1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-18 09:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/lib/crypto.c:435
20 msgid "Unable to open certificate file"
21 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
23 #: src/lib/crypto.c:442
24 msgid "Unable to read certificate from file"
25 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
27 #: src/lib/crypto.c:448
28 msgid "Unable to extract public key from certificate"
29 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
31 #: src/lib/crypto.c:455
33 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
36 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
38 #: src/lib/crypto.c:462
40 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
41 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
43 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
44 msgid "Unable to open private key file"
45 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
47 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
48 msgid "Unable to read private key from file"
49 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
51 #: src/lib/crypto.c:622
53 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
54 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
56 #: src/lib/crypto.c:636
57 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
60 #: src/lib/crypto.c:650
61 msgid "OpenSSL digest update failed"
64 #: src/lib/crypto.c:668
65 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
66 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
68 #: src/lib/crypto.c:766
69 msgid "OpenSSL digest_new failed"
72 #: src/lib/crypto.c:772
73 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
76 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
78 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
79 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
81 #: src/lib/crypto.c:820
83 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
84 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
86 #: src/lib/crypto.c:881
87 msgid "Signature creation failed"
88 msgstr "La création de la signature a échouée"
90 #: src/lib/crypto.c:959
91 msgid "Signature decoding failed"
92 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
94 #: src/lib/crypto.c:1036
95 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
96 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
98 #: src/lib/crypto.c:1185
99 msgid "CryptoData decoding failed"
100 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
102 #: src/lib/crypto.c:1229
103 msgid "Failure decrypting the session key"
104 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
106 #: src/lib/crypto.c:1280
108 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
109 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
111 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
112 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
113 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
115 #: src/lib/crypto.c:1303
116 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
119 #: src/lib/crypto.c:1309
120 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
123 #: src/lib/crypto.c:1315
124 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
127 #: src/lib/crypto.c:1385
129 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
130 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
132 #: src/lib/crypto.c:1398
133 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
136 #: src/lib/crypto.c:1424
137 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
138 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
140 #: src/lib/crypto.c:1485
142 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
143 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
145 #: src/lib/crypto.c:1505
147 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
150 #: src/lib/crypto.c:1648
152 msgstr "Pas d'erreur"
154 #: src/lib/crypto.c:1650
156 msgid "Signer not found"
157 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
159 #: src/lib/crypto.c:1652
161 msgid "Recipient not found"
162 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
164 #: src/lib/crypto.c:1654
166 msgid "Unsupported digest algorithm"
167 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
169 #: src/lib/crypto.c:1656
171 msgid "Unsupported encryption algorithm"
172 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
174 #: src/lib/crypto.c:1658
176 msgid "Signature is invalid"
177 msgstr "La création de la signature a échouée"
179 #: src/lib/crypto.c:1660
180 msgid "Decryption error"
183 #: src/lib/crypto.c:1663
184 msgid "Internal error"
185 msgstr "Erreur interne"
187 #: src/lib/crypto.c:1665
188 msgid "Unknown error"
189 msgstr "Erreur inconnue."
191 #: src/lib/btimers.c:265
192 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
195 #: src/lib/jcr.c:232 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:784
201 msgstr "Vérification"
205 msgstr "Restauration"
225 msgid "Unknown operation"
226 msgstr "Opération inconnue"
281 msgid "unknown action"
282 msgstr "action inconnue"
284 #: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
285 #: src/lib/lockmgr.c:572
287 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
288 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
292 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
293 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
301 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
302 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
306 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
307 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
309 #: src/lib/jcr.c:1012
312 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
315 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
318 #: src/lib/jcr.c:1024
321 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
323 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
326 #: src/lib/jcr.c:1036
329 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
331 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
334 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
336 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
337 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
339 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
343 " : line %d, col %d of file %s\n"
347 "Erreur de config : %s\n"
348 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
354 msgid "Config error: %s\n"
355 msgstr "Erreur de config : %s\n"
358 msgid "Close of NULL file\n"
363 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
364 "closing double quote.\n"
369 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
370 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
398 msgid "quoted_string"
399 msgstr "quoted_string"
408 msgid "include_quoted_string"
409 msgstr "quoted_string"
412 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
416 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
419 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
421 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
422 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
426 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
427 "Please resave as UTF-8\n"
430 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
432 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
433 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
435 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
437 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
438 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
440 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
442 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
443 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
447 msgid "expected a name, got %s: %s"
448 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
452 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
453 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
457 msgid "expected a string, got %s: %s"
458 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
462 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
463 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
467 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
468 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
473 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
477 msgid "Error initializing SSL context"
478 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
481 msgid "Error loading certificate verification stores"
486 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
491 msgid "Error loading certificate file"
492 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
495 msgid "Error loading private key"
496 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
499 msgid "Unable to open DH parameters file"
500 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
503 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
504 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
507 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
508 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
511 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
515 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
520 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
524 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
528 msgid "Error creating new SSL object"
529 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
531 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
532 msgid "Connect failure"
533 msgstr "Erreur de connexion"
535 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
536 msgid "TLS shutdown failure."
540 msgid "TLS read/write failure."
543 #: src/lib/var.c:2669
544 msgid "everything ok"
547 #: src/lib/var.c:2670
548 msgid "incomplete named character"
551 #: src/lib/var.c:2671
552 msgid "incomplete hexadecimal value"
553 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
555 #: src/lib/var.c:2672
556 msgid "invalid hexadecimal value"
557 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
559 #: src/lib/var.c:2673
560 msgid "octal value too large"
561 msgstr "valeur octal trop grande"
563 #: src/lib/var.c:2674
564 msgid "invalid octal value"
565 msgstr "valeur octal invalide"
567 #: src/lib/var.c:2675
568 msgid "incomplete octal value"
569 msgstr "valeur octal incomplète"
571 #: src/lib/var.c:2676
572 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
575 #: src/lib/var.c:2677
576 msgid "incorrect character class specification"
579 #: src/lib/var.c:2678
580 msgid "invalid expansion configuration"
583 #: src/lib/var.c:2679
584 msgid "out of memory"
585 msgstr "plus de mémoire"
587 #: src/lib/var.c:2680
588 msgid "incomplete variable specification"
591 #: src/lib/var.c:2681
592 msgid "undefined variable"
593 msgstr "variable non définie"
595 #: src/lib/var.c:2682
596 msgid "input is neither text nor variable"
597 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
599 #: src/lib/var.c:2683
600 msgid "unknown command character in variable"
603 #: src/lib/var.c:2684
604 msgid "malformatted search and replace operation"
607 #: src/lib/var.c:2685
608 msgid "unknown flag in search and replace operation"
611 #: src/lib/var.c:2686
612 msgid "invalid regex in search and replace operation"
615 #: src/lib/var.c:2687
616 msgid "missing parameter in command"
619 #: src/lib/var.c:2688
620 msgid "empty search string in search and replace operation"
623 #: src/lib/var.c:2689
624 msgid "start offset missing in cut operation"
627 #: src/lib/var.c:2690
628 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
631 #: src/lib/var.c:2691
632 msgid "range out of bounds in cut operation"
635 #: src/lib/var.c:2692
636 msgid "offset out of bounds in cut operation"
639 #: src/lib/var.c:2693
640 msgid "logic error in cut operation"
643 #: src/lib/var.c:2694
644 msgid "malformatted transpose operation"
647 #: src/lib/var.c:2695
648 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
651 #: src/lib/var.c:2696
652 msgid "empty character class in transpose operation"
655 #: src/lib/var.c:2697
656 msgid "incorrect character class in transpose operation"
659 #: src/lib/var.c:2698
660 msgid "malformatted padding operation"
663 #: src/lib/var.c:2699
664 msgid "width parameter missing in padding operation"
667 #: src/lib/var.c:2700
668 msgid "fill string missing in padding operation"
671 #: src/lib/var.c:2701
672 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
675 #: src/lib/var.c:2702
676 msgid "sub-matching reference out of range"
679 #: src/lib/var.c:2703
680 msgid "invalid argument"
681 msgstr "argument invalide"
683 #: src/lib/var.c:2704
684 msgid "incomplete quoted pair"
687 #: src/lib/var.c:2705
688 msgid "lookup function does not support variable arrays"
691 #: src/lib/var.c:2706
692 msgid "index of array variable contains an invalid character"
695 #: src/lib/var.c:2707
696 msgid "index of array variable is incomplete"
699 #: src/lib/var.c:2708
700 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
703 #: src/lib/var.c:2709
704 msgid "division by zero error in index specification"
707 #: src/lib/var.c:2710
708 msgid "unterminated loop construct"
711 #: src/lib/var.c:2711
712 msgid "invalid character in loop limits"
715 #: src/lib/var.c:2712
716 msgid "malformed operation argument list"
719 #: src/lib/var.c:2713
720 msgid "undefined operation"
721 msgstr "opération indéfinie"
723 #: src/lib/var.c:2714
724 msgid "formatting failure"
727 #: src/lib/var.c:2723
728 msgid "unknown error"
729 msgstr "erreur inconnue"
731 #: src/lib/bget_msg.c:99
735 #: src/lib/bget_msg.c:103
737 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
740 #: src/lib/signal.c:69
741 msgid "Invalid signal number"
744 #: src/lib/signal.c:136
746 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
747 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
749 #: src/lib/signal.c:149
751 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
752 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
754 #: src/lib/signal.c:151
756 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
757 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
759 #: src/lib/signal.c:185
761 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
762 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
764 #: src/lib/signal.c:192
766 msgid "Calling: %s %s %s\n"
767 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
769 #: src/lib/signal.c:195
771 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
772 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
774 #: src/lib/signal.c:212
776 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
779 #: src/lib/signal.c:221
781 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
784 #: src/lib/signal.c:251
786 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
787 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
789 #: src/lib/signal.c:257
790 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
791 msgstr "SIGNAL INCONNU"
793 #: src/lib/signal.c:258
797 #: src/lib/signal.c:259
801 #: src/lib/signal.c:260
805 #: src/lib/signal.c:261
806 msgid "Illegal instruction"
809 #: src/lib/signal.c:262
810 msgid "Trace/Breakpoint trap"
813 #: src/lib/signal.c:263
817 #: src/lib/signal.c:265
818 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
821 #: src/lib/signal.c:268
825 #: src/lib/signal.c:270
829 #: src/lib/signal.c:271
830 msgid "Floating-point exception"
833 #: src/lib/signal.c:272
834 msgid "Kill, unblockable"
837 #: src/lib/signal.c:273
838 msgid "User-defined signal 1"
841 #: src/lib/signal.c:274
842 msgid "Segmentation violation"
843 msgstr "Erreur de segmentation"
845 #: src/lib/signal.c:275
846 msgid "User-defined signal 2"
849 #: src/lib/signal.c:276
853 #: src/lib/signal.c:277
857 #: src/lib/signal.c:278
861 #: src/lib/signal.c:280
865 #: src/lib/signal.c:282
866 msgid "Child status has changed"
869 #: src/lib/signal.c:283
873 #: src/lib/signal.c:284
874 msgid "Stop, unblockable"
877 #: src/lib/signal.c:285
878 msgid "Keyboard stop"
881 #: src/lib/signal.c:286
882 msgid "Background read from tty"
885 #: src/lib/signal.c:287
886 msgid "Background write to tty"
889 #: src/lib/signal.c:288
890 msgid "Urgent condition on socket"
893 #: src/lib/signal.c:289
894 msgid "CPU limit exceeded"
897 #: src/lib/signal.c:290
898 msgid "File size limit exceeded"
901 #: src/lib/signal.c:291
902 msgid "Virtual alarm clock"
905 #: src/lib/signal.c:292
906 msgid "Profiling alarm clock"
909 #: src/lib/signal.c:293
910 msgid "Window size change"
913 #: src/lib/signal.c:294
914 msgid "I/O now possible"
917 #: src/lib/signal.c:296
918 msgid "Power failure restart"
921 #: src/lib/signal.c:299
922 msgid "No runnable lwp"
925 #: src/lib/signal.c:302
926 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
929 #: src/lib/signal.c:305
930 msgid "Checkpoint Freeze"
933 #: src/lib/signal.c:308
934 msgid "Checkpoint Thaw"
937 #: src/lib/signal.c:311
938 msgid "Thread Cancellation"
941 #: src/lib/signal.c:314
942 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
945 #: src/lib/bnet_server.c:109
947 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
950 #: src/lib/bnet_server.c:122
952 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
953 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
955 #: src/lib/bnet_server.c:131
957 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
958 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
960 #: src/lib/bnet_server.c:136
962 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
963 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
965 #: src/lib/bnet_server.c:147
967 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
968 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
970 #: src/lib/bnet_server.c:166
972 msgid "Error in select: %s\n"
973 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
975 #: src/lib/bnet_server.c:187
977 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
978 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
980 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
982 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
983 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
985 #: src/lib/bnet_server.c:213
986 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
987 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
989 #: src/lib/bnet_server.c:220
991 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
992 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
994 #: src/lib/bnet_server.c:237
996 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
997 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
999 #: src/lib/runscript.c:236
1001 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
1002 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
1004 #: src/lib/runscript.c:245
1006 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
1007 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
1009 #: src/lib/runscript.c:254
1014 #: src/lib/runscript.c:259
1016 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
1018 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
1021 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:708
1022 msgid " --> RunScript\n"
1023 msgstr " --> RunScript\n"
1025 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:709
1027 msgid " --> Command=%s\n"
1028 msgstr " --> Command=%s\n"
1030 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:710
1032 msgid " --> Target=%s\n"
1033 msgstr " --> Target=%s\n"
1035 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:711
1037 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1038 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1040 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:712
1042 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1043 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1045 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:713
1047 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
1050 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:714
1052 msgid " --> RunWhen=%u\n"
1053 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1055 #: src/lib/pythonlib.c:118
1056 msgid "Could not initialize Python\n"
1057 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
1059 #: src/lib/pythonlib.c:123
1061 msgid "Could not Run Python string %s\n"
1062 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
1064 #: src/lib/pythonlib.c:135
1065 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
1068 #: src/lib/pythonlib.c:140
1070 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
1073 #: src/lib/pythonlib.c:242
1074 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
1077 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
1079 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
1082 #: src/lib/pythonlib.c:294
1084 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
1087 #: src/lib/pythonlib.c:319
1089 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
1092 #: src/lib/address_conf.c:63
1094 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
1095 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
1097 #: src/lib/address_conf.c:67
1099 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
1100 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
1102 #: src/lib/address_conf.c:176
1104 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
1107 #: src/lib/address_conf.c:185
1109 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
1112 #: src/lib/address_conf.c:264
1114 msgid "Can't add default address (%s)\n"
1115 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
1117 #: src/lib/address_conf.c:293
1118 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
1121 #: src/lib/address_conf.c:314
1123 msgid "can't resolve service(%s)"
1124 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
1126 #: src/lib/address_conf.c:323
1128 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
1129 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
1131 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
1133 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
1134 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
1136 #: src/lib/address_conf.c:418
1137 msgid "Empty addr block is not allowed"
1140 #: src/lib/address_conf.c:422
1142 msgid "Expected a string, got: %s"
1143 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
1145 #: src/lib/address_conf.c:431
1147 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
1148 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
1150 #: src/lib/address_conf.c:435
1152 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
1153 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
1155 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
1157 msgid "Expected a equal =, got: %s"
1158 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
1160 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
1162 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
1163 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
1165 #: src/lib/address_conf.c:456
1166 msgid "Only one port per address block"
1167 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
1169 #: src/lib/address_conf.c:462
1170 msgid "Only one addr per address block"
1171 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
1173 #: src/lib/address_conf.c:478
1175 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
1176 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
1178 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
1180 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
1181 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
1183 #: src/lib/address_conf.c:490
1184 msgid "State machine missmatch"
1187 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
1189 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
1190 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
1192 #: src/lib/address_conf.c:502
1194 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
1196 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
1199 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
1201 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
1202 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
1204 #: src/lib/address_conf.c:531
1206 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
1207 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
1209 #: src/lib/attr.c:79
1211 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
1212 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
1214 #: src/lib/bnet.c:116
1216 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
1217 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1219 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
1220 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
1221 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
1223 #: src/lib/bnet.c:250
1224 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
1225 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
1227 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
1229 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
1230 "required commonName\n"
1233 #: src/lib/bnet.c:305
1236 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
1237 "presented certificate\n"
1240 #: src/lib/bnet.c:322
1241 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
1242 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
1244 #: src/lib/bnet.c:328
1245 msgid "TLS enable but not configured.\n"
1246 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
1248 #: src/lib/bnet.c:386
1250 msgstr "Pas de problème."
1252 #: src/lib/bnet.c:389
1253 msgid "Authoritative answer for host not found."
1256 #: src/lib/bnet.c:392
1257 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
1260 #: src/lib/bnet.c:395
1261 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
1264 #: src/lib/bnet.c:398
1265 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
1268 #: src/lib/bnet.c:401
1269 msgid "Unknown error."
1270 msgstr "Erreur inconnue."
1272 #: src/lib/bnet.c:658
1274 msgid "Unknown sig %d"
1275 msgstr "sig inconnu %d"
1277 #: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
1279 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
1280 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
1282 #: src/lib/bsys.c:294
1283 msgid "Buffer overflow.\n"
1284 msgstr "Buffer overflow.\n"
1286 #: src/lib/bsys.c:360
1288 msgstr "Mauvais errno"
1290 #: src/lib/bsys.c:375
1292 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
1295 #: src/lib/bsys.c:405
1297 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
1298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
1300 #: src/lib/bsys.c:420
1303 "%s is already running. pid=%d\n"
1307 #: src/lib/bsys.c:434
1309 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
1310 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
1312 #: src/lib/bsys.c:542
1314 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
1315 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
1317 #: src/lib/bsys.c:561
1319 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
1322 #: src/lib/edit.c:463
1324 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
1325 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1327 #: src/lib/edit.c:470
1328 msgid "Name too long.\n"
1329 msgstr "Nom trop long.\n"
1331 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:329
1332 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1333 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1335 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
1336 msgid "Out of memory\n"
1337 msgstr "Plus de mémoire\n"
1339 #: src/lib/smartall.c:153
1340 msgid "Too much memory used."
1343 #: src/lib/smartall.c:182
1345 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
1348 #: src/lib/smartall.c:196
1350 msgid "double free from %s:%d\n"
1353 #: src/lib/smartall.c:204
1355 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
1358 #: src/lib/smartall.c:208
1360 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
1363 #: src/lib/smartall.c:217
1365 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
1368 #: src/lib/smartall.c:294
1370 msgid "sm_realloc size: %d\n"
1373 #: src/lib/smartall.c:332
1375 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
1376 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
1378 #: src/lib/smartall.c:394
1382 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
1383 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
1384 " Buffer address with bad links: %p\n"
1387 #: src/lib/smartall.c:406
1389 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
1392 #: src/lib/smartall.c:442
1394 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
1397 #: src/lib/smartall.c:475
1401 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
1404 #: src/lib/smartall.c:478
1406 msgid " discovery of bad prev link.\n"
1409 #: src/lib/smartall.c:481
1411 msgid " discovery of bad next link.\n"
1414 #: src/lib/smartall.c:484
1416 msgid " discovery of data overrun.\n"
1419 #: src/lib/smartall.c:487
1421 msgid " NULL pointer.\n"
1422 msgstr " pointeur NULL.\n"
1424 #: src/lib/smartall.c:493
1426 msgid " Buffer address: %p\n"
1427 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
1429 #: src/lib/smartall.c:500
1431 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
1434 #: src/lib/berrno.c:64
1435 msgid "Child exited normally."
1438 #: src/lib/berrno.c:71
1439 msgid "Unknown error during program execvp"
1442 #: src/lib/berrno.c:74
1444 msgid "Child exited with code %d"
1447 #: src/lib/berrno.c:82
1449 msgid "Child died from signal %d: %s"
1450 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
1452 #: src/lib/berrno.c:88
1453 msgid "Invalid errno. No error message possible."
1456 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/dev.c:243
1457 #: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
1458 #: src/stored/stored_conf.c:634
1460 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
1461 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
1463 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
1465 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
1466 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
1468 #: src/lib/priv.c:66
1470 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
1471 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
1473 #: src/lib/priv.c:72
1475 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
1476 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
1478 #: src/lib/priv.c:85
1480 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
1481 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
1483 #: src/lib/priv.c:93
1485 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
1487 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
1490 #: src/lib/priv.c:96
1492 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
1493 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1495 #: src/lib/priv.c:103
1497 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
1498 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1500 #: src/lib/priv.c:113
1502 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
1503 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1505 #: src/lib/priv.c:117
1507 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
1508 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1510 #: src/lib/priv.c:121
1512 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
1513 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1515 #: src/lib/priv.c:125
1517 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
1518 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1520 #: src/lib/priv.c:129
1521 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
1524 #: src/lib/priv.c:133
1526 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
1529 #: src/lib/parse_conf.c:178
1530 msgid "***UNKNOWN***"
1533 #: src/lib/parse_conf.c:224 src/dird/dird_conf.c:1360
1534 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1536 msgid "Too many items in %s resource\n"
1537 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1539 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
1541 msgid "expected an =, got: %s"
1542 msgstr "attendait un =, eu : %s"
1544 #: src/lib/parse_conf.c:307
1546 msgid "Unknown item code: %d\n"
1549 #: src/lib/parse_conf.c:347
1551 msgid "message type: %s not found"
1554 #: src/lib/parse_conf.c:385
1556 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
1559 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1824
1561 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1564 #: src/lib/parse_conf.c:482
1566 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1569 #: src/lib/parse_conf.c:518
1571 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
1574 #: src/lib/parse_conf.c:529
1576 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
1579 #: src/lib/parse_conf.c:592
1581 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
1584 #: src/lib/parse_conf.c:657
1586 msgid "expected a size number, got: %s"
1587 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
1589 #: src/lib/parse_conf.c:667
1591 msgid "expected a size, got: %s"
1594 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
1596 msgid "expected a time period, got: %s"
1599 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1802
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1918
1602 msgid "Expect %s, got: %s"
1603 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1605 #: src/lib/parse_conf.c:783
1607 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
1608 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
1610 #: src/lib/parse_conf.c:866
1612 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
1615 #: src/lib/parse_conf.c:874
1617 msgid "Config filename too long.\n"
1618 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1620 #: src/lib/parse_conf.c:897
1622 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
1623 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
1625 #: src/lib/parse_conf.c:914
1627 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
1631 #: src/lib/parse_conf.c:918
1633 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
1634 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
1636 #: src/lib/parse_conf.c:934
1638 msgid "expected resource name, got: %s"
1639 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
1641 #: src/lib/parse_conf.c:945
1643 msgid "not in resource definition: %s"
1646 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1978 src/dird/inc_conf.c:391
1647 #: src/dird/inc_conf.c:738
1649 msgid "expected an equals, got: %s"
1650 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1652 #: src/lib/parse_conf.c:970
1655 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
1656 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
1659 #: src/lib/parse_conf.c:981
1660 msgid "Name not specified for resource"
1663 #: src/lib/parse_conf.c:991
1665 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
1666 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
1668 #: src/lib/parse_conf.c:997
1670 msgid "Unknown parser state %d\n"
1673 #: src/lib/parse_conf.c:1002
1674 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
1677 #: src/lib/rwlock.c:303
1678 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
1681 #: src/lib/rwlock.c:308
1682 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
1685 #: src/lib/rwlock.c:433
1687 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
1690 #: src/lib/rwlock.c:503
1692 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
1695 #: src/lib/rwlock.c:513
1697 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
1700 #: src/lib/rwlock.c:518
1702 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
1705 #: src/lib/rwlock.c:590
1706 msgid "Try write lock"
1709 #: src/lib/rwlock.c:596
1710 msgid "Try read lock"
1713 #: src/lib/rwlock.c:652
1714 msgid "Create thread"
1717 #: src/lib/rwlock.c:662
1721 #: src/lib/rwlock.c:664
1723 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
1726 #: src/lib/rwlock.c:676
1728 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
1731 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
1732 msgid "1999 Authorization failed.\n"
1735 #: src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:852 src/filed/status.c:285
1736 #: src/stored/status.c:537
1740 #: src/lib/util.c:183
1744 #: src/lib/util.c:186
1748 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/dird/ua_status.c:865
1749 #: src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550 src/stored/btape.c:1513
1750 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1754 #: src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474
1755 #: src/dird/ua_status.c:856 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
1759 #: src/lib/util.c:196
1760 msgid "Non-fatal error"
1761 msgstr "Erreur non fatale"
1763 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:868
1764 #: src/stored/status.c:553
1765 msgid "OK -- with warnings"
1766 msgstr "OK -- avec des avertissements"
1768 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
1772 #: src/lib/util.c:205
1773 msgid "Verify differences"
1774 msgstr "Vérification des différences"
1776 #: src/lib/util.c:208
1777 msgid "Waiting on FD"
1778 msgstr "En attente du FD"
1780 #: src/lib/util.c:211
1782 msgstr "En attente du SD"
1784 #: src/lib/util.c:214
1785 msgid "Wait for new Volume"
1786 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
1788 #: src/lib/util.c:217
1789 msgid "Waiting for mount"
1790 msgstr "En attente d'un montage"
1792 #: src/lib/util.c:220
1793 msgid "Waiting for Storage resource"
1794 msgstr "En attente du Storage"
1796 #: src/lib/util.c:223
1797 msgid "Waiting for Job resource"
1800 #: src/lib/util.c:226
1801 msgid "Waiting for Client resource"
1804 #: src/lib/util.c:229
1805 msgid "Waiting on Max Jobs"
1808 #: src/lib/util.c:232
1809 msgid "Waiting for Start Time"
1812 #: src/lib/util.c:235
1813 msgid "Waiting on Priority"
1816 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
1817 msgid "SD committing Data"
1820 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
1822 msgid "SD despooling Data"
1823 msgstr "Spooling des données...\n"
1825 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
1827 msgid "SD despooling Attributes"
1828 msgstr "Spooling des données...\n"
1830 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
1831 msgid "Dir inserting Attributes"
1834 #: src/lib/util.c:254
1836 msgid "Unknown Job termination status=%d"
1839 #: src/lib/util.c:270
1841 msgid "Completed successfully"
1842 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
1844 #: src/lib/util.c:273
1845 msgid "Completed with warnings"
1846 msgstr "Terminé avec des avertissements"
1848 #: src/lib/util.c:276
1849 msgid "Terminated with errors"
1850 msgstr "Terminé avec des erreurs\n"
1852 #: src/lib/util.c:279
1854 msgstr "Erreur fatale"
1856 #: src/lib/util.c:282
1857 msgid "Created, not yet running"
1858 msgstr "Créé, mais non démarré"
1860 #: src/lib/util.c:285
1861 msgid "Canceled by user"
1862 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
1864 #: src/lib/util.c:288
1866 msgid "Verify found differences"
1867 msgstr "Vérification des différences"
1869 #: src/lib/util.c:291
1870 msgid "Waiting for File daemon"
1871 msgstr "En attente du client"
1873 #: src/lib/util.c:294
1874 msgid "Waiting for Storage daemon"
1875 msgstr "En attente du Storage"
1877 #: src/lib/util.c:297
1878 msgid "Waiting for higher priority jobs"
1879 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
1881 #: src/lib/util.c:300
1882 msgid "Batch inserting file records"
1883 msgstr "Mise à jour du catalogue"
1885 #: src/lib/util.c:331
1887 msgstr "Erreur Fatale"
1889 #: src/lib/util.c:337
1893 #: src/lib/util.c:340
1894 msgid "Unknown term code"
1897 #: src/lib/util.c:359
1899 msgid "Migrated Job"
1902 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:821
1906 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
1907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
1911 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
1915 #: src/lib/util.c:371
1916 msgid "System or Console"
1919 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:761
1923 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
1927 #: src/lib/util.c:380
1932 #: src/lib/util.c:383
1936 #: src/lib/util.c:386
1940 #: src/lib/util.c:389
1944 #: src/lib/util.c:393
1945 msgid "Unknown Type"
1948 #: src/lib/util.c:403
1952 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
1956 #: src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:599
1960 #: src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468 src/dird/ua_run.c:686
1961 #: src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:601
1965 #: src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:687 src/filed/status.c:444
1966 #: src/stored/status.c:604
1968 msgstr "Incrémental"
1970 #: src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:688 src/filed/status.c:447
1971 #: src/stored/status.c:607
1972 msgid "Differential"
1973 msgstr "Différentiel"
1975 #: src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:689 src/filed/status.c:450
1976 #: src/stored/status.c:610
1980 #: src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:716 src/filed/status.c:453
1981 #: src/stored/status.c:613
1982 msgid "Verify Catalog"
1985 #: src/lib/util.c:437
1986 msgid "Verify Init Catalog"
1989 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:717
1990 msgid "Verify Volume to Catalog"
1993 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:718
1994 msgid "Verify Disk to Catalog"
1997 #: src/lib/util.c:446
2001 #: src/lib/util.c:449
2002 msgid "Virtual Full"
2005 #: src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:631
2006 msgid "Unknown Job Level"
2009 #: src/lib/util.c:465
2013 #: src/lib/util.c:467
2018 #: src/lib/util.c:469
2022 #: src/lib/util.c:470
2026 #: src/lib/util.c:471
2030 #: src/lib/util.c:472
2033 msgstr "RecyclePool"
2035 #: src/lib/util.c:473
2039 #: src/lib/util.c:485
2041 msgid "Invalid volume status"
2042 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
2044 #: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
2045 #: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
2046 #: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
2050 #: src/lib/util.c:855
2051 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
2054 #: src/lib/util.c:858
2056 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
2059 #: src/lib/util.c:862
2061 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
2064 #: src/lib/mem_pool.c:107
2066 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
2069 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
2070 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
2071 #: src/lib/mem_pool.c:600
2073 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
2074 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
2076 #: src/lib/mem_pool.c:162
2077 msgid "obuf is NULL\n"
2080 #: src/lib/watchdog.c:83
2082 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
2085 #: src/lib/watchdog.c:180
2086 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
2089 #: src/lib/watchdog.c:183
2091 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
2094 #: src/lib/watchdog.c:186
2096 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
2099 #: src/lib/watchdog.c:206
2100 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
2103 #: src/lib/watchdog.c:326
2105 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
2108 #: src/lib/watchdog.c:341
2110 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
2113 #: src/lib/lockmgr.c:35
2115 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
2118 #: src/lib/lockmgr.c:65
2120 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2121 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2123 #: src/lib/lockmgr.c:75
2125 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
2126 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
2128 #: src/lib/lockmgr.c:557
2130 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
2131 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2133 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
2135 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
2138 #: src/lib/message.c:293
2140 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
2143 #: src/lib/message.c:398
2144 msgid "Bacula Message"
2145 msgstr "Message de Bacula"
2147 #: src/lib/message.c:402
2149 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
2152 #: src/lib/message.c:462
2153 msgid "open mail pipe failed.\n"
2156 #: src/lib/message.c:474
2158 msgid "close error: ERR=%s\n"
2159 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
2161 #: src/lib/message.c:485
2163 msgid "Mail prog: %s"
2166 #: src/lib/message.c:494
2169 "Mail program terminated in error.\n"
2173 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
2177 #: src/lib/message.c:592 src/lib/message.c:747
2179 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
2180 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2182 #: src/lib/message.c:728
2185 "Operator mail program terminated in error.\n"
2190 #: src/lib/message.c:1043
2192 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
2195 #: src/lib/message.c:1047
2197 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
2200 #: src/lib/message.c:1052
2202 msgid "%s: Fatal Error because: "
2203 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
2205 #: src/lib/message.c:1054
2207 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
2208 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
2210 #: src/lib/message.c:1058
2213 msgstr "%s : ERREUR : "
2215 #: src/lib/message.c:1060
2217 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
2218 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
2220 #: src/lib/message.c:1063
2222 msgid "%s: Warning: "
2223 msgstr "%s : Attention : "
2225 #: src/lib/message.c:1066
2227 msgid "%s: Security violation: "
2230 #: src/lib/message.c:1141
2232 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
2235 #: src/lib/message.c:1144
2237 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
2240 #: src/lib/message.c:1147
2242 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
2243 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2245 #: src/lib/message.c:1153
2247 msgid "%s JobId %u: Error: "
2248 msgstr "%s : %s Erreur : "
2250 #: src/lib/message.c:1159
2252 msgid "%s JobId %u: Warning: "
2253 msgstr "%s : Attention : "
2255 #: src/lib/message.c:1165
2257 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
2260 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
2261 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
2264 #: src/lib/daemon.c:66
2266 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
2267 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
2269 #: src/lib/plugins.c:95
2271 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
2272 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
2274 #: src/lib/plugins.c:110
2276 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
2279 #: src/lib/plugins.c:142
2281 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
2282 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2284 #: src/lib/plugins.c:152
2286 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
2287 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2289 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
2290 #: src/lib/plugins.c:160
2292 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
2293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
2295 #: src/lib/bsock.c:128
2298 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
2301 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
2304 #: src/lib/bsock.c:134
2306 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
2307 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
2309 #: src/lib/bsock.c:207
2311 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
2312 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
2314 #: src/lib/bsock.c:227
2316 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
2317 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
2319 #: src/lib/bsock.c:238
2321 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
2322 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
2324 #: src/lib/bsock.c:257
2326 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
2327 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
2329 #: src/lib/bsock.c:304
2331 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
2332 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2334 #: src/lib/bsock.c:372
2336 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
2337 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
2339 #: src/lib/bsock.c:378
2341 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
2344 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
2346 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
2347 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
2349 #: src/lib/bsock.c:487
2351 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
2354 #: src/lib/bsock.c:517
2356 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
2357 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
2359 #: src/lib/bsock.c:586 src/lib/bsock.c:602 src/dird/catreq.c:574
2360 #: src/dird/catreq.c:587
2362 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2363 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2365 #: src/lib/bsock.c:663
2367 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
2368 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2370 #: src/lib/bsock.c:670 src/lib/bsock.c:694
2372 msgid "sockopt error: %s\n"
2373 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2375 #: src/lib/bsock.c:676 src/lib/bsock.c:700
2377 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
2380 #: src/lib/bsock.c:680 src/lib/bsock.c:704
2382 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
2384 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
2387 #: src/lib/bsock.c:725 src/lib/bsock.c:759
2389 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
2390 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
2392 #: src/lib/bsock.c:731 src/lib/bsock.c:765 src/lib/bsock.c:790
2394 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
2395 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
2397 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
2399 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
2400 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2402 #: src/lib/bsock.c:970 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
2405 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
2409 #: src/lib/bsock.c:978 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
2412 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
2416 #: src/lib/bsock.c:990 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
2418 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
2419 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
2421 #: src/lib/bsock.c:1000 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
2424 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
2425 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
2426 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
2428 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
2430 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
2431 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
2433 #: src/lib/bsock.c:1019 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
2436 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
2437 "Most likely the passwords do not agree.\n"
2438 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
2439 "during the TLS handshake.\n"
2440 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
2441 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
2443 "Problème d'authentification avec le director.\n"
2444 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
2445 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
2447 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
2448 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
2449 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
2451 #: src/cats/bdb.c:173
2452 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2453 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2455 #: src/cats/bdb.c:174
2456 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
2457 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
2459 #: src/cats/bdb.c:175
2460 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
2461 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
2463 #: src/cats/bdb.c:197 src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:163
2464 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/postgresql.c:194
2466 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2467 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2469 #: src/cats/bdb.c:207
2471 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
2472 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
2474 #: src/cats/bdb.c:262
2476 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
2478 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2480 #: src/cats/bdb.c:265
2483 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
2484 "Please reinitialize the working directory.\n"
2487 #: src/cats/sql_create.c:94
2489 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2492 #: src/cats/sql_create.c:145
2494 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2497 #: src/cats/sql_create.c:154
2499 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2502 #: src/cats/sql_create.c:182
2504 msgid "pool record %s already exists\n"
2505 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2507 #: src/cats/sql_create.c:213
2509 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2512 #: src/cats/sql_create.c:244
2514 msgid "Device record %s already exists\n"
2515 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2517 #: src/cats/sql_create.c:260
2519 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2522 #: src/cats/sql_create.c:293
2524 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2527 #: src/cats/sql_create.c:298
2529 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2532 #: src/cats/sql_create.c:318
2534 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2537 #: src/cats/sql_create.c:350
2539 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2542 #: src/cats/sql_create.c:366
2544 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2547 #: src/cats/sql_create.c:401
2549 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2550 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2552 #: src/cats/sql_create.c:446
2554 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2557 #: src/cats/sql_create.c:493
2559 msgid "More than one Client!: %d\n"
2562 #: src/cats/sql_create.c:498
2564 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2567 #: src/cats/sql_create.c:525
2569 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2572 #: src/cats/sql_create.c:560 src/cats/sql_get.c:250
2574 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2577 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
2578 #: src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257 src/cats/sql_get.c:631
2579 #: src/cats/sql_get.c:709 src/cats/sql_get.c:978 src/cats/postgresql.c:147
2581 msgid "error fetching row: %s\n"
2584 #: src/cats/sql_create.c:591
2586 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2589 #: src/cats/sql_create.c:636
