1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-23 12:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198
51 #: src/stored/stored.c:531
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:226
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:1000
117 #: src/dird/ua_run.c:231 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:233
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1987
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
158 #: src/dird/ua_select.c:237
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:232
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
180 #: src/dird/ua_select.c:308
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:698
198 #: src/dird/ua_cmds.c:1001 src/dird/ua_run.c:237
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
220 #: src/dird/ua_select.c:382
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
225 #: src/dird/ua_select.c:407
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
235 #: src/dird/ua_select.c:446
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615
279 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
290 #: src/dird/ua_select.c:591
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
295 #: src/dird/ua_select.c:624
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
300 #: src/dird/ua_select.c:659
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
304 #: src/dird/ua_select.c:667
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
308 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:702
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
317 #: src/dird/ua_select.c:740
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
322 #: src/dird/ua_select.c:820
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:831
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
334 #: src/dird/ua_select.c:849
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
339 #: src/dird/ua_select.c:855
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
344 #: src/dird/ua_select.c:867
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
348 #: src/dird/ua_select.c:872
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
353 #: src/dird/ua_select.c:921
354 msgid "Storage name given twice.\n"
357 #: src/dird/ua_select.c:938
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
362 #: src/dird/ua_select.c:942
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
367 #: src/dird/ua_select.c:952
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
372 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
377 #: src/dird/ua_select.c:964
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
382 #: src/dird/ua_select.c:984
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
387 #: src/dird/ua_select.c:1016
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
391 #: src/dird/ua_select.c:1037
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
395 #: src/dird/ua_select.c:1067
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
399 #: src/dird/ua_select.c:1073
403 #: src/dird/ua_select.c:1073
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
407 #: src/dird/ua_select.c:1112
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
414 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
419 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:743
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
423 #: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
427 #: src/dird/ua_select.c:1168
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
431 #: src/dird/ua_select.c:1173
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
435 #: src/dird/ua_select.c:1182
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
440 #: src/dird/ua_select.c:1186
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
445 #: src/dird/ua_select.c:1193
456 #: src/dird/ua_select.c:1194
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
460 #: src/dird/ua_select.c:1200
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
464 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:738 src/dird/ua_cmds.c:1105
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:173
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:184
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
479 #: src/dird/bsr.c:232
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
484 #: src/dird/bsr.c:241
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
495 #: src/dird/bsr.c:250
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
500 #: src/dird/bsr.c:298
502 "The job will require the following\n"
503 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
514 #: src/dird/bsr.c:319
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
520 #: src/dird/ua_server.c:69
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
534 #: src/dird/verify.c:148
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
548 #: src/dird/verify.c:170
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
553 #: src/dird/verify.c:176
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
558 #: src/dird/verify.c:180
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
563 #: src/dird/verify.c:219
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
572 #: src/dird/verify.c:372
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
577 #: src/dird/verify.c:424
579 msgstr "Vérification OK"
581 #: src/dird/verify.c:428
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
585 #: src/dird/verify.c:432
586 msgid "Verify warnings"
589 #: src/dird/verify.c:435
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
593 #: src/dird/verify.c:438
594 msgid "Verify Differences"
597 #: src/dird/verify.c:443
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
602 #: src/dird/verify.c:457
606 " Build OS: %s %s %s\n"
610 " Verify Level: %s\n"
612 " Verify JobId: %d\n"
616 " Files Expected: %s\n"
617 " Files Examined: %s\n"
618 " Non-fatal FD errors: %d\n"
619 " FD termination status: %s\n"
620 " SD termination status: %s\n"
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 " Build OS: %s %s %s\n"
632 " Fichiers attendus : %s\n"
633 " Fichiers restaurés : %s\n"
634 " Octets restaurés : %s\n"
635 " Débit : %.1f Ko/s\n"
636 " Erreurs du FD : %d\n"
637 " Statut de fin du FD : %s\n"
638 " Statut de fin du SD : %s\n"
641 #: src/dird/verify.c:492
649 " Verify Level: %s\n"
651 " Verify JobId: %d\n"
655 " Files Examined: %s\n"
656 " Non-fatal FD errors: %d\n"
657 " FD termination status: %s\n"
662 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
669 " Fichiers attendus : %s\n"
670 " Fichiers restaurés : %s\n"
671 " Octets restaurés : %s\n"
672 " Débit : %.1f Ko/s\n"
673 " Erreurs du FD : %d\n"
674 " Statut de fin du FD : %s\n"
675 " Statut de fin du SD : %s\n"
678 #: src/dird/verify.c:570
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
685 #: src/dird/verify.c:615
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
690 #: src/dird/verify.c:616
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
695 #: src/dird/verify.c:640
697 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
700 #: src/dird/verify.c:649
702 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
705 #: src/dird/verify.c:657
707 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
710 #: src/dird/verify.c:665
712 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
715 #: src/dird/verify.c:673
717 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
720 #: src/dird/verify.c:681
722 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
725 #: src/dird/verify.c:690
726 msgid " st_atime differs\n"
729 #: src/dird/verify.c:697
730 msgid " st_mtime differs\n"
733 #: src/dird/verify.c:704
734 msgid " st_ctime differs\n"
737 #: src/dird/verify.c:711
739 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
742 #: src/dird/verify.c:741
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
747 #: src/dird/verify.c:749
749 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
752 #: src/dird/verify.c:760
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
757 #: src/dird/verify.c:799
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
763 #: src/dird/verify.c:814 src/tools/testfind.c:420
766 msgstr "Fichier : %s\n"
768 #: src/dird/admin.c:66
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
773 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:304 src/dird/migrate.c:1216
774 #: src/dird/backup.c:620
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
779 #: src/dird/admin.c:100
783 #: src/dird/admin.c:104
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
787 #: src/dird/admin.c:108
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
791 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354 src/dird/backup.c:676
792 #: src/dird/restore.c:591
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
797 #: src/dird/admin.c:118
801 #: src/dird/dird.c:111
807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 " -c <file> set configuration file to file\n"
809 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
810 " -dt print timestamp in debug output\n"
811 " -f run in foreground (for debugging)\n"
813 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
814 " -r <job> run <job> now\n"
816 " -t test - read configuration and exit\n"
818 " -v verbose user messages\n"
819 " -? print this message.\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
828 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
832 " -s pas de signaux\n"
833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
836 " -? affiche ce message.\n"
839 #: src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:156
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
844 #: src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289 src/dird/dird.c:535
845 #: src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:247 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:160
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
851 #: src/dird/dird.c:521
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
855 #: src/dird/dird.c:536
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
859 #: src/dird/dird.c:539
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
863 #: src/dird/dird.c:603
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
870 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:350
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
875 #: src/dird/dird.c:616
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
880 #: src/dird/dird.c:625 src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886
881 #: src/dird/dird.c:1053 src/stored/stored.c:382 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:212 src/qt-console/main.cpp:242
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
888 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438 src/filed/filed.c:526
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
893 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444 src/filed/filed.c:532
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
898 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450 src/filed/filed.c:538
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
906 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469 src/filed/filed.c:557
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
911 #: src/dird/dird.c:673
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
916 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
921 #: src/dird/dird.c:805
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
926 #: src/dird/dird.c:812
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
930 #: src/dird/dird.c:816
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
935 #: src/dird/dird.c:840
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
940 #: src/dird/dird.c:846
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:853
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
953 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:382
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
958 #: src/dird/dird.c:893
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
965 #: src/dird/dird.c:950 src/dird/dird.c:952
967 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
969 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données "
972 #: src/dird/dird.c:955 src/tools/cats_test.c:377
977 #: src/dird/dird.c:1034
979 msgid "Could not create storage record for %s\n"
980 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
982 #: src/dird/dird.c:1042
984 msgid "Could not update storage record for %s\n"
985 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
987 #: src/dird/dird.c:1061
990 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
991 "Storage \"%s\" in %s.\n"
994 #: src/dird/dird.c:1077 src/stored/stored.c:422
996 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
999 #: src/dird/inc_conf.c:312
1001 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1002 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1004 #: src/dird/inc_conf.c:332
1006 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1007 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1009 #: src/dird/inc_conf.c:365
1010 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1013 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:1994
1015 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1016 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1018 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:748 src/dird/dird_conf.c:2000
1019 #: src/lib/parse_conf.c:976
1021 msgid "expected an equals, got: %s"
1022 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1024 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:2011
1026 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1029 #: src/dird/inc_conf.c:464
1031 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1034 #: src/dird/inc_conf.c:485
1036 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1039 #: src/dird/inc_conf.c:561
1041 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1044 #: src/dird/inc_conf.c:584
1046 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1049 #: src/dird/inc_conf.c:596
1050 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1053 #: src/dird/inc_conf.c:623
1055 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1056 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1058 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
1060 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1063 #: src/dird/inc_conf.c:662 src/dird/inc_conf.c:705
1065 msgid "Expected a filename, got: %s"
1066 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1068 #: src/dird/inc_conf.c:679
1069 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1072 #: src/dird/inc_conf.c:722
1073 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1076 #: src/dird/inc_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:1980
1078 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1079 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1081 #: src/dird/inc_conf.c:782
1083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1086 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:291
1087 #: src/findlib/create_file.c:394
1089 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1092 #: src/dird/ua_query.c:78
1093 msgid "Available queries:\n"
1094 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1096 #: src/dird/ua_query.c:85
1097 msgid "Choose a query"
1098 msgstr "Choisissez une requête"
1100 #: src/dird/ua_query.c:99
1101 msgid "Could not find query.\n"
1102 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1104 #: src/dird/ua_query.c:117
1105 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1108 #: src/dird/ua_query.c:220
1110 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1113 #: src/dird/ua_query.c:265
1115 "Entering SQL query mode.\n"
1116 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1117 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1120 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1121 msgid "Enter SQL query: "
1122 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1124 #: src/dird/ua_query.c:286
1125 msgid "Add to SQL query: "
1128 #: src/dird/ua_query.c:289
1129 msgid "End query mode.\n"
1132 #: src/dird/newvol.c:91
1134 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1135 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1137 #: src/dird/newvol.c:104
1139 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1140 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1142 #: src/dird/newvol.c:131
1144 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1145 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1147 #: src/dird/newvol.c:142
1149 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1150 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1152 #: src/dird/newvol.c:151
1153 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1154 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1156 #: src/dird/expand.c:255
1158 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1161 #: src/dird/expand.c:427
1163 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1166 #: src/dird/expand.c:432
1168 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1171 #: src/dird/expand.c:438
1173 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1176 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1178 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1181 #: src/dird/expand.c:452
1183 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1186 #: src/dird/expand.c:470
1188 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1191 #: src/dird/recycle.c:65
1193 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1194 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1196 #: src/dird/ua_purge.c:90
1200 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1202 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1203 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1204 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1205 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1206 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1209 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1211 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1212 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1213 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1215 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
1219 #: src/dird/ua_purge.c:157
1220 msgid "Choose item to purge"
1221 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1223 #: src/dird/ua_purge.c:204
1225 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1226 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1228 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1230 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1232 "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1234 #: src/dird/ua_purge.c:216
1236 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1237 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1239 #: src/dird/ua_purge.c:254
1241 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1242 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1244 #: src/dird/ua_purge.c:266
1246 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1247 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1249 #: src/dird/ua_purge.c:464
1253 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1254 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1257 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être "
1259 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1261 #: src/dird/ua_purge.c:492
1263 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1264 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1266 #: src/dird/ua_purge.c:541
1269 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1271 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué "
1274 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759
1276 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1277 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1279 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:588 src/dird/ua_cmds.c:776
1280 #: src/dird/ua_cmds.c:1535 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448
1281 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1282 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1284 #: src/dird/ua_purge.c:622
1286 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1287 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1289 #: src/dird/ua_purge.c:624
1291 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1294 #: src/dird/ua_purge.c:626
1296 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1297 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1299 #: src/dird/ua_purge.c:713
1301 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1302 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1304 #: src/dird/ua_purge.c:785
1306 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1308 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. "
1311 #: src/dird/ua_purge.c:799
1313 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1315 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1318 #: src/dird/ua_purge.c:804
1320 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1321 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1323 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1324 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1325 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1327 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1328 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1329 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1330 msgid "Pool resource"
1331 msgstr "Ressource Pool"
1333 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:284
1335 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1338 #: src/dird/vbackup.c:147
1340 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1341 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1343 #: src/dird/vbackup.c:151
1345 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1348 #: src/dird/vbackup.c:158
1350 msgid "No previous Jobs found.\n"
1351 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1353 #: src/dird/vbackup.c:180
1355 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1356 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1358 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1360 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1363 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:627
1365 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1366 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1368 #: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1246 src/dird/backup.c:633
1370 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1373 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:643 src/dird/backup.c:652
1374 #: src/stored/bscan.c:1210
1375 msgid "Backup OK -- with warnings"
1376 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1378 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:645 src/stored/bscan.c:1207
1382 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:656 src/stored/bscan.c:1214
1383 msgid "*** Backup Error ***"
1384 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1386 #: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:666 src/stored/bscan.c:1217
1387 msgid "Backup Canceled"
1388 msgstr "Backup annulé"
1390 #: src/dird/vbackup.c:391
1394 " Build OS: %s %s %s\n"
1397 " Backup Level: Virtual Full\n"
1398 " Client: \"%s\" %s\n"
1399 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1400 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1401 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1402 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1403 " Scheduled time: %s\n"
1406 " Elapsed time: %s\n"
1408 " SD Files Written: %s\n"
1409 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1410 " Rate: %.1f KB/s\n"
1411 " Volume name(s): %s\n"
1412 " Volume Session Id: %d\n"
1413 " Volume Session Time: %d\n"
1414 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1416 " SD termination status: %s\n"
1417 " Termination: %s\n"
1420 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1421 " Build OS : %s %s %s\n"
1424 " Niveau de backup : %s%s\n"
1425 " Client : \"%s\" %s\n"
1426 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1427 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1428 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1429 " Date prévue : %s\n"
1430 " Date de début : %s\n"
1431 " Date de fin : %s\n"
1432 " Temps écoulé : %s\n"
1434 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1435 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1436 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1437 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1438 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1439 " Compression logicielle : %s\n"
1440 " Nom des Volumes : %s\n"
1441 " Volume Session Id : %d\n"
1442 " Volume Session date : %d\n"
1443 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1444 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1445 " Erreurs du SD : %d\n"
1446 " Statut de fin du FD : %s\n"
1447 " Statut de fin du SD : %s\n"
1448 " Statut de fin : %s\n"
1450 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1451 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1452 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1454 #: src/dird/ua_output.c:113
1456 msgid "Disabled Jobs:\n"
1459 #: src/dird/ua_output.c:119
1461 msgid "No disabled Jobs.\n"
1462 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1464 #: src/dird/ua_output.c:163
1469 #: src/dird/ua_output.c:208
1470 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1473 #: src/dird/ua_output.c:214
1475 msgid "%s resource %s not found.\n"
1476 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1478 #: src/dird/ua_output.c:217
1480 msgid "Resource %s not found\n"
1481 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1483 #: src/dird/ua_output.c:288
1484 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1487 #: src/dird/ua_output.c:445
1489 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1490 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1492 #: src/dird/ua_output.c:463
1493 msgid "No Pool specified.\n"
1494 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1496 #: src/dird/ua_output.c:484
1499 msgstr "Pool : %s\n"
1501 #: src/dird/ua_output.c:500
1502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1505 #: src/dird/ua_output.c:522
1507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1510 #: src/dird/ua_output.c:548
1512 msgid "%s is not a job name.\n"
1513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1515 #: src/dird/ua_output.c:562
1517 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1520 #: src/dird/ua_output.c:575
1522 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1523 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1525 #: src/dird/ua_output.c:579
1528 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1529 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1531 #: src/dird/ua_output.c:592
1533 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1534 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1536 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1538 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1539 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1541 #: src/dird/ua_output.c:732
1543 msgid "Pool %s not in database. %s"
1544 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1546 #: src/dird/ua_output.c:740
1548 msgid "Pool %s created in database.\n"
1549 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1551 #: src/dird/ua_output.c:793
1552 msgid "You have no messages.\n"
1553 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1555 #: src/dird/ua_output.c:873
1556 msgid "Message too long to display.\n"
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:153 src/dird/ua_cmds.c:236
1561 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:173
1565 msgid ": is an invalid command.\n"
1566 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:522 src/dird/ua_restore.c:780
1569 #: src/dird/ua_restore.c:823
1571 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1572 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:582 src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1524
1575 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1576 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1577 msgid "unknown source"
1578 msgstr "source inconnue"
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:585 src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_status.c:355
1582 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1583 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1585 #: src/dird/ua_dotcmds.c:591 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_status.c:366
1586 msgid "Connected to storage daemon\n"
1587 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:611 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:1206
1590 #: src/dird/ua_status.c:397
1592 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1593 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:614 src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1209
1596 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1597 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:657 src/dird/ua_dotcmds.c:750
1601 msgid "Unknown command: %s\n"
1602 msgstr "Erreur inconnue."
1604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:695 src/dird/ua_cmds.c:998
1605 msgid "Available daemons are: \n"
1606 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:999
1612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:699
1613 msgid "Select daemon type to make die"
1614 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725
1617 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1621 msgid "The Director will segment fault.\n"
1624 #: src/dird/ua_dotcmds.c:917
1625 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1628 #: src/dird/ua_dotcmds.c:922 src/dird/ua_dotcmds.c:966
1629 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1630 #: src/dird/ua_restore.c:990
1632 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:961
1637 msgid "query keyword not found.\n"
1638 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:988
1642 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1002
1647 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1650 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1016
1652 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1653 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1655 #: src/dird/next_vol.c:149
1657 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1660 #: src/dird/next_vol.c:155
1662 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1663 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1665 #: src/dird/next_vol.c:174
1666 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1669 #: src/dird/next_vol.c:201
1671 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1673 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" "
1676 #: src/dird/next_vol.c:209
1678 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1681 #: src/dird/next_vol.c:216
1683 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1685 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" "
1688 #: src/dird/next_vol.c:226
1690 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1692 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1695 #: src/dird/next_vol.c:237
1698 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1701 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" "
1704 #: src/dird/next_vol.c:249
1706 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1709 #: src/dird/next_vol.c:271
1710 msgid "volume has expired"
1711 msgstr "le volume a expiré"
1713 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
1715 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1718 #: src/dird/next_vol.c:294
1719 msgid "and recycling of current volume failed"
1722 #: src/dird/next_vol.c:300
1723 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1724 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1726 #: src/dird/next_vol.c:309
1727 msgid "volume has recycling disabled"
1728 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1730 #: src/dird/next_vol.c:336
1732 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1736 #: src/dird/next_vol.c:340
1738 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1739 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1740 "time has not expired.)"
1743 #: src/dird/next_vol.c:402
1745 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1746 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1748 #: src/dird/next_vol.c:409
1750 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1752 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. "
1755 #: src/dird/next_vol.c:428
1757 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1760 #: src/dird/next_vol.c:433
1762 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1763 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1765 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1767 msgid "Add media to a pool"
1768 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1772 msgid "Autodisplay console messages"
1773 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1775 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1776 msgid "Automount after label"
1779 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1781 msgid "Cancel a job"
1784 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1786 msgid "Create DB Pool from resource"
1787 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1789 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1791 msgid "Delete volume, pool or job"
1792 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1794 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1796 msgid "Disable a job"
1799 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1800 msgid "Enable a job"
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1805 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1807 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1810 msgid "Terminate Bconsole session"
1813 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1815 msgid "Non-interactive gui mode"
1816 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1818 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1820 msgid "Print help on specific command"
1821 msgstr "affiche cette commande"
1823 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1825 msgid "Label a tape"
1826 msgstr "labéliser une bande"
1828 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1830 msgid "List objects from catalog"
1831 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1834 msgid "Full or long list like list command"
1837 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1839 msgid "Display pending messages"
1840 msgstr "Message de Bacula"
1842 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1844 msgid "Print current memory usage"
1845 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1847 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1849 msgid "Mount storage"
1850 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1852 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1854 msgid "Prune expired records from catalog"
1855 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1857 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1859 msgid "Purge records from catalog"
1860 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1862 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1863 msgid "Python control commands"
1866 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1868 msgid "Query catalog"
1869 msgstr "interroger le catalogue"
1871 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1873 msgid "Restore files"
1874 msgstr "restauration de fichier"
1876 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1878 msgid "Relabel a tape"
1879 msgstr "re-labélise une bande"
1881 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1883 msgid "Release storage"
1886 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1888 msgid "Reload conf file"
1889 msgstr "recharge la configuration"
1891 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1894 msgstr "Job en cours :\n"
1896 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1898 msgid "Report status"
1901 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1903 msgid "Sets debug level"
1904 msgstr "positionne le niveau de debug"
1906 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1907 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1910 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1912 msgid "Show resource records"
1913 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1915 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1917 msgid "Use SQL to query catalog"
1918 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1920 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1922 msgid "Print current time"
1923 msgstr "affiche la date courante"
1925 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1927 msgid "Turn on/off trace to file"
1928 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1930 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1932 msgid "Unmount storage"
1933 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1935 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1937 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1938 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1940 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1942 msgid "Update volume, pool or stats"
1943 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1945 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1947 msgid "Use catalog xxx"
1948 msgstr "interroger le catalogue"
1950 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1951 msgid "Does variable expansion"
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1956 msgid "Print Director version"
1957 msgstr "affiche la version du Director"
1959 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1961 msgid "Wait until no jobs are running"
1962 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1964 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1966 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1967 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1969 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1971 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1972 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1973 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1977 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1979 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1980 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1982 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1983 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1984 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1986 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1988 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1989 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1993 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1994 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1997 msgid "Enter Volume name: "
1998 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:347
2001 msgid "Enter base volume name: "
2002 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2004 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
2005 msgid "Volume name too long.\n"
2006 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2008 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501
2009 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2010 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2012 #: src/dird/ua_cmds.c:371
2013 msgid "Enter the starting number: "
2014 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2016 #: src/dird/ua_cmds.c:376
2017 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2018 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2020 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2021 msgid "Enter slot (0 for none): "
2022 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2024 #: src/dird/ua_cmds.c:391
2025 msgid "InChanger? yes/no: "
2026 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2028 #: src/dird/ua_cmds.c:419
2030 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2031 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2033 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1037
2034 msgid "Turn on or off? "
2035 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2037 #: src/dird/ua_cmds.c:549
2040 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2041 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2044 #: src/dird/ua_cmds.c:567
2047 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2048 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2051 #: src/dird/ua_cmds.c:636
2054 "Error: Pool %s already exists.\n"
2055 "Use update to change it.\n"
2057 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2058 "Utilisez update pour le changer\n"
2060 #: src/dird/ua_cmds.c:647
2062 msgid "Pool %s created.\n"
2063 msgstr "Pool %s créé.\n"
2065 #: src/dird/ua_cmds.c:677
2066 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1335
2070 msgid "Nothing done.\n"
2071 msgstr "Rien de fait.\n"
2073 #: src/dird/ua_cmds.c:704 src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_run.c:1562
2075 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2076 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2078 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2080 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2081 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2083 #: src/dird/ua_cmds.c:747
2085 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2088 #: src/dird/ua_cmds.c:925
2089 msgid "Enter new debug level: "
2090 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2092 #: src/dird/ua_cmds.c:1002
2096 #: src/dird/ua_cmds.c:1003
2097 msgid "Select daemon type to set debug level"
2098 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2100 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_cmds.c:1930
2102 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2103 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2105 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
2106 msgid "Client name missing.\n"
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:1109 src/dird/ua_cmds.c:1170 src/dird/ua_cmds.c:1952
2111 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2114 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
2115 msgid "Job name missing.\n"
2118 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
2120 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2121 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2123 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2125 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2126 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2128 #: src/dird/ua_cmds.c:1132
2129 msgid "Fileset name missing.\n"
2132 #: src/dird/ua_cmds.c:1143 src/dird/ua_run.c:557
2134 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2135 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2137 #: src/dird/ua_cmds.c:1147
2138 msgid "Level value missing.\n"
2141 #: src/dird/ua_cmds.c:1153
2143 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2144 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2147 msgid "No job specified.\n"
2148 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2150 #: src/dird/ua_cmds.c:1214
2151 msgid "Error sending include list.\n"
2152 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2154 #: src/dird/ua_cmds.c:1219
2155 msgid "Error sending exclude list.\n"
2156 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2158 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
2160 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2161 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2164 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2165 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2168 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
2169 msgid "Choose catalog item to delete"
2170 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
2173 msgid "Enter JobId to delete: "
2174 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2176 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
2178 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2180 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
2183 #: src/dird/ua_cmds.c:1442
2187 "This command will delete volume %s\n"
2188 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2191 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2192 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2194 #: src/dird/ua_cmds.c:1449
2196 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2197 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2199 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2200 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2203 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
2205 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2206 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2208 #: src/dird/ua_cmds.c:1602
2210 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2211 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2213 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
2214 msgid "ERR: Can't open db\n"
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:1717
2218 msgid "Wait on mount timed out\n"
2221 #: src/dird/ua_cmds.c:1727
2222 msgid "ERR: Job was not found\n"
2223 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2225 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2228 " Command Description\n"
2229 " ======= ===========\n"
2231 " Commande Description\n"
2232 " ======== ===========\n"
2234 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
2243 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2246 msgstr " %-10s %s\n"
2248 #: src/dird/ua_cmds.c:1816
2252 "Can't find %s command.\n"
2254 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2256 #: src/dird/ua_cmds.c:1818
2259 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2263 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2265 #: src/dird/ua_cmds.c:1854 src/filed/status.c:85
2267 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2270 #: src/dird/ua_cmds.c:1913 src/dird/ua_cmds.c:1940 src/dird/ua_cmds.c:1962
2272 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2275 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2277 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2278 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2280 #: src/dird/ua_cmds.c:2017
2282 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2283 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2285 #: src/dird/ua_tree.c:74
2287 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2289 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2290 "jokers (*) fonctionnent"
2292 #: src/dird/ua_tree.c:75
2293 msgid "change current directory"
2294 msgstr "change le répertoire courant"
2296 #: src/dird/ua_tree.c:76
2297 msgid "count marked files in and below the cd"
2298 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2300 #: src/dird/ua_tree.c:77
2302 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2303 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2305 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2306 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2307 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2309 #: src/dird/ua_tree.c:80
2310 msgid "leave file selection mode"
2311 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2313 #: src/dird/ua_tree.c:81
2314 msgid "estimate restore size"
2315 msgstr "estime la taille de la restauration"
2317 #: src/dird/ua_tree.c:82
2318 msgid "same as done command"
2319 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2321 #: src/dird/ua_tree.c:83
2322 msgid "find files, wildcards allowed"
2323 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2325 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2327 msgstr "affiche l'aide"
2329 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2330 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2331 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2333 #: src/dird/ua_tree.c:87
2335 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2336 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2338 #: src/dird/ua_tree.c:88
2339 msgid "list the marked files in and below the cd"
2340 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2342 #: src/dird/ua_tree.c:89
2344 msgid "list the marked files in"
2345 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2347 #: src/dird/ua_tree.c:90
2348 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2350 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2351 "jokers (*) fonctionnent"
2353 #: src/dird/ua_tree.c:91
2354 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2355 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2357 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2358 msgid "print current working directory"
2359 msgstr "affiche le répertoire courant"
2361 #: src/dird/ua_tree.c:94
2362 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2363 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2365 #: src/dird/ua_tree.c:95
2366 msgid "unmark directory name only no recursion"
2367 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2369 #: src/dird/ua_tree.c:96
2370 msgid "quit and do not do restore"
2371 msgstr "quitte et annule la restauration"
2373 #: src/dird/ua_tree.c:118
2376 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2377 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2378 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2379 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2383 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2385 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2387 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
2389 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2392 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
2394 msgid "cwd is: %s\n"
2395 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2397 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2399 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2400 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2402 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2403 msgid "No files marked.\n"
2404 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2406 #: src/dird/ua_tree.c:384
2407 msgid "1 file marked.\n"
2408 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2410 #: src/dird/ua_tree.c:386
2412 msgid "%s files marked.\n"
2413 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2415 #: src/dird/ua_tree.c:414
2416 msgid "No directories marked.\n"
2417 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2419 #: src/dird/ua_tree.c:416
2420 msgid "1 directory marked.\n"
2421 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2423 #: src/dird/ua_tree.c:418
2425 msgid "%s directories marked.\n"
2426 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2428 #: src/dird/ua_tree.c:439
2430 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2432 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2434 #: src/dird/ua_tree.c:450
2435 msgid "No file specification given.\n"
2438 #: src/dird/ua_tree.c:671
2440 msgid "Node %s has no children.\n"
2441 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2443 #: src/dird/ua_tree.c:764
2445 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2446 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2448 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2944
2451 " Command Description\n"
2452 " ======= ===========\n"
2454 " Commande Description\n"
2455 " ======== ===========\n"
2457 #: src/dird/ua_tree.c:798
2458 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2460 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
2463 #: src/dird/ua_tree.c:810
2464 msgid "Invalid path given.\n"
2467 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
