 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8702 #: src/dird/run_conf.c:347
8703 msgid "Day number out of range (1-31)"
8706 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8707 msgid "Week number out of range (0-53)"
8710 #: src/dird/run_conf.c:380
8712 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8715 #: src/dird/run_conf.c:387
8717 msgid "Unexpected token: %d:%s"
8720 #: src/dird/run_conf.c:431
8721 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8724 #: src/dird/run_conf.c:440
8725 msgid "Time logic error.\n"
8728 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8729 msgid "Bad time specification."
8732 #: src/dird/run_conf.c:488
8733 msgid "Range logic error.\n"
8736 #: src/dird/run_conf.c:497
8737 msgid "Bad day range specification."
8740 #: src/dird/run_conf.c:544
8741 msgid "Invalid month, week or position day range"
8744 #: src/dird/run_conf.c:559
8745 msgid "Invalid month, weekday or position range"
8748 #: src/dird/run_conf.c:618
8749 msgid "Unexpected run state\n"
8752 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8754 msgid "Add media to a pool"
8755 msgstr "ajouter un média dans un pool"
8757 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8759 msgid "Autodisplay console messages"
8760 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8762 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8763 msgid "Automount after label"
8766 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8768 msgid "Cancel a job"
8771 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8773 msgid "Create DB Pool from resource"
8774 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8776 #: src/dird/ua_cmds.c:126
8778 msgid "Delete volume, pool or job"
8779 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8781 #: src/dird/ua_cmds.c:127
8783 msgid "Disable a job"
8786 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8787 msgid "Enable a job"
8790 #: src/dird/ua_cmds.c:129
8792 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8794 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8796 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8797 msgid "Terminate Bconsole session"
8800 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8802 msgid "Non-interactive gui mode"
8803 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8805 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8807 msgid "Print help on specific command"
8808 msgstr "affiche cette commande"
8810 #: src/dird/ua_cmds.c:139
8812 msgid "Label a tape"
8813 msgstr "labéliser une bande"
8815 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8817 msgid "List objects from catalog"
8818 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8821 msgid "Full or long list like list command"
8824 #: src/dird/ua_cmds.c:146
8826 msgid "Display pending messages"
8827 msgstr "Message de Bacula"
8829 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8831 msgid "Print current memory usage"
8832 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8834 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8836 msgid "Mount storage"
8837 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8839 #: src/dird/ua_cmds.c:151
8841 msgid "Prune expired records from catalog"
8842 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
8844 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8846 msgid "Purge records from catalog"
8847 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8849 #: src/dird/ua_cmds.c:155
8850 msgid "Python control commands"
8853 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8855 msgid "Query catalog"
8856 msgstr "interroger le catalogue"
8858 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8860 msgid "Restore files"
8861 msgstr "restauration de fichier"
8863 #: src/dird/ua_cmds.c:162
8865 msgid "Relabel a tape"
8866 msgstr "re-labélise une bande"
8868 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8870 msgid "Release storage"
8873 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8875 msgid "Reload conf file"
8876 msgstr "recharge la configuration"
8878 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8881 msgstr "Job en cours :\n"
8883 #: src/dird/ua_cmds.c:171
8885 msgid "Report status"
8888 #: src/dird/ua_cmds.c:174
8890 msgid "Sets debug level"
8891 msgstr "positionne le niveau de debug"
8893 #: src/dird/ua_cmds.c:177
8894 msgid "Sets new client address -- if authorized"
8897 #: src/dird/ua_cmds.c:178
8899 msgid "Show resource records"
8900 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8902 #: src/dird/ua_cmds.c:181
8904 msgid "Use SQL to query catalog"
8905 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8907 #: src/dird/ua_cmds.c:182
8909 msgid "Print current time"
8910 msgstr "affiche la date courante"
8912 #: src/dird/ua_cmds.c:183
8914 msgid "Turn on/off trace to file"
8915 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8917 #: src/dird/ua_cmds.c:184
8919 msgid "Unmount storage"
8920 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8922 #: src/dird/ua_cmds.c:187
8924 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8925 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8927 #: src/dird/ua_cmds.c:190
8929 msgid "Update volume, pool or stats"
8930 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8932 #: src/dird/ua_cmds.c:196
8934 msgid "Use catalog xxx"
8935 msgstr "interroger le catalogue"
8937 #: src/dird/ua_cmds.c:197
8938 msgid "Does variable expansion"
8941 #: src/dird/ua_cmds.c:198
8943 msgid "Print Director version"
8944 msgstr "affiche la version du Director"
8946 #: src/dird/ua_cmds.c:199
8948 msgid "Wait until no jobs are running"
8949 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8951 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8953 msgid "Can't use %s command in a runscript"
8956 #: src/dird/ua_cmds.c:247
8958 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8959 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8961 #: src/dird/ua_cmds.c:289
8963 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8964 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8965 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8969 #: src/dird/ua_cmds.c:308
8971 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8972 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8974 #: src/dird/ua_cmds.c:309
8975 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8976 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8978 #: src/dird/ua_cmds.c:329
8980 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8981 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8983 #: src/dird/ua_cmds.c:335
8985 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8986 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
8988 #: src/dird/ua_cmds.c:343
8989 msgid "Enter Volume name: "
8990 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
8992 #: src/dird/ua_cmds.c:347
8993 msgid "Enter base volume name: "
8994 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
8996 #: src/dird/ua_cmds.c:371
8997 msgid "Enter the starting number: "
8998 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
9000 #: src/dird/ua_cmds.c:376
9001 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9002 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9004 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9005 msgid "Enter slot (0 for none): "
9006 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9008 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9009 msgid "InChanger? yes/no: "
9010 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9012 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9014 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9015 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9017 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
9018 msgid "Turn on or off? "
9019 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9021 #: src/dird/ua_cmds.c:466
9023 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
9025 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
9028 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
9030 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9031 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9033 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
9034 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9035 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9037 #: src/dird/ua_cmds.c:522
9038 msgid "None of your jobs are running.\n"
9039 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9041 #: src/dird/ua_cmds.c:527
9042 msgid "Select Job:\n"
9043 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9045 #: src/dird/ua_cmds.c:536
9047 msgid "JobId=%s Job=%s"
9048 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9050 #: src/dird/ua_cmds.c:541
9051 msgid "Choose Job to cancel"
9052 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9054 #: src/dird/ua_cmds.c:546
9065 #: src/dird/ua_cmds.c:547
9066 msgid "Confirm cancel?"
9067 msgstr "Confirmez l'annulation : "
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:553
9070 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
9071 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9073 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
9075 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9076 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
9078 #: src/dird/ua_cmds.c:659
9081 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9082 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9085 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9088 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9089 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9092 #: src/dird/ua_cmds.c:746
9095 "Error: Pool %s already exists.\n"
9096 "Use update to change it.\n"
9098 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9099 "Utilisez update pour le changer\n"
9101 #: src/dird/ua_cmds.c:757
9103 msgid "Pool %s created.\n"
9104 msgstr "Pool %s créé.\n"
9106 #: src/dird/ua_cmds.c:787
9107 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9110 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
9111 msgid "Nothing done.\n"
9112 msgstr "Rien de fait.\n"
9114 #: src/dird/ua_cmds.c:824
9116 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9117 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9119 #: src/dird/ua_cmds.c:858
9121 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9124 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:397
9125 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9126 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9128 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
9129 msgid "Enter new debug level: "
9130 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9132 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:468
9133 msgid "Available daemons are: \n"
9134 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9136 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:469
9140 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9144 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
9145 msgid "Select daemon type to set debug level"
9146 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9148 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
9150 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9151 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9153 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
9154 msgid "Client name missing.\n"
9157 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
9159 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9162 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
9163 msgid "Job name missing.\n"
9166 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
9168 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9169 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9171 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
9173 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9174 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9176 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
9177 msgid "Fileset name missing.\n"
9180 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
9181 msgid "Level value missing.\n"
9184 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
9186 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9187 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9189 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
9190 msgid "No job specified.\n"
9191 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9193 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
9194 msgid "Error sending include list.\n"
9195 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9197 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
9198 msgid "Error sending exclude list.\n"
9199 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9201 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
9203 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9204 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9207 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9208 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9211 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
9212 msgid "Choose catalog item to delete"
9213 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9215 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
9216 msgid "Enter JobId to delete: "
9217 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9219 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
9221 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9223 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9226 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
9230 "This command will delete volume %s\n"
9231 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9234 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9235 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9237 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
9239 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9240 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9242 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
9244 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9245 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9247 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
9249 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9250 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
9253 msgid "ERR: Can't open db\n"
9256 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
9257 msgid "Wait on mount timed out\n"
9260 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9261 msgid "ERR: Job was not found\n"
9262 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9264 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
9267 " Command Description\n"
9268 " ======= ===========\n"
9270 " Commande Description\n"
9271 " ======== ===========\n"
9273 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
9282 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
9285 msgstr " %-10s %s\n"
9287 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
9291 "Can't find %s command.\n"
9293 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9295 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
9298 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9302 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9304 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
9306 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9309 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
9311 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9312 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9314 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
9316 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9317 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9319 #: src/dird/migrate.c:115 src/dird/vbackup.c:77
9320 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9321 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9323 #: src/dird/migrate.c:132 src/dird/vbackup.c:185
9325 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9326 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9328 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
9330 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9331 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9333 #: src/dird/migrate.c:156
9335 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9336 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9338 #: src/dird/migrate.c:166
9340 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9341 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9343 #: src/dird/migrate.c:183
9345 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9346 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9348 #: src/dird/migrate.c:187
9350 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9351 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9353 #: src/dird/migrate.c:204
9355 msgid "setup job failed.\n"
9356 msgstr "Job échoué.\n"
9358 #: src/dird/migrate.c:253
9360 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9363 #: src/dird/migrate.c:261
9365 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9368 #: src/dird/migrate.c:280 src/dird/vbackup.c:117
9370 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9371 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9373 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:884
9375 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9376 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9378 #: src/dird/migrate.c:322
9380 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9383 #: src/dird/migrate.c:332
9385 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9386 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9388 #: src/dird/migrate.c:706
9390 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9391 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9393 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
9394 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
9395 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
9397 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9398 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9400 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
9401 #: src/dird/migrate.c:820
9403 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9404 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9406 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
9408 msgid "Invalid JobId found.\n"
9409 msgstr "Période invalide.\n"
9411 #: src/dird/migrate.c:831
9413 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9414 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9416 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
9418 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9419 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9421 #: src/dird/migrate.c:847
9423 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9424 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9426 #: src/dird/migrate.c:848
9430 #: src/dird/migrate.c:848
9434 #: src/dird/migrate.c:890
9436 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9437 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9439 #: src/dird/migrate.c:923
9440 msgid "Could not start migration job.\n"
9443 #: src/dird/migrate.c:925
9445 msgid "%s JobId %d started.\n"
9446 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9448 #: src/dird/migrate.c:944
9450 msgid "No %s found to %s.\n"
9451 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9453 #: src/dird/migrate.c:948
9455 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9458 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
9460 msgid "No %ss found to %s.\n"
9461 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9463 #: src/dird/migrate.c:999
9464 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9467 #: src/dird/migrate.c:1008
9469 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9470 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9472 #: src/dird/migrate.c:1031
9474 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9475 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9477 #: src/dird/migrate.c:1042
9479 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9480 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9482 #: src/dird/migrate.c:1047
9484 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9487 #: src/dird/migrate.c:1056
9489 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9490 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9492 #: src/dird/migrate.c:1085
9494 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9497 #: src/dird/migrate.c:1243
9499 msgid "%s OK -- with warnings"
9500 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9502 #: src/dird/migrate.c:1245
9507 #: src/dird/migrate.c:1250
9509 msgid "*** %s Error ***"
9510 msgstr "*** %s Erreur ***"
9512 #: src/dird/migrate.c:1260
9517 #: src/dird/migrate.c:1269
9519 msgid "Inappropriate %s term code"
9522 #: src/dird/migrate.c:1279
9524 msgid "%s -- no files to %s"
9525 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9527 #: src/dird/migrate.c:1294
9530 "%s %s %s (%s): %s\n"
9531 " Build OS: %s %s %s\n"
9532 " Prev Backup JobId: %s\n"
9533 " Prev Backup Job: %s\n"
9534 " New Backup JobId: %s\n"
9535 " Current JobId: %s\n"
9536 " Current Job: %s\n"
9537 " Backup Level: %s%s\n"
9539 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9540 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9541 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9542 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9543 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9544 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9547 " Elapsed time: %s\n"
9549 " SD Files Written: %s\n"
9550 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9551 " Rate: %.1f KB/s\n"
9552 " Volume name(s): %s\n"
9553 " Volume Session Id: %d\n"
9554 " Volume Session Time: %d\n"
9555 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9557 " SD termination status: %s\n"
9558 " Termination: %s\n"
9561 "%s %s %s (%s): %s\n"
9562 " Build OS : %s %s %s\n"
9563 " Prec Backup JobId : %s\n"
9564 " Prec Backup Job : %s\n"
9565 " Nouveau JobId : %s\n"
9566 " JobId courrant : %s\n"
9567 " Job courrant : %s\n"
9568 " Niveau de backup : %s%s\n"
9570 " FileSet : « %s » %s\n"
9571 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9572 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9573 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9574 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9575 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
9576 " Date de début : %s\n"
9577 " Date de fin : %s\n"
9578 " Temps écoulé : %s\n"
9580 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9581 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9582 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9583 " Nom des Volumes : %s\n"
9584 " Volume Session Id : %d\n"
9585 " Volume Session date : %d\n"
9586 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9587 " Erreurs du SD : %d\n"
9588 " Statut de fin du SD : %s\n"
9589 " Statut de fin : %s\n"
9591 #: src/dird/migrate.c:1405
9593 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9596 #: src/dird/migrate.c:1411
9598 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9601 #: src/dird/migrate.c:1417
9603 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9604 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9606 #: src/dird/vbackup.c:146
9608 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9609 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9611 #: src/dird/vbackup.c:150
9613 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9616 #: src/dird/vbackup.c:157
9618 msgid "No previous Jobs found.\n"
9619 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9621 #: src/dird/vbackup.c:179
9623 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9624 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9626 #: src/dird/vbackup.c:390
9629 "%s %s %s (%s): %s\n"
9630 " Build OS: %s %s %s\n"
9633 " Backup Level: Virtual Full\n"
9634 " Client: \"%s\" %s\n"
9635 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9636 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9637 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9638 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9639 " Scheduled time: %s\n"
9642 " Elapsed time: %s\n"
9644 " SD Files Written: %s\n"
9645 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9646 " Rate: %.1f KB/s\n"
9647 " Volume name(s): %s\n"
9648 " Volume Session Id: %d\n"
9649 " Volume Session Time: %d\n"
9650 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9652 " SD termination status: %s\n"
9653 " Termination: %s\n"
9656 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9657 " Build OS : %s %s %s\n"
9660 " Niveau de backup : %s%s\n"
9661 " Client : « %s » %s\n"
9662 " FileSet : « %s » %s\n"
9663 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
9664 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
9665 " Date prévue : %s\n"
9666 " Date de début : %s\n"
9667 " Date de fin : %s\n"
9668 " Temps écoulé : %s\n"
9670 " Fichiers écrits FD : %s\n"
9671 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9672 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
9673 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9674 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9675 " Compression logicielle : %s\n"
9676 " Nom des Volumes : %s\n"
9677 " Volume Session Id : %d\n"
9678 " Volume Session date : %d\n"
9679 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9680 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
9681 " Erreurs du SD : %d\n"
9682 " Statut de fin du FD : %s\n"
9683 " Statut de fin du SD : %s\n"
9684 " Statut de fin : %s\n"
9686 #: src/dird/autoprune.c:76
9691 "Fin de la purge automatique.\n"
9694 #: src/dird/ua_restore.c:144
9695 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9698 #: src/dird/ua_restore.c:151