2591 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2594 #: src/cats/sql_create.c:669
2596 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2599 #: src/cats/sql_create.c:674
2601 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2604 #: src/cats/sql_create.c:704
2606 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2609 #: src/cats/sql_create.c:939 src/cats/sql_create.c:980
2611 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2614 #: src/cats/sql_create.c:1044
2616 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2619 #: src/cats/sql_create.c:1070
2621 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2624 #: src/cats/sql_create.c:1076
2626 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2629 #: src/cats/sql_create.c:1092
2631 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2634 #: src/cats/dbi.c:89
2636 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2637 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2639 #: src/cats/dbi.c:115
2641 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2642 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2644 #: src/cats/dbi.c:215
2647 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2648 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2651 #: src/cats/dbi.c:281
2654 "Unable to connect to DBI interface.\n"
2655 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
2656 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2658 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2659 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2660 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2662 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:360 src/cats/mysql.c:328
2663 #: src/cats/postgresql.c:354
2665 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2668 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:706
2670 msgid "error starting batch mode: %s"
2671 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2673 #: src/cats/dbi.c:1022
2675 msgid "error inserting batch mode: %s"
2676 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2678 #: src/cats/sql.c:66
2680 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2681 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2683 #: src/cats/sql.c:69
2685 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2686 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2688 #: src/cats/sql.c:81
2690 msgid "Unknown database type: %s\n"
2691 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2693 #: src/cats/sql.c:194
2696 "query %s failed:\n"
2700 #: src/cats/sql.c:216
2703 "insert %s failed:\n"
2707 #: src/cats/sql.c:230
2709 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2712 #: src/cats/sql.c:250
2715 "update %s failed:\n"
2719 #: src/cats/sql.c:260
2721 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2724 #: src/cats/sql.c:281
2727 "delete %s failed:\n"
2731 #: src/cats/sql.c:459 src/dird/fd_cmds.c:688 src/dird/fd_cmds.c:746
2732 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488
2734 msgid "Attribute create error. %s"
2737 #: src/cats/sql.c:569
2739 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2742 #: src/cats/sql.c:633
2743 msgid "No results to list.\n"
2744 msgstr "Liste vide.\n"
2746 #: src/cats/sql.c:764
2748 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2749 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2751 #: src/cats/sql_get.c:155
2753 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
2756 #: src/cats/sql_get.c:161
2758 msgid "Error fetching row: %s\n"
2761 #: src/cats/sql_get.c:169
2763 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2766 #: src/cats/sql_get.c:175
2767 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2770 #: src/cats/sql_get.c:200
2772 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2775 #: src/cats/sql_get.c:210
2777 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2780 #: src/cats/sql_get.c:216
2782 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2785 #: src/cats/sql_get.c:220
2787 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2790 #: src/cats/sql_get.c:261
2792 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2795 #: src/cats/sql_get.c:274
2797 msgid "Path record: %s not found.\n"
2800 #: src/cats/sql_get.c:278
2802 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2805 #: src/cats/sql_get.c:315
2807 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2810 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
2812 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2815 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
2817 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2820 #: src/cats/sql_get.c:405
2822 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2825 #: src/cats/sql_get.c:546
2827 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2830 #: src/cats/sql_get.c:583
2832 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2835 #: src/cats/sql_get.c:626
2837 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2840 #: src/cats/sql_get.c:670
2841 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2844 #: src/cats/sql_get.c:704
2846 msgid "More than one Client!: %s\n"
2849 #: src/cats/sql_get.c:721 src/cats/sql_get.c:725
2850 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2853 #: src/cats/sql_get.c:750
2855 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2858 #: src/cats/sql_get.c:755
2860 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2863 #: src/cats/sql_get.c:775
2865 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2868 #: src/cats/sql_get.c:811
2870 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2873 #: src/cats/sql_get.c:816
2875 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2878 #: src/cats/sql_get.c:826
2879 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2882 #: src/cats/sql_get.c:884
2884 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2887 #: src/cats/sql_get.c:922
2889 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2890 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2892 #: src/cats/sql_get.c:973
2894 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2897 #: src/cats/sql_get.c:1029
2899 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2902 #: src/cats/sql_get.c:1032
2904 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2907 #: src/cats/sql_get.c:1039
2909 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2912 #: src/cats/sql_get.c:1042
2914 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2917 #: src/cats/sql_get.c:1062
2918 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2921 #: src/cats/sqlite.c:177
2923 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2926 #: src/cats/sqlite.c:207
2928 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2931 #: src/cats/sqlite.c:208
2935 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2938 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2942 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2943 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2944 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2946 #: src/cats/sql_find.c:116
2948 msgid "Unknown level=%d\n"
2951 #: src/cats/sql_find.c:133
2954 "No Job record found: ERR=%s\n"
2958 #: src/cats/sql_find.c:278
2960 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2961 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2963 #: src/cats/sql_find.c:288
2965 msgid "No Job found for: %s.\n"
2966 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2968 #: src/cats/sql_find.c:299
2970 msgid "No Job found for: %s\n"
2971 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2973 #: src/cats/sql_find.c:376
2975 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2976 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2978 #: src/cats/sql_find.c:391
2980 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2981 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2983 #: src/cats/sql_list.c:64
2985 msgid "Query failed: %s\n"
2986 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2988 #: src/cats/sql_list.c:276
2989 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2992 #: src/cats/sql_list.c:278
2993 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2996 #: src/cats/mysql.c:82
2997 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2998 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
3000 #: src/cats/mysql.c:192
3003 "Unable to connect to MySQL server.\n"
3004 "Database=%s User=%s\n"
3005 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
3008 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
3009 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
3010 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
3012 #: src/cats/postgresql.c:86
3013 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
3014 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
3016 #: src/cats/postgresql.c:158
3018 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
3021 #: src/cats/postgresql.c:181
3023 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
3024 "Cannot continue.\n"
3027 #: src/cats/postgresql.c:231
3030 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
3031 "Database=%s User=%s\n"
3032 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
3034 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
3035 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
3036 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
3038 #: src/cats/postgresql.c:335
3039 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
3042 #: src/cats/postgresql.c:641
3044 msgid "error fetching currval: %s\n"
3047 #: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
3049 msgid "error ending batch mode: %s"
3050 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
3052 #: src/cats/postgresql.c:792
3054 msgid "error copying in batch mode: %s"
3055 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
3057 #: src/cats/sql_delete.c:80
3059 msgid "No pool record %s exists\n"
3062 #: src/cats/sql_delete.c:85
3064 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
3067 #: src/cats/sql_delete.c:91
3069 msgid "Error fetching row %s\n"
3072 #: src/dird/expand.c:255
3074 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3077 #: src/dird/expand.c:427
3079 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3082 #: src/dird/expand.c:432
3084 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3087 #: src/dird/expand.c:438
3089 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3092 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3094 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3097 #: src/dird/expand.c:452
3099 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3102 #: src/dird/expand.c:470
3104 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3107 #: src/dird/ua_select.c:55
3109 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
3110 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
3112 #: src/dird/ua_select.c:60
3113 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
3114 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
3116 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:205
3120 #: src/dird/ua_select.c:64
3121 msgid "Enter new retention period: "
3122 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
3124 #: src/dird/ua_select.c:68
3125 msgid "Invalid period.\n"
3126 msgstr "Période invalide.\n"
3128 #: src/dird/ua_select.c:144
3129 msgid "You have the following choices:\n"
3130 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
3132 #: src/dird/ua_select.c:160
3133 msgid "The defined Storage resources are:\n"
3134 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
3136 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:466
3137 #: src/dird/ua_cmds.c:1064 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
3138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
3139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
3141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
3143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
3144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
3145 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
3146 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
3150 #: src/dird/ua_select.c:168
3151 msgid "Select Storage resource"
3152 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
3154 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1228
3155 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3156 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3158 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_restore.c:1232
3162 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1232
3163 msgid "Select FileSet resource"
3164 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3166 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1989
3167 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3168 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3170 #: src/dird/ua_select.c:224
3171 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
3174 #: src/dird/ua_select.c:230
3175 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
3176 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
3178 #: src/dird/ua_select.c:238
3182 #: src/dird/ua_select.c:238
3183 msgid "Select Catalog resource"
3184 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
3186 #: src/dird/ua_select.c:256 src/dird/ua_select.c:282
3187 msgid "The defined Job resources are:\n"
3188 msgstr "Les Job définis sont :\n"
3190 #: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290 src/dird/ua_select.c:313
3191 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/dird_conf.c:644 src/dird/ua_prune.c:405
3192 #: src/dird/ua_cmds.c:510
3196 #: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
3197 msgid "Select Job resource"
3198 msgstr "Sélectionnez le Job"
3200 #: src/dird/ua_select.c:305
3201 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
3202 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
3204 #: src/dird/ua_select.c:313
3205 msgid "Select Restore Job"
3206 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3208 #: src/dird/ua_select.c:330
3209 msgid "The defined Client resources are:\n"
3210 msgstr "Les clients définis sont :\n"
3212 #: src/dird/ua_select.c:338 src/dird/ua_select.c:447 src/dird/ua_run.c:216
3213 #: src/dird/ua_dotcmds.c:467 src/dird/ua_cmds.c:1065
3214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
3215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
3218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
3220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
3221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
3222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
3223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
3224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
3225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
3226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
3227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
3231 #: src/dird/ua_select.c:338
3232 msgid "Select Client (File daemon) resource"
3233 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
3235 #: src/dird/ua_select.c:365
3237 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
3238 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
3240 #: src/dird/ua_select.c:390
3242 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
3243 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
3245 #: src/dird/ua_select.c:400 src/dird/ua_select.c:454
3247 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
3248 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
3250 #: src/dird/ua_select.c:429
3252 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
3253 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
3255 #: src/dird/ua_select.c:433
3256 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
3258 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
3261 #: src/dird/ua_select.c:437
3262 msgid "Defined Clients:\n"
3263 msgstr "Clients définis :\n"
3265 #: src/dird/ua_select.c:447
3266 msgid "Select the Client"
3267 msgstr "Sélectionnez le client"
3269 #: src/dird/ua_select.c:480 src/dird/ua_select.c:504 src/dird/ua_select.c:549
3271 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
3272 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
3274 #: src/dird/ua_select.c:515 src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:454
3276 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3277 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3279 #: src/dird/ua_select.c:519
3280 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
3281 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
3283 #: src/dird/ua_select.c:523
3284 msgid "Defined Pools:\n"
3285 msgstr "Pools définis :\n"
3287 #: src/dird/ua_select.c:525 src/dird/ua_select.c:545 src/dird/ua_update.c:363
3288 #: src/baconfig.h:74
3292 #: src/dird/ua_select.c:536 src/dird/ua_select.c:634 src/dird/ua_run.c:224
3293 #: src/dird/ua_update.c:614 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3300 #: src/dird/ua_select.c:536
3301 msgid "Select the Pool"
3302 msgstr "Sélectionnez le Pool"
3304 #: src/dird/ua_select.c:574
3306 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
3307 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
3309 #: src/dird/ua_select.c:600
3311 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
3312 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
3314 #: src/dird/ua_select.c:626
3315 msgid "The defined Pool resources are:\n"
3316 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
3318 #: src/dird/ua_select.c:634
3319 msgid "Select Pool resource"
3320 msgstr "Sélectionnez le Pool"
3322 #: src/dird/ua_select.c:658 src/dird/ua_restore.c:527
3324 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3325 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3327 #: src/dird/ua_select.c:669
3328 msgid "Enter the JobId to select: "
3329 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
3331 #: src/dird/ua_select.c:707
3333 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
3334 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
3336 #: src/dird/ua_select.c:787
3338 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
3339 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
3341 #: src/dird/ua_select.c:798
3344 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
3348 #: src/dird/ua_select.c:816
3350 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
3351 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
3353 #: src/dird/ua_select.c:822
3355 msgid "Automatically selected: %s\n"
3356 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
3358 #: src/dird/ua_select.c:834
3359 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
3360 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
3362 #: src/dird/ua_select.c:839
3364 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
3365 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
3367 #: src/dird/ua_select.c:888
3368 msgid "Storage name given twice.\n"
3371 #: src/dird/ua_select.c:905
3373 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
3374 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
3376 #: src/dird/ua_select.c:909
3378 msgid "JobId %s is not running.\n"
3379 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
3381 #: src/dird/ua_select.c:919
3383 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
3384 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
3386 #: src/dird/ua_select.c:923 src/dird/ua_select.c:935
3388 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
3389 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
3391 #: src/dird/ua_select.c:931
3393 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
3394 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
3396 #: src/dird/ua_select.c:951
3398 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
3399 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
3401 #: src/dird/ua_select.c:983
3402 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
3403 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
3405 #: src/dird/ua_select.c:1004
3406 msgid "Enter autochanger slot: "
3407 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
3409 #: src/dird/ua_select.c:1034
3410 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
3413 #: src/dird/ua_select.c:1040
3417 #: src/dird/ua_select.c:1040
3418 msgid "Select the Media Type"
3419 msgstr "Choisissez le type de Media"
3421 #: src/dird/ua_status.c:175
3422 msgid "Status available for:\n"
3423 msgstr "Statut disponible pour :\n"
3425 #: src/dird/ua_status.c:181
3426 msgid "Select daemon type for status"
3427 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
3429 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
3431 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3432 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3434 #: src/dird/ua_status.c:299
3436 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
3437 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
3439 #: src/dird/ua_status.c:302
3441 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
3442 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
3444 #: src/dird/ua_status.c:305 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
3446 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
3447 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
3449 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
3450 #: src/dird/job.c:1105 src/dird/job.c:1109 src/dird/ua_dotcmds.c:356
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:851 src/dird/ua_cmds.c:1573
3452 msgid "unknown source"
3453 msgstr "source inconnue"
3455 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_dotcmds.c:359 src/dird/ua_cmds.c:854
3457 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3458 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3460 #: src/dird/ua_status.c:363
3464 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
3468 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
3471 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_dotcmds.c:365 src/dird/ua_cmds.c:860
3472 msgid "Connected to storage daemon\n"
3473 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3475 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_dotcmds.c:385 src/dird/ua_cmds.c:880
3476 #: src/dird/ua_cmds.c:1270
3478 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3479 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3481 #: src/dird/ua_status.c:405
3484 "Failed to connect to Client %s.\n"
3487 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
3490 #: src/dird/ua_status.c:413
3491 msgid "Connected to file daemon\n"
3492 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
3494 #: src/dird/ua_status.c:433
3500 "Jobs planifiés :\n"
3502 #: src/dird/ua_status.c:434
3504 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
3506 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
3508 #: src/dird/ua_status.c:435
3509 msgid "===================================================================================\n"
3512 #: src/dird/ua_status.c:492
3514 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
3515 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
3517 #: src/dird/ua_status.c:496
3519 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
3520 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
3522 #: src/dird/ua_status.c:550
3523 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
3526 #: src/dird/ua_status.c:593
3527 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
3528 msgstr "Pas de job programmé.\n"
3530 #: src/dird/ua_status.c:610 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
3538 #: src/dird/ua_status.c:618
3540 msgid "Console connected at %s\n"
3541 msgstr "Console connecté à %s\n"
3543 #: src/dird/ua_status.c:628
3545 "No Jobs running.\n"
3548 "Pas de job en cours.\n"
3551 #: src/dird/ua_status.c:634
3552 msgid " JobId Level Name Status\n"
3553 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
3555 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
3556 msgid "======================================================================\n"
3557 msgstr "======================================================================\n"
3559 #: src/dird/ua_status.c:644
3560 msgid "is waiting execution"
3561 msgstr "est en attente d'exécution"
3563 #: src/dird/ua_status.c:647
3565 msgstr "est en cours"
3567 #: src/dird/ua_status.c:650
3571 #: src/dird/ua_status.c:653
3572 msgid "has terminated"
3573 msgstr "est terminé"
3575 #: src/dird/ua_status.c:656
3577 msgid "has terminated with warnings"
3578 msgstr "Job terminés :\n"
3580 #: src/dird/ua_status.c:659
3584 #: src/dird/ua_status.c:662
3586 msgstr "est en erreur"
3588 #: src/dird/ua_status.c:665
3589 msgid "has a fatal error"
3590 msgstr "est en erreur (fatale)"
3592 #: src/dird/ua_status.c:668
3593 msgid "has verify differences"
3596 #: src/dird/ua_status.c:671
3597 msgid "has been canceled"
3598 msgstr "a été annulé"
3600 #: src/dird/ua_status.c:676
3602 msgid "is waiting on Client"
3603 msgstr "est en attente du client %s"
3605 #: src/dird/ua_status.c:678
3607 msgid "is waiting on Client %s"
3608 msgstr "est en attente du client %s"
3610 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
3612 msgid "is waiting on Storage %s"
3613 msgstr "est en attente du Storage %s"
3615 #: src/dird/ua_status.c:690
3617 msgid "is waiting on Storage"
3618 msgstr "est en attente du Storage %s"
3620 #: src/dird/ua_status.c:696
3621 msgid "is waiting on max Storage jobs"
3624 #: src/dird/ua_status.c:699
3625 msgid "is waiting on max Client jobs"
3628 #: src/dird/ua_status.c:702
3629 msgid "is waiting on max Job jobs"
3632 #: src/dird/ua_status.c:705
3633 msgid "is waiting on max total jobs"
3636 #: src/dird/ua_status.c:708
3637 msgid "is waiting for its start time"
3638 msgstr "attend son heure de démarrage"
3640 #: src/dird/ua_status.c:711
3641 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
3642 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
3644 #: src/dird/ua_status.c:728
3646 msgid "is in unknown state %c"
3647 msgstr "est dans un état inconnu %c"
3649 #: src/dird/ua_status.c:742
3650 msgid "is waiting for a mount request"
3651 msgstr "est en attente d'un montage"
3653 #: src/dird/ua_status.c:749
3654 msgid "is waiting for an appendable Volume"
3655 msgstr "est en attente d'un volume libre"
3657 #: src/dird/ua_status.c:757
3659 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
3660 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
3662 #: src/dird/ua_status.c:759
3664 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
3665 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
3667 #: src/dird/ua_status.c:789
3669 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
3670 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
3672 #: src/dird/ua_status.c:792
3674 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
3675 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
3677 #: src/dird/ua_status.c:812
3678 msgid "No Terminated Jobs.\n"
3679 msgstr "Pas de job terminé.\n"
3681 #: src/dird/ua_status.c:818 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
3684 "Terminated Jobs:\n"
3689 #: src/dird/ua_status.c:819 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
3690 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
3691 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
3693 #: src/dird/ua_status.c:820
3694 msgid "====================================================================\n"
3695 msgstr "=====================================================================\n"
3697 #: src/dird/ua_status.c:859 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
3701 #: src/dird/ua_status.c:862 src/dird/ua_restore.c:421 src/filed/status.c:295
3702 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3706 #: src/dird/ua_status.c:871 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:556
3710 #: src/dird/ua_status.c:875 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:568
3712 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
3713 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3715 #: src/dird/ua_status.c:883 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:576
3717 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3718 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3720 #: src/dird/ua_status.c:892
3724 #: src/dird/ua_run.c:146
3725 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3726 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3728 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:603
3729 #: src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605 src/dird/ua_update.c:256
3730 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:697 src/tools/dbcheck.c:1275
3731 #: src/stored/parse_bsr.c:864
3735 #: src/dird/ua_run.c:185
3736 msgid "Job failed.\n"
3737 msgstr "Job échoué.\n"
3739 #: src/dird/ua_run.c:188
3741 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3742 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3744 #: src/dird/ua_run.c:194
3745 msgid "Job not run.\n"
3746 msgstr "Job non lancé.\n"
3748 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:603
3749 msgid "Parameters to modify:\n"
3750 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3752 #: src/dird/ua_run.c:209
3756 #: src/dird/ua_run.c:214
3758 msgid "Restore Client"
3759 msgstr "Restauration annulée"
3761 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3767 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3773 #: src/dird/ua_run.c:226
3775 msgstr "Job de vérification"
3777 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3782 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3784 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3786 msgstr "Destination"
3788 #: src/dird/ua_run.c:231
3789 msgid "File Relocation"
3792 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3793 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3794 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3802 #: src/dird/ua_run.c:233
3806 #: src/dird/ua_run.c:236
3807 msgid "Plugin Options"
3810 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:622
3811 msgid "Select parameter to modify"
3812 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3814 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3815 msgid "user selection"
3818 #: src/dird/ua_run.c:279
3820 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3822 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3824 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3825 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3828 #: src/dird/ua_run.c:294
3829 msgid "Enter new Priority: "
3830 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3832 #: src/dird/ua_run.c:298
3833 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3834 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3836 #: src/dird/ua_run.c:319
3837 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3838 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3840 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3841 #: src/dird/ua_run.c:331
3843 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3844 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3846 #: src/dird/ua_run.c:350
3847 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3848 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3850 #: src/dird/ua_run.c:372
3852 msgstr "Écrasement :\n"
3854 #: src/dird/ua_run.c:376
3855 msgid "Select replace option"
3856 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3858 #: src/dird/ua_run.c:387
3860 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3862 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3865 #: src/dird/ua_run.c:392
3867 msgid "Please Plugin Options string: "
3868 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3870 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3874 #: src/dird/ua_run.c:491
3876 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3877 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3879 #: src/dird/ua_run.c:535 src/dird/ua_cmds.c:1207
3881 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3882 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3884 #: src/dird/ua_run.c:555
3886 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3889 #: src/dird/ua_run.c:558
3890 msgid "This will replace your current Where value\n"
3893 #: src/dird/ua_run.c:559
3894 msgid "Strip prefix"
3897 #: src/dird/ua_run.c:560
3901 #: src/dird/ua_run.c:561
3902 msgid "Add file suffix"
3905 #: src/dird/ua_run.c:562
3906 msgid "Enter a regexp"
3909 #: src/dird/ua_run.c:563
3910 msgid "Test filename manipulation"
3913 #: src/dird/ua_run.c:564
3917 #: src/dird/ua_run.c:569
3918 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3919 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3921 #: src/dird/ua_run.c:577
3922 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3923 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3925 #: src/dird/ua_run.c:588
3926 msgid "Please enter file suffix to add: "
3927 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3929 #: src/dird/ua_run.c:595
3930 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3931 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3933 #: src/dird/ua_run.c:608
3935 msgid "regexwhere=%s\n"
3938 #: src/dird/ua_run.c:614
3940 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3943 #: src/dird/ua_run.c:621
3944 msgid "Cannot use your regexp\n"
3945 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3947 #: src/dird/ua_run.c:625
3948 msgid "Please enter filename to test: "
3949 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3951 #: src/dird/ua_run.c:627
3956 #: src/dird/ua_run.c:671
3957 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3958 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3960 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3964 #: src/dird/ua_run.c:690
3968 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3969 msgid "Select level"
3970 msgstr "Saisissez le type"
3972 #: src/dird/ua_run.c:715
3973 msgid "Initialize Catalog"
3974 msgstr "Initialisez le catalogue"
3976 #: src/dird/ua_run.c:719
3977 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3978 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3980 #: src/dird/ua_run.c:740
3981 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3984 #: src/dird/ua_run.c:754
3995 "Lancement du job %s\n"
4003 #: src/dird/ua_run.c:774
4011 "Pool: %s (From %s)\n"
4012 "Storage: %s (From %s)\n"
4017 "Lancement du job %s\n"
4022 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4023 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4027 #: src/dird/ua_run.c:810
4035 "Pool: %s (From %s)\n"
4036 "Storage: %s (From %s)\n"
4042 "Lancement du job %s\n"
4047 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4048 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4054 #: src/dird/ua_run.c:839
4055 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4056 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4058 #: src/dird/ua_run.c:851
4067 "Backup Client: %s\n"
4068 "Restore Client: %s\n"
4073 "Plugin Options: %s\n"
4075 "Lancement de la restauration\n"
4081 "Backup Client : %s\n"
4082 "Restore Client : %s\n"
4088 #: src/dird/ua_run.c:878
4097 "Backup Client: %s\n"
4098 "Restore Client: %s\n"
4103 "Plugin Options: %s\n"
4105 "Lancement de la restauration\n"
4108 "Déplacement : %s\n"
4111 "Backup Client : %s\n"
4112 "Restore Client : %s\n"
4117 "Options Plugins: %s\n"
4119 #: src/dird/ua_run.c:907
4126 "Lancement de la restauration\n"
4130 #: src/dird/ua_run.c:915
4132 msgid "RegexWhere: %s\n"
4135 #: src/dird/ua_run.c:918
4138 msgstr "Where : %s\n"
4140 #: src/dird/ua_run.c:922
4150 "Plugin Options: %s\n"
4159 "Options Plugins : %s\n"
4161 #: src/dird/ua_run.c:944
4163 msgid "Run Copy job\n"
4164 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4166 #: src/dird/ua_run.c:946
4168 msgid "Run Migration job\n"
4169 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4171 #: src/dird/ua_run.c:976
4173 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4174 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4176 #: src/dird/ua_run.c:1039
4178 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4181 #: src/dird/ua_run.c:1046
4182 msgid "Job name specified twice.\n"
4183 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4185 #: src/dird/ua_run.c:1054
4186 msgid "JobId specified twice.\n"
4187 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4189 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
4190 msgid "Client specified twice.\n"
4191 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4193 #: src/dird/ua_run.c:1071
4194 msgid "FileSet specified twice.\n"
4195 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4197 #: src/dird/ua_run.c:1079
4198 msgid "Level specified twice.\n"
4199 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4201 #: src/dird/ua_run.c:1088
4202 msgid "Storage specified twice.\n"
4203 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4205 #: src/dird/ua_run.c:1096
4206 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4207 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4209 #: src/dird/ua_run.c:1101
4211 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4212 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4214 #: src/dird/ua_run.c:1108
4215 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4216 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4218 #: src/dird/ua_run.c:1113
4220 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4221 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4223 #: src/dird/ua_run.c:1120
4224 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4225 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4227 #: src/dird/ua_run.c:1128
4228 msgid "Replace specified twice.\n"
4229 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4231 #: src/dird/ua_run.c:1136
4232 msgid "When specified twice.\n"
4233 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4235 #: src/dird/ua_run.c:1144
4236 msgid "Priority specified twice.\n"
4237 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4239 #: src/dird/ua_run.c:1149
4240 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4242 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4244 #: src/dird/ua_run.c:1159
4245 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4248 #: src/dird/ua_run.c:1191
4249 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4252 #: src/dird/ua_run.c:1199
4253 msgid "Pool specified twice.\n"
4254 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4256 #: src/dird/ua_run.c:1215
4258 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4259 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4261 #: src/dird/ua_run.c:1222
4263 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
4264 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4266 #: src/dird/ua_run.c:1225
4268 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
4269 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4271 #: src/dird/ua_run.c:1230
4273 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
4274 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4276 #: src/dird/ua_run.c:1237
4278 msgid "Spool flag specified twice.\n"
4279 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4281 #: src/dird/ua_run.c:1244
4283 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
4284 msgstr "Période invalide.\n"
4286 #: src/dird/ua_run.c:1265
4288 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4289 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4291 #: src/dird/ua_run.c:1276
4293 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4294 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4296 #: src/dird/ua_run.c:1280
4298 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4301 #: src/dird/ua_run.c:1291
4303 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4304 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4306 #: src/dird/ua_run.c:1298
4307 msgid "A job name must be specified.\n"
4308 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4310 #: src/dird/ua_run.c:1304
4312 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4315 #: src/dird/ua_run.c:1312
4317 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4318 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
4320 #: src/dird/ua_run.c:1322
4322 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4325 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
4326 #: src/dird/ua_label.c:1197
4327 msgid "command line"
4330 #: src/dird/ua_run.c:1337
4332 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4333 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4335 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1188
4336 msgid "No storage specified.\n"
4337 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4339 #: src/dird/ua_run.c:1349
4341 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4344 #: src/dird/ua_run.c:1359 src/dird/ua_cmds.c:784 src/dird/ua_cmds.c:1152
4346 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
4347 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4349 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
4351 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4354 #: src/dird/ua_run.c:1379
4356 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4357 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4359 #: src/dird/ua_run.c:1399
4361 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4362 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4364 #: src/dird/ua_run.c:1408
4366 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4369 #: src/dird/ua_run.c:1416
4371 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4374 #: src/dird/ua_run.c:1426
4376 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4379 #: src/dird/ua_server.c:69
4381 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
4384 #: src/dird/ua_server.c:159
4385 msgid "You have messages.\n"
4386 msgstr "Vous avez des messages.\n"
4388 #: src/dird/bsr.c:174
4390 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4393 #: src/dird/bsr.c:185
4395 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4398 #: src/dird/bsr.c:233
4400 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4401 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4403 #: src/dird/bsr.c:242
4405 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4407 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4408 "Bootstrap écrit.\n"
4410 #: src/dird/bsr.c:246
4411 msgid "Error writing bsr file.\n"
4412 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4414 #: src/dird/bsr.c:251
4416 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4417 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4419 #: src/dird/bsr.c:300
4421 "The job will require the following\n"
4422 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4423 "===========================================================================\n"
4425 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4426 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4427 "===========================================================================\n"
4429 #: src/dird/bsr.c:319
4430 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4431 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4433 #: src/dird/bsr.c:321
4436 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
4439 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4444 #: src/dird/fd_cmds.c:134
4446 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4449 #: src/dird/fd_cmds.c:147
4451 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4454 #: src/dird/fd_cmds.c:152
4456 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4459 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
4463 #: src/dird/fd_cmds.c:243
4464 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4465 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4467 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
4469 msgid " (upgraded from %s)"
4470 msgstr " (à la place de %s)"
4472 #: src/dird/fd_cmds.c:249
4475 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4476 "Differential backup.\n"
4477 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4479 #: src/dird/fd_cmds.c:256
4481 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4482 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4484 #: src/dird/fd_cmds.c:318
4486 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4489 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
4491 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4492 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4494 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
4495 msgid ">filed: write error on socket\n"
4498 #: src/dird/fd_cmds.c:479
4500 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4501 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4503 #: src/dird/fd_cmds.c:488
4505 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4506 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4508 #: src/dird/fd_cmds.c:634
4510 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4511 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4513 #: src/dird/fd_cmds.c:669
4516 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4517 "msglen=%d msg=%s\n"
4520 #: src/dird/fd_cmds.c:724
4522 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4525 #: src/dird/fd_cmds.c:738
4527 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4530 #: src/dird/job.c:63
4532 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
4535 #: src/dird/job.c:95
4537 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
4540 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:200
4541 #: src/stored/stored.c:524
4543 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
4546 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:696
4548 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
4549 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4551 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:465
4552 #: src/dird/job.c:467 src/dird/job.c:1074 src/dird/job.c:1115
4553 #: src/dird/job.c:1124
4555 msgid "Job resource"
4556 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4558 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:776 src/dird/job.c:1071
4559 #: src/dird/job.c:1117 src/dird/job.c:1131 src/dird/vbackup.c:90
4560 #: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
4561 msgid "Pool resource"
4562 msgstr "Ressource Pool"
4564 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
4566 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
4569 #: src/dird/job.c:274
4570 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
4573 #: src/dird/job.c:279
4575 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
4577 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4579 #: src/dird/job.c:393
4581 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
4582 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
4584 #: src/dird/job.c:403
4585 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
4586 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
4588 #: src/dird/job.c:436 src/dird/ua_purge.c:563 src/dird/ua_label.c:759
4589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:362 src/dird/ua_cmds.c:857 src/dird/ua_cmds.c:1584
4590 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
4591 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
4593 #: src/dird/job.c:523
4594 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
4595 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4597 #: src/dird/job.c:528
4598 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4599 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4601 #: src/dird/job.c:533
4602 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4604 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4606 #: src/dird/job.c:655
4608 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4609 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4611 #: src/dird/job.c:659
4613 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4614 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4616 #: src/dird/job.c:710
4618 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
4621 #: src/dird/job.c:717
4623 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
4626 #: src/dird/job.c:733 src/dird/job.c:1061
4627 msgid "Run pool override"
4630 #: src/dird/job.c:744
4631 msgid "Run FullPool override"
4634 #: src/dird/job.c:746
4635 msgid "Job FullPool override"
4638 #: src/dird/job.c:755
4639 msgid "Run IncPool override"
4642 #: src/dird/job.c:757
4643 msgid "Job IncPool override"
4646 #: src/dird/job.c:766
4647 msgid "Run DiffPool override"
4650 #: src/dird/job.c:768
4651 msgid "Job DiffPool override"
4654 #: src/dird/job.c:798 src/stored/bscan.c:1017
4656 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4659 #: src/dird/job.c:834
4660 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4663 #: src/dird/job.c:839
4665 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4668 #: src/dird/job.c:880
4670 msgid "Error updating job record. %s"
4673 #: src/dird/job.c:1066
4674 msgid "Run storage override"
4677 #: src/dird/job.c:1134
4679 msgid "Client resource"
4680 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4682 #: src/dird/job.c:1357
4684 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4685 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4687 #: src/dird/job.c:1360
4689 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4692 #: src/dird/ua_tree.c:72
4694 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4696 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4697 "jokers (*) fonctionnent"
4699 #: src/dird/ua_tree.c:73
4700 msgid "change current directory"
4701 msgstr "change le répertoire courant"
4703 #: src/dird/ua_tree.c:74
4704 msgid "count marked files in and below the cd"
4705 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4707 #: src/dird/ua_tree.c:75
4709 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4710 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4712 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4713 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4714 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4716 #: src/dird/ua_tree.c:78
4717 msgid "leave file selection mode"
4718 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4720 #: src/dird/ua_tree.c:79
4721 msgid "estimate restore size"
4722 msgstr "estime la taille de la restauration"
4724 #: src/dird/ua_tree.c:80
4725 msgid "same as done command"
4726 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4728 #: src/dird/ua_tree.c:81
4729 msgid "find files, wildcards allowed"
4730 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4732 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4734 msgstr "affiche l'aide"
4736 #: src/dird/ua_tree.c:83
4737 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4738 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4740 #: src/dird/ua_tree.c:84
4741 msgid "list the marked files in and below the cd"
4742 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4744 #: src/dird/ua_tree.c:85
4745 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4747 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4748 "jokers (*) fonctionnent"
4750 #: src/dird/ua_tree.c:86
4751 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4752 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4754 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4755 msgid "print current working directory"
4756 msgstr "affiche le répertoire courant"
4758 #: src/dird/ua_tree.c:89
4759 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4760 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4762 #: src/dird/ua_tree.c:90
4763 msgid "unmark directory name only no recursion"
4764 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4766 #: src/dird/ua_tree.c:91
4767 msgid "quit and do not do restore"
4768 msgstr "quitte et annule la restauration"
4770 #: src/dird/ua_tree.c:112
4773 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4774 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4775 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4776 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4780 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4782 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4784 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4785 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4788 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4790 msgid "cwd is: %s\n"
4791 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4793 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4795 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4796 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4798 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4799 msgid "No files marked.\n"
4800 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4802 #: src/dird/ua_tree.c:349
4803 msgid "1 file marked.\n"
4804 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4806 #: src/dird/ua_tree.c:351
4808 msgid "%s files marked.\n"
4809 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4811 #: src/dird/ua_tree.c:379
4812 msgid "No directories marked.\n"
4813 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4815 #: src/dird/ua_tree.c:381
4816 msgid "1 directory marked.\n"
4817 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4819 #: src/dird/ua_tree.c:383
4821 msgid "%s directories marked.\n"
4822 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4824 #: src/dird/ua_tree.c:404
4826 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4828 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4830 #: src/dird/ua_tree.c:415
4831 msgid "No file specification given.\n"
4834 #: src/dird/ua_tree.c:563
4836 msgid "Node %s has no children.\n"
4837 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4839 #: src/dird/ua_tree.c:656
4841 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4842 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4844 #: src/dird/ua_tree.c:667 src/dird/ua_cmds.c:1853 src/stored/btape.c:2935
4847 " Command Description\n"
4848 " ======= ===========\n"
4850 " Commande Description\n"
4851 " ======== ===========\n"
4853 #: src/dird/ua_tree.c:690
4854 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4856 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4858 #: src/dird/ua_tree.c:702
4859 msgid "Invalid path given.\n"
4862 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4863 msgid "No files unmarked.\n"
4864 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4866 #: src/dird/ua_tree.c:752
4867 msgid "1 file unmarked.\n"
4868 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4870 #: src/dird/ua_tree.c:755
4872 msgid "%s files unmarked.\n"
4873 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4875 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4876 msgid "No directories unmarked.\n"
4877 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4879 #: src/dird/ua_tree.c:785
4880 msgid "1 directory unmarked.\n"
4881 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4883 #: src/dird/ua_tree.c:787
4885 msgid "%d directories unmarked.\n"
4886 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4888 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4889 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4890 #: src/stored/pythonsd.c:166
4891 msgid "Job pointer not found."