2468 msgid "No files unmarked.\n"
2469 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2471 #: src/dird/ua_tree.c:860
2472 msgid "1 file unmarked.\n"
2473 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2475 #: src/dird/ua_tree.c:863
2477 msgid "%s files unmarked.\n"
2478 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2480 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
2481 msgid "No directories unmarked.\n"
2482 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2484 #: src/dird/ua_tree.c:893
2485 msgid "1 directory unmarked.\n"
2486 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2488 #: src/dird/ua_tree.c:895
2490 msgid "%d directories unmarked.\n"
2491 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2493 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2494 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2496 msgid "No %s resource defined\n"
2499 #: src/dird/dird_conf.c:568
2501 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2504 #: src/dird/dird_conf.c:573
2506 msgid " query_file=%s\n"
2509 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2510 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2511 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2512 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2513 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2517 #: src/dird/dird_conf.c:581
2519 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2522 #: src/dird/dird_conf.c:586
2524 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2527 #: src/dird/dird_conf.c:591
2529 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2532 #: src/dird/dird_conf.c:602
2534 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2537 #: src/dird/dird_conf.c:605
2539 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2542 #: src/dird/dird_conf.c:618
2545 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2546 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2548 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2551 #: src/dird/dird_conf.c:629
2554 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2555 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2558 #: src/dird/dird_conf.c:639
2561 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2562 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2565 #: src/dird/dird_conf.c:649
2567 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2570 #: src/dird/dird_conf.c:650
2574 #: src/dird/dird_conf.c:654
2577 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2581 #: src/dird/dird_conf.c:660
2583 msgid " SpoolSize=%s\n"
2586 #: src/dird/dird_conf.c:663
2588 msgid " Accurate=%d\n"
2591 #: src/dird/dird_conf.c:666
2593 msgid " SelectionType=%d\n"
2596 #: src/dird/dird_conf.c:681
2598 msgid " --> Where=%s\n"
2601 #: src/dird/dird_conf.c:684
2603 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2604 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2606 #: src/dird/dird_conf.c:687
2608 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2611 #: src/dird/dird_conf.c:690
2613 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2616 #: src/dird/dird_conf.c:693
2618 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2619 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2621 #: src/dird/dird_conf.c:696
2623 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2624 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2626 #: src/dird/dird_conf.c:699
2628 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2629 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2631 #: src/dird/dird_conf.c:702
2633 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2634 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2636 #: src/dird/dird_conf.c:705
2638 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2639 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2641 #: src/dird/dird_conf.c:717
2643 msgid " --> Base %s\n"
2644 msgstr " --> Target=%s\n"
2646 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2647 msgid " --> RunScript\n"
2648 msgstr " --> RunScript\n"
2650 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2652 msgid " --> Command=%s\n"
2653 msgstr " --> Command=%s\n"
2655 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2657 msgid " --> Target=%s\n"
2658 msgstr " --> Target=%s\n"
2660 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2662 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2663 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2665 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2667 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2668 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2670 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2672 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2675 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2677 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2678 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2680 #: src/dird/dird_conf.c:755
2682 msgid " --> Run=%s\n"
2685 #: src/dird/dird_conf.c:759
2687 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2690 #: src/dird/dird_conf.c:770
2692 msgid "FileSet: name=%s\n"
2695 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2697 msgid "Schedule: name=%s\n"
2700 #: src/dird/dird_conf.c:866
2702 msgid " --> Run Level=%s\n"
2705 #: src/dird/dird_conf.c:867
2709 #: src/dird/dird_conf.c:876
2713 #: src/dird/dird_conf.c:885
2717 #: src/dird/dird_conf.c:894
2721 #: src/dird/dird_conf.c:903
2725 #: src/dird/dird_conf.c:912
2729 #: src/dird/dird_conf.c:921
2734 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2738 #: src/dird/dird_conf.c:945
2740 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2743 #: src/dird/dird_conf.c:947
2745 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2748 #: src/dird/dird_conf.c:950
2750 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2753 #: src/dird/dird_conf.c:953
2755 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2758 #: src/dird/dird_conf.c:957
2760 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2763 #: src/dird/dird_conf.c:959
2765 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2768 #: src/dird/dird_conf.c:963
2770 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2773 #: src/dird/dird_conf.c:967
2775 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2778 #: src/dird/dird_conf.c:971
2780 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2783 #: src/dird/dird_conf.c:975
2785 msgid " NextPool=%s\n"
2788 #: src/dird/dird_conf.c:978
2790 msgid " RecyclePool=%s\n"
2793 #: src/dird/dird_conf.c:981
2795 msgid " ScratchPool=%s\n"
2796 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2798 #: src/dird/dird_conf.c:984
2800 msgid " Catalog=%s\n"
2801 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2803 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2805 msgid "Messages: name=%s\n"
2808 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2810 msgid " mailcmd=%s\n"
2813 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2818 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2819 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2821 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2824 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2825 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2827 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2830 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2831 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2832 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2833 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2834 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2836 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2839 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2840 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2842 msgid "Too many items in %s resource\n"
2843 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2845 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2847 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2848 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2850 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2852 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2853 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2855 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:608
2856 #: src/filed/filed_conf.c:381
2858 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2859 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2861 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:614
2863 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2864 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2866 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2868 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2869 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2871 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2873 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2874 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2876 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2878 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2879 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2881 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2883 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2884 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2886 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2887 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2888 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2889 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2891 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2894 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2896 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2899 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2900 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2901 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2902 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2904 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2907 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2909 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2912 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2914 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2915 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2917 #: src/dird/dird_conf.c:1704
2919 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2920 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2922 #: src/dird/dird_conf.c:1730
2924 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2927 #: src/dird/dird_conf.c:1754
2929 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2930 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2932 #: src/dird/dird_conf.c:1774
2934 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2935 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2937 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/dird_conf.c:1940
2938 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777
2940 msgid "Expect %s, got: %s"
2941 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2943 #: src/dird/dird_conf.c:1846 src/lib/parse_conf.c:478
2945 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2948 #: src/dird/getmsg.c:176
2950 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2951 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2953 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2954 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2956 msgid "Malformed message: %s\n"
2957 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2959 #: src/dird/getmsg.c:367
2961 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2962 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2964 #: src/dird/getmsg.c:372
2966 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2967 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2969 #: src/dird/ua_restore.c:148
2970 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2973 #: src/dird/ua_restore.c:155
2974 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2977 #: src/dird/ua_restore.c:177
2979 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2980 "You must create at least one before running this command.\n"
2983 #: src/dird/ua_restore.c:194
2984 msgid "Restore not done.\n"
2985 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2987 #: src/dird/ua_restore.c:205
2988 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2989 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2991 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2992 msgid "No files selected to be restored.\n"
2993 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2995 #: src/dird/ua_restore.c:215
2998 "1 file selected to be restored.\n"
3002 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3005 #: src/dird/ua_restore.c:217
3009 "%s files selected to be restored.\n"
3013 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3015 #: src/dird/ua_restore.c:236
3017 msgid "No Client resource found!\n"
3018 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3020 #: src/dird/ua_restore.c:333
3022 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3023 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3025 #: src/dird/ua_restore.c:354
3027 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3030 #: src/dird/ua_restore.c:434
3031 msgid "List last 20 Jobs run"
3032 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3034 #: src/dird/ua_restore.c:435
3035 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3036 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3038 #: src/dird/ua_restore.c:436
3039 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3040 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3042 #: src/dird/ua_restore.c:437
3043 msgid "Enter SQL list command"
3044 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3046 #: src/dird/ua_restore.c:438
3047 msgid "Select the most recent backup for a client"
3048 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3050 #: src/dird/ua_restore.c:439
3051 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3053 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3055 #: src/dird/ua_restore.c:440
3056 msgid "Enter a list of files to restore"
3057 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3059 #: src/dird/ua_restore.c:441
3060 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3061 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3063 #: src/dird/ua_restore.c:442
3064 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3065 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3067 #: src/dird/ua_restore.c:443
3068 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3069 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3071 #: src/dird/ua_restore.c:444
3072 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3073 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3075 #: src/dird/ua_restore.c:445
3077 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3079 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3081 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546
3082 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3086 #: src/dird/ua_restore.c:491
3088 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3089 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3091 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955
3093 msgid "Improper date format: %s\n"
3094 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3096 #: src/dird/ua_restore.c:560
3098 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3099 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3101 #: src/dird/ua_restore.c:576
3104 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3105 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3106 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3107 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3112 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3113 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3115 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
3117 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3120 #: src/dird/ua_restore.c:589
3121 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3123 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3125 #: src/dird/ua_restore.c:594
3126 msgid "Select item: "
3129 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3130 msgid "SQL query not authorized.\n"
3133 #: src/dird/ua_restore.c:612
3134 msgid "Enter Filename (no path):"
3135 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3137 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3138 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3139 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3141 #: src/dird/ua_restore.c:637
3142 msgid "Enter SQL list command: "
3143 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3145 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3147 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3148 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3149 "them with a blank line.\n"
3151 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3152 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3153 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3155 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3156 msgid "Enter full filename: "
3157 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3159 #: src/dird/ua_restore.c:733
3161 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3162 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3164 #: src/dird/ua_restore.c:751
3166 "Enter full directory names or start the name\n"
3167 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3168 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3170 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3171 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3172 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3174 #: src/dird/ua_restore.c:755
3175 msgid "Enter directory name: "
3176 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3178 #: src/dird/ua_restore.c:771
3180 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3181 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3183 #: src/dird/ua_restore.c:784
3185 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3188 #: src/dird/ua_restore.c:810
3189 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3192 #: src/dird/ua_restore.c:829
3194 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3197 #: src/dird/ua_restore.c:842
3198 msgid "No Jobs selected.\n"
3199 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3201 #: src/dird/ua_restore.c:847
3203 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3204 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3206 #: src/dird/ua_restore.c:849
3208 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3209 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3211 #: src/dird/ua_restore.c:859
3213 "The restored files will the most current backup\n"
3214 "BEFORE the date you specify below.\n"
3218 #: src/dird/ua_restore.c:862
3219 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3220 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3222 #: src/dird/ua_restore.c:868
3223 msgid "Improper date format.\n"
3224 msgstr "Format de date invalide.\n"
3226 #: src/dird/ua_restore.c:889
3228 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3229 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3231 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3233 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3234 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
3236 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3238 msgid "No database record found for: %s\n"
3239 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3241 #: src/dird/ua_restore.c:961
3242 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3245 #: src/dird/ua_restore.c:994
3247 msgid "No table found: %s\n"
3250 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3254 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3255 "so file selection is not possible.\n"
3256 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3259 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3262 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3265 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3267 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3270 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3273 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3275 msgid "Regex compile error: %s\n"
3276 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3282 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3285 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3287 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3291 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3294 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3296 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3300 "%s files inserted into the tree.\n"
3303 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3305 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3307 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3310 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3312 msgid "FileSet argument: %s\n"
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3317 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3318 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3320 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3322 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3325 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3327 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3328 "Continuing anyway.\n"
3331 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3333 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3336 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3338 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3339 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3341 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3342 msgid "No jobs found.\n"
3343 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3345 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3347 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3349 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
3352 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3354 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3356 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3357 "MediaType \"%s\".\n"
3359 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3363 "Unable to find Storage resource for\n"
3364 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3367 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3372 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3374 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3379 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3382 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3384 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3387 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
3391 #: src/dird/fd_cmds.c:246
3392 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3394 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3396 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
3398 msgid " (upgraded from %s)"
3399 msgstr " (à la place de %s)"
3401 #: src/dird/fd_cmds.c:252
3404 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3405 "Differential backup.\n"
3407 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3409 #: src/dird/fd_cmds.c:259
3411 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3412 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3414 #: src/dird/fd_cmds.c:322
3416 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3419 #: src/dird/fd_cmds.c:395
3421 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3425 #: src/dird/fd_cmds.c:494 src/filed/job.c:838
3427 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3428 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3430 #: src/dird/fd_cmds.c:505 src/dird/fd_cmds.c:530 src/dird/fd_cmds.c:544
3431 msgid ">filed: write error on socket\n"
3434 #: src/dird/fd_cmds.c:511
3436 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3437 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3439 #: src/dird/fd_cmds.c:520
3441 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3444 #: src/dird/fd_cmds.c:666
3446 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3447 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3449 #: src/dird/fd_cmds.c:689
3452 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3456 #: src/dird/fd_cmds.c:755
3458 msgid "RestoreObject failed.\n"
3459 msgstr "restauration de fichier"
3461 #: src/dird/fd_cmds.c:791
3464 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3465 "msglen=%d msg=%s\n"
3468 #: src/dird/fd_cmds.c:810 src/dird/fd_cmds.c:869 src/dird/catreq.c:443
3469 #: src/cats/sqlite.c:374 src/cats/ingres.c:451 src/cats/postgresql.c:441
3470 #: src/cats/dbi.c:552 src/cats/mysql.c:358
3472 msgid "Attribute create error. %s"
3475 #: src/dird/fd_cmds.c:847
3477 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3480 #: src/dird/fd_cmds.c:861
3482 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3485 #: src/dird/ua_label.c:104
3486 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3487 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3489 #: src/dird/ua_label.c:110
3490 msgid "Range end is not integer.\n"
3493 #: src/dird/ua_label.c:115
3494 msgid "Range start is not an integer.\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:121
3498 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3501 #: src/dird/ua_label.c:127
3502 msgid "Input value is not an integer.\n"
3503 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3505 #: src/dird/ua_label.c:133
3506 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3507 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3509 #: src/dird/ua_label.c:137
3510 msgid "Slot too large.\n"
3511 msgstr "Slot trop grand.\n"
3513 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
3514 #: src/dird/ua_run.c:1537
3515 msgid "command line"
3518 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3519 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3520 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3522 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3523 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3524 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3526 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
3528 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3529 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3531 #: src/dird/ua_label.c:256
3533 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3534 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3536 #: src/dird/ua_label.c:274
3538 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3540 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot="
3543 #: src/dird/ua_label.c:278
3545 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3546 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3548 #: src/dird/ua_label.c:284
3550 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3552 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
3555 #: src/dird/ua_label.c:381
3558 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3561 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être "
3563 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3565 #: src/dird/ua_label.c:397
3566 msgid "Enter new Volume name: "
3567 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3569 #: src/dird/ua_label.c:410
3571 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3572 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3574 #: src/dird/ua_label.c:428
3575 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3576 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3578 #: src/dird/ua_label.c:456
3580 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3581 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3583 #: src/dird/ua_label.c:459
3585 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3586 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3588 #: src/dird/ua_label.c:470
3590 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3591 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3593 #: src/dird/ua_label.c:492
3594 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3595 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3597 #: src/dird/ua_label.c:532
3599 "The following Volumes will be labeled:\n"
3603 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3607 #: src/dird/ua_label.c:541
3609 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3612 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3614 #: src/dird/ua_label.c:562
3616 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3619 #: src/dird/ua_label.c:568
3621 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3622 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3624 #: src/dird/ua_label.c:591
3626 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3627 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3629 #: src/dird/ua_label.c:598
3631 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3634 #: src/dird/ua_label.c:605
3636 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3639 #: src/dird/ua_label.c:641
3641 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3642 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3644 #: src/dird/ua_label.c:688
3646 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3648 "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3650 #: src/dird/ua_label.c:695
3652 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3653 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3655 #: src/dird/ua_label.c:736
3657 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3660 #: src/dird/ua_label.c:749
3662 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3663 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3665 #: src/dird/ua_label.c:787
3666 msgid "Could not open SD socket.\n"
3667 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3669 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
3671 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3672 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3674 #: src/dird/ua_label.c:878
3676 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3677 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3679 #: src/dird/ua_label.c:972
3681 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3682 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3684 #: src/dird/ua_label.c:1018
3686 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3688 "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3690 #: src/dird/ua_label.c:1234
3692 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3693 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3695 #: src/dird/ua_label.c:1237
3697 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3701 #: src/dird/ua_label.c:1238
3703 "------+------------------+-----------+----------------------"
3704 "+--------------------|\n"
3707 #: src/dird/scheduler.c:112
3709 msgid "Job %s not found\n"
3710 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3712 #: src/dird/scheduler.c:136
3716 #: src/dird/scheduler.c:146
3717 msgid "Dequeued job"
3720 #: src/dird/scheduler.c:149
3721 msgid "Scheduler logic error\n"
3724 #: src/dird/scheduler.c:190
3728 #: src/dird/scheduler.c:223
3729 msgid "run override"
3732 #: src/dird/scheduler.c:411
3733 msgid "Inserted job"
3736 #: src/dird/scheduler.c:419
3737 msgid "Appended job"
3740 #: src/dird/scheduler.c:423
3744 #: src/dird/run_conf.c:206
3746 msgid "Expected an equals, got: %s"
3747 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3749 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
3751 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3752 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3754 #: src/dird/run_conf.c:245
3756 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3759 #: src/dird/run_conf.c:263
3761 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3764 #: src/dird/run_conf.c:288
3766 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3769 #: src/dird/run_conf.c:300
3771 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3774 #: src/dird/run_conf.c:308
3776 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3779 #: src/dird/run_conf.c:347
3780 msgid "Day number out of range (1-31)"
3783 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
3784 msgid "Week number out of range (0-53)"
3787 #: src/dird/run_conf.c:380
3789 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3792 #: src/dird/run_conf.c:387
3794 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3797 #: src/dird/run_conf.c:431
3798 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3801 #: src/dird/run_conf.c:440
3802 msgid "Time logic error.\n"
3805 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
3806 msgid "Bad time specification."
3809 #: src/dird/run_conf.c:488
3810 msgid "Range logic error.\n"
3813 #: src/dird/run_conf.c:497
3814 msgid "Bad day range specification."
3817 #: src/dird/run_conf.c:544
3818 msgid "Invalid month, week or position day range"
3821 #: src/dird/run_conf.c:559
3822 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3825 #: src/dird/run_conf.c:618
3826 msgid "Unexpected run state\n"
3829 #: src/dird/ua_update.c:97
3830 msgid "Update choice:\n"
3831 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3833 #: src/dird/ua_update.c:98
3834 msgid "Volume parameters"
3835 msgstr "Paramètres d'un volume"
3837 #: src/dird/ua_update.c:99
3838 msgid "Pool from resource"
3839 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3841 #: src/dird/ua_update.c:100
3842 msgid "Slots from autochanger"
3843 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3845 #: src/dird/ua_update.c:101
3847 msgid "Long term statistics"
3848 msgstr "Spooling des données...\n"
3850 #: src/dird/ua_update.c:102
3854 #: src/dird/ua_update.c:102
3855 msgid "Choose catalog item to update"
3856 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3858 #: src/dird/ua_update.c:145
3860 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3863 #: src/dird/ua_update.c:154
3865 msgid "New Volume status is: %s\n"
3866 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3868 #: src/dird/ua_update.c:164
3870 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3871 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3873 #: src/dird/ua_update.c:172
3875 msgid "New retention period is: %s\n"
3876 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3878 #: src/dird/ua_update.c:183
3880 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3881 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3883 #: src/dird/ua_update.c:191
3885 msgid "New use duration is: %s\n"
3886 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3888 #: src/dird/ua_update.c:205
3890 msgid "New max jobs is: %s\n"
3893 #: src/dird/ua_update.c:218
3895 msgid "New max files is: %s\n"
3898 #: src/dird/ua_update.c:229
3900 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3903 #: src/dird/ua_update.c:237
3905 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3908 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3909 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3910 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3912 #: src/dird/ua_update.c:256
3914 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3917 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3918 #: src/dird/ua_run.c:178 src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781
3919 #: src/dird/backup.c:782 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3920 #: src/tools/dbcheck.c:1342
3924 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3925 #: src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782
3926 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3930 #: src/dird/ua_update.c:276
3932 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3935 #: src/dird/ua_update.c:294
3937 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3938 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3940 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
3942 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3945 #: src/dird/ua_update.c:305
3947 msgid "New Slot is: %d\n"
3948 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3950 #: src/dird/ua_update.c:330
3952 msgid "New Pool is: %s\n"
3953 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3955 #: src/dird/ua_update.c:373
3957 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3958 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3960 #: src/dird/ua_update.c:393
3962 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3965 #: src/dird/ua_update.c:395
3967 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3970 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
3972 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3975 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
3977 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3980 #: src/dird/ua_update.c:444
3982 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3985 #: src/dird/ua_update.c:469
3987 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3988 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3990 #: src/dird/ua_update.c:472
3992 msgid "New Enabled is: %d\n"
3993 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3995 #: src/dird/ua_update.c:486
3997 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3998 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4000 #: src/dird/ua_update.c:489
4002 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4003 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4005 #: src/dird/ua_update.c:604 src/dird/ua_run.c:229
4006 msgid "Parameters to modify:\n"
4007 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4009 #: src/dird/ua_update.c:605
4010 msgid "Volume Status"
4011 msgstr "Statut d'un volume"
4013 #: src/dird/ua_update.c:606
4014 msgid "Volume Retention Period"
4015 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4017 #: src/dird/ua_update.c:607
4018 msgid "Volume Use Duration"
4019 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4021 #: src/dird/ua_update.c:608
4022 msgid "Maximum Volume Jobs"
4023 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4025 #: src/dird/ua_update.c:609
4026 msgid "Maximum Volume Files"
4027 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4029 #: src/dird/ua_update.c:610
4030 msgid "Maximum Volume Bytes"
4031 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4033 #: src/dird/ua_update.c:611
4034 msgid "Recycle Flag"
4035 msgstr "Flag de recyclage"
4037 #: src/dird/ua_update.c:612
4041 #: src/dird/ua_update.c:613
4042 msgid "InChanger Flag"
4043 msgstr "Flag InChanger"
4045 #: src/dird/ua_update.c:614
4046 msgid "Volume Files"
4047 msgstr "Fichiers du Volume"
4049 #: src/dird/ua_update.c:616
4050 msgid "Volume from Pool"
4053 #: src/dird/ua_update.c:617
4054 msgid "All Volumes from Pool"
4057 #: src/dird/ua_update.c:618
4058 msgid "All Volumes from all Pools"
4061 #: src/dird/ua_update.c:619
4065 #: src/dird/ua_update.c:620
4067 msgstr "RecyclePool"
4069 #: src/dird/ua_update.c:621
4070 msgid "Action On Purge"
4073 #: src/dird/ua_update.c:622
4077 #: src/dird/ua_update.c:623 src/dird/ua_run.c:259 src/dird/ua_run.c:588
4078 msgid "Select parameter to modify"
4079 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4081 #: src/dird/ua_update.c:631
4083 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4084 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4086 #: src/dird/ua_update.c:636
4088 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4089 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4091 #: src/dird/ua_update.c:637
4092 msgid "Possible Values are:\n"
4093 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4095 #: src/dird/ua_update.c:648
4096 msgid "Choose new Volume Status"
4097 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4099 #: src/dird/ua_update.c:654
4101 msgid "Current retention period is: %s\n"
4102 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4104 #: src/dird/ua_update.c:656
4105 msgid "Enter Volume Retention period: "
4106 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4108 #: src/dird/ua_update.c:663
4110 msgid "Current use duration is: %s\n"
4111 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4113 #: src/dird/ua_update.c:665
4114 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4115 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4117 #: src/dird/ua_update.c:672
4119 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4120 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4122 #: src/dird/ua_update.c:673
4123 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4124 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4126 #: src/dird/ua_update.c:680
4128 msgid "Current max files is: %u\n"
4129 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4131 #: src/dird/ua_update.c:681
4132 msgid "Enter new Maximum Files: "
4133 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4135 #: src/dird/ua_update.c:688
4137 msgid "Current value is: %s\n"
4138 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4140 #: src/dird/ua_update.c:689
4141 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4142 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4144 #: src/dird/ua_update.c:697
4146 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4147 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4149 #: src/dird/ua_update.c:699
4150 msgid "Enter new Recycle status: "
4153 #: src/dird/ua_update.c:706
4155 msgid "Current Slot is: %d\n"
4156 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4158 #: src/dird/ua_update.c:707
4159 msgid "Enter new Slot: "
4160 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4162 #: src/dird/ua_update.c:714
4164 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4165 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4167 #: src/dird/ua_update.c:715
4169 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4170 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4172 #: src/dird/ua_update.c:728
4174 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4175 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4177 #: src/dird/ua_update.c:735
4179 "Warning changing Volume Files can result\n"
4180 "in loss of data on your Volume\n"
4183 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4184 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4187 #: src/dird/ua_update.c:737
4189 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4190 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4192 #: src/dird/ua_update.c:738
4193 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4194 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4196 #: src/dird/ua_update.c:743
4197 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4199 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4201 #: src/dird/ua_update.c:744
4203 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4204 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4206 #: src/dird/ua_update.c:754
4208 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4209 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4211 #: src/dird/ua_update.c:766
4213 msgid "Current Pool is: %s\n"
4214 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4216 #: src/dird/ua_update.c:767
4217 msgid "Enter new Pool name: "
4218 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4220 #: src/dird/ua_update.c:788
4222 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4223 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4225 #: src/dird/ua_update.c:789
4226 msgid "Enter new Enabled: "
4227 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4229 #: src/dird/ua_update.c:808
4231 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4232 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4234 #: src/dird/ua_update.c:810
4235 msgid "No current RecyclePool\n"
4236 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4238 #: src/dird/ua_update.c:820
4240 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4241 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4243 #: src/dird/ua_update.c:822
4244 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4247 #: src/dird/ua_update.c:830
4248 msgid "Selection terminated.\n"
4249 msgstr "Sélection terminée.\n"
4251 #: src/dird/ua_update.c:850
4253 msgid "Updating %i job(s).\n"
4256 #: src/dird/ua_update.c:882
4258 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4259 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4261 #: src/dird/ua_update.c:889
4262 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4264 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4267 #: src/dird/ua_update.c:916
4269 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4270 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4272 #: src/dird/ua_update.c:941
4274 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4275 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4277 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4279 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4280 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4282 #: src/dird/migrate.c:155
4284 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4285 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4287 #: src/dird/migrate.c:165
4289 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4290 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4292 #: src/dird/migrate.c:182
4294 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4295 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4297 #: src/dird/migrate.c:186
4299 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4300 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4302 #: src/dird/migrate.c:203
4304 msgid "setup job failed.\n"
4305 msgstr "Job échoué.\n"
4307 #: src/dird/migrate.c:257
4309 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4312 #: src/dird/migrate.c:265
4314 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4317 #: src/dird/migrate.c:315 src/dird/migrate.c:886
4319 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4320 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4322 #: src/dird/migrate.c:326
4324 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4327 #: src/dird/migrate.c:336
4329 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4330 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4332 #: src/dird/migrate.c:708
4334 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4335 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4337 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:755
4338 #: src/dird/migrate.c:791 src/dird/migrate.c:818 src/dird/migrate.c:944
4339 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1106
4341 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4342 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4344 #: src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:745 src/dird/migrate.c:759
4345 #: src/dird/migrate.c:822
4347 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4348 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4350 #: src/dird/migrate.c:773 src/dird/migrate.c:858 src/dird/migrate.c:874
4352 msgid "Invalid JobId found.\n"
4353 msgstr "Période invalide.\n"
4355 #: src/dird/migrate.c:833
4357 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4358 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4360 #: src/dird/migrate.c:844 src/dird/migrate.c:861 src/dird/migrate.c:877
4362 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4363 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4365 #: src/dird/migrate.c:848
4367 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4368 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4370 #: src/dird/migrate.c:849
4374 #: src/dird/migrate.c:849
4378 #: src/dird/migrate.c:893
4380 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4381 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4383 #: src/dird/migrate.c:927
4384 msgid "Could not start migration job.\n"
4387 #: src/dird/migrate.c:929
4389 msgid "%s JobId %d started.\n"
4390 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4392 #: src/dird/migrate.c:948
4394 msgid "No %s found to %s.\n"
4395 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4397 #: src/dird/migrate.c:952
4399 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4402 #: src/dird/migrate.c:981 src/dird/migrate.c:1111
4404 msgid "No %ss found to %s.\n"
4405 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4407 #: src/dird/migrate.c:1003
4408 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4411 #: src/dird/migrate.c:1012
4413 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4414 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4416 #: src/dird/migrate.c:1035
4418 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4419 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4421 #: src/dird/migrate.c:1046
4423 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4424 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4426 #: src/dird/migrate.c:1051
4428 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4431 #: src/dird/migrate.c:1060
4433 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4434 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4436 #: src/dird/migrate.c:1089
4438 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4441 #: src/dird/migrate.c:1254
4443 msgid "%s OK -- with warnings"
4444 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4446 #: src/dird/migrate.c:1256
4451 #: src/dird/migrate.c:1261
4453 msgid "*** %s Error ***"
4454 msgstr "*** %s Erreur ***"
4456 #: src/dird/migrate.c:1271
4461 #: src/dird/migrate.c:1280
4463 msgid "Inappropriate %s term code"
4466 #: src/dird/migrate.c:1290
4468 msgid "%s -- no files to %s"
4469 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4471 #: src/dird/migrate.c:1305
4475 " Build OS: %s %s %s\n"
4476 " Prev Backup JobId: %s\n"
4477 " Prev Backup Job: %s\n"
4478 " New Backup JobId: %s\n"
4479 " Current JobId: %s\n"
4480 " Current Job: %s\n"
4481 " Backup Level: %s%s\n"
4483 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4484 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4485 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4486 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4487 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4488 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4491 " Elapsed time: %s\n"
4493 " SD Files Written: %s\n"
4494 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4495 " Rate: %.1f KB/s\n"
4496 " Volume name(s): %s\n"
4497 " Volume Session Id: %d\n"
4498 " Volume Session Time: %d\n"
4499 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4501 " SD termination status: %s\n"
4502 " Termination: %s\n"
4505 "%s %s %s (%s): %s\n"
4506 " Build OS : %s %s %s\n"
4507 " Prec Backup JobId : %s\n"
4508 " Prec Backup Job : %s\n"
4509 " Nouveau JobId : %s\n"
4510 " JobId courrant : %s\n"
4511 " Job courrant : %s\n"
4512 " Niveau de backup : %s%s\n"
4514 " FileSet : \"%s\" %s\n"
4515 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4516 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4517 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4518 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4519 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4520 " Date de début : %s\n"
4521 " Date de fin : %s\n"
4522 " Temps écoulé : %s\n"
4524 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4525 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4526 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4527 " Nom des Volumes : %s\n"
4528 " Volume Session Id : %d\n"
4529 " Volume Session date : %d\n"
4530 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4531 " Erreurs du SD : %d\n"
4532 " Statut de fin du SD : %s\n"
4533 " Statut de fin : %s\n"
4535 #: src/dird/migrate.c:1416
4537 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4540 #: src/dird/migrate.c:1422
4542 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4545 #: src/dird/migrate.c:1428
