]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final changes
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 16:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/cats/bdb.c:147
20 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
21 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
22
23 #: src/cats/bdb.c:148
24 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
25 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
26
27 #: src/cats/bdb.c:149
28 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
29 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
30
31 #: src/cats/bdb.c:171 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
32 #: src/cats/sqlite.c:160
33 #, c-format
34 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
35 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
36
37 #: src/cats/bdb.c:181
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
40 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
41
42 #: src/cats/bdb.c:236
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
45 msgstr ""
46 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
47
48 #: src/cats/bdb.c:239
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
52 "Please reinitialize the working directory.\n"
53 msgstr ""
54
55 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
58 msgstr ""
59 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
60
61 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
64 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
65
66 #: src/cats/mysql.c:82
67 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
68 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
69
70 #: src/cats/mysql.c:190
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to connect to MySQL server.\n"
74 "Database=%s User=%s\n"
75 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
76 "incorrect.\n"
77 msgstr ""
78 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
79 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
80 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
81
82 #: src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:305 src/cats/sqlite.c:351
83 #, c-format
84 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/cats/postgresql.c:85
88 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
89 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
90
91 #: src/cats/postgresql.c:148
92 msgid ""
93 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
94 "Connot continue.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/cats/postgresql.c:198
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
101 "Database=%s User=%s\n"
102 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
103 msgstr ""
104 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
105 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
106 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
107
108 #: src/cats/postgresql.c:586
109 #, c-format
110 msgid "error fetching currval: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/cats/postgresql.c:680 src/cats/postgresql.c:727
114 #, c-format
115 msgid "error ending batch mode: %s\n"
116 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
117
118 #: src/cats/sql.c:124
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "query %s failed:\n"
122 "%s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/cats/sql.c:146
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "insert %s failed:\n"
129 "%s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/cats/sql.c:160
133 #, c-format
134 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/cats/sql.c:180
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "update %s failed:\n"
141 "%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/cats/sql.c:190
145 #, c-format
146 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cats/sql.c:211
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "delete %s failed:\n"
153 "%s\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/cats/sql.c:237 src/cats/sql.c:244 src/cats/sql_create.c:1013
157 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
158 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:912
159 #, c-format
160 msgid "error fetching row: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: src/cats/sql.c:354 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
164 #: src/dird/fd_cmds.c:640 src/dird/fd_cmds.c:698
165 #, c-format
166 msgid "Attribute create error. %s"
167 msgstr ""
168
169 #: src/cats/sql.c:435
170 #, c-format
171 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/cats/sql.c:479
175 msgid "No results to list.\n"
176 msgstr "Liste vide.\n"
177
178 #: src/cats/sql_create.c:95
179 #, c-format
180 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/cats/sql_create.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/cats/sql_create.c:155
189 #, c-format
190 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/cats/sql_create.c:185
194 #, c-format
195 msgid "pool record %s already exists\n"
196 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
197
198 #: src/cats/sql_create.c:212
199 #, c-format
200 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/cats/sql_create.c:243
204 #, c-format
205 msgid "Device record %s already exists\n"
206 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
207
208 #: src/cats/sql_create.c:259
209 #, c-format
210 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/cats/sql_create.c:292
214 #, c-format
215 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/cats/sql_create.c:297
219 #, c-format
220 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cats/sql_create.c:317
224 #, c-format
225 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: src/cats/sql_create.c:349
229 #, c-format
230 msgid "mediatype record %s already exists\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/cats/sql_create.c:365
234 #, c-format
235 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: src/cats/sql_create.c:400
239 #, c-format
240 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
241 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
242
243 #: src/cats/sql_create.c:445
244 #, c-format
245 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cats/sql_create.c:493
249 #, c-format
250 msgid "More than one Client!: %d\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cats/sql_create.c:498
254 #, c-format
255 msgid "error fetching Client row: %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/cats/sql_create.c:525
259 #, c-format
260 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/cats/sql_create.c:568
264 #, c-format
265 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cats/sql_create.c:601
269 #, c-format
270 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/cats/sql_create.c:606
274 #, c-format
275 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cats/sql_create.c:636
279 #, c-format
280 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/cats/sql_create.c:845 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:624
284 #, c-format
285 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
286 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
287
288 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
289 #, c-format
290 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/cats/sql_create.c:973
294 #, c-format
295 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:229
299 #, c-format
300 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/cats/sql_create.c:1037
304 #, c-format
305 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/cats/sql_create.c:1070
309 #, c-format
310 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/cats/sql_create.c:1076
314 #, c-format
315 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/cats/sql_create.c:1092
319 #, c-format
320 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cats/sql_delete.c:80
324 #, c-format
325 msgid "No pool record %s exists\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cats/sql_delete.c:85
329 #, c-format
330 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
331 msgstr ""
332
333 #: src/cats/sql_delete.c:91
334 #, c-format
335 msgid "Error fetching row %s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
342 "CMD=%s\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/cats/sql_find.c:104
346 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
347 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
348
349 #: src/cats/sql_find.c:116
350 #, c-format
351 msgid "Unknown level=%d\n"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cats/sql_find.c:133
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "No Job record found: ERR=%s\n"
358 "CMD=%s\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/cats/sql_find.c:232
