]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update po files
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-23 12:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198
51 #: src/stored/stored.c:531
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:226
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:1000
117 #: src/dird/ua_run.c:231 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
127 msgid "Storage"
128 msgstr "Stockage"
129
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
133
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
137
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:233
139 msgid "FileSet"
140 msgstr "FileSet"
141
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
145
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1987
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
149
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
157
158 #: src/dird/ua_select.c:237
159 msgid "Catalog"
160 msgstr "Catalogue"
161
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
165
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
169
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:232
173 msgid "Job"
174 msgstr "Job"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:308
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
184
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
188
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:698
198 #: src/dird/ua_cmds.c:1001 src/dird/ua_run.c:237
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
213 msgid "Client"
214 msgstr "Client"
215
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
219
220 #: src/dird/ua_select.c:382
221 #, c-format
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
224
225 #: src/dird/ua_select.c:407
226 #, c-format
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
229
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
231 #, c-format
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
234
235 #: src/dird/ua_select.c:446
236 #, c-format
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
239
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
242 msgstr ""
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
244 "cette commande.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
253
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
255 #, c-format
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
258
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437
260 #, c-format
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
266 msgstr ""
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
272
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364
274 #: src/baconfig.h:80
275 msgid "*None*"
276 msgstr ""
277
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615
279 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
283 msgid "Pool"
284 msgstr "Pool"
285
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
289
290 #: src/dird/ua_select.c:591
291 #, c-format
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
294
295 #: src/dird/ua_select.c:624
296 #, fuzzy
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
299
300 #: src/dird/ua_select.c:659
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
303
304 #: src/dird/ua_select.c:667
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
307
308 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
309 #, c-format
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:702
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
316
317 #: src/dird/ua_select.c:740
318 #, c-format
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:820
323 #, c-format
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:831
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
331 "batch mode.\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/dird/ua_select.c:849
335 #, c-format
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
338
339 #: src/dird/ua_select.c:855
340 #, c-format
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
343
344 #: src/dird/ua_select.c:867
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
347
348 #: src/dird/ua_select.c:872
349 #, c-format
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
352
353 #: src/dird/ua_select.c:921
354 msgid "Storage name given twice.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/dird/ua_select.c:938
358 #, c-format
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
361
362 #: src/dird/ua_select.c:942
363 #, c-format
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
366
367 #: src/dird/ua_select.c:952
368 #, c-format
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
371
372 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
373 #, c-format
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
376
377 #: src/dird/ua_select.c:964
378 #, c-format
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
381
382 #: src/dird/ua_select.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
386
387 #: src/dird/ua_select.c:1016
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
390
391 #: src/dird/ua_select.c:1037
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
394
395 #: src/dird/ua_select.c:1067
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/dird/ua_select.c:1073
400 msgid "Media Type"
401 msgstr ""
402
403 #: src/dird/ua_select.c:1073
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
406
407 #: src/dird/ua_select.c:1112
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
410 msgstr ""
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
412 "inactif.\n"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
415 #, c-format
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:743
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
422
423 #: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
426
427 #: src/dird/ua_select.c:1168
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
430
431 #: src/dird/ua_select.c:1173
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
434
435 #: src/dird/ua_select.c:1182
436 #, c-format
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
439
440 #: src/dird/ua_select.c:1186
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
444
445 #: src/dird/ua_select.c:1193
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Cancel: %s\n"
449 "\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Annule : %s\n"
453 "\n"
454 "%s"
455
456 #: src/dird/ua_select.c:1194
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
459
460 #: src/dird/ua_select.c:1200
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
463
464 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:738 src/dird/ua_cmds.c:1105
465 #, c-format
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:173
470 #, c-format
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/dird/bsr.c:184
475 #, c-format
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/bsr.c:232
480 #, c-format
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:241
485 #, fuzzy
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
487 msgstr ""
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
489 "Bootstrap écrit.\n"
490
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
494
495 #: src/dird/bsr.c:250
496 #, c-format
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
499
500 #: src/dird/bsr.c:298
501 msgid ""
502 "The job will require the following\n"
503 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
505 msgstr ""
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
509
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
513
514 #: src/dird/bsr.c:319
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/dird/ua_server.c:69
521 #, c-format
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
528
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
530 #, c-format
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/dird/verify.c:148
535 msgid ""
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
539 msgstr ""
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
543
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
547
548 #: src/dird/verify.c:170
549 #, c-format
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/dird/verify.c:176
554 #, c-format
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
557
558 #: src/dird/verify.c:180
559 #, c-format
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:219
564 #, c-format
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: src/dird/verify.c:372
573 #, c-format
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #: src/dird/verify.c:424
578 msgid "Verify OK"
579 msgstr "Vérification OK"
580
581 #: src/dird/verify.c:428
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
584
585 #: src/dird/verify.c:432
586 msgid "Verify warnings"
587 msgstr ""
588
589 #: src/dird/verify.c:435
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
592
593 #: src/dird/verify.c:438
594 msgid "Verify Differences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/dird/verify.c:443
598 #, c-format
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/verify.c:457
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "%s %s %s (%s):\n"
606 "  Build OS:               %s %s %s\n"
607 "  JobId:                  %d\n"
608 "  Job:                    %s\n"
609 "  FileSet:                %s\n"
610 "  Verify Level:           %s\n"
611 "  Client:                 %s\n"
612 "  Verify JobId:           %d\n"
613 "  Verify Job:             %s\n"
614 "  Start time:             %s\n"
615 "  End time:               %s\n"
616 "  Files Expected:         %s\n"
617 "  Files Examined:         %s\n"
618 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
619 "  FD termination status:  %s\n"
620 "  SD termination status:  %s\n"
621 "  Termination:            %s\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 "  Build OS:               %s %s %s\n"
626 "  JobId :                 %d\n"
627 "  Job :                   %s\n"
628 "  FileSet:                %s\n"
629 "  Client :                %s\n"
630 "  Début :                 %s\n"
631 "  Fin :                   %s\n"
632 "  Fichiers attendus :     %s\n"
633 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
634 "  Octets restaurés :      %s\n"
635 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
636 "  Erreurs du FD :         %d\n"
637 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
638 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
639 "  Etat :                  %s\n"
640
641 #: src/dird/verify.c:492
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s (%s):\n"
645 "  Build:                  %s %s %s\n"
646 "  JobId:                  %d\n"
647 "  Job:                    %s\n"
648 "  FileSet:                %s\n"
649 "  Verify Level:           %s\n"
650 "  Client:                 %s\n"
651 "  Verify JobId:           %d\n"
652 "  Verify Job:             %s\n"
653 "  Start time:             %s\n"
654 "  End time:               %s\n"
655 "  Files Examined:         %s\n"
656 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
657 "  FD termination status:  %s\n"
658 "  Termination:            %s\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661 "%s %s (%s) : %s\n"
662 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
663 "  JobId :                 %d\n"
664 "  Job :                   %s\n"
665 "  FileSet :               %s\n"
666 "  Client :                %s\n"
667 "  Début :                 %s\n"
668 "  Fin :                   %s\n"
669 "  Fichiers attendus :     %s\n"
670 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
671 "  Octets restaurés :      %s\n"
672 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
673 "  Erreurs du FD :         %d\n"
674 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
675 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
676 "  Etat :                  %s\n"
677
678 #: src/dird/verify.c:570
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
682 " mslen=%d msg=%s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/dird/verify.c:615
686 #, c-format
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
689
690 #: src/dird/verify.c:616
691 #, c-format
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
694
695 #: src/dird/verify.c:640
696 #, c-format
697 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/dird/verify.c:649
701 #, c-format
702 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dird/verify.c:657
706 #, c-format
707 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/verify.c:665
711 #, c-format
712 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/dird/verify.c:673
716 #, c-format
717 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/verify.c:681
721 #, c-format
722 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/verify.c:690
726 msgid "      st_atime differs\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/dird/verify.c:697
730 msgid "      st_mtime differs\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/dird/verify.c:704
734 msgid "      st_ctime differs\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/dird/verify.c:711
738 #, c-format
739 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/verify.c:741
743 #, c-format
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/verify.c:749
748 #, c-format
749 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/verify.c:760
753 #, c-format
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/verify.c:799
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
760 msgstr ""
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
762
763 #: src/dird/verify.c:814 src/tools/testfind.c:420
764 #, c-format
765 msgid "File: %s\n"
766 msgstr "Fichier : %s\n"
767
768 #: src/dird/admin.c:66
769 #, c-format
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:304 src/dird/migrate.c:1216
774 #: src/dird/backup.c:620
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
778
779 #: src/dird/admin.c:100
780 msgid "Admin OK"
781 msgstr "Admin OK"
782
783 #: src/dird/admin.c:104
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
786
787 #: src/dird/admin.c:108
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
790
791 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354 src/dird/backup.c:676
792 #: src/dird/restore.c:591
793 #, c-format
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/admin.c:118
798 msgid "Bacula "
799 msgstr "Bacula "
800
801 #: src/dird/dird.c:111
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Version: %s (%s)\n"
806 "\n"
807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
809 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
810 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
811 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
812 "       -g          groupid\n"
813 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
814 "       -r <job>    run <job> now\n"
815 "       -s          no signals\n"
816 "       -t          test - read configuration and exit\n"
817 "       -u          userid\n"
818 "       -v          verbose user messages\n"
819 "       -?          print this message.\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
824 "\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
828 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
830 "      -g             groupid\n"
831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
832 "      -s             pas de signaux\n"
833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
834 "      -u             userid\n"
835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
836 "      -?             affiche ce message.\n"
837 "\n"
838
839 #: src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:156
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289 src/dird/dird.c:535
845 #: src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:247 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:160
847 #, c-format
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
850
851 #: src/dird/dird.c:521
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/dird/dird.c:536
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/dird/dird.c:539
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
862
863 #: src/dird/dird.c:603
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:350
871 #, c-format
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/dird/dird.c:616
876 #, c-format
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/dird/dird.c:625 src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886
881 #: src/dird/dird.c:1053 src/stored/stored.c:382 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:212 src/qt-console/main.cpp:242
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438 src/filed/filed.c:526
889 #, c-format
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444 src/filed/filed.c:532
894 #, c-format
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450 src/filed/filed.c:538
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469 src/filed/filed.c:557
907 #, c-format
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/dird/dird.c:673
912 #, c-format
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
917 #, c-format
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/dird/dird.c:805
922 #, c-format
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:812
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/dird/dird.c:816
931 #, c-format
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
934
935 #: src/dird/dird.c:840
936 #, c-format
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/dird/dird.c:846
941 #, c-format
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:853
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:382
954 #, c-format
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/dird.c:893
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/dird/dird.c:950 src/dird/dird.c:952
966 #, c-format
967 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
968 msgstr ""
969 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données "
970 "« %s ».\n"
971
972 #: src/dird/dird.c:955 src/tools/cats_test.c:377
973 #, c-format
974 msgid "%s"
975 msgstr "%s"
976
977 #: src/dird/dird.c:1034
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Could not create storage record for %s\n"
980 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
981
982 #: src/dird/dird.c:1042
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Could not update storage record for %s\n"
985 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
986
987 #: src/dird/dird.c:1061
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
991 "Storage \"%s\" in %s.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: src/dird/dird.c:1077 src/stored/stored.c:422
995 #, c-format
996 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/dird/inc_conf.c:312
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1002 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1003
1004 #: src/dird/inc_conf.c:332
1005 #, c-format
1006 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1007 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1008
1009 #: src/dird/inc_conf.c:365
1010 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:1994
1014 #, c-format
1015 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1016 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1017
1018 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:748 src/dird/dird_conf.c:2000
1019 #: src/lib/parse_conf.c:976
1020 #, c-format
1021 msgid "expected an equals, got: %s"
1022 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1023
1024 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:2011
1025 #, c-format
1026 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/dird/inc_conf.c:464
1030 #, c-format
1031 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/dird/inc_conf.c:485
1035 #, c-format
1036 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/dird/inc_conf.c:561
1040 #, c-format
1041 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/dird/inc_conf.c:584
1045 #, c-format
1046 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/dird/inc_conf.c:596
1050 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/inc_conf.c:623
1054 #, c-format
1055 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1056 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1057
1058 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
1059 #, c-format
1060 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/dird/inc_conf.c:662 src/dird/inc_conf.c:705
1064 #, c-format
1065 msgid "Expected a filename, got: %s"
1066 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1067
1068 #: src/dird/inc_conf.c:679
1069 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/dird/inc_conf.c:722
1073 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/inc_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:1980
1077 #, c-format
1078 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1079 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1080
1081 #: src/dird/inc_conf.c:782
1082 #, c-format
1083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1085
1086 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:291
1087 #: src/findlib/create_file.c:394
1088 #, c-format
1089 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1091
1092 #: src/dird/ua_query.c:78
1093 msgid "Available queries:\n"
1094 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1095
1096 #: src/dird/ua_query.c:85
1097 msgid "Choose a query"
1098 msgstr "Choisissez une requête"
1099
1100 #: src/dird/ua_query.c:99
1101 msgid "Could not find query.\n"
1102 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1103
1104 #: src/dird/ua_query.c:117
1105 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/ua_query.c:220
1109 #, c-format
1110 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/ua_query.c:265
1114 msgid ""
1115 "Entering SQL query mode.\n"
1116 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1117 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1121 msgid "Enter SQL query: "
1122 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1123
1124 #: src/dird/ua_query.c:286
1125 msgid "Add to SQL query: "
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/dird/ua_query.c:289
1129 msgid "End query mode.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/dird/newvol.c:91
1133 #, c-format
1134 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1135 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1136
1137 #: src/dird/newvol.c:104
1138 #, c-format
1139 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1140 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1141
1142 #: src/dird/newvol.c:131
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1145 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1146
1147 #: src/dird/newvol.c:142
1148 #, c-format
1149 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1150 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1151
1152 #: src/dird/newvol.c:151
1153 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1154 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1155
1156 #: src/dird/expand.c:255
1157 #, c-format
1158 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/dird/expand.c:427
1162 #, c-format
1163 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/dird/expand.c:432
1167 #, c-format
1168 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/dird/expand.c:438
1172 #, c-format
1173 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1177 #, c-format
1178 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/dird/expand.c:452
1182 #, c-format
1183 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/expand.c:470
1187 #, c-format
1188 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/recycle.c:65
1192 #, c-format
1193 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1194 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
1195
1196 #: src/dird/ua_purge.c:90
1197 #, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1201 "\n"
1202 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1203 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1204 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1205 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1206 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1207 msgstr ""
1208 "\n"
1209 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1210 "\n"
1211 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1212 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1213 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1214 "\n"
1215 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
1216 "périodes\n"
1217 "de rétention.\n"
1218
1219 #: src/dird/ua_purge.c:157
1220 msgid "Choose item to purge"
1221 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1222
1223 #: src/dird/ua_purge.c:204
1224 #, c-format
1225 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1226 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1227
1228 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1229 #, c-format
1230 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1231 msgstr ""
1232 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1233
1234 #: src/dird/ua_purge.c:216
1235 #, c-format
1236 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1237 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1238
1239 #: src/dird/ua_purge.c:254
1240 #, c-format
1241 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1242 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1243
1244 #: src/dird/ua_purge.c:266
1245 #, c-format
1246 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1247 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1248
1249 #: src/dird/ua_purge.c:464
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "\n"
1253 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1254 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être "
1258 "purgé.\n"
1259 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1260
1261 #: src/dird/ua_purge.c:492
1262 #, c-format
1263 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1264 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1265
1266 #: src/dird/ua_purge.c:541
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1270 msgstr ""
1271 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
1272 "purgé.\n"
1273
1274 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759
1275 #, c-format
1276 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1277 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1278
1279 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:588 src/dird/ua_cmds.c:776
1280 #: src/dird/ua_cmds.c:1535 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448
1281 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1282 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1283
1284 #: src/dird/ua_purge.c:622
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1287 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1288
1289 #: src/dird/ua_purge.c:624
1290 #, c-format
1291 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/dird/ua_purge.c:626
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1297 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1298
1299 #: src/dird/ua_purge.c:713
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1302 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1303
1304 #: src/dird/ua_purge.c:785
1305 #, c-format
1306 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1307 msgstr ""
1308 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
1309 "MaxVols=%d\n"
1310
1311 #: src/dird/ua_purge.c:799
1312 #, c-format
1313 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1314 msgstr ""
1315 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1316 "Purged.\n"
1317
1318 #: src/dird/ua_purge.c:804
1319 #, c-format
1320 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1321 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1322
1323 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1324 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1325 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1326
1327 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1328 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1329 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1330 msgid "Pool resource"
1331 msgstr "Ressource Pool"
1332
1333 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:284
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1337
1338 #: src/dird/vbackup.c:147
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1341 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1342
1343 #: src/dird/vbackup.c:151
1344 msgid ""
1345 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/dird/vbackup.c:158
1349 #, fuzzy
1350 msgid "No previous Jobs found.\n"
1351 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1352
1353 #: src/dird/vbackup.c:180
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1356 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1357
1358 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1362
1363 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:627
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1366 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1367
1368 #: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1246 src/dird/backup.c:633
1369 #, c-format
1370 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:643 src/dird/backup.c:652
1374 #: src/stored/bscan.c:1210
1375 msgid "Backup OK -- with warnings"
1376 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1377
1378 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:645 src/stored/bscan.c:1207
1379 msgid "Backup OK"
1380 msgstr "Backup OK"
1381
1382 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:656 src/stored/bscan.c:1214
1383 msgid "*** Backup Error ***"
1384 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1385
1386 #: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:666 src/stored/bscan.c:1217
1387 msgid "Backup Canceled"
1388 msgstr "Backup annulé"
1389
1390 #: src/dird/vbackup.c:391
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s %s %s (%s):\n"
1394 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1395 "  JobId:                  %d\n"
1396 "  Job:                    %s\n"
1397 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1398 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1399 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1400 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1401 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1402 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1403 "  Scheduled time:         %s\n"
1404 "  Start time:             %s\n"
1405 "  End time:               %s\n"
1406 "  Elapsed time:           %s\n"
1407 "  Priority:               %d\n"
1408 "  SD Files Written:       %s\n"
1409 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1410 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1411 "  Volume name(s):         %s\n"
1412 "  Volume Session Id:      %d\n"
1413 "  Volume Session Time:    %d\n"
1414 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1415 "  SD Errors:              %d\n"
1416 "  SD termination status:  %s\n"
1417 "  Termination:            %s\n"
1418 "\n"
1419 msgstr ""
1420 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1421 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1422 "  JobId :                  %d\n"
1423 "  Job :                    %s\n"
1424 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1425 "  Client :                 « %s » %s\n"
1426 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1427 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1428 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1429 "  Date prévue :            %s\n"
1430 "  Date de début :          %s\n"
1431 "  Date de fin :            %s\n"
1432 "  Temps écoulé :           %s\n"
1433 "  Priorité :               %d\n"
1434 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1435 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1436 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1437 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1438 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1439 "  Compression logicielle : %s\n"
1440 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1441 "  Volume Session Id :      %d\n"
1442 "  Volume Session date :    %d\n"
1443 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1444 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1445 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1446 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1447 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1448 "  Statut de fin :          %s\n"
1449
1450 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1451 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1452 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1453
1454 #: src/dird/ua_output.c:113
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Disabled Jobs:\n"
1457 msgstr "est bloqué"
1458
1459 #: src/dird/ua_output.c:119
1460 #, fuzzy
1461 msgid "No disabled Jobs.\n"
1462 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_output.c:163
1465 #, fuzzy
1466 msgid "disabled"
1467 msgstr "est bloqué"
1468
1469 #: src/dird/ua_output.c:208
1470 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/dird/ua_output.c:214
1474 #, c-format
1475 msgid "%s resource %s not found.\n"
1476 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1477
1478 #: src/dird/ua_output.c:217
1479 #, c-format
1480 msgid "Resource %s not found\n"
1481 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1482
1483 #: src/dird/ua_output.c:288
1484 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/dird/ua_output.c:445
1488 #, c-format
1489 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1490 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1491
1492 #: src/dird/ua_output.c:463
1493 msgid "No Pool specified.\n"
1494 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1495
1496 #: src/dird/ua_output.c:484
1497 #, c-format
1498 msgid "Pool: %s\n"
1499 msgstr "Pool : %s\n"
1500
1501 #: src/dird/ua_output.c:500
1502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/dird/ua_output.c:522
1506 #, c-format
1507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/dird/ua_output.c:548
1511 #, c-format
1512 msgid "%s is not a job name.\n"
1513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1514
1515 #: src/dird/ua_output.c:562
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1519
1520 #: src/dird/ua_output.c:575
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1523 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1524
1525 #: src/dird/ua_output.c:579
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1529 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1530
1531 #: src/dird/ua_output.c:592
1532 #, c-format
1533 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1534 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1535
1536 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1537 #, c-format
1538 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1539 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1540
1541 #: src/dird/ua_output.c:732
1542 #, c-format
1543 msgid "Pool %s not in database. %s"
1544 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1545
1546 #: src/dird/ua_output.c:740
1547 #, c-format
1548 msgid "Pool %s created in database.\n"
1549 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1550
1551 #: src/dird/ua_output.c:793
1552 msgid "You have no messages.\n"
1553 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1554
1555 #: src/dird/ua_output.c:873
1556 msgid "Message too long to display.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:153 src/dird/ua_cmds.c:236
1560 #, c-format
1561 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:173
1565 msgid ": is an invalid command.\n"
1566 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1567
1568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:522 src/dird/ua_restore.c:780
1569 #: src/dird/ua_restore.c:823
1570 #, c-format
1571 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1572 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1573
1574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:582 src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1524
1575 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1576 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1577 msgid "unknown source"
1578 msgstr "source inconnue"
1579
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:585 src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_status.c:355
1581 #, c-format
1582 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1583 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1584
1585 #: src/dird/ua_dotcmds.c:591 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_status.c:366
1586 msgid "Connected to storage daemon\n"
1587 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1588
1589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:611 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:1206
1590 #: src/dird/ua_status.c:397
1591 #, c-format
1592 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1593 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1594
1595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:614 src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1209
1596 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1597 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1598
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:657 src/dird/ua_dotcmds.c:750
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Unknown command: %s\n"
1602 msgstr "Erreur inconnue."
1603
1604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:695 src/dird/ua_cmds.c:998
1605 msgid "Available daemons are: \n"
1606 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1607
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696 src/dird/ua_cmds.c:999
1609 msgid "Director"
1610 msgstr "Director"
1611
1612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:699
1613 msgid "Select daemon type to make die"
1614 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1615
1616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725
1617 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1621 msgid "The Director will segment fault.\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/dird/ua_dotcmds.c:917
1625 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/dird/ua_dotcmds.c:922 src/dird/ua_dotcmds.c:966
1629 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1630 #: src/dird/ua_restore.c:990
1631 #, c-format
1632 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:961
1636 #, fuzzy
1637 msgid "query keyword not found.\n"
1638 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1639
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:988
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1644
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1002
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1649
1650 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1016
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1653 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1654
1655 #: src/dird/next_vol.c:149
1656 #, c-format
1657 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
1659
1660 #: src/dird/next_vol.c:155
1661 #, c-format
1662 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1663 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
1664
1665 #: src/dird/next_vol.c:174
1666 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/next_vol.c:201
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1672 msgstr ""
1673 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1674 "comme Used.\n"
1675
1676 #: src/dird/next_vol.c:209
1677 #, c-format
1678 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
1680
1681 #: src/dird/next_vol.c:216
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1684 msgstr ""
1685 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1686 "comme Used.\n"
1687
1688 #: src/dird/next_vol.c:226
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1691 msgstr ""
1692 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme "
1693 "Used.\n"
1694
1695 #: src/dird/next_vol.c:237
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid ""
1698 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1699 "Used.\n"
1700 msgstr ""
1701 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
1702 "comme Used.\n"
1703
1704 #: src/dird/next_vol.c:249
1705 #, c-format
1706 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/dird/next_vol.c:271
1710 msgid "volume has expired"
1711 msgstr "le volume a expiré"
1712
1713 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
1714 #, c-format
1715 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dird/next_vol.c:294
1719 msgid "and recycling of current volume failed"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/dird/next_vol.c:300
1723 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1724 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1725
1726 #: src/dird/next_vol.c:309
1727 msgid "volume has recycling disabled"
1728 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1729
1730 #: src/dird/next_vol.c:336
1731 msgid ""
1732 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1733 "failed)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/dird/next_vol.c:340
1737 msgid ""
1738 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1739 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1740 "time has not expired.)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/dird/next_vol.c:402
1744 #, c-format
1745 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1746 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1747
1748 #: src/dird/next_vol.c:409
1749 #, c-format
1750 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1751 msgstr ""
1752 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
1753 "MaxVols=%d\n"
1754
1755 #: src/dird/next_vol.c:428
1756 #, c-format
1757 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1759
1760 #: src/dird/next_vol.c:433
1761 #, c-format
1762 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1763 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
1764
1765 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Add media to a pool"
1768 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1769
1770 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Autodisplay console messages"
1773 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1774
1775 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1776 msgid "Automount after label"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Cancel a job"
1782 msgstr "Annulé"
1783
1784 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Create DB Pool from resource"
1787 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1788
1789 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Delete volume, pool or job"
1792 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1793
1794 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Disable a job"
1797 msgstr "est bloqué"
1798
1799 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1800 msgid "Enable a job"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1806 msgstr ""
1807 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1808
1809 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1810 msgid "Terminate Bconsole session"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Non-interactive gui mode"
1816 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1817
1818 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Print help on specific command"
1821 msgstr "affiche cette commande"
1822
1823 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Label a tape"
1826 msgstr "labéliser une bande"
1827
1828 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1829 #, fuzzy
1830 msgid "List objects from catalog"
1831 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1832
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1834 msgid "Full or long list like list command"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Display pending messages"
1840 msgstr "Message de Bacula"
1841
1842 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Print current memory usage"
1845 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1846
1847 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Mount storage"
1850 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1851
1852 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Prune expired records from catalog"
1855 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1856
1857 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Purge records from catalog"
1860 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1861
1862 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1863 msgid "Python control commands"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Query catalog"
1869 msgstr "interroger le catalogue"
1870
1871 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Restore files"
1874 msgstr "restauration de fichier"
1875
1876 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Relabel a tape"
1879 msgstr "re-labélise une bande"
1880
1881 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Release storage"
1884 msgstr "Restaurer"
1885
1886 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Reload conf file"
1889 msgstr "recharge la configuration"
1890
1891 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Run a job"
1894 msgstr "Job en cours :\n"
1895
1896 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Report status"
1899 msgstr "Statut :\n"
1900
1901 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Sets debug level"
1904 msgstr "positionne le niveau de debug"
1905
1906 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1907 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Show resource records"
1913 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1914
1915 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Use SQL to query catalog"
1918 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1919
1920 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Print current time"
1923 msgstr "affiche la date courante"
1924
1925 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Turn on/off trace to file"
1928 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1929
1930 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Unmount storage"
1933 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1934
1935 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1938 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1939
1940 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Update volume, pool or stats"
1943 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1944
1945 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Use catalog xxx"
1948 msgstr "interroger le catalogue"
1949
1950 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1951 msgid "Does variable expansion"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Print Director version"
1957 msgstr "affiche la version du Director"
1958
1959 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Wait until no jobs are running"
1962 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1963
1964 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1967 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1968
1969 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1970 msgid ""
1971 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1972 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1973 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1974 "\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1978 #, c-format
1979 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1980 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1981
1982 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1983 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1984 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1985
1986 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1987 #, c-format
1988 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1989 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1990
1991 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1992 #, c-format
1993 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1994 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1995
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1997 msgid "Enter Volume name: "
1998 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1999
2000 #: src/dird/ua_cmds.c:347
2001 msgid "Enter base volume name: "
2002 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2003
2004 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
2005 msgid "Volume name too long.\n"
2006 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2007
2008 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501
2009 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2010 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2011
2012 #: src/dird/ua_cmds.c:371
2013 msgid "Enter the starting number: "
2014 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2015
2016 #: src/dird/ua_cmds.c:376
2017 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2018 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2019
2020 #: src/dird/ua_cmds.c:387
2021 msgid "Enter slot (0 for none): "
2022 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2023
2024 #: src/dird/ua_cmds.c:391
2025 msgid "InChanger? yes/no: "
2026 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2027
2028 #: src/dird/ua_cmds.c:419
2029 #, c-format
2030 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2031 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2032
2033 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1037
2034 msgid "Turn on or off? "
2035 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2036
2037 #: src/dird/ua_cmds.c:549
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2041 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/dird/ua_cmds.c:567
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2048 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dird/ua_cmds.c:636
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Error: Pool %s already exists.\n"
2055 "Use update to change it.\n"
2056 msgstr ""
2057 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2058 "Utilisez update pour le changer\n"
2059
2060 #: src/dird/ua_cmds.c:647
2061 #, c-format
2062 msgid "Pool %s created.\n"
2063 msgstr "Pool %s créé.\n"
2064
2065 #: src/dird/ua_cmds.c:677
2066 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1335
2070 msgid "Nothing done.\n"
2071 msgstr "Rien de fait.\n"
2072
2073 #: src/dird/ua_cmds.c:704 src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_run.c:1562
2074 #, c-format
2075 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2076 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
2077
2078 #: src/dird/ua_cmds.c:713
2079 #, c-format
2080 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2081 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
2082
2083 #: src/dird/ua_cmds.c:747
2084 #, c-format
2085 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/dird/ua_cmds.c:925
2089 msgid "Enter new debug level: "
2090 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2091
2092 #: src/dird/ua_cmds.c:1002
2093 msgid "All"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/dird/ua_cmds.c:1003
2097 msgid "Select daemon type to set debug level"
2098 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2099
2100 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_cmds.c:1930
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2103 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2104
2105 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
2106 msgid "Client name missing.\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:1109 src/dird/ua_cmds.c:1170 src/dird/ua_cmds.c:1952
2110 #, c-format
2111 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
2115 msgid "Job name missing.\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2121 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2122
2123 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2126 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2127
2128 #: src/dird/ua_cmds.c:1132
2129 msgid "Fileset name missing.\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/dird/ua_cmds.c:1143 src/dird/ua_run.c:557
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2135 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2136
2137 #: src/dird/ua_cmds.c:1147
2138 msgid "Level value missing.\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/dird/ua_cmds.c:1153
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2144 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2145
2146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2147 msgid "No job specified.\n"
2148 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2149
2150 #: src/dird/ua_cmds.c:1214
2151 msgid "Error sending include list.\n"
2152 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2153
2154 #: src/dird/ua_cmds.c:1219
2155 msgid "Error sending exclude list.\n"
2156 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2157
2158 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
2159 msgid ""
2160 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2161 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2162 "\n"
2163 msgstr ""
2164 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2165 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2166 "\n"
2167
2168 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
2169 msgid "Choose catalog item to delete"
2170 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2171
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
2173 msgid "Enter JobId to delete: "
2174 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2175
2176 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
2177 #, c-format
2178 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2179 msgstr ""
2180 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
2181 "catalogue.\n"
2182
2183 #: src/dird/ua_cmds.c:1442
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "\n"
2187 "This command will delete volume %s\n"
2188 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2189 msgstr ""
2190 "\n"
2191 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2192 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2193
2194 #: src/dird/ua_cmds.c:1449
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2197 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2198
2199 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2200 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2206 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2207
2208 #: src/dird/ua_cmds.c:1602
2209 #, c-format
2210 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2211 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2212
2213 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
2214 msgid "ERR: Can't open db\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:1717
2218 msgid "Wait on mount timed out\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/dird/ua_cmds.c:1727
2222 msgid "ERR: Job was not found\n"
2223 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2224
2225 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2226 #, fuzzy
2227 msgid ""
2228 "  Command       Description\n"
2229 "  =======       ===========\n"
2230 msgstr ""
2231 "  Commande   Description\n"
2232 "  ========   ===========\n"
2233
2234 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "  %-13s %s\n"
2238 "\n"
2239 "Arguments:\n"
2240 "\t%s\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "  %-13s %s\n"
2246 msgstr "  %-10s %s\n"
2247
2248 #: src/dird/ua_cmds.c:1816
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid ""
2251 "\n"
2252 "Can't find %s command.\n"
2253 "\n"
2254 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2255
2256 #: src/dird/ua_cmds.c:1818
2257 msgid ""
2258 "\n"
2259 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2260 "\n"
2261 msgstr ""
2262 "\n"
2263 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2264
2265 #: src/dird/ua_cmds.c:1854 src/filed/status.c:85
2266 #, c-format
2267 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/dird/ua_cmds.c:1913 src/dird/ua_cmds.c:1940 src/dird/ua_cmds.c:1962
2271 #, c-format
2272 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
2276 #, c-format
2277 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2278 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2279
2280 #: src/dird/ua_cmds.c:2017
2281 #, c-format
2282 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2283 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2284
2285 #: src/dird/ua_tree.c:74
2286 #, fuzzy
2287 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2288 msgstr ""
2289 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2290 "jokers (*) fonctionnent"
2291
2292 #: src/dird/ua_tree.c:75
2293 msgid "change current directory"
2294 msgstr "change le répertoire courant"
2295
2296 #: src/dird/ua_tree.c:76
2297 msgid "count marked files in and below the cd"
2298 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2299
2300 #: src/dird/ua_tree.c:77
2301 #, fuzzy
2302 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2303 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2304
2305 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2306 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2307 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2308
2309 #: src/dird/ua_tree.c:80
2310 msgid "leave file selection mode"
2311 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2312
2313 #: src/dird/ua_tree.c:81
2314 msgid "estimate restore size"
2315 msgstr "estime la taille de la restauration"
2316
2317 #: src/dird/ua_tree.c:82
2318 msgid "same as done command"
2319 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2320
2321 #: src/dird/ua_tree.c:83
2322 msgid "find files, wildcards allowed"
2323 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2324
2325 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2326 msgid "print help"
2327 msgstr "affiche l'aide"
2328
2329 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2330 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2331 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2332
2333 #: src/dird/ua_tree.c:87
2334 #, fuzzy
2335 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2336 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2337
2338 #: src/dird/ua_tree.c:88
2339 msgid "list the marked files in and below the cd"
2340 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2341
2342 #: src/dird/ua_tree.c:89
2343 #, fuzzy
2344 msgid "list the marked files in"
2345 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2346
2347 #: src/dird/ua_tree.c:90
2348 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2349 msgstr ""
2350 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2351 "jokers (*) fonctionnent"
2352
2353 #: src/dird/ua_tree.c:91
2354 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2355 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2356
2357 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2358 msgid "print current working directory"
2359 msgstr "affiche le répertoire courant"
2360
2361 #: src/dird/ua_tree.c:94
2362 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2363 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2364
2365 #: src/dird/ua_tree.c:95
2366 msgid "unmark directory name only no recursion"
2367 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2368
2369 #: src/dird/ua_tree.c:96
2370 msgid "quit and do not do restore"
2371 msgstr "quitte et annule la restauration"
2372
2373 #: src/dird/ua_tree.c:118
2374 msgid ""
2375 "\n"
2376 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2377 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2378 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2379 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2380 "\n"
2381 msgstr ""
2382 "\n"
2383 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2384 "(mark)\n"
2385 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2386 "sélectionné\n"
2387 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
2388 "commande.\n"
2389 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2390 "\n"
2391
2392 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
2393 #, c-format
2394 msgid "cwd is: %s\n"
2395 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2396
2397 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2400 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2401
2402 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2403 msgid "No files marked.\n"
2404 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2405
2406 #: src/dird/ua_tree.c:384
2407 msgid "1 file marked.\n"
2408 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2409
2410 #: src/dird/ua_tree.c:386
2411 #, c-format
2412 msgid "%s files marked.\n"
2413 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2414
2415 #: src/dird/ua_tree.c:414
2416 msgid "No directories marked.\n"
2417 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2418
2419 #: src/dird/ua_tree.c:416
2420 msgid "1 directory marked.\n"
2421 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2422
2423 #: src/dird/ua_tree.c:418
2424 #, c-format
2425 msgid "%s directories marked.\n"
2426 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2427
2428 #: src/dird/ua_tree.c:439
2429 #, c-format
2430 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2431 msgstr ""
2432 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2433
2434 #: src/dird/ua_tree.c:450
2435 msgid "No file specification given.\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/dird/ua_tree.c:671
2439 #, c-format
2440 msgid "Node %s has no children.\n"
2441 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2442
2443 #: src/dird/ua_tree.c:764