4547 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4548 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4550 #: src/dird/ua_prune.c:127
4551 msgid "Choose item to prune"
4552 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4554 #: src/dird/ua_prune.c:171
4556 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4557 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4559 #: src/dird/ua_prune.c:213
4561 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4562 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4564 #: src/dird/ua_prune.c:301
4566 msgid "Begin pruning Files.\n"
4567 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4569 #: src/dird/ua_prune.c:316
4570 msgid "No Files found to prune.\n"
4571 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4573 #: src/dird/ua_prune.c:339
4575 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4577 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4579 #: src/dird/ua_prune.c:481
4581 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4582 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4584 #: src/dird/ua_prune.c:592
4586 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4587 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4589 #: src/dird/ua_prune.c:593
4593 #: src/dird/ua_prune.c:595
4594 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4595 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4597 #: src/dird/autoprune.c:76
4602 "Fin de la purge automatique.\n"
4605 #: src/dird/ua_run.c:152
4606 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4607 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4609 #: src/dird/ua_run.c:191
4610 msgid "Job failed.\n"
4611 msgstr "Job échoué.\n"
4613 #: src/dird/ua_run.c:194
4615 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4616 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4618 #: src/dird/ua_run.c:200
4619 msgid "Job not run.\n"
4620 msgstr "Job non lancé.\n"
4622 #: src/dird/ua_run.c:230
4626 #: src/dird/ua_run.c:235
4628 msgid "Restore Client"
4629 msgstr "Restauration annulée"
4631 #: src/dird/ua_run.c:239 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4637 #: src/dird/ua_run.c:240 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4643 #: src/dird/ua_run.c:247
4645 msgstr "Job de vérification"
4647 #: src/dird/ua_run.c:250 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4652 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4656 msgstr "Destination"
4658 #: src/dird/ua_run.c:252
4659 msgid "File Relocation"
4662 #: src/dird/ua_run.c:253 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4672 #: src/dird/ua_run.c:254
4676 #: src/dird/ua_run.c:257
4677 msgid "Plugin Options"
4680 #: src/dird/ua_run.c:268 src/dird/ua_run.c:1543
4681 msgid "user selection"
4684 #: src/dird/ua_run.c:300
4686 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4688 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4690 #: src/dird/ua_run.c:308 src/dird/ua_run.c:484
4691 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4694 #: src/dird/ua_run.c:315
4695 msgid "Enter new Priority: "
4696 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4698 #: src/dird/ua_run.c:319
4699 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4700 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4702 #: src/dird/ua_run.c:340
4703 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4704 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4706 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4707 #: src/dird/ua_run.c:352
4709 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4710 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4712 #: src/dird/ua_run.c:371
4713 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4714 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4716 #: src/dird/ua_run.c:393
4718 msgstr "Écrasement :\n"
4720 #: src/dird/ua_run.c:397
4721 msgid "Select replace option"
4722 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4724 #: src/dird/ua_run.c:408
4726 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4728 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4731 #: src/dird/ua_run.c:413
4733 msgid "Please Plugin Options string: "
4734 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4736 #: src/dird/ua_run.c:451 src/dird/ua_run.c:460
4740 #: src/dird/ua_run.c:514
4742 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4743 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4745 #: src/dird/ua_run.c:577
4747 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4750 #: src/dird/ua_run.c:580
4751 msgid "This will replace your current Where value\n"
4754 #: src/dird/ua_run.c:581
4755 msgid "Strip prefix"
4758 #: src/dird/ua_run.c:582
4762 #: src/dird/ua_run.c:583
4763 msgid "Add file suffix"
4766 #: src/dird/ua_run.c:584
4767 msgid "Enter a regexp"
4770 #: src/dird/ua_run.c:585
4771 msgid "Test filename manipulation"
4774 #: src/dird/ua_run.c:586
4778 #: src/dird/ua_run.c:591
4779 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4780 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4782 #: src/dird/ua_run.c:599
4783 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4784 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4786 #: src/dird/ua_run.c:610
4787 msgid "Please enter file suffix to add: "
4788 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4790 #: src/dird/ua_run.c:617
4791 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4792 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4794 #: src/dird/ua_run.c:630
4796 msgid "regexwhere=%s\n"
4799 #: src/dird/ua_run.c:636
4801 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4804 #: src/dird/ua_run.c:643
4805 msgid "Cannot use your regexp\n"
4806 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4808 #: src/dird/ua_run.c:646
4809 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4812 #: src/dird/ua_run.c:647
4813 msgid "Please enter filename to test: "
4814 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4816 #: src/dird/ua_run.c:649
4821 #: src/dird/ua_run.c:693
4822 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4823 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4825 #: src/dird/ua_run.c:706 src/dird/ua_run.c:736
4829 #: src/dird/ua_run.c:708 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4830 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4834 #: src/dird/ua_run.c:709 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4835 #: src/filed/status.c:522
4837 msgstr "Incrémental"
4839 #: src/dird/ua_run.c:710 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4840 #: src/filed/status.c:525
4841 msgid "Differential"
4842 msgstr "Différentiel"
4844 #: src/dird/ua_run.c:711 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4845 #: src/filed/status.c:528
4849 #: src/dird/ua_run.c:712
4853 #: src/dird/ua_run.c:713 src/dird/ua_run.c:742
4854 msgid "Select level"
4855 msgstr "Saisissez le type"
4857 #: src/dird/ua_run.c:737
4858 msgid "Initialize Catalog"
4859 msgstr "Initialisez le catalogue"
4861 #: src/dird/ua_run.c:738 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4862 #: src/filed/status.c:531
4863 msgid "Verify Catalog"
4866 #: src/dird/ua_run.c:739 src/lib/util.c:444
4867 msgid "Verify Volume to Catalog"
4870 #: src/dird/ua_run.c:740 src/lib/util.c:447
4871 msgid "Verify Disk to Catalog"
4874 #: src/dird/ua_run.c:741
4875 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4876 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4878 #: src/dird/ua_run.c:762
4879 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4882 #: src/dird/ua_run.c:793
4893 "Lancement du job %s\n"
4901 #: src/dird/ua_run.c:837
4909 "Pool: %s (From %s)\n"
4910 "Storage: %s (From %s)\n"
4915 "Lancement du job %s\n"
4920 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4921 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4925 #: src/dird/ua_run.c:868
4927 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4928 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4930 #: src/dird/ua_run.c:907
4938 "Pool: %s (From %s)\n"
4939 "Storage: %s (From %s)\n"
4945 "Lancement du job %s\n"
4950 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4951 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4957 #: src/dird/ua_run.c:936
4958 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4959 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4961 #: src/dird/ua_run.c:976
4970 "Backup Client: %s\n"
4971 "Restore Client: %s\n"
4976 "Plugin Options: %s\n"
4978 "Lancement de la restauration\n"
4984 "Backup Client : %s\n"
4985 "Restore Client : %s\n"
4991 #: src/dird/ua_run.c:1032
5000 "Backup Client: %s\n"
5001 "Restore Client: %s\n"
5006 "Plugin Options: %s\n"
5008 "Lancement de la restauration\n"
5011 "Déplacement : %s\n"
5014 "Backup Client : %s\n"
5015 "Restore Client : %s\n"
5020 "Options Plugins: %s\n"
5022 #: src/dird/ua_run.c:1063
5029 "Lancement de la restauration\n"
5033 #: src/dird/ua_run.c:1071
5035 msgid "RegexWhere: %s\n"
5038 #: src/dird/ua_run.c:1074
5041 msgstr "Where : %s\n"
5043 #: src/dird/ua_run.c:1078
5053 "Plugin Options: %s\n"
5062 "Options Plugins : %s\n"
5064 #: src/dird/ua_run.c:1133
5066 msgid "Run Copy job\n"
5067 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5069 #: src/dird/ua_run.c:1135
5071 msgid "Run Migration job\n"
5072 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5074 #: src/dird/ua_run.c:1164
5076 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5077 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5079 #: src/dird/ua_run.c:1231
5081 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5084 #: src/dird/ua_run.c:1238
5085 msgid "Job name specified twice.\n"
5086 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5088 #: src/dird/ua_run.c:1246
5089 msgid "JobId specified twice.\n"
5090 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5092 #: src/dird/ua_run.c:1255 src/dird/ua_run.c:1395
5093 msgid "Client specified twice.\n"
5094 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5096 #: src/dird/ua_run.c:1263
5097 msgid "FileSet specified twice.\n"
5098 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5100 #: src/dird/ua_run.c:1271
5101 msgid "Level specified twice.\n"
5102 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5104 #: src/dird/ua_run.c:1280
5105 msgid "Storage specified twice.\n"
5106 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5108 #: src/dird/ua_run.c:1288
5109 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5110 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5112 #: src/dird/ua_run.c:1293
5114 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5115 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5117 #: src/dird/ua_run.c:1300
5118 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5119 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5121 #: src/dird/ua_run.c:1305
5123 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5124 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5126 #: src/dird/ua_run.c:1312
5127 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5128 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5130 #: src/dird/ua_run.c:1320
5131 msgid "Replace specified twice.\n"
5132 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5134 #: src/dird/ua_run.c:1328
5135 msgid "When specified twice.\n"
5136 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5138 #: src/dird/ua_run.c:1336
5139 msgid "Priority specified twice.\n"
5140 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5142 #: src/dird/ua_run.c:1341
5143 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5145 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
5148 #: src/dird/ua_run.c:1351
5149 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5152 #: src/dird/ua_run.c:1379
5153 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5156 #: src/dird/ua_run.c:1387
5157 msgid "Pool specified twice.\n"
5158 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5160 #: src/dird/ua_run.c:1403
5162 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5163 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5165 #: src/dird/ua_run.c:1410
5167 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5168 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5170 #: src/dird/ua_run.c:1413
5172 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5173 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5175 #: src/dird/ua_run.c:1418
5177 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5178 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5180 #: src/dird/ua_run.c:1425
5182 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5183 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5185 #: src/dird/ua_run.c:1432
5187 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5188 msgstr "Période invalide.\n"
5190 #: src/dird/ua_run.c:1441
5192 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5193 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5195 #: src/dird/ua_run.c:1448
5197 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5198 msgstr "Période invalide.\n"
5200 #: src/dird/ua_run.c:1469
5202 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5203 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5205 #: src/dird/ua_run.c:1484
5207 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5208 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5210 #: src/dird/ua_run.c:1488
5212 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5215 #: src/dird/ua_run.c:1499
5217 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5218 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5220 #: src/dird/ua_run.c:1506
5221 msgid "A job name must be specified.\n"
5222 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5224 #: src/dird/ua_run.c:1512
5226 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5229 #: src/dird/ua_run.c:1520
5231 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5232 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5234 #: src/dird/ua_run.c:1530
5236 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5239 #: src/dird/ua_run.c:1540
5241 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5242 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5244 #: src/dird/ua_run.c:1549 src/dird/job.c:1242
5245 msgid "No storage specified.\n"
5246 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5248 #: src/dird/ua_run.c:1552
5250 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5253 #: src/dird/ua_run.c:1572 src/dird/ua_run.c:1592
5255 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5258 #: src/dird/ua_run.c:1582
5260 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5261 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5263 #: src/dird/ua_run.c:1601
5265 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5266 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5268 #: src/dird/ua_run.c:1610
5270 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5273 #: src/dird/ua_run.c:1618
5275 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5278 #: src/dird/ua_run.c:1628
5280 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5283 #: src/dird/backup.c:96
5284 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5285 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5287 #: src/dird/backup.c:256
5289 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5290 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5292 #: src/dird/backup.c:266
5294 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5295 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5297 #: src/dird/backup.c:275
5298 msgid "Sending Accurate information.\n"
5301 #: src/dird/backup.c:328
5303 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5304 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5306 #: src/dird/backup.c:517
5308 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5311 #: src/dird/backup.c:530
5313 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5316 #: src/dird/backup.c:565
5317 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5318 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5320 #: src/dird/backup.c:649
5321 msgid "Backup failed -- incomplete"
5324 #: src/dird/backup.c:722
5328 " Build OS: %s %s %s\n"
5331 " Backup Level: %s%s\n"
5332 " Client: \"%s\" %s\n"
5333 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5334 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5335 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5336 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5337 " Scheduled time: %s\n"
5340 " Elapsed time: %s\n"
5342 " FD Files Written: %s\n"
5343 " SD Files Written: %s\n"
5344 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5345 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5346 " Rate: %.1f KB/s\n"
5347 " Software Compression: %s\n"
5351 " Volume name(s): %s\n"
5352 " Volume Session Id: %d\n"
5353 " Volume Session Time: %d\n"
5354 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5355 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5357 " FD termination status: %s\n"
5358 " SD termination status: %s\n"
5359 " Termination: %s\n"
5362 "%s %s %s (%s): %s\n"
5363 " Build OS : %s %s %s\n"
5366 " Niveau de backup : %s%s\n"
5367 " Client : \"%s\" %s\n"
5368 " FileSet : \"%s\" %s\n"
5369 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5370 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5371 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5372 " Date prévue : %s\n"
5373 " Date de début : %s\n"
5374 " Date de fin : %s\n"
5375 " Temps écoulé : %s\n"
5377 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5378 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5379 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5380 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5381 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5382 " Compression logicielle : %s\n"
5386 " Nom des Volumes : %s\n"
5387 " Volume Session Id : %d\n"
5388 " Volume Session date : %d\n"
5389 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5390 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5391 " Erreurs du SD : %d\n"
5392 " Statut de fin du FD : %s\n"
5393 " Statut de fin du SD : %s\n"
5394 " Statut de fin : %s\n"
5397 #: src/dird/backup.c:824
5399 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5402 #: src/dird/backup.c:860
5405 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5408 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5411 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2386
5413 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5414 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5416 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5418 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5419 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5421 #: src/dird/restore.c:314
5423 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5424 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5426 #: src/dird/restore.c:502
5428 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5429 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5430 "be run using the restore command.\n"
5433 #: src/dird/restore.c:510
5435 msgid "Start Restore Job %s\n"
5436 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5438 #: src/dird/restore.c:561
5439 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5440 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5442 #: src/dird/restore.c:563
5444 msgstr "Restauration OK"
5446 #: src/dird/restore.c:567
5448 msgid "Restore OK -- with warnings"
5449 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5451 #: src/dird/restore.c:571
5452 msgid "*** Restore Error ***"
5453 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5455 #: src/dird/restore.c:581
5456 msgid "Restore Canceled"
5457 msgstr "Restauration annulée"
5459 #: src/dird/restore.c:608
5463 " Build OS: %s %s %s\n"
5466 " Restore Client: %s\n"
5469 " Files Expected: %s\n"
5470 " Files Restored: %s\n"
5471 " Bytes Restored: %s\n"
5472 " Rate: %.1f KB/s\n"
5474 " FD termination status: %s\n"
5475 " SD termination status: %s\n"
5476 " Termination: %s\n"
5479 "%s %s %s (%s): %s\n"
5480 " Build OS: %s %s %s\n"
5486 " Fichiers attendus : %s\n"
5487 " Fichiers restaurés : %s\n"
5488 " Octets restaurés : %s\n"
5489 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5490 " Erreurs du FD : %d\n"
5491 " Statut de fin du FD : %s\n"
5492 " Statut de fin du SD : %s\n"
5495 #: src/dird/ua_status.c:175
5496 msgid "Status available for:\n"
5497 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5499 #: src/dird/ua_status.c:181
5500 msgid "Select daemon type for status"
5501 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5503 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
5505 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5506 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5508 #: src/dird/ua_status.c:298
5510 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d\n"
5511 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5513 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:229 src/filed/status.c:142
5515 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5516 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5518 #: src/dird/ua_status.c:358
5522 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5526 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5529 #: src/dird/ua_status.c:400
5532 "Failed to connect to Client %s.\n"
5535 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5538 #: src/dird/ua_status.c:408
5539 msgid "Connected to file daemon\n"
5540 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5542 #: src/dird/ua_status.c:428
5548 "Jobs planifiés :\n"
5550 #: src/dird/ua_status.c:429
5552 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5554 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5556 #: src/dird/ua_status.c:430
5557 msgid "===================================================================================\n"
5560 #: src/dird/ua_status.c:487
5562 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5563 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5565 #: src/dird/ua_status.c:491
5567 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5568 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5570 #: src/dird/ua_status.c:545
5571 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5574 #: src/dird/ua_status.c:588
5575 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5576 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5578 #: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5586 #: src/dird/ua_status.c:613
5588 msgid "Console connected at %s\n"
5589 msgstr "Console connecté à %s\n"
5591 #: src/dird/ua_status.c:623
5593 "No Jobs running.\n"
5596 "Pas de job en cours.\n"
5599 #: src/dird/ua_status.c:629
5600 msgid " JobId Level Name Status\n"
5601 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5603 #: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342
5604 msgid "======================================================================\n"
5605 msgstr "======================================================================\n"
5607 #: src/dird/ua_status.c:639
5608 msgid "is waiting execution"
5609 msgstr "est en attente d'exécution"
5611 #: src/dird/ua_status.c:642
5613 msgstr "est en cours"
5615 #: src/dird/ua_status.c:645
5619 #: src/dird/ua_status.c:648
5620 msgid "has terminated"
5621 msgstr "est terminé"
5623 #: src/dird/ua_status.c:651
5625 msgid "has terminated with warnings"
5626 msgstr "Job terminés :\n"
5628 #: src/dird/ua_status.c:654
5632 #: src/dird/ua_status.c:657
5634 msgstr "est en erreur"
5636 #: src/dird/ua_status.c:660
5637 msgid "has a fatal error"
5638 msgstr "est en erreur (fatale)"
5640 #: src/dird/ua_status.c:663
5641 msgid "has verify differences"
5644 #: src/dird/ua_status.c:666
5645 msgid "has been canceled"
5646 msgstr "a été annulé"
5648 #: src/dird/ua_status.c:671
5650 msgid "is waiting on Client"
5651 msgstr "est en attente du client %s"
5653 #: src/dird/ua_status.c:673
5655 msgid "is waiting on Client %s"
5656 msgstr "est en attente du client %s"
5658 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
5660 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5661 msgstr "est en attente du Storage %s"
5663 #: src/dird/ua_status.c:685
5665 msgid "is waiting on Storage"
5666 msgstr "est en attente du Storage %s"
5668 #: src/dird/ua_status.c:691
5669 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5672 #: src/dird/ua_status.c:694
5673 msgid "is waiting on max Client jobs"
5676 #: src/dird/ua_status.c:697
5677 msgid "is waiting on max Job jobs"
5680 #: src/dird/ua_status.c:700
5681 msgid "is waiting on max total jobs"
5684 #: src/dird/ua_status.c:703
5685 msgid "is waiting for its start time"
5686 msgstr "attend son heure de démarrage"
5688 #: src/dird/ua_status.c:706
5689 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5690 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5692 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241
5693 msgid "SD committing Data"
5696 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244
5698 msgid "SD despooling Data"
5699 msgstr "Spooling des données...\n"
5701 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247
5703 msgid "SD despooling Attributes"
5704 msgstr "Spooling des données...\n"
5706 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250
5707 msgid "Dir inserting Attributes"
5710 #: src/dird/ua_status.c:723
5712 msgid "is in unknown state %c"
5713 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5715 #: src/dird/ua_status.c:737
5716 msgid "is waiting for a mount request"
5717 msgstr "est en attente d'un montage"
5719 #: src/dird/ua_status.c:744
5720 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5721 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5723 #: src/dird/ua_status.c:752
5725 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5726 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5728 #: src/dird/ua_status.c:754
5730 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5731 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5733 #: src/dird/ua_status.c:785
5735 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5736 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5738 #: src/dird/ua_status.c:789
5740 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5741 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5743 #: src/dird/ua_status.c:793
5748 #: src/dird/ua_status.c:813
5749 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5750 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5752 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5755 "Terminated Jobs:\n"
5760 #: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5761 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5762 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5764 #: src/dird/ua_status.c:821
5765 msgid "====================================================================\n"
5766 msgstr "=====================================================================\n"
5768 #: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5769 #: src/filed/status.c:363
5773 #: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5774 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5778 #: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5782 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521
5783 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5784 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5788 #: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5789 #: src/lib/util.c:327
5790 msgid "OK -- with warnings"
5791 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5793 #: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5797 #: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5799 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5800 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5802 #: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5804 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5805 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5807 #: src/dird/ua_status.c:893
5811 #: src/dird/ua_input.c:103
5813 msgstr "Saisissez le slot"
5815 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5817 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5818 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5820 #: src/dird/ua_input.c:170
5821 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5822 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5824 #: src/dird/ua_input.c:193
5826 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5827 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5829 #: src/dird/ua_input.c:220
5831 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5832 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5834 #: src/dird/ua_input.c:227
5836 msgid "Comment too long.\n"
5837 msgstr "Nom trop long.\n"
5839 #: src/dird/ua_input.c:233
5841 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5842 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5844 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
5845 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5846 #: src/filed/pythonfd.c:212
5847 msgid "Job pointer not found."
5850 #: src/dird/pythondir.c:154
5851 msgid "Pool record not found."
5854 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5856 msgid "Attribute %s not found."
5857 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5859 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
5860 #: src/filed/pythonfd.c:167
5861 msgid "Read-only attribute"
5864 #: src/dird/pythondir.c:285
5865 msgid "Priority must be 1-100"
5866 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5868 #: src/dird/pythondir.c:290
5869 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5872 #: src/dird/pythondir.c:304
5873 msgid "Bad JobLevel string"
5876 #: src/dird/job.c:62
5878 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5881 #: src/dird/job.c:94
5883 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5886 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5887 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5888 #: src/dird/job.c:1176
5890 msgid "Job resource"
5891 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5893 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5895 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5898 #: src/dird/job.c:272
5899 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5902 #: src/dird/job.c:277
5904 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5906 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5908 #: src/dird/job.c:403
5910 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5911 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5913 #: src/dird/job.c:413
5914 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5915 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5917 #: src/dird/job.c:548
5918 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5919 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5921 #: src/dird/job.c:553
5922 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5923 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5925 #: src/dird/job.c:558
5927 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5928 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5930 #: src/dird/job.c:680
5932 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5933 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5935 #: src/dird/job.c:684
5937 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5938 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5940 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5942 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5945 #: src/dird/job.c:796
5947 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5950 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5951 msgid "Run pool override"
5954 #: src/dird/job.c:836
5955 msgid "Run FullPool override"
5958 #: src/dird/job.c:838
5959 msgid "Job FullPool override"
5962 #: src/dird/job.c:847
5963 msgid "Run IncPool override"
5966 #: src/dird/job.c:849
5967 msgid "Job IncPool override"
5970 #: src/dird/job.c:858
5971 msgid "Run DiffPool override"
5974 #: src/dird/job.c:860
5975 msgid "Job DiffPool override"
5978 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
5980 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5983 #: src/dird/job.c:926
5984 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5987 #: src/dird/job.c:931
5989 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5992 #: src/dird/job.c:973
5994 msgid "Error updating job record. %s"
5997 #: src/dird/job.c:1118
5998 msgid "Run storage override"
6001 #: src/dird/job.c:1186
6003 msgid "Client resource"
6004 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6006 #: src/dird/job.c:1403
6008 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6009 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6011 #: src/dird/job.c:1406
6013 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6016 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6017 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6018 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6020 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6023 #: src/dird/authenticate.c:113
6024 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6027 #: src/dird/authenticate.c:115
6030 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6032 "Passwords or names not the same or\n"
6033 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6034 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6037 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6038 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6039 "Les causes possibles sont :\n"
6040 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6041 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6042 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6043 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6044 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6046 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6047 #: src/console/authenticate.c:125
6049 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6053 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
6054 #: src/stored/authenticate.c:258 src/wx-console/authenticate.c:133
6055 #: src/console/authenticate.c:132 src/filed/authenticate.c:158
6056 #: src/filed/authenticate.c:277
6057 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6060 #: src/dird/authenticate.c:143
6062 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6063 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6065 #: src/dird/authenticate.c:155
6067 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6069 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
6072 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6073 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6074 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6075 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6077 #: src/dird/authenticate.c:163
6079 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6080 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6082 #: src/dird/authenticate.c:192
6084 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6085 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6087 #: src/dird/authenticate.c:222
6088 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6090 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6092 #: src/dird/authenticate.c:224
6095 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6096 "Passwords or names not the same or\n"
6097 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6098 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6101 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6102 "Les causes possibles sont :\n"
6103 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6104 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6105 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6106 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6107 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6109 #: src/dird/authenticate.c:236
6112 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6115 #: src/dird/authenticate.c:244
6117 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6120 #: src/dird/authenticate.c:254
6122 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6123 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6125 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6126 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6128 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6131 #: src/dird/authenticate.c:268
6133 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6135 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR="
6138 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6139 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6140 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6141 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6143 #: src/dird/authenticate.c:278
6145 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6146 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6148 #: src/dird/authenticate.c:303
6150 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6153 #: src/dird/authenticate.c:310
6155 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6158 #: src/dird/authenticate.c:380
6160 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6164 #: src/dird/authenticate.c:388
6165 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6168 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6169 #: src/filed/authenticate.c:286
6170 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6173 #: src/dird/authenticate.c:417
6175 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6178 #: src/dird/authenticate.c:422
6180 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6181 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6183 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6185 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6186 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6188 #: src/dird/catreq.c:130
6190 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6191 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6193 #: src/dird/catreq.c:155
6194 msgid "1901 No Media.\n"
6195 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6197 #: src/dird/catreq.c:183
6199 msgstr "non présent dans le Pool"
6201 #: src/dird/catreq.c:185
6202 msgid "not correct MediaType"
6205 #: src/dird/catreq.c:195
6206 msgid "is not Enabled"
6207 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6209 #: src/dird/catreq.c:204
6211 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6212 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6214 #: src/dird/catreq.c:209
6216 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6217 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6219 #: src/dird/catreq.c:231
6221 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6223 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6226 #: src/dird/catreq.c:233
6228 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6231 #: src/dird/catreq.c:260
6234 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6237 #: src/dird/catreq.c:263
6239 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6242 #: src/dird/catreq.c:288
6243 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6246 #: src/dird/catreq.c:319
6248 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6251 #: src/dird/catreq.c:321
6252 msgid "1993 Update Media error\n"
6253 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6255 #: src/dird/catreq.c:345
6257 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6260 #: src/dird/catreq.c:347
6262 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6263 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6265 #: src/dird/catreq.c:357
6267 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6270 #: src/dird/catreq.c:538
6272 msgid "Restore object create error. %s"
6273 msgstr "Restauration annulée"
6275 #: src/dird/catreq.c:544
6277 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6280 #: src/dird/catreq.c:570
6282 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6285 #: src/dird/catreq.c:585
6287 msgid "attribute create error. %s"
6290 #: src/dird/catreq.c:591
6292 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6295 #: src/dird/catreq.c:614
6297 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6298 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6300 #: src/dird/catreq.c:615
6302 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6305 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:689 src/lib/bsock.c:605
6307 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6308 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6310 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6311 #: src/filed/job.c:1743 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6312 msgid "Storage daemon"
6315 #: src/dird/msgchan.c:205
6317 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6320 #: src/dird/msgchan.c:213
6322 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6325 #: src/dird/msgchan.c:312
6329 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6333 #: src/dird/msgchan.c:316
6337 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6340 #: src/dird/msgchan.c:321
6342 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6343 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6345 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6347 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6350 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6351 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6353 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6356 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6357 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6359 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6362 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6363 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6365 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6366 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6368 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6369 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6371 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6374 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6375 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6376 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6378 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6381 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6384 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6386 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6388 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6389 " -c <file> set configuration file to file\n"
6390 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6391 " -dt print timestamp in debug output\n"
6392 " -t test - read configuration and exit\n"
6393 " -? print this message.\n"
6398 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6399 " -c <file> set configuration file to file\n"
6400 " -dnn set debug level to nn\n"
6402 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6405 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6406 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6409 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6410 "Monitor resource.\n"
6413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6414 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6417 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6418 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6421 "Pas de director défini pour %s\n"
6422 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6425 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6428 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6429 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6430 "minutes (read value: %d).\n"
6433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6435 msgid "Bacula daemon status monitor"
6436 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6439 msgid "Open status window..."
6442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6448 msgid "Bacula tray monitor"
6449 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6451 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6455 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6465 msgid "Unknown status."
6466 msgstr "Erreur inconnue."
6468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6469 msgid "Refresh interval in seconds: "
6472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6476 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6481 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6485 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6487 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6488 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6492 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6493 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6497 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6498 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6501 msgid "Bacula Tray Monitor"
6504 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6505 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6513 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6515 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6523 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6527 msgid " (%d errors)"
6528 msgstr "est en erreur"
6530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6535 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6537 msgid "No current job."
6538 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6541 msgid "No last job."
6544 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6545 msgid "Job status: Created"
6548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6550 msgid "Job status: Running"
6551 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6554 msgid "Job status: Blocked"
6557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6559 msgid "Job status: Terminated"
6560 msgstr "est terminé"
6562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6563 msgid "Job status: Terminated in error"
6566 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6567 msgid "Job status: Error"
6570 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6572 msgid "Job status: Fatal error"
6573 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6575 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6577 msgid "Job status: Verify differences"
6578 msgstr "Vérification des différences"
6580 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6582 msgid "Job status: Canceled"
6583 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6587 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6588 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6592 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6593 msgstr "est en attente du Storage %s"
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6597 msgid "Job status: Waiting for new media"
6598 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6602 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6603 msgstr "En attente d'un montage"
6605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6607 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6608 msgstr "En attente du Storage"
6610 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6612 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6613 msgstr "En attente du Storage"
6615 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6617 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6618 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6621 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6626 msgid "Job status: Waiting for start time"
6627 msgstr "attend son heure de démarrage"
6629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6631 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6632 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6636 msgid "Unknown job status %c."
6637 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6639 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6641 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6646 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6651 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6652 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6655 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6656 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6658 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6659 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6662 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6663 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6665 msgid "Director daemon"
6668 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6670 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6671 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6674 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6676 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6677 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6680 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6684 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6686 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6687 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6689 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6690 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6692 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6693 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6695 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6696 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6697 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6699 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6704 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6705 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6708 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6710 msgid "Cannot connect to daemon."
6711 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6714 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6716 msgid "Authentication error : %s"
6717 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6719 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6721 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6722 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6724 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6725 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6727 msgid "Opened connection with Director daemon."
6728 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6730 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6732 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6733 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6735 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6736 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6738 msgid "Opened connection with File daemon."
6739 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6743 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6744 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6746 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6747 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6749 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6750 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6753 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6757 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6760 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6762 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6765 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6768 msgstr "%s : ERREUR : "
6770 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6771 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6772 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6775 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6779 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6780 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6782 msgid "Error : Connection closed."