362 #, c-format
363 msgid "Unknown Job level=%d\n"
364 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
365
366 #: src/cats/sql_find.c:242
367 #, c-format
368 msgid "No Job found for: %s.\n"
369 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
370
371 #: src/cats/sql_find.c:253
372 #, c-format
373 msgid "No Job found for: %s\n"
374 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
375
376 #: src/cats/sql_find.c:328
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
379 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
380
381 #: src/cats/sql_find.c:343
382 #, c-format
383 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
384 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
385
386 #: src/cats/sql_get.c:135
387 #, c-format
388 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cats/sql_get.c:140
392 #, c-format
393 msgid "Error fetching row: %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cats/sql_get.c:148
397 #, c-format
398 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cats/sql_get.c:154
402 msgid "File record not found in Catalog.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cats/sql_get.c:179
406 #, c-format
407 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cats/sql_get.c:189
411 #, c-format
412 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cats/sql_get.c:195
416 #, c-format
417 msgid "Filename record: %s not found.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cats/sql_get.c:199
421 #, c-format
422 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cats/sql_get.c:240
426 #, c-format
427 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cats/sql_get.c:253
431 #, c-format
432 msgid "Path record: %s not found.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cats/sql_get.c:257
436 #, c-format
437 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cats/sql_get.c:294
441 #, c-format
442 msgid "No Job found for JobId %s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
446 #, c-format
447 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
451 #, c-format
452 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cats/sql_get.c:383
456 #, c-format
457 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cats/sql_get.c:520
461 #, c-format
462 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
463 msgstr ""
464
465 #: src/cats/sql_get.c:557
466 #, c-format
467 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cats/sql_get.c:599
471 #, c-format
472 msgid "More than one Pool!: %s\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cats/sql_get.c:641
476 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/cats/sql_get.c:675
480 #, c-format
481 msgid "More than one Client!: %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
485 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/cats/sql_get.c:721
489 #, c-format
490 msgid "More than one Counter!: %d\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cats/sql_get.c:726
494 #, c-format
495 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cats/sql_get.c:746
499 #, c-format
500 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/cats/sql_get.c:782
504 #, c-format
505 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/cats/sql_get.c:787
509 #, c-format
510 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/cats/sql_get.c:797
514 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/cats/sql_get.c:855
518 #, c-format
519 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/cats/sql_get.c:907
523 #, c-format
524 msgid "More than one Volume!: %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/cats/sql_get.c:962
528 #, c-format
529 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/cats/sql_get.c:965
533 #, c-format
534 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/cats/sql_get.c:972
538 #, c-format
539 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/cats/sql_get.c:975
543 #, c-format
544 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: src/cats/sql_list.c:61
548 #, c-format
549 msgid "Query failed: %s\n"
550 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
551
552 #: src/cats/sqlite.c:174
553 #, c-format
554 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: src/cats/sqlite.c:204
558 #, c-format
559 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
563 msgid "unknown"
564 msgstr "inconnu"
565
566 #: src/dird/admin.c:63
567 #, c-format
568 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
569 msgstr ""
570
571 #: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1085
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
574 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
575
576 #: src/dird/admin.c:97
577 msgid "Admin OK"
578 msgstr "Admin OK"
579
580 #: src/dird/admin.c:101
581 msgid "*** Admin Error ***"
582 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
583
584 #: src/dird/admin.c:105
585 msgid "Admin Canceled"
586 msgstr "Admin Annulé"
587
588 #: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
589 #, c-format
590 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
591 msgstr ""
592
593 #: src/dird/admin.c:115
594 msgid "Bacula "
595 msgstr "Bacula "
596
597 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
598 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
599 #, c-format
600 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/dird/authenticate.c:106
604 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
605 msgstr ""
606
607 #: src/dird/authenticate.c:108
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid ""
610 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
611 "causes:\n"
612 "Passwords or names not the same or\n"
613 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
614 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
615 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
616 "help.\n"
617 msgstr ""
618 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
619 "Daemon \"%s:%d\".\n"
620 "Les causes possibles sont :\n"
621 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
622 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
623 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
624 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
625 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
626
627 #: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
628 #: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
629 #: src/stored/authenticate.c:232 src/wx-console/authenticate.c:127
630 msgid ""
631 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
632 "support.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/dird/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:121
636 #: src/filed/authenticate.c:147 src/filed/authenticate.c:259
637 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
638 #: src/wx-console/authenticate.c:133
639 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
640 msgstr ""
641
642 #: src/dird/authenticate.c:136
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
645 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
646
647 #: src/dird/authenticate.c:145
648 #, c-format
649 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
650 msgstr ""
651 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
652
653 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
654 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
655 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
656
657 #: src/dird/authenticate.c:153
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
660 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
661
662 #: src/dird/authenticate.c:182
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
665 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
666
667 #: src/dird/authenticate.c:208
668 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
669 msgstr ""
670 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
671
672 #: src/dird/authenticate.c:210
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
676 "Passwords or names not the same or\n"
677 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
678 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
679 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
680 "help.\n"
681 msgstr ""
682 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
683 "Les causes possibles sont :\n"
684 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
685 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
686 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
687 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
688 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
689
690 #: src/dird/authenticate.c:222
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/dird/authenticate.c:230
697 #, c-format