9699 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9702 #: src/dird/ua_restore.c:173
9704 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9705 "You must create at least one before running this command.\n"
9708 #: src/dird/ua_restore.c:190
9709 msgid "Restore not done.\n"
9710 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9712 #: src/dird/ua_restore.c:201
9713 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9714 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9716 #: src/dird/ua_restore.c:205 src/dird/ua_restore.c:217
9717 msgid "No files selected to be restored.\n"
9718 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9720 #: src/dird/ua_restore.c:211
9723 "1 file selected to be restored.\n"
9727 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9730 #: src/dird/ua_restore.c:213
9734 "%s files selected to be restored.\n"
9738 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9740 #: src/dird/ua_restore.c:232
9742 msgid "No Client resource found!\n"
9743 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9745 #: src/dird/ua_restore.c:319
9747 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9748 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9750 #: src/dird/ua_restore.c:340
9752 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9755 #: src/dird/ua_restore.c:418
9756 msgid "List last 20 Jobs run"
9757 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9759 #: src/dird/ua_restore.c:419
9760 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9761 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9763 #: src/dird/ua_restore.c:420
9764 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9765 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9767 #: src/dird/ua_restore.c:421
9768 msgid "Enter SQL list command"
9769 msgstr "Exécuter une requête SQL"
9771 #: src/dird/ua_restore.c:422
9772 msgid "Select the most recent backup for a client"
9773 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
9775 #: src/dird/ua_restore.c:423
9776 msgid "Select backup for a client before a specified time"
9778 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9780 #: src/dird/ua_restore.c:424
9781 msgid "Enter a list of files to restore"
9782 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9784 #: src/dird/ua_restore.c:425
9785 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9786 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
9788 #: src/dird/ua_restore.c:426
9789 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9790 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
9792 #: src/dird/ua_restore.c:427
9793 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9794 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
9796 #: src/dird/ua_restore.c:428
9797 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9798 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
9800 #: src/dird/ua_restore.c:429
9802 msgid "Select full restore to a specified Job date"
9804 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9806 #: src/dird/ua_restore.c:473
9808 msgid "Unknown keyword: %s\n"
9809 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
9811 #: src/dird/ua_restore.c:542
9813 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9814 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
9816 #: src/dird/ua_restore.c:558
9819 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
9820 "to be restored. You will be presented several methods\n"
9821 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9822 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9827 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
9828 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
9830 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
9832 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
9835 #: src/dird/ua_restore.c:571
9836 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9838 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
9840 #: src/dird/ua_restore.c:576
9841 msgid "Select item: "
9844 #: src/dird/ua_restore.c:581 src/dird/ua_restore.c:616
9845 msgid "SQL query not authorized.\n"
9848 #: src/dird/ua_restore.c:594
9849 msgid "Enter Filename (no path):"
9850 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
9852 #: src/dird/ua_restore.c:609 src/dird/ua_restore.c:717
9853 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9854 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
9856 #: src/dird/ua_restore.c:619
9857 msgid "Enter SQL list command: "
9858 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
9860 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9862 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9863 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9864 "them with a blank line.\n"
9866 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
9867 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
9868 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9870 #: src/dird/ua_restore.c:657 src/dird/ua_restore.c:680
9871 msgid "Enter full filename: "
9872 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
9874 #: src/dird/ua_restore.c:715
9876 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9877 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9879 #: src/dird/ua_restore.c:732
9881 "Enter full directory names or start the name\n"
9882 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9883 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
9885 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
9886 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
9887 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9889 #: src/dird/ua_restore.c:736
9890 msgid "Enter directory name: "
9891 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
9893 #: src/dird/ua_restore.c:752
9895 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9896 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9898 #: src/dird/ua_restore.c:761 src/dird/ua_restore.c:804
9900 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9901 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9903 #: src/dird/ua_restore.c:765
9905 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9908 #: src/dird/ua_restore.c:791
9909 msgid "Invalid JobId in list.\n"
9912 #: src/dird/ua_restore.c:810
9914 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9917 #: src/dird/ua_restore.c:823
9918 msgid "No Jobs selected.\n"
9919 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9921 #: src/dird/ua_restore.c:828
9923 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9924 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9926 #: src/dird/ua_restore.c:830
9928 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9929 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
9931 #: src/dird/ua_restore.c:840
9933 "The restored files will the most current backup\n"
9934 "BEFORE the date you specify below.\n"
9938 #: src/dird/ua_restore.c:843
9939 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9940 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
9942 #: src/dird/ua_restore.c:849
9943 msgid "Improper date format.\n"
9944 msgstr "Format de date invalide.\n"
9946 #: src/dird/ua_restore.c:870
9948 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9949 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9951 #: src/dird/ua_restore.c:878 src/dird/ua_restore.c:882
9953 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9954 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
9956 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9957 #: src/dird/ua_restore.c:971 src/dird/ua_dotcmds.c:673
9958 #: src/dird/ua_dotcmds.c:717
9960 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9963 #: src/dird/ua_restore.c:926 src/dird/ua_restore.c:954
9965 msgid "No database record found for: %s\n"
9966 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9968 #: src/dird/ua_restore.c:942
9969 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9972 #: src/dird/ua_restore.c:975
9974 msgid "No table found: %s\n"
9977 #: src/dird/ua_restore.c:1033
9981 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9982 "so file selection is not possible.\n"
9983 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
9986 #: src/dird/ua_restore.c:1036
9989 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
9992 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
9994 #: src/dird/ua_restore.c:1039
9997 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
10000 #: src/dird/ua_restore.c:1055
10002 msgid "Regex compile error: %s\n"
10003 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10005 #: src/dird/ua_restore.c:1101
10009 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
10012 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10014 #: src/dird/ua_restore.c:1160
10018 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10021 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10023 #: src/dird/ua_restore.c:1163
10027 "%s files inserted into the tree.\n"
10030 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10032 #: src/dird/ua_restore.c:1235
10034 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10037 #: src/dird/ua_restore.c:1249
10039 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10040 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10042 #: src/dird/ua_restore.c:1255
10044 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10047 #: src/dird/ua_restore.c:1256
10049 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10050 "Continuing anyway.\n"
10053 #: src/dird/ua_restore.c:1271
10055 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10058 #: src/dird/ua_restore.c:1298 src/dird/ua_restore.c:1314
10060 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10061 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10063 #: src/dird/ua_restore.c:1343
10064 msgid "No jobs found.\n"
10065 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10067 #: src/dird/ua_restore.c:1464
10069 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10071 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
10074 #: src/dird/ua_restore.c:1480
10076 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10078 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10079 "MediaType « %s ».\n"
10081 #: src/dird/ua_restore.c:1488
10085 "Unable to find Storage resource for\n"
10086 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10089 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
10091 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10092 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10094 #: src/dird/restore.c:459
10096 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10097 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10098 "be run using the restore command.\n"
10101 #: src/dird/restore.c:467
10103 msgid "Start Restore Job %s\n"
10104 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10106 #: src/dird/restore.c:517
10107 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10108 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10110 #: src/dird/restore.c:519
10112 msgstr "Restauration OK"
10114 #: src/dird/restore.c:523
10116 msgid "Restore OK -- with warnings"
10117 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10119 #: src/dird/restore.c:527
10120 msgid "*** Restore Error ***"
10121 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10123 #: src/dird/restore.c:537
10124 msgid "Restore Canceled"
10125 msgstr "Restauration annulée"
10127 #: src/dird/restore.c:564
10130 "%s %s %s (%s): %s\n"
10131 " Build OS: %s %s %s\n"
10134 " Restore Client: %s\n"
10135 " Start time: %s\n"
10137 " Files Expected: %s\n"
10138 " Files Restored: %s\n"
10139 " Bytes Restored: %s\n"
10140 " Rate: %.1f KB/s\n"
10142 " FD termination status: %s\n"
10143 " SD termination status: %s\n"
10144 " Termination: %s\n"
10147 "%s %s %s (%s): %s\n"
10148 " Build OS: %s %s %s\n"
10154 " Fichiers attendus : %s\n"
10155 " Fichiers restaurés : %s\n"
10156 " Octets restaurés : %s\n"
10157 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10158 " Erreurs du FD : %d\n"
10159 " Statut de fin du FD : %s\n"
10160 " Statut de fin du SD : %s\n"
10163 #: src/dird/newvol.c:91
10165 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10166 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10168 #: src/dird/newvol.c:104
10170 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10171 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10173 #: src/dird/newvol.c:131
10175 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10176 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10178 #: src/dird/newvol.c:142
10180 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10181 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10183 #: src/dird/newvol.c:151
10184 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10185 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10187 #: src/dird/job.c:63
10189 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10192 #: src/dird/job.c:95
10194 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10197 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:200
10198 #: src/stored/stored.c:530
10200 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10203 #: src/dird/job.c:188 src/dird/job.c:424 src/dird/job.c:426 src/dird/job.c:472
10204 #: src/dird/job.c:474 src/dird/job.c:1087 src/dird/job.c:1128
10205 #: src/dird/job.c:1137
10207 msgid "Job resource"
10208 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10210 #: src/dird/job.c:235 src/dird/job.c:354
10212 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10215 #: src/dird/job.c:277
10216 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10219 #: src/dird/job.c:282
10221 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10223 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10225 #: src/dird/job.c:396
10227 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10228 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10230 #: src/dird/job.c:406
10231 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10232 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10234 #: src/dird/job.c:531
10235 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10236 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10238 #: src/dird/job.c:536
10239 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10240 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10242 #: src/dird/job.c:541
10243 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10245 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10247 #: src/dird/job.c:663
10249 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10250 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10252 #: src/dird/job.c:667
10254 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10255 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10257 #: src/dird/job.c:718
10259 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10262 #: src/dird/job.c:725
10264 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10267 #: src/dird/job.c:741 src/dird/job.c:1074
10268 msgid "Run pool override"
10271 #: src/dird/job.c:752
10272 msgid "Run FullPool override"
10275 #: src/dird/job.c:754
10276 msgid "Job FullPool override"
10279 #: src/dird/job.c:763
10280 msgid "Run IncPool override"
10283 #: src/dird/job.c:765
10284 msgid "Job IncPool override"
10287 #: src/dird/job.c:774
10288 msgid "Run DiffPool override"
10291 #: src/dird/job.c:776
10292 msgid "Job DiffPool override"
10295 #: src/dird/job.c:806 src/stored/bscan.c:1014
10297 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10300 #: src/dird/job.c:842
10301 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10304 #: src/dird/job.c:847
10306 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10309 #: src/dird/job.c:889
10311 msgid "Error updating job record. %s"
10314 #: src/dird/job.c:1079
10315 msgid "Run storage override"
10318 #: src/dird/job.c:1147
10320 msgid "Client resource"
10321 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10323 #: src/dird/job.c:1370
10325 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10326 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10328 #: src/dird/job.c:1373
10330 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10333 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10334 msgid ": is an invalid command.\n"
10335 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10337 #: src/dird/ua_dotcmds.c:472
10338 msgid "Select daemon type to make die"
10339 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10341 #: src/dird/ua_dotcmds.c:497
10342 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
10345 #: src/dird/ua_dotcmds.c:501
10346 msgid "The Director will segment fault.\n"
10349 #: src/dird/ua_dotcmds.c:668
10350 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10353 #: src/dird/ua_dotcmds.c:712
10355 msgid "query keyword not found.\n"
10356 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10358 #: src/dird/ua_dotcmds.c:739
10360 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10361 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10363 #: src/dird/ua_dotcmds.c:753
10365 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10366 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10368 #: src/dird/ua_dotcmds.c:767
10370 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10371 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10373 #: src/dird/getmsg.c:173
10375 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10376 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10378 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
10379 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
10381 msgid "Malformed message: %s\n"
10382 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10384 #: src/dird/getmsg.c:363
10386 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10387 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10389 #: src/dird/getmsg.c:368
10391 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10392 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10394 #: src/dird/jobq.c:75
10396 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10399 #: src/dird/jobq.c:84
10401 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10404 #: src/dird/jobq.c:90
10406 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10409 #: src/dird/jobq.c:132
10411 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10414 #: src/dird/jobq.c:140
10416 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10419 #: src/dird/jobq.c:181
10421 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10424 #: src/dird/jobq.c:243
10426 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10429 #: src/dird/jobq.c:353
10431 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10434 #: src/dird/jobq.c:364
10436 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10439 #: src/dird/jobq.c:636
10441 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10444 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10445 msgid "previous Job"
10448 #: src/dird/jobq.c:717
10451 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10452 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10455 #: src/dird/expand.c:255
10457 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10460 #: src/dird/expand.c:427
10462 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10465 #: src/dird/expand.c:432
10467 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10470 #: src/dird/expand.c:438
10472 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10475 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10477 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10480 #: src/dird/expand.c:452
10482 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10485 #: src/dird/expand.c:470
10487 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10490 #: src/dird/recycle.c:65
10492 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10493 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10495 #: src/dird/inc_conf.c:311
10497 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10498 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10500 #: src/dird/inc_conf.c:331
10502 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10503 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10505 #: src/dird/inc_conf.c:364
10506 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10509 #: src/dird/inc_conf.c:463
10511 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10514 #: src/dird/inc_conf.c:484
10516 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10519 #: src/dird/inc_conf.c:560
10521 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10524 #: src/dird/inc_conf.c:583
10526 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10529 #: src/dird/inc_conf.c:595
10530 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10533 #: src/dird/inc_conf.c:622
10535 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10536 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10538 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10540 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10543 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10545 msgid "Expected a filename, got: %s"
10546 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10548 #: src/dird/inc_conf.c:678
10549 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10552 #: src/dird/inc_conf.c:721
10553 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10556 #: src/dird/inc_conf.c:781
10558 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10559 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10561 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
10563 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10566 #: src/dird/verify.c:142
10568 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10569 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10570 "running the current Job.\n"
10572 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10573 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10574 "de lancer le Job courant.\n"
10576 #: src/dird/verify.c:147
10577 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10578 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10580 #: src/dird/verify.c:163
10582 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10585 #: src/dird/verify.c:169
10587 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10588 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10590 #: src/dird/verify.c:173
10592 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10595 #: src/dird/verify.c:212
10597 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10600 #: src/dird/verify.c:298
10601 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10604 #: src/dird/verify.c:365
10606 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10609 #: src/dird/verify.c:417
10611 msgstr "Vérification OK"
10613 #: src/dird/verify.c:421
10614 msgid "*** Verify Error ***"
10615 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10617 #: src/dird/verify.c:425
10618 msgid "Verify warnings"
10621 #: src/dird/verify.c:428
10622 msgid "Verify Canceled"
10623 msgstr "Vérification annulée"
10625 #: src/dird/verify.c:431
10626 msgid "Verify Differences"
10629 #: src/dird/verify.c:436
10631 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10634 #: src/dird/verify.c:450
10637 "%s %s %s (%s): %s\n"
10638 " Build OS: %s %s %s\n"
10642 " Verify Level: %s\n"
10644 " Verify JobId: %d\n"
10645 " Verify Job: %s\n"
10646 " Start time: %s\n"
10648 " Files Expected: %s\n"
10649 " Files Examined: %s\n"
10650 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10651 " FD termination status: %s\n"
10652 " SD termination status: %s\n"
10653 " Termination: %s\n"
10656 "%s %s %s (%s): %s\n"
10657 " Build OS: %s %s %s\n"
10664 " Fichiers attendus : %s\n"
10665 " Fichiers restaurés : %s\n"
10666 " Octets restaurés : %s\n"
10667 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10668 " Erreurs du FD : %d\n"
10669 " Statut de fin du FD : %s\n"
10670 " Statut de fin du SD : %s\n"
10673 #: src/dird/verify.c:485
10676 "%s %s %s (%s): %s\n"
10677 " Build: %s %s %s\n"
10681 " Verify Level: %s\n"
10683 " Verify JobId: %d\n"
10684 " Verify Job: %s\n"
10685 " Start time: %s\n"
10687 " Files Examined: %s\n"
10688 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10689 " FD termination status: %s\n"
10690 " Termination: %s\n"
10693 "%s %s (%s) : %s\n"
10694 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
10701 " Fichiers attendus : %s\n"
10702 " Fichiers restaurés : %s\n"
10703 " Octets restaurés : %s\n"
10704 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10705 " Erreurs du FD : %d\n"
10706 " Statut de fin du FD : %s\n"
10707 " Statut de fin du SD : %s\n"
10710 #: src/dird/verify.c:563
10713 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10714 " mslen=%d msg=%s\n"
10717 #: src/dird/verify.c:608
10719 msgid "New file: %s\n"
10720 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10722 #: src/dird/verify.c:609
10724 msgid "File not in catalog: %s\n"
10725 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10727 #: src/dird/verify.c:633
10729 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
10732 #: src/dird/verify.c:642
10734 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
10737 #: src/dird/verify.c:650
10739 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10742 #: src/dird/verify.c:658
10744 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
10747 #: src/dird/verify.c:666
10749 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
10752 #: src/dird/verify.c:674
10754 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
10757 #: src/dird/verify.c:683
10758 msgid " st_atime differs\n"
10761 #: src/dird/verify.c:690
10762 msgid " st_mtime differs\n"
10765 #: src/dird/verify.c:697
10766 msgid " st_ctime differs\n"
10769 #: src/dird/verify.c:704
10771 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
10774 #: src/dird/verify.c:734