6783 msgstr "Connexion...\n"
6785 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6786 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6789 "Director authorization problem.\n"
6790 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6793 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6794 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6795 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6796 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6798 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
6799 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6801 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6802 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6804 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6805 #: src/console/authenticate.c:162
6806 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6807 msgid "Director rejected Hello command\n"
6808 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6810 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6811 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6814 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6817 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6819 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6820 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6822 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6824 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
6827 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6828 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6830 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6831 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6833 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6834 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6837 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6840 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6842 #: src/stored/reserve.c:88
6844 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6845 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6847 #: src/stored/reserve.c:158
6849 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6852 #: src/stored/reserve.c:256
6854 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6855 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6857 #: src/stored/reserve.c:358
6859 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6860 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6862 #: src/stored/reserve.c:367
6864 msgid "Failed command: %s\n"
6865 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6867 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
6871 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6875 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
6879 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6882 #: src/stored/reserve.c:646
6884 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6887 #: src/stored/reserve.c:772
6889 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6891 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
6894 #: src/stored/reserve.c:782
6896 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6897 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6899 #: src/stored/reserve.c:829
6901 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6902 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6904 #: src/stored/reserve.c:838
6906 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6908 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
6909 "l'utilisateur (unmount).\n"
6911 #: src/stored/reserve.c:875
6914 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6917 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui "
6918 "est dans le drive %s.\n"
6920 #: src/stored/reserve.c:898
6922 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6924 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans "
6927 #: src/stored/reserve.c:910
6929 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6931 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans "
6934 #: src/stored/reserve.c:962
6936 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6938 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6940 #: src/stored/reserve.c:971
6942 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6944 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6946 #: src/stored/reserve.c:993
6948 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6950 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans "
6953 #: src/stored/reserve.c:1048
6955 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6958 #: src/stored/reserve.c:1049
6960 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6963 #: src/stored/reserve.c:1052
6964 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6967 #: src/stored/reserve.c:1055
6969 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6972 #: src/stored/bls.c:79
6976 "Version: %s (%s)\n"
6978 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6979 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
6980 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
6981 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6982 " -dt print timestamp in debug output\n"
6983 " -e <file> exclude list\n"
6984 " -i <file> include list\n"
6987 " (no j or k option) list saved files\n"
6989 " -p proceed inspite of errors\n"
6991 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
6992 " -? print this message\n"
6995 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6997 "Version : %s (%s)\n"
6999 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7000 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7001 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7002 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7004 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7005 " -s pas de signaux\n"
7006 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7008 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7009 " -? affiche ce message.\n"
7012 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7014 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7017 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7019 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7022 #: src/stored/bls.c:211
7023 msgid "No archive name specified\n"
7026 #: src/stored/bls.c:247
7030 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7033 #: src/stored/bls.c:290
7035 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7038 #: src/stored/bls.c:301
7040 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7043 #: src/stored/bls.c:303
7045 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7048 #: src/stored/bls.c:327
7051 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7055 #: src/stored/bls.c:336
7057 msgid "Block: %d size=%d\n"
7058 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7060 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7061 msgid "Cannot continue.\n"
7064 #: src/stored/bls.c:388
7065 msgid "Attrib unpack error!\n"
7068 #: src/stored/bls.c:399
7070 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7073 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7074 msgid "Fresh Volume Label"
7077 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7078 msgid "Volume Label"
7081 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7082 msgid "Begin Job Session"
7085 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7086 msgid "End Job Session"
7089 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7090 msgid "End of Medium"
7093 #: src/stored/bls.c:444
7094 msgid "End of Physical Medium"
7097 #: src/stored/bls.c:447
7098 msgid "Start of object"
7101 #: src/stored/bls.c:450
7102 msgid "End of object"
7105 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7109 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7111 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7114 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7115 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3045
7117 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7120 #: src/stored/dircmd.c:155
7122 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7123 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7125 #: src/stored/dircmd.c:165
7127 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7128 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7130 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
7131 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7134 #: src/stored/dircmd.c:294
7136 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7139 #: src/stored/dircmd.c:317
7141 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7142 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7144 #: src/stored/dircmd.c:345
7146 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7147 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7149 #: src/stored/dircmd.c:349
7150 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7153 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
7154 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
7156 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7159 #: src/stored/dircmd.c:430
7161 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7164 #: src/stored/dircmd.c:480
7166 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7167 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7169 #: src/stored/dircmd.c:497
7171 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7173 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
7176 #: src/stored/dircmd.c:504
7177 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7178 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7180 #: src/stored/dircmd.c:508
7181 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7182 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7184 #: src/stored/dircmd.c:516
7186 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7187 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7189 #: src/stored/dircmd.c:526
7191 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7192 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7194 #: src/stored/dircmd.c:529
7196 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7199 #: src/stored/dircmd.c:563
7201 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7202 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7204 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
7207 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7210 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7213 #: src/stored/dircmd.c:680
7215 msgid "Specified slot ignored. "
7216 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7218 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
7220 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7221 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7223 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
7225 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7226 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7228 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
7231 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7232 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7234 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7235 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7238 #: src/stored/dircmd.c:728
7240 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7241 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7243 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
7245 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7246 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7248 #: src/stored/dircmd.c:758
7250 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7251 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7253 #: src/stored/dircmd.c:767
7255 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7256 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7258 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
7259 #: src/stored/dircmd.c:874
7264 #: src/stored/dircmd.c:772
7266 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7267 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7269 #: src/stored/dircmd.c:781
7271 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7272 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7274 #: src/stored/dircmd.c:785
7276 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7277 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7279 #: src/stored/dircmd.c:795
7281 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7282 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7284 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
7286 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7287 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7289 #: src/stored/dircmd.c:830
7291 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7292 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7294 #: src/stored/dircmd.c:845
7296 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7297 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7299 #: src/stored/dircmd.c:850
7301 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7302 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7304 #: src/stored/dircmd.c:888
7306 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7309 #: src/stored/dircmd.c:916
7311 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7312 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7314 #: src/stored/dircmd.c:959
7316 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7317 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7319 #: src/stored/dircmd.c:966
7321 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7322 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7324 #: src/stored/dircmd.c:972
7326 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7327 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7329 #: src/stored/dircmd.c:976
7331 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7332 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7334 #: src/stored/dircmd.c:980
7336 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7337 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7339 #: src/stored/dircmd.c:988
7341 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7342 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7344 #: src/stored/dircmd.c:999
7346 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7349 #: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1506
7351 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7352 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7354 #: src/stored/dircmd.c:1041
7355 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7358 #: src/stored/dircmd.c:1103
7360 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7361 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7363 #: src/stored/dircmd.c:1120
7365 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
7368 #: src/stored/dircmd.c:1163
7370 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7373 #: src/stored/dircmd.c:1191
7375 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7376 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7378 #: src/stored/dircmd.c:1223
7380 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7381 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7383 #: src/stored/dircmd.c:1227
7386 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7388 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
7389 "était en attente d'un média.\n"
7391 #: src/stored/dircmd.c:1231
7393 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7394 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7396 #: src/stored/dircmd.c:1235
7398 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7399 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7401 #: src/stored/dircmd.c:1239
7403 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7404 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7406 #: src/stored/dircmd.c:1243
7408 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7409 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7411 #: src/stored/dircmd.c:1248
7413 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7414 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7416 #: src/stored/dircmd.c:1251
7418 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7419 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7421 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7424 "Bootstrap file error: %s\n"
7425 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7429 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7431 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7434 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7436 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7439 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7441 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7444 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7446 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7447 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7449 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7450 msgid "JobType not yet implemented\n"
7453 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7454 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7457 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7459 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7462 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7464 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7467 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7469 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7472 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7474 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7477 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7479 msgid "FileIndex : %u\n"
7482 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7484 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7487 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7489 msgid "JobId : %u\n"
7492 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7494 msgid "JobId : %u-%u\n"
7497 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7499 msgid "SessId : %u\n"
7502 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7504 msgid "SessId : %u-%u\n"
7507 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7509 msgid "VolumeName : %s\n"
7512 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7514 msgid " MediaType : %s\n"
7517 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7519 msgid " Device : %s\n"
7522 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7524 msgid " Slot : %d\n"
7527 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7529 msgid "Client : %s\n"
7532 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7537 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7539 msgid "SessTime : %u\n"
7542 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7543 msgid "BSR is NULL\n"
7546 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7548 msgid "Next : 0x%x\n"
7551 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7553 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7556 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7558 msgid "count : %u\n"
7561 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7563 msgid "found : %u\n"
7566 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7571 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7573 msgid "positioning : %d\n"
7576 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7578 msgid "fast_reject : %d\n"
7581 #: src/stored/ansi_label.c:96
7583 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7586 #: src/stored/ansi_label.c:106
7587 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7590 #: src/stored/ansi_label.c:132
7591 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7594 #: src/stored/ansi_label.c:155
7596 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7599 #: src/stored/ansi_label.c:166
7600 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7603 #: src/stored/ansi_label.c:172
7605 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7608 #: src/stored/ansi_label.c:184
7609 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7612 #: src/stored/ansi_label.c:199
7613 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7616 #: src/stored/ansi_label.c:207
7617 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7620 #: src/stored/ansi_label.c:307
7622 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7625 #: src/stored/ansi_label.c:333
7627 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
7630 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7632 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7635 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7636 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7639 #: src/stored/ansi_label.c:412
7641 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7644 #: src/stored/ansi_label.c:417
7645 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7648 #: src/stored/append.c:68
7649 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7652 #: src/stored/append.c:73
7653 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7656 #: src/stored/append.c:83
7657 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7660 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7661 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7662 #: src/stored/askdir.c:340
7663 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7666 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233
7668 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7669 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7671 #: src/stored/append.c:123
7673 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7676 #: src/stored/append.c:160
7678 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7681 #: src/stored/append.c:168
7683 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7686 #: src/stored/append.c:188
7688 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7691 #: src/stored/append.c:244
7693 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7694 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7696 #: src/stored/append.c:274
7699 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7701 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7703 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352
7705 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7707 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7709 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:127 src/stored/mac.c:246
7710 #: src/stored/spool.c:301
7712 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7715 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:129
7716 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7719 #: src/stored/append.c:360
7721 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7724 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7726 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7727 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7729 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7731 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7734 #: src/stored/label.c:93
7736 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7739 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7741 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7744 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7746 msgid "Too many tries: %s"
7749 #: src/stored/label.c:130
7752 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7755 #: src/stored/label.c:135
7756 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7757 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7759 #: src/stored/label.c:138
7761 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7764 #: src/stored/label.c:143
7766 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7769 #: src/stored/label.c:175
7771 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7774 #: src/stored/label.c:186
7776 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7777 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7779 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7781 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7782 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7784 #: src/stored/label.c:276
7786 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7787 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7789 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7791 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7792 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7794 #: src/stored/label.c:454
7796 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7799 #: src/stored/label.c:462
7801 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7804 #: src/stored/label.c:468
7806 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7808 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7810 #: src/stored/label.c:491
7812 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7815 #: src/stored/label.c:522
7817 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7819 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données "
7822 #: src/stored/label.c:525
7824 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7826 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur "
7829 #: src/stored/label.c:726
7831 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7832 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7834 #: src/stored/label.c:781
7836 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7839 #: src/stored/label.c:908
7844 #: src/stored/label.c:912
7849 "Id : %sVerNo : %d\n"
7851 "PrevVolName : %s\n"
7861 #: src/stored/label.c:934
7863 msgid "Date label written: %s\n"
7866 #: src/stored/label.c:940
7868 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7871 #: src/stored/label.c:960
7884 #: src/stored/label.c:973
7887 "Job (unique name) : %s\n"
7893 #: src/stored/label.c:982
7906 #: src/stored/label.c:1003
7908 msgid "Date written : %s\n"
7911 #: src/stored/label.c:1008
7913 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7916 #: src/stored/label.c:1027
7917 msgid "Fresh Volume"
7920 #: src/stored/label.c:1030
7924 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7925 msgid "End of Media"
7928 #: src/stored/label.c:1042
7932 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7934 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7937 #: src/stored/label.c:1067
7938 msgid "End of physical tape.\n"
7941 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7943 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7946 #: src/stored/label.c:1084
7948 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7951 #: src/stored/label.c:1093
7953 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7956 #: src/stored/status.c:99
7957 msgid "Used Volume status:\n"
7958 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7960 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7968 #: src/stored/status.c:128
7974 "Statut du Device :\n"
7976 #: src/stored/status.c:132
7978 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7979 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
7981 #: src/stored/status.c:150
7984 "Device %s is mounted with:\n"
7989 "Le Device %s est monté avec :\n"
7992 " Type du Media : %s\n"
7994 #: src/stored/status.c:160
7996 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7997 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7999 #: src/stored/status.c:171
8001 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8002 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8004 #: src/stored/status.c:186
8006 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8007 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8009 #: src/stored/status.c:192
8011 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8012 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8014 #: src/stored/status.c:199
8016 msgid "Device %s is not open.\n"
8017 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8019 #: src/stored/status.c:203
8021 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8022 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8024 #: src/stored/status.c:225
8026 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8027 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8029 #: src/stored/status.c:248
8031 "No DEVICE structure.\n"
8035 #: src/stored/status.c:254
8036 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8037 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8039 #: src/stored/status.c:258
8040 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8042 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
8043 "chargement de média.\n"
8045 #: src/stored/status.c:270
8048 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8052 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8054 " Media type : %s\n"
8056 #: src/stored/status.c:279
8059 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8063 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8065 " Media type : %s\n"
8067 #: src/stored/status.c:291
8068 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8069 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8071 #: src/stored/status.c:297
8072 msgid " Device is being initialized.\n"
8073 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8075 #: src/stored/status.c:301
8076 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8077 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8079 #: src/stored/status.c:310
8081 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8082 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8084 #: src/stored/status.c:314
8086 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8087 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8089 #: src/stored/status.c:317
8091 msgid " Drive %d status unknown.\n"
8092 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8094 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8096 msgid "Configured device capabilities:\n"
8099 #: src/stored/status.c:349
8100 msgid "Device state:\n"
8103 #: src/stored/status.c:367
8106 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8110 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8112 msgid "Device parameters:\n"
8115 #: src/stored/status.c:374
8117 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8120 #: src/stored/status.c:378
8122 msgid "File=%u block=%u\n"
8123 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8125 #: src/stored/status.c:381
8127 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8128 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8130 #: src/stored/status.c:401
8132 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8133 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8135 #: src/stored/status.c:417
8138 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8139 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8141 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8142 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8144 #: src/stored/status.c:430
8147 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8148 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8150 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8151 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8153 #: src/stored/status.c:441
8155 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8156 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8158 #: src/stored/status.c:450
8160 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8161 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8163 #: src/stored/status.c:458
8165 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8168 #: src/stored/status.c:464
8169 msgid " FDSocket closed\n"
8172 #: src/stored/status.c:485
8175 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8178 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8180 #: src/stored/status.c:516
8181 msgid "===================================================================\n"
8182 msgstr "===================================================================\n"
8184 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8188 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8189 msgid "Init Catalog"
8192 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8193 msgid "Volume to Catalog"
8196 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8197 msgid "Disk to Catalog"
8200 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8204 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8205 msgid "Unknown Job Level"
8208 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8209 #: src/filed/status.c:496
8211 msgid "Bad .status command: %s\n"
8214 #: src/stored/status.c:699
8215 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8218 #: src/stored/status.c:745
8219 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8222 #: src/stored/status.c:760
8223 msgid "Bacula Storage: Idle"
8224 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8226 #: src/stored/status.c:771
8227 msgid "Bacula Storage: Running"
8228 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8230 #: src/stored/status.c:785
8231 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8232 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8234 #: src/stored/status.c:789
8235 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8236 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8238 #: src/stored/status.c:793
8239 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8240 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8242 #: src/stored/read_record.c:89
8244 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8245 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8247 #: src/stored/read_record.c:93
8248 msgid "End of all volumes.\n"
8249 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8251 #: src/stored/read_record.c:137
8255 #: src/stored/read_record.c:140
8259 #: src/stored/read_record.c:143
8261 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8262 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8264 #: src/stored/read_record.c:158
8265 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8268 #: src/stored/read_record.c:397
8270 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8272 "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8274 #: src/stored/read_record.c:421
8275 msgid "Begin Session"
8278 #: src/stored/read_record.c:425
8282 #: src/stored/read_record.c:431
8284 msgid "Unknown code %d\n"
8287 #: src/stored/bextract.c:80
8291 "Version: %s (%s)\n"
8293 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8295 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8296 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8297 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8298 " -dt print timestamp in debug output\n"
8299 " -e <file> exclude list\n"
8300 " -i <file> include list\n"
8301 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8303 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8304 " -? print this message\n"
8307 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8309 "Version : %s (%s)\n"
8311 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8312 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8313 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8314 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8316 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8317 " -s pas de signaux\n"
8318 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8320 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8321 " -? affiche ce message.\n"
8324 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8325 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:184
8326 #: src/tools/cats_test.c:321
8327 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8330 #: src/stored/bextract.c:218
8332 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8335 #: src/stored/bextract.c:222
8337 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8340 #: src/stored/bextract.c:249
8342 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8345 #: src/stored/bextract.c:253
8347 msgid "%s must be a directory.\n"
8348 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8350 #: src/stored/bextract.c:274
8352 msgid "%u files restored.\n"
8353 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8355 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8356 #: src/filed/restore.c:1242
8358 msgid "Write error on %s: %s\n"
8361 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8362 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8365 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:363
8367 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8370 #: src/stored/bextract.c:345
8372 msgid "%s was deleted.\n"
8373 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8375 #: src/stored/bextract.c:393
8377 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8380 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8381 #: src/filed/restore.c:1099
8383 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8386 #: src/stored/bextract.c:448
8388 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8389 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8391 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1212
8392 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8395 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1138
8397 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8400 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1143
8402 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8405 #: src/stored/bextract.c:544
8407 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8408 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8410 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1176
8412 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8415 #: src/stored/bextract.c:578
8416 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8419 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:807
8421 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8424 #: src/stored/bcopy.c:76
8428 "Version: %s (%s)\n"
8430 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8431 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8432 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8433 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8434 " -dt print timestamp in debug output\n"
8435 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8436 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8437 " -p proceed inspite of errors\n"
8439 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8440 " -? print this message\n"
8444 "Version : %s (%s)\n"
8446 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8447 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8448 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8449 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8451 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8452 " -s pas de signaux\n"
8453 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8455 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8456 " -? affiche ce message.\n"
8459 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8461 msgid "dev open failed: %s\n"
8464 #: src/stored/bcopy.c:219
8465 msgid "Write of last block failed.\n"
8468 #: src/stored/bcopy.c:223
8470 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8473 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8475 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8478 #: src/stored/bcopy.c:256
8479 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8482 #: src/stored/bcopy.c:259
8483 msgid "Volume label not copied.\n"
8486 #: src/stored/bcopy.c:265
8487 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8490 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8491 #: src/stored/btape.c:2751
8493 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8496 #: src/stored/bcopy.c:296
8497 msgid "EOM label not copied.\n"
8500 #: src/stored/bcopy.c:299
8501 msgid "EOT label not copied.\n"
8504 #: src/stored/dvd.c:111
8505 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8508 #: src/stored/dvd.c:145
8510 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8511 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8513 #: src/stored/dvd.c:261
8515 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8516 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8518 #: src/stored/dvd.c:263
8520 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8523 #: src/stored/dvd.c:273
8525 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8528 #: src/stored/dvd.c:292
8530 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8533 #: src/stored/dvd.c:358
8535 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8538 #: src/stored/dvd.c:377
8540 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8543 #: src/stored/dvd.c:583
8546 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8550 #: src/stored/dvd.c:590
8552 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8553 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8555 #: src/stored/butil.c:59
8559 #: src/stored/butil.c:62
8563 #: src/stored/butil.c:65
8567 #: src/stored/butil.c:68
8571 #: src/stored/butil.c:71
8575 #: src/stored/butil.c:148
8576 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8579 #: src/stored/butil.c:168
8581 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8584 #: src/stored/butil.c:175
8586 msgid "Cannot init device %s\n"
8589 #: src/stored/butil.c:195
8591 msgid "Cannot open %s\n"
8594 #: src/stored/butil.c:282
8596 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8599 #: src/stored/butil.c:287
8601 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8604 #: src/stored/butil.c:290
8606 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8609 #: src/stored/butil.c:306
8610 msgid "Unexpected End of Data\n"
8613 #: src/stored/butil.c:308
8614 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8617 #: src/stored/butil.c:310
8618 msgid "Unexpected End of File\n"
8621 #: src/stored/butil.c:312
8622 msgid "Tape Door is Open\n"
8625 #: src/stored/butil.c:314
8626 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8629 #: src/stored/acquire.c:71
8631 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8634 #: src/stored/acquire.c:80
8636 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8637 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8639 #: src/stored/acquire.c:89
8641 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8644 #: src/stored/acquire.c:115
8647 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8650 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8653 #: src/stored/acquire.c:152
8655 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8658 #: src/stored/acquire.c:165
8660 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8663 #: src/stored/acquire.c:205
8665 msgid "Job %s canceled.\n"
8666 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8668 #: src/stored/acquire.c:223
8670 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8673 #: src/stored/acquire.c:313
8675 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8678 #: src/stored/acquire.c:322
8680 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8681 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8683 #: src/stored/acquire.c:370
8685 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8688 #: src/stored/acquire.c:403
8690 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8693 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:322 src/stored/block.c:368
8694 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
8696 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8697 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8699 #: src/stored/acquire.c:538
8704 #: src/stored/acquire.c:546
8706 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8709 #: src/stored/acquire.c:616 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8710 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122
8711 #: src/lib/openssl.c:181
8713 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8714 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8716 #: src/stored/askdir.c:178
8717 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8720 #: src/stored/askdir.c:196
8722 msgid "Error getting Volume info: %s"
8723 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8725 #: src/stored/askdir.c:374
8727 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8730 #: src/stored/askdir.c:429
8732 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8735 #: src/stored/askdir.c:436
8737 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8740 #: src/stored/askdir.c:519
8742 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8744 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8747 #: src/stored/askdir.c:530
8750 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8751 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8756 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8757 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8759 " Type du Media : %s\n"
8762 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8764 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8767 #: src/stored/askdir.c:566
8768 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8771 #: src/stored/askdir.c:600
8772 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8775 #: src/stored/askdir.c:606
8777 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8779 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8782 #: src/stored/askdir.c:623
8785 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8791 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8792 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8794 " Type du Media : %s\n"
8797 #: src/stored/askdir.c:629
8800 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8806 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8807 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8809 " Type du Media : %s\n"
8812 #: src/stored/askdir.c:668
8813 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8816 #: src/stored/record.c:75
8821 #: src/stored/record.c:424
8822 msgid "Damaged buffer\n"
8825 #: src/stored/record.c:600
8827 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8830 #: src/stored/read.c:65
8831 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8834 #: src/stored/read.c:121
8836 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8839 #: src/stored/read.c:122 src/stored/read.c:137
8841 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8844 #: src/stored/read.c:136
8846 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8849 #: src/stored/autochanger.c:65
8851 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8854 #: src/stored/autochanger.c:71
8856 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8859 #: src/stored/autochanger.c:84
8862 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8865 #: src/stored/autochanger.c:154
8867 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8868 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8870 #: src/stored/autochanger.c:156
8871 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8874 #: src/stored/autochanger.c:162
8876 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8879 #: src/stored/autochanger.c:169
8881 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8884 #: src/stored/autochanger.c:200
8886 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8888 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8890 #: src/stored/autochanger.c:208
8892 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8894 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8896 #: src/stored/autochanger.c:217
8899 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8902 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8905 #: src/stored/autochanger.c:280
8907 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8909 "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8911 #: src/stored/autochanger.c:292
8913 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8914 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8916 #: src/stored/autochanger.c:299
8918 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8920 "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8922 #: src/stored/autochanger.c:311
8925 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8928 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8931 #: src/stored/autochanger.c:328
8933 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8934 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8936 #: src/stored/autochanger.c:342
8938 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8939 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8941 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
8943 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8945 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
8948 #: src/stored/autochanger.c:399
8951 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8954 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8957 #: src/stored/autochanger.c:465
8959 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8960 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8962 #: src/stored/autochanger.c:526
8964 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8966 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8968 #: src/stored/autochanger.c:570
8970 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8971 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8973 #: src/stored/autochanger.c:591
8975 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8976 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8978 #: src/stored/autochanger.c:594
8979 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8982 #: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1454
8984 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8985 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8987 #: src/stored/stored.c:100
8991 "Version: %s (%s)\n"
8993 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8994 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8995 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8996 " -dt print timestamp in debug output\n"
8997 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8998 " -g <group> set groupid to group\n"
8999 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
9000 " -p proceed despite I/O errors\n"
9001 " -s no signals (for debugging)\n"
9002 " -t test - read config and exit\n"
9003 " -u <user> userid to <user>\n"
9004 " -v verbose user messages\n"
9005 " -? print this message.\n"
9009 "Version : %s (%s)\n"
9011 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9012 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9013 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9014 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9015 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9017 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9018 " -s pas de signaux\n"
9019 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9021 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9022 " -? affiche ce message.\n"
9025 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
9027 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9030 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
9032 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9035 #: src/stored/stored.c:284
9036 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9039 #: src/stored/stored.c:305
9041 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9044 #: src/stored/stored.c:338 src/stored/bscan.c:262
9046 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9049 #: src/stored/stored.c:344
9051 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9054 #: src/stored/stored.c:349
9056 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9059 #: src/stored/stored.c:354
9061 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9064 #: src/stored/stored.c:362
9066 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9069 #: src/stored/stored.c:369 src/stored/bscan.c:270
9071 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9074 #: src/stored/stored.c:391
9076 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9079 #: src/stored/stored.c:397
9081 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9084 #: src/stored/stored.c:403
9087 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9088 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9089 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9092 #: src/stored/stored.c:539
9094 msgid "Could not initialize %s\n"
9095 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9097 #: src/stored/stored.c:552
9099 msgid "Could not open device %s\n"
9100 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9102 #: src/stored/stored.c:566
9104 msgid "Could not mount device %s\n"
9105 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9107 #: src/stored/device.c:120
9109 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9110 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9112 #: src/stored/device.c:139
9114 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9115 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9117 #: src/stored/device.c:151
9119 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9122 #: src/stored/device.c:186
9124 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9127 #: src/stored/device.c:191
9129 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9132 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
9134 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9137 #: src/stored/device.c:329
9139 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9142 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9144 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9147 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9148 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9151 #: src/stored/fd_cmds.c:179
9153 msgid "FD command not found: %s\n"
9154 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9156 #: src/stored/fd_cmds.c:205
9158 msgid "Append data error.\n"
9159 msgstr "Erreur non fatale"
9161 #: src/stored/fd_cmds.c:210
9162 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9165 #: src/stored/fd_cmds.c:222 src/stored/fd_cmds.c:265
9166 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9169 #: src/stored/fd_cmds.c:240
9170 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9173 #: src/stored/fd_cmds.c:294
9174 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9177 #: src/stored/fd_cmds.c:312 src/stored/fd_cmds.c:321
9178 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9181 #: src/stored/mount.c:96
9183 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9186 #: src/stored/mount.c:104
9188 msgid "Job %d canceled.\n"
9189 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9191 #: src/stored/mount.c:280
9193 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9195 "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9197 #: src/stored/mount.c:286
9199 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9201 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9203 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9205 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9206 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9208 #: src/stored/mount.c:441
9211 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9212 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9215 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9216 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9219 #: src/stored/mount.c:596
9221 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9223 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size="
9227 #: src/stored/mount.c:600
9230 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9231 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9233 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9234 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9236 #: src/stored/mount.c:614
9238 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9240 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9242 #: src/stored/mount.c:617
9245 "For Volume \"%s\":\n"
9246 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9247 "Correcting Catalog\n"
9249 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9250 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9252 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9254 msgid "Error updating Catalog\n"
9255 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9257 #: src/stored/mount.c:629
9260 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9261 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9263 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9264 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9266 #: src/stored/mount.c:640
9268 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9270 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size="
9274 #: src/stored/mount.c:644
9277 "For Volume \"%s\":\n"
9278 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9279 "Correcting Catalog\n"
9281 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9282 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9284 #: src/stored/mount.c:657
9287 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9288 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9290 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9291 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9293 #: src/stored/mount.c:720
9295 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9296 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9298 #: src/stored/mount.c:725
9300 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9302 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9305 #: src/stored/mount.c:744
9307 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9308 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9310 #: src/stored/mount.c:761
9313 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9314 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9317 #: src/stored/mount.c:780
9318 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9321 #: src/stored/mount.c:827
9324 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9326 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
9329 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3117
9331 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9334 #: src/stored/mac.c:81
9335 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9338 #: src/stored/mac.c:87
9340 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9343 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9345 msgid "Cannot delete attribute %s"
9348 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9350 msgid "Cannot find attribute %s"
9353 #: src/stored/pythonsd.c:208
9354 msgid "Error in ParseTuple\n"
9357 #: src/stored/pythonsd.c:224
9358 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9361 #: src/stored/pythonsd.c:261
9363 msgid "Error in Python method %s\n"
9366 #: src/stored/spool.c:83
9368 msgid "Spooling statistics:\n"
9369 msgstr "Spooling des données...\n"
9371 #: src/stored/spool.c:86
9374 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9377 #: src/stored/spool.c:94
9379 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9382 #: src/stored/spool.c:112
9383 msgid "Spooling data ...\n"
9384 msgstr "Spooling des données...\n"
9386 #: src/stored/spool.c:138
9388 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9391 #: src/stored/spool.c:171
9393 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9394 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9396 #: src/stored/spool.c:225
9397 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9400 #: src/stored/spool.c:234
9402 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9404 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9407 #: src/stored/spool.c:239
9409 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9411 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9413 #: src/stored/spool.c:340
9416 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9418 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9419 "transfert = %s o/s\n"
9421 #: src/stored/spool.c:349 src/stored/spool.c:548 src/stored/spool.c:594
9423 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9426 #: src/stored/spool.c:409
9428 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9431 #: src/stored/spool.c:412
9433 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9436 #: src/stored/spool.c:413
9438 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9441 #: src/stored/spool.c:420 src/stored/spool.c:421
9443 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9446 #: src/stored/spool.c:427 src/stored/spool.c:428
9448 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9451 #: src/stored/spool.c:489
9452 msgid "User specified spool size reached.\n"
9453 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9455 #: src/stored/spool.c:491
9456 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9459 #: src/stored/spool.c:499
9460 msgid "Spooling data again ...\n"
9461 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9463 #: src/stored/spool.c:531
9465 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9468 #: src/stored/spool.c:536
9471 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9472 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9475 #: src/stored/spool.c:554 src/stored/spool.c:600
9476 msgid "Fatal despooling error."
