1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-12 08:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:154
32 #: src/cats/sqlite.c:160
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
70 #: src/cats/mysql.c:190
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
82 #: src/cats/mysql.c:352 src/cats/postgresql.c:295 src/cats/sqlite.c:372
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
91 #: src/cats/postgresql.c:191
94 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
95 "Database=%s User=%s\n"
96 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
98 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
99 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
100 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
102 #: src/cats/postgresql.c:537
104 msgid "error fetching currval: %s\n"
107 #: src/cats/postgresql.c:611 src/cats/postgresql.c:658
109 msgid "error ending batch mode: %s\n"
110 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
112 #: src/cats/sql.c:124
119 #: src/cats/sql.c:146
122 "insert %s failed:\n"
126 #: src/cats/sql.c:160
128 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
131 #: src/cats/sql.c:180
134 "update %s failed:\n"
138 #: src/cats/sql.c:190
140 msgid "Update problem: affected_rows=%s\n"
143 #: src/cats/sql.c:211
146 "delete %s failed:\n"
150 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
151 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:596
152 #: src/cats/sql_get.c:672 src/cats/sql_get.c:904
154 msgid "error fetching row: %s\n"
157 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:402 src/dird/catreq.c:476
159 msgid "Attribute create error. %s"
162 #: src/cats/sql.c:435
164 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
167 #: src/cats/sql.c:479
168 msgid "No results to list.\n"
169 msgstr "Liste vide.\n"
171 #: src/cats/sql_create.c:95
173 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
176 #: src/cats/sql_create.c:146
178 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
181 #: src/cats/sql_create.c:155
183 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
186 #: src/cats/sql_create.c:185
188 msgid "pool record %s already exists\n"
189 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
191 #: src/cats/sql_create.c:212
193 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
196 #: src/cats/sql_create.c:243
198 msgid "Device record %s already exists\n"
199 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
201 #: src/cats/sql_create.c:259
203 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
206 #: src/cats/sql_create.c:292
208 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
211 #: src/cats/sql_create.c:297
213 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
216 #: src/cats/sql_create.c:317
218 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
221 #: src/cats/sql_create.c:349
223 msgid "mediatype record %s already exists\n"
226 #: src/cats/sql_create.c:365
228 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
231 #: src/cats/sql_create.c:400
233 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
234 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
236 #: src/cats/sql_create.c:445
238 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
241 #: src/cats/sql_create.c:493
243 msgid "More than one Client!: %d\n"
246 #: src/cats/sql_create.c:498
248 msgid "error fetching Client row: %s\n"
251 #: src/cats/sql_create.c:525
253 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
256 #: src/cats/sql_create.c:568
258 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
261 #: src/cats/sql_create.c:601
263 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
266 #: src/cats/sql_create.c:606
268 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
271 #: src/cats/sql_create.c:636
273 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
276 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
278 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
279 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
281 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
283 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
286 #: src/cats/sql_create.c:973
288 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
291 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
293 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
296 #: src/cats/sql_create.c:1037
298 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
301 #: src/cats/sql_create.c:1070
303 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
306 #: src/cats/sql_create.c:1076
308 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
311 #: src/cats/sql_create.c:1092
313 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
316 #: src/cats/sql_delete.c:80
318 msgid "No pool record %s exists\n"
321 #: src/cats/sql_delete.c:85
323 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
326 #: src/cats/sql_delete.c:91
328 msgid "Error fetching row %s\n"
331 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
334 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
338 #: src/cats/sql_find.c:104
339 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
340 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
342 #: src/cats/sql_find.c:116
344 msgid "Unknown level=%d\n"
347 #: src/cats/sql_find.c:133
350 "No Job record found: ERR=%s\n"
354 #: src/cats/sql_find.c:232
356 msgid "Unknown Job level=%d\n"
357 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
359 #: src/cats/sql_find.c:242
361 msgid "No Job found for: %s.\n"
362 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
364 #: src/cats/sql_find.c:253
366 msgid "No Job found for: %s\n"
367 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
369 #: src/cats/sql_find.c:328
371 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
372 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
374 #: src/cats/sql_find.c:343
376 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
377 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
379 #: src/cats/sql_get.c:135
381 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
384 #: src/cats/sql_get.c:140
386 msgid "Error fetching row: %s\n"
389 #: src/cats/sql_get.c:148
391 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
394 #: src/cats/sql_get.c:154
395 msgid "File record not found in Catalog.\n"
398 #: src/cats/sql_get.c:179
400 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
403 #: src/cats/sql_get.c:189
405 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
408 #: src/cats/sql_get.c:195
410 msgid "Filename record: %s not found.\n"
413 #: src/cats/sql_get.c:199
415 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
418 #: src/cats/sql_get.c:240
420 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
423 #: src/cats/sql_get.c:253
425 msgid "Path record: %s not found.\n"
428 #: src/cats/sql_get.c:257
430 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
433 #: src/cats/sql_get.c:292
435 msgid "No Job found for JobId %s\n"
438 #: src/cats/sql_get.c:355 src/cats/sql_get.c:411
440 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
443 #: src/cats/sql_get.c:361 src/cats/sql_get.c:422
445 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
448 #: src/cats/sql_get.c:375
450 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
453 #: src/cats/sql_get.c:512
455 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
458 #: src/cats/sql_get.c:549
460 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
463 #: src/cats/sql_get.c:591
465 msgid "More than one Pool!: %s\n"
468 #: src/cats/sql_get.c:633
469 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
472 #: src/cats/sql_get.c:667
474 msgid "More than one Client!: %s\n"
477 #: src/cats/sql_get.c:684 src/cats/sql_get.c:688
478 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
481 #: src/cats/sql_get.c:713
483 msgid "More than one Counter!: %d\n"
486 #: src/cats/sql_get.c:718
488 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
491 #: src/cats/sql_get.c:738
493 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
496 #: src/cats/sql_get.c:774
498 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
501 #: src/cats/sql_get.c:779
503 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
506 #: src/cats/sql_get.c:789
507 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
510 #: src/cats/sql_get.c:847
512 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
515 #: src/cats/sql_get.c:899
517 msgid "More than one Volume!: %s\n"
520 #: src/cats/sql_get.c:954
522 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
525 #: src/cats/sql_get.c:957
527 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
530 #: src/cats/sql_get.c:964
532 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
535 #: src/cats/sql_get.c:967
537 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
540 #: src/cats/sql_list.c:61
542 msgid "Query failed: %s\n"
543 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
545 #: src/cats/sqlite.c:174
547 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
550 #: src/cats/sqlite.c:201
552 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
555 #: src/cats/sqlite.c:202 src/lib/bnet_server.c:386
559 #: src/cats/sqlite.c:270
561 msgid "next_index query error: ERR=%s\n"
564 #: src/cats/sqlite.c:275
566 msgid "Error fetching index: ERR=%s\n"
569 #: src/cats/sqlite.c:285
571 msgid "next_index update error: ERR=%s\n"
574 #: src/dird/admin.c:63
576 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
579 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1076
581 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
582 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
584 #: src/dird/admin.c:97
588 #: src/dird/admin.c:101
589 msgid "*** Admin Error ***"
590 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
592 #: src/dird/admin.c:105
593 msgid "Admin Canceled"
594 msgstr "Admin Annulé"
596 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
598 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
601 #: src/dird/admin.c:115
605 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
606 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
608 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
611 #: src/dird/authenticate.c:106
612 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
615 #: src/dird/authenticate.c:108
618 "Director unable to authenticate with Storage daemon on \"%s:%d\". Possible "
620 "Passwords or names not the same or\n"
621 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
622 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
623 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
626 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
627 "Daemon \"%s:%d\".\n"
628 "Les causes possibles sont :\n"
629 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
630 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
631 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
632 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
633 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
635 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
636 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
637 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
639 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
643 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
644 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
645 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
646 #: src/wx-console/authenticate.c:133
647 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
650 #: src/dird/authenticate.c:136
652 msgid "TLS negotiation failed with SD on \"%s:%d\"\n"
653 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
655 #: src/dird/authenticate.c:145
657 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
659 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
661 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
662 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
663 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
665 #: src/dird/authenticate.c:153
667 msgid "Storage daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
668 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
670 #: src/dird/authenticate.c:182
672 msgid "Error sending Hello to File daemon on \"%s:%d\". ERR=%s\n"
675 #: src/dird/authenticate.c:208
676 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
678 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
680 #: src/dird/authenticate.c:210
683 "Unable to authenticate with File daemon on \"%s:%d\". Possible causes:\n"
684 "Passwords or names not the same or\n"
685 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
686 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
687 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
690 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
691 "Les causes possibles sont :\n"
692 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
693 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
694 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
695 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
696 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
698 #: src/dird/authenticate.c:222
701 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
704 #: src/dird/authenticate.c:230
706 msgid "Authorization problem: FD on \"%s:%d\" requires TLS.\n"
709 #: src/dird/authenticate.c:241
711 msgid "TLS negotiation failed with FD on \"%s:%d\".\n"
712 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
714 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
716 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
719 #: src/dird/authenticate.c:252
721 msgid "Bad response from File daemon on \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
723 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
725 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
726 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
727 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
729 #: src/dird/authenticate.c:260
731 msgid "File daemon on \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
732 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
734 #: src/dird/authenticate.c:286
736 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
739 #: src/dird/authenticate.c:293
741 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
744 #: src/dird/authenticate.c:348
746 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
750 #: src/dird/authenticate.c:356
751 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
754 #: src/dird/authenticate.c:371 src/filed/authenticate.c:156
755 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
756 #: src/stored/authenticate.c:248
757 msgid "TLS negotiation failed.\n"
760 #: src/dird/authenticate.c:382
762 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
765 #: src/dird/authenticate.c:387
767 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
768 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
770 #: src/dird/autoprune.c:64
771 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
772 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
774 #: src/dird/autoprune.c:72
775 msgid "Begin pruning Files.\n"
776 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
778 #: src/dird/autoprune.c:77
783 "Fin de la purge automatique.\n"
786 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:866 src/dird/job.c:912
787 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
788 msgid "Pool resource"
789 msgstr "Ressource Pool"
791 #: src/dird/backup.c:90
792 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
793 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
795 #: src/dird/backup.c:115
797 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
798 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
800 #: src/dird/backup.c:286
802 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
805 #: src/dird/backup.c:295
807 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
810 #: src/dird/backup.c:313
811 msgid "No Job status returned from FD.\n"
814 #: src/dird/backup.c:362
816 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
817 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
819 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1083
821 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
824 #: src/dird/backup.c:378
825 msgid "Backup OK -- with warnings"
826 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
828 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
832 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
833 msgid "*** Backup Error ***"
834 msgstr "*** Backup en erreur ***"
836 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
837 msgid "Backup Canceled"
838 msgstr "Backup annulé"
840 #: src/dird/backup.c:445
843 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
844 " Build OS: %s %s %s\n"
847 " Backup Level: %s%s\n"
848 " Client: \"%s\" %s\n"
849 " FileSet: \"%s\" %s\n"
850 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
851 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
852 " Scheduled time: %s\n"
855 " Elapsed time: %s\n"
857 " FD Files Written: %s\n"
858 " SD Files Written: %s\n"
859 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
860 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
862 " Software Compression: %s\n"
865 " Volume name(s): %s\n"
866 " Volume Session Id: %d\n"
867 " Volume Session Time: %d\n"
868 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
869 " Non-fatal FD errors: %d\n"
871 " FD termination status: %s\n"
872 " SD termination status: %s\n"
876 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
877 " Build OS : %s %s %s\n"
880 " Niveau de backup : %s%s\n"
881 " Client : « %s » %s\n"
882 " FileSet : « %s » %s\n"
883 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
884 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
885 " Date prévue : %s\n"
886 " Date de début : %s\n"
887 " Date de fin : %s\n"
888 " Temps écoulé : %s\n"
890 " Fichiers écrits FD : %s\n"
891 " Fichiers écrits SD : %s\n"
892 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
893 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
894 " Débit : %.1f Ko/s\n"
895 " Compression logicielle : %s\n"
898 " Nom des Volumes : %s\n"
899 " Volume Session Id : %d\n"
900 " Volume Session date : %d\n"
901 " Taille du volume : %s (%so)\n"
902 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
903 " Erreurs du SD : %d\n"
904 " Statut de fin du FD : %s\n"
905 " Statut de fin du SD : %s\n"
906 " Statut de fin : %s\n"
908 #: src/dird/backup.c:541
910 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
913 #: src/dird/backup.c:575
916 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
919 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
922 #: src/dird/bsr.c:188
924 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
927 #: src/dird/bsr.c:195
929 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
932 #: src/dird/bsr.c:247
934 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
935 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
937 #: src/dird/bsr.c:256
938 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
940 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
943 #: src/dird/bsr.c:260
944 msgid "Error writing bsr file.\n"
945 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
947 #: src/dird/bsr.c:266
949 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
950 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
952 #: src/dird/bsr.c:270
954 "The job will require the following\n"
955 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
956 "===========================================================================\n"
958 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
959 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
960 "===========================================================================\n"
962 #: src/dird/bsr.c:316
963 msgid "No Volumes found to restore.\n"
964 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
966 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:330
968 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
969 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
971 #: src/dird/catreq.c:129
973 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
974 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
976 #: src/dird/catreq.c:153
977 msgid "1901 No Media.\n"
978 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
980 #: src/dird/catreq.c:181
982 msgstr "non présent dans le Pool"
984 #: src/dird/catreq.c:183
985 msgid "not correct MediaType"
988 #: src/dird/catreq.c:193
989 msgid "is not Enabled"
990 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
992 #: src/dird/catreq.c:202
994 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
995 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
997 #: src/dird/catreq.c:207
999 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1000 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1002 #: src/dird/catreq.c:229
1004 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1006 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1009 #: src/dird/catreq.c:231
1011 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1014 #: src/dird/catreq.c:258
1017 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1020 #: src/dird/catreq.c:261
1022 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1025 #: src/dird/catreq.c:293
1027 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1030 #: src/dird/catreq.c:295
1031 msgid "1993 Update Media error\n"
1032 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1034 #: src/dird/catreq.c:319
1036 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1039 #: src/dird/catreq.c:321
1040 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1041 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1043 #: src/dird/catreq.c:331
1045 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1048 #: src/dird/catreq.c:365
1050 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1053 #: src/dird/catreq.c:366
1055 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1058 #: src/dird/catreq.c:439
1060 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1063 #: src/dird/catreq.c:465
1065 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1068 #: src/dird/catreq.c:481
1070 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1073 #: src/dird/dird.c:94
1077 "Version: %s (%s)\n"
1079 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1080 " -c <file> set configuration file to file\n"
1081 " -dnn set debug level to nn\n"
1082 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1084 " -r <job> run <job> now\n"
1086 " -t test - read configuration and exit\n"
1088 " -v verbose user messages\n"
1089 " -? print this message.\n"
1093 "Version : %s (%s)\n"
1095 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1096 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1097 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
1098 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1100 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
1101 " -s pas de signaux\n"
1102 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1104 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1105 " -? affiche ce message.\n"
1108 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1109 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1110 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1113 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:466
1114 #: src/dird/dird.c:469 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1115 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1117 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1118 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1120 #: src/dird/dird.c:452
1121 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1124 #: src/dird/dird.c:467
1125 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1128 #: src/dird/dird.c:470
1129 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1130 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1132 #: src/dird/dird.c:533
1135 "No Director resource defined in %s\n"
1136 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1139 #: src/dird/dird.c:541 src/filed/filed.c:281
1141 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1144 #: src/dird/dird.c:546
1146 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1149 #: src/dird/dird.c:555 src/dird/dird.c:756 src/dird/dird.c:808
1150 #: src/dird/dird.c:912 src/console/console.c:652 src/console/console.c:681
1151 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1152 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1153 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1154 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1155 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1158 #: src/dird/dird.c:561 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1160 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1163 #: src/dird/dird.c:567 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1165 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1168 #: src/dird/dird.c:573 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1171 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1172 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1173 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1176 #: src/dird/dird.c:592 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1178 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1181 #: src/dird/dird.c:600
1183 msgid "No Job records defined in %s\n"
1186 #: src/dird/dird.c:658 src/dird/dird.c:671
1188 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1191 #: src/dird/dird.c:730
1193 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1196 #: src/dird/dird.c:737
1197 msgid "Too many items in Job resource\n"
1200 #: src/dird/dird.c:741
1202 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1203 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1205 #: src/dird/dird.c:763
1207 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1210 #: src/dird/dird.c:769
1212 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1215 #: src/dird/dird.c:775
1218 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1219 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1220 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1223 #: src/dird/dird.c:792 src/dird/dird.c:832 src/filed/filed.c:312
1225 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1228 #: src/dird/dird.c:815
1231 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1232 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1235 #: src/dird/dird.c:864 src/dird/dird.c:866
1237 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1239 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1241 #: src/dird/dird.c:869
1246 #: src/dird/dird.c:918
1249 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1250 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1253 #: src/dird/dird.c:934 src/stored/stored.c:370
1255 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1258 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:160
1260 msgid "No %s resource defined\n"
1263 #: src/dird/dird_conf.c:517
1265 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1268 #: src/dird/dird_conf.c:522
1270 msgid " query_file=%s\n"
1273 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1274 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1275 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1276 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1277 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1281 #: src/dird/dird_conf.c:530
1283 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1286 #: src/dird/dird_conf.c:535
1288 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1291 #: src/dird/dird_conf.c:540
1293 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1296 #: src/dird/dird_conf.c:551
1298 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1301 #: src/dird/dird_conf.c:554
1303 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1306 #: src/dird/dird_conf.c:566
1309 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1310 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1312 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1315 #: src/dird/dird_conf.c:576
1318 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1319 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1322 #: src/dird/dird_conf.c:585
1325 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1326 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1329 #: src/dird/dird_conf.c:593
1331 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1334 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1335 #: src/dird/ua_run.c:646 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1339 #: src/dird/dird_conf.c:594
1343 #: src/dird/dird_conf.c:598
1346 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1350 #: src/dird/dird_conf.c:604
1352 msgid " SelectionType=%d\n"
1355 #: src/dird/dird_conf.c:619
1357 msgid " --> Where=%s\n"
1360 #: src/dird/dird_conf.c:622
1362 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1363 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
1365 #: src/dird/dird_conf.c:625
1367 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1370 #: src/dird/dird_conf.c:628
1372 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1375 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1376 msgid " --> RunScript\n"
1377 msgstr " --> RunScript\n"
1379 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1381 msgid " --> Command=%s\n"
1382 msgstr " --> Command=%s\n"
1384 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1386 msgid " --> Target=%s\n"
1387 msgstr " --> Target=%s\n"
1389 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1391 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1392 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1394 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1396 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1397 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1399 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1401 msgid " --> AbortJobOnError=%u\n"
1402 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1404 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1406 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1407 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1409 #: src/dird/dird_conf.c:672
1411 msgid " --> Run=%s\n"
1414 #: src/dird/dird_conf.c:676
1416 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1419 #: src/dird/dird_conf.c:686
1421 msgid "FileSet: name=%s\n"
1424 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1426 msgid "Schedule: name=%s\n"
1429 #: src/dird/dird_conf.c:768
1431 msgid " --> Run Level=%s\n"
1434 #: src/dird/dird_conf.c:769
1438 #: src/dird/dird_conf.c:778
1442 #: src/dird/dird_conf.c:787
1446 #: src/dird/dird_conf.c:796
1450 #: src/dird/dird_conf.c:805
1454 #: src/dird/dird_conf.c:814
1458 #: src/dird/dird_conf.c:823
1463 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1467 #: src/dird/dird_conf.c:846
1469 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1472 #: src/dird/dird_conf.c:848
1474 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1477 #: src/dird/dird_conf.c:851
1479 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1482 #: src/dird/dird_conf.c:854
1484 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1487 #: src/dird/dird_conf.c:858
1489 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1492 #: src/dird/dird_conf.c:860
1494 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1497 #: src/dird/dird_conf.c:863
1499 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1502 #: src/dird/dird_conf.c:867
1504 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1507 #: src/dird/dird_conf.c:872
1509 msgid " NextPool=%s\n"
1512 #: src/dird/dird_conf.c:875
1514 msgid " RecyclePool=%s\n"
1517 #: src/dird/dird_conf.c:886
1519 msgid "Messages: name=%s\n"
1522 #: src/dird/dird_conf.c:888
1524 msgid " mailcmd=%s\n"
1527 #: src/dird/dird_conf.c:890
1532 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1534 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1537 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:240
1539 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1543 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1544 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:259
1545 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:270 src/wx-console/console_conf.c:265
1547 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1550 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:233
1551 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:276
1553 msgid "Too many items in %s resource\n"
1554 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1556 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1558 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1559 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1561 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1563 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1564 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1566 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1567 #: src/stored/stored_conf.c:584
1569 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1570 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1572 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1574 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1575 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1577 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1579 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1580 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1582 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1584 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1585 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1587 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1589 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1590 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1592 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1594 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1595 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1597 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1598 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:295 src/tray-monitor/tray_conf.c:330
1600 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1603 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1605 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1608 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1609 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:328
1610 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:350 src/wx-console/console_conf.c:328
1612 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1615 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1617 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1620 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1622 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1623 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1625 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1627 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1630 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1632 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1633 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1635 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1637 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1638 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1640 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1641 #: src/lib/parse_conf.c:722 src/lib/parse_conf.c:737
1643 msgid "Expect %s, got: %s"
1644 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1646 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:481
1648 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1651 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1653 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1654 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1656 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1658 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1659 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1661 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1662 #: src/lib/parse_conf.c:869
1664 msgid "expected an equals, got: %s"
1665 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1667 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1669 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1672 #: src/dird/expand.c:255
1674 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1677 #: src/dird/expand.c:427
1679 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1682 #: src/dird/expand.c:432
1684 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1687 #: src/dird/expand.c:438
1689 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1692 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1694 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1697 #: src/dird/expand.c:452
1699 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1702 #: src/dird/expand.c:470
1704 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1707 #: src/dird/fd_cmds.c:92 src/tray-monitor/tray-monitor.c:881
1711 #: src/dird/fd_cmds.c:123
1713 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1716 #: src/dird/fd_cmds.c:136
1718 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1721 #: src/dird/fd_cmds.c:141
1723 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:163 src/dird/fd_cmds.c:199
1730 #: src/dird/fd_cmds.c:183
1731 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1732 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1734 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:192
1736 msgid " (upgraded from %s)"
1737 msgstr " (à la place de %s)"
1739 #: src/dird/fd_cmds.c:190
1741 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1742 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1744 #: src/dird/fd_cmds.c:251
1746 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1749 #: src/dird/fd_cmds.c:354 src/filed/job.c:630
1751 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1752 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1754 #: src/dird/fd_cmds.c:365 src/dird/fd_cmds.c:390 src/dird/fd_cmds.c:404
1755 msgid ">filed: write error on socket\n"
1758 #: src/dird/fd_cmds.c:371
1760 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1761 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1763 #: src/dird/fd_cmds.c:380
1765 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1768 #: src/dird/fd_cmds.c:475 src/filed/job.c:1820
1770 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1773 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1776 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1777 "msglen=%d msg=%s\n"
1780 #: src/dird/fd_cmds.c:666
1782 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1785 #: src/dird/fd_cmds.c:683
1787 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1790 #: src/dird/getmsg.c:145
1792 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1793 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1795 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1796 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1798 msgid "Malformed message: %s\n"
1799 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1801 #: src/dird/getmsg.c:169
1803 msgid "Job not found: %s\n"
1804 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1806 #: src/dird/getmsg.c:333
1808 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1809 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1811 #: src/dird/getmsg.c:338
1813 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1814 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1816 #: src/dird/inc_conf.c:279
1818 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1819 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1821 #: src/dird/inc_conf.c:299
1823 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1824 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1826 #: src/dird/inc_conf.c:332
1827 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1830 #: src/dird/inc_conf.c:431
1832 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1835 #: src/dird/inc_conf.c:452
1837 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1840 #: src/dird/inc_conf.c:544
1842 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1845 #: src/dird/inc_conf.c:567
1847 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1850 #: src/dird/inc_conf.c:590
1852 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1853 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1855 #: src/dird/inc_conf.c:614
1857 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1860 #: src/dird/inc_conf.c:629
1862 msgid "Expected a filename, got: %s"
1863 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1865 #: src/dird/inc_conf.c:700
1867 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1868 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1870 #: src/dird/job.c:62
1872 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1875 #: src/dird/job.c:94
1877 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1880 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1881 #: src/stored/stored.c:474
1883 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1886 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:892 src/dird/job.c:904
1887 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:173
1888 #: src/dird/ua_status.c:308
1889 msgid "unknown source"
1890 msgstr "source inconnue"
1892 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:327
1894 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1897 #: src/dird/job.c:251
1898 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1901 #: src/dird/job.c:368
1903 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1904 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1906 #: src/dird/job.c:378
1907 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1908 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1910 #: src/dird/job.c:396 src/dird/job.c:398 src/dird/job.c:869 src/dird/job.c:910
1911 #: src/dird/job.c:919
1913 msgid "Job resource"
1914 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1916 #: src/dird/job.c:411 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1917 #: src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_label.c:753
1918 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1919 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1921 #: src/dird/job.c:456
1922 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1923 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1925 #: src/dird/job.c:461
1926 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1927 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1929 #: src/dird/job.c:546 src/dird/ua_output.c:637
1931 msgid "Pool %s not in database. %s"
1932 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1934 #: src/dird/job.c:550 src/dird/ua_output.c:645
1936 msgid "Pool %s created in database.\n"
1937 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1939 #: src/dird/job.c:559 src/dird/job.c:856
1940 msgid "Run pool override"
1943 #: src/dird/job.c:569
1944 msgid "Run FullPool override"
1947 #: src/dird/job.c:571
1948 msgid "Job FullPool override"
1951 #: src/dird/job.c:579
1952 msgid "Run IncPool override"
1955 #: src/dird/job.c:581
1956 msgid "Job IncPool override"
1959 #: src/dird/job.c:589
1960 msgid "Run DiffPool override"
1963 #: src/dird/job.c:591
1964 msgid "Job DiffPool override"
1967 #: src/dird/job.c:616 src/stored/bscan.c:965
1969 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1972 #: src/dird/job.c:652
1973 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1976 #: src/dird/job.c:657
1978 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1981 #: src/dird/job.c:697
1983 msgid "Error updating job record. %s"
1986 #: src/dird/job.c:861
1987 msgid "Run storage override"
1990 #: src/dird/job.c:981 src/dird/ua_run.c:423
1991 msgid "No storage specified.\n"
1992 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1994 #: src/dird/job.c:1142
1995 msgid "Could not start clone job.\n"
1998 #: src/dird/job.c:1144
2000 msgid "Clone JobId %d started.\n"
2003 #: src/dird/jobq.c:75
2005 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2008 #: src/dird/jobq.c:84
2010 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2013 #: src/dird/jobq.c:90
2015 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2018 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2019 #: src/dird/jobq.c:403
2021 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2024 #: src/dird/jobq.c:136
2026 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2029 #: src/dird/jobq.c:144
2031 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2034 #: src/dird/jobq.c:152
2036 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2039 #: src/dird/jobq.c:188
2041 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2044 #: src/dird/jobq.c:250
2046 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2049 #: src/dird/jobq.c:368
2051 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2054 #: src/dird/jobq.c:377
2056 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2059 #: src/dird/jobq.c:514
2061 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2064 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2065 msgid "previous Job"
2068 #: src/dird/jobq.c:704
2071 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2072 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2075 #: src/dird/migrate.c:110
2076 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2077 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2079 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2080 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2081 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2083 #: src/dird/migrate.c:144
2085 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2086 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2088 #: src/dird/migrate.c:156
2090 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2091 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2093 #: src/dird/migrate.c:176
2095 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2096 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2098 #: src/dird/migrate.c:180
2100 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2101 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2103 #: src/dird/migrate.c:197
2105 msgid "setup job failed.\n"
2106 msgstr "Job échoué.\n"
2108 #: src/dird/migrate.c:218
2110 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2113 #: src/dird/migrate.c:225
2115 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2118 #: src/dird/migrate.c:248
2120 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2121 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2123 #: src/dird/migrate.c:278
2125 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2126 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2128 #: src/dird/migrate.c:306
2130 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2133 #: src/dird/migrate.c:649
2134 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2137 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2138 #: src/dird/migrate.c:737 src/dird/migrate.c:766 src/dird/migrate.c:882
2139 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1006
2141 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2142 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2144 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2145 #: src/dird/migrate.c:770
2146 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2147 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2149 #: src/dird/migrate.c:715
2151 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2152 msgstr "Période invalide.\n"
2154 #: src/dird/migrate.c:777
2155 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2158 #: src/dird/migrate.c:789 src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2160 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2161 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2163 #: src/dird/migrate.c:793
2165 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2166 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2168 #: src/dird/migrate.c:805 src/dird/migrate.c:818
2170 msgid "Invalid JobId found.\n"
2171 msgstr "Période invalide.\n"
2173 #: src/dird/migrate.c:829
2175 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2176 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2178 #: src/dird/migrate.c:834
2180 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2181 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2183 #: src/dird/migrate.c:865
2184 msgid "Could not start migration job.\n"
2187 #: src/dird/migrate.c:867
2189 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2192 #: src/dird/migrate.c:886
2194 msgid "No %s found to migrate.\n"
2195 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2197 #: src/dird/migrate.c:890
2199 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2202 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1011
2204 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2205 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2207 #: src/dird/migrate.c:935
2209 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2212 #: src/dird/migrate.c:946
2214 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2215 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2217 #: src/dird/migrate.c:951
2219 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2222 #: src/dird/migrate.c:960
2224 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2225 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2227 #: src/dird/migrate.c:989
2228 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2231 #: src/dird/migrate.c:1105
2233 msgid "%s OK -- with warnings"
2236 #: src/dird/migrate.c:1107
2241 #: src/dird/migrate.c:1112
2243 msgid "*** %s Error ***"
2244 msgstr "*** %s Erreur ***"
2246 #: src/dird/migrate.c:1122
2251 #: src/dird/migrate.c:1131
2253 msgid "Inappropriate %s term code"
2256 #: src/dird/migrate.c:1142
2258 msgid "%s -- no files to migrate"
2259 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2261 #: src/dird/migrate.c:1158
2264 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2265 " Build OS: %s %s %s\n"
2266 " Prev Backup JobId: %s\n"
2267 " New Backup JobId: %s\n"
2268 " Migration JobId: %s\n"
2269 " Migration Job: %s\n"
2270 " Backup Level: %s%s\n"
2272 " FileSet: \"%s\" %s\n"
2273 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2274 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2275 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2276 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2279 " Elapsed time: %s\n"
2281 " SD Files Written: %s\n"
2282 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2283 " Rate: %.1f KB/s\n"
2284 " Volume name(s): %s\n"
2285 " Volume Session Id: %d\n"
2286 " Volume Session Time: %d\n"
2287 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2289 " SD termination status: %s\n"
2290 " Termination: %s\n"
2293 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2294 " Build OS : %s %s %s\n"
2297 " Niveau de backup : %s%s\n"
2298 " Client : « %s » %s\n"
2299 " FileSet : « %s » %s\n"
2300 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
2301 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
2302 " Date prévue : %s\n"
2303 " Date de début : %s\n"
2304 " Date de fin : %s\n"
2305 " Temps écoulé : %s\n"
2307 " Fichiers écrits FD : %s\n"
2308 " Fichiers écrits SD : %s\n"
2309 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
2310 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
2311 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2312 " Compression logicielle : %s\n"
2313 " Nom des Volumes : %s\n"
2314 " Volume Session Id : %d\n"
2315 " Volume Session date : %d\n"
2316 " Taille du volume : %s (%so)\n"
2317 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
2318 " Erreurs du SD : %d\n"
2319 " Statut de fin du FD : %s\n"
2320 " Statut de fin du SD : %s\n"
2321 " Statut de fin : %s\n"
2323 #: src/dird/migrate.c:1264
2325 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2328 #: src/dird/migrate.c:1270
2330 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2333 #: src/dird/migrate.c:1276
2335 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2338 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1290
2339 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2340 msgid "Storage daemon"
2343 #: src/dird/msgchan.c:197
2345 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2348 #: src/dird/msgchan.c:204
2350 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2353 #: src/dird/msgchan.c:296
2357 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2361 #: src/dird/msgchan.c:300
2365 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2368 #: src/dird/msgchan.c:305
2370 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2371 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2373 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:473
2375 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2378 #: src/dird/newvol.c:90
2380 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2381 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2383 #: src/dird/newvol.c:103
2385 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2386 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2388 #: src/dird/newvol.c:131
2390 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2391 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2393 #: src/dird/newvol.c:140
2394 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2395 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2397 #: src/dird/next_vol.c:148
2399 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2402 #: src/dird/next_vol.c:154
2404 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2407 #: src/dird/next_vol.c:173
2408 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2411 #: src/dird/next_vol.c:199
2413 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2416 #: src/dird/next_vol.c:206
2418 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2419 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2421 #: src/dird/next_vol.c:213
2423 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2426 #: src/dird/next_vol.c:220
2428 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2430 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2432 #: src/dird/next_vol.c:230
2434 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2437 #: src/dird/next_vol.c:240
2439 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2442 #: src/dird/next_vol.c:261
2443 msgid "volume has expired"
2444 msgstr "le volume a expiré"
2446 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2448 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2451 #: src/dird/next_vol.c:284
2452 msgid "and recycling of current volume failed"
2455 #: src/dird/next_vol.c:290
2456 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2457 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2459 #: src/dird/next_vol.c:318
2461 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2465 #: src/dird/next_vol.c:322
2467 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2468 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2469 "time has not expired.)"