10776 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10779 #: src/dird/verify.c:742
10781 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10784 #: src/dird/verify.c:753
10786 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10789 #: src/dird/verify.c:790
10791 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10793 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10795 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
10798 msgstr "Fichier : %s\n"
10800 #: src/dird/ua_server.c:69
10802 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10805 #: src/dird/ua_server.c:159
10806 msgid "You have messages.\n"
10807 msgstr "Vous avez des messages.\n"
10809 #: src/dird/dird.c:111
10813 "Version: %s (%s)\n"
10815 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10816 " -c <file> set configuration file to file\n"
10817 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10818 " -dt print timestamp in debug output\n"
10819 " -f run in foreground (for debugging)\n"
10821 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
10822 " -r <job> run <job> now\n"
10824 " -t test - read configuration and exit\n"
10826 " -v verbose user messages\n"
10827 " -? print this message.\n"
10831 "Version : %s (%s)\n"
10833 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10834 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10835 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
10836 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
10837 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10839 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10840 " -s pas de signaux\n"
10841 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10843 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10844 " -? affiche ce message.\n"
10847 #: src/dird/dird.c:521
10848 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10851 #: src/dird/dird.c:536
10852 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10855 #: src/dird/dird.c:539
10856 msgid "Resetting previous configuration.\n"
10857 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
10859 #: src/dird/dird.c:603
10862 "No Director resource defined in %s\n"
10863 "Without that I don't know who I am :-(\n"
10866 #: src/dird/dird.c:616
10868 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10871 #: src/dird/dird.c:673
10873 msgid "No Job records defined in %s\n"
10876 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10878 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10881 #: src/dird/dird.c:805
10883 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10886 #: src/dird/dird.c:812
10887 msgid "Too many items in Job resource\n"
10890 #: src/dird/dird.c:816
10892 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10893 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
10895 #: src/dird/dird.c:840
10897 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10900 #: src/dird/dird.c:846
10902 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10905 #: src/dird/dird.c:853
10908 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10909 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10910 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
10913 #: src/dird/dird.c:893
10916 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10917 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
10920 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10922 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10924 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
10927 #: src/dird/dird.c:954
10932 #: src/dird/dird.c:1044
10935 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10936 "Storage \"%s\" in %s.\n"
10939 #: src/dird/dird.c:1060 src/stored/stored.c:421
10941 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10944 #: src/dird/ua_input.c:95
10946 msgstr "Saisissez le slot"
10948 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10950 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10951 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10953 #: src/dird/ua_input.c:162
10954 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10955 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
10957 #: src/dird/ua_input.c:185
10959 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10960 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10962 #: src/dird/ua_input.c:212
10964 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
10965 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
10967 #: src/dird/ua_input.c:219
10969 msgid "Comment too long.\n"
10970 msgstr "Nom trop long.\n"
10972 #: src/dird/ua_input.c:225
10974 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
10975 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
10977 #: src/dird/fd_cmds.c:95
10982 #: src/dird/fd_cmds.c:134
10984 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10987 #: src/dird/fd_cmds.c:147
10989 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10992 #: src/dird/fd_cmds.c:152
10994 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
10997 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
11001 #: src/dird/fd_cmds.c:243
11002 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11004 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11006 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
11008 msgid " (upgraded from %s)"
11009 msgstr " (à la place de %s)"
11011 #: src/dird/fd_cmds.c:249
11014 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11015 "Differential backup.\n"
11017 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11019 #: src/dird/fd_cmds.c:256
11021 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11022 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11024 #: src/dird/fd_cmds.c:318
11026 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11029 #: src/dird/fd_cmds.c:388
11031 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11035 #: src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:523 src/dird/fd_cmds.c:537
11036 msgid ">filed: write error on socket\n"
11039 #: src/dird/fd_cmds.c:504
11041 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11042 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11044 #: src/dird/fd_cmds.c:513
11046 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11049 #: src/dird/fd_cmds.c:659
11051 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11052 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11054 #: src/dird/fd_cmds.c:694
11057 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11058 "msglen=%d msg=%s\n"
11061 #: src/dird/fd_cmds.c:749
11063 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11066 #: src/dird/fd_cmds.c:763
11068 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11071 #: src/dird/scheduler.c:113
11073 msgid "Job %s not found\n"
11074 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11076 #: src/dird/scheduler.c:137
11080 #: src/dird/scheduler.c:147
11081 msgid "Dequeued job"
11084 #: src/dird/scheduler.c:150
11085 msgid "Scheduler logic error\n"
11088 #: src/dird/scheduler.c:191
11092 #: src/dird/scheduler.c:224
11093 msgid "run override"
11096 #: src/dird/scheduler.c:412
11097 msgid "Inserted job"
11100 #: src/dird/scheduler.c:420
11101 msgid "Appended job"
11104 #: src/dird/scheduler.c:424
11108 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11109 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11112 #: src/findlib/mkpath.c:48
11114 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11117 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11119 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11120 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11122 #: src/findlib/mkpath.c:69
11124 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11127 #: src/findlib/mkpath.c:74
11129 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11132 #: src/findlib/mkpath.c:144
11134 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11135 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11137 #: src/findlib/mkpath.c:188
11138 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11141 #: src/findlib/find_one.c:222
11143 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
11146 #: src/findlib/find_one.c:243
11148 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11151 #: src/findlib/find_one.c:249
11153 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11156 #: src/findlib/find_one.c:255
11158 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11161 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11163 msgid "%s size changed during backup.\n"
11166 #: src/findlib/find_one.c:381
11168 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11171 #: src/findlib/find_one.c:396
11173 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11176 #: src/findlib/savecwd.c:61
11178 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11179 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11181 #: src/findlib/savecwd.c:72
11183 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11184 msgstr "change le répertoire courant"
11186 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11188 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11189 msgstr "change le répertoire courant"
11191 #: src/findlib/create_file.c:124
11193 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11196 #: src/findlib/create_file.c:131
11198 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11201 #: src/findlib/create_file.c:137
11203 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11206 #: src/findlib/create_file.c:163
11208 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11211 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11212 #: src/findlib/create_file.c:373
11214 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11217 #: src/findlib/create_file.c:237
11219 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11222 #: src/findlib/create_file.c:255
11224 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11227 #: src/findlib/create_file.c:300
11229 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11232 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11234 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11235 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11237 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11239 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11242 #: src/findlib/create_file.c:342
11244 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11245 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11247 #: src/findlib/create_file.c:396
11249 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11252 #: src/findlib/create_file.c:408
11254 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11257 #: src/findlib/create_file.c:411
11259 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11262 #: src/findlib/create_file.c:455
11264 msgid "Zero length filename: %s\n"
11267 #: src/findlib/find.c:212
11269 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11270 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11272 #: src/findlib/bfile.c:95
11273 msgid "Unix attributes"
11276 #: src/findlib/bfile.c:97
11280 #: src/findlib/bfile.c:99
11284 #: src/findlib/bfile.c:101
11288 #: src/findlib/bfile.c:103
11289 msgid "Extended attributes"
11292 #: src/findlib/bfile.c:105
11293 msgid "Sparse data"
11296 #: src/findlib/bfile.c:107
11297 msgid "GZIP sparse data"
11300 #: src/findlib/bfile.c:109
11301 msgid "Program names"
11304 #: src/findlib/bfile.c:111
11305 msgid "Program data"
11308 #: src/findlib/bfile.c:113
11309 msgid "SHA1 digest"
11312 #: src/findlib/bfile.c:115
11316 #: src/findlib/bfile.c:117
11317 msgid "Win32 GZIP data"
11320 #: src/findlib/bfile.c:119
11321 msgid "MacOS Fork data"
11324 #: src/findlib/bfile.c:121
11325 msgid "HFS+ attribs"
11328 #: src/findlib/bfile.c:123
11329 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11332 #: src/findlib/bfile.c:125
11333 msgid "Default Unix ACL attribs"
11336 #: src/findlib/bfile.c:127
11337 msgid "SHA256 digest"
11340 #: src/findlib/bfile.c:129
11341 msgid "SHA512 digest"
11344 #: src/findlib/bfile.c:131
11345 msgid "Signed digest"
11348 #: src/findlib/bfile.c:133
11349 msgid "Encrypted File data"
11352 #: src/findlib/bfile.c:135
11353 msgid "Encrypted Win32 data"
11356 #: src/findlib/bfile.c:137
11357 msgid "Encrypted session data"
11360 #: src/findlib/bfile.c:139
11361 msgid "Encrypted GZIP data"
11364 #: src/findlib/bfile.c:141
11365 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11368 #: src/findlib/bfile.c:143
11369 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11372 #: src/findlib/bfile.c:145
11373 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11376 #: src/findlib/bfile.c:147
11377 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11380 #: src/findlib/bfile.c:149
11381 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11384 #: src/findlib/bfile.c:151
11385 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11388 #: src/findlib/bfile.c:153
11389 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11392 #: src/findlib/bfile.c:155
11393 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11396 #: src/findlib/bfile.c:157
11397 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11400 #: src/findlib/bfile.c:159
11401 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11404 #: src/findlib/bfile.c:161
11405 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11408 #: src/findlib/bfile.c:163
11409 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11412 #: src/findlib/bfile.c:165
11413 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11416 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
11417 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11420 #: src/findlib/bfile.c:171
11421 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11424 #: src/findlib/bfile.c:173
11425 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11428 #: src/findlib/bfile.c:175
11429 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11432 #: src/findlib/bfile.c:177
11433 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11436 #: src/findlib/bfile.c:179
11437 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11440 #: src/findlib/bfile.c:181
11441 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11444 #: src/findlib/bfile.c:183
11445 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11448 #: src/findlib/attribs.c:421
11450 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11453 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11455 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11458 #: src/findlib/attribs.c:460
11460 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11463 #: src/findlib/attribs.c:470
11465 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11468 #: src/findlib/attribs.c:484
11470 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11473 #: src/findlib/attribs.c:737
11475 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11478 #: src/findlib/attribs.c:754
11480 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11483 #: src/console/console.c:127
11492 #: src/console/console.c:178
11493 msgid "input from file"
11496 #: src/console/console.c:179
11497 msgid "output to file"
11500 #: src/console/console.c:180
11504 #: src/console/console.c:181
11505 msgid "output to file and terminal"
11508 #: src/console/console.c:182
11509 msgid "sleep specified time"
11512 #: src/console/console.c:183
11513 msgid "print current time"
11514 msgstr "affiche la date courante"
11516 #: src/console/console.c:184
11517 msgid "print Console's version"
11520 #: src/console/console.c:185
11521 msgid "echo command string"
11524 #: src/console/console.c:186
11525 msgid "execute an external command"
11528 #: src/console/console.c:187
11529 msgid "exit = quit"
11530 msgstr "exit = quit"
11532 #: src/console/console.c:188
11533 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11536 #: src/console/console.c:189
11537 msgid "help listing"
11540 #: src/console/console.c:191
11541 msgid "set command separator"
11544 #: src/console/console.c:225
11545 msgid ": is an invalid command\n"
11546 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11548 #: src/console/console.c:673
11550 msgid "Illegal separator character.\n"
11551 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11553 #: src/console/console.c:701
11555 msgid "Command logic problem\n"
11556 msgstr "Commande annulée.\n"
11558 #: src/console/console.c:921
11559 msgid "Available Directors:\n"
11562 #: src/console/console.c:925
11564 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
11567 #: src/console/console.c:929
11568 msgid "Select Director by entering a number: "
11571 #: src/console/console.c:936
11573 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11574 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11576 #: src/console/console.c:943
11578 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11579 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11581 #: src/console/console.c:1134 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11582 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:130
11584 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11585 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11587 #: src/console/console.c:1154 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11588 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
11590 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11591 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11593 #: src/console/console.c:1184
11594 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11595 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11597 #: src/console/console.c:1278 src/qt-console/main.cpp:220
11600 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11601 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11604 #: src/console/console.c:1287 src/qt-console/main.cpp:229
11607 "No Director resource defined in %s\n"
11608 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11610 "Pas de director défini pour %s\n"
11611 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11613 #: src/console/console.c:1307 src/qt-console/main.cpp:250
11616 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11617 "Console \"%s\" in %s.\n"
11620 #: src/console/console.c:1331
11621 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11622 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11624 #: src/console/console.c:1335
11625 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11626 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11628 #: src/console/console.c:1341
11630 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11631 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11633 #: src/console/console.c:1371
11634 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11637 #: src/console/console.c:1388
11639 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11640 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11642 #: src/console/console.c:1407
11643 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11645 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11648 #: src/console/console.c:1416
11650 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11651 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11653 #: src/console/console.c:1428 src/stored/autochanger.c:587
11655 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11656 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11658 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11659 #: patches/testing/bregsed.c:131
11661 msgid "Could not open data file: %s\n"
11662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11664 #: src/tools/fstype.c:47
11668 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11670 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11671 " The following options are supported:\n"
11673 " -v print both path and file system type.\n"
11674 " -? print this message.\n"
11678 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11680 msgid "%s: unknown\n"
11683 #: src/tools/drivetype.c:47
11687 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11689 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11690 " The following options are supported:\n"
11692 " -v print both path and file system type.\n"
11693 " -? print this message.\n"
11697 #: src/tools/bbatch.c:78
11701 "Version: %s (%s)\n"
11702 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11703 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11704 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11706 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11707 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11708 " -dt print timestamp in debug output\n"
11709 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
11710 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
11711 " -P <password specify database password (default none)\n"
11712 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
11713 " -w <working> specify working directory\n"
11714 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
11716 " -f <file> specify data file\n"
11717 " -? print this message\n"
11720 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11722 "Version : %s (%s)\n"
11724 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11725 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11726 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11727 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11729 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11730 " -s pas de signaux\n"
11731 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11733 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11734 " -? affiche ce message.\n"
11737 #: src/tools/bbatch.c:181 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11738 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bscan.c:249
11739 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11742 #: src/tools/bbatch.c:192 src/tools/bbatch.c:240 src/tools/bvfs_test.c:215
11743 #: src/stored/bscan.c:303
11744 msgid "Could not init Bacula database\n"
11747 #: src/tools/bbatch.c:202
11749 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
11752 #: src/tools/bbatch.c:247 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
11754 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11757 #: src/tools/bbatch.c:305
11759 msgid "Error opening datafile %s\n"
11760 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11762 #: src/tools/bbatch.c:315
11764 msgid "Error while inserting file\n"
11765 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11767 #: src/tools/testfind.c:68
11771 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11772 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
11773 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11774 " -dt print timestamp in debug output\n"
11775 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
11776 " -f specify which FileSet to use\n"
11777 " -? print this message.\n"
11779 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11780 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11781 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11782 "Errors are always printed.\n"
11783 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11784 "Truncation is only in the catalog.\n"
11788 #: src/tools/testfind.c:233
11792 "Total files : %d\n"
11793 "Max file length: %d\n"
11794 "Max path length: %d\n"
11795 "Files truncated: %d\n"
11796 "Paths truncated: %d\n"
11797 "Hard links : %d\n"
11800 #: src/tools/testfind.c:274
11805 #: src/tools/testfind.c:296
11806 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11809 #: src/tools/testfind.c:298
11810 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11813 #: src/tools/testfind.c:300
11814 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11817 #: src/tools/testfind.c:302
11818 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11821 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
11823 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11826 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
11828 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11831 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
11833 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11836 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
11838 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11841 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
11843 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11846 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
11848 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11851 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
11853 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11856 #: src/tools/testfind.c:386
11858 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11861 #: src/tools/testfind.c:403
11863 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11866 #: src/tools/testfind.c:412
11868 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11871 #: src/tools/testfind.c:415
11876 #: src/tools/dbcheck.c:207
11877 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11880 #: src/tools/dbcheck.c:215
11882 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11886 #: src/tools/dbcheck.c:232
11888 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11891 #: src/tools/dbcheck.c:234
11893 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11896 #: src/tools/dbcheck.c:243
11897 msgid "Error no Director resource defined.\n"
11900 #: src/tools/dbcheck.c:268
11901 msgid "Wrong number of arguments.\n"
11904 #: src/tools/dbcheck.c:273
11905 msgid "Working directory not supplied.\n"
11908 #: src/tools/dbcheck.c:307
11909 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11912 #: src/tools/dbcheck.c:310
11913 msgid "Database port must be a int value.\n"
11916 #: src/tools/dbcheck.c:352
11918 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11921 #: src/tools/dbcheck.c:354
11923 msgid "Modify database is on."
11926 #: src/tools/dbcheck.c:356
11928 msgid "Modify database is off."