2444 #, c-format
2445 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2446 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2447
2448 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2944
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "  Command    Description\n"
2452 "  =======    ===========\n"
2453 msgstr ""
2454 "  Commande   Description\n"
2455 "  ========   ===========\n"
2456
2457 #: src/dird/ua_tree.c:798
2458 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2459 msgstr ""
2460 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
2461 "« \" »\n"
2462
2463 #: src/dird/ua_tree.c:810
2464 msgid "Invalid path given.\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
2468 msgid "No files unmarked.\n"
2469 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2470
2471 #: src/dird/ua_tree.c:860
2472 msgid "1 file unmarked.\n"
2473 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2474
2475 #: src/dird/ua_tree.c:863
2476 #, c-format
2477 msgid "%s files unmarked.\n"
2478 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2479
2480 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
2481 msgid "No directories unmarked.\n"
2482 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2483
2484 #: src/dird/ua_tree.c:893
2485 msgid "1 directory unmarked.\n"
2486 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2487
2488 #: src/dird/ua_tree.c:895
2489 #, c-format
2490 msgid "%d directories unmarked.\n"
2491 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2492
2493 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2494 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2495 #, c-format
2496 msgid "No %s resource defined\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/dird/dird_conf.c:568
2500 #, c-format
2501 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/dird/dird_conf.c:573
2505 #, c-format
2506 msgid "   query_file=%s\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2510 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2511 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2512 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2513 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2514 msgid "  --> "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/dird/dird_conf.c:581
2518 #, c-format
2519 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/dird/dird_conf.c:586
2523 #, c-format
2524 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/dird/dird_conf.c:591
2528 #, c-format
2529 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/dird/dird_conf.c:602
2533 #, c-format
2534 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/dird/dird_conf.c:605
2538 #, c-format
2539 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/dird/dird_conf.c:618
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2546 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2547 "%d\n"
2548 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/dird/dird_conf.c:629
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2555 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/dird/dird_conf.c:639
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2562 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/dird/dird_conf.c:649
2566 #, c-format
2567 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/dird/dird_conf.c:650
2571 msgid "JobDefs"
2572 msgstr "JobDefs"
2573
2574 #: src/dird/dird_conf.c:654
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2578 "%d\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/dird/dird_conf.c:660
2582 #, c-format
2583 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/dird/dird_conf.c:663
2587 #, c-format
2588 msgid "     Accurate=%d\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/dird/dird_conf.c:666
2592 #, c-format
2593 msgid "     SelectionType=%d\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/dird/dird_conf.c:681
2597 #, c-format
2598 msgid "  --> Where=%s\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/dird/dird_conf.c:684
2602 #, c-format
2603 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2604 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2605
2606 #: src/dird/dird_conf.c:687
2607 #, c-format
2608 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/dird/dird_conf.c:690
2612 #, c-format
2613 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/dird/dird_conf.c:693
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2619 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2620
2621 #: src/dird/dird_conf.c:696
2622 #, c-format
2623 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2624 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2625
2626 #: src/dird/dird_conf.c:699
2627 #, c-format
2628 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2629 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2630
2631 #: src/dird/dird_conf.c:702
2632 #, c-format
2633 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2634 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2635
2636 #: src/dird/dird_conf.c:705
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2639 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2640
2641 #: src/dird/dird_conf.c:717
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "  --> Base %s\n"
2644 msgstr "  --> Target=%s\n"
2645
2646 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2647 msgid " --> RunScript\n"
2648 msgstr " --> RunScript\n"
2649
2650 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2651 #, c-format
2652 msgid "  --> Command=%s\n"
2653 msgstr "  --> Command=%s\n"
2654
2655 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2656 #, c-format
2657 msgid "  --> Target=%s\n"
2658 msgstr "  --> Target=%s\n"
2659
2660 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2661 #, c-format
2662 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2663 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2664
2665 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2666 #, c-format
2667 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2668 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2669
2670 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2671 #, c-format
2672 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2676 #, c-format
2677 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2678 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2679
2680 #: src/dird/dird_conf.c:755
2681 #, c-format
2682 msgid "  --> Run=%s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/dird/dird_conf.c:759
2686 #, c-format
2687 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/dird_conf.c:770
2691 #, c-format
2692 msgid "FileSet: name=%s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2696 #, c-format
2697 msgid "Schedule: name=%s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/dird/dird_conf.c:866
2701 #, c-format
2702 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/dird/dird_conf.c:867
2706 msgid "      hour="
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/dird/dird_conf.c:876
2710 msgid "      mday="
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/dird/dird_conf.c:885
2714 msgid "      month="
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/dird/dird_conf.c:894
2718 msgid "      wday="
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/dird/dird_conf.c:903
2722 msgid "      wom="
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/dird/dird_conf.c:912
2726 msgid "      woy="
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/dird/dird_conf.c:921
2730 #, c-format
2731 msgid "      mins=%d\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2735 msgid "     --> "
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/dird/dird_conf.c:945
2739 #, c-format
2740 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/dird_conf.c:947
2744 #, c-format
2745 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/dird/dird_conf.c:950
2749 #, c-format
2750 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/dird/dird_conf.c:953
2754 #, c-format
2755 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/dird/dird_conf.c:957
2759 #, c-format
2760 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/dird/dird_conf.c:959
2764 #, c-format
2765 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/dird/dird_conf.c:963
2769 #, c-format
2770 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/dird/dird_conf.c:967
2774 #, c-format
2775 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/dird/dird_conf.c:971
2779 #, c-format
2780 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/dird/dird_conf.c:975
2784 #, c-format
2785 msgid "      NextPool=%s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/dird/dird_conf.c:978
2789 #, c-format
2790 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/dird/dird_conf.c:981
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2796 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2797
2798 #: src/dird/dird_conf.c:984
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "      Catalog=%s\n"
2801 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2802
2803 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2804 #, c-format
2805 msgid "Messages: name=%s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2809 #, c-format
2810 msgid "      mailcmd=%s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2814 #, c-format
2815 msgid "      opcmd=%s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2819 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2820 #, c-format
2821 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2825 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2826 #, c-format
2827 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2831 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2832 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2833 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2834 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2835 #, c-format
2836 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2840 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2841 #, c-format
2842 msgid "Too many items in %s resource\n"
2843 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2844
2845 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2846 #, c-format
2847 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2848 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2849
2850 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2851 #, c-format
2852 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2853 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2854
2855 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:608
2856 #: src/filed/filed_conf.c:381
2857 #, c-format
2858 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2859 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2860
2861 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:614
2862 #, c-format
2863 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2864 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2865
2866 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2867 #, c-format
2868 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2869 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2870
2871 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2872 #, c-format
2873 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2874 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2875
2876 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2877 #, c-format
2878 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2879 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2880
2881 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2882 #, c-format
2883 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2884 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2885
2886 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2887 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2888 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2889 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2890 #, c-format
2891 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2895 #, c-format
2896 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2900 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2901 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2902 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2903 #, c-format
2904 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2908 #, c-format
2909 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2915 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2916
2917 #: src/dird/dird_conf.c:1704
2918 #, c-format
2919 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2920 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2921
2922 #: src/dird/dird_conf.c:1730
2923 #, c-format
2924 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/dird/dird_conf.c:1754
2928 #, c-format
2929 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2930 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2931
2932 #: src/dird/dird_conf.c:1774
2933 #, c-format
2934 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2935 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2936
2937 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/dird_conf.c:1940
2938 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777
2939 #, c-format
2940 msgid "Expect %s, got: %s"
2941 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2942
2943 #: src/dird/dird_conf.c:1846 src/lib/parse_conf.c:478
2944 #, c-format
2945 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/dird/getmsg.c:176
2949 #, c-format
2950 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2951 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2952
2953 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2954 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2955 #, c-format
2956 msgid "Malformed message: %s\n"
2957 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2958
2959 #: src/dird/getmsg.c:367
2960 #, c-format
2961 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2962 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2963
2964 #: src/dird/getmsg.c:372
2965 #, c-format
2966 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2967 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2968
2969 #: src/dird/ua_restore.c:148
2970 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/dird/ua_restore.c:155
2974 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/dird/ua_restore.c:177
2978 msgid ""
2979 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2980 "You must create at least one before running this command.\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/dird/ua_restore.c:194
2984 msgid "Restore not done.\n"
2985 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_restore.c:205
2988 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2989 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2990
2991 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2992 msgid "No files selected to be restored.\n"
2993 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2994
2995 #: src/dird/ua_restore.c:215
2996 msgid ""
2997 "\n"
2998 "1 file selected to be restored.\n"
2999 "\n"
3000 msgstr ""
3001 "\n"
3002 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3003 "\n"
3004
3005 #: src/dird/ua_restore.c:217
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "\n"
3009 "%s files selected to be restored.\n"
3010 "\n"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3014
3015 #: src/dird/ua_restore.c:236
3016 #, fuzzy
3017 msgid "No Client resource found!\n"
3018 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3019
3020 #: src/dird/ua_restore.c:333
3021 #, fuzzy
3022 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3023 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_restore.c:354
3026 #, c-format
3027 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/dird/ua_restore.c:434
3031 msgid "List last 20 Jobs run"
3032 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3033
3034 #: src/dird/ua_restore.c:435
3035 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3036 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3037
3038 #: src/dird/ua_restore.c:436
3039 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3040 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3041
3042 #: src/dird/ua_restore.c:437
3043 msgid "Enter SQL list command"
3044 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3045
3046 #: src/dird/ua_restore.c:438
3047 msgid "Select the most recent backup for a client"
3048 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3049
3050 #: src/dird/ua_restore.c:439
3051 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3052 msgstr ""
3053 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3054
3055 #: src/dird/ua_restore.c:440
3056 msgid "Enter a list of files to restore"
3057 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3058
3059 #: src/dird/ua_restore.c:441
3060 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3061 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3062
3063 #: src/dird/ua_restore.c:442
3064 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3065 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3066
3067 #: src/dird/ua_restore.c:443
3068 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3069 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3070
3071 #: src/dird/ua_restore.c:444
3072 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3073 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3074
3075 #: src/dird/ua_restore.c:445
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3078 msgstr ""
3079 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3080
3081 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546
3082 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3083 msgid "Cancel"
3084 msgstr "Annulé"
3085
3086 #: src/dird/ua_restore.c:491
3087 #, c-format
3088 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3089 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3090
3091 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955
3092 #, c-format
3093 msgid "Improper date format: %s\n"
3094 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3095
3096 #: src/dird/ua_restore.c:560
3097 #, c-format
3098 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3099 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3100
3101 #: src/dird/ua_restore.c:576
3102 msgid ""
3103 "\n"
3104 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3105 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3106 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3107 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3108 "\n"
3109 msgstr ""
3110 "\n"
3111 "\n"
3112 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3113 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3114 "méthodes\n"
3115 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
3116 "à\n"
3117 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3118 "sélectionnés.\n"
3119
3120 #: src/dird/ua_restore.c:589
3121 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3122 msgstr ""
3123 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3124
3125 #: src/dird/ua_restore.c:594
3126 msgid "Select item: "
3127 msgstr "Choix : "
3128
3129 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3130 msgid "SQL query not authorized.\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/dird/ua_restore.c:612
3134 msgid "Enter Filename (no path):"
3135 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3136
3137 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3138 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3139 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3140
3141 #: src/dird/ua_restore.c:637
3142 msgid "Enter SQL list command: "
3143 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3144
3145 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3146 msgid ""
3147 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3148 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3149 "them with a blank line.\n"
3150 msgstr ""
3151 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3152 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3153 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3154
3155 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3156 msgid "Enter full filename: "
3157 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3158
3159 #: src/dird/ua_restore.c:733
3160 #, c-format
3161 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3162 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3163
3164 #: src/dird/ua_restore.c:751
3165 msgid ""
3166 "Enter full directory names or start the name\n"
3167 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3168 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3169 msgstr ""
3170 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3171 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3172 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3173
3174 #: src/dird/ua_restore.c:755
3175 msgid "Enter directory name: "
3176 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3177
3178 #: src/dird/ua_restore.c:771
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3181 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3182
3183 #: src/dird/ua_restore.c:784
3184 #, c-format
3185 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/dird/ua_restore.c:810
3189 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/dird/ua_restore.c:829
3193 #, c-format
3194 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/dird/ua_restore.c:842
3198 msgid "No Jobs selected.\n"
3199 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3200
3201 #: src/dird/ua_restore.c:847
3202 #, c-format
3203 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3204 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3205
3206 #: src/dird/ua_restore.c:849
3207 #, c-format
3208 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3209 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3210
3211 #: src/dird/ua_restore.c:859
3212 msgid ""
3213 "The restored files will the most current backup\n"
3214 "BEFORE the date you specify below.\n"
3215 "\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/dird/ua_restore.c:862
3219 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3220 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3221
3222 #: src/dird/ua_restore.c:868
3223 msgid "Improper date format.\n"
3224 msgstr "Format de date invalide.\n"
3225
3226 #: src/dird/ua_restore.c:889
3227 #, c-format
3228 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3229 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3230
3231 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3232 #, c-format
3233 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3234 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
3235
3236 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3237 #, c-format
3238 msgid "No database record found for: %s\n"
3239 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3240
3241 #: src/dird/ua_restore.c:961
3242 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/dird/ua_restore.c:994
3246 #, c-format
3247 msgid "No table found: %s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3251 msgid ""
3252 "\n"
3253 "\n"
3254 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3255 "so file selection is not possible.\n"
3256 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3263 msgstr ""
3264 "\n"
3265 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3266
3267 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3268 msgid ""
3269 "\n"
3270 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "Regex compile error: %s\n"
3276 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3277
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid ""
3281 "\n"
3282 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3283 msgstr ""
3284 "\n"
3285 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3286
3287 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid ""
3290 "\n"
3291 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3292 msgstr ""
3293 "\n"
3294 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3295
3296 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid ""
3299 "\n"
3300 "%s files inserted into the tree.\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3304
3305 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3306 #, c-format
3307 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "FileSet argument: %s\n"
3313 msgstr "FileSet"
3314
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3318 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3319
3320 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3321 #, c-format
3322 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3326 msgid ""
3327 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3328 "Continuing anyway.\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3332 #, c-format
3333 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3337 #, c-format
3338 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3339 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3340
3341 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3342 msgid "No jobs found.\n"
3343 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3344
3345 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3346 #, c-format
3347 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3348 msgstr ""
3349 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3350 "commande.\n"
3351
3352 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3353 #, c-format
3354 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3355 msgstr ""
3356 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
3357 "MediaType « %s ».\n"
3358
3359 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "\n"
3363 "Unable to find Storage resource for\n"
3364 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Client: "
3370 msgstr "Client"
3371
3372 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3373 #, c-format
3374 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3378 #, c-format
3379 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3383 #, c-format
3384 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
3388 msgid ", since="
3389 msgstr ", depuis="
3390
3391 #: src/dird/fd_cmds.c:246
3392 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3393 msgstr ""
3394 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3395
3396 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
3397 #, c-format
3398 msgid " (upgraded from %s)"
3399 msgstr " (à la place de %s)"
3400
3401 #: src/dird/fd_cmds.c:252
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3405 "Differential backup.\n"
3406 msgstr ""
3407 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3408
3409 #: src/dird/fd_cmds.c:259
3410 #, c-format
3411 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3412 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3413
3414 #: src/dird/fd_cmds.c:322
3415 #, c-format
3416 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/dird/fd_cmds.c:395
3420 msgid ""
3421 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3422 "resource.\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/dird/fd_cmds.c:494 src/filed/job.c:838
3426 #, c-format
3427 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3428 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3429
3430 #: src/dird/fd_cmds.c:505 src/dird/fd_cmds.c:530 src/dird/fd_cmds.c:544
3431 msgid ">filed: write error on socket\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/dird/fd_cmds.c:511
3435 #, c-format
3436 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3437 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3438
3439 #: src/dird/fd_cmds.c:520
3440 #, c-format
3441 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3443
3444 #: src/dird/fd_cmds.c:666
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3447 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3448
3449 #: src/dird/fd_cmds.c:689
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3453 "client.\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/dird/fd_cmds.c:755
3457 #, fuzzy
3458 msgid "RestoreObject failed.\n"
3459 msgstr "restauration de fichier"
3460
3461 #: src/dird/fd_cmds.c:791
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3465 "msglen=%d msg=%s\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/dird/fd_cmds.c:810 src/dird/fd_cmds.c:869 src/dird/catreq.c:443
3469 #: src/cats/sqlite.c:374 src/cats/ingres.c:451 src/cats/postgresql.c:441
3470 #: src/cats/dbi.c:552 src/cats/mysql.c:358
3471 #, c-format
3472 msgid "Attribute create error. %s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/dird/fd_cmds.c:847
3476 #, c-format
3477 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/dird/fd_cmds.c:861
3481 #, c-format
3482 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/dird/ua_label.c:104
3486 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3487 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3488
3489 #: src/dird/ua_label.c:110
3490 msgid "Range end is not integer.\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:115
3494 msgid "Range start is not an integer.\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:121
3498 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/dird/ua_label.c:127
3502 msgid "Input value is not an integer.\n"
3503 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3504
3505 #: src/dird/ua_label.c:133
3506 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3507 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3508
3509 #: src/dird/ua_label.c:137
3510 msgid "Slot too large.\n"
3511 msgstr "Slot trop grand.\n"
3512
3513 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
3514 #: src/dird/ua_run.c:1537
3515 msgid "command line"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
3519 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3520 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3521
3522 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3523 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3524 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3525
3526 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
3527 #, c-format
3528 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3529 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3530
3531 #: src/dird/ua_label.c:256
3532 #, c-format
3533 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3534 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3535
3536 #: src/dird/ua_label.c:274
3537 #, c-format
3538 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3539 msgstr ""
3540 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot="
3541 "%d).\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_label.c:278
3544 #, c-format
3545 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3546 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_label.c:284
3549 #, c-format
3550 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3551 msgstr ""
3552 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
3553 "Slot=%d.\n"
3554
3555 #: src/dird/ua_label.c:381
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3559 "relabeling.\n"
3560 msgstr ""
3561 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être "
3562 "purgé ou bien\n"
3563 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3564
3565 #: src/dird/ua_label.c:397
3566 msgid "Enter new Volume name: "
3567 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3568
3569 #: src/dird/ua_label.c:410
3570 #, c-format
3571 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3572 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3573
3574 #: src/dird/ua_label.c:428
3575 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3576 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3577
3578 #: src/dird/ua_label.c:456
3579 #, c-format
3580 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3581 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3582
3583 #: src/dird/ua_label.c:459
3584 #, c-format
3585 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3586 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3587
3588 #: src/dird/ua_label.c:470
3589 #, c-format
3590 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3591 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3592
3593 #: src/dird/ua_label.c:492
3594 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3595 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3596
3597 #: src/dird/ua_label.c:532
3598 msgid ""
3599 "The following Volumes will be labeled:\n"
3600 "Slot  Volume\n"
3601 "==============\n"
3602 msgstr ""
3603 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3604 "Slot  Volume\n"
3605 "==============\n"
3606
3607 #: src/dird/ua_label.c:541
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3610 msgstr ""
3611 "\n"
3612 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3613
3614 #: src/dird/ua_label.c:562
3615 #, c-format
3616 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/dird/ua_label.c:568
3620 #, c-format
3621 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3622 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3623
3624 #: src/dird/ua_label.c:591
3625 #, c-format
3626 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3627 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3628
3629 #: src/dird/ua_label.c:598
3630 #, c-format
3631 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/dird/ua_label.c:605
3635 #, c-format
3636 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/dird/ua_label.c:641
3640 #, c-format
3641 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3642 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3643
3644 #: src/dird/ua_label.c:688
3645 #, c-format
3646 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3647 msgstr ""
3648 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3649
3650 #: src/dird/ua_label.c:695
3651 #, c-format
3652 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3653 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3654
3655 #: src/dird/ua_label.c:736
3656 #, c-format
3657 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/dird/ua_label.c:749
3661 #, c-format
3662 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3663 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3664
3665 #: src/dird/ua_label.c:787
3666 msgid "Could not open SD socket.\n"
3667 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3668
3669 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
3670 #, c-format
3671 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3672 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_label.c:878
3675 #, c-format
3676 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3677 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3678
3679 #: src/dird/ua_label.c:972
3680 #, c-format
3681 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3682 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3683
3684 #: src/dird/ua_label.c:1018
3685 #, c-format
3686 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3687 msgstr ""
3688 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3689
3690 #: src/dird/ua_label.c:1234
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3693 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3694
3695 #: src/dird/ua_label.c:1237
3696 msgid ""
3697 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3698 "Pool          |\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/dird/ua_label.c:1238
3702 msgid ""
3703 "------+------------------+-----------+----------------------"
3704 "+--------------------|\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/dird/scheduler.c:112
3708 #, c-format
3709 msgid "Job %s not found\n"
3710 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3711
3712 #: src/dird/scheduler.c:136
3713 msgid "Walk queue"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/dird/scheduler.c:146
3717 msgid "Dequeued job"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/dird/scheduler.c:149
3721 msgid "Scheduler logic error\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/dird/scheduler.c:190
3725 msgid "Run job"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/dird/scheduler.c:223
3729 msgid "run override"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/dird/scheduler.c:411
3733 msgid "Inserted job"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/dird/scheduler.c:419
3737 msgid "Appended job"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/dird/scheduler.c:423
3741 msgid "Run queue"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/dird/run_conf.c:206
3745 #, c-format
3746 msgid "Expected an equals, got: %s"
3747 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3748
3749 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
3750 #, c-format
3751 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3752 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3753
3754 #: src/dird/run_conf.c:245
3755 #, c-format
3756 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/dird/run_conf.c:263
3760 #, c-format
3761 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/dird/run_conf.c:288
3765 #, c-format
3766 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/dird/run_conf.c:300
3770 #, c-format
3771 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/dird/run_conf.c:308
3775 #, c-format
3776 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/dird/run_conf.c:347
3780 msgid "Day number out of range (1-31)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
3784 msgid "Week number out of range (0-53)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/dird/run_conf.c:380
3788 #, c-format
3789 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/dird/run_conf.c:387
3793 #, c-format
3794 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/dird/run_conf.c:431
3798 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/dird/run_conf.c:440
3802 msgid "Time logic error.\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
3806 msgid "Bad time specification."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/dird/run_conf.c:488
3810 msgid "Range logic error.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/dird/run_conf.c:497
3814 msgid "Bad day range specification."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/dird/run_conf.c:544
3818 msgid "Invalid month, week or position day range"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/dird/run_conf.c:559
3822 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/dird/run_conf.c:618
3826 msgid "Unexpected run state\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/dird/ua_update.c:97
3830 msgid "Update choice:\n"
3831 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3832
3833 #: src/dird/ua_update.c:98
3834 msgid "Volume parameters"
3835 msgstr "Paramètres d'un volume"
3836
3837 #: src/dird/ua_update.c:99
3838 msgid "Pool from resource"
3839 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3840
3841 #: src/dird/ua_update.c:100
3842 msgid "Slots from autochanger"
3843 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3844
3845 #: src/dird/ua_update.c:101
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Long term statistics"
3848 msgstr "Spooling des données...\n"
3849
3850 #: src/dird/ua_update.c:102
3851 msgid "item"
3852 msgstr "item"
3853
3854 #: src/dird/ua_update.c:102
3855 msgid "Choose catalog item to update"
3856 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3857
3858 #: src/dird/ua_update.c:145
3859 #, c-format
3860 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/dird/ua_update.c:154
3864 #, c-format
3865 msgid "New Volume status is: %s\n"
3866 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3867
3868 #: src/dird/ua_update.c:164
3869 #, c-format
3870 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3871 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3872
3873 #: src/dird/ua_update.c:172
3874 #, c-format
3875 msgid "New retention period is: %s\n"
3876 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3877
3878 #: src/dird/ua_update.c:183
3879 #, c-format
3880 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3881 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3882
3883 #: src/dird/ua_update.c:191
3884 #, c-format
3885 msgid "New use duration is: %s\n"
3886 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3887
3888 #: src/dird/ua_update.c:205
3889 #, c-format
3890 msgid "New max jobs is: %s\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/dird/ua_update.c:218
3894 #, c-format
3895 msgid "New max files is: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/dird/ua_update.c:229
3899 #, c-format
3900 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/dird/ua_update.c:237
3904 #, c-format
3905 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3909 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3910 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3911
3912 #: src/dird/ua_update.c:256
3913 #, c-format
3914 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3918 #: src/dird/ua_run.c:178 src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781
3919 #: src/dird/backup.c:782 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3920 #: src/tools/dbcheck.c:1342
3921 msgid "yes"
3922 msgstr "oui"
3923
3924 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3925 #: src/dird/backup.c:780 src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782
3926 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3927 msgid "no"
3928 msgstr "non"
3929
3930 #: src/dird/ua_update.c:276
3931 #, c-format
3932 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/dird/ua_update.c:294
3936 #, c-format
3937 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3938 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3939
3940 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
3941 #, c-format
3942 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/dird/ua_update.c:305
3946 #, c-format
3947 msgid "New Slot is: %d\n"
3948 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3949
3950 #: src/dird/ua_update.c:330
3951 #, c-format
3952 msgid "New Pool is: %s\n"
3953 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3954
3955 #: src/dird/ua_update.c:373
3956 #, c-format
3957 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3958 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3959
3960 #: src/dird/ua_update.c:393
3961 #, c-format
3962 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/dird/ua_update.c:395
3966 #, c-format
3967 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
3971 #, c-format
3972 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
3976 #, c-format
3977 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/dird/ua_update.c:444
3981 #, c-format
3982 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/dird/ua_update.c:469
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3988 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3989
3990 #: src/dird/ua_update.c:472
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "New Enabled is: %d\n"
3993 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3994
3995 #: src/dird/ua_update.c:486
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3998 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3999
4000 #: src/dird/ua_update.c:489
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4003 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4004
4005 #: src/dird/ua_update.c:604 src/dird/ua_run.c:229
4006 msgid "Parameters to modify:\n"
4007 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4008
4009 #: src/dird/ua_update.c:605
4010 msgid "Volume Status"
4011 msgstr "Statut d'un volume"
4012
4013 #: src/dird/ua_update.c:606
4014 msgid "Volume Retention Period"
4015 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4016
4017 #: src/dird/ua_update.c:607
4018 msgid "Volume Use Duration"
4019 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4020
4021 #: src/dird/ua_update.c:608
4022 msgid "Maximum Volume Jobs"
4023 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4024
4025 #: src/dird/ua_update.c:609
4026 msgid "Maximum Volume Files"
4027 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4028
4029 #: src/dird/ua_update.c:610
4030 msgid "Maximum Volume Bytes"
4031 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4032
4033 #: src/dird/ua_update.c:611
4034 msgid "Recycle Flag"
4035 msgstr "Flag de recyclage"
4036
4037 #: src/dird/ua_update.c:612
4038 msgid "Slot"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/dird/ua_update.c:613
4042 msgid "InChanger Flag"
4043 msgstr "Flag InChanger"
4044
4045 #: src/dird/ua_update.c:614
4046 msgid "Volume Files"
4047 msgstr "Fichiers du Volume"
4048
4049 #: src/dird/ua_update.c:616
4050 msgid "Volume from Pool"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/dird/ua_update.c:617
4054 msgid "All Volumes from Pool"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/dird/ua_update.c:618
4058 msgid "All Volumes from all Pools"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/dird/ua_update.c:619
4062 msgid "Enabled"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/dird/ua_update.c:620
4066 msgid "RecyclePool"
4067 msgstr "RecyclePool"
4068
4069 #: src/dird/ua_update.c:621
4070 msgid "Action On Purge"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/dird/ua_update.c:622
4074 msgid "Done"
4075 msgstr "Fin"
4076
4077 #: src/dird/ua_update.c:623 src/dird/ua_run.c:259 src/dird/ua_run.c:588
4078 msgid "Select parameter to modify"
4079 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4080
4081 #: src/dird/ua_update.c:631
4082 #, c-format
4083 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4084 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4085
4086 #: src/dird/ua_update.c:636
4087 #, c-format
4088 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4089 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4090
4091 #: src/dird/ua_update.c:637
4092 msgid "Possible Values are:\n"
4093 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4094
4095 #: src/dird/ua_update.c:648
4096 msgid "Choose new Volume Status"
4097 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4098
4099 #: src/dird/ua_update.c:654
4100 #, c-format
4101 msgid "Current retention period is: %s\n"
4102 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4103
4104 #: src/dird/ua_update.c:656
4105 msgid "Enter Volume Retention period: "
4106 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4107
4108 #: src/dird/ua_update.c:663
4109 #, c-format
4110 msgid "Current use duration is: %s\n"
4111 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4112
4113 #: src/dird/ua_update.c:665
4114 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4115 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4116
4117 #: src/dird/ua_update.c:672
4118 #, c-format
4119 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4120 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4121
4122 #: src/dird/ua_update.c:673
4123 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4124 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4125
4126 #: src/dird/ua_update.c:680
4127 #, c-format
4128 msgid "Current max files is: %u\n"
4129 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4130
4131 #: src/dird/ua_update.c:681
4132 msgid "Enter new Maximum Files: "
4133 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4134
4135 #: src/dird/ua_update.c:688
4136 #, c-format
4137 msgid "Current value is: %s\n"
4138 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_update.c:689
4141 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4142 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4143
4144 #: src/dird/ua_update.c:697
4145 #, c-format
4146 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4147 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4148
4149 #: src/dird/ua_update.c:699
4150 msgid "Enter new Recycle status: "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/dird/ua_update.c:706
4154 #, c-format
4155 msgid "Current Slot is: %d\n"
4156 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4157
4158 #: src/dird/ua_update.c:707
4159 msgid "Enter new Slot: "
4160 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4161
4162 #: src/dird/ua_update.c:714
4163 #, c-format
4164 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4165 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4166
4167 #: src/dird/ua_update.c:715
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4170 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4171
4172 #: src/dird/ua_update.c:728
4173 #, c-format
4174 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4175 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4176
4177 #: src/dird/ua_update.c:735
4178 msgid ""
4179 "Warning changing Volume Files can result\n"
4180 "in loss of data on your Volume\n"
4181 "\n"
4182 msgstr ""
4183 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4184 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4185 "\n"
4186
4187 #: src/dird/ua_update.c:737
4188 #, c-format
4189 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4190 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4191
4192 #: src/dird/ua_update.c:738
4193 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4194 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4195
4196 #: src/dird/ua_update.c:743
4197 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4198 msgstr ""
4199 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4200
4201 #: src/dird/ua_update.c:744
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4204 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4205
4206 #: src/dird/ua_update.c:754
4207 #, c-format
4208 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4209 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4210
4211 #: src/dird/ua_update.c:766
4212 #, c-format
4213 msgid "Current Pool is: %s\n"
4214 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4215
4216 #: src/dird/ua_update.c:767
4217 msgid "Enter new Pool name: "
4218 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4219
4220 #: src/dird/ua_update.c:788
4221 #, c-format
4222 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4223 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4224
4225 #: src/dird/ua_update.c:789
4226 msgid "Enter new Enabled: "
4227 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4228
4229 #: src/dird/ua_update.c:808
4230 #, c-format
4231 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4232 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4233
4234 #: src/dird/ua_update.c:810
4235 msgid "No current RecyclePool\n"
4236 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4237
4238 #: src/dird/ua_update.c:820
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4241 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4242
4243 #: src/dird/ua_update.c:822
4244 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/dird/ua_update.c:830
4248 msgid "Selection terminated.\n"
4249 msgstr "Sélection terminée.\n"
4250
4251 #: src/dird/ua_update.c:850
4252 #, c-format
4253 msgid "Updating %i job(s).\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/dird/ua_update.c:882
4257 #, c-format
4258 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4259 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4260
4261 #: src/dird/ua_update.c:889
4262 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4263 msgstr ""
4264 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4265 "configuration.\n"
4266
4267 #: src/dird/ua_update.c:916
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4270 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4271
4272 #: src/dird/ua_update.c:941
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4275 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4276
4277 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4280 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4281
4282 #: src/dird/migrate.c:155
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4285 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4286
4287 #: src/dird/migrate.c:165
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4290 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4291
4292 #: src/dird/migrate.c:182
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4295 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
4296
4297 #: src/dird/migrate.c:186
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4300 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
4301
4302 #: src/dird/migrate.c:203
4303 #, fuzzy
4304 msgid "setup job failed.\n"
4305 msgstr "Job échoué.\n"
4306
4307 #: src/dird/migrate.c:257
4308 #, c-format
4309 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/dird/migrate.c:265
4313 #, c-format
4314 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/dird/migrate.c:315 src/dird/migrate.c:886
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4320 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4321
4322 #: src/dird/migrate.c:326
4323 #, c-format
4324 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/dird/migrate.c:336
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4330 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4331
4332 #: src/dird/migrate.c:708
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4335 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4336
4337 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:755
4338 #: src/dird/migrate.c:791 src/dird/migrate.c:818 src/dird/migrate.c:944
4339 #: src/dird/migrate.c:977 src/dird/migrate.c:1106
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4342 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4343
4344 #: src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:745 src/dird/migrate.c:759
4345 #: src/dird/migrate.c:822
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4348 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4349
4350 #: src/dird/migrate.c:773 src/dird/migrate.c:858 src/dird/migrate.c:874
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid JobId found.\n"
4353 msgstr "Période invalide.\n"
4354
4355 #: src/dird/migrate.c:833
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4358 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4359
4360 #: src/dird/migrate.c:844 src/dird/migrate.c:861 src/dird/migrate.c:877
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4363 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4364
4365 #: src/dird/migrate.c:848
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4368 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4369
4370 #: src/dird/migrate.c:849
4371 msgid " was"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/dird/migrate.c:849
4375 msgid "s were"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/dird/migrate.c:893
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4381 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4382
4383 #: src/dird/migrate.c:927
4384 msgid "Could not start migration job.\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/dird/migrate.c:929
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "%s JobId %d started.\n"
4390 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4391
4392 #: src/dird/migrate.c:948
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "No %s found to %s.\n"
4395 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4396
4397 #: src/dird/migrate.c:952
4398 #, c-format
4399 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/dird/migrate.c:981 src/dird/migrate.c:1111
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "No %ss found to %s.\n"
4405 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4406
4407 #: src/dird/migrate.c:1003
4408 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/dird/migrate.c:1012
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4414 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4415
4416 #: src/dird/migrate.c:1035
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4419 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4420
4421 #: src/dird/migrate.c:1046
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4424 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4425
4426 #: src/dird/migrate.c:1051
4427 #, c-format
4428 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/dird/migrate.c:1060
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4434 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4435
4436 #: src/dird/migrate.c:1089
4437 #, c-format
4438 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/dird/migrate.c:1254
4442 #, c-format
4443 msgid "%s OK -- with warnings"
4444 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4445
4446 #: src/dird/migrate.c:1256
4447 #, c-format
4448 msgid "%s OK"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/dird/migrate.c:1261
4452 #, c-format
4453 msgid "*** %s Error ***"
4454 msgstr "*** %s Erreur ***"
4455
4456 #: src/dird/migrate.c:1271
4457 #, c-format
4458 msgid "%s Canceled"
4459 msgstr "%s Annulé"
4460
4461 #: src/dird/migrate.c:1280
4462 #, c-format
4463 msgid "Inappropriate %s term code"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/dird/migrate.c:1290
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "%s -- no files to %s"
4469 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4470
4471 #: src/dird/migrate.c:1305
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid ""
4474 "%s %s %s (%s):\n"
4475 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4476 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4477 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4478 "  New Backup JobId:       %s\n"
4479 "  Current JobId:          %s\n"
4480 "  Current Job:            %s\n"
4481 "  Backup Level:           %s%s\n"
4482 "  Client:                 %s\n"
4483 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4484 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4485 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4486 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4487 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4488 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4489 "  Start time:             %s\n"
4490 "  End time:               %s\n"
4491 "  Elapsed time:           %s\n"
4492 "  Priority:               %d\n"
4493 "  SD Files Written:       %s\n"
4494 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4495 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4496 "  Volume name(s):         %s\n"
4497 "  Volume Session Id:      %d\n"
4498 "  Volume Session Time:    %d\n"
4499 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4500 "  SD Errors:              %d\n"
4501 "  SD termination status:  %s\n"
4502 "  Termination:            %s\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505 "%s %s %s (%s): %s\n"
4506 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4507 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4508 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4509 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4510 "  JobId courrant :         %s\n"
4511 "  Job courrant :           %s\n"
4512 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4513 "  Client :                 %s\n"
4514 "  FileSet :                « %s » %s\n"
4515 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
4516 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
4517 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
4518 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
4519 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
4520 "  Date de début :          %s\n"
4521 "  Date de fin :            %s\n"
4522 "  Temps écoulé :           %s\n"
4523 "  Priorité :               %d\n"
4524 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4525 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4526 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4527 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4528 "  Volume Session Id :      %d\n"
4529 "  Volume Session date :    %d\n"
4530 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4531 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4532 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4533 "  Statut de fin :          %s\n"
4534
4535 #: src/dird/migrate.c:1416
4536 #, c-format
4537 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/dird/migrate.c:1422
4541 #, c-format
4542 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/dird/migrate.c:1428
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4548 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4549
4550 #: src/dird/ua_prune.c:127
4551 msgid "Choose item to prune"
4552 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4553
4554 #: src/dird/ua_prune.c:171
4555 #, c-format
4556 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4557 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4558
4559 #: src/dird/ua_prune.c:213
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4562 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4563
4564 #: src/dird/ua_prune.c:301
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Begin pruning Files.\n"
4567 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4568
4569 #: src/dird/ua_prune.c:316
4570 msgid "No Files found to prune.\n"
4571 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4572
4573 #: src/dird/ua_prune.c:339
4574 #, c-format
4575 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4576 msgstr ""
4577 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4578
4579 #: src/dird/ua_prune.c:481
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4582 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4583
4584 #: src/dird/ua_prune.c:592
4585 #, c-format
4586 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4587 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4588
4589 #: src/dird/ua_prune.c:593
4590 msgid "Jobs"
4591 msgstr "Jobs"
4592