2472 #: src/dird/next_vol.c:380
2474 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2477 #: src/dird/next_vol.c:385
2479 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2481 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2484 #: src/dird/next_vol.c:398
2486 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2487 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2489 #: src/dird/next_vol.c:402
2491 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2492 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2494 #: src/dird/next_vol.c:413
2496 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2497 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2499 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2500 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2501 #: src/stored/pythonsd.c:168
2502 msgid "Job pointer not found."
2505 #: src/dird/pythondir.c:158
2506 msgid "Pool record not found."
2509 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2511 msgid "Attribute %s not found."
2512 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2514 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2515 #: src/stored/pythonsd.c:185
2516 msgid "Read-only attribute"
2519 #: src/dird/pythondir.c:289
2520 msgid "Priority must be 1-100"
2521 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2523 #: src/dird/pythondir.c:294
2524 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2527 #: src/dird/pythondir.c:306
2528 msgid "Bad JobLevel string"
2531 #: src/dird/recycle.c:111
2533 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2534 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2536 #: src/dird/restore.c:87
2538 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2539 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2540 "be run using the restore command.\n"
2543 #: src/dird/restore.c:96
2545 msgid "Start Restore Job %s\n"
2546 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2548 #: src/dird/restore.c:252
2549 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2550 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2552 #: src/dird/restore.c:254
2554 msgstr "Restauration OK"
2556 #: src/dird/restore.c:259
2557 msgid "*** Restore Error ***"
2558 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2560 #: src/dird/restore.c:269
2561 msgid "Restore Canceled"
2562 msgstr "Restauration annulée"
2564 #: src/dird/restore.c:296
2567 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2568 " Build OS: %s %s %s\n"
2571 " Restore Client: %s\n"
2574 " Files Expected: %s\n"
2575 " Files Restored: %s\n"
2576 " Bytes Restored: %s\n"
2577 " Rate: %.1f KB/s\n"
2579 " FD termination status: %s\n"
2580 " SD termination status: %s\n"
2581 " Termination: %s\n"
2584 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2585 " Build OS: %s %s %s\n"
2591 " Fichiers attendus : %s\n"
2592 " Fichiers restaurés : %s\n"
2593 " Octets restaurés : %s\n"
2594 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2595 " Erreurs du FD : %d\n"
2596 " Statut de fin du FD : %s\n"
2597 " Statut de fin du SD : %s\n"
2600 #: src/dird/run_conf.c:207
2602 msgid "Expected an equals, got: %s"
2603 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2605 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2607 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2608 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2610 #: src/dird/run_conf.c:246
2612 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2615 #: src/dird/run_conf.c:264
2617 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2620 #: src/dird/run_conf.c:289
2622 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2625 #: src/dird/run_conf.c:301
2627 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2630 #: src/dird/run_conf.c:309
2632 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2635 #: src/dird/run_conf.c:348
2636 msgid "Day number out of range (1-31)"
2639 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2640 msgid "Week number out of range (0-53)"
2643 #: src/dird/run_conf.c:381
2645 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2648 #: src/dird/run_conf.c:388
2650 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2653 #: src/dird/run_conf.c:432
2654 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2657 #: src/dird/run_conf.c:441
2658 msgid "Time logic error.\n"
2661 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2662 msgid "Bad time specification."
2665 #: src/dird/run_conf.c:489
2666 msgid "Range logic error.\n"
2669 #: src/dird/run_conf.c:498
2670 msgid "Bad day range specification."
2673 #: src/dird/run_conf.c:545
2674 msgid "Invalid month, week or position day range"
2677 #: src/dird/run_conf.c:560
2678 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2681 #: src/dird/run_conf.c:619
2682 msgid "Unexpected run state\n"
2685 #: src/dird/scheduler.c:113
2687 msgid "Job %s not found\n"
2688 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2690 #: src/dird/scheduler.c:136
2694 #: src/dird/scheduler.c:146
2695 msgid "Dequeued job"
2698 #: src/dird/scheduler.c:149
2699 msgid "Scheduler logic error\n"
2702 #: src/dird/scheduler.c:190
2706 #: src/dird/scheduler.c:223
2707 msgid "run override"
2710 #: src/dird/scheduler.c:420
2711 msgid "Inserted job"
2714 #: src/dird/scheduler.c:428
2715 msgid "Appended job"
2718 #: src/dird/scheduler.c:432
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2723 msgid "add media to a pool"
2724 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2727 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2728 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2731 msgid "automount [on|off] -- after label"
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2735 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2736 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2739 msgid "create DB Pool from resource"
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2743 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2744 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2747 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2748 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2750 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2751 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2752 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2754 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2755 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2757 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2761 msgstr "exit = quit"
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2764 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2765 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2767 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2768 msgid "print this command"
2769 msgstr "affiche cette commande"
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2773 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2776 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2777 "-- depuis le catalogue"
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2780 msgid "label a tape"
2781 msgstr "labéliser une bande"
2783 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2784 msgid "full or long list like list command"
2787 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2789 msgid "print current memory usage"
2790 msgstr "affiche la date courante"
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2797 msgid "mount <storage-name>"
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2801 msgid "prune expired records from catalog"
2802 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2805 msgid "purge records from catalog"
2806 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2809 msgid "python control commands"
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2817 msgid "query catalog"
2818 msgstr "interroger le catalogue"
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2821 msgid "restore files"
2822 msgstr "restauration de fichier"
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2825 msgid "relabel a tape"
2826 msgstr "re-labélise une bande"
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2829 msgid "release <storage-name>"
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2833 msgid "reload conf file"
2834 msgstr "recharge la configuration"
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2837 msgid "run <job-name>"
2838 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2841 msgid "status [storage | client]=<name>"
2842 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2845 msgid "sets debug level"
2846 msgstr "positionne le niveau de debug"
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2849 msgid "sets new client address -- if authorized"
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2853 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2857 msgid "use SQL to query catalog"
2858 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2861 msgid "print current time"
2862 msgstr "affiche la date courante"
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2865 msgid "turn on/off trace to file"
2866 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2869 msgid "unmount <storage-name>"
2870 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2873 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2874 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2877 msgid "update Volume, Pool or slots"
2878 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2881 msgid "use catalog xxx"
2882 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2885 msgid "does variable expansion"
2888 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2889 msgid "print Director version"
2890 msgstr "affiche la version du Director"
2892 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2894 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2895 "<ujobid=complete_name>]"
2898 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2900 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2901 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2905 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2906 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2907 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2911 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2913 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2914 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2916 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2917 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2918 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2920 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2922 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2923 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2925 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2927 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2928 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2931 msgid "Enter Volume name: "
2932 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2935 msgid "Enter base volume name: "
2936 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:639
2939 msgid "Volume name too long.\n"
2940 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:645 src/lib/edit.c:459
2943 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2944 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2947 msgid "Enter the starting number: "
2948 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2951 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2952 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2955 msgid "Enter slot (0 for none): "
2956 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2958 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2959 msgid "InChanger? yes/no: "
2960 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2962 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2964 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2965 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2967 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2968 msgid "Turn on or off? "
2969 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2971 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2973 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2975 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2978 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2980 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2981 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2984 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2985 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:427
2988 msgid "No Jobs running.\n"
2989 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2992 msgid "None of your jobs are running.\n"
2993 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2995 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2996 msgid "Select Job:\n"
2997 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2999 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3001 msgid "JobId=%s Job=%s"
3002 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3005 msgid "Choose Job to cancel"
3006 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3008 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3009 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3010 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3012 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3014 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3015 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3017 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3020 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3021 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3024 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3027 "Error: Pool %s already exists.\n"
3028 "Use update to change it.\n"
3030 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3031 "Utilisez update pour le changer\n"
3033 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3035 msgid "Pool %s created.\n"
3036 msgstr "Pool %s créé.\n"
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3039 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3042 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3043 msgid "Nothing done.\n"
3044 msgstr "Rien de fait.\n"
3046 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:436
3048 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3049 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3051 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3053 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3054 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3056 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3058 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3061 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:176 src/dird/ua_status.c:311
3063 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3064 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3066 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:182 src/dird/ua_status.c:322
3067 msgid "Connected to storage daemon\n"
3068 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3070 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:202
3071 #: src/dird/ua_status.c:349
3073 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3074 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:205
3077 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3078 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3081 msgid "Enter new debug level: "
3082 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:281
3085 msgid "Available daemons are: \n"
3086 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3088 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3092 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:283 src/dird/ua_run.c:645
3093 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3105 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:651
3106 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3127 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3128 msgid "Select daemon type to set debug level"
3129 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3131 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3133 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3136 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3138 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3139 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3141 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:610
3143 msgid "Level %s not valid.\n"
3144 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3147 msgid "No job specified.\n"
3148 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3151 msgid "Error sending include list.\n"
3152 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3154 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3155 msgid "Error sending exclude list.\n"
3156 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3158 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3160 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3161 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3164 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3165 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3169 msgid "Choose catalog item to delete"
3170 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3172 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3173 msgid "Enter JobId to delete: "
3174 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3176 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3178 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3180 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3182 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3186 "This command will delete volume %s\n"
3187 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3190 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3191 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3194 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3195 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3197 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3198 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3199 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3201 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3203 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3204 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3207 msgid "ERR: Can't open db\n"
3210 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3211 msgid "ERR: Job was not found\n"
3212 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3214 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3217 " Command Description\n"
3218 " ======= ===========\n"
3220 " Commande Description\n"
3221 " ======== ===========\n"
3223 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3226 msgstr " %-10s %s\n"
3228 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3231 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3235 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3237 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3239 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3240 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3242 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3244 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3247 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3249 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3250 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3252 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3253 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3254 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3256 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3258 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3259 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3261 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3263 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3264 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:137
3267 msgid ": is an invalid command.\n"
3268 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:237 src/dird/ua_dotcmds.c:287
3271 msgid "The Director will segment fault.\n"
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285
3275 msgid "Select daemon type to make die"
3276 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3278 #: src/dird/ua_dotcmds.c:452
3279 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3282 #: src/dird/ua_dotcmds.c:457 src/dird/ua_dotcmds.c:493
3283 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:896
3284 #: src/dird/ua_restore.c:917
3286 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3289 #: src/dird/ua_dotcmds.c:488
3291 msgid "query keyword not found.\n"
3292 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3294 #: src/dird/ua_input.c:95
3296 msgstr "Saisissez le slot"
3298 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3300 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3301 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3303 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:826 src/dird/ua_update.c:245
3304 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:610
3305 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3309 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3310 #: src/dird/ua_update.c:610 src/stored/parse_bsr.c:779
3314 #: src/dird/ua_input.c:161
3315 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3316 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3318 #: src/dird/ua_input.c:184
3320 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3321 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3323 #: src/dird/ua_label.c:102
3324 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3325 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3327 #: src/dird/ua_label.c:108
3328 msgid "Range end is not integer.\n"
3331 #: src/dird/ua_label.c:113
3332 msgid "Range start is not an integer.\n"
3335 #: src/dird/ua_label.c:119
3336 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3339 #: src/dird/ua_label.c:125
3340 msgid "Input value is not an integer.\n"
3341 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3343 #: src/dird/ua_label.c:131
3344 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3345 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3347 #: src/dird/ua_label.c:135
3348 msgid "Slot too large.\n"
3349 msgstr "Slot trop grand.\n"
3351 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:411
3352 msgid "command line"
3355 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:507
3356 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3357 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3359 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:518
3360 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3361 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3363 #: src/dird/ua_label.c:224
3365 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3366 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3368 #: src/dird/ua_label.c:253
3370 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3371 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3373 #: src/dird/ua_label.c:271
3375 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3377 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3379 #: src/dird/ua_label.c:275
3381 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3382 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3384 #: src/dird/ua_label.c:281
3386 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3388 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3391 #: src/dird/ua_label.c:378
3394 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3397 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3398 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3400 #: src/dird/ua_label.c:394
3401 msgid "Enter new Volume name: "
3402 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3404 #: src/dird/ua_label.c:407
3406 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3407 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3409 #: src/dird/ua_label.c:422
3410 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3411 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3413 #: src/dird/ua_label.c:447
3415 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3416 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3418 #: src/dird/ua_label.c:450
3420 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3421 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3423 #: src/dird/ua_label.c:461
3425 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3426 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3428 #: src/dird/ua_label.c:483
3429 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3430 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3432 #: src/dird/ua_label.c:523
3434 "The following Volumes will be labeled:\n"
3438 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3442 #: src/dird/ua_label.c:532
3443 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3444 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3446 #: src/dird/ua_label.c:553
3448 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3451 #: src/dird/ua_label.c:559
3453 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3454 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3456 #: src/dird/ua_label.c:582
3458 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3459 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3461 #: src/dird/ua_label.c:589
3463 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3466 #: src/dird/ua_label.c:596
3468 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3471 #: src/dird/ua_label.c:632
3473 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3474 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3476 #: src/dird/ua_label.c:679
3478 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3479 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3481 #: src/dird/ua_label.c:686
3483 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3484 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3486 #: src/dird/ua_label.c:727
3488 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3491 #: src/dird/ua_label.c:740
3493 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3494 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3496 #: src/dird/ua_label.c:750
3498 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3499 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3501 #: src/dird/ua_label.c:778
3502 msgid "Could not open SD socket.\n"
3503 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3505 #: src/dird/ua_label.c:850 src/dird/ua_label.c:860
3507 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3508 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3510 #: src/dird/ua_label.c:869
3512 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3513 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3515 #: src/dird/ua_label.c:948
3517 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3518 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3520 #: src/dird/ua_label.c:997
3522 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3523 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3525 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3526 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3527 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3529 #: src/dird/ua_output.c:185
3530 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3533 #: src/dird/ua_output.c:191
3535 msgid "%s resource %s not found.\n"
3536 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3538 #: src/dird/ua_output.c:194
3540 msgid "Resource %s not found\n"
3541 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3543 #: src/dird/ua_output.c:262
3544 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3547 #: src/dird/ua_output.c:376
3549 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3550 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3552 #: src/dird/ua_output.c:394
3553 msgid "No Pool specified.\n"
3554 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3556 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3558 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3559 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3561 #: src/dird/ua_output.c:415
3564 msgstr "Pool : %s\n"
3566 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3567 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3570 #: src/dird/ua_output.c:440
3572 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3575 #: src/dird/ua_output.c:466
3577 msgid "%s is not a job name.\n"
3578 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3580 #: src/dird/ua_output.c:485
3582 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3583 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3585 #: src/dird/ua_output.c:489
3587 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3588 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3590 #: src/dird/ua_output.c:499
3592 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3593 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3595 #: src/dird/ua_output.c:698
3596 msgid "You have no messages.\n"
3597 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3599 #: src/dird/ua_prune.c:132
3600 msgid "Choose item to prune"
3601 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3603 #: src/dird/ua_prune.c:156
3605 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3606 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3608 #: src/dird/ua_prune.c:218
3609 msgid "No Files found to prune.\n"
3610 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3612 #: src/dird/ua_prune.c:240
3614 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3616 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3618 #: src/dird/ua_prune.c:364
3620 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3621 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3623 #: src/dird/ua_prune.c:365
3627 #: src/dird/ua_prune.c:367
3628 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3629 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3631 #: src/dird/ua_purge.c:90
3634 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3636 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3637 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3638 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3639 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3640 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3643 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3645 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3646 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3647 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3649 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3652 #: src/dird/ua_purge.c:152
3653 msgid "Choose item to purge"
3654 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3656 #: src/dird/ua_purge.c:199
3658 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3659 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3661 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3663 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3664 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3666 #: src/dird/ua_purge.c:211
3668 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3669 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3671 #: src/dird/ua_purge.c:249
3673 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3674 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3676 #: src/dird/ua_purge.c:261
3678 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3679 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3681 #: src/dird/ua_purge.c:407
3685 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3686 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3689 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3690 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3692 #: src/dird/ua_purge.c:440
3694 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3695 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3697 #: src/dird/ua_purge.c:481
3700 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3702 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3704 #: src/dird/ua_purge.c:522
3706 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3708 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3711 #: src/dird/ua_purge.c:535
3713 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3715 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3718 #: src/dird/ua_purge.c:540
3720 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3721 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3723 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3724 #: src/findlib/create_file.c:379
3726 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3727 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3729 #: src/dird/ua_query.c:77
3730 msgid "Available queries:\n"
3731 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3733 #: src/dird/ua_query.c:84
3734 msgid "Choose a query"
3735 msgstr "Choisissez une requête"
3737 #: src/dird/ua_query.c:98
3738 msgid "Could not find query.\n"
3739 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3741 #: src/dird/ua_query.c:116
3742 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3745 #: src/dird/ua_query.c:219
3747 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3750 #: src/dird/ua_query.c:264
3752 "Entering SQL query mode.\n"
3753 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3754 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3757 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3758 msgid "Enter SQL query: "
3759 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3761 #: src/dird/ua_query.c:285
3762 msgid "Add to SQL query: "
3765 #: src/dird/ua_query.c:288
3766 msgid "End query mode.\n"
3769 #: src/dird/ua_restore.c:133
3770 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3773 #: src/dird/ua_restore.c:140
3774 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3777 #: src/dird/ua_restore.c:162
3779 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3780 "You must create at least one before running this command.\n"
3783 #: src/dird/ua_restore.c:178
3784 msgid "Restore not done.\n"
3785 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3787 #: src/dird/ua_restore.c:190
3788 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3789 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3791 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3792 msgid "No files selected to be restored.\n"
3793 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3795 #: src/dird/ua_restore.c:202
3798 "1 file selected to be restored.\n"
3802 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3805 #: src/dird/ua_restore.c:205
3809 "%s files selected to be restored.\n"
3813 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3815 #: src/dird/ua_restore.c:224
3817 msgid "No Client resource found!\n"
3818 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3820 #: src/dird/ua_restore.c:329
3822 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3825 #: src/dird/ua_restore.c:407
3826 msgid "List last 20 Jobs run"
3827 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3829 #: src/dird/ua_restore.c:408
3830 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3831 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3833 #: src/dird/ua_restore.c:409
3834 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3835 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3837 #: src/dird/ua_restore.c:410
3838 msgid "Enter SQL list command"
3839 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3841 #: src/dird/ua_restore.c:411
3842 msgid "Select the most recent backup for a client"
3843 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3845 #: src/dird/ua_restore.c:412
3846 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3848 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3850 #: src/dird/ua_restore.c:413
3851 msgid "Enter a list of files to restore"
3852 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3854 #: src/dird/ua_restore.c:414
3855 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3856 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3858 #: src/dird/ua_restore.c:415
3859 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3860 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3862 #: src/dird/ua_restore.c:416
3863 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3864 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3866 #: src/dird/ua_restore.c:417
3867 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3868 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3870 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3871 #: src/stored/status.c:501 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3875 #: src/dird/ua_restore.c:458
3877 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3878 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3880 #: src/dird/ua_restore.c:487
3882 msgid "Improper date format: %s\n"
3883 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3885 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3887 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3888 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3890 #: src/dird/ua_restore.c:527
3892 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3893 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3895 #: src/dird/ua_restore.c:543
3898 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3899 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3900 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3901 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3906 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3907 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3909 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3910 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3913 #: src/dird/ua_restore.c:555
3914 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3915 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3917 #: src/dird/ua_restore.c:560
3918 msgid "Select item: "
3921 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3922 msgid "SQL query not authorized.\n"
3925 #: src/dird/ua_restore.c:578
3926 msgid "Enter Filename (no path):"
3927 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3929 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:689
3930 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3931 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3933 #: src/dird/ua_restore.c:603
3934 msgid "Enter SQL list command: "
3935 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3937 #: src/dird/ua_restore.c:631 src/dird/ua_restore.c:652
3939 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3940 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3941 "them with a blank line.\n"
3943 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3944 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3945 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3947 #: src/dird/ua_restore.c:635 src/dird/ua_restore.c:656
3948 msgid "Enter full filename: "
3949 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3951 #: src/dird/ua_restore.c:687
3953 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3954 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3956 #: src/dird/ua_restore.c:702
3958 "Enter full directory names or start the name\n"
3959 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3960 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3962 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3963 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3964 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3966 #: src/dird/ua_restore.c:706
3967 msgid "Enter directory name: "
3968 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3970 #: src/dird/ua_restore.c:737
3971 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3974 #: src/dird/ua_restore.c:750
3976 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3977 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3979 #: src/dird/ua_restore.c:756
3981 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3984 #: src/dird/ua_restore.c:769
3985 msgid "No Jobs selected.\n"
3986 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3988 #: src/dird/ua_restore.c:773
3990 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3991 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3993 #: src/dird/ua_restore.c:775
3995 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3996 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3998 #: src/dird/ua_restore.c:785
4000 "The restored files will the most current backup\n"
4001 "BEFORE the date you specify below.\n"
4005 #: src/dird/ua_restore.c:788
4006 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
4007 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4009 #: src/dird/ua_restore.c:794
4010 msgid "Improper date format.\n"
4011 msgstr "Format de date invalide.\n"
4013 #: src/dird/ua_restore.c:815
4015 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4016 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4018 #: src/dird/ua_restore.c:823 src/dird/ua_restore.c:827
4020 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4021 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
4023 #: src/dird/ua_restore.c:871 src/dird/ua_restore.c:900
4025 msgid "No database record found for: %s\n"
4026 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4028 #: src/dird/ua_restore.c:887
4029 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4032 #: src/dird/ua_restore.c:921
4034 msgid "No table found: %s\n"
4037 #: src/dird/ua_restore.c:1018
4041 "Building directory tree for JobId %s ... "