11931 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11933 msgid " Verbose is on.\n"
11936 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11938 msgid " Verbose is off.\n"
11941 #: src/tools/dbcheck.c:362
11943 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11946 #: src/tools/dbcheck.c:366
11950 " 1) Toggle modify database flag\n"
11951 " 2) Toggle verbose flag\n"
11952 " 3) Repair bad Filename records\n"
11953 " 4) Repair bad Path records\n"
11954 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11955 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
11956 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11957 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
11958 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
11959 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11960 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11961 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
11962 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
11963 " 14) Eliminate all Admin records\n"
11964 " 15) Eliminate all Restore records\n"
11965 " 16) All (3-15)\n"
11969 #: src/tools/dbcheck.c:385
11973 " 1) Toggle modify database flag\n"
11974 " 2) Toggle verbose flag\n"
11975 " 3) Check for bad Filename records\n"
11976 " 4) Check for bad Path records\n"
11977 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
11978 " 6) Check for duplicate Path records\n"
11979 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11980 " 8) Check for orphaned File records\n"
11981 " 9) Check for orphaned Path records\n"
11982 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
11983 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
11984 " 12) Check for orphaned Client records\n"
11985 " 13) Check for orphaned Job records\n"
11986 " 14) Check for all Admin records\n"
11987 " 15) Check for all Restore records\n"
11988 " 16) All (3-15)\n"
11992 #: src/tools/dbcheck.c:405
11993 msgid "Select function number: "
11996 #: src/tools/dbcheck.c:412
11998 msgid "Database will be modified.\n"
12001 #: src/tools/dbcheck.c:414
12003 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12006 #: src/tools/dbcheck.c:504
12008 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12011 #: src/tools/dbcheck.c:512
12013 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12016 #: src/tools/dbcheck.c:519
12018 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12021 #: src/tools/dbcheck.c:526
12023 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12026 #: src/tools/dbcheck.c:533
12028 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12031 #: src/tools/dbcheck.c:587
12033 msgid "Deleting: %s\n"
12036 #: src/tools/dbcheck.c:661
12038 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12041 #: src/tools/dbcheck.c:670
12043 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12046 #: src/tools/dbcheck.c:671
12047 msgid "Print the list? (yes/no): "
12050 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
12052 msgid "Found %d for: %s\n"
12055 #: src/tools/dbcheck.c:718
12057 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12060 #: src/tools/dbcheck.c:728
12062 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12065 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
12066 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
12067 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
12068 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
12069 msgid "Print them? (yes/no): "
12072 #: src/tools/dbcheck.c:776
12074 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12077 #: src/tools/dbcheck.c:782
12079 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12082 #: src/tools/dbcheck.c:800
12084 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12087 #: src/tools/dbcheck.c:817
12089 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12092 #: src/tools/dbcheck.c:826
12094 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12097 #: src/tools/dbcheck.c:843
12099 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12102 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
12104 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12105 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12107 #: src/tools/dbcheck.c:869
12109 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12112 #: src/tools/dbcheck.c:878
12114 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12117 #: src/tools/dbcheck.c:891
12119 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12122 #: src/tools/dbcheck.c:919
12124 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12127 #: src/tools/dbcheck.c:928
12129 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12132 #: src/tools/dbcheck.c:941
12134 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12137 #: src/tools/dbcheck.c:959
12139 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12142 #: src/tools/dbcheck.c:969
12144 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12147 #: src/tools/dbcheck.c:984
12149 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12152 #: src/tools/dbcheck.c:993
12154 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12157 #: src/tools/dbcheck.c:1010
12159 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12162 #: src/tools/dbcheck.c:1025
12164 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12167 #: src/tools/dbcheck.c:1034
12169 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12172 #: src/tools/dbcheck.c:1051
12174 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12177 #: src/tools/dbcheck.c:1066
12179 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12182 #: src/tools/dbcheck.c:1068
12184 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12187 #: src/tools/dbcheck.c:1070
12189 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12192 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12194 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12197 #: src/tools/dbcheck.c:1089
12199 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12202 #: src/tools/dbcheck.c:1104
12204 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12207 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12209 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12212 #: src/tools/dbcheck.c:1122
12214 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12217 #: src/tools/dbcheck.c:1137
12219 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12222 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12224 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12227 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12229 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12232 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12234 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12237 #: src/tools/dbcheck.c:1214
12239 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12242 #: src/tools/dbcheck.c:1223
12244 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12247 #: src/tools/dbcheck.c:1377
12250 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12253 #: src/tools/dbcheck.c:1380
12256 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12260 #: src/tools/dbcheck.c:1396
12262 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12265 #: src/tools/dbcheck.c:1404
12267 msgid "Temporary index created.\n"
12270 #: src/tools/dbcheck.c:1419
12272 msgid "Drop temporary index.\n"
12275 #: src/tools/dbcheck.c:1429
12277 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12280 #: src/tools/bvfs_test.c:55
12284 "Version: %s (%s)\n"
12285 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12286 " -dt print timestamp in debug output\n"
12287 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12288 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12289 " -P <password specify database password (default none)\n"
12290 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12291 " -w <working> specify working directory\n"
12292 " -j <jobids> specify jobids\n"
12293 " -p <path> specify path\n"
12294 " -f <file> specify file\n"
12295 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
12296 " -T truncate cache table before starting\n"
12298 " -? print this message\n"
12301 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12303 "Version : %s (%s)\n"
12305 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12306 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12307 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12308 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12310 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12311 " -s pas de signaux\n"
12312 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12314 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12315 " -? affiche ce message.\n"
12318 #: src/tools/bsmtp.c:145
12320 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12323 #: src/tools/bsmtp.c:153
12325 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12326 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12328 #: src/tools/bsmtp.c:186
12332 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12333 " -8 set charset to UTF-8\n"
12334 " -c set the Cc: field\n"
12335 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12336 " -dt print a timestamp in debug output\n"
12337 " -f set the From: field\n"
12338 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12339 " -s set the Subject: field\n"
12340 " -r set the Reply-To: field\n"
12341 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
12343 " -? print this message.\n"
12347 "Version : %s (%s)\n"
12349 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12350 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12351 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
12352 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12353 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12355 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12356 " -s pas de signaux\n"
12357 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12359 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12360 " -? affiche ce message.\n"
12363 #: src/tools/bsmtp.c:343
12364 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12367 #: src/tools/bsmtp.c:372
12369 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12372 #: src/tools/bsmtp.c:376
12374 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12377 #: src/tools/bsmtp.c:412
12379 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12382 #: src/tools/bsmtp.c:415
12383 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12386 #: src/tools/bsmtp.c:423
12388 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12391 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12393 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12396 #: src/tools/bsmtp.c:442
12398 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12401 #: src/tools/bsmtp.c:450
12403 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12404 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12406 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12407 #: src/tools/bsmtp.c:474
12409 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12412 #: src/tools/bsmtp.c:466
12414 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12417 #: src/tools/testls.c:56
12421 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12422 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12423 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12424 " -dt print timestamp in debug output\n"
12425 " -e specify file of exclude patterns\n"
12426 " -i specify file of include patterns\n"
12427 " - read pattern(s) from stdin\n"
12428 " -? print this message.\n"
12430 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12431 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12432 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12433 "Errors always printed.\n"
12434 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12435 "Truncation is only in catalog.\n"
12439 #: src/tools/testls.c:147
12441 msgid "Could not open include file: %s\n"
12444 #: src/tools/testls.c:160
12446 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12449 #: src/tools/testls.c:211
12451 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12454 #: src/tools/testls.c:214
12456 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12459 #: src/stored/bcopy.c:76
12463 "Version: %s (%s)\n"
12465 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12466 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
12467 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12468 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12469 " -dt print timestamp in debug output\n"
12470 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
12471 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
12472 " -p proceed inspite of errors\n"
12474 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
12475 " -? print this message\n"
12479 "Version : %s (%s)\n"
12481 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12482 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12483 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12484 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12486 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12487 " -s pas de signaux\n"
12488 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12490 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12491 " -? affiche ce message.\n"
12494 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12496 msgid "dev open failed: %s\n"
12499 #: src/stored/bcopy.c:219
12500 msgid "Write of last block failed.\n"
12503 #: src/stored/bcopy.c:223
12505 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12508 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:424
12510 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12513 #: src/stored/bcopy.c:256
12514 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12517 #: src/stored/bcopy.c:259
12518 msgid "Volume label not copied.\n"
12521 #: src/stored/bcopy.c:265
12522 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12525 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12526 #: src/stored/btape.c:2743
12528 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12531 #: src/stored/bcopy.c:296
12532 msgid "EOM label not copied.\n"
12535 #: src/stored/bcopy.c:299
12536 msgid "EOT label not copied.\n"
12539 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12540 msgid "Fresh Volume Label"
12543 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12544 msgid "Volume Label"
12547 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:430
12548 msgid "Begin Job Session"
12551 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:435
12552 msgid "End Job Session"
12555 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12556 msgid "End of Medium"
12559 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:451
12563 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12565 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12568 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:515
12569 #: src/stored/bscan.c:1329 src/stored/bls.c:477
12571 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12574 #: src/stored/ansi_label.c:96
12576 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12579 #: src/stored/ansi_label.c:106
12580 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12583 #: src/stored/ansi_label.c:132
12584 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12587 #: src/stored/ansi_label.c:155
12589 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12592 #: src/stored/ansi_label.c:166
12593 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12596 #: src/stored/ansi_label.c:172
12598 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12601 #: src/stored/ansi_label.c:184
12602 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12605 #: src/stored/ansi_label.c:199
12606 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12609 #: src/stored/ansi_label.c:207
12610 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12613 #: src/stored/ansi_label.c:307
12615 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12618 #: src/stored/ansi_label.c:333
12620 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12623 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12625 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12628 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12629 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12632 #: src/stored/ansi_label.c:412
12634 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12637 #: src/stored/ansi_label.c:417
12638 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12641 #: src/stored/label.c:95
12643 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12646 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12648 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12651 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12653 msgid "Too many tries: %s"
12656 #: src/stored/label.c:132
12659 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12662 #: src/stored/label.c:137
12663 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12664 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12666 #: src/stored/label.c:140
12668 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12671 #: src/stored/label.c:145
12673 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12676 #: src/stored/label.c:177
12678 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12681 #: src/stored/label.c:188
12683 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12684 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12686 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:451
12688 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12689 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12691 #: src/stored/label.c:278
12693 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12694 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12696 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:226
12698 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12699 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12701 #: src/stored/label.c:454
12703 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12706 #: src/stored/label.c:462
12708 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12711 #: src/stored/label.c:468
12713 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12715 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12717 #: src/stored/label.c:491
12719 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12722 #: src/stored/label.c:521
12724 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12726 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12729 #: src/stored/label.c:524
12731 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12733 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12735 #: src/stored/label.c:723
12737 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12738 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12740 #: src/stored/label.c:778
12742 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12745 #: src/stored/label.c:905
12750 #: src/stored/label.c:909
12755 "Id : %sVerNo : %d\n"
12757 "PrevVolName : %s\n"
12767 #: src/stored/label.c:931
12769 msgid "Date label written: %s\n"
12772 #: src/stored/label.c:937
12774 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12777 #: src/stored/label.c:957
12787 "ClientName : %s\n"
12790 #: src/stored/label.c:970
12793 "Job (unique name) : %s\n"
12799 #: src/stored/label.c:979
12804 "StartBlock : %s\n"
12812 #: src/stored/label.c:1000
12814 msgid "Date written : %s\n"
12817 #: src/stored/label.c:1005
12819 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12822 #: src/stored/label.c:1024
12823 msgid "Fresh Volume"
12826 #: src/stored/label.c:1027
12830 #: src/stored/label.c:1036 src/stored/read_record.c:413
12831 msgid "End of Media"
12834 #: src/stored/label.c:1039
12835 msgid "End of Tape"
12838 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12840 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12843 #: src/stored/label.c:1064
12844 msgid "End of physical tape.\n"
12847 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12849 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12852 #: src/stored/label.c:1081
12854 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12857 #: src/stored/label.c:1090
12859 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12862 #: src/stored/authenticate.c:63
12864 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12867 #: src/stored/authenticate.c:93
12870 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12871 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12872 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12875 #: src/stored/authenticate.c:130
12877 "Incorrect password given by Director.\n"
12878 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12879 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12882 #: src/stored/authenticate.c:156
12884 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12885 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12887 #: src/stored/authenticate.c:192
12889 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12892 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12895 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12896 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12897 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12899 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12900 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12901 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12902 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12904 #: src/stored/authenticate.c:267
12906 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12907 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12909 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12912 "Bootstrap file error: %s\n"
12913 " : Line %d, col %d of file %s\n"
12917 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12919 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12922 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12924 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12927 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12929 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12932 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12934 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12935 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12937 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12938 msgid "JobType not yet implemented\n"
12941 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12942 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12945 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12947 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12950 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12952 msgid "VolFile : %u-%u\n"
12955 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12957 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
12960 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12962 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
12965 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12967 msgid "FileIndex : %u\n"
12970 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12972 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
12975 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12977 msgid "JobId : %u\n"
12980 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12982 msgid "JobId : %u-%u\n"
12985 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12987 msgid "SessId : %u\n"
12990 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12992 msgid "SessId : %u-%u\n"
12995 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12997 msgid "VolumeName : %s\n"
13000 #: src/stored/parse_bsr.c:805
13002 msgid " MediaType : %s\n"
13005 #: src/stored/parse_bsr.c:806
13007 msgid " Device : %s\n"
13010 #: src/stored/parse_bsr.c:807
13012 msgid " Slot : %d\n"
13015 #: src/stored/parse_bsr.c:816
13017 msgid "Client : %s\n"
13020 #: src/stored/parse_bsr.c:824
13025 #: src/stored/parse_bsr.c:832
13027 msgid "SessTime : %u\n"
13030 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13031 msgid "BSR is NULL\n"
13034 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13036 msgid "Next : 0x%x\n"
13039 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13041 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13044 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13046 msgid "count : %u\n"
13049 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13051 msgid "found : %u\n"
13054 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13056 msgid "done : %s\n"
13059 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13061 msgid "positioning : %d\n"
13064 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13066 msgid "fast_reject : %d\n"
13069 #: src/stored/device.c:120
13071 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13072 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13074 #: src/stored/device.c:139
13076 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13077 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13079 #: src/stored/device.c:151
13081 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13084 #: src/stored/device.c:186
13086 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13089 #: src/stored/device.c:191
13091 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13094 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:490
13096 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13099 #: src/stored/device.c:329
13101 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13104 #: src/stored/record.c:77
13106 msgid "unknown: %d"
13109 #: src/stored/record.c:389
13110 msgid "Damaged buffer\n"
13113 #: src/stored/record.c:563
13115 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13118 #: src/stored/read.c:66
13119 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13122 #: src/stored/read.c:120
13124 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13127 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13129 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13132 #: src/stored/read.c:135
13134 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13137 #: src/stored/lock.c:236
13139 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13140 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13142 #: src/stored/lock.c:334
13144 msgid "unknown blocked code"
13145 msgstr "source inconnue"
13147 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13149 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13152 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13154 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13157 #: src/stored/btape.c:185
13162 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13168 #: src/stored/btape.c:192
13170 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13173 #: src/stored/btape.c:201
13174 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13177 #: src/stored/btape.c:206
13179 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13182 #: src/stored/btape.c:279
13183 msgid "No archive name specified.\n"
13186 #: src/stored/btape.c:283
13187 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13190 #: src/stored/btape.c:297
13191 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13194 #: src/stored/btape.c:302
13195 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13198 #: src/stored/btape.c:382
13200 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13203 #: src/stored/btape.c:408
13205 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13208 #: src/stored/btape.c:476
13210 msgid "open device %s: OK\n"
13213 #: src/stored/btape.c:499
13214 msgid "Enter Volume Name: "
13215 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13217 #: src/stored/btape.c:506
13219 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13220 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13222 #: src/stored/btape.c:511
13224 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13227 #: src/stored/btape.c:525
13228 msgid "Volume has no label.\n"
13229 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13231 #: src/stored/btape.c:528
13232 msgid "Volume label read correctly.\n"
13235 #: src/stored/btape.c:531
13237 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13240 #: src/stored/btape.c:534
13241 msgid "Volume name error\n"
13244 #: src/stored/btape.c:537
13246 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13249 #: src/stored/btape.c:540
13250 msgid "Volume version error.\n"
13253 #: src/stored/btape.c:543
13254 msgid "Bad Volume label type.\n"
13257 #: src/stored/btape.c:546
13258 msgid "Unknown error.\n"
13261 #: src/stored/btape.c:564
13263 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13266 #: src/stored/btape.c:566
13268 msgid "Loaded %s\n"
13271 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13272 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13274 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13277 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13279 msgid "Rewound %s\n"
13282 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13284 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13287 #: src/stored/btape.c:608
13289 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13292 #: src/stored/btape.c:611
13294 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13297 #: src/stored/btape.c:629
13298 msgid "Moved to end of medium.\n"
13301 #: src/stored/btape.c:656
13303 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13306 #: src/stored/btape.c:658
13308 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13311 #: src/stored/btape.c:675
13313 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13316 #: src/stored/btape.c:677
13318 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13321 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13323 msgid "Configured device capabilities:\n"
13326 #: src/stored/btape.c:705
13328 msgid "Device status:\n"
13331 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13333 msgid "Device parameters:\n"
13336 #: src/stored/btape.c:724
13339 msgstr "Statut :\n"
13341 #: src/stored/btape.c:739
13343 "Test writing larger and larger records.\n"
13344 "This is a torture test for records.\n"
13345 "I am going to write\n"
13346 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13347 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13350 #: src/stored/btape.c:745
13351 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13352 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13354 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13355 msgid "Command aborted.\n"
13356 msgstr "Commande annulée.\n"
13358 #: src/stored/btape.c:763
13360 msgid "Block %d i=%d\n"
13363 #: src/stored/btape.c:789
13364 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13367 #: src/stored/btape.c:793
13370 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13372 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13373 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13374 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13375 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13377 "This is not an *essential* feature ...\n"
13381 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13382 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13383 #: src/stored/btape.c:2810
13384 msgid "Error writing record to block.\n"
13387 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13388 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13389 #: src/stored/btape.c:2814
13390 msgid "Error writing block to device.\n"
13393 #: src/stored/btape.c:813
13395 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13398 #: src/stored/btape.c:824
13400 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13403 #: src/stored/btape.c:835
13405 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13408 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13410 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13413 #: src/stored/btape.c:851
13414 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13417 #: src/stored/btape.c:853
13419 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13422 #: src/stored/btape.c:856
13423 msgid "Backspace record OK.\n"
13426 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13428 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13431 #: src/stored/btape.c:870
13432 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13435 #: src/stored/btape.c:874
13438 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13441 #: src/stored/btape.c:875
13443 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13447 #: src/stored/btape.c:882
13449 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13450 "this function to verify the last block written to the\n"
13451 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13454 "Backward Space Record = No\n"
13456 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13459 #: src/stored/btape.c:904
13461 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13464 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13466 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13469 #: src/stored/btape.c:959
13471 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13474 #: src/stored/btape.c:968
13478 "Error writing record to block.\n"
13479 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13481 #: src/stored/btape.c:972
13485 "Error writing block to device.\n"
13486 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13488 #: src/stored/btape.c:1027
13489 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13492 #: src/stored/btape.c:1055
13493 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13496 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13497 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13500 #: src/stored/btape.c:1082
13501 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13504 #: src/stored/btape.c:1116
13508 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13510 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13511 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13512 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13514 "This is an *essential* feature ...\n"
13518 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13520 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13521 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13523 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13524 msgid "Rewind OK.\n"
13527 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13528 msgid "Got EOF on tape.\n"
13531 #: src/stored/btape.c:1224
13533 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13536 #: src/stored/btape.c:1230
13538 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13541 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13543 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13546 #: src/stored/btape.c:1243
13548 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13549 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13551 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13553 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13557 #: src/stored/btape.c:1274
13558 msgid "Block position test\n"
13561 #: src/stored/btape.c:1329
13563 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13566 #: src/stored/btape.c:1331
13567 msgid "Reposition error.\n"
13570 #: src/stored/btape.c:1344
13573 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13577 #: src/stored/btape.c:1346
13579 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13580 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13581 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13582 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13583 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13584 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13585 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13586 " case try setting:\n"
13587 " Fast Forward Space File = no\n"
13588 " in your Device resource.\n"
13591 #: src/stored/btape.c:1362
13593 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13596 #: src/stored/btape.c:1373
13598 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13601 #: src/stored/btape.c:1394
13605 "=== Append files test ===\n"
13607 "This test is essential to Bacula.\n"
13609 "I'm going to write one record in file 0,\n"
13610 " two records in file 1,\n"
13611 " and three records in file 2\n"
13615 #: src/stored/btape.c:1418
13616 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13619 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13621 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13624 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13625 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13626 msgid "This is correct!"