4593 #: src/dird/ua_prune.c:595
4594 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4595 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4596
4597 #: src/dird/autoprune.c:76
4598 msgid ""
4599 "End auto prune.\n"
4600 "\n"
4601 msgstr ""
4602 "Fin de la purge automatique.\n"
4603 "\n"
4604
4605 #: src/dird/ua_run.c:152
4606 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4607 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4608
4609 #: src/dird/ua_run.c:191
4610 msgid "Job failed.\n"
4611 msgstr "Job échoué.\n"
4612
4613 #: src/dird/ua_run.c:194
4614 #, c-format
4615 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4616 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4617
4618 #: src/dird/ua_run.c:200
4619 msgid "Job not run.\n"
4620 msgstr "Job non lancé.\n"
4621
4622 #: src/dird/ua_run.c:230
4623 msgid "Level"
4624 msgstr "Type"
4625
4626 #: src/dird/ua_run.c:235
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Restore Client"
4629 msgstr "Restauration annulée"
4630
4631 #: src/dird/ua_run.c:239 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4634 msgid "When"
4635 msgstr "Quand"
4636
4637 #: src/dird/ua_run.c:240 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4640 msgid "Priority"
4641 msgstr "Priorité"
4642
4643 #: src/dird/ua_run.c:247
4644 msgid "Verify Job"
4645 msgstr "Job de vérification"
4646
4647 #: src/dird/ua_run.c:250 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4649 msgid "Bootstrap"
4650 msgstr "Bootstrap"
4651
4652 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4655 msgid "Where"
4656 msgstr "Destination"
4657
4658 #: src/dird/ua_run.c:252
4659 msgid "File Relocation"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/dird/ua_run.c:253 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4669 msgid "Replace"
4670 msgstr "Écrasement"
4671
4672 #: src/dird/ua_run.c:254
4673 msgid "JobId"
4674 msgstr "JobId"
4675
4676 #: src/dird/ua_run.c:257
4677 msgid "Plugin Options"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/dird/ua_run.c:268 src/dird/ua_run.c:1543
4681 msgid "user selection"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/dird/ua_run.c:300
4685 msgid ""
4686 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4687 msgstr ""
4688 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4689
4690 #: src/dird/ua_run.c:308 src/dird/ua_run.c:484
4691 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/dird/ua_run.c:315
4695 msgid "Enter new Priority: "
4696 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4697
4698 #: src/dird/ua_run.c:319
4699 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4700 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4701
4702 #: src/dird/ua_run.c:340
4703 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4704 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4705
4706 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4707 #: src/dird/ua_run.c:352
4708 #, c-format
4709 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4710 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4711
4712 #: src/dird/ua_run.c:371
4713 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4714 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4715
4716 #: src/dird/ua_run.c:393
4717 msgid "Replace:\n"
4718 msgstr "Écrasement :\n"
4719
4720 #: src/dird/ua_run.c:397
4721 msgid "Select replace option"
4722 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4723
4724 #: src/dird/ua_run.c:408
4725 msgid ""
4726 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4727 msgstr ""
4728 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4729 "JobId.\n"
4730
4731 #: src/dird/ua_run.c:413
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Please Plugin Options string: "
4734 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4735
4736 #: src/dird/ua_run.c:451 src/dird/ua_run.c:460
4737 msgid "User input"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/dird/ua_run.c:514
4741 #, c-format
4742 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4743 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4744
4745 #: src/dird/ua_run.c:577
4746 #, c-format
4747 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/dird/ua_run.c:580
4751 msgid "This will replace your current Where value\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:581
4755 msgid "Strip prefix"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/dird/ua_run.c:582
4759 msgid "Add prefix"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/ua_run.c:583
4763 msgid "Add file suffix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/dird/ua_run.c:584
4767 msgid "Enter a regexp"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/dird/ua_run.c:585
4771 msgid "Test filename manipulation"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/dird/ua_run.c:586
4775 msgid "Use this ?"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/dird/ua_run.c:591
4779 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4780 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4781
4782 #: src/dird/ua_run.c:599
4783 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4784 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4785
4786 #: src/dird/ua_run.c:610
4787 msgid "Please enter file suffix to add: "
4788 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4789
4790 #: src/dird/ua_run.c:617
4791 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4792 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4793
4794 #: src/dird/ua_run.c:630
4795 #, c-format
4796 msgid "regexwhere=%s\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/dird/ua_run.c:636
4800 #, c-format
4801 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/dird/ua_run.c:643
4805 msgid "Cannot use your regexp\n"
4806 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4807
4808 #: src/dird/ua_run.c:646
4809 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/dird/ua_run.c:647
4813 msgid "Please enter filename to test: "
4814 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4815
4816 #: src/dird/ua_run.c:649
4817 #, c-format
4818 msgid "%s -> %s\n"
4819 msgstr "%s -> %s\n"
4820
4821 #: src/dird/ua_run.c:693
4822 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4823 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4824
4825 #: src/dird/ua_run.c:706 src/dird/ua_run.c:736
4826 msgid "Levels:\n"
4827 msgstr "Types :\n"
4828
4829 #: src/dird/ua_run.c:708 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4830 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4831 msgid "Full"
4832 msgstr "Full"
4833
4834 #: src/dird/ua_run.c:709 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4835 #: src/filed/status.c:522
4836 msgid "Incremental"
4837 msgstr "Incrémental"
4838
4839 #: src/dird/ua_run.c:710 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4840 #: src/filed/status.c:525
4841 msgid "Differential"
4842 msgstr "Différentiel"
4843
4844 #: src/dird/ua_run.c:711 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4845 #: src/filed/status.c:528
4846 msgid "Since"
4847 msgstr "Depuis"
4848
4849 #: src/dird/ua_run.c:712
4850 msgid "VirtualFull"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/dird/ua_run.c:713 src/dird/ua_run.c:742
4854 msgid "Select level"
4855 msgstr "Saisissez le type"
4856
4857 #: src/dird/ua_run.c:737
4858 msgid "Initialize Catalog"
4859 msgstr "Initialisez le catalogue"
4860
4861 #: src/dird/ua_run.c:738 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4862 #: src/filed/status.c:531
4863 msgid "Verify Catalog"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/dird/ua_run.c:739 src/lib/util.c:444
4867 msgid "Verify Volume to Catalog"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/dird/ua_run.c:740 src/lib/util.c:447
4871 msgid "Verify Disk to Catalog"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/dird/ua_run.c:741
4875 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4876 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4877
4878 #: src/dird/ua_run.c:762
4879 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/dird/ua_run.c:793
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid ""
4885 "Run Admin Job\n"
4886 "JobName:  %s\n"
4887 "FileSet:  %s\n"
4888 "Client:   %s\n"
4889 "Storage:  %s\n"
4890 "When:     %s\n"
4891 "Priority: %d\n"
4892 msgstr ""
4893 "Lancement du job %s\n"
4894 "JobName : %s\n"
4895 "FileSet : %s\n"
4896 "Client   : %s\n"
4897 "Storage  : %s\n"
4898 "Quand    : %s\n"
4899 "Priorité : %d\n"
4900
4901 #: src/dird/ua_run.c:837
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid ""
4904 "Run Backup job\n"
4905 "JobName:  %s\n"
4906 "Level:    %s\n"
4907 "Client:   %s\n"
4908 "FileSet:  %s\n"
4909 "Pool:     %s (From %s)\n"
4910 "Storage:  %s (From %s)\n"
4911 "When:     %s\n"
4912 "Priority: %d\n"
4913 "%s%s%s"
4914 msgstr ""
4915 "Lancement du job %s\n"
4916 "JobName  : %s\n"
4917 "Niveau   : %s\n"
4918 "Client   : %s\n"
4919 "FileSet  : %s\n"
4920 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4921 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4922 "Quand    : %s\n"
4923 "Priorité : %d\n"
4924
4925 #: src/dird/ua_run.c:868
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4928 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4929
4930 #: src/dird/ua_run.c:907
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid ""
4933 "Run Verify Job\n"
4934 "JobName:     %s\n"
4935 "Level:       %s\n"
4936 "Client:      %s\n"
4937 "FileSet:     %s\n"
4938 "Pool:        %s (From %s)\n"
4939 "Storage:     %s (From %s)\n"
4940 "Verify Job:  %s\n"
4941 "Verify List: %s\n"
4942 "When:        %s\n"
4943 "Priority:    %d\n"
4944 msgstr ""
4945 "Lancement du job %s\n"
4946 "JobName    : %s\n"
4947 "Niveau     : %s\n"
4948 "Client     : %s\n"
4949 "FileSet    : %s\n"
4950 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4951 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4952 "Verify Job : %s\n"
4953 "Verify List: %s\n"
4954 "Quand      : %s\n"
4955 "Priorité   : %d\n"
4956
4957 #: src/dird/ua_run.c:936
4958 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4959 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4960
4961 #: src/dird/ua_run.c:976
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid ""
4964 "Run Restore job\n"
4965 "JobName:         %s\n"
4966 "Bootstrap:       %s\n"
4967 "RegexWhere:      %s\n"
4968 "Replace:         %s\n"
4969 "FileSet:         %s\n"
4970 "Backup Client:   %s\n"
4971 "Restore Client:  %s\n"
4972 "Storage:         %s\n"
4973 "When:            %s\n"
4974 "Catalog:         %s\n"
4975 "Priority:        %d\n"
4976 "Plugin Options:  %s\n"
4977 msgstr ""
4978 "Lancement de la restauration\n"
4979 "JobName :         %s\n"
4980 "Bootstrap :       %s\n"
4981 "RegexWhere :      %s\n"
4982 "Écrasement :      %s\n"
4983 "FileSet :         %s\n"
4984 "Backup Client :   %s\n"
4985 "Restore Client :  %s\n"
4986 "Storage :         %s\n"
4987 "Quand :           %s\n"
4988 "Catalogue :       %s\n"
4989 "Priorité :        %d\n"
4990
4991 #: src/dird/ua_run.c:1032
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "Run Restore job\n"
4995 "JobName:         %s\n"
4996 "Bootstrap:       %s\n"
4997 "Where:           %s\n"
4998 "Replace:         %s\n"
4999 "FileSet:         %s\n"
5000 "Backup Client:   %s\n"
5001 "Restore Client:  %s\n"
5002 "Storage:         %s\n"
5003 "When:            %s\n"
5004 "Catalog:         %s\n"
5005 "Priority:        %d\n"
5006 "Plugin Options:  %s\n"
5007 msgstr ""
5008 "Lancement de la restauration\n"
5009 "JobName :        %s\n"
5010 "Bootstrap :      %s\n"
5011 "Déplacement :    %s\n"
5012 "Écrasement :     %s\n"
5013 "FileSet :        %s\n"
5014 "Backup Client :  %s\n"
5015 "Restore Client : %s\n"
5016 "Storage :        %s\n"
5017 "Quand :          %s\n"
5018 "Catalogue :      %s\n"
5019 "Priorité :       %d\n"
5020 "Options Plugins: %s\n"
5021
5022 #: src/dird/ua_run.c:1063
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "Run Restore job\n"
5026 "JobName:    %s\n"
5027 "Bootstrap:  %s\n"
5028 msgstr ""
5029 "Lancement de la restauration\n"
5030 "JobName :    %s\n"
5031 "Bootstrap :  %s\n"
5032
5033 #: src/dird/ua_run.c:1071
5034 #, c-format
5035 msgid "RegexWhere: %s\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/dird/ua_run.c:1074
5039 #, c-format
5040 msgid "Where:      %s\n"
5041 msgstr "Where :     %s\n"
5042
5043 #: src/dird/ua_run.c:1078
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "Replace:         %s\n"
5047 "Client:          %s\n"
5048 "Storage:         %s\n"
5049 "JobId:           %s\n"
5050 "When:            %s\n"
5051 "Catalog:         %s\n"
5052 "Priority:        %d\n"
5053 "Plugin Options:  %s\n"
5054 msgstr ""
5055 "Écrasement :      %s\n"
5056 "Client :          %s\n"
5057 "Storage :         %s\n"
5058 "JobId :           %s\n"
5059 "Quand :           %s\n"
5060 "Catalogue :       %s\n"
5061 "Priorité :        %d\n"
5062 "Options Plugins : %s\n"
5063
5064 #: src/dird/ua_run.c:1133
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Run Copy job\n"
5067 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5068
5069 #: src/dird/ua_run.c:1135
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Run Migration job\n"
5072 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5073
5074 #: src/dird/ua_run.c:1164
5075 #, c-format
5076 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5077 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5078
5079 #: src/dird/ua_run.c:1231
5080 #, c-format
5081 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/dird/ua_run.c:1238
5085 msgid "Job name specified twice.\n"
5086 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5087
5088 #: src/dird/ua_run.c:1246
5089 msgid "JobId specified twice.\n"
5090 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5091
5092 #: src/dird/ua_run.c:1255 src/dird/ua_run.c:1395
5093 msgid "Client specified twice.\n"
5094 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5095
5096 #: src/dird/ua_run.c:1263
5097 msgid "FileSet specified twice.\n"
5098 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5099
5100 #: src/dird/ua_run.c:1271
5101 msgid "Level specified twice.\n"
5102 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5103
5104 #: src/dird/ua_run.c:1280
5105 msgid "Storage specified twice.\n"
5106 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5107
5108 #: src/dird/ua_run.c:1288
5109 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5110 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5111
5112 #: src/dird/ua_run.c:1293
5113 #, fuzzy
5114 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5115 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5116
5117 #: src/dird/ua_run.c:1300
5118 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5119 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5120
5121 #: src/dird/ua_run.c:1305
5122 #, fuzzy
5123 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5124 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5125
5126 #: src/dird/ua_run.c:1312
5127 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5128 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5129
5130 #: src/dird/ua_run.c:1320
5131 msgid "Replace specified twice.\n"
5132 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5133
5134 #: src/dird/ua_run.c:1328
5135 msgid "When specified twice.\n"
5136 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5137
5138 #: src/dird/ua_run.c:1336
5139 msgid "Priority specified twice.\n"
5140 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5141
5142 #: src/dird/ua_run.c:1341
5143 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5144 msgstr ""
5145 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
5146 "10.\n"
5147
5148 #: src/dird/ua_run.c:1351
5149 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/dird/ua_run.c:1379
5153 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/dird/ua_run.c:1387
5157 msgid "Pool specified twice.\n"
5158 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5159
5160 #: src/dird/ua_run.c:1403
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5163 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5164
5165 #: src/dird/ua_run.c:1410
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5168 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5169
5170 #: src/dird/ua_run.c:1413
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5173 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5174
5175 #: src/dird/ua_run.c:1418
5176 #, fuzzy
5177 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5178 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5179
5180 #: src/dird/ua_run.c:1425
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5183 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5184
5185 #: src/dird/ua_run.c:1432
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5188 msgstr "Période invalide.\n"
5189
5190 #: src/dird/ua_run.c:1441
5191 #, fuzzy
5192 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5193 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5194
5195 #: src/dird/ua_run.c:1448
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5198 msgstr "Période invalide.\n"
5199
5200 #: src/dird/ua_run.c:1469
5201 #, c-format
5202 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5203 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5204
5205 #: src/dird/ua_run.c:1484
5206 #, c-format
5207 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5208 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5209
5210 #: src/dird/ua_run.c:1488
5211 #, c-format
5212 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/dird/ua_run.c:1499
5216 #, c-format
5217 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5218 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5219
5220 #: src/dird/ua_run.c:1506
5221 msgid "A job name must be specified.\n"
5222 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5223
5224 #: src/dird/ua_run.c:1512
5225 #, c-format
5226 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/dird/ua_run.c:1520
5230 #, c-format
5231 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5232 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5233
5234 #: src/dird/ua_run.c:1530
5235 #, c-format
5236 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/dird/ua_run.c:1540
5240 #, c-format
5241 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5242 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5243
5244 #: src/dird/ua_run.c:1549 src/dird/job.c:1242
5245 msgid "No storage specified.\n"
5246 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5247
5248 #: src/dird/ua_run.c:1552
5249 #, c-format
5250 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/dird/ua_run.c:1572 src/dird/ua_run.c:1592
5254 #, c-format
5255 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/dird/ua_run.c:1582
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5261 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5262
5263 #: src/dird/ua_run.c:1601
5264 #, c-format
5265 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5266 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5267
5268 #: src/dird/ua_run.c:1610
5269 #, c-format
5270 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/dird/ua_run.c:1618
5274 #, c-format
5275 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/dird/ua_run.c:1628
5279 #, c-format
5280 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/dird/backup.c:96
5284 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5285 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5286
5287 #: src/dird/backup.c:256
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5290 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5291
5292 #: src/dird/backup.c:266
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5295 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5296
5297 #: src/dird/backup.c:275
5298 msgid "Sending Accurate information.\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/dird/backup.c:328
5302 #, c-format
5303 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5304 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5305
5306 #: src/dird/backup.c:517
5307 #, c-format
5308 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/dird/backup.c:530
5312 #, c-format
5313 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/dird/backup.c:565
5317 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5318 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5319
5320 #: src/dird/backup.c:649
5321 msgid "Backup failed -- incomplete"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/dird/backup.c:722
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid ""
5327 "%s %s %s (%s):\n"
5328 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5329 "  JobId:                  %d\n"
5330 "  Job:                    %s\n"
5331 "  Backup Level:           %s%s\n"
5332 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5333 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5334 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5335 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5336 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5337 "  Scheduled time:         %s\n"
5338 "  Start time:             %s\n"
5339 "  End time:               %s\n"
5340 "  Elapsed time:           %s\n"
5341 "  Priority:               %d\n"
5342 "  FD Files Written:       %s\n"
5343 "  SD Files Written:       %s\n"
5344 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5345 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5346 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5347 "  Software Compression:   %s\n"
5348 "%s  VSS:                    %s\n"
5349 "  Encryption:             %s\n"
5350 "  Accurate:               %s\n"
5351 "  Volume name(s):         %s\n"
5352 "  Volume Session Id:      %d\n"
5353 "  Volume Session Time:    %d\n"
5354 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5355 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5356 "  SD Errors:              %d\n"
5357 "  FD termination status:  %s\n"
5358 "  SD termination status:  %s\n"
5359 "  Termination:            %s\n"
5360 "\n"
5361 msgstr ""
5362 "%s %s %s (%s): %s\n"
5363 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5364 "  JobId :                  %d\n"
5365 "  Job :                    %s\n"
5366 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5367 "  Client :                 « %s » %s\n"
5368 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5369 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5370 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5371 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5372 "  Date prévue :            %s\n"
5373 "  Date de début :          %s\n"
5374 "  Date de fin :            %s\n"
5375 "  Temps écoulé :           %s\n"
5376 "  Priorité :               %d\n"
5377 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5378 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5379 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5380 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5381 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5382 "  Compression logicielle : %s\n"
5383 "  VSS :                    %s\n"
5384 "  Cryptage :               %s\n"
5385 "  Accurate :               %s\n"
5386 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5387 "  Volume Session Id :      %d\n"
5388 "  Volume Session date :    %d\n"
5389 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5390 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5391 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5392 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5393 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5394 "  Statut de fin :          %s\n"
5395 "\n"
5396
5397 #: src/dird/backup.c:824
5398 #, c-format
5399 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/dird/backup.c:860
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5406 "%s: ERR=%s\n"
5407 msgstr ""
5408 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5409 "%s : ERR=%s\n"
5410
5411 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2386
5412 #, c-format
5413 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5414 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5415
5416 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5419 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5420
5421 #: src/dird/restore.c:314
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5424 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5425
5426 #: src/dird/restore.c:502
5427 msgid ""
5428 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5429 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5430 "be run using the restore command.\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/dird/restore.c:510
5434 #, c-format
5435 msgid "Start Restore Job %s\n"
5436 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5437
5438 #: src/dird/restore.c:561
5439 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5440 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5441
5442 #: src/dird/restore.c:563
5443 msgid "Restore OK"
5444 msgstr "Restauration OK"
5445
5446 #: src/dird/restore.c:567
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Restore OK -- with warnings"
5449 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5450
5451 #: src/dird/restore.c:571
5452 msgid "*** Restore Error ***"
5453 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5454
5455 #: src/dird/restore.c:581
5456 msgid "Restore Canceled"
5457 msgstr "Restauration annulée"
5458
5459 #: src/dird/restore.c:608
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid ""
5462 "%s %s %s (%s):\n"
5463 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5464 "  JobId:                  %d\n"
5465 "  Job:                    %s\n"
5466 "  Restore Client:         %s\n"
5467 "  Start time:             %s\n"
5468 "  End time:               %s\n"
5469 "  Files Expected:         %s\n"
5470 "  Files Restored:         %s\n"
5471 "  Bytes Restored:         %s\n"
5472 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5473 "  FD Errors:              %d\n"
5474 "  FD termination status:  %s\n"
5475 "  SD termination status:  %s\n"
5476 "  Termination:            %s\n"
5477 "\n"
5478 msgstr ""
5479 "%s %s %s (%s): %s\n"
5480 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5481 "  JobId :                 %d\n"
5482 "  Job :                   %s\n"
5483 "  Client :                %s\n"
5484 "  Début :                 %s\n"
5485 "  Fin :                   %s\n"
5486 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5487 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5488 "  Octets restaurés :      %s\n"
5489 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5490 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5491 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5492 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5493 "  Etat :                  %s\n"
5494
5495 #: src/dird/ua_status.c:175
5496 msgid "Status available for:\n"
5497 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5498
5499 #: src/dird/ua_status.c:181
5500 msgid "Select daemon type for status"
5501 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5502
5503 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
5504 #, c-format
5505 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5506 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_status.c:298
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d\n"
5511 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5512
5513 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:229 src/filed/status.c:142
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5516 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5517
5518 #: src/dird/ua_status.c:358
5519 #, c-format
5520 msgid ""
5521 "\n"
5522 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5523 "====\n"
5524 msgstr ""
5525 "\n"
5526 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5527 "====\n"
5528
5529 #: src/dird/ua_status.c:400
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "Failed to connect to Client %s.\n"
5533 "====\n"
5534 msgstr ""
5535 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5536 "====\n"
5537
5538 #: src/dird/ua_status.c:408
5539 msgid "Connected to file daemon\n"
5540 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5541
5542 #: src/dird/ua_status.c:428
5543 msgid ""
5544 "\n"
5545 "Scheduled Jobs:\n"
5546 msgstr ""
5547 "\n"
5548 "Jobs planifiés :\n"
5549
5550 #: src/dird/ua_status.c:429
5551 msgid ""
5552 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5553 msgstr ""
5554 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5555
5556 #: src/dird/ua_status.c:430
5557 msgid "===================================================================================\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/dird/ua_status.c:487
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5563 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5564
5565 #: src/dird/ua_status.c:491
5566 #, c-format
5567 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5568 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5569
5570 #: src/dird/ua_status.c:545
5571 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/ua_status.c:588
5575 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5576 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5577
5578 #: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5579 msgid ""
5580 "\n"
5581 "Running Jobs:\n"
5582 msgstr ""
5583 "\n"
5584 "Job en cours :\n"
5585
5586 #: src/dird/ua_status.c:613
5587 #, c-format
5588 msgid "Console connected at %s\n"
5589 msgstr "Console connecté à %s\n"
5590
5591 #: src/dird/ua_status.c:623
5592 msgid ""
5593 "No Jobs running.\n"
5594 "====\n"
5595 msgstr ""
5596 "Pas de job en cours.\n"
5597 "====\n"
5598
5599 #: src/dird/ua_status.c:629
5600 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5601 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5602
5603 #: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342
5604 msgid "======================================================================\n"
5605 msgstr "======================================================================\n"
5606
5607 #: src/dird/ua_status.c:639
5608 msgid "is waiting execution"
5609 msgstr "est en attente d'exécution"
5610
5611 #: src/dird/ua_status.c:642
5612 msgid "is running"
5613 msgstr "est en cours"
5614
5615 #: src/dird/ua_status.c:645
5616 msgid "is blocked"
5617 msgstr "est bloqué"
5618
5619 #: src/dird/ua_status.c:648
5620 msgid "has terminated"
5621 msgstr "est terminé"
5622
5623 #: src/dird/ua_status.c:651
5624 #, fuzzy
5625 msgid "has terminated with warnings"
5626 msgstr "Job terminés :\n"
5627
5628 #: src/dird/ua_status.c:654
5629 msgid "has erred"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/dird/ua_status.c:657
5633 msgid "has errors"
5634 msgstr "est en erreur"
5635
5636 #: src/dird/ua_status.c:660
5637 msgid "has a fatal error"
5638 msgstr "est en erreur (fatale)"
5639
5640 #: src/dird/ua_status.c:663
5641 msgid "has verify differences"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/dird/ua_status.c:666
5645 msgid "has been canceled"
5646 msgstr "a été annulé"
5647
5648 #: src/dird/ua_status.c:671
5649 #, fuzzy
5650 msgid "is waiting on Client"
5651 msgstr "est en attente du client %s"
5652
5653 #: src/dird/ua_status.c:673
5654 #, c-format
5655 msgid "is waiting on Client %s"
5656 msgstr "est en attente du client %s"
5657
5658 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5661 msgstr "est en attente du Storage %s"
5662
5663 #: src/dird/ua_status.c:685
5664 #, fuzzy
5665 msgid "is waiting on Storage"
5666 msgstr "est en attente du Storage %s"
5667
5668 #: src/dird/ua_status.c:691
5669 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/dird/ua_status.c:694
5673 msgid "is waiting on max Client jobs"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/dird/ua_status.c:697
5677 msgid "is waiting on max Job jobs"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/dird/ua_status.c:700
5681 msgid "is waiting on max total jobs"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/dird/ua_status.c:703
5685 msgid "is waiting for its start time"
5686 msgstr "attend son heure de démarrage"
5687
5688 #: src/dird/ua_status.c:706
5689 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5690 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5691
5692 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241
5693 msgid "SD committing Data"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244
5697 #, fuzzy
5698 msgid "SD despooling Data"
5699 msgstr "Spooling des données...\n"
5700
5701 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247
5702 #, fuzzy
5703 msgid "SD despooling Attributes"
5704 msgstr "Spooling des données...\n"
5705
5706 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250
5707 msgid "Dir inserting Attributes"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/dird/ua_status.c:723
5711 #, c-format
5712 msgid "is in unknown state %c"
5713 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5714
5715 #: src/dird/ua_status.c:737
5716 msgid "is waiting for a mount request"
5717 msgstr "est en attente d'un montage"
5718
5719 #: src/dird/ua_status.c:744
5720 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5721 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5722
5723 #: src/dird/ua_status.c:752
5724 #, fuzzy
5725 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5726 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5727
5728 #: src/dird/ua_status.c:754
5729 #, c-format
5730 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5731 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5732
5733 #: src/dird/ua_status.c:785
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5736 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5737
5738 #: src/dird/ua_status.c:789
5739 #, c-format
5740 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5741 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5742
5743 #: src/dird/ua_status.c:793
5744 #, c-format
5745 msgid "               %-30s\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/dird/ua_status.c:813
5749 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5750 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5751
5752 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5753 msgid ""
5754 "\n"
5755 "Terminated Jobs:\n"
5756 msgstr ""
5757 "\n"
5758 "Job terminés :\n"
5759
5760 #: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5761 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5762 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5763
5764 #: src/dird/ua_status.c:821
5765 msgid "====================================================================\n"
5766 msgstr "=====================================================================\n"
5767
5768 #: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5769 #: src/filed/status.c:363
5770 msgid "Created"
5771 msgstr "Crée"
5772
5773 #: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5774 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5775 msgid "Error"
5776 msgstr "Erreur"
5777
5778 #: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5779 msgid "Diffs"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521
5783 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5784 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5785 msgid "OK"
5786 msgstr "OK"
5787
5788 #: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5789 #: src/lib/util.c:327
5790 msgid "OK -- with warnings"
5791 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5792
5793 #: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5794 msgid "Other"
5795 msgstr "Autre"
5796
5797 #: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5800 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5801
5802 #: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5803 #, c-format
5804 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5805 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5806
5807 #: src/dird/ua_status.c:893
5808 msgid "\n"
5809 msgstr "\n"
5810
5811 #: src/dird/ua_input.c:103
5812 msgid "Enter slot"
5813 msgstr "Saisissez le slot"
5814
5815 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5816 #, c-format
5817 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5818 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5819
5820 #: src/dird/ua_input.c:170
5821 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5822 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5823
5824 #: src/dird/ua_input.c:193
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5827 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5828
5829 #: src/dird/ua_input.c:220
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5832 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5833
5834 #: src/dird/ua_input.c:227
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Comment too long.\n"
5837 msgstr "Nom trop long.\n"
5838
5839 #: src/dird/ua_input.c:233
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5842 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5843
5844 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
5845 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5846 #: src/filed/pythonfd.c:212
5847 msgid "Job pointer not found."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/dird/pythondir.c:154
5851 msgid "Pool record not found."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5855 #, c-format
5856 msgid "Attribute %s not found."
5857 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5858
5859 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
5860 #: src/filed/pythonfd.c:167
5861 msgid "Read-only attribute"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/dird/pythondir.c:285
5865 msgid "Priority must be 1-100"
5866 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5867
5868 #: src/dird/pythondir.c:290
5869 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/dird/pythondir.c:304
5873 msgid "Bad JobLevel string"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/dird/job.c:62
5877 #, c-format
5878 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/dird/job.c:94
5882 #, c-format
5883 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5887 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5888 #: src/dird/job.c:1176
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Job resource"
5891 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5892
5893 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5894 #, c-format
5895 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/dird/job.c:272
5899 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/dird/job.c:277
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5905 msgstr ""
5906 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5907
5908 #: src/dird/job.c:403
5909 #, c-format
5910 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5911 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5912
5913 #: src/dird/job.c:413
5914 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5915 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5916
5917 #: src/dird/job.c:548
5918 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5919 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5920
5921 #: src/dird/job.c:553
5922 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5923 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5924
5925 #: src/dird/job.c:558
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5928 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5929
5930 #: src/dird/job.c:680
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5933 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5934
5935 #: src/dird/job.c:684
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5938 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5939
5940 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5941 #, c-format
5942 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/dird/job.c:796
5946 #, c-format
5947 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5951 msgid "Run pool override"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/dird/job.c:836
5955 msgid "Run FullPool override"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/dird/job.c:838
5959 msgid "Job FullPool override"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/dird/job.c:847
5963 msgid "Run IncPool override"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/dird/job.c:849
5967 msgid "Job IncPool override"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/dird/job.c:858
5971 msgid "Run DiffPool override"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/dird/job.c:860
5975 msgid "Job DiffPool override"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
5979 #, c-format
5980 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/dird/job.c:926
5984 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/dird/job.c:931
5988 #, c-format
5989 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/dird/job.c:973
5993 #, c-format
5994 msgid "Error updating job record. %s"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/dird/job.c:1118
5998 msgid "Run storage override"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/dird/job.c:1186
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Client resource"
6004 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6005
6006 #: src/dird/job.c:1403
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6009 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
6010
6011 #: src/dird/job.c:1406
6012 #, c-format
6013 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6017 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6018 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6019 #, c-format
6020 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/dird/authenticate.c:113
6024 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/dird/authenticate.c:115
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid ""
6030 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6031 "causes:\n"
6032 "Passwords or names not the same or\n"
6033 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6034 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6035 "Please see "
6036 msgstr ""
6037 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6038 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6039 "Les causes possibles sont :\n"
6040 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6041 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6042 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6043 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6044 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6045
6046 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6047 #: src/console/authenticate.c:125
6048 msgid ""
6049 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6050 "support.\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
6054 #: src/stored/authenticate.c:258 src/wx-console/authenticate.c:133
6055 #: src/console/authenticate.c:132 src/filed/authenticate.c:158
6056 #: src/filed/authenticate.c:277
6057 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/dird/authenticate.c:143
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6063 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6064
6065 #: src/dird/authenticate.c:155
6066 #, c-format
6067 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6068 msgstr ""
6069 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
6070 "%s\n"
6071
6072 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6073 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6074 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6075 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6076
6077 #: src/dird/authenticate.c:163
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6080 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6081
6082 #: src/dird/authenticate.c:192
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6085 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6086
6087 #: src/dird/authenticate.c:222
6088 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6089 msgstr ""
6090 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6091
6092 #: src/dird/authenticate.c:224
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid ""
6095 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6096 "Passwords or names not the same or\n"
6097 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6098 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6099 "Please see "
6100 msgstr ""
6101 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6102 "Les causes possibles sont :\n"
6103 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6104 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6105 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6106 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6107 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6108
6109 #: src/dird/authenticate.c:236
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/dird/authenticate.c:244
6116 #, c-format
6117 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/dird/authenticate.c:254
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6123 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6124
6125 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6126 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6127 #, c-format
6128 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/dird/authenticate.c:268
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6134 msgstr ""
6135 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR="
6136 "%s\n"
6137
6138 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6139 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6140 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6141 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6142
6143 #: src/dird/authenticate.c:278
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6146 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6147
6148 #: src/dird/authenticate.c:303
6149 #, c-format
6150 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/dird/authenticate.c:310
6154 #, c-format
6155 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/dird/authenticate.c:380
6159 msgid ""
6160 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6161 "support.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/dird/authenticate.c:388
6165 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6169 #: src/filed/authenticate.c:286
6170 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/dird/authenticate.c:417
6174 #, c-format
6175 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/dird/authenticate.c:422
6179 #, c-format
6180 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6181 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6182
6183 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6184 #, c-format
6185 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6186 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6187
6188 #: src/dird/catreq.c:130
6189 #, c-format
6190 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6191 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6192
6193 #: src/dird/catreq.c:155
6194 msgid "1901 No Media.\n"
6195 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6196
6197 #: src/dird/catreq.c:183
6198 msgid "not in Pool"
6199 msgstr "non présent dans le Pool"
6200
6201 #: src/dird/catreq.c:185
6202 msgid "not correct MediaType"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/dird/catreq.c:195
6206 msgid "is not Enabled"
6207 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6208
6209 #: src/dird/catreq.c:204
6210 #, c-format
6211 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6212 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6213
6214 #: src/dird/catreq.c:209
6215 #, c-format
6216 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6217 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6218
6219 #: src/dird/catreq.c:231
6220 #, c-format
6221 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6222 msgstr ""
6223 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6224 "%s\n"
6225
6226 #: src/dird/catreq.c:233
6227 #, c-format
6228 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/dird/catreq.c:260
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/dird/catreq.c:263
6238 #, c-format
6239 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/dird/catreq.c:288
6243 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/dird/catreq.c:319
6247 #, c-format
6248 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/dird/catreq.c:321
6252 msgid "1993 Update Media error\n"
6253 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6254
6255 #: src/dird/catreq.c:345
6256 #, c-format
6257 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/dird/catreq.c:347
6261 #, fuzzy
6262 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6263 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6264
6265 #: src/dird/catreq.c:357
6266 #, c-format
6267 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/dird/catreq.c:538
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "Restore object create error. %s"
6273 msgstr "Restauration annulée"
6274
6275 #: src/dird/catreq.c:544
6276 #, c-format
6277 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/dird/catreq.c:570
6281 #, c-format
6282 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/dird/catreq.c:585
6286 #, c-format
6287 msgid "attribute create error. %s"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/dird/catreq.c:591
6291 #, c-format
6292 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/dird/catreq.c:614
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6298 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6299
6300 #: src/dird/catreq.c:615
6301 #, c-format
6302 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:689 src/lib/bsock.c:605
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6308 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6309
6310 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6311 #: src/filed/job.c:1743 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6312 msgid "Storage daemon"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/dird/msgchan.c:205
6316 #, c-format
6317 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/dird/msgchan.c:213
6321 #, c-format
6322 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/dird/msgchan.c:312
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "\n"
6329 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6330 "     %s"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/dird/msgchan.c:316
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "\n"
6337 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/dird/msgchan.c:321
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6343 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6344
6345 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6346 #, c-format
6347 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6351 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6352 #, c-format
6353 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6357 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6358 #, c-format
6359 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6363 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6366 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
6367
6368 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6369 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6370 #, c-format
6371 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6375 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6376 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6377 #, c-format
6378 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid ""
6384 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6385 "\n"
6386 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6387 "\n"
6388 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6389 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6390 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6391 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6392 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6393 "       -?            print this message.\n"
6394 "\n"
6395 msgstr ""
6396 ") %s %s %s\n"
6397 "\n"
6398 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6399 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6400 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6401 "       -s          no signals\n"
6402 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6403 "\n"
6404
6405 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6406 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6410 "Monitor resource.\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6414 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid ""
6417 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6418 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6419 "Daemon :-(\n"
6420 msgstr ""
6421 "Pas de director défini pour %s\n"
6422 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6423
6424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6425 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6429 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6430 "minutes (read value: %d).\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Bacula daemon status monitor"
6436 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6437
6438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6439 msgid "Open status window..."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6443 msgid "Exit"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Bacula tray monitor"
6449 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6450
6451 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6452 msgid " (DIR)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6456 msgid " (FD)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6460 msgid " (SD)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unknown status."
6466 msgstr "Erreur inconnue."
6467
6468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6469 msgid "Refresh interval in seconds: "
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6473 msgid "Refresh now"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6477 #, fuzzy
6478 msgid "About"
6479 msgstr "Abort"
6480
6481 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6482 msgid "Close"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6488 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6489
6490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6493 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6494
6495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6498 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6499
6500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6501 msgid "Bacula Tray Monitor"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6505 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6509 msgid "Version"
6510 msgstr "Version"
6511
6512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6513 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6514 #, c-format
6515 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid ""
6521 "Current job: %s\n"
6522 "Last job: %s"
6523 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6524
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid " (%d errors)"
6528 msgstr "est en erreur"
6529
6530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid " (%d error)"
6533 msgstr "BUS error"
6534
6535 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6536 #, fuzzy
6537 msgid "No current job."
6538 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6539
6540 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6541 msgid "No last job."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6545 msgid "Job status: Created"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Job status: Running"
6551 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6552
6553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6554 msgid "Job status: Blocked"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Job status: Terminated"
6560 msgstr "est terminé"
6561
6562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6563 msgid "Job status: Terminated in error"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6567 msgid "Job status: Error"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Job status: Fatal error"
6573 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6574
6575 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Job status: Verify differences"
6578 msgstr "Vérification des différences"
6579
6580 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Job status: Canceled"
6583 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6584
6585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6588 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6589
6590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6593 msgstr "est en attente du Storage %s"
6594
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Job status: Waiting for new media"
6598 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6599
6600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6603 msgstr "En attente d'un montage"
6604
6605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6608 msgstr "En attente du Storage"
6609
6610 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6613 msgstr "En attente du Storage"
6614
6615 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6618 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6619
6620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6621 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Job status: Waiting for start time"
6627 msgstr "attend son heure de démarrage"
6628
6629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6632 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6633
6634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "Unknown job status %c."
6637 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6638
6639 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6640 #, c-format
6641 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6645 #, c-format
6646 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6650 #, c-format
6651 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6652 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6653
6654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6655 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6656 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6659 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6660
6661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6662 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6663 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Director daemon"
6666 msgstr "Director"
6667
6668 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6671 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6672
6673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6674 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6677 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6678
6679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6680 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6681 msgid "File daemon"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6687 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6688
6689 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6690 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6693 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6694
6695 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6696 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6697 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6698 #, c-format
6699 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6705 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6706
6707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6708 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Cannot connect to daemon."
6711 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6712
6713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6714 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "Authentication error : %s"
6717 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6718
6719 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6722 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6723
6724 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6725 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Opened connection with Director daemon."
6728 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6729
6730 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6733 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6734
6735 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6736 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Opened connection with File daemon."
6739 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6740
6741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6744 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6745
6746 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6747 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6750 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6751
6752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6753 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6757 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6761 #, c-format
6762 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6766 #, fuzzy
6767 msgid "<ERROR>\n"
6768 msgstr "%s : ERREUR : "
6769
6770 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6771 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6772 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6776 msgid "<STOP>\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6780 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Error : Connection closed."