4044 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4046 #: src/dird/ua_restore.c:1030
4049 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4050 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4056 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4059 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4061 #: src/dird/ua_restore.c:1048
4065 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4068 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4070 #: src/dird/ua_restore.c:1052
4074 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4077 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4079 #: src/dird/ua_restore.c:1058
4083 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4086 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4088 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4092 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4095 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4097 #: src/dird/ua_restore.c:1136
4099 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4102 #: src/dird/ua_restore.c:1144 src/dird/ua_select.c:183
4103 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4104 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4106 #: src/dird/ua_restore.c:1148 src/dird/ua_run.c:647 src/dird/ua_select.c:191
4110 #: src/dird/ua_restore.c:1148 src/dird/ua_select.c:191
4111 msgid "Select FileSet resource"
4112 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4114 #: src/dird/ua_restore.c:1150
4116 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4117 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4119 #: src/dird/ua_restore.c:1156
4121 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4124 #: src/dird/ua_restore.c:1157
4126 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4127 "Continuing anyway.\n"
4130 #: src/dird/ua_restore.c:1172
4132 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4135 #: src/dird/ua_restore.c:1198 src/dird/ua_restore.c:1214
4137 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4138 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4140 #: src/dird/ua_restore.c:1237
4141 msgid "No jobs found.\n"
4142 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4144 #: src/dird/ua_restore.c:1394
4146 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4148 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
4151 #: src/dird/ua_restore.c:1410
4153 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4155 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4156 "MediaType « %s ».\n"
4158 #: src/dird/ua_restore.c:1418
4162 "Unable to find Storage resource for\n"
4163 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4166 #: src/dird/ua_run.c:144
4168 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4171 #: src/dird/ua_run.c:151
4172 msgid "Job name specified twice.\n"
4173 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4175 #: src/dird/ua_run.c:159
4176 msgid "JobId specified twice.\n"
4177 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4179 #: src/dird/ua_run.c:168 src/dird/ua_run.c:312
4180 msgid "Client specified twice.\n"
4181 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4183 #: src/dird/ua_run.c:176
4184 msgid "FileSet specified twice.\n"
4185 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4187 #: src/dird/ua_run.c:184
4188 msgid "Level specified twice.\n"
4189 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4191 #: src/dird/ua_run.c:193
4192 msgid "Storage specified twice.\n"
4193 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4195 #: src/dird/ua_run.c:201
4196 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4197 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4199 #: src/dird/ua_run.c:206
4201 msgid "Forbidden \"regexwhere\" specified.\n"
4202 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4204 #: src/dird/ua_run.c:213
4205 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4206 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4208 #: src/dird/ua_run.c:218
4210 msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
4211 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4213 #: src/dird/ua_run.c:225
4214 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4215 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4217 #: src/dird/ua_run.c:233
4218 msgid "Replace specified twice.\n"
4219 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4221 #: src/dird/ua_run.c:241
4222 msgid "When specified twice.\n"
4223 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4225 #: src/dird/ua_run.c:249
4226 msgid "Priority specified twice.\n"
4227 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4229 #: src/dird/ua_run.c:254
4230 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4232 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4234 #: src/dird/ua_run.c:264
4235 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4238 #: src/dird/ua_run.c:296
4239 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4242 #: src/dird/ua_run.c:304
4243 msgid "Pool specified twice.\n"
4244 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4246 #: src/dird/ua_run.c:320
4248 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4249 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4251 #: src/dird/ua_run.c:344
4253 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4254 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4256 #: src/dird/ua_run.c:356
4258 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4259 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4261 #: src/dird/ua_run.c:360
4263 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4266 #: src/dird/ua_run.c:371
4268 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4269 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4271 #: src/dird/ua_run.c:378
4272 msgid "A job name must be specified.\n"
4273 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4275 #: src/dird/ua_run.c:384
4277 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4280 #: src/dird/ua_run.c:393
4282 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4283 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4285 #: src/dird/ua_run.c:403
4287 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4290 #: src/dird/ua_run.c:414
4292 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4293 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4295 #: src/dird/ua_run.c:417 src/dird/ua_run.c:678
4296 msgid "user selection"
4299 #: src/dird/ua_run.c:426
4301 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4304 #: src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_run.c:466
4306 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4309 #: src/dird/ua_run.c:456
4311 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4312 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4314 #: src/dird/ua_run.c:476
4316 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4317 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4319 #: src/dird/ua_run.c:485
4321 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4324 #: src/dird/ua_run.c:493
4326 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4329 #: src/dird/ua_run.c:503
4331 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4334 #: src/dird/ua_run.c:548 src/dird/ua_run.c:718
4335 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4338 #: src/dird/ua_run.c:568
4340 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4341 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4343 #: src/dird/ua_run.c:633
4344 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4345 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4347 #: src/dird/ua_run.c:640 src/dird/ua_select.c:63
4351 #: src/dird/ua_run.c:643 src/dird/ua_update.c:519
4352 msgid "Parameters to modify:\n"
4353 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4355 #: src/dird/ua_run.c:644
4359 #: src/dird/ua_run.c:649
4361 msgid "Restore Client"
4362 msgstr "Restauration annulée"
4364 #: src/dird/ua_run.c:653 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4370 #: src/dird/ua_run.c:654 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4376 #: src/dird/ua_run.c:658 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4377 #: src/dird/ua_update.c:530 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4384 #: src/dird/ua_run.c:660
4386 msgstr "Job de vérification"
4388 #: src/dird/ua_run.c:663 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4389 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4393 #: src/dird/ua_run.c:664 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4397 msgstr "Destination"
4399 #: src/dird/ua_run.c:665
4400 msgid "File Relocation"
4403 #: src/dird/ua_run.c:666 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4413 #: src/dird/ua_run.c:667
4417 #: src/dird/ua_run.c:669 src/dird/ua_run.c:872 src/dird/ua_update.c:536
4418 msgid "Select parameter to modify"
4419 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4421 #: src/dird/ua_run.c:710
4423 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4425 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4427 #: src/dird/ua_run.c:725
4428 msgid "Enter new Priority: "
4429 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4431 #: src/dird/ua_run.c:729
4432 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4433 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4435 #: src/dird/ua_run.c:749
4436 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4437 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4439 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4440 #: src/dird/ua_run.c:760
4442 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4443 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4445 #: src/dird/ua_run.c:779
4446 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4447 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4449 #: src/dird/ua_run.c:801
4451 msgstr "Écrasement :\n"
4453 #: src/dird/ua_run.c:805
4454 msgid "Select replace option"
4455 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4457 #: src/dird/ua_run.c:815
4459 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4461 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4464 #: src/dird/ua_run.c:840
4465 msgid "Job failed.\n"
4466 msgstr "Job échoué.\n"
4468 #: src/dird/ua_run.c:843
4470 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4471 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4473 #: src/dird/ua_run.c:849
4474 msgid "Job not run.\n"
4475 msgstr "Job non lancé.\n"
4477 #: src/dird/ua_run.c:861
4479 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4482 #: src/dird/ua_run.c:864
4483 msgid "This will replace your current Where value\n"
4486 #: src/dird/ua_run.c:865
4487 msgid "Strip prefix"
4490 #: src/dird/ua_run.c:866
4494 #: src/dird/ua_run.c:867
4495 msgid "Add file suffix"
4498 #: src/dird/ua_run.c:868
4499 msgid "Enter a regexp"
4502 #: src/dird/ua_run.c:869
4503 msgid "Test filename manipulation"
4506 #: src/dird/ua_run.c:870
4510 #: src/dird/ua_run.c:875
4511 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4512 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4514 #: src/dird/ua_run.c:883
4515 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4516 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4518 #: src/dird/ua_run.c:894
4519 msgid "Please enter file suffix to add: "
4520 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4522 #: src/dird/ua_run.c:901
4523 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4524 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4526 #: src/dird/ua_run.c:914
4528 msgid "regexwhere=%s\n"
4531 #: src/dird/ua_run.c:920
4533 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4536 #: src/dird/ua_run.c:927
4537 msgid "Cannot use your regexp\n"
4538 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4540 #: src/dird/ua_run.c:931
4541 msgid "Please enter filename to test: "
4542 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4544 #: src/dird/ua_run.c:933
4549 #: src/dird/ua_run.c:977
4550 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4551 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4553 #: src/dird/ua_run.c:990 src/dird/ua_run.c:1016
4557 #: src/dird/ua_run.c:991 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4558 #: src/stored/status.c:540
4562 #: src/dird/ua_run.c:992 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4563 #: src/stored/status.c:542
4567 #: src/dird/ua_run.c:993 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4568 #: src/stored/status.c:545
4570 msgstr "Incrémental"
4572 #: src/dird/ua_run.c:994 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4573 #: src/stored/status.c:548
4574 msgid "Differential"
4575 msgstr "Différentiel"
4577 #: src/dird/ua_run.c:995 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4578 #: src/stored/status.c:551
4582 #: src/dird/ua_run.c:996 src/dird/ua_run.c:1022
4583 msgid "Select level"
4584 msgstr "Saisissez le type"
4586 #: src/dird/ua_run.c:1017
4587 msgid "Initialize Catalog"
4588 msgstr "Initialisez le catalogue"
4590 #: src/dird/ua_run.c:1018 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4591 #: src/stored/status.c:554
4592 msgid "Verify Catalog"
4595 #: src/dird/ua_run.c:1019 src/lib/util.c:349
4596 msgid "Verify Volume to Catalog"
4599 #: src/dird/ua_run.c:1020 src/lib/util.c:352
4600 msgid "Verify Disk to Catalog"
4603 #: src/dird/ua_run.c:1021
4604 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4605 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4607 #: src/dird/ua_run.c:1042
4608 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4611 #: src/dird/ua_run.c:1056
4622 "Lancement du job %s\n"
4630 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/lib/util.c:296
4634 #: src/dird/ua_run.c:1076
4642 "Pool: %s (From %s)\n"
4643 "Storage: %s (From %s)\n"
4647 "Lancement du job %s\n"
4652 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4653 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4657 #: src/dird/ua_run.c:1085 src/lib/util.c:287
4661 #: src/dird/ua_run.c:1108
4669 "Pool: %s (From %s)\n"
4670 "Storage: %s (From %s)\n"
4676 "Lancement du job %s\n"
4681 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4682 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4688 #: src/dird/ua_run.c:1119 src/lib/util.c:290
4692 #: src/dird/ua_run.c:1137
4693 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4694 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4696 #: src/dird/ua_run.c:1149
4705 "Backup Client: %s\n"
4706 "Restore Client: %s\n"
4712 "Lancement de la restauration\n"
4718 "Backup Client : %s\n"
4719 "Restore Client : %s\n"
4725 #: src/dird/ua_run.c:1174
4734 "Backup Client: %s\n"
4735 "Restore Client: %s\n"
4741 "Lancement de la restauration\n"
4744 "Déplacement : %s\n"
4747 "Backup Client : %s\n"
4748 "Restore Client : %s\n"
4754 #: src/dird/ua_run.c:1201
4761 "Lancement de la restauration\n"
4765 #: src/dird/ua_run.c:1209
4767 msgid "RegexWhere: %s\n"
4770 #: src/dird/ua_run.c:1212
4773 msgstr "Where : %s\n"
4775 #: src/dird/ua_run.c:1216
4794 #: src/dird/ua_run.c:1235
4797 "Run Migration job\n"
4802 "Pool: %s (From %s)\n"
4803 "Read Storage: %s (From %s)\n"
4804 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4810 "Lancement de la restauration\n"
4813 "Destination : %s\n"
4822 #: src/dird/ua_run.c:1260
4824 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4825 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4827 #: src/dird/ua_select.c:55
4829 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4830 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4832 #: src/dird/ua_select.c:60
4833 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4834 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4836 #: src/dird/ua_select.c:64
4837 msgid "Enter new retention period: "
4838 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4840 #: src/dird/ua_select.c:68
4841 msgid "Invalid period.\n"
4842 msgstr "Période invalide.\n"
4844 #: src/dird/ua_select.c:144
4845 msgid "You have the following choices:\n"
4846 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4848 #: src/dird/ua_select.c:160
4849 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4850 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4852 #: src/dird/ua_select.c:168
4853 msgid "Select Storage resource"
4854 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4856 #: src/dird/ua_select.c:224
4857 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4860 #: src/dird/ua_select.c:230
4861 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4862 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4864 #: src/dird/ua_select.c:238
4868 #: src/dird/ua_select.c:238
4869 msgid "Select Catalog resource"
4870 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4872 #: src/dird/ua_select.c:255
4873 msgid "The defined Job resources are:\n"
4874 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4876 #: src/dird/ua_select.c:263
4877 msgid "Select Job resource"
4878 msgstr "Sélectionnez le Job"
4880 #: src/dird/ua_select.c:278
4881 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4882 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4884 #: src/dird/ua_select.c:286
4885 msgid "Select Restore Job"
4886 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4888 #: src/dird/ua_select.c:303
4889 msgid "The defined Client resources are:\n"
4890 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4892 #: src/dird/ua_select.c:311
4893 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4894 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4896 #: src/dird/ua_select.c:338
4898 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4899 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4901 #: src/dird/ua_select.c:363
4903 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4904 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4906 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4908 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4909 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4911 #: src/dird/ua_select.c:402
4913 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4914 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4916 #: src/dird/ua_select.c:406
4917 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4919 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4922 #: src/dird/ua_select.c:410
4923 msgid "Defined Clients:\n"
4924 msgstr "Clients définis :\n"
4926 #: src/dird/ua_select.c:420
4927 msgid "Select the Client"
4928 msgstr "Sélectionnez le client"
4930 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4932 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4933 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4935 #: src/dird/ua_select.c:492
4936 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4938 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4940 #: src/dird/ua_select.c:496
4941 msgid "Defined Pools:\n"
4942 msgstr "Pools définis :\n"
4944 #: src/dird/ua_select.c:506
4945 msgid "Select the Pool"
4946 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4948 #: src/dird/ua_select.c:536
4950 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4951 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4953 #: src/dird/ua_select.c:562
4954 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4955 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4957 #: src/dird/ua_select.c:588
4958 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4959 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4961 #: src/dird/ua_select.c:596
4962 msgid "Select Pool resource"
4963 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4965 #: src/dird/ua_select.c:631
4966 msgid "Enter the JobId to select: "
4967 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4969 #: src/dird/ua_select.c:669
4971 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4972 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4974 #: src/dird/ua_select.c:749
4976 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4977 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4979 #: src/dird/ua_select.c:754
4981 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4982 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4984 #: src/dird/ua_select.c:772
4986 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4987 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4989 #: src/dird/ua_select.c:778
4991 msgid "Automatically selected: %s\n"
4992 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4994 #: src/dird/ua_select.c:790
4995 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4996 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4998 #: src/dird/ua_select.c:795
5000 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5001 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5003 #: src/dird/ua_select.c:844
5004 msgid "Storage name given twice.\n"
5007 #: src/dird/ua_select.c:861
5009 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5010 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5012 #: src/dird/ua_select.c:865
5014 msgid "JobId %s is not running.\n"
5015 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5017 #: src/dird/ua_select.c:875
5019 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5020 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5022 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5024 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5025 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5027 #: src/dird/ua_select.c:887
5029 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5030 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5032 #: src/dird/ua_select.c:907
5034 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5035 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5037 #: src/dird/ua_select.c:939
5038 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5039 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5041 #: src/dird/ua_select.c:960
5042 msgid "Enter autochanger slot: "
5043 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5045 #: src/dird/ua_select.c:990
5046 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5049 #: src/dird/ua_select.c:996
5053 #: src/dird/ua_select.c:996
5054 msgid "Select the Media Type"
5055 msgstr "Choisissez le type de Media"
5057 #: src/dird/ua_server.c:72
5059 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5062 #: src/dird/ua_server.c:159
5063 msgid "You have messages.\n"
5064 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5066 #: src/dird/ua_status.c:143
5067 msgid "Status available for:\n"
5068 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5070 #: src/dird/ua_status.c:149
5071 msgid "Select daemon type for status"
5072 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5074 #: src/dird/ua_status.c:267
5076 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5077 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5079 #: src/dird/ua_status.c:270
5081 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5082 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5084 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5086 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5087 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5089 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5090 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5094 #: src/dird/ua_status.c:314
5098 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5102 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5105 #: src/dird/ua_status.c:352
5108 "Failed to connect to Client %s.\n"
5111 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5114 #: src/dird/ua_status.c:360
5115 msgid "Connected to file daemon\n"
5116 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5118 #: src/dird/ua_status.c:375
5124 "Jobs planifiés :\n"
5126 #: src/dird/ua_status.c:376
5128 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5130 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5132 #: src/dird/ua_status.c:377
5133 msgid "===================================================================================\n"
5136 #: src/dird/ua_status.c:429
5138 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5139 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5141 #: src/dird/ua_status.c:524
5142 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5143 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5145 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:350
5153 #: src/dird/ua_status.c:549
5155 msgid "Console connected at %s\n"
5156 msgstr "Console connecté à %s\n"
5158 #: src/dird/ua_status.c:559
5160 "No Jobs running.\n"
5163 "Pas de job en cours.\n"
5166 #: src/dird/ua_status.c:564
5167 msgid " JobId Level Name Status\n"
5168 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5170 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5171 msgid "======================================================================\n"
5172 msgstr "======================================================================\n"
5174 #: src/dird/ua_status.c:573
5175 msgid "is waiting execution"
5176 msgstr "est en attente d'exécution"
5178 #: src/dird/ua_status.c:576
5180 msgstr "est en cours"
5182 #: src/dird/ua_status.c:579
5186 #: src/dird/ua_status.c:582
5187 msgid "has terminated"
5188 msgstr "est terminé"
5190 #: src/dird/ua_status.c:585
5194 #: src/dird/ua_status.c:588
5196 msgstr "est en erreur"
5198 #: src/dird/ua_status.c:591
5199 msgid "has a fatal error"
5200 msgstr "est en erreur (fatale)"
5202 #: src/dird/ua_status.c:594
5203 msgid "has verify differences"
5206 #: src/dird/ua_status.c:597
5207 msgid "has been canceled"
5208 msgstr "a été annulé"
5210 #: src/dird/ua_status.c:602
5212 msgid "is waiting on Client"
5213 msgstr "est en attente du client %s"
5215 #: src/dird/ua_status.c:604
5217 msgid "is waiting on Client %s"
5218 msgstr "est en attente du client %s"
5220 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5222 msgid "is waiting on Storage %s"
5223 msgstr "est en attente du Storage %s"
5225 #: src/dird/ua_status.c:616
5227 msgid "is waiting on Storage"
5228 msgstr "est en attente du Storage %s"
5230 #: src/dird/ua_status.c:622
5231 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5234 #: src/dird/ua_status.c:625
5235 msgid "is waiting on max Client jobs"
5238 #: src/dird/ua_status.c:628
5239 msgid "is waiting on max Job jobs"
5242 #: src/dird/ua_status.c:631
5243 msgid "is waiting on max total jobs"
5246 #: src/dird/ua_status.c:634
5247 msgid "is waiting for its start time"
5248 msgstr "attend son heure de démarrage"
5250 #: src/dird/ua_status.c:637
5251 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5252 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5254 #: src/dird/ua_status.c:642
5256 msgid "is in unknown state %c"
5257 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5259 #: src/dird/ua_status.c:656
5260 msgid "is waiting for a mount request"
5261 msgstr "est en attente d'un montage"
5263 #: src/dird/ua_status.c:663
5264 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5265 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5267 #: src/dird/ua_status.c:671
5269 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5270 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5272 #: src/dird/ua_status.c:673
5274 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5275 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5277 #: src/dird/ua_status.c:690
5279 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5280 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5282 #: src/dird/ua_status.c:712
5283 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5284 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5286 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:462
5289 "Terminated Jobs:\n"
5294 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:469
5295 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5296 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5298 #: src/dird/ua_status.c:719
5299 msgid "====================================================================\n"
5300 msgstr "=====================================================================\n"
5302 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5303 #: src/stored/status.c:491
5307 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5308 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:495
5312 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:498
5316 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5317 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:504
5318 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5322 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:507
5326 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:518
5328 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5329 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5331 #: src/dird/ua_status.c:777
5335 #: src/dird/ua_tree.c:72
5336 msgid "change current directory"
5337 msgstr "change le répertoire courant"
5339 #: src/dird/ua_tree.c:73
5340 msgid "count marked files in and below the cd"
5341 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5343 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5344 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5345 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5347 #: src/dird/ua_tree.c:76
5348 msgid "leave file selection mode"
5349 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5351 #: src/dird/ua_tree.c:77
5352 msgid "estimate restore size"
5353 msgstr "estime la taille de la restauration"
5355 #: src/dird/ua_tree.c:78
5356 msgid "same as done command"
5357 msgstr "synonyme de la commande « done »"
5359 #: src/dird/ua_tree.c:79
5360 msgid "find files, wildcards allowed"
5361 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5363 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5365 msgstr "affiche l'aide"
5367 #: src/dird/ua_tree.c:81
5368 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5369 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5371 #: src/dird/ua_tree.c:82
5372 msgid "list the marked files in and below the cd"
5373 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5375 #: src/dird/ua_tree.c:83
5376 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5378 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5379 "jokers (*) fonctionnent"
5381 #: src/dird/ua_tree.c:84
5382 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5383 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5385 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5386 msgid "print current working directory"
5387 msgstr "affiche le répertoire courant"
5389 #: src/dird/ua_tree.c:87
5390 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5391 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5393 #: src/dird/ua_tree.c:88
5394 msgid "unmark directory name only no recursion"
5395 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5397 #: src/dird/ua_tree.c:89
5398 msgid "quit and do not do restore"
5399 msgstr "quitte et annule la restauration"
5401 #: src/dird/ua_tree.c:110
5404 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5405 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5406 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5407 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5411 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5413 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5415 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5416 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5419 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5421 msgid "cwd is: %s\n"
5422 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5424 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5425 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5426 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5428 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5429 msgid "No files marked.\n"
5430 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5432 #: src/dird/ua_tree.c:345
5433 msgid "1 file marked.\n"
5434 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5436 #: src/dird/ua_tree.c:347
5438 msgid "%s files marked.\n"
5439 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5441 #: src/dird/ua_tree.c:375
5442 msgid "No directories marked.\n"
5443 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5445 #: src/dird/ua_tree.c:377
5446 msgid "1 directory marked.\n"
5447 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5449 #: src/dird/ua_tree.c:379
5451 msgid "%s directories marked.\n"
5452 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5454 #: src/dird/ua_tree.c:400
5456 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5458 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5460 #: src/dird/ua_tree.c:411
5461 msgid "No file specification given.\n"
5464 #: src/dird/ua_tree.c:562
5466 msgid "Node %s has no children.\n"
5467 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5469 #: src/dird/ua_tree.c:653
5471 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5472 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5474 #: src/dird/ua_tree.c:687
5475 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5477 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5480 #: src/dird/ua_tree.c:699
5481 msgid "Invalid path given.\n"
5484 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5485 msgid "No files unmarked.\n"
5486 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5488 #: src/dird/ua_tree.c:749
5489 msgid "1 file unmarked.\n"
5490 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5492 #: src/dird/ua_tree.c:752
5494 msgid "%s files unmarked.\n"
5495 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5497 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5498 msgid "No directories unmarked.\n"
5499 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5501 #: src/dird/ua_tree.c:782
5502 msgid "1 directory unmarked.\n"
5503 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5505 #: src/dird/ua_tree.c:784
5507 msgid "%d directories unmarked.\n"
5508 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5510 #: src/dird/ua_update.c:89
5511 msgid "Update choice:\n"
5512 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5514 #: src/dird/ua_update.c:90
5515 msgid "Volume parameters"
5516 msgstr "Paramètres d'un volume"
5518 #: src/dird/ua_update.c:91
5519 msgid "Pool from resource"
5520 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5522 #: src/dird/ua_update.c:92
5523 msgid "Slots from autochanger"
5524 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5526 #: src/dird/ua_update.c:93
5530 #: src/dird/ua_update.c:93
5531 msgid "Choose catalog item to update"
5532 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5534 #: src/dird/ua_update.c:133
5536 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5539 #: src/dird/ua_update.c:142
5541 msgid "New Volume status is: %s\n"
5542 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5544 #: src/dird/ua_update.c:152
5546 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5547 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5549 #: src/dird/ua_update.c:160
5551 msgid "New retention period is: %s\n"
5552 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5554 #: src/dird/ua_update.c:171
5556 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5557 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5559 #: src/dird/ua_update.c:179
5561 msgid "New use duration is: %s\n"
5562 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5564 #: src/dird/ua_update.c:193
5566 msgid "New max jobs is: %s\n"
5569 #: src/dird/ua_update.c:206
5571 msgid "New max files is: %s\n"
5574 #: src/dird/ua_update.c:217
5576 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5579 #: src/dird/ua_update.c:225
5581 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5584 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5585 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5586 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5588 #: src/dird/ua_update.c:244
5590 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5593 #: src/dird/ua_update.c:264
5595 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5598 #: src/dird/ua_update.c:282
5600 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5601 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5603 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:636
5605 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5608 #: src/dird/ua_update.c:293
5610 msgid "New Slot is: %d\n"
5611 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5613 #: src/dird/ua_update.c:320
5615 msgid "New Pool is: %s\n"
5616 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5618 #: src/dird/ua_update.c:357
5620 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5621 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5623 #: src/dird/ua_update.c:378
5625 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5628 #: src/dird/ua_update.c:380
5630 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5633 #: src/dird/ua_update.c:402
5635 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5638 #: src/dird/ua_update.c:404
5639 msgid "All Volume defaults updated from Pool record.\n"
5642 #: src/dird/ua_update.c:415
5644 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5645 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5647 #: src/dird/ua_update.c:417
5649 msgid "New Enabled is: %d\n"
5650 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5652 #: src/dird/ua_update.c:520
5653 msgid "Volume Status"
5654 msgstr "Statut d'un volume"
5656 #: src/dird/ua_update.c:521
5657 msgid "Volume Retention Period"
5658 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5660 #: src/dird/ua_update.c:522
5661 msgid "Volume Use Duration"
5662 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5664 #: src/dird/ua_update.c:523
5665 msgid "Maximum Volume Jobs"
5666 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5668 #: src/dird/ua_update.c:524
5669 msgid "Maximum Volume Files"
5670 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5672 #: src/dird/ua_update.c:525
5673 msgid "Maximum Volume Bytes"
5674 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5676 #: src/dird/ua_update.c:526
5677 msgid "Recycle Flag"
5678 msgstr "Flag de recyclage"
5680 #: src/dird/ua_update.c:527
5684 #: src/dird/ua_update.c:528
5685 msgid "InChanger Flag"
5686 msgstr "Flag InChanger"
5688 #: src/dird/ua_update.c:529
5689 msgid "Volume Files"
5690 msgstr "Fichiers du Volume"
5692 #: src/dird/ua_update.c:531
5693 msgid "Volume from Pool"
5696 #: src/dird/ua_update.c:532
5697 msgid "All Volumes from Pool"
5700 #: src/dird/ua_update.c:533
5704 #: src/dird/ua_update.c:534
5706 msgstr "RecyclePool"
5708 #: src/dird/ua_update.c:535
5712 #: src/dird/ua_update.c:543
5714 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5715 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5717 #: src/dird/ua_update.c:548
5719 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5720 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5722 #: src/dird/ua_update.c:549
5723 msgid "Possible Values are:\n"
5724 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5726 #: src/dird/ua_update.c:560
5727 msgid "Choose new Volume Status"
5728 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5730 #: src/dird/ua_update.c:566
5732 msgid "Current retention period is: %s\n"
5733 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5735 #: src/dird/ua_update.c:568
5736 msgid "Enter Volume Retention period: "
5737 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5739 #: src/dird/ua_update.c:575
5741 msgid "Current use duration is: %s\n"
5742 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5744 #: src/dird/ua_update.c:577
5745 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5746 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5748 #: src/dird/ua_update.c:584
5750 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5751 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5753 #: src/dird/ua_update.c:585
5754 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5755 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5757 #: src/dird/ua_update.c:592
5759 msgid "Current max files is: %u\n"
5760 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5762 #: src/dird/ua_update.c:593
5763 msgid "Enter new Maximum Files: "
5764 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5766 #: src/dird/ua_update.c:600
5768 msgid "Current value is: %s\n"
5769 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5771 #: src/dird/ua_update.c:601
5772 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5773 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5775 #: src/dird/ua_update.c:609
5777 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5778 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5780 #: src/dird/ua_update.c:611
5781 msgid "Enter new Recycle status: "
5784 #: src/dird/ua_update.c:618
5786 msgid "Current Slot is: %d\n"
5787 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5789 #: src/dird/ua_update.c:619
5790 msgid "Enter new Slot: "
5791 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5793 #: src/dird/ua_update.c:626
5795 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5796 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5798 #: src/dird/ua_update.c:627
5799 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5800 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5802 #: src/dird/ua_update.c:638
5804 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5805 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5807 #: src/dird/ua_update.c:645
5809 "Warning changing Volume Files can result\n"
5810 "in loss of data on your Volume\n"
5813 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5814 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5817 #: src/dird/ua_update.c:647