698 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/dird/authenticate.c:241
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
704 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
705
706 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
707 #, c-format
708 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/dird/authenticate.c:252
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
714 msgstr ""
715 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
716
717 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
718 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
719 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
720
721 #: src/dird/authenticate.c:260
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
724 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
725
726 #: src/dird/authenticate.c:283
727 #, c-format
728 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/dird/authenticate.c:290
732 #, c-format
733 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/dird/authenticate.c:345
737 msgid ""
738 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
739 "support.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/authenticate.c:353
743 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
747 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
748 #: src/stored/authenticate.c:248
749 msgid "TLS negotiation failed.\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/authenticate.c:379
753 #, c-format
754 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/authenticate.c:384
758 #, c-format
759 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
760 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
761
762 #: src/dird/autoprune.c:63
763 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
764 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
765
766 #: src/dird/autoprune.c:71
767 msgid "Begin pruning Files.\n"
768 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
769
770 #: src/dird/autoprune.c:76
771 msgid ""
772 "End auto prune.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Fin de la purge automatique.\n"
776 "\n"
777
778 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
779 #: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
780 msgid "Pool resource"
781 msgstr "Ressource Pool"
782
783 #: src/dird/backup.c:90
784 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
785 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
786
787 #: src/dird/backup.c:115
788 #, c-format
789 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
790 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
791
792 #: src/dird/backup.c:286
793 #, c-format
794 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/backup.c:295
798 #, c-format
799 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/dird/backup.c:313
803 msgid "No Job status returned from FD.\n"
804 msgstr ""
805
806 #: src/dird/backup.c:362
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
809 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
810
811 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1092
812 #, c-format
813 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
814 msgstr ""
815
816 #: src/dird/backup.c:378
817 msgid "Backup OK -- with warnings"
818 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
819
820 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1117
821 msgid "Backup OK"
822 msgstr "Backup OK"
823
824 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1121
825 msgid "*** Backup Error ***"
826 msgstr "*** Backup en erreur ***"
827
828 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1124
829 msgid "Backup Canceled"
830 msgstr "Backup annulé"
831
832 #: src/dird/backup.c:445
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
836 "  Build OS:               %s %s %s\n"
837 "  JobId:                  %d\n"
838 "  Job:                    %s\n"
839 "  Backup Level:           %s%s\n"
840 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
841 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
842 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
843 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
844 "  Scheduled time:         %s\n"
845 "  Start time:             %s\n"
846 "  End time:               %s\n"
847 "  Elapsed time:           %s\n"
848 "  Priority:               %d\n"
849 "  FD Files Written:       %s\n"
850 "  SD Files Written:       %s\n"
851 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
852 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
853 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
854 "  Software Compression:   %s\n"
855 "  VSS:                    %s\n"
856 "  Encryption:             %s\n"
857 "  Volume name(s):         %s\n"
858 "  Volume Session Id:      %d\n"
859 "  Volume Session Time:    %d\n"
860 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
861 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
862 "  SD Errors:              %d\n"
863 "  FD termination status:  %s\n"
864 "  SD termination status:  %s\n"
865 "  Termination:            %s\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
869 "  Build OS :               %s %s %s\n"
870 "  JobId :                  %d\n"
871 "  Job :                    %s\n"
872 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
873 "  Client :                 « %s » %s\n"
874 "  FileSet :                « %s » %s\n"
875 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
876 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
877 "  Date prévue :            %s\n"
878 "  Date de début :          %s\n"
879 "  Date de fin :            %s\n"
880 "  Temps écoulé :           %s\n"
881 "  Priorité :               %d\n"
882 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
883 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
884 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
885 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
886 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
887 "  Compression logicielle : %s\n"
888 "  VSS :                    %s\n"
889 "  Cryptage :               %s\n"
890 "  Nom des Volumes :        %s\n"
891 "  Volume Session Id :      %d\n"
892 "  Volume Session date :    %d\n"
893 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
894 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
895 "  Erreurs du SD :          %d\n"
896 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
897 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
898 "  Statut de fin :          %s\n"
899
900 #: src/dird/backup.c:541
901 #, c-format
902 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
903 msgstr ""
904
905 #: src/dird/backup.c:575
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
909 "%s: ERR=%s\n"
910 msgstr ""
911 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
912 "%s : ERR=%s\n"
913
914 #: src/dird/bsr.c:188
915 #, c-format
916 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/dird/bsr.c:195
920 #, c-format
921 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/dird/bsr.c:247
925 #, c-format
926 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
927 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
928
929 #: src/dird/bsr.c:256
930 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
931 msgstr ""
932 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
933 "Bootstrap écrit.\n"
934
935 #: src/dird/bsr.c:260
936 msgid "Error writing bsr file.\n"
937 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
938
939 #: src/dird/bsr.c:266
940 #, c-format
941 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
942 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
943
944 #: src/dird/bsr.c:270
945 msgid ""
946 "The job will require the following\n"
947 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
948 "===========================================================================\n"
949 msgstr ""
950 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
951 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
952 "===========================================================================\n"
953
954 #: src/dird/bsr.c:316
955 msgid "No Volumes found to restore.\n"
956 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
957
958 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
959 #, c-format
960 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
962
963 #: src/dird/catreq.c:130
964 #, c-format
965 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
966 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
967
968 #: src/dird/catreq.c:154
969 msgid "1901 No Media.\n"
970 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
971
972 #: src/dird/catreq.c:182
973 msgid "not in Pool"
974 msgstr "non présent dans le Pool"
975
976 #: src/dird/catreq.c:184