6783 msgstr "Connexion...\n"
6784
6785 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6786 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6787 #, fuzzy
6788 msgid ""
6789 "Director authorization problem.\n"
6790 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6791 "Please see "
6792 msgstr ""
6793 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6794 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6795 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6796 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6797
6798 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
6799 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6800 #, c-format
6801 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6802 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6803
6804 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6805 #: src/console/authenticate.c:162
6806 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6807 msgid "Director rejected Hello command\n"
6808 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6809
6810 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6811 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6815 "Please see "
6816 msgstr ""
6817 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6818
6819 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6820 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6823 msgstr ""
6824 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
6825 "%s\n"
6826
6827 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6828 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6831 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6832
6833 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6834 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6835 #, fuzzy
6836 msgid ""
6837 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6838 "Please see "
6839 msgstr ""
6840 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6841
6842 #: src/stored/reserve.c:88
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6845 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6846
6847 #: src/stored/reserve.c:158
6848 #, c-format
6849 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/stored/reserve.c:256
6853 #, fuzzy
6854 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6855 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6856
6857 #: src/stored/reserve.c:358
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6860 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6861
6862 #: src/stored/reserve.c:367
6863 #, c-format
6864 msgid "Failed command: %s\n"
6865 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6866
6867 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "\n"
6871 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6872 "does not exist.\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "\n"
6879 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/stored/reserve.c:646
6883 #, c-format
6884 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/stored/reserve.c:772
6888 #, c-format
6889 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6890 msgstr ""
6891 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
6892 "l'utilisateur.\n"
6893
6894 #: src/stored/reserve.c:782
6895 #, c-format
6896 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6897 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6898
6899 #: src/stored/reserve.c:829
6900 #, c-format
6901 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6902 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6903
6904 #: src/stored/reserve.c:838
6905 #, c-format
6906 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6907 msgstr ""
6908 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
6909 "l'utilisateur (unmount).\n"
6910
6911 #: src/stored/reserve.c:875
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid ""
6914 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6915 "%s.\n"
6916 msgstr ""
6917 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
6918 "est dans le drive %s.\n"
6919
6920 #: src/stored/reserve.c:898
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6923 msgstr ""
6924 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
6925 "le drive %s.\n"
6926
6927 #: src/stored/reserve.c:910
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6930 msgstr ""
6931 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
6932 "le drive %s.\n"
6933
6934 #: src/stored/reserve.c:962
6935 #, c-format
6936 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6937 msgstr ""
6938 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6939
6940 #: src/stored/reserve.c:971
6941 #, c-format
6942 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6943 msgstr ""
6944 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6945
6946 #: src/stored/reserve.c:993
6947 #, c-format
6948 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6949 msgstr ""
6950 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
6951 "le drive %s.\n"
6952
6953 #: src/stored/reserve.c:1048
6954 #, c-format
6955 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/stored/reserve.c:1049
6959 #, c-format
6960 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/stored/reserve.c:1052
6964 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/stored/reserve.c:1055
6968 #, c-format
6969 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/stored/bls.c:79
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid ""
6975 "\n"
6976 "Version: %s (%s)\n"
6977 "\n"
6978 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
6979 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
6980 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
6981 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
6982 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
6983 "       -e <file>       exclude list\n"
6984 "       -i <file>       include list\n"
6985 "       -j              list jobs\n"
6986 "       -k              list blocks\n"
6987 "    (no j or k option) list saved files\n"
6988 "       -L              dump label\n"
6989 "       -p              proceed inspite of errors\n"
6990 "       -v              be verbose\n"
6991 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
6992 "       -?              print this message\n"
6993 "\n"
6994 msgstr ""
6995 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
6996 "\n"
6997 "Version : %s (%s)\n"
6998 "\n"
6999 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7000 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7001 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7002 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7003 "      -g             groupid\n"
7004 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7005 "      -s             pas de signaux\n"
7006 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7007 "      -u             userid\n"
7008 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7009 "      -?             affiche ce message.\n"
7010 "\n"
7011
7012 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7013 #, c-format
7014 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7018 #, c-format
7019 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/stored/bls.c:211
7023 msgid "No archive name specified\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/stored/bls.c:247
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "\n"
7030 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/stored/bls.c:290
7034 #, c-format
7035 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/stored/bls.c:301
7039 #, c-format
7040 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/stored/bls.c:303
7044 #, c-format
7045 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/stored/bls.c:327
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7052 "%s rlen=%d\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/stored/bls.c:336
7056 #, c-format
7057 msgid "Block: %d size=%d\n"
7058 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7059
7060 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7061 msgid "Cannot continue.\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/stored/bls.c:388
7065 msgid "Attrib unpack error!\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/stored/bls.c:399
7069 #, c-format
7070 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7074 msgid "Fresh Volume Label"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7078 msgid "Volume Label"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7082 msgid "Begin Job Session"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7086 msgid "End Job Session"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7090 msgid "End of Medium"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/stored/bls.c:444
7094 msgid "End of Physical Medium"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/stored/bls.c:447
7098 msgid "Start of object"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/stored/bls.c:450
7102 msgid "End of object"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7106 msgid "Unknown"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7110 #, c-format
7111 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7115 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3045
7116 #, c-format
7117 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/stored/dircmd.c:155
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7123 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7124
7125 #: src/stored/dircmd.c:165
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7128 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7129
7130 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:206
7131 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/stored/dircmd.c:294
7135 #, c-format
7136 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/stored/dircmd.c:317
7140 #, c-format
7141 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7142 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7143
7144 #: src/stored/dircmd.c:345
7145 #, fuzzy, c-format
7146 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7147 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7148
7149 #: src/stored/dircmd.c:349
7150 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
7154 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
7155 #, c-format
7156 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/stored/dircmd.c:430
7160 #, c-format
7161 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/stored/dircmd.c:480
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7167 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7168
7169 #: src/stored/dircmd.c:497
7170 #, c-format
7171 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7172 msgstr ""
7173 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
7174 "« %s »\n"
7175
7176 #: src/stored/dircmd.c:504
7177 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7178 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7179
7180 #: src/stored/dircmd.c:508
7181 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7182 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7183
7184 #: src/stored/dircmd.c:516
7185 #, c-format
7186 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7187 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7188
7189 #: src/stored/dircmd.c:526
7190 #, fuzzy, c-format
7191 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7192 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7193
7194 #: src/stored/dircmd.c:529
7195 #, c-format
7196 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/stored/dircmd.c:563
7200 #, c-format
7201 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7202 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7203
7204 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid ""
7207 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7208 "%s"
7209 msgstr ""
7210 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7211 "%s"
7212
7213 #: src/stored/dircmd.c:680
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Specified slot ignored. "
7216 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7217
7218 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7221 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7222
7223 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7226 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
7227
7228 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid ""
7231 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7232 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7233 msgstr ""
7234 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7235 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7236 "remonter.\n"
7237
7238 #: src/stored/dircmd.c:728
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7241 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7242
7243 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7246 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7247
7248 #: src/stored/dircmd.c:758
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7251 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
7252
7253 #: src/stored/dircmd.c:767
7254 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7256 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7257
7258 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
7259 #: src/stored/dircmd.c:874
7260 #, c-format
7261 msgid "3907 %s"
7262 msgstr "3907 %s"
7263
7264 #: src/stored/dircmd.c:772
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7267 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7268
7269 #: src/stored/dircmd.c:781
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7272 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7273
7274 #: src/stored/dircmd.c:785
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7277 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7278
7279 #: src/stored/dircmd.c:795
7280 #, c-format
7281 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7282 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7283
7284 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7287 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7288
7289 #: src/stored/dircmd.c:830
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7292 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7293
7294 #: src/stored/dircmd.c:845
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7297 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7298
7299 #: src/stored/dircmd.c:850
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7302 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7303
7304 #: src/stored/dircmd.c:888
7305 #, c-format
7306 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/stored/dircmd.c:916
7310 #, fuzzy
7311 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7312 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7313
7314 #: src/stored/dircmd.c:959
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7317 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7318
7319 #: src/stored/dircmd.c:966
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7322 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7323
7324 #: src/stored/dircmd.c:972
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7327 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7328
7329 #: src/stored/dircmd.c:976
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7332 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7333
7334 #: src/stored/dircmd.c:980
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7337 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7338
7339 #: src/stored/dircmd.c:988
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7342 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7343
7344 #: src/stored/dircmd.c:999
7345 #, c-format
7346 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1506
7350 #, c-format
7351 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7352 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7353
7354 #: src/stored/dircmd.c:1041
7355 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/stored/dircmd.c:1103
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7361 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7362
7363 #: src/stored/dircmd.c:1120
7364 #, c-format
7365 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/stored/dircmd.c:1163
7369 #, c-format
7370 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/stored/dircmd.c:1191
7374 #, c-format
7375 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7376 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7377
7378 #: src/stored/dircmd.c:1223
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7381 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7382
7383 #: src/stored/dircmd.c:1227
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid ""
7386 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7387 msgstr ""
7388 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
7389 "était en attente d'un média.\n"
7390
7391 #: src/stored/dircmd.c:1231
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7394 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7395
7396 #: src/stored/dircmd.c:1235
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7399 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7400
7401 #: src/stored/dircmd.c:1239
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7404 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7405
7406 #: src/stored/dircmd.c:1243
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7409 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7410
7411 #: src/stored/dircmd.c:1248
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7414 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7415
7416 #: src/stored/dircmd.c:1251
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7419 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7420
7421 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "Bootstrap file error: %s\n"
7425 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7426 "%s\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7430 #, c-format
7431 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7435 #, c-format
7436 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7440 #, c-format
7441 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7447 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7448
7449 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7450 msgid "JobType not yet implemented\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7454 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7458 #, c-format
7459 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7463 #, c-format
7464 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7468 #, c-format
7469 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7473 #, c-format
7474 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7478 #, c-format
7479 msgid "FileIndex   : %u\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7483 #, c-format
7484 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7488 #, c-format
7489 msgid "JobId       : %u\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7493 #, c-format
7494 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7498 #, c-format
7499 msgid "SessId      : %u\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7503 #, c-format
7504 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7508 #, c-format
7509 msgid "VolumeName  : %s\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7513 #, c-format
7514 msgid "  MediaType : %s\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7518 #, c-format
7519 msgid "  Device    : %s\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7523 #, c-format
7524 msgid "  Slot      : %d\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7528 #, c-format
7529 msgid "Client      : %s\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7533 #, c-format
7534 msgid "Job          : %s\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7538 #, c-format
7539 msgid "SessTime    : %u\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7543 msgid "BSR is NULL\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7547 #, c-format
7548 msgid "Next        : 0x%x\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7552 #, c-format
7553 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7557 #, c-format
7558 msgid "count       : %u\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7562 #, c-format
7563 msgid "found       : %u\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7567 #, c-format
7568 msgid "done        : %s\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7572 #, c-format
7573 msgid "positioning : %d\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7577 #, c-format
7578 msgid "fast_reject : %d\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/stored/ansi_label.c:96
7582 #, c-format
7583 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/stored/ansi_label.c:106
7587 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/stored/ansi_label.c:132
7591 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/stored/ansi_label.c:155
7595 #, c-format
7596 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/stored/ansi_label.c:166
7600 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/stored/ansi_label.c:172
7604 #, c-format
7605 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/stored/ansi_label.c:184
7609 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/stored/ansi_label.c:199
7613 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/stored/ansi_label.c:207
7617 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/stored/ansi_label.c:307
7621 #, c-format
7622 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/stored/ansi_label.c:333
7626 #, c-format
7627 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7631 #, c-format
7632 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7636 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/stored/ansi_label.c:412
7640 #, c-format
7641 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/stored/ansi_label.c:417
7645 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/stored/append.c:68
7649 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/stored/append.c:73
7653 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/stored/append.c:83
7657 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7661 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7662 #: src/stored/askdir.c:340
7663 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233
7667 #, c-format
7668 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7669 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7670
7671 #: src/stored/append.c:123
7672 #, c-format
7673 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/stored/append.c:160
7677 #, c-format
7678 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/stored/append.c:168
7682 #, c-format
7683 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/stored/append.c:188
7687 #, c-format
7688 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/stored/append.c:244
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7694 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7695
7696 #: src/stored/append.c:274
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid ""
7699 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7700 msgstr ""
7701 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7702
7703 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7706 msgstr ""
7707 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7708
7709 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:127 src/stored/mac.c:246
7710 #: src/stored/spool.c:301
7711 #, c-format
7712 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:129
7716 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/stored/append.c:360
7720 #, c-format
7721 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7727 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7728
7729 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7730 #, c-format
7731 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/stored/label.c:93
7735 #, c-format
7736 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7740 #, c-format
7741 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7745 #, c-format
7746 msgid "Too many tries: %s"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/stored/label.c:130
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/stored/label.c:135
7756 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7757 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7758
7759 #: src/stored/label.c:138
7760 #, c-format
7761 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/stored/label.c:143
7765 #, c-format
7766 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/stored/label.c:175
7770 #, c-format
7771 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/stored/label.c:186
7775 #, c-format
7776 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7777 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7778
7779 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7782 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7783
7784 #: src/stored/label.c:276
7785 #, c-format
7786 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7787 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7788
7789 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7792 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7793
7794 #: src/stored/label.c:454
7795 #, c-format
7796 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/stored/label.c:462
7800 #, c-format
7801 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/stored/label.c:468
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7807 msgstr ""
7808 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7809
7810 #: src/stored/label.c:491
7811 #, c-format
7812 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/stored/label.c:522
7816 #, c-format
7817 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7818 msgstr ""
7819 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
7820 "sont perdues.\n"
7821
7822 #: src/stored/label.c:525
7823 #, c-format
7824 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7825 msgstr ""
7826 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur "
7827 "%s\n"
7828
7829 #: src/stored/label.c:726
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7832 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7833
7834 #: src/stored/label.c:781
7835 #, c-format
7836 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/stored/label.c:908
7840 #, c-format
7841 msgid "Unknown %d"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/stored/label.c:912
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "\n"
7848 "Volume Label:\n"
7849 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7850 "VolName           : %s\n"
7851 "PrevVolName       : %s\n"
7852 "VolFile           : %d\n"
7853 "LabelType         : %s\n"
7854 "LabelSize         : %d\n"
7855 "PoolName          : %s\n"
7856 "MediaType         : %s\n"
7857 "PoolType          : %s\n"
7858 "HostName          : %s\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/stored/label.c:934
7862 #, c-format
7863 msgid "Date label written: %s\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/stored/label.c:940
7867 #, c-format
7868 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/stored/label.c:960
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "\n"
7875 "%s Record:\n"
7876 "JobId             : %d\n"
7877 "VerNum            : %d\n"
7878 "PoolName          : %s\n"
7879 "PoolType          : %s\n"
7880 "JobName           : %s\n"
7881 "ClientName        : %s\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/stored/label.c:973
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "Job (unique name) : %s\n"
7888 "FileSet           : %s\n"
7889 "JobType           : %c\n"
7890 "JobLevel          : %c\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/stored/label.c:982
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "JobFiles          : %s\n"
7897 "JobBytes          : %s\n"
7898 "StartBlock        : %s\n"
7899 "EndBlock          : %s\n"
7900 "StartFile         : %s\n"
7901 "EndFile           : %s\n"
7902 "JobErrors         : %s\n"
7903 "JobStatus         : %c\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/stored/label.c:1003
7907 #, c-format
7908 msgid "Date written      : %s\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/stored/label.c:1008
7912 #, c-format
7913 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/stored/label.c:1027
7917 msgid "Fresh Volume"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/stored/label.c:1030
7921 msgid "Volume"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7925 msgid "End of Media"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/stored/label.c:1042
7929 msgid "End of Tape"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7933 #, c-format
7934 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/stored/label.c:1067
7938 msgid "End of physical tape.\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7942 #, c-format
7943 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/label.c:1084
7947 #, c-format
7948 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/stored/label.c:1093
7952 #, c-format
7953 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/stored/status.c:99
7957 msgid "Used Volume status:\n"
7958 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7959
7960 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7961 msgid ""
7962 "====\n"
7963 "\n"
7964 msgstr ""
7965 "====\n"
7966 "\n"
7967
7968 #: src/stored/status.c:128
7969 msgid ""
7970 "\n"
7971 "Device status:\n"
7972 msgstr ""
7973 "\n"
7974 "Statut du Device :\n"
7975
7976 #: src/stored/status.c:132
7977 #, c-format
7978 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7979 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
7980
7981 #: src/stored/status.c:150
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "Device %s is mounted with:\n"
7985 "    Volume:      %s\n"
7986 "    Pool:        %s\n"
7987 "    Media type:  %s\n"
7988 msgstr ""
7989 "Le Device %s est monté avec :\n"
7990 "    Volume :        %s\n"
7991 "    Pool :          %s\n"
7992 "    Type du Media : %s\n"
7993
7994 #: src/stored/status.c:160
7995 #, c-format
7996 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
7997 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
7998
7999 #: src/stored/status.c:171
8000 #, c-format
8001 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8002 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8003
8004 #: src/stored/status.c:186
8005 #, c-format
8006 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8007 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8008
8009 #: src/stored/status.c:192
8010 #, c-format
8011 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8012 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8013
8014 #: src/stored/status.c:199
8015 #, c-format
8016 msgid "Device %s is not open.\n"
8017 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8018
8019 #: src/stored/status.c:203
8020 #, c-format
8021 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8022 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8023
8024 #: src/stored/status.c:225
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8027 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8028
8029 #: src/stored/status.c:248
8030 msgid ""
8031 "No DEVICE structure.\n"
8032 "\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/stored/status.c:254
8036 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8037 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8038
8039 #: src/stored/status.c:258
8040 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8041 msgstr ""
8042 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
8043 "chargement de média.\n"
8044
8045 #: src/stored/status.c:270
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8049 "       Pool:        %s\n"
8050 "       Media type:  %s\n"
8051 msgstr ""
8052 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
8053 "        Pool :       %s\n"
8054 "        Media type : %s\n"
8055
8056 #: src/stored/status.c:279
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8060 "       Pool:        %s\n"
8061 "       Media type:  %s\n"
8062 msgstr ""
8063 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8064 "        Pool :       %s\n"
8065 "        Media type : %s\n"
8066
8067 #: src/stored/status.c:291
8068 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8069 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8070
8071 #: src/stored/status.c:297
8072 msgid "    Device is being initialized.\n"
8073 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8074
8075 #: src/stored/status.c:301
8076 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8077 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8078
8079 #: src/stored/status.c:310
8080 #, c-format
8081 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8082 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8083
8084 #: src/stored/status.c:314
8085 #, c-format
8086 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8087 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8088
8089 #: src/stored/status.c:317
8090 #, c-format
8091 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
8092 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8093
8094 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8095 #, c-format
8096 msgid "Configured device capabilities:\n"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/stored/status.c:349
8100 msgid "Device state:\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/stored/status.c:367
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8107 "\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8111 #, c-format
8112 msgid "Device parameters:\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/stored/status.c:374
8116 #, c-format
8117 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/stored/status.c:378
8121 #, c-format
8122 msgid "File=%u block=%u\n"
8123 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8124
8125 #: src/stored/status.c:381
8126 #, c-format
8127 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8128 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8129
8130 #: src/stored/status.c:401
8131 #, c-format
8132 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8133 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8134
8135 #: src/stored/status.c:417
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8139 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8140 msgstr ""
8141 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
8142 "   pool=« %s » device=%s\n"
8143
8144 #: src/stored/status.c:430
8145 #, fuzzy, c-format
8146 msgid ""
8147 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8148 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8149 msgstr ""
8150 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
8151 "   pool=« %s » device=%s\n"
8152
8153 #: src/stored/status.c:441
8154 #, c-format
8155 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8156 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8157
8158 #: src/stored/status.c:450
8159 #, c-format
8160 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8161 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8162
8163 #: src/stored/status.c:458
8164 #, c-format
8165 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/stored/status.c:464
8169 msgid "    FDSocket closed\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/stored/status.c:485
8173 msgid ""
8174 "\n"
8175 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8176 msgstr ""
8177 "\n"
8178 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8179
8180 #: src/stored/status.c:516
8181 msgid "===================================================================\n"
8182 msgstr "===================================================================\n"
8183
8184 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8185 msgid "Base"
8186 msgstr "Base"
8187
8188 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8189 msgid "Init Catalog"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8193 msgid "Volume to Catalog"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8197 msgid "Disk to Catalog"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8201 msgid "Data"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8205 msgid "Unknown Job Level"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8209 #: src/filed/status.c:496
8210 #, c-format
8211 msgid "Bad .status command: %s\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/stored/status.c:699
8215 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/stored/status.c:745
8219 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/stored/status.c:760
8223 msgid "Bacula Storage: Idle"
8224 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8225
8226 #: src/stored/status.c:771
8227 msgid "Bacula Storage: Running"
8228 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8229
8230 #: src/stored/status.c:785
8231 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8232 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8233
8234 #: src/stored/status.c:789
8235 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8236 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8237
8238 #: src/stored/status.c:793
8239 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8240 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8241
8242 #: src/stored/read_record.c:89
8243 #, c-format
8244 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8245 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8246
8247 #: src/stored/read_record.c:93
8248 msgid "End of all volumes.\n"
8249 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8250
8251 #: src/stored/read_record.c:137
8252 msgid "part"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/stored/read_record.c:140
8256 msgid "file"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/stored/read_record.c:143
8260 #, c-format
8261 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8262 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8263
8264 #: src/stored/read_record.c:158
8265 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/stored/read_record.c:397
8269 #, c-format
8270 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8271 msgstr ""
8272 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8273
8274 #: src/stored/read_record.c:421
8275 msgid "Begin Session"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/stored/read_record.c:425
8279 msgid "End Session"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/stored/read_record.c:431
8283 #, c-format
8284 msgid "Unknown code %d\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/stored/bextract.c:80
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid ""
8290 "\n"
8291 "Version: %s (%s)\n"
8292 "\n"
8293 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8294 "files>\n"
8295 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8296 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8297 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8298 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8299 "       -e <file>       exclude list\n"
8300 "       -i <file>       include list\n"
8301 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8302 "       -v              verbose\n"
8303 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8304 "       -?              print this message\n"
8305 "\n"
8306 msgstr ""
8307 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8308 "\n"
8309 "Version : %s (%s)\n"
8310 "\n"
8311 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8312 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8313 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8314 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8315 "      -g             groupid\n"
8316 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8317 "      -s             pas de signaux\n"
8318 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8319 "      -u             userid\n"
8320 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8321 "      -?             affiche ce message.\n"
8322 "\n"
8323
8324 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8325 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:184
8326 #: src/tools/cats_test.c:321
8327 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/stored/bextract.c:218
8331 #, c-format
8332 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/stored/bextract.c:222
8336 #, c-format
8337 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/stored/bextract.c:249
8341 #, c-format
8342 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/stored/bextract.c:253
8346 #, c-format
8347 msgid "%s must be a directory.\n"
8348 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8349
8350 #: src/stored/bextract.c:274
8351 #, c-format
8352 msgid "%u files restored.\n"
8353 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8354
8355 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8356 #: src/filed/restore.c:1242
8357 #, c-format
8358 msgid "Write error on %s: %s\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8362 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:363
8366 #, c-format
8367 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/stored/bextract.c:345
8371 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "%s was deleted.\n"
8373 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8374
8375 #: src/stored/bextract.c:393
8376 #, c-format
8377 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8381 #: src/filed/restore.c:1099
8382 #, c-format
8383 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/stored/bextract.c:448
8387 #, c-format
8388 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8389 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8390
8391 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1212
8392 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1138
8396 #, c-format
8397 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1143
8401 #, c-format
8402 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/stored/bextract.c:544
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8408 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8409
8410 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1176
8411 #, c-format
8412 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/stored/bextract.c:578
8416 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:807
8420 #, c-format
8421 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/stored/bcopy.c:76
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid ""
8427 "\n"
8428 "Version: %s (%s)\n"
8429 "\n"
8430 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8431 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8432 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8433 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8434 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8435 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8436 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8437 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8438 "       -v                verbose\n"
8439 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8440 "       -?                print this message\n"
8441 "\n"
8442 msgstr ""
8443 "\n"
8444 "Version : %s (%s)\n"
8445 "\n"
8446 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8447 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8448 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8449 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8450 "      -g             groupid\n"
8451 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8452 "      -s             pas de signaux\n"
8453 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8454 "      -u             userid\n"
8455 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8456 "      -?             affiche ce message.\n"
8457 "\n"
8458
8459 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8460 #, c-format
8461 msgid "dev open failed: %s\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/bcopy.c:219
8465 msgid "Write of last block failed.\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/stored/bcopy.c:223
8469 #, c-format
8470 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8474 #, c-format
8475 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/stored/bcopy.c:256
8479 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/stored/bcopy.c:259
8483 msgid "Volume label not copied.\n"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/stored/bcopy.c:265
8487 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8491 #: src/stored/btape.c:2751
8492 #, c-format
8493 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/stored/bcopy.c:296
8497 msgid "EOM label not copied.\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/stored/bcopy.c:299
8501 msgid "EOT label not copied.\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/stored/dvd.c:111
8505 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/stored/dvd.c:145
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8511 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8512
8513 #: src/stored/dvd.c:261
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8516 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8517
8518 #: src/stored/dvd.c:263
8519 #, c-format
8520 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/stored/dvd.c:273
8524 #, c-format
8525 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/stored/dvd.c:292
8529 #, c-format
8530 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/stored/dvd.c:358
8534 #, c-format
8535 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/stored/dvd.c:377
8539 #, c-format
8540 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/stored/dvd.c:583
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8547 "%s)\n"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/stored/dvd.c:590
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8553 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8554
8555 #: src/stored/butil.c:59
8556 msgid "Nohdr,"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/stored/butil.c:62
8560 msgid "partial,"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/stored/butil.c:65
8564 msgid "empty,"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/stored/butil.c:68
8568 msgid "Nomatch,"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/stored/butil.c:71
8572 msgid "cont,"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/stored/butil.c:148
8576 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/stored/butil.c:168
8580 #, c-format
8581 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/stored/butil.c:175
8585 #, c-format
8586 msgid "Cannot init device %s\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/stored/butil.c:195
8590 #, c-format
8591 msgid "Cannot open %s\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/stored/butil.c:282
8595 #, c-format
8596 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/stored/butil.c:287
8600 #, c-format
8601 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/stored/butil.c:290
8605 #, c-format
8606 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/stored/butil.c:306
8610 msgid "Unexpected End of Data\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/stored/butil.c:308
8614 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/stored/butil.c:310
8618 msgid "Unexpected End of File\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/stored/butil.c:312
8622 msgid "Tape Door is Open\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/stored/butil.c:314
8626 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/stored/acquire.c:71
8630 #, c-format
8631 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/stored/acquire.c:80
8635 #, c-format
8636 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8637 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8638
8639 #: src/stored/acquire.c:89
8640 #, c-format
8641 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/stored/acquire.c:115
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8648 "  device=%s\n"
8649 msgstr ""
8650 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8651 "  device=%s\n"
8652
8653 #: src/stored/acquire.c:152
8654 #, c-format
8655 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/stored/acquire.c:165
8659 #, c-format
8660 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/stored/acquire.c:205
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "Job %s canceled.\n"
8666 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8667
8668 #: src/stored/acquire.c:223
8669 #, c-format
8670 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/stored/acquire.c:313
8674 #, c-format
8675 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/stored/acquire.c:322
8679 #, c-format
8680 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8681 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8682
8683 #: src/stored/acquire.c:370
8684 #, c-format
8685 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/acquire.c:403
8689 #, c-format
8690 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:322 src/stored/block.c:368
8694 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
8695 #, c-format
8696 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8697 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8698
8699 #: src/stored/acquire.c:538
8700 #, c-format
8701 msgid "Alert: %s"
8702 msgstr "Alert: %s"
8703
8704 #: src/stored/acquire.c:546
8705 #, c-format
8706 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/stored/acquire.c:616 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8710 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122
8711 #: src/lib/openssl.c:181
8712 #, c-format
8713 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8714 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8715
8716 #: src/stored/askdir.c:178
8717 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/stored/askdir.c:196
8721 #, c-format
8722 msgid "Error getting Volume info: %s"
8723 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8724
8725 #: src/stored/askdir.c:374
8726 #, c-format
8727 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/stored/askdir.c:429
8731 #, c-format
8732 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/stored/askdir.c:436
8736 #, c-format
8737 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/stored/askdir.c:519
8741 #, c-format
8742 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8743 msgstr ""
8744 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8745 "Device « %s ».\n"
8746
8747 #: src/stored/askdir.c:530
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid ""
8750 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8751 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8752 "    Storage:      %s\n"
8753 "    Pool:         %s\n"
8754 "    Media type:   %s\n"
8755 msgstr ""
8756 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8757 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8758 "    Storage :       %s\n"
8759 "    Type du Media : %s\n"
8760 "    Pool :          %s\n"
8761
8762 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8763 #, c-format
8764 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/stored/askdir.c:566
8768 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/stored/askdir.c:600
8772 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/stored/askdir.c:606
8776 #, c-format
8777 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8778 msgstr ""
8779 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8780 "Device %s.\n"
8781
8782 #: src/stored/askdir.c:623
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid ""
8785 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8786 "    Job:          %s\n"
8787 "    Storage:      %s\n"
8788 "    Pool:         %s\n"
8789 "    Media type:   %s\n"
8790 msgstr ""
8791 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8792 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8793 "    Storage :       %s\n"
8794 "    Type du Media : %s\n"
8795 "    Pool :          %s\n"
8796
8797 #: src/stored/askdir.c:629
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid ""
8800 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8801 "    Job:          %s\n"
8802 "    Storage:      %s\n"
8803 "    Pool:         %s\n"
8804 "    Media type:   %s\n"
8805 msgstr ""
8806 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8807 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8808 "    Storage :       %s\n"
8809 "    Type du Media : %s\n"
8810 "    Pool :          %s\n"
8811
8812 #: src/stored/askdir.c:668
8813 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/stored/record.c:75
8817 #, c-format
8818 msgid "unknown: %d"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/stored/record.c:424
8822 msgid "Damaged buffer\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/stored/record.c:600
8826 #, c-format
8827 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/stored/read.c:65
8831 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/stored/read.c:121
8835 #, c-format
8836 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/stored/read.c:122 src/stored/read.c:137
8840 #, c-format
8841 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/stored/read.c:136
8845 #, c-format
8846 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/stored/autochanger.c:65
8850 #, c-format
8851 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/stored/autochanger.c:71
8855 #, c-format
8856 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/stored/autochanger.c:84
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/stored/autochanger.c:154
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8868 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
8869
8870 #: src/stored/autochanger.c:156
8871 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/stored/autochanger.c:162
8875 #, c-format
8876 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/stored/autochanger.c:169
8880 #, c-format
8881 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/stored/autochanger.c:200
8885 #, c-format
8886 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8887 msgstr ""
8888 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8889
8890 #: src/stored/autochanger.c:208
8891 #, c-format
8892 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8893 msgstr ""
8894 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8895
8896 #: src/stored/autochanger.c:217
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8900 "Results=%s\n"
8901 msgstr ""
8902 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8903 "Resultat=%s\n"
8904
8905 #: src/stored/autochanger.c:280
8906 #, c-format
8907 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8908 msgstr ""
8909 "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8910
8911 #: src/stored/autochanger.c:292
8912 #, c-format
8913 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8914 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8915
8916 #: src/stored/autochanger.c:299
8917 #, c-format
8918 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8919 msgstr ""
8920 "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8921
8922 #: src/stored/autochanger.c:311
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8926 "Results=%s\n"
8927 msgstr ""
8928 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8929 "Resultat=%s\n"
8930
8931 #: src/stored/autochanger.c:328
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8934 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8935
8936 #: src/stored/autochanger.c:342
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8939 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8940
8941 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
8942 #, c-format
8943 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8944 msgstr ""
8945 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
8946 "l'autochangeur.\n"
8947
8948 #: src/stored/autochanger.c:399
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8952 "Results=%s\n"
8953 msgstr ""
8954 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8955 "Resultat=%s\n"
8956
8957 #: src/stored/autochanger.c:465
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8960 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8961
8962 #: src/stored/autochanger.c:526
8963 #, c-format
8964 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8965 msgstr ""
8966 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8967
8968 #: src/stored/autochanger.c:570
8969 #, c-format
8970 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8971 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8972
8973 #: src/stored/autochanger.c:591
8974 #, c-format
8975 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8976 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8977
8978 #: src/stored/autochanger.c:594
8979 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1454
8983 #, c-format
8984 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8985 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8986
8987 #: src/stored/stored.c:100
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid ""
8990 "\n"
8991 "Version: %s (%s)\n"
8992 "\n"
8993 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8994 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8995 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8996 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8997 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8998 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8999 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
9000 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
9001 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9002 "        -t          test - read config and exit\n"
9003 "        -u <user>   userid to <user>\n"
9004 "        -v          verbose user messages\n"
9005 "        -?          print this message.\n"
9006 "\n"
9007 msgstr ""
9008 "\n"
9009 "Version : %s (%s)\n"
9010 "\n"
9011 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9012 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9013 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9014 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9015 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9016 "      -g             groupid\n"
9017 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9018 "      -s             pas de signaux\n"
9019 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9020 "      -u             userid\n"
9021 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9022 "      -?             affiche ce message.\n"
9023 "\n"
9024
9025 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
9026 #, c-format
9027 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
9031 #, c-format
9032 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/stored/stored.c:284
9036 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/stored/stored.c:305
9040 #, c-format
9041 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/stored/stored.c:338 src/stored/bscan.c:262
9045 #, c-format
9046 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/stored/stored.c:344
9050 #, c-format
9051 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/stored/stored.c:349
9055 #, c-format
9056 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/stored/stored.c:354
9060 #, c-format
9061 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/stored/stored.c:362
9065 #, c-format
9066 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/stored/stored.c:369 src/stored/bscan.c:270
9070 #, c-format
9071 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/stored/stored.c:391
9075 #, c-format
9076 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/stored/stored.c:397
9080 #, c-format
9081 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/stored/stored.c:403
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9088 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9089 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/stored/stored.c:539
9093 #, c-format
9094 msgid "Could not initialize %s\n"
9095 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9096
9097 #: src/stored/stored.c:552
9098 #, c-format
9099 msgid "Could not open device %s\n"
9100 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9101
9102 #: src/stored/stored.c:566
9103 #, c-format
9104 msgid "Could not mount device %s\n"
9105 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9106
9107 #: src/stored/device.c:120
9108 #, c-format
9109 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9110 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9111
9112 #: src/stored/device.c:139
9113 #, c-format
9114 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9115 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9116
9117 #: src/stored/device.c:151
9118 #, c-format
9119 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/stored/device.c:186
9123 #, c-format
9124 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/stored/device.c:191
9128 #, c-format
9129 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
9133 #, c-format
9134 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/stored/device.c:329
9138 #, c-format
9139 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/stored/fd_cmds.c:165
9143 #, c-format
9144 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/fd_cmds.c:168
9148 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/stored/fd_cmds.c:179
9152 #, fuzzy, c-format
9153 msgid "FD command not found: %s\n"
9154 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9155
9156 #: src/stored/fd_cmds.c:205
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Append data error.\n"
9159 msgstr "Erreur non fatale"
9160
9161 #: src/stored/fd_cmds.c:210
9162 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/stored/fd_cmds.c:222 src/stored/fd_cmds.c:265
9166 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/stored/fd_cmds.c:240
9170 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/stored/fd_cmds.c:294
9174 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/stored/fd_cmds.c:312 src/stored/fd_cmds.c:321
9178 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/stored/mount.c:96
9182 #, c-format
9183 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/stored/mount.c:104
9187 #, c-format
9188 msgid "Job %d canceled.\n"
9189 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9190
9191 #: src/stored/mount.c:280
9192 #, c-format
9193 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9194 msgstr ""
9195 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9196
9197 #: src/stored/mount.c:286
9198 #, c-format
9199 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9200 msgstr ""
9201 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9202
9203 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9204 #, c-format
9205 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9206 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
9207
9208 #: src/stored/mount.c:441
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9212 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9213 "    %s"
9214 msgstr ""
9215 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
9216 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
9217 "    %s"
9218
9219 #: src/stored/mount.c:596
9220 #, c-format
9221 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9222 msgstr ""
9223 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size="
9224 "%s\n"
9225 "\n"
9226
9227 #: src/stored/mount.c:600
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid ""
9230 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9231 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9232 msgstr ""
9233 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9234 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9235
9236 #: src/stored/mount.c:614
9237 #, c-format
9238 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9239 msgstr ""
9240 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
9241
9242 #: src/stored/mount.c:617
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "For Volume \"%s\":\n"
9246 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9247 "Correcting Catalog\n"
9248 msgstr ""
9249 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
9250 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9251
9252 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Error updating Catalog\n"
9255 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9256
9257 #: src/stored/mount.c:629
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid ""
9260 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9261 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9262 msgstr ""
9263 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
9264 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9265
9266 #: src/stored/mount.c:640
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9269 msgstr ""
9270 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size="
9271 "%s\n"
9272 "\n"
9273
9274 #: src/stored/mount.c:644
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "For Volume \"%s\":\n"
9278 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9279 "Correcting Catalog\n"
9280 msgstr ""
9281 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9282 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9283
9284 #: src/stored/mount.c:657
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid ""
9287 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9288 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9289 msgstr ""
9290 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
9291 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9292
9293 #: src/stored/mount.c:720
9294 #, c-format
9295 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9296 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
9297
9298 #: src/stored/mount.c:725
9299 #, fuzzy, c-format
9300 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9301 msgstr ""
9302 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9303 "les volumes.\n"
9304
9305 #: src/stored/mount.c:744
9306 #, c-format
9307 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9308 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9309
9310 #: src/stored/mount.c:761
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9314 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/stored/mount.c:780
9318 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/stored/mount.c:827
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid ""
9324 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9325 msgstr ""
9326 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
9327 "eu %d.\n"
9328
9329 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3117
9330 #, c-format
9331 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/stored/mac.c:81
9335 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/stored/mac.c:87
9339 #, c-format
9340 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9344 #, c-format
9345 msgid "Cannot delete attribute %s"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9349 #, c-format
9350 msgid "Cannot find attribute %s"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/stored/pythonsd.c:208
9354 msgid "Error in ParseTuple\n"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/stored/pythonsd.c:224
9358 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/stored/pythonsd.c:261
9362 #, c-format
9363 msgid "Error in Python method %s\n"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/stored/spool.c:83
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Spooling statistics:\n"
9369 msgstr "Spooling des données...\n"
9370
9371 #: src/stored/spool.c:86
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/stored/spool.c:94
9378 #, c-format
9379 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/stored/spool.c:112
9383 msgid "Spooling data ...\n"
9384 msgstr "Spooling des données...\n"
9385
9386 #: src/stored/spool.c:138
9387 #, c-format
9388 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/stored/spool.c:171
9392 #, c-format
9393 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9394 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9395
9396 #: src/stored/spool.c:225
9397 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/stored/spool.c:234
9401 #, c-format
9402 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9403 msgstr ""
9404 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9405 "octets...\n"
9406
9407 #: src/stored/spool.c:239
9408 #, c-format
9409 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9410 msgstr ""
9411 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9412
9413 #: src/stored/spool.c:340
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9417 msgstr ""
9418 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9419 "transfert = %s o/s\n"
9420
9421 #: src/stored/spool.c:349 src/stored/spool.c:548 src/stored/spool.c:594
9422 #, c-format
9423 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/stored/spool.c:409
9427 #, c-format
9428 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/stored/spool.c:412
9432 #, c-format
9433 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/stored/spool.c:413
9437 #, c-format
9438 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/spool.c:420 src/stored/spool.c:421
9442 #, c-format
9443 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/stored/spool.c:427 src/stored/spool.c:428
9447 #, c-format
9448 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/stored/spool.c:489
9452 msgid "User specified spool size reached.\n"
9453 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9454
9455 #: src/stored/spool.c:491
9456 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/stored/spool.c:499
9460 msgid "Spooling data again ...\n"
9461 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9462
9463 #: src/stored/spool.c:531
9464 #, c-format
9465 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/stored/spool.c:536
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9472 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/stored/spool.c:554 src/stored/spool.c:600
9476 msgid "Fatal despooling error."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/stored/spool.c:562
9480 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/stored/spool.c:578
9484 #, c-format
9485 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9486 msgstr ""
9487 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9488
9489 #: src/stored/spool.c:611
9490 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/stored/spool.c:681
9494 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/stored/spool.c:705 src/stored/spool.c:729
9498 #, c-format
9499 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9503 #: src/stored/spool.c:717
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9506 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9507
9508 #: src/stored/spool.c:742
9509 #, c-format
9510 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9511 msgstr ""
9512 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9513
9514 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9515 #: src/stored/spool.c:768
9516 #, c-format
9517 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9519
9520 #: src/stored/lock.c:235
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9523 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9524
9525 #: src/stored/lock.c:335
9526 #, fuzzy
9527 msgid "unknown blocked code"
9528 msgstr "source inconnue"
9529
9530 #: src/stored/stored_conf.c:241
9531 #, c-format
9532 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/stored/stored_conf.c:255
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/stored/stored_conf.c:269
9542 #, c-format
9543 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/stored/stored_conf.c:272
9547 #, c-format
9548 msgid "dump_resource type=%d\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/stored/stored_conf.c:388
9552 #, c-format
9553 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/stored/stored_conf.c:552 src/stored/stored_conf.c:642
9557 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/wx-console/console_conf.c:164
9558 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9559 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9560 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9561 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9562 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9563 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9564 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9565 #, c-format
9566 msgid "Unknown resource type %d\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/stored/stored_conf.c:581
9570 #, c-format
9571 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/stored/stored_conf.c:587
9575 #, c-format
9576 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9577 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
9578
9579 #: src/stored/stored_conf.c:621
9580 #, c-format
9581 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9582 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9583
9584 #: src/stored/stored_conf.c:637
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9587 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9588
9589 #: src/stored/stored_conf.c:695
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/stored/dev.c:119
9596 #, c-format
9597 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/stored/dev.c:137