5819 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5820 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5822 #: src/dird/ua_update.c:648
5823 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5824 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5826 #: src/dird/ua_update.c:653
5827 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5829 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5831 #: src/dird/ua_update.c:654
5832 msgid "Continue? (yes/no): "
5833 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5835 #: src/dird/ua_update.c:664
5837 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5838 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5840 #: src/dird/ua_update.c:676
5842 msgid "Current Pool is: %s\n"
5843 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5845 #: src/dird/ua_update.c:677
5846 msgid "Enter new Pool name: "
5847 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5849 #: src/dird/ua_update.c:691
5851 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5852 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5854 #: src/dird/ua_update.c:692
5855 msgid "Enter new Enabled: "
5856 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5858 #: src/dird/ua_update.c:711
5860 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5861 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5863 #: src/dird/ua_update.c:713
5864 msgid "No current RecyclePool\n"
5865 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5867 #: src/dird/ua_update.c:715
5868 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5869 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5871 #: src/dird/ua_update.c:722
5872 msgid "Selection terminated.\n"
5873 msgstr "Sélection terminée.\n"
5875 #: src/dird/ua_update.c:756
5877 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5878 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5880 #: src/dird/ua_update.c:763
5881 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5883 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5885 #: src/dird/verify.c:120
5887 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5888 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5889 "running the current Job.\n"
5891 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5892 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5893 "de lancer le Job courant.\n"
5895 #: src/dird/verify.c:125
5896 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5897 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5899 #: src/dird/verify.c:141
5901 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5904 #: src/dird/verify.c:146
5906 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5907 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5909 #: src/dird/verify.c:150
5911 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5914 #: src/dird/verify.c:179
5916 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5919 #: src/dird/verify.c:263
5920 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5923 #: src/dird/verify.c:276
5925 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5928 #: src/dird/verify.c:328
5930 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5933 #: src/dird/verify.c:382
5935 msgstr "Vérification OK"
5937 #: src/dird/verify.c:386
5938 msgid "*** Verify Error ***"
5939 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5941 #: src/dird/verify.c:390
5942 msgid "Verify warnings"
5945 #: src/dird/verify.c:393
5946 msgid "Verify Canceled"
5947 msgstr "Vérification annulée"
5949 #: src/dird/verify.c:396
5950 msgid "Verify Differences"
5953 #: src/dird/verify.c:401
5955 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5958 #: src/dird/verify.c:415
5961 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5962 " Build OS: %s %s %s\n"
5966 " Verify Level: %s\n"
5968 " Verify JobId: %d\n"
5972 " Files Expected: %s\n"
5973 " Files Examined: %s\n"
5974 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5975 " FD termination status: %s\n"
5976 " SD termination status: %s\n"
5977 " Termination: %s\n"
5980 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5981 " Build OS: %s %s %s\n"
5988 " Fichiers attendus : %s\n"
5989 " Fichiers restaurés : %s\n"
5990 " Octets restaurés : %s\n"
5991 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5992 " Erreurs du FD : %d\n"
5993 " Statut de fin du FD : %s\n"
5994 " Statut de fin du SD : %s\n"
5997 #: src/dird/verify.c:450
6000 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6001 " Build: %s %s %s\n"
6005 " Verify Level: %s\n"
6007 " Verify JobId: %d\n"
6011 " Files Examined: %s\n"
6012 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6013 " FD termination status: %s\n"
6014 " Termination: %s\n"
6017 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6023 " Fichiers attendus : %s\n"
6024 " Fichiers restaurés : %s\n"
6025 " Octets restaurés : %s\n"
6026 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6027 " Erreurs du FD : %d\n"
6028 " Statut de fin du FD : %s\n"
6029 " Statut de fin du SD : %s\n"
6032 #: src/dird/verify.c:529
6035 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6036 " mslen=%d msg=%s\n"
6039 #: src/dird/verify.c:573
6041 msgid "New file: %s\n"
6042 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6044 #: src/dird/verify.c:574
6046 msgid "File not in catalog: %s\n"
6047 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6049 #: src/dird/verify.c:598
6051 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
6054 #: src/dird/verify.c:607
6056 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
6059 #: src/dird/verify.c:615
6061 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6064 #: src/dird/verify.c:623
6066 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
6069 #: src/dird/verify.c:631
6071 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
6074 #: src/dird/verify.c:639
6076 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
6079 #: src/dird/verify.c:648
6080 msgid " st_atime differs\n"
6083 #: src/dird/verify.c:655
6084 msgid " st_mtime differs\n"
6087 #: src/dird/verify.c:662
6088 msgid " st_ctime differs\n"
6091 #: src/dird/verify.c:669
6093 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
6096 #: src/dird/verify.c:699
6098 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6101 #: src/dird/verify.c:708
6103 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6106 #: src/dird/verify.c:711
6108 msgid " %s differs.\n"
6111 #: src/dird/verify.c:723
6113 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6116 #: src/dird/verify.c:763
6117 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6119 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6121 #: src/dird/verify.c:777 src/tools/testfind.c:407
6124 msgstr "Fichier : %s\n"
6126 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6127 msgid "TLS negotiation failed\n"
6130 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6131 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6133 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6134 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6136 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6137 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6138 msgid "Director rejected Hello command\n"
6139 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6141 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6143 "Director authorization problem.\n"
6144 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6145 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6146 "during the TLS handshake.\n"
6147 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6150 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6151 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6152 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6154 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6155 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6156 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6158 #: src/console/console.c:114
6167 #: src/console/console.c:162
6168 msgid "input from file"
6171 #: src/console/console.c:163
6172 msgid "output to file"
6175 #: src/console/console.c:165
6176 msgid "output to file and terminal"
6179 #: src/console/console.c:166
6180 msgid "sleep specified time"
6183 #: src/console/console.c:168
6184 msgid "print Console's version"
6187 #: src/console/console.c:169
6188 msgid "echo command string"
6191 #: src/console/console.c:170
6192 msgid "execute an external command"
6195 #: src/console/console.c:172
6196 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6199 #: src/console/console.c:205
6200 msgid ": is an invalid command\n"
6201 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6203 #: src/console/console.c:462
6204 msgid "Available Directors:\n"
6207 #: src/console/console.c:466
6209 msgid "%d %s at %s:%d\n"
6212 #: src/console/console.c:470
6213 msgid "Select Director: "
6216 #: src/console/console.c:476
6218 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6219 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6221 #: src/console/console.c:516 src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
6223 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6224 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6226 #: src/console/console.c:533 src/gnome2-console/console.c:526
6227 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6229 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6230 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6232 #: src/console/console.c:553 src/gnome2-console/console.c:548
6233 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6235 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6236 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6238 #: src/console/console.c:583
6239 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6240 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6242 #: src/console/console.c:659 src/gnome2-console/console.c:160
6245 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6246 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6249 #: src/console/console.c:668 src/gnome2-console/console.c:169
6252 "No Director resource defined in %s\n"
6253 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6255 "Pas de director défini pour %s\n"
6256 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6258 #: src/console/console.c:688 src/gnome2-console/console.c:189
6261 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6262 "Console \"%s\" in %s.\n"
6265 #: src/console/console.c:844
6266 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6267 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6269 #: src/console/console.c:848
6270 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6271 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6273 #: src/console/console.c:853
6275 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6278 #: src/console/console.c:883
6279 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6282 #: src/console/console.c:900
6284 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6285 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6287 #: src/console/console.c:919
6288 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6290 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6293 #: src/console/console.c:928
6295 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6296 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6298 #: src/console/console.c:940 src/stored/autochanger.c:543
6300 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6301 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6303 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:135
6304 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6306 msgid "No record for %d %s\n"
6309 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6311 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6314 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:144
6315 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6317 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6320 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6321 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6322 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6323 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:155
6324 #: src/gnome2-console/console_conf.c:233 src/gnome2-console/console_conf.c:281
6325 #: src/gnome2-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:528
6326 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6327 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6328 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6330 msgid "Unknown resource type %d\n"
6333 #: src/filed/acl.c:103 src/filed/acl.c:109
6334 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6337 #: src/filed/acl.c:185
6339 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6340 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6342 #: src/filed/acl.c:214
6344 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6346 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6349 #: src/filed/acl.c:222
6351 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6352 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6354 #: src/filed/acl.c:236
6356 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6357 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6359 #: src/filed/acl.c:251
6361 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6362 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6364 #: src/filed/acl.c:285
6366 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6369 #: src/filed/acl.c:302 src/filed/acl.c:310
6371 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6374 #: src/filed/acl.c:322
6376 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6379 #: src/filed/acl.c:358
6381 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6384 #: src/filed/acl.c:375
6386 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6389 #: src/filed/acl.c:387
6391 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6394 #: src/filed/authenticate.c:60
6396 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6399 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6401 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6404 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6406 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6409 #: src/filed/authenticate.c:92
6411 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6412 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6414 #: src/filed/authenticate.c:132
6416 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6419 #: src/filed/authenticate.c:139
6421 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6425 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6426 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6429 #: src/filed/authenticate.c:244
6431 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6432 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6436 #: src/filed/backup.c:86
6437 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6440 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:141
6441 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6444 #: src/filed/backup.c:258
6446 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6449 #: src/filed/backup.c:265
6451 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6454 #: src/filed/backup.c:271
6456 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6459 #: src/filed/backup.c:276
6461 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6464 #: src/filed/backup.c:294 src/filed/verify.c:122
6466 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6469 #: src/filed/backup.c:301 src/filed/verify.c:129
6471 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6474 #: src/filed/backup.c:308 src/filed/verify.c:136
6476 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6479 #: src/filed/backup.c:315 src/filed/verify.c:142
6481 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6484 #: src/filed/backup.c:318
6486 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6489 #: src/filed/backup.c:322 src/filed/verify.c:157
6491 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6494 #: src/filed/backup.c:328
6496 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6499 #: src/filed/backup.c:361 src/filed/verify.c:238
6501 msgid "%s digest initialization failed\n"
6504 #: src/filed/backup.c:375
6506 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6509 #: src/filed/backup.c:395
6511 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6514 #: src/filed/backup.c:455 src/filed/verify.c:299
6516 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6519 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/verify.c:313
6521 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6524 #: src/filed/backup.c:549
6526 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6527 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6529 #: src/filed/backup.c:554 src/filed/backup.c:560 src/filed/backup.c:572
6530 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6533 #: src/filed/backup.c:690
6535 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6538 #: src/filed/backup.c:702
6539 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6542 #: src/filed/backup.c:709
6544 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6545 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6547 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6548 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6549 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6551 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6554 #: src/filed/backup.c:811
6556 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6559 #: src/filed/backup.c:818
6561 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6564 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6565 msgid "Encryption error\n"
6568 #: src/filed/backup.c:901
6570 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6573 #: src/filed/backup.c:904
6574 msgid "Too many errors.\n"
6577 #: src/filed/backup.c:914
6578 msgid "Encryption padding error\n"
6581 #: src/filed/backup.c:971
6583 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6586 #: src/filed/backup.c:1026
6587 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6590 #: src/filed/filed.c:65
6594 "Version: %s (%s)\n"
6596 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6597 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6598 " -dnn set debug level to nn\n"
6599 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6601 " -s no signals (for debugging)\n"
6602 " -t test configuration file and exit\n"
6604 " -v verbose user messages\n"
6605 " -? print this message.\n"
6609 "Version : %s (%s)\n"
6611 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6612 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6613 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6614 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6616 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6617 " -s pas de signaux\n"
6618 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6620 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6621 " -? affiche ce message.\n"
6624 #: src/filed/filed.c:268
6627 "No File daemon resource defined in %s\n"
6628 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6631 #: src/filed/filed.c:273
6633 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6636 #: src/filed/filed.c:296
6639 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6640 "File daemon in %s.\n"
6643 #: src/filed/filed.c:320
6644 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6647 #: src/filed/filed.c:331
6650 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6651 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6654 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6656 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6657 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6659 #: src/filed/filed.c:347
6661 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6664 #: src/filed/filed.c:353
6666 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6669 #: src/filed/filed.c:383
6671 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6674 #: src/filed/filed.c:390
6677 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6681 #: src/filed/filed.c:421
6684 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6688 #: src/filed/filed.c:437
6690 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6693 #: src/filed/job.c:372
6695 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6696 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6698 #: src/filed/job.c:381
6700 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6701 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6703 #: src/filed/job.c:384
6704 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6705 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6707 #: src/filed/job.c:403
6709 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6710 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6712 #: src/filed/job.c:419
6714 msgid "Bad estimate command: %s"
6717 #: src/filed/job.c:420
6718 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6721 #: src/filed/job.c:443
6723 msgid "Bad Job Command: %s"
6726 #: src/filed/job.c:464
6728 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6731 #: src/filed/job.c:465 src/filed/job.c:483
6732 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6735 #: src/filed/job.c:494
6736 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6739 #: src/filed/job.c:509
6741 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6744 #: src/filed/job.c:510
6745 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6748 #: src/filed/job.c:542
6750 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6751 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6753 #: src/filed/job.c:543
6754 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6755 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6757 #: src/filed/job.c:642
6759 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6760 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6762 #: src/filed/job.c:652
6764 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6767 #: src/filed/job.c:748
6769 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6772 #: src/filed/job.c:810
6774 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6777 #: src/filed/job.c:1044 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6779 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6782 #: src/filed/job.c:1113 src/stored/fd_cmds.c:355
6784 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6785 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6787 #: src/filed/job.c:1221
6789 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6791 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6792 "ajusté automatiquement.\n"
6794 #: src/filed/job.c:1229
6796 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6799 #: src/filed/job.c:1241
6801 msgid "Bad level command: %s\n"
6804 #: src/filed/job.c:1262
6806 msgid "Bad session command: %s"
6809 #: src/filed/job.c:1283
6811 msgid "Bad storage command: %s"
6814 #: src/filed/job.c:1292
6816 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6819 #: src/filed/job.c:1304
6820 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6823 #: src/filed/job.c:1342
6824 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6825 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6827 #: src/filed/job.c:1360
6829 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6832 #: src/filed/job.c:1365
6833 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6836 #: src/filed/job.c:1392
6838 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6839 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6841 #: src/filed/job.c:1394
6842 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6843 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6845 #: src/filed/job.c:1401
6848 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6851 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6852 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6854 #: src/filed/job.c:1408
6856 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6859 #: src/filed/job.c:1413
6860 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6863 #: src/filed/job.c:1417
6865 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6868 #: src/filed/job.c:1467
6869 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6872 #: src/filed/job.c:1471
6874 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6877 #: src/filed/job.c:1489
6879 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6882 #: src/filed/job.c:1517
6884 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6887 #: src/filed/job.c:1532 src/filed/job.c:1571
6889 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6892 #: src/filed/job.c:1615
6894 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6897 #: src/filed/job.c:1633
6899 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6902 #: src/filed/job.c:1707
6903 msgid "Improper calling sequence.\n"
6906 #: src/filed/job.c:1727
6908 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6911 #: src/filed/job.c:1732
6912 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6915 #: src/filed/job.c:1796
6917 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6920 #: src/filed/job.c:1799
6922 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6925 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6927 msgid "Cannot delete attribute %s"
6930 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6932 msgid "Cannot find attribute %s"
6935 #: src/filed/restore.c:89
6937 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6940 #: src/filed/restore.c:166
6941 msgid "Open File Manager paused\n"
6944 #: src/filed/restore.c:170
6945 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6948 #: src/filed/restore.c:178
6950 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6953 #: src/filed/restore.c:180
6954 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6957 #: src/filed/restore.c:244 src/filed/verify_vol.c:99
6959 msgid "Record header scan error: %s\n"
6962 #: src/filed/restore.c:252 src/filed/verify_vol.c:108
6964 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6967 #: src/filed/restore.c:256 src/filed/verify_vol.c:112
6969 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6972 #: src/filed/restore.c:286 src/filed/restore.c:631
6973 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6976 #: src/filed/restore.c:319 src/filed/restore.c:653
6977 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6980 #: src/filed/restore.c:330 src/filed/verify_vol.c:151
6981 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6983 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6986 #: src/filed/restore.c:343 src/stored/bextract.c:311
6988 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6991 #: src/filed/restore.c:395
6992 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6995 #: src/filed/restore.c:403
6997 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
7001 #: src/filed/restore.c:416
7002 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7005 #: src/filed/restore.c:419
7007 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7008 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7010 #: src/filed/restore.c:423
7012 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7015 #: src/filed/restore.c:468 src/filed/restore.c:514
7017 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7020 #: src/filed/restore.c:475 src/filed/restore.c:521
7022 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7025 #: src/filed/restore.c:534
7027 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
7030 #: src/filed/restore.c:560
7032 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7035 #: src/filed/restore.c:564
7037 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
7040 #: src/filed/restore.c:577
7042 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7045 #: src/filed/restore.c:589
7047 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7050 #: src/filed/restore.c:600
7051 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7054 #: src/filed/restore.c:608
7056 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7059 #: src/filed/restore.c:656 src/stored/bextract.c:469
7061 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7064 #: src/filed/restore.c:743
7067 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7070 #: src/filed/restore.c:747
7072 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7075 #: src/filed/restore.c:750
7077 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7080 #: src/filed/restore.c:753
7082 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7085 #: src/filed/restore.c:765
7089 #: src/filed/restore.c:769
7093 #: src/filed/restore.c:771
7094 msgid "Zlib stream error"
7097 #: src/filed/restore.c:773
7098 msgid "Zlib data error"
7101 #: src/filed/restore.c:775
7102 msgid "Zlib memory error"
7105 #: src/filed/restore.c:777
7106 msgid "Zlib buffer error"
7109 #: src/filed/restore.c:779
7110 msgid "Zlib version error"
7113 #: src/filed/restore.c:781 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7114 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7115 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7119 #: src/filed/restore.c:811
7121 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7124 #: src/filed/restore.c:828
7126 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7127 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7129 #: src/filed/restore.c:838
7131 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7132 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7134 #: src/filed/restore.c:858
7136 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7139 #: src/filed/restore.c:885 src/stored/bextract.c:400
7141 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7144 #: src/filed/restore.c:912
7146 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7149 #: src/filed/restore.c:921 src/stored/bextract.c:434
7150 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7153 #: src/filed/restore.c:941
7155 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7158 #: src/filed/restore.c:947 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7160 msgid "Write error on %s: %s\n"
7163 #: src/filed/restore.c:996
7164 msgid "Decryption error\n"
7167 #: src/filed/restore.c:1086
7169 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7172 #: src/filed/status.c:77
7174 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7177 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7179 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7180 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7182 #: src/filed/status.c:136
7184 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7187 #: src/filed/status.c:155
7189 msgid "Director connected at: %s\n"
7190 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7192 #: src/filed/status.c:157
7194 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7197 #: src/filed/status.c:160
7199 msgid " %s%s Job started: %s\n"
7202 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:404
7204 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7207 #: src/filed/status.c:177
7209 msgid " Files Examined=%s\n"
7212 #: src/filed/status.c:182
7214 msgid " Processing file: %s\n"
7217 #: src/filed/status.c:193
7218 msgid " SDSocket closed.\n"
7221 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:616
7222 #: src/stored/status.c:639
7224 msgid "Bad .status command: %s\n"
7227 #: src/filed/status.c:328
7228 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7231 #: src/filed/status.c:352
7232 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7235 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:557
7236 msgid "Init Catalog"
7239 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:560
7240 msgid "Volume to Catalog"
7243 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:563
7244 msgid "Disk to Catalog"
7247 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:566
7251 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:572
7252 msgid "Unknown Job Level"
7255 #: src/filed/status.c:420
7256 msgid "Bacula Client: Idle"
7259 #: src/filed/status.c:431
7260 msgid "Bacula Client: Running"
7263 #: src/filed/status.c:445
7264 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7267 #: src/filed/status.c:449
7268 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7271 #: src/filed/status.c:453
7272 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7275 #: src/filed/verify.c:53
7277 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7280 #: src/filed/verify.c:145
7282 msgid " Archive file skipped: %s\n"
7285 #: src/filed/verify.c:148
7287 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7290 #: src/filed/verify.c:152
7292 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7295 #: src/filed/verify.c:162
7297 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
7300 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7302 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7305 #: src/filed/verify.c:351
7307 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7310 #: src/filed/verify_vol.c:65
7311 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7314 #: src/filed/verify_vol.c:145
7316 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7319 #: src/findlib/attribs.c:408
7321 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7324 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7326 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7329 #: src/findlib/attribs.c:447
7331 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7334 #: src/findlib/attribs.c:457
7336 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7339 #: src/findlib/attribs.c:471
7341 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7344 #: src/findlib/attribs.c:714
7346 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7349 #: src/findlib/attribs.c:731
7351 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7354 #: src/findlib/bfile.c:77
7358 #: src/findlib/bfile.c:79
7359 msgid "GZIP sparse data"
7362 #: src/findlib/bfile.c:81
7366 #: src/findlib/bfile.c:83
7367 msgid "Win32 GZIP data"
7370 #: src/findlib/bfile.c:85
7371 msgid "File attributes"
7374 #: src/findlib/bfile.c:87
7378 #: src/findlib/bfile.c:89
7382 #: src/findlib/bfile.c:91
7383 msgid "Extended attributes"
7386 #: src/findlib/bfile.c:93
7390 #: src/findlib/bfile.c:95
7391 msgid "Program names"
7394 #: src/findlib/bfile.c:97
7395 msgid "Program data"
7398 #: src/findlib/bfile.c:99
7402 #: src/findlib/bfile.c:101
7403 msgid "HFS+ resource fork"
7406 #: src/findlib/bfile.c:103
7407 msgid "HFS+ Finder Info"
7410 #: src/findlib/bfile.c:105
7411 msgid "SHA256 digest"
7414 #: src/findlib/bfile.c:107
7415 msgid "SHA512 digest"
7418 #: src/findlib/bfile.c:109
7419 msgid "Signed digest"
7422 #: src/findlib/bfile.c:111
7423 msgid "Encrypted File data"
7426 #: src/findlib/bfile.c:113
7427 msgid "Encrypted GZIP data"
7430 #: src/findlib/bfile.c:115
7431 msgid "Encrypted Win32 data"
7434 #: src/findlib/bfile.c:117
7435 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7438 #: src/findlib/bfile.c:119
7439 msgid "Encrypted HFS+ resource fork"
7442 #: src/findlib/create_file.c:122
7444 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7447 #: src/findlib/create_file.c:129
7449 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7452 #: src/findlib/create_file.c:135
7454 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7457 #: src/findlib/create_file.c:161
7459 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7462 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7463 #: src/findlib/create_file.c:366
7465 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7468 #: src/findlib/create_file.c:221
7470 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7473 #: src/findlib/create_file.c:235
7475 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7478 #: src/findlib/create_file.c:253
7480 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7483 #: src/findlib/create_file.c:298
7485 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7488 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7490 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7491 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7493 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7495 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7498 #: src/findlib/create_file.c:338
7500 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7501 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7503 #: src/findlib/create_file.c:398
7505 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7508 #: src/findlib/create_file.c:401
7510 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7513 #: src/findlib/create_file.c:445
7515 msgid "Zero length filename: %s\n"
7518 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7519 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7522 #: src/findlib/find_one.c:228
7524 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7525 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7527 #: src/findlib/find_one.c:234
7529 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7532 #: src/findlib/find_one.c:240
7534 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7537 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7539 msgid "%s size changed during backup.\n"
7542 #: src/findlib/find_one.c:310
7544 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7547 #: src/findlib/find_one.c:325
7549 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7552 #: src/findlib/makepath.c:144
7554 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7557 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7559 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7562 #: src/findlib/makepath.c:257
7564 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7567 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7568 #: src/findlib/makepath.c:445
7570 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7573 #: src/findlib/makepath.c:345
7575 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7578 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7579 #: src/findlib/makepath.c:450
7581 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7584 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7586 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7589 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7591 msgid "Current directory: %s\n"
7594 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7596 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7599 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7601 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7604 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7606 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7609 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7611 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7614 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7616 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7619 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7621 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7624 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7626 msgid "Director authorization problem.\n"
7627 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7629 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7632 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7635 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7636 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7637 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7638 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7640 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7642 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7643 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7645 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7646 msgid "The Director is probably not running.\n"
7649 #: src/gnome2-console/console.c:102
7653 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7655 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7656 " -c <file> set configuration file to file\n"
7657 " -dnn set debug level to nn\n"
7659 " -t test - read configuration and exit\n"
7660 " -? print this message.\n"
7665 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7666 " -c <file> set configuration file to file\n"
7667 " -dnn set debug level to nn\n"
7669 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7672 #: src/gnome2-console/console.c:234
7674 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7675 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7677 #: src/gnome2-console/console.c:379
7679 msgid " Not Connected"
7680 msgstr "Connexion...\n"
7682 #: src/gnome2-console/console.c:500
7684 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7685 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7687 #: src/gnome2-console/console.c:501
7690 "Connecting to Director %s:%d\n"
7692 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7694 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7696 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7699 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7701 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7704 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:874
7705 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7707 msgid "Director daemon"
7710 #: src/gnome2-console/console.c:569
7711 msgid " Initializing ..."
7714 #: src/gnome2-console/console.c:605
7717 msgstr "Connexion...\n"
7719 #: src/gnome2-console/console.c:613
7720 msgid " Processing command ..."
7723 #: src/gnome2-console/console.c:648
7724 msgid " At prompt waiting for input ..."
