]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Fix compiler warning.
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 09:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
20 #: src/console/authenticate.c:125
21 msgid ""
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
23 "support.\n"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
27 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
28 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
29 #: src/stored/authenticate.c:258
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx-console/authenticate.c:150
38 #, fuzzy
39 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
40 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
41
42 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
43 #: src/console/authenticate.c:162
44 msgid "Director rejected Hello command\n"
45 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
46
47 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Director authorization problem.\n"
51 "Most likely the passwords do not agree.\n"
52 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
53 "during the TLS handshake.\n"
54 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
55 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
56 msgstr ""
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
60 "certificat\n"
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
64
65 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
66 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
67 #, c-format
68 msgid "No record for %d %s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
72 #, c-format
73 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
77 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
78 #, c-format
79 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
83 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
84 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
85 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
86 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
87 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:551
88 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
89 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
91 #, c-format
92 msgid "Unknown resource type %d\n"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
96 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1370
97 #: src/dird/dird_conf.c:1385 src/console/console_conf.c:259
98 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
99 #, c-format
100 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
104 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1608
105 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
106 #, c-format
107 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
108 msgstr ""
109
110 #: src/filed/backup.c:102
111 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
112 msgstr ""
113
114 #: src/filed/backup.c:168
115 #, c-format
116 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/filed/backup.c:172
120 #, c-format
121 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
125 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
126 msgstr ""
127
128 #: src/filed/backup.c:343
129 #, c-format
130 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/filed/backup.c:350
134 #, c-format
135 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/filed/backup.c:356
139 #, c-format
140 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/filed/backup.c:361
144 #, c-format
145 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: src/filed/backup.c:371
149 #, c-format
150 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
151 msgstr ""
152
153 #: src/filed/backup.c:384
154 #, c-format
155 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
156 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
157
158 #: src/filed/backup.c:391
159 #, c-format
160 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
161 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
162
163 #: src/filed/backup.c:398
164 #, c-format
165 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
166 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
167
168 #: src/filed/backup.c:405 src/filed/verify.c:148
169 #, c-format
170 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/filed/backup.c:408
174 #, c-format
175 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/filed/backup.c:412
179 #, c-format
180 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
181 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
182
183 #: src/filed/backup.c:418
184 #, c-format
185 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
186 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
187
188 #: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
189 #, c-format
190 msgid "%s digest initialization failed\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/filed/backup.c:474
194 #, c-format
195 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/filed/backup.c:546
199 #, c-format
200 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
201 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
202
203 #: src/filed/backup.c:583
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
206 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
207
208 #: src/filed/backup.c:675
209 #, fuzzy
210 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
211 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
212
213 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
214 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/filed/backup.c:725
218 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
219 msgstr ""
220
221 #: src/filed/backup.c:815
222 #, c-format
223 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
224 msgstr ""
225
226 #: src/filed/backup.c:827
227 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
228 msgstr ""
229
230 #: src/filed/backup.c:834
231 #, fuzzy
232 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
233 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
234
235 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055
236 #: src/filed/backup.c:1068 src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
237 #: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
238 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
239 #: src/filed/fd_plugins.c:338 src/filed/fd_plugins.c:352
240 #, c-format
241 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
242 msgstr ""
243
244 #: src/filed/backup.c:940
245 #, c-format
246 msgid "Compression deflate error: %d\n"
247 msgstr ""
248
249 #: src/filed/backup.c:947
250 #, c-format
251 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
252 msgstr ""
253
254 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
255 msgid "Encryption error\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/filed/backup.c:1032
259 #, c-format
260 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/filed/backup.c:1035
264 #, c-format
265 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/filed/backup.c:1045
269 msgid "Encryption padding error\n"
270 msgstr ""
271
272 #: src/filed/backup.c:1106
273 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/filed/accurate.c:194
277 #, c-format
278 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/filed/accurate.c:381
282 #, c-format
283 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/filed/accurate.c:487
287 #, fuzzy
288 msgid "2991 Bad accurate command\n"
289 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
290
291 #: src/filed/authenticate.c:67
292 #, c-format
293 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
297 #, c-format
298 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
302 #, c-format
303 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/filed/authenticate.c:99
307 #, c-format
308 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
309 msgstr ""
310 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
311 "\n"
312
313 #: src/filed/authenticate.c:143
314 #, c-format
315 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
316 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
317
318 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
319 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
320 msgid ""
321 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
322 "support.\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
326 #: src/dird/authenticate.c:403
327 msgid "TLS negotiation failed.\n"
328 msgstr ""
329
330 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:210
331 msgid "Unable to authenticate Director\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/filed/authenticate.c:262
335 msgid ""
336 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
337 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
338 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
339 msgstr ""
340
341 #: src/filed/verify_vol.c:65
342 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
346 #, c-format
347 msgid "Record header scan error: %s\n"
348 msgstr ""
349
350 #: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
351 #, c-format
352 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
356 #, c-format
357 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
358 msgstr ""
359
360 #: src/filed/verify_vol.c:145
361 #, c-format
362 msgid "Error scanning record header: %s\n"
363 msgstr ""
364
365 #: src/filed/verify_vol.c:208 src/filed/verify.c:211
366 #, c-format
367 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
368 msgstr ""
369
370 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1433
371 #: src/stored/stored_conf.c:607
372 #, c-format
373 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
375
376 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1507
377 #, c-format
378 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
379 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
380
381 #: src/filed/acl.c:374
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
385
386 #: src/filed/acl.c:400
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
390
391 #: src/filed/acl.c:439
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
394 msgstr ""
395 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
396 "%s\n"
397
398 #: src/filed/acl.c:447
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
402
403 #: src/filed/acl.c:460
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
407
408 #: src/filed/acl.c:481
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
412
413 #: src/filed/acl.c:754
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
417
418 #: src/filed/acl.c:785
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
422
423 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
427
428 #: src/filed/acl.c:827
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
432
433 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
437
438 #: src/filed/acl.c:930
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
442
443 #: src/filed/acl.c:993
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/filed/acl.c:1017
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
453 "support\n"
454 msgstr ""
455
456 #: src/filed/acl.c:1027
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
460 msgstr ""
461
462 #: src/filed/acl.c:1042
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
465 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
466
467 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
468 #, c-format
469 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
470 msgstr ""
471
472 #: src/filed/acl.c:1086
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
476
477 #: src/filed/acl.c:1165
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
481
482 #: src/filed/acl.c:1183
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
486
487 #: src/filed/acl.c:1200
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
491
492 #: src/filed/acl.c:1275
493 #, c-format
494 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/filed/restore.c:109
498 #, c-format
499 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/filed/restore.c:129
503 #, c-format
504 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/filed/restore.c:134
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
510 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
511
512 #: src/filed/restore.c:331
513 #, c-format
514 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:336
518 #, c-format
519 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/filed/restore.c:433
523 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
524 msgstr ""
525
526 #: src/filed/restore.c:443
527 msgid ""
528 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
529 "data.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/filed/restore.c:454
533 #, fuzzy
534 msgid "Could not create digest.\n"
535 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
536
537 #: src/filed/restore.c:472
538 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/filed/restore.c:475
542 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
543 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
544
545 #: src/filed/restore.c:481
546 #, c-format
547 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
551 #, c-format
552 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
556 #, c-format
557 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
558 msgstr ""
559
560 #: src/filed/restore.c:606
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
564
565 #: src/filed/restore.c:731
566 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/filed/restore.c:739
570 #, c-format
571 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
572 msgstr ""
573
574 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:495
575 #, c-format
576 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
577 msgstr ""
578
579 #: src/filed/restore.c:794
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
582 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
583
584 #: src/filed/restore.c:798
585 #, c-format
586 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
587 msgstr ""
588
589 #: src/filed/restore.c:802
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/filed/restore.c:806
596 #, c-format
597 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
598 msgstr ""
599
600 #: src/filed/restore.c:809
601 #, c-format
602 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/filed/restore.c:812
606 #, c-format
607 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/filed/restore.c:815
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
613 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
614
615 #: src/filed/restore.c:818
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
618 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
619
620 #: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
621 msgid "None"
622 msgstr ""
623
624 #: src/filed/restore.c:890
625 msgid "Zlib errno"
626 msgstr ""
627
628 #: src/filed/restore.c:892
629 msgid "Zlib stream error"
630 msgstr ""
631
632 #: src/filed/restore.c:894
633 msgid "Zlib data error"
634 msgstr ""
635
636 #: src/filed/restore.c:896
637 msgid "Zlib memory error"
638 msgstr ""
639
640 #: src/filed/restore.c:898
641 msgid "Zlib buffer error"
642 msgstr ""
643
644 #: src/filed/restore.c:900
645 msgid "Zlib version error"
646 msgstr ""
647
648 #: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
649 #: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
650 #: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
651 msgid "*none*"
652 msgstr ""
653
654 #: src/filed/restore.c:940
655 #, c-format
656 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
662 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
663
664 #: src/filed/restore.c:990
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
667 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
668
669 #: src/filed/restore.c:1029
670 #, c-format
671 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:426
675 #, c-format
676 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/filed/restore.c:1094
680 #, c-format
681 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:460
685 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/filed/restore.c:1126
689 #, c-format
690 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:285
694 #: src/stored/bextract.c:291
695 #, c-format
696 msgid "Write error on %s: %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/filed/restore.c:1185
700 msgid "Decryption error\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/filed/restore.c:1279
704 msgid "Logic error: output file should be open\n"
705 msgstr ""
706
707 #: src/filed/restore.c:1310
708 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/filed/restore.c:1343
712 #, c-format
713 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/filed/restore.c:1464
717 msgid "Open File Manager paused\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/filed/restore.c:1468
721 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/filed/restore.c:1476
725 #, c-format
726 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/filed/restore.c:1478
730 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/filed/xattr.c:227
734 #, c-format
735 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
742
743 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
747
748 #: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:867 src/filed/xattr.c:1601
749 #, c-format
750 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:901
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
756 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
757
758 #: src/filed/xattr.c:571
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
761 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
762
763 #: src/filed/xattr.c:673
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
766 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
767
768 #: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
772
773 #: src/filed/xattr.c:820 src/filed/xattr.c:846
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
777
778 #: src/filed/xattr.c:959
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
781 msgstr ""
782 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
783
784 #: src/filed/xattr.c:971
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
787 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
788
789 #: src/filed/xattr.c:989
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
793
794 #: src/filed/xattr.c:1269 src/filed/xattr.c:1319
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
798
799 #: src/filed/xattr.c:1333
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
802 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
803
804 #: src/filed/xattr.c:1402
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
807 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
808
809 #: src/filed/xattr.c:1525
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
812 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
813
814 #: src/filed/xattr.c:1544
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
817 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
818
819 #: src/filed/xattr.c:1613
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
822 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
823
824 #: src/filed/xattr.c:1649
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
828
829 #: src/filed/xattr.c:1705 src/filed/xattr.c:1932
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
833
834 #: src/filed/xattr.c:1730 src/filed/xattr.c:1981
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
838
839 #: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:1951
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
843
844 #: src/filed/xattr.c:1761
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
847 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
848
849 #: src/filed/xattr.c:1850
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
852 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
853
854 #: src/filed/xattr.c:1857 src/filed/xattr.c:1878
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
858
859 #: src/filed/xattr.c:1943
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
863
864 #: src/filed/xattr.c:1967 src/filed/xattr.c:2106
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
868
869 #: src/filed/xattr.c:1995
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
873
874 #: src/filed/xattr.c:2031
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
878
879 #: src/filed/xattr.c:2045
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
883
884 #: src/filed/xattr.c:2060
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
887 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
888
889 #: src/filed/xattr.c:2077
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
892 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
893
894 #: src/filed/xattr.c:2126
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
898 "xattr stream\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/filed/xattr.c:2136
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
905
906 #: src/filed/xattr.c:2156
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
909 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
910
911 #: src/filed/xattr.c:2189
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
914 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
915
916 #: src/filed/xattr.c:2214
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
919 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
920
921 #: src/filed/xattr.c:2229
922 #, c-format
923 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/filed/xattr.c:2286
927 #, c-format
928 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/filed/xattr.c:2297
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
934 msgstr ""
935 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
936
937 #: src/filed/xattr.c:2355
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
941 "encountered - %d\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/filed/job.c:418
945 #, c-format
946 msgid "2901 Job %s not found.\n"
947 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
948
949 #: src/filed/job.c:428
950 #, c-format
951 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
952 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
953
954 #: src/filed/job.c:431
955 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
956 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
957
958 #: src/filed/job.c:450
959 #, c-format
960 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
961 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
962
963 #: src/filed/job.c:466
964 #, c-format
965 msgid "Bad estimate command: %s"
966 msgstr ""
967
968 #: src/filed/job.c:467
969 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/filed/job.c:490
973 #, c-format
974 msgid "Bad Job Command: %s"
975 msgstr ""
976
977 #: src/filed/job.c:512
978 #, c-format
979 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
983 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/filed/job.c:542
987 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/filed/job.c:561
991 #, c-format
992 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/filed/job.c:562
996 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/filed/job.c:596
1000 #, c-format
1001 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
1002 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1003
1004 #: src/filed/job.c:597
1005 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1006 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1007
1008 #: src/filed/job.c:688 src/dird/fd_cmds.c:487
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1011 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1012
1013 #: src/filed/job.c:704
1014 #, c-format
1015 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1016 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1017
1018 #: src/filed/job.c:714
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/filed/job.c:736
1024 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/filed/job.c:830
1028 #, c-format
1029 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/filed/job.c:896
1033 #, c-format
1034 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/filed/job.c:1164 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
1038 #, c-format
1039 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1021
1043 #, c-format
1044 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1045 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1046
1047 #: src/filed/job.c:1347
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid ""
1050 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1051 msgstr ""
1052 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1053 "ajusté automatiquement.\n"
1054
1055 #: src/filed/job.c:1356
1056 #, c-format
1057 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/filed/job.c:1369
1061 #, c-format
1062 msgid "Bad level command: %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/filed/job.c:1390
1066 #, c-format
1067 msgid "Bad session command: %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/filed/job.c:1449
1071 #, c-format
1072 msgid "Bad storage command: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/filed/job.c:1463 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1076 #: src/dird/msgchan.c:106
1077 msgid "Storage daemon"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/filed/job.c:1469
1081 #, c-format
1082 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/filed/job.c:1481
1086 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/filed/job.c:1522
1090 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/filed/job.c:1526
1094 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/filed/job.c:1535
1098 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1099 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1100
1101 #: src/filed/job.c:1554
1102 #, c-format
1103 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/filed/job.c:1559
1107 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/filed/job.c:1587
1111 #, c-format
1112 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1113 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1114
1115 #: src/filed/job.c:1589
1116 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1117 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1118
1119 #: src/filed/job.c:1596
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1123 "this drive.\n"
1124 msgstr ""
1125 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
1126 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
1127
1128 #: src/filed/job.c:1603
1129 #, c-format
1130 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/filed/job.c:1608
1134 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/filed/job.c:1612
1138 #, c-format
1139 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/filed/job.c:1663
1143 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/filed/job.c:1667
1147 #, c-format
1148 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/filed/job.c:1685
1152 #, c-format
1153 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/filed/job.c:1709
1157 #, c-format
1158 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
1162 #, c-format
1163 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/filed/job.c:1799
1167 #, c-format
1168 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/filed/job.c:1817
1172 #, c-format
1173 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/filed/job.c:1901
1177 msgid "Improper calling sequence.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/filed/job.c:1921
1181 #, c-format
1182 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/filed/job.c:1926
1186 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/filed/job.c:1993
1190 #, c-format
1191 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/filed/job.c:1996
1195 #, c-format
1196 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/filed/job.c:2017 src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1202 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1203
1204 #: src/filed/fd_plugins.c:277
1205 #, c-format
1206 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/filed/fd_plugins.c:325
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1212 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1213
1214 #: src/filed/fd_plugins.c:413
1215 #, c-format
1216 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/filed/fd_plugins.c:446
1220 #, c-format
1221 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1222 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1223
1224 #: src/filed/fd_plugins.c:492
1225 #, c-format
1226 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/filed/fd_plugins.c:497
1230 #, c-format
1231 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/filed/fd_plugins.c:513 src/findlib/create_file.c:222
1235 #, c-format
1236 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/filed/fd_plugins.c:596
1240 #, c-format
1241 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/filed/fd_plugins.c:615
1245 #, c-format
1246 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/filed/fd_plugins.c:623
1250 #, c-format
1251 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/filed/fd_plugins.c:631
1255 #, c-format
1256 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1260 #, c-format
1261 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1265 #, c-format
1266 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1267 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
1268
1269 #: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1272 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1273
1274 #: src/filed/status.c:143
1275 #, c-format
1276 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1280 msgid ""
1281 "\n"
1282 "Running Jobs:\n"
1283 msgstr ""
1284 "\n"
1285 "Job en cours :\n"
1286
1287 #: src/filed/status.c:189
1288 #, c-format
1289 msgid "Director connected at: %s\n"
1290 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1291
1292 #: src/filed/status.c:191
1293 #, c-format
1294 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/filed/status.c:194
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
1300 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1301
1302 #: src/filed/status.c:207
1303 #, c-format
1304 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1305 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1306
1307 #: src/filed/status.c:213
1308 #, c-format
1309 msgid "    Files Examined=%s\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/filed/status.c:218
1313 #, c-format
1314 msgid "    Processing file: %s\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/filed/status.c:229
1318 msgid "    SDSocket closed.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1322 msgid "No Jobs running.\n"
1323 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1324
1325 #: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1326 msgid "====\n"
1327 msgstr "====\n"
1328
1329 #: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:824 src/stored/status.c:508
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "Terminated Jobs:\n"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 "Job terminés :\n"
1336
1337 #: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:825 src/stored/status.c:515
1338 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
1339 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
1340
1341 #: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1342 msgid "======================================================================\n"
1343 msgstr "======================================================================\n"
1344
1345 #: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:858
1346 #: src/stored/status.c:537
1347 msgid "Created"
1348 msgstr "Crée"
1349
1350 #: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1351 #: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:541
1352 msgid "Error"
1353 msgstr "Erreur"
1354
1355 #: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:544
1356 msgid "Diffs"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:868 src/dird/ua_restore.c:430
1360 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1361 msgid "Cancel"
1362 msgstr "Annulé"
1363
1364 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1365 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1366 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1367 msgid "OK"
1368 msgstr "OK"
1369
1370 #: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:877 src/stored/status.c:556
1371 msgid "Other"
1372 msgstr "Autre"
1373
1374 #: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:881 src/stored/status.c:568
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1377 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1378
1379 #: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:889 src/stored/status.c:576
1380 #, c-format
1381 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
1382 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1383
1384 #: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1385 #: src/stored/status.c:745
1386 #, c-format
1387 msgid "Bad .status command: %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/filed/status.c:387
1391 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/filed/status.c:420
1395 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1399 msgid "Base"
1400 msgstr "Base"
1401
1402 #: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1403 #: src/dird/ua_run.c:692 src/stored/status.c:601
1404 msgid "Full"
1405 msgstr "Full"
1406
1407 #: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:693
1408 #: src/stored/status.c:604
1409 msgid "Incremental"
1410 msgstr "Incrémental"
1411
1412 #: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:694
1413 #: src/stored/status.c:607
1414 msgid "Differential"
1415 msgstr "Différentiel"
1416
1417 #: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:695
1418 #: src/stored/status.c:610
1419 msgid "Since"
1420 msgstr "Depuis"
1421
1422 #: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:722
1423 #: src/stored/status.c:613
1424 msgid "Verify Catalog"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1428 msgid "Init Catalog"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1432 msgid "Volume to Catalog"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1436 msgid "Disk to Catalog"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1440 msgid "Data"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1444 msgid "Unknown Job Level"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/filed/status.c:488
1448 msgid "Bacula Client: Idle"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/filed/status.c:499
1452 msgid "Bacula Client: Running"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/filed/status.c:513
1456 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/filed/status.c:517
1460 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/filed/status.c:521
1464 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/filed/verify.c:59
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/filed/verify.c:128
1473 #, c-format
1474 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/filed/verify.c:135
1478 #, c-format
1479 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/filed/verify.c:142
1483 #, c-format
1484 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/filed/verify.c:151
1488 #, c-format
1489 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/filed/verify.c:154
1493 #, c-format
1494 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/filed/verify.c:158
1498 #, c-format
1499 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/filed/verify.c:163
1503 #, c-format
1504 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/filed/verify.c:168
1508 #, c-format
1509 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/filed/verify.c:306
1513 #, c-format
1514 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/filed/verify.c:320
1518 #, c-format
1519 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/filed/verify.c:381
1523 #, c-format
1524 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1528 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1529 #: src/stored/pythonsd.c:166
1530 msgid "Job pointer not found."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1534 #, c-format
1535 msgid "Attribute %s not found."
1536 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1537
1538 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1539 #, c-format
1540 msgid "Cannot delete attribute %s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1544 #, c-format
1545 msgid "Cannot find attribute %s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1549 #: src/stored/pythonsd.c:183
1550 msgid "Read-only attribute"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/filed/filed.c:76
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid ""
1556 "\n"
1557 "Version: %s (%s)\n"
1558 "\n"
1559 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1560 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
1561 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1562 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
1563 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
1564 "        -g          groupid\n"
1565 "        -k          keep readall capabilities\n"
1566 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
1567 "        -s          no signals (for debugging)\n"
1568 "        -t          test configuration file and exit\n"
1569 "        -u          userid\n"
1570 "        -v          verbose user messages\n"
1571 "        -?          print this message.\n"
1572 "\n"
1573 msgstr ""
1574 "\n"
1575 "Version : %s (%s)\n"
1576 "\n"
1577 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1578 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1579 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1580 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1581 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1582 "      -g             groupid\n"
1583 "      -s             pas de signaux\n"
1584 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1585 "      -u             userid\n"
1586 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1587 "      -?             affiche ce message.\n"
1588 "\n"
1589
1590 #: src/filed/filed.c:198
1591 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:1091
1595 #: src/stored/stored.c:242 src/qt-console/main.cpp:156
1596 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1600 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:1095
1601 #: src/stored/stored.c:246 src/qt-console/main.cpp:160
1602 #, c-format
1603 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1604 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1605
1606 #: src/filed/filed.c:335
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "No File daemon resource defined in %s\n"
1610 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/filed/filed.c:340
1614 #, c-format
1615 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1619 #, c-format
1620 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1624 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
1625 #: src/console/console.c:1270 src/console/console.c:1300
1626 #: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1627 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
1628 #: src/qt-console/main.cpp:242
1629 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/filed/filed.c:364
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1636 "File daemon in %s.\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1640 #, c-format
1641 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/filed/filed.c:388
1645 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/filed/filed.c:399
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1652 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1658 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1659
1660 #: src/filed/filed.c:415
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/filed/filed.c:421
1666 #, c-format
1667 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/filed/filed.c:451
1671 #, c-format
1672 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/filed/filed.c:458
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1679 "\" in %s.\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/filed/filed.c:489
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1686 "%s.\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/filed/filed.c:505
1690 #, c-format
1691 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1695 #, c-format
1696 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1700 #, c-format
1701 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1708 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1709 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:557
1718 #, c-format
1719 msgid "No %s resource defined\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1723 #, c-format
1724 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1728 #, c-format
1729 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1735 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1736
1737 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1738 #, c-format
1739 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1743 #, c-format
1744 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1007
1748 #, c-format
1749 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1338
1753 #, c-format
1754 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1758 #: src/dird/dird_conf.c:1376
1759 #, c-format
1760 msgid "Too many items in %s resource\n"
1761 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1762
1763 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1764 #: src/dird/dird_conf.c:1525 src/dird/dird_conf.c:1585
1765 #, c-format
1766 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "Director authorization problem.\n"
1773 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1774 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1775 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1776 msgstr ""
1777 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1778 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1779 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1780 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1781
1782 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1783 #, c-format
1784 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1785 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1786
1787 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1788 #: src/dird/authenticate.c:84
1789 #, c-format
1790 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1797 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1798 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1799 msgstr ""
1800 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1801 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1802 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1803 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1804
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1808 msgstr ""
1809 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1810
1811 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1812 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1813 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1814
1815 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1818 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1819
1820 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1821 #, fuzzy
1822 msgid ""
1823 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1824 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1825 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1826 msgstr ""
1827 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1828 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1829 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1830 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1831
1832 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1833 #, c-format
1834 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1838 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1839 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1840
1841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid ""
1844 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1845 "\n"
1846 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1847 "\n"
1848 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1849 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
1850 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
1851 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
1852 "       -t            test - read configuration and exit\n"
1853 "       -?            print this message.\n"
1854 "\n"
1855 msgstr ""
1856 ") %s %s %s\n"
1857 "\n"
1858 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1859 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1860 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1861 "       -s          no signals\n"
1862 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
1863 "\n"
1864
1865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1869 "Monitor resource.\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid ""
1875 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1876 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1877 "Daemon :-(\n"
1878 msgstr ""
1879 "Pas de director défini pour %s\n"
1880 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1881
1882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1886 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1887 "minutes (read value: %d).\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Bacula daemon status monitor"
1893 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1894
1895 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1896 msgid "Open status window..."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1900 msgid "Exit"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Bacula tray monitor"
1906 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1907
1908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1909 msgid " (DIR)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1913 msgid " (FD)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1917 msgid " (SD)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Unknown status."
1923 msgstr "Erreur inconnue."
1924
1925 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1926 msgid "Refresh interval in seconds: "
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1930 msgid "Refresh now"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1934 #, fuzzy
1935 msgid "About"
1936 msgstr "Abort"
1937
1938 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1939 msgid "Close"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1945 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1946
1947 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1950 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1951
1952 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1955 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1956
1957 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1958 msgid "Bacula Tray Monitor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1962 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1966 msgid "Version"
1967 msgstr "Version"
1968
1969 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1970 #, c-format
1971 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid ""
1977 "Current job: %s\n"
1978 "Last job: %s"
1979 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1980
1981 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid " (%d errors)"
1984 msgstr "est en erreur"
1985
1986 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid " (%d error)"
1989 msgstr "BUS error"
1990
1991 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1992 #, fuzzy
1993 msgid "No current job."
1994 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1995
1996 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1997 msgid "No last job."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
2001 msgid "Job status: Created"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Job status: Running"
2007 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2008
2009 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2010 msgid "Job status: Blocked"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Job status: Terminated"
2016 msgstr "est terminé"
2017
2018 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2019 msgid "Job status: Terminated in error"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2023 msgid "Job status: Error"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Job status: Fatal error"
2029 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2030
2031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Job status: Verify differences"
2034 msgstr "Vérification des différences"
2035
2036 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Job status: Canceled"
2039 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2040
2041 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2044 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2045
2046 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2049 msgstr "est en attente du Storage %s"
2050
2051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Job status: Waiting for new media"
2054 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2055
2056 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2059 msgstr "En attente d'un montage"
2060
2061 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2064 msgstr "En attente du Storage"
2065
2066 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2069 msgstr "En attente du Storage"
2070
2071 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2074 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2075
2076 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2077 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Job status: Waiting for start time"
2083 msgstr "attend son heure de démarrage"
2084
2085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2088 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2089
2090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Unknown job status %c."
2093 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2094
2095 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2096 #, c-format
2097 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1117
2106 #, c-format
2107 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2108 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2109
2110 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2113 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2114
2115 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Director daemon"
2119 msgstr "Director"
2120
2121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2124 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2125
2126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2129 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2130
2131 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2132 msgid "File daemon"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2138 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2139
2140 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2143 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2144
2145 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2146 #, c-format
2147 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2153 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2154
2155 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Cannot connect to daemon."
2158 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2159
2160 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Authentication error : %s"
2163 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2164
2165 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2168 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2169
2170 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Opened connection with Director daemon."
2173 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2174
2175 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2178 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2179
2180 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Opened connection with File daemon."
2183 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2184
2185 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2188 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2189
2190 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2193 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2194
2195 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2196 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2200 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2204 #, c-format
2205 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2209 #, fuzzy
2210 msgid "<ERROR>\n"
2211 msgstr "%s : ERREUR : "
2212
2213 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2214 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2218 msgid "<STOP>\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Error : Connection closed."
2224 msgstr "Connexion...\n"
2225
2226 #: src/cats/mysql.c:81
2227 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2228 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2229
2230 #: src/cats/mysql.c:157 src/cats/postgresql.c:190 src/cats/sqlite.c:165
2231 #: src/cats/ingres.c:197 src/cats/dbi.c:204
2232 #, c-format
2233 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2234 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2235
2236 #: src/cats/mysql.c:195
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2240 "Database=%s User=%s\n"
2241 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2242 "incorrect.\n"
2243 msgstr ""
2244 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2245 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2246 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2247
2248 #: src/cats/mysql.c:286
2249 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/cats/mysql.c:345 src/cats/postgresql.c:365 src/cats/sqlite.c:376
2253 #: src/cats/ingres.c:345 src/cats/dbi.c:450
2254 #, c-format
2255 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/cats/sql_create.c:101
2259 #, c-format
2260 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/cats/sql_create.c:151
2264 #, c-format
2265 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/cats/sql_create.c:160
2269 #, c-format
2270 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/cats/sql_create.c:188
2274 #, c-format
2275 msgid "pool record %s already exists\n"
2276 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2277
2278 #: src/cats/sql_create.c:219
2279 #, c-format
2280 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/cats/sql_create.c:251
2284 #, c-format
2285 msgid "Device record %s already exists\n"
2286 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2287
2288 #: src/cats/sql_create.c:267
2289 #, c-format
2290 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/cats/sql_create.c:300
2294 #, c-format
2295 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/cats/sql_create.c:305
2299 #, c-format
2300 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/cats/sql_create.c:325
2304 #, c-format
2305 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/cats/sql_create.c:357
2309 #, c-format
2310 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/cats/sql_create.c:373
2314 #, c-format
2315 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/cats/sql_create.c:408
2319 #, c-format
2320 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2321 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2322
2323 #: src/cats/sql_create.c:453
2324 #, c-format
2325 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/cats/sql_create.c:500
2329 #, c-format
2330 msgid "More than one Client!: %d\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/cats/sql_create.c:505
2334 #, c-format
2335 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/cats/sql_create.c:532
2339 #, c-format
2340 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql_get.c:251
2344 #, c-format
2345 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/cats/sql_create.c:574 src/cats/sql.c:358 src/cats/sql.c:365
2349 #: src/cats/postgresql.c:149 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
2350 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:1017
2351 #, c-format
2352 msgid "error fetching row: %s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/cats/sql_create.c:598
2356 #, c-format
2357 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/cats/sql_create.c:643
2361 #, c-format
2362 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/cats/sql_create.c:676
2366 #, c-format
2367 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/cats/sql_create.c:681
2371 #, c-format
2372 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/cats/sql_create.c:711
2376 #, c-format
2377 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/cats/sql_create.c:1034
2381 #, c-format
2382 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/cats/sql_create.c:1060
2386 #, c-format
2387 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/cats/sql_create.c:1066
2391 #, c-format
2392 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/cats/sql_create.c:1082
2396 #, c-format
2397 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/cats/sql_create.c:1142
2401 #, c-format
2402 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/cats/sql_create.c:1153
2406 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/cats/sql_create.c:1244 src/cats/sql_get.c:1104
2410 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/cats/sql_list.c:64
2414 #, c-format
2415 msgid "Query failed: %s\n"
2416 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2417
2418 #: src/cats/sql_list.c:276
2419 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/cats/sql_list.c:278
2423 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/cats/sql.c:66
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2429 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2430
2431 #: src/cats/sql.c:69
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2434 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2435
2436 #: src/cats/sql.c:83
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "Unknown database type: %s\n"
2439 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2440
2441 #: src/cats/sql.c:204
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2445 "%d\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/cats/sql.c:245
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "query %s failed:\n"
2452 "%s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/cats/sql.c:267
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "insert %s failed:\n"
2459 "%s\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/cats/sql.c:281
2463 #, c-format
2464 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/cats/sql.c:301
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "update %s failed:\n"
2471 "%s\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/cats/sql.c:311
2475 #, c-format
2476 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/cats/sql.c:332
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "delete %s failed:\n"
2483 "%s\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/cats/sql.c:527 src/dird/catreq.c:408 src/dird/fd_cmds.c:713
2487 #: src/dird/fd_cmds.c:771
2488 #, c-format
2489 msgid "Attribute create error. %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/cats/sql.c:654
2493 #, c-format
2494 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/cats/sql.c:718
2498 msgid "No results to list.\n"
2499 msgstr "Liste vide.\n"
2500
2501 #: src/cats/sql.c:844
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Could not init database batch connection"
2504 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2505
2506 #: src/cats/sql.c:850
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2509 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2510
2511 #: src/cats/postgresql.c:85
2512 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2513 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2514
2515 #: src/cats/postgresql.c:160
2516 #, c-format
2517 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/cats/postgresql.c:227
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid ""
2523 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2524 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2525 "exceeded.\n"
2526 msgstr ""
2527 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2528 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2529 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2530
2531 #: src/cats/postgresql.c:308
2532 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/cats/postgresql.c:346
2536 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/cats/postgresql.c:652
2540 #, c-format
2541 msgid "error fetching currval: %s\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/cats/postgresql.c:717 src/cats/dbi.c:848
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "error starting batch mode: %s"
2547 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2548
2549 #: src/cats/postgresql.c:748 src/cats/postgresql.c:754
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "error ending batch mode: %s"
2552 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2553
2554 #: src/cats/postgresql.c:803
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "error copying in batch mode: %s"
2557 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2558
2559 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2563 "CMD=%s\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2567 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2568 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2569
2570 #: src/cats/sql_find.c:116
2571 #, c-format
2572 msgid "Unknown level=%d\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/cats/sql_find.c:133
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "No Job record found: ERR=%s\n"
2579 "CMD=%s\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/cats/sql_find.c:278
2583 #, c-format
2584 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2585 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2586
2587 #: src/cats/sql_find.c:288
2588 #, c-format
2589 msgid "No Job found for: %s.\n"
2590 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2591
2592 #: src/cats/sql_find.c:299
2593 #, c-format
2594 msgid "No Job found for: %s\n"
2595 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2596
2597 #: src/cats/sql_find.c:376
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2600 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2601
2602 #: src/cats/sql_find.c:391
2603 #, c-format
2604 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2605 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2606
2607 #: src/cats/sql_get.c:155
2608 #, c-format
2609 msgid "Error fetching row: %s\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/cats/sql_get.c:162
2613 #, c-format
2614 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/cats/sql_get.c:170
2618 #, c-format
2619 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/cats/sql_get.c:176
2623 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/cats/sql_get.c:201
2627 #, c-format
2628 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/cats/sql_get.c:211
2632 #, c-format
2633 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/cats/sql_get.c:217
2637 #, c-format
2638 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/cats/sql_get.c:221
2642 #, c-format
2643 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/cats/sql_get.c:262
2647 #, c-format
2648 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/cats/sql_get.c:275
2652 #, c-format
2653 msgid "Path record: %s not found.\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/cats/sql_get.c:279
2657 #, c-format
2658 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/cats/sql_get.c:316
2662 #, c-format
2663 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/cats/sql_get.c:387 src/cats/sql_get.c:443
2667 #, c-format
2668 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/cats/sql_get.c:393 src/cats/sql_get.c:454
2672 #, c-format
2673 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/cats/sql_get.c:407
2677 #, c-format
2678 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/cats/sql_get.c:547
2682 #, c-format
2683 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/cats/sql_get.c:584
2687 #, c-format
2688 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/cats/sql_get.c:627
2692 #, c-format
2693 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/cats/sql_get.c:671
2697 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/cats/sql_get.c:705
2701 #, c-format
2702 msgid "More than one Client!: %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
2706 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/cats/sql_get.c:751
2710 #, c-format
2711 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/cats/sql_get.c:756
2715 #, c-format
2716 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/cats/sql_get.c:776
2720 #, c-format
2721 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/cats/sql_get.c:812
2725 #, c-format
2726 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/cats/sql_get.c:817
2730 #, c-format
2731 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/cats/sql_get.c:827
2735 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/cats/sql_get.c:923
2739 #, c-format
2740 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/cats/sql_get.c:961
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2746 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2747
2748 #: src/cats/sql_get.c:1012
2749 #, c-format
2750 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/cats/sql_get.c:1068
2754 #, c-format
2755 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/cats/sql_get.c:1071
2759 #, c-format
2760 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/cats/sql_get.c:1078
2764 #, c-format
2765 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/cats/sql_get.c:1081
2769 #, c-format
2770 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/cats/sql_delete.c:80
2774 #, c-format
2775 msgid "No pool record %s exists\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/cats/sql_delete.c:85
2779 #, c-format
2780 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/cats/sql_delete.c:91
2784 #, c-format
2785 msgid "Error fetching row %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/cats/sqlite.c:179
2789 #, c-format
2790 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/cats/sqlite.c:209
2794 #, c-format
2795 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/cats/sqlite.c:210
2799 msgid "unknown"
2800 msgstr "inconnu"
2801
2802 #: src/cats/sqlite.c:278
2803 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/cats/ingres.c:86
2807 #, fuzzy
2808 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2809 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2810
2811 #: src/cats/ingres.c:217
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid ""
2814 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2815 "Database=%s User=%s\n"
2816 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2817 msgstr ""
2818 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2819 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2820 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2821
2822 #: src/cats/dbi.c:89
2823 #, fuzzy
2824 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2825 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2826
2827 #: src/cats/dbi.c:115
2828 #, fuzzy
2829 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2830 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2831
2832 #: src/cats/dbi.c:219
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2836 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/cats/dbi.c:285
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid ""
2842 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2843 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2844 "exceeded.\n"
2845 msgstr ""
2846 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2847 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2848 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2849
2850 #: src/cats/dbi.c:1029
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "error inserting batch mode: %s"
2853 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2854
2855 #: src/lib/edit.c:463
2856 #, c-format
2857 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2858 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
2859
2860 #: src/lib/edit.c:470
2861 msgid "Name too long.\n"
2862 msgstr "Nom trop long.\n"
2863
2864 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2865 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2866 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2867
2868 #: src/lib/pythonlib.c:118
2869 msgid "Could not initialize Python\n"
2870 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2871
2872 #: src/lib/pythonlib.c:123
2873 #, c-format
2874 msgid "Could not Run Python string %s\n"
2875 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
2876
2877 #: src/lib/pythonlib.c:135
2878 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/lib/pythonlib.c:140
2882 #, c-format
2883 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/lib/pythonlib.c:242
2887 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2891 #, c-format
2892 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/lib/pythonlib.c:294
2896 #, c-format
2897 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/lib/pythonlib.c:319
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2903 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2904
2905 #: src/lib/rwlock.c:304
2906 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/lib/rwlock.c:309
2910 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/lib/rwlock.c:434
2914 #, c-format
2915 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/lib/rwlock.c:504
2919 #, c-format
2920 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/lib/rwlock.c:514
2924 #, c-format
2925 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/lib/rwlock.c:519
2929 #, c-format
2930 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/lib/rwlock.c:591
2934 msgid "Try write lock"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/lib/rwlock.c:597
2938 msgid "Try read lock"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/lib/rwlock.c:653
2942 msgid "Create thread"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/lib/rwlock.c:663
2946 msgid "Join thread"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/lib/rwlock.c:665
2950 #, c-format
2951 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/lib/rwlock.c:677
2955 #, c-format
2956 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/lib/lockmgr.c:62
2960 #, c-format
2961 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/lib/lockmgr.c:67
2965 #, c-format
2966 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/lib/lockmgr.c:97
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2972 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2973
2974 #: src/lib/lockmgr.c:107
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
2977 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
2978
2979 #: src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608 src/lib/lockmgr.c:636
2980 #: src/lib/jcr.c:321
2981 #, c-format
2982 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
2983 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
2984
2985 #: src/lib/lockmgr.c:620
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
2988 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2989
2990 #: src/lib/berrno.c:64
2991 msgid "Child exited normally."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/lib/berrno.c:71
2995 msgid "Unknown error during program execvp"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/lib/berrno.c:74
2999 #, c-format
3000 msgid "Child exited with code %d"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/lib/berrno.c:82
3004 #, c-format
3005 msgid "Child died from signal %d: %s"
3006 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3007
3008 #: src/lib/berrno.c:88
3009 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/lib/priv.c:68
3013 #, c-format
3014 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3015 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3016
3017 #: src/lib/priv.c:74
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3020 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3021
3022 #: src/lib/priv.c:87
3023 #, c-format
3024 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3025 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3026
3027 #: src/lib/priv.c:95
3028 #, c-format
3029 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3030 msgstr ""
3031 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3032 "\n"
3033
3034 #: src/lib/priv.c:98
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3037 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3038
3039 #: src/lib/priv.c:105
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3042 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3043
3044 #: src/lib/priv.c:115
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3047 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3048
3049 #: src/lib/priv.c:119
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3052 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3053
3054 #: src/lib/priv.c:123
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3057 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3058
3059 #: src/lib/priv.c:127
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3062 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3063
3064 #: src/lib/priv.c:131
3065 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/lib/priv.c:135
3069 #, c-format
3070 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/lib/jcr.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:790
3074 msgid "Backup"
3075 msgstr "Backup"
3076
3077 #: src/lib/jcr.c:234
3078 msgid "Verifying"
3079 msgstr "Vérification"
3080
3081 #: src/lib/jcr.c:236
3082 msgid "Restoring"
3083 msgstr "Restauration"
3084
3085 #: src/lib/jcr.c:238
3086 msgid "Archiving"
3087 msgstr "Archivage"
3088
3089 #: src/lib/jcr.c:240
3090 msgid "Copying"
3091 msgstr "Copier"
3092
3093 #: src/lib/jcr.c:242
3094 msgid "Migration"
3095 msgstr "Migrer"
3096
3097 #: src/lib/jcr.c:244
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Scanning"
3100 msgstr "En cours"
3101
3102 #: src/lib/jcr.c:246
3103 msgid "Unknown operation"
3104 msgstr "Opération inconnue"
3105
3106 #: src/lib/jcr.c:255
3107 msgid "backup"
3108 msgstr "backup"
3109
3110 #: src/lib/jcr.c:257
3111 msgid "verified"
3112 msgstr "vérifié"
3113
3114 #: src/lib/jcr.c:257
3115 msgid "verify"
3116 msgstr "Vérifier"
3117
3118 #: src/lib/jcr.c:259
3119 msgid "restored"
3120 msgstr "Restauré"
3121
3122 #: src/lib/jcr.c:259
3123 msgid "restore"
3124 msgstr "restaurer"
3125
3126 #: src/lib/jcr.c:261
3127 msgid "archived"
3128 msgstr "archivé"
3129
3130 #: src/lib/jcr.c:261
3131 msgid "archive"
3132 msgstr "archiver"
3133
3134 #: src/lib/jcr.c:263
3135 msgid "copied"
3136 msgstr "copié"
3137
3138 #: src/lib/jcr.c:263
3139 msgid "copy"
3140 msgstr "copier"
3141
3142 #: src/lib/jcr.c:265
3143 msgid "migrated"
3144 msgstr "migrer"
3145
3146 #: src/lib/jcr.c:265
3147 msgid "migrate"
3148 msgstr "migré"
3149
3150 #: src/lib/jcr.c:267
3151 msgid "scanned"
3152 msgstr "scanné"
3153
3154 #: src/lib/jcr.c:267
3155 msgid "scan"
3156 msgstr "scanner"
3157
3158 #: src/lib/jcr.c:269
3159 msgid "unknown action"
3160 msgstr "action inconnue"
3161
3162 #: src/lib/jcr.c:343
3163 #, c-format
3164 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3165 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3166
3167 #: src/lib/jcr.c:351
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3170 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3171
3172 #: src/lib/jcr.c:403
3173 msgid "NULL jcr.\n"
3174 msgstr "NULL jcr.\n"
3175
3176 #: src/lib/jcr.c:502
3177 #, c-format
3178 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3179 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3180
3181 #: src/lib/jcr.c:598
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3184 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3185
3186 #: src/lib/jcr.c:1018
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3190 "daemon.\n"
3191 msgstr ""
3192 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3193 "du SD.\n"
3194
3195 #: src/lib/jcr.c:1030
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3199 msgstr ""
3200 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3201 "du FD.\n"
3202
3203 #: src/lib/jcr.c:1042
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3207 msgstr ""
3208 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3209 "du Director.\n"
3210
3211 #: src/lib/signal.c:67
3212 msgid "Invalid signal number"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3216 #, c-format
3217 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3218 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3219
3220 #: src/lib/signal.c:166
3221 #, c-format
3222 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3223 msgstr ""
3224 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3225
3226 #: src/lib/signal.c:168
3227 #, c-format
3228 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3229 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3230
3231 #: src/lib/signal.c:202
3232 #, c-format
3233 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3234 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3235
3236 #: src/lib/signal.c:210
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3239 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3240
3241 #: src/lib/signal.c:214
3242 #, c-format
3243 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3244 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3245
3246 #: src/lib/signal.c:235
3247 #, c-format
3248 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/lib/signal.c:289
3252 #, c-format
3253 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3254 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3255
3256 #: src/lib/signal.c:295
3257 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3258 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3259
3260 #: src/lib/signal.c:296
3261 msgid "Hangup"
3262 msgstr "Hangup"
3263
3264 #: src/lib/signal.c:297
3265 msgid "Interrupt"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lib/signal.c:298
3269 msgid "Quit"
3270 msgstr "Quit"
3271
3272 #: src/lib/signal.c:299
3273 msgid "Illegal instruction"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/lib/signal.c:300
3277 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/lib/signal.c:301
3281 msgid "Abort"
3282 msgstr "Abort"
3283
3284 #: src/lib/signal.c:303
3285 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/lib/signal.c:306
3289 msgid "IOT trap"
3290 msgstr "IOT trap"
3291
3292 #: src/lib/signal.c:308
3293 msgid "BUS error"
3294 msgstr "BUS error"
3295
3296 #: src/lib/signal.c:309
3297 msgid "Floating-point exception"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/lib/signal.c:310
3301 msgid "Kill, unblockable"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/lib/signal.c:311
3305 msgid "User-defined signal 1"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/lib/signal.c:312
3309 msgid "Segmentation violation"
3310 msgstr "Erreur de segmentation"
3311
3312 #: src/lib/signal.c:313
3313 msgid "User-defined signal 2"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/lib/signal.c:314
3317 msgid "Broken pipe"
3318 msgstr "Tube brisé"
3319
3320 #: src/lib/signal.c:315
3321 msgid "Alarm clock"
3322 msgstr "Alarm clock"
3323
3324 #: src/lib/signal.c:316
3325 msgid "Termination"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/lib/signal.c:318
3329 msgid "Stack fault"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/lib/signal.c:320
3333 msgid "Child status has changed"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/lib/signal.c:321
3337 msgid "Continue"
3338 msgstr "Continue"
3339
3340 #: src/lib/signal.c:322
3341 msgid "Stop, unblockable"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/lib/signal.c:323
3345 msgid "Keyboard stop"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/lib/signal.c:324
3349 msgid "Background read from tty"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/lib/signal.c:325
3353 msgid "Background write to tty"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/lib/signal.c:326
3357 msgid "Urgent condition on socket"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/lib/signal.c:327
3361 msgid "CPU limit exceeded"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/lib/signal.c:328
3365 msgid "File size limit exceeded"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/lib/signal.c:329
3369 msgid "Virtual alarm clock"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/lib/signal.c:330
3373 msgid "Profiling alarm clock"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/lib/signal.c:331
3377 msgid "Window size change"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/lib/signal.c:332
3381 msgid "I/O now possible"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/lib/signal.c:334
3385 msgid "Power failure restart"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/lib/signal.c:337
3389 msgid "No runnable lwp"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/lib/signal.c:340
3393 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/lib/signal.c:343
3397 msgid "Checkpoint Freeze"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/lib/signal.c:346
3401 msgid "Checkpoint Thaw"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/lib/signal.c:349
3405 msgid "Thread Cancellation"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/lib/signal.c:352
3409 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/lib/bnet_server.c:109
3413 #, c-format
3414 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/lib/bnet_server.c:122
3418 #, c-format
3419 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3420 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3421
3422 #: src/lib/bnet_server.c:131
3423 #, c-format
3424 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3425 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3426
3427 #: src/lib/bnet_server.c:136
3428 #, c-format
3429 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3430 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3431
3432 #: src/lib/bnet_server.c:147
3433 #, c-format
3434 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3435 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3436
3437 #: src/lib/bnet_server.c:166
3438 #, c-format
3439 msgid "Error in select: %s\n"
3440 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3441
3442 #: src/lib/bnet_server.c:187
3443 #, c-format
3444 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3445 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3446
3447 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3448 #, c-format
3449 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3450 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3451
3452 #: src/lib/bnet_server.c:213
3453 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3454 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3455
3456 #: src/lib/bnet_server.c:220
3457 #, c-format
3458 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3459 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3460
3461 #: src/lib/bnet_server.c:237
3462 #, c-format
3463 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3464 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3465
3466 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3467 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/lib/bnet.c:116
3471 #, c-format
3472 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3473 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3474
3475 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3476 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3477 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3478
3479 #: src/lib/bnet.c:250
3480 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3481 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3482
3483 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3484 msgid ""
3485 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3486 "required commonName\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/lib/bnet.c:305
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3493 "presented certificate\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/lib/bnet.c:322
3497 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3498 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3499
3500 #: src/lib/bnet.c:328
3501 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3502 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3503
3504 #: src/lib/bnet.c:386
3505 msgid "No problem."