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9604 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/stored/dev.c:147
9608 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/stored/dev.c:224
9612 #, c-format
9613 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/stored/dev.c:229
9617 msgid ""
9618 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/stored/dev.c:240
9622 #, c-format
9623 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/stored/dev.c:244
9627 #, c-format
9628 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9629 msgstr ""
9630 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9631 "valeur par défaut %u\n"
9632
9633 #: src/stored/dev.c:249
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9636 msgstr ""
9637 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9638 "lecteur.\n"
9639
9640 #: src/stored/dev.c:253
9641 #, c-format
9642 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9646 #, c-format
9647 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/stored/dev.c:403
9651 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/stored/dev.c:538
9655 #, c-format
9656 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/stored/dev.c:561
9660 #, c-format
9661 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/dev.c:626
9665 #, c-format
9666 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/stored/dev.c:636
9670 #, c-format
9671 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
9675 #: src/stored/dev.c:1454
9676 #, c-format
9677 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9678 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9679
9680 #: src/stored/dev.c:695
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9683 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9684
9685 #: src/stored/dev.c:762
9686 #, c-format
9687 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
9691 #, c-format
9692 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/stored/dev.c:852
9696 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/stored/dev.c:864
9700 #, c-format
9701 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/stored/dev.c:901
9705 msgid " Bacula status:"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
9709 #, c-format
9710 msgid " file=%d block=%d\n"
9711 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9712
9713 #: src/stored/dev.c:910
9714 msgid " Device status:"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/stored/dev.c:1009
9718 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
9722 #, c-format
9723 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/stored/dev.c:1064
9727 #, c-format
9728 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/stored/dev.c:1105
9732 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
9736 #, c-format
9737 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
9741 #, c-format
9742 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1975
9746 #, c-format
9747 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/stored/dev.c:1272
9751 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/stored/dev.c:1278
9755 #, c-format
9756 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/stored/dev.c:1295
9760 #, c-format
9761 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/stored/dev.c:1314
9765 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/stored/dev.c:1324
9769 #, c-format
9770 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/stored/dev.c:1352
9774 #, c-format
9775 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/stored/dev.c:1370
9779 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/stored/dev.c:1380
9783 #, c-format
9784 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/stored/dev.c:1394
9788 #, c-format
9789 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/stored/dev.c:1443
9793 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/stored/dev.c:1522
9797 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/stored/dev.c:1532
9801 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/stored/dev.c:1550
9805 #, c-format
9806 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/stored/dev.c:1649
9810 #, c-format
9811 msgid "unknown func code %d"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/stored/dev.c:1655
9815 #, c-format
9816 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/stored/dev.c:1824
9820 #, c-format
9821 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/dev.c:1841
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9827 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9828
9829 #: src/stored/dev.c:1855
9830 #, c-format
9831 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/stored/dev.c:1867
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9837 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9838
9839 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
9840 #, c-format
9841 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9842 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9843
9844 #: src/stored/dev.c:2456
9845 #, fuzzy, c-format
9846 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9847 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9848
9849 #: src/stored/bscan.c:118
9850 #, fuzzy, c-format
9851 msgid ""
9852 "\n"
9853 "Version: %s (%s)\n"
9854 "\n"
9855 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9856 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9857 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9858 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9859 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9860 "       -m                update media info in database\n"
9861 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9862 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9863 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9864 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9865 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9866 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9867 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9868 "       -r                list records\n"
9869 "       -s                synchronize or store in database\n"
9870 "       -S                show scan progress periodically\n"
9871 "       -v                verbose\n"
9872 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9873 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9874 "       -?                print this message\n"
9875 "\n"
9876 msgstr ""
9877 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9878 "\n"
9879 "Version : %s (%s)\n"
9880 "\n"
9881 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9882 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9883 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9884 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9885 "      -g             groupid\n"
9886 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9887 "      -s             pas de signaux\n"
9888 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9889 "      -u             userid\n"
9890 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9891 "      -?             affiche ce message.\n"
9892 "\n"
9893
9894 #: src/stored/bscan.c:278
9895 #, c-format
9896 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/stored/bscan.c:282
9900 #, c-format
9901 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9905 #, fuzzy, c-format
9906 msgid "First Volume Size = %s\n"
9907 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9908
9909 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9910 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:190
9911 msgid "Could not init Bacula database\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9915 #: src/tools/ing_test.c:199
9916 #, c-format
9917 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/bscan.c:343
9921 #, c-format
9922 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/bscan.c:353
9926 #, c-format
9927 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/stored/bscan.c:420
9931 #, c-format
9932 msgid "done: %d%%\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/bscan.c:444
9936 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/stored/bscan.c:456
9940 #, c-format
9941 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/stored/bscan.c:460
9945 #, c-format
9946 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/stored/bscan.c:466
9950 #, c-format
9951 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/stored/bscan.c:470
9955 #, c-format
9956 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/bscan.c:480
9960 #, c-format
9961 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/bscan.c:487
9965 #, c-format
9966 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/bscan.c:494
9970 #, c-format
9971 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/stored/bscan.c:498
9975 #, c-format
9976 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/bscan.c:508
9980 #, c-format
9981 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/stored/bscan.c:515
9985 #, c-format
9986 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/stored/bscan.c:526
9990 #, c-format
9991 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/stored/bscan.c:531
9995 #, c-format
9996 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/stored/bscan.c:571
10000 #, c-format
10001 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/bscan.c:577
10005 #, c-format
10006 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/stored/bscan.c:583
10010 #, c-format
10011 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10015 #, c-format
10016 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/stored/bscan.c:647
10020 #, c-format
10021 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/stored/bscan.c:658
10025 #, c-format
10026 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/stored/bscan.c:670
10030 #, c-format
10031 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/stored/bscan.c:701
10035 #, c-format
10036 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/stored/bscan.c:766
10040 #, c-format
10041 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/stored/bscan.c:774
10045 #, c-format
10046 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/stored/bscan.c:782
10050 #, c-format
10051 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/stored/bscan.c:790
10055 #, c-format
10056 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10060 msgid "Got signed digest record\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/stored/bscan.c:811
10064 #, c-format
10065 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/stored/bscan.c:817
10069 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/bscan.c:858
10073 #, c-format
10074 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/bscan.c:926
10078 #, c-format
10079 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/bscan.c:932
10083 #, c-format
10084 msgid "Created File record: %s\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/bscan.c:977
10088 #, c-format
10089 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10093 #, c-format
10094 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/bscan.c:985
10098 #, c-format
10099 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/bscan.c:1006
10103 #, c-format
10104 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/bscan.c:1023
10108 #, c-format
10109 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/bscan.c:1027
10113 #, c-format
10114 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/bscan.c:1046
10118 #, fuzzy, c-format
10119 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10120 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10121
10122 #: src/stored/bscan.c:1056
10123 #, c-format
10124 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/stored/bscan.c:1073
10128 #, c-format
10129 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/bscan.c:1077
10133 #, c-format
10134 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/bscan.c:1082
10138 #, c-format
10139 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/bscan.c:1129
10143 #, c-format
10144 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/bscan.c:1135
10148 #, c-format
10149 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/bscan.c:1138
10153 #, c-format
10154 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/bscan.c:1191
10158 #, c-format
10159 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/bscan.c:1196
10163 #, c-format
10164 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/bscan.c:1221
10168 #, c-format
10169 msgid "Job Termination code: %d"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/bscan.c:1226
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "%s\n"
10176 "JobId:                  %d\n"
10177 "Job:                    %s\n"
10178 "FileSet:                %s\n"
10179 "Backup Level:           %s\n"
10180 "Client:                 %s\n"
10181 "Start time:             %s\n"
10182 "End time:               %s\n"
10183 "Files Written:          %s\n"
10184 "Bytes Written:          %s\n"
10185 "Volume Session Id:      %d\n"
10186 "Volume Session Time:    %d\n"
10187 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10188 "Termination:            %s\n"
10189 "\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/stored/bscan.c:1284
10193 #, c-format
10194 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/stored/bscan.c:1288
10198 #, c-format
10199 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/stored/bscan.c:1304
10203 #, c-format
10204 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/stored/bscan.c:1318
10208 #, c-format
10209 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/bscan.c:1323
10213 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/stored/job.c:230
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10219 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10220
10221 #: src/stored/job.c:240
10222 #, c-format
10223 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/stored/job.c:257
10227 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/stored/job.c:386
10231 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/stored/btape.c:185
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "\n"
10238 "\n"
10239 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10240 "more !!!!!\n"
10241 "\n"
10242 "\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/btape.c:192
10246 #, c-format
10247 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/btape.c:201
10251 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/stored/btape.c:206
10255 #, c-format
10256 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/stored/btape.c:279
10260 msgid "No archive name specified.\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/stored/btape.c:283
10264 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/stored/btape.c:297
10268 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/stored/btape.c:302
10272 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:383
10276 #, c-format
10277 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/stored/btape.c:409
10281 #, c-format
10282 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/stored/btape.c:477
10286 #, c-format
10287 msgid "open device %s: OK\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/stored/btape.c:500
10291 msgid "Enter Volume Name: "
10292 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10293
10294 #: src/stored/btape.c:507
10295 #, c-format
10296 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10297 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10298
10299 #: src/stored/btape.c:512
10300 #, c-format
10301 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/stored/btape.c:526
10305 msgid "Volume has no label.\n"
10306 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10307
10308 #: src/stored/btape.c:529
10309 msgid "Volume label read correctly.\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/stored/btape.c:532
10313 #, c-format
10314 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/stored/btape.c:535
10318 msgid "Volume name error\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/btape.c:538
10322 #, c-format
10323 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/stored/btape.c:541
10327 msgid "Volume version error.\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/stored/btape.c:544
10331 msgid "Bad Volume label type.\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/btape.c:547
10335 msgid "Unknown error.\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/stored/btape.c:565
10339 #, c-format
10340 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/stored/btape.c:567
10344 #, c-format
10345 msgid "Loaded %s\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210
10349 #: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561
10350 #, c-format
10351 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569
10355 #, c-format
10356 msgid "Rewound %s\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573
10360 #, c-format
10361 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/btape.c:609
10365 #, c-format
10366 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:612
10370 #, c-format
10371 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/stored/btape.c:630
10375 msgid "Moved to end of medium.\n"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/stored/btape.c:657
10379 #, c-format
10380 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/stored/btape.c:659
10384 #, c-format
10385 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:676
10389 #, c-format
10390 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/stored/btape.c:678
10394 #, c-format
10395 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/stored/btape.c:706
10399 #, c-format
10400 msgid "Device status:\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/stored/btape.c:725
10404 #, c-format
10405 msgid "Status:\n"
10406 msgstr "Statut :\n"
10407
10408 #: src/stored/btape.c:740
10409 msgid ""
10410 "Test writing larger and larger records.\n"
10411 "This is a torture test for records.\n"
10412 "I am going to write\n"
10413 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10414 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/stored/btape.c:746
10418 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10419 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10420
10421 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198
10422 msgid "Command aborted.\n"
10423 msgstr "Commande annulée.\n"
10424
10425 #: src/stored/btape.c:764
10426 #, c-format
10427 msgid "Block %d i=%d\n"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/stored/btape.c:790
10431 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/stored/btape.c:794
10435 msgid ""
10436 "\n"
10437 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10438 "\n"
10439 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10440 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10441 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10442 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10443 "\n"
10444 "This is not an *essential* feature ...\n"
10445 "\n"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829
10449 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905
10450 #: src/stored/btape.c:2818
10451 msgid "Error writing record to block.\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833
10455 #: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909
10456 #: src/stored/btape.c:2822
10457 msgid "Error writing block to device.\n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/btape.c:814
10461 #, c-format
10462 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/stored/btape.c:825
10466 #, c-format
10467 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/stored/btape.c:836
10471 #, c-format
10472 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848
10476 #, c-format
10477 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/btape.c:852
10481 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/stored/btape.c:854
10485 #, c-format
10486 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/stored/btape.c:857
10490 msgid "Backspace record OK.\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866
10494 #, c-format
10495 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/stored/btape.c:871
10499 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/stored/btape.c:875
10503 msgid ""
10504 "\n"
10505 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/stored/btape.c:876
10509 msgid ""
10510 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10511 "\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/stored/btape.c:883
10515 msgid ""
10516 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10517 "this function to verify the last block written to the\n"
10518 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10519 "if you add:\n"
10520 "\n"
10521 "Backward Space Record = No\n"
10522 "\n"
10523 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/stored/btape.c:905
10527 #, c-format
10528 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2874
10532 #, c-format
10533 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:960
10537 #, c-format
10538 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/btape.c:969
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "\n"
10545 "Error writing record to block.\n"
10546 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10547
10548 #: src/stored/btape.c:973
10549 #, fuzzy
10550 msgid ""
10551 "\n"
10552 "Error writing block to device.\n"
10553 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10554
10555 #: src/stored/btape.c:1028
10556 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/stored/btape.c:1056
10560 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094
10564 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/btape.c:1083
10568 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/stored/btape.c:1123
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "\n"
10575 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10576 "\n"
10577 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10578 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10579 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10580 "\n"
10581 "This is an *essential* feature ...\n"
10582 "\n"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10588 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10589
10590 #: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293
10591 msgid "Rewind OK.\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345
10595 msgid "Got EOF on tape.\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/stored/btape.c:1231
10599 #, c-format
10600 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/stored/btape.c:1237
10604 #, c-format
10605 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375
10609 #, c-format
10610 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/stored/btape.c:1250
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10616 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10617
10618 #: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382
10619 msgid ""
10620 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10621 "\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/btape.c:1281
10625 msgid "Block position test\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/btape.c:1336
10629 #, c-format
10630 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/stored/btape.c:1338
10634 msgid "Reposition error.\n"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/stored/btape.c:1351
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10641 "\n"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/stored/btape.c:1353
10645 msgid ""
10646 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10647 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10648 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10649 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10650 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10651 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10652 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10653 " case try setting:\n"
10654 "    Fast Forward Space File = no\n"
10655 " in your Device resource.\n"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/stored/btape.c:1369
10659 #, c-format
10660 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/stored/btape.c:1380
10664 #, c-format
10665 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/stored/btape.c:1401
10669 msgid ""
10670 "\n"
10671 "\n"
10672 "=== Append files test ===\n"
10673 "\n"
10674 "This test is essential to Bacula.\n"
10675 "\n"
10676 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10677 "                   two records in file 1,\n"
10678 "             and three records in file 2\n"
10679 "\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/stored/btape.c:1425
10683 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656
10687 #, c-format
10688 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10692 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10693 msgid "This is correct!"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10697 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10698 msgid "This is NOT correct!!!!"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:1434
10702 msgid ""
10703 "\n"
10704 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10705 "\n"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/stored/btape.c:1441
10709 msgid ""
10710 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10711 "\n"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/stored/btape.c:1442
10715 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/stored/btape.c:1444
10719 msgid "End scanning the tape.\n"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669
10723 #, c-format
10724 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/stored/btape.c:1470
10728 msgid ""
10729 "\n"
10730 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:1474
10734 msgid ""
10735 "\n"
10736 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10737 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10738 " that I can write on in Slot 1.\n"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/stored/btape.c:1477
10742 msgid ""
10743 "\n"
10744 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/stored/btape.c:1484
10748 msgid ""
10749 "\n"
10750 "\n"
10751 "=== Autochanger test ===\n"
10752 "\n"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/stored/btape.c:1493
10756 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/stored/btape.c:1502
10760 #, c-format
10761 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/btape.c:1503
10765 #, c-format
10766 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/stored/btape.c:1507
10770 #, c-format
10771 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/stored/btape.c:1509
10775 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/stored/btape.c:1516
10779 #, c-format
10780 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/stored/btape.c:1521
10784 #, c-format
10785 msgid "unload status=%s %d\n"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/stored/btape.c:1521
10789 msgid "Bad"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/btape.c:1524
10793 #, c-format
10794 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/stored/btape.c:1525
10798 #, c-format
10799 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/stored/btape.c:1535
10803 #, c-format
10804 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/stored/btape.c:1543
10808 #, c-format
10809 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1547
10813 #, c-format
10814 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/stored/btape.c:1548
10818 #, c-format
10819 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/stored/btape.c:1563
10823 msgid ""
10824 "\n"
10825 "The test failed, probably because you need to put\n"
10826 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10827 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/stored/btape.c:1576
10831 #, c-format
10832 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/btape.c:1580
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "\n"
10839 "The test worked this time. Please add:\n"
10840 "\n"
10841 "   sleep %d\n"
10842 "\n"
10843 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10844 "\n"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/stored/btape.c:1585
10848 msgid ""
10849 "\n"
10850 "The test autochanger worked!!\n"
10851 "\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/stored/btape.c:1596
10855 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/stored/btape.c:1614
10859 msgid ""
10860 "\n"
10861 "\n"
10862 "=== Forward space files test ===\n"
10863 "\n"
10864 "This test is essential to Bacula.\n"
10865 "\n"
10866 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10867 "\n"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/stored/btape.c:1639
10871 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666
10875 #: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860
10876 #, c-format
10877 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/stored/btape.c:1644
10881 #, c-format
10882 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/btape.c:1651
10886 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:1664
10890 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/btape.c:1676
10894 msgid ""
10895 "The test worked this time. Please add:\n"
10896 "\n"
10897 "   Fast Forward Space File = no\n"
10898 "\n"
10899 "to your Device resource for this drive.\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/stored/btape.c:1682
10903 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/stored/btape.c:1686
10907 #, c-format
10908 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/stored/btape.c:1691
10912 msgid ""
10913 "\n"
10914 "=== End Forward space files test ===\n"
10915 "\n"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/stored/btape.c:1695
10919 msgid ""
10920 "\n"
10921 "The forward space file test failed.\n"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/stored/btape.c:1697
10925 msgid ""
10926 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10927 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/stored/btape.c:1703
10931 msgid ""
10932 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10933 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10934 "   Use MTIOCGET= no\n"
10935 "in your device resource. Use with caution.\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/stored/btape.c:1737
10939 msgid ""
10940 "\n"
10941 "Append test failed. Attempting again.\n"
10942 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10943 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10944 "and retrying append test.\n"
10945 "\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/stored/btape.c:1745
10949 msgid ""
10950 "\n"
10951 "\n"
10952 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10953 "\n"
10954 "    Hardware End of Medium = No\n"
10955 "\n"
10956 "    Fast Forward Space File = No\n"
10957 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/stored/btape.c:1752
10961 msgid ""
10962 "\n"
10963 "\n"
10964 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/stored/btape.c:1757
10968 msgid ""
10969 "\n"
10970 "\n"
10971 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10972 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/stored/btape.c:1762
10976 msgid ""
10977 "\n"
10978 "\n"
10979 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10980 "\n"
10981 "    Hardware End of Medium = No\n"
10982 "    Fast Forward Space File = No\n"
10983 "    BSF at EOM = yes\n"
10984 "\n"
10985 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/stored/btape.c:1773
10989 msgid ""
10990 "\n"
10991 "Append test failed.\n"
10992 "\n"
10993 "\n"
10994 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10995 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10996 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10997 "\n"
10998 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10999 "Do so by setting:\n"
11000 "\n"
11001 "Minimum Block Size = nnn\n"
11002 "Maximum Block Size = nnn\n"
11003 "\n"
11004 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11005 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11006 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11007 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11008 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11009 "\n"
11010 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11011 "   Use MTIOCGET= no\n"
11012 "in your device resource. Use with caution.\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/stored/btape.c:1795
11016 msgid ""
11017 "\n"
11018 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11019 "Please double check it ...\n"
11020 "=== Sample correct output ===\n"
11021 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11022 "End of File mark.\n"
11023 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11024 "End of File mark.\n"
11025 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11026 "End of File mark.\n"
11027 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11028 "End of File mark.\n"
11029 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11030 "=== End sample correct output ===\n"
11031 "\n"
11032 "If the above scan output is not identical to the\n"
11033 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11034 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11035 "the tape.\n"
11036 "\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/stored/btape.c:1838
11040 #, c-format
11041 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/stored/btape.c:1842
11045 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/stored/btape.c:1845
11049 #, c-format
11050 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/stored/btape.c:1864
11054 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/stored/btape.c:1867
11058 #, c-format
11059 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/stored/btape.c:1912
11063 #, c-format
11064 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/stored/btape.c:1914
11068 msgid "Wrote block to device.\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/btape.c:1928
11072 msgid "Enter length to read: "
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/stored/btape.c:1933
11076 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/stored/btape.c:1942
11080 #, c-format
11081 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014
11085 #, c-format
11086 msgid "End of tape\n"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/stored/btape.c:1970
11090 #, c-format
11091 msgid "Starting scan at file %u\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/stored/btape.c:1977
11095 #, c-format
11096 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058
11100 #: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099
11101 #, c-format
11102 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061
11106 #: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102
11107 #, c-format
11108 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077
11112 #, c-format
11113 msgid "End of File mark.\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130
11117 #, c-format
11118 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/stored/btape.c:2090
11122 #, c-format
11123 msgid "Short block read.\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/btape.c:2093
11127 #, c-format
11128 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/stored/btape.c:2117
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11135 "rlen=%d\n"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/stored/btape.c:2139
11139 #, c-format
11140 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/stored/btape.c:2171
11144 #, fuzzy, c-format
11145 msgid ""
11146 "\n"
11147 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11148 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11149 "will label and write.\n"
11150 "\n"
11151 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11152 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11153 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11154 "\n"
11155 "It will print a status approximately\n"
11156 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11157 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11158 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11159 "\n"
11160 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11161 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11162 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11163 "two tapes.\n"
11164 "\n"
11165 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11166 "\n"
11167 msgstr ""
11168 "\n"
11169 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11170 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11171 "labélisées et écrites.\n"
11172 "\n"
11173 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11174 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11175 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11176 "\n"
11177 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11178 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11179 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11180 "relu.\n"
11181 "\n"
11182 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11183 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11184 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11185 "\n"
11186 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11187
11188 #: src/stored/btape.c:2189
11189 msgid ""
11190 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11191 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11192 msgstr ""
11193 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11194 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11195
11196 #: src/stored/btape.c:2192
11197 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11198 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11199
11200 #: src/stored/btape.c:2195
11201 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11202 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11203
11204 #: src/stored/btape.c:2237
11205 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11206 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11207
11208 #: src/stored/btape.c:2256
11209 #, c-format
11210 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2258
11214 #, c-format
11215 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/stored/btape.c:2284
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Flush block failed.\n"
11221 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11222
11223 #: src/stored/btape.c:2298
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11226 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11227
11228 #: src/stored/btape.c:2309
11229 #, c-format
11230 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11231 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11232
11233 #: src/stored/btape.c:2318
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11236 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11237
11238 #: src/stored/btape.c:2323
11239 msgid "Not OK\n"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/stored/btape.c:2347
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Job canceled.\n"
11245 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11246
11247 #: src/stored/btape.c:2358
11248 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/stored/btape.c:2362
11252 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11253 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11254
11255 #: src/stored/btape.c:2386
11256 #, c-format
11257 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11258 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11259
11260 #: src/stored/btape.c:2390
11261 #, c-format
11262 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11263 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11264
11265 #: src/stored/btape.c:2401
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "\n"
11269 "\n"
11270 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/stored/btape.c:2404
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "\n"
11277 "\n"
11278 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/stored/btape.c:2410
11282 #, fuzzy
11283 msgid "do_unfill failed.\n"
11284 msgstr "Job échoué.\n"
11285
11286 #: src/stored/btape.c:2415
11287 #, fuzzy, c-format
11288 msgid "%s: Error during test.\n"
11289 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11290
11291 #: src/stored/btape.c:2450
11292 msgid ""
11293 "\n"
11294 "The state file level has changed. You must redo\n"
11295 "the fill command.\n"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/stored/btape.c:2457
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "\n"
11302 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11303 "You must redo the fill command.\n"
11304 msgstr ""
11305 "\n"
11306 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11307 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11308
11309 #: src/stored/btape.c:2523
11310 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11311 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11312
11313 #: src/stored/btape.c:2539
11314 msgid "Rewinding.\n"
11315 msgstr "Rembobinage.\n"
11316
11317 #: src/stored/btape.c:2544
11318 #, c-format
11319 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11320 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11321
11322 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616
11323 #, c-format
11324 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11325 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11326
11327 #: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619
11328 #, c-format
11329 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11330 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11331
11332 #: src/stored/btape.c:2554
11333 #, c-format
11334 msgid "Reading block %u.\n"
11335 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11336
11337 #: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11338 #, c-format
11339 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/stored/btape.c:2561
11343 msgid ""
11344 "\n"
11345 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11346 "\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/btape.c:2564
11350 msgid ""
11351 "\n"
11352 "The last block of the first tape matches.\n"
11353 "\n"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/stored/btape.c:2588
11357 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11358 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11359
11360 #: src/stored/btape.c:2601
11361 #, c-format
11362 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11363 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11364
11365 #: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622
11366 #, c-format
11367 msgid "Reading block %d.\n"
11368 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11369
11370 #: src/stored/btape.c:2612
11371 msgid ""
11372 "\n"
11373 "The first block on the second tape matches.\n"
11374 "\n"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/stored/btape.c:2628
11378 msgid ""
11379 "\n"
11380 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11381 "\n"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/stored/btape.c:2645
11385 #, c-format
11386 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11387 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11388
11389 #: src/stored/btape.c:2668 src/stored/btape.c:2679 src/stored/btape.c:2724
11390 msgid "Last block written"
11391 msgstr "Dernier bloc écrit"
11392
11393 #: src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2680
11394 msgid "Block read back"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/stored/btape.c:2671
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "\n"
11401 "\n"
11402 "The blocks differ at byte %u\n"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/stored/btape.c:2672
11406 msgid ""
11407 "\n"
11408 "\n"
11409 "!!!! The last block written and the block\n"
11410 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11411 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11412 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/stored/btape.c:2708
11416 #, c-format
11417 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/stored/btape.c:2722
11421 #, c-format
11422 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/stored/btape.c:2726
11426 msgid "Block not written"
11427 msgstr "Bloc non écrit"
11428
11429 #: src/stored/btape.c:2741
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11432 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11433
11434 #: src/stored/btape.c:2792
11435 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/stored/btape.c:2794
11439 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/stored/btape.c:2811
11443 #, c-format
11444 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/stored/btape.c:2854
11448 #, c-format
11449 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/stored/btape.c:2885
11453 msgid "test autochanger"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/stored/btape.c:2886
11457 msgid "backspace file"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/stored/btape.c:2887
11461 msgid "backspace record"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/stored/btape.c:2888
11465 msgid "list device capabilities"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/stored/btape.c:2889
11469 msgid "clear tape errors"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/stored/btape.c:2890
11473 msgid "go to end of Bacula data for append"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/stored/btape.c:2891
11477 msgid "go to the physical end of medium"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/stored/btape.c:2892
11481 msgid "fill tape, write onto second volume"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/stored/btape.c:2893
11485 msgid "read filled tape"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/stored/btape.c:2894
11489 msgid "forward space a file"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/stored/btape.c:2895
11493 msgid "forward space a record"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/stored/btape.c:2896
11497 msgid "print this command"
11498 msgstr "affiche cette commande"
11499
11500 #: src/stored/btape.c:2897
11501 msgid "write a Bacula label to the tape"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/stored/btape.c:2898
11505 msgid "load a tape"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/stored/btape.c:2899
11509 msgid "quit btape"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/stored/btape.c:2900
11513 msgid "use write() to fill tape"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/stored/btape.c:2901
11517 msgid "read and print the Bacula tape label"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/stored/btape.c:2902
11521 msgid "test record handling functions"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/stored/btape.c:2903
11525 msgid "rewind the tape"
11526 msgstr "rembobine la bande"
11527
11528 #: src/stored/btape.c:2904
11529 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/btape.c:2905
11533 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11534 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11535
11536 #: src/stored/btape.c:2906
11537 msgid ""
11538 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11539 "drive speed"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/stored/btape.c:2907
11543 msgid "print tape status"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/stored/btape.c:2908
11547 msgid "General test Bacula tape functions"
11548 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11549
11550 #: src/stored/btape.c:2909
11551 msgid "write an EOF on the tape"
11552 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11553
11554 #: src/stored/btape.c:2910
11555 msgid "write a single Bacula block"
11556 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11557
11558 #: src/stored/btape.c:2911
11559 msgid "read a single record"
11560 msgstr "lit un seul enregistrement"
11561
11562 #: src/stored/btape.c:2912
11563 msgid "read a single Bacula block"
11564 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11565
11566 #: src/stored/btape.c:2913
11567 msgid "quick fill command"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/btape.c:2934
11571 #, c-format
11572 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11573 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11574
11575 #: src/stored/btape.c:2943
11576 #, c-format
11577 msgid "Interactive commands:\n"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/stored/btape.c:2954
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid ""
11583 "\n"
11584 "Version: %s (%s)\n"
11585 "\n"
11586 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11587 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11588 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11589 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11590 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11591 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11592 "       -s          turn off signals\n"
11593 "       -v          be verbose\n"
11594 "       -?          print this message.\n"
11595 "\n"
11596 msgstr ""
11597 ") %s %s %s\n"
11598 "\n"
11599 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11600 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11601 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11602 "       -s          no signals\n"
11603 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11604 "\n"
11605
11606 #: src/stored/btape.c:3042
11607 #, c-format
11608 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/stored/btape.c:3070
11612 #, c-format
11613 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/stored/btape.c:3090
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11619 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11620
11621 #: src/stored/btape.c:3104
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11624 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11625
11626 #: src/stored/authenticate.c:63
11627 #, c-format
11628 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11632 #, c-format
11633 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11637 #, c-format
11638 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/stored/authenticate.c:93
11642 #, fuzzy, c-format
11643 msgid ""
11644 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11645 "Please see "
11646 msgstr ""
11647 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11648 "\n"
11649
11650 #: src/stored/authenticate.c:130
11651 #, fuzzy
11652 msgid ""
11653 "Incorrect password given by Director.\n"
11654 "Please see "
11655 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11656
11657 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11658 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11659 msgid ""
11660 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11661 "support.\n"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/stored/authenticate.c:156
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11667 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11668
11669 #: src/stored/authenticate.c:192
11670 #, c-format
11671 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11678 "Please see "
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/stored/authenticate.c:267
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11684 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11685
11686 #: src/stored/wait.c:134
11687 #, c-format
11688 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/stored/wait.c:233
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11694 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11695
11696 #: src/stored/block.c:89
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11700 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/stored/block.c:102
11704 #, c-format
11705 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/stored/block.c:158
11709 #, c-format
11710 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11717 "discarded.\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/stored/block.c:289
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11724 "due to a bad archive.\n"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/stored/block.c:315
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "Volume data error at %u:%u!\n"
11731 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/block.c:434
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11737 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11738
11739 #: src/stored/block.c:439
11740 #, c-format
11741 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/stored/block.c:444
11745 #, c-format
11746 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/block.c:491
11750 #, c-format
11751 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/stored/block.c:506
11755 #, c-format
11756 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11757 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11758
11759 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11760 msgid "Write block header zeroed.\n"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/stored/block.c:576
11764 #, c-format
11765 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11766 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11767
11768 #: src/stored/block.c:583
11769 #, c-format
11770 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11771 msgstr ""
11772 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
11773 "eu %d.\n"
11774
11775 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11776 #, c-format
11777 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/block.c:677
11781 #, c-format
11782 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/stored/block.c:694
11786 #, c-format
11787 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11788 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11789
11790 #: src/stored/block.c:704
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11794 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/stored/block.c:709
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11801 "%u.\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/stored/block.c:713
11805 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11806 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11807
11808 #: src/stored/block.c:745
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11812 "%s"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/stored/block.c:759
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11819 "%s"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/stored/block.c:861
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11826 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/stored/block.c:869
11830 #, c-format
11831 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/stored/block.c:889
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11838 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/stored/block.c:902
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11845 "free_space_errno=%d).\n"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/stored/block.c:963
11849 #, c-format
11850 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/stored/block.c:975
11854 #, fuzzy, c-format
11855 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11856 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11857
11858 #: src/stored/block.c:1001
11859 #, c-format
11860 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/stored/block.c:1014
11864 #, c-format
11865 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/stored/block.c:1038
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11872 "discarded.\n"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/stored/block.c:1063
11876 #, c-format
11877 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/stored/block.c:1082
11881 #, c-format
11882 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/stored/block.c:1097
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lib/plugins.c:111
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11894 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11895
11896 #: src/lib/plugins.c:128
11897 #, c-format
11898 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lib/plugins.c:161
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
11904 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11905
11906 #: src/lib/plugins.c:172
11907 #, fuzzy, c-format
11908 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11909 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11910
11911 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11912 #: src/lib/plugins.c:181
11913 #, fuzzy, c-format
11914 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11915 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11916
11917 #: src/lib/pythonlib.c:116
11918 msgid "Could not initialize Python\n"
11919 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11920
11921 #: src/lib/pythonlib.c:121
11922 #, c-format
11923 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11924 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11925
11926 #: src/lib/pythonlib.c:133
11927 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/lib/pythonlib.c:138
11931 #, c-format
11932 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lib/pythonlib.c:240
11936 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11940 #, c-format
11941 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/lib/pythonlib.c:292
11945 #, c-format
11946 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lib/pythonlib.c:317
11950 #, fuzzy, c-format
11951 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11952 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11953
11954 #: src/lib/watchdog.c:96
11955 #, c-format
11956 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/lib/watchdog.c:193
11960 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lib/watchdog.c:196
11964 #, c-format
11965 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lib/watchdog.c:199
11969 #, c-format
11970 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/lib/watchdog.c:219
11974 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lib/watchdog.c:339
11978 #, c-format
11979 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/lib/watchdog.c:354
11983 #, c-format
11984 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lib/attr.c:81
11988 #, c-format
11989 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
11990 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
11991
11992 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
11993 msgid "Out of memory\n"
11994 msgstr "Plus de mémoire\n"
11995
11996 #: src/lib/smartall.c:150
11997 msgid "Too much memory used."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lib/smartall.c:180
12001 #, c-format
12002 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lib/smartall.c:194
12006 #, c-format
12007 msgid "double free from %s:%d\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lib/smartall.c:202
12011 #, c-format
12012 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lib/smartall.c:206
12016 #, c-format
12017 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lib/smartall.c:215
12021 #, c-format
12022 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lib/smartall.c:293
12026 #, c-format
12027 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lib/smartall.c:331
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12033 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12034
12035 #: src/lib/smartall.c:391
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "\n"
12039 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12040 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12041 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lib/smartall.c:436
12045 #, c-format
12046 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lib/smartall.c:469
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "\n"
12053 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lib/smartall.c:472
12057 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lib/smartall.c:475
12061 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lib/smartall.c:478
12065 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lib/smartall.c:481
12069 msgid "  NULL pointer.\n"
12070 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12071
12072 #: src/lib/smartall.c:487
12073 #, c-format
12074 msgid "  Buffer address: %p\n"
12075 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12076
12077 #: src/lib/smartall.c:494
12078 #, c-format
12079 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lib/rwlock.c:302
12083 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lib/rwlock.c:307
12087 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12091 #, c-format
12092 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12096 #, c-format
12097 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12101 #, c-format
12102 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12106 #, c-format
12107 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12111 msgid "Try write lock"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12115 msgid "Try read lock"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12119 msgid "Create thread"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12123 msgid "Join thread"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12127 #, c-format
12128 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12132 #, c-format
12133 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lib/bget_msg.c:97
12137 msgid "Status OK\n"
12138 msgstr "Statut OK\n"
12139
12140 #: src/lib/bget_msg.c:101
12141 #, c-format
12142 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lib/bsock.c:126
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12149 "Retrying ...\n"
12150 msgstr ""
12151 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12152 "Réessaie...\n"
12153
12154 #: src/lib/bsock.c:132
12155 #, c-format
12156 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12157 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12158
12159 #: src/lib/bsock.c:202
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12162 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12163
12164 #: src/lib/bsock.c:222
12165 #, c-format
12166 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12167 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12168
12169 #: src/lib/bsock.c:233
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12172 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12173
12174 #: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201
12175 #, c-format
12176 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12177 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12178
12179 #: src/lib/bsock.c:252
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12182 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12183
12184 #: src/lib/bsock.c:299
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12187 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12188
12189 #: src/lib/bsock.c:334
12190 #, c-format
12191 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lib/bsock.c:341
12195 #, c-format
12196 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lib/bsock.c:349
12200 #, c-format
12201 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lib/bsock.c:387
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12207 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12208
12209 #: src/lib/bsock.c:393
12210 #, c-format
12211 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
12215 #, c-format
12216 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12217 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12218
12219 #: src/lib/bsock.c:502
12220 #, c-format
12221 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lib/bsock.c:532
12225 #, c-format
12226 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12227 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12228
12229 #: src/lib/bsock.c:623
12230 #, fuzzy
12231 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12232 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12233
12234 #: src/lib/bsock.c:684
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12237 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
12238
12239 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
12240 #, c-format
12241 msgid "sockopt error: %s\n"
12242 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12243
12244 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
12245 #, c-format
12246 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
12250 #, c-format
12251 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12252 msgstr ""
12253 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12254 "lecteur.\n"
12255
12256 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12259 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12260
12261 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:822
12262 #, fuzzy, c-format
12263 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12264 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12265
12266 #: src/lib/bsock.c:995 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12269 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12270
12271 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12275 "TLS support.\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lib/bsock.c:1010 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12282 "TLS.\n"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12286 #, fuzzy, c-format
12287 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12288 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12289
12290 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12291 #, fuzzy, c-format
12292 msgid ""
12293 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12294 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12295 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12296
12297 #: src/lib/bsock.c:1041 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12300 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12301
12302 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12303 #, fuzzy, c-format
12304 msgid ""
12305 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12306 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12307 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12308 "during the TLS handshake.\n"
12309 "Please see "
12310 msgstr ""
12311 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12312 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12313 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12314 "certificat\n"
12315 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12316 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12317 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12318
12319 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
12320 #, c-format
12321 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lib/message.c:355
12325 #, c-format
12326 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lib/message.c:460
12330 msgid "Bacula Message"
12331 msgstr "Message de Bacula"
12332
12333 #: src/lib/message.c:464
12334 #, c-format
12335 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lib/message.c:532
12339 msgid "open mail pipe failed.\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lib/message.c:544
12343 #, c-format
12344 msgid "close error: ERR=%s\n"
12345 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12346
12347 #: src/lib/message.c:555
12348 #, c-format
12349 msgid "Mail prog: %s"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lib/message.c:564
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Mail program terminated in error.\n"
12356 "CMD=%s\n"
12357 "ERR=%s\n"
12358 msgstr ""
12359 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12360 "CMD=%s\n"
12361 "ERR=%s\n"
12362
12363 #: src/lib/message.c:662
12364 #, c-format
12365 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12366 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12367
12368 #: src/lib/message.c:835
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid ""
12371 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12372 "CMD=%s\n"
12373 "ERR=%s\n"
12374 msgstr ""
12375 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12376 "CMD=%s\n"
12377 "ERR=%s\n"
12378
12379 #: src/lib/message.c:856
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12382 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12383
12384 #: src/lib/message.c:1175
12385 #, c-format
12386 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lib/message.c:1179
12390 #, c-format
12391 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lib/message.c:1184
12395 #, c-format
12396 msgid "%s: Fatal Error because: "
12397 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12398
12399 #: src/lib/message.c:1186
12400 #, c-format
12401 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12402 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12403
12404 #: src/lib/message.c:1190
12405 #, c-format
12406 msgid "%s: ERROR: "
12407 msgstr "%s : ERREUR : "
12408
12409 #: src/lib/message.c:1192
12410 #, c-format
12411 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12412 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12413
12414 #: src/lib/message.c:1195
12415 #, c-format
12416 msgid "%s: Warning: "
12417 msgstr "%s : Attention : "
12418
12419 #: src/lib/message.c:1198
12420 #, c-format
12421 msgid "%s: Security violation: "
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/lib/message.c:1286
12425 #, c-format
12426 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lib/message.c:1289
12430 #, c-format
12431 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lib/message.c:1292
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12437 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12438
12439 #: src/lib/message.c:1301
12440 #, fuzzy, c-format
12441 msgid "%s JobId %u: Error: "
12442 msgstr "%s : %s Erreur : "
12443
12444 #: src/lib/message.c:1307
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12447 msgstr "%s : Attention : "
12448
12449 #: src/lib/message.c:1313
12450 #, c-format
12451 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lib/bnet_server.c:108
12455 #, c-format
12456 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lib/bnet_server.c:121
12460 #, c-format
12461 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12462 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12463
12464 #: src/lib/bnet_server.c:130
12465 #, c-format
12466 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12467 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12468
12469 #: src/lib/bnet_server.c:135
12470 #, c-format
12471 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12472 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12473
12474 #: src/lib/bnet_server.c:146
12475 #, c-format
12476 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12477 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12478
12479 #: src/lib/bnet_server.c:165
12480 #, c-format
12481 msgid "Error in select: %s\n"
12482 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12483
12484 #: src/lib/bnet_server.c:186
12485 #, c-format
12486 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12487 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12488
12489 #: src/lib/bnet_server.c:212
12490 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12491 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12492
12493 #: src/lib/bnet_server.c:219
12494 #, c-format
12495 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12496 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12497
12498 #: src/lib/bnet_server.c:236
12499 #, c-format
12500 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12501 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12502
12503 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12504 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/lib/lockmgr.c:65
12508 #, c-format
12509 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lib/lockmgr.c:70
12513 #, c-format
12514 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/lib/lockmgr.c:100
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12520 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12521
12522 #: src/lib/lockmgr.c:110
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12525 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12526
12527 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12528 #: src/lib/jcr.c:319
12529 #, c-format
12530 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12531 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12532
12533 #: src/lib/lockmgr.c:623
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12536 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12537
12538 #: src/lib/crypto.c:442
12539 msgid "Unable to open certificate file"
12540 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12541
12542 #: src/lib/crypto.c:449
12543 msgid "Unable to read certificate from file"
12544 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12545
12546 #: src/lib/crypto.c:455
12547 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12548 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12549
12550 #: src/lib/crypto.c:462
12551 msgid ""
12552 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12553 "extension."