7727 #: src/gnome2-console/console.c:768
7731 #: src/gnome2-console/console_conf.c:148
7733 msgid "Console: name=%s\n"
7734 msgstr "Console connecté à %s\n"
7736 #: src/gnome2-console/console_conf.c:151
7738 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7741 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7743 msgid "Bacula Console"
7744 msgstr "Message de Bacula"
7746 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7747 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7750 msgstr "Connexion...\n"
7752 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7754 msgid "Connect to Director"
7755 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7757 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7762 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7763 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7766 msgstr "Job en cours :\n"
7768 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7773 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7774 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7779 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7784 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7788 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7790 msgid "Display Messages"
7791 msgstr "Message de Bacula"
7793 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7796 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7798 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7800 msgid "Enter Commands Here"
7801 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7803 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7808 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7814 msgid "About Bacula Console"
7817 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7819 msgid "Bacula Console\n"
7820 msgstr "Message de Bacula"
7822 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7824 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7826 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7830 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7831 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7834 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7835 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7838 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7840 msgid "Select Director"
7843 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7847 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7852 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7856 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7857 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7862 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7863 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7868 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7873 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7878 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7883 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7887 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7888 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7893 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7894 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7895 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7896 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7897 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7898 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7903 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7908 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7913 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7916 msgstr "Destination"
7918 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7923 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7930 msgid "Restore File Selection"
7931 msgstr "restauration de fichier"
7933 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7935 msgid "Current dir:"
7936 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7938 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7940 msgid "Files Selected: "
7943 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7945 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7947 msgid "Label a Volume"
7948 msgstr "labéliser une bande"
7950 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7952 msgid "Volume Name:"
7953 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7955 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7959 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7961 msgid "Restore Files Dialog"
7962 msgstr "restauration de fichier"
7964 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7966 msgid "Restore Files"
7967 msgstr "restauration de fichier"
7969 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7974 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7976 msgid "Select Files"
7977 msgstr "Saisissez le type"
7979 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7983 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7987 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7992 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7996 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8000 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8004 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8009 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8013 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8015 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8016 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8018 #: src/lib/address_conf.c:63
8020 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8021 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8023 #: src/lib/address_conf.c:67
8025 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8026 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8028 #: src/lib/address_conf.c:176
8030 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8033 #: src/lib/address_conf.c:185
8035 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8038 #: src/lib/address_conf.c:264
8040 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8041 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8043 #: src/lib/address_conf.c:294
8044 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8047 #: src/lib/address_conf.c:317
8049 msgid "can't resolve service(%s)"
8050 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8052 #: src/lib/address_conf.c:327
8054 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8055 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8057 #: src/lib/address_conf.c:416 src/lib/address_conf.c:447
8059 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8060 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8062 #: src/lib/address_conf.c:421
8063 msgid "Empty addr block is not allowed"
8066 #: src/lib/address_conf.c:425
8068 msgid "Expected a string, got: %s"
8069 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8071 #: src/lib/address_conf.c:434
8073 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8074 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8076 #: src/lib/address_conf.c:438
8078 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8079 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8081 #: src/lib/address_conf.c:443 src/lib/address_conf.c:473
8083 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8084 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8086 #: src/lib/address_conf.c:454 src/lib/address_conf.c:469
8088 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8089 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8091 #: src/lib/address_conf.c:459
8092 msgid "Only one port per address block"
8093 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8095 #: src/lib/address_conf.c:465
8096 msgid "Only one addr per address block"
8097 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8099 #: src/lib/address_conf.c:481
8101 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8102 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8104 #: src/lib/address_conf.c:487 src/lib/address_conf.c:521
8106 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8107 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8109 #: src/lib/address_conf.c:493
8110 msgid "State machine missmatch"
8113 #: src/lib/address_conf.c:499 src/lib/address_conf.c:512
8115 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8116 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8118 #: src/lib/address_conf.c:505
8120 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8122 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8125 #: src/lib/address_conf.c:526 src/lib/address_conf.c:540
8127 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8128 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8130 #: src/lib/address_conf.c:535
8132 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8133 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8135 #: src/lib/attr.c:76
8137 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8138 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8140 #: src/lib/berrno.c:62
8141 msgid "Child exited normally."
8144 #: src/lib/berrno.c:69
8145 msgid "Unknown error during program execvp"
8148 #: src/lib/berrno.c:72
8150 msgid "Child exited with code %d"
8153 #: src/lib/berrno.c:80
8155 msgid "Child died from signal %d: %s"
8156 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8158 #: src/lib/berrno.c:86
8159 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8162 #: src/lib/bget_msg.c:99
8164 msgstr "Statut OK\n"
8166 #: src/lib/bget_msg.c:103
8168 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8171 #: src/lib/bnet.c:118
8173 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8174 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8176 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8177 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8178 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8180 #: src/lib/bnet.c:252
8181 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8182 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8184 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8186 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8187 "required commonName\n"
8190 #: src/lib/bnet.c:305
8193 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8197 #: src/lib/bnet.c:322
8198 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8199 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8201 #: src/lib/bnet.c:328
8202 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8203 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8205 #: src/lib/bnet.c:425
8207 msgstr "Pas de problème."
8209 #: src/lib/bnet.c:428
8210 msgid "Authoritative answer for host not found."
8213 #: src/lib/bnet.c:431
8214 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8217 #: src/lib/bnet.c:434
8218 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8221 #: src/lib/bnet.c:437
8222 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8225 #: src/lib/bnet.c:440
8226 msgid "Unknown error."
8227 msgstr "Erreur inconnue."
8229 #: src/lib/bnet.c:575
8231 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8234 #: src/lib/bnet.c:595
8236 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8237 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
8239 #: src/lib/bnet.c:604 src/lib/bnet.c:640 src/lib/bnet_server.c:208
8240 #: src/lib/bnet_server.c:366
8242 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8243 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8245 #: src/lib/bnet.c:612
8247 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
8248 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8250 #: src/lib/bnet.c:679
8253 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8256 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8259 #: src/lib/bnet.c:685
8261 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
8262 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8264 #: src/lib/bnet.c:784
8265 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
8268 #: src/lib/bnet.c:791 src/lib/bnet.c:815
8270 msgid "sockopt error: %s\n"
8271 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8273 #: src/lib/bnet.c:797 src/lib/bnet.c:821
8275 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
8278 #: src/lib/bnet.c:801 src/lib/bnet.c:825
8280 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
8282 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
8285 #: src/lib/bnet.c:845 src/lib/bnet.c:879
8287 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
8290 #: src/lib/bnet.c:851 src/lib/bnet.c:885 src/lib/bnet.c:910
8292 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
8295 #: src/lib/bnet.c:960
8297 msgid "Unknown sig %d"
8298 msgstr "sig inconnu %d"
8300 #: src/lib/bnet_server.c:111
8302 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8305 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:273
8307 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8308 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8310 #: src/lib/bnet_server.c:133
8312 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8313 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8315 #: src/lib/bnet_server.c:138
8317 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8318 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8320 #: src/lib/bnet_server.c:149
8322 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8323 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8325 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:335
8327 msgid "Error in select: %s\n"
8328 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8330 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:354
8332 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8333 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8335 #: src/lib/bnet_server.c:219
8336 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8337 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8339 #: src/lib/bnet_server.c:226
8341 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8342 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8344 #: src/lib/bnet_server.c:237
8346 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8347 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8349 #: src/lib/bnet_server.c:264
8351 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8354 #: src/lib/bnet_server.c:293
8356 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8357 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8359 #: src/lib/bnet_server.c:299
8360 msgid "Server socket"
8361 msgstr "Socket serveur"
8363 #: src/lib/bnet_server.c:299 src/lib/bnet_server.c:393
8367 #: src/lib/bnet_server.c:381
8369 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8372 #: src/lib/bpipe.c:360 src/lib/bpipe.c:450
8373 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8376 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:240 src/lib/bsys.c:253
8378 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8379 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8381 #: src/lib/bsys.c:295
8382 msgid "Buffer overflow.\n"
8383 msgstr "Buffer overflow.\n"
8385 #: src/lib/bsys.c:361
8387 msgstr "Mauvais errno"
8389 #: src/lib/bsys.c:378
8390 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8393 #: src/lib/bsys.c:382 src/lib/bsys.c:415
8395 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8398 #: src/lib/bsys.c:385
8399 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8402 #: src/lib/bsys.c:398
8404 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8407 #: src/lib/bsys.c:403 src/lib/bsys.c:425
8409 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8412 #: src/lib/bsys.c:439
8414 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8417 #: src/lib/bsys.c:468
8419 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8422 #: src/lib/bsys.c:482
8425 "%s is already running. pid=%d\n"
8429 #: src/lib/bsys.c:495
8431 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8432 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8434 #: src/lib/bsys.c:600
8436 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8437 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8439 #: src/lib/bsys.c:619
8441 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8444 #: src/lib/bsys.c:655
8446 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8447 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8449 #: src/lib/bsys.c:661
8451 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8452 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8454 #: src/lib/bsys.c:674
8456 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8457 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8459 #: src/lib/bsys.c:682
8461 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8463 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8466 #: src/lib/bsys.c:685
8468 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8469 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8471 #: src/lib/bsys.c:692
8473 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8474 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8476 #: src/lib/bsys.c:698
8478 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8481 #: src/lib/btimers.c:254
8482 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8485 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8486 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8489 #: src/lib/crypto.c:437
8490 msgid "Unable to open certificate file"
8491 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8493 #: src/lib/crypto.c:444
8494 msgid "Unable to read certificate from file"
8495 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8497 #: src/lib/crypto.c:450
8498 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8499 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8501 #: src/lib/crypto.c:456
8503 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8506 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8508 #: src/lib/crypto.c:462
8510 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8511 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8513 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8514 msgid "Unable to open private key file"
8515 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8517 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8518 msgid "Unable to read private key from file"
8519 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8521 #: src/lib/crypto.c:622
8523 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8524 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8526 #: src/lib/crypto.c:636
8527 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8530 #: src/lib/crypto.c:650
8531 msgid "OpenSSL digest update failed"
8534 #: src/lib/crypto.c:668
8536 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8537 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8539 #: src/lib/crypto.c:755
8540 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8543 #: src/lib/crypto.c:761
8544 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8547 #: src/lib/crypto.c:800 src/lib/crypto.c:804
8549 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8550 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8552 #: src/lib/crypto.c:809
8554 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8555 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8557 #: src/lib/crypto.c:870
8558 msgid "Signature creation failed"
8559 msgstr "La création de la signature a échouée"
8561 #: src/lib/crypto.c:948
8562 msgid "Signature decoding failed"
8563 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8565 #: src/lib/crypto.c:1024
8566 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8567 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8569 #: src/lib/crypto.c:1186
8570 msgid "CryptoData decoding failed"
8571 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8573 #: src/lib/crypto.c:1230
8574 msgid "Failure decrypting the session key"
8575 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8577 #: src/lib/crypto.c:1283
8579 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8580 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8582 #: src/lib/crypto.c:1293 src/lib/crypto.c:1299
8583 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8584 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8586 #: src/lib/crypto.c:1306
8587 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8590 #: src/lib/crypto.c:1312
8591 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8594 #: src/lib/crypto.c:1318
8595 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8598 #: src/lib/crypto.c:1386
8600 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8601 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8603 #: src/lib/crypto.c:1399
8604 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8607 #: src/lib/crypto.c:1425
8608 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8609 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8611 #: src/lib/crypto.c:1486
8613 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8614 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8616 #: src/lib/crypto.c:1506
8618 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8621 #: src/lib/crypto.c:1644
8626 #: src/lib/crypto.c:1646
8628 msgid "Signer not found"
8629 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8631 #: src/lib/crypto.c:1648
8633 msgid "Recipient not found"
8634 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8636 #: src/lib/crypto.c:1650
8638 msgid "Unsupported digest algorithm"
8639 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8641 #: src/lib/crypto.c:1652
8643 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8644 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8646 #: src/lib/crypto.c:1654
8648 msgid "Signature is invalid"
8649 msgstr "La création de la signature a échouée"
8651 #: src/lib/crypto.c:1656
8652 msgid "Decryption error"
8655 #: src/lib/crypto.c:1659
8657 msgid "Internal error"
8658 msgstr "Erreur non fatale"
8660 #: src/lib/crypto.c:1661
8662 msgid "Unknown error"
8663 msgstr "Erreur inconnue."
8665 #: src/lib/daemon.c:66
8667 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8668 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8670 #: src/lib/edit.c:446
8672 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8673 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8675 #: src/lib/edit.c:453
8676 msgid "Name too long.\n"
8677 msgstr "Nom trop long.\n"
8679 #: src/lib/jcr.c:294
8681 msgstr "NULL jcr.\n"
8683 #: src/lib/jcr.c:427
8685 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8686 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8688 #: src/lib/jcr.c:705
8691 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8694 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8697 #: src/lib/jcr.c:717
8700 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8702 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8705 #: src/lib/jcr.c:729
8708 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8710 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8713 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8715 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8716 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8718 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8721 "Config error: %s\n"
8722 " : line %d, col %d of file %s\n"
8726 "Erreur de config : %s\n"
8727 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8731 #: src/lib/lex.c:102
8733 msgid "Config error: %s\n"
8734 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8736 #: src/lib/lex.c:131
8737 msgid "Close of NULL file\n"
8740 #: src/lib/lex.c:221
8741 msgid "get_char: called after EOF\n"
8742 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8744 #: src/lib/lex.c:263
8746 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8747 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8749 #: src/lib/lex.c:287
8753 #: src/lib/lex.c:288
8757 #: src/lib/lex.c:289
8761 #: src/lib/lex.c:290
8766 #: src/lib/lex.c:291
8770 #: src/lib/lex.c:292
8774 #: src/lib/lex.c:293
8775 msgid "quoted_string"
8776 msgstr "quoted_string"
8778 #: src/lib/lex.c:329 src/lib/lex.c:335
8780 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8781 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8783 #: src/lib/lex.c:558
8785 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8786 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8788 #: src/lib/lex.c:614
8790 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8791 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8793 #: src/lib/lex.c:628 src/lib/lex.c:636 src/lib/lex.c:647 src/lib/lex.c:655
8795 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8796 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8798 #: src/lib/lex.c:665
8800 msgid "expected a name, got %s: %s"
8801 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8803 #: src/lib/lex.c:669
8805 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8806 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8808 #: src/lib/lex.c:677
8810 msgid "expected a string, got %s: %s"
8811 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8813 #: src/lib/mem_pool.c:108
8815 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8818 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8819 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8820 #: src/lib/mem_pool.c:583
8822 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8823 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8825 #: src/lib/message.c:263 src/lib/message.c:273
8827 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8830 #: src/lib/message.c:278
8832 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8835 #: src/lib/message.c:382
8837 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8840 #: src/lib/message.c:388
8841 msgid "Bacula Message"
8842 msgstr "Message de Bacula"
8844 #: src/lib/message.c:448
8845 msgid "open mail pipe failed.\n"
8848 #: src/lib/message.c:460
8850 msgid "close error: ERR=%s\n"
8851 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8853 #: src/lib/message.c:471
8855 msgid "Mail prog: %s"
8858 #: src/lib/message.c:480
8861 "Mail program terminated in error.\n"
8865 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8869 #: src/lib/message.c:579 src/lib/message.c:723
8871 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8872 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8874 #: src/lib/message.c:705
8877 "Operator mail program terminated in error.\n"
8882 #: src/lib/message.c:1003
8884 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8887 #: src/lib/message.c:1007
8889 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8892 #: src/lib/message.c:1012
8894 msgid "%s: Fatal Error because: "
8895 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8897 #: src/lib/message.c:1014
8899 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8900 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8902 #: src/lib/message.c:1018
8905 msgstr "%s : ERREUR : "
8907 #: src/lib/message.c:1020
8909 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8910 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8912 #: src/lib/message.c:1023
8914 msgid "%s: Warning: "
8915 msgstr "%s : Attention : "
8917 #: src/lib/message.c:1026
8919 msgid "%s: Security violation: "
8922 #: src/lib/message.c:1102
8924 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8927 #: src/lib/message.c:1105
8929 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8932 #: src/lib/message.c:1108
8934 msgid "%s: %s Fatal error: "
8935 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8937 #: src/lib/message.c:1114
8939 msgid "%s: %s Error: "
8940 msgstr "%s : %s Erreur : "
8942 #: src/lib/message.c:1120
8944 msgid "%s: %s Warning: "
8945 msgstr "%s : %s Attention : "
8947 #: src/lib/message.c:1123
8949 msgid "%s: %s Security violation: "
8952 #: src/lib/openssl.c:106 src/lib/openssl.c:163 src/stored/dev.c:224
8953 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8955 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8956 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8958 #: src/lib/openssl.c:126 src/lib/openssl.c:195
8960 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8961 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8963 #: src/lib/parse_conf.c:180
8964 msgid "***UNKNOWN***"
8967 #: src/lib/parse_conf.c:199
8969 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8972 #: src/lib/parse_conf.c:286 src/lib/parse_conf.c:305
8974 msgid "expected an =, got: %s"
8975 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8977 #: src/lib/parse_conf.c:313
8979 msgid "Unknown item code: %d\n"
8982 #: src/lib/parse_conf.c:353
8984 msgid "message type: %s not found"
8987 #: src/lib/parse_conf.c:390
8989 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8992 #: src/lib/parse_conf.c:485
8994 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8997 #: src/lib/parse_conf.c:520
8999 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
9002 #: src/lib/parse_conf.c:530
9004 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9005 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9007 #: src/lib/parse_conf.c:592
9009 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
9010 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
9012 #: src/lib/parse_conf.c:656
9014 msgid "expected a size number, got: %s"
9015 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9017 #: src/lib/parse_conf.c:661
9019 msgid "expected a size, got: %s"
9022 #: src/lib/parse_conf.c:698 src/lib/parse_conf.c:703
9024 msgid "expected a time period, got: %s"
9027 #: src/lib/parse_conf.c:762
9029 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9030 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9032 #: src/lib/parse_conf.c:818
9034 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9037 #: src/lib/parse_conf.c:835
9039 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9040 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9042 #: src/lib/parse_conf.c:847
9044 msgid "expected resource name, got: %s"
9045 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9047 #: src/lib/parse_conf.c:858
9049 msgid "not in resource definition: %s"
9052 #: src/lib/parse_conf.c:883
9055 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9056 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9059 #: src/lib/parse_conf.c:894
9060 msgid "Name not specified for resource"
9063 #: src/lib/parse_conf.c:903
9065 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9066 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9068 #: src/lib/parse_conf.c:909
9070 msgid "Unknown parser state %d\n"
9073 #: src/lib/parse_conf.c:914
9074 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9077 #: src/lib/pythonlib.c:127
9078 msgid "Could not initialize Python\n"
9079 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9081 #: src/lib/pythonlib.c:132
9083 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9084 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9086 #: src/lib/pythonlib.c:144
9087 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9090 #: src/lib/pythonlib.c:149
9092 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9095 #: src/lib/pythonlib.c:252
9096 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9099 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9101 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9104 #: src/lib/pythonlib.c:304
9106 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9109 #: src/lib/pythonlib.c:329
9111 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9112 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9116 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
9117 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9121 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9122 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9124 #: src/lib/runscript.c:226
9126 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9127 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9129 #: src/lib/runscript.c:232
9131 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9132 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9134 #: src/lib/runscript.c:241
9139 #: src/lib/runscript.c:246
9141 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9143 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9146 #: src/lib/rwlock.c:297
9147 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9150 #: src/lib/rwlock.c:301
9151 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9154 #: src/lib/rwlock.c:366
9156 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9159 #: src/lib/rwlock.c:373
9161 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9164 #: src/lib/rwlock.c:383
9166 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9169 #: src/lib/rwlock.c:390
9171 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9174 #: src/lib/rwlock.c:399
9176 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9179 #: src/lib/rwlock.c:431
9181 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9184 #: src/lib/rwlock.c:446
9186 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9189 #: src/lib/rwlock.c:457
9191 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9194 #: src/lib/rwlock.c:460
9196 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9199 #: src/lib/rwlock.c:470
9201 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9204 #: src/lib/rwlock.c:475
9206 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9209 #: src/lib/rwlock.c:547
9210 msgid "Try write lock"
9213 #: src/lib/rwlock.c:553
9214 msgid "Try read lock"
9217 #: src/lib/rwlock.c:608
9218 msgid "Create thread"
9221 #: src/lib/rwlock.c:618
9225 #: src/lib/rwlock.c:620
9227 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9230 #: src/lib/rwlock.c:632
9232 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9235 #: src/lib/signal.c:68
9236 msgid "Invalid signal number"
9239 #: src/lib/signal.c:94
9241 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9242 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9244 #: src/lib/signal.c:107
9246 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d. Attempting traceback.\n"
9247 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9249 #: src/lib/signal.c:109
9251 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9252 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9254 #: src/lib/signal.c:143
9256 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9257 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9259 #: src/lib/signal.c:150
9261 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9262 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9264 #: src/lib/signal.c:152
9266 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9267 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9269 #: src/lib/signal.c:167
9271 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9274 #: src/lib/signal.c:175
9276 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9279 #: src/lib/signal.c:204
9281 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9282 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9284 #: src/lib/signal.c:210
9285 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9286 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9288 #: src/lib/signal.c:211
9292 #: src/lib/signal.c:212
9296 #: src/lib/signal.c:213
9300 #: src/lib/signal.c:214
9301 msgid "Illegal instruction"
9304 #: src/lib/signal.c:215
9305 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9308 #: src/lib/signal.c:216
9312 #: src/lib/signal.c:218
9313 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9316 #: src/lib/signal.c:221
9320 #: src/lib/signal.c:223
9324 #: src/lib/signal.c:224
9325 msgid "Floating-point exception"
9328 #: src/lib/signal.c:225
9329 msgid "Kill, unblockable"
9332 #: src/lib/signal.c:226
9333 msgid "User-defined signal 1"
9336 #: src/lib/signal.c:227
9337 msgid "Segmentation violation"
9338 msgstr "Erreur de segmentation"
9340 #: src/lib/signal.c:228
9341 msgid "User-defined signal 2"
9344 #: src/lib/signal.c:229
9348 #: src/lib/signal.c:230
9350 msgstr "Alarm clock"
9352 #: src/lib/signal.c:231
9356 #: src/lib/signal.c:233
9360 #: src/lib/signal.c:235
9361 msgid "Child status has changed"
9364 #: src/lib/signal.c:236
9368 #: src/lib/signal.c:237
9369 msgid "Stop, unblockable"
9372 #: src/lib/signal.c:238
9373 msgid "Keyboard stop"
9376 #: src/lib/signal.c:239
9377 msgid "Background read from tty"
9380 #: src/lib/signal.c:240
9381 msgid "Background write to tty"
9384 #: src/lib/signal.c:241
9385 msgid "Urgent condition on socket"
9388 #: src/lib/signal.c:242
9389 msgid "CPU limit exceeded"
9392 #: src/lib/signal.c:243
9393 msgid "File size limit exceeded"
9396 #: src/lib/signal.c:244
9397 msgid "Virtual alarm clock"
9400 #: src/lib/signal.c:245
9401 msgid "Profiling alarm clock"
9404 #: src/lib/signal.c:246
9405 msgid "Window size change"
9408 #: src/lib/signal.c:247
9409 msgid "I/O now possible"
9412 #: src/lib/signal.c:249
9413 msgid "Power failure restart"
9416 #: src/lib/signal.c:252
9417 msgid "No runnable lwp"
9420 #: src/lib/signal.c:255
9421 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9424 #: src/lib/signal.c:258
9425 msgid "Checkpoint Freeze"
9428 #: src/lib/signal.c:261
9429 msgid "Checkpoint Thaw"
9432 #: src/lib/signal.c:264
9433 msgid "Thread Cancellation"
9436 #: src/lib/signal.c:267
9437 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9440 #: src/lib/smartall.c:144 src/lib/smartall.c:242 src/lib/smartall.c:257
9441 msgid "Out of memory\n"
9442 msgstr "Plus de mémoire\n"
9444 #: src/lib/smartall.c:149
9445 msgid "Too much memory used."
9448 #: src/lib/smartall.c:177
9450 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9453 #: src/lib/smartall.c:193
9455 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9458 #: src/lib/smartall.c:197
9460 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9463 #: src/lib/smartall.c:206
9465 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9468 #: src/lib/smartall.c:279
9470 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9473 #: src/lib/smartall.c:320
9475 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9478 #: src/lib/smartall.c:382
9482 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
9483 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9484 " Buffer address with bad links: %lx\n"
9487 #: src/lib/smartall.c:394
9489 msgid "Orphaned buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9492 #: src/lib/smartall.c:429
9494 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9497 #: src/lib/smartall.c:459
9501 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9504 #: src/lib/smartall.c:462
9506 msgid " discovery of bad prev link.\n"
9509 #: src/lib/smartall.c:465
9511 msgid " discovery of bad next link.\n"
9514 #: src/lib/smartall.c:468
9516 msgid " discovery of data overrun.\n"
9519 #: src/lib/smartall.c:471
9521 msgid " Buffer address: %lx\n"
9522 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
9524 #: src/lib/smartall.c:478
9526 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9532 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9535 #: src/lib/tls.c:129
9536 msgid "Error initializing SSL context"
9537 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9539 #: src/lib/tls.c:150
9540 msgid "Error loading certificate verification stores"
9543 #: src/lib/tls.c:155
9545 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9549 #: src/lib/tls.c:166
9550 msgid "Error loading certificate file"
9551 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9553 #: src/lib/tls.c:174
9554 msgid "Error loading private key"
9555 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9557 #: src/lib/tls.c:182
9558 msgid "Unable to open DH parameters file"
9559 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9561 #: src/lib/tls.c:188
9562 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9563 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9565 #: src/lib/tls.c:192
9566 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9567 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9569 #: src/lib/tls.c:201
9570 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9573 #: src/lib/tls.c:249
9574 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9577 #: src/lib/tls.c:291
9579 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9582 #: src/lib/tls.c:394
9583 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9586 #: src/lib/tls.c:405
9587 msgid "Error creating new SSL object"
9588 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9590 #: src/lib/tls.c:469 src/lib/tls.c:492
9591 msgid "Connect failure"
9592 msgstr "Erreur de connexion"
9594 #: src/lib/tls.c:569 src/lib/tls.c:573
9595 msgid "TLS shutdown failure."
9598 #: src/lib/tls.c:622 src/lib/tls.c:642
9599 msgid "TLS read/write failure."