3506 msgstr "Pas de problème."
3507
3508 #: src/lib/bnet.c:389
3509 msgid "Authoritative answer for host not found."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/lib/bnet.c:392
3513 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/lib/bnet.c:395
3517 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/lib/bnet.c:398
3521 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/lib/bnet.c:401
3525 msgid "Unknown error."
3526 msgstr "Erreur inconnue."
3527
3528 #: src/lib/bnet.c:658
3529 #, c-format
3530 msgid "Unknown sig %d"
3531 msgstr "sig inconnu %d"
3532
3533 #: src/lib/res.c:66
3534 #, c-format
3535 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
3536 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3537
3538 #: src/lib/res.c:76
3539 #, c-format
3540 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3541 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3542
3543 #: src/lib/btimers.c:265
3544 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/lib/daemon.c:66
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3550 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3551
3552 #: src/lib/watchdog.c:83
3553 #, c-format
3554 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/lib/watchdog.c:180
3558 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/lib/watchdog.c:183
3562 #, c-format
3563 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/lib/watchdog.c:186
3567 #, c-format
3568 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/lib/watchdog.c:206
3572 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/lib/watchdog.c:326
3576 #, c-format
3577 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/lib/watchdog.c:341
3581 #, c-format
3582 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3586 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3590 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:261
3591 #: src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:278
3592 #, c-format
3593 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3594 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3595
3596 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3597 #, c-format
3598 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3599 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3600
3601 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3602 msgid "Out of memory\n"
3603 msgstr "Plus de mémoire\n"
3604
3605 #: src/lib/smartall.c:153
3606 msgid "Too much memory used."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/lib/smartall.c:182
3610 #, c-format
3611 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/lib/smartall.c:196
3615 #, c-format
3616 msgid "double free from %s:%d\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/lib/smartall.c:204
3620 #, c-format
3621 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/lib/smartall.c:208
3625 #, c-format
3626 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/lib/smartall.c:217
3630 #, c-format
3631 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/lib/smartall.c:294
3635 #, c-format
3636 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/lib/smartall.c:332
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3642 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3643
3644 #: src/lib/smartall.c:394
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "\n"
3648 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
3649 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3650 "  Buffer address with bad links: %p\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/lib/smartall.c:406
3654 #, c-format
3655 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/lib/smartall.c:442
3659 #, c-format
3660 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/lib/smartall.c:475
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "\n"
3667 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/lib/smartall.c:478
3671 #, c-format
3672 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/lib/smartall.c:481
3676 #, c-format
3677 msgid "  discovery of bad next link.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/lib/smartall.c:484
3681 #, c-format
3682 msgid "  discovery of data overrun.\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/lib/smartall.c:487
3686 #, c-format
3687 msgid "  NULL pointer.\n"
3688 msgstr "  pointeur NULL.\n"
3689
3690 #: src/lib/smartall.c:493
3691 #, c-format
3692 msgid "  Buffer address: %p\n"
3693 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
3694
3695 #: src/lib/smartall.c:500
3696 #, c-format
3697 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/lib/runscript.c:236
3701 #, c-format
3702 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3703 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3704
3705 #: src/lib/runscript.c:245
3706 #, c-format
3707 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3708 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3709
3710 #: src/lib/runscript.c:254
3711 #, c-format
3712 msgid "%s: %s\n"
3713 msgstr "%s: %s\n"
3714
3715 #: src/lib/runscript.c:259
3716 #, c-format
3717 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3718 msgstr ""
3719 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
3720 "s\n"
3721
3722 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:718
3723 msgid " --> RunScript\n"
3724 msgstr " --> RunScript\n"
3725
3726 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:719
3727 #, c-format
3728 msgid "  --> Command=%s\n"
3729 msgstr "  --> Command=%s\n"
3730
3731 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:720
3732 #, c-format
3733 msgid "  --> Target=%s\n"
3734 msgstr "  --> Target=%s\n"
3735
3736 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:721
3737 #, c-format
3738 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3739 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3740
3741 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:722
3742 #, c-format
3743 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
3744 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
3745
3746 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:723
3747 #, c-format
3748 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:724
3752 #, c-format
3753 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
3754 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
3755
3756 #: src/lib/message.c:318 src/lib/message.c:328
3757 #, c-format
3758 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/lib/message.c:333
3762 #, c-format
3763 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/lib/message.c:438
3767 msgid "Bacula Message"
3768 msgstr "Message de Bacula"
3769
3770 #: src/lib/message.c:442
3771 #, c-format
3772 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/lib/message.c:502
3776 msgid "open mail pipe failed.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/lib/message.c:514
3780 #, c-format
3781 msgid "close error: ERR=%s\n"
3782 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3783
3784 #: src/lib/message.c:525
3785 #, c-format
3786 msgid "Mail prog: %s"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/lib/message.c:534
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Mail program terminated in error.\n"
3793 "CMD=%s\n"
3794 "ERR=%s\n"
3795 msgstr ""
3796 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3797 "CMD=%s\n"
3798 "ERR=%s\n"
3799
3800 #: src/lib/message.c:631
3801 #, c-format
3802 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3803 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3804
3805 #: src/lib/message.c:759
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid ""
3808 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3809 "CMD=%s\n"
3810 "ERR=%s\n"
3811 msgstr ""
3812 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3813 "CMD=%s\n"
3814 "ERR=%s\n"
3815
3816 #: src/lib/message.c:777
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3819 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3820
3821 #: src/lib/message.c:1080
3822 #, c-format
3823 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/lib/message.c:1084
3827 #, c-format
3828 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/lib/message.c:1089
3832 #, c-format
3833 msgid "%s: Fatal Error because: "
3834 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3835
3836 #: src/lib/message.c:1091
3837 #, c-format
3838 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3839 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3840
3841 #: src/lib/message.c:1095
3842 #, c-format
3843 msgid "%s: ERROR: "
3844 msgstr "%s : ERREUR : "
3845
3846 #: src/lib/message.c:1097
3847 #, c-format
3848 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3849 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
3850
3851 #: src/lib/message.c:1100
3852 #, c-format
3853 msgid "%s: Warning: "
3854 msgstr "%s : Attention : "
3855
3856 #: src/lib/message.c:1103
3857 #, c-format
3858 msgid "%s: Security violation: "
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/lib/message.c:1178
3862 #, c-format
3863 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/lib/message.c:1181
3867 #, c-format
3868 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/lib/message.c:1184
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3874 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
3875
3876 #: src/lib/message.c:1190
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "%s JobId %u: Error: "
3879 msgstr "%s : %s Erreur : "
3880
3881 #: src/lib/message.c:1196
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "%s JobId %u: Warning: "
3884 msgstr "%s : Attention : "
3885
3886 #: src/lib/message.c:1202
3887 #, c-format
3888 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/lib/bsys.c:216 src/lib/bsys.c:233 src/lib/bsys.c:257 src/lib/bsys.c:270
3892 #, c-format
3893 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3894 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
3895
3896 #: src/lib/bsys.c:312
3897 msgid "Buffer overflow.\n"
3898 msgstr "Buffer overflow.\n"
3899
3900 #: src/lib/bsys.c:378
3901 msgid "Bad errno"
3902 msgstr "Mauvais errno"
3903
3904 #: src/lib/bsys.c:393
3905 #, c-format
3906 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/lib/bsys.c:423
3910 #, c-format
3911 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3912 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
3913
3914 #: src/lib/bsys.c:438
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "%s is already running. pid=%d\n"
3918 "Check file %s\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/lib/bsys.c:452
3922 #, c-format
3923 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3924 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
3925
3926 #: src/lib/bsys.c:560
3927 #, c-format
3928 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3929 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
3930
3931 #: src/lib/bsys.c:579
3932 #, c-format
3933 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3937 #, c-format
3938 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3939 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
3940
3941 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Config error: %s\n"
3945 "            : line %d, col %d of file %s\n"
3946 "%s\n"
3947 "%s"
3948 msgstr ""
3949 "Erreur de config : %s\n"
3950 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
3951 "%s\n"
3952 "%s"
3953
3954 #: src/lib/lex.c:102
3955 #, c-format
3956 msgid "Config error: %s\n"
3957 msgstr "Erreur de config : %s\n"
3958
3959 #: src/lib/lex.c:131
3960 msgid "Close of NULL file\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/lib/lex.c:226
3964 msgid ""
3965 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3966 "closing double quote.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/lib/lex.c:269
3970 #, c-format
3971 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3972 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
3973
3974 #: src/lib/lex.c:293
3975 msgid "none"
3976 msgstr "none"
3977
3978 #: src/lib/lex.c:294
3979 msgid "comment"
3980 msgstr "comment"
3981
3982 #: src/lib/lex.c:295
3983 msgid "number"
3984 msgstr "number"
3985
3986 #: src/lib/lex.c:296
3987 msgid "ip_addr"
3988 msgstr "ip_addr"
3989
3990 # identifiant
3991 #: src/lib/lex.c:297
3992 msgid "identifier"
3993 msgstr "identifier"
3994
3995 #: src/lib/lex.c:298
3996 msgid "string"
3997 msgstr "string"
3998
3999 #: src/lib/lex.c:299
4000 msgid "quoted_string"
4001 msgstr "quoted_string"
4002
4003 #: src/lib/lex.c:300
4004 #, fuzzy
4005 msgid "include"
4006 msgstr "Depuis"
4007
4008 #: src/lib/lex.c:301
4009 #, fuzzy
4010 msgid "include_quoted_string"
4011 msgstr "quoted_string"
4012
4013 #: src/lib/lex.c:302
4014 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/lib/lex.c:303
4018 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
4022 #, c-format
4023 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4024 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4025
4026 #: src/lib/lex.c:474
4027 msgid ""
4028 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4029 "Please resave as UTF-8\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
4033 #, c-format
4034 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4036
4037 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
4038 #, c-format
4039 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4040 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4041
4042 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
4043 #, c-format
4044 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4045 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4046
4047 #: src/lib/lex.c:771
4048 #, c-format
4049 msgid "expected a name, got %s: %s"
4050 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4051
4052 #: src/lib/lex.c:775
4053 #, c-format
4054 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4055 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4056
4057 #: src/lib/lex.c:783
4058 #, c-format
4059 msgid "expected a string, got %s: %s"
4060 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4061
4062 #: src/lib/bget_msg.c:99
4063 msgid "Status OK\n"
4064 msgstr "Statut OK\n"
4065
4066 #: src/lib/bget_msg.c:103
4067 #, c-format
4068 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/lib/address_conf.c:63
4072 #, c-format
4073 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4074 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4075
4076 #: src/lib/address_conf.c:67
4077 #, c-format
4078 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4079 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4080
4081 #: src/lib/address_conf.c:176
4082 #, c-format
4083 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/lib/address_conf.c:185
4087 #, c-format
4088 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/lib/address_conf.c:264
4092 #, c-format
4093 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4094 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4095
4096 #: src/lib/address_conf.c:293
4097 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/lib/address_conf.c:314
4101 #, c-format
4102 msgid "can't resolve service(%s)"
4103 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4104
4105 #: src/lib/address_conf.c:323
4106 #, c-format
4107 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4108 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4109
4110 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
4111 #, c-format
4112 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4113 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4114
4115 #: src/lib/address_conf.c:418
4116 msgid "Empty addr block is not allowed"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/lib/address_conf.c:422
4120 #, c-format
4121 msgid "Expected a string, got: %s"
4122 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4123
4124 #: src/lib/address_conf.c:431
4125 #, c-format
4126 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4127 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4128
4129 #: src/lib/address_conf.c:435
4130 #, c-format
4131 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4132 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4133
4134 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
4135 #, c-format
4136 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4137 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4138
4139 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
4140 #, c-format
4141 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4142 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4143
4144 #: src/lib/address_conf.c:456
4145 msgid "Only one port per address block"
4146 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4147
4148 #: src/lib/address_conf.c:462
4149 msgid "Only one addr per address block"
4150 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4151
4152 #: src/lib/address_conf.c:478
4153 #, c-format
4154 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4155 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4156
4157 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
4158 #, c-format
4159 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4160 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4161
4162 #: src/lib/address_conf.c:490
4163 msgid "State machine missmatch"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
4167 #, c-format
4168 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4169 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4170
4171 #: src/lib/address_conf.c:502
4172 #, c-format
4173 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4174 msgstr ""
4175 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4176 "(%s)"
4177
4178 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
4179 #, c-format
4180 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4181 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4182
4183 #: src/lib/address_conf.c:531
4184 #, c-format
4185 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4186 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4187
4188 #: src/lib/var.c:2669
4189 msgid "everything ok"
4190 msgstr "tout est ok"
4191
4192 #: src/lib/var.c:2670
4193 msgid "incomplete named character"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/lib/var.c:2671
4197 msgid "incomplete hexadecimal value"
4198 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4199
4200 #: src/lib/var.c:2672
4201 msgid "invalid hexadecimal value"
4202 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4203
4204 #: src/lib/var.c:2673
4205 msgid "octal value too large"
4206 msgstr "valeur octal trop grande"
4207
4208 #: src/lib/var.c:2674
4209 msgid "invalid octal value"
4210 msgstr "valeur octal invalide"
4211
4212 #: src/lib/var.c:2675
4213 msgid "incomplete octal value"
4214 msgstr "valeur octal incomplète"
4215
4216 #: src/lib/var.c:2676
4217 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/lib/var.c:2677
4221 msgid "incorrect character class specification"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/lib/var.c:2678
4225 msgid "invalid expansion configuration"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/lib/var.c:2679
4229 msgid "out of memory"
4230 msgstr "plus de mémoire"
4231
4232 #: src/lib/var.c:2680
4233 msgid "incomplete variable specification"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/lib/var.c:2681
4237 msgid "undefined variable"
4238 msgstr "variable non définie"
4239
4240 #: src/lib/var.c:2682
4241 msgid "input is neither text nor variable"
4242 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4243
4244 #: src/lib/var.c:2683
4245 msgid "unknown command character in variable"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/lib/var.c:2684
4249 msgid "malformatted search and replace operation"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/lib/var.c:2685
4253 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/lib/var.c:2686
4257 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/lib/var.c:2687
4261 msgid "missing parameter in command"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/lib/var.c:2688
4265 msgid "empty search string in search and replace operation"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/lib/var.c:2689
4269 msgid "start offset missing in cut operation"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/lib/var.c:2690
4273 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/lib/var.c:2691
4277 msgid "range out of bounds in cut operation"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/lib/var.c:2692
4281 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/lib/var.c:2693
4285 msgid "logic error in cut operation"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/lib/var.c:2694
4289 msgid "malformatted transpose operation"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/lib/var.c:2695
4293 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/lib/var.c:2696
4297 msgid "empty character class in transpose operation"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/lib/var.c:2697
4301 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/lib/var.c:2698
4305 msgid "malformatted padding operation"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/lib/var.c:2699
4309 msgid "width parameter missing in padding operation"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/lib/var.c:2700
4313 msgid "fill string missing in padding operation"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/lib/var.c:2701
4317 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/lib/var.c:2702
4321 msgid "sub-matching reference out of range"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/lib/var.c:2703
4325 msgid "invalid argument"
4326 msgstr "argument invalide"
4327
4328 #: src/lib/var.c:2704
4329 msgid "incomplete quoted pair"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/lib/var.c:2705
4333 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/lib/var.c:2706
4337 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/lib/var.c:2707
4341 msgid "index of array variable is incomplete"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/lib/var.c:2708
4345 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/lib/var.c:2709
4349 msgid "division by zero error in index specification"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/lib/var.c:2710
4353 msgid "unterminated loop construct"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/lib/var.c:2711
4357 msgid "invalid character in loop limits"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/lib/var.c:2712
4361 msgid "malformed operation argument list"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/lib/var.c:2713
4365 msgid "undefined operation"
4366 msgstr "opération indéfinie"
4367
4368 #: src/lib/var.c:2714
4369 msgid "formatting failure"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/lib/var.c:2723
4373 msgid "unknown error"
4374 msgstr "erreur inconnue"
4375
4376 #: src/lib/parse_conf.c:178
4377 msgid "***UNKNOWN***"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4381 #, c-format
4382 msgid "expected an =, got: %s"
4383 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4384
4385 #: src/lib/parse_conf.c:307
4386 #, c-format
4387 msgid "Unknown item code: %d\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/lib/parse_conf.c:347
4391 #, c-format
4392 msgid "message type: %s not found"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/lib/parse_conf.c:385
4396 #, c-format
4397 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1841
4401 #, c-format
4402 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/lib/parse_conf.c:482
4406 #, c-format
4407 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/lib/parse_conf.c:518
4411 #, c-format
4412 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/lib/parse_conf.c:529
4416 #, c-format
4417 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4418 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4419
4420 #: src/lib/parse_conf.c:592
4421 #, c-format
4422 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4423 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4424
4425 #: src/lib/parse_conf.c:657
4426 #, c-format
4427 msgid "expected a size number, got: %s"
4428 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4429
4430 #: src/lib/parse_conf.c:667
4431 #, c-format
4432 msgid "expected a size, got: %s"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4436 #, c-format
4437 msgid "expected a time period, got: %s"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1819
4441 #: src/dird/dird_conf.c:1935
4442 #, c-format
4443 msgid "Expect %s, got: %s"
4444 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4445
4446 #: src/lib/parse_conf.c:783
4447 #, c-format
4448 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4449 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4450
4451 #: src/lib/parse_conf.c:866
4452 #, c-format
4453 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/lib/parse_conf.c:874
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Config filename too long.\n"
4459 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4460
4461 #: src/lib/parse_conf.c:897
4462 #, c-format
4463 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4464 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4465
4466 #: src/lib/parse_conf.c:914
4467 msgid ""
4468 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4469 "to UTF-8\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/lib/parse_conf.c:918
4473 #, c-format
4474 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4475 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4476
4477 #: src/lib/parse_conf.c:934
4478 #, c-format
4479 msgid "expected resource name, got: %s"
4480 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4481
4482 #: src/lib/parse_conf.c:945
4483 #, c-format
4484 msgid "not in resource definition: %s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1995 src/dird/inc_conf.c:400
4488 #: src/dird/inc_conf.c:747
4489 #, c-format
4490 msgid "expected an equals, got: %s"
4491 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4492
4493 #: src/lib/parse_conf.c:970
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4497 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/lib/parse_conf.c:981
4501 msgid "Name not specified for resource"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/lib/parse_conf.c:991
4505 #, c-format
4506 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4507 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4508
4509 #: src/lib/parse_conf.c:997
4510 #, c-format
4511 msgid "Unknown parser state %d\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/lib/parse_conf.c:1002
4515 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/lib/mem_pool.c:107
4519 #, c-format
4520 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4524 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4525 #: src/lib/mem_pool.c:600
4526 #, c-format
4527 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4528 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4529
4530 #: src/lib/mem_pool.c:162
4531 msgid "obuf is NULL\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/lib/bsock.c:128
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4538 "Retrying ...\n"
4539 msgstr ""
4540 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4541 "Réessaie...\n"
4542
4543 #: src/lib/bsock.c:134
4544 #, c-format
4545 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4546 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4547
4548 #: src/lib/bsock.c:207
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4551 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4552
4553 #: src/lib/bsock.c:227
4554 #, c-format
4555 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4556 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4557
4558 #: src/lib/bsock.c:238
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4561 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4562
4563 #: src/lib/bsock.c:257
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4566 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4567
4568 #: src/lib/bsock.c:304
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4571 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4572
4573 #: src/lib/bsock.c:372
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4576 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4577
4578 #: src/lib/bsock.c:378
4579 #, c-format
4580 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4584 #, c-format
4585 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4586 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4587
4588 #: src/lib/bsock.c:487
4589 #, c-format
4590 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/lib/bsock.c:517
4594 #, c-format
4595 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4596 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4597
4598 #: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:577 src/dird/catreq.c:595
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4601 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4602
4603 #: src/lib/bsock.c:605
4604 #, fuzzy
4605 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4606 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4607
4608 #: src/lib/bsock.c:665
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4611 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4612
4613 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4614 #, c-format
4615 msgid "sockopt error: %s\n"
4616 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4617
4618 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4619 #, c-format
4620 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4624 #, c-format
4625 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4626 msgstr ""
4627 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4628 "lecteur.\n"
4629
4630 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4633 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4634
4635 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4638 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4639
4640 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4643 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4644
4645 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4649 "TLS support.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4656 "TLS.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4662 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4663
4664 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid ""
4667 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4668 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4669 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4670
4671 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4674 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4675
4676 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid ""
4679 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4680 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4681 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4682 "during the TLS handshake.\n"
4683 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4684 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4685 msgstr ""
4686 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4687 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4688 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4689 "certificat\n"
4690 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4691 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4692 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4693
4694 #: src/lib/tls.c:90
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/lib/tls.c:127
4701 msgid "Error initializing SSL context"
4702 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4703
4704 #: src/lib/tls.c:148
4705 msgid "Error loading certificate verification stores"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/lib/tls.c:153
4709 msgid ""
4710 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4711 "store\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/lib/tls.c:164
4715 msgid "Error loading certificate file"
4716 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4717
4718 #: src/lib/tls.c:172
4719 msgid "Error loading private key"
4720 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4721
4722 #: src/lib/tls.c:180
4723 msgid "Unable to open DH parameters file"
4724 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4725
4726 #: src/lib/tls.c:186
4727 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4728 msgstr ""
4729 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4730
4731 #: src/lib/tls.c:190
4732 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4733 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4734
4735 #: src/lib/tls.c:200
4736 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/lib/tls.c:259
4740 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/lib/tls.c:304
4744 #, c-format
4745 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/lib/tls.c:412
4749 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/lib/tls.c:423
4753 msgid "Error creating new SSL object"
4754 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4755
4756 #: src/lib/tls.c:486 src/lib/tls.c:509
4757 msgid "Connect failure"
4758 msgstr "Erreur de connexion"
4759
4760 #: src/lib/tls.c:588 src/lib/tls.c:592
4761 msgid "TLS shutdown failure."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/lib/tls.c:659
4765 msgid "TLS read/write failure."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/lib/crypto.c:435
4769 msgid "Unable to open certificate file"
4770 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4771
4772 #: src/lib/crypto.c:442
4773 msgid "Unable to read certificate from file"
4774 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4775
4776 #: src/lib/crypto.c:448
4777 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4778 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4779
4780 #: src/lib/crypto.c:455
4781 msgid ""
4782 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4783 "extension."
4784 msgstr ""
4785 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4786
4787 #: src/lib/crypto.c:462
4788 #, c-format
4789 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4790 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4791
4792 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
4793 msgid "Unable to open private key file"
4794 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4795
4796 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
4797 msgid "Unable to read private key from file"
4798 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4799
4800 #: src/lib/crypto.c:622
4801 #, c-format
4802 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4803 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4804
4805 #: src/lib/crypto.c:636
4806 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/lib/crypto.c:650
4810 msgid "OpenSSL digest update failed"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/lib/crypto.c:668
4814 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4815 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
4816
4817 #: src/lib/crypto.c:766
4818 msgid "OpenSSL digest_new failed"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/lib/crypto.c:772
4822 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
4826 #, fuzzy
4827 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4828 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4829
4830 #: src/lib/crypto.c:820
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4833 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4834
4835 #: src/lib/crypto.c:881
4836 msgid "Signature creation failed"
4837 msgstr "La création de la signature a échouée"
4838
4839 #: src/lib/crypto.c:959
4840 msgid "Signature decoding failed"
4841 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
4842
4843 #: src/lib/crypto.c:1036
4844 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4845 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4846
4847 #: src/lib/crypto.c:1185
4848 msgid "CryptoData decoding failed"
4849 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
4850
4851 #: src/lib/crypto.c:1229
4852 msgid "Failure decrypting the session key"
4853 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
4854
4855 #: src/lib/crypto.c:1280
4856 #, c-format
4857 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4858 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4859
4860 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
4861 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4862 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4863
4864 #: src/lib/crypto.c:1303
4865 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/lib/crypto.c:1309
4869 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/lib/crypto.c:1315
4873 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/lib/crypto.c:1385
4877 #, c-format
4878 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4879 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
4880
4881 #: src/lib/crypto.c:1398
4882 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/lib/crypto.c:1424
4886 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4887 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
4888
4889 #: src/lib/crypto.c:1485
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4892 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4893
4894 #: src/lib/crypto.c:1505
4895 #, c-format
4896 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/lib/crypto.c:1648
4900 msgid "No error"
4901 msgstr "Pas d'erreur"
4902
4903 #: src/lib/crypto.c:1650
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Signer not found"
4906 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4907
4908 #: src/lib/crypto.c:1652
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Recipient not found"
4911 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4912
4913 #: src/lib/crypto.c:1654
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Unsupported digest algorithm"
4916 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4917
4918 #: src/lib/crypto.c:1656
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unsupported encryption algorithm"
4921 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4922
4923 #: src/lib/crypto.c:1658
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Signature is invalid"
4926 msgstr "La création de la signature a échouée"
4927
4928 #: src/lib/crypto.c:1660
4929 msgid "Decryption error"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/lib/crypto.c:1663
4933 msgid "Internal error"
4934 msgstr "Erreur interne"
4935
4936 #: src/lib/crypto.c:1665
4937 msgid "Unknown error"
4938 msgstr "Erreur inconnue."
4939
4940 #: src/lib/util.c:183
4941 msgid "Running"
4942 msgstr "En cours"
4943
4944 #: src/lib/util.c:186
4945 msgid "Blocked"
4946 msgstr "Bloqué"
4947
4948 #: src/lib/util.c:196
4949 msgid "Non-fatal error"
4950 msgstr "Erreur non fatale"
4951
4952 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:874
4953 #: src/stored/status.c:553
4954 msgid "OK -- with warnings"
4955 msgstr "OK -- avec des avertissements"
4956
4957 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4958 msgid "Canceled"
4959 msgstr "Annulé"
4960
4961 #: src/lib/util.c:205
4962 msgid "Verify differences"
4963 msgstr "Vérification des différences"
4964
4965 #: src/lib/util.c:208
4966 msgid "Waiting on FD"
4967 msgstr "En attente du FD"
4968
4969 #: src/lib/util.c:211
4970 msgid "Wait on SD"
4971 msgstr "En attente du SD"
4972
4973 #: src/lib/util.c:214
4974 msgid "Wait for new Volume"
4975 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
4976
4977 #: src/lib/util.c:217
4978 msgid "Waiting for mount"
4979 msgstr "En attente d'un montage"
4980
4981 #: src/lib/util.c:220
4982 msgid "Waiting for Storage resource"
4983 msgstr "En attente du Storage"
4984
4985 #: src/lib/util.c:223
4986 msgid "Waiting for Job resource"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/lib/util.c:226
4990 msgid "Waiting for Client resource"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/lib/util.c:229
4994 msgid "Waiting on Max Jobs"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/lib/util.c:232
4998 msgid "Waiting for Start Time"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/lib/util.c:235
5002 msgid "Waiting on Priority"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
5006 msgid "SD committing Data"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
5010 #, fuzzy
5011 msgid "SD despooling Data"
5012 msgstr "Spooling des données...\n"
5013
5014 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
5015 #, fuzzy
5016 msgid "SD despooling Attributes"
5017 msgstr "Spooling des données...\n"
5018
5019 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
5020 msgid "Dir inserting Attributes"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/lib/util.c:254
5024 #, c-format
5025 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/lib/util.c:270
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Completed successfully"
5031 msgstr "Restauration effectuée."