977 msgid "not correct MediaType"
978 msgstr ""
979
980 #: src/dird/catreq.c:194
981 msgid "is not Enabled"
982 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
983
984 #: src/dird/catreq.c:203
985 #, c-format
986 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
987 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
988
989 #: src/dird/catreq.c:208
990 #, c-format
991 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
992 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
993
994 #: src/dird/catreq.c:230
995 #, c-format
996 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
997 msgstr ""
998 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
999 "s\n"
1000
1001 #: src/dird/catreq.c:232
1002 #, c-format
1003 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/dird/catreq.c:259
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/dird/catreq.c:262
1013 #, c-format
1014 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/dird/catreq.c:294
1018 #, c-format
1019 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/dird/catreq.c:296
1023 msgid "1993 Update Media error\n"
1024 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1025
1026 #: src/dird/catreq.c:320
1027 #, c-format
1028 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/dird/catreq.c:322
1032 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1033 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1034
1035 #: src/dird/catreq.c:332
1036 #, c-format
1037 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/dird/catreq.c:367
1041 #, c-format
1042 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/dird/catreq.c:368
1046 #, c-format
1047 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/dird/catreq.c:441
1051 #, c-format
1052 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/dird/catreq.c:467
1056 #, c-format
1057 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/dird/catreq.c:483
1061 #, c-format
1062 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/dird/dird.c:94
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "\n"
1069 "Version: %s (%s)\n"
1070 "\n"
1071 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1072 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1073 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1074 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
1075 "       -g          groupid\n"
1076 "       -r <job>    run <job> now\n"
1077 "       -s          no signals\n"
1078 "       -t          test - read configuration and exit\n"
1079 "       -u          userid\n"
1080 "       -v          verbose user messages\n"
1081 "       -?          print this message.\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084 "\n"
1085 "Version : %s (%s)\n"
1086 "\n"
1087 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1088 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1089 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
1090 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1091 "      -g             groupid\n"
1092 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
1093 "      -s             pas de signaux\n"
1094 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1095 "      -u             userid\n"
1096 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1097 "      -?             affiche ce message.\n"
1098 "\n"
1099
1100 #: src/dird/dird.c:224 src/console/console.c:426 src/filed/filed.c:182
1101 #: src/gnome2-console/console.c:286 src/stored/stored.c:210
1102 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:474
1106 #: src/dird/dird.c:477 src/console/console.c:430 src/filed/filed.c:187
1107 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
1108 #, c-format
1109 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1110 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1111
1112 #: src/dird/dird.c:460
1113 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/dird/dird.c:475
1117 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/dird/dird.c:478
1121 msgid "Resetting previous configuration.\n"
1122 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
1123
1124 #: src/dird/dird.c:541
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "No Director resource defined in %s\n"
1128 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
1132 #, c-format
1133 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/dird.c:554
1137 #, c-format
1138 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
1142 #: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
1143 #: src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
1144 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
1145 #: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
1146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:140
1147 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
1151 #, c-format
1152 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
1156 #, c-format
1157 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1164 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1165 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/dird/dird.c:608
1174 #, c-format
1175 msgid "No Job records defined in %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
1179 #, c-format
1180 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/dird/dird.c:738
1184 #, c-format
1185 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/dird/dird.c:745
1189 msgid "Too many items in Job resource\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/dird/dird.c:749
1193 #, c-format
1194 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1195 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
1196
1197 #: src/dird/dird.c:771
1198 #, c-format
1199 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/dird/dird.c:777
1203 #, c-format
1204 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/dird/dird.c:783
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1211 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1212 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
1216 #, c-format
1217 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/dird/dird.c:823
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1224 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
1228 #, c-format
1229 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1230 msgstr ""
1231 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
1232
1233 #: src/dird/dird.c:877
1234 #, c-format
1235 msgid "%s"
1236 msgstr "%s"
1237
1238 #: src/dird/dird.c:926
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1242 "Storage \"%s\" in %s.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
1251 #, c-format
1252 msgid "No %s resource defined\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/dird/dird_conf.c:517
1256 #, c-format
1257 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/dird/dird_conf.c:522
1261 #, c-format
1262 msgid "   query_file=%s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
1266 #: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
1267 #: src/dird/dird_conf.c:633 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/dird_conf.c:654
1268 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
1269 #: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
1270 msgid "  --> "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/dird_conf.c:530
1274 #, c-format
1275 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dird/dird_conf.c:535
1279 #, c-format
1280 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/dird_conf.c:540
1284 #, c-format
1285 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/dird_conf.c:551
1289 #, c-format
1290 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/dird_conf.c:554
1294 #, c-format
1295 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/dird_conf.c:566
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1302 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
1303 "d\n"
1304 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/dird/dird_conf.c:576
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1311 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/dird/dird_conf.c:585
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1318 "      db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/dird/dird_conf.c:593
1322 #, c-format
1323 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
1327 #: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1328 msgid "Job"
1329 msgstr "Job"
1330
1331 #: src/dird/dird_conf.c:594
1332 msgid "JobDefs"
1333 msgstr "JobDefs"
1334
1335 #: src/dird/dird_conf.c:598
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
1339 "d\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/dird/dird_conf.c:604
1343 #, c-format