9602 #: src/lib/util.c:182
9606 #: src/lib/util.c:185
9610 #: src/lib/util.c:195
9611 msgid "Non-fatal error"
9612 msgstr "Erreur non fatale"
9614 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9618 #: src/lib/util.c:201
9619 msgid "Verify differences"
9620 msgstr "Vérification des différences"
9622 #: src/lib/util.c:204
9623 msgid "Waiting on FD"
9624 msgstr "En attente du FD"
9626 #: src/lib/util.c:207
9628 msgstr "En attente du SD"
9630 #: src/lib/util.c:210
9631 msgid "Wait for new Volume"
9632 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9634 #: src/lib/util.c:213
9635 msgid "Waiting for mount"
9636 msgstr "En attente d'un montage"
9638 #: src/lib/util.c:216
9639 msgid "Waiting for Storage resource"
9640 msgstr "En attente du Storage"
9642 #: src/lib/util.c:219
9643 msgid "Waiting for Job resource"
9646 #: src/lib/util.c:222
9647 msgid "Waiting for Client resource"
9650 #: src/lib/util.c:225
9651 msgid "Waiting on Max Jobs"
9654 #: src/lib/util.c:228
9655 msgid "Waiting for Start Time"
9658 #: src/lib/util.c:231
9659 msgid "Waiting on Priority"
9662 #: src/lib/util.c:238
9664 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9667 #: src/lib/util.c:262
9671 #: src/lib/util.c:268
9675 #: src/lib/util.c:271
9676 msgid "Unknown term code"
9679 #: src/lib/util.c:299
9683 #: src/lib/util.c:302
9687 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9691 #: src/lib/util.c:308
9692 msgid "System or Console"
9695 #: src/lib/util.c:311
9699 #: src/lib/util.c:314
9700 msgid "Unknown Type"
9703 #: src/lib/util.c:346
9704 msgid "Verify Init Catalog"
9707 #: src/lib/util.c:355
9711 #: src/lib/util.c:692
9712 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9715 #: src/lib/util.c:695
9717 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9720 #: src/lib/util.c:699
9722 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9725 #: src/lib/var.c:2669
9726 msgid "everything ok"
9727 msgstr "tout est ok"
9729 #: src/lib/var.c:2670
9730 msgid "incomplete named character"
9733 #: src/lib/var.c:2671
9734 msgid "incomplete hexadecimal value"
9735 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9737 #: src/lib/var.c:2672
9738 msgid "invalid hexadecimal value"
9739 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9741 #: src/lib/var.c:2673
9742 msgid "octal value too large"
9743 msgstr "valeur octal trop grande"
9745 #: src/lib/var.c:2674
9746 msgid "invalid octal value"
9747 msgstr "valeur octal invalide"
9749 #: src/lib/var.c:2675
9750 msgid "incomplete octal value"
9751 msgstr "valeur octal incomplète"
9753 #: src/lib/var.c:2676
9754 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9757 #: src/lib/var.c:2677
9758 msgid "incorrect character class specification"
9761 #: src/lib/var.c:2678
9762 msgid "invalid expansion configuration"
9765 #: src/lib/var.c:2679
9766 msgid "out of memory"
9767 msgstr "plus de mémoire"
9769 #: src/lib/var.c:2680
9770 msgid "incomplete variable specification"
9773 #: src/lib/var.c:2681
9774 msgid "undefined variable"
9775 msgstr "variable non définie"
9777 #: src/lib/var.c:2682
9778 msgid "input is neither text nor variable"
9779 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9781 #: src/lib/var.c:2683
9782 msgid "unknown command character in variable"
9785 #: src/lib/var.c:2684
9786 msgid "malformatted search and replace operation"
9789 #: src/lib/var.c:2685
9790 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9793 #: src/lib/var.c:2686
9794 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9797 #: src/lib/var.c:2687
9798 msgid "missing parameter in command"
9801 #: src/lib/var.c:2688
9802 msgid "empty search string in search and replace operation"
9805 #: src/lib/var.c:2689
9806 msgid "start offset missing in cut operation"
9809 #: src/lib/var.c:2690
9810 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9813 #: src/lib/var.c:2691
9814 msgid "range out of bounds in cut operation"
9817 #: src/lib/var.c:2692
9818 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9821 #: src/lib/var.c:2693
9822 msgid "logic error in cut operation"
9825 #: src/lib/var.c:2694
9826 msgid "malformatted transpose operation"
9829 #: src/lib/var.c:2695
9830 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9833 #: src/lib/var.c:2696
9834 msgid "empty character class in transpose operation"
9837 #: src/lib/var.c:2697
9838 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9841 #: src/lib/var.c:2698
9842 msgid "malformatted padding operation"
9845 #: src/lib/var.c:2699
9846 msgid "width parameter missing in padding operation"
9849 #: src/lib/var.c:2700
9850 msgid "fill string missing in padding operation"
9853 #: src/lib/var.c:2701
9854 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9857 #: src/lib/var.c:2702
9858 msgid "sub-matching reference out of range"
9861 #: src/lib/var.c:2703
9862 msgid "invalid argument"
9863 msgstr "argument invalide"
9865 #: src/lib/var.c:2704
9866 msgid "incomplete quoted pair"
9869 #: src/lib/var.c:2705
9870 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9873 #: src/lib/var.c:2706
9874 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9877 #: src/lib/var.c:2707
9878 msgid "index of array variable is incomplete"
9881 #: src/lib/var.c:2708
9882 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9885 #: src/lib/var.c:2709
9886 msgid "division by zero error in index specification"
9889 #: src/lib/var.c:2710
9890 msgid "unterminated loop construct"
9893 #: src/lib/var.c:2711
9894 msgid "invalid character in loop limits"
9897 #: src/lib/var.c:2712
9898 msgid "malformed operation argument list"
9901 #: src/lib/var.c:2713
9902 msgid "undefined operation"
9903 msgstr "opération indéfinie"
9905 #: src/lib/var.c:2714
9906 msgid "formatting failure"
9909 #: src/lib/var.c:2723
9910 msgid "unknown error"
9911 msgstr "erreur inconnue"
9913 #: src/lib/watchdog.c:82
9915 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9918 #: src/lib/watchdog.c:179
9919 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9922 #: src/lib/watchdog.c:182
9924 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9927 #: src/lib/watchdog.c:185
9929 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9932 #: src/lib/watchdog.c:205
9933 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9936 #: src/lib/watchdog.c:323
9938 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9941 #: src/lib/watchdog.c:337
9943 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9946 #: src/stored/acquire.c:69
9948 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9951 #: src/stored/acquire.c:78
9953 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9954 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9956 #: src/stored/acquire.c:87
9958 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9961 #: src/stored/acquire.c:144
9963 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
9966 #: src/stored/acquire.c:155
9968 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9971 #: src/stored/acquire.c:185
9973 msgid "Job %s canceled.\n"
9974 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9976 #: src/stored/acquire.c:199
9978 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9981 #: src/stored/acquire.c:271
9983 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9986 #: src/stored/acquire.c:280
9988 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9989 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9991 #: src/stored/acquire.c:323
9993 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
9994 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
9996 #: src/stored/acquire.c:353
9999 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10002 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10004 #: src/stored/acquire.c:372
10007 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10010 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10011 "par un autre job.\n"
10013 #: src/stored/acquire.c:397
10016 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10018 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10021 #: src/stored/acquire.c:417
10023 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10026 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10027 #: src/stored/block.c:786
10029 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10030 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10032 #: src/stored/acquire.c:542
10037 #: src/stored/acquire.c:550
10039 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10042 #: src/stored/ansi_label.c:96
10044 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10047 #: src/stored/ansi_label.c:106
10048 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10051 #: src/stored/ansi_label.c:130
10052 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10055 #: src/stored/ansi_label.c:150
10057 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10060 #: src/stored/ansi_label.c:161
10061 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10064 #: src/stored/ansi_label.c:167
10066 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10069 #: src/stored/ansi_label.c:178
10070 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10073 #: src/stored/ansi_label.c:192
10074 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10077 #: src/stored/ansi_label.c:199
10078 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10081 #: src/stored/ansi_label.c:298
10083 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10086 #: src/stored/ansi_label.c:315
10088 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10091 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10093 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10096 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10097 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10100 #: src/stored/ansi_label.c:394
10102 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10105 #: src/stored/ansi_label.c:399
10106 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10109 #: src/stored/append.c:64
10110 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10113 #: src/stored/append.c:69
10114 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10117 #: src/stored/append.c:81
10118 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10121 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10122 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:328
10123 #: src/stored/askdir.c:329
10124 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10127 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10129 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10132 #: src/stored/append.c:121
10134 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10137 #: src/stored/append.c:158
10139 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10142 #: src/stored/append.c:180
10144 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10147 #: src/stored/append.c:190
10148 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10151 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10153 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10156 #: src/stored/append.c:258
10158 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10161 #: src/stored/append.c:279
10164 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10165 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10167 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10169 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10172 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10173 #: src/stored/spool.c:286
10175 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10178 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10179 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10182 #: src/stored/askdir.c:178
10183 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10186 #: src/stored/askdir.c:195
10188 msgid "Error getting Volume info: %s"
10189 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10191 #: src/stored/askdir.c:359
10193 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10196 #: src/stored/askdir.c:401
10198 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10201 #: src/stored/askdir.c:408
10203 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10206 #: src/stored/askdir.c:474
10208 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10210 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10213 #: src/stored/askdir.c:487
10216 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10217 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
10219 " Media type: %s\n"
10222 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10223 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10225 " Type du Media : %s\n"
10228 #: src/stored/askdir.c:511 src/stored/askdir.c:601
10230 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10233 #: src/stored/askdir.c:521
10234 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10237 #: src/stored/askdir.c:553
10238 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10241 #: src/stored/askdir.c:559
10243 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10245 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10248 #: src/stored/askdir.c:574
10251 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10254 " Media type: %s\n"
10257 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10258 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10260 " Type du Media : %s\n"
10263 #: src/stored/askdir.c:611
10264 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10267 #: src/stored/authenticate.c:60
10269 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10272 #: src/stored/authenticate.c:90
10275 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10276 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10280 #: src/stored/authenticate.c:123
10282 "Incorrect password given by Director.\n"
10283 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10287 #: src/stored/authenticate.c:179
10289 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10292 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10295 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10296 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10300 #: src/stored/autochanger.c:66
10302 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10305 #: src/stored/autochanger.c:72
10307 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10310 #: src/stored/autochanger.c:85
10313 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10316 #: src/stored/autochanger.c:149
10318 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10321 #: src/stored/autochanger.c:152
10322 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10325 #: src/stored/autochanger.c:155
10326 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10329 #: src/stored/autochanger.c:184
10331 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10333 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10335 #: src/stored/autochanger.c:192
10337 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10338 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10340 #: src/stored/autochanger.c:201
10343 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10346 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10349 #: src/stored/autochanger.c:247
10350 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10353 #: src/stored/autochanger.c:261
10355 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10356 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10358 #: src/stored/autochanger.c:271
10360 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10361 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10363 #: src/stored/autochanger.c:275
10365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10368 #: src/stored/autochanger.c:282
10371 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10374 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10377 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:431
10379 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10381 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10383 #: src/stored/autochanger.c:355
10386 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10389 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10392 #: src/stored/autochanger.c:418
10394 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10395 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10397 #: src/stored/autochanger.c:453
10399 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10401 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10403 #: src/stored/autochanger.c:492
10405 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10406 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10408 #: src/stored/autochanger.c:513
10410 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10411 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10413 #: src/stored/autochanger.c:516
10414 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10417 #: src/stored/bcopy.c:72
10421 "Version: %s (%s)\n"
10423 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10424 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10425 " -c <file> specify configuration file\n"
10426 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10427 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
10428 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
10429 " -p proceed inspite of errors\n"
10431 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
10432 " -? print this message\n"
10436 "Version : %s (%s)\n"
10438 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10439 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10440 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10441 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10443 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10444 " -s pas de signaux\n"
10445 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10447 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10448 " -? affiche ce message.\n"
10451 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10452 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10455 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10457 msgid "dev open failed: %s\n"
10460 #: src/stored/bcopy.c:204
10461 msgid "Write of last block failed.\n"
10464 #: src/stored/bcopy.c:207
10466 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10469 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10471 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10474 #: src/stored/bcopy.c:239
10475 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10478 #: src/stored/bcopy.c:242
10479 msgid "Volume label not copied.\n"
10482 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10483 #: src/stored/btape.c:2386
10485 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10488 #: src/stored/bcopy.c:266
10489 msgid "EOM label not copied.\n"
10492 #: src/stored/bcopy.c:269
10493 msgid "EOT label not copied.\n"
10496 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10497 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10499 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10502 #: src/stored/bextract.c:78
10506 "Version: %s (%s)\n"
10508 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10510 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10511 " -c <file> specify a configuration file\n"
10512 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10513 " -e <file> exclude list\n"
10514 " -i <file> include list\n"
10515 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10517 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10518 " -? print this message\n"
10521 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10523 "Version : %s (%s)\n"
10525 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10526 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10527 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10528 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10530 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10531 " -s pas de signaux\n"
10532 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10534 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10535 " -? affiche ce message.\n"
10538 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10540 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10543 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10545 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10548 #: src/stored/bextract.c:208
10550 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10553 #: src/stored/bextract.c:212
10555 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10558 #: src/stored/bextract.c:239
10560 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10563 #: src/stored/bextract.c:243
10565 msgid "%s must be a directory.\n"
10566 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10568 #: src/stored/bextract.c:264
10570 msgid "%u files restored.\n"
10571 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10573 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10574 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10577 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10578 msgid "Cannot continue.\n"
10581 #: src/stored/bextract.c:360
10583 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10586 #: src/stored/bextract.c:413
10588 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10589 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10591 #: src/stored/bextract.c:421
10592 msgid "===Write error===\n"
10593 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10595 #: src/stored/bextract.c:455
10596 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10599 #: src/stored/block.c:91
10602 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10603 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10606 #: src/stored/block.c:104
10608 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10611 #: src/stored/block.c:160
10613 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10616 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10619 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10623 #: src/stored/block.c:288
10626 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10627 "due to a bad archive.\n"
10630 #: src/stored/block.c:314
10633 "Volume data error at %u:%u!\n"
10634 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10637 #: src/stored/block.c:423
10638 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10639 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10641 #: src/stored/block.c:428
10642 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10645 #: src/stored/block.c:480
10647 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10650 #: src/stored/block.c:495
10652 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10653 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10655 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10656 msgid "Write block header zeroed.\n"
10659 #: src/stored/block.c:565
10661 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10662 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10664 #: src/stored/block.c:572
10666 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10668 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10671 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10673 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10676 #: src/stored/block.c:661
10678 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10681 #: src/stored/block.c:678
10683 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10684 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10686 #: src/stored/block.c:688
10689 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10693 #: src/stored/block.c:691
10694 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10695 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10697 #: src/stored/block.c:719
10700 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10704 #: src/stored/block.c:733
10707 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10711 #: src/stored/block.c:835
10714 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10715 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10718 #: src/stored/block.c:843
10720 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10723 #: src/stored/block.c:863
10726 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10727 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10730 #: src/stored/block.c:876
10733 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10734 "free_space_errno=%d).\n"
10737 #: src/stored/block.c:932
10739 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10742 #: src/stored/block.c:960
10744 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10745 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10747 #: src/stored/block.c:986
10749 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10752 #: src/stored/block.c:999
10754 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10757 #: src/stored/block.c:1012
10760 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10764 #: src/stored/block.c:1037
10766 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10769 #: src/stored/block.c:1056
10771 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10774 #: src/stored/block.c:1071
10777 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10780 #: src/stored/bls.c:78
10784 "Version: %s (%s)\n"
10786 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10787 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
10788 " -c <file> specify a config file\n"
10789 " -d <level> specify debug level\n"
10790 " -e <file> exclude list\n"
10791 " -i <file> include list\n"
10793 " -k list blocks\n"
10794 " (no j or k option) list saved files\n"
10796 " -p proceed inspite of errors\n"
10798 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
10799 " -? print this message\n"
10802 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10804 "Version : %s (%s)\n"
10806 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10807 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10808 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10809 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10811 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10812 " -s pas de signaux\n"
10813 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10815 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10816 " -? affiche ce message.\n"
10819 #: src/stored/bls.c:201
10820 msgid "No archive name specified\n"
10823 #: src/stored/bls.c:236
10827 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10830 #: src/stored/bls.c:279
10832 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10835 #: src/stored/bls.c:290
10837 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10840 #: src/stored/bls.c:292
10842 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10845 #: src/stored/bls.c:316
10848 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10852 #: src/stored/bls.c:325
10854 msgid "Block: %d size=%d\n"
10855 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10857 #: src/stored/bls.c:392
10859 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10862 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10863 msgid "Fresh Volume Label"
10866 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10867 msgid "Volume Label"
10870 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10871 msgid "Begin Job Session"
10874 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10875 msgid "End Job Session"
10878 #: src/stored/bls.c:424
10879 msgid "End of Medium"
10882 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10886 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10888 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10891 #: src/stored/bscan.c:115
10895 "Version: %s (%s)\n"
10897 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10898 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
10899 " -c <file> specify configuration file\n"
10900 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10901 " -m update media info in database\n"
10902 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
10903 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
10904 " -P <password specify database password (default none)\n"
10905 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
10906 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10907 " -r list records\n"
10908 " -s synchronize or store in database\n"
10909 " -S show scan progress periodically\n"
10911 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
10912 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
10913 " -? print this message\n"
10916 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10918 "Version : %s (%s)\n"
10920 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10921 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
10922 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
10923 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10925 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
10926 " -s pas de signaux\n"
10927 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10929 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
10930 " -? affiche ce message.\n"
10933 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10935 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10938 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10940 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10943 #: src/stored/bscan.c:257
10945 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10948 #: src/stored/bscan.c:261
10950 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10953 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10955 msgid "First Volume Size = %sn"
10958 #: src/stored/bscan.c:281
10959 msgid "Could not init Bacula database\n"
10962 #: src/stored/bscan.c:288
10964 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10967 #: src/stored/bscan.c:322
10969 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10972 #: src/stored/bscan.c:333
10974 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10977 #: src/stored/bscan.c:393
10979 msgid "done: %d%%\n"
10982 #: src/stored/bscan.c:417
10983 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10986 #: src/stored/bscan.c:429
10988 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10991 #: src/stored/bscan.c:433
10993 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10996 #: src/stored/bscan.c:439
10998 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11001 #: src/stored/bscan.c:443
11003 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11006 #: src/stored/bscan.c:453
11008 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11011 #: src/stored/bscan.c:460
11013 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11016 #: src/stored/bscan.c:467
11018 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11021 #: src/stored/bscan.c:471
11023 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11026 #: src/stored/bscan.c:480
11028 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11031 #: src/stored/bscan.c:487
11033 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11036 #: src/stored/bscan.c:498
11038 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11041 #: src/stored/bscan.c:503
11043 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11046 #: src/stored/bscan.c:543
11048 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11051 #: src/stored/bscan.c:549
11053 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11056 #: src/stored/bscan.c:555
11058 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11061 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11063 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11066 #: src/stored/bscan.c:617
11068 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11071 #: src/stored/bscan.c:628
11073 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11076 #: src/stored/bscan.c:640
11078 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11081 #: src/stored/bscan.c:676
11083 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11086 #: src/stored/bscan.c:730
11088 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11091 #: src/stored/bscan.c:738
11093 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11096 #: src/stored/bscan.c:746
11098 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11101 #: src/stored/bscan.c:754
11103 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11106 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11107 msgid "Got signed digest record\n"
11110 #: src/stored/bscan.c:775
11112 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11115 #: src/stored/bscan.c:781
11116 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11119 #: src/stored/bscan.c:791
11121 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11124 #: src/stored/bscan.c:855
11126 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11129 #: src/stored/bscan.c:861
11131 msgid "Created File record: %s\n"
11134 #: src/stored/bscan.c:899
11136 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11139 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11141 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11144 #: src/stored/bscan.c:907
11146 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11149 #: src/stored/bscan.c:928
11151 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11154 #: src/stored/bscan.c:945
11156 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11159 #: src/stored/bscan.c:949
11161 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11164 #: src/stored/bscan.c:969
11166 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11169 #: src/stored/bscan.c:986
11171 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11174 #: src/stored/bscan.c:990
11176 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11179 #: src/stored/bscan.c:995
11181 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11184 #: src/stored/bscan.c:1042
11186 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11189 #: src/stored/bscan.c:1048
11191 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11194 #: src/stored/bscan.c:1051
11196 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11199 #: src/stored/bscan.c:1101
11201 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11204 #: src/stored/bscan.c:1106
11206 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11209 #: src/stored/bscan.c:1128
11211 msgid "Job Termination code: %d"
11214 #: src/stored/bscan.c:1133
11221 "Backup Level: %s\n"
11225 "Files Written: %s\n"
11226 "Bytes Written: %s\n"
11227 "Volume Session Id: %d\n"
11228 "Volume Session Time: %d\n"
11229 "Last Volume Bytes: %s\n"
11230 "Termination: %s\n"
11234 #: src/stored/bscan.c:1197
11236 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11239 #: src/stored/bscan.c:1201
11241 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11244 #: src/stored/bscan.c:1217
11246 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11249 #: src/stored/bscan.c:1231
11251 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11254 #: src/stored/bscan.c:1236
11255 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11258 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11260 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11263 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11265 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11268 #: src/stored/btape.c:179
11273 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11279 #: src/stored/btape.c:186
11281 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11284 #: src/stored/btape.c:195
11285 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11288 #: src/stored/btape.c:200
11290 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11293 #: src/stored/btape.c:269
11294 msgid "No archive name specified.\n"
11297 #: src/stored/btape.c:273
11298 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11301 #: src/stored/btape.c:287
11302 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11305 #: src/stored/btape.c:292
11306 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11309 #: src/stored/btape.c:368
11311 msgid "open device %s: OK\n"
11314 #: src/stored/btape.c:391
11315 msgid "Enter Volume Name: "
11316 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11318 #: src/stored/btape.c:398
11320 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11321 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11323 #: src/stored/btape.c:404
11325 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11328 #: src/stored/btape.c:418
11329 msgid "Volume has no label.\n"
11330 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11332 #: src/stored/btape.c:421
11333 msgid "Volume label read correctly.\n"
11336 #: src/stored/btape.c:424
11338 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11341 #: src/stored/btape.c:427
11342 msgid "Volume name error\n"
11345 #: src/stored/btape.c:430
11347 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11350 #: src/stored/btape.c:433
11351 msgid "Volume version error.\n"
11354 #: src/stored/btape.c:436
11355 msgid "Bad Volume label type.\n"
11358 #: src/stored/btape.c:439
11359 msgid "Unknown error.\n"
11362 #: src/stored/btape.c:457
11364 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11367 #: src/stored/btape.c:459
11369 msgid "Loaded %s\n"
11372 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11373 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11375 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11378 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11380 msgid "Rewound %s\n"
11383 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11385 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11388 #: src/stored/btape.c:501
11390 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11393 #: src/stored/btape.c:504
11395 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11398 #: src/stored/btape.c:522
11399 msgid "Moved to end of medium.\n"
11402 #: src/stored/btape.c:549
11404 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11407 #: src/stored/btape.c:551
11409 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11412 #: src/stored/btape.c:568
11414 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11417 #: src/stored/btape.c:570
11419 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11422 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:282
11424 msgid "Configured device capabilities:\n"
11427 #: src/stored/btape.c:598
11429 msgid "Device status:\n"
11432 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:321
11434 msgid "Device parameters:\n"
11437 #: src/stored/btape.c:617
11440 msgstr "Statut :\n"
11442 #: src/stored/btape.c:632
11444 "Test writting larger and larger records.\n"
11445 "This is a torture test for records.\n"
11446 "I am going to write\n"
11447 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11448 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11451 #: src/stored/btape.c:638
11452 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11453 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11455 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11456 msgid "Command aborted.\n"
11457 msgstr "Commande annulée.\n"
11459 #: src/stored/btape.c:656
11461 msgid "Block %d i=%d\n"
11464 #: src/stored/btape.c:682
11465 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11468 #: src/stored/btape.c:686
11471 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11473 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11474 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11475 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11476 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11478 "This is not an *essential* feature ...\n"
11482 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11483 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11484 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11485 msgid "Error writing record to block.\n"
11488 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11489 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11490 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11491 msgid "Error writing block to device.\n"
11494 #: src/stored/btape.c:706
11496 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11499 #: src/stored/btape.c:717
11501 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11504 #: src/stored/btape.c:728
11506 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11509 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11511 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11514 #: src/stored/btape.c:744
11515 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11518 #: src/stored/btape.c:746
11520 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11523 #: src/stored/btape.c:749
11524 msgid "Backspace record OK.\n"
11527 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11529 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11532 #: src/stored/btape.c:763
11533 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11536 #: src/stored/btape.c:767
11539 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11542 #: src/stored/btape.c:768
11544 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11548 #: src/stored/btape.c:775
11550 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11551 "this function to verify the last block written to the\n"
11552 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11555 "Backward Space Record = No\n"
11557 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11560 #: src/stored/btape.c:799
11563 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11565 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11566 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11567 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11569 "This is an *essential* feature ...\n"
11573 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11574 #: src/stored/btape.c:955
11576 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11577 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11579 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11580 msgid "Rewind OK.\n"
11583 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11584 msgid "Got EOF on tape.\n"
11587 #: src/stored/btape.c:864
11589 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11592 #: src/stored/btape.c:870
11594 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11597 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11599 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11602 #: src/stored/btape.c:883
11603 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11604 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11606 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11608 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11612 #: src/stored/btape.c:911
11615 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11617 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11618 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11619 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11621 "This is an *essential* feature ...\n"
11625 #: src/stored/btape.c:1004
11627 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11630 #: src/stored/btape.c:1006
11631 msgid "Reposition error.\n"
11634 #: src/stored/btape.c:1019
11637 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11641 #: src/stored/btape.c:1021
11643 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11644 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11645 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11646 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11647 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11648 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11649 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11650 " case try setting:\n"
11651 " Fast Forward Space File = no\n"
11652 " in your Device resource.\n"
11655 #: src/stored/btape.c:1037
11657 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11660 #: src/stored/btape.c:1048
11662 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11665 #: src/stored/btape.c:1069
11669 "=== Append files test ===\n"
11671 "This test is essential to Bacula.\n"
11673 "I'm going to write one record in file 0,\n"
11674 " two records in file 1,\n"
11675 " and three records in file 2\n"
11679 #: src/stored/btape.c:1093
11680 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11683 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11685 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11688 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11689 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11690 msgid "This is correct!"
11693 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11694 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11695 msgid "This is NOT correct!!!!"