4894 #: src/dird/pythondir.c:154
4895 msgid "Pool record not found."
4898 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4900 msgid "Attribute %s not found."
4901 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4903 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4904 #: src/stored/pythonsd.c:183
4905 msgid "Read-only attribute"
4908 #: src/dird/pythondir.c:285
4909 msgid "Priority must be 1-100"
4910 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4912 #: src/dird/pythondir.c:290
4913 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4916 #: src/dird/pythondir.c:304
4917 msgid "Bad JobLevel string"
4920 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1451
4921 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
4922 msgid "Storage daemon"
4925 #: src/dird/msgchan.c:204
4927 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
4930 #: src/dird/msgchan.c:212
4932 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
4935 #: src/dird/msgchan.c:311
4939 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
4943 #: src/dird/msgchan.c:315
4947 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
4950 #: src/dird/msgchan.c:320
4952 msgid "Using Device \"%s\"\n"
4953 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
4955 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
4957 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
4960 #: src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137 src/filed/job.c:2005
4962 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
4963 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
4965 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
4966 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
4967 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
4969 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
4971 msgid "Job Pool's NextPool resource"
4972 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4974 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
4976 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
4979 #: src/dird/vbackup.c:154
4981 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
4982 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4984 #: src/dird/vbackup.c:158
4986 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
4989 #: src/dird/vbackup.c:165
4991 msgid "No previous Jobs found.\n"
4992 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4994 #: src/dird/vbackup.c:187
4996 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
4997 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4999 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5001 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5002 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5004 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208 src/dird/admin.c:92
5005 #: src/dird/backup.c:454
5007 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5008 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5010 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:461
5012 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5013 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5015 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:467
5017 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5020 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:477 src/dird/backup.c:483
5021 #: src/stored/bscan.c:1172
5022 msgid "Backup OK -- with warnings"
5023 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5025 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:479 src/stored/bscan.c:1169
5029 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:487 src/stored/bscan.c:1176
5030 msgid "*** Backup Error ***"
5031 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5033 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:497 src/stored/bscan.c:1179
5034 msgid "Backup Canceled"
5035 msgstr "Backup annulé"
5037 #: src/dird/vbackup.c:361 src/dird/admin.c:112 src/dird/backup.c:507
5038 #: src/dird/restore.c:547
5040 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5043 #: src/dird/vbackup.c:398
5046 "%s %s %s (%s): %s\n"
5047 " Build OS: %s %s %s\n"
5050 " Backup Level: Virtual Full\n"
5051 " Client: \"%s\" %s\n"
5052 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5053 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5054 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5055 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5056 " Scheduled time: %s\n"
5059 " Elapsed time: %s\n"
5061 " SD Files Written: %s\n"
5062 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5063 " Rate: %.1f KB/s\n"
5064 " Volume name(s): %s\n"
5065 " Volume Session Id: %d\n"
5066 " Volume Session Time: %d\n"
5067 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5069 " SD termination status: %s\n"
5070 " Termination: %s\n"
5073 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5074 " Build OS : %s %s %s\n"
5077 " Niveau de backup : %s%s\n"
5078 " Client : « %s » %s\n"
5079 " FileSet : « %s » %s\n"
5080 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5081 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5082 " Date prévue : %s\n"
5083 " Date de début : %s\n"
5084 " Date de fin : %s\n"
5085 " Temps écoulé : %s\n"
5087 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5088 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5089 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5090 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5091 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5092 " Compression logicielle : %s\n"
5093 " Nom des Volumes : %s\n"
5094 " Volume Session Id : %d\n"
5095 " Volume Session date : %d\n"
5096 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5097 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5098 " Erreurs du SD : %d\n"
5099 " Statut de fin du FD : %s\n"
5100 " Statut de fin du SD : %s\n"
5101 " Statut de fin : %s\n"
5103 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
5105 msgid "No previous Job found to %s.\n"
5106 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5108 #: src/dird/migrate.c:156
5110 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
5111 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
5113 #: src/dird/migrate.c:166
5115 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
5116 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5118 #: src/dird/migrate.c:183
5120 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
5121 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
5123 #: src/dird/migrate.c:187
5125 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
5126 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
5128 #: src/dird/migrate.c:204
5130 msgid "setup job failed.\n"
5131 msgstr "Job échoué.\n"
5133 #: src/dird/migrate.c:253
5135 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
5138 #: src/dird/migrate.c:261
5140 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
5143 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
5145 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
5146 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5148 #: src/dird/migrate.c:321
5150 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
5153 #: src/dird/migrate.c:331
5155 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
5156 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5158 #: src/dird/migrate.c:709
5160 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
5161 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5163 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
5164 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
5165 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
5167 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
5168 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5170 #: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
5171 #: src/dird/migrate.c:823
5173 msgid "No Volumes found to %s.\n"
5174 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5176 #: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
5178 msgid "Invalid JobId found.\n"
5179 msgstr "Période invalide.\n"
5181 #: src/dird/migrate.c:834
5183 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
5184 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5186 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
5188 msgid "No JobIds found to %s.\n"
5189 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
5191 #: src/dird/migrate.c:850
5193 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
5194 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
5196 #: src/dird/migrate.c:851
5200 #: src/dird/migrate.c:851
5204 #: src/dird/migrate.c:893
5206 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
5207 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5209 #: src/dird/migrate.c:926
5210 msgid "Could not start migration job.\n"
5213 #: src/dird/migrate.c:928
5215 msgid "%s JobId %d started.\n"
5216 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
5218 #: src/dird/migrate.c:947
5220 msgid "No %s found to %s.\n"
5221 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5223 #: src/dird/migrate.c:951
5225 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
5228 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
5230 msgid "No %ss found to %s.\n"
5231 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5233 #: src/dird/migrate.c:1002
5234 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
5237 #: src/dird/migrate.c:1011
5239 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
5240 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5242 #: src/dird/migrate.c:1034
5244 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
5245 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5247 #: src/dird/migrate.c:1045
5249 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
5250 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5252 #: src/dird/migrate.c:1050
5254 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
5257 #: src/dird/migrate.c:1059
5259 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
5260 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5262 #: src/dird/migrate.c:1088
5264 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
5267 #: src/dird/migrate.c:1246
5269 msgid "%s OK -- with warnings"
5270 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
5272 #: src/dird/migrate.c:1248
5277 #: src/dird/migrate.c:1253
5279 msgid "*** %s Error ***"
5280 msgstr "*** %s Erreur ***"
5282 #: src/dird/migrate.c:1263
5287 #: src/dird/migrate.c:1272
5289 msgid "Inappropriate %s term code"
5292 #: src/dird/migrate.c:1282
5294 msgid "%s -- no files to %s"
5295 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5297 #: src/dird/migrate.c:1297
5300 "%s %s %s (%s): %s\n"
5301 " Build OS: %s %s %s\n"
5302 " Prev Backup JobId: %s\n"
5303 " Prev Backup Job: %s\n"
5304 " New Backup JobId: %s\n"
5305 " Current JobId: %s\n"
5306 " Current Job: %s\n"
5307 " Backup Level: %s%s\n"
5309 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5310 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5311 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5312 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5313 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5314 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5317 " Elapsed time: %s\n"
5319 " SD Files Written: %s\n"
5320 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5321 " Rate: %.1f KB/s\n"
5322 " Volume name(s): %s\n"
5323 " Volume Session Id: %d\n"
5324 " Volume Session Time: %d\n"
5325 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5327 " SD termination status: %s\n"
5328 " Termination: %s\n"
5331 "%s %s %s (%s): %s\n"
5332 " Build OS : %s %s %s\n"
5333 " Prec Backup JobId : %s\n"
5334 " Prec Backup Job : %s\n"
5335 " Nouveau JobId : %d\n"
5336 " Jobid courrant : %d\n"
5337 " Job courrant : %s\n"
5338 " Niveau de backup : %s%s\n"
5339 " Client : « %s » %s\n"
5340 " FileSet : « %s » %s\n"
5341 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
5342 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
5343 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
5344 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
5345 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
5346 " Date de début : %s\n"
5347 " Date de fin : %s\n"
5348 " Temps écoulé : %s\n"
5350 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5351 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5352 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5353 " Compression logicielle : %s\n"
5354 " Nom des Volumes : %s\n"
5355 " Volume Session Id : %d\n"
5356 " Volume Session date : %d\n"
5357 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5358 " Erreurs du SD : %d\n"
5359 " Statut de fin du SD : %s\n"
5360 " Statut de fin : %s\n"
5362 #: src/dird/migrate.c:1408
5364 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
5367 #: src/dird/migrate.c:1414
5369 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
5372 #: src/dird/migrate.c:1420
5374 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
5375 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5377 #: src/dird/dird.c:112
5381 "Version: %s (%s)\n"
5383 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5384 " -c <file> set configuration file to file\n"
5385 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
5386 " -dt print timestamp in debug output\n"
5387 " -f run in foreground (for debugging)\n"
5389 " -r <job> run <job> now\n"
5391 " -t test - read configuration and exit\n"
5393 " -v verbose user messages\n"
5394 " -? print this message.\n"
5398 "Version : %s (%s)\n"
5400 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5401 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
5402 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
5403 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
5404 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
5406 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
5407 " -s pas de signaux\n"
5408 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
5410 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
5411 " -? affiche ce message.\n"
5414 #: src/dird/dird.c:253 src/console/console.c:673 src/filed/filed.c:214
5415 #: src/stored/stored.c:239 src/qt-console/main.cpp:152
5416 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
5419 #: src/dird/dird.c:257 src/dird/dird.c:279 src/dird/dird.c:529
5420 #: src/dird/dird.c:532 src/console/console.c:677 src/filed/filed.c:219
5421 #: src/stored/stored.c:243 src/qt-console/main.cpp:156
5423 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
5424 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
5426 #: src/dird/dird.c:515
5427 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
5430 #: src/dird/dird.c:530
5431 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
5434 #: src/dird/dird.c:533
5435 msgid "Resetting previous configuration.\n"
5436 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
5438 #: src/dird/dird.c:597
5441 "No Director resource defined in %s\n"
5442 "Without that I don't know who I am :-(\n"
5445 #: src/dird/dird.c:605 src/filed/filed.c:342
5447 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
5450 #: src/dird/dird.c:610
5452 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
5455 #: src/dird/dird.c:619 src/dird/dird.c:825 src/dird/dird.c:880
5456 #: src/dird/dird.c:1024 src/console/console.c:923 src/console/console.c:953
5457 #: src/filed/filed.c:349 src/filed/filed.c:508 src/stored/stored.c:375
5458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
5459 #: src/qt-console/main.cpp:210 src/qt-console/main.cpp:240
5460 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
5463 #: src/dird/dird.c:627 src/filed/filed.c:518 src/stored/stored.c:431
5465 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5468 #: src/dird/dird.c:633 src/filed/filed.c:524 src/stored/stored.c:437
5470 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
5473 #: src/dird/dird.c:640 src/filed/filed.c:530 src/stored/stored.c:443
5476 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5477 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
5478 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
5481 #: src/dird/dird.c:659 src/filed/filed.c:549 src/stored/stored.c:462
5483 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
5486 #: src/dird/dird.c:667
5488 msgid "No Job records defined in %s\n"
5491 #: src/dird/dird.c:725 src/dird/dird.c:738
5493 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
5496 #: src/dird/dird.c:799
5498 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
5501 #: src/dird/dird.c:806
5502 msgid "Too many items in Job resource\n"
5505 #: src/dird/dird.c:810
5507 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
5508 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
5510 #: src/dird/dird.c:834
5512 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
5515 #: src/dird/dird.c:840
5517 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
5520 #: src/dird/dird.c:847
5523 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5524 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
5525 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
5528 #: src/dird/dird.c:864 src/dird/dird.c:904 src/filed/filed.c:374
5530 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
5533 #: src/dird/dird.c:887
5536 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5537 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
5540 #: src/dird/dird.c:943 src/dird/dird.c:945
5542 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
5544 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
5546 #: src/dird/dird.c:948
5551 #: src/dird/dird.c:1032
5554 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
5555 "Storage \"%s\" in %s.\n"
5558 #: src/dird/dird.c:1048 src/stored/stored.c:415
5560 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
5563 #: src/dird/next_vol.c:148
5565 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5566 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5568 #: src/dird/next_vol.c:154
5570 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5571 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5573 #: src/dird/next_vol.c:173
5574 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5577 #: src/dird/next_vol.c:199
5579 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5582 #: src/dird/next_vol.c:206
5584 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5585 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5587 #: src/dird/next_vol.c:213
5589 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5591 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
5594 #: src/dird/next_vol.c:222
5596 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5598 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5600 #: src/dird/next_vol.c:232
5602 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5605 #: src/dird/next_vol.c:243
5607 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5610 #: src/dird/next_vol.c:265
5611 msgid "volume has expired"
5612 msgstr "le volume a expiré"
5614 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
5616 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5619 #: src/dird/next_vol.c:288
5620 msgid "and recycling of current volume failed"
5623 #: src/dird/next_vol.c:294
5624 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5625 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5627 #: src/dird/next_vol.c:303
5628 msgid "volume has recycling disabled"
5629 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5631 #: src/dird/next_vol.c:326
5633 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5637 #: src/dird/next_vol.c:330
5639 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5640 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5641 "time has not expired.)"
5644 #: src/dird/next_vol.c:392
5646 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5647 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5649 #: src/dird/next_vol.c:399
5651 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5653 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
5656 #: src/dird/next_vol.c:418
5658 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5659 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5661 #: src/dird/next_vol.c:423
5663 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5664 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5666 #: src/dird/ua_input.c:95
5668 msgstr "Saisissez le slot"
5670 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5672 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5673 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5675 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
5676 #: src/dird/backup.c:605 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
5677 #: src/dird/ua_update.c:697 src/stored/parse_bsr.c:864
5681 #: src/dird/ua_input.c:162
5682 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5683 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5685 #: src/dird/ua_input.c:185
5687 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5688 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5690 #: src/dird/getmsg.c:173
5692 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5693 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5695 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5696 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5698 msgid "Malformed message: %s\n"
5699 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5701 #: src/dird/getmsg.c:363
5703 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5704 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5706 #: src/dird/getmsg.c:368
5708 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5709 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5711 #: src/dird/recycle.c:65
5713 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5714 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5716 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
5718 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5721 #: src/dird/verify.c:142
5723 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5724 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5725 "running the current Job.\n"
5727 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5728 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5729 "de lancer le Job courant.\n"
5731 #: src/dird/verify.c:147
5732 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5733 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5735 #: src/dird/verify.c:163
5737 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5740 #: src/dird/verify.c:169
5742 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5743 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5745 #: src/dird/verify.c:173
5747 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5750 #: src/dird/verify.c:212
5752 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5755 #: src/dird/verify.c:298
5756 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5759 #: src/dird/verify.c:365
5761 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5764 #: src/dird/verify.c:417
5766 msgstr "Vérification OK"
5768 #: src/dird/verify.c:421
5769 msgid "*** Verify Error ***"
5770 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5772 #: src/dird/verify.c:425
5773 msgid "Verify warnings"
5776 #: src/dird/verify.c:428
5777 msgid "Verify Canceled"
5778 msgstr "Vérification annulée"
5780 #: src/dird/verify.c:431
5781 msgid "Verify Differences"
5784 #: src/dird/verify.c:436
5786 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5789 #: src/dird/verify.c:450
5792 "%s %s %s (%s): %s\n"
5793 " Build OS: %s %s %s\n"
5797 " Verify Level: %s\n"
5799 " Verify JobId: %d\n"
5803 " Files Expected: %s\n"
5804 " Files Examined: %s\n"
5805 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5806 " FD termination status: %s\n"
5807 " SD termination status: %s\n"
5808 " Termination: %s\n"
5811 "%s %s %s (%s): %s\n"
5812 " Build OS: %s %s %s\n"
5819 " Fichiers attendus : %s\n"
5820 " Fichiers restaurés : %s\n"
5821 " Octets restaurés : %s\n"
5822 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5823 " Erreurs du FD : %d\n"
5824 " Statut de fin du FD : %s\n"
5825 " Statut de fin du SD : %s\n"
5828 #: src/dird/verify.c:485
5831 "%s %s %s (%s): %s\n"
5832 " Build: %s %s %s\n"
5836 " Verify Level: %s\n"
5838 " Verify JobId: %d\n"
5842 " Files Examined: %s\n"
5843 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5844 " FD termination status: %s\n"
5845 " Termination: %s\n"
5849 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
5856 " Fichiers attendus : %s\n"
5857 " Fichiers restaurés : %s\n"
5858 " Octets restaurés : %s\n"
5859 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5860 " Erreurs du FD : %d\n"
5861 " Statut de fin du FD : %s\n"
5862 " Statut de fin du SD : %s\n"
5865 #: src/dird/verify.c:563
5868 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5869 " mslen=%d msg=%s\n"
5872 #: src/dird/verify.c:608
5874 msgid "New file: %s\n"
5875 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
5877 #: src/dird/verify.c:609
5879 msgid "File not in catalog: %s\n"
5880 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
5882 #: src/dird/verify.c:633
5884 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
5887 #: src/dird/verify.c:642
5889 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
5892 #: src/dird/verify.c:650
5894 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
5897 #: src/dird/verify.c:658
5899 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
5902 #: src/dird/verify.c:666
5904 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
5907 #: src/dird/verify.c:674
5909 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
5912 #: src/dird/verify.c:683
5913 msgid " st_atime differs\n"
5916 #: src/dird/verify.c:690
5917 msgid " st_mtime differs\n"
5920 #: src/dird/verify.c:697
5921 msgid " st_ctime differs\n"
5924 #: src/dird/verify.c:704
5926 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
5929 #: src/dird/verify.c:734
5931 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
5934 #: src/dird/verify.c:742
5936 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
5939 #: src/dird/verify.c:753
5941 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
5944 #: src/dird/verify.c:790
5946 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
5948 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
5950 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:414
5953 msgstr "Fichier : %s\n"
5955 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
5957 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
5958 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
5960 #: src/dird/catreq.c:131
5962 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
5963 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
5965 #: src/dird/catreq.c:156
5966 msgid "1901 No Media.\n"
5967 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
5969 #: src/dird/catreq.c:184
5971 msgstr "non présent dans le Pool"
5973 #: src/dird/catreq.c:186
5974 msgid "not correct MediaType"
5977 #: src/dird/catreq.c:196
5978 msgid "is not Enabled"
5979 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
5981 #: src/dird/catreq.c:205
5983 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
5984 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
5986 #: src/dird/catreq.c:210
5988 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
5989 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
5991 #: src/dird/catreq.c:232
5993 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
5995 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5998 #: src/dird/catreq.c:234
6000 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6003 #: src/dird/catreq.c:261
6006 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6009 #: src/dird/catreq.c:264
6011 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6014 #: src/dird/catreq.c:314
6016 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6019 #: src/dird/catreq.c:316
6020 msgid "1993 Update Media error\n"
6021 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6023 #: src/dird/catreq.c:340
6025 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6028 #: src/dird/catreq.c:342
6030 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6031 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6033 #: src/dird/catreq.c:352
6035 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6038 #: src/dird/catreq.c:451
6040 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6043 #: src/dird/catreq.c:477
6045 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6048 #: src/dird/catreq.c:493
6050 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6053 #: src/dird/catreq.c:515
6055 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6056 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6058 #: src/dird/catreq.c:516
6060 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6063 #: src/dird/jobq.c:75
6065 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
6068 #: src/dird/jobq.c:84
6070 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
6073 #: src/dird/jobq.c:90
6075 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
6078 #: src/dird/jobq.c:132
6080 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
6083 #: src/dird/jobq.c:140
6085 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
6088 #: src/dird/jobq.c:181
6090 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
6093 #: src/dird/jobq.c:243
6095 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
6098 #: src/dird/jobq.c:353
6100 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
6103 #: src/dird/jobq.c:364
6105 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
6108 #: src/dird/jobq.c:636
6110 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
6113 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
6114 msgid "previous Job"
6117 #: src/dird/jobq.c:717
6120 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
6121 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
6124 #: src/dird/dird_conf.c:553 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
6126 msgid "No %s resource defined\n"
6129 #: src/dird/dird_conf.c:562
6131 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6134 #: src/dird/dird_conf.c:567
6136 msgid " query_file=%s\n"
6139 #: src/dird/dird_conf.c:570 src/dird/dird_conf.c:590 src/dird/dird_conf.c:604
6140 #: src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671
6141 #: src/dird/dird_conf.c:701 src/dird/dird_conf.c:718 src/dird/dird_conf.c:722
6142 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:734
6143 #: src/dird/dird_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:971 src/dird/dird_conf.c:978
6147 #: src/dird/dird_conf.c:575
6149 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
6152 #: src/dird/dird_conf.c:580
6154 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
6157 #: src/dird/dird_conf.c:585
6159 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
6162 #: src/dird/dird_conf.c:596
6164 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
6167 #: src/dird/dird_conf.c:599
6169 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
6172 #: src/dird/dird_conf.c:612
6175 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
6176 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
6178 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
6181 #: src/dird/dird_conf.c:623
6184 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
6185 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
6188 #: src/dird/dird_conf.c:633
6191 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
6192 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
6195 #: src/dird/dird_conf.c:643
6197 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
6200 #: src/dird/dird_conf.c:644
6204 #: src/dird/dird_conf.c:648
6207 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
6211 #: src/dird/dird_conf.c:654
6213 msgid " SpoolSize=%s\n"
6216 #: src/dird/dird_conf.c:657
6218 msgid " Accurate=%d\n"
6221 #: src/dird/dird_conf.c:660
6223 msgid " SelectionType=%d\n"
6226 #: src/dird/dird_conf.c:675
6228 msgid " --> Where=%s\n"
6231 #: src/dird/dird_conf.c:678
6233 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
6234 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
6236 #: src/dird/dird_conf.c:681
6238 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
6241 #: src/dird/dird_conf.c:684
6243 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
6246 #: src/dird/dird_conf.c:687
6248 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
6249 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
6251 #: src/dird/dird_conf.c:690
6253 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
6254 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
6256 #: src/dird/dird_conf.c:693
6258 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
6259 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
6261 #: src/dird/dird_conf.c:696
6263 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
6264 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
6266 #: src/dird/dird_conf.c:740
6268 msgid " --> Run=%s\n"
6271 #: src/dird/dird_conf.c:744
6273 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
6276 #: src/dird/dird_conf.c:755
6278 msgid "FileSet: name=%s\n"
6281 #: src/dird/dird_conf.c:846 src/dird/dird_conf.c:925
6283 msgid "Schedule: name=%s\n"
6286 #: src/dird/dird_conf.c:851
6288 msgid " --> Run Level=%s\n"
6291 #: src/dird/dird_conf.c:852
6295 #: src/dird/dird_conf.c:861
6299 #: src/dird/dird_conf.c:870
6303 #: src/dird/dird_conf.c:879
6307 #: src/dird/dird_conf.c:888
6311 #: src/dird/dird_conf.c:897
6315 #: src/dird/dird_conf.c:906
6320 #: src/dird/dird_conf.c:908 src/dird/dird_conf.c:912 src/dird/dird_conf.c:916
6324 #: src/dird/dird_conf.c:930
6326 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
6329 #: src/dird/dird_conf.c:932
6331 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
6334 #: src/dird/dird_conf.c:935
6336 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
6339 #: src/dird/dird_conf.c:938
6341 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
6344 #: src/dird/dird_conf.c:942
6346 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
6349 #: src/dird/dird_conf.c:944
6351 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
6354 #: src/dird/dird_conf.c:948
6356 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
6359 #: src/dird/dird_conf.c:952
6361 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
6364 #: src/dird/dird_conf.c:957
6366 msgid " NextPool=%s\n"
6369 #: src/dird/dird_conf.c:960
6371 msgid " RecyclePool=%s\n"
6374 #: src/dird/dird_conf.c:963
6376 msgid " ScratchPool=%s\n"
6377 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
6379 #: src/dird/dird_conf.c:966
6381 msgid " Catalog=%s\n"
6382 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
6384 #: src/dird/dird_conf.c:986
6386 msgid "Messages: name=%s\n"
6389 #: src/dird/dird_conf.c:988
6391 msgid " mailcmd=%s\n"
6394 #: src/dird/dird_conf.c:990
6399 #: src/dird/dird_conf.c:994 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
6401 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
6404 #: src/dird/dird_conf.c:1322 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
6406 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
6409 #: src/dird/dird_conf.c:1354 src/dird/dird_conf.c:1369
6410 #: src/console/console_conf.c:259 src/wx-console/console_conf.c:265
6411 #: src/filed/filed_conf.c:361 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
6412 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
6414 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
6417 #: src/dird/dird_conf.c:1400
6419 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
6420 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
6422 #: src/dird/dird_conf.c:1411
6424 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
6425 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
6427 #: src/dird/dird_conf.c:1417 src/filed/filed_conf.c:381
6428 #: src/stored/stored_conf.c:607
6430 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
6431 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
6433 #: src/dird/dird_conf.c:1424 src/stored/stored_conf.c:613
6435 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
6436 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
6438 #: src/dird/dird_conf.c:1433
6440 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
6441 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6443 #: src/dird/dird_conf.c:1482
6445 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
6446 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
6448 #: src/dird/dird_conf.c:1490 src/filed/filed_conf.c:387
6450 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
6451 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
6453 #: src/dird/dird_conf.c:1503
6455 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
6456 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
6458 #: src/dird/dird_conf.c:1508 src/dird/dird_conf.c:1568
6459 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
6461 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
6464 #: src/dird/dird_conf.c:1583
6466 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
6469 #: src/dird/dird_conf.c:1591 src/console/console_conf.c:322
6470 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
6471 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
6473 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
6476 #: src/dird/dird_conf.c:1596
6478 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
6481 #: src/dird/dird_conf.c:1609
6483 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
6484 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
6486 #: src/dird/dird_conf.c:1682
6488 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
6489 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
6491 #: src/dird/dird_conf.c:1708
6493 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
6496 #: src/dird/dird_conf.c:1732
6498 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
6499 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
6501 #: src/dird/dird_conf.c:1752
6503 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
6504 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
6506 #: src/dird/dird_conf.c:1958 src/dird/inc_conf.c:717
6508 msgid "Expecting open brace. Got %s"
6509 msgstr "Attendait {, eu : %s"
6511 #: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
6513 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
6514 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
6516 #: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
6518 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
6521 #: src/dird/ua_prune.c:136
6522 msgid "Choose item to prune"
6523 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6525 #: src/dird/ua_prune.c:160
6527 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6528 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6530 #: src/dird/ua_prune.c:202
6532 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6533 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6535 #: src/dird/ua_prune.c:253
6536 msgid "No Files found to prune.\n"
6537 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6539 #: src/dird/ua_prune.c:275
6541 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6543 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6545 #: src/dird/ua_prune.c:404
6547 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6548 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6550 #: src/dird/ua_prune.c:405
6554 #: src/dird/ua_prune.c:407
6555 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6556 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6558 #: src/dird/ua_purge.c:90
6562 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6564 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6565 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6566 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6567 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6568 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6571 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6573 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6574 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6575 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6577 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
6580 #: src/dird/ua_purge.c:152
6581 msgid "Choose item to purge"
6582 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6584 #: src/dird/ua_purge.c:199
6586 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6587 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6589 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
6591 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6592 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6594 #: src/dird/ua_purge.c:211
6596 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6597 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6599 #: src/dird/ua_purge.c:249
6601 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6602 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6604 #: src/dird/ua_purge.c:261
6606 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6607 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6609 #: src/dird/ua_purge.c:460
6613 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6614 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6617 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6618 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6620 #: src/dird/ua_purge.c:493
6622 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6623 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6625 #: src/dird/ua_purge.c:545
6628 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6630 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
6632 #: src/dird/ua_purge.c:560 src/dird/ua_label.c:756
6634 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
6635 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
6637 #: src/dird/ua_purge.c:606
6639 msgid "Could not connect to storage daemon"
6640 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6642 #: src/dird/ua_purge.c:628
6644 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6646 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6649 #: src/dird/ua_purge.c:641
6651 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6653 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6656 #: src/dird/ua_purge.c:646
6658 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6659 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6661 #: src/dird/admin.c:66
6663 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6666 #: src/dird/admin.c:100
6670 #: src/dird/admin.c:104
6671 msgid "*** Admin Error ***"
6672 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6674 #: src/dird/admin.c:108
6675 msgid "Admin Canceled"
6676 msgstr "Admin Annulé"
6678 #: src/dird/admin.c:118
6682 #: src/dird/run_conf.c:206
6684 msgid "Expected an equals, got: %s"
6685 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6687 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6689 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6690 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6692 #: src/dird/run_conf.c:245
6694 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6697 #: src/dird/run_conf.c:263
6699 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6702 #: src/dird/run_conf.c:288
6704 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6707 #: src/dird/run_conf.c:300
6709 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6712 #: src/dird/run_conf.c:308
6714 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6717 #: src/dird/run_conf.c:347
6718 msgid "Day number out of range (1-31)"
6721 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6722 msgid "Week number out of range (0-53)"
6725 #: src/dird/run_conf.c:380
6727 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6730 #: src/dird/run_conf.c:387
6732 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6735 #: src/dird/run_conf.c:431
6736 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6739 #: src/dird/run_conf.c:440
6740 msgid "Time logic error.\n"
6743 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6744 msgid "Bad time specification."