5032
5033 #: src/lib/util.c:273
5034 msgid "Completed with warnings"
5035 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5036
5037 #: src/lib/util.c:276
5038 msgid "Terminated with errors"
5039 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5040
5041 #: src/lib/util.c:279
5042 msgid "Fatal error"
5043 msgstr "Erreur fatale"
5044
5045 #: src/lib/util.c:282
5046 msgid "Created, not yet running"
5047 msgstr "Créé, mais non démarré"
5048
5049 #: src/lib/util.c:285
5050 msgid "Canceled by user"
5051 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5052
5053 #: src/lib/util.c:288
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Verify found differences"
5056 msgstr "Vérification des différences"
5057
5058 #: src/lib/util.c:291
5059 msgid "Waiting for File daemon"
5060 msgstr "En attente du client"
5061
5062 #: src/lib/util.c:294
5063 msgid "Waiting for Storage daemon"
5064 msgstr "En attente du Storage"
5065
5066 #: src/lib/util.c:297
5067 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5068 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5069
5070 #: src/lib/util.c:300
5071 msgid "Batch inserting file records"
5072 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5073
5074 #: src/lib/util.c:331
5075 msgid "Fatal Error"
5076 msgstr "Erreur Fatale"
5077
5078 #: src/lib/util.c:337
5079 msgid "Differences"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/lib/util.c:340
5083 msgid "Unknown term code"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/lib/util.c:359
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Migrated Job"
5089 msgstr "Migrer"
5090
5091 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:827
5092 msgid "Verify"
5093 msgstr "Vérifier"
5094
5095 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5097 msgid "Restore"
5098 msgstr "Restaurer"
5099
5100 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5101 msgid "Console"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/lib/util.c:371
5105 msgid "System or Console"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:767
5109 msgid "Admin"
5110 msgstr "Admin"
5111
5112 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
5113 msgid "Archive"
5114 msgstr "Archiver"
5115
5116 #: src/lib/util.c:380
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Job Copy"
5119 msgstr "Copier"
5120
5121 #: src/lib/util.c:383
5122 msgid "Copy"
5123 msgstr "Copier"
5124
5125 #: src/lib/util.c:386
5126 msgid "Migrate"
5127 msgstr "Migrer"
5128
5129 #: src/lib/util.c:389
5130 msgid "Scan"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lib/util.c:393
5134 msgid "Unknown Type"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/lib/util.c:403
5138 msgid "Truncate"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/lib/util.c:437
5142 msgid "Verify Init Catalog"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:723
5146 msgid "Verify Volume to Catalog"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:724
5150 msgid "Verify Disk to Catalog"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/lib/util.c:446
5154 msgid "Verify Data"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/lib/util.c:449
5158 msgid "Virtual Full"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/lib/util.c:465
5162 msgid "Append"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/lib/util.c:467
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Disabled"
5168 msgstr "est bloqué"
5169
5170 #: src/lib/util.c:469
5171 msgid "Used"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/lib/util.c:470
5175 msgid "Cleaning"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/lib/util.c:471
5179 msgid "Purged"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/lib/util.c:472
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Recycle"
5185 msgstr "RecyclePool"
5186
5187 #: src/lib/util.c:473
5188 msgid "Read-Only"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/lib/util.c:485
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid volume status"
5194 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5195
5196 #: src/lib/util.c:855
5197 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/lib/util.c:858
5201 #, c-format
5202 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/lib/util.c:862
5206 #, c-format
5207 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/lib/plugins.c:95
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5213 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5214
5215 #: src/lib/plugins.c:110
5216 #, c-format
5217 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/lib/plugins.c:142
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5223 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5224
5225 #: src/lib/plugins.c:152
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5228 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5229
5230 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5231 #: src/lib/plugins.c:160
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5234 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5235
5236 #: src/lib/attr.c:79
5237 #, c-format
5238 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5239 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5240
5241 #: src/dird/pythondir.c:154
5242 msgid "Pool record not found."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/dird/pythondir.c:285
5246 msgid "Priority must be 1-100"
5247 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5248
5249 #: src/dird/pythondir.c:290
5250 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/dird/pythondir.c:304
5254 msgid "Bad JobLevel string"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/dird/ua_label.c:105
5258 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5259 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5260
5261 #: src/dird/ua_label.c:111
5262 msgid "Range end is not integer.\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/dird/ua_label.c:116
5266 msgid "Range start is not an integer.\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/dird/ua_label.c:122
5270 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/dird/ua_label.c:128
5274 msgid "Input value is not an integer.\n"
5275 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5276
5277 #: src/dird/ua_label.c:134
5278 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5279 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5280
5281 #: src/dird/ua_label.c:138
5282 msgid "Slot too large.\n"
5283 msgstr "Slot trop grand.\n"
5284
5285 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5286 #: src/dird/ua_run.c:1348
5287 msgid "command line"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5291 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5292 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5293
5294 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5295 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5296 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5297
5298 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5299 #, c-format
5300 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5301 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5302
5303 #: src/dird/ua_label.c:256
5304 #, c-format
5305 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5306 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5307
5308 #: src/dird/ua_label.c:274
5309 #, c-format
5310 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5311 msgstr ""
5312 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
5313 "d).\n"
5314
5315 #: src/dird/ua_label.c:278
5316 #, c-format
5317 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5318 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5319
5320 #: src/dird/ua_label.c:284
5321 #, c-format
5322 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5323 msgstr ""
5324 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5325 "Slot=%d.\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_label.c:381
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5331 "relabeling.\n"
5332 msgstr ""
5333 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
5334 "ou bien\n"
5335 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_label.c:397
5338 msgid "Enter new Volume name: "
5339 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5340
5341 #: src/dird/ua_label.c:410
5342 #, c-format
5343 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5344 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5345
5346 #: src/dird/ua_label.c:428
5347 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5348 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5349
5350 #: src/dird/ua_label.c:456
5351 #, c-format
5352 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5353 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5354
5355 #: src/dird/ua_label.c:459
5356 #, c-format
5357 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5358 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5359
5360 #: src/dird/ua_label.c:470
5361 #, c-format
5362 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5363 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5364
5365 #: src/dird/ua_label.c:492
5366 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5367 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5368
5369 #: src/dird/ua_label.c:532
5370 msgid ""
5371 "The following Volumes will be labeled:\n"
5372 "Slot  Volume\n"
5373 "==============\n"
5374 msgstr ""
5375 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5376 "Slot  Volume\n"
5377 "==============\n"
5378
5379 #: src/dird/ua_label.c:541
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5382 msgstr ""
5383 "\n"
5384 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5385
5386 #: src/dird/ua_label.c:562
5387 #, c-format
5388 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/dird/ua_label.c:568
5392 #, c-format
5393 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5394 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5395
5396 #: src/dird/ua_label.c:591
5397 #, c-format
5398 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5399 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5400
5401 #: src/dird/ua_label.c:598
5402 #, c-format
5403 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/dird/ua_label.c:605
5407 #, c-format
5408 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/dird/ua_label.c:641
5412 #, c-format
5413 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5414 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5415
5416 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5417 msgid "Volume name too long.\n"
5418 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5419
5420 #: src/dird/ua_label.c:688
5421 #, c-format
5422 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5423 msgstr ""
5424 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5425
5426 #: src/dird/ua_label.c:695
5427 #, c-format
5428 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5429 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5430
5431 #: src/dird/ua_label.c:736
5432 #, c-format
5433 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/dird/ua_label.c:749
5437 #, c-format
5438 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5439 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5440
5441 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:570
5442 #, c-format
5443 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5444 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5445
5446 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:573 src/dird/ua_cmds.c:888
5447 #: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:439 src/dird/ua_dotcmds.c:371
5448 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5449 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5450
5451 #: src/dird/ua_label.c:787
5452 msgid "Could not open SD socket.\n"
5453 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5454
5455 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5456 #, c-format
5457 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5458 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5459
5460 #: src/dird/ua_label.c:878
5461 #, c-format
5462 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5463 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5464
5465 #: src/dird/ua_label.c:972
5466 #, c-format
5467 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5468 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5469
5470 #: src/dird/ua_label.c:1018
5471 #, c-format
5472 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5473 msgstr ""
5474 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5475
5476 #: src/dird/ua_label.c:1234
5477 #, fuzzy
5478 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5479 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5480
5481 #: src/dird/ua_label.c:1237
5482 msgid ""
5483 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
5484 "Pool          |\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/dird/ua_label.c:1238
5488 msgid ""
5489 "------+------------------+-----------+----------------------"
5490 "+--------------------|\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224
5494 #: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:190 src/dird/job.c:784
5495 #: src/dird/job.c:1084 src/dird/job.c:1130 src/dird/job.c:1144
5496 msgid "Pool resource"
5497 msgstr "Ressource Pool"
5498
5499 #: src/dird/backup.c:97
5500 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5501 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5502
5503 #: src/dird/backup.c:258
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5506 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5507
5508 #: src/dird/backup.c:267
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5511 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5512
5513 #: src/dird/backup.c:276
5514 msgid "Sending Accurate information.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/dird/backup.c:328
5518 #, c-format
5519 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5520 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5521
5522 #: src/dird/backup.c:518
5523 #, c-format
5524 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/dird/backup.c:530
5528 #, c-format
5529 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/dird/backup.c:554
5533 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5534 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5535
5536 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1205
5537 #: src/dird/vbackup.c:303
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5540 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5541
5542 #: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5545 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5546
5547 #: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1235 src/dird/vbackup.c:316
5548 #, c-format
5549 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5553 #: src/stored/bscan.c:1169
5554 msgid "Backup OK -- with warnings"
5555 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5556
5557 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1166
5558 msgid "Backup OK"
5559 msgstr "Backup OK"
5560
5561 #: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1173
5562 msgid "*** Backup Error ***"
5563 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5564
5565 #: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1176
5566 msgid "Backup Canceled"
5567 msgstr "Backup annulé"
5568
5569 #: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5570 #: src/dird/restore.c:547
5571 #, c-format
5572 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/dird/backup.c:708
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid ""
5578 "%s %s %s (%s): %s\n"
5579 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5580 "  JobId:                  %d\n"
5581 "  Job:                    %s\n"
5582 "  Backup Level:           %s%s\n"
5583 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5584 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5585 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5586 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5587 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5588 "  Scheduled time:         %s\n"
5589 "  Start time:             %s\n"
5590 "  End time:               %s\n"
5591 "  Elapsed time:           %s\n"
5592 "  Priority:               %d\n"
5593 "  FD Files Written:       %s\n"
5594 "  SD Files Written:       %s\n"
5595 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5596 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5597 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5598 "  Software Compression:   %s\n"
5599 "%s  VSS:                    %s\n"
5600 "  Encryption:             %s\n"
5601 "  Accurate:               %s\n"
5602 "  Volume name(s):         %s\n"
5603 "  Volume Session Id:      %d\n"
5604 "  Volume Session Time:    %d\n"
5605 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5606 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5607 "  SD Errors:              %d\n"
5608 "  FD termination status:  %s\n"
5609 "  SD termination status:  %s\n"
5610 "  Termination:            %s\n"
5611 "\n"
5612 msgstr ""
5613 "%s %s %s (%s): %s\n"
5614 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5615 "  JobId :                  %d\n"
5616 "  Job :                    %s\n"
5617 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5618 "  Client :                 « %s » %s\n"
5619 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5620 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5621 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5622 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5623 "  Date prévue :            %s\n"
5624 "  Date de début :          %s\n"
5625 "  Date de fin :            %s\n"
5626 "  Temps écoulé :           %s\n"
5627 "  Priorité :               %d\n"
5628 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5629 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5630 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5631 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5632 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5633 "  Compression logicielle : %s\n"
5634 "  VSS :                    %s\n"
5635 "  Cryptage :               %s\n"
5636 "  Accurate :               %s\n"
5637 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5638 "  Volume Session Id :      %d\n"
5639 "  Volume Session date :    %d\n"
5640 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5641 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5642 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5643 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5644 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5645 "  Statut de fin :          %s\n"
5646 "\n"
5647
5648 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5649 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5650 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5651 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5652 msgid "yes"
5653 msgstr "oui"
5654
5655 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5656 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
5657 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5658 msgid "no"
5659 msgstr "non"
5660
5661 #: src/dird/backup.c:810
5662 #, c-format
5663 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/dird/backup.c:846
5667 #, c-format
5668 msgid ""
5669 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5670 "%s: ERR=%s\n"
5671 msgstr ""
5672 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5673 "%s : ERR=%s\n"
5674
5675 #: src/dird/ua_run.c:146
5676 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5677 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5678
5679 #: src/dird/ua_run.c:185
5680 msgid "Job failed.\n"
5681 msgstr "Job échoué.\n"
5682
5683 #: src/dird/ua_run.c:188
5684 #, c-format
5685 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5686 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5687
5688 #: src/dird/ua_run.c:194
5689 msgid "Job not run.\n"
5690 msgstr "Job non lancé.\n"
5691
5692 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5693 msgid "mod"
5694 msgstr "mod"
5695
5696 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
5697 msgid "Parameters to modify:\n"
5698 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5699
5700 #: src/dird/ua_run.c:209
5701 msgid "Level"
5702 msgstr "Type"
5703
5704 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5705 #: src/dird/ua_dotcmds.c:470 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5708 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5709 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5713 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5714 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5715 msgid "Storage"
5716 msgstr "Stockage"
5717
5718 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:648
5719 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5720 #: src/dird/ua_cmds.c:541
5721 msgid "Job"
5722 msgstr "Job"
5723
5724 #: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1247
5725 msgid "FileSet"
5726 msgstr "FileSet"
5727
5728 #: src/dird/ua_run.c:214
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Restore Client"
5731 msgstr "Restauration annulée"
5732
5733 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5734 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:471
5735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5737 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5738 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5739 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5740 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5743 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5744 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5745 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5749 msgid "Client"
5750 msgstr "Client"
5751
5752 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5755 msgid "When"
5756 msgstr "Quand"
5757
5758 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5760 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5761 msgid "Priority"
5762 msgstr "Priorité"
5763
5764 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
5765 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5769 msgid "Pool"
5770 msgstr "Pool"
5771
5772 #: src/dird/ua_run.c:226
5773 msgid "Verify Job"
5774 msgstr "Job de vérification"
5775
5776 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5778 msgid "Bootstrap"
5779 msgstr "Bootstrap"
5780
5781 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5784 msgid "Where"
5785 msgstr "Destination"
5786
5787 #: src/dird/ua_run.c:231
5788 msgid "File Relocation"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5794 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5798 msgid "Replace"
5799 msgstr "Écrasement"
5800
5801 #: src/dird/ua_run.c:233
5802 msgid "JobId"
5803 msgstr "JobId"
5804
5805 #: src/dird/ua_run.c:236
5806 msgid "Plugin Options"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:572 src/dird/ua_update.c:624
5810 msgid "Select parameter to modify"
5811 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5812
5813 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1354
5814 msgid "user selection"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/dird/ua_run.c:279
5818 msgid ""
5819 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5820 msgstr ""
5821 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5822
5823 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:466
5824 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/dird/ua_run.c:294
5828 msgid "Enter new Priority: "
5829 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5830
5831 #: src/dird/ua_run.c:298
5832 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5833 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5834
5835 #: src/dird/ua_run.c:319
5836 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5837 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5838
5839 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5840 #: src/dird/ua_run.c:331
5841 #, c-format
5842 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5843 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5844
5845 #: src/dird/ua_run.c:350
5846 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5847 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5848
5849 #: src/dird/ua_run.c:372
5850 msgid "Replace:\n"
5851 msgstr "Écrasement :\n"
5852
5853 #: src/dird/ua_run.c:376
5854 msgid "Select replace option"
5855 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5856
5857 #: src/dird/ua_run.c:387
5858 msgid ""
5859 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5860 msgstr ""
5861 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5862 "JobId.\n"
5863
5864 #: src/dird/ua_run.c:392
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Please Plugin Options string: "
5867 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5868
5869 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5870 msgid "User input"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/dird/ua_run.c:497
5874 #, c-format
5875 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5876 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5877
5878 #: src/dird/ua_run.c:541 src/dird/ua_cmds.c:1238
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5881 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
5882
5883 #: src/dird/ua_run.c:561
5884 #, c-format
5885 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/dird/ua_run.c:564
5889 msgid "This will replace your current Where value\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/dird/ua_run.c:565
5893 msgid "Strip prefix"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/dird/ua_run.c:566
5897 msgid "Add prefix"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/dird/ua_run.c:567
5901 msgid "Add file suffix"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/dird/ua_run.c:568
5905 msgid "Enter a regexp"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/dird/ua_run.c:569
5909 msgid "Test filename manipulation"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/dird/ua_run.c:570
5913 msgid "Use this ?"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/dird/ua_run.c:575
5917 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5918 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5919
5920 #: src/dird/ua_run.c:583
5921 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5922 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5923
5924 #: src/dird/ua_run.c:594
5925 msgid "Please enter file suffix to add: "
5926 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5927
5928 #: src/dird/ua_run.c:601
5929 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5930 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5931
5932 #: src/dird/ua_run.c:614
5933 #, c-format
5934 msgid "regexwhere=%s\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/dird/ua_run.c:620
5938 #, c-format
5939 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/dird/ua_run.c:627
5943 msgid "Cannot use your regexp\n"
5944 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5945
5946 #: src/dird/ua_run.c:630
5947 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/dird/ua_run.c:631
5951 msgid "Please enter filename to test: "
5952 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5953
5954 #: src/dird/ua_run.c:633
5955 #, c-format
5956 msgid "%s -> %s\n"
5957 msgstr "%s -> %s\n"
5958
5959 #: src/dird/ua_run.c:677
5960 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5961 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5962
5963 #: src/dird/ua_run.c:690 src/dird/ua_run.c:720
5964 msgid "Levels:\n"
5965 msgstr "Types :\n"
5966
5967 #: src/dird/ua_run.c:696
5968 msgid "VirtualFull"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/dird/ua_run.c:697 src/dird/ua_run.c:726
5972 msgid "Select level"
5973 msgstr "Saisissez le type"
5974
5975 #: src/dird/ua_run.c:721
5976 msgid "Initialize Catalog"
5977 msgstr "Initialisez le catalogue"
5978
5979 #: src/dird/ua_run.c:725
5980 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5981 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5982
5983 #: src/dird/ua_run.c:746
5984 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/dird/ua_run.c:760
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "Run %s job\n"
5991 "JobName:  %s\n"
5992 "FileSet:  %s\n"
5993 "Client:   %s\n"
5994 "Storage:  %s\n"
5995 "When:     %s\n"
5996 "Priority: %d\n"
5997 msgstr ""
5998 "Lancement du job %s\n"
5999 "JobName : %s\n"
6000 "FileSet : %s\n"
6001 "Client   : %s\n"
6002 "Storage  : %s\n"
6003 "Quand    : %s\n"
6004 "Priorité : %d\n"
6005
6006 #: src/dird/ua_run.c:780
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid ""
6009 "Run %s job\n"
6010 "JobName:  %s\n"
6011 "Level:    %s\n"
6012 "Client:   %s\n"
6013 "FileSet:  %s\n"
6014 "Pool:     %s (From %s)\n"
6015 "Storage:  %s (From %s)\n"
6016 "When:     %s\n"
6017 "Priority: %d\n"
6018 "%s%s%s"
6019 msgstr ""
6020 "Lancement du job %s\n"
6021 "JobName  : %s\n"
6022 "Niveau   : %s\n"
6023 "Client   : %s\n"
6024 "FileSet  : %s\n"
6025 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
6026 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
6027 "Quand    : %s\n"
6028 "Priorité : %d\n"
6029
6030 #: src/dird/ua_run.c:816
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "Run %s job\n"
6034 "JobName:     %s\n"
6035 "Level:       %s\n"
6036 "Client:      %s\n"
6037 "FileSet:     %s\n"
6038 "Pool:        %s (From %s)\n"
6039 "Storage:     %s (From %s)\n"
6040 "Verify Job:  %s\n"
6041 "Verify List: %s\n"
6042 "When:        %s\n"
6043 "Priority:    %d\n"
6044 msgstr ""
6045 "Lancement du job %s\n"
6046 "JobName    : %s\n"
6047 "Niveau     : %s\n"
6048 "Client     : %s\n"
6049 "FileSet    : %s\n"
6050 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
6051 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
6052 "Verify Job : %s\n"
6053 "Verify List: %s\n"
6054 "Quand      : %s\n"
6055 "Priorité   : %d\n"
6056
6057 #: src/dird/ua_run.c:845
6058 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6059 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6060
6061 #: src/dird/ua_run.c:857
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid ""
6064 "Run Restore job\n"
6065 "JobName:         %s\n"
6066 "Bootstrap:       %s\n"
6067 "RegexWhere:      %s\n"
6068 "Replace:         %s\n"
6069 "FileSet:         %s\n"
6070 "Backup Client:   %s\n"
6071 "Restore Client:  %s\n"
6072 "Storage:         %s\n"
6073 "When:            %s\n"
6074 "Catalog:         %s\n"
6075 "Priority:        %d\n"
6076 "Plugin Options:  %s\n"
6077 msgstr ""
6078 "Lancement de la restauration\n"
6079 "JobName :         %s\n"
6080 "Bootstrap :       %s\n"
6081 "RegexWhere :      %s\n"
6082 "Écrasement :      %s\n"
6083 "FileSet :         %s\n"
6084 "Backup Client :   %s\n"
6085 "Restore Client :  %s\n"
6086 "Storage :         %s\n"
6087 "Quand :           %s\n"
6088 "Catalogue :       %s\n"
6089 "Priorité :        %d\n"
6090
6091 #: src/dird/ua_run.c:884
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "Run Restore job\n"
6095 "JobName:         %s\n"
6096 "Bootstrap:       %s\n"
6097 "Where:           %s\n"
6098 "Replace:         %s\n"
6099 "FileSet:         %s\n"
6100 "Backup Client:   %s\n"
6101 "Restore Client:  %s\n"
6102 "Storage:         %s\n"
6103 "When:            %s\n"
6104 "Catalog:         %s\n"
6105 "Priority:        %d\n"
6106 "Plugin Options:  %s\n"
6107 msgstr ""
6108 "Lancement de la restauration\n"
6109 "JobName :        %s\n"
6110 "Bootstrap :      %s\n"
6111 "Déplacement :    %s\n"
6112 "Écrasement :     %s\n"
6113 "FileSet :        %s\n"
6114 "Backup Client :  %s\n"
6115 "Restore Client : %s\n"
6116 "Storage :        %s\n"
6117 "Quand :          %s\n"
6118 "Catalogue :      %s\n"
6119 "Priorité :       %d\n"
6120 "Options Plugins: %s\n"
6121
6122 #: src/dird/ua_run.c:913
6123 #, c-format
6124 msgid ""
6125 "Run Restore job\n"
6126 "JobName:    %s\n"
6127 "Bootstrap:  %s\n"
6128 msgstr ""
6129 "Lancement de la restauration\n"
6130 "JobName :    %s\n"
6131 "Bootstrap :  %s\n"
6132
6133 #: src/dird/ua_run.c:921
6134 #, c-format
6135 msgid "RegexWhere: %s\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/dird/ua_run.c:924
6139 #, c-format
6140 msgid "Where:      %s\n"
6141 msgstr "Where :     %s\n"
6142
6143 #: src/dird/ua_run.c:928
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "Replace:         %s\n"
6147 "Client:          %s\n"
6148 "Storage:         %s\n"
6149 "JobId:           %s\n"
6150 "When:            %s\n"
6151 "Catalog:         %s\n"
6152 "Priority:        %d\n"
6153 "Plugin Options:  %s\n"
6154 msgstr ""
6155 "Écrasement :      %s\n"
6156 "Client :          %s\n"
6157 "Storage :         %s\n"
6158 "JobId :           %s\n"
6159 "Quand :           %s\n"
6160 "Catalogue :       %s\n"
6161 "Priorité :        %d\n"
6162 "Options Plugins : %s\n"
6163
6164 #: src/dird/ua_run.c:950
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Run Copy job\n"
6167 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6168
6169 #: src/dird/ua_run.c:952
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Run Migration job\n"
6172 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6173
6174 #: src/dird/ua_run.c:982
6175 #, c-format
6176 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6177 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6178
6179 #: src/dird/ua_run.c:1046
6180 #, c-format
6181 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/dird/ua_run.c:1053
6185 msgid "Job name specified twice.\n"
6186 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6187
6188 #: src/dird/ua_run.c:1061
6189 msgid "JobId specified twice.\n"
6190 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6191
6192 #: src/dird/ua_run.c:1070 src/dird/ua_run.c:1214
6193 msgid "Client specified twice.\n"
6194 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6195
6196 #: src/dird/ua_run.c:1078
6197 msgid "FileSet specified twice.\n"
6198 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6199
6200 #: src/dird/ua_run.c:1086
6201 msgid "Level specified twice.\n"
6202 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6203
6204 #: src/dird/ua_run.c:1095
6205 msgid "Storage specified twice.\n"
6206 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6207
6208 #: src/dird/ua_run.c:1103
6209 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6210 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6211
6212 #: src/dird/ua_run.c:1108
6213 #, fuzzy
6214 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6215 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6216
6217 #: src/dird/ua_run.c:1115
6218 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6219 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6220
6221 #: src/dird/ua_run.c:1120
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6224 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6225
6226 #: src/dird/ua_run.c:1127
6227 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6228 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6229
6230 #: src/dird/ua_run.c:1135
6231 msgid "Replace specified twice.\n"
6232 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6233
6234 #: src/dird/ua_run.c:1143
6235 msgid "When specified twice.\n"
6236 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6237
6238 #: src/dird/ua_run.c:1151
6239 msgid "Priority specified twice.\n"
6240 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6241
6242 #: src/dird/ua_run.c:1156
6243 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6244 msgstr ""
6245 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6246 "10.\n"
6247
6248 #: src/dird/ua_run.c:1166
6249 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/dird/ua_run.c:1198
6253 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/dird/ua_run.c:1206
6257 msgid "Pool specified twice.\n"
6258 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6259
6260 #: src/dird/ua_run.c:1222
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6263 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6264
6265 #: src/dird/ua_run.c:1229
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6268 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6269
6270 #: src/dird/ua_run.c:1232
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6273 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6274
6275 #: src/dird/ua_run.c:1237
6276 #, fuzzy
6277 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6278 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6279
6280 #: src/dird/ua_run.c:1244
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6283 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6284
6285 #: src/dird/ua_run.c:1251
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6288 msgstr "Période invalide.\n"
6289
6290 #: src/dird/ua_run.c:1275
6291 #, c-format
6292 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6293 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6294
6295 #: src/dird/ua_run.c:1290
6296 #, c-format
6297 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6298 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6299
6300 #: src/dird/ua_run.c:1294
6301 #, c-format
6302 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/dird/ua_run.c:1305
6306 #, c-format
6307 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6308 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6309
6310 #: src/dird/ua_run.c:1312
6311 msgid "A job name must be specified.\n"
6312 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6313
6314 #: src/dird/ua_run.c:1318
6315 #, c-format
6316 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/dird/ua_run.c:1326
6320 #, c-format
6321 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6322 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
6323
6324 #: src/dird/ua_run.c:1336
6325 #, c-format
6326 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/dird/ua_run.c:1351
6330 #, c-format
6331 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6332 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6333
6334 #: src/dird/ua_run.c:1360 src/dird/job.c:1201
6335 msgid "No storage specified.\n"
6336 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6337
6338 #: src/dird/ua_run.c:1363
6339 #, c-format
6340 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/dird/ua_run.c:1373 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6344 #, c-format
6345 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6346 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6347
6348 #: src/dird/ua_run.c:1383 src/dird/ua_run.c:1403
6349 #, c-format
6350 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/dird/ua_run.c:1393
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6356 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6357
6358 #: src/dird/ua_run.c:1413
6359 #, c-format
6360 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6361 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6362
6363 #: src/dird/ua_run.c:1422
6364 #, c-format
6365 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/dird/ua_run.c:1430
6369 #, c-format
6370 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/dird/ua_run.c:1440
6374 #, c-format
6375 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/dird/authenticate.c:113
6379 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/dird/authenticate.c:115
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid ""
6385 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6386 "causes:\n"
6387 "Passwords or names not the same or\n"
6388 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6389 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6390 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6391 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6392 msgstr ""
6393 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6394 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6395 "Les causes possibles sont :\n"
6396 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6397 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6398 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6399 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6400 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6401
6402 #: src/dird/authenticate.c:143
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6405 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6406
6407 #: src/dird/authenticate.c:155
6408 #, c-format
6409 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6410 msgstr ""
6411 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6412
6413 #: src/dird/authenticate.c:163
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6416 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6417
6418 #: src/dird/authenticate.c:192
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6421 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6422
6423 #: src/dird/authenticate.c:222
6424 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6425 msgstr ""
6426 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6427
6428 #: src/dird/authenticate.c:224
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid ""
6431 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6432 "Passwords or names not the same or\n"
6433 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6434 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6435 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6436 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6437 msgstr ""
6438 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6439 "Les causes possibles sont :\n"
6440 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6441 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6442 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6443 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6444 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6445
6446 #: src/dird/authenticate.c:236
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/dird/authenticate.c:244
6453 #, c-format
6454 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/dird/authenticate.c:254
6458 #, fuzzy, c-format
6459 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6460 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6461
6462 #: src/dird/authenticate.c:268
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6465 msgstr ""
6466 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6467 "s\n"
6468
6469 #: src/dird/authenticate.c:278
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6472 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6473
6474 #: src/dird/authenticate.c:303
6475 #, c-format
6476 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/dird/authenticate.c:310
6480 #, c-format
6481 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/dird/authenticate.c:380
6485 msgid ""
6486 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6487 "support.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/dird/authenticate.c:388
6491 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/dird/authenticate.c:417
6495 #, c-format
6496 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/dird/authenticate.c:422
6500 #, c-format
6501 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6502 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6503
6504 #: src/dird/admin.c:66
6505 #, c-format
6506 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/dird/admin.c:100
6510 msgid "Admin OK"
6511 msgstr "Admin OK"
6512
6513 #: src/dird/admin.c:104
6514 msgid "*** Admin Error ***"
6515 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6516
6517 #: src/dird/admin.c:108
6518 msgid "Admin Canceled"
6519 msgstr "Admin Annulé"
6520
6521 #: src/dird/admin.c:118
6522 msgid "Bacula "
6523 msgstr "Bacula "
6524
6525 #: src/dird/ua_prune.c:136
6526 msgid "Choose item to prune"
6527 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6528
6529 #: src/dird/ua_prune.c:180
6530 #, c-format
6531 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6532 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6533
6534 #: src/dird/ua_prune.c:222
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6537 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6538
6539 #: src/dird/ua_prune.c:267
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6542 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6543
6544 #: src/dird/ua_prune.c:282
6545 msgid "No Files found to prune.\n"
6546 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6547
6548 #: src/dird/ua_prune.c:304
6549 #, c-format
6550 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6551 msgstr ""
6552 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6553
6554 #: src/dird/ua_prune.c:393
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6557 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6558
6559 #: src/dird/ua_prune.c:440
6560 #, c-format
6561 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6562 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6563
6564 #: src/dird/ua_prune.c:441
6565 msgid "Jobs"
6566 msgstr "Jobs"
6567
6568 #: src/dird/ua_prune.c:443
6569 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6570 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6571
6572 #: src/dird/ua_purge.c:91
6573 #, fuzzy
6574 msgid ""
6575 "\n"
6576 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6577 "\n"
6578 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6579 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6580 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6581 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6582 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6583 msgstr ""
6584 "\n"
6585 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6586 "\n"
6587 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6588 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6589 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6590 "\n"
6591 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6592 "périodes\n"
6593 "de rétention.\n"
6594
6595 #: src/dird/ua_purge.c:158
6596 msgid "Choose item to purge"
6597 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6598
6599 #: src/dird/ua_purge.c:205
6600 #, c-format
6601 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6602 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6603
6604 #: src/dird/ua_purge.c:214 src/dird/ua_purge.c:264
6605 #, c-format
6606 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6607 msgstr ""
6608 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6609
6610 #: src/dird/ua_purge.c:217
6611 #, c-format
6612 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6613 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6614
6615 #: src/dird/ua_purge.c:255
6616 #, c-format
6617 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6618 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6619
6620 #: src/dird/ua_purge.c:267
6621 #, c-format
6622 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6623 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6624
6625 #: src/dird/ua_purge.c:470
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "\n"
6629 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6630 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6631 msgstr ""
6632 "\n"
6633 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6634 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6635
6636 #: src/dird/ua_purge.c:503
6637 #, c-format
6638 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6639 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6640
6641 #: src/dird/ua_purge.c:555
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6645 msgstr ""
6646 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6647 "purgé.\n"
6648
6649 #: src/dird/ua_purge.c:628
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6652 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
6653
6654 #: src/dird/ua_purge.c:630
6655 #, c-format
6656 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/dird/ua_purge.c:632
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6662 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
6663
6664 #: src/dird/ua_purge.c:713
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
6667 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6668
6669 #: src/dird/ua_purge.c:782
6670 #, c-format
6671 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6672 msgstr ""
6673 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6674 "MaxVols=%d\n"
6675
6676 #: src/dird/ua_purge.c:796
6677 #, c-format
6678 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6679 msgstr ""
6680 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6681 "Purged.\n"
6682
6683 #: src/dird/ua_purge.c:801
6684 #, c-format
6685 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6686 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6687
6688 #: src/dird/next_vol.c:148
6689 #, c-format
6690 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6691 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6692
6693 #: src/dird/next_vol.c:154
6694 #, c-format
6695 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6696 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6697
6698 #: src/dird/next_vol.c:173
6699 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/dird/next_vol.c:200
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6705 msgstr ""
6706 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6707 "comme Used.\n"
6708
6709 #: src/dird/next_vol.c:208
6710 #, c-format
6711 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6712 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6713
6714 #: src/dird/next_vol.c:215
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6717 msgstr ""
6718 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6719 "comme Used.\n"
6720
6721 #: src/dird/next_vol.c:225
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6724 msgstr ""
6725 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6726
6727 #: src/dird/next_vol.c:236
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid ""
6730 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
6731 "Used.\n"
6732 msgstr ""
6733 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6734 "comme Used.\n"
6735
6736 #: src/dird/next_vol.c:248
6737 #, c-format
6738 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/dird/next_vol.c:270
6742 msgid "volume has expired"
6743 msgstr "le volume a expiré"
6744
6745 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:328
6746 #, c-format
6747 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/dird/next_vol.c:293
6751 msgid "and recycling of current volume failed"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/dird/next_vol.c:299
6755 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6756 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6757
6758 #: src/dird/next_vol.c:308
6759 msgid "volume has recycling disabled"
6760 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6761
6762 #: src/dird/next_vol.c:331
6763 msgid ""
6764 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6765 "failed)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/dird/next_vol.c:335
6769 msgid ""
6770 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6771 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6772 "time has not expired.)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/dird/next_vol.c:397
6776 #, c-format
6777 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6778 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6779
6780 #: src/dird/next_vol.c:404
6781 #, c-format
6782 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6783 msgstr ""
6784 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6785 "MaxVols=%d\n"
6786
6787 #: src/dird/next_vol.c:423
6788 #, c-format
6789 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6790 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6791
6792 #: src/dird/next_vol.c:428
6793 #, c-format
6794 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6795 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6796
6797 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6798 #: src/findlib/create_file.c:386
6799 #, c-format
6800 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6801 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6802
6803 #: src/dird/ua_query.c:78
6804 msgid "Available queries:\n"
6805 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6806
6807 #: src/dird/ua_query.c:85
6808 msgid "Choose a query"
6809 msgstr "Choisissez une requête"
6810
6811 #: src/dird/ua_query.c:99
6812 msgid "Could not find query.\n"
6813 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6814
6815 #: src/dird/ua_query.c:117
6816 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/dird/ua_query.c:220
6820 #, c-format
6821 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/dird/ua_query.c:265
6825 msgid ""
6826 "Entering SQL query mode.\n"
6827 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6828 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6832 msgid "Enter SQL query: "
6833 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6834
6835 #: src/dird/ua_query.c:286
6836 msgid "Add to SQL query: "
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/dird/ua_query.c:289
6840 msgid "End query mode.\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/dird/bsr.c:174
6844 #, c-format
6845 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/dird/bsr.c:185
6849 #, c-format
6850 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/dird/bsr.c:233
6854 #, c-format
6855 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6856 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6857
6858 #: src/dird/bsr.c:242
6859 #, fuzzy
6860 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6861 msgstr ""
6862 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6863 "Bootstrap écrit.\n"
6864
6865 #: src/dird/bsr.c:246
6866 msgid "Error writing bsr file.\n"
6867 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6868
6869 #: src/dird/bsr.c:251
6870 #, c-format
6871 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6872 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6873
6874 #: src/dird/bsr.c:300
6875 msgid ""
6876 "The job will require the following\n"
6877 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6878 "===========================================================================\n"
6879 msgstr ""
6880 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6881 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6882 "===========================================================================\n"
6883
6884 #: src/dird/bsr.c:319
6885 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6886 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6887
6888 #: src/dird/bsr.c:321
6889 msgid ""
6890 "\n"
6891 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
6895 #, c-format
6896 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6897 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6898
6899 #: src/dird/catreq.c:131
6900 #, c-format
6901 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6902 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6903
6904 #: src/dird/catreq.c:156
6905 msgid "1901 No Media.\n"
6906 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6907
6908 #: src/dird/catreq.c:184
6909 msgid "not in Pool"
6910 msgstr "non présent dans le Pool"
6911
6912 #: src/dird/catreq.c:186
6913 msgid "not correct MediaType"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/dird/catreq.c:196
6917 msgid "is not Enabled"
6918 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6919
6920 #: src/dird/catreq.c:205
6921 #, c-format
6922 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6923 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6924
6925 #: src/dird/catreq.c:210
6926 #, c-format
6927 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6928 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6929
6930 #: src/dird/catreq.c:232
6931 #, c-format
6932 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6933 msgstr ""
6934 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6935 "%s\n"
6936
6937 #: src/dird/catreq.c:234
6938 #, c-format
6939 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/dird/catreq.c:261
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/dird/catreq.c:264
6949 #, c-format
6950 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/dird/catreq.c:314
6954 #, c-format
6955 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/dird/catreq.c:316
6959 msgid "1993 Update Media error\n"
6960 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6961
6962 #: src/dird/catreq.c:340
6963 #, c-format
6964 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/dird/catreq.c:342
6968 #, fuzzy
6969 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6970 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6971
6972 #: src/dird/catreq.c:352
6973 #, c-format
6974 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/dird/catreq.c:450
6978 #, c-format
6979 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/dird/catreq.c:476
6983 #, c-format
6984 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/dird/catreq.c:491
6988 #, c-format
6989 msgid "attribute create error. %s"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/dird/catreq.c:497
6993 #, c-format
6994 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/dird/catreq.c:520
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7000 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7001
7002 #: src/dird/catreq.c:521
7003 #, c-format
7004 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/dird/ua_update.c:98
7008 msgid "Update choice:\n"
7009 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7010
7011 #: src/dird/ua_update.c:99
7012 msgid "Volume parameters"
7013 msgstr "Paramètres d'un volume"
7014
7015 #: src/dird/ua_update.c:100
7016 msgid "Pool from resource"
7017 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7018
7019 #: src/dird/ua_update.c:101
7020 msgid "Slots from autochanger"
7021 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7022
7023 #: src/dird/ua_update.c:102
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Long term statistics"
7026 msgstr "Spooling des données...\n"
7027
7028 #: src/dird/ua_update.c:103
7029 msgid "item"
7030 msgstr "item"
7031
7032 #: src/dird/ua_update.c:103
7033 msgid "Choose catalog item to update"
7034 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7035
7036 #: src/dird/ua_update.c:146
7037 #, c-format
7038 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/dird/ua_update.c:155
7042 #, c-format
7043 msgid "New Volume status is: %s\n"
7044 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7045
7046 #: src/dird/ua_update.c:165
7047 #, c-format
7048 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7049 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7050
7051 #: src/dird/ua_update.c:173
7052 #, c-format
7053 msgid "New retention period is: %s\n"
7054 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7055
7056 #: src/dird/ua_update.c:184