9479 #: src/stored/spool.c:562
9480 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9483 #: src/stored/spool.c:578
9485 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9487 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9489 #: src/stored/spool.c:611
9490 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9493 #: src/stored/spool.c:681
9494 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9497 #: src/stored/spool.c:705 src/stored/spool.c:729
9499 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9502 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9503 #: src/stored/spool.c:717
9505 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9506 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9508 #: src/stored/spool.c:742
9510 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9512 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9514 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9515 #: src/stored/spool.c:768
9517 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9520 #: src/stored/lock.c:235
9522 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9523 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9525 #: src/stored/lock.c:335
9527 msgid "unknown blocked code"
9528 msgstr "source inconnue"
9530 #: src/stored/stored_conf.c:241
9532 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9535 #: src/stored/stored_conf.c:255
9538 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9541 #: src/stored/stored_conf.c:269
9543 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9546 #: src/stored/stored_conf.c:272
9548 msgid "dump_resource type=%d\n"
9551 #: src/stored/stored_conf.c:388
9553 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9556 #: src/stored/stored_conf.c:552 src/stored/stored_conf.c:642
9557 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/wx-console/console_conf.c:164
9558 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9559 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9560 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9561 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9562 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9563 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9564 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9566 msgid "Unknown resource type %d\n"
9569 #: src/stored/stored_conf.c:581
9571 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9574 #: src/stored/stored_conf.c:587
9576 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9577 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9579 #: src/stored/stored_conf.c:621
9581 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9582 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9584 #: src/stored/stored_conf.c:637
9586 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9587 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9589 #: src/stored/stored_conf.c:695
9592 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9595 #: src/stored/dev.c:119
9597 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9600 #: src/stored/dev.c:137
9603 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9604 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9607 #: src/stored/dev.c:147
9608 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9611 #: src/stored/dev.c:224
9613 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9616 #: src/stored/dev.c:229
9618 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9621 #: src/stored/dev.c:240
9623 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9626 #: src/stored/dev.c:244
9628 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9630 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9631 "valeur par défaut %u\n"
9633 #: src/stored/dev.c:249
9635 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9637 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9640 #: src/stored/dev.c:253
9642 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9645 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9647 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9650 #: src/stored/dev.c:403
9651 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9654 #: src/stored/dev.c:538
9656 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9659 #: src/stored/dev.c:561
9661 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9664 #: src/stored/dev.c:626
9666 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9669 #: src/stored/dev.c:636
9671 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9674 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
9675 #: src/stored/dev.c:1454
9677 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9678 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9680 #: src/stored/dev.c:695
9682 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9683 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9685 #: src/stored/dev.c:762
9687 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9690 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
9692 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9695 #: src/stored/dev.c:852
9696 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9699 #: src/stored/dev.c:864
9701 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9704 #: src/stored/dev.c:901
9705 msgid " Bacula status:"
9708 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
9710 msgid " file=%d block=%d\n"
9711 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9713 #: src/stored/dev.c:910
9714 msgid " Device status:"
9717 #: src/stored/dev.c:1009
9718 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9721 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
9723 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9726 #: src/stored/dev.c:1064
9728 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9731 #: src/stored/dev.c:1105
9732 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9735 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
9737 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9740 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
9742 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9745 #: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1975
9747 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9750 #: src/stored/dev.c:1272
9751 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9754 #: src/stored/dev.c:1278
9756 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9759 #: src/stored/dev.c:1295
9761 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9764 #: src/stored/dev.c:1314
9765 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9768 #: src/stored/dev.c:1324
9770 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9773 #: src/stored/dev.c:1352
9775 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9778 #: src/stored/dev.c:1370
9779 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9782 #: src/stored/dev.c:1380
9784 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9787 #: src/stored/dev.c:1394
9789 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9792 #: src/stored/dev.c:1443
9793 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9796 #: src/stored/dev.c:1522
9797 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9800 #: src/stored/dev.c:1532
9801 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9804 #: src/stored/dev.c:1550
9806 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9809 #: src/stored/dev.c:1649
9811 msgid "unknown func code %d"
9814 #: src/stored/dev.c:1655
9816 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9819 #: src/stored/dev.c:1824
9821 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9824 #: src/stored/dev.c:1841
9826 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9827 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9829 #: src/stored/dev.c:1855
9831 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9834 #: src/stored/dev.c:1867
9836 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9837 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9839 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
9841 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9842 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9844 #: src/stored/dev.c:2456
9846 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9847 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9849 #: src/stored/bscan.c:118
9853 "Version: %s (%s)\n"
9855 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9856 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9857 " -c <file> specify configuration file\n"
9858 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9859 " -dt print timestamp in debug output\n"
9860 " -m update media info in database\n"
9861 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9862 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9863 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9864 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9865 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9866 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9867 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9868 " -r list records\n"
9869 " -s synchronize or store in database\n"
9870 " -S show scan progress periodically\n"
9872 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9873 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9874 " -? print this message\n"
9877 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9879 "Version : %s (%s)\n"
9881 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9882 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9883 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9884 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9886 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9887 " -s pas de signaux\n"
9888 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9890 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9891 " -? affiche ce message.\n"
9894 #: src/stored/bscan.c:278
9896 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9899 #: src/stored/bscan.c:282
9901 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9904 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9906 msgid "First Volume Size = %s\n"
9907 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9909 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9910 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:190
9911 msgid "Could not init Bacula database\n"
9914 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9915 #: src/tools/ing_test.c:199
9917 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9920 #: src/stored/bscan.c:343
9922 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9925 #: src/stored/bscan.c:353
9927 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9930 #: src/stored/bscan.c:420
9932 msgid "done: %d%%\n"
9935 #: src/stored/bscan.c:444
9936 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9939 #: src/stored/bscan.c:456
9941 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9944 #: src/stored/bscan.c:460
9946 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9949 #: src/stored/bscan.c:466
9951 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9954 #: src/stored/bscan.c:470
9956 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9959 #: src/stored/bscan.c:480
9961 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9964 #: src/stored/bscan.c:487
9966 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9969 #: src/stored/bscan.c:494
9971 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9974 #: src/stored/bscan.c:498
9976 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9979 #: src/stored/bscan.c:508
9981 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9984 #: src/stored/bscan.c:515
9986 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9989 #: src/stored/bscan.c:526
9991 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9994 #: src/stored/bscan.c:531
9996 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9999 #: src/stored/bscan.c:571
10001 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10004 #: src/stored/bscan.c:577
10006 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10009 #: src/stored/bscan.c:583
10011 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10014 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10016 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10019 #: src/stored/bscan.c:647
10021 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10024 #: src/stored/bscan.c:658
10026 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10029 #: src/stored/bscan.c:670
10031 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10034 #: src/stored/bscan.c:701
10036 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10039 #: src/stored/bscan.c:766
10041 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10044 #: src/stored/bscan.c:774
10046 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10049 #: src/stored/bscan.c:782
10051 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10054 #: src/stored/bscan.c:790
10056 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10059 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10060 msgid "Got signed digest record\n"
10063 #: src/stored/bscan.c:811
10065 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10068 #: src/stored/bscan.c:817
10069 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10072 #: src/stored/bscan.c:858
10074 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10077 #: src/stored/bscan.c:926
10079 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10082 #: src/stored/bscan.c:932
10084 msgid "Created File record: %s\n"
10087 #: src/stored/bscan.c:977
10089 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10092 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10094 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10097 #: src/stored/bscan.c:985
10099 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10102 #: src/stored/bscan.c:1006
10104 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10107 #: src/stored/bscan.c:1023
10109 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10112 #: src/stored/bscan.c:1027
10114 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10117 #: src/stored/bscan.c:1046
10119 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10120 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10122 #: src/stored/bscan.c:1056
10124 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10127 #: src/stored/bscan.c:1073
10129 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10132 #: src/stored/bscan.c:1077
10134 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10137 #: src/stored/bscan.c:1082
10139 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10142 #: src/stored/bscan.c:1129
10144 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10147 #: src/stored/bscan.c:1135
10149 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10152 #: src/stored/bscan.c:1138
10154 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10157 #: src/stored/bscan.c:1191
10159 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10162 #: src/stored/bscan.c:1196
10164 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10167 #: src/stored/bscan.c:1221
10169 msgid "Job Termination code: %d"
10172 #: src/stored/bscan.c:1226
10179 "Backup Level: %s\n"
10183 "Files Written: %s\n"
10184 "Bytes Written: %s\n"
10185 "Volume Session Id: %d\n"
10186 "Volume Session Time: %d\n"
10187 "Last Volume Bytes: %s\n"
10188 "Termination: %s\n"
10192 #: src/stored/bscan.c:1284
10194 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10197 #: src/stored/bscan.c:1288
10199 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10202 #: src/stored/bscan.c:1304
10204 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10207 #: src/stored/bscan.c:1318
10209 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10212 #: src/stored/bscan.c:1323
10213 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10216 #: src/stored/job.c:230
10218 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10219 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10221 #: src/stored/job.c:240
10223 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10226 #: src/stored/job.c:257
10227 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10230 #: src/stored/job.c:386
10231 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10234 #: src/stored/btape.c:185
10239 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10245 #: src/stored/btape.c:192
10247 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10250 #: src/stored/btape.c:201
10251 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10254 #: src/stored/btape.c:206
10256 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10259 #: src/stored/btape.c:279
10260 msgid "No archive name specified.\n"
10263 #: src/stored/btape.c:283
10264 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10267 #: src/stored/btape.c:297
10268 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10271 #: src/stored/btape.c:302
10272 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10275 #: src/stored/btape.c:383
10277 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10280 #: src/stored/btape.c:409
10282 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10285 #: src/stored/btape.c:477
10287 msgid "open device %s: OK\n"
10290 #: src/stored/btape.c:500
10291 msgid "Enter Volume Name: "
10292 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10294 #: src/stored/btape.c:507
10296 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10297 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10299 #: src/stored/btape.c:512
10301 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10304 #: src/stored/btape.c:526
10305 msgid "Volume has no label.\n"
10306 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10308 #: src/stored/btape.c:529
10309 msgid "Volume label read correctly.\n"
10312 #: src/stored/btape.c:532
10314 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10317 #: src/stored/btape.c:535
10318 msgid "Volume name error\n"
10321 #: src/stored/btape.c:538
10323 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10326 #: src/stored/btape.c:541
10327 msgid "Volume version error.\n"
10330 #: src/stored/btape.c:544
10331 msgid "Bad Volume label type.\n"
10334 #: src/stored/btape.c:547
10335 msgid "Unknown error.\n"
10338 #: src/stored/btape.c:565
10340 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10343 #: src/stored/btape.c:567
10345 msgid "Loaded %s\n"
10348 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210
10349 #: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561
10351 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10354 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569
10356 msgid "Rewound %s\n"
10359 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573
10361 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10364 #: src/stored/btape.c:609
10366 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10369 #: src/stored/btape.c:612
10371 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10374 #: src/stored/btape.c:630
10375 msgid "Moved to end of medium.\n"
10378 #: src/stored/btape.c:657
10380 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10383 #: src/stored/btape.c:659
10385 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10388 #: src/stored/btape.c:676
10390 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10393 #: src/stored/btape.c:678
10395 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10398 #: src/stored/btape.c:706
10400 msgid "Device status:\n"
10403 #: src/stored/btape.c:725
10406 msgstr "Statut :\n"
10408 #: src/stored/btape.c:740
10410 "Test writing larger and larger records.\n"
10411 "This is a torture test for records.\n"
10412 "I am going to write\n"
10413 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10414 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10417 #: src/stored/btape.c:746
10418 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10419 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10421 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198
10422 msgid "Command aborted.\n"
10423 msgstr "Commande annulée.\n"
10425 #: src/stored/btape.c:764
10427 msgid "Block %d i=%d\n"
10430 #: src/stored/btape.c:790
10431 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10434 #: src/stored/btape.c:794
10437 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10439 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10440 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10441 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10442 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10444 "This is not an *essential* feature ...\n"
10448 #: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829
10449 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905
10450 #: src/stored/btape.c:2818
10451 msgid "Error writing record to block.\n"
10454 #: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833
10455 #: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909
10456 #: src/stored/btape.c:2822
10457 msgid "Error writing block to device.\n"
10460 #: src/stored/btape.c:814
10462 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10465 #: src/stored/btape.c:825
10467 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10470 #: src/stored/btape.c:836
10472 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10475 #: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848
10477 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10480 #: src/stored/btape.c:852
10481 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10484 #: src/stored/btape.c:854
10486 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10489 #: src/stored/btape.c:857
10490 msgid "Backspace record OK.\n"
10493 #: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866
10495 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10498 #: src/stored/btape.c:871
10499 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10502 #: src/stored/btape.c:875
10505 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10508 #: src/stored/btape.c:876
10510 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10514 #: src/stored/btape.c:883
10516 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10517 "this function to verify the last block written to the\n"
10518 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10521 "Backward Space Record = No\n"
10523 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10526 #: src/stored/btape.c:905
10528 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10531 #: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2874
10533 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10536 #: src/stored/btape.c:960
10538 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10541 #: src/stored/btape.c:969
10545 "Error writing record to block.\n"
10546 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10548 #: src/stored/btape.c:973
10552 "Error writing block to device.\n"
10553 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10555 #: src/stored/btape.c:1028
10556 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10559 #: src/stored/btape.c:1056
10560 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10563 #: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094
10564 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10567 #: src/stored/btape.c:1083
10568 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10571 #: src/stored/btape.c:1123
10575 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10577 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10578 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10579 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10581 "This is an *essential* feature ...\n"
10585 #: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171
10587 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10588 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10590 #: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293
10591 msgid "Rewind OK.\n"
10594 #: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345
10595 msgid "Got EOF on tape.\n"
10598 #: src/stored/btape.c:1231
10600 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10603 #: src/stored/btape.c:1237
10605 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10608 #: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375
10610 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10613 #: src/stored/btape.c:1250
10615 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10616 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10618 #: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382
10620 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10624 #: src/stored/btape.c:1281
10625 msgid "Block position test\n"
10628 #: src/stored/btape.c:1336
10630 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10633 #: src/stored/btape.c:1338
10634 msgid "Reposition error.\n"
10637 #: src/stored/btape.c:1351
10640 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10644 #: src/stored/btape.c:1353
10646 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10647 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10648 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10649 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10650 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10651 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10652 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10653 " case try setting:\n"
10654 " Fast Forward Space File = no\n"
10655 " in your Device resource.\n"
10658 #: src/stored/btape.c:1369
10660 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10663 #: src/stored/btape.c:1380
10665 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10668 #: src/stored/btape.c:1401
10672 "=== Append files test ===\n"
10674 "This test is essential to Bacula.\n"
10676 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10677 " two records in file 1,\n"
10678 " and three records in file 2\n"
10682 #: src/stored/btape.c:1425
10683 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10686 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656
10688 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10691 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10692 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10693 msgid "This is correct!"
10696 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10697 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10698 msgid "This is NOT correct!!!!"
10701 #: src/stored/btape.c:1434
10704 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10708 #: src/stored/btape.c:1441
10710 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10714 #: src/stored/btape.c:1442
10715 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10718 #: src/stored/btape.c:1444
10719 msgid "End scanning the tape.\n"
10722 #: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669
10724 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10727 #: src/stored/btape.c:1470
10730 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10733 #: src/stored/btape.c:1474
10736 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10737 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10738 " that I can write on in Slot 1.\n"
10741 #: src/stored/btape.c:1477
10744 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10747 #: src/stored/btape.c:1484
10751 "=== Autochanger test ===\n"
10755 #: src/stored/btape.c:1493
10756 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10759 #: src/stored/btape.c:1502
10761 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10764 #: src/stored/btape.c:1503
10766 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10769 #: src/stored/btape.c:1507
10771 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10774 #: src/stored/btape.c:1509
10775 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10778 #: src/stored/btape.c:1516
10780 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10783 #: src/stored/btape.c:1521
10785 msgid "unload status=%s %d\n"
10788 #: src/stored/btape.c:1521
10792 #: src/stored/btape.c:1524
10794 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10797 #: src/stored/btape.c:1525
10799 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10802 #: src/stored/btape.c:1535
10804 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10807 #: src/stored/btape.c:1543
10809 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1547
10814 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10817 #: src/stored/btape.c:1548
10819 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10822 #: src/stored/btape.c:1563
10825 "The test failed, probably because you need to put\n"
10826 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10827 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10830 #: src/stored/btape.c:1576
10832 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10835 #: src/stored/btape.c:1580
10839 "The test worked this time. Please add:\n"
10843 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10847 #: src/stored/btape.c:1585
10850 "The test autochanger worked!!\n"
10854 #: src/stored/btape.c:1596
10855 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10858 #: src/stored/btape.c:1614
10862 "=== Forward space files test ===\n"
10864 "This test is essential to Bacula.\n"
10866 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10870 #: src/stored/btape.c:1639
10871 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10874 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666
10875 #: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860
10877 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10880 #: src/stored/btape.c:1644
10882 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10885 #: src/stored/btape.c:1651
10886 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10889 #: src/stored/btape.c:1664
10890 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10893 #: src/stored/btape.c:1676
10895 "The test worked this time. Please add:\n"
10897 " Fast Forward Space File = no\n"
10899 "to your Device resource for this drive.\n"
10902 #: src/stored/btape.c:1682
10903 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10906 #: src/stored/btape.c:1686
10908 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10911 #: src/stored/btape.c:1691
10914 "=== End Forward space files test ===\n"
10918 #: src/stored/btape.c:1695
10921 "The forward space file test failed.\n"
10924 #: src/stored/btape.c:1697
10926 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10927 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10930 #: src/stored/btape.c:1703
10932 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10933 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10934 " Use MTIOCGET= no\n"
10935 "in your device resource. Use with caution.\n"
10938 #: src/stored/btape.c:1737
10941 "Append test failed. Attempting again.\n"
10942 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10943 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10944 "and retrying append test.\n"
10948 #: src/stored/btape.c:1745
10952 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10954 " Hardware End of Medium = No\n"
10956 " Fast Forward Space File = No\n"
10957 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10960 #: src/stored/btape.c:1752
10964 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10967 #: src/stored/btape.c:1757
10971 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10972 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10975 #: src/stored/btape.c:1762
10979 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10981 " Hardware End of Medium = No\n"
10982 " Fast Forward Space File = No\n"
10983 " BSF at EOM = yes\n"
10985 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10988 #: src/stored/btape.c:1773
10991 "Append test failed.\n"
10994 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10995 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10996 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10998 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10999 "Do so by setting:\n"
11001 "Minimum Block Size = nnn\n"
11002 "Maximum Block Size = nnn\n"
11004 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11005 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11006 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11007 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11008 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11010 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11011 " Use MTIOCGET= no\n"
11012 "in your device resource. Use with caution.\n"
11015 #: src/stored/btape.c:1795
11018 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11019 "Please double check it ...\n"
11020 "=== Sample correct output ===\n"
11021 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11022 "End of File mark.\n"
11023 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11024 "End of File mark.\n"
11025 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11026 "End of File mark.\n"
11027 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11028 "End of File mark.\n"
11029 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11030 "=== End sample correct output ===\n"
11032 "If the above scan output is not identical to the\n"
11033 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11034 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11039 #: src/stored/btape.c:1838
11041 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11044 #: src/stored/btape.c:1842
11045 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11048 #: src/stored/btape.c:1845
11050 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11053 #: src/stored/btape.c:1864
11054 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11057 #: src/stored/btape.c:1867
11059 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11062 #: src/stored/btape.c:1912
11064 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11067 #: src/stored/btape.c:1914
11068 msgid "Wrote block to device.\n"
11071 #: src/stored/btape.c:1928
11072 msgid "Enter length to read: "
11075 #: src/stored/btape.c:1933
11076 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11079 #: src/stored/btape.c:1942
11081 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11084 #: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014
11086 msgid "End of tape\n"
11089 #: src/stored/btape.c:1970
11091 msgid "Starting scan at file %u\n"
11094 #: src/stored/btape.c:1977
11096 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11099 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058
11100 #: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099
11102 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11105 #: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061
11106 #: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102
11108 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11111 #: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077
11113 msgid "End of File mark.\n"
11116 #: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130
11118 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11121 #: src/stored/btape.c:2090
11123 msgid "Short block read.\n"
11126 #: src/stored/btape.c:2093
11128 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11131 #: src/stored/btape.c:2117
11134 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11138 #: src/stored/btape.c:2139
11140 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11143 #: src/stored/btape.c:2171
11147 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11148 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11149 "will label and write.\n"
11151 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11152 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11153 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11155 "It will print a status approximately\n"
11156 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11157 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11158 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11160 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11161 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11162 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11165 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11169 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11170 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11171 "labélisées et écrites.\n"
11173 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11174 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11175 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11177 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11178 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11179 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11182 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11183 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11184 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11186 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11188 #: src/stored/btape.c:2189
11190 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11191 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11193 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11194 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11196 #: src/stored/btape.c:2192
11197 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11198 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11200 #: src/stored/btape.c:2195
11201 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11202 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11204 #: src/stored/btape.c:2237
11205 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11206 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11208 #: src/stored/btape.c:2256
11210 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11213 #: src/stored/btape.c:2258
11215 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11218 #: src/stored/btape.c:2284
11220 msgid "Flush block failed.\n"
11221 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11223 #: src/stored/btape.c:2298
11225 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11226 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11228 #: src/stored/btape.c:2309
11230 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11231 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11233 #: src/stored/btape.c:2318
11235 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11236 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11238 #: src/stored/btape.c:2323
11242 #: src/stored/btape.c:2347
11244 msgid "Job canceled.\n"
11245 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11247 #: src/stored/btape.c:2358
11248 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11251 #: src/stored/btape.c:2362
11252 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11253 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11255 #: src/stored/btape.c:2386
11257 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11258 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11260 #: src/stored/btape.c:2390
11262 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11263 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11265 #: src/stored/btape.c:2401
11270 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11273 #: src/stored/btape.c:2404
11278 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11281 #: src/stored/btape.c:2410
11283 msgid "do_unfill failed.\n"
11284 msgstr "Job échoué.\n"
11286 #: src/stored/btape.c:2415
11288 msgid "%s: Error during test.\n"
11289 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11291 #: src/stored/btape.c:2450
11294 "The state file level has changed. You must redo\n"
11295 "the fill command.\n"
11298 #: src/stored/btape.c:2457
11302 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11303 "You must redo the fill command.\n"
11306 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11307 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11309 #: src/stored/btape.c:2523
11310 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11311 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11313 #: src/stored/btape.c:2539
11314 msgid "Rewinding.\n"
11315 msgstr "Rembobinage.\n"
11317 #: src/stored/btape.c:2544
11319 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11320 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11322 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616
11324 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11325 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11327 #: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619
11329 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11330 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11332 #: src/stored/btape.c:2554
11334 msgid "Reading block %u.\n"
11335 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11337 #: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11339 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11342 #: src/stored/btape.c:2561
11345 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11349 #: src/stored/btape.c:2564
11352 "The last block of the first tape matches.\n"
11356 #: src/stored/btape.c:2588
11357 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11358 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11360 #: src/stored/btape.c:2601
11362 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11363 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11365 #: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622
11367 msgid "Reading block %d.\n"
11368 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11370 #: src/stored/btape.c:2612
11373 "The first block on the second tape matches.\n"
11377 #: src/stored/btape.c:2628
11380 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11384 #: src/stored/btape.c:2645
11386 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11387 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11389 #: src/stored/btape.c:2668 src/stored/btape.c:2679 src/stored/btape.c:2724
11390 msgid "Last block written"
11391 msgstr "Dernier bloc écrit"
11393 #: src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2680
11394 msgid "Block read back"
11397 #: src/stored/btape.c:2671
11402 "The blocks differ at byte %u\n"
11405 #: src/stored/btape.c:2672
11409 "!!!! The last block written and the block\n"
11410 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11411 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11412 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11415 #: src/stored/btape.c:2708
11417 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11420 #: src/stored/btape.c:2722
11422 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11425 #: src/stored/btape.c:2726
11426 msgid "Block not written"
11427 msgstr "Bloc non écrit"
11429 #: src/stored/btape.c:2741
11431 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11432 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11434 #: src/stored/btape.c:2792
11435 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11438 #: src/stored/btape.c:2794
11439 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11442 #: src/stored/btape.c:2811
11444 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11447 #: src/stored/btape.c:2854
11449 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11452 #: src/stored/btape.c:2885
11453 msgid "test autochanger"
11456 #: src/stored/btape.c:2886
11457 msgid "backspace file"
11460 #: src/stored/btape.c:2887
11461 msgid "backspace record"
11464 #: src/stored/btape.c:2888
11465 msgid "list device capabilities"
11468 #: src/stored/btape.c:2889
11469 msgid "clear tape errors"
11472 #: src/stored/btape.c:2890
11473 msgid "go to end of Bacula data for append"
11476 #: src/stored/btape.c:2891
11477 msgid "go to the physical end of medium"
11480 #: src/stored/btape.c:2892
11481 msgid "fill tape, write onto second volume"
11484 #: src/stored/btape.c:2893
11485 msgid "read filled tape"
11488 #: src/stored/btape.c:2894
11489 msgid "forward space a file"
11492 #: src/stored/btape.c:2895
11493 msgid "forward space a record"
11496 #: src/stored/btape.c:2896
11497 msgid "print this command"
11498 msgstr "affiche cette commande"
11500 #: src/stored/btape.c:2897
11501 msgid "write a Bacula label to the tape"
11504 #: src/stored/btape.c:2898
11505 msgid "load a tape"
11508 #: src/stored/btape.c:2899
11512 #: src/stored/btape.c:2900
11513 msgid "use write() to fill tape"
11516 #: src/stored/btape.c:2901
11517 msgid "read and print the Bacula tape label"
11520 #: src/stored/btape.c:2902
11521 msgid "test record handling functions"
11524 #: src/stored/btape.c:2903
11525 msgid "rewind the tape"
11526 msgstr "rembobine la bande"
11528 #: src/stored/btape.c:2904
11529 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11532 #: src/stored/btape.c:2905
11533 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11534 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11536 #: src/stored/btape.c:2906
11538 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11542 #: src/stored/btape.c:2907
11543 msgid "print tape status"
11546 #: src/stored/btape.c:2908
11547 msgid "General test Bacula tape functions"
11548 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11550 #: src/stored/btape.c:2909
11551 msgid "write an EOF on the tape"
11552 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11554 #: src/stored/btape.c:2910
11555 msgid "write a single Bacula block"
11556 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11558 #: src/stored/btape.c:2911
11559 msgid "read a single record"
11560 msgstr "lit un seul enregistrement"
11562 #: src/stored/btape.c:2912
11563 msgid "read a single Bacula block"
11564 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11566 #: src/stored/btape.c:2913
11567 msgid "quick fill command"
11570 #: src/stored/btape.c:2934
11572 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11573 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11575 #: src/stored/btape.c:2943
11577 msgid "Interactive commands:\n"
11580 #: src/stored/btape.c:2954
11584 "Version: %s (%s)\n"
11586 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11587 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11588 " -c <file> set configuration file to file\n"
11589 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11590 " -dt print timestamp in debug output\n"
11591 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11592 " -s turn off signals\n"
11594 " -? print this message.\n"
11599 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11600 " -c <file> set configuration file to file\n"
11601 " -dnn set debug level to nn\n"
11603 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11606 #: src/stored/btape.c:3042
11608 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11611 #: src/stored/btape.c:3070
11613 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11616 #: src/stored/btape.c:3090
11618 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11619 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11621 #: src/stored/btape.c:3104
11623 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11624 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11626 #: src/stored/authenticate.c:63
11628 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11631 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11633 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11636 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11638 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11641 #: src/stored/authenticate.c:93
11644 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11647 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11650 #: src/stored/authenticate.c:130
11653 "Incorrect password given by Director.\n"
11655 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11657 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11658 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11660 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11664 #: src/stored/authenticate.c:156
11666 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11667 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11669 #: src/stored/authenticate.c:192
11671 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11674 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11677 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11681 #: src/stored/authenticate.c:267
11683 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11684 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11686 #: src/stored/wait.c:134
11688 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11691 #: src/stored/wait.c:233
11693 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11694 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11696 #: src/stored/block.c:89
11699 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11700 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11703 #: src/stored/block.c:102
11705 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11708 #: src/stored/block.c:158
11710 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11713 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11716 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11720 #: src/stored/block.c:289
11723 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11724 "due to a bad archive.\n"
11727 #: src/stored/block.c:315
11730 "Volume data error at %u:%u!\n"
11731 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11734 #: src/stored/block.c:434
11736 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11737 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11739 #: src/stored/block.c:439
11741 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11744 #: src/stored/block.c:444
11746 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11749 #: src/stored/block.c:491
11751 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11754 #: src/stored/block.c:506
11756 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11757 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11759 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11760 msgid "Write block header zeroed.\n"
11763 #: src/stored/block.c:576
11765 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11766 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11768 #: src/stored/block.c:583
11770 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11772 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
11775 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11777 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11780 #: src/stored/block.c:677
11782 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11785 #: src/stored/block.c:694
11787 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11788 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11790 #: src/stored/block.c:704
11793 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11794 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11797 #: src/stored/block.c:709
11800 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11804 #: src/stored/block.c:713
11805 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11806 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11808 #: src/stored/block.c:745
11811 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11815 #: src/stored/block.c:759
11818 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11822 #: src/stored/block.c:861
11825 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11826 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11829 #: src/stored/block.c:869
11831 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11834 #: src/stored/block.c:889
11837 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11838 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11841 #: src/stored/block.c:902
11844 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11845 "free_space_errno=%d).\n"
11848 #: src/stored/block.c:963
11850 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11853 #: src/stored/block.c:975
11855 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11856 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11858 #: src/stored/block.c:1001
11860 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11863 #: src/stored/block.c:1014
11865 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11868 #: src/stored/block.c:1038
11871 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11875 #: src/stored/block.c:1063
11877 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11880 #: src/stored/block.c:1082
11882 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11885 #: src/stored/block.c:1097
11888 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11891 #: src/lib/plugins.c:111
11893 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11894 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11896 #: src/lib/plugins.c:128
11898 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11901 #: src/lib/plugins.c:161
11903 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
11904 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11906 #: src/lib/plugins.c:172
11908 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11909 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11911 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11912 #: src/lib/plugins.c:181
11914 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11915 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11917 #: src/lib/pythonlib.c:116
11918 msgid "Could not initialize Python\n"
11919 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11921 #: src/lib/pythonlib.c:121
11923 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11924 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11926 #: src/lib/pythonlib.c:133
11927 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11930 #: src/lib/pythonlib.c:138
11932 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11935 #: src/lib/pythonlib.c:240
11936 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11939 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11941 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11944 #: src/lib/pythonlib.c:292
11946 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11949 #: src/lib/pythonlib.c:317
11951 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11952 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11954 #: src/lib/watchdog.c:96
11956 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11959 #: src/lib/watchdog.c:193
11960 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11963 #: src/lib/watchdog.c:196
11965 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11968 #: src/lib/watchdog.c:199
11970 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11973 #: src/lib/watchdog.c:219
11974 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11977 #: src/lib/watchdog.c:339
11979 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11982 #: src/lib/watchdog.c:354
11984 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11987 #: src/lib/attr.c:81
11989 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11990 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11992 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11993 msgid "Out of memory\n"
11994 msgstr "Plus de mémoire\n"
11996 #: src/lib/smartall.c:150
11997 msgid "Too much memory used."