6747 #: src/dird/run_conf.c:488
6748 msgid "Range logic error.\n"
6751 #: src/dird/run_conf.c:497
6752 msgid "Bad day range specification."
6755 #: src/dird/run_conf.c:544
6756 msgid "Invalid month, week or position day range"
6759 #: src/dird/run_conf.c:559
6760 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6763 #: src/dird/run_conf.c:618
6764 msgid "Unexpected run state\n"
6767 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6768 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6770 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6773 #: src/dird/authenticate.c:113
6774 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6777 #: src/dird/authenticate.c:115
6780 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6782 "Passwords or names not the same or\n"
6783 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6784 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6785 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6786 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6788 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6789 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6790 "Les causes possibles sont :\n"
6791 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6792 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6793 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6794 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6795 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6797 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
6798 #: src/wx-console/authenticate.c:127
6800 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6804 #: src/dird/authenticate.c:134 src/console/authenticate.c:132
6805 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
6806 #: src/filed/authenticate.c:278 src/stored/authenticate.c:147
6807 #: src/stored/authenticate.c:258
6808 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6811 #: src/dird/authenticate.c:143
6813 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6814 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6816 #: src/dird/authenticate.c:155
6818 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6819 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6821 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6822 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6823 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6825 #: src/dird/authenticate.c:163
6827 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6828 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6830 #: src/dird/authenticate.c:192
6832 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6833 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6835 #: src/dird/authenticate.c:222
6836 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6838 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6840 #: src/dird/authenticate.c:224
6843 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6844 "Passwords or names not the same or\n"
6845 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6846 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6847 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6848 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6850 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6851 "Les causes possibles sont :\n"
6852 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6853 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6854 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6855 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6856 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6858 #: src/dird/authenticate.c:236
6861 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6864 #: src/dird/authenticate.c:244
6866 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6869 #: src/dird/authenticate.c:254
6871 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6872 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6874 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6876 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6879 #: src/dird/authenticate.c:268
6881 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6883 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6885 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6886 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6887 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6889 #: src/dird/authenticate.c:278
6891 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6892 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6894 #: src/dird/authenticate.c:303
6896 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6899 #: src/dird/authenticate.c:310
6901 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6904 #: src/dird/authenticate.c:380
6906 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6910 #: src/dird/authenticate.c:388
6911 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6914 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6915 #: src/filed/authenticate.c:287
6916 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6919 #: src/dird/authenticate.c:417
6921 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6924 #: src/dird/authenticate.c:422
6926 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6927 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6929 #: src/dird/inc_conf.c:302
6931 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6932 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6934 #: src/dird/inc_conf.c:322
6936 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6937 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6939 #: src/dird/inc_conf.c:355
6940 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6943 #: src/dird/inc_conf.c:454
6945 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6948 #: src/dird/inc_conf.c:475
6950 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6953 #: src/dird/inc_conf.c:551
6955 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6958 #: src/dird/inc_conf.c:574
6960 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6963 #: src/dird/inc_conf.c:586
6964 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6967 #: src/dird/inc_conf.c:613
6969 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6970 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6972 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6974 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6977 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6979 msgid "Expected a filename, got: %s"
6980 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6982 #: src/dird/inc_conf.c:669
6983 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6986 #: src/dird/inc_conf.c:712
6987 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6990 #: src/dird/inc_conf.c:772
6992 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6993 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6995 #: src/dird/backup.c:97
6996 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6997 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6999 #: src/dird/backup.c:143
7001 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
7002 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7004 #: src/dird/backup.c:147
7005 msgid "Sending Accurate information.\n"
7008 #: src/dird/backup.c:188
7010 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
7011 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
7013 #: src/dird/backup.c:371
7015 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
7018 #: src/dird/backup.c:383
7020 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
7023 #: src/dird/backup.c:407
7024 msgid "No Job status returned from FD.\n"
7025 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
7027 #: src/dird/backup.c:547
7030 "%s %s %s (%s): %s\n"
7031 " Build OS: %s %s %s\n"
7034 " Backup Level: %s%s\n"
7035 " Client: \"%s\" %s\n"
7036 " FileSet: \"%s\" %s\n"
7037 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
7038 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
7039 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
7040 " Scheduled time: %s\n"
7043 " Elapsed time: %s\n"
7045 " FD Files Written: %s\n"
7046 " SD Files Written: %s\n"
7047 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7048 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
7049 " Rate: %.1f KB/s\n"
7050 " Software Compression: %s\n"
7054 " Volume name(s): %s\n"
7055 " Volume Session Id: %d\n"
7056 " Volume Session Time: %d\n"
7057 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
7058 " Non-fatal FD errors: %d\n"
7060 " FD termination status: %s\n"
7061 " SD termination status: %s\n"
7062 " Termination: %s\n"
7065 "%s %s %s (%s): %s\n"
7066 " Build OS : %s %s %s\n"
7069 " Niveau de backup : %s%s\n"
7070 " Client : « %s » %s\n"
7071 " FileSet : « %s » %s\n"
7072 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
7073 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
7074 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
7075 " Date prévue : %s\n"
7076 " Date de début : %s\n"
7077 " Date de fin : %s\n"
7078 " Temps écoulé : %s\n"
7080 " Fichiers écrits FD : %s\n"
7081 " Fichiers écrits SD : %s\n"
7082 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
7083 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
7084 " Débit : %.1f Ko/s\n"
7085 " Compression logicielle : %s\n"
7089 " Nom des Volumes : %s\n"
7090 " Volume Session Id : %d\n"
7091 " Volume Session date : %d\n"
7092 " Taille du volume : %s (%so)\n"
7093 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
7094 " Erreurs du SD : %d\n"
7095 " Statut de fin du FD : %s\n"
7096 " Statut de fin du SD : %s\n"
7097 " Statut de fin : %s\n"
7099 #: src/dird/backup.c:647
7101 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
7104 #: src/dird/backup.c:683
7107 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
7110 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
7113 #: src/dird/ua_update.c:96
7114 msgid "Update choice:\n"
7115 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7117 #: src/dird/ua_update.c:97
7118 msgid "Volume parameters"
7119 msgstr "Paramètres d'un volume"
7121 #: src/dird/ua_update.c:98
7122 msgid "Pool from resource"
7123 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7125 #: src/dird/ua_update.c:99
7126 msgid "Slots from autochanger"
7127 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7129 #: src/dird/ua_update.c:100
7131 msgid "Long term statistics"
7132 msgstr "Spooling des données...\n"
7134 #: src/dird/ua_update.c:101
7138 #: src/dird/ua_update.c:101
7139 msgid "Choose catalog item to update"
7140 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7142 #: src/dird/ua_update.c:144
7144 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7147 #: src/dird/ua_update.c:153
7149 msgid "New Volume status is: %s\n"
7150 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7152 #: src/dird/ua_update.c:163
7154 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7155 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7157 #: src/dird/ua_update.c:171
7159 msgid "New retention period is: %s\n"
7160 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7162 #: src/dird/ua_update.c:182
7164 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7165 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7167 #: src/dird/ua_update.c:190
7169 msgid "New use duration is: %s\n"
7170 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7172 #: src/dird/ua_update.c:204
7174 msgid "New max jobs is: %s\n"
7177 #: src/dird/ua_update.c:217
7179 msgid "New max files is: %s\n"
7182 #: src/dird/ua_update.c:228
7184 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7187 #: src/dird/ua_update.c:236
7189 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7192 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
7193 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7194 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7196 #: src/dird/ua_update.c:255
7198 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7201 #: src/dird/ua_update.c:275
7203 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7206 #: src/dird/ua_update.c:293
7208 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7209 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7211 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:725
7213 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7216 #: src/dird/ua_update.c:304
7218 msgid "New Slot is: %d\n"
7219 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7221 #: src/dird/ua_update.c:329
7223 msgid "New Pool is: %s\n"
7224 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7226 #: src/dird/ua_update.c:372
7228 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7229 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7231 #: src/dird/ua_update.c:392
7233 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7236 #: src/dird/ua_update.c:394
7238 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7241 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
7243 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7246 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
7248 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7251 #: src/dird/ua_update.c:443
7253 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7256 #: src/dird/ua_update.c:468
7258 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7259 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7261 #: src/dird/ua_update.c:471
7263 msgid "New Enabled is: %d\n"
7264 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7266 #: src/dird/ua_update.c:485
7268 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7269 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7271 #: src/dird/ua_update.c:488
7273 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7274 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7276 #: src/dird/ua_update.c:604
7277 msgid "Volume Status"
7278 msgstr "Statut d'un volume"
7280 #: src/dird/ua_update.c:605
7281 msgid "Volume Retention Period"
7282 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7284 #: src/dird/ua_update.c:606
7285 msgid "Volume Use Duration"
7286 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7288 #: src/dird/ua_update.c:607
7289 msgid "Maximum Volume Jobs"
7290 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7292 #: src/dird/ua_update.c:608
7293 msgid "Maximum Volume Files"
7294 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7296 #: src/dird/ua_update.c:609
7297 msgid "Maximum Volume Bytes"
7298 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7300 #: src/dird/ua_update.c:610
7301 msgid "Recycle Flag"
7302 msgstr "Flag de recyclage"
7304 #: src/dird/ua_update.c:611
7308 #: src/dird/ua_update.c:612
7309 msgid "InChanger Flag"
7310 msgstr "Flag InChanger"
7312 #: src/dird/ua_update.c:613
7313 msgid "Volume Files"
7314 msgstr "Fichiers du Volume"
7316 #: src/dird/ua_update.c:615
7317 msgid "Volume from Pool"
7320 #: src/dird/ua_update.c:616
7321 msgid "All Volumes from Pool"
7324 #: src/dird/ua_update.c:617
7325 msgid "All Volumes from all Pools"
7328 #: src/dird/ua_update.c:618
7332 #: src/dird/ua_update.c:619
7334 msgstr "RecyclePool"
7336 #: src/dird/ua_update.c:620
7337 msgid "Action On Purge"
7340 #: src/dird/ua_update.c:621
7344 #: src/dird/ua_update.c:630
7346 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7347 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7349 #: src/dird/ua_update.c:635
7351 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7352 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7354 #: src/dird/ua_update.c:636
7355 msgid "Possible Values are:\n"
7356 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7358 #: src/dird/ua_update.c:647
7359 msgid "Choose new Volume Status"
7360 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7362 #: src/dird/ua_update.c:653
7364 msgid "Current retention period is: %s\n"
7365 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7367 #: src/dird/ua_update.c:655
7368 msgid "Enter Volume Retention period: "
7369 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7371 #: src/dird/ua_update.c:662
7373 msgid "Current use duration is: %s\n"
7374 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7376 #: src/dird/ua_update.c:664
7377 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7378 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7380 #: src/dird/ua_update.c:671
7382 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7383 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7385 #: src/dird/ua_update.c:672
7386 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7387 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7389 #: src/dird/ua_update.c:679
7391 msgid "Current max files is: %u\n"
7392 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7394 #: src/dird/ua_update.c:680
7395 msgid "Enter new Maximum Files: "
7396 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7398 #: src/dird/ua_update.c:687
7400 msgid "Current value is: %s\n"
7401 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7403 #: src/dird/ua_update.c:688
7404 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7405 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7407 #: src/dird/ua_update.c:696
7409 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7410 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7412 #: src/dird/ua_update.c:698
7413 msgid "Enter new Recycle status: "
7416 #: src/dird/ua_update.c:705
7418 msgid "Current Slot is: %d\n"
7419 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7421 #: src/dird/ua_update.c:706
7422 msgid "Enter new Slot: "
7423 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7425 #: src/dird/ua_update.c:713
7427 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7428 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7430 #: src/dird/ua_update.c:714
7432 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7433 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7435 #: src/dird/ua_update.c:727
7437 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7438 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7440 #: src/dird/ua_update.c:734
7442 "Warning changing Volume Files can result\n"
7443 "in loss of data on your Volume\n"
7446 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7447 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7450 #: src/dird/ua_update.c:736
7452 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7453 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7455 #: src/dird/ua_update.c:737
7456 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7457 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7459 #: src/dird/ua_update.c:742
7460 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7462 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7464 #: src/dird/ua_update.c:743
7466 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7467 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7469 #: src/dird/ua_update.c:753
7471 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7472 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7474 #: src/dird/ua_update.c:765
7476 msgid "Current Pool is: %s\n"
7477 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7479 #: src/dird/ua_update.c:766
7480 msgid "Enter new Pool name: "
7481 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7483 #: src/dird/ua_update.c:787
7485 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7486 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7488 #: src/dird/ua_update.c:788
7489 msgid "Enter new Enabled: "
7490 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7492 #: src/dird/ua_update.c:807
7494 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7495 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7497 #: src/dird/ua_update.c:809
7498 msgid "No current RecyclePool\n"
7499 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7501 #: src/dird/ua_update.c:819
7503 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7504 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7506 #: src/dird/ua_update.c:821
7507 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7510 #: src/dird/ua_update.c:829
7511 msgid "Selection terminated.\n"
7512 msgstr "Sélection terminée.\n"
7514 #: src/dird/ua_update.c:849
7516 msgid "Updating %i job(s).\n"
7519 #: src/dird/ua_update.c:881
7521 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7522 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7524 #: src/dird/ua_update.c:888
7525 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7527 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
7529 #: src/dird/ua_update.c:915
7531 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7532 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7534 #: src/dird/ua_update.c:940
7536 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7537 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7539 #: src/dird/ua_update.c:954 src/dird/ua_restore.c:492
7541 msgid "Improper date format: %s\n"
7542 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7544 #: src/dird/ua_label.c:102
7545 msgid "Negative numbers not permitted\n"
7546 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
7548 #: src/dird/ua_label.c:108
7549 msgid "Range end is not integer.\n"
7552 #: src/dird/ua_label.c:113
7553 msgid "Range start is not an integer.\n"
7556 #: src/dird/ua_label.c:119
7557 msgid "Range end not bigger than start.\n"
7560 #: src/dird/ua_label.c:125
7561 msgid "Input value is not an integer.\n"
7562 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
7564 #: src/dird/ua_label.c:131
7565 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
7566 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
7568 #: src/dird/ua_label.c:135
7569 msgid "Slot too large.\n"
7570 msgstr "Slot trop grand.\n"
7572 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1204
7573 msgid "No slots in changer to scan.\n"
7574 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
7576 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
7577 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
7578 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7580 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1226
7582 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
7583 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7585 #: src/dird/ua_label.c:253
7587 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7588 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
7590 #: src/dird/ua_label.c:271
7592 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
7594 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
7596 #: src/dird/ua_label.c:275
7598 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
7599 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
7601 #: src/dird/ua_label.c:281
7603 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7605 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
7607 #: src/dird/ua_label.c:378
7610 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
7613 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
7614 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
7616 #: src/dird/ua_label.c:394
7617 msgid "Enter new Volume name: "
7618 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
7620 #: src/dird/ua_label.c:407
7622 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
7623 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
7625 #: src/dird/ua_label.c:425
7626 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
7627 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
7629 #: src/dird/ua_label.c:453
7631 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
7632 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7634 #: src/dird/ua_label.c:456
7636 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
7637 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
7639 #: src/dird/ua_label.c:467
7641 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
7642 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
7644 #: src/dird/ua_label.c:489
7645 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
7646 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
7648 #: src/dird/ua_label.c:529
7650 "The following Volumes will be labeled:\n"
7654 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
7658 #: src/dird/ua_label.c:538
7660 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
7663 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
7665 #: src/dird/ua_label.c:559
7667 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
7670 #: src/dird/ua_label.c:565
7672 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
7673 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
7675 #: src/dird/ua_label.c:588
7677 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
7678 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
7680 #: src/dird/ua_label.c:595
7682 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
7685 #: src/dird/ua_label.c:602
7687 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
7690 #: src/dird/ua_label.c:638
7692 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
7693 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
7695 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:325
7696 msgid "Volume name too long.\n"
7697 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7699 #: src/dird/ua_label.c:685
7701 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
7702 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
7704 #: src/dird/ua_label.c:692
7706 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
7707 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
7709 #: src/dird/ua_label.c:733
7711 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
7714 #: src/dird/ua_label.c:746
7716 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
7717 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
7719 #: src/dird/ua_label.c:784
7720 msgid "Could not open SD socket.\n"
7721 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
7723 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
7725 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
7726 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
7728 #: src/dird/ua_label.c:875
7730 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
7731 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
7733 #: src/dird/ua_label.c:954
7735 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
7736 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
7738 #: src/dird/ua_label.c:1000
7740 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
7741 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
7743 #: src/dird/ua_label.c:1216
7745 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
7746 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7748 #: src/dird/ua_label.c:1219
7750 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
7754 #: src/dird/ua_label.c:1220
7756 "------+------------------+-----------+----------------------"
7757 "+--------------------|\n"
7760 #: src/dird/newvol.c:91
7762 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
7763 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
7765 #: src/dird/newvol.c:104
7767 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
7768 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
7770 #: src/dird/newvol.c:131
7772 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
7773 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7775 #: src/dird/newvol.c:142
7777 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
7778 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
7780 #: src/dird/newvol.c:151
7781 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
7782 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
7784 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
7785 #: src/findlib/create_file.c:386
7787 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
7788 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7790 #: src/dird/ua_query.c:78
7791 msgid "Available queries:\n"
7792 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
7794 #: src/dird/ua_query.c:85
7795 msgid "Choose a query"
7796 msgstr "Choisissez une requête"
7798 #: src/dird/ua_query.c:99
7799 msgid "Could not find query.\n"
7800 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
7802 #: src/dird/ua_query.c:117
7803 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
7806 #: src/dird/ua_query.c:220
7808 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
7811 #: src/dird/ua_query.c:265
7813 "Entering SQL query mode.\n"
7814 "Terminate each query with a semicolon.\n"
7815 "Terminate query mode with a blank line.\n"
7818 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
7819 msgid "Enter SQL query: "
7820 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
7822 #: src/dird/ua_query.c:286
7823 msgid "Add to SQL query: "
7826 #: src/dird/ua_query.c:289
7827 msgid "End query mode.\n"
7830 #: src/dird/ua_dotcmds.c:130 src/dird/ua_cmds.c:205
7832 msgid "Can't use %s command in a runscript"
7835 #: src/dird/ua_dotcmds.c:150
7836 msgid ": is an invalid command.\n"
7837 msgstr ": est une commande invalide.\n"
7839 #: src/dird/ua_dotcmds.c:388 src/dird/ua_cmds.c:883 src/dird/ua_cmds.c:1273
7840 msgid "Failed to connect to Client.\n"
7841 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
7843 #: src/dird/ua_dotcmds.c:420 src/dird/ua_dotcmds.c:470
7844 msgid "The Director will segment fault.\n"
7847 #: src/dird/ua_dotcmds.c:464 src/dird/ua_cmds.c:1062
7848 msgid "Available daemons are: \n"
7849 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
7851 #: src/dird/ua_dotcmds.c:465 src/dird/ua_cmds.c:1063
7855 #: src/dird/ua_dotcmds.c:468
7856 msgid "Select daemon type to make die"
7857 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
7859 #: src/dird/ua_dotcmds.c:635
7860 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
7863 #: src/dird/ua_dotcmds.c:640 src/dird/ua_dotcmds.c:684
7864 #: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
7865 #: src/dird/ua_restore.c:960
7867 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
7870 #: src/dird/ua_dotcmds.c:679
7872 msgid "query keyword not found.\n"
7873 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7875 #: src/dird/scheduler.c:113
7877 msgid "Job %s not found\n"
7878 msgstr "Job %s non trouvé\n"
7880 #: src/dird/scheduler.c:137
7884 #: src/dird/scheduler.c:147
7885 msgid "Dequeued job"
7888 #: src/dird/scheduler.c:150
7889 msgid "Scheduler logic error\n"
7892 #: src/dird/scheduler.c:191
7896 #: src/dird/scheduler.c:224
7897 msgid "run override"
7900 #: src/dird/scheduler.c:412
7901 msgid "Inserted job"
7904 #: src/dird/scheduler.c:420
7905 msgid "Appended job"
7908 #: src/dird/scheduler.c:424
7912 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
7914 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
7915 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7917 #: src/dird/restore.c:459
7919 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
7920 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
7921 "be run using the restore command.\n"
7924 #: src/dird/restore.c:467
7926 msgid "Start Restore Job %s\n"
7927 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
7929 #: src/dird/restore.c:517
7930 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
7931 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
7933 #: src/dird/restore.c:519
7935 msgstr "Restauration OK"
7937 #: src/dird/restore.c:523
7939 msgid "Restore OK -- with warnings"
7940 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
7942 #: src/dird/restore.c:527
7943 msgid "*** Restore Error ***"
7944 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
7946 #: src/dird/restore.c:537
7947 msgid "Restore Canceled"
7948 msgstr "Restauration annulée"
7950 #: src/dird/restore.c:564
7953 "%s %s %s (%s): %s\n"
7954 " Build OS: %s %s %s\n"
7957 " Restore Client: %s\n"
7960 " Files Expected: %s\n"
7961 " Files Restored: %s\n"
7962 " Bytes Restored: %s\n"
7963 " Rate: %.1f KB/s\n"
7965 " FD termination status: %s\n"
7966 " SD termination status: %s\n"
7967 " Termination: %s\n"
7970 "%s %s %s (%s): %s\n"
7971 " Build OS: %s %s %s\n"
7977 " Fichiers attendus : %s\n"
7978 " Fichiers restaurés : %s\n"
7979 " Octets restaurés : %s\n"
7980 " Débit : %.1f Ko/s\n"
7981 " Erreurs du FD : %d\n"
7982 " Statut de fin du FD : %s\n"
7983 " Statut de fin du SD : %s\n"
7986 #: src/dird/autoprune.c:63
7987 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
7988 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
7990 #: src/dird/autoprune.c:71
7991 msgid "Begin pruning Files.\n"
7992 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
7994 #: src/dird/autoprune.c:76
7999 "Fin de la purge automatique.\n"
8002 #: src/dird/ua_restore.c:133
8003 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
8006 #: src/dird/ua_restore.c:140
8007 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
8010 #: src/dird/ua_restore.c:162
8012 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
8013 "You must create at least one before running this command.\n"
8016 #: src/dird/ua_restore.c:178
8017 msgid "Restore not done.\n"
8018 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
8020 #: src/dird/ua_restore.c:190
8021 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
8022 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
8024 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
8025 msgid "No files selected to be restored.\n"
8026 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
8028 #: src/dird/ua_restore.c:204
8031 "1 file selected to be restored.\n"
8035 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
8038 #: src/dird/ua_restore.c:207
8042 "%s files selected to be restored.\n"
8046 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
8048 #: src/dird/ua_restore.c:226
8050 msgid "No Client resource found!\n"
8051 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
8053 #: src/dird/ua_restore.c:331
8055 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
8058 #: src/dird/ua_restore.c:409
8059 msgid "List last 20 Jobs run"
8060 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
8062 #: src/dird/ua_restore.c:410
8063 msgid "List Jobs where a given File is saved"
8064 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
8066 #: src/dird/ua_restore.c:411
8067 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
8068 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
8070 #: src/dird/ua_restore.c:412
8071 msgid "Enter SQL list command"
8072 msgstr "Exécuter une requête SQL"
8074 #: src/dird/ua_restore.c:413
8075 msgid "Select the most recent backup for a client"
8076 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
8078 #: src/dird/ua_restore.c:414
8079 msgid "Select backup for a client before a specified time"
8081 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
8083 #: src/dird/ua_restore.c:415
8084 msgid "Enter a list of files to restore"
8085 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8087 #: src/dird/ua_restore.c:416
8088 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
8089 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
8091 #: src/dird/ua_restore.c:417
8092 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
8093 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
8095 #: src/dird/ua_restore.c:418
8096 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
8097 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
8099 #: src/dird/ua_restore.c:419
8100 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
8101 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
8103 #: src/dird/ua_restore.c:420
8105 msgid "Select full restore to a specified Job date"
8107 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
8109 #: src/dird/ua_restore.c:463
8111 msgid "Unknown keyword: %s\n"
8112 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
8114 #: src/dird/ua_restore.c:532
8116 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
8117 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
8119 #: src/dird/ua_restore.c:548
8122 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
8123 "to be restored. You will be presented several methods\n"
8124 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
8125 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
8130 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
8131 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
8133 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
8134 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
8137 #: src/dird/ua_restore.c:561
8138 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
8139 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
8141 #: src/dird/ua_restore.c:566
8142 msgid "Select item: "
8145 #: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
8146 msgid "SQL query not authorized.\n"
8149 #: src/dird/ua_restore.c:584
8150 msgid "Enter Filename (no path):"
8151 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
8153 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
8154 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
8155 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
8157 #: src/dird/ua_restore.c:609
8158 msgid "Enter SQL list command: "
8159 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
8161 #: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
8163 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
8164 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
8165 "them with a blank line.\n"
8167 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
8168 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
8169 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8171 #: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
8172 msgid "Enter full filename: "
8173 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
8175 #: src/dird/ua_restore.c:705
8177 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
8178 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8180 #: src/dird/ua_restore.c:722
8182 "Enter full directory names or start the name\n"
8183 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
8184 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
8186 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
8187 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
8188 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8190 #: src/dird/ua_restore.c:726
8191 msgid "Enter directory name: "
8192 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
8194 #: src/dird/ua_restore.c:742
8196 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
8197 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
8199 #: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:794
8201 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8202 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8204 #: src/dird/ua_restore.c:755
8206 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
8209 #: src/dird/ua_restore.c:781
8210 msgid "Invalid JobId in list.\n"
8213 #: src/dird/ua_restore.c:800
8215 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
8218 #: src/dird/ua_restore.c:813
8219 msgid "No Jobs selected.\n"
8220 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8222 #: src/dird/ua_restore.c:817
8224 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
8225 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8227 #: src/dird/ua_restore.c:819
8229 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
8230 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
8232 #: src/dird/ua_restore.c:829
8234 "The restored files will the most current backup\n"
8235 "BEFORE the date you specify below.\n"
8239 #: src/dird/ua_restore.c:832
8240 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8241 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
8243 #: src/dird/ua_restore.c:838
8244 msgid "Improper date format.\n"
8245 msgstr "Format de date invalide.\n"
8247 #: src/dird/ua_restore.c:859
8249 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
8250 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8252 #: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:871
8254 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
8255 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
8257 #: src/dird/ua_restore.c:915 src/dird/ua_restore.c:943
8259 msgid "No database record found for: %s\n"
8260 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8262 #: src/dird/ua_restore.c:931
8263 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
8266 #: src/dird/ua_restore.c:964
8268 msgid "No table found: %s\n"
8271 #: src/dird/ua_restore.c:1022
8275 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
8276 "so file selection is not possible.\n"
8277 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
8280 #: src/dird/ua_restore.c:1025
8283 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
8286 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
8288 #: src/dird/ua_restore.c:1028
8291 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
8294 #: src/dird/ua_restore.c:1044
8296 msgid "Regex compile error: %s\n"
8297 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8299 #: src/dird/ua_restore.c:1090
8303 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
8306 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
8308 #: src/dird/ua_restore.c:1145
8312 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
8315 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
8317 #: src/dird/ua_restore.c:1148
8321 "%s files inserted into the tree.\n"
8324 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
8326 #: src/dird/ua_restore.c:1220
8328 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8331 #: src/dird/ua_restore.c:1234
8333 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
8334 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8336 #: src/dird/ua_restore.c:1240
8338 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
8341 #: src/dird/ua_restore.c:1241
8343 "This probably means you modified the FileSet.\n"
8344 "Continuing anyway.\n"
8347 #: src/dird/ua_restore.c:1256
8349 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
8352 #: src/dird/ua_restore.c:1283 src/dird/ua_restore.c:1299
8354 msgid "No Full backup before %s found.\n"
8355 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
8357 #: src/dird/ua_restore.c:1327
8358 msgid "No jobs found.\n"
8359 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
8361 #: src/dird/ua_restore.c:1451
8363 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
8365 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
8368 #: src/dird/ua_restore.c:1467
8370 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
8372 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
8375 #: src/dird/ua_restore.c:1475
8379 "Unable to find Storage resource for\n"
8380 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
8383 #: src/dird/ua_cmds.c:115
8385 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
8386 " add media to a pool"
8389 #: src/dird/ua_cmds.c:117
8390 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
8391 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8393 #: src/dird/ua_cmds.c:118
8394 msgid "automount [on|off] -- after label"
8397 #: src/dird/ua_cmds.c:119
8400 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
8402 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
8404 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8405 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
8408 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8410 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
8411 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
8413 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8414 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
8415 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
8417 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8418 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
8419 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
8421 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8424 "performs FileSet estimate, listing gives full listing\n"
8425 " you can make it more accurate with accurate=yes/no"
8427 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8429 #: src/dird/ua_cmds.c:127 src/console/console.c:180
8431 msgstr "exit = quit"
8433 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8434 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
8435 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8437 #: src/dird/ua_cmds.c:129 src/stored/btape.c:2887
8438 msgid "print this command"
8439 msgstr "affiche cette commande"
8441 #: src/dird/ua_cmds.c:130
8442 msgid "label a tape"
8443 msgstr "labéliser une bande"
8445 #: src/dird/ua_cmds.c:131
8448 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
8449 " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
8451 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
8452 "-- depuis le catalogue"
8454 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8455 msgid "full or long list like list command"
8458 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8462 #: src/dird/ua_cmds.c:135
8463 msgid "print current memory usage"
8464 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8466 #: src/dird/ua_cmds.c:136
8468 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
8469 " or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
8472 #: src/dird/ua_cmds.c:138
8474 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
8475 " prune expired records from catalog"
8478 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8479 msgid "purge records from catalog"
8480 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8482 #: src/dird/ua_cmds.c:141
8483 msgid "python control commands"
8486 #: src/dird/ua_cmds.c:142 src/console/console.c:173
8490 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8491 msgid "query catalog"
8492 msgstr "interroger le catalogue"
8494 #: src/dird/ua_cmds.c:144
8495 msgid "restore files"
8496 msgstr "restauration de fichier"
8498 #: src/dird/ua_cmds.c:145
8500 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
8501 " volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
8504 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8505 msgid "release <storage-name>"
8508 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8509 msgid "reload conf file"
8510 msgstr "recharge la configuration"
8512 #: src/dird/ua_cmds.c:149
8514 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
8515 " level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-"
8517 " when=<universal-time-specification> yes"
8520 #: src/dird/ua_cmds.c:152
8522 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
8523 " storage=<storage-name> | days=nnn]"
8526 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8528 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
8529 " dir | director | storage=<storage-name> | all] -- sets debug "
8533 #: src/dird/ua_cmds.c:156
8534 msgid "sets new client address -- if authorized"
8537 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8538 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
8541 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8542 msgid "use SQL to query catalog"
8543 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8545 #: src/dird/ua_cmds.c:159 src/console/console.c:176
8546 msgid "print current time"
8547 msgstr "affiche la date courante"
8549 #: src/dird/ua_cmds.c:160
8550 msgid "turn on/off trace to file"
8551 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8553 #: src/dird/ua_cmds.c:161
8555 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
8556 " or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
8559 #: src/dird/ua_cmds.c:163
8561 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8562 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8564 #: src/dird/ua_cmds.c:164
8565 msgid "update Volume, Pool or slots"
8566 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8568 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8570 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
8571 msgstr "utilise le catalogue xxx"
8573 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8574 msgid "does variable expansion"
8577 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8578 msgid "print Director version"
8579 msgstr "affiche la version du Director"
8581 #: src/dird/ua_cmds.c:168
8583 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
8584 " wait until no jobs are running"
8587 #: src/dird/ua_cmds.c:216
8589 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8590 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8592 #: src/dird/ua_cmds.c:258
8594 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8595 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8596 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8600 #: src/dird/ua_cmds.c:277
8602 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8603 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8605 #: src/dird/ua_cmds.c:278
8606 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8607 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8609 #: src/dird/ua_cmds.c:298
8611 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8612 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8614 #: src/dird/ua_cmds.c:304
8616 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
8617 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
8619 #: src/dird/ua_cmds.c:312
8620 msgid "Enter Volume name: "
8621 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
8623 #: src/dird/ua_cmds.c:316
8624 msgid "Enter base volume name: "
8625 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
8627 #: src/dird/ua_cmds.c:340
8628 msgid "Enter the starting number: "
8629 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
8631 #: src/dird/ua_cmds.c:345
8632 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
8633 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
8635 #: src/dird/ua_cmds.c:356
8636 msgid "Enter slot (0 for none): "
8637 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
8639 #: src/dird/ua_cmds.c:360
8640 msgid "InChanger? yes/no: "
8641 msgstr "InChanger ? oui/non : "
8643 #: src/dird/ua_cmds.c:388
8645 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
8646 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
8648 #: src/dird/ua_cmds.c:404 src/dird/ua_cmds.c:1101
8649 msgid "Turn on or off? "
8650 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
8652 #: src/dird/ua_cmds.c:435
8654 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
8656 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
8659 #: src/dird/ua_cmds.c:444 src/dird/ua_cmds.c:454
8661 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
8662 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
8664 #: src/dird/ua_cmds.c:464 src/dird/ua_cmds.c:777 src/dird/ua_cmds.c:823
8665 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
8666 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
8668 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
8669 msgid "No Jobs running.\n"
8670 msgstr "Pas de job en cours.\n"
8672 #: src/dird/ua_cmds.c:491
8673 msgid "None of your jobs are running.\n"
8674 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8676 #: src/dird/ua_cmds.c:496
8677 msgid "Select Job:\n"
8678 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
8680 #: src/dird/ua_cmds.c:505
8682 msgid "JobId=%s Job=%s"
8683 msgstr "JobId=%s Job=%s"
8685 #: src/dird/ua_cmds.c:510
8686 msgid "Choose Job to cancel"
8687 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
8689 #: src/dird/ua_cmds.c:515
8700 #: src/dird/ua_cmds.c:516
8701 msgid "Confirm cancel?"