1344 msgid "     SelectionType=%d\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/dird/dird_conf.c:619
1348 #, c-format
1349 msgid "  --> Where=%s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dird/dird_conf.c:622
1353 #, c-format
1354 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
1355 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
1356
1357 #: src/dird/dird_conf.c:625
1358 #, c-format
1359 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/dird/dird_conf.c:628
1363 #, c-format
1364 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:266
1368 msgid " --> RunScript\n"
1369 msgstr " --> RunScript\n"
1370
1371 #: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:267
1372 #, c-format
1373 msgid "  --> Command=%s\n"
1374 msgstr "  --> Command=%s\n"
1375
1376 #: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:268
1377 #, c-format
1378 msgid "  --> Target=%s\n"
1379 msgstr "  --> Target=%s\n"
1380
1381 #: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:269
1382 #, c-format
1383 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1384 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
1385
1386 #: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:270
1387 #, c-format
1388 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
1389 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
1390
1391 #: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:271
1392 #, c-format
1393 msgid "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1394 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
1395
1396 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:272
1397 #, c-format
1398 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
1399 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
1400
1401 #: src/dird/dird_conf.c:672
1402 #, c-format
1403 msgid "  --> Run=%s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/dird/dird_conf.c:676
1407 #, c-format
1408 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/dird/dird_conf.c:686
1412 #, c-format
1413 msgid "FileSet: name=%s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
1417 #, c-format
1418 msgid "Schedule: name=%s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/dird/dird_conf.c:768
1422 #, c-format
1423 msgid "  --> Run Level=%s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/dird/dird_conf.c:769
1427 msgid "      hour="
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/dird/dird_conf.c:778
1431 msgid "      mday="
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/dird/dird_conf.c:787
1435 msgid "      month="
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/dird/dird_conf.c:796
1439 msgid "      wday="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/dird/dird_conf.c:805
1443 msgid "      wom="
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dird/dird_conf.c:814
1447 msgid "      woy="
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/dird_conf.c:823
1451 #, c-format
1452 msgid "      mins=%d\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
1456 msgid "     --> "
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/dird/dird_conf.c:846
1460 #, c-format
1461 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/dird/dird_conf.c:848
1465 #, c-format
1466 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/dird/dird_conf.c:851
1470 #, c-format
1471 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/dird/dird_conf.c:854
1475 #, c-format
1476 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/dird/dird_conf.c:858
1480 #, c-format
1481 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/dird/dird_conf.c:860
1485 #, c-format
1486 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/dird/dird_conf.c:863
1490 #, c-format
1491 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/dird/dird_conf.c:867
1495 #, c-format
1496 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/dird/dird_conf.c:872
1500 #, c-format
1501 msgid "      NextPool=%s\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/dird/dird_conf.c:875
1505 #, c-format
1506 msgid "      RecyclePool=%s\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/dird/dird_conf.c:886
1510 #, c-format
1511 msgid "Messages: name=%s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/dird/dird_conf.c:888
1515 #, c-format
1516 msgid "      mailcmd=%s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dird/dird_conf.c:890
1520 #, c-format
1521 msgid "      opcmd=%s\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
1530 #, c-format
1531 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
1535 #: src/dird/dird_conf.c:1841 src/console/console_conf.c:257
1536 #: src/filed/filed_conf.c:347 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1537 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
1538 #, c-format
1539 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
1543 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
1544 #, c-format
1545 msgid "Too many items in %s resource\n"
1546 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1547
1548 #: src/dird/dird_conf.c:1277
1549 #, c-format
1550 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1551 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
1552
1553 #: src/dird/dird_conf.c:1286
1554 #, c-format
1555 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1556 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
1557
1558 #: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
1559 #: src/stored/stored_conf.c:584
1560 #, c-format
1561 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1562 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1563
1564 #: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
1565 #, c-format
1566 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1567 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
1568
1569 #: src/dird/dird_conf.c:1308
1570 #, c-format
1571 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1572 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
1573
1574 #: src/dird/dird_conf.c:1357
1575 #, c-format
1576 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1577 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
1578
1579 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1582 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1583
1584 #: src/dird/dird_conf.c:1378
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
1588
1589 #: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
1590 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1591 #, c-format
1592 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/dird/dird_conf.c:1458
1596 #, c-format
1597 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/dird/dird_conf.c:1466 src/console/console_conf.c:320
1601 #: src/filed/filed_conf.c:432 src/gnome2-console/console_conf.c:327
1602 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/wx-console/console_conf.c:328
1603 #, c-format
1604 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/dird/dird_conf.c:1471
1608 #, c-format
1609 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/dird/dird_conf.c:1543
1613 #, c-format
1614 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1615 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
1616
1617 #: src/dird/dird_conf.c:1569
1618 #, c-format
1619 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/dird/dird_conf.c:1593
1623 #, c-format
1624 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1625 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
1626
1627 #: src/dird/dird_conf.c:1613
1628 #, c-format
1629 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1630 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
1631
1632 #: src/dird/dird_conf.c:1661 src/dird/dird_conf.c:1771
1633 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
1634 #, c-format
1635 msgid "Expect %s, got: %s"
1636 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
1637
1638 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
1639 #, c-format
1640 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/dird/dird_conf.c:1810 src/dird/inc_conf.c:645
1644 #, c-format
1645 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1646 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1647
1648 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660
1649 #, c-format
1650 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1651 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1652
1653 #: src/dird/dird_conf.c:1824 src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666
1654 #: src/lib/parse_conf.c:874
1655 #, c-format
1656 msgid "expected an equals, got: %s"
1657 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1658
1659 #: src/dird/dird_conf.c:1835 src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675
1660 #, c-format