13629 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13630 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13631 msgid "This is NOT correct!!!!"
13634 #: src/stored/btape.c:1427
13637 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13641 #: src/stored/btape.c:1434
13643 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13647 #: src/stored/btape.c:1435
13648 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13651 #: src/stored/btape.c:1437
13652 msgid "End scanning the tape.\n"
13655 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13657 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13660 #: src/stored/btape.c:1463
13663 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13666 #: src/stored/btape.c:1467
13669 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13670 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13671 " that I can write on in Slot 1.\n"
13674 #: src/stored/btape.c:1470
13677 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13680 #: src/stored/btape.c:1477
13684 "=== Autochanger test ===\n"
13688 #: src/stored/btape.c:1486
13689 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13692 #: src/stored/btape.c:1495
13694 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13697 #: src/stored/btape.c:1496
13699 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13702 #: src/stored/btape.c:1500
13704 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13707 #: src/stored/btape.c:1502
13708 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13711 #: src/stored/btape.c:1509
13713 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13716 #: src/stored/btape.c:1514
13718 msgid "unload status=%s %d\n"
13721 #: src/stored/btape.c:1514
13725 #: src/stored/btape.c:1517
13727 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13730 #: src/stored/btape.c:1518
13732 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13735 #: src/stored/btape.c:1528
13737 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13740 #: src/stored/btape.c:1536
13742 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13745 #: src/stored/btape.c:1540
13747 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13750 #: src/stored/btape.c:1541
13752 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13755 #: src/stored/btape.c:1556
13758 "The test failed, probably because you need to put\n"
13759 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13760 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13763 #: src/stored/btape.c:1569
13765 msgid "Wrote EOF to %s\n"
13768 #: src/stored/btape.c:1573
13772 "The test worked this time. Please add:\n"
13776 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13780 #: src/stored/btape.c:1578
13783 "The test autochanger worked!!\n"
13787 #: src/stored/btape.c:1589
13788 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13791 #: src/stored/btape.c:1607
13795 "=== Forward space files test ===\n"
13797 "This test is essential to Bacula.\n"
13799 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13803 #: src/stored/btape.c:1632
13804 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13807 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13808 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13810 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13813 #: src/stored/btape.c:1637
13815 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13818 #: src/stored/btape.c:1644
13819 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13822 #: src/stored/btape.c:1657
13823 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13826 #: src/stored/btape.c:1669
13828 "The test worked this time. Please add:\n"
13830 " Fast Forward Space File = no\n"
13832 "to your Device resource for this drive.\n"
13835 #: src/stored/btape.c:1675
13836 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13839 #: src/stored/btape.c:1679
13841 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13844 #: src/stored/btape.c:1684
13847 "=== End Forward space files test ===\n"
13851 #: src/stored/btape.c:1688
13854 "The forward space file test failed.\n"
13857 #: src/stored/btape.c:1690
13859 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13860 "I am turning it off then retrying the test.\n"
13863 #: src/stored/btape.c:1696
13865 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13866 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13867 " Use MTIOCGET= no\n"
13868 "in your device resource. Use with caution.\n"
13871 #: src/stored/btape.c:1730
13874 "Append test failed. Attempting again.\n"
13875 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13876 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
13877 "and retrying append test.\n"
13881 #: src/stored/btape.c:1738
13885 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13887 " Hardware End of Medium = No\n"
13889 " Fast Forward Space File = No\n"
13890 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13893 #: src/stored/btape.c:1745
13897 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13900 #: src/stored/btape.c:1750
13904 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13905 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13908 #: src/stored/btape.c:1755
13912 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13914 " Hardware End of Medium = No\n"
13915 " Fast Forward Space File = No\n"
13916 " BSF at EOM = yes\n"
13918 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13921 #: src/stored/btape.c:1766
13924 "Append test failed.\n"
13927 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13928 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13929 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13931 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13932 "Do so by setting:\n"
13934 "Minimum Block Size = nnn\n"
13935 "Maximum Block Size = nnn\n"
13937 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
13938 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13939 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13940 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
13941 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13943 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13944 " Use MTIOCGET= no\n"
13945 "in your device resource. Use with caution.\n"
13948 #: src/stored/btape.c:1788
13951 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13952 "Please double check it ...\n"
13953 "=== Sample correct output ===\n"
13954 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13955 "End of File mark.\n"
13956 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13957 "End of File mark.\n"
13958 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13959 "End of File mark.\n"
13960 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13961 "End of File mark.\n"
13962 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13963 "=== End sample correct output ===\n"
13965 "If the above scan output is not identical to the\n"
13966 "sample output, you MUST correct the problem\n"
13967 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13972 #: src/stored/btape.c:1831
13974 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13977 #: src/stored/btape.c:1835
13978 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13981 #: src/stored/btape.c:1838
13983 msgid "Forward spaced %d files.\n"
13986 #: src/stored/btape.c:1857
13987 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13990 #: src/stored/btape.c:1860
13992 msgid "Forward spaced %d records.\n"
13995 #: src/stored/btape.c:1905
13997 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
14000 #: src/stored/btape.c:1907
14001 msgid "Wrote block to device.\n"
14004 #: src/stored/btape.c:1922
14005 msgid "Enter length to read: "
14008 #: src/stored/btape.c:1927
14009 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14012 #: src/stored/btape.c:1936
14014 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14017 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
14019 msgid "End of tape\n"
14022 #: src/stored/btape.c:1964
14024 msgid "Starting scan at file %u\n"
14027 #: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1383
14029 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14032 #: src/stored/btape.c:1971
14034 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14037 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14038 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14040 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14043 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14044 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14046 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14049 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14051 msgid "End of File mark.\n"
14054 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14056 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14059 #: src/stored/btape.c:2084
14061 msgid "Short block read.\n"
14064 #: src/stored/btape.c:2087
14066 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14069 #: src/stored/btape.c:2111
14072 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14076 #: src/stored/btape.c:2133
14078 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14081 #: src/stored/btape.c:2165
14085 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14086 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14087 "will label and write.\n"
14089 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14090 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14091 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14093 "It will print a status approximately\n"
14094 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
14095 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14096 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14098 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14099 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14100 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
14103 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14107 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14108 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14109 "labélisées et écrites.\n"
14111 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14112 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14113 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14115 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14116 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14117 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14120 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14121 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14122 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14124 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14126 #: src/stored/btape.c:2183
14128 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14129 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14131 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14132 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14134 #: src/stored/btape.c:2186
14135 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14136 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14138 #: src/stored/btape.c:2189
14139 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14140 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14142 #: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14144 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14145 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14147 #: src/stored/btape.c:2231
14148 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14149 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14151 #: src/stored/btape.c:2250
14153 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14156 #: src/stored/btape.c:2252
14158 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14161 #: src/stored/btape.c:2277
14163 msgid "Flush block failed.\n"
14164 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14166 #: src/stored/btape.c:2291
14168 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14169 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14171 #: src/stored/btape.c:2302
14173 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14174 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14176 #: src/stored/btape.c:2311
14178 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14179 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14181 #: src/stored/btape.c:2316
14185 #: src/stored/btape.c:2340
14187 msgid "Job canceled.\n"
14188 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14190 #: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14192 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14194 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14196 #: src/stored/btape.c:2351
14197 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14200 #: src/stored/btape.c:2355
14201 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14202 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14204 #: src/stored/btape.c:2379
14206 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14207 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14209 #: src/stored/btape.c:2383
14211 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14212 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14214 #: src/stored/btape.c:2394
14219 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14222 #: src/stored/btape.c:2397
14227 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14230 #: src/stored/btape.c:2403
14232 msgid "do_unfill failed.\n"
14233 msgstr "Job échoué.\n"
14235 #: src/stored/btape.c:2408
14237 msgid "%s: Error during test.\n"
14238 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14240 #: src/stored/btape.c:2443
14243 "The state file level has changed. You must redo\n"
14244 "the fill command.\n"
14247 #: src/stored/btape.c:2450
14251 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14252 "You must redo the fill command.\n"
14255 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14256 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14258 #: src/stored/btape.c:2516
14259 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14260 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14262 #: src/stored/btape.c:2532
14263 msgid "Rewinding.\n"
14264 msgstr "Rembobinage.\n"
14266 #: src/stored/btape.c:2537
14268 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14269 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14271 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14273 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14274 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14276 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14278 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14279 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14281 #: src/stored/btape.c:2547
14283 msgid "Reading block %u.\n"
14284 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14286 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14288 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14291 #: src/stored/btape.c:2554
14294 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14298 #: src/stored/btape.c:2556
14301 "The last block of the first tape matches.\n"
14305 #: src/stored/btape.c:2580
14306 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14307 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14309 #: src/stored/btape.c:2593
14311 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14312 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14314 #: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14316 msgid "Reading block %d.\n"
14317 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14319 #: src/stored/btape.c:2604
14322 "The first block on the second tape matches.\n"
14326 #: src/stored/btape.c:2620
14329 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14333 #: src/stored/btape.c:2637
14335 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14336 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14338 #: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14339 msgid "Last block written"
14340 msgstr "Dernier bloc écrit"
14342 #: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14343 msgid "Block read back"
14346 #: src/stored/btape.c:2663
14351 "The blocks differ at byte %u\n"
14354 #: src/stored/btape.c:2664
14358 "!!!! The last block written and the block\n"
14359 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14360 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14361 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14364 #: src/stored/btape.c:2700
14366 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14369 #: src/stored/btape.c:2714
14371 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14374 #: src/stored/btape.c:2718
14375 msgid "Block not written"
14376 msgstr "Bloc non écrit"
14378 #: src/stored/btape.c:2733
14380 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14381 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14383 #: src/stored/btape.c:2784
14384 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14387 #: src/stored/btape.c:2786
14388 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14391 #: src/stored/btape.c:2803
14393 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14396 #: src/stored/btape.c:2846
14398 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14401 #: src/stored/btape.c:2877
14402 msgid "test autochanger"
14405 #: src/stored/btape.c:2878
14406 msgid "backspace file"
14409 #: src/stored/btape.c:2879
14410 msgid "backspace record"
14413 #: src/stored/btape.c:2880
14414 msgid "list device capabilities"
14417 #: src/stored/btape.c:2881
14418 msgid "clear tape errors"
14421 #: src/stored/btape.c:2882
14422 msgid "go to end of Bacula data for append"
14425 #: src/stored/btape.c:2883
14426 msgid "go to the physical end of medium"
14429 #: src/stored/btape.c:2884
14430 msgid "fill tape, write onto second volume"
14433 #: src/stored/btape.c:2885
14434 msgid "read filled tape"
14437 #: src/stored/btape.c:2886
14438 msgid "forward space a file"
14441 #: src/stored/btape.c:2887
14442 msgid "forward space a record"
14445 #: src/stored/btape.c:2888
14446 msgid "print this command"
14447 msgstr "affiche cette commande"
14449 #: src/stored/btape.c:2889
14450 msgid "write a Bacula label to the tape"
14453 #: src/stored/btape.c:2890
14454 msgid "load a tape"
14457 #: src/stored/btape.c:2891
14461 #: src/stored/btape.c:2892
14462 msgid "use write() to fill tape"
14465 #: src/stored/btape.c:2893
14466 msgid "read and print the Bacula tape label"
14469 #: src/stored/btape.c:2894
14470 msgid "test record handling functions"
14473 #: src/stored/btape.c:2895
14474 msgid "rewind the tape"
14475 msgstr "rembobine la bande"
14477 #: src/stored/btape.c:2896
14478 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14481 #: src/stored/btape.c:2897
14482 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14483 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14485 #: src/stored/btape.c:2898
14487 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14491 #: src/stored/btape.c:2899
14492 msgid "print tape status"
14495 #: src/stored/btape.c:2900
14496 msgid "General test Bacula tape functions"
14497 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14499 #: src/stored/btape.c:2901
14500 msgid "write an EOF on the tape"
14501 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14503 #: src/stored/btape.c:2902
14504 msgid "write a single Bacula block"
14505 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14507 #: src/stored/btape.c:2903
14508 msgid "read a single record"
14509 msgstr "lit un seul enregistrement"
14511 #: src/stored/btape.c:2904
14512 msgid "read a single Bacula block"
14513 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14515 #: src/stored/btape.c:2905
14516 msgid "quick fill command"
14519 #: src/stored/btape.c:2926
14521 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14522 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14524 #: src/stored/btape.c:2935
14526 msgid "Interactive commands:\n"
14529 #: src/stored/btape.c:2946
14533 "Version: %s (%s)\n"
14535 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14536 " -b <file> specify bootstrap file\n"
14537 " -c <file> set configuration file to file\n"
14538 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14539 " -dt print timestamp in debug output\n"
14540 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14541 " -s turn off signals\n"
14543 " -? print this message.\n"
14548 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14549 " -c <file> set configuration file to file\n"
14550 " -dnn set debug level to nn\n"
14552 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14555 #: src/stored/btape.c:3034
14557 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14560 #: src/stored/btape.c:3062
14562 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14565 #: src/stored/btape.c:3082
14567 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14568 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14570 #: src/stored/btape.c:3096
14572 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14573 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14575 #: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:826
14577 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14580 #: src/stored/block.c:91
14583 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14584 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14587 #: src/stored/block.c:104
14589 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14592 #: src/stored/block.c:160
14594 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14597 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
14600 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14604 #: src/stored/block.c:291
14607 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14608 "due to a bad archive.\n"
14611 #: src/stored/block.c:317
14614 "Volume data error at %u:%u!\n"
14615 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14618 #: src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734 src/stored/block.c:808
14619 #: src/stored/acquire.c:485 src/stored/spool.c:310
14621 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14622 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14624 #: src/stored/block.c:430
14625 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14626 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14628 #: src/stored/block.c:435
14629 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14632 #: src/stored/block.c:487
14634 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14637 #: src/stored/block.c:502
14639 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14640 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14642 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
14643 msgid "Write block header zeroed.\n"
14646 #: src/stored/block.c:572
14648 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14649 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14651 #: src/stored/block.c:579
14653 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14655 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14658 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
14660 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14663 #: src/stored/block.c:673
14665 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14668 #: src/stored/block.c:690
14670 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14671 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14673 #: src/stored/block.c:700
14676 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14677 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14680 #: src/stored/block.c:705
14683 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14687 #: src/stored/block.c:709
14688 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14689 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14691 #: src/stored/block.c:741
14694 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14698 #: src/stored/block.c:755
14701 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14705 #: src/stored/block.c:857
14708 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14709 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14712 #: src/stored/block.c:865
14714 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14717 #: src/stored/block.c:885
14720 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14721 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14724 #: src/stored/block.c:898
14727 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14728 "free_space_errno=%d).\n"
14731 #: src/stored/block.c:957
14733 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14736 #: src/stored/block.c:985
14738 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14739 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14741 #: src/stored/block.c:1011
14743 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14746 #: src/stored/block.c:1024
14748 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14751 #: src/stored/block.c:1048
14754 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14758 #: src/stored/block.c:1073
14760 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14763 #: src/stored/block.c:1092
14765 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14768 #: src/stored/block.c:1107
14771 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14774 #: src/stored/bextract.c:81
14778 "Version: %s (%s)\n"
14780 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14782 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
14783 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
14784 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14785 " -dt print timestamp in debug output\n"
14786 " -e <file> exclude list\n"
14787 " -i <file> include list\n"
14788 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14790 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14791 " -? print this message\n"
14794 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14796 "Version : %s (%s)\n"
14798 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14799 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14800 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14801 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14803 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14804 " -s pas de signaux\n"
14805 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14807 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14808 " -? affiche ce message.\n"
14811 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:149
14813 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14816 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:164
14818 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14821 #: src/stored/bextract.c:219
14823 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14826 #: src/stored/bextract.c:223
14828 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14831 #: src/stored/bextract.c:250
14833 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14836 #: src/stored/bextract.c:254
14838 msgid "%s must be a directory.\n"
14839 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14841 #: src/stored/bextract.c:275
14843 msgid "%u files restored.\n"
14844 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14846 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:490
14847 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14850 #: src/stored/bextract.c:329 src/stored/bscan.c:668 src/stored/bls.c:387
14851 msgid "Cannot continue.\n"
14854 #: src/stored/bextract.c:346
14856 msgid "%s was deleted.\n"
14857 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14859 #: src/stored/bextract.c:390
14861 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14864 #: src/stored/bextract.c:446
14866 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14867 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14869 #: src/stored/bextract.c:481
14870 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14873 #: src/stored/bscan.c:119
14877 "Version: %s (%s)\n"
14879 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14880 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
14881 " -c <file> specify configuration file\n"
14882 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14883 " -dt print timestamp in debug output\n"
14884 " -m update media info in database\n"
14885 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
14886 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
14887 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
14888 " -P <password> specify database password (default none)\n"
14889 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
14890 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
14891 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14892 " -r list records\n"
14893 " -s synchronize or store in database\n"
14894 " -S show scan progress periodically\n"
14896 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14897 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
14898 " -? print this message\n"
14901 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14903 "Version : %s (%s)\n"
14905 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14906 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14907 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14908 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14910 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14911 " -s pas de signaux\n"
14912 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14914 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14915 " -? affiche ce message.\n"
14918 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
14920 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14923 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
14925 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14928 #: src/stored/bscan.c:279
14930 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14933 #: src/stored/bscan.c:283
14935 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14938 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
14940 msgid "First Volume Size = %s\n"
14941 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14943 #: src/stored/bscan.c:344
14945 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14948 #: src/stored/bscan.c:353
14950 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14953 #: src/stored/bscan.c:416
14955 msgid "done: %d%%\n"
14958 #: src/stored/bscan.c:440
14959 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14962 #: src/stored/bscan.c:452
14964 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14967 #: src/stored/bscan.c:456
14969 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14972 #: src/stored/bscan.c:462
14974 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14977 #: src/stored/bscan.c:466