8702 msgstr "Confirmez l'annulation : "
8704 #: src/dird/ua_cmds.c:522
8705 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
8706 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
8708 #: src/dird/ua_cmds.c:530 src/dird/ua_cmds.c:818 src/dird/ua_cmds.c:1169
8710 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
8711 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
8713 #: src/dird/ua_cmds.c:628
8716 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
8717 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
8720 #: src/dird/ua_cmds.c:646
8723 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
8724 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
8727 #: src/dird/ua_cmds.c:715
8730 "Error: Pool %s already exists.\n"
8731 "Use update to change it.\n"
8733 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
8734 "Utilisez update pour le changer\n"
8736 #: src/dird/ua_cmds.c:726
8738 msgid "Pool %s created.\n"
8739 msgstr "Pool %s créé.\n"
8741 #: src/dird/ua_cmds.c:756
8742 msgid "Python interpreter restarted.\n"
8745 #: src/dird/ua_cmds.c:759 src/dird/ua_cmds.c:1399
8746 msgid "Nothing done.\n"
8747 msgstr "Rien de fait.\n"
8749 #: src/dird/ua_cmds.c:793
8751 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
8752 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
8754 #: src/dird/ua_cmds.c:827
8756 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
8759 #: src/dird/ua_cmds.c:996
8760 msgid "Enter new debug level: "
8761 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
8763 #: src/dird/ua_cmds.c:1066
8767 #: src/dird/ua_cmds.c:1067
8768 msgid "Select daemon type to set debug level"
8769 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
8771 #: src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_cmds.c:1934
8773 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
8774 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8776 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
8777 msgid "Client name missing.\n"
8780 #: src/dird/ua_cmds.c:1173 src/dird/ua_cmds.c:1234 src/dird/ua_cmds.c:1956
8782 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
8785 #: src/dird/ua_cmds.c:1178
8786 msgid "Job name missing.\n"
8789 #: src/dird/ua_cmds.c:1187
8791 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
8792 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
8794 #: src/dird/ua_cmds.c:1191
8796 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
8797 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8799 #: src/dird/ua_cmds.c:1196
8800 msgid "Fileset name missing.\n"
8803 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
8804 msgid "Level value missing.\n"
8807 #: src/dird/ua_cmds.c:1217
8809 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
8810 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
8812 #: src/dird/ua_cmds.c:1230
8813 msgid "No job specified.\n"
8814 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8816 #: src/dird/ua_cmds.c:1278
8817 msgid "Error sending include list.\n"
8818 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:1283
8821 msgid "Error sending exclude list.\n"
8822 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
8824 #: src/dird/ua_cmds.c:1385
8826 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
8827 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
8830 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
8831 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
8834 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
8835 msgid "Choose catalog item to delete"
8836 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
8838 #: src/dird/ua_cmds.c:1456
8839 msgid "Enter JobId to delete: "
8840 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
8842 #: src/dird/ua_cmds.c:1491
8844 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
8846 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
8848 #: src/dird/ua_cmds.c:1505
8852 "This command will delete volume %s\n"
8853 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
8856 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
8857 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
8859 #: src/dird/ua_cmds.c:1512
8861 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
8862 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
8864 #: src/dird/ua_cmds.c:1537
8866 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
8867 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
8869 #: src/dird/ua_cmds.c:1651
8871 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
8872 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
8874 #: src/dird/ua_cmds.c:1719
8875 msgid "ERR: Can't open db\n"
8878 #: src/dird/ua_cmds.c:1766
8879 msgid "Wait on mount timed out\n"
8882 #: src/dird/ua_cmds.c:1776
8883 msgid "ERR: Job was not found\n"
8884 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
8886 #: src/dird/ua_cmds.c:1855
8889 msgstr " %-10s %s\n"
8891 #: src/dird/ua_cmds.c:1857
8894 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
8898 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
8900 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/filed/status.c:84
8902 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
8905 #: src/dird/ua_cmds.c:1917 src/dird/ua_cmds.c:1944 src/dird/ua_cmds.c:1966
8907 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
8910 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
8912 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
8913 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
8915 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
8917 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
8918 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
8920 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8921 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8922 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8924 #: src/dird/ua_output.c:113
8926 msgid "Disabled Jobs:\n"
8929 #: src/dird/ua_output.c:119
8931 msgid "No disabled Jobs.\n"
8932 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8934 #: src/dird/ua_output.c:163
8939 #: src/dird/ua_output.c:208
8940 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8943 #: src/dird/ua_output.c:214
8945 msgid "%s resource %s not found.\n"
8946 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8948 #: src/dird/ua_output.c:217
8950 msgid "Resource %s not found\n"
8951 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8953 #: src/dird/ua_output.c:288
8954 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8957 #: src/dird/ua_output.c:425
8959 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8960 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8962 #: src/dird/ua_output.c:443
8963 msgid "No Pool specified.\n"
8964 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8966 #: src/dird/ua_output.c:464
8969 msgstr "Pool : %s\n"
8971 #: src/dird/ua_output.c:480
8972 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8975 #: src/dird/ua_output.c:502
8977 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8980 #: src/dird/ua_output.c:528
8982 msgid "%s is not a job name.\n"
8983 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8985 #: src/dird/ua_output.c:542
8987 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8988 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8990 #: src/dird/ua_output.c:555
8992 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8993 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8995 #: src/dird/ua_output.c:559
8998 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8999 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
9001 #: src/dird/ua_output.c:570
9003 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
9004 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9006 #: src/dird/ua_output.c:709
9008 msgid "Pool %s not in database. %s"
9009 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
9011 #: src/dird/ua_output.c:717
9013 msgid "Pool %s created in database.\n"
9014 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
9016 #: src/dird/ua_output.c:770
9017 msgid "You have no messages.\n"
9018 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
9020 #: src/dird/ua_output.c:850
9021 msgid "Message too long to display.\n"
9024 #: src/console/console.c:121
9033 #: src/console/console.c:171
9034 msgid "input from file"
9037 #: src/console/console.c:172
9038 msgid "output to file"
9041 #: src/console/console.c:174
9042 msgid "output to file and terminal"
9045 #: src/console/console.c:175
9046 msgid "sleep specified time"
9049 #: src/console/console.c:177
9050 msgid "print Console's version"
9053 #: src/console/console.c:178
9054 msgid "echo command string"
9057 #: src/console/console.c:179
9058 msgid "execute an external command"
9061 #: src/console/console.c:181
9062 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
9065 #: src/console/console.c:182
9066 msgid "help listing"
9069 #: src/console/console.c:184
9070 msgid "set command separator"
9073 #: src/console/console.c:218
9074 msgid ": is an invalid command\n"
9075 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
9077 #: src/console/console.c:370
9079 msgid "Illegal separator character.\n"
9080 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
9082 #: src/console/console.c:398
9084 msgid "Command logic problem\n"
9085 msgstr "Commande annulée.\n"
9087 #: src/console/console.c:711
9088 msgid "Available Directors:\n"
9091 #: src/console/console.c:715
9093 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
9096 #: src/console/console.c:719
9097 msgid "Select Director by entering a number: "
9100 #: src/console/console.c:724
9102 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
9103 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9105 #: src/console/console.c:730
9107 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
9108 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9110 #: src/console/console.c:770 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
9112 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
9113 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
9115 #: src/console/console.c:787 src/wx-console/console_thread.cpp:399
9116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
9118 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
9119 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
9121 #: src/console/console.c:807 src/wx-console/console_thread.cpp:420
9122 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
9124 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
9125 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
9127 #: src/console/console.c:837
9128 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
9129 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
9131 #: src/console/console.c:931 src/qt-console/main.cpp:218
9134 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9135 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
9138 #: src/console/console.c:940 src/qt-console/main.cpp:227
9141 "No Director resource defined in %s\n"
9142 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
9144 "Pas de director défini pour %s\n"
9145 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
9147 #: src/console/console.c:960 src/qt-console/main.cpp:248
9150 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9151 "Console \"%s\" in %s.\n"
9154 #: src/console/console.c:984
9155 msgid "Too many arguments on input command.\n"
9156 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
9158 #: src/console/console.c:988
9159 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
9160 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
9162 #: src/console/console.c:994
9164 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
9165 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
9167 #: src/console/console.c:1024
9168 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
9171 #: src/console/console.c:1041
9173 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
9174 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
9176 #: src/console/console.c:1060
9177 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
9179 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
9182 #: src/console/console.c:1069
9184 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
9185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9187 #: src/console/console.c:1081 src/stored/autochanger.c:587
9189 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9190 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9192 #: src/console/console_conf.c:140 src/wx-console/console_conf.c:147
9193 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
9195 msgid "No record for %d %s\n"
9198 #: src/console/console_conf.c:149 src/wx-console/console_conf.c:156
9200 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
9203 #: src/console/console_conf.c:153 src/wx-console/console_conf.c:160
9204 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
9206 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
9209 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
9210 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
9211 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
9212 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
9213 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
9214 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/stored/stored_conf.c:551
9215 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
9216 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9217 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9219 msgid "Unknown resource type %d\n"
9222 #: src/console/authenticate.c:141 src/wx-console/authenticate.c:142
9223 msgid "TLS negotiation failed\n"
9226 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
9228 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
9229 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9231 #: src/console/authenticate.c:162 src/wx-console/authenticate.c:157
9232 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
9233 msgid "Director rejected Hello command\n"
9234 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
9236 #: src/console/authenticate.c:172 src/wx-console/authenticate.c:167
9239 "Director authorization problem.\n"
9240 "Most likely the passwords do not agree.\n"
9241 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
9242 "during the TLS handshake.\n"
9243 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
9244 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
9246 "Problème d'authentification avec le director.\n"
9247 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
9248 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
9250 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
9251 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
9252 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
9254 #: src/wx-console/authenticate.c:150
9256 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
9257 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
9259 #: src/filed/acl.c:93 src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:116
9260 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351
9261 #: src/filed/backup.c:856 src/filed/backup.c:1016 src/filed/backup.c:1053
9262 #: src/filed/backup.c:1066 src/filed/backup.c:1126 src/filed/backup.c:1168
9263 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
9265 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
9268 #: src/filed/acl.c:376
9270 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9273 #: src/filed/acl.c:402
9275 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9278 #: src/filed/acl.c:441
9280 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9282 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
9285 #: src/filed/acl.c:449
9287 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9288 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9290 #: src/filed/acl.c:462
9292 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9295 #: src/filed/acl.c:483
9297 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9300 #: src/filed/acl.c:756
9302 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9305 #: src/filed/acl.c:787
9307 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9310 #: src/filed/acl.c:804 src/filed/acl.c:811
9312 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9315 #: src/filed/acl.c:829
9317 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9320 #: src/filed/acl.c:914 src/filed/acl.c:1003
9322 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9325 #: src/filed/acl.c:932
9327 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9330 #: src/filed/acl.c:995
9333 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
9336 #: src/filed/acl.c:1019
9339 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
9343 #: src/filed/acl.c:1029
9346 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
9349 #: src/filed/acl.c:1044
9351 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9352 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9354 #: src/filed/acl.c:1057 src/filed/acl.c:1064
9356 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
9359 #: src/filed/acl.c:1088
9361 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9362 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9364 #: src/filed/acl.c:1167
9366 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9369 #: src/filed/acl.c:1185
9371 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9374 #: src/filed/acl.c:1202
9376 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
9377 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9379 #: src/filed/acl.c:1277
9381 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
9384 #: src/filed/job.c:418
9386 msgid "2901 Job %s not found.\n"
9387 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
9389 #: src/filed/job.c:428
9391 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
9392 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
9394 #: src/filed/job.c:431
9395 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
9396 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
9398 #: src/filed/job.c:450
9400 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
9401 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
9403 #: src/filed/job.c:466
9405 msgid "Bad estimate command: %s"
9408 #: src/filed/job.c:467
9409 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
9412 #: src/filed/job.c:490
9414 msgid "Bad Job Command: %s"
9417 #: src/filed/job.c:512
9419 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
9422 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
9423 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
9426 #: src/filed/job.c:542
9427 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
9430 #: src/filed/job.c:561
9432 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
9435 #: src/filed/job.c:562
9436 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
9439 #: src/filed/job.c:596
9441 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
9442 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
9444 #: src/filed/job.c:597
9445 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
9446 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
9448 #: src/filed/job.c:704
9450 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9451 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
9453 #: src/filed/job.c:714
9455 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
9458 #: src/filed/job.c:736
9459 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
9462 #: src/filed/job.c:830
9464 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
9467 #: src/filed/job.c:896
9469 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
9472 #: src/filed/job.c:1154 src/tools/testfind.c:639 src/findlib/match.c:200
9474 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
9477 #: src/filed/job.c:1223 src/stored/dircmd.c:1016
9479 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
9480 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9482 #: src/filed/job.c:1335
9485 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
9487 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
9488 "ajusté automatiquement.\n"
9490 #: src/filed/job.c:1344
9492 msgid "Unknown backup level: %s\n"
9495 #: src/filed/job.c:1357
9497 msgid "Bad level command: %s\n"
9500 #: src/filed/job.c:1378
9502 msgid "Bad session command: %s"
9505 #: src/filed/job.c:1437
9507 msgid "Bad storage command: %s"
9510 #: src/filed/job.c:1457
9512 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
9515 #: src/filed/job.c:1469
9516 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
9519 #: src/filed/job.c:1510
9520 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
9523 #: src/filed/job.c:1514
9524 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
9527 #: src/filed/job.c:1523
9528 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
9529 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
9531 #: src/filed/job.c:1542
9533 msgid "Bad response to append open: %s\n"
9536 #: src/filed/job.c:1547
9537 msgid "Bad response from stored to open command\n"
9540 #: src/filed/job.c:1575
9542 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
9543 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
9545 #: src/filed/job.c:1577
9546 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
9547 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
9549 #: src/filed/job.c:1584
9552 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
9555 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
9556 "désactivé sur ce lecteur.\n"
9558 #: src/filed/job.c:1591
9560 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
9563 #: src/filed/job.c:1596
9564 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
9567 #: src/filed/job.c:1600
9569 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
9572 #: src/filed/job.c:1651
9573 msgid "Append Close with SD failed.\n"
9576 #: src/filed/job.c:1655
9578 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
9581 #: src/filed/job.c:1673
9583 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
9586 #: src/filed/job.c:1697
9588 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
9591 #: src/filed/job.c:1712 src/filed/job.c:1753
9593 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
9596 #: src/filed/job.c:1787
9598 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
9601 #: src/filed/job.c:1805
9603 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
9606 #: src/filed/job.c:1889
9607 msgid "Improper calling sequence.\n"
9610 #: src/filed/job.c:1909
9612 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
9615 #: src/filed/job.c:1914
9616 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
9619 #: src/filed/job.c:1981
9621 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
9624 #: src/filed/job.c:1984
9626 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
9629 #: src/filed/fd_plugins.c:276
9631 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
9634 #: src/filed/fd_plugins.c:324
9636 msgid "Plugin save packet not found.\n"
9637 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
9639 #: src/filed/fd_plugins.c:412
9641 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
9644 #: src/filed/fd_plugins.c:445
9646 msgid "Plugin=%s not found.\n"
9647 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
9649 #: src/filed/fd_plugins.c:491
9651 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
9654 #: src/filed/fd_plugins.c:496
9656 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
9659 #: src/filed/fd_plugins.c:512 src/findlib/create_file.c:222
9661 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
9664 #: src/filed/fd_plugins.c:595
9666 msgid "Loaded plugin: %s\n"
9669 #: src/filed/fd_plugins.c:614
9671 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
9674 #: src/filed/fd_plugins.c:622
9676 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
9679 #: src/filed/fd_plugins.c:630
9681 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
9684 #: src/filed/filed.c:78
9688 "Version: %s (%s)\n"
9690 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
9691 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
9692 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9693 " -dt print a timestamp in debug output\n"
9694 " -f run in foreground (for debugging)\n"
9696 " -k keep readall capabilities\n"
9697 " -s no signals (for debugging)\n"
9698 " -t test configuration file and exit\n"
9700 " -v verbose user messages\n"
9701 " -? print this message.\n"
9705 "Version : %s (%s)\n"
9707 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
9708 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9709 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
9710 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
9711 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9713 " -s pas de signaux\n"
9714 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9716 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9717 " -? affiche ce message.\n"
9720 #: src/filed/filed.c:195
9721 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
9724 #: src/filed/filed.c:329
9727 "No File daemon resource defined in %s\n"
9728 "Without that I don't know who I am :-(\n"
9731 #: src/filed/filed.c:334
9733 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
9736 #: src/filed/filed.c:358
9739 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9740 "File daemon in %s.\n"
9743 #: src/filed/filed.c:382
9744 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
9747 #: src/filed/filed.c:393
9750 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
9751 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
9754 #: src/filed/filed.c:405 src/filed/filed.c:436 src/filed/filed.c:477
9756 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
9757 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
9759 #: src/filed/filed.c:409
9761 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
9764 #: src/filed/filed.c:415
9766 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
9769 #: src/filed/filed.c:445
9771 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
9774 #: src/filed/filed.c:452
9777 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
9781 #: src/filed/filed.c:483
9784 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
9788 #: src/filed/filed.c:499
9790 msgid "No Director resource defined in %s\n"
9793 #: src/filed/verify.c:59
9795 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
9798 #: src/filed/verify.c:128
9800 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
9803 #: src/filed/verify.c:135
9805 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
9808 #: src/filed/verify.c:142
9810 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
9813 #: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
9815 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
9818 #: src/filed/verify.c:151
9820 msgid " Archive file skipped: %s\n"
9823 #: src/filed/verify.c:154
9825 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
9828 #: src/filed/verify.c:158
9830 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
9833 #: src/filed/verify.c:163
9835 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
9838 #: src/filed/verify.c:168
9840 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
9843 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
9845 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
9848 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/backup.c:458
9850 msgid "%s digest initialization failed\n"
9853 #: src/filed/verify.c:306
9855 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
9858 #: src/filed/verify.c:320
9860 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
9863 #: src/filed/verify.c:377
9865 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
9868 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
9870 msgid "Cannot delete attribute %s"
9873 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
9875 msgid "Cannot find attribute %s"
9878 #: src/filed/authenticate.c:67
9880 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
9883 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
9885 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
9888 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
9890 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
9893 #: src/filed/authenticate.c:99
9895 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
9897 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
9900 #: src/filed/authenticate.c:143
9902 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
9903 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
9905 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
9906 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
9908 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
9912 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:210
9913 msgid "Unable to authenticate Director\n"
9916 #: src/filed/authenticate.c:262
9918 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
9919 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
9920 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
9923 #: src/filed/backup.c:102
9924 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
9927 #: src/filed/backup.c:168
9929 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
9932 #: src/filed/backup.c:172
9934 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
9937 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
9938 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
9941 #: src/filed/backup.c:343
9943 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
9946 #: src/filed/backup.c:350
9948 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
9951 #: src/filed/backup.c:356
9953 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
9956 #: src/filed/backup.c:361
9958 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
9961 #: src/filed/backup.c:371
9963 msgid " Socket file skipped: %s\n"
9966 #: src/filed/backup.c:384
9968 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
9969 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
9971 #: src/filed/backup.c:391
9973 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
9974 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
9976 #: src/filed/backup.c:398
9978 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
9979 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
9981 #: src/filed/backup.c:408
9983 msgid " Archive file not saved: %s\n"
9986 #: src/filed/backup.c:412
9988 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
9989 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
9991 #: src/filed/backup.c:418
9993 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
9994 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
9996 #: src/filed/backup.c:472
9998 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
10001 #: src/filed/backup.c:544
10003 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
10004 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
10006 #: src/filed/backup.c:581
10008 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
10009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10011 #: src/filed/backup.c:673
10013 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
10014 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
10016 #: src/filed/backup.c:678 src/filed/backup.c:684 src/filed/backup.c:699
10017 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
10020 #: src/filed/backup.c:723
10021 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
10024 #: src/filed/backup.c:813
10026 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
10029 #: src/filed/backup.c:825
10030 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
10033 #: src/filed/backup.c:832
10035 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
10036 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
10038 #: src/filed/backup.c:938
10040 msgid "Compression deflate error: %d\n"
10043 #: src/filed/backup.c:945
10045 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
10048 #: src/filed/backup.c:988 src/filed/backup.c:1004
10049 msgid "Encryption error\n"
10052 #: src/filed/backup.c:1030
10054 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
10057 #: src/filed/backup.c:1033
10058 msgid "Too many errors.\n"
10061 #: src/filed/backup.c:1043
10062 msgid "Encryption padding error\n"
10065 #: src/filed/backup.c:1104
10066 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
10069 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
10071 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
10072 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
10074 #: src/filed/status.c:143
10076 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
10079 #: src/filed/status.c:189
10081 msgid "Director connected at: %s\n"
10082 msgstr "Connexion du director le %s\n"
10084 #: src/filed/status.c:191
10086 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
10089 #: src/filed/status.c:194
10091 msgid " %s%s Job started: %s\n"
10094 #: src/filed/status.c:206
10096 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
10097 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
10099 #: src/filed/status.c:212
10101 msgid " Files Examined=%s\n"
10104 #: src/filed/status.c:217
10106 msgid " Processing file: %s\n"
10109 #: src/filed/status.c:228
10110 msgid " SDSocket closed.\n"
10113 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
10117 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:699
10118 #: src/stored/status.c:745
10120 msgid "Bad .status command: %s\n"
10123 #: src/filed/status.c:386
10124 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
10127 #: src/filed/status.c:419
10128 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
10131 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:616
10132 msgid "Init Catalog"
10135 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:619
10136 msgid "Volume to Catalog"
10139 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:622
10140 msgid "Disk to Catalog"
10143 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:625
10147 #: src/filed/status.c:487
10148 msgid "Bacula Client: Idle"
10151 #: src/filed/status.c:498
10152 msgid "Bacula Client: Running"
10155 #: src/filed/status.c:512
10156 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
10159 #: src/filed/status.c:516
10160 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
10163 #: src/filed/status.c:520
10164 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
10167 #: src/filed/restore.c:109
10169 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
10172 #: src/filed/restore.c:129
10174 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
10177 #: src/filed/restore.c:134
10179 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
10180 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
10182 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
10184 msgid "Record header scan error: %s\n"
10187 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
10189 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
10192 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
10194 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
10197 #: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151 src/stored/bls.c:394
10198 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bscan.c:671
10200 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
10203 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:341
10205 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
10208 #: src/filed/restore.c:433
10209 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
10212 #: src/filed/restore.c:443
10214 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
10218 #: src/filed/restore.c:454
10220 msgid "Could not create digest.\n"
10221 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
10223 #: src/filed/restore.c:472
10224 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
10227 #: src/filed/restore.c:475
10228 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
10229 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
10231 #: src/filed/restore.c:481
10233 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
10236 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
10238 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
10241 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
10243 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
10246 #: src/filed/restore.c:606
10248 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
10249 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10251 #: src/filed/restore.c:731
10252 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
10255 #: src/filed/restore.c:739
10257 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
10260 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:500
10262 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
10265 #: src/filed/restore.c:794
10267 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
10268 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
10270 #: src/filed/restore.c:798
10272 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
10275 #: src/filed/restore.c:802
10278 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
10281 #: src/filed/restore.c:806
10283 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
10286 #: src/filed/restore.c:809
10288 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
10291 #: src/filed/restore.c:812
10293 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
10296 #: src/filed/restore.c:815
10298 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
10299 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
10301 #: src/filed/restore.c:818
10303 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
10304 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
10306 #: src/filed/restore.c:890
10310 #: src/filed/restore.c:892
10311 msgid "Zlib stream error"
10314 #: src/filed/restore.c:894
10315 msgid "Zlib data error"
10318 #: src/filed/restore.c:896
10319 msgid "Zlib memory error"
10322 #: src/filed/restore.c:898
10323 msgid "Zlib buffer error"
10326 #: src/filed/restore.c:900
10327 msgid "Zlib version error"
10330 #: src/filed/restore.c:940
10332 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
10335 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
10337 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
10338 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10340 #: src/filed/restore.c:990
10342 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
10343 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10345 #: src/filed/restore.c:1029
10347 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
10350 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:431
10352 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
10355 #: src/filed/restore.c:1094
10357 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
10360 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:465
10361 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
10364 #: src/filed/restore.c:1126
10366 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
10369 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:284
10370 #: src/stored/bextract.c:290
10372 msgid "Write error on %s: %s\n"
10375 #: src/filed/restore.c:1185
10376 msgid "Decryption error\n"
10379 #: src/filed/restore.c:1279
10380 msgid "Logic error: output file should be open\n"
10383 #: src/filed/restore.c:1310
10384 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
10387 #: src/filed/restore.c:1343
10389 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
10392 #: src/filed/restore.c:1464
10393 msgid "Open File Manager paused\n"
10396 #: src/filed/restore.c:1468
10397 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
10400 #: src/filed/restore.c:1476
10402 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
10405 #: src/filed/restore.c:1478
10406 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
10409 #: src/filed/accurate.c:243
10411 msgid "2991 Bad accurate command\n"
10412 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
10414 #: src/filed/verify_vol.c:65
10415 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
10418 #: src/filed/verify_vol.c:145
10420 msgid "Error scanning record header: %s\n"
10423 #: src/filed/xattr.c:225
10425 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
10428 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
10430 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10433 #: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
10435 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10438 #: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
10440 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
10443 #: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
10445 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
10446 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
10448 #: src/filed/xattr.c:569
10450 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10451 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10453 #: src/filed/xattr.c:669
10455 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
10456 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10458 #: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
10460 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10461 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10463 #: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
10465 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10466 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10468 #: src/filed/xattr.c:939
10470 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
10472 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
10474 #: src/filed/xattr.c:951
10476 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
10477 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10479 #: src/filed/xattr.c:969
10481 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
10482 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10484 #: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
10486 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10487 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10489 #: src/filed/xattr.c:1313
10491 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10492 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10494 #: src/filed/xattr.c:1382
10496 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10497 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10499 #: src/filed/xattr.c:1505
10501 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
10502 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10504 #: src/filed/xattr.c:1524
10506 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
10507 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10509 #: src/filed/xattr.c:1593
10511 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
10512 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10514 #: src/filed/xattr.c:1629
10516 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
10517 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10519 #: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
10521 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
10522 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10524 #: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
10526 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10527 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10529 #: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
10531 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
10532 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10534 #: src/filed/xattr.c:1741
10536 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
10537 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10539 #: src/filed/xattr.c:1830
10541 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
10542 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
10544 #: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
10546 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10547 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10549 #: src/filed/xattr.c:1923
10551 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
10552 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10554 #: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
10556 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10557 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10559 #: src/filed/xattr.c:1975
10561 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10562 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10564 #: src/filed/xattr.c:2011
10566 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10567 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10569 #: src/filed/xattr.c:2025
10571 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10572 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10574 #: src/filed/xattr.c:2040
10576 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10577 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10579 #: src/filed/xattr.c:2057
10581 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10582 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
10584 #: src/filed/xattr.c:2106
10587 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
10591 #: src/filed/xattr.c:2116
10593 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10594 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10596 #: src/filed/xattr.c:2136
10598 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10599 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
10601 #: src/filed/xattr.c:2169
10603 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10604 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10606 #: src/filed/xattr.c:2194
10608 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
10609 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
10611 #: src/filed/xattr.c:2209
10613 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
10616 #: src/filed/xattr.c:2266
10618 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
10621 #: src/filed/xattr.c:2277
10623 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
10625 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
10627 #: src/filed/xattr.c:2335
10630 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
10631 "encountered - %d\n"
10634 #: src/tools/testfind.c:68
10638 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
10639 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
10640 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10641 " -dt print timestamp in debug output\n"
10642 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
10643 " -f specify which FileSet to use\n"
10644 " -? print this message.\n"
10646 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
10647 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
10648 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
10649 "Errors are always printed.\n"
10650 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
10651 "Truncation is only in the catalog.\n"
10655 #: src/tools/testfind.c:232
10659 "Total files : %d\n"
10660 "Max file length: %d\n"
10661 "Max path length: %d\n"
10662 "Files truncated: %d\n"
10663 "Paths truncated: %d\n"
10664 "Hard links : %d\n"
10667 #: src/tools/testfind.c:272
10672 #: src/tools/testfind.c:294
10673 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
10676 #: src/tools/testfind.c:296
10677 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
10680 #: src/tools/testfind.c:298
10681 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
10684 #: src/tools/testfind.c:300
10685 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
10688 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
10690 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
10693 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
10695 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
10698 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
10700 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
10703 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
10705 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
10708 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
10710 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
10713 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
10715 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
10718 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
10720 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
10723 #: src/tools/testfind.c:384
10725 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
10728 #: src/tools/testfind.c:401
10730 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
10733 #: src/tools/testfind.c:410
10735 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
10738 #: src/tools/testfind.c:413
10743 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
10745 msgid "Could not open data file: %s\n"
10746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
10748 #: src/tools/testls.c:56
10752 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
10753 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
10754 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
10755 " -dt print timestamp in debug output\n"
10756 " -e specify file of exclude patterns\n"
10757 " -i specify file of include patterns\n"
10758 " - read pattern(s) from stdin\n"
10759 " -? print this message.\n"
10761 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
10762 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
10763 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
10764 "Errors always printed.\n"
10765 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
10766 "Truncation is only in catalog.\n"
10770 #: src/tools/testls.c:146
10772 msgid "Could not open include file: %s\n"
10775 #: src/tools/testls.c:159
10777 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
10780 #: src/tools/testls.c:209
10782 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
10785 #: src/tools/testls.c:212
10787 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
10790 #: src/tools/dbcheck.c:199
10792 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
10796 #: src/tools/dbcheck.c:216
10798 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
10801 #: src/tools/dbcheck.c:218
10803 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
10806 #: src/tools/dbcheck.c:227
10807 msgid "Error no Director resource defined.\n"
10810 #: src/tools/dbcheck.c:252
10811 msgid "Wrong number of arguments.\n"
10814 #: src/tools/dbcheck.c:257
10815 msgid "Working directory not supplied.\n"
10818 #: src/tools/dbcheck.c:291
10819 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
10822 #: src/tools/dbcheck.c:294
10823 msgid "Database port must be a int value.\n"
10826 #: src/tools/dbcheck.c:335
10828 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
10831 #: src/tools/dbcheck.c:337
10833 msgid "Modify database is on."