1661 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/expand.c:255
1665 #, c-format
1666 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/expand.c:427
1670 #, c-format
1671 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/expand.c:432
1675 #, c-format
1676 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/dird/expand.c:438
1680 #, c-format
1681 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/dird/expand.c:452
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dird/expand.c:470
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
1700 msgid "File daemon"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/fd_cmds.c:125
1704 #, c-format
1705 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/fd_cmds.c:138
1709 #, c-format
1710 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/dird/fd_cmds.c:143
1714 #, c-format
1715 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
1719 msgid ", since="
1720 msgstr ", depuis="
1721
1722 #: src/dird/fd_cmds.c:185
1723 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1724 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
1725
1726 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
1727 #, c-format
1728 msgid " (upgraded from %s)"
1729 msgstr " (à la place de %s)"
1730
1731 #: src/dird/fd_cmds.c:192
1732 #, c-format
1733 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1734 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
1735
1736 #: src/dird/fd_cmds.c:253
1737 #, c-format
1738 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:636
1742 #, c-format
1743 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1744 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1745
1746 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
1747 msgid ">filed: write error on socket\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/dird/fd_cmds.c:373
1751 #, c-format
1752 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1753 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
1754
1755 #: src/dird/fd_cmds.c:382
1756 #, c-format
1757 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1758 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
1759
1760 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1826
1761 #, c-format
1762 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1763 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1764
1765 #: src/dird/fd_cmds.c:621
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1769 "msglen=%d msg=%s\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/dird/fd_cmds.c:676
1773 #, c-format
1774 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/fd_cmds.c:690
1778 #, c-format
1779 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/dird/getmsg.c:145
1783 #, c-format
1784 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1785 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1786
1787 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1788 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1789 #, c-format
1790 msgid "Malformed message: %s\n"
1791 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1792
1793 #: src/dird/getmsg.c:169
1794 #, c-format
1795 msgid "Job not found: %s\n"
1796 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1797
1798 #: src/dird/getmsg.c:333
1799 #, c-format
1800 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1801 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1802
1803 #: src/dird/getmsg.c:338
1804 #, c-format
1805 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1806 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1807
1808 #: src/dird/inc_conf.c:279
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1811 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1812
1813 #: src/dird/inc_conf.c:299
1814 #, c-format
1815 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1816 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1817
1818 #: src/dird/inc_conf.c:332
1819 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/dird/inc_conf.c:431
1823 #, c-format
1824 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/dird/inc_conf.c:452
1828 #, c-format
1829 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/dird/inc_conf.c:544
1833 #, c-format
1834 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/inc_conf.c:567
1838 #, c-format
1839 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/inc_conf.c:590
1843 #, c-format
1844 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1845 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1846
1847 #: src/dird/inc_conf.c:614
1848 #, c-format
1849 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/dird/inc_conf.c:629
1853 #, c-format
1854 msgid "Expected a filename, got: %s"
1855 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1856
1857 #: src/dird/inc_conf.c:700
1858 #, c-format
1859 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1860 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1861
1862 #: src/dird/job.c:62
1863 #, c-format
1864 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/dird/job.c:94
1868 #, c-format
1869 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
1873 #: src/stored/stored.c:474
1874 #, c-format
1875 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152 src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_cmds.c:1427 src/dird/ua_dotcmds.c:174
1880 #: src/dird/ua_status.c:308
1881 msgid "unknown source"
1882 msgstr "source inconnue"
1883
1884 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
1885 #, c-format
1886 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/dird/job.c:252
1890 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/dird/job.c:369
1894 #, c-format
1895 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
1896 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
1897
1898 #: src/dird/job.c:379
1899 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1900 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1901
1902 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
1903 #: src/dird/job.c:921
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Job resource"
1906 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1907
1908 #: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_cmds.c:1441
1909 #: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
1910 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1911 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1912
1913 #: src/dird/job.c:458
1914 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
1915 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
1916
1917 #: src/dird/job.c:463
1918 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
1919 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
1920
1921 #: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:637
1922 #, c-format
1923 msgid "Pool %s not in database. %s"
1924 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1925
1926 #: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:645
1927 #, c-format
1928 msgid "Pool %s created in database.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1930
1931 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
1932 msgid "Run pool override"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/dird/job.c:571
1936 msgid "Run FullPool override"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/dird/job.c:573
1940 msgid "Job FullPool override"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/job.c:581
1944 msgid "Run IncPool override"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/dird/job.c:583
1948 msgid "Job IncPool override"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/dird/job.c:591
1952 msgid "Run DiffPool override"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/dird/job.c:593
1956 msgid "Job DiffPool override"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:965
1960 #, c-format
1961 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/dird/job.c:654
1965 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/dird/job.c:659
1969 #, c-format
1970 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/dird/job.c:699
1974 #, c-format
1975 msgid "Error updating job record. %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/dird/job.c:863
1979 msgid "Run storage override"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
1983 msgid "No storage specified.\n"
1984 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1985
1986 #: src/dird/job.c:1144
1987 msgid "Could not start clone job.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/job.c:1146
1991 #, c-format
1992 msgid "Clone JobId %d started.\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/dird/jobq.c:75
1996 #, c-format
1997 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/dird/jobq.c:84
2001 #, c-format