14979 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14982 #: src/stored/bscan.c:476
14984 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14987 #: src/stored/bscan.c:483
14989 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14992 #: src/stored/bscan.c:490
14994 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14997 #: src/stored/bscan.c:494
14999 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
15002 #: src/stored/bscan.c:504
15004 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15007 #: src/stored/bscan.c:511
15009 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15012 #: src/stored/bscan.c:522
15014 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15017 #: src/stored/bscan.c:527
15019 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15022 #: src/stored/bscan.c:553
15024 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15027 #: src/stored/bscan.c:559
15029 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15032 #: src/stored/bscan.c:565
15034 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15037 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1119
15039 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15042 #: src/stored/bscan.c:627
15044 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15047 #: src/stored/bscan.c:638
15049 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15052 #: src/stored/bscan.c:650
15054 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15057 #: src/stored/bscan.c:681
15059 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15062 #: src/stored/bscan.c:735
15064 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15067 #: src/stored/bscan.c:743
15069 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15072 #: src/stored/bscan.c:751
15074 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15077 #: src/stored/bscan.c:759
15079 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15082 #: src/stored/bscan.c:767 src/stored/bscan.c:774
15083 msgid "Got signed digest record\n"
15086 #: src/stored/bscan.c:780
15088 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15091 #: src/stored/bscan.c:786
15092 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15095 #: src/stored/bscan.c:820
15097 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15100 #: src/stored/bscan.c:888
15102 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15105 #: src/stored/bscan.c:894
15107 msgid "Created File record: %s\n"
15110 #: src/stored/bscan.c:939
15112 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15115 #: src/stored/bscan.c:943 src/stored/bscan.c:964
15117 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15120 #: src/stored/bscan.c:947
15122 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15125 #: src/stored/bscan.c:968
15127 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15130 #: src/stored/bscan.c:985
15132 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15135 #: src/stored/bscan.c:989
15137 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15140 #: src/stored/bscan.c:1008
15142 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15143 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15145 #: src/stored/bscan.c:1018
15147 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15150 #: src/stored/bscan.c:1035
15152 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15155 #: src/stored/bscan.c:1039
15157 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15160 #: src/stored/bscan.c:1044
15162 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15165 #: src/stored/bscan.c:1091
15167 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15170 #: src/stored/bscan.c:1097
15172 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15175 #: src/stored/bscan.c:1100
15177 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15180 #: src/stored/bscan.c:1150
15182 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15185 #: src/stored/bscan.c:1155
15187 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15190 #: src/stored/bscan.c:1180
15192 msgid "Job Termination code: %d"
15195 #: src/stored/bscan.c:1185
15202 "Backup Level: %s\n"
15206 "Files Written: %s\n"
15207 "Bytes Written: %s\n"
15208 "Volume Session Id: %d\n"
15209 "Volume Session Time: %d\n"
15210 "Last Volume Bytes: %s\n"
15211 "Termination: %s\n"
15215 #: src/stored/bscan.c:1243
15217 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15220 #: src/stored/bscan.c:1247
15222 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15225 #: src/stored/bscan.c:1263
15227 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15230 #: src/stored/bscan.c:1277
15232 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15235 #: src/stored/bscan.c:1282
15236 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15239 #: src/stored/read_record.c:88
15241 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15242 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15244 #: src/stored/read_record.c:92
15245 msgid "End of all volumes.\n"
15246 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15248 #: src/stored/read_record.c:136
15252 #: src/stored/read_record.c:139
15256 #: src/stored/read_record.c:142
15258 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15259 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15261 #: src/stored/read_record.c:157
15262 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15265 #: src/stored/read_record.c:382
15267 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15269 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15271 #: src/stored/read_record.c:406
15272 msgid "Begin Session"
15275 #: src/stored/read_record.c:410
15276 msgid "End Session"
15279 #: src/stored/read_record.c:416
15281 msgid "Unknown code %d\n"
15284 #: src/stored/reserve.c:88
15286 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15287 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15289 #: src/stored/reserve.c:158
15291 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15294 #: src/stored/reserve.c:256
15296 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15297 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15299 #: src/stored/reserve.c:358
15301 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15302 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15304 #: src/stored/reserve.c:367
15306 msgid "Failed command: %s\n"
15307 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15309 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:614
15313 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15314 "does not exist.\n"
15317 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:592
15321 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15324 #: src/stored/reserve.c:646
15326 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15329 #: src/stored/reserve.c:772
15331 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15333 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15336 #: src/stored/reserve.c:782
15338 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15339 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15341 #: src/stored/reserve.c:829
15343 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15344 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15346 #: src/stored/reserve.c:838
15348 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15350 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15351 "l'utilisateur (unmount).\n"
15353 #: src/stored/reserve.c:875
15356 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15359 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15360 "est dans le drive %s.\n"
15362 #: src/stored/reserve.c:899
15364 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15366 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15369 #: src/stored/reserve.c:911
15371 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15373 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15376 #: src/stored/reserve.c:964
15378 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15380 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15382 #: src/stored/reserve.c:972
15384 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15386 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15388 #: src/stored/reserve.c:994
15390 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15392 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15395 #: src/stored/reserve.c:1049
15397 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15400 #: src/stored/reserve.c:1050
15402 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15405 #: src/stored/reserve.c:1053
15406 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15409 #: src/stored/reserve.c:1056
15411 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15414 #: src/stored/autochanger.c:66
15416 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15419 #: src/stored/autochanger.c:72
15421 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15424 #: src/stored/autochanger.c:85
15427 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15430 #: src/stored/autochanger.c:153
15433 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15437 #: src/stored/autochanger.c:158
15439 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15442 #: src/stored/autochanger.c:162
15444 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15447 #: src/stored/autochanger.c:192
15449 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15451 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15453 #: src/stored/autochanger.c:200
15455 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15457 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15459 #: src/stored/autochanger.c:209
15462 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15465 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15468 #: src/stored/autochanger.c:270
15470 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15471 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15473 #: src/stored/autochanger.c:279
15475 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15476 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15478 #: src/stored/autochanger.c:283
15480 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15481 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15483 #: src/stored/autochanger.c:290
15486 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15489 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15492 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
15494 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15496 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15497 "l'autochangeur.\n"
15499 #: src/stored/autochanger.c:368
15502 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15505 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15508 #: src/stored/autochanger.c:430
15510 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15511 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15513 #: src/stored/autochanger.c:491
15515 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15517 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15519 #: src/stored/autochanger.c:536
15521 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15522 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15524 #: src/stored/autochanger.c:557
15526 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15527 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15529 #: src/stored/autochanger.c:560
15530 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15533 #: src/stored/dircmd.c:157
15535 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15536 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15538 #: src/stored/dircmd.c:167
15540 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15541 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15543 #: src/stored/dircmd.c:294
15545 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15548 #: src/stored/dircmd.c:315
15550 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15551 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15553 #: src/stored/dircmd.c:339
15555 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15556 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15558 #: src/stored/dircmd.c:341
15560 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15561 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
15563 #: src/stored/dircmd.c:345
15564 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15567 #: src/stored/dircmd.c:421 src/stored/dircmd.c:784 src/stored/dircmd.c:876
15568 #: src/stored/dircmd.c:987 src/stored/dircmd.c:1109 src/stored/dircmd.c:1152
15570 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15573 #: src/stored/dircmd.c:426
15575 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15578 #: src/stored/dircmd.c:476
15580 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15581 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15583 #: src/stored/dircmd.c:493
15585 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15587 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15590 #: src/stored/dircmd.c:500
15591 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15592 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15594 #: src/stored/dircmd.c:504
15595 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15596 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15598 #: src/stored/dircmd.c:512
15600 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15601 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15603 #: src/stored/dircmd.c:522
15605 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15606 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15608 #: src/stored/dircmd.c:525
15610 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15613 #: src/stored/dircmd.c:559
15615 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15616 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15618 #: src/stored/dircmd.c:563 src/stored/dircmd.c:1188
15621 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15624 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15627 #: src/stored/dircmd.c:676
15629 msgid "Specified slot ignored. "
15630 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15632 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:748
15634 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15635 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15637 #: src/stored/dircmd.c:711 src/stored/dircmd.c:739
15639 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15640 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15642 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:742 src/stored/dircmd.c:757
15645 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15646 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15648 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15649 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15652 #: src/stored/dircmd.c:724
15654 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15657 #: src/stored/dircmd.c:729 src/stored/dircmd.c:847
15659 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15662 #: src/stored/dircmd.c:754
15664 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15665 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
15667 #: src/stored/dircmd.c:763
15669 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15670 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15672 #: src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:819 src/stored/dircmd.c:835
15673 #: src/stored/dircmd.c:867
15678 #: src/stored/dircmd.c:769
15680 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15681 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15683 #: src/stored/dircmd.c:778
15685 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15688 #: src/stored/dircmd.c:788
15690 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15691 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15693 #: src/stored/dircmd.c:816 src/stored/dircmd.c:869
15695 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15696 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15698 #: src/stored/dircmd.c:823
15700 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15701 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15703 #: src/stored/dircmd.c:838
15705 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15706 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15708 #: src/stored/dircmd.c:843
15710 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15711 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15713 #: src/stored/dircmd.c:881
15715 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15718 #: src/stored/dircmd.c:909
15720 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15721 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15723 #: src/stored/dircmd.c:952
15725 msgid "3921 Device %s already released.\n"
15726 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15728 #: src/stored/dircmd.c:959
15730 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15731 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15733 #: src/stored/dircmd.c:965
15735 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15736 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15738 #: src/stored/dircmd.c:969
15740 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15743 #: src/stored/dircmd.c:973
15745 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15748 #: src/stored/dircmd.c:981
15750 msgid "3022 Device %s released.\n"
15751 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15753 #: src/stored/dircmd.c:992
15755 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15758 #: src/stored/dircmd.c:1034
15759 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15762 #: src/stored/dircmd.c:1096
15764 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15765 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15767 #: src/stored/dircmd.c:1113
15769 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15772 #: src/stored/dircmd.c:1156
15774 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15777 #: src/stored/dircmd.c:1184
15779 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15780 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15782 #: src/stored/dircmd.c:1216
15784 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15785 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15787 #: src/stored/dircmd.c:1220
15790 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15792 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
15793 "était en attente d'un média.\n"
15795 #: src/stored/dircmd.c:1224
15797 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15798 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15800 #: src/stored/dircmd.c:1228
15802 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15803 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15805 #: src/stored/dircmd.c:1232
15807 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15808 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15810 #: src/stored/dircmd.c:1236
15812 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15813 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15815 #: src/stored/dircmd.c:1241
15817 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15818 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15820 #: src/stored/dircmd.c:1244
15822 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15823 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15825 #: src/stored/job.c:244
15827 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15828 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15830 #: src/stored/job.c:254
15832 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15835 #: src/stored/job.c:271
15836 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15839 #: src/stored/job.c:395
15840 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15843 #: src/stored/askdir.c:178
15844 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15847 #: src/stored/askdir.c:196
15849 msgid "Error getting Volume info: %s"
15850 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
15852 #: src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339 src/stored/append.c:91
15853 #: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15854 #: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15855 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15858 #: src/stored/askdir.c:373
15860 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15863 #: src/stored/askdir.c:428
15865 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15868 #: src/stored/askdir.c:435
15870 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15873 #: src/stored/askdir.c:509
15875 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15877 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
15880 #: src/stored/askdir.c:520
15883 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15884 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15887 " Media type: %s\n"
15889 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15890 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15892 " Type du Media : %s\n"
15895 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
15897 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15900 #: src/stored/askdir.c:556
15901 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15904 #: src/stored/askdir.c:590
15905 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15908 #: src/stored/askdir.c:596
15910 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15912 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
15915 #: src/stored/askdir.c:613
15918 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15922 " Media type: %s\n"
15924 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15925 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15927 " Type du Media : %s\n"
15930 #: src/stored/askdir.c:619
15933 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15937 " Media type: %s\n"
15939 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15940 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15942 " Type du Media : %s\n"
15945 #: src/stored/askdir.c:658
15946 msgid "pthread error in mount_volume\n"
15949 #: src/stored/dvd.c:112
15950 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15953 #: src/stored/dvd.c:146
15955 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15956 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
15958 #: src/stored/dvd.c:262
15960 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15961 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15963 #: src/stored/dvd.c:264
15965 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15968 #: src/stored/dvd.c:274
15970 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15973 #: src/stored/dvd.c:293
15975 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15978 #: src/stored/dvd.c:359
15980 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15983 #: src/stored/dvd.c:378
15985 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15988 #: src/stored/dvd.c:579
15991 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
15995 #: src/stored/dvd.c:586
15997 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
15998 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16000 #: src/stored/stored_conf.c:241
16002 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16005 #: src/stored/stored_conf.c:255
16008 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16011 #: src/stored/stored_conf.c:269
16013 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16016 #: src/stored/stored_conf.c:272
16018 msgid "dump_resource type=%d\n"
16021 #: src/stored/stored_conf.c:388
16023 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16026 #: src/stored/stored_conf.c:580
16028 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16031 #: src/stored/stored_conf.c:586
16033 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16034 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16036 #: src/stored/stored_conf.c:620
16038 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16039 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16041 #: src/stored/stored_conf.c:692
16044 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16047 #: src/stored/acquire.c:71
16049 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16052 #: src/stored/acquire.c:80
16054 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16055 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16057 #: src/stored/acquire.c:89
16059 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16062 #: src/stored/acquire.c:115
16065 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16068 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16071 #: src/stored/acquire.c:152
16073 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
16076 #: src/stored/acquire.c:165
16078 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16081 #: src/stored/acquire.c:205
16083 msgid "Job %s canceled.\n"
16084 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16086 #: src/stored/acquire.c:223
16088 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16091 #: src/stored/acquire.c:313
16093 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16096 #: src/stored/acquire.c:322
16098 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16099 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16101 #: src/stored/acquire.c:370
16103 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16106 #: src/stored/acquire.c:403
16108 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16111 #: src/stored/acquire.c:534
16116 #: src/stored/acquire.c:542
16118 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16121 #: src/stored/butil.c:59
16125 #: src/stored/butil.c:62
16129 #: src/stored/butil.c:65
16133 #: src/stored/butil.c:68
16137 #: src/stored/butil.c:71
16141 #: src/stored/butil.c:148
16142 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16145 #: src/stored/butil.c:168
16147 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16150 #: src/stored/butil.c:175
16152 msgid "Cannot init device %s\n"
16155 #: src/stored/butil.c:195
16157 msgid "Cannot open %s\n"
16160 #: src/stored/butil.c:282
16162 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16165 #: src/stored/butil.c:287
16167 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16170 #: src/stored/butil.c:290
16172 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16175 #: src/stored/butil.c:306
16176 msgid "Unexpected End of Data\n"
16179 #: src/stored/butil.c:308
16180 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16183 #: src/stored/butil.c:310
16184 msgid "Unexpected End of File\n"
16187 #: src/stored/butil.c:312
16188 msgid "Tape Door is Open\n"
16191 #: src/stored/butil.c:314
16192 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16195 #: src/stored/status.c:100
16196 msgid "Used Volume status:\n"
16197 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16199 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16207 #: src/stored/status.c:129
16213 "Statut du Device :\n"
16215 #: src/stored/status.c:133
16217 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16218 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16220 #: src/stored/status.c:151
16223 "Device %s is mounted with:\n"
16226 " Media type: %s\n"
16228 "Le Device %s est monté avec :\n"
16231 " Type du Media : %s\n"
16233 #: src/stored/status.c:161
16235 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16236 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16238 #: src/stored/status.c:172
16240 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16241 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16243 #: src/stored/status.c:187
16245 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16246 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16248 #: src/stored/status.c:193
16250 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
16251 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16253 #: src/stored/status.c:200
16255 msgid "Device %s is not open.\n"
16256 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16258 #: src/stored/status.c:204
16260 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16261 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16263 #: src/stored/status.c:249
16265 "No DEVICE structure.\n"
16269 #: src/stored/status.c:255
16270 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16271 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16273 #: src/stored/status.c:259
16274 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16276 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16277 "chargement de média.\n"
16279 #: src/stored/status.c:271
16282 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16284 " Media type: %s\n"
16286 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16288 " Media type : %s\n"
16290 #: src/stored/status.c:280
16293 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16295 " Media type: %s\n"
16297 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16299 " Media type : %s\n"
16301 #: src/stored/status.c:292
16302 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16303 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16305 #: src/stored/status.c:298
16306 msgid " Device is being initialized.\n"
16307 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16309 #: src/stored/status.c:302
16310 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
16311 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16313 #: src/stored/status.c:311
16315 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16316 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16318 #: src/stored/status.c:315
16320 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
16321 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16323 #: src/stored/status.c:318
16325 msgid " Drive %d status unknown.\n"
16326 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16328 #: src/stored/status.c:350
16329 msgid "Device state:\n"
16332 #: src/stored/status.c:368
16335 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16339 #: src/stored/status.c:375
16341 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16344 #: src/stored/status.c:379
16346 msgid "File=%u block=%u\n"
16347 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16349 #: src/stored/status.c:382
16351 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16352 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16354 #: src/stored/status.c:402
16356 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16357 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16359 #: src/stored/status.c:418
16362 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16363 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16365 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16366 " pool=« %s » device=%s\n"
16368 #: src/stored/status.c:431