10836 #: src/tools/dbcheck.c:339
10838 msgid "Modify database is off."
10841 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
10843 msgid " Verbose is on.\n"
10846 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
10848 msgid " Verbose is off.\n"
10851 #: src/tools/dbcheck.c:345
10853 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
10856 #: src/tools/dbcheck.c:349
10860 " 1) Toggle modify database flag\n"
10861 " 2) Toggle verbose flag\n"
10862 " 3) Repair bad Filename records\n"
10863 " 4) Repair bad Path records\n"
10864 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
10865 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
10866 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
10867 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
10868 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
10869 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
10870 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
10871 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
10872 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
10873 " 14) Eliminate all Admin records\n"
10874 " 15) Eliminate all Restore records\n"
10875 " 16) All (3-15)\n"
10879 #: src/tools/dbcheck.c:368
10883 " 1) Toggle modify database flag\n"
10884 " 2) Toggle verbose flag\n"
10885 " 3) Check for bad Filename records\n"
10886 " 4) Check for bad Path records\n"
10887 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
10888 " 6) Check for duplicate Path records\n"
10889 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
10890 " 8) Check for orphaned File records\n"
10891 " 9) Check for orphaned Path records\n"
10892 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
10893 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
10894 " 12) Check for orphaned Client records\n"
10895 " 13) Check for orphaned Job records\n"
10896 " 14) Check for all Admin records\n"
10897 " 15) Check for all Restore records\n"
10898 " 16) All (3-15)\n"
10902 #: src/tools/dbcheck.c:388
10903 msgid "Select function number: "
10906 #: src/tools/dbcheck.c:395
10908 msgid "Database will be modified.\n"
10911 #: src/tools/dbcheck.c:397
10913 msgid "Database will NOT be modified.\n"
10916 #: src/tools/dbcheck.c:487
10918 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
10921 #: src/tools/dbcheck.c:495
10923 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
10926 #: src/tools/dbcheck.c:502
10928 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
10931 #: src/tools/dbcheck.c:509
10933 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
10936 #: src/tools/dbcheck.c:516
10938 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
10941 #: src/tools/dbcheck.c:570
10943 msgid "Deleting: %s\n"
10946 #: src/tools/dbcheck.c:644
10948 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
10951 #: src/tools/dbcheck.c:653
10953 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
10956 #: src/tools/dbcheck.c:654
10957 msgid "Print the list? (yes/no): "
10960 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
10962 msgid "Found %d for: %s\n"
10965 #: src/tools/dbcheck.c:701
10967 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
10970 #: src/tools/dbcheck.c:711
10972 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
10975 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
10976 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
10977 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
10978 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
10979 msgid "Print them? (yes/no): "
10982 #: src/tools/dbcheck.c:759
10984 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
10987 #: src/tools/dbcheck.c:765
10989 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
10992 #: src/tools/dbcheck.c:783
10994 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
10997 #: src/tools/dbcheck.c:800
10999 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
11002 #: src/tools/dbcheck.c:809
11004 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
11007 #: src/tools/dbcheck.c:826
11009 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
11012 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
11014 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
11015 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
11017 #: src/tools/dbcheck.c:852
11019 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
11022 #: src/tools/dbcheck.c:861
11024 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
11027 #: src/tools/dbcheck.c:874
11029 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
11032 #: src/tools/dbcheck.c:902
11034 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
11037 #: src/tools/dbcheck.c:911
11039 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
11042 #: src/tools/dbcheck.c:924
11044 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
11047 #: src/tools/dbcheck.c:942
11049 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
11052 #: src/tools/dbcheck.c:952
11054 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
11057 #: src/tools/dbcheck.c:967
11059 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
11062 #: src/tools/dbcheck.c:976
11064 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
11067 #: src/tools/dbcheck.c:993
11069 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
11072 #: src/tools/dbcheck.c:1008
11074 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
11077 #: src/tools/dbcheck.c:1017
11079 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
11082 #: src/tools/dbcheck.c:1034
11084 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
11087 #: src/tools/dbcheck.c:1049
11089 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
11092 #: src/tools/dbcheck.c:1051
11094 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
11097 #: src/tools/dbcheck.c:1053
11099 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
11102 #: src/tools/dbcheck.c:1063
11104 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
11107 #: src/tools/dbcheck.c:1072
11109 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
11112 #: src/tools/dbcheck.c:1087
11114 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
11117 #: src/tools/dbcheck.c:1096
11119 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
11122 #: src/tools/dbcheck.c:1105
11124 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
11127 #: src/tools/dbcheck.c:1120
11129 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
11132 #: src/tools/dbcheck.c:1133
11134 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
11137 #: src/tools/dbcheck.c:1142
11139 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
11142 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
11144 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
11147 #: src/tools/dbcheck.c:1197
11149 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
11152 #: src/tools/dbcheck.c:1206
11154 msgid "Found %d bad Path records.\n"
11157 #: src/tools/dbcheck.c:1360
11160 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
11163 #: src/tools/dbcheck.c:1363
11166 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
11170 #: src/tools/dbcheck.c:1379
11172 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
11175 #: src/tools/dbcheck.c:1387
11177 msgid "Temporary index created.\n"
11180 #: src/tools/dbcheck.c:1402
11182 msgid "Drop temporary index.\n"
11185 #: src/tools/dbcheck.c:1412
11187 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
11190 #: src/tools/drivetype.c:47
11194 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11196 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11197 " The following options are supported:\n"
11199 " -v print both path and file system type.\n"
11200 " -? print this message.\n"
11204 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
11206 msgid "%s: unknown\n"
11209 #: src/tools/bvfs_test.c:55
11213 "Version: %s (%s)\n"
11214 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11215 " -dt print timestamp in debug output\n"
11216 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
11217 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
11218 " -P <password specify database password (default none)\n"
11219 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
11220 " -w <working> specify working directory\n"
11221 " -j <jobids> specify jobids\n"
11222 " -p <path> specify path\n"
11223 " -f <file> specify file\n"
11224 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
11225 " -T truncate cache table before starting\n"
11227 " -? print this message\n"
11230 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11232 "Version : %s (%s)\n"
11234 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11235 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11236 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11237 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11239 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11240 " -s pas de signaux\n"
11241 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11243 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11244 " -? affiche ce message.\n"
11247 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bextract.c:196
11248 #: src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
11249 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11252 #: src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
11253 msgid "Could not init Bacula database\n"
11256 #: src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
11258 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11261 #: src/tools/bbatch.c:78
11265 "Version: %s (%s)\n"
11266 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11267 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11268 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11270 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11271 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11272 " -dt print timestamp in debug output\n"
11273 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
11274 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
11275 " -P <password specify database password (default none)\n"
11276 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
11277 " -w <working> specify working directory\n"
11279 " -f <file> specify data file\n"
11280 " -? print this message\n"
11283 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11285 "Version : %s (%s)\n"
11287 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11288 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11289 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11290 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11292 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11293 " -s pas de signaux\n"
11294 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11296 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11297 " -? affiche ce message.\n"
11300 #: src/tools/bbatch.c:267
11302 msgid "Error opening datafile %s\n"
11303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11305 #: src/tools/bbatch.c:277
11307 msgid "Error while inserting file\n"
11308 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11310 #: src/tools/bsmtp.c:145
11312 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
11315 #: src/tools/bsmtp.c:153
11317 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
11318 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
11320 #: src/tools/bsmtp.c:186
11324 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
11325 " -8 set charset to UTF-8\n"
11326 " -c set the Cc: field\n"
11327 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11328 " -dt print a timestamp in debug output\n"
11329 " -f set the From: field\n"
11330 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
11331 " -s set the Subject: field\n"
11332 " -r set the Reply-To: field\n"
11333 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
11335 " -? print this message.\n"
11339 "Version : %s (%s)\n"
11341 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11342 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11343 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
11344 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
11345 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11347 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11348 " -s pas de signaux\n"
11349 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11351 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11352 " -? affiche ce message.\n"
11355 #: src/tools/bsmtp.c:343
11356 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
11359 #: src/tools/bsmtp.c:372
11361 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
11364 #: src/tools/bsmtp.c:376
11366 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
11369 #: src/tools/bsmtp.c:412
11371 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
11374 #: src/tools/bsmtp.c:415
11375 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
11378 #: src/tools/bsmtp.c:423
11380 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
11383 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
11385 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
11388 #: src/tools/bsmtp.c:442
11390 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
11393 #: src/tools/bsmtp.c:450
11395 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
11396 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
11398 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
11399 #: src/tools/bsmtp.c:474
11401 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
11404 #: src/tools/bsmtp.c:466
11406 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
11409 #: src/tools/fstype.c:47
11413 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11415 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11416 " The following options are supported:\n"
11418 " -v print both path and file system type.\n"
11419 " -? print this message.\n"
11423 #: src/findlib/create_file.c:124
11425 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11428 #: src/findlib/create_file.c:131
11430 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11433 #: src/findlib/create_file.c:137
11435 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11438 #: src/findlib/create_file.c:163
11440 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11443 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11444 #: src/findlib/create_file.c:373
11446 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11449 #: src/findlib/create_file.c:237
11451 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11454 #: src/findlib/create_file.c:255
11456 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11459 #: src/findlib/create_file.c:300
11461 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11464 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11466 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11467 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11469 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11471 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11474 #: src/findlib/create_file.c:342
11476 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11477 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11479 #: src/findlib/create_file.c:396
11481 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11484 #: src/findlib/create_file.c:408
11486 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11489 #: src/findlib/create_file.c:411
11491 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11494 #: src/findlib/create_file.c:455
11496 msgid "Zero length filename: %s\n"
11499 #: src/findlib/savecwd.c:61
11501 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11502 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11504 #: src/findlib/savecwd.c:72
11506 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11507 msgstr "change le répertoire courant"
11509 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11511 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11512 msgstr "change le répertoire courant"
11514 #: src/findlib/attribs.c:421
11516 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11519 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11521 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11524 #: src/findlib/attribs.c:460
11526 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11529 #: src/findlib/attribs.c:470
11531 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11534 #: src/findlib/attribs.c:484
11536 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11539 #: src/findlib/attribs.c:737
11541 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11544 #: src/findlib/attribs.c:754
11546 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11549 #: src/findlib/find_one.c:222
11551 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
11554 #: src/findlib/find_one.c:243
11556 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11559 #: src/findlib/find_one.c:249
11561 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11564 #: src/findlib/find_one.c:255
11566 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11569 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11571 msgid "%s size changed during backup.\n"
11574 #: src/findlib/find_one.c:381
11576 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11579 #: src/findlib/find_one.c:396
11581 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11584 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11585 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11588 #: src/findlib/bfile.c:97
11589 msgid "Unix attributes"
11592 #: src/findlib/bfile.c:99
11596 #: src/findlib/bfile.c:101
11600 #: src/findlib/bfile.c:103
11604 #: src/findlib/bfile.c:105
11605 msgid "Extended attributes"
11608 #: src/findlib/bfile.c:107
11609 msgid "Sparse data"
11612 #: src/findlib/bfile.c:109
11613 msgid "GZIP sparse data"
11616 #: src/findlib/bfile.c:111
11617 msgid "Program names"
11620 #: src/findlib/bfile.c:113
11621 msgid "Program data"
11624 #: src/findlib/bfile.c:115
11625 msgid "SHA1 digest"
11628 #: src/findlib/bfile.c:117
11632 #: src/findlib/bfile.c:119
11633 msgid "Win32 GZIP data"
11636 #: src/findlib/bfile.c:121
11637 msgid "MacOS Fork data"
11640 #: src/findlib/bfile.c:123
11641 msgid "HFS+ attribs"
11644 #: src/findlib/bfile.c:125
11645 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11648 #: src/findlib/bfile.c:127
11649 msgid "Default Unix ACL attribs"
11652 #: src/findlib/bfile.c:129
11653 msgid "SHA256 digest"
11656 #: src/findlib/bfile.c:131
11657 msgid "SHA512 digest"
11660 #: src/findlib/bfile.c:133
11661 msgid "Signed digest"
11664 #: src/findlib/bfile.c:135
11665 msgid "Encrypted File data"
11668 #: src/findlib/bfile.c:137
11669 msgid "Encrypted Win32 data"
11672 #: src/findlib/bfile.c:139
11673 msgid "Encrypted session data"
11676 #: src/findlib/bfile.c:141
11677 msgid "Encrypted GZIP data"
11680 #: src/findlib/bfile.c:143
11681 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11684 #: src/findlib/bfile.c:145
11685 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11688 #: src/findlib/bfile.c:147
11689 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11692 #: src/findlib/bfile.c:149
11693 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11696 #: src/findlib/bfile.c:151
11697 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11700 #: src/findlib/bfile.c:153
11701 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11704 #: src/findlib/bfile.c:155
11705 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11708 #: src/findlib/bfile.c:157
11709 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11712 #: src/findlib/bfile.c:159
11713 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11716 #: src/findlib/bfile.c:161
11717 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11720 #: src/findlib/bfile.c:163
11721 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11724 #: src/findlib/bfile.c:165
11725 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11728 #: src/findlib/bfile.c:167
11729 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11732 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
11733 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11736 #: src/findlib/bfile.c:173
11737 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11740 #: src/findlib/bfile.c:175
11741 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11744 #: src/findlib/bfile.c:177
11745 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11748 #: src/findlib/bfile.c:179
11749 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11752 #: src/findlib/bfile.c:181
11753 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11756 #: src/findlib/bfile.c:183
11757 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11760 #: src/findlib/bfile.c:185
11761 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11764 #: src/findlib/mkpath.c:48
11766 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11769 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11771 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11772 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11774 #: src/findlib/mkpath.c:69
11776 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11779 #: src/findlib/mkpath.c:74
11781 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11784 #: src/findlib/mkpath.c:144
11786 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11787 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11789 #: src/findlib/mkpath.c:188
11790 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11793 #: src/stored/bls.c:80
11797 "Version: %s (%s)\n"
11799 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
11800 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
11801 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11802 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11803 " -dt print timestamp in debug output\n"
11804 " -e <file> exclude list\n"
11805 " -i <file> include list\n"
11807 " -k list blocks\n"
11808 " (no j or k option) list saved files\n"
11810 " -p proceed inspite of errors\n"
11812 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
11813 " -? print this message\n"
11816 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11818 "Version : %s (%s)\n"
11820 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11821 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11822 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11823 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11825 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11826 " -s pas de signaux\n"
11827 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11829 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11830 " -? affiche ce message.\n"
11833 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
11835 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
11838 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
11840 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
11843 #: src/stored/bls.c:211
11844 msgid "No archive name specified\n"
11847 #: src/stored/bls.c:247
11851 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
11854 #: src/stored/bls.c:290
11856 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
11859 #: src/stored/bls.c:301
11861 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
11864 #: src/stored/bls.c:303
11866 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
11869 #: src/stored/bls.c:327
11872 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
11876 #: src/stored/bls.c:336
11878 msgid "Block: %d size=%d\n"
11879 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
11881 #: src/stored/bls.c:387 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:667
11882 msgid "Cannot continue.\n"
11885 #: src/stored/bls.c:403
11887 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
11890 #: src/stored/bls.c:426 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:331
11891 msgid "Fresh Volume Label"
11894 #: src/stored/bls.c:429 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:334
11895 msgid "Volume Label"
11898 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/label.c:1030 src/stored/bcopy.c:338
11899 msgid "Begin Job Session"
11902 #: src/stored/bls.c:438 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:342
11903 msgid "End Job Session"
11906 #: src/stored/bls.c:442 src/stored/bcopy.c:347
11907 msgid "End of Medium"
11910 #: src/stored/bls.c:445 src/stored/label.c:1042 src/stored/bcopy.c:350
11914 #: src/stored/bls.c:451 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:356
11916 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
11919 #: src/stored/bls.c:470 src/stored/bextract.c:520 src/stored/bcopy.c:374
11920 #: src/stored/bscan.c:1332 src/stored/btape.c:3036
11922 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
11925 #: src/stored/dev.c:120
11927 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11930 #: src/stored/dev.c:138
11933 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11934 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11937 #: src/stored/dev.c:199
11939 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11942 #: src/stored/dev.c:204
11944 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11947 #: src/stored/dev.c:209
11948 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11951 #: src/stored/dev.c:220
11953 msgid "Min block size > max on device %s\n"
11956 #: src/stored/dev.c:224
11958 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11960 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11961 "valeur par défaut %u\n"
11963 #: src/stored/dev.c:229
11965 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11968 #: src/stored/dev.c:233
11970 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
11973 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
11975 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11978 #: src/stored/dev.c:390
11979 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11982 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/device.c:327
11984 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11987 #: src/stored/dev.c:520
11989 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11992 #: src/stored/dev.c:543 src/stored/dev.c:711
11994 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11997 #: src/stored/dev.c:587
11999 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12000 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12002 #: src/stored/dev.c:636
12004 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12007 #: src/stored/dev.c:657
12009 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12010 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12012 #: src/stored/dev.c:665
12014 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12017 #: src/stored/dev.c:685
12019 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12020 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12022 #: src/stored/dev.c:691
12024 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12025 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12027 #: src/stored/dev.c:741
12029 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12032 #: src/stored/dev.c:775
12034 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12037 #: src/stored/dev.c:814
12039 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12042 #: src/stored/dev.c:824
12044 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12047 #: src/stored/dev.c:834 src/stored/dev.c:912 src/stored/dev.c:1049
12048 #: src/stored/dev.c:1638
12050 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12051 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12053 #: src/stored/dev.c:883
12055 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12056 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12058 #: src/stored/dev.c:948
12060 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12063 #: src/stored/dev.c:957 src/stored/dev.c:1090
12065 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12068 #: src/stored/dev.c:1035
12069 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12072 #: src/stored/dev.c:1048
12074 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12077 #: src/stored/dev.c:1085
12078 msgid " Bacula status:"
12081 #: src/stored/dev.c:1086 src/stored/dev.c:1169 src/stored/dev.c:1171
12083 msgid " file=%d block=%d\n"
12084 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12086 #: src/stored/dev.c:1094
12087 msgid " Device status:"
12090 #: src/stored/dev.c:1193
12091 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12094 #: src/stored/dev.c:1204 src/stored/dev.c:1217
12096 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12099 #: src/stored/dev.c:1248
12101 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12104 #: src/stored/dev.c:1289
12105 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12108 #: src/stored/dev.c:1300 src/stored/dev.c:1427
12110 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12113 #: src/stored/dev.c:1331 src/stored/dev.c:1407
12115 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12118 #: src/stored/dev.c:1378 src/stored/btape.c:1968
12120 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12123 #: src/stored/dev.c:1456
12124 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12127 #: src/stored/dev.c:1462
12129 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12132 #: src/stored/dev.c:1479
12134 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12137 #: src/stored/dev.c:1498
12138 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12141 #: src/stored/dev.c:1508
12143 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12146 #: src/stored/dev.c:1536
12148 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12151 #: src/stored/dev.c:1554
12152 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12155 #: src/stored/dev.c:1564
12157 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12160 #: src/stored/dev.c:1578
12162 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12165 #: src/stored/dev.c:1627
12166 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12169 #: src/stored/dev.c:1706
12170 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12173 #: src/stored/dev.c:1716
12174 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12177 #: src/stored/dev.c:1734
12179 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12182 #: src/stored/dev.c:1833
12184 msgid "unknown func code %d"
12187 #: src/stored/dev.c:1839
12189 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12192 #: src/stored/dev.c:2018
12194 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12197 #: src/stored/dev.c:2035
12199 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12200 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12202 #: src/stored/dev.c:2049
12204 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12207 #: src/stored/dev.c:2061
12209 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12210 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12212 #: src/stored/dev.c:2166 src/stored/dev.c:2171
12214 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12215 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12217 #: src/stored/dev.c:2573
12219 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12220 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12222 #: src/stored/fd_cmds.c:166
12224 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
12227 #: src/stored/fd_cmds.c:169
12228 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
12231 #: src/stored/fd_cmds.c:179
12233 msgid "FD command not found: %s\n"
12234 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12236 #: src/stored/fd_cmds.c:204
12238 msgid "Append data error.\n"
12239 msgstr "Erreur non fatale"
12241 #: src/stored/fd_cmds.c:209
12242 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
12245 #: src/stored/fd_cmds.c:221 src/stored/fd_cmds.c:264
12246 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
12249 #: src/stored/fd_cmds.c:239
12250 msgid "Attempt to open already open session.\n"
12253 #: src/stored/fd_cmds.c:293
12254 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
12257 #: src/stored/fd_cmds.c:311 src/stored/fd_cmds.c:320
12258 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
12261 #: src/stored/dvd.c:112
12262 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
12265 #: src/stored/dvd.c:146
12267 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
12268 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
12270 #: src/stored/dvd.c:262
12272 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
12273 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
12275 #: src/stored/dvd.c:264
12277 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
12280 #: src/stored/dvd.c:274
12282 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
12285 #: src/stored/dvd.c:293
12287 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
12290 #: src/stored/dvd.c:359
12292 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
12295 #: src/stored/dvd.c:378
12297 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
12300 #: src/stored/dvd.c:579
12303 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
12307 #: src/stored/dvd.c:586
12309 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
12310 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12312 #: src/stored/job.c:244
12314 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12315 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12317 #: src/stored/job.c:254
12319 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12322 #: src/stored/job.c:271
12323 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12326 #: src/stored/job.c:395
12327 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12330 #: src/stored/mac.c:82
12331 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12334 #: src/stored/mac.c:88
12336 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12339 #: src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248 src/stored/spool.c:301
12340 #: src/stored/append.c:295
12342 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
12345 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:297
12346 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
12349 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:229
12351 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
12354 #: src/stored/label.c:95
12356 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12359 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12361 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12364 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12366 msgid "Too many tries: %s"
12369 #: src/stored/label.c:132
12372 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12375 #: src/stored/label.c:137
12376 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12377 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12379 #: src/stored/label.c:140
12381 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12384 #: src/stored/label.c:145
12386 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12389 #: src/stored/label.c:177
12391 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12394 #: src/stored/label.c:188
12396 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12397 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12399 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:441
12401 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12402 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12404 #: src/stored/label.c:278
12406 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12407 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12409 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:219
12411 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12412 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12414 #: src/stored/label.c:454
12416 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12419 #: src/stored/label.c:462
12421 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12424 #: src/stored/label.c:468
12426 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12428 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12430 #: src/stored/label.c:491
12432 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12435 #: src/stored/label.c:521
12437 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12439 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12442 #: src/stored/label.c:524
12444 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12445 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12447 #: src/stored/label.c:723
12449 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12450 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12452 #: src/stored/label.c:778
12454 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12457 #: src/stored/label.c:905
12462 #: src/stored/label.c:909
12467 "Id : %sVerNo : %d\n"
12469 "PrevVolName : %s\n"
12479 #: src/stored/label.c:931
12481 msgid "Date label written: %s\n"
12484 #: src/stored/label.c:937
12486 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12489 #: src/stored/label.c:957
12499 "ClientName : %s\n"
12502 #: src/stored/label.c:970
12505 "Job (unique name) : %s\n"
12511 #: src/stored/label.c:979
12516 "StartBlock : %s\n"
12524 #: src/stored/label.c:1000
12526 msgid "Date written : %s\n"
12529 #: src/stored/label.c:1005
12531 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12534 #: src/stored/label.c:1024
12535 msgid "Fresh Volume"
12538 #: src/stored/label.c:1027
12542 #: src/stored/label.c:1036 src/stored/read_record.c:413
12543 msgid "End of Media"
12546 #: src/stored/label.c:1039
12547 msgid "End of Tape"
12550 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12552 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12555 #: src/stored/label.c:1064
12556 msgid "End of physical tape.\n"
12559 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12561 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12564 #: src/stored/label.c:1081
12566 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12569 #: src/stored/label.c:1090
12571 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12574 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12577 "Bootstrap file error: %s\n"
12578 " : Line %d, col %d of file %s\n"
12582 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12584 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12587 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12589 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12592 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12594 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12597 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12599 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12600 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12602 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12603 msgid "JobType not yet implemented\n"
12606 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12607 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12610 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12612 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12615 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12617 msgid "VolFile : %u-%u\n"
12620 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12622 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
12625 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12627 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
12630 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12632 msgid "FileIndex : %u\n"
12635 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12637 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
12640 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12642 msgid "JobId : %u\n"
12645 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12647 msgid "JobId : %u-%u\n"
12650 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12652 msgid "SessId : %u\n"
12655 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12657 msgid "SessId : %u-%u\n"
12660 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12662 msgid "VolumeName : %s\n"
12665 #: src/stored/parse_bsr.c:805
12667 msgid " MediaType : %s\n"
12670 #: src/stored/parse_bsr.c:806
12672 msgid " Device : %s\n"
12675 #: src/stored/parse_bsr.c:807
12677 msgid " Slot : %d\n"
12680 #: src/stored/parse_bsr.c:816
12682 msgid "Client : %s\n"
12685 #: src/stored/parse_bsr.c:824
12690 #: src/stored/parse_bsr.c:832
12692 msgid "SessTime : %u\n"
12695 #: src/stored/parse_bsr.c:843
12696 msgid "BSR is NULL\n"
12699 #: src/stored/parse_bsr.c:847
12701 msgid "Next : 0x%x\n"
12704 #: src/stored/parse_bsr.c:848
12706 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
12709 #: src/stored/parse_bsr.c:860
12711 msgid "count : %u\n"
12714 #: src/stored/parse_bsr.c:861
12716 msgid "found : %u\n"
12719 #: src/stored/parse_bsr.c:864
12721 msgid "done : %s\n"
12724 #: src/stored/parse_bsr.c:865
12726 msgid "positioning : %d\n"
12729 #: src/stored/parse_bsr.c:866
12731 msgid "fast_reject : %d\n"
12734 #: src/stored/read_record.c:88
12736 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12737 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
12739 #: src/stored/read_record.c:92
12740 msgid "End of all volumes.\n"
12741 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
12743 #: src/stored/read_record.c:136
12747 #: src/stored/read_record.c:139
12751 #: src/stored/read_record.c:142
12753 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12754 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
12756 #: src/stored/read_record.c:157
12757 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
12760 #: src/stored/read_record.c:382
12762 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
12763 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
12765 #: src/stored/read_record.c:406
12766 msgid "Begin Session"
12769 #: src/stored/read_record.c:410
12770 msgid "End Session"
12773 #: src/stored/read_record.c:416
12775 msgid "Unknown code %d\n"
12778 #: src/stored/dircmd.c:157
12780 msgid "Connection request from %s failed.\n"
12781 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12783 #: src/stored/dircmd.c:167
12785 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
12786 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12788 #: src/stored/dircmd.c:285
12790 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12793 #: src/stored/dircmd.c:306
12795 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12796 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12798 #: src/stored/dircmd.c:330
12800 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12801 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12803 #: src/stored/dircmd.c:331
12805 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12806 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12808 #: src/stored/dircmd.c:335
12809 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12812 #: src/stored/dircmd.c:411 src/stored/dircmd.c:771 src/stored/dircmd.c:863
12813 #: src/stored/dircmd.c:900 src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104
12814 #: src/stored/dircmd.c:1147
12816 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12819 #: src/stored/dircmd.c:416
12821 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12824 #: src/stored/dircmd.c:466
12826 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12827 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12829 #: src/stored/dircmd.c:483
12831 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12833 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12835 #: src/stored/dircmd.c:490
12836 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12837 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12839 #: src/stored/dircmd.c:494
12840 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12841 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12843 #: src/stored/dircmd.c:502
12845 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12846 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12848 #: src/stored/dircmd.c:512
12850 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12851 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12853 #: src/stored/dircmd.c:515
12855 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12858 #: src/stored/dircmd.c:549
12860 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12861 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12863 #: src/stored/dircmd.c:553 src/stored/dircmd.c:1183
12866 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12869 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12872 #: src/stored/dircmd.c:582 src/stored/reserve.c:628
12876 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
12879 #: src/stored/dircmd.c:604 src/stored/reserve.c:624
12883 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
12884 "does not exist.\n"
12887 #: src/stored/dircmd.c:666
12889 msgid "Specified slot ignored. "
12890 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12892 #: src/stored/dircmd.c:681 src/stored/dircmd.c:738
12894 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12895 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12897 #: src/stored/dircmd.c:701 src/stored/dircmd.c:729
12899 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12900 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12902 #: src/stored/dircmd.c:704 src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:747
12905 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12906 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12908 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12909 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12912 #: src/stored/dircmd.c:714
12914 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12917 #: src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:834
12919 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12922 #: src/stored/dircmd.c:744
12924 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12925 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12927 #: src/stored/dircmd.c:753
12929 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12930 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12932 #: src/stored/dircmd.c:756 src/stored/dircmd.c:806 src/stored/dircmd.c:822
12933 #: src/stored/dircmd.c:854
12938 #: src/stored/dircmd.c:759
12940 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12941 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12943 #: src/stored/dircmd.c:765
12945 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12948 #: src/stored/dircmd.c:775
12950 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12951 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12953 #: src/stored/dircmd.c:803 src/stored/dircmd.c:856
12955 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12956 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12958 #: src/stored/dircmd.c:810
12960 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12961 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12963 #: src/stored/dircmd.c:825
12965 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12966 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12968 #: src/stored/dircmd.c:830
12970 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12971 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12973 #: src/stored/dircmd.c:868
12975 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12978 #: src/stored/dircmd.c:891
12980 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12981 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12983 #: src/stored/dircmd.c:912
12984 msgid "3917 Volume recycled\n"
12987 #: src/stored/dircmd.c:914
12988 msgid "3918 Recycle failed\n"
12991 #: src/stored/dircmd.c:947
12993 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12994 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12996 #: src/stored/dircmd.c:954
12998 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12999 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13001 #: src/stored/dircmd.c:960
13003 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13004 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13006 #: src/stored/dircmd.c:964
13008 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13011 #: src/stored/dircmd.c:968
13013 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13016 #: src/stored/dircmd.c:976
13018 msgid "3022 Device %s released.\n"
13019 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13021 #: src/stored/dircmd.c:987
13023 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13026 #: src/stored/dircmd.c:1029
13027 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13030 #: src/stored/dircmd.c:1091
13032 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13033 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13035 #: src/stored/dircmd.c:1108
13037 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13040 #: src/stored/dircmd.c:1151
13042 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13045 #: src/stored/dircmd.c:1179
13047 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13048 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13050 #: src/stored/dircmd.c:1211
13052 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13053 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13055 #: src/stored/dircmd.c:1215
13058 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13060 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13061 "en attente d'un média.\n"
13063 #: src/stored/dircmd.c:1219
13065 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13066 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13068 #: src/stored/dircmd.c:1223
13070 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13071 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13073 #: src/stored/dircmd.c:1227
13075 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13076 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13078 #: src/stored/dircmd.c:1231
13080 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13081 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13083 #: src/stored/dircmd.c:1236
13085 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13086 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13088 #: src/stored/dircmd.c:1239
13090 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13091 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13093 #: src/stored/spool.c:84
13095 msgid "Spooling statistics:\n"
13096 msgstr "Spooling des données...\n"
13098 #: src/stored/spool.c:87
13101 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
13104 #: src/stored/spool.c:95
13106 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
13109 #: src/stored/spool.c:113
13110 msgid "Spooling data ...\n"
13111 msgstr "Spooling des données...\n"
13113 #: src/stored/spool.c:139
13115 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
13118 #: src/stored/spool.c:172
13120 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
13121 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
13123 #: src/stored/spool.c:225
13124 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
13127 #: src/stored/spool.c:234
13129 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
13131 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
13134 #: src/stored/spool.c:239
13136 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
13138 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
13140 #: src/stored/spool.c:310 src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370
13141 #: src/stored/block.c:734 src/stored/block.c:808
13143 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
13144 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
13146 #: src/stored/spool.c:327
13149 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
13151 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
13154 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
13156 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
13159 #: src/stored/spool.c:400
13161 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
13164 #: src/stored/spool.c:403
13166 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13169 #: src/stored/spool.c:404
13171 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13174 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
13176 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
13179 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
13181 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
13184 #: src/stored/spool.c:477
13185 msgid "User specified spool size reached.\n"
13186 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
13188 #: src/stored/spool.c:479
13189 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
13192 #: src/stored/spool.c:487
13193 msgid "Spooling data again ...\n"
13194 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
13196 #: src/stored/spool.c:518
13198 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
13201 #: src/stored/spool.c:522
13204 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
13205 "Wanted to write=%d got=%d\n"
13208 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
13209 msgid "Fatal despooling error."