2002 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/dird/jobq.c:90
2006 #, c-format
2007 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
2011 #: src/dird/jobq.c:403
2012 #, c-format
2013 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dird/jobq.c:136
2017 #, c-format
2018 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/dird/jobq.c:144
2022 #, c-format
2023 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/jobq.c:152
2027 #, c-format
2028 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/jobq.c:188
2032 #, c-format
2033 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/dird/jobq.c:250
2037 #, c-format
2038 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/dird/jobq.c:368
2042 #, c-format
2043 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/dird/jobq.c:377
2047 #, c-format
2048 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dird/jobq.c:514
2052 #, c-format
2053 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
2057 msgid "previous Job"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/dird/jobq.c:704
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2064 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/dird/migrate.c:110
2068 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2069 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
2070
2071 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
2072 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
2073 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
2074
2075 #: src/dird/migrate.c:144
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2078 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
2079
2080 #: src/dird/migrate.c:156
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
2083 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2084
2085 #: src/dird/migrate.c:176
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2088 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2089
2090 #: src/dird/migrate.c:180
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2093 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
2094
2095 #: src/dird/migrate.c:197
2096 #, fuzzy
2097 msgid "setup job failed.\n"
2098 msgstr "Job échoué.\n"
2099
2100 #: src/dird/migrate.c:218
2101 #, c-format
2102 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/dird/migrate.c:225
2106 #, c-format
2107 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/dird/migrate.c:248
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Job Pool's NextPool resource"
2113 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2114
2115 #: src/dird/migrate.c:278
2116 #, c-format
2117 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
2118 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
2119
2120 #: src/dird/migrate.c:306
2121 #, c-format
2122 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/dird/migrate.c:649
2126 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
2130 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:769 src/dird/migrate.c:885
2131 #: src/dird/migrate.c:918 src/dird/migrate.c:1015
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2134 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2135
2136 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
2137 #: src/dird/migrate.c:773
2138 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
2139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
2140
2141 #: src/dird/migrate.c:715
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Invalid MediaId found.\n"
2144 msgstr "Période invalide.\n"
2145
2146 #: src/dird/migrate.c:780
2147 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:811 src/dird/migrate.c:824
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
2153 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2154
2155 #: src/dird/migrate.c:796
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
2158 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
2159
2160 #: src/dird/migrate.c:808 src/dird/migrate.c:821
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Invalid JobId found.\n"
2163 msgstr "Période invalide.\n"
2164
2165 #: src/dird/migrate.c:832
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
2168 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2169
2170 #: src/dird/migrate.c:837
2171 #, c-format
2172 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
2173 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
2174
2175 #: src/dird/migrate.c:868
2176 msgid "Could not start migration job.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/dird/migrate.c:870
2180 #, c-format
2181 msgid "Migration JobId %d started.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/dird/migrate.c:889
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "No %s found to migrate.\n"
2187 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2188
2189 #: src/dird/migrate.c:893
2190 #, c-format
2191 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/dird/migrate.c:922 src/dird/migrate.c:1020
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "No %ss found to migrate.\n"
2197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2198
2199 #: src/dird/migrate.c:944
2200 #, c-format
2201 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/dird/migrate.c:955
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2207 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2208
2209 #: src/dird/migrate.c:960
2210 #, c-format
2211 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/migrate.c:969
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
2217 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
2218
2219 #: src/dird/migrate.c:998
2220 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/dird/migrate.c:1114
2224 #, c-format
2225 msgid "%s OK -- with warnings"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dird/migrate.c:1116
2229 #, c-format
2230 msgid "%s OK"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/dird/migrate.c:1121
2234 #, c-format
2235 msgid "*** %s Error ***"
2236 msgstr "*** %s Erreur ***"
2237
2238 #: src/dird/migrate.c:1131
2239 #, c-format
2240 msgid "%s Canceled"
2241 msgstr "%s Annulé"
2242
2243 #: src/dird/migrate.c:1140
2244 #, c-format
2245 msgid "Inappropriate %s term code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/dird/migrate.c:1151
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s -- no files to migrate"
2251 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
2252
2253 #: src/dird/migrate.c:1167
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid ""
2256 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2257 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2258 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
2259 "  New Backup JobId:       %s\n"
2260 "  Migration JobId:        %s\n"
2261 "  Migration Job:          %s\n"
2262 "  Backup Level:           %s%s\n"
2263 "  Client:                 %s\n"
2264 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
2265 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
2266 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
2267 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
2268 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
2269 "  Start time:             %s\n"
2270 "  End time:               %s\n"
2271 "  Elapsed time:           %s\n"
2272 "  Priority:               %d\n"
2273 "  SD Files Written:       %s\n"
2274 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
2275 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2276 "  Volume name(s):         %s\n"
2277 "  Volume Session Id:      %d\n"
2278 "  Volume Session Time:    %d\n"
2279 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
2280 "  SD Errors:              %d\n"
2281 "  SD termination status:  %s\n"
2282 "  Termination:            %s\n"
2283 "\n"
2284 msgstr ""
2285 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2286 "  Build OS :               %s %s %s\n"
2287 "  JobId :                  %d\n"
2288 "  Job :                    %s\n"
2289 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
2290 "  Client :                 « %s » %s\n"
2291 "  FileSet :                « %s » %s\n"
2292 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
2293 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
2294 "  Date prévue :            %s\n"
2295 "  Date de début :          %s\n"
2296 "  Date de fin :            %s\n"
2297 "  Temps écoulé :           %s\n"
2298 "  Priorité :               %d\n"
2299 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
2300 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
2301 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
2302 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
2303 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