7057 #, c-format
7058 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7059 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7060
7061 #: src/dird/ua_update.c:192
7062 #, c-format
7063 msgid "New use duration is: %s\n"
7064 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7065
7066 #: src/dird/ua_update.c:206
7067 #, c-format
7068 msgid "New max jobs is: %s\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/dird/ua_update.c:219
7072 #, c-format
7073 msgid "New max files is: %s\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/dird/ua_update.c:230
7077 #, c-format
7078 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/dird/ua_update.c:238
7082 #, c-format
7083 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
7087 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7088 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7089
7090 #: src/dird/ua_update.c:257
7091 #, c-format
7092 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/dird/ua_update.c:277
7096 #, c-format
7097 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/dird/ua_update.c:295
7101 #, c-format
7102 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7103 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7104
7105 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
7106 #, c-format
7107 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/dird/ua_update.c:306
7111 #, c-format
7112 msgid "New Slot is: %d\n"
7113 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7114
7115 #: src/dird/ua_update.c:331
7116 #, c-format
7117 msgid "New Pool is: %s\n"
7118 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7119
7120 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
7121 #: src/baconfig.h:79
7122 msgid "*None*"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/dird/ua_update.c:374
7126 #, c-format
7127 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7128 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7129
7130 #: src/dird/ua_update.c:394
7131 #, c-format
7132 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/dird/ua_update.c:396
7136 #, c-format
7137 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
7141 #, c-format
7142 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
7146 #, c-format
7147 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
7151 #, c-format
7152 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7153 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7154
7155 #: src/dird/ua_update.c:445
7156 #, c-format
7157 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/dird/ua_update.c:470
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7163 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7164
7165 #: src/dird/ua_update.c:473
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "New Enabled is: %d\n"
7168 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7169
7170 #: src/dird/ua_update.c:487
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7173 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7174
7175 #: src/dird/ua_update.c:490
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7178 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7179
7180 #: src/dird/ua_update.c:606
7181 msgid "Volume Status"
7182 msgstr "Statut d'un volume"
7183
7184 #: src/dird/ua_update.c:607
7185 msgid "Volume Retention Period"
7186 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7187
7188 #: src/dird/ua_update.c:608
7189 msgid "Volume Use Duration"
7190 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7191
7192 #: src/dird/ua_update.c:609
7193 msgid "Maximum Volume Jobs"
7194 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7195
7196 #: src/dird/ua_update.c:610
7197 msgid "Maximum Volume Files"
7198 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7199
7200 #: src/dird/ua_update.c:611
7201 msgid "Maximum Volume Bytes"
7202 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7203
7204 #: src/dird/ua_update.c:612
7205 msgid "Recycle Flag"
7206 msgstr "Flag de recyclage"
7207
7208 #: src/dird/ua_update.c:613
7209 msgid "Slot"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/dird/ua_update.c:614
7213 msgid "InChanger Flag"
7214 msgstr "Flag InChanger"
7215
7216 #: src/dird/ua_update.c:615
7217 msgid "Volume Files"
7218 msgstr "Fichiers du Volume"
7219
7220 #: src/dird/ua_update.c:617
7221 msgid "Volume from Pool"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/dird/ua_update.c:618
7225 msgid "All Volumes from Pool"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/dird/ua_update.c:619
7229 msgid "All Volumes from all Pools"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/dird/ua_update.c:620
7233 msgid "Enabled"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/dird/ua_update.c:621
7237 msgid "RecyclePool"
7238 msgstr "RecyclePool"
7239
7240 #: src/dird/ua_update.c:622
7241 msgid "Action On Purge"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/dird/ua_update.c:623
7245 msgid "Done"
7246 msgstr "Fin"
7247
7248 #: src/dird/ua_update.c:632
7249 #, c-format
7250 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7251 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7252
7253 #: src/dird/ua_update.c:637
7254 #, c-format
7255 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7256 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7257
7258 #: src/dird/ua_update.c:638
7259 msgid "Possible Values are:\n"
7260 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7261
7262 #: src/dird/ua_update.c:649
7263 msgid "Choose new Volume Status"
7264 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7265
7266 #: src/dird/ua_update.c:655
7267 #, c-format
7268 msgid "Current retention period is: %s\n"
7269 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7270
7271 #: src/dird/ua_update.c:657
7272 msgid "Enter Volume Retention period: "
7273 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7274
7275 #: src/dird/ua_update.c:664
7276 #, c-format
7277 msgid "Current use duration is: %s\n"
7278 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7279
7280 #: src/dird/ua_update.c:666
7281 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7282 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7283
7284 #: src/dird/ua_update.c:673
7285 #, c-format
7286 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7287 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7288
7289 #: src/dird/ua_update.c:674
7290 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7291 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7292
7293 #: src/dird/ua_update.c:681
7294 #, c-format
7295 msgid "Current max files is: %u\n"
7296 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7297
7298 #: src/dird/ua_update.c:682
7299 msgid "Enter new Maximum Files: "
7300 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7301
7302 #: src/dird/ua_update.c:689
7303 #, c-format
7304 msgid "Current value is: %s\n"
7305 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7306
7307 #: src/dird/ua_update.c:690
7308 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7309 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7310
7311 #: src/dird/ua_update.c:698
7312 #, c-format
7313 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7314 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7315
7316 #: src/dird/ua_update.c:700
7317 msgid "Enter new Recycle status: "
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/dird/ua_update.c:707
7321 #, c-format
7322 msgid "Current Slot is: %d\n"
7323 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7324
7325 #: src/dird/ua_update.c:708
7326 msgid "Enter new Slot: "
7327 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7328
7329 #: src/dird/ua_update.c:715
7330 #, c-format
7331 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7332 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7333
7334 #: src/dird/ua_update.c:716
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7337 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7338
7339 #: src/dird/ua_update.c:729
7340 #, c-format
7341 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7342 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7343
7344 #: src/dird/ua_update.c:736
7345 msgid ""
7346 "Warning changing Volume Files can result\n"
7347 "in loss of data on your Volume\n"
7348 "\n"
7349 msgstr ""
7350 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7351 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7352 "\n"
7353
7354 #: src/dird/ua_update.c:738
7355 #, c-format
7356 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7357 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7358
7359 #: src/dird/ua_update.c:739
7360 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7361 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7362
7363 #: src/dird/ua_update.c:744
7364 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7365 msgstr ""
7366 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7367
7368 #: src/dird/ua_update.c:745
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7371 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7372
7373 #: src/dird/ua_update.c:755
7374 #, c-format
7375 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7376 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7377
7378 #: src/dird/ua_update.c:767
7379 #, c-format
7380 msgid "Current Pool is: %s\n"
7381 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7382
7383 #: src/dird/ua_update.c:768
7384 msgid "Enter new Pool name: "
7385 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7386
7387 #: src/dird/ua_update.c:789
7388 #, c-format
7389 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7390 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7391
7392 #: src/dird/ua_update.c:790
7393 msgid "Enter new Enabled: "
7394 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7395
7396 #: src/dird/ua_update.c:809
7397 #, c-format
7398 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7399 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7400
7401 #: src/dird/ua_update.c:811
7402 msgid "No current RecyclePool\n"
7403 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7404
7405 #: src/dird/ua_update.c:821
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7408 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7409
7410 #: src/dird/ua_update.c:823
7411 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/dird/ua_update.c:831
7415 msgid "Selection terminated.\n"
7416 msgstr "Sélection terminée.\n"
7417
7418 #: src/dird/ua_update.c:851
7419 #, c-format
7420 msgid "Updating %i job(s).\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/dird/ua_update.c:883
7424 #, c-format
7425 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7426 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7427
7428 #: src/dird/ua_update.c:890
7429 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7430 msgstr ""
7431 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7432 "configuration.\n"
7433
7434 #: src/dird/ua_update.c:917
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7437 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7438
7439 #: src/dird/ua_update.c:942
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7442 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7443
7444 #: src/dird/ua_update.c:956 src/dird/ua_restore.c:502
7445 #, c-format
7446 msgid "Improper date format: %s\n"
7447 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7448
7449 #: src/dird/dird_conf.c:566
7450 #, c-format
7451 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/dird/dird_conf.c:571
7455 #, c-format
7456 msgid "   query_file=%s\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/dird/dird_conf.c:574 src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/dird_conf.c:608
7460 #: src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671 src/dird/dird_conf.c:675
7461 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/dird/dird_conf.c:728 src/dird/dird_conf.c:732
7462 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/dird/dird_conf.c:740 src/dird/dird_conf.c:744
7463 #: src/dird/dird_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:984 src/dird/dird_conf.c:991
7464 msgid "  --> "
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/dird/dird_conf.c:579
7468 #, c-format
7469 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/dird/dird_conf.c:584
7473 #, c-format
7474 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/dird/dird_conf.c:589
7478 #, c-format
7479 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/dird/dird_conf.c:600
7483 #, c-format
7484 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/dird/dird_conf.c:603
7488 #, c-format
7489 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/dird/dird_conf.c:616
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7496 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7497 "d\n"
7498 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/dird/dird_conf.c:627
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7505 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/dird/dird_conf.c:637
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7512 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/dird/dird_conf.c:647
7516 #, c-format
7517 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/dird/dird_conf.c:648
7521 msgid "JobDefs"
7522 msgstr "JobDefs"
7523
7524 #: src/dird/dird_conf.c:652
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7528 "d\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/dird/dird_conf.c:658
7532 #, c-format
7533 msgid "     SpoolSize=%s\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/dird/dird_conf.c:661
7537 #, c-format
7538 msgid "     Accurate=%d\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/dird/dird_conf.c:664
7542 #, c-format
7543 msgid "     SelectionType=%d\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/dird/dird_conf.c:679
7547 #, c-format
7548 msgid "  --> Where=%s\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/dird/dird_conf.c:682
7552 #, c-format
7553 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
7554 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
7555
7556 #: src/dird/dird_conf.c:685
7557 #, c-format
7558 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/dird/dird_conf.c:688
7562 #, c-format
7563 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/dird/dird_conf.c:691
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
7569 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
7570
7571 #: src/dird/dird_conf.c:694
7572 #, c-format
7573 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
7574 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
7575
7576 #: src/dird/dird_conf.c:697
7577 #, c-format
7578 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7579 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7580
7581 #: src/dird/dird_conf.c:700
7582 #, c-format
7583 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7584 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7585
7586 #: src/dird/dird_conf.c:712
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "  --> Base %s\n"
7589 msgstr "  --> Target=%s\n"
7590
7591 #: src/dird/dird_conf.c:750
7592 #, c-format
7593 msgid "  --> Run=%s\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/dird/dird_conf.c:754
7597 #, c-format
7598 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/dird/dird_conf.c:765
7602 #, c-format
7603 msgid "FileSet: name=%s\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/dird/dird_conf.c:856 src/dird/dird_conf.c:935
7607 #, c-format
7608 msgid "Schedule: name=%s\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/dird/dird_conf.c:861
7612 #, c-format
7613 msgid "  --> Run Level=%s\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/dird/dird_conf.c:862
7617 msgid "      hour="
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/dird/dird_conf.c:871
7621 msgid "      mday="
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/dird/dird_conf.c:880
7625 msgid "      month="
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/dird/dird_conf.c:889
7629 msgid "      wday="
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/dird/dird_conf.c:898
7633 msgid "      wom="
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/dird/dird_conf.c:907
7637 msgid "      woy="
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/dird/dird_conf.c:916
7641 #, c-format
7642 msgid "      mins=%d\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/dird/dird_conf.c:918 src/dird/dird_conf.c:922 src/dird/dird_conf.c:926
7646 msgid "     --> "
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/dird/dird_conf.c:940
7650 #, c-format
7651 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/dird/dird_conf.c:942
7655 #, c-format
7656 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/dird/dird_conf.c:945
7660 #, c-format
7661 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/dird/dird_conf.c:948
7665 #, c-format
7666 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/dird/dird_conf.c:952
7670 #, c-format
7671 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/dird/dird_conf.c:954
7675 #, c-format
7676 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/dird/dird_conf.c:958
7680 #, c-format
7681 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/dird/dird_conf.c:962
7685 #, c-format
7686 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/dird/dird_conf.c:966
7690 #, c-format
7691 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/dird/dird_conf.c:970
7695 #, c-format
7696 msgid "      NextPool=%s\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/dird/dird_conf.c:973
7700 #, c-format
7701 msgid "      RecyclePool=%s\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/dird/dird_conf.c:976
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "      ScratchPool=%s\n"
7707 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7708
7709 #: src/dird/dird_conf.c:979
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "      Catalog=%s\n"
7712 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7713
7714 #: src/dird/dird_conf.c:999
7715 #, c-format
7716 msgid "Messages: name=%s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/dird/dird_conf.c:1001
7720 #, c-format
7721 msgid "      mailcmd=%s\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/dird/dird_conf.c:1003
7725 #, c-format
7726 msgid "      opcmd=%s\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/dird/dird_conf.c:1416
7730 #, c-format
7731 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7732 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7733
7734 #: src/dird/dird_conf.c:1427
7735 #, c-format
7736 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7737 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7738
7739 #: src/dird/dird_conf.c:1440 src/stored/stored_conf.c:613
7740 #, c-format
7741 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7742 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7743
7744 #: src/dird/dird_conf.c:1449
7745 #, c-format
7746 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7747 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7748
7749 #: src/dird/dird_conf.c:1499
7750 #, c-format
7751 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7752 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7753
7754 #: src/dird/dird_conf.c:1520
7755 #, c-format
7756 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7757 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7758
7759 #: src/dird/dird_conf.c:1600
7760 #, c-format
7761 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/dird/dird_conf.c:1613
7765 #, c-format
7766 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/dird/dird_conf.c:1626
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7772 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7773
7774 #: src/dird/dird_conf.c:1699
7775 #, c-format
7776 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7777 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
7778
7779 #: src/dird/dird_conf.c:1725
7780 #, c-format
7781 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/dird/dird_conf.c:1749
7785 #, c-format
7786 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7787 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
7788
7789 #: src/dird/dird_conf.c:1769
7790 #, c-format
7791 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7792 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
7793
7794 #: src/dird/dird_conf.c:1975 src/dird/inc_conf.c:726
7795 #, c-format
7796 msgid "Expecting open brace. Got %s"
7797 msgstr "Attendait {, eu : %s"
7798
7799 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7800 #, c-format
7801 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7802 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7803
7804 #: src/dird/dird_conf.c:2006 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7805 #, c-format
7806 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/dird/ua_tree.c:75
7810 #, fuzzy
7811 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7812 msgstr ""
7813 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7814 "jokers (*) fonctionnent"
7815
7816 #: src/dird/ua_tree.c:76
7817 msgid "change current directory"
7818 msgstr "change le répertoire courant"
7819
7820 #: src/dird/ua_tree.c:77
7821 msgid "count marked files in and below the cd"
7822 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7823
7824 #: src/dird/ua_tree.c:78
7825 #, fuzzy
7826 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7827 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7828
7829 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7830 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7831 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7832
7833 #: src/dird/ua_tree.c:81
7834 msgid "leave file selection mode"
7835 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7836
7837 #: src/dird/ua_tree.c:82
7838 msgid "estimate restore size"
7839 msgstr "estime la taille de la restauration"
7840
7841 #: src/dird/ua_tree.c:83
7842 msgid "same as done command"
7843 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
7844
7845 #: src/dird/ua_tree.c:84
7846 msgid "find files, wildcards allowed"
7847 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7848
7849 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7850 msgid "print help"
7851 msgstr "affiche l'aide"
7852
7853 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7854 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7855 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7856
7857 #: src/dird/ua_tree.c:88
7858 #, fuzzy
7859 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7860 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7861
7862 #: src/dird/ua_tree.c:89
7863 msgid "list the marked files in and below the cd"
7864 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7865
7866 #: src/dird/ua_tree.c:90
7867 #, fuzzy
7868 msgid "list the marked files in"
7869 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7870
7871 #: src/dird/ua_tree.c:91
7872 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7873 msgstr ""
7874 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7875 "jokers (*) fonctionnent"
7876
7877 #: src/dird/ua_tree.c:92
7878 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7879 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7880
7881 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7882 msgid "print current working directory"
7883 msgstr "affiche le répertoire courant"
7884
7885 #: src/dird/ua_tree.c:95
7886 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7887 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7888
7889 #: src/dird/ua_tree.c:96
7890 msgid "unmark directory name only no recursion"
7891 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7892
7893 #: src/dird/ua_tree.c:97
7894 msgid "quit and do not do restore"
7895 msgstr "quitte et annule la restauration"
7896
7897 #: src/dird/ua_tree.c:119
7898 msgid ""
7899 "\n"
7900 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7901 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7902 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7903 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7904 "\n"
7905 msgstr ""
7906 "\n"
7907 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7908 "(mark)\n"
7909 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7910 "sélectionné\n"
7911 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
7912 "commande.\n"
7913 "Terminez votre saisie par « done »\n"
7914 "\n"
7915
7916 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7917 #, c-format
7918 msgid "cwd is: %s\n"
7919 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7920
7921 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7924 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
7925
7926 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7927 msgid "No files marked.\n"
7928 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7929
7930 #: src/dird/ua_tree.c:357
7931 msgid "1 file marked.\n"
7932 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7933
7934 #: src/dird/ua_tree.c:359
7935 #, c-format
7936 msgid "%s files marked.\n"
7937 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7938
7939 #: src/dird/ua_tree.c:387
7940 msgid "No directories marked.\n"
7941 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7942
7943 #: src/dird/ua_tree.c:389
7944 msgid "1 directory marked.\n"
7945 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7946
7947 #: src/dird/ua_tree.c:391
7948 #, c-format
7949 msgid "%s directories marked.\n"
7950 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7951
7952 #: src/dird/ua_tree.c:412
7953 #, c-format
7954 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7955 msgstr ""
7956 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7957
7958 #: src/dird/ua_tree.c:423
7959 msgid "No file specification given.\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/dird/ua_tree.c:634
7963 #, c-format
7964 msgid "Node %s has no children.\n"
7965 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7966
7967 #: src/dird/ua_tree.c:727
7968 #, c-format
7969 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7970 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7971
7972 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "  Command    Description\n"
7976 "  =======    ===========\n"
7977 msgstr ""
7978 "  Commande   Description\n"
7979 "  ========   ===========\n"
7980
7981 #: src/dird/ua_tree.c:761
7982 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
7983 msgstr ""
7984 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
7985 "« \" »\n"
7986
7987 #: src/dird/ua_tree.c:773
7988 msgid "Invalid path given.\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
7992 msgid "No files unmarked.\n"
7993 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
7994
7995 #: src/dird/ua_tree.c:823
7996 msgid "1 file unmarked.\n"
7997 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
7998
7999 #: src/dird/ua_tree.c:826
8000 #, c-format
8001 msgid "%s files unmarked.\n"
8002 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8003
8004 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
8005 msgid "No directories unmarked.\n"
8006 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8007
8008 #: src/dird/ua_tree.c:856
8009 msgid "1 directory unmarked.\n"
8010 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8011
8012 #: src/dird/ua_tree.c:858
8013 #, c-format
8014 msgid "%d directories unmarked.\n"
8015 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8016
8017 #: src/dird/ua_select.c:54
8018 #, c-format
8019 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8020 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8021
8022 #: src/dird/ua_select.c:59
8023 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8024 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8025
8026 #: src/dird/ua_select.c:63
8027 msgid "Enter new retention period: "
8028 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8029
8030 #: src/dird/ua_select.c:67
8031 msgid "Invalid period.\n"
8032 msgstr "Période invalide.\n"
8033
8034 #: src/dird/ua_select.c:143
8035 msgid "You have the following choices:\n"
8036 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8037
8038 #: src/dird/ua_select.c:159
8039 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8040 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8041
8042 #: src/dird/ua_select.c:167
8043 msgid "Select Storage resource"
8044 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8045
8046 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1243
8047 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8048 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8049
8050 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1247
8051 msgid "Select FileSet resource"
8052 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8053
8054 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2049
8055 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8056 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8057
8058 #: src/dird/ua_select.c:223
8059 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/dird/ua_select.c:229
8063 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8064 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8065
8066 #: src/dird/ua_select.c:237
8067 msgid "Catalog"
8068 msgstr "Catalogue"
8069
8070 #: src/dird/ua_select.c:237
8071 msgid "Select Catalog resource"
8072 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8073
8074 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8075 msgid "The defined Job resources are:\n"
8076 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8077
8078 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8079 msgid "Select Job resource"
8080 msgstr "Sélectionnez le Job"
8081
8082 #: src/dird/ua_select.c:304
8083 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8084 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8085
8086 #: src/dird/ua_select.c:312
8087 msgid "Select Restore Job"
8088 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8089
8090 #: src/dird/ua_select.c:329
8091 msgid "The defined Client resources are:\n"
8092 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8093
8094 #: src/dird/ua_select.c:337
8095 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8096 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8097
8098 #: src/dird/ua_select.c:364
8099 #, c-format
8100 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8101 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8102
8103 #: src/dird/ua_select.c:389
8104 #, c-format
8105 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8106 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8107
8108 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
8109 #, c-format
8110 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8111 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8112
8113 #: src/dird/ua_select.c:428
8114 #, c-format
8115 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8116 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8117
8118 #: src/dird/ua_select.c:432
8119 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8120 msgstr ""
8121 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8122 "cette commande.\n"
8123
8124 #: src/dird/ua_select.c:436
8125 msgid "Defined Clients:\n"
8126 msgstr "Clients définis :\n"
8127
8128 #: src/dird/ua_select.c:446
8129 msgid "Select the Client"
8130 msgstr "Sélectionnez le client"
8131
8132 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
8133 #, c-format
8134 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8135 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8136
8137 #: src/dird/ua_select.c:518
8138 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8139 msgstr ""
8140 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8141
8142 #: src/dird/ua_select.c:522
8143 msgid "Defined Pools:\n"
8144 msgstr "Pools définis :\n"
8145
8146 #: src/dird/ua_select.c:535
8147 msgid "Select the Pool"
8148 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8149
8150 #: src/dird/ua_select.c:573
8151 #, c-format
8152 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8153 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8154
8155 #: src/dird/ua_select.c:599
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8158 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8159
8160 #: src/dird/ua_select.c:625
8161 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8162 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8163
8164 #: src/dird/ua_select.c:633
8165 msgid "Select Pool resource"
8166 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8167
8168 #: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:537
8169 #, c-format
8170 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8171 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8172
8173 #: src/dird/ua_select.c:668
8174 msgid "Enter the JobId to select: "
8175 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8176
8177 #: src/dird/ua_select.c:706
8178 #, c-format
8179 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8180 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8181
8182 #: src/dird/ua_select.c:786
8183 #, c-format
8184 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8185 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8186
8187 #: src/dird/ua_select.c:797
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8191 "batch mode.\n"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/dird/ua_select.c:815
8195 #, c-format
8196 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8197 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8198
8199 #: src/dird/ua_select.c:821
8200 #, c-format
8201 msgid "Automatically selected: %s\n"
8202 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8203
8204 #: src/dird/ua_select.c:833
8205 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8206 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8207
8208 #: src/dird/ua_select.c:838
8209 #, c-format
8210 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8211 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8212
8213 #: src/dird/ua_select.c:887
8214 msgid "Storage name given twice.\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/dird/ua_select.c:904
8218 #, c-format
8219 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8220 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8221
8222 #: src/dird/ua_select.c:908
8223 #, c-format
8224 msgid "JobId %s is not running.\n"
8225 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8226
8227 #: src/dird/ua_select.c:918
8228 #, c-format
8229 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8230 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8231
8232 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8233 #, c-format
8234 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8235 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8236
8237 #: src/dird/ua_select.c:930
8238 #, c-format
8239 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8240 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8241
8242 #: src/dird/ua_select.c:950
8243 #, c-format
8244 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8245 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8246
8247 #: src/dird/ua_select.c:982
8248 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8249 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8250
8251 #: src/dird/ua_select.c:1003
8252 msgid "Enter autochanger slot: "
8253 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8254
8255 #: src/dird/ua_select.c:1033
8256 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/dird/ua_select.c:1039
8260 msgid "Media Type"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/dird/ua_select.c:1039
8264 msgid "Select the Media Type"
8265 msgstr "Choisissez le type de Media"
8266
8267 #: src/dird/ua_status.c:175
8268 msgid "Status available for:\n"
8269 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8270
8271 #: src/dird/ua_status.c:181
8272 msgid "Select daemon type for status"
8273 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8274
8275 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8276 #, c-format
8277 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8278 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8279
8280 #: src/dird/ua_status.c:299
8281 #, c-format
8282 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8283 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
8284
8285 #: src/dird/ua_status.c:302
8286 #, c-format
8287 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8288 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8289
8290 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8291 #: src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:158 src/dird/job.c:1118
8292 #: src/dird/job.c:1122 src/dird/ua_dotcmds.c:365
8293 msgid "unknown source"
8294 msgstr "source inconnue"
8295
8296 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:368
8297 #, c-format
8298 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8299 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8300
8301 #: src/dird/ua_status.c:363
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "\n"
8305 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8306 "====\n"
8307 msgstr ""
8308 "\n"
8309 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8310 "====\n"
8311
8312 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:374
8313 msgid "Connected to storage daemon\n"
8314 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8315
8316 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8317 #: src/dird/ua_dotcmds.c:394
8318 #, c-format
8319 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8320 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8321
8322 #: src/dird/ua_status.c:405
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "Failed to connect to Client %s.\n"
8326 "====\n"
8327 msgstr ""
8328 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8329 "====\n"
8330
8331 #: src/dird/ua_status.c:413
8332 msgid "Connected to file daemon\n"
8333 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8334
8335 #: src/dird/ua_status.c:433
8336 msgid ""
8337 "\n"
8338 "Scheduled Jobs:\n"
8339 msgstr ""
8340 "\n"
8341 "Jobs planifiés :\n"
8342
8343 #: src/dird/ua_status.c:434
8344 msgid ""
8345 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
8346 msgstr ""
8347 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
8348
8349 #: src/dird/ua_status.c:435
8350 msgid "===================================================================================\n"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/dird/ua_status.c:492
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8356 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8357
8358 #: src/dird/ua_status.c:496
8359 #, c-format
8360 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8361 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8362
8363 #: src/dird/ua_status.c:550
8364 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/dird/ua_status.c:593
8368 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8369 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8370
8371 #: src/dird/ua_status.c:618
8372 #, c-format
8373 msgid "Console connected at %s\n"
8374 msgstr "Console connecté à %s\n"
8375
8376 #: src/dird/ua_status.c:628
8377 msgid ""
8378 "No Jobs running.\n"
8379 "====\n"
8380 msgstr ""
8381 "Pas de job en cours.\n"
8382 "====\n"
8383
8384 #: src/dird/ua_status.c:634
8385 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
8386 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
8387
8388 #: src/dird/ua_status.c:644
8389 msgid "is waiting execution"
8390 msgstr "est en attente d'exécution"
8391
8392 #: src/dird/ua_status.c:647
8393 msgid "is running"
8394 msgstr "est en cours"
8395
8396 #: src/dird/ua_status.c:650
8397 msgid "is blocked"
8398 msgstr "est bloqué"
8399
8400 #: src/dird/ua_status.c:653
8401 msgid "has terminated"
8402 msgstr "est terminé"
8403
8404 #: src/dird/ua_status.c:656
8405 #, fuzzy
8406 msgid "has terminated with warnings"
8407 msgstr "Job terminés :\n"
8408
8409 #: src/dird/ua_status.c:659
8410 msgid "has erred"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/dird/ua_status.c:662
8414 msgid "has errors"
8415 msgstr "est en erreur"
8416
8417 #: src/dird/ua_status.c:665
8418 msgid "has a fatal error"
8419 msgstr "est en erreur (fatale)"
8420
8421 #: src/dird/ua_status.c:668
8422 msgid "has verify differences"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/dird/ua_status.c:671
8426 msgid "has been canceled"
8427 msgstr "a été annulé"
8428
8429 #: src/dird/ua_status.c:676
8430 #, fuzzy
8431 msgid "is waiting on Client"
8432 msgstr "est en attente du client %s"
8433
8434 #: src/dird/ua_status.c:678
8435 #, c-format
8436 msgid "is waiting on Client %s"
8437 msgstr "est en attente du client %s"
8438
8439 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8440 #, c-format
8441 msgid "is waiting on Storage %s"
8442 msgstr "est en attente du Storage %s"
8443
8444 #: src/dird/ua_status.c:690
8445 #, fuzzy
8446 msgid "is waiting on Storage"
8447 msgstr "est en attente du Storage %s"
8448
8449 #: src/dird/ua_status.c:696
8450 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/dird/ua_status.c:699
8454 msgid "is waiting on max Client jobs"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/dird/ua_status.c:702
8458 msgid "is waiting on max Job jobs"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/dird/ua_status.c:705
8462 msgid "is waiting on max total jobs"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/dird/ua_status.c:708
8466 msgid "is waiting for its start time"
8467 msgstr "attend son heure de démarrage"
8468
8469 #: src/dird/ua_status.c:711
8470 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8471 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8472
8473 #: src/dird/ua_status.c:728
8474 #, c-format
8475 msgid "is in unknown state %c"
8476 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8477
8478 #: src/dird/ua_status.c:742
8479 msgid "is waiting for a mount request"
8480 msgstr "est en attente d'un montage"
8481
8482 #: src/dird/ua_status.c:749
8483 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8484 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8485
8486 #: src/dird/ua_status.c:757
8487 #, fuzzy
8488 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8489 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8490
8491 #: src/dird/ua_status.c:759
8492 #, c-format
8493 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8494 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8495
8496 #: src/dird/ua_status.c:790
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
8499 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8500
8501 #: src/dird/ua_status.c:794
8502 #, c-format
8503 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8504 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8505
8506 #: src/dird/ua_status.c:798
8507 #, c-format
8508 msgid "               %-30s\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/dird/ua_status.c:818
8512 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8513 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8514
8515 #: src/dird/ua_status.c:826
8516 msgid "====================================================================\n"
8517 msgstr "=====================================================================\n"
8518
8519 #: src/dird/ua_status.c:898
8520 msgid "\n"
8521 msgstr "\n"
8522
8523 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8524 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8525 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8526
8527 #: src/dird/ua_output.c:113
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Disabled Jobs:\n"
8530 msgstr "est bloqué"
8531
8532 #: src/dird/ua_output.c:119
8533 #, fuzzy
8534 msgid "No disabled Jobs.\n"
8535 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8536
8537 #: src/dird/ua_output.c:163
8538 #, fuzzy
8539 msgid "disabled"
8540 msgstr "est bloqué"
8541
8542 #: src/dird/ua_output.c:208
8543 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/dird/ua_output.c:214
8547 #, c-format
8548 msgid "%s resource %s not found.\n"
8549 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8550
8551 #: src/dird/ua_output.c:217
8552 #, c-format
8553 msgid "Resource %s not found\n"
8554 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8555
8556 #: src/dird/ua_output.c:288
8557 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/dird/ua_output.c:444
8561 #, c-format
8562 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8563 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8564
8565 #: src/dird/ua_output.c:462
8566 msgid "No Pool specified.\n"
8567 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8568
8569 #: src/dird/ua_output.c:483
8570 #, c-format
8571 msgid "Pool: %s\n"
8572 msgstr "Pool : %s\n"
8573
8574 #: src/dird/ua_output.c:499
8575 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/dird/ua_output.c:521
8579 #, c-format
8580 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/dird/ua_output.c:547
8584 #, c-format
8585 msgid "%s is not a job name.\n"
8586 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8587
8588 #: src/dird/ua_output.c:561
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8591 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8592
8593 #: src/dird/ua_output.c:574
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8596 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8597
8598 #: src/dird/ua_output.c:578
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid ""
8601 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8602 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8603
8604 #: src/dird/ua_output.c:589
8605 #, c-format
8606 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8607 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8608
8609 #: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:134
8610 #, c-format
8611 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8612 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8613
8614 #: src/dird/ua_output.c:728
8615 #, c-format
8616 msgid "Pool %s not in database. %s"
8617 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8618
8619 #: src/dird/ua_output.c:736
8620 #, c-format
8621 msgid "Pool %s created in database.\n"
8622 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8623
8624 #: src/dird/ua_output.c:789
8625 msgid "You have no messages.\n"
8626 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8627
8628 #: src/dird/ua_output.c:869
8629 msgid "Message too long to display.\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/dird/msgchan.c:204
8633 #, c-format
8634 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/dird/msgchan.c:212
8638 #, c-format
8639 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/dird/msgchan.c:311
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "\n"
8646 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8647 "     %s"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/dird/msgchan.c:315
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "\n"
8654 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/dird/msgchan.c:320
8658 #, fuzzy, c-format
8659 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8660 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8661
8662 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
8663 #, c-format
8664 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/dird/run_conf.c:206
8668 #, c-format
8669 msgid "Expected an equals, got: %s"
8670 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8671
8672 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8673 #, c-format
8674 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8675 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8676
8677 #: src/dird/run_conf.c:245
8678 #, c-format
8679 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/dird/run_conf.c:263
8683 #, c-format
8684 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/dird/run_conf.c:288
8688 #, c-format
8689 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/dird/run_conf.c:300
8693 #, c-format
8694 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/dird/run_conf.c:308
8698 #, c-format
8699 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/dird/run_conf.c:347
8703 msgid "Day number out of range (1-31)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8707 msgid "Week number out of range (0-53)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/dird/run_conf.c:380
8711 #, c-format
8712 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/dird/run_conf.c:387
8716 #, c-format
8717 msgid "Unexpected token: %d:%s"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/dird/run_conf.c:431
8721 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/dird/run_conf.c:440
8725 msgid "Time logic error.\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8729 msgid "Bad time specification."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/dird/run_conf.c:488
8733 msgid "Range logic error.\n"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/dird/run_conf.c:497
8737 msgid "Bad day range specification."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/dird/run_conf.c:544
8741 msgid "Invalid month, week or position day range"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/dird/run_conf.c:559
8745 msgid "Invalid month, weekday or position range"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/dird/run_conf.c:618
8749 msgid "Unexpected run state\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Add media to a pool"
8755 msgstr "ajouter un média dans un pool"
8756
8757 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Autodisplay console messages"
8760 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8761
8762 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8763 msgid "Automount after label"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Cancel a job"
8769 msgstr "Annulé"
8770
8771 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Create DB Pool from resource"
8774 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8775
8776 #: src/dird/ua_cmds.c:126
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Delete volume, pool or job"
8779 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8780
8781 #: src/dird/ua_cmds.c:127
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Disable a job"
8784 msgstr "est bloqué"
8785
8786 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8787 msgid "Enable a job"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/dird/ua_cmds.c:129
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8793 msgstr ""
8794 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8795
8796 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8797 msgid "Terminate Bconsole session"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Non-interactive gui mode"
8803 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8804
8805 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Print help on specific command"
8808 msgstr "affiche cette commande"
8809
8810 #: src/dird/ua_cmds.c:139
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Label a tape"
8813 msgstr "labéliser une bande"
8814
8815 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8816 #, fuzzy
8817 msgid "List objects from catalog"
8818 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8819
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8821 msgid "Full or long list like list command"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/dird/ua_cmds.c:146
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Display pending messages"
8827 msgstr "Message de Bacula"
8828
8829 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Print current memory usage"
8832 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8833
8834 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Mount storage"
8837 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8838
8839 #: src/dird/ua_cmds.c:151
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Prune expired records from catalog"
8842 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
8843
8844 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Purge records from catalog"
8847 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8848
8849 #: src/dird/ua_cmds.c:155
8850 msgid "Python control commands"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Query catalog"
8856 msgstr "interroger le catalogue"
8857
8858 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Restore files"
8861 msgstr "restauration de fichier"
8862
8863 #: src/dird/ua_cmds.c:162
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Relabel a tape"
8866 msgstr "re-labélise une bande"
8867
8868 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Release storage"
8871 msgstr "Restaurer"
8872
8873 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Reload conf file"
8876 msgstr "recharge la configuration"
8877
8878 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Run a job"
8881 msgstr "Job en cours :\n"
8882
8883 #: src/dird/ua_cmds.c:171
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Report status"
8886 msgstr "Statut :\n"
8887
8888 #: src/dird/ua_cmds.c:174
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Sets debug level"
8891 msgstr "positionne le niveau de debug"
8892
8893 #: src/dird/ua_cmds.c:177
8894 msgid "Sets new client address -- if authorized"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/dird/ua_cmds.c:178
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Show resource records"
8900 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8901
8902 #: src/dird/ua_cmds.c:181
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Use SQL to query catalog"
8905 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8906
8907 #: src/dird/ua_cmds.c:182
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Print current time"
8910 msgstr "affiche la date courante"
8911
8912 #: src/dird/ua_cmds.c:183
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Turn on/off trace to file"
8915 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8916
8917 #: src/dird/ua_cmds.c:184
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Unmount storage"
8920 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8921
8922 #: src/dird/ua_cmds.c:187
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8925 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8926
8927 #: src/dird/ua_cmds.c:190
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Update volume, pool or stats"
8930 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8931
8932 #: src/dird/ua_cmds.c:196
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Use catalog xxx"
8935 msgstr "interroger le catalogue"
8936
8937 #: src/dird/ua_cmds.c:197
8938 msgid "Does variable expansion"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/dird/ua_cmds.c:198
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Print Director version"
8944 msgstr "affiche la version du Director"
8945
8946 #: src/dird/ua_cmds.c:199
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Wait until no jobs are running"
8949 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8950
8951 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8952 #, c-format
8953 msgid "Can't use %s command in a runscript"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/dird/ua_cmds.c:247
8957 #, c-format
8958 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8959 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8960
8961 #: src/dird/ua_cmds.c:289
8962 msgid ""
8963 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8964 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8965 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8966 "\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/dird/ua_cmds.c:308
8970 #, c-format
8971 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8972 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8973
8974 #: src/dird/ua_cmds.c:309
8975 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8976 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8977
8978 #: src/dird/ua_cmds.c:329
8979 #, c-format
8980 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8981 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8982
8983 #: src/dird/ua_cmds.c:335
8984 #, c-format
8985 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8986 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
8987
8988 #: src/dird/ua_cmds.c:343
8989 msgid "Enter Volume name: "
8990 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
8991
8992 #: src/dird/ua_cmds.c:347
8993 msgid "Enter base volume name: "
8994 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
8995
8996 #: src/dird/ua_cmds.c:371
8997 msgid "Enter the starting number: "
8998 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8999
9000 #: src/dird/ua_cmds.c:376
9001 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9002 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9003
9004 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9005 msgid "Enter slot (0 for none): "
9006 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9007
9008 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9009 msgid "InChanger? yes/no: "
9010 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9011
9012 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9013 #, c-format
9014 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9015 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9016
9017 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
9018 msgid "Turn on or off? "
9019 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9020
9021 #: src/dird/ua_cmds.c:466
9022 #, c-format
9023 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
9024 msgstr ""
9025 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
9026 "inactif.\n"
9027
9028 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
9029 #, c-format
9030 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9031 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9032
9033 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
9034 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9035 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9036
9037 #: src/dird/ua_cmds.c:522
9038 msgid "None of your jobs are running.\n"
9039 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9040
9041 #: src/dird/ua_cmds.c:527
9042 msgid "Select Job:\n"
9043 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9044
9045 #: src/dird/ua_cmds.c:536
9046 #, c-format
9047 msgid "JobId=%s Job=%s"
9048 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9049
9050 #: src/dird/ua_cmds.c:541
9051 msgid "Choose Job to cancel"
9052 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9053
9054 #: src/dird/ua_cmds.c:546
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid ""
9057 "Cancel: %s\n"
9058 "\n"
9059 "%s"
9060 msgstr ""
9061 "Annule : %s\n"
9062 "\n"
9063 "%s"
9064
9065 #: src/dird/ua_cmds.c:547
9066 msgid "Confirm cancel?"