11698 #: src/stored/btape.c:1102
11701 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11705 #: src/stored/btape.c:1109
11707 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11711 #: src/stored/btape.c:1110
11712 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11715 #: src/stored/btape.c:1112
11716 msgid "End scanning the tape.\n"
11719 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11721 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11724 #: src/stored/btape.c:1138
11727 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11730 #: src/stored/btape.c:1142
11733 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11734 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11735 " that I can write on in Slot 1.\n"
11738 #: src/stored/btape.c:1145
11741 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11744 #: src/stored/btape.c:1152
11748 "=== Autochanger test ===\n"
11752 #: src/stored/btape.c:1161
11753 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11756 #: src/stored/btape.c:1170
11758 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11761 #: src/stored/btape.c:1171
11763 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11766 #: src/stored/btape.c:1175
11768 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11771 #: src/stored/btape.c:1177
11772 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11775 #: src/stored/btape.c:1184
11777 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11780 #: src/stored/btape.c:1189
11782 msgid "unload status=%s %d\n"
11785 #: src/stored/btape.c:1189
11789 #: src/stored/btape.c:1192
11791 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11794 #: src/stored/btape.c:1193
11796 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11799 #: src/stored/btape.c:1203
11801 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11804 #: src/stored/btape.c:1211
11806 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11809 #: src/stored/btape.c:1215
11811 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11814 #: src/stored/btape.c:1216
11816 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11819 #: src/stored/btape.c:1231
11822 "The test failed, probably because you need to put\n"
11823 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11824 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11827 #: src/stored/btape.c:1244
11829 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11832 #: src/stored/btape.c:1248
11836 "The test worked this time. Please add:\n"
11840 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11844 #: src/stored/btape.c:1253
11847 "The test autochanger worked!!\n"
11851 #: src/stored/btape.c:1264
11852 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11855 #: src/stored/btape.c:1282
11859 "=== Forward space files test ===\n"
11861 "This test is essential to Bacula.\n"
11863 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11867 #: src/stored/btape.c:1307
11868 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11871 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11872 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11874 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11877 #: src/stored/btape.c:1312
11879 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11882 #: src/stored/btape.c:1319
11883 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11886 #: src/stored/btape.c:1332
11887 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11890 #: src/stored/btape.c:1344
11892 "The test worked this time. Please add:\n"
11894 " Fast Forward Space File = no\n"
11896 "to your Device resource for this drive.\n"
11899 #: src/stored/btape.c:1350
11900 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11903 #: src/stored/btape.c:1354
11905 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11908 #: src/stored/btape.c:1359
11911 "=== End Forward space files test ===\n"
11915 #: src/stored/btape.c:1363
11918 "The forward space file test failed.\n"
11921 #: src/stored/btape.c:1365
11923 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11924 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11927 #: src/stored/btape.c:1371
11929 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11930 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11931 " Use MTIOCGET= no\n"
11932 "in your device resource. Use with caution.\n"
11935 #: src/stored/btape.c:1403
11938 "Append test failed. Attempting again.\n"
11939 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11940 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11941 "and retrying append test.\n"
11945 #: src/stored/btape.c:1411
11949 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11951 " Hardware End of Medium = No\n"
11953 " Fast Forward Space File = No\n"
11954 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11957 #: src/stored/btape.c:1418
11961 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11964 #: src/stored/btape.c:1423
11968 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11969 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11972 #: src/stored/btape.c:1428
11976 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11978 " Hardware End of Medium = No\n"
11979 " Fast Forward Space File = No\n"
11980 " BSF at EOM = yes\n"
11982 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11985 #: src/stored/btape.c:1439
11988 "Append test failed.\n"
11991 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11992 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11993 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11995 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11996 "Do so by setting:\n"
11998 "Minimum Block Size = nnn\n"
11999 "Maximum Block Size = nnn\n"
12001 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12002 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12003 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12004 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12005 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12007 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12008 " Use MTIOCGET= no\n"
12009 "in your device resource. Use with caution.\n"
12012 #: src/stored/btape.c:1460
12015 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12016 "Please double check it ...\n"
12017 "=== Sample correct output ===\n"
12018 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12019 "End of File mark.\n"
12020 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12021 "End of File mark.\n"
12022 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12023 "End of File mark.\n"
12024 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12025 "End of File mark.\n"
12026 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12027 "=== End sample correct output ===\n"
12029 "If the above scan output is not identical to the\n"
12030 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12031 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12036 #: src/stored/btape.c:1499
12038 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12041 #: src/stored/btape.c:1503
12042 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12045 #: src/stored/btape.c:1506
12047 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12050 #: src/stored/btape.c:1525
12051 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12054 #: src/stored/btape.c:1528
12056 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12059 #: src/stored/btape.c:1573
12061 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12064 #: src/stored/btape.c:1575
12065 msgid "Wrote block to device.\n"
12068 #: src/stored/btape.c:1590
12069 msgid "Enter length to read: "
12072 #: src/stored/btape.c:1595
12073 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12076 #: src/stored/btape.c:1604
12078 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12081 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12083 msgid "End of tape\n"
12086 #: src/stored/btape.c:1632
12088 msgid "Starting scan at file %u\n"
12091 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12093 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12096 #: src/stored/btape.c:1639
12098 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12101 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12102 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12104 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12107 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12108 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12110 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12113 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12115 msgid "End of File mark.\n"
12118 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12120 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12123 #: src/stored/btape.c:1752
12125 msgid "Short block read.\n"
12128 #: src/stored/btape.c:1755
12130 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12133 #: src/stored/btape.c:1779
12136 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12140 #: src/stored/btape.c:1801
12142 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12145 #: src/stored/btape.c:1831
12148 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12149 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12150 "will label and write.\n"
12152 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12153 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12154 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12156 "It will print a status approximately\n"
12157 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
12158 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12159 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12161 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12162 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12163 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
12166 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12170 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12171 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12172 "labélisées et écrites.\n"
12174 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12175 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12176 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12178 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12179 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12180 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12183 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12184 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12185 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12187 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12189 #: src/stored/btape.c:1848
12191 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12192 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12194 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12195 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12197 #: src/stored/btape.c:1851
12198 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12199 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12201 #: src/stored/btape.c:1854
12202 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12203 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12205 #: src/stored/btape.c:1893
12206 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12207 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12209 #: src/stored/btape.c:1924
12211 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12214 #: src/stored/btape.c:1926
12216 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12219 #: src/stored/btape.c:1967
12221 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12222 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12224 #: src/stored/btape.c:1977
12226 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12227 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12229 #: src/stored/btape.c:1988
12233 #: src/stored/btape.c:2018
12234 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12237 #: src/stored/btape.c:2021
12238 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12239 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12241 #: src/stored/btape.c:2045
12243 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12244 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12246 #: src/stored/btape.c:2049
12248 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12249 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12251 #: src/stored/btape.c:2057
12256 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12259 #: src/stored/btape.c:2061
12264 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12267 #: src/stored/btape.c:2100
12270 "The state file level has changed. You must redo\n"
12271 "the fill command.\n"
12274 #: src/stored/btape.c:2106
12278 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12279 "You must redo the fill command.\n"
12282 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12283 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12285 #: src/stored/btape.c:2162
12286 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12287 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12289 #: src/stored/btape.c:2177
12290 msgid "Rewinding.\n"
12291 msgstr "Rembobinage.\n"
12293 #: src/stored/btape.c:2182
12295 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12296 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12298 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12300 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12301 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12303 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12305 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12306 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12308 #: src/stored/btape.c:2192
12310 msgid "Reading block %u.\n"
12311 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12313 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12315 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12318 #: src/stored/btape.c:2199
12321 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12325 #: src/stored/btape.c:2201
12328 "The last block of the first tape matches.\n"
12332 #: src/stored/btape.c:2224
12333 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12334 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12336 #: src/stored/btape.c:2236
12338 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12339 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12341 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12343 msgid "Reading block %d.\n"
12344 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12346 #: src/stored/btape.c:2247
12349 "The first block on the second tape matches.\n"
12353 #: src/stored/btape.c:2263
12356 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12360 #: src/stored/btape.c:2278
12362 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12363 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12365 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12366 msgid "Last block written"
12367 msgstr "Dernier bloc écrit"
12369 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12370 msgid "Block read back"
12373 #: src/stored/btape.c:2304
12378 "The blocks differ at byte %u\n"
12381 #: src/stored/btape.c:2305
12385 "!!!! The last block written and the block\n"
12386 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12387 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12388 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12391 #: src/stored/btape.c:2344
12393 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12396 #: src/stored/btape.c:2358
12398 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12401 #: src/stored/btape.c:2362
12402 msgid "Block not written"
12403 msgstr "Bloc non écrit"
12405 #: src/stored/btape.c:2377
12407 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12410 #: src/stored/btape.c:2427
12411 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12414 #: src/stored/btape.c:2429
12415 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12418 #: src/stored/btape.c:2444
12420 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12423 #: src/stored/btape.c:2496
12425 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12428 #: src/stored/btape.c:2520
12430 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12433 #: src/stored/btape.c:2529
12434 msgid "test autochanger"
12437 #: src/stored/btape.c:2530
12438 msgid "backspace file"
12441 #: src/stored/btape.c:2531
12442 msgid "backspace record"
12445 #: src/stored/btape.c:2532
12446 msgid "list device capabilities"
12449 #: src/stored/btape.c:2533
12450 msgid "clear tape errors"
12453 #: src/stored/btape.c:2534
12454 msgid "go to end of Bacula data for append"
12457 #: src/stored/btape.c:2535
12458 msgid "go to the physical end of medium"
12461 #: src/stored/btape.c:2536
12462 msgid "fill tape, write onto second volume"
12465 #: src/stored/btape.c:2537
12466 msgid "read filled tape"
12469 #: src/stored/btape.c:2538
12470 msgid "forward space a file"
12473 #: src/stored/btape.c:2539
12474 msgid "forward space a record"
12477 #: src/stored/btape.c:2541
12478 msgid "write a Bacula label to the tape"
12481 #: src/stored/btape.c:2542
12482 msgid "load a tape"
12485 #: src/stored/btape.c:2543
12489 #: src/stored/btape.c:2544
12490 msgid "use write() to fill tape"
12493 #: src/stored/btape.c:2545
12494 msgid "read and print the Bacula tape label"
12497 #: src/stored/btape.c:2546
12498 msgid "test record handling functions"
12501 #: src/stored/btape.c:2547
12502 msgid "rewind the tape"
12503 msgstr "rembobine la bande"
12505 #: src/stored/btape.c:2548
12506 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12509 #: src/stored/btape.c:2549
12510 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12511 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12513 #: src/stored/btape.c:2550
12514 msgid "print tape status"
12517 #: src/stored/btape.c:2551
12518 msgid "General test Bacula tape functions"
12519 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12521 #: src/stored/btape.c:2552
12522 msgid "write an EOF on the tape"
12523 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12525 #: src/stored/btape.c:2553
12526 msgid "write a single Bacula block"
12527 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12529 #: src/stored/btape.c:2554
12530 msgid "read a single record"
12531 msgstr "lit un seul enregistrement"
12533 #: src/stored/btape.c:2555
12534 msgid "read a single Bacula block"
12535 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12537 #: src/stored/btape.c:2556
12538 msgid "quick fill command"
12541 #: src/stored/btape.c:2577
12543 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12544 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12546 #: src/stored/btape.c:2586
12548 msgid "Interactive commands:\n"
12551 #: src/stored/btape.c:2597
12555 "Version: %s (%s)\n"
12557 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12558 " -b <file> specify bootstrap file\n"
12559 " -c <file> set configuration file to file\n"
12560 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12561 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
12562 " -s turn off signals\n"
12564 " -? print this message.\n"
12569 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12570 " -c <file> set configuration file to file\n"
12571 " -dnn set debug level to nn\n"
12573 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
12576 #: src/stored/btape.c:2682
12578 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12581 #: src/stored/btape.c:2709
12583 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12586 #: src/stored/btape.c:2727
12588 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12589 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12591 #: src/stored/btape.c:2740
12593 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12596 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12598 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12601 #: src/stored/butil.c:59
12605 #: src/stored/butil.c:62
12609 #: src/stored/butil.c:65
12613 #: src/stored/butil.c:68
12617 #: src/stored/butil.c:71
12621 #: src/stored/butil.c:147
12622 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12625 #: src/stored/butil.c:167
12627 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12630 #: src/stored/butil.c:174
12632 msgid "Cannot init device %s\n"
12635 #: src/stored/butil.c:195
12637 msgid "Cannot open %s\n"
12640 #: src/stored/butil.c:278
12642 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12645 #: src/stored/butil.c:283
12647 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12650 #: src/stored/butil.c:286
12652 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12655 #: src/stored/butil.c:302
12656 msgid "Unexpected End of Data\n"
12659 #: src/stored/butil.c:304
12660 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12663 #: src/stored/butil.c:306
12664 msgid "Unexpected End of File\n"
12667 #: src/stored/butil.c:308
12668 msgid "Tape Door is Open\n"
12671 #: src/stored/butil.c:310
12672 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12675 #: src/stored/dev.c:125
12677 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12680 #: src/stored/dev.c:136
12683 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12684 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12687 #: src/stored/dev.c:195
12689 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12692 #: src/stored/dev.c:201
12694 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12697 #: src/stored/dev.c:204
12698 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12701 #: src/stored/dev.c:209
12703 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12705 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12706 "valeur par défaut %u\n"
12708 #: src/stored/dev.c:214
12710 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12713 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12715 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12718 #: src/stored/dev.c:332
12719 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12722 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12724 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12727 #: src/stored/dev.c:462
12729 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12732 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12734 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12737 #: src/stored/dev.c:529
12739 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12740 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12742 #: src/stored/dev.c:578
12744 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12747 #: src/stored/dev.c:599
12749 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12750 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12752 #: src/stored/dev.c:607
12754 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12757 #: src/stored/dev.c:627
12759 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12760 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12762 #: src/stored/dev.c:633
12764 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12765 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12767 #: src/stored/dev.c:683
12769 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12772 #: src/stored/dev.c:717
12774 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12777 #: src/stored/dev.c:756
12779 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12782 #: src/stored/dev.c:766
12784 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12787 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12788 #: src/stored/dev.c:1605
12790 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12791 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12793 #: src/stored/dev.c:819
12794 msgid "unknown blocked code"
12797 #: src/stored/dev.c:863
12799 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12800 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12802 #: src/stored/dev.c:928
12804 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12807 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12809 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12812 #: src/stored/dev.c:1015
12813 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12816 #: src/stored/dev.c:1028
12818 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12821 #: src/stored/dev.c:1065
12822 msgid " Bacula status:"
12825 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12827 msgid " file=%d block=%d\n"
12828 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12830 #: src/stored/dev.c:1074
12831 msgid " Device status:"
12834 #: src/stored/dev.c:1173
12835 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12838 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12840 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12843 #: src/stored/dev.c:1228
12845 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12848 #: src/stored/dev.c:1269
12849 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12852 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12854 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12857 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12859 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12862 #: src/stored/dev.c:1436
12863 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12866 #: src/stored/dev.c:1442
12868 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12871 #: src/stored/dev.c:1459
12873 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12876 #: src/stored/dev.c:1478
12877 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12880 #: src/stored/dev.c:1488
12882 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12885 #: src/stored/dev.c:1516
12887 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12890 #: src/stored/dev.c:1534
12891 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12894 #: src/stored/dev.c:1544
12896 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12899 #: src/stored/dev.c:1558
12901 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12904 #: src/stored/dev.c:1594
12905 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12908 #: src/stored/dev.c:1673
12909 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12912 #: src/stored/dev.c:1683
12913 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12916 #: src/stored/dev.c:1701
12918 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12921 #: src/stored/dev.c:1800
12923 msgid "unknown func code %d"
12926 #: src/stored/dev.c:1806
12928 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12931 #: src/stored/dev.c:1965
12933 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12936 #: src/stored/dev.c:2064 src/stored/dev.c:2069
12938 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12939 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12941 #: src/stored/dev.c:2477
12943 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12944 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12946 #: src/stored/device.c:118
12948 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12949 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12951 #: src/stored/device.c:135
12953 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12954 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12956 #: src/stored/device.c:147
12958 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12961 #: src/stored/device.c:183
12963 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12966 #: src/stored/device.c:318
12968 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12971 #: src/stored/device.c:416
12973 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12976 #: src/stored/dircmd.c:154
12977 msgid "Connection request failed.\n"
12978 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12980 #: src/stored/dircmd.c:163
12982 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12983 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12985 #: src/stored/dircmd.c:274
12987 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12990 #: src/stored/dircmd.c:295
12992 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12993 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12995 #: src/stored/dircmd.c:321
12997 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12998 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13000 #: src/stored/dircmd.c:322
13002 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13003 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13005 #: src/stored/dircmd.c:326
13006 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13009 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
13010 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
13012 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13015 #: src/stored/dircmd.c:408
13017 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13020 #: src/stored/dircmd.c:458
13022 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13023 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13025 #: src/stored/dircmd.c:475
13027 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13029 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13032 #: src/stored/dircmd.c:482
13033 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13034 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13036 #: src/stored/dircmd.c:486
13037 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13038 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13040 #: src/stored/dircmd.c:494
13042 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13043 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13045 #: src/stored/dircmd.c:504
13047 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13048 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13050 #: src/stored/dircmd.c:507
13052 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13055 #: src/stored/dircmd.c:540
13057 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13058 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13060 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13063 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13066 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13069 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:867
13073 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13076 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:863
13080 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13081 "does not exist.\n"
13084 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13086 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13087 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13089 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13091 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13092 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13094 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13097 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13098 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13100 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13101 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13104 #: src/stored/dircmd.c:703
13106 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13109 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13111 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13114 #: src/stored/dircmd.c:733
13116 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13117 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13119 #: src/stored/dircmd.c:742
13121 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13122 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13124 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13125 #: src/stored/dircmd.c:842
13130 #: src/stored/dircmd.c:748
13132 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13133 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13135 #: src/stored/dircmd.c:754
13137 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13140 #: src/stored/dircmd.c:765
13142 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13143 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13145 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13147 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13148 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13150 #: src/stored/dircmd.c:800
13152 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13153 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13155 #: src/stored/dircmd.c:814
13157 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13158 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13160 #: src/stored/dircmd.c:819
13162 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13163 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13165 #: src/stored/dircmd.c:857
13167 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13170 #: src/stored/dircmd.c:888
13172 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13173 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13175 #: src/stored/dircmd.c:895
13177 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13178 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13180 #: src/stored/dircmd.c:901
13182 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13183 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13185 #: src/stored/dircmd.c:905
13187 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13190 #: src/stored/dircmd.c:909
13192 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13195 #: src/stored/dircmd.c:918
13197 msgid "3022 Device %s released.\n"
13198 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13200 #: src/stored/dircmd.c:930
13202 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13205 #: src/stored/dircmd.c:975
13207 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13208 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13210 #: src/stored/dircmd.c:993
13212 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13215 #: src/stored/dircmd.c:1037
13217 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13220 #: src/stored/dircmd.c:1066
13222 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13223 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13225 #: src/stored/dircmd.c:1099
13227 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13228 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13230 #: src/stored/dircmd.c:1103
13233 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13235 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13236 "en attente d'un média.\n"
13238 #: src/stored/dircmd.c:1107
13240 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13241 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13243 #: src/stored/dircmd.c:1111
13245 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13246 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13248 #: src/stored/dircmd.c:1115
13250 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13251 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13253 #: src/stored/dircmd.c:1119
13255 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13256 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13258 #: src/stored/dircmd.c:1124
13260 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13261 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13263 #: src/stored/dircmd.c:1127
13265 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13266 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13268 #: src/stored/dvd.c:112
13269 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13272 #: src/stored/dvd.c:146
13274 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13275 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13277 #: src/stored/dvd.c:262
13279 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13280 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13282 #: src/stored/dvd.c:264
13284 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13287 #: src/stored/dvd.c:274
13289 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13292 #: src/stored/dvd.c:293
13294 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13297 #: src/stored/dvd.c:359
13299 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13302 #: src/stored/dvd.c:378
13304 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13307 #: src/stored/dvd.c:579
13310 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13314 #: src/stored/dvd.c:586
13316 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13317 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13319 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13320 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13323 #: src/stored/job.c:206
13325 msgid "Job name not found: %s\n"
13328 #: src/stored/job.c:217
13330 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13333 #: src/stored/job.c:228
13334 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13337 #: src/stored/job.c:350
13338 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13341 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13343 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13346 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13348 msgid "Too many tries: %s"
13351 #: src/stored/label.c:114
13353 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13356 #: src/stored/label.c:152
13359 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13362 #: src/stored/label.c:157
13363 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13364 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13366 #: src/stored/label.c:160
13368 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13371 #: src/stored/label.c:165
13373 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13376 #: src/stored/label.c:193
13378 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13381 #: src/stored/label.c:204
13383 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13384 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13386 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13388 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13389 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13391 #: src/stored/label.c:290
13393 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13394 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13396 #: src/stored/label.c:449
13398 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13401 #: src/stored/label.c:455
13403 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13406 #: src/stored/label.c:461
13408 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13410 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13412 #: src/stored/label.c:484
13414 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13417 #: src/stored/label.c:512
13419 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13421 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13424 #: src/stored/label.c:515
13426 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13428 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13430 #: src/stored/label.c:719
13432 msgid "Bad session label = %d\n"
13435 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13437 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13440 #: src/stored/label.c:779
13442 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13445 #: src/stored/label.c:906
13450 #: src/stored/label.c:910
13455 "Id : %sVerNo : %d\n"
13457 "PrevVolName : %s\n"
13467 #: src/stored/label.c:932
13469 msgid "Date label written: %s\n"
13472 #: src/stored/label.c:938
13474 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13477 #: src/stored/label.c:958
13487 "ClientName : %s\n"
13490 #: src/stored/label.c:971
13493 "Job (unique name) : %s\n"
13499 #: src/stored/label.c:980
13504 "StartBlock : %s\n"
13512 #: src/stored/label.c:1001
13514 msgid "Date written : %s\n"
13517 #: src/stored/label.c:1006
13519 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13522 #: src/stored/label.c:1025
13523 msgid "Fresh Volume"
13526 #: src/stored/label.c:1028
13530 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13531 msgid "End of Media"
13534 #: src/stored/label.c:1040
13535 msgid "End of Tape"
13538 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13540 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13543 #: src/stored/label.c:1065
13544 msgid "End of physical tape.\n"
13547 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13549 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13552 #: src/stored/label.c:1082
13554 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13557 #: src/stored/label.c:1091
13559 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13562 #: src/stored/mac.c:79
13563 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13566 #: src/stored/mac.c:87
13568 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13571 #: src/stored/mount.c:90
13573 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13576 #: src/stored/mount.c:96
13578 msgid "Job %d canceled.\n"
13579 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13581 #: src/stored/mount.c:211
13583 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13584 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13586 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13588 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13589 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13591 #: src/stored/mount.c:292
13594 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13595 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13598 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13599 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13602 #: src/stored/mount.c:375
13604 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13605 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13607 #: src/stored/mount.c:378
13609 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13611 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13613 #: src/stored/mount.c:386
13615 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13617 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13620 #: src/stored/mount.c:390
13623 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13624 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13626 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13627 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13629 #: src/stored/mount.c:404
13631 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13632 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13634 #: src/stored/mount.c:407
13637 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13638 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13640 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13641 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13643 #: src/stored/mount.c:418
13645 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13647 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13650 #: src/stored/mount.c:422
13653 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13654 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13656 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13657 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13659 #: src/stored/mount.c:452
13661 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13662 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13664 #: src/stored/mount.c:456
13667 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13668 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13670 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13673 #: src/stored/mount.c:523
13675 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13676 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13678 #: src/stored/mount.c:528
13680 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13682 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13685 #: src/stored/mount.c:548
13687 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13688 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13690 #: src/stored/mount.c:564
13693 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13694 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13697 #: src/stored/mount.c:583
13698 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13701 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13704 "Bootstrap file error: %s\n"
13705 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13709 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13711 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13714 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13716 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13719 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13721 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13724 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13725 msgid "JobType not yet implemented\n"
13728 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13729 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13732 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13734 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13737 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13739 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13742 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13744 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13747 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13749 msgid "FileIndex : %u\n"
13752 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13754 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13757 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13759 msgid "JobId : %u\n"
13762 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13764 msgid "JobId : %u-%u\n"
13767 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13769 msgid "SessId : %u\n"
13772 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13774 msgid "SessId : %u-%u\n"
13777 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13779 msgid "VolumeName : %s\n"
13782 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13784 msgid " MediaType : %s\n"
13787 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13789 msgid " Device : %s\n"
13792 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13794 msgid " Slot : %d\n"
13797 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13799 msgid "Client : %s\n"
13802 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13807 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13809 msgid "SessTime : %u\n"
13812 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13813 msgid "BSR is NULL\n"
13816 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13818 msgid "Next : 0x%x\n"
13821 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13823 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13826 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13828 msgid "count : %u\n"
13831 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13833 msgid "found : %u\n"
13836 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13838 msgid "done : %s\n"
13841 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13843 msgid "positioning : %d\n"
13846 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13848 msgid "fast_reject : %d\n"
13851 #: src/stored/pythonsd.c:210
13852 msgid "Error in ParseTuple\n"
13855 #: src/stored/pythonsd.c:226
13856 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13859 #: src/stored/pythonsd.c:263
13861 msgid "Error in Python method %s\n"
13864 #: src/stored/read.c:68
13865 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13868 #: src/stored/read.c:122
13870 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13873 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13875 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13878 #: src/stored/read.c:137
13880 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13883 #: src/stored/read_record.c:83
13885 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13886 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13888 #: src/stored/read_record.c:86
13889 msgid "End of all volumes.\n"
13890 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13892 #: src/stored/read_record.c:128
13896 #: src/stored/read_record.c:131
13900 #: src/stored/read_record.c:134
13902 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13903 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13905 #: src/stored/read_record.c:148
13906 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13909 #: src/stored/read_record.c:341
13911 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13912 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13914 #: src/stored/read_record.c:369
13916 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13917 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13919 #: src/stored/read_record.c:394
13920 msgid "Begin Session"
13923 #: src/stored/read_record.c:398
13924 msgid "End Session"
13927 #: src/stored/read_record.c:404
13929 msgid "Unknown code %d\n"
13932 #: src/stored/record.c:71
13934 msgid "unknown: %d"
13937 #: src/stored/record.c:378
13938 msgid "Damaged buffer\n"
13941 #: src/stored/record.c:549
13943 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13946 #: src/stored/reserve.c:88
13948 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13949 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13951 #: src/stored/reserve.c:393
13953 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13956 #: src/stored/reserve.c:684 src/stored/reserve.c:695
13958 msgid "Failed command: %s\n"
13959 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13961 #: src/stored/reserve.c:685
13965 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13966 "Device resources.\n"
13969 #: src/stored/reserve.c:880
13971 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13974 #: src/stored/reserve.c:945
13976 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13978 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13980 #: src/stored/reserve.c:954
13982 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13983 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13985 #: src/stored/reserve.c:1001
13987 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13988 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13990 #: src/stored/reserve.c:1010
13992 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13994 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13997 #: src/stored/reserve.c:1076
13999 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14001 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14003 #: src/stored/reserve.c:1085
14005 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14006 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14008 #: src/stored/reserve.c:1096
14010 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14012 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14015 #: src/stored/reserve.c:1134
14018 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14021 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14024 #: src/stored/reserve.c:1178
14026 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14029 #: src/stored/reserve.c:1186 src/stored/reserve.c:1190
14030 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14033 #: src/stored/reserve.c:1187
14035 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14038 #: src/stored/reserve.c:1193
14040 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14043 #: src/stored/spool.c:85
14046 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14049 #: src/stored/spool.c:93
14051 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14054 #: src/stored/spool.c:111
14055 msgid "Spooling data ...\n"
14056 msgstr "Spooling des données...\n"
14058 #: src/stored/spool.c:137
14060 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14063 #: src/stored/spool.c:170
14065 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14066 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14068 #: src/stored/spool.c:228
14070 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14072 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14075 #: src/stored/spool.c:232
14077 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14079 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14081 #: src/stored/spool.c:299
14084 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14086 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14089 #: src/stored/spool.c:308 src/stored/spool.c:491 src/stored/spool.c:533
14091 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14094 #: src/stored/spool.c:363
14096 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14099 #: src/stored/spool.c:366
14101 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14104 #: src/stored/spool.c:367
14106 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14109 #: src/stored/spool.c:373 src/stored/spool.c:374
14111 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14114 #: src/stored/spool.c:379 src/stored/spool.c:380
14116 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14119 #: src/stored/spool.c:437
14120 msgid "User specified spool size reached.\n"
14121 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14123 #: src/stored/spool.c:439
14124 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14127 #: src/stored/spool.c:447
14128 msgid "Spooling data again ...\n"
14129 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14131 #: src/stored/spool.c:478
14133 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14136 #: src/stored/spool.c:497 src/stored/spool.c:539
14137 msgid "Fatal despooling error."