12000 #: src/lib/smartall.c:180
12002 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12005 #: src/lib/smartall.c:194
12007 msgid "double free from %s:%d\n"
12010 #: src/lib/smartall.c:202
12012 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12015 #: src/lib/smartall.c:206
12017 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12020 #: src/lib/smartall.c:215
12022 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12025 #: src/lib/smartall.c:293
12027 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12030 #: src/lib/smartall.c:331
12032 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12033 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12035 #: src/lib/smartall.c:391
12039 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12040 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12041 " Buffer address with bad links: %p\n"
12044 #: src/lib/smartall.c:436
12046 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12049 #: src/lib/smartall.c:469
12053 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12056 #: src/lib/smartall.c:472
12057 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12060 #: src/lib/smartall.c:475
12061 msgid " discovery of bad next link.\n"
12064 #: src/lib/smartall.c:478
12065 msgid " discovery of data overrun.\n"
12068 #: src/lib/smartall.c:481
12069 msgid " NULL pointer.\n"
12070 msgstr " pointeur NULL.\n"
12072 #: src/lib/smartall.c:487
12074 msgid " Buffer address: %p\n"
12075 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12077 #: src/lib/smartall.c:494
12079 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12082 #: src/lib/rwlock.c:302
12083 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12086 #: src/lib/rwlock.c:307
12087 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12090 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12092 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12095 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12097 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12100 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12102 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12105 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12107 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12110 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12111 msgid "Try write lock"
12114 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12115 msgid "Try read lock"
12118 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12119 msgid "Create thread"
12122 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12123 msgid "Join thread"
12126 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12128 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12131 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12133 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12136 #: src/lib/bget_msg.c:97
12137 msgid "Status OK\n"
12138 msgstr "Statut OK\n"
12140 #: src/lib/bget_msg.c:101
12142 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12145 #: src/lib/bsock.c:126
12148 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12151 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12154 #: src/lib/bsock.c:132
12156 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12157 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12159 #: src/lib/bsock.c:202
12161 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12162 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12164 #: src/lib/bsock.c:222
12166 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12167 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12169 #: src/lib/bsock.c:233
12171 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12172 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12174 #: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201
12176 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12177 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12179 #: src/lib/bsock.c:252
12181 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12182 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12184 #: src/lib/bsock.c:299
12186 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12187 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12189 #: src/lib/bsock.c:334
12191 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12194 #: src/lib/bsock.c:341
12196 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12199 #: src/lib/bsock.c:349
12201 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12204 #: src/lib/bsock.c:387
12206 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12207 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12209 #: src/lib/bsock.c:393
12211 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12214 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
12216 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12217 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12219 #: src/lib/bsock.c:502
12221 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12224 #: src/lib/bsock.c:532
12226 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12227 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12229 #: src/lib/bsock.c:623
12231 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12232 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12234 #: src/lib/bsock.c:684
12236 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12237 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12239 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
12241 msgid "sockopt error: %s\n"
12242 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12244 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
12246 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12249 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
12251 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12253 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12256 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
12258 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12259 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12261 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:822
12263 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12264 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12266 #: src/lib/bsock.c:995 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12268 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12269 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12271 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12274 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12278 #: src/lib/bsock.c:1010 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12281 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12285 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12287 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12288 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12290 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12293 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12294 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12295 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12297 #: src/lib/bsock.c:1041 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12299 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12300 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12302 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12305 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12306 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12307 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12308 "during the TLS handshake.\n"
12311 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12312 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12313 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12315 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12316 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12317 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12319 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
12321 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12324 #: src/lib/message.c:355
12326 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12329 #: src/lib/message.c:460
12330 msgid "Bacula Message"
12331 msgstr "Message de Bacula"
12333 #: src/lib/message.c:464
12335 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12338 #: src/lib/message.c:532
12339 msgid "open mail pipe failed.\n"
12342 #: src/lib/message.c:544
12344 msgid "close error: ERR=%s\n"
12345 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12347 #: src/lib/message.c:555
12349 msgid "Mail prog: %s"
12352 #: src/lib/message.c:564
12355 "Mail program terminated in error.\n"
12359 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12363 #: src/lib/message.c:662
12365 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12366 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12368 #: src/lib/message.c:835
12371 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12375 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12379 #: src/lib/message.c:856
12381 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12382 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12384 #: src/lib/message.c:1175
12386 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12389 #: src/lib/message.c:1179
12391 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12394 #: src/lib/message.c:1184
12396 msgid "%s: Fatal Error because: "
12397 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12399 #: src/lib/message.c:1186
12401 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12402 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12404 #: src/lib/message.c:1190
12406 msgid "%s: ERROR: "
12407 msgstr "%s : ERREUR : "
12409 #: src/lib/message.c:1192
12411 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12412 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12414 #: src/lib/message.c:1195
12416 msgid "%s: Warning: "
12417 msgstr "%s : Attention : "
12419 #: src/lib/message.c:1198
12421 msgid "%s: Security violation: "
12424 #: src/lib/message.c:1286
12426 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12429 #: src/lib/message.c:1289
12431 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12434 #: src/lib/message.c:1292
12436 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12437 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12439 #: src/lib/message.c:1301
12441 msgid "%s JobId %u: Error: "
12442 msgstr "%s : %s Erreur : "
12444 #: src/lib/message.c:1307
12446 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12447 msgstr "%s : Attention : "
12449 #: src/lib/message.c:1313
12451 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12454 #: src/lib/bnet_server.c:108
12456 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12459 #: src/lib/bnet_server.c:121
12461 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12462 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12464 #: src/lib/bnet_server.c:130
12466 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12467 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12469 #: src/lib/bnet_server.c:135
12471 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12472 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12474 #: src/lib/bnet_server.c:146
12476 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12477 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12479 #: src/lib/bnet_server.c:165
12481 msgid "Error in select: %s\n"
12482 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12484 #: src/lib/bnet_server.c:186
12486 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12487 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12489 #: src/lib/bnet_server.c:212
12490 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12491 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12493 #: src/lib/bnet_server.c:219
12495 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12496 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12498 #: src/lib/bnet_server.c:236
12500 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12501 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12503 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12504 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12507 #: src/lib/lockmgr.c:65
12509 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12512 #: src/lib/lockmgr.c:70
12514 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12517 #: src/lib/lockmgr.c:100
12519 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12520 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12522 #: src/lib/lockmgr.c:110
12524 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12525 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12527 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12528 #: src/lib/jcr.c:319
12530 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12531 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12533 #: src/lib/lockmgr.c:623
12535 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12536 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12538 #: src/lib/crypto.c:442
12539 msgid "Unable to open certificate file"
12540 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12542 #: src/lib/crypto.c:449
12543 msgid "Unable to read certificate from file"
12544 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12546 #: src/lib/crypto.c:455
12547 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12548 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12550 #: src/lib/crypto.c:462
12552 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12555 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12557 #: src/lib/crypto.c:469
12559 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12560 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12562 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12563 msgid "Unable to open private key file"
12564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12566 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12567 msgid "Unable to read private key from file"
12568 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12570 #: src/lib/crypto.c:629
12572 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12573 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12575 #: src/lib/crypto.c:643
12576 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12579 #: src/lib/crypto.c:657
12580 msgid "OpenSSL digest update failed"
12583 #: src/lib/crypto.c:675
12584 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12585 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12587 #: src/lib/crypto.c:773
12588 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12591 #: src/lib/crypto.c:779
12592 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12595 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12597 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12598 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12600 #: src/lib/crypto.c:827
12602 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12603 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12605 #: src/lib/crypto.c:888
12606 msgid "Signature creation failed"
12607 msgstr "La création de la signature a échouée"
12609 #: src/lib/crypto.c:966
12610 msgid "Signature decoding failed"
12611 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12613 #: src/lib/crypto.c:1043
12614 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12615 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12617 #: src/lib/crypto.c:1192
12618 msgid "CryptoData decoding failed"
12619 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12621 #: src/lib/crypto.c:1236
12622 msgid "Failure decrypting the session key"
12623 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12625 #: src/lib/crypto.c:1287
12627 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12628 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12630 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12631 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12632 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12634 #: src/lib/crypto.c:1310
12635 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12638 #: src/lib/crypto.c:1316
12639 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12642 #: src/lib/crypto.c:1322
12643 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12646 #: src/lib/crypto.c:1392
12648 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12649 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12651 #: src/lib/crypto.c:1405
12652 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12655 #: src/lib/crypto.c:1431
12656 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12657 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12659 #: src/lib/crypto.c:1492
12661 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12662 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12664 #: src/lib/crypto.c:1512
12666 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12669 #: src/lib/crypto.c:1655
12671 msgstr "Pas d'erreur"
12673 #: src/lib/crypto.c:1657
12675 msgid "Signer not found"
12676 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12678 #: src/lib/crypto.c:1659
12680 msgid "Recipient not found"
12681 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12683 #: src/lib/crypto.c:1661
12685 msgid "Unsupported digest algorithm"
12686 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12688 #: src/lib/crypto.c:1663
12690 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12691 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12693 #: src/lib/crypto.c:1665
12695 msgid "Signature is invalid"
12696 msgstr "La création de la signature a échouée"
12698 #: src/lib/crypto.c:1667
12699 msgid "Decryption error"
12702 #: src/lib/crypto.c:1670
12703 msgid "Internal error"
12704 msgstr "Erreur interne"
12706 #: src/lib/crypto.c:1672
12707 msgid "Unknown error"
12708 msgstr "Erreur inconnue."
12710 #: src/lib/cram-md5.c:110 src/lib/cram-md5.c:138
12711 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12714 #: src/lib/priv.c:68
12716 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12717 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12719 #: src/lib/priv.c:74
12721 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12722 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12724 #: src/lib/priv.c:87
12726 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12727 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12729 #: src/lib/priv.c:95
12731 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12733 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12736 #: src/lib/priv.c:98
12738 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12739 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12741 #: src/lib/priv.c:105
12743 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12744 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12746 #: src/lib/priv.c:115
12748 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12749 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12751 #: src/lib/priv.c:119
12753 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12754 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12756 #: src/lib/priv.c:123
12758 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12759 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12761 #: src/lib/priv.c:127
12763 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12764 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12766 #: src/lib/priv.c:131
12767 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12770 #: src/lib/priv.c:135
12772 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12775 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12777 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12778 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12780 #: src/lib/util.c:183
12784 #: src/lib/util.c:186
12788 #: src/lib/util.c:192
12789 msgid "Error: incomplete job"
12792 #: src/lib/util.c:199
12793 msgid "Non-fatal error"
12794 msgstr "Erreur non fatale"
12796 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12800 #: src/lib/util.c:208
12801 msgid "Verify differences"
12802 msgstr "Vérification des différences"
12804 #: src/lib/util.c:211
12805 msgid "Waiting on FD"
12806 msgstr "En attente du FD"
12808 #: src/lib/util.c:214
12810 msgstr "En attente du SD"
12812 #: src/lib/util.c:217
12813 msgid "Wait for new Volume"
12814 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12816 #: src/lib/util.c:220
12817 msgid "Waiting for mount"
12818 msgstr "En attente d'un montage"
12820 #: src/lib/util.c:223
12821 msgid "Waiting for Storage resource"
12822 msgstr "En attente du Storage"
12824 #: src/lib/util.c:226
12825 msgid "Waiting for Job resource"
12828 #: src/lib/util.c:229
12829 msgid "Waiting for Client resource"
12832 #: src/lib/util.c:232
12833 msgid "Waiting on Max Jobs"
12836 #: src/lib/util.c:235
12837 msgid "Waiting for Start Time"
12840 #: src/lib/util.c:238
12841 msgid "Waiting on Priority"
12844 #: src/lib/util.c:257
12846 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12849 #: src/lib/util.c:273
12851 msgid "Completed successfully"
12852 msgstr "Restauration effectuée."
12854 #: src/lib/util.c:276
12855 msgid "Completed with warnings"
12856 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12858 #: src/lib/util.c:279
12859 msgid "Terminated with errors"
12860 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12862 #: src/lib/util.c:282
12863 msgid "Fatal error"
12864 msgstr "Erreur fatale"
12866 #: src/lib/util.c:285
12867 msgid "Created, not yet running"
12868 msgstr "Créé, mais non démarré"
12870 #: src/lib/util.c:288
12871 msgid "Canceled by user"
12872 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12874 #: src/lib/util.c:291
12876 msgid "Verify found differences"
12877 msgstr "Vérification des différences"
12879 #: src/lib/util.c:294
12880 msgid "Waiting for File daemon"
12881 msgstr "En attente du client"
12883 #: src/lib/util.c:297
12884 msgid "Waiting for Storage daemon"
12885 msgstr "En attente du Storage"
12887 #: src/lib/util.c:300
12888 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12889 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12891 #: src/lib/util.c:303
12892 msgid "Batch inserting file records"
12893 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12895 #: src/lib/util.c:334
12896 msgid "Fatal Error"
12897 msgstr "Erreur Fatale"
12899 #: src/lib/util.c:340
12900 msgid "Differences"
12903 #: src/lib/util.c:343
12904 msgid "Unknown term code"
12907 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:230
12911 #: src/lib/util.c:362
12913 msgid "Migrated Job"
12916 #: src/lib/util.c:365
12920 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
12921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
12925 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
12929 #: src/lib/util.c:374
12930 msgid "System or Console"
12933 #: src/lib/util.c:377
12937 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12941 #: src/lib/util.c:383
12946 #: src/lib/util.c:386
12950 #: src/lib/util.c:389
12954 #: src/lib/util.c:392
12958 #: src/lib/util.c:396
12959 msgid "Unknown Type"
12962 #: src/lib/util.c:406
12966 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:928
12970 #: src/lib/util.c:441
12971 msgid "Verify Init Catalog"
12974 #: src/lib/util.c:450
12975 msgid "Verify Data"
12978 #: src/lib/util.c:453
12979 msgid "Virtual Full"
12982 #: src/lib/util.c:469
12986 #: src/lib/util.c:471
12989 msgstr "est bloqué"
12991 #: src/lib/util.c:473
12995 #: src/lib/util.c:474
12999 #: src/lib/util.c:475
13003 #: src/lib/util.c:476
13006 msgstr "RecyclePool"
13008 #: src/lib/util.c:477
13012 #: src/lib/util.c:489
13014 msgid "Invalid volume status"
13015 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13017 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13018 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13019 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:944
13023 #: src/lib/util.c:867
13024 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13027 #: src/lib/util.c:870
13029 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13032 #: src/lib/util.c:874
13034 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13037 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13038 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13041 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13042 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13045 #: src/lib/daemon.c:64
13047 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13048 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13050 #: src/lib/tls.c:90
13053 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13056 #: src/lib/tls.c:127
13057 msgid "Error initializing SSL context"
13058 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13060 #: src/lib/tls.c:148
13061 msgid "Error loading certificate verification stores"
13064 #: src/lib/tls.c:153
13066 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13070 #: src/lib/tls.c:164
13071 msgid "Error loading certificate file"
13072 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13074 #: src/lib/tls.c:172
13075 msgid "Error loading private key"
13076 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13078 #: src/lib/tls.c:180
13079 msgid "Unable to open DH parameters file"
13080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13082 #: src/lib/tls.c:186
13083 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13085 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13087 #: src/lib/tls.c:190
13088 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13089 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13091 #: src/lib/tls.c:200
13092 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13095 #: src/lib/tls.c:259
13096 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13099 #: src/lib/tls.c:304
13101 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13104 #: src/lib/tls.c:416
13105 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13108 #: src/lib/tls.c:427
13109 msgid "Error creating new SSL object"
13110 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13112 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
13113 msgid "Connect failure"
13114 msgstr "Erreur de connexion"
13116 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
13117 msgid "TLS shutdown failure."
13120 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
13121 msgid "TLS read/write failure."
13124 #: src/lib/jcr.c:232
13126 msgstr "Vérification"
13128 #: src/lib/jcr.c:234
13130 msgstr "Restauration"
13132 #: src/lib/jcr.c:236
13136 #: src/lib/jcr.c:238
13140 #: src/lib/jcr.c:240
13144 #: src/lib/jcr.c:242
13149 #: src/lib/jcr.c:244
13150 msgid "Unknown operation"
13151 msgstr "Opération inconnue"
13153 #: src/lib/jcr.c:253
13157 #: src/lib/jcr.c:255
13161 #: src/lib/jcr.c:255
13165 #: src/lib/jcr.c:257
13169 #: src/lib/jcr.c:257
13173 #: src/lib/jcr.c:259
13177 #: src/lib/jcr.c:259
13181 #: src/lib/jcr.c:261
13185 #: src/lib/jcr.c:261
13189 #: src/lib/jcr.c:263
13193 #: src/lib/jcr.c:263
13197 #: src/lib/jcr.c:265
13201 #: src/lib/jcr.c:265
13205 #: src/lib/jcr.c:267
13206 msgid "unknown action"
13207 msgstr "action inconnue"
13209 #: src/lib/jcr.c:341
13211 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13212 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13214 #: src/lib/jcr.c:348
13216 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13217 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13219 #: src/lib/jcr.c:401
13220 msgid "NULL jcr.\n"
13221 msgstr "NULL jcr.\n"
13223 #: src/lib/jcr.c:507
13225 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13226 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13228 #: src/lib/jcr.c:617
13230 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13231 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13233 #: src/lib/jcr.c:1067
13236 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13239 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13242 #: src/lib/jcr.c:1079
13245 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13247 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13250 #: src/lib/jcr.c:1091
13253 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13255 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13258 #: src/lib/res.c:65
13260 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13261 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13263 #: src/lib/res.c:75
13265 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13266 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13268 #: src/lib/parse_conf.c:177
13269 msgid "***UNKNOWN***"
13272 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13274 msgid "expected an =, got: %s"
13275 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13277 #: src/lib/parse_conf.c:308
13279 msgid "Unknown item code: %d\n"
13282 #: src/lib/parse_conf.c:348
13284 msgid "message type: %s not found"
13287 #: src/lib/parse_conf.c:386
13289 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13292 #: src/lib/parse_conf.c:483
13294 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13297 #: src/lib/parse_conf.c:519
13299 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13302 #: src/lib/parse_conf.c:530
13304 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13306 "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13308 #: src/lib/parse_conf.c:593
13310 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13312 "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13314 #: src/lib/parse_conf.c:665
13316 msgid "expected a size number, got: %s"
13317 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13319 #: src/lib/parse_conf.c:670
13321 msgid "expected a speed number, got: %s"
13322 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13324 #: src/lib/parse_conf.c:681
13326 msgid "expected a %s, got: %s"
13327 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13329 #: src/lib/parse_conf.c:682
13333 #: src/lib/parse_conf.c:682
13337 #: src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
13339 msgid "expected a time period, got: %s"
13342 #: src/lib/parse_conf.c:803
13344 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13345 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13347 #: src/lib/parse_conf.c:886
13349 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13352 #: src/lib/parse_conf.c:894
13354 msgid "Config filename too long.\n"
13355 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13357 #: src/lib/parse_conf.c:917
13359 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13362 #: src/lib/parse_conf.c:934
13364 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13368 #: src/lib/parse_conf.c:938
13370 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13371 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13373 #: src/lib/parse_conf.c:954
13375 msgid "expected resource name, got: %s"
13376 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13378 #: src/lib/parse_conf.c:965
13380 msgid "not in resource definition: %s"
13383 #: src/lib/parse_conf.c:990
13386 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13387 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13390 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13391 msgid "Name not specified for resource"
13394 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13396 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13397 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13399 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13401 msgid "Unknown parser state %d\n"
13404 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13405 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13408 #: src/lib/mem_pool.c:112
13410 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13413 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13414 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13415 #: src/lib/mem_pool.c:623
13417 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13418 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13420 #: src/lib/mem_pool.c:167
13421 msgid "obuf is NULL\n"
13424 #: src/lib/berrno.c:63
13425 msgid "Child exited normally."
13428 #: src/lib/berrno.c:70
13429 msgid "Unknown error during program execvp"
13432 #: src/lib/berrno.c:73
13434 msgid "Child exited with code %d"
13437 #: src/lib/berrno.c:81
13439 msgid "Child died from signal %d: %s"
13440 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13442 #: src/lib/berrno.c:87
13443 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13446 #: src/lib/bnet.c:134
13448 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13449 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13451 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13452 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13453 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13455 #: src/lib/bnet.c:287
13456 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13457 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13459 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13461 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13462 "required commonName\n"
13465 #: src/lib/bnet.c:342
13468 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13469 "presented certificate\n"
13472 #: src/lib/bnet.c:359
13473 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13474 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13476 #: src/lib/bnet.c:365
13477 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13478 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13480 #: src/lib/bnet.c:423
13481 msgid "No problem."
13482 msgstr "Pas de problème."
13484 #: src/lib/bnet.c:426
13485 msgid "Authoritative answer for host not found."
13488 #: src/lib/bnet.c:429
13489 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13492 #: src/lib/bnet.c:432
13493 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13496 #: src/lib/bnet.c:435
13497 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13500 #: src/lib/bnet.c:438
13501 msgid "Unknown error."
13502 msgstr "Erreur inconnue."
13504 #: src/lib/bnet.c:697
13506 msgid "Unknown sig %d"
13507 msgstr "sig inconnu %d"
13509 #: src/lib/signal.c:67
13510 msgid "Invalid signal number"
13513 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13515 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13516 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13518 #: src/lib/signal.c:166
13520 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13522 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13524 #: src/lib/signal.c:168
13526 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13527 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13529 #: src/lib/signal.c:202
13531 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13532 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13534 #: src/lib/signal.c:210
13536 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13537 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13539 #: src/lib/signal.c:214
13541 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13542 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13544 #: src/lib/signal.c:235
13546 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13549 #: src/lib/signal.c:289
13551 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13552 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13554 #: src/lib/signal.c:295
13555 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13556 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13558 #: src/lib/signal.c:296
13562 #: src/lib/signal.c:297
13566 #: src/lib/signal.c:298
13570 #: src/lib/signal.c:299
13571 msgid "Illegal instruction"
13574 #: src/lib/signal.c:300
13575 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13578 #: src/lib/signal.c:301
13582 #: src/lib/signal.c:303
13583 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13586 #: src/lib/signal.c:306
13590 #: src/lib/signal.c:308
13594 #: src/lib/signal.c:309
13595 msgid "Floating-point exception"
13598 #: src/lib/signal.c:310
13599 msgid "Kill, unblockable"
13602 #: src/lib/signal.c:311
13603 msgid "User-defined signal 1"
13606 #: src/lib/signal.c:312
13607 msgid "Segmentation violation"
13608 msgstr "Erreur de segmentation"
13610 #: src/lib/signal.c:313
13611 msgid "User-defined signal 2"
13614 #: src/lib/signal.c:314
13615 msgid "Broken pipe"
13616 msgstr "Tube brisé"
13618 #: src/lib/signal.c:315
13619 msgid "Alarm clock"
13620 msgstr "Alarm clock"
13622 #: src/lib/signal.c:316
13623 msgid "Termination"
13626 #: src/lib/signal.c:318
13627 msgid "Stack fault"
13630 #: src/lib/signal.c:320
13631 msgid "Child status has changed"
13634 #: src/lib/signal.c:321
13638 #: src/lib/signal.c:322
13639 msgid "Stop, unblockable"
13642 #: src/lib/signal.c:323
13643 msgid "Keyboard stop"
13646 #: src/lib/signal.c:324
13647 msgid "Background read from tty"
13650 #: src/lib/signal.c:325
13651 msgid "Background write to tty"
13654 #: src/lib/signal.c:326
13655 msgid "Urgent condition on socket"
13658 #: src/lib/signal.c:327
13659 msgid "CPU limit exceeded"
13662 #: src/lib/signal.c:328
13663 msgid "File size limit exceeded"
13666 #: src/lib/signal.c:329
13667 msgid "Virtual alarm clock"
13670 #: src/lib/signal.c:330
13671 msgid "Profiling alarm clock"
13674 #: src/lib/signal.c:331
13675 msgid "Window size change"
13678 #: src/lib/signal.c:332
13679 msgid "I/O now possible"
13682 #: src/lib/signal.c:334
13683 msgid "Power failure restart"
13686 #: src/lib/signal.c:337
13687 msgid "No runnable lwp"
13690 #: src/lib/signal.c:340
13691 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13694 #: src/lib/signal.c:343
13695 msgid "Checkpoint Freeze"
13698 #: src/lib/signal.c:346
13699 msgid "Checkpoint Thaw"
13702 #: src/lib/signal.c:349
13703 msgid "Thread Cancellation"
13706 #: src/lib/signal.c:352
13707 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13710 #: src/lib/btimers.c:265
13711 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13714 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13716 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13717 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13719 #: src/lib/bsys.c:311
13720 msgid "Buffer overflow.\n"
13721 msgstr "Buffer overflow.\n"
13723 #: src/lib/bsys.c:377
13725 msgstr "Mauvais errno"
13727 #: src/lib/bsys.c:392
13729 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13732 #: src/lib/bsys.c:422
13734 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13737 #: src/lib/bsys.c:437
13740 "%s is already running. pid=%d\n"
13744 #: src/lib/bsys.c:451
13746 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13749 #: src/lib/bsys.c:562
13751 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13752 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13754 #: src/lib/bsys.c:581
13756 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13759 #: src/lib/runscript.c:236
13761 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13762 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13764 #: src/lib/runscript.c:245
13766 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13767 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13769 #: src/lib/runscript.c:254
13774 #: src/lib/runscript.c:259
13776 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13778 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13781 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13783 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13784 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13786 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13789 "Config error: %s\n"
13790 " : line %d, col %d of file %s\n"
13794 "Erreur de config : %s\n"
13795 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13799 #: src/lib/lex.c:100
13801 msgid "Config error: %s\n"
13802 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13804 #: src/lib/lex.c:129
13805 msgid "Close of NULL file\n"
13808 #: src/lib/lex.c:224
13810 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13811 "closing double quote.\n"
13814 #: src/lib/lex.c:267
13816 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13817 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13819 #: src/lib/lex.c:291
13823 #: src/lib/lex.c:292
13827 #: src/lib/lex.c:293
13831 #: src/lib/lex.c:294
13836 #: src/lib/lex.c:295
13838 msgstr "identifier"
13840 #: src/lib/lex.c:296
13844 #: src/lib/lex.c:297
13845 msgid "quoted_string"
13846 msgstr "quoted_string"
13848 #: src/lib/lex.c:298
13853 #: src/lib/lex.c:299
13855 msgid "include_quoted_string"
13856 msgstr "quoted_string"
13858 #: src/lib/lex.c:300
13859 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13862 #: src/lib/lex.c:301
13863 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13866 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13868 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13869 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13871 #: src/lib/lex.c:472
13873 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13874 "Please resave as UTF-8\n"
13877 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
13879 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13880 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13882 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
13884 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13885 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13887 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
13889 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13890 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13892 #: src/lib/lex.c:769
13894 msgid "expected a name, got %s: %s"
13895 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13897 #: src/lib/lex.c:773
13899 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13900 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13902 #: src/lib/lex.c:781
13904 msgid "expected a string, got %s: %s"
13905 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13907 #: src/lib/var.c:2669
13908 msgid "everything ok"
13909 msgstr "tout est ok"
13911 #: src/lib/var.c:2670
13912 msgid "incomplete named character"
13915 #: src/lib/var.c:2671
13916 msgid "incomplete hexadecimal value"
13917 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13919 #: src/lib/var.c:2672
13920 msgid "invalid hexadecimal value"
13921 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13923 #: src/lib/var.c:2673
13924 msgid "octal value too large"
13925 msgstr "valeur octal trop grande"
13927 #: src/lib/var.c:2674
13928 msgid "invalid octal value"
13929 msgstr "valeur octal invalide"
13931 #: src/lib/var.c:2675
13932 msgid "incomplete octal value"
13933 msgstr "valeur octal incomplète"
13935 #: src/lib/var.c:2676
13936 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13939 #: src/lib/var.c:2677
13940 msgid "incorrect character class specification"
13943 #: src/lib/var.c:2678
13944 msgid "invalid expansion configuration"
13947 #: src/lib/var.c:2679
13948 msgid "out of memory"
13949 msgstr "plus de mémoire"
13951 #: src/lib/var.c:2680
13952 msgid "incomplete variable specification"
13955 #: src/lib/var.c:2681
13956 msgid "undefined variable"
13957 msgstr "variable non définie"
13959 #: src/lib/var.c:2682
13960 msgid "input is neither text nor variable"
13961 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13963 #: src/lib/var.c:2683
13964 msgid "unknown command character in variable"
13967 #: src/lib/var.c:2684
13968 msgid "malformatted search and replace operation"
13971 #: src/lib/var.c:2685
13972 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13975 #: src/lib/var.c:2686
13976 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13979 #: src/lib/var.c:2687
13980 msgid "missing parameter in command"
13983 #: src/lib/var.c:2688
13984 msgid "empty search string in search and replace operation"
13987 #: src/lib/var.c:2689
13988 msgid "start offset missing in cut operation"
13991 #: src/lib/var.c:2690
13992 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13995 #: src/lib/var.c:2691
13996 msgid "range out of bounds in cut operation"
13999 #: src/lib/var.c:2692
14000 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14003 #: src/lib/var.c:2693
14004 msgid "logic error in cut operation"
14007 #: src/lib/var.c:2694
14008 msgid "malformatted transpose operation"
14011 #: src/lib/var.c:2695
14012 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14015 #: src/lib/var.c:2696
14016 msgid "empty character class in transpose operation"
14019 #: src/lib/var.c:2697
14020 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14023 #: src/lib/var.c:2698
14024 msgid "malformatted padding operation"
14027 #: src/lib/var.c:2699
14028 msgid "width parameter missing in padding operation"
14031 #: src/lib/var.c:2700
14032 msgid "fill string missing in padding operation"
14035 #: src/lib/var.c:2701
14036 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14039 #: src/lib/var.c:2702
14040 msgid "sub-matching reference out of range"
14043 #: src/lib/var.c:2703
14044 msgid "invalid argument"
14045 msgstr "argument invalide"
14047 #: src/lib/var.c:2704
14048 msgid "incomplete quoted pair"
14051 #: src/lib/var.c:2705
14052 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14055 #: src/lib/var.c:2706
14056 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14059 #: src/lib/var.c:2707
14060 msgid "index of array variable is incomplete"
14063 #: src/lib/var.c:2708
14064 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14067 #: src/lib/var.c:2709
14068 msgid "division by zero error in index specification"
14071 #: src/lib/var.c:2710
14072 msgid "unterminated loop construct"
14075 #: src/lib/var.c:2711
14076 msgid "invalid character in loop limits"
14079 #: src/lib/var.c:2712
14080 msgid "malformed operation argument list"
14083 #: src/lib/var.c:2713
14084 msgid "undefined operation"
14085 msgstr "opération indéfinie"
14087 #: src/lib/var.c:2714
14088 msgid "formatting failure"
14091 #: src/lib/var.c:2723
14092 msgid "unknown error"
14093 msgstr "erreur inconnue"
14095 #: src/lib/address_conf.c:62
14097 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14098 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14100 #: src/lib/address_conf.c:66
14102 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14103 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14105 #: src/lib/address_conf.c:175
14107 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14110 #: src/lib/address_conf.c:184
14112 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14115 #: src/lib/address_conf.c:263
14117 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14118 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14120 #: src/lib/address_conf.c:292
14121 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14124 #: src/lib/address_conf.c:313
14126 msgid "can't resolve service(%s)"
14127 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14129 #: src/lib/address_conf.c:322
14131 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14132 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14134 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14136 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14137 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14139 #: src/lib/address_conf.c:417
14140 msgid "Empty addr block is not allowed"
14143 #: src/lib/address_conf.c:421
14145 msgid "Expected a string, got: %s"
14146 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14148 #: src/lib/address_conf.c:430
14150 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14151 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14153 #: src/lib/address_conf.c:434
14155 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14156 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14158 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14160 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14161 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14163 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14165 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14166 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14168 #: src/lib/address_conf.c:455
14169 msgid "Only one port per address block"
14170 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14172 #: src/lib/address_conf.c:461
14173 msgid "Only one addr per address block"
14174 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14176 #: src/lib/address_conf.c:477
14178 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14179 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14181 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14183 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14184 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14186 #: src/lib/address_conf.c:489
14187 msgid "State machine missmatch"
14190 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14192 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14193 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14195 #: src/lib/address_conf.c:501
14197 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14199 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14202 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14204 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14205 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14207 #: src/lib/address_conf.c:530
14209 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14210 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14212 #: src/lib/edit.c:478
14213 msgid "Empty name not allowed.\n"
14216 #: src/lib/edit.c:488
14218 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14219 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14221 #: src/lib/edit.c:495
14222 msgid "Name too long.\n"
14223 msgstr "Nom trop long.\n"
14225 #: src/findlib/savecwd.c:60
14227 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14228 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14230 #: src/findlib/savecwd.c:71
14232 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14233 msgstr "change le répertoire courant"
14235 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14237 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14238 msgstr "change le répertoire courant"
14240 #: src/findlib/mkpath.c:53
14242 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14245 #: src/findlib/mkpath.c:57 src/findlib/mkpath.c:112
14247 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14248 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14250 #: src/findlib/mkpath.c:74
14252 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14255 #: src/findlib/mkpath.c:79
14257 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14260 #: src/findlib/mkpath.c:149
14262 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14263 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14265 #: src/findlib/mkpath.c:195
14266 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14269 #: src/findlib/attribs.c:483
14271 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14274 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14276 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14279 #: src/findlib/attribs.c:522
14281 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14284 #: src/findlib/attribs.c:532
14286 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14289 #: src/findlib/attribs.c:546
14291 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14294 #: src/findlib/attribs.c:799
14296 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14299 #: src/findlib/attribs.c:816
14301 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14304 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14305 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14308 #: src/findlib/create_file.c:130
14310 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14313 #: src/findlib/create_file.c:137
14315 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14318 #: src/findlib/create_file.c:143
14320 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14323 #: src/findlib/create_file.c:170
14325 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14328 #: src/findlib/create_file.c:221 src/findlib/create_file.c:285
14329 #: src/findlib/create_file.c:381
14331 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14334 #: src/findlib/create_file.c:229 src/filed/fd_plugins.c:668
14336 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14339 #: src/findlib/create_file.c:244
14341 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14344 #: src/findlib/create_file.c:262
14346 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14349 #: src/findlib/create_file.c:307
14351 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14354 #: src/findlib/create_file.c:332 src/findlib/create_file.c:345
14356 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14357 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14359 #: src/findlib/create_file.c:336 src/findlib/create_file.c:353
14361 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14364 #: src/findlib/create_file.c:349
14366 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14367 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14369 #: src/findlib/create_file.c:404
14371 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14374 #: src/findlib/create_file.c:416
14376 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14379 #: src/findlib/create_file.c:419
14381 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14384 #: src/findlib/create_file.c:463
14386 msgid "Zero length filename: %s\n"
14389 #: src/findlib/bfile.c:97
14390 msgid "Unix attributes"
14393 #: src/findlib/bfile.c:99
14397 #: src/findlib/bfile.c:101
14401 #: src/findlib/bfile.c:103
14405 #: src/findlib/bfile.c:105
14406 msgid "Compressed data"
14409 #: src/findlib/bfile.c:107
14410 msgid "Extended attributes"
14413 #: src/findlib/bfile.c:109
14414 msgid "Sparse data"
14417 #: src/findlib/bfile.c:111
14418 msgid "GZIP sparse data"
14421 #: src/findlib/bfile.c:113
14422 msgid "Compressed sparse data"
14425 #: src/findlib/bfile.c:115
14426 msgid "Program names"
14429 #: src/findlib/bfile.c:117
14430 msgid "Program data"
14433 #: src/findlib/bfile.c:119
14434 msgid "SHA1 digest"
14437 #: src/findlib/bfile.c:121
14441 #: src/findlib/bfile.c:123
14442 msgid "Win32 GZIP data"
14445 #: src/findlib/bfile.c:125
14446 msgid "Win32 compressed data"
14449 #: src/findlib/bfile.c:127
14450 msgid "MacOS Fork data"
14453 #: src/findlib/bfile.c:129
14454 msgid "HFS+ attribs"
14457 #: src/findlib/bfile.c:131
14458 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14461 #: src/findlib/bfile.c:133
14462 msgid "Default Unix ACL attribs"
14465 #: src/findlib/bfile.c:135
14466 msgid "SHA256 digest"
14469 #: src/findlib/bfile.c:137
14470 msgid "SHA512 digest"
14473 #: src/findlib/bfile.c:139
14474 msgid "Signed digest"
14477 #: src/findlib/bfile.c:141
14478 msgid "Encrypted File data"
14481 #: src/findlib/bfile.c:143
14482 msgid "Encrypted Win32 data"
14485 #: src/findlib/bfile.c:145
14486 msgid "Encrypted session data"
14489 #: src/findlib/bfile.c:147
14490 msgid "Encrypted GZIP data"
14493 #: src/findlib/bfile.c:149
14494 msgid "Encrypted compressed data"
14497 #: src/findlib/bfile.c:151
14498 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14501 #: src/findlib/bfile.c:153
14502 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14505 #: src/findlib/bfile.c:155
14506 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14509 #: src/findlib/bfile.c:157
14510 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14513 #: src/findlib/bfile.c:159
14514 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14517 #: src/findlib/bfile.c:161
14518 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14521 #: src/findlib/bfile.c:163
14522 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14525 #: src/findlib/bfile.c:165
14526 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14529 #: src/findlib/bfile.c:167
14530 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14533 #: src/findlib/bfile.c:169
14534 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14537 #: src/findlib/bfile.c:171
14538 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14541 #: src/findlib/bfile.c:173
14542 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14545 #: src/findlib/bfile.c:175
14546 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14549 #: src/findlib/bfile.c:177
14550 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14553 #: src/findlib/bfile.c:179
14554 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14557 #: src/findlib/bfile.c:181
14558 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14561 #: src/findlib/bfile.c:183
14562 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14565 #: src/findlib/bfile.c:185
14566 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14569 #: src/findlib/bfile.c:187
14570 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14573 #: src/findlib/bfile.c:189
14574 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14577 #: src/findlib/bfile.c:191
14578 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14581 #: src/findlib/bfile.c:193
14582 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14585 #: src/findlib/bfile.c:195
14586 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14589 #: src/findlib/bfile.c:197
14590 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14593 #: src/findlib/bfile.c:199
14594 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14597 #: src/findlib/bfile.c:201
14598 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14601 #: src/findlib/bfile.c:203
14602 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14605 #: src/findlib/bfile.c:205
14606 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14609 #: src/findlib/bfile.c:207
14610 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14613 #: src/findlib/bfile.c:209
14614 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14617 #: src/findlib/find.c:224
14619 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14620 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14622 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1431
14624 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14627 #: src/findlib/find_one.c:223
14629 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14632 #: src/findlib/find_one.c:244
14634 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14635 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14637 #: src/findlib/find_one.c:250
14639 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14642 #: src/findlib/find_one.c:256
14644 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14647 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14649 msgid "%s size changed during backup.\n"
14652 #: src/findlib/find_one.c:398
14654 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14657 #: src/findlib/find_one.c:413
14659 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14662 #: src/cats/sql_create.c:101
14664 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14667 #: src/cats/sql_create.c:145