9067 msgstr "Confirmez l'annulation : "
9068
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:553
9070 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
9071 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9072
9073 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
9074 #, c-format
9075 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9076 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
9077
9078 #: src/dird/ua_cmds.c:659
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9082 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9089 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/dird/ua_cmds.c:746
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "Error: Pool %s already exists.\n"
9096 "Use update to change it.\n"
9097 msgstr ""
9098 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9099 "Utilisez update pour le changer\n"
9100
9101 #: src/dird/ua_cmds.c:757
9102 #, c-format
9103 msgid "Pool %s created.\n"
9104 msgstr "Pool %s créé.\n"
9105
9106 #: src/dird/ua_cmds.c:787
9107 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
9111 msgid "Nothing done.\n"
9112 msgstr "Rien de fait.\n"
9113
9114 #: src/dird/ua_cmds.c:824
9115 #, c-format
9116 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9117 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9118
9119 #: src/dird/ua_cmds.c:858
9120 #, c-format
9121 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:397
9125 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9126 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9127
9128 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
9129 msgid "Enter new debug level: "
9130 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9131
9132 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:468
9133 msgid "Available daemons are: \n"
9134 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9135
9136 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:469
9137 msgid "Director"
9138 msgstr "Director"
9139
9140 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9141 msgid "All"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
9145 msgid "Select daemon type to set debug level"
9146 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9147
9148 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9151 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9152
9153 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
9154 msgid "Client name missing.\n"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
9158 #, c-format
9159 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
9163 msgid "Job name missing.\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9169 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9170
9171 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
9172 #, fuzzy, c-format
9173 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9174 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9175
9176 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
9177 msgid "Fileset name missing.\n"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
9181 msgid "Level value missing.\n"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9187 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9188
9189 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
9190 msgid "No job specified.\n"
9191 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9192
9193 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
9194 msgid "Error sending include list.\n"
9195 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9196
9197 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
9198 msgid "Error sending exclude list.\n"
9199 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9200
9201 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
9202 msgid ""
9203 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9204 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9205 "\n"
9206 msgstr ""
9207 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9208 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9209 "\n"
9210
9211 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
9212 msgid "Choose catalog item to delete"
9213 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9214
9215 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
9216 msgid "Enter JobId to delete: "
9217 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9218
9219 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
9220 #, c-format
9221 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9222 msgstr ""
9223 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9224 "catalogue.\n"
9225
9226 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "\n"
9230 "This command will delete volume %s\n"
9231 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9232 msgstr ""
9233 "\n"
9234 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9235 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9236
9237 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9240 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9241
9242 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9245 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9246
9247 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
9248 #, c-format
9249 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9250 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9251
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
9253 msgid "ERR: Can't open db\n"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
9257 msgid "Wait on mount timed out\n"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9261 msgid "ERR: Job was not found\n"
9262 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9263
9264 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
9265 #, fuzzy
9266 msgid ""
9267 "  Command       Description\n"
9268 "  =======       ===========\n"
9269 msgstr ""
9270 "  Commande   Description\n"
9271 "  ========   ===========\n"
9272
9273 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "  %-13s %s\n"
9277 "\n"
9278 "Arguments:\n"
9279 "\t%s\n"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid "  %-13s %s\n"
9285 msgstr "  %-10s %s\n"
9286
9287 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
9288 #, fuzzy, c-format
9289 msgid ""
9290 "\n"
9291 "Can't find %s command.\n"
9292 "\n"
9293 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9294
9295 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
9296 msgid ""
9297 "\n"
9298 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9299 "\n"
9300 msgstr ""
9301 "\n"
9302 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9303
9304 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
9305 #, c-format
9306 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
9310 #, c-format
9311 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9312 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9313
9314 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
9315 #, c-format
9316 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9317 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9318
9319 #: src/dird/migrate.c:115 src/dird/vbackup.c:77
9320 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9321 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9322
9323 #: src/dird/migrate.c:132 src/dird/vbackup.c:185
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9326 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9327
9328 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9331 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9332
9333 #: src/dird/migrate.c:156
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9336 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9337
9338 #: src/dird/migrate.c:166
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9341 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9342
9343 #: src/dird/migrate.c:183
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9346 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9347
9348 #: src/dird/migrate.c:187
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9351 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9352
9353 #: src/dird/migrate.c:204
9354 #, fuzzy
9355 msgid "setup job failed.\n"
9356 msgstr "Job échoué.\n"
9357
9358 #: src/dird/migrate.c:253
9359 #, c-format
9360 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/dird/migrate.c:261
9364 #, c-format
9365 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/dird/migrate.c:280 src/dird/vbackup.c:117
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9371 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9372
9373 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:884
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9376 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9377
9378 #: src/dird/migrate.c:322
9379 #, c-format
9380 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/dird/migrate.c:332
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9386 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9387
9388 #: src/dird/migrate.c:706
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9391 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9392
9393 #: src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:753
9394 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:816 src/dird/migrate.c:940
9395 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1102
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9398 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9399
9400 #: src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:743 src/dird/migrate.c:757
9401 #: src/dird/migrate.c:820
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9404 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9405
9406 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:857 src/dird/migrate.c:873
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Invalid JobId found.\n"
9409 msgstr "Période invalide.\n"
9410
9411 #: src/dird/migrate.c:831
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9414 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9415
9416 #: src/dird/migrate.c:843 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9419 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9420
9421 #: src/dird/migrate.c:847
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9424 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9425
9426 #: src/dird/migrate.c:848
9427 msgid " was"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/dird/migrate.c:848
9431 msgid "s were"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/dird/migrate.c:890
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9437 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9438
9439 #: src/dird/migrate.c:923
9440 msgid "Could not start migration job.\n"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/dird/migrate.c:925
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "%s JobId %d started.\n"
9446 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9447
9448 #: src/dird/migrate.c:944
9449 #, fuzzy, c-format
9450 msgid "No %s found to %s.\n"
9451 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9452
9453 #: src/dird/migrate.c:948
9454 #, c-format
9455 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1107
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "No %ss found to %s.\n"
9461 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9462
9463 #: src/dird/migrate.c:999
9464 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/dird/migrate.c:1008
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9470 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9471
9472 #: src/dird/migrate.c:1031
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9475 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9476
9477 #: src/dird/migrate.c:1042
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9480 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9481
9482 #: src/dird/migrate.c:1047
9483 #, c-format
9484 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/dird/migrate.c:1056
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9490 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9491
9492 #: src/dird/migrate.c:1085
9493 #, c-format
9494 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/dird/migrate.c:1243
9498 #, c-format
9499 msgid "%s OK -- with warnings"
9500 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9501
9502 #: src/dird/migrate.c:1245
9503 #, c-format
9504 msgid "%s OK"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/dird/migrate.c:1250
9508 #, c-format
9509 msgid "*** %s Error ***"
9510 msgstr "*** %s Erreur ***"
9511
9512 #: src/dird/migrate.c:1260
9513 #, c-format
9514 msgid "%s Canceled"
9515 msgstr "%s Annulé"
9516
9517 #: src/dird/migrate.c:1269
9518 #, c-format
9519 msgid "Inappropriate %s term code"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/dird/migrate.c:1279
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid "%s -- no files to %s"
9525 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9526
9527 #: src/dird/migrate.c:1294
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "%s %s %s (%s): %s\n"
9531 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9532 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
9533 "  Prev Backup Job:        %s\n"
9534 "  New Backup JobId:       %s\n"
9535 "  Current JobId:          %s\n"
9536 "  Current Job:            %s\n"
9537 "  Backup Level:           %s%s\n"
9538 "  Client:                 %s\n"
9539 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9540 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
9541 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
9542 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
9543 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
9544 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9545 "  Start time:             %s\n"
9546 "  End time:               %s\n"
9547 "  Elapsed time:           %s\n"
9548 "  Priority:               %d\n"
9549 "  SD Files Written:       %s\n"
9550 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9551 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9552 "  Volume name(s):         %s\n"
9553 "  Volume Session Id:      %d\n"
9554 "  Volume Session Time:    %d\n"
9555 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9556 "  SD Errors:              %d\n"
9557 "  SD termination status:  %s\n"
9558 "  Termination:            %s\n"
9559 "\n"
9560 msgstr ""
9561 "%s %s %s (%s): %s\n"
9562 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9563 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
9564 "  Prec Backup Job :        %s\n"
9565 "  Nouveau JobId :          %s\n"
9566 "  JobId courrant :         %s\n"
9567 "  Job courrant :           %s\n"
9568 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9569 "  Client :                 %s\n"
9570 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9571 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9572 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9573 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9574 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9575 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
9576 "  Date de début :          %s\n"
9577 "  Date de fin :            %s\n"
9578 "  Temps écoulé :           %s\n"
9579 "  Priorité :               %d\n"
9580 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9581 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9582 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9583 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9584 "  Volume Session Id :      %d\n"
9585 "  Volume Session date :    %d\n"
9586 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9587 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9588 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9589 "  Statut de fin :          %s\n"
9590
9591 #: src/dird/migrate.c:1405
9592 #, c-format
9593 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/dird/migrate.c:1411
9597 #, c-format
9598 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/dird/migrate.c:1417
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9604 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9605
9606 #: src/dird/vbackup.c:146
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9609 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9610
9611 #: src/dird/vbackup.c:150
9612 msgid ""
9613 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/dird/vbackup.c:157
9617 #, fuzzy
9618 msgid "No previous Jobs found.\n"
9619 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9620
9621 #: src/dird/vbackup.c:179
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9624 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9625
9626 #: src/dird/vbackup.c:390
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid ""
9629 "%s %s %s (%s): %s\n"
9630 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9631 "  JobId:                  %d\n"
9632 "  Job:                    %s\n"
9633 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
9634 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
9635 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9636 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
9637 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9638 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
9639 "  Scheduled time:         %s\n"
9640 "  Start time:             %s\n"
9641 "  End time:               %s\n"
9642 "  Elapsed time:           %s\n"
9643 "  Priority:               %d\n"
9644 "  SD Files Written:       %s\n"
9645 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9646 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9647 "  Volume name(s):         %s\n"
9648 "  Volume Session Id:      %d\n"
9649 "  Volume Session Time:    %d\n"
9650 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9651 "  SD Errors:              %d\n"
9652 "  SD termination status:  %s\n"
9653 "  Termination:            %s\n"
9654 "\n"
9655 msgstr ""
9656 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9657 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9658 "  JobId :                  %d\n"
9659 "  Job :                    %s\n"
9660 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9661 "  Client :                 « %s » %s\n"
9662 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9663 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
9664 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
9665 "  Date prévue :            %s\n"
9666 "  Date de début :          %s\n"
9667 "  Date de fin :            %s\n"
9668 "  Temps écoulé :           %s\n"
9669 "  Priorité :               %d\n"
9670 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
9671 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9672 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
9673 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9674 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9675 "  Compression logicielle : %s\n"
9676 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9677 "  Volume Session Id :      %d\n"
9678 "  Volume Session date :    %d\n"
9679 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9680 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
9681 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9682 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
9683 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9684 "  Statut de fin :          %s\n"
9685
9686 #: src/dird/autoprune.c:76
9687 msgid ""
9688 "End auto prune.\n"
9689 "\n"
9690 msgstr ""
9691 "Fin de la purge automatique.\n"
9692 "\n"
9693
9694 #: src/dird/ua_restore.c:144
9695 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/dird/ua_restore.c:151
9699 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/dird/ua_restore.c:173
9703 msgid ""
9704 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9705 "You must create at least one before running this command.\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/dird/ua_restore.c:190
9709 msgid "Restore not done.\n"
9710 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9711
9712 #: src/dird/ua_restore.c:201
9713 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9714 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9715
9716 #: src/dird/ua_restore.c:205 src/dird/ua_restore.c:217
9717 msgid "No files selected to be restored.\n"
9718 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9719
9720 #: src/dird/ua_restore.c:211
9721 msgid ""
9722 "\n"
9723 "1 file selected to be restored.\n"
9724 "\n"
9725 msgstr ""
9726 "\n"
9727 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9728 "\n"
9729
9730 #: src/dird/ua_restore.c:213
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "\n"
9734 "%s files selected to be restored.\n"
9735 "\n"
9736 msgstr ""
9737 "\n"
9738 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9739
9740 #: src/dird/ua_restore.c:232
9741 #, fuzzy
9742 msgid "No Client resource found!\n"
9743 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9744
9745 #: src/dird/ua_restore.c:319
9746 #, fuzzy
9747 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9748 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9749
9750 #: src/dird/ua_restore.c:340
9751 #, c-format
9752 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/dird/ua_restore.c:418
9756 msgid "List last 20 Jobs run"
9757 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9758
9759 #: src/dird/ua_restore.c:419
9760 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9761 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9762
9763 #: src/dird/ua_restore.c:420
9764 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9765 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9766
9767 #: src/dird/ua_restore.c:421
9768 msgid "Enter SQL list command"
9769 msgstr "Exécuter une requête SQL"
9770
9771 #: src/dird/ua_restore.c:422
9772 msgid "Select the most recent backup for a client"
9773 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
9774
9775 #: src/dird/ua_restore.c:423
9776 msgid "Select backup for a client before a specified time"
9777 msgstr ""
9778 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9779
9780 #: src/dird/ua_restore.c:424
9781 msgid "Enter a list of files to restore"
9782 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9783
9784 #: src/dird/ua_restore.c:425
9785 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9786 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
9787
9788 #: src/dird/ua_restore.c:426
9789 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9790 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
9791
9792 #: src/dird/ua_restore.c:427
9793 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9794 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
9795
9796 #: src/dird/ua_restore.c:428
9797 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9798 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
9799
9800 #: src/dird/ua_restore.c:429
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Select full restore to a specified Job date"
9803 msgstr ""
9804 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9805
9806 #: src/dird/ua_restore.c:473
9807 #, c-format
9808 msgid "Unknown keyword: %s\n"
9809 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
9810
9811 #: src/dird/ua_restore.c:542
9812 #, c-format
9813 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9814 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
9815
9816 #: src/dird/ua_restore.c:558
9817 msgid ""
9818 "\n"
9819 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
9820 "to be restored. You will be presented several methods\n"
9821 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9822 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9823 "\n"
9824 msgstr ""
9825 "\n"
9826 "\n"
9827 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
9828 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
9829 "méthodes\n"
9830 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
9831 "à\n"
9832 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
9833 "sélectionnés.\n"
9834
9835 #: src/dird/ua_restore.c:571
9836 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9837 msgstr ""
9838 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
9839
9840 #: src/dird/ua_restore.c:576
9841 msgid "Select item: "
9842 msgstr "Choix : "
9843
9844 #: src/dird/ua_restore.c:581 src/dird/ua_restore.c:616
9845 msgid "SQL query not authorized.\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/dird/ua_restore.c:594
9849 msgid "Enter Filename (no path):"
9850 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
9851
9852 #: src/dird/ua_restore.c:609 src/dird/ua_restore.c:717
9853 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9854 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
9855
9856 #: src/dird/ua_restore.c:619
9857 msgid "Enter SQL list command: "
9858 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
9859
9860 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9861 msgid ""
9862 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9863 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9864 "them with a blank line.\n"
9865 msgstr ""
9866 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
9867 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
9868 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9869
9870 #: src/dird/ua_restore.c:657 src/dird/ua_restore.c:680
9871 msgid "Enter full filename: "
9872 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
9873
9874 #: src/dird/ua_restore.c:715
9875 #, c-format
9876 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9877 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9878
9879 #: src/dird/ua_restore.c:732
9880 msgid ""
9881 "Enter full directory names or start the name\n"
9882 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9883 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
9884 msgstr ""
9885 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
9886 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
9887 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9888
9889 #: src/dird/ua_restore.c:736
9890 msgid "Enter directory name: "
9891 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
9892
9893 #: src/dird/ua_restore.c:752
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9896 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9897
9898 #: src/dird/ua_restore.c:761 src/dird/ua_restore.c:804
9899 #, c-format
9900 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9901 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9902
9903 #: src/dird/ua_restore.c:765
9904 #, c-format
9905 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/dird/ua_restore.c:791
9909 msgid "Invalid JobId in list.\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/dird/ua_restore.c:810
9913 #, c-format
9914 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/dird/ua_restore.c:823
9918 msgid "No Jobs selected.\n"
9919 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9920
9921 #: src/dird/ua_restore.c:828
9922 #, c-format
9923 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9924 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9925
9926 #: src/dird/ua_restore.c:830
9927 #, c-format
9928 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9929 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
9930
9931 #: src/dird/ua_restore.c:840
9932 msgid ""
9933 "The restored files will the most current backup\n"
9934 "BEFORE the date you specify below.\n"
9935 "\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/dird/ua_restore.c:843
9939 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9940 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
9941
9942 #: src/dird/ua_restore.c:849
9943 msgid "Improper date format.\n"
9944 msgstr "Format de date invalide.\n"
9945
9946 #: src/dird/ua_restore.c:870
9947 #, c-format
9948 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9949 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9950
9951 #: src/dird/ua_restore.c:878 src/dird/ua_restore.c:882
9952 #, c-format
9953 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9954 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
9955
9956 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9957 #: src/dird/ua_restore.c:971 src/dird/ua_dotcmds.c:673
9958 #: src/dird/ua_dotcmds.c:717
9959 #, c-format
9960 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/dird/ua_restore.c:926 src/dird/ua_restore.c:954
9964 #, c-format
9965 msgid "No database record found for: %s\n"
9966 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9967
9968 #: src/dird/ua_restore.c:942
9969 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/dird/ua_restore.c:975
9973 #, c-format
9974 msgid "No table found: %s\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/dird/ua_restore.c:1033
9978 msgid ""
9979 "\n"
9980 "\n"
9981 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9982 "so file selection is not possible.\n"
9983 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/dird/ua_restore.c:1036
9987 msgid ""
9988 "\n"
9989 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
9990 msgstr ""
9991 "\n"
9992 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
9993
9994 #: src/dird/ua_restore.c:1039
9995 msgid ""
9996 "\n"
9997 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/dird/ua_restore.c:1055
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "Regex compile error: %s\n"
10003 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10004
10005 #: src/dird/ua_restore.c:1101
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid ""
10008 "\n"
10009 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
10010 msgstr ""
10011 "\n"
10012 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10013
10014 #: src/dird/ua_restore.c:1160
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid ""
10017 "\n"
10018 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10019 msgstr ""
10020 "\n"
10021 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10022
10023 #: src/dird/ua_restore.c:1163
10024 #, fuzzy, c-format
10025 msgid ""
10026 "\n"
10027 "%s files inserted into the tree.\n"
10028 msgstr ""
10029 "\n"
10030 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10031
10032 #: src/dird/ua_restore.c:1235
10033 #, c-format
10034 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/dird/ua_restore.c:1249
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10040 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10041
10042 #: src/dird/ua_restore.c:1255
10043 #, c-format
10044 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/dird/ua_restore.c:1256
10048 msgid ""
10049 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10050 "Continuing anyway.\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/dird/ua_restore.c:1271
10054 #, c-format
10055 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/dird/ua_restore.c:1298 src/dird/ua_restore.c:1314
10059 #, c-format
10060 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10061 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10062
10063 #: src/dird/ua_restore.c:1343
10064 msgid "No jobs found.\n"
10065 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10066
10067 #: src/dird/ua_restore.c:1464
10068 #, c-format
10069 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10070 msgstr ""
10071 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
10072 "commande.\n"
10073
10074 #: src/dird/ua_restore.c:1480
10075 #, c-format
10076 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10077 msgstr ""
10078 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10079 "MediaType « %s ».\n"
10080
10081 #: src/dird/ua_restore.c:1488
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "\n"
10085 "Unable to find Storage resource for\n"
10086 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10092 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10093
10094 #: src/dird/restore.c:459
10095 msgid ""
10096 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10097 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10098 "be run using the restore command.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/dird/restore.c:467
10102 #, c-format
10103 msgid "Start Restore Job %s\n"
10104 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10105
10106 #: src/dird/restore.c:517
10107 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10108 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10109
10110 #: src/dird/restore.c:519
10111 msgid "Restore OK"
10112 msgstr "Restauration OK"
10113
10114 #: src/dird/restore.c:523
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Restore OK -- with warnings"
10117 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10118
10119 #: src/dird/restore.c:527
10120 msgid "*** Restore Error ***"
10121 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10122
10123 #: src/dird/restore.c:537
10124 msgid "Restore Canceled"
10125 msgstr "Restauration annulée"
10126
10127 #: src/dird/restore.c:564
10128 #, fuzzy, c-format
10129 msgid ""
10130 "%s %s %s (%s): %s\n"
10131 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10132 "  JobId:                  %d\n"
10133 "  Job:                    %s\n"
10134 "  Restore Client:         %s\n"
10135 "  Start time:             %s\n"
10136 "  End time:               %s\n"
10137 "  Files Expected:         %s\n"
10138 "  Files Restored:         %s\n"
10139 "  Bytes Restored:         %s\n"
10140 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
10141 "  FD Errors:              %d\n"
10142 "  FD termination status:  %s\n"
10143 "  SD termination status:  %s\n"
10144 "  Termination:            %s\n"
10145 "\n"
10146 msgstr ""
10147 "%s %s %s (%s): %s\n"
10148 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10149 "  JobId :                 %d\n"
10150 "  Job :                   %s\n"
10151 "  Client :                %s\n"
10152 "  Début :                 %s\n"
10153 "  Fin :                   %s\n"
10154 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10155 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10156 "  Octets restaurés :      %s\n"
10157 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10158 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10159 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10160 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10161 "  Etat :                  %s\n"
10162
10163 #: src/dird/newvol.c:91
10164 #, c-format
10165 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10166 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10167
10168 #: src/dird/newvol.c:104
10169 #, c-format
10170 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10171 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10172
10173 #: src/dird/newvol.c:131
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10176 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10177
10178 #: src/dird/newvol.c:142
10179 #, c-format
10180 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10181 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10182
10183 #: src/dird/newvol.c:151
10184 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10185 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10186
10187 #: src/dird/job.c:63
10188 #, c-format
10189 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/dird/job.c:95
10193 #, c-format
10194 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:200
10198 #: src/stored/stored.c:530
10199 #, c-format
10200 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/dird/job.c:188 src/dird/job.c:424 src/dird/job.c:426 src/dird/job.c:472
10204 #: src/dird/job.c:474 src/dird/job.c:1087 src/dird/job.c:1128
10205 #: src/dird/job.c:1137
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Job resource"
10208 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10209
10210 #: src/dird/job.c:235 src/dird/job.c:354
10211 #, c-format
10212 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/dird/job.c:277
10216 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/dird/job.c:282
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10222 msgstr ""
10223 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10224
10225 #: src/dird/job.c:396
10226 #, c-format
10227 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10228 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10229
10230 #: src/dird/job.c:406
10231 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10232 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10233
10234 #: src/dird/job.c:531
10235 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10236 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10237
10238 #: src/dird/job.c:536
10239 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10240 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10241
10242 #: src/dird/job.c:541
10243 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10244 msgstr ""
10245 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10246
10247 #: src/dird/job.c:663
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10250 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10251
10252 #: src/dird/job.c:667
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10255 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10256
10257 #: src/dird/job.c:718
10258 #, c-format
10259 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/dird/job.c:725
10263 #, c-format
10264 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/dird/job.c:741 src/dird/job.c:1074
10268 msgid "Run pool override"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/dird/job.c:752
10272 msgid "Run FullPool override"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/dird/job.c:754
10276 msgid "Job FullPool override"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/dird/job.c:763
10280 msgid "Run IncPool override"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/dird/job.c:765
10284 msgid "Job IncPool override"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/dird/job.c:774
10288 msgid "Run DiffPool override"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/dird/job.c:776
10292 msgid "Job DiffPool override"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/dird/job.c:806 src/stored/bscan.c:1014
10296 #, c-format
10297 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/dird/job.c:842
10301 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/dird/job.c:847
10305 #, c-format
10306 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/dird/job.c:889
10310 #, c-format
10311 msgid "Error updating job record. %s"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/dird/job.c:1079
10315 msgid "Run storage override"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/dird/job.c:1147
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Client resource"
10321 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10322
10323 #: src/dird/job.c:1370
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10326 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10327
10328 #: src/dird/job.c:1373
10329 #, c-format
10330 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10334 msgid ": is an invalid command.\n"
10335 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10336
10337 #: src/dird/ua_dotcmds.c:472
10338 msgid "Select daemon type to make die"
10339 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10340
10341 #: src/dird/ua_dotcmds.c:497
10342 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/dird/ua_dotcmds.c:501
10346 msgid "The Director will segment fault.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/dird/ua_dotcmds.c:668
10350 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/dird/ua_dotcmds.c:712
10354 #, fuzzy
10355 msgid "query keyword not found.\n"
10356 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10357
10358 #: src/dird/ua_dotcmds.c:739
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10361 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10362
10363 #: src/dird/ua_dotcmds.c:753
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10366 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10367
10368 #: src/dird/ua_dotcmds.c:767
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10371 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10372
10373 #: src/dird/getmsg.c:173
10374 #, c-format
10375 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10376 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10377
10378 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
10379 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
10380 #, c-format
10381 msgid "Malformed message: %s\n"
10382 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10383
10384 #: src/dird/getmsg.c:363
10385 #, c-format
10386 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10387 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10388
10389 #: src/dird/getmsg.c:368
10390 #, c-format
10391 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10392 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10393
10394 #: src/dird/jobq.c:75
10395 #, c-format
10396 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/dird/jobq.c:84
10400 #, c-format
10401 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/dird/jobq.c:90
10405 #, c-format
10406 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/dird/jobq.c:132
10410 #, c-format
10411 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/dird/jobq.c:140
10415 #, c-format
10416 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/dird/jobq.c:181
10420 #, c-format
10421 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/dird/jobq.c:243
10425 #, c-format
10426 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/dird/jobq.c:353
10430 #, c-format
10431 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/dird/jobq.c:364
10435 #, c-format
10436 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/dird/jobq.c:636
10440 #, c-format
10441 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10445 msgid "previous Job"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/dird/jobq.c:717
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10452 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/dird/expand.c:255
10456 #, c-format
10457 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/dird/expand.c:427
10461 #, c-format
10462 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/dird/expand.c:432
10466 #, c-format
10467 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/dird/expand.c:438
10471 #, c-format
10472 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10476 #, c-format
10477 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/dird/expand.c:452
10481 #, c-format
10482 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/dird/expand.c:470
10486 #, c-format
10487 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/dird/recycle.c:65
10491 #, c-format
10492 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10493 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10494
10495 #: src/dird/inc_conf.c:311
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10498 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10499
10500 #: src/dird/inc_conf.c:331
10501 #, c-format
10502 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10503 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10504
10505 #: src/dird/inc_conf.c:364
10506 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/dird/inc_conf.c:463
10510 #, c-format
10511 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/dird/inc_conf.c:484
10515 #, c-format
10516 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/dird/inc_conf.c:560
10520 #, c-format
10521 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/dird/inc_conf.c:583
10525 #, c-format
10526 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/dird/inc_conf.c:595
10530 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/dird/inc_conf.c:622
10534 #, c-format
10535 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10536 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10537
10538 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10539 #, c-format
10540 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10544 #, c-format
10545 msgid "Expected a filename, got: %s"
10546 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10547
10548 #: src/dird/inc_conf.c:678
10549 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/dird/inc_conf.c:721
10553 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/dird/inc_conf.c:781
10557 #, c-format
10558 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10559 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10560
10561 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
10562 #, c-format
10563 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/dird/verify.c:142
10567 msgid ""
10568 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10569 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10570 "running the current Job.\n"
10571 msgstr ""
10572 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10573 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10574 "de lancer le Job courant.\n"
10575
10576 #: src/dird/verify.c:147
10577 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10578 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10579
10580 #: src/dird/verify.c:163
10581 #, c-format
10582 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/dird/verify.c:169
10586 #, c-format
10587 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10588 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10589
10590 #: src/dird/verify.c:173
10591 #, c-format
10592 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/dird/verify.c:212
10596 #, c-format
10597 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/dird/verify.c:298
10601 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/dird/verify.c:365
10605 #, c-format
10606 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/dird/verify.c:417
10610 msgid "Verify OK"
10611 msgstr "Vérification OK"
10612
10613 #: src/dird/verify.c:421
10614 msgid "*** Verify Error ***"
10615 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10616
10617 #: src/dird/verify.c:425
10618 msgid "Verify warnings"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/dird/verify.c:428
10622 msgid "Verify Canceled"
10623 msgstr "Vérification annulée"
10624
10625 #: src/dird/verify.c:431
10626 msgid "Verify Differences"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/dird/verify.c:436
10630 #, c-format
10631 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/dird/verify.c:450
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid ""
10637 "%s %s %s (%s): %s\n"
10638 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10639 "  JobId:                  %d\n"
10640 "  Job:                    %s\n"
10641 "  FileSet:                %s\n"
10642 "  Verify Level:           %s\n"
10643 "  Client:                 %s\n"
10644 "  Verify JobId:           %d\n"
10645 "  Verify Job:             %s\n"
10646 "  Start time:             %s\n"
10647 "  End time:               %s\n"
10648 "  Files Expected:         %s\n"
10649 "  Files Examined:         %s\n"
10650 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10651 "  FD termination status:  %s\n"
10652 "  SD termination status:  %s\n"
10653 "  Termination:            %s\n"
10654 "\n"
10655 msgstr ""
10656 "%s %s %s (%s): %s\n"
10657 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10658 "  JobId :                 %d\n"
10659 "  Job :                   %s\n"
10660 "  FileSet:                %s\n"
10661 "  Client :                %s\n"
10662 "  Début :                 %s\n"
10663 "  Fin :                   %s\n"
10664 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10665 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10666 "  Octets restaurés :      %s\n"
10667 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10668 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10669 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10670 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10671 "  Etat :                  %s\n"
10672
10673 #: src/dird/verify.c:485
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid ""
10676 "%s %s %s (%s): %s\n"
10677 "  Build:                  %s %s %s\n"
10678 "  JobId:                  %d\n"
10679 "  Job:                    %s\n"
10680 "  FileSet:                %s\n"
10681 "  Verify Level:           %s\n"
10682 "  Client:                 %s\n"
10683 "  Verify JobId:           %d\n"
10684 "  Verify Job:             %s\n"
10685 "  Start time:             %s\n"
10686 "  End time:               %s\n"
10687 "  Files Examined:         %s\n"
10688 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10689 "  FD termination status:  %s\n"
10690 "  Termination:            %s\n"
10691 "\n"
10692 msgstr ""
10693 "%s %s (%s) : %s\n"
10694 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
10695 "  JobId :                 %d\n"
10696 "  Job :                   %s\n"
10697 "  FileSet :               %s\n"
10698 "  Client :                %s\n"
10699 "  Début :                 %s\n"
10700 "  Fin :                   %s\n"
10701 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10702 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10703 "  Octets restaurés :      %s\n"
10704 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10705 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10706 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10707 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10708 "  Etat :                  %s\n"
10709
10710 #: src/dird/verify.c:563
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10714 " mslen=%d msg=%s\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/dird/verify.c:608
10718 #, c-format
10719 msgid "New file: %s\n"
10720 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10721
10722 #: src/dird/verify.c:609
10723 #, c-format
10724 msgid "File not in catalog: %s\n"
10725 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10726
10727 #: src/dird/verify.c:633
10728 #, c-format
10729 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/dird/verify.c:642
10733 #, c-format
10734 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/dird/verify.c:650
10738 #, c-format
10739 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/dird/verify.c:658
10743 #, c-format
10744 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/dird/verify.c:666
10748 #, c-format
10749 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/dird/verify.c:674
10753 #, c-format
10754 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/dird/verify.c:683
10758 msgid "      st_atime differs\n"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/dird/verify.c:690
10762 msgid "      st_mtime differs\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/dird/verify.c:697
10766 msgid "      st_ctime differs\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/dird/verify.c:704
10770 #, c-format
10771 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/dird/verify.c:734
10775 #, c-format
10776 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/dird/verify.c:742
10780 #, c-format
10781 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/dird/verify.c:753
10785 #, c-format
10786 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/dird/verify.c:790
10790 #, fuzzy, c-format
10791 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10792 msgstr ""
10793 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10794
10795 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
10796 #, c-format
10797 msgid "File: %s\n"
10798 msgstr "Fichier : %s\n"
10799
10800 #: src/dird/ua_server.c:69
10801 #, c-format
10802 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/dird/ua_server.c:159
10806 msgid "You have messages.\n"
10807 msgstr "Vous avez des messages.\n"
10808
10809 #: src/dird/dird.c:111
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid ""
10812 "\n"
10813 "Version: %s (%s)\n"
10814 "\n"
10815 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10816 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10817 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10818 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
10819 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
10820 "       -g          groupid\n"
10821 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
10822 "       -r <job>    run <job> now\n"
10823 "       -s          no signals\n"
10824 "       -t          test - read configuration and exit\n"
10825 "       -u          userid\n"
10826 "       -v          verbose user messages\n"
10827 "       -?          print this message.\n"
10828 "\n"
10829 msgstr ""
10830 "\n"
10831 "Version : %s (%s)\n"
10832 "\n"
10833 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10834 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10835 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
10836 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
10837 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10838 "      -g             groupid\n"
10839 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10840 "      -s             pas de signaux\n"
10841 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10842 "      -u             userid\n"
10843 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10844 "      -?             affiche ce message.\n"
10845 "\n"
10846
10847 #: src/dird/dird.c:521
10848 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/dird/dird.c:536
10852 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/dird/dird.c:539
10856 msgid "Resetting previous configuration.\n"
10857 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
10858
10859 #: src/dird/dird.c:603
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "No Director resource defined in %s\n"
10863 "Without that I don't know who I am :-(\n"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/dird/dird.c:616
10867 #, c-format
10868 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/dird/dird.c:673
10872 #, c-format
10873 msgid "No Job records defined in %s\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10877 #, c-format
10878 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/dird/dird.c:805
10882 #, c-format
10883 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/dird/dird.c:812
10887 msgid "Too many items in Job resource\n"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/dird/dird.c:816
10891 #, c-format
10892 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10893 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
10894
10895 #: src/dird/dird.c:840
10896 #, c-format
10897 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/dird/dird.c:846
10901 #, c-format
10902 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/dird/dird.c:853
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10909 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10910 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/dird/dird.c:893
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10917 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10921 #, c-format
10922 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10923 msgstr ""
10924 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
10925 "s ».\n"
10926
10927 #: src/dird/dird.c:954
10928 #, c-format
10929 msgid "%s"
10930 msgstr "%s"
10931
10932 #: src/dird/dird.c:1044
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10936 "Storage \"%s\" in %s.\n"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/dird/dird.c:1060 src/stored/stored.c:421
10940 #, c-format
10941 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/dird/ua_input.c:95
10945 msgid "Enter slot"
10946 msgstr "Saisissez le slot"
10947
10948 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10949 #, c-format
10950 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10951 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10952
10953 #: src/dird/ua_input.c:162
10954 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10955 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
10956
10957 #: src/dird/ua_input.c:185
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10960 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10961
10962 #: src/dird/ua_input.c:212
10963 #, fuzzy, c-format
10964 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
10965 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
10966
10967 #: src/dird/ua_input.c:219
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Comment too long.\n"
10970 msgstr "Nom trop long.\n"
10971
10972 #: src/dird/ua_input.c:225
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
10975 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
10976
10977 #: src/dird/fd_cmds.c:95
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Client: "
10980 msgstr "Client"
10981
10982 #: src/dird/fd_cmds.c:134
10983 #, c-format
10984 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/dird/fd_cmds.c:147
10988 #, c-format
10989 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/dird/fd_cmds.c:152
10993 #, c-format
10994 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
10998 msgid ", since="
10999 msgstr ", depuis="
11000
11001 #: src/dird/fd_cmds.c:243
11002 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11003 msgstr ""
11004 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11005
11006 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
11007 #, c-format
11008 msgid " (upgraded from %s)"
11009 msgstr " (à la place de %s)"
11010
11011 #: src/dird/fd_cmds.c:249
11012 #, fuzzy
11013 msgid ""
11014 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11015 "Differential backup.\n"
11016 msgstr ""
11017 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11018
11019 #: src/dird/fd_cmds.c:256
11020 #, c-format
11021 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11022 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11023
11024 #: src/dird/fd_cmds.c:318
11025 #, c-format
11026 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/dird/fd_cmds.c:388
11030 msgid ""
11031 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11032 "resource.\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:523 src/dird/fd_cmds.c:537
11036 msgid ">filed: write error on socket\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/dird/fd_cmds.c:504
11040 #, c-format
11041 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11042 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11043
11044 #: src/dird/fd_cmds.c:513
11045 #, c-format
11046 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11047 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11048
11049 #: src/dird/fd_cmds.c:659
11050 #, fuzzy, c-format
11051 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11052 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11053
11054 #: src/dird/fd_cmds.c:694
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11058 "msglen=%d msg=%s\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/dird/fd_cmds.c:749
11062 #, c-format
11063 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/dird/fd_cmds.c:763
11067 #, c-format
11068 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/dird/scheduler.c:113
11072 #, c-format
11073 msgid "Job %s not found\n"
11074 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11075
11076 #: src/dird/scheduler.c:137
11077 msgid "Walk queue"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/dird/scheduler.c:147
11081 msgid "Dequeued job"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/dird/scheduler.c:150
11085 msgid "Scheduler logic error\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/dird/scheduler.c:191
11089 msgid "Run job"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/dird/scheduler.c:224
11093 msgid "run override"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/dird/scheduler.c:412
11097 msgid "Inserted job"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/dird/scheduler.c:420
11101 msgid "Appended job"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/dird/scheduler.c:424
11105 msgid "Run queue"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11109 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/findlib/mkpath.c:48
11113 #, c-format
11114 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11120 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11121
11122 #: src/findlib/mkpath.c:69
11123 #, c-format
11124 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/findlib/mkpath.c:74
11128 #, c-format
11129 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/findlib/mkpath.c:144
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11135 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11136
11137 #: src/findlib/mkpath.c:188
11138 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/findlib/find_one.c:222
11142 #, c-format
11143 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/findlib/find_one.c:243
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11150
11151 #: src/findlib/find_one.c:249
11152 #, c-format
11153 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/findlib/find_one.c:255
11157 #, c-format
11158 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11162 #, c-format
11163 msgid "%s size changed during backup.\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/findlib/find_one.c:381
11167 #, c-format
11168 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/findlib/find_one.c:396
11172 #, c-format
11173 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/findlib/savecwd.c:61
11177 #, fuzzy, c-format
11178 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11179 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11180
11181 #: src/findlib/savecwd.c:72
11182 #, fuzzy, c-format
11183 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11184 msgstr "change le répertoire courant"
11185
11186 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11189 msgstr "change le répertoire courant"
11190
11191 #: src/findlib/create_file.c:124
11192 #, c-format
11193 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/findlib/create_file.c:131
11197 #, c-format
11198 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/findlib/create_file.c:137
11202 #, c-format
11203 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/findlib/create_file.c:163
11207 #, c-format
11208 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11212 #: src/findlib/create_file.c:373
11213 #, c-format
11214 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/findlib/create_file.c:237
11218 #, c-format
11219 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/findlib/create_file.c:255
11223 #, c-format
11224 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/findlib/create_file.c:300
11228 #, c-format
11229 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11233 #, fuzzy, c-format
11234 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11235 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11236
11237 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11238 #, c-format
11239 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/findlib/create_file.c:342
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11245 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11246
11247 #: src/findlib/create_file.c:396
11248 #, c-format
11249 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/findlib/create_file.c:408
11253 #, c-format
11254 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/findlib/create_file.c:411
11258 #, c-format
11259 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/findlib/create_file.c:455
11263 #, c-format
11264 msgid "Zero length filename: %s\n"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/findlib/find.c:212
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11270 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11271
11272 #: src/findlib/bfile.c:95
11273 msgid "Unix attributes"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/findlib/bfile.c:97
11277 msgid "File data"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/findlib/bfile.c:99
11281 msgid "MD5 digest"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/findlib/bfile.c:101
11285 msgid "GZIP data"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/findlib/bfile.c:103
11289 msgid "Extended attributes"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/findlib/bfile.c:105
11293 msgid "Sparse data"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/findlib/bfile.c:107
11297 msgid "GZIP sparse data"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/findlib/bfile.c:109
11301 msgid "Program names"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/findlib/bfile.c:111
11305 msgid "Program data"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/findlib/bfile.c:113
11309 msgid "SHA1 digest"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/findlib/bfile.c:115
11313 msgid "Win32 data"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/findlib/bfile.c:117
11317 msgid "Win32 GZIP data"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/findlib/bfile.c:119
11321 msgid "MacOS Fork data"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/findlib/bfile.c:121
11325 msgid "HFS+ attribs"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/findlib/bfile.c:123
11329 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/findlib/bfile.c:125
11333 msgid "Default Unix ACL attribs"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/findlib/bfile.c:127
11337 msgid "SHA256 digest"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/findlib/bfile.c:129
11341 msgid "SHA512 digest"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/findlib/bfile.c:131
11345 msgid "Signed digest"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/findlib/bfile.c:133
11349 msgid "Encrypted File data"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/findlib/bfile.c:135
11353 msgid "Encrypted Win32 data"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/findlib/bfile.c:137
11357 msgid "Encrypted session data"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/findlib/bfile.c:139
11361 msgid "Encrypted GZIP data"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/findlib/bfile.c:141
11365 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/findlib/bfile.c:143
11369 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/findlib/bfile.c:145
11373 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/findlib/bfile.c:147
11377 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/findlib/bfile.c:149
11381 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/findlib/bfile.c:151
11385 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/findlib/bfile.c:153
11389 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/findlib/bfile.c:155
11393 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/findlib/bfile.c:157
11397 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/findlib/bfile.c:159
11401 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/findlib/bfile.c:161
11405 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/findlib/bfile.c:163
11409 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/findlib/bfile.c:165
11413 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
11417 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/findlib/bfile.c:171
11421 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/findlib/bfile.c:173
11425 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/findlib/bfile.c:175
11429 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/findlib/bfile.c:177
11433 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/findlib/bfile.c:179
11437 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/findlib/bfile.c:181
11441 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/findlib/bfile.c:183
11445 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/findlib/attribs.c:421
11449 #, c-format
11450 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11454 #, c-format