14140 #: src/stored/spool.c:504
14141 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14144 #: src/stored/spool.c:518
14146 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14148 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14150 #: src/stored/spool.c:549
14151 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14154 #: src/stored/spool.c:604 src/stored/spool.c:611
14156 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14159 #: src/stored/spool.c:621
14161 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14163 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14165 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14166 #: src/stored/spool.c:648
14168 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14169 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14171 #: src/stored/status.c:116
14177 "Statut du Device :\n"
14179 #: src/stored/status.c:120
14181 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14182 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14184 #: src/stored/status.c:138
14186 msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
14187 msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
14189 #: src/stored/status.c:143
14191 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14192 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14194 #: src/stored/status.c:154
14196 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14197 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14199 #: src/stored/status.c:169
14201 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14202 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14204 #: src/stored/status.c:175
14206 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
14207 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14209 #: src/stored/status.c:182
14211 msgid "Device %s is not open.\n"
14212 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14214 #: src/stored/status.c:186
14216 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14217 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14219 #: src/stored/status.c:192
14220 msgid "In Use Volume status:\n"
14221 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14223 #: src/stored/status.c:199 src/stored/status.c:201
14231 #: src/stored/status.c:218
14233 "No DEVICE structure.\n"
14237 #: src/stored/status.c:225
14238 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14239 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14241 #: src/stored/status.c:229
14242 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14244 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14247 #: src/stored/status.c:242
14249 msgid " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\".\n"
14250 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14252 #: src/stored/status.c:251
14253 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14254 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14256 #: src/stored/status.c:257
14257 msgid " Device is being initialized.\n"
14258 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14260 #: src/stored/status.c:261
14261 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
14262 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14264 #: src/stored/status.c:270
14266 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14267 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14269 #: src/stored/status.c:274
14271 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
14272 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14274 #: src/stored/status.c:277
14276 msgid " Drive %d status unknown.\n"
14277 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14279 #: src/stored/status.c:300
14280 msgid "Device state:\n"
14283 #: src/stored/status.c:318
14286 "num_writers=%d block=%d\n"
14290 #: src/stored/status.c:324
14292 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14295 #: src/stored/status.c:328
14297 msgid "File=%u block=%u\n"
14298 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14300 #: src/stored/status.c:331
14302 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14303 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14305 #: src/stored/status.c:355
14307 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14308 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14310 #: src/stored/status.c:371
14313 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14314 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14316 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14317 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14319 #: src/stored/status.c:384
14322 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14323 " pool=\"%s\" device=%s\n"
14325 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14326 " pool=« %s » device=« %s »\n"
14328 #: src/stored/status.c:395
14330 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14333 #: src/stored/status.c:412
14335 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14338 #: src/stored/status.c:418
14339 msgid " FDSocket closed\n"
14342 #: src/stored/status.c:440
14345 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14348 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14350 #: src/stored/status.c:471
14351 msgid "===================================================================\n"
14352 msgstr "===================================================================\n"
14354 #: src/stored/status.c:617
14355 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14358 #: src/stored/status.c:640
14359 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14362 #: src/stored/status.c:654
14363 msgid "Bacula Storage: Idle"
14364 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14366 #: src/stored/status.c:665
14367 msgid "Bacula Storage: Running"
14368 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14370 #: src/stored/status.c:679
14371 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14372 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14374 #: src/stored/status.c:683
14375 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14376 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14378 #: src/stored/status.c:687
14379 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14380 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14382 #: src/stored/stored.c:82
14386 "Version: %s (%s)\n"
14388 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14389 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14390 " -dnn set debug level to nn\n"
14391 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14392 " -g <group> set groupid to group\n"
14393 " -p proceed despite I/O errors\n"
14394 " -s no signals (for debugging)\n"
14395 " -t test - read config and exit\n"
14396 " -u <user> userid to <user>\n"
14397 " -v verbose user messages\n"
14398 " -? print this message.\n"
14401 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14403 "Version : %s (%s)\n"
14405 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14406 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14407 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14408 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14410 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14411 " -s pas de signaux\n"
14412 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14414 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14415 " -? affiche ce message.\n"
14418 #: src/stored/stored.c:243
14419 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14422 #: src/stored/stored.c:256
14424 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14427 #: src/stored/stored.c:294
14429 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14432 #: src/stored/stored.c:299
14434 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14437 #: src/stored/stored.c:304
14439 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14442 #: src/stored/stored.c:312
14444 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14447 #: src/stored/stored.c:339
14449 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14452 #: src/stored/stored.c:345
14454 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14457 #: src/stored/stored.c:351
14460 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14461 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14462 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14465 #: src/stored/stored.c:482
14467 msgid "Could not initialize %s\n"
14468 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14470 #: src/stored/stored.c:495
14472 msgid "Could not open device %s\n"
14473 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14475 #: src/stored/stored.c:508
14477 msgid "Could not mount device %s\n"
14478 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14480 #: src/stored/stored_conf.c:234
14482 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14485 #: src/stored/stored_conf.c:249
14487 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14490 #: src/stored/stored_conf.c:252
14492 msgid "dump_resource type=%d\n"
14495 #: src/stored/stored_conf.c:368
14497 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14500 #: src/stored/stored_conf.c:557
14502 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14505 #: src/stored/stored_conf.c:563
14507 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14508 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14510 #: src/stored/stored_conf.c:597
14512 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14513 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14515 #: src/stored/stored_conf.c:669
14518 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14521 #: src/stored/wait.c:127
14523 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14526 #: src/stored/wait.c:217
14528 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14529 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14531 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14533 msgid "Could not open data file: %s\n"
14534 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14536 #: src/tools/bsmtp.c:93
14538 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14541 #: src/tools/bsmtp.c:101
14543 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14544 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14546 #: src/tools/bsmtp.c:132
14550 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14551 " -8 set charset utf-8\n"
14552 " -c set the Cc: field\n"
14553 " -dnn set debug level to nn\n"
14554 " -f set the From: field\n"
14555 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
14556 " -s set the Subject: field\n"
14557 " -r set the Reply-To: field\n"
14558 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
14559 "(default: unlimited)\n"
14560 " -? print this message.\n"
14564 #: src/tools/bsmtp.c:233
14565 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14568 #: src/tools/bsmtp.c:264
14570 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14573 #: src/tools/bsmtp.c:268
14575 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14578 #: src/tools/bsmtp.c:304
14580 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14583 #: src/tools/bsmtp.c:307
14584 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14587 #: src/tools/bsmtp.c:315
14589 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14592 #: src/tools/bsmtp.c:324 src/tools/bsmtp.c:329
14594 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14597 #: src/tools/bsmtp.c:334
14599 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14602 #: src/tools/bsmtp.c:342
14604 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14605 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14607 #: src/tools/bsmtp.c:349 src/tools/bsmtp.c:353 src/tools/bsmtp.c:362
14608 #: src/tools/bsmtp.c:366
14610 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14613 #: src/tools/bsmtp.c:358
14615 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14618 #: src/tools/dbcheck.c:175
14620 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14624 #: src/tools/dbcheck.c:191
14626 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14629 #: src/tools/dbcheck.c:193
14631 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14634 #: src/tools/dbcheck.c:202
14635 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14638 #: src/tools/dbcheck.c:216
14639 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14642 #: src/tools/dbcheck.c:221
14643 msgid "Working directory not supplied.\n"
14646 #: src/tools/dbcheck.c:285
14648 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14651 #: src/tools/dbcheck.c:287
14653 msgid "Modify database is on."
14656 #: src/tools/dbcheck.c:289
14658 msgid "Modify database is off."
14661 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14663 msgid " Verbose is on.\n"
14666 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14668 msgid " Verbose is off.\n"
14671 #: src/tools/dbcheck.c:295
14673 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14676 #: src/tools/dbcheck.c:299
14680 " 1) Toggle modify database flag\n"
14681 " 2) Toggle verbose flag\n"
14682 " 3) Repair bad Filename records\n"
14683 " 4) Repair bad Path records\n"
14684 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14685 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
14686 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14687 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
14688 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
14689 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14690 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14691 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
14692 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
14693 " 14) Eliminate all Admin records\n"
14694 " 15) Eliminate all Restore records\n"
14695 " 16) All (3-15)\n"
14699 #: src/tools/dbcheck.c:318
14703 " 1) Toggle modify database flag\n"
14704 " 2) Toggle verbose flag\n"
14705 " 3) Check for bad Filename records\n"
14706 " 4) Check for bad Path records\n"
14707 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
14708 " 6) Check for duplicate Path records\n"
14709 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14710 " 8) Check for orphaned File records\n"
14711 " 9) Check for orphaned Path records\n"
14712 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
14713 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
14714 " 12) Check for orphaned Client records\n"
14715 " 13) Check for orphaned Job records\n"
14716 " 14) Check for all Admin records\n"
14717 " 15) Check for all Restore records\n"
14718 " 16) All (3-15)\n"
14722 #: src/tools/dbcheck.c:338
14723 msgid "Select function number: "
14726 #: src/tools/dbcheck.c:345
14728 msgid "Database will be modified.\n"
14731 #: src/tools/dbcheck.c:347
14733 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14736 #: src/tools/dbcheck.c:437
14738 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14741 #: src/tools/dbcheck.c:445
14743 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14746 #: src/tools/dbcheck.c:452
14748 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14751 #: src/tools/dbcheck.c:459
14753 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14756 #: src/tools/dbcheck.c:466
14758 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14761 #: src/tools/dbcheck.c:520
14763 msgid "Deleting: %s\n"
14766 #: src/tools/dbcheck.c:594
14768 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14771 #: src/tools/dbcheck.c:603
14773 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14776 #: src/tools/dbcheck.c:604
14777 msgid "Print the list? (yes/no): "
14780 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14782 msgid "Found %d for: %s\n"
14785 #: src/tools/dbcheck.c:651
14787 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14790 #: src/tools/dbcheck.c:661
14792 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14795 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14796 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14797 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14798 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14799 msgid "Print them? (yes/no): "
14802 #: src/tools/dbcheck.c:709
14804 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14807 #: src/tools/dbcheck.c:715
14809 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14812 #: src/tools/dbcheck.c:733
14814 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14817 #: src/tools/dbcheck.c:750
14819 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14822 #: src/tools/dbcheck.c:759
14824 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14827 #: src/tools/dbcheck.c:776
14829 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14832 #: src/tools/dbcheck.c:793
14834 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14837 #: src/tools/dbcheck.c:802
14839 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14842 #: src/tools/dbcheck.c:815
14844 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14847 #: src/tools/dbcheck.c:832
14849 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14852 #: src/tools/dbcheck.c:841
14854 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14857 #: src/tools/dbcheck.c:854
14859 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14862 #: src/tools/dbcheck.c:869
14864 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14867 #: src/tools/dbcheck.c:879
14869 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14872 #: src/tools/dbcheck.c:894
14874 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14877 #: src/tools/dbcheck.c:903
14879 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14882 #: src/tools/dbcheck.c:920
14884 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14887 #: src/tools/dbcheck.c:935
14889 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14892 #: src/tools/dbcheck.c:944
14894 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14897 #: src/tools/dbcheck.c:961
14899 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14902 #: src/tools/dbcheck.c:976
14904 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14907 #: src/tools/dbcheck.c:978
14909 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14912 #: src/tools/dbcheck.c:980
14914 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14917 #: src/tools/dbcheck.c:990
14919 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14922 #: src/tools/dbcheck.c:999
14924 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14927 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14929 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14932 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14934 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14937 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14939 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14942 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14944 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14947 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14949 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14952 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14954 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14957 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14959 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
14962 #: src/tools/dbcheck.c:1124
14964 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
14967 #: src/tools/dbcheck.c:1133
14969 msgid "Found %d bad Path records.\n"
14972 #: src/tools/drivetype.c:47
14976 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
14978 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
14979 " The following options are supported:\n"
14981 " -v print both path and file system type.\n"
14982 " -? print this message.\n"
14986 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
14988 msgid "%s: unknown\n"
14991 #: src/tools/fstype.c:47
14995 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
14997 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
14998 " The following options are supported:\n"
15000 " -v print both path and file system type.\n"
15001 " -? print this message.\n"
15005 #: src/tools/testfind.c:66
15009 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15010 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15011 " -dnn set debug level to nn\n"
15012 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15013 " -f specify which FileSet to use\n"
15014 " -? print this message.\n"
15016 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15017 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15018 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15019 "Errors are always printed.\n"
15020 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15021 "Truncation is only in the catalog.\n"
15025 #: src/tools/testfind.c:225
15029 "Total files : %d\n"
15030 "Max file length: %d\n"
15031 "Max path length: %d\n"
15032 "Files truncated: %d\n"
15033 "Paths truncated: %d\n"
15034 "Hard links : %d\n"
15037 #: src/tools/testfind.c:265
15042 #: src/tools/testfind.c:287
15043 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15046 #: src/tools/testfind.c:289
15047 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15050 #: src/tools/testfind.c:291
15051 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15054 #: src/tools/testfind.c:293
15055 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15058 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15060 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15063 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15065 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15068 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15070 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15073 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15075 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15078 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15080 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15083 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15085 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15088 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15090 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15093 #: src/tools/testfind.c:377
15095 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15098 #: src/tools/testfind.c:394
15100 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15103 #: src/tools/testfind.c:403
15105 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15108 #: src/tools/testfind.c:406
15113 #: src/tools/testls.c:55
15117 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15118 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15119 " -dnn set debug level to nn\n"
15120 " -e specify file of exclude patterns\n"
15121 " -i specify file of include patterns\n"
15122 " - read pattern(s) from stdin\n"
15123 " -? print this message.\n"
15125 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15126 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15127 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15128 "Errors always printed.\n"
15129 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15130 "Truncation is only in catalog.\n"
15134 #: src/tools/testls.c:140
15136 msgid "Could not open include file: %s\n"
15139 #: src/tools/testls.c:153
15141 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15144 #: src/tools/testls.c:203
15146 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15149 #: src/tools/testls.c:206
15151 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15154 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15156 "Director authorization problem.\n"
15157 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15158 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15161 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15162 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15163 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15164 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15166 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15168 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15169 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15172 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15173 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15174 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15175 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15177 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15179 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15181 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15183 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15185 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15186 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15188 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15190 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15191 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15194 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15195 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15196 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15197 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:110
15202 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15204 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15206 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15207 " -c <file> set configuration file to file\n"
15208 " -dnn set debug level to nn\n"
15209 " -t test - read configuration and exit\n"
15210 " -? print this message.\n"
15215 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15216 " -c <file> set configuration file to file\n"
15217 " -dnn set debug level to nn\n"
15219 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:258
15225 "Error: %d Monitor resource defined in %s. You must define one and only one "
15226 "Monitor resource.\n"
15229 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:289
15232 "No Client, Storage nor Director resource defined in %s\n"
15233 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15236 "Pas de director défini pour %s\n"
15237 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:311
15242 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15243 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15244 "minutes (read value: %d).\n"
15247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:326
15248 msgid "Open status window..."
15251 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:332
15255 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
15257 msgid "Bacula tray monitor"
15258 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:369
15264 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15268 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15272 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15274 msgid "Unknown status."
15275 msgstr "Erreur inconnue."
15277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:431
15278 msgid "Refresh interval in seconds: "
15281 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:439
15282 msgid "Refresh now"
15285 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:443
15290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:447
15294 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:467
15296 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15297 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:470
15301 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15302 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:473
15306 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15307 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15309 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:510 src/tray-monitor/tray-monitor.c:521
15310 msgid "Bacula Tray Monitor"
15313 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:512 src/tray-monitor/tray-monitor.c:523
15314 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513 src/tray-monitor/tray-monitor.c:524
15321 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:592
15323 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15326 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:666
15329 "Current job: %s\n"
15331 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15333 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:678
15335 msgid " (%d errors)"
15336 msgstr "est en erreur"
15338 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:681
15340 msgid " (%d error)"
15343 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:719
15345 msgid "No current job."
15346 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15348 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:722
15349 msgid "No last job."
15352 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15353 msgid "Job status: Created"
15356 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:735
15358 msgid "Job status: Running"
15359 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:739
15362 msgid "Job status: Blocked"
15365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:744
15367 msgid "Job status: Terminated"
15368 msgstr "est terminé"
15370 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:749
15371 msgid "Job status: Terminated in error"
15374 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15375 msgid "Job status: Error"
15378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:759
15380 msgid "Job status: Fatal error"
15381 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:764
15385 msgid "Job status: Verify differences"
15386 msgstr "Vérification des différences"
15388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:769
15390 msgid "Job status: Canceled"
15391 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:774
15395 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15396 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15398 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:779
15400 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15401 msgstr "est en attente du Storage %s"
15403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:784
15405 msgid "Job status: Waiting for new media"
15406 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15408 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
15410 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15411 msgstr "En attente d'un montage"
15413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15415 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15416 msgstr "En attente du Storage"
15418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15420 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15421 msgstr "En attente du Storage"
15423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:804
15425 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15426 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15428 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:809
15429 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15432 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
15434 msgid "Job status: Waiting for start time"
15435 msgstr "attend son heure de démarrage"
15437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15439 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15440 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:824
15444 msgid "Unknown job status %c."
15445 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:825
15449 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15454 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15457 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15459 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15460 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15462 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:879
15464 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15465 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15467 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
15469 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15470 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:886
15474 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15475 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:887
15479 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15480 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:892 src/tray-monitor/tray-monitor.c:930
15484 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:898
15489 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15490 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:899
15494 msgid "Cannot connect to daemon."
15495 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:911
15499 msgid "Authentication error : %s"
15500 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:918
15504 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15505 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15509 msgid "Opened connection with Director daemon."
15510 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
15514 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15515 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:923
15519 msgid "Opened connection with File daemon."
15520 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:926
15524 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15525 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
15529 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15530 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:964
15533 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15536 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:969 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15537 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:973
15542 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15545 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
15548 msgstr "%s : ERREUR : "
15550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15551 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15554 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:988
15558 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:992
15560 msgid "Error : Connection closed."
15561 msgstr "Connexion...\n"
15563 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:169
15565 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15568 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:175
15570 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15573 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:179
15575 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15576 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15578 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15580 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15583 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15585 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15586 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15588 #: src/baconfig.h:72
15590 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15593 #: src/baconfig.h:79
15597 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15598 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15599 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15600 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15602 msgid "Bacula Usage"
15603 msgstr "Message de Bacula"
15605 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15606 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15607 msgid "Bad Command Line Options"
15610 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15611 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15612 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15615 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15616 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15617 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15620 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15621 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15622 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15625 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15626 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15627 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15630 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15631 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15632 msgid "Report Service failure"
15635 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15636 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15639 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15640 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15641 msgid "Service command length too long"
15644 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15645 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15646 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15649 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15651 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15652 "service was not installed"
15655 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15656 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15659 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15660 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15663 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15665 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15666 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15667 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15670 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15671 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15674 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15675 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15678 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15679 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15682 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15684 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15685 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15687 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15689 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15692 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15693 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15694 msgid "SetServiceStatus failed"
15697 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15698 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15703 "%s error: %ld at %s:%d"
15706 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15707 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15709 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15712 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15713 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15715 msgid "No longer locked\n"
15718 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15719 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15721 msgid "Could not lock database"
15722 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15724 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15725 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15728 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15729 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15732 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15733 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15736 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15738 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15739 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15741 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15743 msgid "Registry service not found"
15744 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15746 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15747 msgid "Unable to install Bacula File service"
15750 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15751 msgid "Cannot write System Registry"
15754 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15756 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15760 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15761 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15764 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15765 msgid "The Bacula service could not be installed"
15768 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15770 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15771 "The service may be started by double clicking on the\n"
15772 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15773 "be run the next time this machine is rebooted. "
15776 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15778 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15782 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15784 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15788 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15790 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15791 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15792 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15795 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15797 "Unknown Windows operating system.\n"
15798 "Cannot install Bacula service.\n"
15801 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15803 "Could not find registry entry.\n"
15804 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15807 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15809 "Could not delete Registry key.\n"
15810 "The Bacula service could not be removed"
15813 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15814 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15817 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15818 msgid "The Bacula service has been removed"
15821 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15822 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15825 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15826 msgid "The Bacula file service has been removed"
15829 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15830 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15833 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15834 msgid "The Bacula file service could not be found"
15837 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15839 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15842 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15843 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15844 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15847 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15848 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15851 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15853 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15854 "service was not installed"
15857 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15859 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15860 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15862 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15863 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15866 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15868 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15869 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15870 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15873 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15874 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15877 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15879 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15880 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15882 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15883 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15886 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15887 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15890 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15892 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15895 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15898 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15899 "Director \"%s\" in config file.\n"
15900 "At least one CA certificate store is required.\n"
15903 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15906 "No Director resource defined in config file.\n"
15907 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15909 "Pas de director défini pour %s\n"
15910 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15912 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15915 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15916 "Console \"%s\" in config file.\n"
15919 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15921 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15922 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15924 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15926 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15927 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15929 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15931 msgid "Error while initializing library."
15932 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15934 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15936 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15937 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15939 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15941 msgid "Please correct configuration file.\n"
15942 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15944 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15946 msgid "Error : Library not initialized\n"
15947 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15949 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15951 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15952 msgstr "La création de la signature a échouée"
15954 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15955 msgid "Connecting...\n"
15956 msgstr "Connexion...\n"
15958 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15959 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
15962 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
15963 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
15966 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
15968 msgid "Please choose a director (1-%d): "
15971 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
15972 msgid "Failed to connect to the director\n"
15973 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15975 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
15977 msgid "Connected\n"
15978 msgstr "Connexion...\n"
15980 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
15981 msgid "<< Unexpected signal received : "
15984 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
15986 msgid "Connection terminated\n"
15987 msgstr "Sélection terminée.\n"
15989 #: src/wx-console/main.cpp:119
15991 msgid "Bacula bwx-console"
15992 msgstr "Message de Bacula"
15994 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
15996 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
15999 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16001 msgid "Config file editor"
16002 msgstr "La création de la signature a échouée"
16004 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16006 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16007 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16009 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16010 msgid "Save and close"
16013 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16014 msgid "Close without saving"
16017 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16019 msgid "Unable to write to %s\n"
16020 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16022 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16024 msgid "Error while saving"
16025 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16027 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16031 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16032 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16034 msgid "Type your command below:"
16035 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16037 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16039 msgid "Unknown command."
16040 msgstr "Erreur inconnue."
16042 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16044 msgid "Possible completions: "
16045 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16047 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16048 msgid "&About...\tF1"
16051 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16052 msgid "Show about dialog"
16055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16057 msgid "Connect to the director"
16058 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16060 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16063 msgstr "Connexion...\n"
16065 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16067 msgid "Disconnect of the director"
16068 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16070 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16072 msgid "Change of configuration file"
16073 msgstr "La création de la signature a échouée"
16075 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16077 msgid "Change your default configuration file"
16078 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16082 msgid "Edit your configuration file"
16083 msgstr "La création de la signature a échouée"
16085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16086 msgid "E&xit\tAlt-X"
16089 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16090 msgid "Quit this program"
16093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16102 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16104 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16107 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16109 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16110 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16111 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16112 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16113 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16117 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16121 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16122 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16126 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16132 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16133 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16134 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16141 msgstr "est en cours"
16143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16146 "Unable to read %s\n"
16148 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16153 msgid "Unable to read configuration file"
16154 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16158 msgid "Please choose a configuration file to use"
16159 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16161 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16162 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16165 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16167 msgid "Configuration file read successfully"
16168 msgstr "La création de la signature a échouée"
16170 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16172 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16173 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16175 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16177 msgid "Connecting to the director..."
16178 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16181 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16184 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16185 msgid "Quitting.\n"
16188 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16190 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16191 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16192 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16196 msgid "About Bacula bwx-console"
16199 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16201 msgid "Please choose your default configuration file"
16202 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16204 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16206 msgid "Use this configuration file as default?"
16207 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16209 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16211 msgid "Configuration file"
16212 msgstr "La création de la signature a échouée"
16214 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16216 msgid "Console thread terminated."
16217 msgstr "est terminé"
16219 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16221 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16222 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16224 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16226 msgid "Connection lost"
16227 msgstr "Connexion...\n"
16229 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16231 msgid "Connected to the director."
16232 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16234 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16237 msgstr "Connexion...\n"
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16241 msgid "Reconnect to the director"
16242 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16244 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16246 msgid "Disconnected of the director."
16247 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16249 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16250 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16253 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16254 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16261 msgid "Enter restore mode"
16262 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16266 msgid "Cancel restore"
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16286 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16302 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16308 msgstr "Job échoué.\n"
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16317 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16342 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16343 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16366 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16370 msgid "Getting parameters list."
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16375 msgid "Error : no clients returned by the director."
16376 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16378 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16379 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16384 msgid "Error : no storage returned by the director."
16385 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16390 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16391 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16395 msgid "RestoreFiles"
16396 msgstr "restauration de fichier"
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16400 msgid "Please configure your restore parameters."
16401 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16405 msgid "Building restore tree..."
16408 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16412 msgid "Error while starting restore: "
16413 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16417 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16418 "it to the restore list."
16421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16423 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16428 msgid " files selected to be restored."
16429 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16433 msgid " file selected to be restored."
16434 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16438 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16439 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16443 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16444 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16448 msgid "Restore failed : no file selected."
16449 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16453 msgid "Restoring, please wait..."
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16458 msgid "Job queued. JobId="
16459 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16463 msgid "Restore queued, jobid="
16464 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16468 msgid "Job failed."
16469 msgstr "Job échoué.\n"
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16472 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16476 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16482 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16483 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16487 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16488 "its completion.\n"
16491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16493 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16499 msgid "Restore job created, but not yet running."
16500 msgstr "Restauration annulée"
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16504 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16505 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16509 msgid "Restore job terminated successfully."
16510 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16514 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16515 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16518 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16521 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16523 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16524 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16527 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16532 msgid "Restore job reported a fatal error."
16533 msgstr "Restauration annulée"
16535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16537 msgid "Restore job cancelled by user."
16538 msgstr "Restauration annulée"
16540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16542 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16543 msgstr "Restauration annulée"
16545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16547 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16548 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16552 msgid "Restore job is waiting for new media."
16553 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16557 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16558 msgstr "En attente du Storage"
16560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16562 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16563 msgstr "En attente du Storage"
16565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16567 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16568 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16572 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16573 msgstr "En attente du Storage"
16575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16577 msgid "Restore job is waiting for start time."
16578 msgstr "attend son heure de démarrage"
16580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16582 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16583 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16587 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16588 "wait for its completion anymore.\n"
16591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16593 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16594 "wait for its completion anymore."
16597 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16599 msgid "Restore done successfully.\n"
16600 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16602 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16604 msgid "Restore done successfully."
16605 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16607 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16608 msgid "Applying restore configuration changes..."
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16613 msgid "Failed to find the selected client."
16614 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16618 msgid "Failed to find the selected fileset."
16619 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16623 msgid "Failed to find the selected storage."
16624 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16629 msgid "Run Restore job"
16630 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16633 msgid "Restore configuration changes were applied."
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16638 msgid "Restore cancelled.\n"
16639 msgstr "Restauration annulée"
16641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16643 msgid "Restore cancelled."
16644 msgstr "Restauration annulée"
16646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16648 msgid "No results to list."
16649 msgstr "Liste vide.\n"
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16653 msgid "No backup found for this client."
16654 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16659 msgstr "%s : ERREUR : "
16661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16663 msgid "Query failed"
16664 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16667 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16673 msgstr "Job échoué.\n"
16675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16678 msgstr "Destination"
16680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16683 msgstr "Écrasement :\n"
16685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16694 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16699 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16701 msgid "Restoring..."
16704 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
16705 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
16707 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
16708 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
16710 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
16711 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
16713 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16715 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16718 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16720 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16723 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16724 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16726 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16727 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16729 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16731 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16732 #~ "le catalogue (prune).\n"
16735 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16737 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16738 #~ "comme purgé.\n"
16740 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16741 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16743 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16744 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16746 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16747 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16750 #~ "Run Restore job\n"
16752 #~ "Bootstrap: %s\n"
16760 #~ "Priority: %d\n"
16762 #~ "Lancement de la restauration\n"
16763 #~ "JobName : %s\n"
16764 #~ "Bootstrap : %s\n"
16765 #~ "Destination : %s\n"
16766 #~ "Écrasement : %s\n"
16767 #~ "FileSet : %s\n"
16769 #~ "Storage : %s\n"
16771 #~ "Catalogue : %s\n"
16772 #~ "Priorité : %d\n"
16774 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16775 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16777 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16778 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16780 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16781 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16783 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16784 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16786 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16787 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16790 #~ msgid "Job started. JobId="
16791 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16800 #~ " Start time: %s\n"
16801 #~ " End time: %s\n"
16802 #~ " Termination: %s\n"
16810 #~ " Statut de fin : %s\n"
16817 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16818 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16819 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16820 #~ " -n no conio\n"
16821 #~ " -s no signals\n"
16822 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16823 #~ " -? print this message.\n"
16828 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16829 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16830 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16831 #~ " -s no signals\n"
16832 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16836 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16837 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16839 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16840 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16843 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16844 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16850 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16851 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
16852 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
16853 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
16854 #~ " -r <job> run <job> now\n"
16855 #~ " -s no signals\n"
16856 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
16857 #~ " -? print this message.\n"
16860 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16862 #~ "Version : %s (%s)\n"
16864 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16865 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16866 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16867 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16869 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16870 #~ " -s pas de signaux\n"
16871 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16873 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16874 #~ " -? affiche ce message.\n"
16878 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16879 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16882 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16883 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16886 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16887 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16890 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16891 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16894 #~ msgid "1 file (%s)"
16895 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16898 #~ msgid "%d files (%s)"
16899 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16902 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16905 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16909 #~ msgid "Command not found."
16910 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16913 #~ msgid "Command exited abnormally."
16914 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16917 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16920 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16923 #~ msgid "Create _Folder"
16926 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16927 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
16931 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
16932 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
16934 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
16938 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
16939 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
16941 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
16942 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
16944 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
16945 #~ msgstr "Job terminés :\n"
16948 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
16949 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
16951 #~ msgid "Rewind failed.\n"
16952 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
16954 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
16955 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
16960 #~ msgid "No match"
16961 #~ msgstr "Aucune correspondance"
16963 #~ msgid "Invalid regular expression"
16964 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
16966 #~ msgid "Invalid back reference"
16967 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
16969 #~ msgid "Regular expression too big"
16970 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
16972 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
16973 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
16975 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
16976 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16979 #~ msgstr "catalog"
16984 #~ msgid "========================================================================\n"
16985 #~ msgstr "========================================================================\n"
16987 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
16988 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
16990 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16991 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
16993 #~ msgid "autochanger list %s \n"
16994 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
16996 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
16997 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
16999 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17000 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17002 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17003 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17015 #~ msgstr "restart"
17019 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17022 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"