16371 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16372 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16374 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16375 " pool=« %s » device=%s\n"
16377 #: src/stored/status.c:442
16379 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16380 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16382 #: src/stored/status.c:451
16384 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16385 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16387 #: src/stored/status.c:459
16389 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16392 #: src/stored/status.c:465
16393 msgid " FDSocket closed\n"
16396 #: src/stored/status.c:486
16399 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16402 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16404 #: src/stored/status.c:517
16405 msgid "===================================================================\n"
16406 msgstr "===================================================================\n"
16408 #: src/stored/status.c:700
16409 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16412 #: src/stored/status.c:746
16413 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16416 #: src/stored/status.c:761
16417 msgid "Bacula Storage: Idle"
16418 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16420 #: src/stored/status.c:772
16421 msgid "Bacula Storage: Running"
16422 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16424 #: src/stored/status.c:786
16425 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16426 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16428 #: src/stored/status.c:790
16429 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16430 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16432 #: src/stored/status.c:794
16433 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16434 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16436 #: src/stored/wait.c:134
16438 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16441 #: src/stored/wait.c:233
16443 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16444 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16446 #: src/stored/spool.c:84
16448 msgid "Spooling statistics:\n"
16449 msgstr "Spooling des données...\n"
16451 #: src/stored/spool.c:87
16454 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16457 #: src/stored/spool.c:95
16459 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16462 #: src/stored/spool.c:113
16463 msgid "Spooling data ...\n"
16464 msgstr "Spooling des données...\n"
16466 #: src/stored/spool.c:139
16468 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16471 #: src/stored/spool.c:172
16473 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16474 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16476 #: src/stored/spool.c:225
16477 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16480 #: src/stored/spool.c:234
16482 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16484 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16487 #: src/stored/spool.c:239
16489 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16491 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16493 #: src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16494 #: src/stored/append.c:300
16496 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16499 #: src/stored/spool.c:327
16502 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16504 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16505 "transfert = %s o/s\n"
16507 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:529 src/stored/spool.c:571
16509 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16512 #: src/stored/spool.c:395
16514 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16517 #: src/stored/spool.c:398
16519 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16522 #: src/stored/spool.c:399
16524 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16527 #: src/stored/spool.c:405 src/stored/spool.c:406
16529 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16532 #: src/stored/spool.c:411 src/stored/spool.c:412
16534 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16537 #: src/stored/spool.c:472
16538 msgid "User specified spool size reached.\n"
16539 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16541 #: src/stored/spool.c:474
16542 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16545 #: src/stored/spool.c:482
16546 msgid "Spooling data again ...\n"
16547 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16549 #: src/stored/spool.c:513
16551 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16554 #: src/stored/spool.c:517
16557 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16558 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16561 #: src/stored/spool.c:535 src/stored/spool.c:577
16562 msgid "Fatal despooling error."
16565 #: src/stored/spool.c:542
16566 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16569 #: src/stored/spool.c:556
16571 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16573 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16575 #: src/stored/spool.c:587
16576 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16579 #: src/stored/spool.c:656
16580 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16583 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
16585 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16588 #: src/stored/spool.c:696
16590 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16592 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16594 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16595 #: src/stored/spool.c:722
16597 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16598 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16600 #: src/stored/mac.c:82
16601 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16604 #: src/stored/mac.c:88
16606 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16609 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16610 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16613 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16615 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16618 #: src/stored/pythonsd.c:208
16619 msgid "Error in ParseTuple\n"
16622 #: src/stored/pythonsd.c:224
16623 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16626 #: src/stored/pythonsd.c:261
16628 msgid "Error in Python method %s\n"
16631 #: src/stored/mount.c:98
16633 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16636 #: src/stored/mount.c:106
16638 msgid "Job %d canceled.\n"
16639 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16641 #: src/stored/mount.c:279
16643 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16645 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
16647 #: src/stored/mount.c:283
16649 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16651 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16653 #: src/stored/mount.c:399 src/stored/mount.c:690
16655 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16656 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16658 #: src/stored/mount.c:432
16661 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
16662 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16665 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
16666 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
16669 #: src/stored/mount.c:583
16671 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16673 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16676 #: src/stored/mount.c:587
16679 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16680 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16682 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16683 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16685 #: src/stored/mount.c:601
16687 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16688 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
16690 #: src/stored/mount.c:604
16693 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16694 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16696 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
16697 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
16699 #: src/stored/mount.c:615
16701 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16703 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16706 #: src/stored/mount.c:619
16709 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16710 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16712 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16713 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16715 #: src/stored/mount.c:680
16717 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16718 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
16720 #: src/stored/mount.c:685
16722 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16724 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
16727 #: src/stored/mount.c:704
16729 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16730 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
16732 #: src/stored/mount.c:721
16735 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16736 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16739 #: src/stored/mount.c:740
16740 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16743 #: src/stored/mount.c:789
16746 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16748 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
16751 #: src/stored/fd_cmds.c:166
16753 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16756 #: src/stored/fd_cmds.c:169
16757 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16760 #: src/stored/fd_cmds.c:180
16762 msgid "FD command not found: %s\n"
16763 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16765 #: src/stored/fd_cmds.c:206
16767 msgid "Append data error.\n"
16768 msgstr "Erreur non fatale"
16770 #: src/stored/fd_cmds.c:211
16771 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16774 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
16775 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16778 #: src/stored/fd_cmds.c:241
16779 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16782 #: src/stored/fd_cmds.c:295
16783 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16786 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
16787 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16790 #: src/stored/dev.c:120
16792 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16795 #: src/stored/dev.c:138
16798 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16799 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16802 #: src/stored/dev.c:199
16804 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16807 #: src/stored/dev.c:204
16809 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16812 #: src/stored/dev.c:209
16813 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16816 #: src/stored/dev.c:220
16818 msgid "Min block size > max on device %s\n"
16821 #: src/stored/dev.c:224
16823 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16825 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
16826 "valeur par défaut %u\n"
16828 #: src/stored/dev.c:229
16830 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16833 #: src/stored/dev.c:233
16835 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16838 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
16840 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16843 #: src/stored/dev.c:394
16844 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16847 #: src/stored/dev.c:525
16849 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16852 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
16854 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16857 #: src/stored/dev.c:592
16859 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16860 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16862 #: src/stored/dev.c:641
16864 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16867 #: src/stored/dev.c:662
16869 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16870 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16872 #: src/stored/dev.c:670
16874 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16877 #: src/stored/dev.c:690
16879 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16880 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16882 #: src/stored/dev.c:696
16884 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16885 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16887 #: src/stored/dev.c:746
16889 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16892 #: src/stored/dev.c:780
16894 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16897 #: src/stored/dev.c:819
16899 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16902 #: src/stored/dev.c:829
16904 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16907 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1054
16908 #: src/stored/dev.c:1643 patches/testing/mtops.c:276
16909 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16910 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16912 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16913 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16915 #: src/stored/dev.c:888
16917 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16918 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16920 #: src/stored/dev.c:953
16922 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16925 #: src/stored/dev.c:962 src/stored/dev.c:1095
16927 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16930 #: src/stored/dev.c:1040
16931 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16934 #: src/stored/dev.c:1053
16936 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16939 #: src/stored/dev.c:1090
16940 msgid " Bacula status:"
16943 #: src/stored/dev.c:1091 src/stored/dev.c:1174 src/stored/dev.c:1176
16945 msgid " file=%d block=%d\n"
16946 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
16948 #: src/stored/dev.c:1099
16949 msgid " Device status:"
16952 #: src/stored/dev.c:1198
16953 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16956 #: src/stored/dev.c:1209 src/stored/dev.c:1222
16958 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16961 #: src/stored/dev.c:1253
16963 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16966 #: src/stored/dev.c:1294
16967 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16970 #: src/stored/dev.c:1305 src/stored/dev.c:1432
16972 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16975 #: src/stored/dev.c:1336 src/stored/dev.c:1412
16977 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16980 #: src/stored/dev.c:1461
16981 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16984 #: src/stored/dev.c:1467
16986 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16989 #: src/stored/dev.c:1484
16991 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16994 #: src/stored/dev.c:1503
16995 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16998 #: src/stored/dev.c:1513
17000 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
17003 #: src/stored/dev.c:1541
17005 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
17008 #: src/stored/dev.c:1559
17009 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
17012 #: src/stored/dev.c:1569
17014 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
17017 #: src/stored/dev.c:1583
17019 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
17022 #: src/stored/dev.c:1632
17023 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17026 #: src/stored/dev.c:1711
17027 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17030 #: src/stored/dev.c:1721
17031 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17034 #: src/stored/dev.c:1739
17036 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17039 #: src/stored/dev.c:1838
17041 msgid "unknown func code %d"
17044 #: src/stored/dev.c:1844
17046 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17049 #: src/stored/dev.c:2018
17051 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17054 #: src/stored/dev.c:2035
17056 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17057 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17059 #: src/stored/dev.c:2049
17061 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17064 #: src/stored/dev.c:2061
17066 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17067 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17069 #: src/stored/dev.c:2184 src/stored/dev.c:2255
17071 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17072 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17074 #: src/stored/dev.c:2651
17076 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17077 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17079 #: src/stored/vol_mgr.c:95
17081 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17082 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17084 #: src/stored/vol_mgr.c:494
17086 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17089 #: src/stored/bls.c:79
17093 "Version: %s (%s)\n"
17095 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17096 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
17097 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
17098 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17099 " -dt print timestamp in debug output\n"
17100 " -e <file> exclude list\n"
17101 " -i <file> include list\n"
17103 " -k list blocks\n"
17104 " (no j or k option) list saved files\n"
17106 " -p proceed inspite of errors\n"
17108 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
17109 " -? print this message\n"
17112 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17114 "Version : %s (%s)\n"
17116 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17117 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17118 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17119 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17121 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17122 " -s pas de signaux\n"
17123 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17125 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17126 " -? affiche ce message.\n"
17129 #: src/stored/bls.c:211
17130 msgid "No archive name specified\n"
17133 #: src/stored/bls.c:247
17137 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17140 #: src/stored/bls.c:290
17142 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17145 #: src/stored/bls.c:301
17147 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17150 #: src/stored/bls.c:303
17152 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17155 #: src/stored/bls.c:327
17158 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17162 #: src/stored/bls.c:336
17164 msgid "Block: %d size=%d\n"
17165 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17167 #: src/stored/bls.c:389
17168 msgid "Attrib unpack error!\n"
17171 #: src/stored/bls.c:400
17173 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17176 #: src/stored/bls.c:442
17177 msgid "End of Physical Medium"
17180 #: src/stored/bls.c:445
17181 msgid "Start of object"
17184 #: src/stored/bls.c:448
17185 msgid "End of object"
17188 #: src/stored/append.c:63
17189 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17192 #: src/stored/append.c:68
17193 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17196 #: src/stored/append.c:78
17197 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17200 #: src/stored/append.c:118
17202 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17205 #: src/stored/append.c:155
17207 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17210 #: src/stored/append.c:162
17212 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17215 #: src/stored/append.c:171
17216 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17219 #: src/stored/append.c:241
17221 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17222 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17224 #: src/stored/append.c:270
17227 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17229 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17231 #: src/stored/stored.c:100
17235 "Version: %s (%s)\n"
17237 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17238 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
17239 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17240 " -dt print timestamp in debug output\n"
17241 " -f run in foreground (for debugging)\n"
17242 " -g <group> set groupid to group\n"
17243 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
17244 " -p proceed despite I/O errors\n"
17245 " -s no signals (for debugging)\n"
17246 " -t test - read config and exit\n"
17247 " -u <user> userid to <user>\n"
17248 " -v verbose user messages\n"
17249 " -? print this message.\n"
17253 "Version : %s (%s)\n"
17255 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17256 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17257 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17258 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17259 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17261 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17262 " -s pas de signaux\n"
17263 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17265 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17266 " -? affiche ce message.\n"
17269 #: src/stored/stored.c:283
17270 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17273 #: src/stored/stored.c:304
17275 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17278 #: src/stored/stored.c:343
17280 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17283 #: src/stored/stored.c:348
17285 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17288 #: src/stored/stored.c:353
17290 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17293 #: src/stored/stored.c:361
17295 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17298 #: src/stored/stored.c:390
17300 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17303 #: src/stored/stored.c:396
17305 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17308 #: src/stored/stored.c:402
17311 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17312 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17313 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17316 #: src/stored/stored.c:538
17318 msgid "Could not initialize %s\n"
17319 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17321 #: src/stored/stored.c:551
17323 msgid "Could not open device %s\n"
17324 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17326 #: src/stored/stored.c:565
17328 msgid "Could not mount device %s\n"
17329 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17331 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17334 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17335 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17340 #: src/baconfig.h:71 src/baconfig.h:72
17342 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17345 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17346 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17349 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17351 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17352 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17354 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17355 msgid "Service start report failed"
17358 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17359 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17362 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17364 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17365 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17367 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17369 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17370 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17372 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17374 msgid "Registry service entry point not found"
17375 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17377 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17378 msgid "Report Service failure"
17381 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17383 msgid "Unable to install the service"
17384 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17386 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17387 msgid "Service command length too long"
17390 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17391 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17394 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17397 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17399 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17401 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17402 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17403 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17405 msgid "The Bacula service: "
17406 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17408 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17410 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17414 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17416 msgid "Cannot write System Registry for "
17417 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17419 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17422 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17424 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17426 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17427 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17430 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17434 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17436 msgid "A existing Bacula service: "
17437 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17439 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17442 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17444 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17446 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17449 "Could not find registry entry.\n"
17450 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17451 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17453 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17455 msgid "Could not delete Registry key for "
17456 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17458 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17459 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17462 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17464 msgid "The Bacula service has been removed"
17465 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17467 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17468 msgid "SetServiceStatus failed"
17471 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17476 "%s error: %ld at %s:%d"
17479 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17481 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17484 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17486 msgid "No longer locked\n"
17489 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17491 msgid "Could not lock database"
17492 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17494 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17495 msgid "Bad Command Line Option"
17498 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17506 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17507 msgid "&About...\tF1"
17510 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17511 msgid "Show about dialog"
17514 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17517 msgstr "Connexion...\n"
17519 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17521 msgid "Connect to the director"
17522 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17524 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17527 msgstr "Connexion...\n"
17529 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17531 msgid "Disconnect of the director"
17532 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17534 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17536 msgid "Change of configuration file"
17537 msgstr "La création de la signature a échouée"
17539 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17541 msgid "Change your default configuration file"
17542 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17544 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17546 msgid "Edit your configuration file"
17547 msgstr "La création de la signature a échouée"
17549 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17550 msgid "E&xit\tAlt-X"
17553 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17554 msgid "Quit this program"
17557 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17562 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17566 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17568 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17571 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17573 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17576 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17578 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17579 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17580 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17581 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17582 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17586 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17587 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17588 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17589 msgid "Type your command below:"
17590 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17592 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17596 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17597 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17600 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17601 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17604 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17607 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17608 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17609 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17613 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17616 msgstr "est en cours"
17618 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17621 "Unable to read %s\n"
17623 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17626 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17628 msgid "Unable to read configuration file"
17629 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17633 msgid "Please choose a configuration file to use"
17634 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17637 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17642 msgid "Configuration file read successfully"
17643 msgstr "La création de la signature a échouée"
17645 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17647 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17648 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17652 msgid "Connecting to the director..."