14669 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14672 #: src/cats/sql_create.c:154
14674 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14677 #: src/cats/sql_create.c:189
14679 msgid "pool record %s already exists\n"
14680 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14682 #: src/cats/sql_create.c:221
14684 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14687 #: src/cats/sql_create.c:254
14689 msgid "Device record %s already exists\n"
14690 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14692 #: src/cats/sql_create.c:271
14694 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14697 #: src/cats/sql_create.c:306
14699 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14702 #: src/cats/sql_create.c:311
14704 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14707 #: src/cats/sql_create.c:332
14709 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14712 #: src/cats/sql_create.c:366
14714 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14717 #: src/cats/sql_create.c:383
14719 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14722 #: src/cats/sql_create.c:424
14724 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14725 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14727 #: src/cats/sql_create.c:470
14729 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14732 #: src/cats/sql_create.c:521
14734 msgid "More than one Client!: %d\n"
14737 #: src/cats/sql_create.c:526
14739 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14742 #: src/cats/sql_create.c:554
14744 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14747 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14749 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14752 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14753 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14754 #: src/cats/sql.c:339 src/cats/sql.c:346 src/cats/postgresql.c:158
14756 msgid "error fetching row: %s\n"
14759 #: src/cats/sql_create.c:620
14761 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14764 #: src/cats/sql_create.c:665
14766 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14769 #: src/cats/sql_create.c:704
14771 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14774 #: src/cats/sql_create.c:709
14776 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14779 #: src/cats/sql_create.c:740
14781 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14784 #: src/cats/sql_create.c:994
14786 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14789 #: src/cats/sql_create.c:1019
14791 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14794 #: src/cats/sql_create.c:1025
14796 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14799 #: src/cats/sql_create.c:1042
14801 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14804 #: src/cats/sql_create.c:1061
14806 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14809 #: src/cats/sql_create.c:1074
14810 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14813 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14814 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14817 #: src/cats/sql_create.c:1218
14819 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14820 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14822 #: src/cats/sql_get.c:151
14824 msgid "Error fetching row: %s\n"
14827 #: src/cats/sql_get.c:158
14829 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14832 #: src/cats/sql_get.c:166
14834 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14837 #: src/cats/sql_get.c:172
14838 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14841 #: src/cats/sql_get.c:199
14843 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14846 #: src/cats/sql_get.c:209
14848 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14851 #: src/cats/sql_get.c:215
14853 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14856 #: src/cats/sql_get.c:219
14858 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14861 #: src/cats/sql_get.c:262
14863 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14866 #: src/cats/sql_get.c:275
14868 msgid "Path record: %s not found.\n"
14871 #: src/cats/sql_get.c:279
14873 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14876 #: src/cats/sql_get.c:318
14878 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14881 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14883 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14886 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14888 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14891 #: src/cats/sql_get.c:411
14893 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14896 #: src/cats/sql_get.c:552
14898 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14901 #: src/cats/sql_get.c:589
14903 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14906 #: src/cats/sql_get.c:635
14908 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14911 #: src/cats/sql_get.c:679
14912 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14915 #: src/cats/sql_get.c:717
14917 msgid "More than one Client!: %s\n"
14920 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14921 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14924 #: src/cats/sql_get.c:767
14926 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14929 #: src/cats/sql_get.c:772
14931 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14934 #: src/cats/sql_get.c:792
14936 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14939 #: src/cats/sql_get.c:832
14941 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14944 #: src/cats/sql_get.c:837
14946 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14949 #: src/cats/sql_get.c:847
14950 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14953 #: src/cats/sql_get.c:943
14955 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14958 #: src/cats/sql_get.c:981
14960 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14961 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14963 #: src/cats/sql_get.c:1036
14965 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14968 #: src/cats/sql_get.c:1092
14970 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14973 #: src/cats/sql_get.c:1095
14975 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14978 #: src/cats/sql_get.c:1102
14980 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14983 #: src/cats/sql_get.c:1105
14985 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14988 #: src/cats/sql_find.c:95 src/cats/sql_find.c:124 src/cats/sql_find.c:175
14991 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14995 #: src/cats/sql_find.c:101 src/cats/sql_find.c:181
14996 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14997 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14999 #: src/cats/sql_find.c:113
15001 msgid "Unknown level=%d\n"
15004 #: src/cats/sql_find.c:130
15007 "No Job record found: ERR=%s\n"
15011 #: src/cats/sql_find.c:282
15013 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15014 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15016 #: src/cats/sql_find.c:292
15018 msgid "No Job found for: %s.\n"
15019 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15021 #: src/cats/sql_find.c:303
15023 msgid "No Job found for: %s\n"
15024 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15026 #: src/cats/sql_find.c:384
15028 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15029 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15031 #: src/cats/sql_find.c:399
15033 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15034 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15036 #: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203
15037 #: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157
15039 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15040 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15042 #: src/cats/sqlite.c:174
15044 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15047 #: src/cats/sqlite.c:196
15049 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15052 #: src/cats/sqlite.c:197
15056 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493
15057 #: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147
15058 #: src/cats/mysql.c:380
15060 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15063 #: src/cats/ingres.c:87
15065 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15066 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15068 #: src/cats/ingres.c:108
15070 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15071 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15073 #: src/cats/ingres.c:260
15076 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15077 "Database=%s User=%s\n"
15078 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15080 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15081 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15082 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15084 #: src/cats/ingres.c:1074
15086 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15087 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15089 #: src/cats/sql.c:184
15092 "Potential performance problem:\n"
15093 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15094 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15097 #: src/cats/sql.c:229
15100 "query %s failed:\n"
15104 #: src/cats/sql.c:251
15107 "insert %s failed:\n"
15111 #: src/cats/sql.c:261
15113 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15116 #: src/cats/sql.c:282
15119 "update %s failed:\n"
15123 #: src/cats/sql.c:292
15125 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15128 #: src/cats/sql.c:313
15131 "delete %s failed:\n"
15135 #: src/cats/sql.c:407
15137 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15140 #: src/cats/sql.c:601
15141 msgid "No results to list.\n"
15142 msgstr "Liste vide.\n"
15144 #: src/cats/sql.c:722
15146 msgid "Could not init database batch connection"
15147 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15149 #: src/cats/sql.c:728
15151 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15152 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15154 #: src/cats/postgresql.c:174
15156 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15159 #: src/cats/postgresql.c:239
15162 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15163 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15166 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15167 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15168 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15170 #: src/cats/postgresql.c:337
15171 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15174 #: src/cats/postgresql.c:355
15175 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15178 #: src/cats/postgresql.c:386
15179 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15182 #: src/cats/postgresql.c:800
15184 msgid "error fetching currval: %s\n"
15187 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
15189 msgid "error starting batch mode: %s"
15190 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15192 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
15194 msgid "error ending batch mode: %s"
15195 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15197 #: src/cats/postgresql.c:1075
15199 msgid "error copying in batch mode: %s"
15200 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15202 #: src/cats/postgresql.c:1097
15203 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15204 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15206 #: src/cats/sql_list.c:59
15208 msgid "Query failed: %s\n"
15209 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15211 #: src/cats/sql_list.c:275
15212 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15215 #: src/cats/sql_list.c:277
15216 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15219 #: src/cats/dbi.c:117
15221 msgid "Unknown database type: %s\n"
15222 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15224 #: src/cats/dbi.c:235
15227 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15228 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15231 #: src/cats/dbi.c:292
15234 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15235 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15238 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15239 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15240 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15242 #: src/cats/dbi.c:1426
15244 msgid "error inserting batch mode: %s"
15245 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15247 #: src/cats/dbi.c:1443
15249 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15250 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15252 #: src/cats/dbi.c:1447
15254 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15255 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15257 #: src/cats/dbi.c:1451
15259 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15260 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15262 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15263 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15266 #: src/cats/sql_delete.c:80
15268 msgid "No pool record %s exists\n"
15271 #: src/cats/sql_delete.c:85
15273 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15276 #: src/cats/sql_delete.c:91
15278 msgid "Error fetching row %s\n"
15281 #: src/cats/mysql.c:200
15284 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15285 "Database=%s User=%s\n"
15286 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15289 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15290 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15291 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15293 #: src/cats/mysql.c:640
15294 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15295 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15297 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15298 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15300 msgid "No record for %d %s\n"
15303 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15305 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15308 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15309 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15311 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15314 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
15315 msgid "TLS negotiation failed\n"
15318 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15320 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15321 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15323 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
15326 "Director authorization problem.\n"
15327 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15328 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15329 "during the TLS handshake.\n"
15332 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15333 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15334 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15336 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15337 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15338 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15340 #: src/console/console.c:126
15349 #: src/console/console.c:178
15350 msgid "input from file"
15353 #: src/console/console.c:179
15354 msgid "output to file"
15357 #: src/console/console.c:180
15361 #: src/console/console.c:181
15362 msgid "output to file and terminal"
15365 #: src/console/console.c:182
15366 msgid "sleep specified time"
15369 #: src/console/console.c:183
15370 msgid "print current time"
15371 msgstr "affiche la date courante"
15373 #: src/console/console.c:184
15374 msgid "print Console's version"
15377 #: src/console/console.c:185
15378 msgid "echo command string"
15381 #: src/console/console.c:186
15382 msgid "execute an external command"
15385 #: src/console/console.c:187
15386 msgid "exit = quit"
15387 msgstr "exit = quit"
15389 #: src/console/console.c:188
15390 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15393 #: src/console/console.c:189
15394 msgid "help listing"
15397 #: src/console/console.c:191
15398 msgid "set command separator"
15401 #: src/console/console.c:225
15402 msgid ": is an invalid command\n"
15403 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15405 #: src/console/console.c:675
15407 msgid "Illegal separator character.\n"
15408 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15410 #: src/console/console.c:708
15412 msgid "Command logic problem\n"
15413 msgstr "Commande annulée.\n"
15415 #: src/console/console.c:925
15417 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15418 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15420 #: src/console/console.c:933
15421 msgid "Available Directors:\n"
15424 #: src/console/console.c:937
15426 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15429 #: src/console/console.c:941
15430 msgid "Select Director by entering a number: "
15433 #: src/console/console.c:948
15435 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15436 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15438 #: src/console/console.c:955
15440 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15441 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15443 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15444 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15446 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15447 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15449 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15450 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15452 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15454 "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15456 #: src/console/console.c:1210
15457 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15458 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15460 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:220
15463 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15464 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15467 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:229
15470 "No Director resource defined in %s\n"
15471 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15473 "Pas de director défini pour %s\n"
15474 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15476 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:250
15479 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15480 "Console \"%s\" in %s.\n"
15483 #: src/console/console.c:1357
15484 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15485 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15487 #: src/console/console.c:1361
15488 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15489 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15491 #: src/console/console.c:1367
15493 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15496 #: src/console/console.c:1397
15497 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15500 #: src/console/console.c:1414
15502 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15503 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15505 #: src/console/console.c:1433
15506 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15508 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
15511 #: src/console/console.c:1442
15513 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15514 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15516 #: src/tools/testls.c:59
15520 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15521 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15522 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15523 " -dt print timestamp in debug output\n"
15524 " -e specify file of exclude patterns\n"
15525 " -i specify file of include patterns\n"
15526 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15527 " - read pattern(s) from stdin\n"
15528 " -? print this message.\n"
15530 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15531 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15532 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15533 "Errors always printed.\n"
15534 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15535 "Truncation is only in catalog.\n"
15539 #: src/tools/testls.c:155
15541 msgid "Could not open include file: %s\n"
15544 #: src/tools/testls.c:168
15546 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15549 #: src/tools/testls.c:182
15551 msgid "Files seen = %d\n"
15554 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15556 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15559 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15561 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15564 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15566 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15569 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15571 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15574 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15576 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15579 #: src/tools/testls.c:230
15581 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15584 #: src/tools/testls.c:233
15586 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15589 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15591 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15594 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15596 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15599 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:56
15603 "Version: %s (%s)\n"
15604 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15605 " -dt print timestamp in debug output\n"
15606 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15607 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15608 " -P <password specify database password (default none)\n"
15609 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15610 " -w <working> specify working directory\n"
15611 " -j <jobids> specify jobids\n"
15612 " -p <path> specify path\n"
15613 " -f <file> specify file\n"
15614 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15615 " -T truncate cache table before starting\n"
15617 " -? print this message\n"
15620 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15622 "Version : %s (%s)\n"
15624 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15625 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15626 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15627 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15629 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15630 " -s pas de signaux\n"
15631 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15633 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15634 " -? affiche ce message.\n"
15637 #: src/tools/bbatch.c:79
15641 "Version: %s (%s)\n"
15642 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15643 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15644 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15646 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15647 " -b with batch mode\n"
15648 " -B without batch mode\n"
15649 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15650 " -dt print timestamp in debug output\n"
15651 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15652 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15653 " -P <password specify database password (default none)\n"
15654 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15655 " -w <working> specify working directory\n"
15656 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15658 " -f <file> specify data file\n"
15659 " -? print this message\n"
15662 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15664 "Version : %s (%s)\n"
15666 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15667 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15668 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15669 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15671 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15672 " -s pas de signaux\n"
15673 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15675 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15676 " -? affiche ce message.\n"
15679 #: src/tools/bbatch.c:211
15681 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15684 #: src/tools/bbatch.c:315
15686 msgid "Error opening datafile %s\n"
15687 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15689 #: src/tools/bbatch.c:325
15691 msgid "Error while inserting file\n"
15692 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15694 #: src/tools/ing_test.c:230 src/tools/ing_test.c:263 src/tools/ing_test.c:301
15695 msgid "Stmt went wrong\n"
15698 #: src/tools/ing_test.c:319
15699 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15702 #: src/tools/ing_test.c:324
15703 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15706 #: src/tools/fstype.c:48
15710 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15712 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15713 " The following options are supported:\n"
15715 " -v print both path and file system type.\n"
15716 " -? print this message.\n"
15720 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15722 msgid "%s: unknown\n"
15725 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15727 msgid "Could not open data file: %s\n"
15728 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15730 #: src/tools/drivetype.c:47
15734 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15736 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15737 " The following options are supported:\n"
15739 " -l print local fixed hard drive\n"
15740 " -a display information on all drives\n"
15741 " -v print both path and file system type.\n"
15742 " -? print this message.\n"
15746 #: src/tools/testfind.c:70
15750 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15751 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15752 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15753 " -dt print timestamp in debug output\n"
15754 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15755 " -f specify which FileSet to use\n"
15756 " -? print this message.\n"
15758 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15759 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15760 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15761 "Errors are always printed.\n"
15762 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15763 "Truncation is only in the catalog.\n"
15767 #: src/tools/testfind.c:235
15771 "Total files : %d\n"
15772 "Max file length: %d\n"
15773 "Max path length: %d\n"
15774 "Files truncated: %d\n"
15775 "Paths truncated: %d\n"
15776 "Hard links : %d\n"
15779 #: src/tools/testfind.c:278
15784 #: src/tools/testfind.c:300
15785 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15788 #: src/tools/testfind.c:302
15789 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15792 #: src/tools/testfind.c:304
15793 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15796 #: src/tools/testfind.c:306
15797 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15800 #: src/tools/testfind.c:390
15802 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15805 #: src/tools/testfind.c:407
15807 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15810 #: src/tools/testfind.c:416
15812 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15815 #: src/tools/testfind.c:419
15820 #: src/tools/cats_test.c:60
15824 "Version: %s (%s)\n"
15825 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15826 " -dt print timestamp in debug output\n"
15827 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15828 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15829 " -P <password specify database password (default none)\n"
15830 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15831 " -w <working> specify working directory\n"
15832 " -p <path> specify path\n"
15833 " -f <file> specify file\n"
15834 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15835 " -q print only errors\n"
15837 " -? print this message\n"
15840 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15842 "Version : %s (%s)\n"
15844 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15845 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15846 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15847 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15849 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15850 " -s pas de signaux\n"
15851 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15853 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15854 " -? affiche ce message.\n"
15857 #: src/tools/cats_test.c:376
15859 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15860 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15862 #: src/tools/bsmtp.c:145
15864 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15867 #: src/tools/bsmtp.c:153
15869 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15870 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15872 #: src/tools/bsmtp.c:186
15876 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15877 " -8 set charset to UTF-8\n"
15878 " -c set the Cc: field\n"
15879 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15880 " -dt print a timestamp in debug output\n"
15881 " -f set the From: field\n"
15882 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
15883 " -s set the Subject: field\n"
15884 " -r set the Reply-To: field\n"
15885 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
15887 " -? print this message.\n"
15891 "Version : %s (%s)\n"
15893 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15894 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15895 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
15896 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15897 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15899 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15900 " -s pas de signaux\n"
15901 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15903 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15904 " -? affiche ce message.\n"
15907 #: src/tools/bsmtp.c:343
15908 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15911 #: src/tools/bsmtp.c:372
15913 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15916 #: src/tools/bsmtp.c:376
15918 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15921 #: src/tools/bsmtp.c:412
15923 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15926 #: src/tools/bsmtp.c:415
15927 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15930 #: src/tools/bsmtp.c:423
15932 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15935 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
15937 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15940 #: src/tools/bsmtp.c:442
15942 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15945 #: src/tools/bsmtp.c:450
15947 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15948 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15950 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
15951 #: src/tools/bsmtp.c:474
15953 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15956 #: src/tools/bsmtp.c:466
15958 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15961 #: src/tools/dbcheck.c:195
15963 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15967 #: src/tools/dbcheck.c:212
15969 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15972 #: src/tools/dbcheck.c:214
15974 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15977 #: src/tools/dbcheck.c:223
15978 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15981 #: src/tools/dbcheck.c:247
15982 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15985 #: src/tools/dbcheck.c:252
15986 msgid "Working directory not supplied.\n"
15989 #: src/tools/dbcheck.c:288
15990 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15993 #: src/tools/dbcheck.c:291
15994 msgid "Database port must be a int value.\n"
15997 #: src/tools/dbcheck.c:365
15999 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16002 #: src/tools/dbcheck.c:367
16004 msgid "Modify database is on."
16007 #: src/tools/dbcheck.c:369
16009 msgid "Modify database is off."
16012 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16014 msgid " Verbose is on.\n"
16017 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16019 msgid " Verbose is off.\n"
16022 #: src/tools/dbcheck.c:375
16024 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16027 #: src/tools/dbcheck.c:379
16031 " 1) Toggle modify database flag\n"
16032 " 2) Toggle verbose flag\n"
16033 " 3) Repair bad Filename records\n"
16034 " 4) Repair bad Path records\n"
16035 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16036 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16037 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16038 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16039 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16040 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16041 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16042 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16043 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16044 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16045 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16046 " 16) All (3-15)\n"
16050 #: src/tools/dbcheck.c:398
16054 " 1) Toggle modify database flag\n"
16055 " 2) Toggle verbose flag\n"
16056 " 3) Check for bad Filename records\n"
16057 " 4) Check for bad Path records\n"
16058 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16059 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16060 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16061 " 8) Check for orphaned File records\n"
16062 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16063 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16064 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16065 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16066 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16067 " 14) Check for all Admin records\n"
16068 " 15) Check for all Restore records\n"
16069 " 16) All (3-15)\n"
16073 #: src/tools/dbcheck.c:418
16074 msgid "Select function number: "
16077 #: src/tools/dbcheck.c:425
16079 msgid "Database will be modified.\n"
16082 #: src/tools/dbcheck.c:427
16084 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16087 #: src/tools/dbcheck.c:518
16089 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16092 #: src/tools/dbcheck.c:525
16094 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16097 #: src/tools/dbcheck.c:532
16099 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16102 #: src/tools/dbcheck.c:539
16104 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16107 #: src/tools/dbcheck.c:546
16109 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16112 #: src/tools/dbcheck.c:599
16114 msgid "Deleting: %s\n"
16117 #: src/tools/dbcheck.c:671
16119 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16122 #: src/tools/dbcheck.c:682
16124 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16127 #: src/tools/dbcheck.c:683
16128 msgid "Print the list? (yes/no): "
16131 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16133 msgid "Found %d for: %s\n"
16136 #: src/tools/dbcheck.c:736
16138 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16141 #: src/tools/dbcheck.c:747
16143 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16146 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16147 #: src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:972 src/tools/dbcheck.c:1015
16148 #: src/tools/dbcheck.c:1057 src/tools/dbcheck.c:1099 src/tools/dbcheck.c:1136
16149 #: src/tools/dbcheck.c:1169 src/tools/dbcheck.c:1203 src/tools/dbcheck.c:1270
16150 msgid "Print them? (yes/no): "
16153 #: src/tools/dbcheck.c:801
16155 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16158 #: src/tools/dbcheck.c:809
16160 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16163 #: src/tools/dbcheck.c:827
16165 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16168 #: src/tools/dbcheck.c:844
16170 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16173 #: src/tools/dbcheck.c:855
16175 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16178 #: src/tools/dbcheck.c:872
16180 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16183 #: src/tools/dbcheck.c:890 src/tools/dbcheck.c:948
16185 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16186 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16188 #: src/tools/dbcheck.c:902
16190 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16193 #: src/tools/dbcheck.c:913
16195 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16198 #: src/tools/dbcheck.c:926
16200 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16203 #: src/tools/dbcheck.c:960
16205 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16208 #: src/tools/dbcheck.c:971
16210 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16213 #: src/tools/dbcheck.c:984
16215 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16218 #: src/tools/dbcheck.c:1004
16220 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16223 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16225 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16228 #: src/tools/dbcheck.c:1029
16230 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16233 #: src/tools/dbcheck.c:1038
16235 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16238 #: src/tools/dbcheck.c:1056
16240 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16243 #: src/tools/dbcheck.c:1071
16245 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16248 #: src/tools/dbcheck.c:1080
16250 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16253 #: src/tools/dbcheck.c:1098
16255 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16258 #: src/tools/dbcheck.c:1113
16260 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16263 #: src/tools/dbcheck.c:1115
16265 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16268 #: src/tools/dbcheck.c:1117
16270 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16273 #: src/tools/dbcheck.c:1126
16275 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16278 #: src/tools/dbcheck.c:1135
16280 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16283 #: src/tools/dbcheck.c:1150
16285 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16288 #: src/tools/dbcheck.c:1159
16290 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16293 #: src/tools/dbcheck.c:1168
16295 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16298 #: src/tools/dbcheck.c:1183
16300 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16303 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16305 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16308 #: src/tools/dbcheck.c:1202
16310 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16313 #: src/tools/dbcheck.c:1220 src/tools/dbcheck.c:1286
16315 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16318 #: src/tools/dbcheck.c:1260
16320 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16323 #: src/tools/dbcheck.c:1269
16325 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16328 #: src/tools/dbcheck.c:1432
16331 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16334 #: src/tools/dbcheck.c:1435
16337 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16341 #: src/tools/dbcheck.c:1450
16343 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16346 #: src/tools/dbcheck.c:1458
16348 msgid "Temporary index created.\n"
16351 #: src/tools/dbcheck.c:1473
16353 msgid "Drop temporary index.\n"
16356 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16358 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16361 #: src/filed/verify.c:57
16363 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16366 #: src/filed/verify.c:127
16368 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16371 #: src/filed/verify.c:134
16373 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16376 #: src/filed/verify.c:141
16378 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16381 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:439
16383 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16386 #: src/filed/verify.c:150
16388 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16391 #: src/filed/verify.c:153
16393 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16396 #: src/filed/verify.c:157
16398 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16401 #: src/filed/verify.c:164
16403 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16406 #: src/filed/verify.c:169
16408 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16411 #: src/filed/verify.c:213 src/filed/verify_vol.c:206
16413 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16416 #: src/filed/verify.c:246 src/filed/accurate.c:424 src/filed/backup.c:492
16418 msgid "%s digest initialization failed\n"
16421 #: src/filed/verify.c:308
16423 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16426 #: src/filed/verify.c:322
16428 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16431 #: src/filed/verify.c:385
16433 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16436 #: src/filed/accurate.c:201
16438 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16441 #: src/filed/accurate.c:395
16443 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16444 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16446 #: src/filed/accurate.c:503
16448 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16449 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16451 #: src/filed/status.c:89
16453 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16454 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16456 #: src/filed/status.c:149
16458 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16461 #: src/filed/status.c:194
16463 msgid "Director connected at: %s\n"
16464 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16466 #: src/filed/status.c:196
16468 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16471 #: src/filed/status.c:199
16473 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16474 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16476 #: src/filed/status.c:212
16478 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16479 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16481 #: src/filed/status.c:218
16483 msgid " Files Examined=%s\n"
16486 #: src/filed/status.c:223
16488 msgid " Processing file: %s\n"
16491 #: src/filed/status.c:234
16492 msgid " SDSocket closed.\n"
16495 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16499 #: src/filed/status.c:306
16500 msgid " SDSocket=closed\n"
16503 #: src/filed/status.c:464
16504 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16507 #: src/filed/status.c:497
16508 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16511 #: src/filed/status.c:565
16512 msgid "Bacula Client: Idle"
16515 #: src/filed/status.c:576
16516 msgid "Bacula Client: Running"
16519 #: src/filed/status.c:590
16520 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16523 #: src/filed/status.c:594
16524 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16527 #: src/filed/status.c:598
16528 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16531 #: src/filed/xattr.c:92 src/filed/xattr.c:107 src/filed/xattr.c:115
16532 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:494 src/filed/acl.c:101
16533 #: src/filed/acl.c:116 src/filed/acl.c:124 src/filed/backup.c:947
16534 #: src/filed/backup.c:1143 src/filed/backup.c:1180 src/filed/backup.c:1193
16535 #: src/filed/backup.c:1269 src/filed/backup.c:1366
16537 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16540 #: src/filed/xattr.c:231
16542 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16545 #: src/filed/xattr.c:244
16547 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16550 #: src/filed/xattr.c:359 src/filed/xattr.c:390
16552 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16555 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:479
16557 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16560 #: src/filed/xattr.c:496 src/filed/xattr.c:746 src/filed/xattr.c:1146
16561 #: src/filed/xattr.c:1536 src/filed/xattr.c:1870 src/filed/xattr.c:2606
16563 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16566 #: src/filed/xattr.c:524 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:1174
16567 #: src/filed/xattr.c:1574 src/filed/xattr.c:1892
16569 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16570 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16572 #: src/filed/xattr.c:587
16574 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16577 #: src/filed/xattr.c:655 src/filed/xattr.c:719 src/filed/xattr.c:730
16579 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16582 #: src/filed/xattr.c:845
16584 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16585 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16587 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:884
16589 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16590 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16592 #: src/filed/xattr.c:993 src/filed/xattr.c:1023
16594 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16595 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16597 #: src/filed/xattr.c:1103 src/filed/xattr.c:1129
16599 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16600 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16602 #: src/filed/xattr.c:1236
16604 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16605 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16607 #: src/filed/xattr.c:1356 src/filed/xattr.c:1386
16609 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16610 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16612 #: src/filed/xattr.c:1403
16614 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16615 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16617 #: src/filed/xattr.c:1492 src/filed/xattr.c:1518
16619 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16620 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16622 #: src/filed/xattr.c:1633
16624 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16626 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16628 #: src/filed/xattr.c:1645
16630 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16631 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16633 #: src/filed/xattr.c:1663
16635 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16636 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16638 #: src/filed/xattr.c:1753 src/filed/xattr.c:1774
16640 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16643 #: src/filed/xattr.c:1963
16645 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16646 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16648 #: src/filed/xattr.c:1988
16650 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16651 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16653 #: src/filed/xattr.c:2274 src/filed/xattr.c:2324
16655 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16656 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16658 #: src/filed/xattr.c:2338
16660 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16661 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16663 #: src/filed/xattr.c:2407
16665 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16666 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16668 #: src/filed/xattr.c:2530
16670 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16671 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16673 #: src/filed/xattr.c:2549
16675 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16676 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16678 #: src/filed/xattr.c:2618
16680 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16681 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16683 #: src/filed/xattr.c:2654
16685 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16686 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16688 #: src/filed/xattr.c:2710 src/filed/xattr.c:2937
16690 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16691 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16693 #: src/filed/xattr.c:2735 src/filed/xattr.c:2986
16695 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16696 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16698 #: src/filed/xattr.c:2748 src/filed/xattr.c:2956
16700 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16701 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16703 #: src/filed/xattr.c:2766
16705 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16706 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16708 #: src/filed/xattr.c:2855
16710 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16711 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16713 #: src/filed/xattr.c:2862 src/filed/xattr.c:2883
16715 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16716 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16718 #: src/filed/xattr.c:2948
16720 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16721 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16723 #: src/filed/xattr.c:2972 src/filed/xattr.c:3111
16725 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16726 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16728 #: src/filed/xattr.c:3000
16730 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16731 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16733 #: src/filed/xattr.c:3036
16735 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16736 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16738 #: src/filed/xattr.c:3050
16740 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16741 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16743 #: src/filed/xattr.c:3065
16745 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16748 #: src/filed/xattr.c:3082
16750 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16751 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16753 #: src/filed/xattr.c:3131
16756 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16760 #: src/filed/xattr.c:3141
16762 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16763 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16765 #: src/filed/xattr.c:3161
16767 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16768 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16770 #: src/filed/xattr.c:3194
16772 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16775 #: src/filed/xattr.c:3219
16777 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16778 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16780 #: src/filed/xattr.c:3234
16782 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16785 #: src/filed/xattr.c:3291
16787 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16790 #: src/filed/xattr.c:3302
16792 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16794 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16796 #: src/filed/xattr.c:3382 src/filed/acl.c:1871
16798 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16799 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16801 #: src/filed/xattr.c:3429
16804 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16805 "encountered - %d\n"
16808 #: src/filed/fd_plugins.c:380
16810 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16813 #: src/filed/fd_plugins.c:393
16815 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16818 #: src/filed/fd_plugins.c:405
16820 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16823 #: src/filed/fd_plugins.c:467
16825 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16826 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16828 #: src/filed/fd_plugins.c:587
16830 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16831 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16833 #: src/filed/fd_plugins.c:644
16835 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16838 #: src/filed/fd_plugins.c:652
16840 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16843 #: src/filed/fd_plugins.c:751
16845 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16848 #: src/filed/fd_plugins.c:770
16850 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16853 #: src/filed/fd_plugins.c:778
16855 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16858 #: src/filed/fd_plugins.c:786
16860 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16863 #: src/filed/fd_plugins.c:793
16864 msgid "Plugin size mismatch.\n"
16867 #: src/filed/fd_plugins.c:1375
16868 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16871 #: src/filed/filed.c:76
16875 "Version: %s (%s)\n"
16877 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16878 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16879 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16880 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16881 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16883 " -k keep readall capabilities\n"
16884 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16885 " -s no signals (for debugging)\n"
16886 " -t test configuration file and exit\n"
16888 " -v verbose user messages\n"
16889 " -? print this message.\n"
16893 "Version : %s (%s)\n"
16895 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16896 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16897 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16898 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16899 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16901 " -s pas de signaux\n"
16902 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16904 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16905 " -? affiche ce message.\n"
16908 #: src/filed/filed.c:199
16909 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16912 #: src/filed/filed.c:337
16915 "No File daemon resource defined in %s\n"
16916 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16919 #: src/filed/filed.c:342
16921 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16924 #: src/filed/filed.c:366
16927 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16928 "File daemon in %s.\n"
16931 #: src/filed/filed.c:390
16932 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16935 #: src/filed/filed.c:401
16938 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16939 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16942 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16944 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16945 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16947 #: src/filed/filed.c:417
16949 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16952 #: src/filed/filed.c:423
16954 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16957 #: src/filed/filed.c:453
16959 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16962 #: src/filed/filed.c:460
16965 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16969 #: src/filed/filed.c:491
16972 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16976 #: src/filed/filed.c:507
16978 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16981 #: src/filed/acl.c:179 src/filed/acl.c:201
16983 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16984 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16986 #: src/filed/acl.c:226
16988 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16989 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16991 #: src/filed/acl.c:248 src/filed/acl.c:256
16993 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16994 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16996 #: src/filed/acl.c:342 src/filed/acl.c:351
16998 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16999 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17001 #: src/filed/acl.c:364
17003 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17004 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17006 #: src/filed/acl.c:692
17008 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17011 #: src/filed/acl.c:719
17013 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17016 #: src/filed/acl.c:767
17019 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17021 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17024 #: src/filed/acl.c:772
17026 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17028 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17031 #: src/filed/acl.c:780
17033 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17034 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17036 #: src/filed/acl.c:793
17038 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17039 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17041 #: src/filed/acl.c:822
17043 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17044 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17046 #: src/filed/acl.c:830
17048 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17049 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17051 #: src/filed/acl.c:919 src/filed/acl.c:944 src/filed/acl.c:1052
17052 #: src/filed/acl.c:1486 src/filed/acl.c:1582
17054 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17057 #: src/filed/acl.c:1066
17060 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17063 #: src/filed/acl.c:1306
17065 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17066 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17068 #: src/filed/acl.c:1337
17070 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17073 #: src/filed/acl.c:1354 src/filed/acl.c:1361
17075 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17076 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17078 #: src/filed/acl.c:1387
17080 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17081 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17083 #: src/filed/acl.c:1394
17085 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17086 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17088 #: src/filed/acl.c:1504
17090 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17093 #: src/filed/acl.c:1574
17096 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17099 #: src/filed/acl.c:1598
17102 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17106 #: src/filed/acl.c:1608
17109 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
17112 #: src/filed/acl.c:1623
17114 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17117 #: src/filed/acl.c:1636 src/filed/acl.c:1643
17119 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17122 #: src/filed/acl.c:1667
17124 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17127 #: src/filed/acl.c:1746
17129 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17132 #: src/filed/acl.c:1764
17134 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17135 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17137 #: src/filed/acl.c:1781
17139 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17140 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17142 #: src/filed/acl.c:1943
17144 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17147 #: src/filed/verify_vol.c:63