11455 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/findlib/attribs.c:460
11459 #, c-format
11460 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/findlib/attribs.c:470
11464 #, c-format
11465 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/findlib/attribs.c:484
11469 #, c-format
11470 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/findlib/attribs.c:737
11474 #, c-format
11475 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/findlib/attribs.c:754
11479 #, c-format
11480 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/console/console.c:127
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "\n"
11487 "Version: "
11488 msgstr ""
11489 "\n"
11490 "Version : "
11491
11492 #: src/console/console.c:178
11493 msgid "input from file"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/console/console.c:179
11497 msgid "output to file"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/console/console.c:180
11501 msgid "quit"
11502 msgstr "quit"
11503
11504 #: src/console/console.c:181
11505 msgid "output to file and terminal"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/console/console.c:182
11509 msgid "sleep specified time"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/console/console.c:183
11513 msgid "print current time"
11514 msgstr "affiche la date courante"
11515
11516 #: src/console/console.c:184
11517 msgid "print Console's version"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/console/console.c:185
11521 msgid "echo command string"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/console/console.c:186
11525 msgid "execute an external command"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/console/console.c:187
11529 msgid "exit = quit"
11530 msgstr "exit = quit"
11531
11532 #: src/console/console.c:188
11533 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/console/console.c:189
11537 msgid "help listing"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/console/console.c:191
11541 msgid "set command separator"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/console/console.c:225
11545 msgid ": is an invalid command\n"
11546 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11547
11548 #: src/console/console.c:673
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Illegal separator character.\n"
11551 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11552
11553 #: src/console/console.c:701
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Command logic problem\n"
11556 msgstr "Commande annulée.\n"
11557
11558 #: src/console/console.c:921
11559 msgid "Available Directors:\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/console/console.c:925
11563 #, c-format
11564 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/console/console.c:929
11568 msgid "Select Director by entering a number: "
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/console/console.c:936
11572 #, fuzzy, c-format
11573 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11574 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11575
11576 #: src/console/console.c:943
11577 #, c-format
11578 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11579 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11580
11581 #: src/console/console.c:1134 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11582 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:130
11583 #, c-format
11584 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11585 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11586
11587 #: src/console/console.c:1154 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11588 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
11589 #, c-format
11590 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11591 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11592
11593 #: src/console/console.c:1184
11594 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11595 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11596
11597 #: src/console/console.c:1278 src/qt-console/main.cpp:220
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11601 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/console/console.c:1287 src/qt-console/main.cpp:229
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "No Director resource defined in %s\n"
11608 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11609 msgstr ""
11610 "Pas de director défini pour %s\n"
11611 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11612
11613 #: src/console/console.c:1307 src/qt-console/main.cpp:250
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11617 "Console \"%s\" in %s.\n"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/console/console.c:1331
11621 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11622 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11623
11624 #: src/console/console.c:1335
11625 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11626 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11627
11628 #: src/console/console.c:1341
11629 #, c-format
11630 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11631 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11632
11633 #: src/console/console.c:1371
11634 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/console/console.c:1388
11638 #, c-format
11639 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11640 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11641
11642 #: src/console/console.c:1407
11643 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11644 msgstr ""
11645 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11646 "des commandes\n"
11647
11648 #: src/console/console.c:1416
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11651 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11652
11653 #: src/console/console.c:1428 src/stored/autochanger.c:587
11654 #, c-format
11655 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11656 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11657
11658 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11659 #: patches/testing/bregsed.c:131
11660 #, c-format
11661 msgid "Could not open data file: %s\n"
11662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11663
11664 #: src/tools/fstype.c:47
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "\n"
11668 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11669 "\n"
11670 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11671 "       The following options are supported:\n"
11672 "\n"
11673 "       -v     print both path and file system type.\n"
11674 "       -?     print this message.\n"
11675 "\n"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11679 #, c-format
11680 msgid "%s: unknown\n"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/tools/drivetype.c:47
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "\n"
11687 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11688 "\n"
11689 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11690 "       The following options are supported:\n"
11691 "\n"
11692 "       -v     print both path and file system type.\n"
11693 "       -?     print this message.\n"
11694 "\n"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/tools/bbatch.c:78
11698 #, fuzzy, c-format
11699 msgid ""
11700 "\n"
11701 "Version: %s (%s)\n"
11702 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11703 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11704 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11705 "\n"
11706 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11707 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11708 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11709 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
11710 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
11711 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
11712 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
11713 "       -w <working>      specify working directory\n"
11714 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
11715 "       -v                verbose\n"
11716 "       -f <file>         specify data file\n"
11717 "       -?                print this message\n"
11718 "\n"
11719 msgstr ""
11720 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11721 "\n"
11722 "Version : %s (%s)\n"
11723 "\n"
11724 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11725 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11726 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11727 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11728 "      -g             groupid\n"
11729 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11730 "      -s             pas de signaux\n"
11731 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11732 "      -u             userid\n"
11733 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11734 "      -?             affiche ce message.\n"
11735 "\n"
11736
11737 #: src/tools/bbatch.c:181 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11738 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bscan.c:249
11739 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/tools/bbatch.c:192 src/tools/bbatch.c:240 src/tools/bvfs_test.c:215
11743 #: src/stored/bscan.c:303
11744 msgid "Could not init Bacula database\n"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/tools/bbatch.c:202
11748 #, c-format
11749 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/tools/bbatch.c:247 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
11753 #, c-format
11754 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/tools/bbatch.c:305
11758 #, fuzzy, c-format
11759 msgid "Error opening datafile %s\n"
11760 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11761
11762 #: src/tools/bbatch.c:315
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Error while inserting file\n"
11765 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11766
11767 #: src/tools/testfind.c:68
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "\n"
11771 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11772 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
11773 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11774 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11775 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
11776 "       -f          specify which FileSet to use\n"
11777 "       -?          print this message.\n"
11778 "\n"
11779 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11780 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11781 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11782 "Errors are always printed.\n"
11783 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11784 "Truncation is only in the catalog.\n"
11785 "\n"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/tools/testfind.c:233
11789 #, c-format
11790 msgid ""
11791 "\n"
11792 "Total files    : %d\n"
11793 "Max file length: %d\n"
11794 "Max path length: %d\n"
11795 "Files truncated: %d\n"
11796 "Paths truncated: %d\n"
11797 "Hard links     : %d\n"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/tools/testfind.c:274
11801 #, c-format
11802 msgid "Reg: %s\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/tools/testfind.c:296
11806 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/tools/testfind.c:298
11810 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/tools/testfind.c:300
11814 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/tools/testfind.c:302
11818 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
11822 #, c-format
11823 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
11827 #, c-format
11828 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
11832 #, c-format
11833 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
11837 #, c-format
11838 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
11842 #, c-format
11843 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
11847 #, c-format
11848 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
11852 #, c-format
11853 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/tools/testfind.c:386
11857 #, c-format
11858 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/tools/testfind.c:403
11862 #, c-format
11863 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/tools/testfind.c:412
11867 #, c-format
11868 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/tools/testfind.c:415
11872 #, c-format
11873 msgid "Path: %s\n"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/tools/dbcheck.c:207
11877 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/tools/dbcheck.c:215
11881 msgid ""
11882 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11883 "password/host.\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/tools/dbcheck.c:232
11887 #, c-format
11888 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/tools/dbcheck.c:234
11892 #, c-format
11893 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/tools/dbcheck.c:243
11897 msgid "Error no Director resource defined.\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/tools/dbcheck.c:268
11901 msgid "Wrong number of arguments.\n"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/tools/dbcheck.c:273
11905 msgid "Working directory not supplied.\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/tools/dbcheck.c:307
11909 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/tools/dbcheck.c:310
11913 msgid "Database port must be a int value.\n"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/tools/dbcheck.c:352
11917 #, c-format
11918 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/tools/dbcheck.c:354
11922 #, c-format
11923 msgid "Modify database is on."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/tools/dbcheck.c:356
11927 #, c-format
11928 msgid "Modify database is off."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11932 #, c-format
11933 msgid " Verbose is on.\n"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11937 #, c-format
11938 msgid " Verbose is off.\n"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/tools/dbcheck.c:362
11942 #, c-format
11943 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/tools/dbcheck.c:366
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "\n"
11950 "     1) Toggle modify database flag\n"
11951 "     2) Toggle verbose flag\n"
11952 "     3) Repair bad Filename records\n"
11953 "     4) Repair bad Path records\n"
11954 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11955 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
11956 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11957 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
11958 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
11959 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11960 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11961 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
11962 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
11963 "    14) Eliminate all Admin records\n"
11964 "    15) Eliminate all Restore records\n"
11965 "    16) All (3-15)\n"
11966 "    17) Quit\n"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/tools/dbcheck.c:385
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "\n"
11973 "     1) Toggle modify database flag\n"
11974 "     2) Toggle verbose flag\n"
11975 "     3) Check for bad Filename records\n"
11976 "     4) Check for bad Path records\n"
11977 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
11978 "     6) Check for duplicate Path records\n"
11979 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11980 "     8) Check for orphaned File records\n"
11981 "     9) Check for orphaned Path records\n"
11982 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
11983 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
11984 "    12) Check for orphaned Client records\n"
11985 "    13) Check for orphaned Job records\n"
11986 "    14) Check for all Admin records\n"
11987 "    15) Check for all Restore records\n"
11988 "    16) All (3-15)\n"
11989 "    17) Quit\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/tools/dbcheck.c:405
11993 msgid "Select function number: "
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/tools/dbcheck.c:412
11997 #, c-format
11998 msgid "Database will be modified.\n"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/tools/dbcheck.c:414
12002 #, c-format
12003 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/tools/dbcheck.c:504
12007 #, c-format
12008 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/tools/dbcheck.c:512
12012 #, c-format
12013 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/tools/dbcheck.c:519
12017 #, c-format
12018 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/tools/dbcheck.c:526
12022 #, c-format
12023 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/tools/dbcheck.c:533
12027 #, c-format
12028 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/tools/dbcheck.c:587
12032 #, c-format
12033 msgid "Deleting: %s\n"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/tools/dbcheck.c:661
12037 #, c-format
12038 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/tools/dbcheck.c:670
12042 #, c-format
12043 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/tools/dbcheck.c:671
12047 msgid "Print the list? (yes/no): "
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
12051 #, c-format
12052 msgid "Found %d for: %s\n"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/tools/dbcheck.c:718
12056 #, c-format
12057 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/tools/dbcheck.c:728
12061 #, c-format
12062 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
12066 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
12067 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
12068 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
12069 msgid "Print them? (yes/no): "
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/tools/dbcheck.c:776
12073 #, c-format
12074 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/tools/dbcheck.c:782
12078 #, c-format
12079 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/tools/dbcheck.c:800
12083 #, c-format
12084 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/tools/dbcheck.c:817
12088 #, c-format
12089 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/tools/dbcheck.c:826
12093 #, c-format
12094 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/tools/dbcheck.c:843
12098 #, c-format
12099 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12105 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12106
12107 #: src/tools/dbcheck.c:869
12108 #, c-format
12109 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/tools/dbcheck.c:878
12113 #, c-format
12114 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/tools/dbcheck.c:891
12118 #, c-format
12119 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/tools/dbcheck.c:919
12123 #, c-format
12124 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/tools/dbcheck.c:928
12128 #, c-format
12129 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/tools/dbcheck.c:941
12133 #, c-format
12134 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/tools/dbcheck.c:959
12138 #, c-format
12139 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/tools/dbcheck.c:969
12143 #, c-format
12144 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/tools/dbcheck.c:984
12148 #, c-format
12149 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/tools/dbcheck.c:993
12153 #, c-format
12154 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/tools/dbcheck.c:1010
12158 #, c-format
12159 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/tools/dbcheck.c:1025
12163 #, c-format
12164 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/tools/dbcheck.c:1034
12168 #, c-format
12169 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/tools/dbcheck.c:1051
12173 #, c-format
12174 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/tools/dbcheck.c:1066
12178 #, c-format
12179 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/tools/dbcheck.c:1068
12183 #, c-format
12184 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/tools/dbcheck.c:1070
12188 #, c-format
12189 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12193 #, c-format
12194 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/tools/dbcheck.c:1089
12198 #, c-format
12199 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/tools/dbcheck.c:1104
12203 #, c-format
12204 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12208 #, c-format
12209 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/tools/dbcheck.c:1122
12213 #, c-format
12214 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/tools/dbcheck.c:1137
12218 #, c-format
12219 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12223 #, c-format
12224 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12228 #, c-format
12229 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12233 #, c-format
12234 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/tools/dbcheck.c:1214
12238 #, c-format
12239 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/tools/dbcheck.c:1223
12243 #, c-format
12244 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/tools/dbcheck.c:1377
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/tools/dbcheck.c:1380
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12257 "dbcheck.\n"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/tools/dbcheck.c:1396
12261 #, c-format
12262 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/tools/dbcheck.c:1404
12266 #, c-format
12267 msgid "Temporary index created.\n"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/tools/dbcheck.c:1419
12271 #, c-format
12272 msgid "Drop temporary index.\n"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/tools/dbcheck.c:1429
12276 #, c-format
12277 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/tools/bvfs_test.c:55
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid ""
12283 "\n"
12284 "Version: %s (%s)\n"
12285 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12286 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12287 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12288 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12289 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12290 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12291 "       -w <working>      specify working directory\n"
12292 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
12293 "       -p <path>         specify path\n"
12294 "       -f <file>         specify file\n"
12295 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
12296 "       -T                truncate cache table before starting\n"
12297 "       -v                verbose\n"
12298 "       -?                print this message\n"
12299 "\n"
12300 msgstr ""
12301 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12302 "\n"
12303 "Version : %s (%s)\n"
12304 "\n"
12305 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12306 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12307 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12308 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12309 "      -g             groupid\n"
12310 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12311 "      -s             pas de signaux\n"
12312 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12313 "      -u             userid\n"
12314 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12315 "      -?             affiche ce message.\n"
12316 "\n"
12317
12318 #: src/tools/bsmtp.c:145
12319 #, c-format
12320 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/tools/bsmtp.c:153
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12326 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12327
12328 #: src/tools/bsmtp.c:186
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid ""
12331 "\n"
12332 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12333 "       -8          set charset to UTF-8\n"
12334 "       -c          set the Cc: field\n"
12335 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12336 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
12337 "       -f          set the From: field\n"
12338 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12339 "       -s          set the Subject: field\n"
12340 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12341 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
12342 "unlimited)\n"
12343 "       -?          print this message.\n"
12344 "\n"
12345 msgstr ""
12346 "\n"
12347 "Version : %s (%s)\n"
12348 "\n"
12349 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12350 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12351 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
12352 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12353 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12354 "      -g             groupid\n"
12355 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12356 "      -s             pas de signaux\n"
12357 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12358 "      -u             userid\n"
12359 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12360 "      -?             affiche ce message.\n"
12361 "\n"
12362
12363 #: src/tools/bsmtp.c:343
12364 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/tools/bsmtp.c:372
12368 #, c-format
12369 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/tools/bsmtp.c:376
12373 #, c-format
12374 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/tools/bsmtp.c:412
12378 #, c-format
12379 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/tools/bsmtp.c:415
12383 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/tools/bsmtp.c:423
12387 #, c-format
12388 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12392 #, c-format
12393 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/tools/bsmtp.c:442
12397 #, c-format
12398 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/tools/bsmtp.c:450
12402 #, fuzzy, c-format
12403 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12404 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12405
12406 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12407 #: src/tools/bsmtp.c:474
12408 #, c-format
12409 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/tools/bsmtp.c:466
12413 #, c-format
12414 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/tools/testls.c:56
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "\n"
12421 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12422 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12423 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12424 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12425 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12426 "       -i          specify file of include patterns\n"
12427 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12428 "       -?          print this message.\n"
12429 "\n"
12430 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12431 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12432 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12433 "Errors always printed.\n"
12434 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12435 "Truncation is only in catalog.\n"
12436 "\n"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/tools/testls.c:147
12440 #, c-format
12441 msgid "Could not open include file: %s\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/tools/testls.c:160
12445 #, c-format
12446 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/tools/testls.c:211
12450 #, c-format
12451 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/tools/testls.c:214
12455 #, c-format
12456 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/stored/bcopy.c:76
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid ""
12462 "\n"
12463 "Version: %s (%s)\n"
12464 "\n"
12465 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12466 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
12467 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
12468 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12469 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12470 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
12471 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
12472 "       -p                proceed inspite of errors\n"
12473 "       -v                verbose\n"
12474 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
12475 "       -?                print this message\n"
12476 "\n"
12477 msgstr ""
12478 "\n"
12479 "Version : %s (%s)\n"
12480 "\n"
12481 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12482 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12483 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12484 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12485 "      -g             groupid\n"
12486 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12487 "      -s             pas de signaux\n"
12488 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12489 "      -u             userid\n"
12490 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12491 "      -?             affiche ce message.\n"
12492 "\n"
12493
12494 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12495 #, c-format
12496 msgid "dev open failed: %s\n"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/stored/bcopy.c:219
12500 msgid "Write of last block failed.\n"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/stored/bcopy.c:223
12504 #, c-format
12505 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:424
12509 #, c-format
12510 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/stored/bcopy.c:256
12514 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/stored/bcopy.c:259
12518 msgid "Volume label not copied.\n"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/stored/bcopy.c:265
12522 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12526 #: src/stored/btape.c:2743
12527 #, c-format
12528 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/stored/bcopy.c:296
12532 msgid "EOM label not copied.\n"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/stored/bcopy.c:299
12536 msgid "EOT label not copied.\n"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12540 msgid "Fresh Volume Label"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12544 msgid "Volume Label"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:430
12548 msgid "Begin Job Session"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:435
12552 msgid "End Job Session"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12556 msgid "End of Medium"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:451
12560 msgid "Unknown"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12564 #, c-format
12565 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:515
12569 #: src/stored/bscan.c:1329 src/stored/bls.c:477
12570 #, c-format
12571 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/stored/ansi_label.c:96
12575 #, c-format
12576 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/stored/ansi_label.c:106
12580 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/stored/ansi_label.c:132
12584 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/stored/ansi_label.c:155
12588 #, c-format
12589 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/stored/ansi_label.c:166
12593 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/stored/ansi_label.c:172
12597 #, c-format
12598 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/stored/ansi_label.c:184
12602 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/stored/ansi_label.c:199
12606 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/stored/ansi_label.c:207
12610 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/stored/ansi_label.c:307
12614 #, c-format
12615 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/stored/ansi_label.c:333
12619 #, c-format
12620 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12624 #, c-format
12625 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12629 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/stored/ansi_label.c:412
12633 #, c-format
12634 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/stored/ansi_label.c:417
12638 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/stored/label.c:95
12642 #, c-format
12643 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12647 #, c-format
12648 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12652 #, c-format
12653 msgid "Too many tries: %s"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/stored/label.c:132
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/stored/label.c:137
12663 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12664 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12665
12666 #: src/stored/label.c:140
12667 #, c-format
12668 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/stored/label.c:145
12672 #, c-format
12673 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/stored/label.c:177
12677 #, c-format
12678 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/stored/label.c:188
12682 #, c-format
12683 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12684 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12685
12686 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:451
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12689 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12690
12691 #: src/stored/label.c:278
12692 #, c-format
12693 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12694 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12695
12696 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:226
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12699 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12700
12701 #: src/stored/label.c:454
12702 #, c-format
12703 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/stored/label.c:462
12707 #, c-format
12708 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/stored/label.c:468
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12714 msgstr ""
12715 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12716
12717 #: src/stored/label.c:491
12718 #, c-format
12719 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/stored/label.c:521
12723 #, c-format
12724 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12725 msgstr ""
12726 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12727 "sont perdues.\n"
12728
12729 #: src/stored/label.c:524
12730 #, c-format
12731 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12732 msgstr ""
12733 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12734
12735 #: src/stored/label.c:723
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12738 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12739
12740 #: src/stored/label.c:778
12741 #, c-format
12742 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/stored/label.c:905
12746 #, c-format
12747 msgid "Unknown %d"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/stored/label.c:909
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "\n"
12754 "Volume Label:\n"
12755 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12756 "VolName           : %s\n"
12757 "PrevVolName       : %s\n"
12758 "VolFile           : %d\n"
12759 "LabelType         : %s\n"
12760 "LabelSize         : %d\n"
12761 "PoolName          : %s\n"
12762 "MediaType         : %s\n"
12763 "PoolType          : %s\n"
12764 "HostName          : %s\n"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/stored/label.c:931
12768 #, c-format
12769 msgid "Date label written: %s\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/stored/label.c:937
12773 #, c-format
12774 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/stored/label.c:957
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "\n"
12781 "%s Record:\n"
12782 "JobId             : %d\n"
12783 "VerNum            : %d\n"
12784 "PoolName          : %s\n"
12785 "PoolType          : %s\n"
12786 "JobName           : %s\n"
12787 "ClientName        : %s\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/stored/label.c:970
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Job (unique name) : %s\n"
12794 "FileSet           : %s\n"
12795 "JobType           : %c\n"
12796 "JobLevel          : %c\n"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/stored/label.c:979
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "JobFiles          : %s\n"
12803 "JobBytes          : %s\n"
12804 "StartBlock        : %s\n"
12805 "EndBlock          : %s\n"
12806 "StartFile         : %s\n"
12807 "EndFile           : %s\n"
12808 "JobErrors         : %s\n"
12809 "JobStatus         : %c\n"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/stored/label.c:1000
12813 #, c-format
12814 msgid "Date written      : %s\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/stored/label.c:1005
12818 #, c-format
12819 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/stored/label.c:1024
12823 msgid "Fresh Volume"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/stored/label.c:1027
12827 msgid "Volume"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/stored/label.c:1036 src/stored/read_record.c:413
12831 msgid "End of Media"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/stored/label.c:1039
12835 msgid "End of Tape"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12839 #, c-format
12840 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/stored/label.c:1064
12844 msgid "End of physical tape.\n"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12848 #, c-format
12849 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/stored/label.c:1081
12853 #, c-format
12854 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/stored/label.c:1090
12858 #, c-format
12859 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/stored/authenticate.c:63
12863 #, c-format
12864 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/stored/authenticate.c:93
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12871 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12872 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/stored/authenticate.c:130
12876 msgid ""
12877 "Incorrect password given by Director.\n"
12878 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12879 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/stored/authenticate.c:156
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12885 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12886
12887 #: src/stored/authenticate.c:192
12888 #, c-format
12889 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid ""
12895 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12896 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12897 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12898 msgstr ""
12899 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12900 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12901 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12902 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12903
12904 #: src/stored/authenticate.c:267
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12907 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12908
12909 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Bootstrap file error: %s\n"
12913 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
12914 "%s\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12918 #, c-format
12919 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12923 #, c-format
12924 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12928 #, c-format
12929 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12935 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12936
12937 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12938 msgid "JobType not yet implemented\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12942 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12946 #, c-format
12947 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12951 #, c-format
12952 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12956 #, c-format
12957 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12961 #, c-format
12962 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12966 #, c-format
12967 msgid "FileIndex   : %u\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12971 #, c-format
12972 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12976 #, c-format
12977 msgid "JobId       : %u\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12981 #, c-format
12982 msgid "JobId       : %u-%u\n"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12986 #, c-format
12987 msgid "SessId      : %u\n"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12991 #, c-format
12992 msgid "SessId      : %u-%u\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12996 #, c-format
12997 msgid "VolumeName  : %s\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/stored/parse_bsr.c:805
13001 #, c-format
13002 msgid "  MediaType : %s\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/stored/parse_bsr.c:806
13006 #, c-format
13007 msgid "  Device    : %s\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/stored/parse_bsr.c:807
13011 #, c-format
13012 msgid "  Slot      : %d\n"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/stored/parse_bsr.c:816
13016 #, c-format
13017 msgid "Client      : %s\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/stored/parse_bsr.c:824
13021 #, c-format
13022 msgid "Job          : %s\n"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/stored/parse_bsr.c:832
13026 #, c-format
13027 msgid "SessTime    : %u\n"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13031 msgid "BSR is NULL\n"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13035 #, c-format
13036 msgid "Next        : 0x%x\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13040 #, c-format
13041 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13045 #, c-format
13046 msgid "count       : %u\n"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13050 #, c-format
13051 msgid "found       : %u\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13055 #, c-format
13056 msgid "done        : %s\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13060 #, c-format
13061 msgid "positioning : %d\n"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13065 #, c-format
13066 msgid "fast_reject : %d\n"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/stored/device.c:120
13070 #, c-format
13071 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13072 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13073
13074 #: src/stored/device.c:139
13075 #, c-format
13076 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13077 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13078
13079 #: src/stored/device.c:151
13080 #, c-format
13081 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/stored/device.c:186
13085 #, c-format
13086 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/stored/device.c:191
13090 #, c-format
13091 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:490
13095 #, c-format
13096 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/stored/device.c:329
13100 #, c-format
13101 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/stored/record.c:77
13105 #, c-format
13106 msgid "unknown: %d"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/stored/record.c:389
13110 msgid "Damaged buffer\n"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/stored/record.c:563
13114 #, c-format
13115 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/stored/read.c:66
13119 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/stored/read.c:120
13123 #, c-format
13124 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13128 #, c-format
13129 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/stored/read.c:135
13133 #, c-format
13134 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/stored/lock.c:236
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13140 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13141
13142 #: src/stored/lock.c:334
13143 #, fuzzy
13144 msgid "unknown blocked code"
13145 msgstr "source inconnue"
13146
13147 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13148 #, c-format
13149 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13153 #, c-format
13154 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/stored/btape.c:185
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "\n"
13161 "\n"
13162 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13163 "more !!!!!\n"
13164 "\n"
13165 "\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/stored/btape.c:192
13169 #, c-format
13170 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/stored/btape.c:201
13174 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/stored/btape.c:206
13178 #, c-format
13179 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/stored/btape.c:279
13183 msgid "No archive name specified.\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/stored/btape.c:283
13187 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/stored/btape.c:297
13191 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/stored/btape.c:302
13195 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/stored/btape.c:382
13199 #, c-format
13200 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/stored/btape.c:408
13204 #, c-format
13205 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/stored/btape.c:476
13209 #, c-format
13210 msgid "open device %s: OK\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/stored/btape.c:499
13214 msgid "Enter Volume Name: "
13215 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13216
13217 #: src/stored/btape.c:506
13218 #, c-format
13219 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13220 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13221
13222 #: src/stored/btape.c:511
13223 #, c-format
13224 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/stored/btape.c:525
13228 msgid "Volume has no label.\n"
13229 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13230
13231 #: src/stored/btape.c:528
13232 msgid "Volume label read correctly.\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/stored/btape.c:531
13236 #, c-format
13237 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/stored/btape.c:534
13241 msgid "Volume name error\n"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/stored/btape.c:537
13245 #, c-format
13246 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/stored/btape.c:540
13250 msgid "Volume version error.\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/stored/btape.c:543
13254 msgid "Bad Volume label type.\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/stored/btape.c:546
13258 msgid "Unknown error.\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/stored/btape.c:564
13262 #, c-format
13263 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/stored/btape.c:566
13267 #, c-format
13268 msgid "Loaded %s\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13272 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13273 #, c-format
13274 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13278 #, c-format
13279 msgid "Rewound %s\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13283 #, c-format
13284 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/stored/btape.c:608
13288 #, c-format
13289 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/stored/btape.c:611
13293 #, c-format
13294 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/stored/btape.c:629
13298 msgid "Moved to end of medium.\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/stored/btape.c:656
13302 #, c-format
13303 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/stored/btape.c:658
13307 #, c-format
13308 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/stored/btape.c:675
13312 #, c-format
13313 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/stored/btape.c:677
13317 #, c-format
13318 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13322 #, c-format
13323 msgid "Configured device capabilities:\n"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/stored/btape.c:705
13327 #, c-format
13328 msgid "Device status:\n"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13332 #, c-format
13333 msgid "Device parameters:\n"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/stored/btape.c:724
13337 #, c-format
13338 msgid "Status:\n"
13339 msgstr "Statut :\n"
13340
13341 #: src/stored/btape.c:739
13342 msgid ""
13343 "Test writing larger and larger records.\n"
13344 "This is a torture test for records.\n"
13345 "I am going to write\n"
13346 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13347 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/stored/btape.c:745
13351 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13352 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13353
13354 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13355 msgid "Command aborted.\n"
13356 msgstr "Commande annulée.\n"
13357
13358 #: src/stored/btape.c:763
13359 #, c-format
13360 msgid "Block %d i=%d\n"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/stored/btape.c:789
13364 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/stored/btape.c:793
13368 msgid ""
13369 "\n"
13370 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13371 "\n"
13372 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13373 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13374 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13375 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13376 "\n"
13377 "This is not an *essential* feature ...\n"
13378 "\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13382 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13383 #: src/stored/btape.c:2810
13384 msgid "Error writing record to block.\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13388 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13389 #: src/stored/btape.c:2814
13390 msgid "Error writing block to device.\n"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/stored/btape.c:813
13394 #, c-format
13395 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/stored/btape.c:824
13399 #, c-format
13400 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/stored/btape.c:835
13404 #, c-format
13405 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13409 #, c-format
13410 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/stored/btape.c:851
13414 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/stored/btape.c:853
13418 #, c-format
13419 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/stored/btape.c:856
13423 msgid "Backspace record OK.\n"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13427 #, c-format
13428 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/stored/btape.c:870
13432 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/stored/btape.c:874
13436 msgid ""
13437 "\n"
13438 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/stored/btape.c:875
13442 msgid ""
13443 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13444 "\n"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/stored/btape.c:882
13448 msgid ""
13449 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13450 "this function to verify the last block written to the\n"
13451 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13452 "if you add:\n"
13453 "\n"
13454 "Backward Space Record = No\n"
13455 "\n"
13456 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/stored/btape.c:904
13460 #, c-format
13461 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13465 #, c-format
13466 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/stored/btape.c:959
13470 #, c-format
13471 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/stored/btape.c:968
13475 #, fuzzy
13476 msgid ""
13477 "\n"
13478 "Error writing record to block.\n"
13479 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13480
13481 #: src/stored/btape.c:972
13482 #, fuzzy
13483 msgid ""
13484 "\n"
13485 "Error writing block to device.\n"
13486 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13487
13488 #: src/stored/btape.c:1027
13489 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/stored/btape.c:1055
13493 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13497 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/stored/btape.c:1082
13501 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/stored/btape.c:1116
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "\n"
13508 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13509 "\n"
13510 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13511 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13512 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13513 "\n"
13514 "This is an *essential* feature ...\n"
13515 "\n"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13521 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13522
13523 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13524 msgid "Rewind OK.\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13528 msgid "Got EOF on tape.\n"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/stored/btape.c:1224
13532 #, c-format
13533 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/stored/btape.c:1230
13537 #, c-format
13538 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13542 #, c-format
13543 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/stored/btape.c:1243
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13549 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13550
13551 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13552 msgid ""
13553 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13554 "\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/stored/btape.c:1274
13558 msgid "Block position test\n"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/stored/btape.c:1329
13562 #, c-format
13563 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/stored/btape.c:1331
13567 msgid "Reposition error.\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/stored/btape.c:1344
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13574 "\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/stored/btape.c:1346
13578 msgid ""
13579 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13580 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13581 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13582 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13583 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13584 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13585 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13586 " case try setting:\n"
13587 "    Fast Forward Space File = no\n"
13588 " in your Device resource.\n"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/stored/btape.c:1362
13592 #, c-format
13593 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/stored/btape.c:1373
13597 #, c-format
13598 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/stored/btape.c:1394
13602 msgid ""
13603 "\n"
13604 "\n"
13605 "=== Append files test ===\n"
13606 "\n"
13607 "This test is essential to Bacula.\n"
13608 "\n"
13609 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
13610 "                   two records in file 1,\n"
13611 "             and three records in file 2\n"
13612 "\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/stored/btape.c:1418
13616 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13620 #, c-format
13621 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13625 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13626 msgid "This is correct!"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13630 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13631 msgid "This is NOT correct!!!!"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/stored/btape.c:1427
13635 msgid ""
13636 "\n"
13637 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13638 "\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/stored/btape.c:1434
13642 msgid ""
13643 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13644 "\n"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/stored/btape.c:1435
13648 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/stored/btape.c:1437
13652 msgid "End scanning the tape.\n"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13656 #, c-format
13657 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/stored/btape.c:1463
13661 msgid ""
13662 "\n"
13663 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/stored/btape.c:1467
13667 msgid ""
13668 "\n"
13669 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13670 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13671 " that I can write on in Slot 1.\n"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/stored/btape.c:1470
13675 msgid ""
13676 "\n"
13677 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/stored/btape.c:1477
13681 msgid ""
13682 "\n"
13683 "\n"
13684 "=== Autochanger test ===\n"
13685 "\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/stored/btape.c:1486
13689 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/stored/btape.c:1495
13693 #, c-format
13694 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/stored/btape.c:1496
13698 #, c-format
13699 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/stored/btape.c:1500
13703 #, c-format
13704 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/stored/btape.c:1502
13708 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/stored/btape.c:1509
13712 #, c-format
13713 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/stored/btape.c:1514
13717 #, c-format
13718 msgid "unload status=%s %d\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/stored/btape.c:1514
13722 msgid "Bad"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/stored/btape.c:1517
13726 #, c-format
13727 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/stored/btape.c:1518
13731 #, c-format
13732 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/stored/btape.c:1528
13736 #, c-format
13737 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/stored/btape.c:1536
13741 #, c-format
13742 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/stored/btape.c:1540
13746 #, c-format
13747 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/stored/btape.c:1541
13751 #, c-format
13752 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/stored/btape.c:1556
13756 msgid ""
13757 "\n"
13758 "The test failed, probably because you need to put\n"
13759 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13760 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/stored/btape.c:1569
13764 #, c-format
13765 msgid "Wrote EOF to %s\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/stored/btape.c:1573
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "\n"
13772 "The test worked this time. Please add:\n"
13773 "\n"
13774 "   sleep %d\n"
13775 "\n"
13776 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13777 "\n"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/stored/btape.c:1578
13781 msgid ""
13782 "\n"
13783 "The test autochanger worked!!\n"
13784 "\n"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/stored/btape.c:1589
13788 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/stored/btape.c:1607
13792 msgid ""
13793 "\n"
13794 "\n"
13795 "=== Forward space files test ===\n"
13796 "\n"
13797 "This test is essential to Bacula.\n"
13798 "\n"
13799 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13800 "\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/stored/btape.c:1632
13804 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13808 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13809 #, c-format
13810 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/stored/btape.c:1637
13814 #, c-format
13815 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/stored/btape.c:1644
13819 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/stored/btape.c:1657
13823 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/stored/btape.c:1669
13827 msgid ""
13828 "The test worked this time. Please add:\n"
13829 "\n"
13830 "   Fast Forward Space File = no\n"
13831 "\n"
13832 "to your Device resource for this drive.\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/stored/btape.c:1675
13836 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/stored/btape.c:1679
13840 #, c-format
13841 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/stored/btape.c:1684
13845 msgid ""
13846 "\n"
13847 "=== End Forward space files test ===\n"
13848 "\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/stored/btape.c:1688
13852 msgid ""
13853 "\n"
13854 "The forward space file test failed.\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/stored/btape.c:1690
13858 msgid ""
13859 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13860 "I am turning it off then retrying the test.\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/stored/btape.c:1696
13864 msgid ""
13865 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13866 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13867 "   Use MTIOCGET= no\n"
13868 "in your device resource. Use with caution.\n"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/stored/btape.c:1730
13872 msgid ""
13873 "\n"
13874 "Append test failed. Attempting again.\n"
13875 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13876 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
13877 "and retrying append test.\n"
13878 "\n"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/stored/btape.c:1738
13882 msgid ""
13883 "\n"
13884 "\n"
13885 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13886 "\n"
13887 "    Hardware End of Medium = No\n"
13888 "\n"
13889 "    Fast Forward Space File = No\n"
13890 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/stored/btape.c:1745
13894 msgid ""
13895 "\n"
13896 "\n"
13897 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/stored/btape.c:1750
13901 msgid ""
13902 "\n"
13903 "\n"
13904 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13905 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/stored/btape.c:1755
13909 msgid ""
13910 "\n"
13911 "\n"
13912 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13913 "\n"
13914 "    Hardware End of Medium = No\n"
13915 "    Fast Forward Space File = No\n"
13916 "    BSF at EOM = yes\n"
13917 "\n"
13918 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/stored/btape.c:1766
13922 msgid ""
13923 "\n"
13924 "Append test failed.\n"
13925 "\n"
13926 "\n"
13927 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13928 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13929 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13930 "\n"
13931 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13932 "Do so by setting:\n"
13933 "\n"
13934 "Minimum Block Size = nnn\n"
13935 "Maximum Block Size = nnn\n"
13936 "\n"
13937 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
13938 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13939 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13940 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
13941 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13942 "\n"
13943 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13944 "   Use MTIOCGET= no\n"
13945 "in your device resource. Use with caution.\n"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/stored/btape.c:1788
13949 msgid ""
13950 "\n"
13951 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13952 "Please double check it ...\n"
13953 "=== Sample correct output ===\n"
13954 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13955 "End of File mark.\n"
13956 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13957 "End of File mark.\n"
13958 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13959 "End of File mark.\n"
13960 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13961 "End of File mark.\n"
13962 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13963 "=== End sample correct output ===\n"
13964 "\n"
13965 "If the above scan output is not identical to the\n"
13966 "sample output, you MUST correct the problem\n"
13967 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13968 "the tape.\n"
13969 "\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/stored/btape.c:1831
13973 #, c-format
13974 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/stored/btape.c:1835
13978 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/stored/btape.c:1838
13982 #, c-format
13983 msgid "Forward spaced %d files.\n"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/stored/btape.c:1857
13987 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/stored/btape.c:1860
13991 #, c-format
13992 msgid "Forward spaced %d records.\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/stored/btape.c:1905
13996 #, c-format
13997 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/stored/btape.c:1907
14001 msgid "Wrote block to device.\n"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/stored/btape.c:1922
14005 msgid "Enter length to read: "
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/stored/btape.c:1927
14009 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/stored/btape.c:1936
14013 #, c-format
14014 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
14018 #, c-format
14019 msgid "End of tape\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/stored/btape.c:1964
14023 #, c-format
14024 msgid "Starting scan at file %u\n"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1383
14028 #, c-format
14029 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/stored/btape.c:1971
14033 #, c-format
14034 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14038 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14039 #, c-format
14040 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14044 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14045 #, c-format
14046 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14050 #, c-format
14051 msgid "End of File mark.\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14055 #, c-format
14056 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/stored/btape.c:2084
14060 #, c-format
14061 msgid "Short block read.\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/stored/btape.c:2087
14065 #, c-format
14066 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/stored/btape.c:2111
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14073 "rlen=%d\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/stored/btape.c:2133
14077 #, c-format
14078 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/stored/btape.c:2165
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid ""
14084 "\n"
14085 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14086 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14087 "will label and write.\n"
14088 "\n"
14089 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14090 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14091 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14092 "\n"
14093 "It will print a status approximately\n"
14094 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
14095 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14096 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14097 "\n"
14098 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14099 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14100 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
14101 "two tapes.\n"
14102 "\n"
14103 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14104 "\n"
14105 msgstr ""
14106 "\n"
14107 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14108 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14109 "labélisées et écrites.\n"
14110 "\n"
14111 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14112 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14113 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14114 "\n"