12554 msgstr ""
12555 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12556
12557 #: src/lib/crypto.c:469
12558 #, c-format
12559 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12560 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12561
12562 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12563 msgid "Unable to open private key file"
12564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12565
12566 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12567 msgid "Unable to read private key from file"
12568 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12569
12570 #: src/lib/crypto.c:629
12571 #, c-format
12572 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12573 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12574
12575 #: src/lib/crypto.c:643
12576 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lib/crypto.c:657
12580 msgid "OpenSSL digest update failed"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/lib/crypto.c:675
12584 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12585 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12586
12587 #: src/lib/crypto.c:773
12588 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lib/crypto.c:779
12592 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12596 #, fuzzy
12597 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12598 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12599
12600 #: src/lib/crypto.c:827
12601 #, fuzzy
12602 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12603 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12604
12605 #: src/lib/crypto.c:888
12606 msgid "Signature creation failed"
12607 msgstr "La création de la signature a échouée"
12608
12609 #: src/lib/crypto.c:966
12610 msgid "Signature decoding failed"
12611 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12612
12613 #: src/lib/crypto.c:1043
12614 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12615 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12616
12617 #: src/lib/crypto.c:1192
12618 msgid "CryptoData decoding failed"
12619 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12620
12621 #: src/lib/crypto.c:1236
12622 msgid "Failure decrypting the session key"
12623 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12624
12625 #: src/lib/crypto.c:1287
12626 #, c-format
12627 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12628 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12629
12630 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12631 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12632 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12633
12634 #: src/lib/crypto.c:1310
12635 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lib/crypto.c:1316
12639 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lib/crypto.c:1322
12643 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lib/crypto.c:1392
12647 #, c-format
12648 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12649 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12650
12651 #: src/lib/crypto.c:1405
12652 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lib/crypto.c:1431
12656 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12657 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12658
12659 #: src/lib/crypto.c:1492
12660 #, fuzzy, c-format
12661 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12662 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12663
12664 #: src/lib/crypto.c:1512
12665 #, c-format
12666 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lib/crypto.c:1655
12670 msgid "No error"
12671 msgstr "Pas d'erreur"
12672
12673 #: src/lib/crypto.c:1657
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Signer not found"
12676 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
12677
12678 #: src/lib/crypto.c:1659
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Recipient not found"
12681 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12682
12683 #: src/lib/crypto.c:1661
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Unsupported digest algorithm"
12686 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12687
12688 #: src/lib/crypto.c:1663
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12691 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12692
12693 #: src/lib/crypto.c:1665
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Signature is invalid"
12696 msgstr "La création de la signature a échouée"
12697
12698 #: src/lib/crypto.c:1667
12699 msgid "Decryption error"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lib/crypto.c:1670
12703 msgid "Internal error"
12704 msgstr "Erreur interne"
12705
12706 #: src/lib/crypto.c:1672
12707 msgid "Unknown error"
12708 msgstr "Erreur inconnue."
12709
12710 #: src/lib/cram-md5.c:110 src/lib/cram-md5.c:138
12711 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lib/priv.c:68
12715 #, c-format
12716 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12717 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12718
12719 #: src/lib/priv.c:74
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12722 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12723
12724 #: src/lib/priv.c:87
12725 #, c-format
12726 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12727 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12728
12729 #: src/lib/priv.c:95
12730 #, c-format
12731 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12732 msgstr ""
12733 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12734 "\n"
12735
12736 #: src/lib/priv.c:98
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12739 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12740
12741 #: src/lib/priv.c:105
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12744 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12745
12746 #: src/lib/priv.c:115
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12749 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12750
12751 #: src/lib/priv.c:119
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12754 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12755
12756 #: src/lib/priv.c:123
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12759 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12760
12761 #: src/lib/priv.c:127
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12764 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12765
12766 #: src/lib/priv.c:131
12767 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lib/priv.c:135
12771 #, c-format
12772 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12776 #, c-format
12777 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12778 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12779
12780 #: src/lib/util.c:183
12781 msgid "Running"
12782 msgstr "En cours"
12783
12784 #: src/lib/util.c:186
12785 msgid "Blocked"
12786 msgstr "Bloqué"
12787
12788 #: src/lib/util.c:192
12789 msgid "Error: incomplete job"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/lib/util.c:199
12793 msgid "Non-fatal error"
12794 msgstr "Erreur non fatale"
12795
12796 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12797 msgid "Canceled"
12798 msgstr "Annulé"
12799
12800 #: src/lib/util.c:208
12801 msgid "Verify differences"
12802 msgstr "Vérification des différences"
12803
12804 #: src/lib/util.c:211
12805 msgid "Waiting on FD"
12806 msgstr "En attente du FD"
12807
12808 #: src/lib/util.c:214
12809 msgid "Wait on SD"
12810 msgstr "En attente du SD"
12811
12812 #: src/lib/util.c:217
12813 msgid "Wait for new Volume"
12814 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12815
12816 #: src/lib/util.c:220
12817 msgid "Waiting for mount"
12818 msgstr "En attente d'un montage"
12819
12820 #: src/lib/util.c:223
12821 msgid "Waiting for Storage resource"
12822 msgstr "En attente du Storage"
12823
12824 #: src/lib/util.c:226
12825 msgid "Waiting for Job resource"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/lib/util.c:229
12829 msgid "Waiting for Client resource"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/lib/util.c:232
12833 msgid "Waiting on Max Jobs"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/lib/util.c:235
12837 msgid "Waiting for Start Time"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/lib/util.c:238
12841 msgid "Waiting on Priority"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/lib/util.c:257
12845 #, c-format
12846 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/lib/util.c:273
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Completed successfully"
12852 msgstr "Restauration effectuée."
12853
12854 #: src/lib/util.c:276
12855 msgid "Completed with warnings"
12856 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12857
12858 #: src/lib/util.c:279
12859 msgid "Terminated with errors"
12860 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12861
12862 #: src/lib/util.c:282
12863 msgid "Fatal error"
12864 msgstr "Erreur fatale"
12865
12866 #: src/lib/util.c:285
12867 msgid "Created, not yet running"
12868 msgstr "Créé, mais non démarré"
12869
12870 #: src/lib/util.c:288
12871 msgid "Canceled by user"
12872 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12873
12874 #: src/lib/util.c:291
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Verify found differences"
12877 msgstr "Vérification des différences"
12878
12879 #: src/lib/util.c:294
12880 msgid "Waiting for File daemon"
12881 msgstr "En attente du client"
12882
12883 #: src/lib/util.c:297
12884 msgid "Waiting for Storage daemon"
12885 msgstr "En attente du Storage"
12886
12887 #: src/lib/util.c:300
12888 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12889 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12890
12891 #: src/lib/util.c:303
12892 msgid "Batch inserting file records"
12893 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12894
12895 #: src/lib/util.c:334
12896 msgid "Fatal Error"
12897 msgstr "Erreur Fatale"
12898
12899 #: src/lib/util.c:340
12900 msgid "Differences"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lib/util.c:343
12904 msgid "Unknown term code"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:230
12908 msgid "Backup"
12909 msgstr "Backup"
12910
12911 #: src/lib/util.c:362
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Migrated Job"
12914 msgstr "Migrer"
12915
12916 #: src/lib/util.c:365
12917 msgid "Verify"
12918 msgstr "Vérifier"
12919
12920 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
12921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
12922 msgid "Restore"
12923 msgstr "Restaurer"
12924
12925 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
12926 msgid "Console"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/lib/util.c:374
12930 msgid "System or Console"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/lib/util.c:377
12934 msgid "Admin"
12935 msgstr "Admin"
12936
12937 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12938 msgid "Archive"
12939 msgstr "Archiver"
12940
12941 #: src/lib/util.c:383
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Job Copy"
12944 msgstr "Copier"
12945
12946 #: src/lib/util.c:386
12947 msgid "Copy"
12948 msgstr "Copier"
12949
12950 #: src/lib/util.c:389
12951 msgid "Migrate"
12952 msgstr "Migrer"
12953
12954 #: src/lib/util.c:392
12955 msgid "Scan"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lib/util.c:396
12959 msgid "Unknown Type"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lib/util.c:406
12963 msgid "Truncate"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:928
12967 msgid "None"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/lib/util.c:441
12971 msgid "Verify Init Catalog"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/lib/util.c:450
12975 msgid "Verify Data"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/lib/util.c:453
12979 msgid "Virtual Full"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/lib/util.c:469
12983 msgid "Append"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/lib/util.c:471
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Disabled"
12989 msgstr "est bloqué"
12990
12991 #: src/lib/util.c:473
12992 msgid "Used"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/lib/util.c:474
12996 msgid "Cleaning"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/lib/util.c:475
13000 msgid "Purged"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/lib/util.c:476
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Recycle"
13006 msgstr "RecyclePool"
13007
13008 #: src/lib/util.c:477
13009 msgid "Read-Only"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/lib/util.c:489
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Invalid volume status"
13015 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13016
13017 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13018 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13019 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:944
13020 msgid "*none*"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/lib/util.c:867
13024 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/lib/util.c:870
13028 #, c-format
13029 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/lib/util.c:874
13033 #, c-format
13034 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13038 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13042 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/lib/daemon.c:64
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13048 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13049
13050 #: src/lib/tls.c:90
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/lib/tls.c:127
13057 msgid "Error initializing SSL context"
13058 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13059
13060 #: src/lib/tls.c:148
13061 msgid "Error loading certificate verification stores"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/lib/tls.c:153
13065 msgid ""
13066 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13067 "store\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/lib/tls.c:164
13071 msgid "Error loading certificate file"
13072 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13073
13074 #: src/lib/tls.c:172
13075 msgid "Error loading private key"
13076 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13077
13078 #: src/lib/tls.c:180
13079 msgid "Unable to open DH parameters file"
13080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13081
13082 #: src/lib/tls.c:186
13083 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13084 msgstr ""
13085 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13086
13087 #: src/lib/tls.c:190
13088 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13089 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13090
13091 #: src/lib/tls.c:200
13092 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/lib/tls.c:259
13096 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/lib/tls.c:304
13100 #, c-format
13101 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/lib/tls.c:416
13105 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/lib/tls.c:427
13109 msgid "Error creating new SSL object"
13110 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13111
13112 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
13113 msgid "Connect failure"
13114 msgstr "Erreur de connexion"
13115
13116 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
13117 msgid "TLS shutdown failure."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
13121 msgid "TLS read/write failure."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/lib/jcr.c:232
13125 msgid "Verifying"
13126 msgstr "Vérification"
13127
13128 #: src/lib/jcr.c:234
13129 msgid "Restoring"
13130 msgstr "Restauration"
13131
13132 #: src/lib/jcr.c:236
13133 msgid "Archiving"
13134 msgstr "Archivage"
13135
13136 #: src/lib/jcr.c:238
13137 msgid "Copying"
13138 msgstr "Copier"
13139
13140 #: src/lib/jcr.c:240
13141 msgid "Migration"
13142 msgstr "Migrer"
13143
13144 #: src/lib/jcr.c:242
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Scanning"
13147 msgstr "En cours"
13148
13149 #: src/lib/jcr.c:244
13150 msgid "Unknown operation"
13151 msgstr "Opération inconnue"
13152
13153 #: src/lib/jcr.c:253
13154 msgid "backup"
13155 msgstr "backup"
13156
13157 #: src/lib/jcr.c:255
13158 msgid "verified"
13159 msgstr "vérifié"
13160
13161 #: src/lib/jcr.c:255
13162 msgid "verify"
13163 msgstr "Vérifier"
13164
13165 #: src/lib/jcr.c:257
13166 msgid "restored"
13167 msgstr "Restauré"
13168
13169 #: src/lib/jcr.c:257
13170 msgid "restore"
13171 msgstr "restaurer"
13172
13173 #: src/lib/jcr.c:259
13174 msgid "archived"
13175 msgstr "archivé"
13176
13177 #: src/lib/jcr.c:259
13178 msgid "archive"
13179 msgstr "archiver"
13180
13181 #: src/lib/jcr.c:261
13182 msgid "copied"
13183 msgstr "copié"
13184
13185 #: src/lib/jcr.c:261
13186 msgid "copy"
13187 msgstr "copier"
13188
13189 #: src/lib/jcr.c:263
13190 msgid "migrated"
13191 msgstr "migrer"
13192
13193 #: src/lib/jcr.c:263
13194 msgid "migrate"
13195 msgstr "migré"
13196
13197 #: src/lib/jcr.c:265
13198 msgid "scanned"
13199 msgstr "scanné"
13200
13201 #: src/lib/jcr.c:265
13202 msgid "scan"
13203 msgstr "scanner"
13204
13205 #: src/lib/jcr.c:267
13206 msgid "unknown action"
13207 msgstr "action inconnue"
13208
13209 #: src/lib/jcr.c:341
13210 #, c-format
13211 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13212 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13213
13214 #: src/lib/jcr.c:348
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13217 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13218
13219 #: src/lib/jcr.c:401
13220 msgid "NULL jcr.\n"
13221 msgstr "NULL jcr.\n"
13222
13223 #: src/lib/jcr.c:507
13224 #, c-format
13225 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13226 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13227
13228 #: src/lib/jcr.c:617
13229 #, fuzzy, c-format
13230 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13231 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13232
13233 #: src/lib/jcr.c:1067
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13237 "daemon.\n"
13238 msgstr ""
13239 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13240 "du SD.\n"
13241
13242 #: src/lib/jcr.c:1079
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13246 msgstr ""
13247 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13248 "du FD.\n"
13249
13250 #: src/lib/jcr.c:1091
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13254 msgstr ""
13255 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13256 "du Director.\n"
13257
13258 #: src/lib/res.c:65
13259 #, c-format
13260 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13261 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13262
13263 #: src/lib/res.c:75
13264 #, c-format
13265 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13266 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13267
13268 #: src/lib/parse_conf.c:177
13269 msgid "***UNKNOWN***"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13273 #, c-format
13274 msgid "expected an =, got: %s"
13275 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13276
13277 #: src/lib/parse_conf.c:308
13278 #, c-format
13279 msgid "Unknown item code: %d\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/lib/parse_conf.c:348
13283 #, c-format
13284 msgid "message type: %s not found"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/lib/parse_conf.c:386
13288 #, c-format
13289 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/lib/parse_conf.c:483
13293 #, c-format
13294 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/lib/parse_conf.c:519
13298 #, c-format
13299 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/lib/parse_conf.c:530
13303 #, c-format
13304 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13305 msgstr ""
13306 "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13307
13308 #: src/lib/parse_conf.c:593
13309 #, c-format
13310 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13311 msgstr ""
13312 "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13313
13314 #: src/lib/parse_conf.c:665
13315 #, c-format
13316 msgid "expected a size number, got: %s"
13317 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13318
13319 #: src/lib/parse_conf.c:670
13320 #, fuzzy, c-format
13321 msgid "expected a speed number, got: %s"
13322 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13323
13324 #: src/lib/parse_conf.c:681
13325 #, fuzzy, c-format
13326 msgid "expected a %s, got: %s"
13327 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13328
13329 #: src/lib/parse_conf.c:682
13330 msgid "size"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/lib/parse_conf.c:682
13334 msgid "speed"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
13338 #, c-format
13339 msgid "expected a time period, got: %s"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/lib/parse_conf.c:803
13343 #, c-format
13344 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13345 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13346
13347 #: src/lib/parse_conf.c:886
13348 #, c-format
13349 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/lib/parse_conf.c:894
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Config filename too long.\n"
13355 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13356
13357 #: src/lib/parse_conf.c:917
13358 #, c-format
13359 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
13361
13362 #: src/lib/parse_conf.c:934
13363 msgid ""
13364 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13365 "to UTF-8\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/lib/parse_conf.c:938
13369 #, c-format
13370 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13371 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13372
13373 #: src/lib/parse_conf.c:954
13374 #, c-format
13375 msgid "expected resource name, got: %s"
13376 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13377
13378 #: src/lib/parse_conf.c:965
13379 #, c-format
13380 msgid "not in resource definition: %s"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lib/parse_conf.c:990
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13387 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13391 msgid "Name not specified for resource"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13395 #, c-format
13396 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13397 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13398
13399 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13400 #, c-format
13401 msgid "Unknown parser state %d\n"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13405 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/lib/mem_pool.c:112
13409 #, c-format
13410 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13414 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13415 #: src/lib/mem_pool.c:623
13416 #, c-format
13417 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13418 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13419
13420 #: src/lib/mem_pool.c:167
13421 msgid "obuf is NULL\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/lib/berrno.c:63
13425 msgid "Child exited normally."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/lib/berrno.c:70
13429 msgid "Unknown error during program execvp"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/lib/berrno.c:73
13433 #, c-format
13434 msgid "Child exited with code %d"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/lib/berrno.c:81
13438 #, c-format
13439 msgid "Child died from signal %d: %s"
13440 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13441
13442 #: src/lib/berrno.c:87
13443 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/lib/bnet.c:134
13447 #, c-format
13448 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13449 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13450
13451 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13452 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13453 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13454
13455 #: src/lib/bnet.c:287
13456 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13457 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13458
13459 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13460 msgid ""
13461 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13462 "required commonName\n"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/lib/bnet.c:342
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13469 "presented certificate\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/lib/bnet.c:359
13473 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13474 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13475
13476 #: src/lib/bnet.c:365
13477 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13478 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13479
13480 #: src/lib/bnet.c:423
13481 msgid "No problem."
13482 msgstr "Pas de problème."
13483
13484 #: src/lib/bnet.c:426
13485 msgid "Authoritative answer for host not found."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/lib/bnet.c:429
13489 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/lib/bnet.c:432
13493 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/lib/bnet.c:435
13497 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/lib/bnet.c:438
13501 msgid "Unknown error."
13502 msgstr "Erreur inconnue."
13503
13504 #: src/lib/bnet.c:697
13505 #, c-format
13506 msgid "Unknown sig %d"
13507 msgstr "sig inconnu %d"
13508
13509 #: src/lib/signal.c:67
13510 msgid "Invalid signal number"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13514 #, c-format
13515 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13516 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13517
13518 #: src/lib/signal.c:166
13519 #, c-format
13520 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13521 msgstr ""
13522 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13523
13524 #: src/lib/signal.c:168
13525 #, c-format
13526 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13527 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13528
13529 #: src/lib/signal.c:202
13530 #, c-format
13531 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13532 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13533
13534 #: src/lib/signal.c:210
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13537 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13538
13539 #: src/lib/signal.c:214
13540 #, c-format
13541 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13542 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13543
13544 #: src/lib/signal.c:235
13545 #, c-format
13546 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/lib/signal.c:289
13550 #, c-format
13551 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13552 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13553
13554 #: src/lib/signal.c:295
13555 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13556 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13557
13558 #: src/lib/signal.c:296
13559 msgid "Hangup"
13560 msgstr "Hangup"
13561
13562 #: src/lib/signal.c:297
13563 msgid "Interrupt"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/lib/signal.c:298
13567 msgid "Quit"
13568 msgstr "Quit"
13569
13570 #: src/lib/signal.c:299
13571 msgid "Illegal instruction"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/lib/signal.c:300
13575 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/lib/signal.c:301
13579 msgid "Abort"
13580 msgstr "Abort"
13581
13582 #: src/lib/signal.c:303
13583 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/lib/signal.c:306
13587 msgid "IOT trap"
13588 msgstr "IOT trap"
13589
13590 #: src/lib/signal.c:308
13591 msgid "BUS error"
13592 msgstr "BUS error"
13593
13594 #: src/lib/signal.c:309
13595 msgid "Floating-point exception"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/lib/signal.c:310
13599 msgid "Kill, unblockable"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/lib/signal.c:311
13603 msgid "User-defined signal 1"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/lib/signal.c:312
13607 msgid "Segmentation violation"
13608 msgstr "Erreur de segmentation"
13609
13610 #: src/lib/signal.c:313
13611 msgid "User-defined signal 2"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/lib/signal.c:314
13615 msgid "Broken pipe"
13616 msgstr "Tube brisé"
13617
13618 #: src/lib/signal.c:315
13619 msgid "Alarm clock"
13620 msgstr "Alarm clock"
13621
13622 #: src/lib/signal.c:316
13623 msgid "Termination"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/lib/signal.c:318
13627 msgid "Stack fault"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/lib/signal.c:320
13631 msgid "Child status has changed"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/lib/signal.c:321
13635 msgid "Continue"
13636 msgstr "Continue"
13637
13638 #: src/lib/signal.c:322
13639 msgid "Stop, unblockable"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/lib/signal.c:323
13643 msgid "Keyboard stop"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/lib/signal.c:324
13647 msgid "Background read from tty"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/lib/signal.c:325
13651 msgid "Background write to tty"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/lib/signal.c:326
13655 msgid "Urgent condition on socket"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/lib/signal.c:327
13659 msgid "CPU limit exceeded"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/lib/signal.c:328
13663 msgid "File size limit exceeded"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/lib/signal.c:329
13667 msgid "Virtual alarm clock"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/lib/signal.c:330
13671 msgid "Profiling alarm clock"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/lib/signal.c:331
13675 msgid "Window size change"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/lib/signal.c:332
13679 msgid "I/O now possible"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/lib/signal.c:334
13683 msgid "Power failure restart"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/lib/signal.c:337
13687 msgid "No runnable lwp"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/lib/signal.c:340
13691 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/lib/signal.c:343
13695 msgid "Checkpoint Freeze"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/lib/signal.c:346
13699 msgid "Checkpoint Thaw"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/lib/signal.c:349
13703 msgid "Thread Cancellation"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/lib/signal.c:352
13707 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/lib/btimers.c:265
13711 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13715 #, c-format
13716 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13717 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13718
13719 #: src/lib/bsys.c:311
13720 msgid "Buffer overflow.\n"
13721 msgstr "Buffer overflow.\n"
13722
13723 #: src/lib/bsys.c:377
13724 msgid "Bad errno"
13725 msgstr "Mauvais errno"
13726
13727 #: src/lib/bsys.c:392
13728 #, c-format
13729 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/lib/bsys.c:422
13733 #, c-format
13734 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13736
13737 #: src/lib/bsys.c:437
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "%s is already running. pid=%d\n"
13741 "Check file %s\n"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/lib/bsys.c:451
13745 #, c-format
13746 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13748
13749 #: src/lib/bsys.c:562
13750 #, c-format
13751 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13752 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13753
13754 #: src/lib/bsys.c:581
13755 #, c-format
13756 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/lib/runscript.c:236
13760 #, c-format
13761 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13762 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13763
13764 #: src/lib/runscript.c:245
13765 #, c-format
13766 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13767 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13768
13769 #: src/lib/runscript.c:254
13770 #, c-format
13771 msgid "%s: %s\n"
13772 msgstr "%s: %s\n"
13773
13774 #: src/lib/runscript.c:259
13775 #, c-format
13776 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13777 msgstr ""
13778 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13779 "%s\n"
13780
13781 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13782 #, c-format
13783 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13784 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13785
13786 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Config error: %s\n"
13790 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13791 "%s\n"
13792 "%s"
13793 msgstr ""
13794 "Erreur de config : %s\n"
13795 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13796 "%s\n"
13797 "%s"
13798
13799 #: src/lib/lex.c:100
13800 #, c-format
13801 msgid "Config error: %s\n"
13802 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13803
13804 #: src/lib/lex.c:129
13805 msgid "Close of NULL file\n"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/lib/lex.c:224
13809 msgid ""
13810 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13811 "closing double quote.\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/lib/lex.c:267
13815 #, c-format
13816 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13817 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13818
13819 #: src/lib/lex.c:291
13820 msgid "none"
13821 msgstr "none"
13822
13823 #: src/lib/lex.c:292
13824 msgid "comment"
13825 msgstr "comment"
13826
13827 #: src/lib/lex.c:293
13828 msgid "number"
13829 msgstr "number"
13830
13831 #: src/lib/lex.c:294
13832 msgid "ip_addr"
13833 msgstr "ip_addr"
13834
13835 # identifiant
13836 #: src/lib/lex.c:295
13837 msgid "identifier"
13838 msgstr "identifier"
13839
13840 #: src/lib/lex.c:296
13841 msgid "string"
13842 msgstr "string"
13843
13844 #: src/lib/lex.c:297
13845 msgid "quoted_string"
13846 msgstr "quoted_string"
13847
13848 #: src/lib/lex.c:298
13849 #, fuzzy
13850 msgid "include"
13851 msgstr "Depuis"
13852
13853 #: src/lib/lex.c:299
13854 #, fuzzy
13855 msgid "include_quoted_string"
13856 msgstr "quoted_string"
13857
13858 #: src/lib/lex.c:300
13859 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/lib/lex.c:301
13863 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13867 #, c-format
13868 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13869 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13870
13871 #: src/lib/lex.c:472
13872 msgid ""
13873 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13874 "Please resave as UTF-8\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
13878 #, c-format
13879 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13880 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13881
13882 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
13883 #, c-format
13884 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13885 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13886
13887 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
13888 #, c-format
13889 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13890 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13891
13892 #: src/lib/lex.c:769
13893 #, c-format
13894 msgid "expected a name, got %s: %s"
13895 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13896
13897 #: src/lib/lex.c:773
13898 #, c-format
13899 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13900 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13901
13902 #: src/lib/lex.c:781
13903 #, c-format
13904 msgid "expected a string, got %s: %s"
13905 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13906
13907 #: src/lib/var.c:2669
13908 msgid "everything ok"
13909 msgstr "tout est ok"
13910
13911 #: src/lib/var.c:2670
13912 msgid "incomplete named character"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/lib/var.c:2671
13916 msgid "incomplete hexadecimal value"
13917 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13918
13919 #: src/lib/var.c:2672
13920 msgid "invalid hexadecimal value"
13921 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13922
13923 #: src/lib/var.c:2673
13924 msgid "octal value too large"
13925 msgstr "valeur octal trop grande"
13926
13927 #: src/lib/var.c:2674
13928 msgid "invalid octal value"
13929 msgstr "valeur octal invalide"
13930
13931 #: src/lib/var.c:2675
13932 msgid "incomplete octal value"
13933 msgstr "valeur octal incomplète"
13934
13935 #: src/lib/var.c:2676
13936 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/lib/var.c:2677
13940 msgid "incorrect character class specification"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/lib/var.c:2678
13944 msgid "invalid expansion configuration"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/lib/var.c:2679
13948 msgid "out of memory"
13949 msgstr "plus de mémoire"
13950
13951 #: src/lib/var.c:2680
13952 msgid "incomplete variable specification"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/lib/var.c:2681
13956 msgid "undefined variable"
13957 msgstr "variable non définie"
13958
13959 #: src/lib/var.c:2682
13960 msgid "input is neither text nor variable"
13961 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13962
13963 #: src/lib/var.c:2683
13964 msgid "unknown command character in variable"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/lib/var.c:2684
13968 msgid "malformatted search and replace operation"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/lib/var.c:2685
13972 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/lib/var.c:2686
13976 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/lib/var.c:2687
13980 msgid "missing parameter in command"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/lib/var.c:2688
13984 msgid "empty search string in search and replace operation"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/lib/var.c:2689
13988 msgid "start offset missing in cut operation"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/lib/var.c:2690
13992 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/lib/var.c:2691
13996 msgid "range out of bounds in cut operation"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/lib/var.c:2692
14000 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/lib/var.c:2693
14004 msgid "logic error in cut operation"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/lib/var.c:2694
14008 msgid "malformatted transpose operation"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/lib/var.c:2695
14012 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/lib/var.c:2696
14016 msgid "empty character class in transpose operation"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/lib/var.c:2697
14020 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/lib/var.c:2698
14024 msgid "malformatted padding operation"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/lib/var.c:2699
14028 msgid "width parameter missing in padding operation"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/lib/var.c:2700
14032 msgid "fill string missing in padding operation"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/lib/var.c:2701
14036 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/lib/var.c:2702
14040 msgid "sub-matching reference out of range"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/lib/var.c:2703
14044 msgid "invalid argument"
14045 msgstr "argument invalide"
14046
14047 #: src/lib/var.c:2704
14048 msgid "incomplete quoted pair"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/lib/var.c:2705
14052 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/lib/var.c:2706
14056 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/lib/var.c:2707
14060 msgid "index of array variable is incomplete"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/lib/var.c:2708
14064 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/lib/var.c:2709
14068 msgid "division by zero error in index specification"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/lib/var.c:2710
14072 msgid "unterminated loop construct"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/lib/var.c:2711
14076 msgid "invalid character in loop limits"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/lib/var.c:2712
14080 msgid "malformed operation argument list"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/lib/var.c:2713
14084 msgid "undefined operation"
14085 msgstr "opération indéfinie"
14086
14087 #: src/lib/var.c:2714
14088 msgid "formatting failure"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/lib/var.c:2723
14092 msgid "unknown error"
14093 msgstr "erreur inconnue"
14094
14095 #: src/lib/address_conf.c:62
14096 #, c-format
14097 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14098 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14099
14100 #: src/lib/address_conf.c:66
14101 #, c-format
14102 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14103 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14104
14105 #: src/lib/address_conf.c:175
14106 #, c-format
14107 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/lib/address_conf.c:184
14111 #, c-format
14112 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/lib/address_conf.c:263
14116 #, c-format
14117 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14118 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14119
14120 #: src/lib/address_conf.c:292
14121 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/lib/address_conf.c:313
14125 #, c-format
14126 msgid "can't resolve service(%s)"
14127 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14128
14129 #: src/lib/address_conf.c:322
14130 #, c-format
14131 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14132 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14133
14134 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14135 #, c-format
14136 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14137 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14138
14139 #: src/lib/address_conf.c:417
14140 msgid "Empty addr block is not allowed"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/lib/address_conf.c:421
14144 #, c-format
14145 msgid "Expected a string, got: %s"
14146 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14147
14148 #: src/lib/address_conf.c:430
14149 #, c-format
14150 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14151 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14152
14153 #: src/lib/address_conf.c:434
14154 #, c-format
14155 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14156 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14157
14158 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14159 #, c-format
14160 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14161 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14162
14163 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14164 #, c-format
14165 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14166 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14167
14168 #: src/lib/address_conf.c:455
14169 msgid "Only one port per address block"
14170 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14171
14172 #: src/lib/address_conf.c:461
14173 msgid "Only one addr per address block"
14174 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14175
14176 #: src/lib/address_conf.c:477
14177 #, c-format
14178 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14179 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14180
14181 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14182 #, c-format
14183 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14184 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14185
14186 #: src/lib/address_conf.c:489
14187 msgid "State machine missmatch"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14191 #, c-format
14192 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14193 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14194
14195 #: src/lib/address_conf.c:501
14196 #, c-format
14197 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14198 msgstr ""
14199 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14200 "(%s)"
14201
14202 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14203 #, c-format
14204 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14205 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14206
14207 #: src/lib/address_conf.c:530
14208 #, c-format
14209 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14210 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14211
14212 #: src/lib/edit.c:478
14213 msgid "Empty name not allowed.\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/lib/edit.c:488
14217 #, c-format
14218 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14219 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14220
14221 #: src/lib/edit.c:495
14222 msgid "Name too long.\n"
14223 msgstr "Nom trop long.\n"
14224
14225 #: src/findlib/savecwd.c:60
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14228 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14229
14230 #: src/findlib/savecwd.c:71
14231 #, fuzzy, c-format
14232 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14233 msgstr "change le répertoire courant"
14234
14235 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14238 msgstr "change le répertoire courant"
14239
14240 #: src/findlib/mkpath.c:53
14241 #, c-format
14242 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/findlib/mkpath.c:57 src/findlib/mkpath.c:112
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14248 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14249
14250 #: src/findlib/mkpath.c:74
14251 #, c-format
14252 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/findlib/mkpath.c:79
14256 #, c-format
14257 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/findlib/mkpath.c:149
14261 #, fuzzy, c-format
14262 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14263 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14264
14265 #: src/findlib/mkpath.c:195
14266 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/findlib/attribs.c:483
14270 #, c-format
14271 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14275 #, c-format
14276 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/findlib/attribs.c:522
14280 #, c-format
14281 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/findlib/attribs.c:532
14285 #, c-format
14286 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/findlib/attribs.c:546
14290 #, c-format
14291 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/findlib/attribs.c:799
14295 #, c-format
14296 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/findlib/attribs.c:816
14300 #, c-format
14301 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14305 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/findlib/create_file.c:130
14309 #, c-format
14310 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/findlib/create_file.c:137
14314 #, c-format
14315 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/findlib/create_file.c:143
14319 #, c-format
14320 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/findlib/create_file.c:170
14324 #, c-format
14325 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/findlib/create_file.c:221 src/findlib/create_file.c:285
14329 #: src/findlib/create_file.c:381
14330 #, c-format
14331 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/findlib/create_file.c:229 src/filed/fd_plugins.c:668
14335 #, c-format
14336 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/findlib/create_file.c:244
14340 #, c-format
14341 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/findlib/create_file.c:262
14345 #, c-format
14346 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/findlib/create_file.c:307
14350 #, c-format
14351 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/findlib/create_file.c:332 src/findlib/create_file.c:345
14355 #, fuzzy, c-format
14356 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14357 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14358
14359 #: src/findlib/create_file.c:336 src/findlib/create_file.c:353
14360 #, c-format
14361 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/findlib/create_file.c:349
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14367 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14368
14369 #: src/findlib/create_file.c:404
14370 #, c-format
14371 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/findlib/create_file.c:416
14375 #, c-format
14376 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/findlib/create_file.c:419
14380 #, c-format
14381 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/findlib/create_file.c:463
14385 #, c-format
14386 msgid "Zero length filename: %s\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/findlib/bfile.c:97
14390 msgid "Unix attributes"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/findlib/bfile.c:99
14394 msgid "File data"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/findlib/bfile.c:101
14398 msgid "MD5 digest"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/findlib/bfile.c:103
14402 msgid "GZIP data"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/findlib/bfile.c:105
14406 msgid "Compressed data"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/findlib/bfile.c:107
14410 msgid "Extended attributes"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/findlib/bfile.c:109
14414 msgid "Sparse data"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/findlib/bfile.c:111
14418 msgid "GZIP sparse data"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/findlib/bfile.c:113
14422 msgid "Compressed sparse data"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/findlib/bfile.c:115
14426 msgid "Program names"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/findlib/bfile.c:117
14430 msgid "Program data"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/findlib/bfile.c:119
14434 msgid "SHA1 digest"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/findlib/bfile.c:121
14438 msgid "Win32 data"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/findlib/bfile.c:123
14442 msgid "Win32 GZIP data"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/findlib/bfile.c:125
14446 msgid "Win32 compressed data"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/findlib/bfile.c:127
14450 msgid "MacOS Fork data"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/findlib/bfile.c:129
14454 msgid "HFS+ attribs"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/findlib/bfile.c:131
14458 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/findlib/bfile.c:133
14462 msgid "Default Unix ACL attribs"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/findlib/bfile.c:135
14466 msgid "SHA256 digest"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/findlib/bfile.c:137
14470 msgid "SHA512 digest"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/findlib/bfile.c:139
14474 msgid "Signed digest"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/findlib/bfile.c:141
14478 msgid "Encrypted File data"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/findlib/bfile.c:143
14482 msgid "Encrypted Win32 data"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/findlib/bfile.c:145
14486 msgid "Encrypted session data"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/findlib/bfile.c:147
14490 msgid "Encrypted GZIP data"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/findlib/bfile.c:149
14494 msgid "Encrypted compressed data"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/findlib/bfile.c:151
14498 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/findlib/bfile.c:153
14502 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/findlib/bfile.c:155
14506 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/findlib/bfile.c:157
14510 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/findlib/bfile.c:159
14514 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/findlib/bfile.c:161
14518 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/findlib/bfile.c:163
14522 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/findlib/bfile.c:165
14526 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/findlib/bfile.c:167
14530 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/findlib/bfile.c:169
14534 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/findlib/bfile.c:171
14538 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/findlib/bfile.c:173
14542 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/findlib/bfile.c:175
14546 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/findlib/bfile.c:177
14550 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/findlib/bfile.c:179
14554 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/findlib/bfile.c:181
14558 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/findlib/bfile.c:183
14562 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/findlib/bfile.c:185
14566 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/findlib/bfile.c:187
14570 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/findlib/bfile.c:189
14574 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/findlib/bfile.c:191
14578 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/findlib/bfile.c:193
14582 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/findlib/bfile.c:195
14586 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/findlib/bfile.c:197
14590 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/findlib/bfile.c:199
14594 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/findlib/bfile.c:201
14598 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/findlib/bfile.c:203
14602 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/findlib/bfile.c:205
14606 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/findlib/bfile.c:207
14610 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/findlib/bfile.c:209
14614 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/findlib/find.c:224
14618 #, fuzzy, c-format
14619 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14620 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14621
14622 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1431
14623 #, c-format
14624 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/findlib/find_one.c:223
14628 #, c-format
14629 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/findlib/find_one.c:244
14633 #, fuzzy, c-format
14634 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14635 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14636
14637 #: src/findlib/find_one.c:250
14638 #, c-format
14639 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/findlib/find_one.c:256
14643 #, c-format
14644 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14648 #, c-format
14649 msgid "%s size changed during backup.\n"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/findlib/find_one.c:398
14653 #, c-format
14654 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/findlib/find_one.c:413
14658 #, c-format
14659 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/cats/sql_create.c:101
14663 #, c-format
14664 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/cats/sql_create.c:145
14668 #, c-format
14669 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/cats/sql_create.c:154
14673 #, c-format
14674 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/cats/sql_create.c:189
14678 #, c-format
14679 msgid "pool record %s already exists\n"
14680 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14681
14682 #: src/cats/sql_create.c:221
14683 #, c-format
14684 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/cats/sql_create.c:254
14688 #, c-format
14689 msgid "Device record %s already exists\n"
14690 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14691
14692 #: src/cats/sql_create.c:271
14693 #, c-format
14694 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/cats/sql_create.c:306
14698 #, c-format
14699 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/cats/sql_create.c:311
14703 #, c-format
14704 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/cats/sql_create.c:332
14708 #, c-format
14709 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/cats/sql_create.c:366
14713 #, c-format
14714 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/cats/sql_create.c:383
14718 #, c-format
14719 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/cats/sql_create.c:424
14723 #, c-format
14724 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14725 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14726
14727 #: src/cats/sql_create.c:470
14728 #, c-format
14729 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/cats/sql_create.c:521
14733 #, c-format
14734 msgid "More than one Client!: %d\n"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/cats/sql_create.c:526
14738 #, c-format
14739 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/cats/sql_create.c:554
14743 #, c-format
14744 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14748 #, c-format
14749 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14753 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14754 #: src/cats/sql.c:339 src/cats/sql.c:346 src/cats/postgresql.c:158
14755 #, c-format
14756 msgid "error fetching row: %s\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/cats/sql_create.c:620
14760 #, c-format
14761 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/cats/sql_create.c:665
14765 #, c-format
14766 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/cats/sql_create.c:704
14770 #, c-format
14771 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/cats/sql_create.c:709
14775 #, c-format
14776 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/cats/sql_create.c:740
14780 #, c-format
14781 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/cats/sql_create.c:994
14785 #, c-format
14786 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/cats/sql_create.c:1019
14790 #, c-format
14791 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/cats/sql_create.c:1025
14795 #, c-format
14796 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/cats/sql_create.c:1042
14800 #, c-format
14801 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/cats/sql_create.c:1061
14805 #, c-format
14806 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/cats/sql_create.c:1074
14810 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14814 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/cats/sql_create.c:1218
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14820 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14821
14822 #: src/cats/sql_get.c:151
14823 #, c-format
14824 msgid "Error fetching row: %s\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/cats/sql_get.c:158
14828 #, c-format
14829 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/cats/sql_get.c:166
14833 #, c-format
14834 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/cats/sql_get.c:172
14838 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/cats/sql_get.c:199
14842 #, c-format
14843 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/cats/sql_get.c:209
14847 #, c-format
14848 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/cats/sql_get.c:215
14852 #, c-format
14853 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/cats/sql_get.c:219
14857 #, c-format
14858 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/cats/sql_get.c:262
14862 #, c-format
14863 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/cats/sql_get.c:275
14867 #, c-format
14868 msgid "Path record: %s not found.\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/cats/sql_get.c:279
14872 #, c-format
14873 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/cats/sql_get.c:318
14877 #, c-format
14878 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14882 #, c-format
14883 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14887 #, c-format
14888 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/cats/sql_get.c:411
14892 #, c-format
14893 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/cats/sql_get.c:552
14897 #, c-format
14898 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/cats/sql_get.c:589
14902 #, c-format
14903 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/cats/sql_get.c:635
14907 #, c-format
14908 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/cats/sql_get.c:679
14912 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/cats/sql_get.c:717
14916 #, c-format
14917 msgid "More than one Client!: %s\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14921 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/cats/sql_get.c:767
14925 #, c-format
14926 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/cats/sql_get.c:772
14930 #, c-format
14931 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/cats/sql_get.c:792
14935 #, c-format
14936 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/cats/sql_get.c:832
14940 #, c-format
14941 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/cats/sql_get.c:837
14945 #, c-format
14946 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/cats/sql_get.c:847
14950 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/cats/sql_get.c:943
14954 #, c-format
14955 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/cats/sql_get.c:981
14959 #, fuzzy, c-format
14960 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14961 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14962
14963 #: src/cats/sql_get.c:1036
14964 #, c-format
14965 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/cats/sql_get.c:1092
14969 #, c-format
14970 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/cats/sql_get.c:1095
14974 #, c-format
14975 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/cats/sql_get.c:1102
14979 #, c-format
14980 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/cats/sql_get.c:1105
14984 #, c-format
14985 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/cats/sql_find.c:95 src/cats/sql_find.c:124 src/cats/sql_find.c:175
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14992 "CMD=%s\n"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/cats/sql_find.c:101 src/cats/sql_find.c:181
14996 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14997 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14998
14999 #: src/cats/sql_find.c:113
15000 #, c-format
15001 msgid "Unknown level=%d\n"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/cats/sql_find.c:130
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "No Job record found: ERR=%s\n"
15008 "CMD=%s\n"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/cats/sql_find.c:282
15012 #, c-format