13212 #: src/stored/spool.c:547
13213 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
13216 #: src/stored/spool.c:561
13218 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
13220 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13222 #: src/stored/spool.c:592
13223 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
13226 #: src/stored/spool.c:661
13227 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
13230 #: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
13232 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
13235 #: src/stored/spool.c:701
13237 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
13239 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
13241 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
13242 #: src/stored/spool.c:727
13244 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
13245 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
13247 #: src/stored/append.c:64
13248 msgid "DCR is NULL!!!\n"
13251 #: src/stored/append.c:69
13252 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
13255 #: src/stored/append.c:81
13256 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
13259 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
13260 #: src/stored/append.c:288 src/stored/append.c:289 src/stored/append.c:302
13261 #: src/stored/append.c:303 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
13262 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
13265 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:2226
13267 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
13268 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
13270 #: src/stored/append.c:121
13272 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
13275 #: src/stored/append.c:158
13277 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
13280 #: src/stored/append.c:165
13282 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
13285 #: src/stored/append.c:174
13286 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
13289 #: src/stored/append.c:244
13291 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
13294 #: src/stored/append.c:269
13297 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
13298 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
13300 #: src/stored/append.c:282 src/stored/btape.c:2344
13302 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
13304 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13306 #: src/stored/mount.c:95
13308 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13311 #: src/stored/mount.c:103
13313 msgid "Job %d canceled.\n"
13314 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13316 #: src/stored/mount.c:272
13318 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13319 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13321 #: src/stored/mount.c:276
13323 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13325 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13327 #: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
13329 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13330 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13332 #: src/stored/mount.c:422
13335 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13336 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13339 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13340 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13343 #: src/stored/mount.c:573
13345 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13347 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13350 #: src/stored/mount.c:577
13353 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13354 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13356 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13357 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13359 #: src/stored/mount.c:591
13361 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13362 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13364 #: src/stored/mount.c:594
13367 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13368 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13370 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13371 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13373 #: src/stored/mount.c:605
13375 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13377 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13380 #: src/stored/mount.c:609
13383 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13384 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13386 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13387 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13389 #: src/stored/mount.c:670
13391 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13392 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13394 #: src/stored/mount.c:675
13396 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13398 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13401 #: src/stored/mount.c:694
13403 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13404 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13406 #: src/stored/mount.c:711
13409 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13410 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13413 #: src/stored/mount.c:730
13414 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13417 #: src/stored/mount.c:779
13420 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
13422 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
13424 #: src/stored/mount.c:816 src/stored/btape.c:3108
13426 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
13429 #: src/stored/acquire.c:71
13431 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
13434 #: src/stored/acquire.c:80
13436 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
13437 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
13439 #: src/stored/acquire.c:89
13441 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
13444 #: src/stored/acquire.c:115
13447 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13450 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
13453 #: src/stored/acquire.c:152
13455 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
13458 #: src/stored/acquire.c:165
13460 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
13463 #: src/stored/acquire.c:205
13465 msgid "Job %s canceled.\n"
13466 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13468 #: src/stored/acquire.c:223
13470 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13473 #: src/stored/acquire.c:313
13475 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
13478 #: src/stored/acquire.c:322
13480 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
13481 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
13483 #: src/stored/acquire.c:370
13485 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
13488 #: src/stored/acquire.c:403
13490 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
13493 #: src/stored/acquire.c:535
13498 #: src/stored/acquire.c:543
13500 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
13503 #: src/stored/lock.c:233
13505 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13506 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13508 #: src/stored/lock.c:329
13510 msgid "unknown blocked code"
13511 msgstr "source inconnue"
13513 #: src/stored/pythonsd.c:208
13514 msgid "Error in ParseTuple\n"
13517 #: src/stored/pythonsd.c:224
13518 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13521 #: src/stored/pythonsd.c:261
13523 msgid "Error in Python method %s\n"
13526 #: src/stored/reserve.c:88
13528 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13529 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13531 #: src/stored/reserve.c:157
13533 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13536 #: src/stored/reserve.c:254
13538 msgid "3939 Could not get dcr\n"
13539 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13541 #: src/stored/reserve.c:356
13543 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
13544 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
13546 #: src/stored/reserve.c:365
13548 msgid "Failed command: %s\n"
13549 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13551 #: src/stored/reserve.c:644
13553 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13556 #: src/stored/reserve.c:770
13558 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13560 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13562 #: src/stored/reserve.c:780
13564 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13565 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13567 #: src/stored/reserve.c:827
13569 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13570 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13572 #: src/stored/reserve.c:836
13574 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13576 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
13579 #: src/stored/reserve.c:873
13582 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
13585 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
13588 #: src/stored/reserve.c:897
13590 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
13592 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13595 #: src/stored/reserve.c:909
13597 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
13599 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13602 #: src/stored/reserve.c:962
13604 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
13606 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
13608 #: src/stored/reserve.c:970
13610 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
13611 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
13613 #: src/stored/reserve.c:992
13615 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
13617 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
13620 #: src/stored/reserve.c:1047
13622 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
13625 #: src/stored/reserve.c:1048
13627 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
13630 #: src/stored/reserve.c:1051
13631 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
13634 #: src/stored/reserve.c:1054
13636 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
13639 #: src/stored/read.c:66
13640 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13643 #: src/stored/read.c:120
13645 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13648 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13650 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13653 #: src/stored/read.c:135
13655 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13658 #: src/stored/authenticate.c:63
13660 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
13663 #: src/stored/authenticate.c:93
13666 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
13667 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13668 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13671 #: src/stored/authenticate.c:130
13673 "Incorrect password given by Director.\n"
13674 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13675 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13678 #: src/stored/authenticate.c:156
13680 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
13681 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
13683 #: src/stored/authenticate.c:192
13685 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
13688 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
13691 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
13692 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13693 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13695 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13696 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13697 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13698 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13700 #: src/stored/authenticate.c:267
13702 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
13703 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
13705 #: src/stored/stored_conf.c:241
13707 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
13710 #: src/stored/stored_conf.c:255
13713 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
13716 #: src/stored/stored_conf.c:269
13718 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
13721 #: src/stored/stored_conf.c:272
13723 msgid "dump_resource type=%d\n"
13726 #: src/stored/stored_conf.c:388
13728 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
13731 #: src/stored/stored_conf.c:580
13733 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
13736 #: src/stored/stored_conf.c:586
13738 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
13739 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
13741 #: src/stored/stored_conf.c:620
13743 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
13744 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
13746 #: src/stored/stored_conf.c:692
13749 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
13752 #: src/stored/wait.c:134
13754 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
13757 #: src/stored/wait.c:233
13759 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
13760 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
13762 #: src/stored/status.c:100
13763 msgid "Used Volume status:\n"
13764 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
13766 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
13774 #: src/stored/status.c:129
13780 "Statut du Device :\n"
13782 #: src/stored/status.c:133
13784 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
13785 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
13787 #: src/stored/status.c:151
13790 "Device %s is mounted with:\n"
13793 " Media type: %s\n"
13795 "Le Device %s est monté avec :\n"
13798 " Type du Media : %s\n"
13800 #: src/stored/status.c:161
13802 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
13803 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
13805 #: src/stored/status.c:172
13807 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
13808 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
13810 #: src/stored/status.c:187
13812 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
13813 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
13815 #: src/stored/status.c:193
13817 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
13818 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
13820 #: src/stored/status.c:200
13822 msgid "Device %s is not open.\n"
13823 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
13825 #: src/stored/status.c:204
13827 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
13828 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
13830 #: src/stored/status.c:249
13832 "No DEVICE structure.\n"
13836 #: src/stored/status.c:255
13837 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
13838 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
13840 #: src/stored/status.c:259
13841 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
13843 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
13846 #: src/stored/status.c:271
13849 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
13851 " Media type: %s\n"
13853 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
13855 " Media type : %s\n"
13857 #: src/stored/status.c:280
13860 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
13862 " Media type: %s\n"
13864 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
13866 " Media type : %s\n"
13868 #: src/stored/status.c:292
13869 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
13870 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13872 #: src/stored/status.c:298
13873 msgid " Device is being initialized.\n"
13874 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
13876 #: src/stored/status.c:302
13877 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
13878 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
13880 #: src/stored/status.c:311
13882 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
13883 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
13885 #: src/stored/status.c:315
13887 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
13888 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
13890 #: src/stored/status.c:318
13892 msgid " Drive %d status unknown.\n"
13893 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
13895 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:686
13897 msgid "Configured device capabilities:\n"
13900 #: src/stored/status.c:350
13901 msgid "Device state:\n"
13904 #: src/stored/status.c:368
13907 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
13911 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:718
13913 msgid "Device parameters:\n"
13916 #: src/stored/status.c:375
13918 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
13921 #: src/stored/status.c:379
13923 msgid "File=%u block=%u\n"
13924 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
13926 #: src/stored/status.c:382
13928 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
13929 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
13931 #: src/stored/status.c:402
13933 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
13934 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13936 #: src/stored/status.c:418
13939 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13940 " pool=\"%s\" device=%s\n"
13942 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13943 " pool=« %s » device=%s\n"
13945 #: src/stored/status.c:431
13948 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
13949 " pool=\"%s\" device=%s\n"
13951 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
13952 " pool=« %s » device=%s\n"
13954 #: src/stored/status.c:442
13956 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13957 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
13959 #: src/stored/status.c:451
13961 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
13962 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
13964 #: src/stored/status.c:459
13966 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
13969 #: src/stored/status.c:465
13970 msgid " FDSocket closed\n"
13973 #: src/stored/status.c:486
13976 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
13979 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
13981 #: src/stored/status.c:517
13982 msgid "===================================================================\n"
13983 msgstr "===================================================================\n"
13985 #: src/stored/status.c:700
13986 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
13989 #: src/stored/status.c:746
13990 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
13993 #: src/stored/status.c:761
13994 msgid "Bacula Storage: Idle"
13995 msgstr "Bacula Storage : En attente"
13997 #: src/stored/status.c:772
13998 msgid "Bacula Storage: Running"
13999 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14001 #: src/stored/status.c:786
14002 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14003 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14005 #: src/stored/status.c:790
14006 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14007 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14009 #: src/stored/status.c:794
14010 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14011 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14013 #: src/stored/bextract.c:81
14017 "Version: %s (%s)\n"
14019 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14021 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
14022 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
14023 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14024 " -dt print timestamp in debug output\n"
14025 " -e <file> exclude list\n"
14026 " -i <file> include list\n"
14027 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14029 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14030 " -? print this message\n"
14033 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14035 "Version : %s (%s)\n"
14037 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14038 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14039 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14040 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14042 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14043 " -s pas de signaux\n"
14044 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14046 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14047 " -? affiche ce message.\n"
14050 #: src/stored/bextract.c:218
14052 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14055 #: src/stored/bextract.c:222
14057 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14060 #: src/stored/bextract.c:249
14062 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14065 #: src/stored/bextract.c:253
14067 msgid "%s must be a directory.\n"
14068 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14070 #: src/stored/bextract.c:274
14072 msgid "%u files restored.\n"
14073 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14075 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:495
14076 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14079 #: src/stored/bextract.c:351
14081 msgid "%s was deleted.\n"
14082 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14084 #: src/stored/bextract.c:395
14086 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14089 #: src/stored/bextract.c:451
14091 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14092 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14094 #: src/stored/bextract.c:486
14095 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14098 #: src/stored/device.c:120
14100 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
14101 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14103 #: src/stored/device.c:139
14105 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
14106 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
14108 #: src/stored/device.c:151
14110 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
14113 #: src/stored/device.c:186
14115 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
14118 #: src/stored/device.c:191
14120 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
14123 #: src/stored/device.c:298 src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:471
14125 msgid "dev open failed: %s\n"
14128 #: src/stored/device.c:329
14130 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
14133 #: src/stored/vol_mgr.c:94
14135 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
14136 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14138 #: src/stored/vol_mgr.c:495
14140 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
14143 #: src/stored/bcopy.c:76
14147 "Version: %s (%s)\n"
14149 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
14150 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
14151 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
14152 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14153 " -dt print timestamp in debug output\n"
14154 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
14155 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
14156 " -p proceed inspite of errors\n"
14158 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
14159 " -? print this message\n"
14163 "Version : %s (%s)\n"
14165 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14166 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14167 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14168 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14170 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14171 " -s pas de signaux\n"
14172 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14174 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14175 " -? affiche ce message.\n"
14178 #: src/stored/bcopy.c:218
14179 msgid "Write of last block failed.\n"
14182 #: src/stored/bcopy.c:222
14184 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
14187 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
14189 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
14192 #: src/stored/bcopy.c:255
14193 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
14196 #: src/stored/bcopy.c:258
14197 msgid "Volume label not copied.\n"
14200 #: src/stored/bcopy.c:264
14201 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
14204 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
14205 #: src/stored/btape.c:2742
14207 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
14210 #: src/stored/bcopy.c:295
14211 msgid "EOM label not copied.\n"
14214 #: src/stored/bcopy.c:298
14215 msgid "EOT label not copied.\n"
14218 #: src/stored/ansi_label.c:96
14220 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
14223 #: src/stored/ansi_label.c:106
14224 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
14227 #: src/stored/ansi_label.c:132
14228 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
14231 #: src/stored/ansi_label.c:155
14233 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
14236 #: src/stored/ansi_label.c:166
14237 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
14240 #: src/stored/ansi_label.c:172
14242 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
14245 #: src/stored/ansi_label.c:184
14246 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
14249 #: src/stored/ansi_label.c:199
14250 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
14253 #: src/stored/ansi_label.c:207
14254 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
14257 #: src/stored/ansi_label.c:307
14259 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
14262 #: src/stored/ansi_label.c:333
14264 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
14267 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
14269 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
14272 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
14273 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
14276 #: src/stored/ansi_label.c:412
14278 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
14281 #: src/stored/ansi_label.c:417
14282 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
14285 #: src/stored/askdir.c:178
14286 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
14289 #: src/stored/askdir.c:196
14291 msgid "Error getting Volume info: %s"
14292 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
14294 #: src/stored/askdir.c:373
14296 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
14299 #: src/stored/askdir.c:428
14301 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
14304 #: src/stored/askdir.c:435
14306 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
14309 #: src/stored/askdir.c:509
14311 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
14313 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
14316 #: src/stored/askdir.c:520
14319 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
14320 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
14323 " Media type: %s\n"
14325 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14326 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14328 " Type du Media : %s\n"
14331 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
14333 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
14336 #: src/stored/askdir.c:556
14337 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
14340 #: src/stored/askdir.c:590
14341 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
14344 #: src/stored/askdir.c:596
14346 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
14348 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
14351 #: src/stored/askdir.c:613
14354 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
14358 " Media type: %s\n"
14360 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14361 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14363 " Type du Media : %s\n"
14366 #: src/stored/askdir.c:619
14369 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
14373 " Media type: %s\n"
14375 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14376 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14378 " Type du Media : %s\n"
14381 #: src/stored/askdir.c:658
14382 msgid "pthread error in mount_volume\n"
14385 #: src/stored/autochanger.c:66
14387 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
14390 #: src/stored/autochanger.c:72
14392 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
14395 #: src/stored/autochanger.c:85
14398 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
14401 #: src/stored/autochanger.c:153
14404 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
14408 #: src/stored/autochanger.c:158
14410 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
14413 #: src/stored/autochanger.c:162
14415 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
14418 #: src/stored/autochanger.c:192
14420 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
14422 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
14424 #: src/stored/autochanger.c:200
14426 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
14427 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
14429 #: src/stored/autochanger.c:209
14432 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
14435 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
14438 #: src/stored/autochanger.c:270
14440 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
14441 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
14443 #: src/stored/autochanger.c:279
14445 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
14446 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
14448 #: src/stored/autochanger.c:283
14450 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
14451 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
14453 #: src/stored/autochanger.c:290
14456 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
14459 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
14462 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
14464 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
14466 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
14468 #: src/stored/autochanger.c:368
14471 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
14474 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
14477 #: src/stored/autochanger.c:430
14479 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
14480 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
14482 #: src/stored/autochanger.c:491
14484 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
14485 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
14487 #: src/stored/autochanger.c:536
14489 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
14490 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
14492 #: src/stored/autochanger.c:557
14494 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
14495 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
14497 #: src/stored/autochanger.c:560
14498 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
14501 #: src/stored/block.c:91
14504 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14505 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14508 #: src/stored/block.c:104
14510 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14513 #: src/stored/block.c:160
14515 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14518 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
14521 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14525 #: src/stored/block.c:291
14528 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14529 "due to a bad archive.\n"
14532 #: src/stored/block.c:317
14535 "Volume data error at %u:%u!\n"
14536 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14539 #: src/stored/block.c:430
14540 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14541 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14543 #: src/stored/block.c:435
14544 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14547 #: src/stored/block.c:487
14549 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14552 #: src/stored/block.c:502
14554 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14555 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14557 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
14558 msgid "Write block header zeroed.\n"
14561 #: src/stored/block.c:572
14563 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14564 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14566 #: src/stored/block.c:579
14568 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14570 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
14572 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
14574 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14577 #: src/stored/block.c:673
14579 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14582 #: src/stored/block.c:690
14584 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14585 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14587 #: src/stored/block.c:700
14590 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14591 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14594 #: src/stored/block.c:705
14597 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14601 #: src/stored/block.c:709
14602 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14603 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14605 #: src/stored/block.c:741
14608 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14612 #: src/stored/block.c:755
14615 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14619 #: src/stored/block.c:857
14622 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14623 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14626 #: src/stored/block.c:865
14628 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14631 #: src/stored/block.c:885
14634 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14635 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14638 #: src/stored/block.c:898
14641 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14642 "free_space_errno=%d).\n"
14645 #: src/stored/block.c:957
14647 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14650 #: src/stored/block.c:985
14652 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14653 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14655 #: src/stored/block.c:1011
14657 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14660 #: src/stored/block.c:1024
14662 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14665 #: src/stored/block.c:1048
14668 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14672 #: src/stored/block.c:1073
14674 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14677 #: src/stored/block.c:1092
14679 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14682 #: src/stored/block.c:1107
14685 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14688 #: src/stored/stored.c:102
14692 "Version: %s (%s)\n"
14694 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14695 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
14696 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14697 " -dt print timestamp in debug output\n"
14698 " -f run in foreground (for debugging)\n"
14699 " -g <group> set groupid to group\n"
14700 " -p proceed despite I/O errors\n"
14701 " -s no signals (for debugging)\n"
14702 " -t test - read config and exit\n"
14703 " -u <user> userid to <user>\n"
14704 " -v verbose user messages\n"
14705 " -? print this message.\n"
14709 "Version : %s (%s)\n"
14711 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14712 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14713 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14714 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
14715 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14717 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
14718 " -s pas de signaux\n"
14719 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14721 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14722 " -? affiche ce message.\n"
14725 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:177
14727 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
14730 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:181
14732 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
14735 #: src/stored/stored.c:274
14736 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14739 #: src/stored/stored.c:298
14741 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14744 #: src/stored/stored.c:331 src/stored/bscan.c:262
14746 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14749 #: src/stored/stored.c:337
14751 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14754 #: src/stored/stored.c:342
14756 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14759 #: src/stored/stored.c:347
14761 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14764 #: src/stored/stored.c:355
14766 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14769 #: src/stored/stored.c:362 src/stored/bscan.c:270
14771 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14774 #: src/stored/stored.c:384
14776 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14779 #: src/stored/stored.c:390
14781 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14784 #: src/stored/stored.c:396
14787 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14788 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14789 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14792 #: src/stored/stored.c:532
14794 msgid "Could not initialize %s\n"
14795 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14797 #: src/stored/stored.c:545
14799 msgid "Could not open device %s\n"
14800 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14802 #: src/stored/stored.c:559
14804 msgid "Could not mount device %s\n"
14805 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14807 #: src/stored/bscan.c:119
14811 "Version: %s (%s)\n"
14813 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14814 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
14815 " -c <file> specify configuration file\n"
14816 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14817 " -dt print timestamp in debug output\n"
14818 " -m update media info in database\n"
14819 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
14820 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
14821 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
14822 " -P <password> specify database password (default none)\n"
14823 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
14824 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
14825 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14826 " -r list records\n"
14827 " -s synchronize or store in database\n"
14828 " -S show scan progress periodically\n"
14830 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
14831 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
14832 " -? print this message\n"
14835 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14837 "Version : %s (%s)\n"
14839 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14840 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
14841 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
14842 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14844 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
14845 " -s pas de signaux\n"
14846 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14848 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
14849 " -? affiche ce message.\n"
14852 #: src/stored/bscan.c:278
14854 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14857 #: src/stored/bscan.c:282
14859 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14862 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
14864 msgid "First Volume Size = %s\n"
14865 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14867 #: src/stored/bscan.c:343
14869 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14872 #: src/stored/bscan.c:352
14874 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14877 #: src/stored/bscan.c:415
14879 msgid "done: %d%%\n"
14882 #: src/stored/bscan.c:439
14883 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14886 #: src/stored/bscan.c:451
14888 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14891 #: src/stored/bscan.c:455
14893 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14896 #: src/stored/bscan.c:461
14898 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14901 #: src/stored/bscan.c:465
14903 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14906 #: src/stored/bscan.c:475
14908 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14911 #: src/stored/bscan.c:482
14913 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14916 #: src/stored/bscan.c:489
14918 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14921 #: src/stored/bscan.c:493
14923 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
14926 #: src/stored/bscan.c:503
14928 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
14931 #: src/stored/bscan.c:510
14933 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
14936 #: src/stored/bscan.c:521
14938 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
14941 #: src/stored/bscan.c:526
14943 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
14946 #: src/stored/bscan.c:552
14948 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14951 #: src/stored/bscan.c:558
14953 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14956 #: src/stored/bscan.c:564
14958 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
14961 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1122
14963 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
14966 #: src/stored/bscan.c:626
14968 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
14971 #: src/stored/bscan.c:637
14973 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
14976 #: src/stored/bscan.c:649
14978 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
14981 #: src/stored/bscan.c:685
14983 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
14986 #: src/stored/bscan.c:739
14988 msgid "Got MD5 record: %s\n"
14991 #: src/stored/bscan.c:747
14993 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
14996 #: src/stored/bscan.c:755
14998 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15001 #: src/stored/bscan.c:763
15003 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15006 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
15007 msgid "Got signed digest record\n"
15010 #: src/stored/bscan.c:784
15012 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15015 #: src/stored/bscan.c:790
15016 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15019 #: src/stored/bscan.c:824
15021 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15024 #: src/stored/bscan.c:892
15026 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15029 #: src/stored/bscan.c:898
15031 msgid "Created File record: %s\n"
15034 #: src/stored/bscan.c:942
15036 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15039 #: src/stored/bscan.c:946 src/stored/bscan.c:967
15041 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15044 #: src/stored/bscan.c:950
15046 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15049 #: src/stored/bscan.c:971
15051 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15054 #: src/stored/bscan.c:988
15056 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15059 #: src/stored/bscan.c:992
15061 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15064 #: src/stored/bscan.c:1011
15066 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15067 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15069 #: src/stored/bscan.c:1021
15071 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15074 #: src/stored/bscan.c:1038
15076 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15079 #: src/stored/bscan.c:1042
15081 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15084 #: src/stored/bscan.c:1047
15086 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15089 #: src/stored/bscan.c:1094
15091 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15094 #: src/stored/bscan.c:1100
15096 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15099 #: src/stored/bscan.c:1103
15101 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15104 #: src/stored/bscan.c:1153
15106 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15109 #: src/stored/bscan.c:1158
15111 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15114 #: src/stored/bscan.c:1183
15116 msgid "Job Termination code: %d"
15119 #: src/stored/bscan.c:1188
15126 "Backup Level: %s\n"
15130 "Files Written: %s\n"
15131 "Bytes Written: %s\n"
15132 "Volume Session Id: %d\n"
15133 "Volume Session Time: %d\n"
15134 "Last Volume Bytes: %s\n"
15135 "Termination: %s\n"
15139 #: src/stored/bscan.c:1246
15141 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15144 #: src/stored/bscan.c:1250
15146 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15149 #: src/stored/bscan.c:1266
15151 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15154 #: src/stored/bscan.c:1280
15156 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15159 #: src/stored/bscan.c:1285
15160 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15163 #: src/stored/record.c:71
15165 msgid "unknown: %d"
15168 #: src/stored/record.c:383
15169 msgid "Damaged buffer\n"
15172 #: src/stored/record.c:557
15174 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
15177 #: src/stored/btape.c:184
15182 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
15188 #: src/stored/btape.c:191
15190 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
15193 #: src/stored/btape.c:200
15194 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
15197 #: src/stored/btape.c:205
15199 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
15202 #: src/stored/btape.c:278
15203 msgid "No archive name specified.\n"
15206 #: src/stored/btape.c:282
15207 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
15210 #: src/stored/btape.c:296
15211 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
15214 #: src/stored/btape.c:301
15215 msgid "btape only works with tape storage.\n"
15218 #: src/stored/btape.c:381
15220 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
15223 #: src/stored/btape.c:407
15225 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
15228 #: src/stored/btape.c:475
15230 msgid "open device %s: OK\n"
15233 #: src/stored/btape.c:498
15234 msgid "Enter Volume Name: "
15235 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
15237 #: src/stored/btape.c:505
15239 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
15240 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15242 #: src/stored/btape.c:510
15244 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
15247 #: src/stored/btape.c:524
15248 msgid "Volume has no label.\n"
15249 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
15251 #: src/stored/btape.c:527
15252 msgid "Volume label read correctly.\n"
15255 #: src/stored/btape.c:530
15257 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
15260 #: src/stored/btape.c:533
15261 msgid "Volume name error\n"
15264 #: src/stored/btape.c:536
15266 msgid "Error creating label. ERR=%s"
15269 #: src/stored/btape.c:539
15270 msgid "Volume version error.\n"
15273 #: src/stored/btape.c:542
15274 msgid "Bad Volume label type.\n"
15277 #: src/stored/btape.c:545
15278 msgid "Unknown error.\n"
15281 #: src/stored/btape.c:563
15283 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
15286 #: src/stored/btape.c:565
15288 msgid "Loaded %s\n"
15291 #: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
15292 #: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
15294 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
15297 #: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
15299 msgid "Rewound %s\n"
15302 #: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
15304 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
15307 #: src/stored/btape.c:607
15309 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
15312 #: src/stored/btape.c:610
15314 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
15317 #: src/stored/btape.c:628
15318 msgid "Moved to end of medium.\n"
15321 #: src/stored/btape.c:655
15323 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
15326 #: src/stored/btape.c:657
15328 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
15331 #: src/stored/btape.c:674
15333 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
15336 #: src/stored/btape.c:676
15338 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
15341 #: src/stored/btape.c:704
15343 msgid "Device status:\n"
15346 #: src/stored/btape.c:723
15349 msgstr "Statut :\n"
15351 #: src/stored/btape.c:738
15353 "Test writing larger and larger records.\n"
15354 "This is a torture test for records.\n"
15355 "I am going to write\n"
15356 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
15357 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
15360 #: src/stored/btape.c:744
15361 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
15362 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
15364 #: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
15365 msgid "Command aborted.\n"
15366 msgstr "Commande annulée.\n"
15368 #: src/stored/btape.c:762
15370 msgid "Block %d i=%d\n"
15373 #: src/stored/btape.c:788
15374 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
15377 #: src/stored/btape.c:792
15380 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
15382 "I'm going to write three records and an EOF\n"
15383 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
15384 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
15385 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
15387 "This is not an *essential* feature ...\n"
15391 #: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
15392 #: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
15393 #: src/stored/btape.c:2809
15394 msgid "Error writing record to block.\n"
15397 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
15398 #: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
15399 #: src/stored/btape.c:2813
15400 msgid "Error writing block to device.\n"
15403 #: src/stored/btape.c:812
15405 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
15408 #: src/stored/btape.c:823
15410 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
15413 #: src/stored/btape.c:834
15415 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
15418 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
15420 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
15423 #: src/stored/btape.c:850
15424 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
15427 #: src/stored/btape.c:852
15429 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
15432 #: src/stored/btape.c:855
15433 msgid "Backspace record OK.\n"
15436 #: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
15438 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
15441 #: src/stored/btape.c:869
15442 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
15445 #: src/stored/btape.c:873
15448 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
15451 #: src/stored/btape.c:874
15453 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
15457 #: src/stored/btape.c:881
15459 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
15460 "this function to verify the last block written to the\n"
15461 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
15464 "Backward Space Record = No\n"
15466 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
15469 #: src/stored/btape.c:903
15471 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
15474 #: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
15476 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
15479 #: src/stored/btape.c:958
15481 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
15484 #: src/stored/btape.c:967
15488 "Error writing record to block.\n"
15489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15491 #: src/stored/btape.c:971
15495 "Error writing block to device.\n"
15496 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
15498 #: src/stored/btape.c:1026
15499 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
15502 #: src/stored/btape.c:1054
15503 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
15506 #: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
15507 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
15510 #: src/stored/btape.c:1081
15511 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
15514 #: src/stored/btape.c:1115
15518 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
15520 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
15521 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
15522 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
15524 "This is an *essential* feature ...\n"
15528 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
15530 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
15531 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
15533 #: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
15534 msgid "Rewind OK.\n"
15537 #: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
15538 msgid "Got EOF on tape.\n"
15541 #: src/stored/btape.c:1223
15543 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
15546 #: src/stored/btape.c:1229
15548 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
15551 #: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
15553 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
15556 #: src/stored/btape.c:1242
15558 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
15559 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
15561 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
15563 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
15567 #: src/stored/btape.c:1273
15568 msgid "Block position test\n"
15571 #: src/stored/btape.c:1328
15573 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
15576 #: src/stored/btape.c:1330
15577 msgid "Reposition error.\n"
15580 #: src/stored/btape.c:1343
15583 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
15587 #: src/stored/btape.c:1345
15589 "This may be because the tape drive block size is not\n"
15590 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
15591 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
15592 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
15593 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
15594 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
15595 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
15596 " case try setting:\n"
15597 " Fast Forward Space File = no\n"
15598 " in your Device resource.\n"
15601 #: src/stored/btape.c:1361
15603 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
15606 #: src/stored/btape.c:1372
15608 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
15611 #: src/stored/btape.c:1393
15615 "=== Append files test ===\n"
15617 "This test is essential to Bacula.\n"
15619 "I'm going to write one record in file 0,\n"
15620 " two records in file 1,\n"
15621 " and three records in file 2\n"
15625 #: src/stored/btape.c:1417
15626 msgid "Now moving to end of medium.\n"
15629 #: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
15631 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
15634 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
15635 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
15636 msgid "This is correct!"
15639 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
15640 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
15641 msgid "This is NOT correct!!!!"