14115 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14116 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14117 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14118 "relu.\n"
14119 "\n"
14120 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14121 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14122 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14123 "\n"
14124 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14125
14126 #: src/stored/btape.c:2183
14127 msgid ""
14128 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14129 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14130 msgstr ""
14131 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14132 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14133
14134 #: src/stored/btape.c:2186
14135 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14136 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14137
14138 #: src/stored/btape.c:2189
14139 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14140 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14141
14142 #: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14143 #, c-format
14144 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14145 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14146
14147 #: src/stored/btape.c:2231
14148 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14149 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14150
14151 #: src/stored/btape.c:2250
14152 #, c-format
14153 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/stored/btape.c:2252
14157 #, c-format
14158 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/stored/btape.c:2277
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Flush block failed.\n"
14164 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14165
14166 #: src/stored/btape.c:2291
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14169 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14170
14171 #: src/stored/btape.c:2302
14172 #, c-format
14173 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14174 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14175
14176 #: src/stored/btape.c:2311
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14179 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14180
14181 #: src/stored/btape.c:2316
14182 msgid "Not OK\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/stored/btape.c:2340
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Job canceled.\n"
14188 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14189
14190 #: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14193 msgstr ""
14194 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14195
14196 #: src/stored/btape.c:2351
14197 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/stored/btape.c:2355
14201 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14202 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14203
14204 #: src/stored/btape.c:2379
14205 #, c-format
14206 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14207 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14208
14209 #: src/stored/btape.c:2383
14210 #, c-format
14211 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14212 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14213
14214 #: src/stored/btape.c:2394
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "\n"
14218 "\n"
14219 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/stored/btape.c:2397
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "\n"
14226 "\n"
14227 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/stored/btape.c:2403
14231 #, fuzzy
14232 msgid "do_unfill failed.\n"
14233 msgstr "Job échoué.\n"
14234
14235 #: src/stored/btape.c:2408
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "%s: Error during test.\n"
14238 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14239
14240 #: src/stored/btape.c:2443
14241 msgid ""
14242 "\n"
14243 "The state file level has changed. You must redo\n"
14244 "the fill command.\n"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/stored/btape.c:2450
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "\n"
14251 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14252 "You must redo the fill command.\n"
14253 msgstr ""
14254 "\n"
14255 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14256 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14257
14258 #: src/stored/btape.c:2516
14259 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14260 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14261
14262 #: src/stored/btape.c:2532
14263 msgid "Rewinding.\n"
14264 msgstr "Rembobinage.\n"
14265
14266 #: src/stored/btape.c:2537
14267 #, c-format
14268 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14269 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14270
14271 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14272 #, c-format
14273 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14274 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14275
14276 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14277 #, c-format
14278 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14279 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14280
14281 #: src/stored/btape.c:2547
14282 #, c-format
14283 msgid "Reading block %u.\n"
14284 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14285
14286 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14287 #, c-format
14288 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/stored/btape.c:2554
14292 msgid ""
14293 "\n"
14294 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14295 "\n"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/stored/btape.c:2556
14299 msgid ""
14300 "\n"
14301 "The last block of the first tape matches.\n"
14302 "\n"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/stored/btape.c:2580
14306 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14307 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14308
14309 #: src/stored/btape.c:2593
14310 #, c-format
14311 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14312 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14313
14314 #: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14315 #, c-format
14316 msgid "Reading block %d.\n"
14317 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14318
14319 #: src/stored/btape.c:2604
14320 msgid ""
14321 "\n"
14322 "The first block on the second tape matches.\n"
14323 "\n"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/stored/btape.c:2620
14327 msgid ""
14328 "\n"
14329 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14330 "\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/stored/btape.c:2637
14334 #, c-format
14335 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14336 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14337
14338 #: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14339 msgid "Last block written"
14340 msgstr "Dernier bloc écrit"
14341
14342 #: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14343 msgid "Block read back"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/stored/btape.c:2663
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "\n"
14350 "\n"
14351 "The blocks differ at byte %u\n"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/stored/btape.c:2664
14355 msgid ""
14356 "\n"
14357 "\n"
14358 "!!!! The last block written and the block\n"
14359 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14360 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14361 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/stored/btape.c:2700
14365 #, c-format
14366 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/stored/btape.c:2714
14370 #, c-format
14371 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/stored/btape.c:2718
14375 msgid "Block not written"
14376 msgstr "Bloc non écrit"
14377
14378 #: src/stored/btape.c:2733
14379 #, fuzzy, c-format
14380 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14381 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14382
14383 #: src/stored/btape.c:2784
14384 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/stored/btape.c:2786
14388 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/stored/btape.c:2803
14392 #, c-format
14393 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/stored/btape.c:2846
14397 #, c-format
14398 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/stored/btape.c:2877
14402 msgid "test autochanger"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/stored/btape.c:2878
14406 msgid "backspace file"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/stored/btape.c:2879
14410 msgid "backspace record"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/stored/btape.c:2880
14414 msgid "list device capabilities"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/stored/btape.c:2881
14418 msgid "clear tape errors"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/stored/btape.c:2882
14422 msgid "go to end of Bacula data for append"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/stored/btape.c:2883
14426 msgid "go to the physical end of medium"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/stored/btape.c:2884
14430 msgid "fill tape, write onto second volume"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/stored/btape.c:2885
14434 msgid "read filled tape"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/stored/btape.c:2886
14438 msgid "forward space a file"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/stored/btape.c:2887
14442 msgid "forward space a record"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/stored/btape.c:2888
14446 msgid "print this command"
14447 msgstr "affiche cette commande"
14448
14449 #: src/stored/btape.c:2889
14450 msgid "write a Bacula label to the tape"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/stored/btape.c:2890
14454 msgid "load a tape"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/stored/btape.c:2891
14458 msgid "quit btape"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/stored/btape.c:2892
14462 msgid "use write() to fill tape"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/stored/btape.c:2893
14466 msgid "read and print the Bacula tape label"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/stored/btape.c:2894
14470 msgid "test record handling functions"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/stored/btape.c:2895
14474 msgid "rewind the tape"
14475 msgstr "rembobine la bande"
14476
14477 #: src/stored/btape.c:2896
14478 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/stored/btape.c:2897
14482 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14483 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14484
14485 #: src/stored/btape.c:2898
14486 msgid ""
14487 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14488 "drive speed"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/stored/btape.c:2899
14492 msgid "print tape status"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/stored/btape.c:2900
14496 msgid "General test Bacula tape functions"
14497 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14498
14499 #: src/stored/btape.c:2901
14500 msgid "write an EOF on the tape"
14501 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14502
14503 #: src/stored/btape.c:2902
14504 msgid "write a single Bacula block"
14505 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14506
14507 #: src/stored/btape.c:2903
14508 msgid "read a single record"
14509 msgstr "lit un seul enregistrement"
14510
14511 #: src/stored/btape.c:2904
14512 msgid "read a single Bacula block"
14513 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14514
14515 #: src/stored/btape.c:2905
14516 msgid "quick fill command"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/stored/btape.c:2926
14520 #, c-format
14521 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14522 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14523
14524 #: src/stored/btape.c:2935
14525 #, c-format
14526 msgid "Interactive commands:\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/stored/btape.c:2946
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid ""
14532 "\n"
14533 "Version: %s (%s)\n"
14534 "\n"
14535 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14536 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
14537 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14538 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14539 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
14540 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
14541 "       -s          turn off signals\n"
14542 "       -v          be verbose\n"
14543 "       -?          print this message.\n"
14544 "\n"
14545 msgstr ""
14546 ") %s %s %s\n"
14547 "\n"
14548 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14549 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14550 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14551 "       -s          no signals\n"
14552 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14553 "\n"
14554
14555 #: src/stored/btape.c:3034
14556 #, c-format
14557 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/stored/btape.c:3062
14561 #, c-format
14562 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/stored/btape.c:3082
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14568 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14569
14570 #: src/stored/btape.c:3096
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14573 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14574
14575 #: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:826
14576 #, c-format
14577 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/stored/block.c:91
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14584 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/stored/block.c:104
14588 #, c-format
14589 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/stored/block.c:160
14593 #, c-format
14594 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14601 "discarded.\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/stored/block.c:291
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14608 "due to a bad archive.\n"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/stored/block.c:317
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Volume data error at %u:%u!\n"
14615 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734 src/stored/block.c:808
14619 #: src/stored/acquire.c:485 src/stored/spool.c:310
14620 #, c-format
14621 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14622 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14623
14624 #: src/stored/block.c:430
14625 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14626 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14627
14628 #: src/stored/block.c:435
14629 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/stored/block.c:487
14633 #, c-format
14634 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/stored/block.c:502
14638 #, c-format
14639 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14640 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14641
14642 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
14643 msgid "Write block header zeroed.\n"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/stored/block.c:572
14647 #, c-format
14648 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14649 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14650
14651 #: src/stored/block.c:579
14652 #, c-format
14653 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14654 msgstr ""
14655 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14656 "%d.\n"
14657
14658 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
14659 #, c-format
14660 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/stored/block.c:673
14664 #, c-format
14665 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/stored/block.c:690
14669 #, c-format
14670 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14671 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14672
14673 #: src/stored/block.c:700
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14677 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/stored/block.c:705
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14684 "%u.\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/stored/block.c:709
14688 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14689 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14690
14691 #: src/stored/block.c:741
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14695 "%s"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/stored/block.c:755
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14702 "%s"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/stored/block.c:857
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14709 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/stored/block.c:865
14713 #, c-format
14714 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/stored/block.c:885
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14721 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/stored/block.c:898
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14728 "free_space_errno=%d).\n"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/stored/block.c:957
14732 #, c-format
14733 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/stored/block.c:985
14737 #, fuzzy, c-format
14738 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14739 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14740
14741 #: src/stored/block.c:1011
14742 #, c-format
14743 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/stored/block.c:1024
14747 #, c-format
14748 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/stored/block.c:1048
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14755 "discarded.\n"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/stored/block.c:1073
14759 #, c-format
14760 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/stored/block.c:1092
14764 #, c-format
14765 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/stored/block.c:1107
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/stored/bextract.c:81
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid ""
14777 "\n"
14778 "Version: %s (%s)\n"
14779 "\n"
14780 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14781 "files>\n"
14782 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
14783 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14784 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14785 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
14786 "       -e <file>       exclude list\n"
14787 "       -i <file>       include list\n"
14788 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
14789 "       -v              verbose\n"
14790 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
14791 "       -?              print this message\n"
14792 "\n"
14793 msgstr ""
14794 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14795 "\n"
14796 "Version : %s (%s)\n"
14797 "\n"
14798 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14799 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14800 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14801 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14802 "      -g             groupid\n"
14803 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14804 "      -s             pas de signaux\n"
14805 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14806 "      -u             userid\n"
14807 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14808 "      -?             affiche ce message.\n"
14809 "\n"
14810
14811 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:149
14812 #, c-format
14813 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:164
14817 #, c-format
14818 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/stored/bextract.c:219
14822 #, c-format
14823 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/stored/bextract.c:223
14827 #, c-format
14828 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/stored/bextract.c:250
14832 #, c-format
14833 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/stored/bextract.c:254
14837 #, c-format
14838 msgid "%s must be a directory.\n"
14839 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14840
14841 #: src/stored/bextract.c:275
14842 #, c-format
14843 msgid "%u files restored.\n"
14844 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14845
14846 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:490
14847 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/stored/bextract.c:329 src/stored/bscan.c:668 src/stored/bls.c:387
14851 msgid "Cannot continue.\n"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/stored/bextract.c:346
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "%s was deleted.\n"
14857 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14858
14859 #: src/stored/bextract.c:390
14860 #, c-format
14861 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/stored/bextract.c:446
14865 #, c-format
14866 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14867 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14868
14869 #: src/stored/bextract.c:481
14870 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/stored/bscan.c:119
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid ""
14876 "\n"
14877 "Version: %s (%s)\n"
14878 "\n"
14879 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14880 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14881 "       -c <file>         specify configuration file\n"
14882 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14883 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14884 "       -m                update media info in database\n"
14885 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14886 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14887 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14888 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14889 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14890 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14891 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14892 "       -r                list records\n"
14893 "       -s                synchronize or store in database\n"
14894 "       -S                show scan progress periodically\n"
14895 "       -v                verbose\n"
14896 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14897 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14898 "       -?                print this message\n"
14899 "\n"
14900 msgstr ""
14901 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14902 "\n"
14903 "Version : %s (%s)\n"
14904 "\n"
14905 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14906 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14907 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14908 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14909 "      -g             groupid\n"
14910 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14911 "      -s             pas de signaux\n"
14912 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14913 "      -u             userid\n"
14914 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14915 "      -?             affiche ce message.\n"
14916 "\n"
14917
14918 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
14919 #, c-format
14920 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
14924 #, c-format
14925 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/stored/bscan.c:279
14929 #, c-format
14930 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/stored/bscan.c:283
14934 #, c-format
14935 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "First Volume Size = %s\n"
14941 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14942
14943 #: src/stored/bscan.c:344
14944 #, c-format
14945 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/stored/bscan.c:353
14949 #, c-format
14950 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/stored/bscan.c:416
14954 #, c-format
14955 msgid "done: %d%%\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/stored/bscan.c:440
14959 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/stored/bscan.c:452
14963 #, c-format
14964 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/stored/bscan.c:456
14968 #, c-format
14969 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/stored/bscan.c:462
14973 #, c-format
14974 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/stored/bscan.c:466
14978 #, c-format
14979 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/stored/bscan.c:476
14983 #, c-format
14984 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/stored/bscan.c:483
14988 #, c-format
14989 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/stored/bscan.c:490
14993 #, c-format
14994 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/stored/bscan.c:494
14998 #, c-format
14999 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/stored/bscan.c:504
15003 #, c-format
15004 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/stored/bscan.c:511
15008 #, c-format
15009 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/stored/bscan.c:522
15013 #, c-format
15014 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/stored/bscan.c:527
15018 #, c-format
15019 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/stored/bscan.c:553
15023 #, c-format
15024 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/stored/bscan.c:559
15028 #, c-format
15029 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/stored/bscan.c:565
15033 #, c-format
15034 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1119
15038 #, c-format
15039 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/stored/bscan.c:627
15043 #, c-format
15044 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/stored/bscan.c:638
15048 #, c-format
15049 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/stored/bscan.c:650
15053 #, c-format
15054 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/stored/bscan.c:681
15058 #, c-format
15059 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/stored/bscan.c:735
15063 #, c-format
15064 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/stored/bscan.c:743
15068 #, c-format
15069 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/stored/bscan.c:751
15073 #, c-format
15074 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/stored/bscan.c:759
15078 #, c-format
15079 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/stored/bscan.c:767 src/stored/bscan.c:774
15083 msgid "Got signed digest record\n"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/stored/bscan.c:780
15087 #, c-format
15088 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/stored/bscan.c:786
15092 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/stored/bscan.c:820
15096 #, c-format
15097 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/stored/bscan.c:888
15101 #, c-format
15102 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/stored/bscan.c:894
15106 #, c-format
15107 msgid "Created File record: %s\n"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/stored/bscan.c:939
15111 #, c-format
15112 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/stored/bscan.c:943 src/stored/bscan.c:964
15116 #, c-format
15117 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/stored/bscan.c:947
15121 #, c-format
15122 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/stored/bscan.c:968
15126 #, c-format
15127 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/stored/bscan.c:985
15131 #, c-format
15132 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/stored/bscan.c:989
15136 #, c-format
15137 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/stored/bscan.c:1008
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15143 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15144
15145 #: src/stored/bscan.c:1018
15146 #, c-format
15147 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/stored/bscan.c:1035
15151 #, c-format
15152 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/stored/bscan.c:1039
15156 #, c-format
15157 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/stored/bscan.c:1044
15161 #, c-format
15162 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/stored/bscan.c:1091
15166 #, c-format
15167 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/stored/bscan.c:1097
15171 #, c-format
15172 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/stored/bscan.c:1100
15176 #, c-format
15177 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/stored/bscan.c:1150
15181 #, c-format
15182 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/stored/bscan.c:1155
15186 #, c-format
15187 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/stored/bscan.c:1180
15191 #, c-format
15192 msgid "Job Termination code: %d"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/stored/bscan.c:1185
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "%s\n"
15199 "JobId:                  %d\n"
15200 "Job:                    %s\n"
15201 "FileSet:                %s\n"
15202 "Backup Level:           %s\n"
15203 "Client:                 %s\n"
15204 "Start time:             %s\n"
15205 "End time:               %s\n"
15206 "Files Written:          %s\n"
15207 "Bytes Written:          %s\n"
15208 "Volume Session Id:      %d\n"
15209 "Volume Session Time:    %d\n"
15210 "Last Volume Bytes:      %s\n"
15211 "Termination:            %s\n"
15212 "\n"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/stored/bscan.c:1243
15216 #, c-format
15217 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/stored/bscan.c:1247
15221 #, c-format
15222 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/stored/bscan.c:1263
15226 #, c-format
15227 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/stored/bscan.c:1277
15231 #, c-format
15232 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/stored/bscan.c:1282
15236 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/stored/read_record.c:88
15240 #, c-format
15241 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15242 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15243
15244 #: src/stored/read_record.c:92
15245 msgid "End of all volumes.\n"
15246 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15247
15248 #: src/stored/read_record.c:136
15249 msgid "part"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/stored/read_record.c:139
15253 msgid "file"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/stored/read_record.c:142
15257 #, c-format
15258 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15259 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15260
15261 #: src/stored/read_record.c:157
15262 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/stored/read_record.c:382
15266 #, c-format
15267 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15268 msgstr ""
15269 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15270
15271 #: src/stored/read_record.c:406
15272 msgid "Begin Session"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/stored/read_record.c:410
15276 msgid "End Session"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/stored/read_record.c:416
15280 #, c-format
15281 msgid "Unknown code %d\n"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/stored/reserve.c:88
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15287 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15288
15289 #: src/stored/reserve.c:158
15290 #, c-format
15291 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/stored/reserve.c:256
15295 #, fuzzy
15296 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15297 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15298
15299 #: src/stored/reserve.c:358
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15302 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15303
15304 #: src/stored/reserve.c:367
15305 #, c-format
15306 msgid "Failed command: %s\n"
15307 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15308
15309 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:614
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "\n"
15313 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15314 "does not exist.\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:592
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "\n"
15321 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/stored/reserve.c:646
15325 #, c-format
15326 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/stored/reserve.c:772
15330 #, c-format
15331 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15332 msgstr ""
15333 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15334 "l'utilisateur.\n"
15335
15336 #: src/stored/reserve.c:782
15337 #, c-format
15338 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15339 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15340
15341 #: src/stored/reserve.c:829
15342 #, c-format
15343 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15344 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15345
15346 #: src/stored/reserve.c:838
15347 #, c-format
15348 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15349 msgstr ""
15350 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15351 "l'utilisateur (unmount).\n"
15352
15353 #: src/stored/reserve.c:875
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid ""
15356 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15357 "s.\n"
15358 msgstr ""
15359 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15360 "est dans le drive %s.\n"
15361
15362 #: src/stored/reserve.c:899
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15365 msgstr ""
15366 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15367 "drive %s.\n"
15368
15369 #: src/stored/reserve.c:911
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15372 msgstr ""
15373 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15374 "drive %s.\n"
15375
15376 #: src/stored/reserve.c:964
15377 #, c-format
15378 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15379 msgstr ""
15380 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15381
15382 #: src/stored/reserve.c:972
15383 #, c-format
15384 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15385 msgstr ""
15386 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15387
15388 #: src/stored/reserve.c:994
15389 #, c-format
15390 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15391 msgstr ""
15392 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15393 "drive %s.\n"
15394
15395 #: src/stored/reserve.c:1049
15396 #, c-format
15397 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/stored/reserve.c:1050
15401 #, c-format
15402 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/stored/reserve.c:1053
15406 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/stored/reserve.c:1056
15410 #, c-format
15411 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/stored/autochanger.c:66
15415 #, c-format
15416 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/stored/autochanger.c:72
15420 #, c-format
15421 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/stored/autochanger.c:85
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/stored/autochanger.c:153
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15434 "be required.\n"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/stored/autochanger.c:158
15438 #, c-format
15439 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/stored/autochanger.c:162
15443 #, c-format
15444 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/stored/autochanger.c:192
15448 #, c-format
15449 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15450 msgstr ""
15451 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15452
15453 #: src/stored/autochanger.c:200
15454 #, c-format
15455 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15456 msgstr ""
15457 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15458
15459 #: src/stored/autochanger.c:209
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15463 "Results=%s\n"
15464 msgstr ""
15465 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15466 "Resultat=%s\n"
15467
15468 #: src/stored/autochanger.c:270
15469 #, c-format
15470 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15471 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15472
15473 #: src/stored/autochanger.c:279
15474 #, c-format
15475 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15476 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15477
15478 #: src/stored/autochanger.c:283
15479 #, c-format
15480 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15481 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15482
15483 #: src/stored/autochanger.c:290
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15487 "Results=%s\n"
15488 msgstr ""
15489 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15490 "Resultat=%s\n"
15491
15492 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
15493 #, c-format
15494 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15495 msgstr ""
15496 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15497 "l'autochangeur.\n"
15498
15499 #: src/stored/autochanger.c:368
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15503 "Results=%s\n"
15504 msgstr ""
15505 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15506 "Resultat=%s\n"
15507
15508 #: src/stored/autochanger.c:430
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15511 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15512
15513 #: src/stored/autochanger.c:491
15514 #, c-format
15515 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15516 msgstr ""
15517 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15518
15519 #: src/stored/autochanger.c:536
15520 #, c-format
15521 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15522 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15523
15524 #: src/stored/autochanger.c:557
15525 #, c-format
15526 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15527 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15528
15529 #: src/stored/autochanger.c:560
15530 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/stored/dircmd.c:157
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15536 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15537
15538 #: src/stored/dircmd.c:167
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15541 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15542
15543 #: src/stored/dircmd.c:294
15544 #, c-format
15545 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/stored/dircmd.c:315
15549 #, c-format
15550 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15551 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15552
15553 #: src/stored/dircmd.c:339
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15556 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15557
15558 #: src/stored/dircmd.c:341
15559 #, c-format
15560 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15561 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
15562
15563 #: src/stored/dircmd.c:345
15564 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/stored/dircmd.c:421 src/stored/dircmd.c:784 src/stored/dircmd.c:876
15568 #: src/stored/dircmd.c:987 src/stored/dircmd.c:1109 src/stored/dircmd.c:1152
15569 #, c-format
15570 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/stored/dircmd.c:426
15574 #, c-format
15575 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/stored/dircmd.c:476
15579 #, c-format
15580 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15581 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15582
15583 #: src/stored/dircmd.c:493
15584 #, c-format
15585 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15586 msgstr ""
15587 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15588 "« %s »\n"
15589
15590 #: src/stored/dircmd.c:500
15591 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15592 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15593
15594 #: src/stored/dircmd.c:504
15595 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15596 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15597
15598 #: src/stored/dircmd.c:512
15599 #, c-format
15600 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15601 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15602
15603 #: src/stored/dircmd.c:522
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15606 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15607
15608 #: src/stored/dircmd.c:525
15609 #, c-format
15610 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/stored/dircmd.c:559
15614 #, c-format
15615 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15616 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15617
15618 #: src/stored/dircmd.c:563 src/stored/dircmd.c:1188
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15622 "%s"
15623 msgstr ""
15624 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15625 "%s"
15626
15627 #: src/stored/dircmd.c:676
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Specified slot ignored. "
15630 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15631
15632 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:748
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15635 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15636
15637 #: src/stored/dircmd.c:711 src/stored/dircmd.c:739
15638 #, c-format
15639 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15640 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15641
15642 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:742 src/stored/dircmd.c:757
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15646 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15647 msgstr ""
15648 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15649 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15650 "remonter.\n"
15651
15652 #: src/stored/dircmd.c:724
15653 #, c-format
15654 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/stored/dircmd.c:729 src/stored/dircmd.c:847
15658 #, c-format
15659 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/stored/dircmd.c:754
15663 #, c-format
15664 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15665 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
15666
15667 #: src/stored/dircmd.c:763
15668 #, c-format
15669 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15670 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15671
15672 #: src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:819 src/stored/dircmd.c:835
15673 #: src/stored/dircmd.c:867
15674 #, c-format
15675 msgid "3907 %s"
15676 msgstr "3907 %s"
15677
15678 #: src/stored/dircmd.c:769
15679 #, c-format
15680 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15681 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15682
15683 #: src/stored/dircmd.c:778
15684 #, c-format
15685 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/stored/dircmd.c:788
15689 #, c-format
15690 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15691 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15692
15693 #: src/stored/dircmd.c:816 src/stored/dircmd.c:869
15694 #, c-format
15695 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15696 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15697
15698 #: src/stored/dircmd.c:823
15699 #, c-format
15700 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15701 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15702
15703 #: src/stored/dircmd.c:838
15704 #, c-format
15705 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15706 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15707
15708 #: src/stored/dircmd.c:843
15709 #, c-format
15710 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15711 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15712
15713 #: src/stored/dircmd.c:881
15714 #, c-format
15715 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/stored/dircmd.c:909
15719 #, fuzzy
15720 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15721 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15722
15723 #: src/stored/dircmd.c:952
15724 #, c-format
15725 msgid "3921 Device %s already released.\n"
15726 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15727
15728 #: src/stored/dircmd.c:959
15729 #, c-format
15730 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15731 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15732
15733 #: src/stored/dircmd.c:965
15734 #, c-format
15735 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15736 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15737
15738 #: src/stored/dircmd.c:969
15739 #, c-format
15740 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/stored/dircmd.c:973
15744 #, c-format
15745 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/stored/dircmd.c:981
15749 #, c-format
15750 msgid "3022 Device %s released.\n"
15751 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15752
15753 #: src/stored/dircmd.c:992
15754 #, c-format
15755 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/stored/dircmd.c:1034
15759 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/stored/dircmd.c:1096
15763 #, c-format
15764 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15765 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15766
15767 #: src/stored/dircmd.c:1113
15768 #, c-format
15769 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/stored/dircmd.c:1156
15773 #, c-format
15774 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/stored/dircmd.c:1184
15778 #, c-format
15779 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15780 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15781
15782 #: src/stored/dircmd.c:1216
15783 #, c-format
15784 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15785 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15786
15787 #: src/stored/dircmd.c:1220
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15791 msgstr ""
15792 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
15793 "était en attente d'un média.\n"
15794
15795 #: src/stored/dircmd.c:1224
15796 #, c-format
15797 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15798 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15799
15800 #: src/stored/dircmd.c:1228
15801 #, c-format
15802 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15803 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15804
15805 #: src/stored/dircmd.c:1232
15806 #, c-format
15807 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15808 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15809
15810 #: src/stored/dircmd.c:1236
15811 #, c-format
15812 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15813 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15814
15815 #: src/stored/dircmd.c:1241
15816 #, c-format
15817 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15818 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15819
15820 #: src/stored/dircmd.c:1244
15821 #, c-format
15822 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15823 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15824
15825 #: src/stored/job.c:244
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15828 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15829
15830 #: src/stored/job.c:254
15831 #, c-format
15832 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/stored/job.c:271
15836 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/stored/job.c:395
15840 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/stored/askdir.c:178
15844 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/stored/askdir.c:196
15848 #, c-format
15849 msgid "Error getting Volume info: %s"
15850 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
15851
15852 #: src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339 src/stored/append.c:91
15853 #: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15854 #: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15855 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/stored/askdir.c:373
15859 #, c-format
15860 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/stored/askdir.c:428
15864 #, c-format
15865 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/stored/askdir.c:435
15869 #, c-format
15870 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/stored/askdir.c:509
15874 #, c-format
15875 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15876 msgstr ""
15877 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
15878 "Device « %s ».\n"
15879
15880 #: src/stored/askdir.c:520
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ""
15883 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15884 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15885 "    Storage:      %s\n"
15886 "    Pool:         %s\n"
15887 "    Media type:   %s\n"
15888 msgstr ""
15889 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15890 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15891 "    Storage :       %s\n"
15892 "    Type du Media : %s\n"
15893 "    Pool :          %s\n"
15894
15895 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
15896 #, c-format
15897 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/stored/askdir.c:556
15901 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/stored/askdir.c:590
15905 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/stored/askdir.c:596
15909 #, c-format
15910 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15911 msgstr ""
15912 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
15913 "Device %s.\n"
15914
15915 #: src/stored/askdir.c:613
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid ""
15918 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15919 "    Job:          %s\n"
15920 "    Storage:      %s\n"
15921 "    Pool:         %s\n"
15922 "    Media type:   %s\n"
15923 msgstr ""
15924 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15925 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15926 "    Storage :       %s\n"
15927 "    Type du Media : %s\n"
15928 "    Pool :          %s\n"
15929
15930 #: src/stored/askdir.c:619
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid ""
15933 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15934 "    Job:          %s\n"
15935 "    Storage:      %s\n"
15936 "    Pool:         %s\n"
15937 "    Media type:   %s\n"
15938 msgstr ""
15939 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15940 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15941 "    Storage :       %s\n"
15942 "    Type du Media : %s\n"
15943 "    Pool :          %s\n"
15944
15945 #: src/stored/askdir.c:658
15946 msgid "pthread error in mount_volume\n"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/stored/dvd.c:112
15950 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/stored/dvd.c:146
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15956 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
15957
15958 #: src/stored/dvd.c:262
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15961 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15962
15963 #: src/stored/dvd.c:264
15964 #, c-format
15965 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/stored/dvd.c:274
15969 #, c-format
15970 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/stored/dvd.c:293
15974 #, c-format
15975 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/stored/dvd.c:359
15979 #, c-format
15980 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/stored/dvd.c:378
15984 #, c-format
15985 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/stored/dvd.c:579
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
15992 "s)\n"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/stored/dvd.c:586
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
15998 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
15999
16000 #: src/stored/stored_conf.c:241
16001 #, c-format
16002 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/stored/stored_conf.c:255
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/stored/stored_conf.c:269
16012 #, c-format
16013 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/stored/stored_conf.c:272
16017 #, c-format
16018 msgid "dump_resource type=%d\n"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/stored/stored_conf.c:388
16022 #, c-format
16023 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/stored/stored_conf.c:580
16027 #, c-format
16028 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/stored/stored_conf.c:586
16032 #, c-format
16033 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16034 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16035
16036 #: src/stored/stored_conf.c:620
16037 #, c-format
16038 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16039 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16040
16041 #: src/stored/stored_conf.c:692
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/stored/acquire.c:71
16048 #, c-format
16049 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/stored/acquire.c:80
16053 #, c-format
16054 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16055 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16056
16057 #: src/stored/acquire.c:89
16058 #, c-format
16059 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/stored/acquire.c:115
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16066 "  device=%s\n"
16067 msgstr ""
16068 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16069 "  device=%s\n"
16070
16071 #: src/stored/acquire.c:152
16072 #, c-format
16073 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/stored/acquire.c:165
16077 #, c-format
16078 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/stored/acquire.c:205
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "Job %s canceled.\n"
16084 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16085
16086 #: src/stored/acquire.c:223
16087 #, c-format
16088 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/stored/acquire.c:313
16092 #, c-format
16093 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/stored/acquire.c:322
16097 #, c-format
16098 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16099 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16100
16101 #: src/stored/acquire.c:370
16102 #, c-format
16103 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/stored/acquire.c:403
16107 #, c-format
16108 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/stored/acquire.c:534
16112 #, c-format
16113 msgid "Alert: %s"
16114 msgstr "Alert: %s"
16115
16116 #: src/stored/acquire.c:542
16117 #, c-format
16118 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/stored/butil.c:59
16122 msgid "Nohdr,"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/stored/butil.c:62
16126 msgid "partial,"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/stored/butil.c:65
16130 msgid "empty,"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/stored/butil.c:68
16134 msgid "Nomatch,"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/stored/butil.c:71
16138 msgid "cont,"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/stored/butil.c:148
16142 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/stored/butil.c:168
16146 #, c-format
16147 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/stored/butil.c:175
16151 #, c-format
16152 msgid "Cannot init device %s\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/stored/butil.c:195
16156 #, c-format
16157 msgid "Cannot open %s\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/stored/butil.c:282
16161 #, c-format
16162 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/stored/butil.c:287
16166 #, c-format
16167 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/stored/butil.c:290
16171 #, c-format
16172 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/stored/butil.c:306
16176 msgid "Unexpected End of Data\n"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/stored/butil.c:308
16180 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/stored/butil.c:310
16184 msgid "Unexpected End of File\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/stored/butil.c:312
16188 msgid "Tape Door is Open\n"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/stored/butil.c:314
16192 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/stored/status.c:100
16196 msgid "Used Volume status:\n"
16197 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16198
16199 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16200 msgid ""
16201 "====\n"
16202 "\n"
16203 msgstr ""
16204 "====\n"
16205 "\n"
16206
16207 #: src/stored/status.c:129
16208 msgid ""
16209 "\n"
16210 "Device status:\n"
16211 msgstr ""
16212 "\n"
16213 "Statut du Device :\n"
16214
16215 #: src/stored/status.c:133
16216 #, c-format
16217 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16218 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16219
16220 #: src/stored/status.c:151
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "Device %s is mounted with:\n"
16224 "    Volume:      %s\n"
16225 "    Pool:        %s\n"
16226 "    Media type:  %s\n"
16227 msgstr ""
16228 "Le Device %s est monté avec :\n"
16229 "    Volume :        %s\n"
16230 "    Pool :          %s\n"
16231 "    Type du Media : %s\n"
16232
16233 #: src/stored/status.c:161
16234 #, c-format
16235 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16236 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16237
16238 #: src/stored/status.c:172
16239 #, c-format
16240 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16241 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16242
16243 #: src/stored/status.c:187
16244 #, c-format
16245 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16246 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16247
16248 #: src/stored/status.c:193
16249 #, c-format
16250 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
16251 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16252
16253 #: src/stored/status.c:200
16254 #, c-format
16255 msgid "Device %s is not open.\n"
16256 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16257
16258 #: src/stored/status.c:204
16259 #, c-format
16260 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16261 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16262
16263 #: src/stored/status.c:249
16264 msgid ""
16265 "No DEVICE structure.\n"
16266 "\n"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/stored/status.c:255
16270 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16271 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16272
16273 #: src/stored/status.c:259
16274 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16275 msgstr ""
16276 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16277 "chargement de média.\n"
16278
16279 #: src/stored/status.c:271
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16283 "       Pool:        %s\n"
16284 "       Media type:  %s\n"
16285 msgstr ""
16286 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16287 "        Pool :       %s\n"
16288 "        Media type : %s\n"
16289
16290 #: src/stored/status.c:280
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16294 "       Pool:        %s\n"
16295 "       Media type:  %s\n"
16296 msgstr ""
16297 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16298 "        Pool :       %s\n"
16299 "        Media type : %s\n"
16300
16301 #: src/stored/status.c:292
16302 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16303 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16304
16305 #: src/stored/status.c:298
16306 msgid "    Device is being initialized.\n"
16307 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16308
16309 #: src/stored/status.c:302
16310 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
16311 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16312
16313 #: src/stored/status.c:311
16314 #, c-format
16315 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16316 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16317
16318 #: src/stored/status.c:315
16319 #, c-format
16320 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
16321 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16322
16323 #: src/stored/status.c:318
16324 #, c-format
16325 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
16326 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16327
16328 #: src/stored/status.c:350
16329 msgid "Device state:\n"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/stored/status.c:368
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16336 "\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/stored/status.c:375
16340 #, c-format
16341 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/stored/status.c:379
16345 #, c-format
16346 msgid "File=%u block=%u\n"
16347 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16348
16349 #: src/stored/status.c:382
16350 #, c-format
16351 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16352 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16353
16354 #: src/stored/status.c:402
16355 #, c-format
16356 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16357 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16358
16359 #: src/stored/status.c:418
16360 #, c-format
16361 msgid ""
16362 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16363 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16364 msgstr ""
16365 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16366 "   pool=« %s » device=%s\n"
16367
16368 #: src/stored/status.c:431
16369 #, fuzzy, c-format
16370 msgid ""
16371 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16372 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16373 msgstr ""
16374 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16375 "   pool=« %s » device=%s\n"
16376
16377 #: src/stored/status.c:442
16378 #, c-format
16379 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16380 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16381
16382 #: src/stored/status.c:451
16383 #, c-format
16384 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16385 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16386
16387 #: src/stored/status.c:459
16388 #, c-format
16389 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/stored/status.c:465
16393 msgid "    FDSocket closed\n"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/stored/status.c:486
16397 msgid ""
16398 "\n"
16399 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16400 msgstr ""
16401 "\n"
16402 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16403
16404 #: src/stored/status.c:517
16405 msgid "===================================================================\n"
16406 msgstr "===================================================================\n"
16407
16408 #: src/stored/status.c:700
16409 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/stored/status.c:746
16413 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/stored/status.c:761
16417 msgid "Bacula Storage: Idle"
16418 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16419
16420 #: src/stored/status.c:772
16421 msgid "Bacula Storage: Running"
16422 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16423
16424 #: src/stored/status.c:786
16425 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16426 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16427
16428 #: src/stored/status.c:790
16429 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16430 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16431
16432 #: src/stored/status.c:794
16433 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16434 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16435
16436 #: src/stored/wait.c:134
16437 #, c-format
16438 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/stored/wait.c:233
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16444 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16445
16446 #: src/stored/spool.c:84
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Spooling statistics:\n"
16449 msgstr "Spooling des données...\n"
16450
16451 #: src/stored/spool.c:87
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/stored/spool.c:95
16458 #, c-format
16459 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/stored/spool.c:113
16463 msgid "Spooling data ...\n"
16464 msgstr "Spooling des données...\n"
16465
16466 #: src/stored/spool.c:139
16467 #, c-format
16468 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/stored/spool.c:172
16472 #, c-format
16473 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16474 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16475
16476 #: src/stored/spool.c:225
16477 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/stored/spool.c:234
16481 #, c-format
16482 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16483 msgstr ""
16484 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16485 "octets...\n"
16486
16487 #: src/stored/spool.c:239
16488 #, c-format
16489 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16490 msgstr ""
16491 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16492
16493 #: src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16494 #: src/stored/append.c:300
16495 #, c-format
16496 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/stored/spool.c:327
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid ""
16502 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16503 msgstr ""
16504 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16505 "transfert = %s o/s\n"
16506
16507 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:529 src/stored/spool.c:571
16508 #, c-format
16509 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/stored/spool.c:395
16513 #, c-format
16514 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/stored/spool.c:398
16518 #, c-format
16519 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/stored/spool.c:399
16523 #, c-format
16524 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/stored/spool.c:405 src/stored/spool.c:406
16528 #, c-format
16529 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/stored/spool.c:411 src/stored/spool.c:412
16533 #, c-format
16534 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/stored/spool.c:472
16538 msgid "User specified spool size reached.\n"
16539 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16540
16541 #: src/stored/spool.c:474
16542 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/stored/spool.c:482
16546 msgid "Spooling data again ...\n"
16547 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16548
16549 #: src/stored/spool.c:513
16550 #, c-format
16551 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/stored/spool.c:517
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16558 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/stored/spool.c:535 src/stored/spool.c:577
16562 msgid "Fatal despooling error."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/stored/spool.c:542
16566 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/stored/spool.c:556
16570 #, c-format
16571 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16572 msgstr ""
16573 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16574
16575 #: src/stored/spool.c:587
16576 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/stored/spool.c:656
16580 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/stored/spool.c:677 src/stored/spool.c:684
16584 #, c-format
16585 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/stored/spool.c:696
16589 #, c-format
16590 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16591 msgstr ""
16592 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16593
16594 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16595 #: src/stored/spool.c:722
16596 #, c-format
16597 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16598 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16599
16600 #: src/stored/mac.c:82
16601 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/stored/mac.c:88