17653 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17655 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17656 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17659 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17660 msgid "Quitting.\n"
17663 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17665 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17666 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17667 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17670 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17671 msgid "About Bacula bwx-console"
17674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17676 msgid "Please choose your default configuration file"
17677 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17681 msgid "Use this configuration file as default?"
17682 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17686 msgid "Configuration file"
17687 msgstr "La création de la signature a échouée"
17689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17691 msgid "Console thread terminated."
17692 msgstr "est terminé"
17694 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17696 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17697 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17699 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17701 msgid "Connection lost"
17702 msgstr "Connexion...\n"
17704 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17706 msgid "Connected to the director."
17707 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17712 msgstr "Connexion...\n"
17714 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17716 msgid "Reconnect to the director"
17717 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17721 msgid "Disconnected of the director."
17722 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17725 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17728 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17729 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17732 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17739 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17740 "Director \"%s\" in config file.\n"
17741 "At least one CA certificate store is required.\n"
17744 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17747 "No Director resource defined in config file.\n"
17748 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17750 "Pas de director défini pour %s\n"
17751 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17753 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17756 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17757 "Console \"%s\" in config file.\n"
17760 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17762 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17763 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17765 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17767 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17768 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17770 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17772 msgid "Error while initializing library."
17773 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17777 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17778 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17780 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17782 msgid "Please correct configuration file.\n"
17783 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17785 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17787 msgid "Error : Library not initialized\n"
17788 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17790 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17792 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17793 msgstr "La création de la signature a échouée"
17795 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17796 msgid "Connecting...\n"
17797 msgstr "Connexion...\n"
17799 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17800 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17803 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17804 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17807 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17809 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17812 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17814 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17817 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17819 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17822 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17823 msgid "Failed to connect to the director\n"
17824 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17826 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17828 msgid "Connected\n"
17829 msgstr "Connexion...\n"
17831 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17832 msgid "<< Unexpected signal received : "
17835 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17837 msgid "Connection terminated\n"
17838 msgstr "Sélection terminée.\n"
17840 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17842 msgid "Config file editor"
17843 msgstr "La création de la signature a échouée"
17845 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17847 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17848 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17850 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17851 msgid "Save and close"
17854 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17855 msgid "Close without saving"
17858 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17860 msgid "Unable to write to %s\n"
17861 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17863 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17865 msgid "Error while saving"
17866 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17868 #: src/wx-console/main.cpp:119
17870 msgid "Bacula bwx-console"
17871 msgstr "Message de Bacula"
17873 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17877 msgid "Enter restore mode"
17878 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17880 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17882 msgid "Cancel restore"
17885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17886 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17890 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17891 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17897 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17933 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17941 msgstr "Job échoué.\n"
17943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17944 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17949 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17952 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17976 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17977 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17993 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18000 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18004 msgid "Getting parameters list."
18007 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18009 msgid "Error : no clients returned by the director."
18010 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18013 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18018 msgid "Error : no storage returned by the director."
18019 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18024 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18025 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18029 msgid "RestoreFiles"
18030 msgstr "restauration de fichier"
18032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18034 msgid "Please configure your restore parameters."
18035 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18039 msgid "Please select a client."
18040 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18044 msgid "Please select a restore date."
18045 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18049 msgid "Building restore tree..."
18052 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18056 msgid "Error while starting restore: "
18057 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18061 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18062 "it to the restore list."
18065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18067 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18072 msgid " files selected to be restored."
18073 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18077 msgid " file selected to be restored."
18078 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18082 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18083 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18087 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18088 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18092 msgid "Restore failed : no file selected."
18093 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18097 msgid "Restoring, please wait..."
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18102 msgid "Job queued. JobId="
18103 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18107 msgid "Restore queued, jobid="
18108 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18112 msgid "Job failed."
18113 msgstr "Job échoué.\n"
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18116 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18120 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18126 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18127 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18131 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18136 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18141 msgid "Restore job created, but not yet running."
18142 msgstr "Restauration annulée"
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18146 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18147 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18151 msgid "Restore job terminated successfully."
18152 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18156 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18157 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18160 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18165 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18166 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18169 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18174 msgid "Restore job reported a fatal error."
18175 msgstr "Restauration annulée"
18177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18179 msgid "Restore job cancelled by user."
18180 msgstr "Restauration annulée"
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18184 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18185 msgstr "Restauration annulée"
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18189 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18190 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18194 msgid "Restore job is waiting for new media."
18195 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18199 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18200 msgstr "En attente du Storage"
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18204 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18205 msgstr "En attente du Storage"
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18209 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18210 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18214 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18215 msgstr "En attente du Storage"
18217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18219 msgid "Restore job is waiting for start time."
18220 msgstr "attend son heure de démarrage"
18222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18224 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18225 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18229 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18230 "wait for its completion anymore.\n"
18233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18235 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18236 "wait for its completion anymore."
18239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18241 msgid "Restore done successfully.\n"
18242 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18246 msgid "Restore done successfully."
18247 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18250 msgid "Applying restore configuration changes..."
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18255 msgid "Failed to find the selected client."
18256 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18260 msgid "Failed to find the selected fileset."
18261 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18265 msgid "Failed to find the selected storage."
18266 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18271 msgid "Run Restore job"
18272 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18275 msgid "Restore configuration changes were applied."
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18280 msgid "Restore cancelled.\n"
18281 msgstr "Restauration annulée"
18283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18285 msgid "Restore cancelled."
18286 msgstr "Restauration annulée"
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18290 msgid "No results to list."
18291 msgstr "Liste vide.\n"
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18295 msgid "No backup found for this client."
18296 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18301 msgstr "%s : ERREUR : "
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18305 msgid "Query failed"
18306 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18309 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18315 msgstr "Job échoué.\n"
18317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18325 msgstr "Destination"
18327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18330 msgstr "Écrasement :\n"
18332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18368 msgid "Restoring..."
18371 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18373 msgid "Unknown command."
18374 msgstr "Erreur inconnue."
18376 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18378 msgid "Possible completions: "
18379 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18381 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18383 msgid "Console: name=%s\n"
18384 msgstr "Console connecté à %s\n"
18386 #: src/qt-console/console/console.cpp:138 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:216
18389 msgstr "Connexion...\n"
18391 #: src/qt-console/console/console.cpp:363 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
18392 msgid "Processing command ..."
18395 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18397 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18398 msgstr "Console connecté à %s\n"
18400 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:104
18403 "Connecting to Director %s:%d\n"
18405 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18407 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:201
18408 msgid "Initializing ..."
18411 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:325
18413 msgid "Command completed ..."
18414 msgstr "Commande annulée.\n"
18416 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18417 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18420 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:344
18421 msgid "At prompt waiting for input ..."
18424 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18426 msgid "Command failed."
18427 msgstr "Commande annulée.\n"
18429 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:424
18431 msgid "Director disconnected."
18432 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18434 #: src/qt-console/main.cpp:179
18438 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18440 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18441 " -c <file> set configuration file to file\n"
18442 " -dnn set debug level to nn\n"
18444 " -t test - read configuration and exit\n"
18445 " -? print this message.\n"
18450 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18451 " -c <file> set configuration file to file\n"
18452 " -dnn set debug level to nn\n"
18454 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18457 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18458 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18460 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18461 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18463 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18464 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18467 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18468 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18471 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18473 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18476 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18477 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18480 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18481 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18485 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18487 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18490 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18491 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18493 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18494 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18496 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18497 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18501 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18502 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18504 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18505 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18507 #~ msgid "messages"
18508 #~ msgstr "messages"
18511 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18512 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18515 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18516 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18519 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18520 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18523 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18524 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18527 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18528 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18531 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18532 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18536 #~ msgstr "FileSet"
18539 #~ msgid "1 file (%s)"
18540 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18543 #~ msgid "%d files (%s)"
18544 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18547 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18550 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18554 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18557 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18561 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18562 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18565 #~ msgid "Command not found."
18566 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18569 #~ msgid "Command exited abnormally."
18570 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18573 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18576 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18579 #~ msgid "Create _Archive"
18584 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18587 #~ msgid "Current Location:"
18588 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18591 #~ msgid "View selected file"
18594 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18597 #~ msgid "Create _Folder"
18601 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18602 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18605 #~ msgid "Bacula Console"
18606 #~ msgstr "Message de Bacula"
18609 #~ msgid "Connect to Director"
18610 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18614 #~ msgstr "En cours"
18621 #~ msgid " Command: "
18622 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18625 #~ msgid "Enter Commands Here"
18626 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18629 #~ msgid " Status: "
18630 #~ msgstr "Statut :\n"
18637 #~ msgid "Bacula Console\n"
18638 #~ msgstr "Message de Bacula"
18641 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18643 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18648 #~ msgid "Select Director"
18649 #~ msgstr "Director"
18660 #~ msgid "FileSet: "
18661 #~ msgstr "FileSet"
18672 #~ msgid "Messages:"
18673 #~ msgstr "messages"
18677 #~ msgstr "Destination"
18680 #~ msgid "Restore File Selection"
18681 #~ msgstr "restauration de fichier"
18684 #~ msgid "Current dir:"
18685 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18688 #~ msgid "Files Selected: "
18691 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18694 #~ msgid "Label a Volume"
18695 #~ msgstr "labéliser une bande"
18698 #~ msgid "Volume Name:"
18699 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18702 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18703 #~ msgstr "restauration de fichier"
18706 #~ msgid "Restore Files"
18707 #~ msgstr "restauration de fichier"
18711 #~ msgstr "Restaurer"
18714 #~ msgid "Select Files"
18715 #~ msgstr "Saisissez le type"
18720 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18722 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18723 #~ "[config_file]\n"
18724 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18725 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18726 #~ " -s no signals\n"
18727 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18728 #~ " -? print this message.\n"
18733 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18734 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18735 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18736 #~ " -s no signals\n"
18737 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18741 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18742 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18745 #~ msgid " Not Connected"
18746 #~ msgstr "Connexion...\n"
18749 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18750 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18753 #~ msgid " Connected"
18754 #~ msgstr "Connexion...\n"
18758 #~ msgstr "FileSet"
18761 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18762 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18766 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18767 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18769 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18770 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18771 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18772 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18775 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18776 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18779 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18780 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18782 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18783 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18785 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18786 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18788 #~ msgid "run <job-name>"
18789 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18791 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18793 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18796 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18797 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18799 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18800 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18802 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18803 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18805 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18806 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18809 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18810 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18814 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18817 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18821 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18824 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18833 #~ " Start time: %s\n"
18834 #~ " End time: %s\n"
18835 #~ " Termination: %s\n"
18843 #~ " Statut de fin : %s\n"
18848 #~ "Run Migration job\n"
18850 #~ "Bootstrap: %s\n"
18853 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18854 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18855 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18859 #~ "Priority: %d\n"
18861 #~ "Lancement de la restauration\n"
18862 #~ "JobName : %s\n"
18863 #~ "Bootstrap : %s\n"
18864 #~ "Destination : %s\n"
18865 #~ "Écrasement : %s\n"
18867 #~ "Storage : %s\n"
18870 #~ "Catalogue : %s\n"
18871 #~ "Priorité : %d\n"
18874 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18876 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18879 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18880 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18882 #~ msgid "===Write error===\n"
18883 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18885 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18887 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18890 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18891 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18895 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18898 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18902 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18905 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18906 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18912 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18913 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18914 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18915 #~ " -n no conio\n"
18916 #~ " -s no signals\n"
18917 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18918 #~ " -? print this message.\n"
18923 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18924 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18925 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18926 #~ " -s no signals\n"
18927 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18930 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18931 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18933 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18934 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18936 #~ msgid "Server socket"
18937 #~ msgstr "Socket serveur"
18943 #~ msgid " could not be installed"
18944 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18947 #~ msgid " has been removed"
18948 #~ msgstr "a été annulé"
18951 #~ msgid " could not be removed"
18952 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18954 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18955 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18958 #~ msgid "Bacula Usage"
18959 #~ msgstr "Message de Bacula"
18962 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18963 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18965 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18966 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18968 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18969 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18972 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18973 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18975 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18976 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18979 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18980 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18982 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18984 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18987 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18988 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18990 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18991 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18993 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18995 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18996 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18999 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19001 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19003 #~ "comme purgé.\n"
19005 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19006 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19008 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19009 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19011 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19013 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19016 #~ "Run Restore job\n"
19018 #~ "Bootstrap: %s\n"
19026 #~ "Priority: %d\n"
19028 #~ "Lancement de la restauration\n"
19029 #~ "JobName : %s\n"
19030 #~ "Bootstrap : %s\n"
19031 #~ "Destination : %s\n"
19032 #~ "Écrasement : %s\n"
19033 #~ "FileSet : %s\n"
19035 #~ "Storage : %s\n"
19037 #~ "Catalogue : %s\n"
19038 #~ "Priorité : %d\n"
19040 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19041 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19043 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19044 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19046 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19047 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19050 #~ msgid "Job started. JobId="
19051 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19054 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19055 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19057 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19058 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19061 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19062 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19068 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19069 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19070 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19071 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19072 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19073 #~ " -s no signals\n"
19074 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19075 #~ " -? print this message.\n"
19078 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19080 #~ "Version : %s (%s)\n"
19082 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19083 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19084 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19085 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19087 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19088 #~ " -s pas de signaux\n"
19089 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19091 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19092 #~ " -? affiche ce message.\n"
19095 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19096 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19100 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19101 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19103 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19107 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19108 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19111 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19112 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19114 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19115 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19117 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19118 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19123 #~ msgid "No match"
19124 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19126 #~ msgid "Invalid regular expression"
19127 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19129 #~ msgid "Invalid back reference"
19130 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19132 #~ msgid "Regular expression too big"
19133 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19135 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19136 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19139 #~ msgstr "catalog"
19144 #~ msgid "========================================================================\n"
19145 #~ msgstr "========================================================================\n"
19147 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19148 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19150 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19151 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19153 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19154 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19156 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19157 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19159 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19160 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19172 #~ msgstr "restart"
19176 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19179 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"