15644 #: src/stored/btape.c:1426
15647 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
15651 #: src/stored/btape.c:1433
15653 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
15657 #: src/stored/btape.c:1434
15658 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
15661 #: src/stored/btape.c:1436
15662 msgid "End scanning the tape.\n"
15665 #: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
15667 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
15670 #: src/stored/btape.c:1462
15673 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
15676 #: src/stored/btape.c:1466
15679 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
15680 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
15681 " that I can write on in Slot 1.\n"
15684 #: src/stored/btape.c:1469
15687 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
15690 #: src/stored/btape.c:1476
15694 "=== Autochanger test ===\n"
15698 #: src/stored/btape.c:1485
15699 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
15702 #: src/stored/btape.c:1494
15704 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
15707 #: src/stored/btape.c:1495
15709 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15712 #: src/stored/btape.c:1499
15714 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
15717 #: src/stored/btape.c:1501
15718 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
15721 #: src/stored/btape.c:1508
15723 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
15726 #: src/stored/btape.c:1513
15728 msgid "unload status=%s %d\n"
15731 #: src/stored/btape.c:1513
15735 #: src/stored/btape.c:1516
15737 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
15740 #: src/stored/btape.c:1517
15742 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15745 #: src/stored/btape.c:1527
15747 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
15750 #: src/stored/btape.c:1535
15752 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
15755 #: src/stored/btape.c:1539
15757 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
15760 #: src/stored/btape.c:1540
15762 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
15765 #: src/stored/btape.c:1555
15768 "The test failed, probably because you need to put\n"
15769 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
15770 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
15773 #: src/stored/btape.c:1568
15775 msgid "Wrote EOF to %s\n"
15778 #: src/stored/btape.c:1572
15782 "The test worked this time. Please add:\n"
15786 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
15790 #: src/stored/btape.c:1577
15793 "The test autochanger worked!!\n"
15797 #: src/stored/btape.c:1588
15798 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
15801 #: src/stored/btape.c:1606
15805 "=== Forward space files test ===\n"
15807 "This test is essential to Bacula.\n"
15809 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
15813 #: src/stored/btape.c:1631
15814 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
15817 #: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
15818 #: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
15820 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
15823 #: src/stored/btape.c:1636
15825 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
15828 #: src/stored/btape.c:1643
15829 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
15832 #: src/stored/btape.c:1656
15833 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
15836 #: src/stored/btape.c:1668
15838 "The test worked this time. Please add:\n"
15840 " Fast Forward Space File = no\n"
15842 "to your Device resource for this drive.\n"
15845 #: src/stored/btape.c:1674
15846 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
15849 #: src/stored/btape.c:1678
15851 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
15854 #: src/stored/btape.c:1683
15857 "=== End Forward space files test ===\n"
15861 #: src/stored/btape.c:1687
15864 "The forward space file test failed.\n"
15867 #: src/stored/btape.c:1689
15869 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
15870 "I am turning it off then retrying the test.\n"
15873 #: src/stored/btape.c:1695
15875 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
15876 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15877 " Use MTIOCGET= no\n"
15878 "in your device resource. Use with caution.\n"
15881 #: src/stored/btape.c:1729
15884 "Append test failed. Attempting again.\n"
15885 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
15886 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
15887 "and retrying append test.\n"
15891 #: src/stored/btape.c:1737
15895 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15897 " Hardware End of Medium = No\n"
15899 " Fast Forward Space File = No\n"
15900 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15903 #: src/stored/btape.c:1744
15907 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
15910 #: src/stored/btape.c:1749
15914 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
15915 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
15918 #: src/stored/btape.c:1754
15922 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
15924 " Hardware End of Medium = No\n"
15925 " Fast Forward Space File = No\n"
15926 " BSF at EOM = yes\n"
15928 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
15931 #: src/stored/btape.c:1765
15934 "Append test failed.\n"
15937 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
15938 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
15939 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
15941 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
15942 "Do so by setting:\n"
15944 "Minimum Block Size = nnn\n"
15945 "Maximum Block Size = nnn\n"
15947 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
15948 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
15949 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
15950 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
15951 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
15953 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
15954 " Use MTIOCGET= no\n"
15955 "in your device resource. Use with caution.\n"
15958 #: src/stored/btape.c:1787
15961 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
15962 "Please double check it ...\n"
15963 "=== Sample correct output ===\n"
15964 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
15965 "End of File mark.\n"
15966 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
15967 "End of File mark.\n"
15968 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
15969 "End of File mark.\n"
15970 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
15971 "End of File mark.\n"
15972 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
15973 "=== End sample correct output ===\n"
15975 "If the above scan output is not identical to the\n"
15976 "sample output, you MUST correct the problem\n"
15977 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
15982 #: src/stored/btape.c:1830
15984 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
15987 #: src/stored/btape.c:1834
15988 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
15991 #: src/stored/btape.c:1837
15993 msgid "Forward spaced %d files.\n"
15996 #: src/stored/btape.c:1856
15997 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
16000 #: src/stored/btape.c:1859
16002 msgid "Forward spaced %d records.\n"
16005 #: src/stored/btape.c:1904
16007 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
16010 #: src/stored/btape.c:1906
16011 msgid "Wrote block to device.\n"
16014 #: src/stored/btape.c:1921
16015 msgid "Enter length to read: "
16018 #: src/stored/btape.c:1926
16019 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
16022 #: src/stored/btape.c:1935
16024 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
16027 #: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
16029 msgid "End of tape\n"
16032 #: src/stored/btape.c:1963
16034 msgid "Starting scan at file %u\n"
16037 #: src/stored/btape.c:1970
16039 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
16042 #: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
16043 #: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
16045 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
16048 #: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
16049 #: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
16051 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
16054 #: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
16056 msgid "End of File mark.\n"
16059 #: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
16061 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
16064 #: src/stored/btape.c:2083
16066 msgid "Short block read.\n"
16069 #: src/stored/btape.c:2086
16071 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
16074 #: src/stored/btape.c:2110
16077 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
16081 #: src/stored/btape.c:2132
16083 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
16086 #: src/stored/btape.c:2164
16090 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
16091 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
16092 "will label and write.\n"
16094 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
16095 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
16096 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
16098 "It will print a status approximately\n"
16099 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
16100 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
16101 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
16103 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
16104 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
16105 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
16108 "This may take a long time -- hours! ...\n"
16112 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
16113 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
16114 "labélisées et écrites.\n"
16116 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
16117 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
16118 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
16120 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
16121 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
16122 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
16125 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
16126 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
16127 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
16129 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
16131 #: src/stored/btape.c:2182
16133 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
16134 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
16136 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
16137 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
16139 #: src/stored/btape.c:2185
16140 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
16141 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
16143 #: src/stored/btape.c:2188
16144 msgid "Multiple tape test selected.\n"
16145 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
16147 #: src/stored/btape.c:2230
16148 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
16149 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
16151 #: src/stored/btape.c:2249
16153 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
16156 #: src/stored/btape.c:2251
16158 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
16161 #: src/stored/btape.c:2276
16163 msgid "Flush block failed.\n"
16164 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
16166 #: src/stored/btape.c:2290
16168 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
16169 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
16171 #: src/stored/btape.c:2301
16173 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
16174 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
16176 #: src/stored/btape.c:2310
16178 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
16179 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
16181 #: src/stored/btape.c:2315
16185 #: src/stored/btape.c:2339
16187 msgid "Job canceled.\n"
16188 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16190 #: src/stored/btape.c:2350
16191 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
16194 #: src/stored/btape.c:2354
16195 msgid "Wrote End of Session label.\n"
16196 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
16198 #: src/stored/btape.c:2378
16200 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
16201 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
16203 #: src/stored/btape.c:2382
16205 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
16206 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
16208 #: src/stored/btape.c:2393
16213 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
16216 #: src/stored/btape.c:2396
16221 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
16224 #: src/stored/btape.c:2402
16226 msgid "do_unfill failed.\n"
16227 msgstr "Job échoué.\n"
16229 #: src/stored/btape.c:2407
16231 msgid "%s: Error during test.\n"
16232 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
16234 #: src/stored/btape.c:2442
16237 "The state file level has changed. You must redo\n"
16238 "the fill command.\n"
16241 #: src/stored/btape.c:2449
16245 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
16246 "You must redo the fill command.\n"
16249 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
16250 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
16252 #: src/stored/btape.c:2515
16253 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
16254 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
16256 #: src/stored/btape.c:2531
16257 msgid "Rewinding.\n"
16258 msgstr "Rembobinage.\n"
16260 #: src/stored/btape.c:2536
16262 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
16263 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
16265 #: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
16267 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
16268 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
16270 #: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
16272 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
16273 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
16275 #: src/stored/btape.c:2546
16277 msgid "Reading block %u.\n"
16278 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
16280 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
16282 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
16285 #: src/stored/btape.c:2553
16288 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
16292 #: src/stored/btape.c:2555
16295 "The last block of the first tape matches.\n"
16299 #: src/stored/btape.c:2579
16300 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
16301 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
16303 #: src/stored/btape.c:2592
16305 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
16306 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
16308 #: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
16310 msgid "Reading block %d.\n"
16311 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
16313 #: src/stored/btape.c:2603
16316 "The first block on the second tape matches.\n"
16320 #: src/stored/btape.c:2619
16323 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
16327 #: src/stored/btape.c:2636
16329 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
16330 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
16332 #: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
16333 msgid "Last block written"
16334 msgstr "Dernier bloc écrit"
16336 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
16337 msgid "Block read back"
16340 #: src/stored/btape.c:2662
16345 "The blocks differ at byte %u\n"
16348 #: src/stored/btape.c:2663
16352 "!!!! The last block written and the block\n"
16353 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
16354 "This must be corrected before you use Bacula\n"
16355 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
16358 #: src/stored/btape.c:2699
16360 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
16363 #: src/stored/btape.c:2713
16365 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
16368 #: src/stored/btape.c:2717
16369 msgid "Block not written"
16370 msgstr "Bloc non écrit"
16372 #: src/stored/btape.c:2732
16374 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
16375 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
16377 #: src/stored/btape.c:2783
16378 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
16381 #: src/stored/btape.c:2785
16382 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
16385 #: src/stored/btape.c:2802
16387 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
16390 #: src/stored/btape.c:2845
16392 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
16395 #: src/stored/btape.c:2876
16396 msgid "test autochanger"
16399 #: src/stored/btape.c:2877
16400 msgid "backspace file"
16403 #: src/stored/btape.c:2878
16404 msgid "backspace record"
16407 #: src/stored/btape.c:2879
16408 msgid "list device capabilities"
16411 #: src/stored/btape.c:2880
16412 msgid "clear tape errors"
16415 #: src/stored/btape.c:2881
16416 msgid "go to end of Bacula data for append"
16419 #: src/stored/btape.c:2882
16420 msgid "go to the physical end of medium"
16423 #: src/stored/btape.c:2883
16424 msgid "fill tape, write onto second volume"
16427 #: src/stored/btape.c:2884
16428 msgid "read filled tape"
16431 #: src/stored/btape.c:2885
16432 msgid "forward space a file"
16435 #: src/stored/btape.c:2886
16436 msgid "forward space a record"
16439 #: src/stored/btape.c:2888
16440 msgid "write a Bacula label to the tape"
16443 #: src/stored/btape.c:2889
16444 msgid "load a tape"
16447 #: src/stored/btape.c:2890
16451 #: src/stored/btape.c:2891
16452 msgid "use write() to fill tape"
16455 #: src/stored/btape.c:2892
16456 msgid "read and print the Bacula tape label"
16459 #: src/stored/btape.c:2893
16460 msgid "test record handling functions"
16463 #: src/stored/btape.c:2894
16464 msgid "rewind the tape"
16465 msgstr "rembobine la bande"
16467 #: src/stored/btape.c:2895
16468 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
16471 #: src/stored/btape.c:2896
16472 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
16473 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
16475 #: src/stored/btape.c:2897
16477 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
16481 #: src/stored/btape.c:2898
16482 msgid "print tape status"
16485 #: src/stored/btape.c:2899
16486 msgid "General test Bacula tape functions"
16487 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
16489 #: src/stored/btape.c:2900
16490 msgid "write an EOF on the tape"
16491 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
16493 #: src/stored/btape.c:2901
16494 msgid "write a single Bacula block"
16495 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
16497 #: src/stored/btape.c:2902
16498 msgid "read a single record"
16499 msgstr "lit un seul enregistrement"
16501 #: src/stored/btape.c:2903
16502 msgid "read a single Bacula block"
16503 msgstr "lit un seul bloc bacula"
16505 #: src/stored/btape.c:2904
16506 msgid "quick fill command"
16509 #: src/stored/btape.c:2925
16511 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
16512 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
16514 #: src/stored/btape.c:2934
16516 msgid "Interactive commands:\n"
16519 #: src/stored/btape.c:2945
16523 "Version: %s (%s)\n"
16525 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
16526 " -b <file> specify bootstrap file\n"
16527 " -c <file> set configuration file to file\n"
16528 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16529 " -dt print timestamp in debug output\n"
16530 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
16531 " -s turn off signals\n"
16533 " -? print this message.\n"
16538 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16539 " -c <file> set configuration file to file\n"
16540 " -dnn set debug level to nn\n"
16542 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16545 #: src/stored/btape.c:3033
16547 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
16550 #: src/stored/btape.c:3061
16552 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
16555 #: src/stored/btape.c:3081
16557 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
16558 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
16560 #: src/stored/btape.c:3095
16562 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
16563 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
16565 #: src/stored/butil.c:59
16569 #: src/stored/butil.c:62
16573 #: src/stored/butil.c:65
16577 #: src/stored/butil.c:68
16581 #: src/stored/butil.c:71
16585 #: src/stored/butil.c:147
16586 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16589 #: src/stored/butil.c:167
16591 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16594 #: src/stored/butil.c:174
16596 msgid "Cannot init device %s\n"
16599 #: src/stored/butil.c:194
16601 msgid "Cannot open %s\n"
16604 #: src/stored/butil.c:277
16606 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16609 #: src/stored/butil.c:282
16611 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16614 #: src/stored/butil.c:285
16616 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16619 #: src/stored/butil.c:301
16620 msgid "Unexpected End of Data\n"
16623 #: src/stored/butil.c:303
16624 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16627 #: src/stored/butil.c:305
16628 msgid "Unexpected End of File\n"
16631 #: src/stored/butil.c:307
16632 msgid "Tape Door is Open\n"
16635 #: src/stored/butil.c:309
16636 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16639 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
16641 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
16644 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
16646 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
16649 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
16651 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
16652 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
16654 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
16656 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
16659 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
16661 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
16664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
16667 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
16669 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16671 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16672 " -c <file> set configuration file to file\n"
16673 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16674 " -dt print timestamp in debug output\n"
16675 " -t test - read configuration and exit\n"
16676 " -? print this message.\n"
16681 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16682 " -c <file> set configuration file to file\n"
16683 " -dnn set debug level to nn\n"
16685 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
16691 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
16692 "Monitor resource.\n"
16695 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
16698 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
16699 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
16702 "Pas de director défini pour %s\n"
16703 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16705 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
16708 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
16709 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
16710 "minutes (read value: %d).\n"
16713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
16715 msgid "Bacula daemon status monitor"
16716 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16718 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
16719 msgid "Open status window..."
16722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
16726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
16728 msgid "Bacula tray monitor"
16729 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16731 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
16735 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
16739 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
16743 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
16745 msgid "Unknown status."
16746 msgstr "Erreur inconnue."
16748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
16749 msgid "Refresh interval in seconds: "
16752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
16753 msgid "Refresh now"
16756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
16761 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
16765 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
16767 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
16768 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16770 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
16772 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
16773 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16775 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
16777 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
16778 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16780 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
16781 msgid "Bacula Tray Monitor"
16784 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
16785 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
16788 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
16792 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
16794 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
16797 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
16800 "Current job: %s\n"
16802 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
16804 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
16806 msgid " (%d errors)"
16807 msgstr "est en erreur"
16809 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
16811 msgid " (%d error)"
16814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
16816 msgid "No current job."
16817 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
16819 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
16820 msgid "No last job."
16823 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
16824 msgid "Job status: Created"
16827 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
16829 msgid "Job status: Running"
16830 msgstr "Pas de job en cours.\n"
16832 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
16833 msgid "Job status: Blocked"
16836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
16838 msgid "Job status: Terminated"
16839 msgstr "est terminé"
16841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
16842 msgid "Job status: Terminated in error"
16845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
16846 msgid "Job status: Error"
16849 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
16851 msgid "Job status: Fatal error"
16852 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
16854 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
16856 msgid "Job status: Verify differences"
16857 msgstr "Vérification des différences"
16859 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
16861 msgid "Job status: Canceled"
16862 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16864 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
16866 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
16867 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16869 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
16871 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
16872 msgstr "est en attente du Storage %s"
16874 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
16876 msgid "Job status: Waiting for new media"
16877 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16879 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
16881 msgid "Job status: Waiting for Mount"
16882 msgstr "En attente d'un montage"
16884 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
16886 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
16887 msgstr "En attente du Storage"
16889 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
16891 msgid "Job status: Waiting for job resource"
16892 msgstr "En attente du Storage"
16894 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
16896 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
16897 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
16900 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
16903 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
16905 msgid "Job status: Waiting for start time"
16906 msgstr "attend son heure de démarrage"
16908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
16910 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
16911 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16913 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
16915 msgid "Unknown job status %c."
16916 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
16920 msgid "Job status: Unknown(%c)"
16923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
16925 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
16928 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
16930 msgid "Connecting to Director %s:%d"
16931 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16933 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
16934 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
16936 msgid "Director daemon"
16939 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
16941 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
16942 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16944 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
16946 msgid "Connecting to Client %s:%d"
16947 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
16949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
16950 msgid "File daemon"
16953 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
16955 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
16956 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
16960 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
16961 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16963 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
16965 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
16968 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
16970 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
16971 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16973 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
16975 msgid "Cannot connect to daemon."
16976 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16978 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
16980 msgid "Authentication error : %s"
16981 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
16983 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
16985 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
16986 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16988 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
16990 msgid "Opened connection with Director daemon."
16991 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
16995 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
16996 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
16998 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
17000 msgid "Opened connection with File daemon."
17001 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
17003 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
17005 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
17006 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17008 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
17010 msgid "Opened connection with Storage daemon."
17011 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17013 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
17014 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
17017 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
17018 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
17021 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
17023 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
17026 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
17029 msgstr "%s : ERREUR : "
17031 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
17032 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
17035 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
17039 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
17041 msgid "Error : Connection closed."
17042 msgstr "Connexion...\n"
17044 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
17047 "Director authorization problem.\n"
17048 "Most likely the passwords do not agree.\n"
17049 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17050 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17052 "Problème d'authentification avec le director.\n"
17053 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17054 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17055 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17057 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
17060 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
17061 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17062 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17064 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
17065 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17066 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17067 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17069 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
17071 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
17072 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
17074 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
17076 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
17077 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
17079 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
17082 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
17083 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17084 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17086 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
17087 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
17088 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
17089 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
17091 #: src/baconfig.h:67
17093 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17096 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17097 msgid "&About...\tF1"
17100 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17101 msgid "Show about dialog"
17104 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17107 msgstr "Connexion...\n"
17109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17111 msgid "Connect to the director"
17112 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17117 msgstr "Connexion...\n"
17119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17121 msgid "Disconnect of the director"
17122 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17124 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17126 msgid "Change of configuration file"
17127 msgstr "La création de la signature a échouée"
17129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17131 msgid "Change your default configuration file"
17132 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17134 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17136 msgid "Edit your configuration file"
17137 msgstr "La création de la signature a échouée"
17139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17140 msgid "E&xit\tAlt-X"
17143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17144 msgid "Quit this program"
17147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17152 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17158 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17161 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17163 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17166 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17168 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17169 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17170 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17171 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17172 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17176 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17177 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17178 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17179 msgid "Type your command below:"
17180 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17182 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17186 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17187 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17191 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17194 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17197 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17198 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17199 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17203 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17206 msgstr "est en cours"
17208 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17211 "Unable to read %s\n"
17213 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17216 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17218 msgid "Unable to read configuration file"
17219 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17223 msgid "Please choose a configuration file to use"
17224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17227 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17230 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17232 msgid "Configuration file read successfully"
17233 msgstr "La création de la signature a échouée"
17235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17237 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17238 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17240 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17242 msgid "Connecting to the director..."
17243 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17245 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17246 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17249 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17250 msgid "Quitting.\n"
17253 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17255 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17256 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17257 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17260 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17261 msgid "About Bacula bwx-console"
17264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17266 msgid "Please choose your default configuration file"
17267 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17269 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17271 msgid "Use this configuration file as default?"
17272 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17274 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17276 msgid "Configuration file"
17277 msgstr "La création de la signature a échouée"
17279 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17281 msgid "Console thread terminated."
17282 msgstr "est terminé"
17284 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17286 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17287 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17289 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17291 msgid "Connection lost"
17292 msgstr "Connexion...\n"
17294 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17296 msgid "Connected to the director."
17297 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17299 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17302 msgstr "Connexion...\n"
17304 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17306 msgid "Reconnect to the director"
17307 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17309 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17311 msgid "Disconnected of the director."
17312 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17314 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17315 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17318 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17319 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17326 msgid "Enter restore mode"
17327 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17331 msgid "Cancel restore"
17334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17346 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17381 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17384 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17390 msgstr "Job échoué.\n"
17392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17396 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17412 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17423 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17425 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17426 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17442 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17448 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17449 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17452 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17453 msgid "Getting parameters list."
17456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17458 msgid "Error : no clients returned by the director."
17459 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17462 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17467 msgid "Error : no storage returned by the director."
17468 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17473 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17474 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17478 msgid "RestoreFiles"
17479 msgstr "restauration de fichier"
17481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17483 msgid "Please configure your restore parameters."
17484 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17488 msgid "Please select a client."
17489 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17493 msgid "Please select a restore date."
17494 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17498 msgid "Building restore tree..."
17501 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17503 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17505 msgid "Error while starting restore: "
17506 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17510 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17511 "it to the restore list."
17514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17516 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17521 msgid " files selected to be restored."
17522 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17526 msgid " file selected to be restored."
17527 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17531 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17532 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17534 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17536 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17537 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17539 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17541 msgid "Restore failed : no file selected."
17542 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17544 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17546 msgid "Restoring, please wait..."
17549 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17551 msgid "Job queued. JobId="
17552 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17554 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17556 msgid "Restore queued, jobid="
17557 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17561 msgid "Job failed."
17562 msgstr "Job échoué.\n"
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17565 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17569 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17575 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17576 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17580 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17585 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17590 msgid "Restore job created, but not yet running."
17591 msgstr "Restauration annulée"
17593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17595 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17596 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17600 msgid "Restore job terminated successfully."
17601 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17605 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17606 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17609 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17612 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17614 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17615 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17618 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17623 msgid "Restore job reported a fatal error."
17624 msgstr "Restauration annulée"
17626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17628 msgid "Restore job cancelled by user."
17629 msgstr "Restauration annulée"
17631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17633 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17634 msgstr "Restauration annulée"
17636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17638 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17639 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17643 msgid "Restore job is waiting for new media."
17644 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17648 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17649 msgstr "En attente du Storage"
17651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17653 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17654 msgstr "En attente du Storage"
17656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17658 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17659 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17663 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17664 msgstr "En attente du Storage"
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17668 msgid "Restore job is waiting for start time."
17669 msgstr "attend son heure de démarrage"
17671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17673 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17674 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17678 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17679 "wait for its completion anymore.\n"
17682 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17684 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17685 "wait for its completion anymore."
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17690 msgid "Restore done successfully.\n"
17691 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17695 msgid "Restore done successfully."
17696 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17699 msgid "Applying restore configuration changes..."
17702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17704 msgid "Failed to find the selected client."
17705 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17709 msgid "Failed to find the selected fileset."
17710 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17714 msgid "Failed to find the selected storage."
17715 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17718 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17720 msgid "Run Restore job"
17721 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17723 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17724 msgid "Restore configuration changes were applied."
17727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17729 msgid "Restore cancelled.\n"
17730 msgstr "Restauration annulée"
17732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17734 msgid "Restore cancelled."
17735 msgstr "Restauration annulée"
17737 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17739 msgid "No results to list."
17740 msgstr "Liste vide.\n"
17742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17744 msgid "No backup found for this client."
17745 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17750 msgstr "%s : ERREUR : "
17752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17754 msgid "Query failed"
17755 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17758 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17764 msgstr "Job échoué.\n"
17766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
17771 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17774 msgstr "Destination"
17776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17779 msgstr "Écrasement :\n"
17781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17786 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17795 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
17805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
17810 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
17815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17817 msgid "Restoring..."
17820 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17823 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17824 "Director \"%s\" in config file.\n"
17825 "At least one CA certificate store is required.\n"
17828 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17831 "No Director resource defined in config file.\n"
17832 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17834 "Pas de director défini pour %s\n"
17835 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17837 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17840 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17841 "Console \"%s\" in config file.\n"
17844 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17846 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17847 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17849 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17851 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17852 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17854 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17856 msgid "Error while initializing library."
17857 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17859 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17861 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17862 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17864 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17866 msgid "Please correct configuration file.\n"
17867 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17869 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17871 msgid "Error : Library not initialized\n"
17872 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17874 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17876 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17877 msgstr "La création de la signature a échouée"
17879 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17880 msgid "Connecting...\n"
17881 msgstr "Connexion...\n"
17883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17884 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17887 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17888 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17891 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17893 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17896 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17898 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17901 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17903 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17906 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17907 msgid "Failed to connect to the director\n"
17908 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17910 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17912 msgid "Connected\n"
17913 msgstr "Connexion...\n"
17915 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17916 msgid "<< Unexpected signal received : "
17919 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17921 msgid "Connection terminated\n"
17922 msgstr "Sélection terminée.\n"
17924 #: src/wx-console/main.cpp:119
17926 msgid "Bacula bwx-console"
17927 msgstr "Message de Bacula"
17929 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17931 msgid "Unknown command."
17932 msgstr "Erreur inconnue."
17934 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17936 msgid "Possible completions: "
17937 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17939 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17941 msgid "Config file editor"
17942 msgstr "La création de la signature a échouée"
17944 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17946 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17947 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17949 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17950 msgid "Save and close"
17953 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17954 msgid "Close without saving"
17957 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17959 msgid "Unable to write to %s\n"
17960 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17962 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17964 msgid "Error while saving"
17965 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17967 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17971 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:213
17974 msgstr "Connexion...\n"
17976 #: src/qt-console/console/console.cpp:351 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:330
17977 msgid "Processing command ..."
17980 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
17982 msgid "Already connected\"%s\".\n"
17983 msgstr "Console connecté à %s\n"
17985 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
17988 "Connecting to Director %s:%d\n"
17990 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17992 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
17993 msgid "Initializing ..."
17996 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:322
17998 msgid "Command completed ..."
17999 msgstr "Commande annulée.\n"
18001 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:336
18002 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18005 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:342
18006 msgid "At prompt waiting for input ..."
18009 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18011 msgid "Command failed."
18012 msgstr "Commande annulée.\n"
18014 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18016 msgid "Director disconnected."
18017 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18019 #: src/qt-console/main.cpp:177
18023 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18025 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18026 " -c <file> set configuration file to file\n"
18027 " -dnn set debug level to nn\n"
18029 " -t test - read configuration and exit\n"
18030 " -? print this message.\n"
18035 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18036 " -c <file> set configuration file to file\n"
18037 " -dnn set debug level to nn\n"
18039 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18042 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18044 msgid "Console: name=%s\n"
18045 msgstr "Console connecté à %s\n"
18048 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18049 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18052 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18053 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18056 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18057 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18060 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18061 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18064 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18065 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18069 #~ msgstr "FileSet"
18072 #~ msgid "1 file (%s)"
18073 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18076 #~ msgid "%d files (%s)"
18077 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18080 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18083 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18087 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18090 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18094 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18095 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18098 #~ msgid "Command not found."
18099 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18102 #~ msgid "Command exited abnormally."
18103 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18106 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18109 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18112 #~ msgid "Create _Archive"
18117 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18120 #~ msgid "Current Location:"
18121 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18124 #~ msgid "View selected file"
18127 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18130 #~ msgid "Create _Folder"
18134 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18135 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18138 #~ msgid "Bacula Console"
18139 #~ msgstr "Message de Bacula"
18142 #~ msgid "Connect to Director"
18143 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18147 #~ msgstr "En cours"
18150 #~ msgid "Run a Job"
18151 #~ msgstr "Job en cours :\n"
18154 #~ msgid "Dir Status"
18155 #~ msgstr "Statut :\n"
18162 #~ msgid "Display Messages"
18163 #~ msgstr "Message de Bacula"
18166 #~ msgid " Command: "
18167 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18170 #~ msgid "Enter Commands Here"
18171 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18174 #~ msgid " Status: "
18175 #~ msgstr "Statut :\n"
18182 #~ msgid "Bacula Console\n"
18183 #~ msgstr "Message de Bacula"
18186 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18188 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18193 #~ msgid "Select Director"
18194 #~ msgstr "Director"
18205 #~ msgid "FileSet: "
18206 #~ msgstr "FileSet"
18217 #~ msgid "Messages:"
18218 #~ msgstr "messages"
18222 #~ msgstr "Destination"
18225 #~ msgid "Restore File Selection"
18226 #~ msgstr "restauration de fichier"
18229 #~ msgid "Current dir:"
18230 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18233 #~ msgid "Files Selected: "
18236 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18239 #~ msgid "Label a Volume"
18240 #~ msgstr "labéliser une bande"
18243 #~ msgid "Volume Name:"
18244 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18247 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18248 #~ msgstr "restauration de fichier"
18251 #~ msgid "Restore Files"
18252 #~ msgstr "restauration de fichier"
18256 #~ msgstr "Restaurer"
18259 #~ msgid "Select Files"
18260 #~ msgstr "Saisissez le type"
18265 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18267 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18268 #~ "[config_file]\n"
18269 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18270 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18271 #~ " -s no signals\n"
18272 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18273 #~ " -? print this message.\n"
18278 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18279 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18280 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18281 #~ " -s no signals\n"
18282 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18286 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18287 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18290 #~ msgid " Not Connected"
18291 #~ msgstr "Connexion...\n"
18294 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18295 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18298 #~ msgid " Connected"
18299 #~ msgstr "Connexion...\n"
18303 #~ msgstr "FileSet"
18306 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18307 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18311 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18312 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18314 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18315 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18316 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18317 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18320 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18321 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18324 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18325 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18328 #~ msgid "Failure contacting the Service Handler"
18329 #~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
18332 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
18333 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18336 #~ msgid "Registry service entry point not found"
18337 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18340 #~ msgid "Unable to install the service"
18341 #~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18344 #~ msgid "The Bacula service: "
18345 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18349 #~ "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18351 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18354 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
18355 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18358 #~ msgid "Could not lock database"
18359 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
18361 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18362 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18364 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18365 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18367 #~ msgid "add media to a pool"
18368 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18370 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18371 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18373 #~ msgid "relabel a tape"
18374 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18376 #~ msgid "run <job-name>"
18377 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18379 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18381 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18383 #~ msgid "sets debug level"
18384 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18386 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18387 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18390 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18391 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18393 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18394 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18396 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18397 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18399 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18400 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18403 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18404 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18408 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18411 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18415 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18418 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18427 #~ " Start time: %s\n"
18428 #~ " End time: %s\n"
18429 #~ " Termination: %s\n"
18437 #~ " Statut de fin : %s\n"
18442 #~ "Run Migration job\n"
18444 #~ "Bootstrap: %s\n"
18447 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18448 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18449 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18453 #~ "Priority: %d\n"
18455 #~ "Lancement de la restauration\n"
18456 #~ "JobName : %s\n"
18457 #~ "Bootstrap : %s\n"
18458 #~ "Destination : %s\n"
18459 #~ "Écrasement : %s\n"
18461 #~ "Storage : %s\n"
18464 #~ "Catalogue : %s\n"
18465 #~ "Priorité : %d\n"
18468 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18470 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18473 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18474 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18476 #~ msgid "===Write error===\n"
18477 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18479 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18481 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18483 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18484 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18488 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18491 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18495 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18498 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18499 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18505 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18506 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18507 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18508 #~ " -n no conio\n"
18509 #~ " -s no signals\n"
18510 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18511 #~ " -? print this message.\n"
18516 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18517 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18518 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18519 #~ " -s no signals\n"
18520 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18523 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18524 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18526 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18527 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18529 #~ msgid "Server socket"
18530 #~ msgstr "Socket serveur"
18536 #~ msgid " could not be installed"
18537 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18540 #~ msgid " has been removed"
18541 #~ msgstr "a été annulé"
18544 #~ msgid " could not be removed"
18545 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18550 #~ "The Bacula service could not be removed"
18551 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18553 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18554 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18557 #~ msgid "Bacula Usage"
18558 #~ msgstr "Message de Bacula"
18561 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18562 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18564 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18565 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18567 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18568 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18571 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18572 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18574 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18575 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18578 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18579 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18581 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18583 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18586 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18587 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18589 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18590 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18592 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18594 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18595 #~ "catalogue (prune).\n"
18598 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18600 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18601 #~ "comme purgé.\n"
18603 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18604 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18606 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18607 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18609 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18610 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18613 #~ "Run Restore job\n"
18615 #~ "Bootstrap: %s\n"
18623 #~ "Priority: %d\n"
18625 #~ "Lancement de la restauration\n"
18626 #~ "JobName : %s\n"
18627 #~ "Bootstrap : %s\n"
18628 #~ "Destination : %s\n"
18629 #~ "Écrasement : %s\n"
18630 #~ "FileSet : %s\n"
18632 #~ "Storage : %s\n"
18634 #~ "Catalogue : %s\n"
18635 #~ "Priorité : %d\n"
18637 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18638 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18640 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18641 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18643 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18644 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18647 #~ msgid "Job started. JobId="
18648 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18651 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18652 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18654 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18655 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18658 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18659 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18665 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18666 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18667 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18668 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18669 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18670 #~ " -s no signals\n"
18671 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18672 #~ " -? print this message.\n"
18675 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18677 #~ "Version : %s (%s)\n"
18679 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18680 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18681 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18682 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18684 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18685 #~ " -s pas de signaux\n"
18686 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18688 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18689 #~ " -? affiche ce message.\n"
18692 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18693 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18697 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18698 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18700 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18704 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18705 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18708 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18709 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18711 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18712 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18714 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18715 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18720 #~ msgid "No match"
18721 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18723 #~ msgid "Invalid regular expression"
18724 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18726 #~ msgid "Invalid back reference"
18727 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18729 #~ msgid "Regular expression too big"
18730 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18732 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18733 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18736 #~ msgstr "catalog"
18741 #~ msgid "========================================================================\n"
18742 #~ msgstr "========================================================================\n"
18744 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18745 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18747 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18748 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18750 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18751 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18753 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18754 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18756 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18757 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18759 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18760 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18772 #~ msgstr "restart"
18776 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18779 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"