17148 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17151 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:282
17153 msgid "Record header scan error: %s\n"
17156 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:294
17158 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17161 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:298
17163 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17166 #: src/filed/verify_vol.c:143
17168 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17171 #: src/filed/backup.c:102
17172 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17175 #: src/filed/backup.c:190
17177 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17180 #: src/filed/backup.c:194
17182 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17185 #: src/filed/backup.c:261 src/filed/backup.c:270
17186 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17189 #: src/filed/backup.c:376
17191 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17194 #: src/filed/backup.c:383
17196 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17199 #: src/filed/backup.c:389
17201 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17204 #: src/filed/backup.c:394
17206 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17209 #: src/filed/backup.c:405
17211 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17214 #: src/filed/backup.c:418
17216 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17217 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17219 #: src/filed/backup.c:425
17221 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17222 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17224 #: src/filed/backup.c:432
17226 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17227 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17229 #: src/filed/backup.c:442
17231 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17234 #: src/filed/backup.c:446
17236 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17237 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17239 #: src/filed/backup.c:452
17241 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17242 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17244 #: src/filed/backup.c:508
17246 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17249 #: src/filed/backup.c:588
17251 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17252 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17254 #: src/filed/backup.c:625
17256 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17257 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17259 #: src/filed/backup.c:717
17261 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17262 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17264 #: src/filed/backup.c:722 src/filed/backup.c:728 src/filed/backup.c:743
17265 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17268 #: src/filed/backup.c:767
17269 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17272 #: src/filed/backup.c:879
17274 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17277 #: src/filed/backup.c:916
17278 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17281 #: src/filed/backup.c:923
17283 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17284 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17286 #: src/filed/backup.c:1033
17288 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17291 #: src/filed/backup.c:1040
17293 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17296 #: src/filed/backup.c:1070
17298 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17299 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17301 #: src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1131
17302 msgid "Encryption error\n"
17305 #: src/filed/backup.c:1157
17307 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17310 #: src/filed/backup.c:1160
17312 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17315 #: src/filed/backup.c:1170
17316 msgid "Encryption padding error\n"
17319 #: src/filed/backup.c:1234
17320 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17323 #: src/filed/backup.c:1489
17325 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17328 #: src/filed/restore.c:116
17330 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17333 #: src/filed/restore.c:136
17335 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17338 #: src/filed/restore.c:141
17340 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17341 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17343 #: src/filed/restore.c:216
17345 msgid "LZO init failed\n"
17346 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17348 #: src/filed/restore.c:451
17349 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17352 #: src/filed/restore.c:461
17354 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17358 #: src/filed/restore.c:472
17360 msgid "Could not create digest.\n"
17361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17363 #: src/filed/restore.c:490
17364 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17367 #: src/filed/restore.c:493
17368 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17369 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17371 #: src/filed/restore.c:499
17373 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17376 #: src/filed/restore.c:566 src/filed/restore.c:619
17378 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17381 #: src/filed/restore.c:574 src/filed/restore.c:626
17383 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17386 #: src/filed/restore.c:638
17388 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17391 #: src/filed/restore.c:770
17392 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17395 #: src/filed/restore.c:778
17397 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17400 #: src/filed/restore.c:836
17402 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17403 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17405 #: src/filed/restore.c:840
17407 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17410 #: src/filed/restore.c:844
17413 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17416 #: src/filed/restore.c:848
17418 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17421 #: src/filed/restore.c:851
17423 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17426 #: src/filed/restore.c:854
17428 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17431 #: src/filed/restore.c:857
17433 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17434 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17436 #: src/filed/restore.c:860
17438 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17439 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17441 #: src/filed/restore.c:932
17445 #: src/filed/restore.c:934
17446 msgid "Zlib stream error"
17449 #: src/filed/restore.c:936
17450 msgid "Zlib data error"
17453 #: src/filed/restore.c:938
17454 msgid "Zlib memory error"
17457 #: src/filed/restore.c:940
17458 msgid "Zlib buffer error"
17461 #: src/filed/restore.c:942
17462 msgid "Zlib version error"
17465 #: src/filed/restore.c:982
17467 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17470 #: src/filed/restore.c:1015 src/filed/restore.c:1044
17472 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17473 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17475 #: src/filed/restore.c:1032
17477 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17478 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17480 #: src/filed/restore.c:1071
17482 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17485 #: src/filed/restore.c:1166
17487 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17488 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17490 #: src/filed/restore.c:1203
17492 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17495 #: src/filed/restore.c:1236
17497 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17500 #: src/filed/restore.c:1295
17501 msgid "Decryption error\n"
17504 #: src/filed/restore.c:1389
17505 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17508 #: src/filed/restore.c:1420
17509 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17512 #: src/filed/restore.c:1453
17514 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17517 #: src/filed/restore.c:1574
17518 msgid "Open File Manager paused\n"
17521 #: src/filed/restore.c:1578
17522 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17525 #: src/filed/restore.c:1586
17527 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17530 #: src/filed/restore.c:1588
17531 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17534 #: src/filed/job.c:454
17536 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17537 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17539 #: src/filed/job.c:464
17541 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17542 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17544 #: src/filed/job.c:467
17545 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17546 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17548 #: src/filed/job.c:490
17550 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17551 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17553 #: src/filed/job.c:513
17555 msgid "Bad estimate command: %s"
17558 #: src/filed/job.c:514
17559 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17562 #: src/filed/job.c:537
17564 msgid "Bad Job Command: %s"
17567 #: src/filed/job.c:576
17569 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17572 #: src/filed/job.c:577 src/filed/job.c:596
17573 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17576 #: src/filed/job.c:607
17577 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17580 #: src/filed/job.c:626
17582 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17585 #: src/filed/job.c:627
17586 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17589 #: src/filed/job.c:663
17591 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17592 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17594 #: src/filed/job.c:664
17595 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17596 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17598 #: src/filed/job.c:708
17600 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17601 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17603 #: src/filed/job.c:769
17605 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17606 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17608 #: src/filed/job.c:808
17610 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17613 #: src/filed/job.c:850
17615 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17616 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17618 #: src/filed/job.c:861
17620 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17623 #: src/filed/job.c:1007
17625 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17628 #: src/filed/job.c:1153
17630 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17633 #: src/filed/job.c:1623
17636 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17638 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17639 "ajusté automatiquement.\n"
17641 #: src/filed/job.c:1632
17643 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17646 #: src/filed/job.c:1645
17648 msgid "Bad level command: %s\n"
17651 #: src/filed/job.c:1667
17653 msgid "Bad session command: %s"
17656 #: src/filed/job.c:1728
17658 msgid "Bad storage command: %s"
17661 #: src/filed/job.c:1749
17663 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17666 #: src/filed/job.c:1761
17667 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17670 #: src/filed/job.c:1808
17671 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17674 #: src/filed/job.c:1812
17675 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17678 #: src/filed/job.c:1821
17679 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17680 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17682 #: src/filed/job.c:1840
17684 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17687 #: src/filed/job.c:1845
17688 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17691 #: src/filed/job.c:1876
17693 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17694 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17696 #: src/filed/job.c:1879
17698 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17699 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17701 #: src/filed/job.c:1885
17703 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17704 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17706 #: src/filed/job.c:1891
17708 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17711 #: src/filed/job.c:1896
17712 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17715 #: src/filed/job.c:1900
17717 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17718 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17720 #: src/filed/job.c:1950
17721 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17724 #: src/filed/job.c:1954
17726 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17729 #: src/filed/job.c:1984
17731 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17734 #: src/filed/job.c:1999 src/filed/job.c:2040
17736 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17739 #: src/filed/job.c:2109
17741 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17744 #: src/filed/job.c:2127
17746 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17749 #: src/filed/job.c:2170
17751 msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
17752 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
17754 #: src/filed/job.c:2181
17756 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17759 #: src/filed/job.c:2223
17761 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17764 #: src/filed/job.c:2270
17765 msgid "Improper calling sequence.\n"
17768 #: src/filed/job.c:2290
17770 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17773 #: src/filed/job.c:2295
17774 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17777 #: src/filed/job.c:2362
17779 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17782 #: src/filed/job.c:2365
17784 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17787 #: src/filed/authenticate.c:66
17789 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17792 #: src/filed/authenticate.c:98
17794 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17796 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17799 #: src/filed/authenticate.c:142
17801 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17802 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17804 #: src/filed/authenticate.c:261
17806 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17810 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17813 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17814 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17819 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17821 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17824 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17833 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17836 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17838 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17839 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17841 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17842 msgid "Service start report failed"
17845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17846 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17849 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17851 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17852 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17856 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17857 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17859 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17861 msgid "Registry service entry point not found"
17862 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17864 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17865 msgid "Report Service failure"
17868 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17870 msgid "Unable to install the service"
17871 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17873 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17874 msgid "Service command length too long"
17877 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17878 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17881 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17884 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17886 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17889 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17890 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17892 msgid "The Bacula service: "
17893 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17895 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17897 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17901 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17903 msgid "Cannot write System Registry for "
17904 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17906 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17909 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17911 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17913 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17914 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17917 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17921 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17923 msgid "An existing Bacula service: "
17924 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17926 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17929 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17931 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17933 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17936 "Could not find registry entry.\n"
17937 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17938 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17940 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17942 msgid "Could not delete Registry key for "
17943 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17945 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17946 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17949 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17951 msgid "The Bacula service has been removed"
17952 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17954 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17955 msgid "SetServiceStatus failed"
17958 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17963 "%s error: %ld at %s:%d"
17966 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17968 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17971 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17973 msgid "No longer locked\n"
17976 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17978 msgid "Could not lock database"
17979 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17981 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17982 msgid "Bad Command Line Option"
17985 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17987 msgid "Config file editor"
17988 msgstr "La création de la signature a échouée"
17990 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17992 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17993 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17995 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17996 msgid "Save and close"
17999 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18000 msgid "Close without saving"
18003 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18005 msgid "Unable to write to %s\n"
18006 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18008 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18010 msgid "Error while saving"
18011 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18017 msgid "Enter restore mode"
18018 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18022 msgid "Cancel restore"
18025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18056 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18060 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18081 msgstr "Job échoué.\n"
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18116 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18117 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18140 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18144 msgid "Getting parameters list."
18147 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18149 msgid "Error : no clients returned by the director."
18150 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18153 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18158 msgid "Error : no storage returned by the director."
18159 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18164 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18165 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18167 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18169 msgid "RestoreFiles"
18170 msgstr "restauration de fichier"
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18174 msgid "Please configure your restore parameters."
18175 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18179 msgid "Please select a client."
18180 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18184 msgid "Please select a restore date."
18185 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18189 msgid "Building restore tree..."
18192 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18194 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18196 msgid "Error while starting restore: "
18197 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18201 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18202 "it to the restore list."
18205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18206 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18211 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18216 msgid " files selected to be restored."
18217 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18221 msgid " file selected to be restored."
18222 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18226 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18227 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18231 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18232 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18236 msgid "Restore failed : no file selected."
18237 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18241 msgid "Restoring, please wait..."
18244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18246 msgid "Job queued. JobId="
18247 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18251 msgid "Restore queued, jobid="
18252 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18256 msgid "Job failed."
18257 msgstr "Job échoué.\n"
18259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18260 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18264 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18270 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18275 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18280 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18285 msgid "Restore job created, but not yet running."
18286 msgstr "Restauration annulée"
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18290 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18291 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18295 msgid "Restore job terminated successfully."
18296 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18300 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18301 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18304 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18309 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18310 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18313 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18318 msgid "Restore job reported a fatal error."
18319 msgstr "Restauration annulée"
18321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18323 msgid "Restore job cancelled by user."
18324 msgstr "Restauration annulée"
18326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18328 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18329 msgstr "Restauration annulée"
18331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18333 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18334 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18338 msgid "Restore job is waiting for new media."
18339 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18343 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18344 msgstr "En attente du Storage"
18346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18348 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18349 msgstr "En attente du Storage"
18351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18353 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18354 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18358 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18359 msgstr "En attente du Storage"
18361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18363 msgid "Restore job is waiting for start time."
18364 msgstr "attend son heure de démarrage"
18366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18368 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18369 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18373 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18374 "wait for its completion anymore.\n"
18377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18379 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18380 "wait for its completion anymore."
18383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18385 msgid "Restore done successfully.\n"
18386 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18390 msgid "Restore done successfully."
18391 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18394 msgid "Applying restore configuration changes..."
18397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18399 msgid "Failed to find the selected client."
18400 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18404 msgid "Failed to find the selected fileset."
18405 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18409 msgid "Failed to find the selected storage."
18410 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18412 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18415 msgid "Run Restore job"
18416 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18419 msgid "Restore configuration changes were applied."
18422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18424 msgid "Restore cancelled.\n"
18425 msgstr "Restauration annulée"
18427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18429 msgid "Restore cancelled."
18430 msgstr "Restauration annulée"
18432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18434 msgid "No results to list."
18435 msgstr "Liste vide.\n"
18437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18439 msgid "No backup found for this client."
18440 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18445 msgstr "%s : ERREUR : "
18447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18449 msgid "Query failed"
18450 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18453 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18459 msgstr "Job échoué.\n"
18461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18469 msgstr "Destination"
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18474 msgstr "Écrasement :\n"
18476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18512 msgid "Restoring..."
18515 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18518 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18519 "Director \"%s\" in config file.\n"
18520 "At least one CA certificate store is required.\n"
18523 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18526 "No Director resource defined in config file.\n"
18527 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18529 "Pas de director défini pour %s\n"
18530 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18532 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18535 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18536 "Console \"%s\" in config file.\n"
18539 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18541 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18542 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18544 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18546 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18547 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18549 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18551 msgid "Error while initializing library."
18552 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18554 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18556 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18557 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18559 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18561 msgid "Please correct configuration file.\n"
18562 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18564 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18566 msgid "Error : Library not initialized\n"
18567 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18569 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18571 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18572 msgstr "La création de la signature a échouée"
18574 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18575 msgid "Connecting...\n"
18576 msgstr "Connexion...\n"
18578 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18579 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18582 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18583 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18586 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18588 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18591 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18593 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18596 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18598 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18601 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18602 msgid "Failed to connect to the director\n"
18603 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18605 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18607 msgid "Connected\n"
18608 msgstr "Connexion...\n"
18610 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18611 msgid "<< Unexpected signal received : "
18614 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18616 msgid "Connection terminated\n"
18617 msgstr "Sélection terminée.\n"
18619 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18623 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18624 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18625 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18626 msgid "Type your command below:"
18627 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18629 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18631 msgid "Unknown command."
18632 msgstr "Erreur inconnue."
18634 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18636 msgid "Possible completions: "
18637 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18639 #: src/wx-console/main.cpp:119
18641 msgid "Bacula bwx-console"
18642 msgstr "Message de Bacula"
18644 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18646 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18649 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18650 msgid "&About...\tF1"
18653 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18654 msgid "Show about dialog"
18657 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18660 msgstr "Connexion...\n"
18662 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18664 msgid "Connect to the director"
18665 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18667 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18670 msgstr "Connexion...\n"
18672 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18674 msgid "Disconnect of the director"
18675 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18677 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18679 msgid "Change of configuration file"
18680 msgstr "La création de la signature a échouée"
18682 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18684 msgid "Change your default configuration file"
18685 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18689 msgid "Edit your configuration file"
18690 msgstr "La création de la signature a échouée"
18692 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18693 msgid "E&xit\tAlt-X"
18696 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18697 msgid "Quit this program"
18700 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18705 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18711 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18714 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18716 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18717 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18718 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18719 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18720 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18728 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18729 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18732 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18733 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18736 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18739 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18740 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18741 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18745 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18748 msgstr "est en cours"
18750 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18753 "Unable to read %s\n"
18755 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18758 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18760 msgid "Unable to read configuration file"
18761 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18763 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18765 msgid "Please choose a configuration file to use"
18766 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18768 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18769 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18772 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18774 msgid "Configuration file read successfully"
18775 msgstr "La création de la signature a échouée"
18777 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18779 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18780 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18782 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18784 msgid "Connecting to the director..."
18785 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18787 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18788 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18791 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18792 msgid "Quitting.\n"
18795 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18797 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18798 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18799 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18802 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18803 msgid "About Bacula bwx-console"
18806 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18808 msgid "Please choose your default configuration file"
18809 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18811 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18813 msgid "Use this configuration file as default?"
18814 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18816 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18818 msgid "Configuration file"
18819 msgstr "La création de la signature a échouée"
18821 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18823 msgid "Console thread terminated."
18824 msgstr "est terminé"
18826 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18828 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18829 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18831 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18833 msgid "Connection lost"
18834 msgstr "Connexion...\n"
18836 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18838 msgid "Connected to the director."
18839 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18841 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18844 msgstr "Connexion...\n"
18846 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18848 msgid "Reconnect to the director"
18849 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18851 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18853 msgid "Disconnected of the director."
18854 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18856 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18857 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18860 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18864 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18866 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18867 " -c <file> set configuration file to file\n"
18868 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18869 " -dt print timestamp in debug output\n"
18870 " -t test - read configuration and exit\n"
18871 " -? print this message.\n"
18876 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18877 " -c <file> set configuration file to file\n"
18878 " -dnn set debug level to nn\n"
18880 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18883 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
18885 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18886 msgstr "Console connecté à %s\n"
18888 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
18891 "Connecting to Director %s:%d\n"
18893 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18895 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18896 msgid "Initializing ..."
18899 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18902 msgstr "Connexion...\n"
18904 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18906 msgid "Command completed ..."
18907 msgstr "Commande annulée.\n"
18909 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18910 msgid "Processing command ..."
18913 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18914 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18917 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18918 msgid "At prompt waiting for input ..."
18921 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18923 msgid "Command failed."
18924 msgstr "Commande annulée.\n"
18926 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18928 msgid "Director disconnected."
18929 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18931 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18933 msgid "Console: name=%s\n"
18934 msgstr "Console connecté à %s\n"
18936 #: src/qt-console/main.cpp:179
18940 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18942 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18943 " -c <file> set configuration file to file\n"
18944 " -dnn set debug level to nn\n"
18946 " -t test - read configuration and exit\n"
18947 " -? print this message.\n"
18952 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18953 " -c <file> set configuration file to file\n"
18954 " -dnn set debug level to nn\n"
18956 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18961 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18962 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18963 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18965 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18966 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18967 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18968 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18972 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18973 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18974 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18976 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18977 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18978 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18979 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18983 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18984 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18985 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18987 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18988 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18989 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18990 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18993 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18994 #~ "on this drive.\n"
18996 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». "
18997 #~ "Le VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
18999 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19000 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19003 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19004 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19006 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19007 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19009 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19011 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19014 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19015 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19018 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19019 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19022 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19023 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19026 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19027 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19030 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19031 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19033 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19034 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19036 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19037 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19039 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19040 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19043 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19044 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19047 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19049 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19052 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19053 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19056 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19057 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19061 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19063 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19066 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19067 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19069 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19070 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19072 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19073 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19077 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19078 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19080 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19081 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19083 #~ msgid "messages"
19084 #~ msgstr "messages"
19087 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19088 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19091 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19092 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19095 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19096 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19099 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19100 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19103 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19104 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19107 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19108 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19112 #~ msgstr "FileSet"
19115 #~ msgid "1 file (%s)"
19116 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19119 #~ msgid "%d files (%s)"
19120 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19123 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19126 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19130 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19133 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19137 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19138 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19141 #~ msgid "Command not found."
19142 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19145 #~ msgid "Command exited abnormally."
19146 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19149 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19152 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19155 #~ msgid "Create _Archive"
19160 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19163 #~ msgid "Current Location:"
19164 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19167 #~ msgid "View selected file"
19170 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19173 #~ msgid "Create _Folder"
19177 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19178 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19181 #~ msgid "Bacula Console"
19182 #~ msgstr "Message de Bacula"
19185 #~ msgid "Connect to Director"
19186 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19190 #~ msgstr "En cours"
19197 #~ msgid " Command: "
19198 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19201 #~ msgid "Enter Commands Here"
19202 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19205 #~ msgid " Status: "
19206 #~ msgstr "Statut :\n"
19213 #~ msgid "Bacula Console\n"
19214 #~ msgstr "Message de Bacula"
19217 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19219 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19224 #~ msgid "Select Director"
19225 #~ msgstr "Director"
19244 #~ msgid "Messages:"
19245 #~ msgstr "messages"
19249 #~ msgstr "Destination"
19252 #~ msgid "Restore File Selection"
19253 #~ msgstr "restauration de fichier"
19256 #~ msgid "Current dir:"
19257 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19260 #~ msgid "Files Selected: "
19263 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19266 #~ msgid "Label a Volume"
19267 #~ msgstr "labéliser une bande"
19270 #~ msgid "Volume Name:"
19271 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19274 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19275 #~ msgstr "restauration de fichier"
19278 #~ msgid "Restore Files"
19279 #~ msgstr "restauration de fichier"
19283 #~ msgstr "Restaurer"
19286 #~ msgid "Select Files"
19287 #~ msgstr "Saisissez le type"
19292 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19294 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19295 #~ "[config_file]\n"
19296 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19297 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19298 #~ " -s no signals\n"
19299 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19300 #~ " -? print this message.\n"
19305 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19306 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19307 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19308 #~ " -s no signals\n"
19309 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19313 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19314 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19317 #~ msgid " Not Connected"
19318 #~ msgstr "Connexion...\n"
19321 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19322 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19325 #~ msgid " Connected"
19326 #~ msgstr "Connexion...\n"
19330 #~ msgstr "FileSet"
19333 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19334 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19338 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19339 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19341 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19342 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19343 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19344 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19347 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19348 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19351 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19352 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19354 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19355 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19357 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19358 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19360 #~ msgid "run <job-name>"
19361 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19363 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19365 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19368 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19369 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19371 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19372 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19374 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19375 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19377 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19378 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19381 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19382 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19386 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19389 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19393 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19396 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19405 #~ " Start time: %s\n"
19406 #~ " End time: %s\n"
19407 #~ " Termination: %s\n"
19415 #~ " Statut de fin : %s\n"
19420 #~ "Run Migration job\n"
19422 #~ "Bootstrap: %s\n"
19425 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19426 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19427 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19431 #~ "Priority: %d\n"
19433 #~ "Lancement de la restauration\n"
19434 #~ "JobName : %s\n"
19435 #~ "Bootstrap : %s\n"
19436 #~ "Destination : %s\n"
19437 #~ "Écrasement : %s\n"
19439 #~ "Storage : %s\n"
19442 #~ "Catalogue : %s\n"
19443 #~ "Priorité : %d\n"
19446 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19448 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19451 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19452 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19454 #~ msgid "===Write error===\n"
19455 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19457 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19459 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress="
19462 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19463 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19467 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19470 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire "
19474 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19477 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19478 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19484 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19485 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19486 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19487 #~ " -n no conio\n"
19488 #~ " -s no signals\n"
19489 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19490 #~ " -? print this message.\n"
19495 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19496 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19497 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19498 #~ " -s no signals\n"
19499 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19502 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19503 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19505 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19506 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19508 #~ msgid "Server socket"
19509 #~ msgstr "Socket serveur"
19515 #~ msgid " could not be installed"
19516 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19519 #~ msgid " has been removed"
19520 #~ msgstr "a été annulé"
19523 #~ msgid " could not be removed"
19524 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19526 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19527 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19530 #~ msgid "Bacula Usage"
19531 #~ msgstr "Message de Bacula"
19534 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19535 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19537 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19538 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19540 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19541 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19544 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19545 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19547 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19548 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19551 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19552 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19554 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19556 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" "
19557 #~ "pour le Job %s\n"
19559 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19560 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19562 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19563 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19565 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19567 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de "
19568 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
19571 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19573 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être "
19575 #~ "comme purgé.\n"
19577 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19578 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19580 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19581 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19583 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19585 #~ "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19588 #~ "Run Restore job\n"
19590 #~ "Bootstrap: %s\n"
19598 #~ "Priority: %d\n"
19600 #~ "Lancement de la restauration\n"
19601 #~ "JobName : %s\n"
19602 #~ "Bootstrap : %s\n"
19603 #~ "Destination : %s\n"
19604 #~ "Écrasement : %s\n"
19605 #~ "FileSet : %s\n"
19607 #~ "Storage : %s\n"
19609 #~ "Catalogue : %s\n"
19610 #~ "Priorité : %d\n"
19612 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19613 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19615 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19616 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19618 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19619 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19622 #~ msgid "Job started. JobId="
19623 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19626 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19627 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19629 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19630 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19633 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19634 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19640 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19641 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19642 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19643 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19644 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19645 #~ " -s no signals\n"
19646 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19647 #~ " -? print this message.\n"
19650 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19652 #~ "Version : %s (%s)\n"
19654 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19655 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19656 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19657 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19659 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19660 #~ " -s pas de signaux\n"
19661 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19663 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19664 #~ " -? affiche ce message.\n"
19667 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19668 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19672 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19673 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19675 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19679 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19680 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19683 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19684 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19686 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19687 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19692 #~ msgid "No match"
19693 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19695 #~ msgid "Invalid regular expression"
19696 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19698 #~ msgid "Invalid back reference"
19699 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19701 #~ msgid "Regular expression too big"
19702 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19704 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19705 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19708 #~ msgstr "catalog"
19713 #~ msgid "========================================================================\n"
19714 #~ msgstr "========================================================================\n"
19716 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19717 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19719 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19720 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19722 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19723 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19725 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19726 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19728 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19729 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19741 #~ msgstr "restart"
19745 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19748 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"