16605 #, c-format
16606 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16610 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16614 #, c-format
16615 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/stored/pythonsd.c:208
16619 msgid "Error in ParseTuple\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/stored/pythonsd.c:224
16623 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/stored/pythonsd.c:261
16627 #, c-format
16628 msgid "Error in Python method %s\n"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/stored/mount.c:98
16632 #, c-format
16633 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/stored/mount.c:106
16637 #, c-format
16638 msgid "Job %d canceled.\n"
16639 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16640
16641 #: src/stored/mount.c:279
16642 #, c-format
16643 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16644 msgstr ""
16645 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
16646
16647 #: src/stored/mount.c:283
16648 #, c-format
16649 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16650 msgstr ""
16651 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16652
16653 #: src/stored/mount.c:399 src/stored/mount.c:690
16654 #, c-format
16655 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16656 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16657
16658 #: src/stored/mount.c:432
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
16662 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16663 "    %s"
16664 msgstr ""
16665 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
16666 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
16667 "    %s"
16668
16669 #: src/stored/mount.c:583
16670 #, c-format
16671 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16672 msgstr ""
16673 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16674 "\n"
16675
16676 #: src/stored/mount.c:587
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid ""
16679 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16680 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16681 msgstr ""
16682 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16683 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16684
16685 #: src/stored/mount.c:601
16686 #, c-format
16687 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16688 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
16689
16690 #: src/stored/mount.c:604
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid ""
16693 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16694 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16695 msgstr ""
16696 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
16697 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
16698
16699 #: src/stored/mount.c:615
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16702 msgstr ""
16703 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16704 "\n"
16705
16706 #: src/stored/mount.c:619
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid ""
16709 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16710 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16711 msgstr ""
16712 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16713 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16714
16715 #: src/stored/mount.c:680
16716 #, c-format
16717 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16718 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
16719
16720 #: src/stored/mount.c:685
16721 #, fuzzy, c-format
16722 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16723 msgstr ""
16724 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
16725 "les volumes.\n"
16726
16727 #: src/stored/mount.c:704
16728 #, c-format
16729 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16730 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
16731
16732 #: src/stored/mount.c:721
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16736 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/stored/mount.c:740
16740 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/stored/mount.c:789
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid ""
16746 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16747 msgstr ""
16748 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
16749 "%d.\n"
16750
16751 #: src/stored/fd_cmds.c:166
16752 #, c-format
16753 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/stored/fd_cmds.c:169
16757 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/stored/fd_cmds.c:180
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid "FD command not found: %s\n"
16763 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16764
16765 #: src/stored/fd_cmds.c:206
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Append data error.\n"
16768 msgstr "Erreur non fatale"
16769
16770 #: src/stored/fd_cmds.c:211
16771 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
16775 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/stored/fd_cmds.c:241
16779 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/stored/fd_cmds.c:295
16783 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
16787 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/stored/dev.c:120
16791 #, c-format
16792 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/stored/dev.c:138
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16799 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/stored/dev.c:199
16803 #, c-format
16804 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/stored/dev.c:204
16808 msgid ""
16809 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/stored/dev.c:209
16813 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/stored/dev.c:220
16817 #, c-format
16818 msgid "Min block size > max on device %s\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/stored/dev.c:224
16822 #, c-format
16823 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16824 msgstr ""
16825 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
16826 "valeur par défaut %u\n"
16827
16828 #: src/stored/dev.c:229
16829 #, c-format
16830 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/stored/dev.c:233
16834 #, c-format
16835 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
16839 #, c-format
16840 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/stored/dev.c:394
16844 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/stored/dev.c:525
16848 #, c-format
16849 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/stored/dev.c:548 src/stored/dev.c:716
16853 #, c-format
16854 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/stored/dev.c:592
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16860 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16861
16862 #: src/stored/dev.c:641
16863 #, c-format
16864 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/stored/dev.c:662
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16870 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16871
16872 #: src/stored/dev.c:670
16873 #, c-format
16874 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/stored/dev.c:690
16878 #, fuzzy, c-format
16879 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16880 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16881
16882 #: src/stored/dev.c:696
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16885 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16886
16887 #: src/stored/dev.c:746
16888 #, c-format
16889 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/stored/dev.c:780
16893 #, c-format
16894 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/stored/dev.c:819
16898 #, c-format
16899 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/stored/dev.c:829
16903 #, c-format
16904 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/stored/dev.c:839 src/stored/dev.c:917 src/stored/dev.c:1054
16908 #: src/stored/dev.c:1643 patches/testing/mtops.c:276
16909 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16910 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16911 #, c-format
16912 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16913 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16914
16915 #: src/stored/dev.c:888
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16918 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16919
16920 #: src/stored/dev.c:953
16921 #, c-format
16922 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/stored/dev.c:962 src/stored/dev.c:1095
16926 #, c-format
16927 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/stored/dev.c:1040
16931 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/stored/dev.c:1053
16935 #, c-format
16936 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/stored/dev.c:1090
16940 msgid " Bacula status:"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/stored/dev.c:1091 src/stored/dev.c:1174 src/stored/dev.c:1176
16944 #, c-format
16945 msgid " file=%d block=%d\n"
16946 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
16947
16948 #: src/stored/dev.c:1099
16949 msgid " Device status:"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/stored/dev.c:1198
16953 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/stored/dev.c:1209 src/stored/dev.c:1222
16957 #, c-format
16958 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/stored/dev.c:1253
16962 #, c-format
16963 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/stored/dev.c:1294
16967 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/stored/dev.c:1305 src/stored/dev.c:1432
16971 #, c-format
16972 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/stored/dev.c:1336 src/stored/dev.c:1412
16976 #, c-format
16977 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/stored/dev.c:1461
16981 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/stored/dev.c:1467
16985 #, c-format
16986 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/stored/dev.c:1484
16990 #, c-format
16991 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/stored/dev.c:1503
16995 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/stored/dev.c:1513
16999 #, c-format
17000 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/stored/dev.c:1541
17004 #, c-format
17005 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/stored/dev.c:1559
17009 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/stored/dev.c:1569
17013 #, c-format
17014 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/stored/dev.c:1583
17018 #, c-format
17019 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/stored/dev.c:1632
17023 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/stored/dev.c:1711
17027 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/stored/dev.c:1721
17031 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/stored/dev.c:1739
17035 #, c-format
17036 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/stored/dev.c:1838
17040 #, c-format
17041 msgid "unknown func code %d"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/stored/dev.c:1844
17045 #, c-format
17046 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/stored/dev.c:2018
17050 #, c-format
17051 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/stored/dev.c:2035
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17057 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17058
17059 #: src/stored/dev.c:2049
17060 #, c-format
17061 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/stored/dev.c:2061
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17067 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17068
17069 #: src/stored/dev.c:2184 src/stored/dev.c:2255
17070 #, c-format
17071 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17072 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17073
17074 #: src/stored/dev.c:2651
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17077 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17078
17079 #: src/stored/vol_mgr.c:95
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17082 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17083
17084 #: src/stored/vol_mgr.c:494
17085 #, c-format
17086 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/stored/bls.c:79
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid ""
17092 "\n"
17093 "Version: %s (%s)\n"
17094 "\n"
17095 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17096 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
17097 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
17098 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
17099 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
17100 "       -e <file>       exclude list\n"
17101 "       -i <file>       include list\n"
17102 "       -j              list jobs\n"
17103 "       -k              list blocks\n"
17104 "    (no j or k option) list saved files\n"
17105 "       -L              dump label\n"
17106 "       -p              proceed inspite of errors\n"
17107 "       -v              be verbose\n"
17108 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
17109 "       -?              print this message\n"
17110 "\n"
17111 msgstr ""
17112 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17113 "\n"
17114 "Version : %s (%s)\n"
17115 "\n"
17116 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17117 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17118 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17119 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17120 "      -g             groupid\n"
17121 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17122 "      -s             pas de signaux\n"
17123 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17124 "      -u             userid\n"
17125 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17126 "      -?             affiche ce message.\n"
17127 "\n"
17128
17129 #: src/stored/bls.c:211
17130 msgid "No archive name specified\n"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/stored/bls.c:247
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "\n"
17137 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/stored/bls.c:290
17141 #, c-format
17142 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/stored/bls.c:301
17146 #, c-format
17147 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/stored/bls.c:303
17151 #, c-format
17152 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/stored/bls.c:327
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17159 "s rlen=%d\n"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/stored/bls.c:336
17163 #, c-format
17164 msgid "Block: %d size=%d\n"
17165 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17166
17167 #: src/stored/bls.c:389
17168 msgid "Attrib unpack error!\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/stored/bls.c:400
17172 #, c-format
17173 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/stored/bls.c:442
17177 msgid "End of Physical Medium"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/stored/bls.c:445
17181 msgid "Start of object"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/stored/bls.c:448
17185 msgid "End of object"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/stored/append.c:63
17189 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/stored/append.c:68
17193 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/stored/append.c:78
17197 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/stored/append.c:118
17201 #, c-format
17202 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/stored/append.c:155
17206 #, c-format
17207 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/stored/append.c:162
17211 #, c-format
17212 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/stored/append.c:171
17216 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/stored/append.c:241
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17222 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17223
17224 #: src/stored/append.c:270
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid ""
17227 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17228 msgstr ""
17229 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17230
17231 #: src/stored/stored.c:100
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid ""
17234 "\n"
17235 "Version: %s (%s)\n"
17236 "\n"
17237 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17238 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17239 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17240 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
17241 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17242 "        -g <group>  set groupid to group\n"
17243 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
17244 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
17245 "        -s          no signals (for debugging)\n"
17246 "        -t          test - read config and exit\n"
17247 "        -u <user>   userid to <user>\n"
17248 "        -v          verbose user messages\n"
17249 "        -?          print this message.\n"
17250 "\n"
17251 msgstr ""
17252 "\n"
17253 "Version : %s (%s)\n"
17254 "\n"
17255 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17256 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17257 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17258 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17259 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17260 "      -g             groupid\n"
17261 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17262 "      -s             pas de signaux\n"
17263 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17264 "      -u             userid\n"
17265 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17266 "      -?             affiche ce message.\n"
17267 "\n"
17268
17269 #: src/stored/stored.c:283
17270 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/stored/stored.c:304
17274 #, c-format
17275 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/stored/stored.c:343
17279 #, c-format
17280 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/stored/stored.c:348
17284 #, c-format
17285 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/stored/stored.c:353
17289 #, c-format
17290 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/stored/stored.c:361
17294 #, c-format
17295 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/stored/stored.c:390
17299 #, c-format
17300 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/stored/stored.c:396
17304 #, c-format
17305 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/stored/stored.c:402
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17312 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17313 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/stored/stored.c:538
17317 #, c-format
17318 msgid "Could not initialize %s\n"
17319 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17320
17321 #: src/stored/stored.c:551
17322 #, c-format
17323 msgid "Could not open device %s\n"
17324 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17325
17326 #: src/stored/stored.c:565
17327 #, c-format
17328 msgid "Could not mount device %s\n"
17329 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17330
17331 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17335 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17336 "\n"
17337 "Version: "
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/baconfig.h:71 src/baconfig.h:72
17341 #, c-format
17342 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17346 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17352 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17353
17354 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17355 msgid "Service start report failed"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17359 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17363 #, fuzzy
17364 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17365 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17366
17367 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17370 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17371
17372 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Registry service entry point not found"
17375 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17376
17377 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17378 msgid "Report Service failure"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Unable to install the service"
17384 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17385
17386 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17387 msgid "Service command length too long"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17391 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17395 #, fuzzy
17396 msgid ""
17397 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17398 "installed"
17399 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17400
17401 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17402 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17403 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17404 #, fuzzy
17405 msgid "The Bacula service: "
17406 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17407
17408 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17409 msgid ""
17410 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17411 "solution."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Cannot write System Registry for "
17417 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17418
17419 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17420 #, fuzzy
17421 msgid ""
17422 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17423 "installed"
17424 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17425
17426 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17427 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17431 msgid "The "
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17435 #, fuzzy
17436 msgid "A existing Bacula service: "
17437 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17438
17439 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17440 #, fuzzy
17441 msgid ""
17442 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17443 "removed"
17444 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17445
17446 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17447 #, fuzzy
17448 msgid ""
17449 "Could not find registry entry.\n"
17450 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17451 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17452
17453 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Could not delete Registry key for "
17456 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17457
17458 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17459 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17463 #, fuzzy
17464 msgid "The Bacula service has been removed"
17465 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17466
17467 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17468 msgid "SetServiceStatus failed"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "\n"
17475 "\n"
17476 "%s error: %ld at %s:%d"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17480 #, c-format
17481 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17485 #, c-format
17486 msgid "No longer locked\n"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Could not lock database"
17492 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17493
17494 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17495 msgid "Bad Command Line Option"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17499 #, fuzzy
17500 msgid ""
17501 "\n"
17502 "\n"
17503 "Bacula ERROR: "
17504 msgstr "Bacula "
17505
17506 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17507 msgid "&About...\tF1"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17511 msgid "Show about dialog"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Connect"
17517 msgstr "Connexion...\n"
17518
17519 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Connect to the director"
17522 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17523
17524 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Disconnect"
17527 msgstr "Connexion...\n"
17528
17529 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Disconnect of the director"
17532 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17533
17534 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Change of configuration file"
17537 msgstr "La création de la signature a échouée"
17538
17539 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Change your default configuration file"
17542 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17543
17544 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Edit your configuration file"
17547 msgstr "La création de la signature a échouée"
17548
17549 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17550 msgid "E&xit\tAlt-X"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17554 msgid "Quit this program"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17558 #, fuzzy
17559 msgid "&File"
17560 msgstr "FileSet"
17561
17562 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17563 msgid "&Help"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17567 #, c-format
17568 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17572 msgid ""
17573 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17577 msgid ""
17578 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17579 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17580 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17581 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17582 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17583 "---\n"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17587 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17588 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17589 msgid "Type your command below:"
17590 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17591
17592 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17593 msgid "Send"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17597 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17601 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17608 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17609 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17610 "file)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17614 #, fuzzy
17615 msgid "First run"
17616 msgstr "est en cours"
17617
17618 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Unable to read %s\n"
17622 "Error: %s\n"
17623 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Unable to read configuration file"
17629 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17630
17631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Please choose a configuration file to use"
17634 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17635
17636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17637 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Configuration file read successfully"
17643 msgstr "La création de la signature a échouée"
17644
17645 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17648 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17649
17650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Connecting to the director..."
17653 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17654
17655 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17656 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17660 msgid "Quitting.\n"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17664 msgid ""
17665 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17666 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17667 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17671 msgid "About Bacula bwx-console"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Please choose your default configuration file"
17677 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17678
17679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Use this configuration file as default?"
17682 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17683
17684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Configuration file"
17687 msgstr "La création de la signature a échouée"
17688
17689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Console thread terminated."
17692 msgstr "est terminé"
17693
17694 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17697 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17698
17699 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Connection lost"
17702 msgstr "Connexion...\n"
17703
17704 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Connected to the director."
17707 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17708
17709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Reconnect"
17712 msgstr "Connexion...\n"
17713
17714 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Reconnect to the director"
17717 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17718
17719 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Disconnected of the director."
17722 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17723
17724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17725 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17729 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17733 msgid "Apply"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17740 "Director \"%s\" in config file.\n"
17741 "At least one CA certificate store is required.\n"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17745 #, fuzzy
17746 msgid ""
17747 "No Director resource defined in config file.\n"
17748 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17749 msgstr ""
17750 "Pas de director défini pour %s\n"
17751 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17752
17753 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17757 "Console \"%s\" in config file.\n"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17763 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17764
17765 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17768 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17769
17770 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Error while initializing library."
17773 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17774
17775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17778 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17779
17780 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Please correct configuration file.\n"
17783 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17784
17785 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Error : Library not initialized\n"
17788 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17789
17790 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17793 msgstr "La création de la signature a échouée"
17794
17795 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17796 msgid "Connecting...\n"
17797 msgstr "Connexion...\n"
17798
17799 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17800 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17804 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17808 #, c-format
17809 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17813 #, c-format
17814 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17818 #, c-format
17819 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17823 msgid "Failed to connect to the director\n"
17824 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17825
17826 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Connected\n"
17829 msgstr "Connexion...\n"
17830
17831 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17832 msgid "<< Unexpected signal received : "
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Connection terminated\n"
17838 msgstr "Sélection terminée.\n"
17839
17840 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Config file editor"
17843 msgstr "La création de la signature a échouée"
17844
17845 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17846 #, fuzzy
17847 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17848 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17849
17850 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17851 msgid "Save and close"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17855 msgid "Close without saving"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Unable to write to %s\n"
17861 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17862
17863 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Error while saving"
17866 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17867
17868 #: src/wx-console/main.cpp:119
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Bacula bwx-console"
17871 msgstr "Message de Bacula"
17872
17873 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Enter restore mode"
17878 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17879
17880 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Cancel restore"
17883 msgstr "Annulé"
17884
17885 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17886 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17887 msgid "Add"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17891 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Remove"
17894 msgstr "Restaurer"
17895
17896 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17897 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Refresh"
17900 msgstr "Restaurer"
17901
17902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17903 msgid "M"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Filename"
17909 msgstr "FileSet"
17910
17911 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Size"
17914 msgstr "Depuis"
17915
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17917 msgid "Date"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17921 msgid "Perm."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17925 msgid "User"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17929 msgid "Group"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17933 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Job Name"
17941 msgstr "Job échoué.\n"
17942
17943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17944 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17949 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17952 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Fileset"
17957 msgstr "FileSet"
17958
17959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Before"
17972 msgstr "Restaurer"
17973
17974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17977 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17978
17979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17981 msgid "always"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17985 #, fuzzy
17986 msgid "if newer"
17987 msgstr "Type"
17988
17989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17990 msgid "if older"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17995 #, fuzzy
17996 msgid "never"
17997 msgstr "Type"
17998
17999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18000 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18004 msgid "Getting parameters list."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Error : no clients returned by the director."
18010 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18011
18012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18013 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Error : no storage returned by the director."
18019 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18020
18021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18025 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18026
18027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18028 #, fuzzy
18029 msgid "RestoreFiles"
18030 msgstr "restauration de fichier"
18031
18032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Please configure your restore parameters."
18035 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18036
18037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Please select a client."
18040 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18041
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Please select a restore date."
18045 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18046
18047 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Building restore tree..."
18050 msgstr ""
18051 "\n"
18052 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18053
18054 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Error while starting restore: "
18057 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18058
18059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18060 msgid ""
18061 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18062 "it to the restore list."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18067 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18071 #, fuzzy
18072 msgid " files selected to be restored."
18073 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18074
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18076 #, fuzzy
18077 msgid " file selected to be restored."
18078 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18079
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18083 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18084
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18088 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18089
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Restore failed : no file selected."
18093 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18094
18095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Restoring, please wait..."
18098 msgstr "string"
18099
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Job queued. JobId="
18103 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18104
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Restore queued, jobid="
18108 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18109
18110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Job failed."
18113 msgstr "Job échoué.\n"
18114
18115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18116 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18120 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18127 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18128
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18130 msgid ""
18131 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18135 msgid ""
18136 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Restore job created, but not yet running."
18142 msgstr "Restauration annulée"
18143
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18147 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18148
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Restore job terminated successfully."
18152 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18153
18154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18157 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18158
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18160 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18166 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18167
18168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18169 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Restore job reported a fatal error."
18175 msgstr "Restauration annulée"
18176
18177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Restore job cancelled by user."
18180 msgstr "Restauration annulée"
18181
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18185 msgstr "Restauration annulée"
18186
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18190 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18191
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Restore job is waiting for new media."
18195 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18196
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18200 msgstr "En attente du Storage"
18201
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18205 msgstr "En attente du Storage"
18206
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18210 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18211
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18215 msgstr "En attente du Storage"
18216
18217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Restore job is waiting for start time."
18220 msgstr "attend son heure de démarrage"
18221
18222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18225 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18226
18227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18228 msgid ""
18229 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18230 "wait for its completion anymore.\n"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18234 msgid ""
18235 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18236 "wait for its completion anymore."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Restore done successfully.\n"
18242 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18243
18244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Restore done successfully."
18247 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18248
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18250 msgid "Applying restore configuration changes..."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Failed to find the selected client."
18256 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18257
18258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Failed to find the selected fileset."
18261 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18262
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Failed to find the selected storage."
18266 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18267
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Run Restore job"
18272 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18273
18274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18275 msgid "Restore configuration changes were applied."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Restore cancelled.\n"
18281 msgstr "Restauration annulée"
18282
18283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Restore cancelled."
18286 msgstr "Restauration annulée"
18287
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No results to list."
18291 msgstr "Liste vide.\n"
18292
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18294 #, fuzzy
18295 msgid "No backup found for this client."
18296 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18297
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18299 #, fuzzy
18300 msgid "ERROR"
18301 msgstr "%s : ERREUR : "
18302
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Query failed"
18306 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18307
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18309 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18313 #, fuzzy
18314 msgid "JobName:"
18315 msgstr "Job échoué.\n"
18316
18317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Bootstrap:"
18320 msgstr "Bootstrap"
18321
18322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Where:"
18325 msgstr "Destination"
18326
18327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Replace:"
18330 msgstr "Écrasement :\n"
18331
18332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18333 #, fuzzy
18334 msgid "ifnewer"
18335 msgstr "Type"
18336
18337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18338 msgid "ifolder"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18342 #, fuzzy
18343 msgid "FileSet:"
18344 msgstr "FileSet"
18345
18346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Client:"
18349 msgstr "Client"
18350
18351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Storage:"
18354 msgstr "Stockage"
18355
18356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18357 #, fuzzy
18358 msgid "When:"
18359 msgstr "Quand"
18360
18361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Priority:"
18364 msgstr "Priorité"
18365
18366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Restoring..."
18369 msgstr "string"
18370
18371 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Unknown command."
18374 msgstr "Erreur inconnue."
18375
18376 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Possible completions: "
18379 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18380
18381 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid "Console: name=%s\n"
18384 msgstr "Console connecté à %s\n"
18385
18386 #: src/qt-console/console/console.cpp:138 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:216
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Connected"
18389 msgstr "Connexion...\n"
18390
18391 #: src/qt-console/console/console.cpp:363 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
18392 msgid "Processing command ..."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18398 msgstr "Console connecté à %s\n"
18399
18400 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:104
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid ""
18403 "Connecting to Director %s:%d\n"
18404 "\n"
18405 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18406
18407 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:201
18408 msgid "Initializing ..."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:325
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Command completed ..."
18414 msgstr "Commande annulée.\n"
18415
18416 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18417 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:344
18421 msgid "At prompt waiting for input ..."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Command failed."
18427 msgstr "Commande annulée.\n"
18428
18429 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:424
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Director disconnected."
18432 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18433
18434 #: src/qt-console/main.cpp:179
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid ""
18437 "\n"
18438 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18439 "\n"
18440 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18441 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18442 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18443 "       -s          no signals\n"
18444 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18445 "       -?          print this message.\n"
18446 "\n"
18447 msgstr ""
18448 ") %s %s %s\n"
18449 "\n"
18450 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18451 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18452 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18453 "       -s          no signals\n"
18454 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18455 "\n"
18456
18457 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18458 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18459
18460 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18461 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18462
18463 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18464 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18465
18466 #, fuzzy
18467 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18468 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18469
18470 #, fuzzy
18471 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18477 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18481 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18482
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18486 #~ "               cancel a job"
18487 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18488
18489 #, fuzzy
18490 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18491 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18492
18493 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18494 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18495
18496 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18497 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18498
18499 #, fuzzy
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18502 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18505 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18506
18507 #~ msgid "messages"
18508 #~ msgstr "messages"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18512 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18513
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18516 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18517
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18520 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18521
18522 #, fuzzy
18523 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18524 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18525
18526 #, fuzzy
18527 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18528 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18529
18530 #, fuzzy
18531 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18532 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18533
18534 #, fuzzy
18535 #~ msgid "Folder"
18536 #~ msgstr "FileSet"
18537
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "1 file (%s)"
18540 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18541
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid "%d files (%s)"
18544 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18545
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "\n"
18550 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18551 #~ "\n"
18552
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "\n"
18557 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18558 #~ "\n"
18559
18560 #, fuzzy
18561 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18562 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18563
18564 #, fuzzy
18565 #~ msgid "Command not found."
18566 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18567
18568 #, fuzzy
18569 #~ msgid "Command exited abnormally."
18570 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18571
18572 #, fuzzy
18573 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "\n"
18576 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18577
18578 #, fuzzy
18579 #~ msgid "Create _Archive"
18580 #~ msgstr "Crée"
18581
18582 #, fuzzy
18583 #~ msgid "Name"
18584 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18585
18586 #, fuzzy
18587 #~ msgid "Current Location:"
18588 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18589
18590 #, fuzzy
18591 #~ msgid "View selected file"
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "\n"
18594 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18595
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid "Create _Folder"
18598 #~ msgstr "Crée"
18599
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18602 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18603
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "Bacula Console"
18606 #~ msgstr "Message de Bacula"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Connect to Director"
18610 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18611
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid "Run"
18614 #~ msgstr "En cours"
18615
18616 #, fuzzy
18617 #~ msgid "Label"
18618 #~ msgstr "Type"
18619
18620 #, fuzzy
18621 #~ msgid " Command: "
18622 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18623
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "Enter Commands Here"
18626 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid " Status: "
18630 #~ msgstr "Statut :\n"
18631
18632 #, fuzzy
18633 #~ msgid "  "
18634 #~ msgstr " ("
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Bacula Console\n"
18638 #~ msgstr "Message de Bacula"
18639
18640 #, fuzzy
18641 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18644 #~ "\n"
18645 #~ "Version : "
18646
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid "Select Director"
18649 #~ msgstr "Director"
18650
18651 #, fuzzy
18652 #~ msgid "Job:"
18653 #~ msgstr "Job"
18654
18655 #, fuzzy
18656 #~ msgid " "
18657 #~ msgstr " ("
18658
18659 #, fuzzy
18660 #~ msgid "FileSet: "
18661 #~ msgstr "FileSet"
18662
18663 #, fuzzy
18664 #~ msgid "Level:"
18665 #~ msgstr "Type"
18666
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "Pool:"
18669 #~ msgstr "Pool"
18670
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Messages:"
18673 #~ msgstr "messages"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Where: "
18677 #~ msgstr "Destination"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Restore File Selection"
18681 #~ msgstr "restauration de fichier"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "Current dir:"
18685 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18686
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "Files Selected: "
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "\n"
18691 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18692
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "Label a Volume"
18695 #~ msgstr "labéliser une bande"
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "Volume Name:"
18699 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18703 #~ msgstr "restauration de fichier"
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "Restore Files"
18707 #~ msgstr "restauration de fichier"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "Before:"
18711 #~ msgstr "Restaurer"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "Select Files"
18715 #~ msgstr "Saisissez le type"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid ""
18719 #~ "\n"
18720 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18721 #~ "\n"
18722 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18723 #~ "[config_file]\n"
18724 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18725 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18726 #~ "       -s          no signals\n"
18727 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18728 #~ "       -?          print this message.\n"
18729 #~ "\n"
18730 #~ msgstr ""
18731 #~ ") %s %s %s\n"
18732 #~ "\n"
18733 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18734 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18735 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18736 #~ "       -s          no signals\n"
18737 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18738 #~ "\n"
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18742 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid " Not Connected"
18746 #~ msgstr "Connexion...\n"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18750 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18751
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid " Connected"
18754 #~ msgstr "Connexion...\n"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "File"
18758 #~ msgstr "FileSet"
18759
18760 #, fuzzy
18761 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18762 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18763
18764 #, fuzzy
18765 #~ msgid ""
18766 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18767 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18768 #~ msgstr ""
18769 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18770 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18771 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18772 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18773
18774 #, fuzzy
18775 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18776 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18777
18778 #, fuzzy
18779 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18780 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18781
18782 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18783 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18784
18785 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18786 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18787
18788 #~ msgid "run <job-name>"
18789 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18790
18791 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18797 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18798
18799 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18800 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18801
18802 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18803 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18804
18805 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18806 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18810 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18811
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "\n"
18814 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "\n"
18817 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18818
18819 #~ msgid ""
18820 #~ "\n"
18821 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18822 #~ msgstr ""
18823 #~ "\n"
18824 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18825
18826 #~ msgid " ("
18827 #~ msgstr " ("
18828
18829 #~ msgid ""
18830 #~ "): %s\n"
18831 #~ "  JobId:                  %d\n"
18832 #~ "  Job:                    %s\n"
18833 #~ "  Start time:             %s\n"
18834 #~ "  End time:               %s\n"
18835 #~ "  Termination:            %s\n"
18836 #~ "\n"
18837 #~ msgstr ""
18838 #~ ") : %s\n"
18839 #~ "  JobId :                  %d\n"
18840 #~ "  Job :                    %s\n"
18841 #~ "  Début :                  %s\n"
18842 #~ "  Fin :                    %s\n"
18843 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18844 #~ "\n"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid ""
18848 #~ "Run Migration job\n"
18849 #~ "JobName:       %s\n"
18850 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18851 #~ "Client:        %s\n"
18852 #~ "FileSet:       %s\n"
18853 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18854 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18855 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18856 #~ "JobId:         %s\n"
18857 #~ "When:          %s\n"
18858 #~ "Catalog:       %s\n"
18859 #~ "Priority:      %d\n"
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "Lancement de la restauration\n"
18862 #~ "JobName     : %s\n"
18863 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18864 #~ "Destination : %s\n"
18865 #~ "Écrasement  : %s\n"
18866 #~ "Client      : %s\n"
18867 #~ "Storage     : %s\n"
18868 #~ "JobId       : %s\n"
18869 #~ "Quand       : %s\n"
18870 #~ "Catalogue   : %s\n"
18871 #~ "Priorité    : %d\n"
18872
18873 #, fuzzy
18874 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18880 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18881
18882 #~ msgid "===Write error===\n"
18883 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18884
18885 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18886 #~ msgstr ""
18887 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18888 #~ "u.\n"
18889
18890 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18891 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18896 #~ "\" .\n"
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18899 #~ "« %s ».\n"
18900
18901 #~ msgid ""
18902 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18903 #~ "job.\n"
18904 #~ msgstr ""
18905 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18906 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid ""
18910 #~ ") %s %s %s\n"
18911 #~ "\n"
18912 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18913 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18914 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18915 #~ "       -n          no conio\n"
18916 #~ "       -s          no signals\n"
18917 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18918 #~ "       -?          print this message.\n"
18919 #~ "\n"
18920 #~ msgstr ""
18921 #~ ") %s %s %s\n"
18922 #~ "\n"
18923 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18924 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18925 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18926 #~ "       -s          no signals\n"
18927 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18928 #~ "\n"
18929
18930 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18931 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18932
18933 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18934 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18935
18936 #~ msgid "Server socket"
18937 #~ msgstr "Socket serveur"
18938
18939 #~ msgid "client"
18940 #~ msgstr "client"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid " could not be installed"
18944 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid " has been removed"
18948 #~ msgstr "a été annulé"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid " could not be removed"
18952 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18953
18954 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18955 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "Bacula Usage"
18959 #~ msgstr "Message de Bacula"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18963 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18964
18965 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18966 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18967
18968 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18969 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18973 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18974
18975 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18976 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18980 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18981
18982 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18985 #~ "le Job %s\n"
18986
18987 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18988 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18989
18990 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18991 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18992
18993 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18996 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18997
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19002 #~ "marqué\n"
19003 #~ "comme purgé.\n"
19004
19005 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19006 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19007
19008 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19009 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19010
19011 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19014
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "Run Restore job\n"
19017 #~ "JobName:    %s\n"
19018 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19019 #~ "Where:      %s\n"
19020 #~ "Replace:    %s\n"
19021 #~ "FileSet:    %s\n"
19022 #~ "Client:     %s\n"
19023 #~ "Storage:    %s\n"
19024 #~ "When:       %s\n"
19025 #~ "Catalog:    %s\n"
19026 #~ "Priority:   %d\n"
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "Lancement de la restauration\n"
19029 #~ "JobName     : %s\n"
19030 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19031 #~ "Destination : %s\n"
19032 #~ "Écrasement  : %s\n"
19033 #~ "FileSet     : %s\n"
19034 #~ "Client      : %s\n"
19035 #~ "Storage     : %s\n"
19036 #~ "Quand       : %s\n"
19037 #~ "Catalogue   : %s\n"
19038 #~ "Priorité    : %d\n"
19039
19040 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19041 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19042
19043 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19044 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19045
19046 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19047 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Job started. JobId="
19051 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19055 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19056
19057 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19058 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19062 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid ""
19066 #~ ")\n"
19067 #~ "\n"
19068 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19069 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19070 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19071 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19072 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19073 #~ "       -s          no signals\n"
19074 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19075 #~ "       -?          print this message.\n"
19076 #~ "\n"
19077 #~ msgstr ""
19078 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19079 #~ "\n"
19080 #~ "Version : %s (%s)\n"
19081 #~ "\n"
19082 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19083 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19084 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19085 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19086 #~ "      -g             groupid\n"
19087 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19088 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19089 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19090 #~ "      -u             userid\n"
19091 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19092 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19093 #~ "\n"
19094
19095 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19096 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid ""
19100 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19101 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19102 #~ msgstr ""
19103 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19104 #~ "\n"
19105 #~ "Version : "
19106
19107 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19108 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19112 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19113
19114 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19115 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19116
19117 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19118 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19119
19120 #~ msgid "Success"
19121 #~ msgstr "Succès"
19122
19123 #~ msgid "No match"
19124 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19125
19126 #~ msgid "Invalid regular expression"
19127 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19128
19129 #~ msgid "Invalid back reference"
19130 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19131
19132 #~ msgid "Regular expression too big"
19133 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19134
19135 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19136 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19137
19138 #~ msgid "catalog"
19139 #~ msgstr "catalog"
19140
19141 #~ msgid "fd"
19142 #~ msgstr "fd"
19143
19144 #~ msgid "========================================================================\n"
19145 #~ msgstr "========================================================================\n"
19146
19147 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19148 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19149
19150 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19151 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19152
19153 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19154 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19155
19156 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19157 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19158
19159 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19160 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19161
19162 #~ msgid "off"
19163 #~ msgstr "off"
19164
19165 #~ msgid "jobid"
19166 #~ msgstr "jobid"
19167
19168 #~ msgid "job"
19169 #~ msgstr "job"
19170
19171 #~ msgid "restart"
19172 #~ msgstr "restart"
19173
19174 #~ msgid ""
19175 #~ "\n"
19176 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19177 #~ msgstr ""
19178 #~ "\n"
19179 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"