15013 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15014 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15015
15016 #: src/cats/sql_find.c:292
15017 #, c-format
15018 msgid "No Job found for: %s.\n"
15019 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15020
15021 #: src/cats/sql_find.c:303
15022 #, c-format
15023 msgid "No Job found for: %s\n"
15024 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15025
15026 #: src/cats/sql_find.c:384
15027 #, fuzzy, c-format
15028 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15029 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15030
15031 #: src/cats/sql_find.c:399
15032 #, c-format
15033 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15034 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15035
15036 #: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203
15037 #: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157
15038 #, c-format
15039 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15040 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15041
15042 #: src/cats/sqlite.c:174
15043 #, c-format
15044 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/cats/sqlite.c:196
15048 #, c-format
15049 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/cats/sqlite.c:197
15053 msgid "unknown"
15054 msgstr "inconnu"
15055
15056 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493
15057 #: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147
15058 #: src/cats/mysql.c:380
15059 #, c-format
15060 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/cats/ingres.c:87
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15066 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15067
15068 #: src/cats/ingres.c:108
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15071 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15072
15073 #: src/cats/ingres.c:260
15074 #, fuzzy, c-format
15075 msgid ""
15076 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15077 "Database=%s User=%s\n"
15078 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15079 msgstr ""
15080 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15081 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15082 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15083
15084 #: src/cats/ingres.c:1074
15085 #, fuzzy
15086 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15087 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15088
15089 #: src/cats/sql.c:184
15090 #, c-format
15091 msgid ""
15092 "Potential performance problem:\n"
15093 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15094 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/cats/sql.c:229
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "query %s failed:\n"
15101 "%s\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/cats/sql.c:251
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "insert %s failed:\n"
15108 "%s\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/cats/sql.c:261
15112 #, c-format
15113 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/cats/sql.c:282
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "update %s failed:\n"
15120 "%s\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/cats/sql.c:292
15124 #, c-format
15125 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/cats/sql.c:313
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "delete %s failed:\n"
15132 "%s\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/cats/sql.c:407
15136 #, c-format
15137 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/cats/sql.c:601
15141 msgid "No results to list.\n"
15142 msgstr "Liste vide.\n"
15143
15144 #: src/cats/sql.c:722
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Could not init database batch connection"
15147 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15148
15149 #: src/cats/sql.c:728
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15152 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15153
15154 #: src/cats/postgresql.c:174
15155 #, c-format
15156 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/cats/postgresql.c:239
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid ""
15162 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15163 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15164 "exceeded.\n"
15165 msgstr ""
15166 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15167 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15168 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15169
15170 #: src/cats/postgresql.c:337
15171 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/cats/postgresql.c:355
15175 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/cats/postgresql.c:386
15179 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/cats/postgresql.c:800
15183 #, c-format
15184 msgid "error fetching currval: %s\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "error starting batch mode: %s"
15190 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15191
15192 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "error ending batch mode: %s"
15195 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15196
15197 #: src/cats/postgresql.c:1075
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "error copying in batch mode: %s"
15200 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15201
15202 #: src/cats/postgresql.c:1097
15203 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15204 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15205
15206 #: src/cats/sql_list.c:59
15207 #, c-format
15208 msgid "Query failed: %s\n"
15209 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15210
15211 #: src/cats/sql_list.c:275
15212 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/cats/sql_list.c:277
15216 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/cats/dbi.c:117
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid "Unknown database type: %s\n"
15222 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15223
15224 #: src/cats/dbi.c:235
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15228 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/cats/dbi.c:292
15232 #, fuzzy, c-format
15233 msgid ""
15234 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15235 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15236 "exceeded.\n"
15237 msgstr ""
15238 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15239 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15240 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15241
15242 #: src/cats/dbi.c:1426
15243 #, fuzzy, c-format
15244 msgid "error inserting batch mode: %s"
15245 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15246
15247 #: src/cats/dbi.c:1443
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15250 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15251
15252 #: src/cats/dbi.c:1447
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15255 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15256
15257 #: src/cats/dbi.c:1451
15258 #, fuzzy
15259 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15260 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15261
15262 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15263 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/cats/sql_delete.c:80
15267 #, c-format
15268 msgid "No pool record %s exists\n"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/cats/sql_delete.c:85
15272 #, c-format
15273 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/cats/sql_delete.c:91
15277 #, c-format
15278 msgid "Error fetching row %s\n"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/cats/mysql.c:200
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15285 "Database=%s User=%s\n"
15286 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15287 "incorrect.\n"
15288 msgstr ""
15289 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15290 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15291 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15292
15293 #: src/cats/mysql.c:640
15294 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15295 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15296
15297 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15298 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15299 #, c-format
15300 msgid "No record for %d %s\n"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15304 #, c-format
15305 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15309 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15310 #, c-format
15311 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
15315 msgid "TLS negotiation failed\n"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15321 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15322
15323 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
15324 #, fuzzy
15325 msgid ""
15326 "Director authorization problem.\n"
15327 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15328 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15329 "during the TLS handshake.\n"
15330 "Please see "
15331 msgstr ""
15332 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15333 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15334 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15335 "certificat\n"
15336 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15337 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15338 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15339
15340 #: src/console/console.c:126
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "\n"
15344 "Version: "
15345 msgstr ""
15346 "\n"
15347 "Version : "
15348
15349 #: src/console/console.c:178
15350 msgid "input from file"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/console/console.c:179
15354 msgid "output to file"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/console/console.c:180
15358 msgid "quit"
15359 msgstr "quit"
15360
15361 #: src/console/console.c:181
15362 msgid "output to file and terminal"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/console/console.c:182
15366 msgid "sleep specified time"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/console/console.c:183
15370 msgid "print current time"
15371 msgstr "affiche la date courante"
15372
15373 #: src/console/console.c:184
15374 msgid "print Console's version"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/console/console.c:185
15378 msgid "echo command string"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/console/console.c:186
15382 msgid "execute an external command"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/console/console.c:187
15386 msgid "exit = quit"
15387 msgstr "exit = quit"
15388
15389 #: src/console/console.c:188
15390 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/console/console.c:189
15394 msgid "help listing"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/console/console.c:191
15398 msgid "set command separator"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/console/console.c:225
15402 msgid ": is an invalid command\n"
15403 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15404
15405 #: src/console/console.c:675
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Illegal separator character.\n"
15408 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15409
15410 #: src/console/console.c:708
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Command logic problem\n"
15413 msgstr "Commande annulée.\n"
15414
15415 #: src/console/console.c:925
15416 #, fuzzy, c-format
15417 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15418 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
15419
15420 #: src/console/console.c:933
15421 msgid "Available Directors:\n"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/console/console.c:937
15425 #, c-format
15426 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/console/console.c:941
15430 msgid "Select Director by entering a number: "
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/console/console.c:948
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15436 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15437
15438 #: src/console/console.c:955
15439 #, c-format
15440 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15441 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15442
15443 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15444 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15445 #, c-format
15446 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15447 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
15448
15449 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15450 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15451 #, c-format
15452 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15453 msgstr ""
15454 "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
15455
15456 #: src/console/console.c:1210
15457 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15458 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15459
15460 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:220
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15464 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:229
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "No Director resource defined in %s\n"
15471 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15472 msgstr ""
15473 "Pas de director défini pour %s\n"
15474 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15475
15476 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:250
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15480 "Console \"%s\" in %s.\n"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/console/console.c:1357
15484 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15485 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15486
15487 #: src/console/console.c:1361
15488 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15489 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15490
15491 #: src/console/console.c:1367
15492 #, c-format
15493 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15495
15496 #: src/console/console.c:1397
15497 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/console/console.c:1414
15501 #, c-format
15502 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15503 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15504
15505 #: src/console/console.c:1433
15506 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15507 msgstr ""
15508 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
15509 "des commandes\n"
15510
15511 #: src/console/console.c:1442
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15514 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15515
15516 #: src/tools/testls.c:59
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "\n"
15520 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15521 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15522 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15523 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15524 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15525 "       -i          specify file of include patterns\n"
15526 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15527 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15528 "       -?          print this message.\n"
15529 "\n"
15530 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15531 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15532 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15533 "Errors always printed.\n"
15534 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15535 "Truncation is only in catalog.\n"
15536 "\n"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/tools/testls.c:155
15540 #, c-format
15541 msgid "Could not open include file: %s\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/tools/testls.c:168
15545 #, c-format
15546 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/tools/testls.c:182
15550 #, c-format
15551 msgid "Files seen = %d\n"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15555 #, c-format
15556 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15560 #, c-format
15561 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15565 #, c-format
15566 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15570 #, c-format
15571 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15575 #, c-format
15576 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/tools/testls.c:230
15580 #, c-format
15581 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/tools/testls.c:233
15585 #, c-format
15586 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15590 #, c-format
15591 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15595 #, c-format
15596 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:56
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid ""
15602 "\n"
15603 "Version: %s (%s)\n"
15604 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15605 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15606 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15607 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15608 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15609 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15610 "       -w <working>      specify working directory\n"
15611 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15612 "       -p <path>         specify path\n"
15613 "       -f <file>         specify file\n"
15614 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15615 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15616 "       -v                verbose\n"
15617 "       -?                print this message\n"
15618 "\n"
15619 msgstr ""
15620 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15621 "\n"
15622 "Version : %s (%s)\n"
15623 "\n"
15624 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15625 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15626 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15627 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15628 "      -g             groupid\n"
15629 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15630 "      -s             pas de signaux\n"
15631 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15632 "      -u             userid\n"
15633 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15634 "      -?             affiche ce message.\n"
15635 "\n"
15636
15637 #: src/tools/bbatch.c:79
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid ""
15640 "\n"
15641 "Version: %s (%s)\n"
15642 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15643 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15644 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15645 "\n"
15646 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15647 "       -b                with batch mode\n"
15648 "       -B                without batch mode\n"
15649 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15650 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15651 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15652 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15653 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15654 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15655 "       -w <working>      specify working directory\n"
15656 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15657 "       -v                verbose\n"
15658 "       -f <file>         specify data file\n"
15659 "       -?                print this message\n"
15660 "\n"
15661 msgstr ""
15662 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15663 "\n"
15664 "Version : %s (%s)\n"
15665 "\n"
15666 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15667 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15668 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15669 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15670 "      -g             groupid\n"
15671 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15672 "      -s             pas de signaux\n"
15673 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15674 "      -u             userid\n"
15675 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15676 "      -?             affiche ce message.\n"
15677 "\n"
15678
15679 #: src/tools/bbatch.c:211
15680 #, c-format
15681 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/tools/bbatch.c:315
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Error opening datafile %s\n"
15687 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15688
15689 #: src/tools/bbatch.c:325
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Error while inserting file\n"
15692 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15693
15694 #: src/tools/ing_test.c:230 src/tools/ing_test.c:263 src/tools/ing_test.c:301
15695 msgid "Stmt went wrong\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/tools/ing_test.c:319
15699 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/tools/ing_test.c:324
15703 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/tools/fstype.c:48
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "\n"
15710 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15711 "\n"
15712 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15713 "       The following options are supported:\n"
15714 "\n"
15715 "       -v     print both path and file system type.\n"
15716 "       -?     print this message.\n"
15717 "\n"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15721 #, c-format
15722 msgid "%s: unknown\n"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15726 #, c-format
15727 msgid "Could not open data file: %s\n"
15728 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15729
15730 #: src/tools/drivetype.c:47
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "\n"
15734 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15735 "\n"
15736 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15737 "       The following options are supported:\n"
15738 "\n"
15739 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15740 "       -a     display information on all drives\n"
15741 "       -v     print both path and file system type.\n"
15742 "       -?     print this message.\n"
15743 "\n"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/tools/testfind.c:70
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "\n"
15750 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15751 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15752 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15753 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15754 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15755 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15756 "       -?          print this message.\n"
15757 "\n"
15758 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15759 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15760 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15761 "Errors are always printed.\n"
15762 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15763 "Truncation is only in the catalog.\n"
15764 "\n"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/tools/testfind.c:235
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "\n"
15771 "Total files    : %d\n"
15772 "Max file length: %d\n"
15773 "Max path length: %d\n"
15774 "Files truncated: %d\n"
15775 "Paths truncated: %d\n"
15776 "Hard links     : %d\n"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/tools/testfind.c:278
15780 #, c-format
15781 msgid "Reg: %s\n"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/tools/testfind.c:300
15785 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/tools/testfind.c:302
15789 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/tools/testfind.c:304
15793 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/tools/testfind.c:306
15797 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/tools/testfind.c:390
15801 #, c-format
15802 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/tools/testfind.c:407
15806 #, c-format
15807 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/tools/testfind.c:416
15811 #, c-format
15812 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/tools/testfind.c:419
15816 #, c-format
15817 msgid "Path: %s\n"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/tools/cats_test.c:60
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid ""
15823 "\n"
15824 "Version: %s (%s)\n"
15825 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15826 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15827 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15828 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15829 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15830 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15831 "       -w <working>      specify working directory\n"
15832 "       -p <path>         specify path\n"
15833 "       -f <file>         specify file\n"
15834 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15835 "       -q                print only errors\n"
15836 "       -v                verbose\n"
15837 "       -?                print this message\n"
15838 "\n"
15839 msgstr ""
15840 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15841 "\n"
15842 "Version : %s (%s)\n"
15843 "\n"
15844 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15845 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15846 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15847 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15848 "      -g             groupid\n"
15849 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15850 "      -s             pas de signaux\n"
15851 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15852 "      -u             userid\n"
15853 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15854 "      -?             affiche ce message.\n"
15855 "\n"
15856
15857 #: src/tools/cats_test.c:376
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15860 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15861
15862 #: src/tools/bsmtp.c:145
15863 #, c-format
15864 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/tools/bsmtp.c:153
15868 #, fuzzy, c-format
15869 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15870 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15871
15872 #: src/tools/bsmtp.c:186
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid ""
15875 "\n"
15876 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15877 "       -8          set charset to UTF-8\n"
15878 "       -c          set the Cc: field\n"
15879 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15880 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
15881 "       -f          set the From: field\n"
15882 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
15883 "       -s          set the Subject: field\n"
15884 "       -r          set the Reply-To: field\n"
15885 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
15886 "unlimited)\n"
15887 "       -?          print this message.\n"
15888 "\n"
15889 msgstr ""
15890 "\n"
15891 "Version : %s (%s)\n"
15892 "\n"
15893 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15894 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15895 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
15896 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15897 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15898 "      -g             groupid\n"
15899 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15900 "      -s             pas de signaux\n"
15901 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15902 "      -u             userid\n"
15903 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15904 "      -?             affiche ce message.\n"
15905 "\n"
15906
15907 #: src/tools/bsmtp.c:343
15908 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/tools/bsmtp.c:372
15912 #, c-format
15913 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/tools/bsmtp.c:376
15917 #, c-format
15918 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/tools/bsmtp.c:412
15922 #, c-format
15923 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/tools/bsmtp.c:415
15927 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/tools/bsmtp.c:423
15931 #, c-format
15932 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
15936 #, c-format
15937 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/tools/bsmtp.c:442
15941 #, c-format
15942 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/tools/bsmtp.c:450
15946 #, fuzzy, c-format
15947 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15948 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15949
15950 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
15951 #: src/tools/bsmtp.c:474
15952 #, c-format
15953 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/tools/bsmtp.c:466
15957 #, c-format
15958 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/tools/dbcheck.c:195
15962 msgid ""
15963 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15964 "password/host.\n"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/tools/dbcheck.c:212
15968 #, c-format
15969 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/tools/dbcheck.c:214
15973 #, c-format
15974 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/tools/dbcheck.c:223
15978 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/tools/dbcheck.c:247
15982 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/tools/dbcheck.c:252
15986 msgid "Working directory not supplied.\n"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/tools/dbcheck.c:288
15990 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/tools/dbcheck.c:291
15994 msgid "Database port must be a int value.\n"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/tools/dbcheck.c:365
15998 #, c-format
15999 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/tools/dbcheck.c:367
16003 #, c-format
16004 msgid "Modify database is on."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/tools/dbcheck.c:369
16008 #, c-format
16009 msgid "Modify database is off."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16013 #, c-format
16014 msgid " Verbose is on.\n"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16018 #, c-format
16019 msgid " Verbose is off.\n"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/tools/dbcheck.c:375
16023 #, c-format
16024 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/tools/dbcheck.c:379
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "\n"
16031 "     1) Toggle modify database flag\n"
16032 "     2) Toggle verbose flag\n"
16033 "     3) Repair bad Filename records\n"
16034 "     4) Repair bad Path records\n"
16035 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16036 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16037 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16038 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16039 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16040 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16041 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16042 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16043 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16044 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16045 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16046 "    16) All (3-15)\n"
16047 "    17) Quit\n"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/tools/dbcheck.c:398
16051 #, c-format
16052 msgid ""
16053 "\n"
16054 "     1) Toggle modify database flag\n"
16055 "     2) Toggle verbose flag\n"
16056 "     3) Check for bad Filename records\n"
16057 "     4) Check for bad Path records\n"
16058 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16059 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16060 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16061 "     8) Check for orphaned File records\n"
16062 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16063 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16064 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16065 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16066 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16067 "    14) Check for all Admin records\n"
16068 "    15) Check for all Restore records\n"
16069 "    16) All (3-15)\n"
16070 "    17) Quit\n"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/tools/dbcheck.c:418
16074 msgid "Select function number: "
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/tools/dbcheck.c:425
16078 #, c-format
16079 msgid "Database will be modified.\n"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/tools/dbcheck.c:427
16083 #, c-format
16084 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/tools/dbcheck.c:518
16088 #, c-format
16089 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/tools/dbcheck.c:525
16093 #, c-format
16094 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/tools/dbcheck.c:532
16098 #, c-format
16099 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/tools/dbcheck.c:539
16103 #, c-format
16104 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/tools/dbcheck.c:546
16108 #, c-format
16109 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/tools/dbcheck.c:599
16113 #, c-format
16114 msgid "Deleting: %s\n"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/tools/dbcheck.c:671
16118 #, c-format
16119 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/tools/dbcheck.c:682
16123 #, c-format
16124 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/tools/dbcheck.c:683
16128 msgid "Print the list? (yes/no): "
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16132 #, c-format
16133 msgid "Found %d for: %s\n"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/tools/dbcheck.c:736
16137 #, c-format
16138 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/tools/dbcheck.c:747
16142 #, c-format
16143 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16147 #: src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:972 src/tools/dbcheck.c:1015
16148 #: src/tools/dbcheck.c:1057 src/tools/dbcheck.c:1099 src/tools/dbcheck.c:1136
16149 #: src/tools/dbcheck.c:1169 src/tools/dbcheck.c:1203 src/tools/dbcheck.c:1270
16150 msgid "Print them? (yes/no): "
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/tools/dbcheck.c:801
16154 #, c-format
16155 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/tools/dbcheck.c:809
16159 #, c-format
16160 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/tools/dbcheck.c:827
16164 #, c-format
16165 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/tools/dbcheck.c:844
16169 #, c-format
16170 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/tools/dbcheck.c:855
16174 #, c-format
16175 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/tools/dbcheck.c:872
16179 #, c-format
16180 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/tools/dbcheck.c:890 src/tools/dbcheck.c:948
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16186 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16187
16188 #: src/tools/dbcheck.c:902
16189 #, c-format
16190 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/tools/dbcheck.c:913
16194 #, c-format
16195 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/tools/dbcheck.c:926
16199 #, c-format
16200 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/tools/dbcheck.c:960
16204 #, c-format
16205 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/tools/dbcheck.c:971
16209 #, c-format
16210 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/tools/dbcheck.c:984
16214 #, c-format
16215 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/tools/dbcheck.c:1004
16219 #, c-format
16220 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16224 #, c-format
16225 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/tools/dbcheck.c:1029
16229 #, c-format
16230 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/tools/dbcheck.c:1038
16234 #, c-format
16235 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/tools/dbcheck.c:1056
16239 #, c-format
16240 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/tools/dbcheck.c:1071
16244 #, c-format
16245 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/tools/dbcheck.c:1080
16249 #, c-format
16250 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/tools/dbcheck.c:1098
16254 #, c-format
16255 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/tools/dbcheck.c:1113
16259 #, c-format
16260 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/tools/dbcheck.c:1115
16264 #, c-format
16265 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/tools/dbcheck.c:1117
16269 #, c-format
16270 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/tools/dbcheck.c:1126
16274 #, c-format
16275 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/tools/dbcheck.c:1135
16279 #, c-format
16280 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/tools/dbcheck.c:1150
16284 #, c-format
16285 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/tools/dbcheck.c:1159
16289 #, c-format
16290 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/tools/dbcheck.c:1168
16294 #, c-format
16295 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/tools/dbcheck.c:1183
16299 #, c-format
16300 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16304 #, c-format
16305 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/tools/dbcheck.c:1202
16309 #, c-format
16310 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/tools/dbcheck.c:1220 src/tools/dbcheck.c:1286
16314 #, c-format
16315 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/tools/dbcheck.c:1260
16319 #, c-format
16320 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/tools/dbcheck.c:1269
16324 #, c-format
16325 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/tools/dbcheck.c:1432
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/tools/dbcheck.c:1435
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16338 "dbcheck.\n"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/tools/dbcheck.c:1450
16342 #, c-format
16343 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/tools/dbcheck.c:1458
16347 #, c-format
16348 msgid "Temporary index created.\n"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/tools/dbcheck.c:1473
16352 #, c-format
16353 msgid "Drop temporary index.\n"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16357 #, c-format
16358 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/filed/verify.c:57
16362 #, c-format
16363 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/filed/verify.c:127
16367 #, c-format
16368 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/filed/verify.c:134
16372 #, c-format
16373 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/filed/verify.c:141
16377 #, c-format
16378 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:439
16382 #, c-format
16383 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/filed/verify.c:150
16387 #, c-format
16388 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/filed/verify.c:153
16392 #, c-format
16393 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/filed/verify.c:157
16397 #, c-format
16398 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/filed/verify.c:164
16402 #, c-format
16403 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/filed/verify.c:169
16407 #, c-format
16408 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/filed/verify.c:213 src/filed/verify_vol.c:206
16412 #, c-format
16413 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/filed/verify.c:246 src/filed/accurate.c:424 src/filed/backup.c:492
16417 #, c-format
16418 msgid "%s digest initialization failed\n"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/filed/verify.c:308
16422 #, c-format
16423 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/filed/verify.c:322
16427 #, c-format
16428 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/filed/verify.c:385
16432 #, c-format
16433 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/filed/accurate.c:201
16437 #, c-format
16438 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/filed/accurate.c:395
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16444 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
16445
16446 #: src/filed/accurate.c:503
16447 #, fuzzy
16448 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16449 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16450
16451 #: src/filed/status.c:89
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16454 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16455
16456 #: src/filed/status.c:149
16457 #, c-format
16458 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/filed/status.c:194
16462 #, c-format
16463 msgid "Director connected at: %s\n"
16464 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16465
16466 #: src/filed/status.c:196
16467 #, c-format
16468 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/filed/status.c:199
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16474 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16475
16476 #: src/filed/status.c:212
16477 #, c-format
16478 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16479 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16480
16481 #: src/filed/status.c:218
16482 #, c-format
16483 msgid "    Files Examined=%s\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/filed/status.c:223
16487 #, c-format
16488 msgid "    Processing file: %s\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/filed/status.c:234
16492 msgid "    SDSocket closed.\n"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16496 msgid "====\n"
16497 msgstr "====\n"
16498
16499 #: src/filed/status.c:306
16500 msgid " SDSocket=closed\n"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/filed/status.c:464
16504 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/filed/status.c:497
16508 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/filed/status.c:565
16512 msgid "Bacula Client: Idle"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/filed/status.c:576
16516 msgid "Bacula Client: Running"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/filed/status.c:590
16520 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/filed/status.c:594
16524 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/filed/status.c:598
16528 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/filed/xattr.c:92 src/filed/xattr.c:107 src/filed/xattr.c:115
16532 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:494 src/filed/acl.c:101
16533 #: src/filed/acl.c:116 src/filed/acl.c:124 src/filed/backup.c:947
16534 #: src/filed/backup.c:1143 src/filed/backup.c:1180 src/filed/backup.c:1193
16535 #: src/filed/backup.c:1269 src/filed/backup.c:1366
16536 #, c-format
16537 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/filed/xattr.c:231
16541 #, c-format
16542 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/filed/xattr.c:244
16546 #, c-format
16547 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/filed/xattr.c:359 src/filed/xattr.c:390
16551 #, fuzzy, c-format
16552 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16553 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16554
16555 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:479
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16559
16560 #: src/filed/xattr.c:496 src/filed/xattr.c:746 src/filed/xattr.c:1146
16561 #: src/filed/xattr.c:1536 src/filed/xattr.c:1870 src/filed/xattr.c:2606
16562 #, c-format
16563 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/filed/xattr.c:524 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:1174
16567 #: src/filed/xattr.c:1574 src/filed/xattr.c:1892
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16570 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16571
16572 #: src/filed/xattr.c:587
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16576
16577 #: src/filed/xattr.c:655 src/filed/xattr.c:719 src/filed/xattr.c:730
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16581
16582 #: src/filed/xattr.c:845
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16585 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16586
16587 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:884
16588 #, fuzzy, c-format
16589 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16590 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16591
16592 #: src/filed/xattr.c:993 src/filed/xattr.c:1023
16593 #, fuzzy, c-format
16594 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16595 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16596
16597 #: src/filed/xattr.c:1103 src/filed/xattr.c:1129
16598 #, fuzzy, c-format
16599 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16600 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16601
16602 #: src/filed/xattr.c:1236
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16605 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16606
16607 #: src/filed/xattr.c:1356 src/filed/xattr.c:1386
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16610 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16611
16612 #: src/filed/xattr.c:1403
16613 #, fuzzy, c-format
16614 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16615 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16616
16617 #: src/filed/xattr.c:1492 src/filed/xattr.c:1518
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16620 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16621
16622 #: src/filed/xattr.c:1633
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16625 msgstr ""
16626 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16627
16628 #: src/filed/xattr.c:1645
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16631 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16632
16633 #: src/filed/xattr.c:1663
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16636 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16637
16638 #: src/filed/xattr.c:1753 src/filed/xattr.c:1774
16639 #, fuzzy, c-format
16640 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16642
16643 #: src/filed/xattr.c:1963
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16646 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16647
16648 #: src/filed/xattr.c:1988
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16651 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16652
16653 #: src/filed/xattr.c:2274 src/filed/xattr.c:2324
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16656 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16657
16658 #: src/filed/xattr.c:2338
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16661 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16662
16663 #: src/filed/xattr.c:2407
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16666 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16667
16668 #: src/filed/xattr.c:2530
16669 #, fuzzy, c-format
16670 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16671 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16672
16673 #: src/filed/xattr.c:2549
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16676 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16677
16678 #: src/filed/xattr.c:2618
16679 #, fuzzy, c-format
16680 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16681 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16682
16683 #: src/filed/xattr.c:2654
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16686 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16687
16688 #: src/filed/xattr.c:2710 src/filed/xattr.c:2937
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16691 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16692
16693 #: src/filed/xattr.c:2735 src/filed/xattr.c:2986
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16696 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16697
16698 #: src/filed/xattr.c:2748 src/filed/xattr.c:2956
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16701 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16702
16703 #: src/filed/xattr.c:2766
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16706 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16707
16708 #: src/filed/xattr.c:2855
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16711 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16712
16713 #: src/filed/xattr.c:2862 src/filed/xattr.c:2883
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16716 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16717
16718 #: src/filed/xattr.c:2948
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16721 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16722
16723 #: src/filed/xattr.c:2972 src/filed/xattr.c:3111
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16726 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16727
16728 #: src/filed/xattr.c:3000
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16731 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16732
16733 #: src/filed/xattr.c:3036
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16736 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16737
16738 #: src/filed/xattr.c:3050
16739 #, fuzzy, c-format
16740 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16741 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16742
16743 #: src/filed/xattr.c:3065
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16747
16748 #: src/filed/xattr.c:3082
16749 #, fuzzy, c-format
16750 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16751 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16752
16753 #: src/filed/xattr.c:3131
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16757 "xattr stream\n"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/filed/xattr.c:3141
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16763 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16764
16765 #: src/filed/xattr.c:3161
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16768 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16769
16770 #: src/filed/xattr.c:3194
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16774
16775 #: src/filed/xattr.c:3219
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16778 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16779
16780 #: src/filed/xattr.c:3234
16781 #, c-format
16782 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/filed/xattr.c:3291
16786 #, c-format
16787 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/filed/xattr.c:3302
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16793 msgstr ""
16794 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16795
16796 #: src/filed/xattr.c:3382 src/filed/acl.c:1871
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16799 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16800
16801 #: src/filed/xattr.c:3429
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16805 "encountered - %d\n"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/filed/fd_plugins.c:380
16809 #, c-format
16810 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/filed/fd_plugins.c:393
16814 #, c-format
16815 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/filed/fd_plugins.c:405
16819 #, c-format
16820 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/filed/fd_plugins.c:467
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16826 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16827
16828 #: src/filed/fd_plugins.c:587
16829 #, c-format
16830 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16831 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16832
16833 #: src/filed/fd_plugins.c:644
16834 #, c-format
16835 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/filed/fd_plugins.c:652
16839 #, c-format
16840 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/filed/fd_plugins.c:751
16844 #, c-format
16845 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/filed/fd_plugins.c:770
16849 #, c-format
16850 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/filed/fd_plugins.c:778
16854 #, c-format
16855 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/filed/fd_plugins.c:786
16859 #, c-format
16860 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/filed/fd_plugins.c:793
16864 msgid "Plugin size mismatch.\n"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/filed/fd_plugins.c:1375
16868 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/filed/filed.c:76
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid ""
16874 "\n"
16875 "Version: %s (%s)\n"
16876 "\n"
16877 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16878 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16879 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16880 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16881 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16882 "        -g          groupid\n"
16883 "        -k          keep readall capabilities\n"
16884 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16885 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16886 "        -t          test configuration file and exit\n"
16887 "        -u          userid\n"
16888 "        -v          verbose user messages\n"
16889 "        -?          print this message.\n"
16890 "\n"
16891 msgstr ""
16892 "\n"
16893 "Version : %s (%s)\n"
16894 "\n"
16895 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16896 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16897 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16898 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16899 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16900 "      -g             groupid\n"
16901 "      -s             pas de signaux\n"
16902 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16903 "      -u             userid\n"
16904 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16905 "      -?             affiche ce message.\n"
16906 "\n"
16907
16908 #: src/filed/filed.c:199
16909 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/filed/filed.c:337
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "No File daemon resource defined in %s\n"
16916 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/filed/filed.c:342
16920 #, c-format
16921 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/filed/filed.c:366
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16928 "File daemon in %s.\n"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/filed/filed.c:390
16932 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/filed/filed.c:401
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16939 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16945 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16946
16947 #: src/filed/filed.c:417
16948 #, c-format
16949 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/filed/filed.c:423
16953 #, c-format
16954 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/filed/filed.c:453
16958 #, c-format
16959 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/filed/filed.c:460
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16966 "\" in %s.\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/filed/filed.c:491
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16973 "%s.\n"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/filed/filed.c:507
16977 #, c-format
16978 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/filed/acl.c:179 src/filed/acl.c:201
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16984 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16985
16986 #: src/filed/acl.c:226
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16989 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16990
16991 #: src/filed/acl.c:248 src/filed/acl.c:256
16992 #, fuzzy, c-format
16993 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16994 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16995
16996 #: src/filed/acl.c:342 src/filed/acl.c:351
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16999 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17000
17001 #: src/filed/acl.c:364
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17004 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17005
17006 #: src/filed/acl.c:692
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17010
17011 #: src/filed/acl.c:719
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17015
17016 #: src/filed/acl.c:767
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid ""
17019 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17020 msgstr ""
17021 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17022 "%s\n"
17023
17024 #: src/filed/acl.c:772
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17027 msgstr ""
17028 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17029 "%s\n"
17030
17031 #: src/filed/acl.c:780
17032 #, fuzzy, c-format
17033 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17034 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17035
17036 #: src/filed/acl.c:793
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17039 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17040
17041 #: src/filed/acl.c:822
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17044 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17045
17046 #: src/filed/acl.c:830
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17049 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17050
17051 #: src/filed/acl.c:919 src/filed/acl.c:944 src/filed/acl.c:1052
17052 #: src/filed/acl.c:1486 src/filed/acl.c:1582
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17056
17057 #: src/filed/acl.c:1066
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/filed/acl.c:1306
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17066 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17067
17068 #: src/filed/acl.c:1337
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17071 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17072
17073 #: src/filed/acl.c:1354 src/filed/acl.c:1361
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17076 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17077
17078 #: src/filed/acl.c:1387
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17081 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17082
17083 #: src/filed/acl.c:1394
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17086 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17087
17088 #: src/filed/acl.c:1504
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17091 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17092
17093 #: src/filed/acl.c:1574
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/filed/acl.c:1598
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17103 "support\n"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/filed/acl.c:1608
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/filed/acl.c:1623
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17116
17117 #: src/filed/acl.c:1636 src/filed/acl.c:1643
17118 #, c-format
17119 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/filed/acl.c:1667
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17126
17127 #: src/filed/acl.c:1746
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17131
17132 #: src/filed/acl.c:1764
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17135 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17136
17137 #: src/filed/acl.c:1781
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17140 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17141
17142 #: src/filed/acl.c:1943
17143 #, c-format
17144 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/filed/verify_vol.c:63
17148 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:282
17152 #, c-format
17153 msgid "Record header scan error: %s\n"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:294
17157 #, c-format
17158 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:298
17162 #, c-format
17163 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/filed/verify_vol.c:143
17167 #, c-format
17168 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/filed/backup.c:102
17172 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/filed/backup.c:190
17176 #, c-format
17177 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/filed/backup.c:194
17181 #, c-format
17182 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/filed/backup.c:261 src/filed/backup.c:270
17186 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/filed/backup.c:376
17190 #, c-format
17191 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/filed/backup.c:383
17195 #, c-format
17196 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/filed/backup.c:389
17200 #, c-format
17201 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/filed/backup.c:394
17205 #, c-format
17206 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/filed/backup.c:405
17210 #, c-format
17211 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/filed/backup.c:418
17215 #, c-format
17216 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17217 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17218
17219 #: src/filed/backup.c:425
17220 #, c-format
17221 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17222 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17223
17224 #: src/filed/backup.c:432
17225 #, c-format
17226 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17227 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17228
17229 #: src/filed/backup.c:442
17230 #, c-format
17231 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/filed/backup.c:446
17235 #, c-format
17236 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17237 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17238
17239 #: src/filed/backup.c:452
17240 #, c-format
17241 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17242 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17243
17244 #: src/filed/backup.c:508
17245 #, c-format
17246 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/filed/backup.c:588
17250 #, c-format
17251 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17252 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17253
17254 #: src/filed/backup.c:625
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17257 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17258
17259 #: src/filed/backup.c:717
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17262 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17263
17264 #: src/filed/backup.c:722 src/filed/backup.c:728 src/filed/backup.c:743
17265 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/filed/backup.c:767
17269 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/filed/backup.c:879
17273 #, c-format
17274 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/filed/backup.c:916
17278 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/filed/backup.c:923
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17284 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17285
17286 #: src/filed/backup.c:1033
17287 #, c-format
17288 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/filed/backup.c:1040
17292 #, c-format
17293 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/filed/backup.c:1070
17297 #, fuzzy, c-format
17298 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17299 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17300
17301 #: src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1131
17302 msgid "Encryption error\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/filed/backup.c:1157
17306 #, c-format
17307 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/filed/backup.c:1160
17311 #, c-format
17312 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/filed/backup.c:1170
17316 msgid "Encryption padding error\n"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/filed/backup.c:1234
17320 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/filed/backup.c:1489
17324 #, c-format
17325 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/filed/restore.c:116
17329 #, c-format
17330 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/filed/restore.c:136
17334 #, c-format
17335 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/filed/restore.c:141
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17341 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17342
17343 #: src/filed/restore.c:216
17344 #, fuzzy
17345 msgid "LZO init failed\n"
17346 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17347
17348 #: src/filed/restore.c:451
17349 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/filed/restore.c:461
17353 msgid ""
17354 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17355 "data.\n"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/filed/restore.c:472
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Could not create digest.\n"
17361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17362
17363 #: src/filed/restore.c:490
17364 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/filed/restore.c:493
17368 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17369 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17370
17371 #: src/filed/restore.c:499
17372 #, c-format
17373 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/filed/restore.c:566 src/filed/restore.c:619
17377 #, c-format
17378 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/filed/restore.c:574 src/filed/restore.c:626
17382 #, c-format
17383 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/filed/restore.c:638
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17390
17391 #: src/filed/restore.c:770
17392 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/filed/restore.c:778
17396 #, c-format
17397 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/filed/restore.c:836
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17403 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17404
17405 #: src/filed/restore.c:840
17406 #, c-format
17407 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/filed/restore.c:844
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/filed/restore.c:848
17417 #, c-format
17418 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/filed/restore.c:851
17422 #, c-format
17423 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/filed/restore.c:854
17427 #, c-format
17428 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/filed/restore.c:857
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17434 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17435
17436 #: src/filed/restore.c:860
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17439 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17440
17441 #: src/filed/restore.c:932
17442 msgid "Zlib errno"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/filed/restore.c:934
17446 msgid "Zlib stream error"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/filed/restore.c:936
17450 msgid "Zlib data error"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/filed/restore.c:938
17454 msgid "Zlib memory error"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/filed/restore.c:940
17458 msgid "Zlib buffer error"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/filed/restore.c:942
17462 msgid "Zlib version error"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/filed/restore.c:982
17466 #, c-format
17467 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/filed/restore.c:1015 src/filed/restore.c:1044
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17473 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17474
17475 #: src/filed/restore.c:1032
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17478 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17479
17480 #: src/filed/restore.c:1071
17481 #, c-format
17482 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/filed/restore.c:1166
17486 #, fuzzy, c-format
17487 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17488 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17489
17490 #: src/filed/restore.c:1203
17491 #, c-format
17492 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/filed/restore.c:1236
17496 #, c-format
17497 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/filed/restore.c:1295
17501 msgid "Decryption error\n"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/filed/restore.c:1389
17505 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/filed/restore.c:1420
17509 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/filed/restore.c:1453
17513 #, c-format
17514 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/filed/restore.c:1574
17518 msgid "Open File Manager paused\n"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/filed/restore.c:1578
17522 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/filed/restore.c:1586
17526 #, c-format
17527 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/filed/restore.c:1588
17531 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/filed/job.c:454
17535 #, c-format
17536 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17537 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17538
17539 #: src/filed/job.c:464
17540 #, c-format
17541 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17542 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17543
17544 #: src/filed/job.c:467
17545 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17546 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17547
17548 #: src/filed/job.c:490
17549 #, c-format
17550 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17551 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17552
17553 #: src/filed/job.c:513
17554 #, c-format
17555 msgid "Bad estimate command: %s"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/filed/job.c:514
17559 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/filed/job.c:537
17563 #, c-format
17564 msgid "Bad Job Command: %s"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/filed/job.c:576
17568 #, c-format
17569 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/filed/job.c:577 src/filed/job.c:596
17573 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/filed/job.c:607
17577 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/filed/job.c:626
17581 #, c-format
17582 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/filed/job.c:627
17586 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/filed/job.c:663
17590 #, c-format
17591 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17592 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17593
17594 #: src/filed/job.c:664
17595 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17596 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17597
17598 #: src/filed/job.c:708
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17601 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17602
17603 #: src/filed/job.c:769
17604 #, fuzzy
17605 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17606 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17607
17608 #: src/filed/job.c:808
17609 #, c-format
17610 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/filed/job.c:850
17614 #, c-format
17615 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17616 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17617
17618 #: src/filed/job.c:861
17619 #, c-format
17620 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/filed/job.c:1007
17624 #, c-format
17625 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/filed/job.c:1153
17629 #, c-format
17630 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/filed/job.c:1623
17634 #, fuzzy, c-format
17635 msgid ""
17636 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17637 msgstr ""
17638 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17639 "ajusté automatiquement.\n"
17640
17641 #: src/filed/job.c:1632
17642 #, c-format
17643 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/filed/job.c:1645
17647 #, c-format
17648 msgid "Bad level command: %s\n"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/filed/job.c:1667
17652 #, c-format
17653 msgid "Bad session command: %s"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/filed/job.c:1728
17657 #, c-format
17658 msgid "Bad storage command: %s"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/filed/job.c:1749
17662 #, c-format
17663 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/filed/job.c:1761
17667 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/filed/job.c:1808
17671 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/filed/job.c:1812
17675 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/filed/job.c:1821
17679 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17680 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17681
17682 #: src/filed/job.c:1840
17683 #, c-format
17684 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/filed/job.c:1845
17688 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/filed/job.c:1876
17692 #, c-format
17693 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17694 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
17695
17696 #: src/filed/job.c:1879
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17699 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17700
17701 #: src/filed/job.c:1885
17702 #, fuzzy, c-format
17703 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17704 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17705
17706 #: src/filed/job.c:1891
17707 #, c-format
17708 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/filed/job.c:1896
17712 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/filed/job.c:1900
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17718 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17719
17720 #: src/filed/job.c:1950
17721 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/filed/job.c:1954
17725 #, c-format
17726 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/filed/job.c:1984
17730 #, c-format
17731 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/filed/job.c:1999 src/filed/job.c:2040
17735 #, c-format
17736 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/filed/job.c:2109
17740 #, c-format
17741 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/filed/job.c:2127
17745 #, c-format
17746 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/filed/job.c:2170
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
17752 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
17753
17754 #: src/filed/job.c:2181
17755 #, c-format
17756 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/filed/job.c:2223
17760 #, c-format
17761 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/filed/job.c:2270
17765 msgid "Improper calling sequence.\n"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/filed/job.c:2290
17769 #, c-format
17770 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/filed/job.c:2295
17774 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/filed/job.c:2362
17778 #, c-format
17779 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/filed/job.c:2365
17783 #, c-format
17784 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/filed/authenticate.c:66
17788 #, c-format
17789 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/filed/authenticate.c:98
17793 #, c-format
17794 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17795 msgstr ""
17796 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17797 "\n"
17798
17799 #: src/filed/authenticate.c:142
17800 #, c-format
17801 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17802 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17803
17804 #: src/filed/authenticate.c:261
17805 msgid ""
17806 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17807 "Please see "
17808 msgstr ""
17809
17810 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17814 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17815 "\n"
17816 "Version: "
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17820 #, c-format
17821 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17825 #, fuzzy
17826 msgid ""
17827 "\n"
17828 "\n"
17829 "Bacula ERROR: "
17830 msgstr "Bacula "
17831
17832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17833 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17839 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17840
17841 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17842 msgid "Service start report failed"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17846 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17850 #, fuzzy
17851 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17852 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17853
17854 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17857 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17858
17859 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Registry service entry point not found"
17862 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17863
17864 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17865 msgid "Report Service failure"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Unable to install the service"
17871 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17872
17873 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17874 msgid "Service command length too long"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17878 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17882 #, fuzzy
17883 msgid ""
17884 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17885 "installed"
17886 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17887
17888 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17889 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17890 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17891 #, fuzzy
17892 msgid "The Bacula service: "
17893 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17894
17895 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17896 msgid ""
17897 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17898 "solution."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Cannot write System Registry for "
17904 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17905
17906 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17907 #, fuzzy
17908 msgid ""
17909 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17910 "installed"
17911 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17912
17913 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17914 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17918 msgid "The "
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17922 #, fuzzy
17923 msgid "An existing Bacula service: "
17924 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17925
17926 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17927 #, fuzzy
17928 msgid ""
17929 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17930 "removed"
17931 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17932
17933 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17934 #, fuzzy
17935 msgid ""
17936 "Could not find registry entry.\n"
17937 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17938 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17939
17940 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Could not delete Registry key for "
17943 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17944
17945 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17946 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17950 #, fuzzy
17951 msgid "The Bacula service has been removed"
17952 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17953
17954 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17955 msgid "SetServiceStatus failed"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "\n"
17962 "\n"
17963 "%s error: %ld at %s:%d"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17967 #, c-format
17968 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17972 #, c-format
17973 msgid "No longer locked\n"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Could not lock database"
17979 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17980
17981 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17982 msgid "Bad Command Line Option"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Config file editor"
17988 msgstr "La création de la signature a échouée"
17989
17990 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17991 #, fuzzy
17992 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17993 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17994
17995 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17996 msgid "Save and close"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18000 msgid "Close without saving"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "Unable to write to %s\n"
18006 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18007
18008 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Error while saving"
18011 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18012
18013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Enter restore mode"
18018 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18019
18020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Cancel restore"
18023 msgstr "Annulé"
18024
18025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18026 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18027 msgid "Add"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18031 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Remove"
18034 msgstr "Restaurer"
18035
18036 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18037 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Refresh"
18040 msgstr "Restaurer"
18041
18042 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18043 msgid "M"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Filename"
18049 msgstr "FileSet"
18050
18051 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Size"
18054 msgstr "Depuis"
18055
18056 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18057 msgid "Date"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18061 msgid "Perm."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18065 msgid "User"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18069 msgid "Group"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Job Name"
18081 msgstr "Job échoué.\n"
18082
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Fileset"
18097 msgstr "FileSet"
18098
18099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Before"
18112 msgstr "Restaurer"
18113
18114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18117 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18118
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18121 msgid "always"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18125 #, fuzzy
18126 msgid "if newer"
18127 msgstr "Type"
18128
18129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18130 msgid "if older"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18135 #, fuzzy
18136 msgid "never"
18137 msgstr "Type"
18138
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18140 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18144 msgid "Getting parameters list."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Error : no clients returned by the director."
18150 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18151
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18153 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Error : no storage returned by the director."
18159 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18160
18161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18165 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18166
18167 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18168 #, fuzzy
18169 msgid "RestoreFiles"
18170 msgstr "restauration de fichier"
18171
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Please configure your restore parameters."
18175 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18176
18177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Please select a client."
18180 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18181
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Please select a restore date."
18185 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18186
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Building restore tree..."
18190 msgstr ""
18191 "\n"
18192 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18193
18194 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Error while starting restore: "
18197 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18198
18199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18200 msgid ""
18201 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18202 "it to the restore list."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18206 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18211 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18215 #, fuzzy
18216 msgid " files selected to be restored."
18217 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18218
18219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18220 #, fuzzy
18221 msgid " file selected to be restored."
18222 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18223
18224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18227 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18228
18229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18232 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18233
18234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Restore failed : no file selected."
18237 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18238
18239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Restoring, please wait..."
18242 msgstr "string"
18243
18244 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Job queued. JobId="
18247 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18248
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Restore queued, jobid="
18252 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18253
18254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Job failed."
18257 msgstr "Job échoué.\n"
18258
18259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18260 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18264 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18272
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18274 msgid ""
18275 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18279 msgid ""
18280 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Restore job created, but not yet running."
18286 msgstr "Restauration annulée"
18287
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18291 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18292
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Restore job terminated successfully."
18296 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18297
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18301 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18302
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18304 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18310 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18311
18312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18313 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Restore job reported a fatal error."
18319 msgstr "Restauration annulée"
18320
18321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Restore job cancelled by user."
18324 msgstr "Restauration annulée"
18325
18326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18329 msgstr "Restauration annulée"
18330
18331 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18334 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18335
18336 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Restore job is waiting for new media."
18339 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18340
18341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18344 msgstr "En attente du Storage"
18345
18346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18349 msgstr "En attente du Storage"
18350
18351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18354 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18355
18356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18359 msgstr "En attente du Storage"
18360
18361 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Restore job is waiting for start time."
18364 msgstr "attend son heure de démarrage"
18365
18366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18369 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18370
18371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18372 msgid ""
18373 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18374 "wait for its completion anymore.\n"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18378 msgid ""
18379 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18380 "wait for its completion anymore."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Restore done successfully.\n"
18386 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18387
18388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Restore done successfully."
18391 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18392
18393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18394 msgid "Applying restore configuration changes..."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Failed to find the selected client."
18400 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18401
18402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Failed to find the selected fileset."
18405 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18406
18407 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Failed to find the selected storage."
18410 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18411
18412 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Run Restore job"
18416 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18417
18418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18419 msgid "Restore configuration changes were applied."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Restore cancelled.\n"
18425 msgstr "Restauration annulée"
18426
18427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Restore cancelled."
18430 msgstr "Restauration annulée"
18431
18432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18433 #, fuzzy
18434 msgid "No results to list."
18435 msgstr "Liste vide.\n"
18436
18437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18438 #, fuzzy
18439 msgid "No backup found for this client."
18440 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18441
18442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18443 #, fuzzy
18444 msgid "ERROR"
18445 msgstr "%s : ERREUR : "
18446
18447 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Query failed"
18450 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18451
18452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18453 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18457 #, fuzzy
18458 msgid "JobName:"
18459 msgstr "Job échoué.\n"
18460
18461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Bootstrap:"
18464 msgstr "Bootstrap"
18465
18466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Where:"
18469 msgstr "Destination"
18470
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Replace:"
18474 msgstr "Écrasement :\n"
18475
18476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18477 #, fuzzy
18478 msgid "ifnewer"
18479 msgstr "Type"
18480
18481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18482 msgid "ifolder"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18486 #, fuzzy
18487 msgid "FileSet:"
18488 msgstr "FileSet"
18489
18490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Client:"
18493 msgstr "Client"
18494
18495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Storage:"
18498 msgstr "Stockage"
18499
18500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18501 #, fuzzy
18502 msgid "When:"
18503 msgstr "Quand"
18504
18505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Priority:"
18508 msgstr "Priorité"
18509
18510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Restoring..."
18513 msgstr "string"
18514
18515 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18519 "Director \"%s\" in config file.\n"
18520 "At least one CA certificate store is required.\n"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18524 #, fuzzy
18525 msgid ""
18526 "No Director resource defined in config file.\n"
18527 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18528 msgstr ""
18529 "Pas de director défini pour %s\n"
18530 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18531
18532 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18536 "Console \"%s\" in config file.\n"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18542 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18543
18544 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18547 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18548
18549 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Error while initializing library."
18552 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18553
18554 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18557 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18558
18559 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Please correct configuration file.\n"
18562 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18563
18564 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Error : Library not initialized\n"
18567 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18568
18569 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18572 msgstr "La création de la signature a échouée"
18573
18574 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18575 msgid "Connecting...\n"
18576 msgstr "Connexion...\n"
18577
18578 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18579 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18583 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18587 #, c-format
18588 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18592 #, c-format
18593 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18597 #, c-format
18598 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18602 msgid "Failed to connect to the director\n"
18603 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18604
18605 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Connected\n"
18608 msgstr "Connexion...\n"
18609
18610 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18611 msgid "<< Unexpected signal received : "
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Connection terminated\n"
18617 msgstr "Sélection terminée.\n"
18618
18619 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18620 msgid "Apply"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18624 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18625 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18626 msgid "Type your command below:"
18627 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18628
18629 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Unknown command."
18632 msgstr "Erreur inconnue."
18633
18634 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Possible completions: "
18637 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18638
18639 #: src/wx-console/main.cpp:119
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Bacula bwx-console"
18642 msgstr "Message de Bacula"
18643
18644 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18645 #, c-format
18646 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18650 msgid "&About...\tF1"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18654 msgid "Show about dialog"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Connect"
18660 msgstr "Connexion...\n"
18661
18662 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Connect to the director"
18665 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18666
18667 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Disconnect"
18670 msgstr "Connexion...\n"
18671
18672 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Disconnect of the director"
18675 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18676
18677 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Change of configuration file"
18680 msgstr "La création de la signature a échouée"
18681
18682 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Change your default configuration file"
18685 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18686
18687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Edit your configuration file"
18690 msgstr "La création de la signature a échouée"
18691
18692 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18693 msgid "E&xit\tAlt-X"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18697 msgid "Quit this program"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18701 #, fuzzy
18702 msgid "&File"
18703 msgstr "FileSet"
18704
18705 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18706 msgid "&Help"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18710 msgid ""
18711 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18715 msgid ""
18716 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18717 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18718 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18719 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18720 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18721 "---\n"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18725 msgid "Send"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18729 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18733 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18737 #, c-format
18738 msgid ""
18739 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18740 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18741 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18742 "file)"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18746 #, fuzzy
18747 msgid "First run"
18748 msgstr "est en cours"
18749
18750 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18751 #, c-format
18752 msgid ""
18753 "Unable to read %s\n"
18754 "Error: %s\n"
18755 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Unable to read configuration file"
18761 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18762
18763 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Please choose a configuration file to use"
18766 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18767
18768 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18769 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Configuration file read successfully"
18775 msgstr "La création de la signature a échouée"
18776
18777 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18778 #, fuzzy, c-format
18779 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18780 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18781
18782 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Connecting to the director..."
18785 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18786
18787 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18788 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18792 msgid "Quitting.\n"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18796 msgid ""
18797 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18798 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18799 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18803 msgid "About Bacula bwx-console"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Please choose your default configuration file"
18809 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18810
18811 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Use this configuration file as default?"
18814 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18815
18816 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Configuration file"
18819 msgstr "La création de la signature a échouée"
18820
18821 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Console thread terminated."
18824 msgstr "est terminé"
18825
18826 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18829 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18830
18831 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Connection lost"
18834 msgstr "Connexion...\n"
18835
18836 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Connected to the director."
18839 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18840
18841 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Reconnect"
18844 msgstr "Connexion...\n"
18845
18846 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Reconnect to the director"
18849 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18850
18851 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Disconnected of the director."
18854 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18855
18856 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18857 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid ""
18863 "\n"
18864 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18865 "\n"
18866 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18867 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
18868 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
18869 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
18870 "       -t            test - read configuration and exit\n"
18871 "       -?            print this message.\n"
18872 "\n"
18873 msgstr ""
18874 ") %s %s %s\n"
18875 "\n"
18876 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18877 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18878 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18879 "       -s          no signals\n"
18880 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18881 "\n"
18882
18883 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18886 msgstr "Console connecté à %s\n"
18887
18888 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid ""
18891 "Connecting to Director %s:%d\n"
18892 "\n"
18893 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18894
18895 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18896 msgid "Initializing ..."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Connected"
18902 msgstr "Connexion...\n"
18903
18904 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Command completed ..."
18907 msgstr "Commande annulée.\n"
18908
18909 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18910 msgid "Processing command ..."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18914 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18918 msgid "At prompt waiting for input ..."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Command failed."
18924 msgstr "Commande annulée.\n"
18925
18926 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Director disconnected."
18929 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18930
18931 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18932 #, fuzzy, c-format
18933 msgid "Console: name=%s\n"
18934 msgstr "Console connecté à %s\n"
18935
18936 #: src/qt-console/main.cpp:179
18937 #, fuzzy, c-format
18938 msgid ""
18939 "\n"
18940 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18941 "\n"
18942 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18943 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18944 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18945 "       -s          no signals\n"
18946 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18947 "       -?          print this message.\n"
18948 "\n"
18949 msgstr ""
18950 ") %s %s %s\n"
18951 "\n"
18952 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18953 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18954 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18955 "       -s          no signals\n"
18956 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18957 "\n"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid ""
18961 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18962 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18963 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18964 #~ msgstr ""
18965 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18966 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18967 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18968 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18973 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18974 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18977 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18978 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18979 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18980
18981 #, fuzzy
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18984 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18985 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18988 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18989 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18990 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18991
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18994 #~ "on this drive.\n"
18995 #~ msgstr ""
18996 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». "
18997 #~ "Le VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
18998
18999 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19000 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19001
19002 #, fuzzy
19003 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19004 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19005
19006 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19007 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19008
19009 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19010 #~ msgstr ""
19011 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19012 #~ "job.\n"
19013
19014 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19015 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19019 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19023 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19027 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19031 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
19032
19033 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19034 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19035
19036 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19037 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19038
19039 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19040 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19044 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19048 #~ msgstr ""
19049 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19053 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19054
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19057 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19058
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19062 #~ "               cancel a job"
19063 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19067 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19068
19069 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19070 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19071
19072 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19073 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid ""
19077 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19078 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19079 #~ msgstr ""
19080 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19081 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19082
19083 #~ msgid "messages"
19084 #~ msgstr "messages"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19088 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19092 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19096 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19100 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19104 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19108 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "Folder"
19112 #~ msgstr "FileSet"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "1 file (%s)"
19116 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "%d files (%s)"
19120 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "\n"
19126 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19127 #~ "\n"
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ "\n"
19133 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19134 #~ "\n"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19138 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Command not found."
19142 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Command exited abnormally."
19146 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "\n"
19152 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "Create _Archive"
19156 #~ msgstr "Crée"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Name"
19160 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Current Location:"
19164 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "View selected file"
19168 #~ msgstr ""
19169 #~ "\n"
19170 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19171
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "Create _Folder"
19174 #~ msgstr "Crée"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19178 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Bacula Console"
19182 #~ msgstr "Message de Bacula"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Connect to Director"
19186 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Run"
19190 #~ msgstr "En cours"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "Label"
19194 #~ msgstr "Type"
19195
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid " Command: "
19198 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19199
19200 #, fuzzy
19201 #~ msgid "Enter Commands Here"
19202 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19203
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid " Status: "
19206 #~ msgstr "Statut :\n"
19207
19208 #, fuzzy
19209 #~ msgid "  "
19210 #~ msgstr " ("
19211
19212 #, fuzzy
19213 #~ msgid "Bacula Console\n"
19214 #~ msgstr "Message de Bacula"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19220 #~ "\n"
19221 #~ "Version : "
19222
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Select Director"
19225 #~ msgstr "Director"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "Job:"
19229 #~ msgstr "Job"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid " "
19233 #~ msgstr " ("
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Level:"
19237 #~ msgstr "Type"
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "Pool:"
19241 #~ msgstr "Pool"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Messages:"
19245 #~ msgstr "messages"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Where: "
19249 #~ msgstr "Destination"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Restore File Selection"
19253 #~ msgstr "restauration de fichier"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Current dir:"
19257 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "Files Selected: "
19261 #~ msgstr ""
19262 #~ "\n"
19263 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Label a Volume"
19267 #~ msgstr "labéliser une bande"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Volume Name:"
19271 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19275 #~ msgstr "restauration de fichier"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "Restore Files"
19279 #~ msgstr "restauration de fichier"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Before:"
19283 #~ msgstr "Restaurer"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Select Files"
19287 #~ msgstr "Saisissez le type"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid ""
19291 #~ "\n"
19292 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19293 #~ "\n"
19294 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19295 #~ "[config_file]\n"
19296 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19297 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19298 #~ "       -s          no signals\n"
19299 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19300 #~ "       -?          print this message.\n"
19301 #~ "\n"
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ ") %s %s %s\n"
19304 #~ "\n"
19305 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19306 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19307 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19308 #~ "       -s          no signals\n"
19309 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19310 #~ "\n"
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19314 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid " Not Connected"
19318 #~ msgstr "Connexion...\n"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19322 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid " Connected"
19326 #~ msgstr "Connexion...\n"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "File"
19330 #~ msgstr "FileSet"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19334 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid ""
19338 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19339 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19342 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19343 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19344 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19348 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19352 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19353
19354 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19355 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19356
19357 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19358 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19359
19360 #~ msgid "run <job-name>"
19361 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19362
19363 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19364 #~ msgstr ""
19365 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19369 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
19370
19371 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19372 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19373
19374 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19375 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19376
19377 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19378 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19382 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19383
19384 #~ msgid ""
19385 #~ "\n"
19386 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "\n"
19389 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19390
19391 #~ msgid ""
19392 #~ "\n"
19393 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "\n"
19396 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19397
19398 #~ msgid " ("
19399 #~ msgstr " ("
19400
19401 #~ msgid ""
19402 #~ "): %s\n"
19403 #~ "  JobId:                  %d\n"
19404 #~ "  Job:                    %s\n"
19405 #~ "  Start time:             %s\n"
19406 #~ "  End time:               %s\n"
19407 #~ "  Termination:            %s\n"
19408 #~ "\n"
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ ") : %s\n"
19411 #~ "  JobId :                  %d\n"
19412 #~ "  Job :                    %s\n"
19413 #~ "  Début :                  %s\n"
19414 #~ "  Fin :                    %s\n"
19415 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19416 #~ "\n"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "Run Migration job\n"
19421 #~ "JobName:       %s\n"
19422 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19423 #~ "Client:        %s\n"
19424 #~ "FileSet:       %s\n"
19425 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19426 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19427 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19428 #~ "JobId:         %s\n"
19429 #~ "When:          %s\n"
19430 #~ "Catalog:       %s\n"
19431 #~ "Priority:      %d\n"
19432 #~ msgstr ""
19433 #~ "Lancement de la restauration\n"
19434 #~ "JobName     : %s\n"
19435 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19436 #~ "Destination : %s\n"
19437 #~ "Écrasement  : %s\n"
19438 #~ "Client      : %s\n"
19439 #~ "Storage     : %s\n"
19440 #~ "JobId       : %s\n"
19441 #~ "Quand       : %s\n"
19442 #~ "Catalogue   : %s\n"
19443 #~ "Priorité    : %d\n"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19447 #~ msgstr ""
19448 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19452 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19453
19454 #~ msgid "===Write error===\n"
19455 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19456
19457 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress="
19460 #~ "%u.\n"
19461
19462 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19463 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid ""
19467 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19468 #~ "\" .\n"
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire "
19471 #~ "sur « %s ».\n"
19472
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19475 #~ "job.\n"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
19478 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid ""
19482 #~ ") %s %s %s\n"
19483 #~ "\n"
19484 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19485 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19486 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19487 #~ "       -n          no conio\n"
19488 #~ "       -s          no signals\n"
19489 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19490 #~ "       -?          print this message.\n"
19491 #~ "\n"
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ ") %s %s %s\n"
19494 #~ "\n"
19495 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19496 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19497 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19498 #~ "       -s          no signals\n"
19499 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19500 #~ "\n"
19501
19502 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19503 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19504
19505 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19506 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19507
19508 #~ msgid "Server socket"
19509 #~ msgstr "Socket serveur"
19510
19511 #~ msgid "client"
19512 #~ msgstr "client"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid " could not be installed"
19516 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid " has been removed"
19520 #~ msgstr "a été annulé"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid " could not be removed"
19524 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19525
19526 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19527 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Bacula Usage"
19531 #~ msgstr "Message de Bacula"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19535 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19536
19537 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19538 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19539
19540 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19541 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19545 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19546
19547 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19548 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19552 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19553
19554 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » "
19557 #~ "pour le Job %s\n"
19558
19559 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19560 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19561
19562 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19563 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19564
19565 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
19568 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
19569
19570 #~ msgid ""
19571 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19574 #~ "marqué\n"
19575 #~ "comme purgé.\n"
19576
19577 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19578 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19579
19580 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19581 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19582
19583 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19586
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "Run Restore job\n"
19589 #~ "JobName:    %s\n"
19590 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19591 #~ "Where:      %s\n"
19592 #~ "Replace:    %s\n"
19593 #~ "FileSet:    %s\n"
19594 #~ "Client:     %s\n"
19595 #~ "Storage:    %s\n"
19596 #~ "When:       %s\n"
19597 #~ "Catalog:    %s\n"
19598 #~ "Priority:   %d\n"
19599 #~ msgstr ""
19600 #~ "Lancement de la restauration\n"
19601 #~ "JobName     : %s\n"
19602 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19603 #~ "Destination : %s\n"
19604 #~ "Écrasement  : %s\n"
19605 #~ "FileSet     : %s\n"
19606 #~ "Client      : %s\n"
19607 #~ "Storage     : %s\n"
19608 #~ "Quand       : %s\n"
19609 #~ "Catalogue   : %s\n"
19610 #~ "Priorité    : %d\n"
19611
19612 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19613 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19614
19615 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19616 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19617
19618 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19619 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Job started. JobId="
19623 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19627 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19628
19629 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19630 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19634 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid ""
19638 #~ ")\n"
19639 #~ "\n"
19640 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19641 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19642 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19643 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19644 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19645 #~ "       -s          no signals\n"
19646 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19647 #~ "       -?          print this message.\n"
19648 #~ "\n"
19649 #~ msgstr ""
19650 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19651 #~ "\n"
19652 #~ "Version : %s (%s)\n"
19653 #~ "\n"
19654 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19655 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19656 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19657 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19658 #~ "      -g             groupid\n"
19659 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19660 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19661 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19662 #~ "      -u             userid\n"
19663 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19664 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19665 #~ "\n"
19666
19667 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19668 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19669
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid ""
19672 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19673 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19676 #~ "\n"
19677 #~ "Version : "
19678
19679 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19680 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19684 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19685
19686 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19687 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19688
19689 #~ msgid "Success"
19690 #~ msgstr "Succès"
19691
19692 #~ msgid "No match"
19693 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19694
19695 #~ msgid "Invalid regular expression"
19696 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19697
19698 #~ msgid "Invalid back reference"
19699 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19700
19701 #~ msgid "Regular expression too big"
19702 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19703
19704 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19705 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19706
19707 #~ msgid "catalog"
19708 #~ msgstr "catalog"
19709
19710 #~ msgid "fd"
19711 #~ msgstr "fd"
19712
19713 #~ msgid "========================================================================\n"
19714 #~ msgstr "========================================================================\n"
19715
19716 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19717 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19718
19719 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19720 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19721
19722 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19723 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19724
19725 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19726 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19727
19728 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19729 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19730
19731 #~ msgid "off"
19732 #~ msgstr "off"
19733
19734 #~ msgid "jobid"
19735 #~ msgstr "jobid"
19736
19737 #~ msgid "job"
19738 #~ msgstr "job"
19739
19740 #~ msgid "restart"
19741 #~ msgstr "restart"
19742
19743 #~ msgid ""
19744 #~ "\n"
19745 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19746 #~ msgstr ""
19747 #~ "\n"
19748 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"