2304 "  Compression logicielle : %s\n"
2305 "  Nom des Volumes :        %s\n"
2306 "  Volume Session Id :      %d\n"
2307 "  Volume Session date :    %d\n"
2308 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
2309 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
2310 "  Erreurs du SD :          %d\n"
2311 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
2312 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
2313 "  Statut de fin :          %s\n"
2314
2315 #: src/dird/migrate.c:1273
2316 #, c-format
2317 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/dird/migrate.c:1279
2321 #, c-format
2322 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/dird/migrate.c:1285
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
2328 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2329
2330 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1296
2331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
2332 msgid "Storage daemon"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/dird/msgchan.c:197
2336 #, c-format
2337 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/dird/msgchan.c:204
2341 #, c-format
2342 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/dird/msgchan.c:296
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2350 "     %s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/dird/msgchan.c:300
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "\n"
2357 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/dird/msgchan.c:305
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Using Device \"%s\"\n"
2363 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
2364
2365 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/dird/newvol.c:90
2371 #, c-format
2372 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2373 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
2374
2375 #: src/dird/newvol.c:103
2376 #, c-format
2377 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
2378 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
2379
2380 #: src/dird/newvol.c:131
2381 #, c-format
2382 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2383 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
2384
2385 #: src/dird/newvol.c:140
2386 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2387 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
2388
2389 #: src/dird/next_vol.c:148
2390 #, c-format
2391 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/dird/next_vol.c:154
2395 #, c-format
2396 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/dird/next_vol.c:173
2400 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/dird/next_vol.c:199
2404 #, c-format
2405 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/dird/next_vol.c:206
2409 #, c-format
2410 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2411 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2412
2413 #: src/dird/next_vol.c:213
2414 #, c-format
2415 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/dird/next_vol.c:220
2419 #, c-format
2420 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
2423
2424 #: src/dird/next_vol.c:230
2425 #, c-format
2426 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/dird/next_vol.c:240
2430 #, c-format
2431 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/dird/next_vol.c:261
2435 msgid "volume has expired"
2436 msgstr "le volume a expiré"
2437
2438 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
2439 #, c-format
2440 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/dird/next_vol.c:284
2444 msgid "and recycling of current volume failed"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/dird/next_vol.c:290
2448 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
2450
2451 #: src/dird/next_vol.c:318
2452 msgid ""
2453 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2454 "failed)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/dird/next_vol.c:322
2458 msgid ""
2459 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
2460 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
2461 "time has not expired.)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/dird/next_vol.c:380
2465 #, c-format
2466 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/dird/next_vol.c:385
2470 #, c-format
2471 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
2472 msgstr ""
2473 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
2474 "%d\n"
2475
2476 #: src/dird/next_vol.c:398
2477 #, c-format
2478 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
2479 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
2480
2481 #: src/dird/next_vol.c:402
2482 #, c-format
2483 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
2484 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
2485
2486 #: src/dird/next_vol.c:413
2487 #, c-format
2488 msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
2489 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
2490
2491 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
2492 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
2493 #: src/stored/pythonsd.c:168
2494 msgid "Job pointer not found."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/dird/pythondir.c:158
2498 msgid "Pool record not found."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
2502 #, c-format
2503 msgid "Attribute %s not found."
2504 msgstr "Attribut %s non trouvé."
2505
2506 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
2507 #: src/stored/pythonsd.c:185
2508 msgid "Read-only attribute"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/dird/pythondir.c:289
2512 msgid "Priority must be 1-100"
2513 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
2514
2515 #: src/dird/pythondir.c:294
2516 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dird/pythondir.c:306
2520 msgid "Bad JobLevel string"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/dird/recycle.c:111
2524 #, c-format
2525 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
2526 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
2527
2528 #: src/dird/restore.c:87
2529 msgid ""
2530 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
2531 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
2532 "be run using the restore command.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/dird/restore.c:96
2536 #, c-format
2537 msgid "Start Restore Job %s\n"
2538 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
2539
2540 #: src/dird/restore.c:252
2541 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
2542 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
2543
2544 #: src/dird/restore.c:254
2545 msgid "Restore OK"
2546 msgstr "Restauration OK"
2547
2548 #: src/dird/restore.c:259
2549 msgid "*** Restore Error ***"
2550 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
2551
2552 #: src/dird/restore.c:269
2553 msgid "Restore Canceled"
2554 msgstr "Restauration annulée"
2555
2556 #: src/dird/restore.c:296
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid ""
2559 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2560 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2561 "  JobId:                  %d\n"
2562 "  Job:                    %s\n"
2563 "  Restore Client:         %s\n"
2564 "  Start time:             %s\n"
2565 "  End time:               %s\n"
2566 "  Files Expected:         %s\n"
2567 "  Files Restored:         %s\n"
2568 "  Bytes Restored:         %s\n"
2569 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
2570 "  FD Errors:              %d\n"
2571 "  FD termination status:  %s\n"
2572 "  SD termination status:  %s\n"
2573 "  Termination:            %s\n"
2574 "\n"
2575 msgstr ""
2576 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2577 "  Build OS:               %s %s %s\n"
2578 "  JobId :                 %d\n"
2579 "  Job :                   %s\n"
2580 "  Client :                %s\n"
2581 "  Début :                 %s\n"
2582 "  Fin :                   %s\n"
2583 "  Fichiers attendus :     %s\n"
2584 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
2585 "  Octets restaurés :      %s\n"
2586 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
2587 "  Erreurs du FD :         %d\n"
2588 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
2589 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
2590 "  Etat :                  %s\n"
2591
2592 #: src/dird/run_conf.c:207
2593 #, c-format
2594 msgid "Expected an equals, got: %s"
2595 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
2596
2597 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
2598 #, c-format
2599 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
2600 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
2601
2602 #: src/dird/run_conf.c:246
2603 #, c-format
2604 msgid "Job level field: %s not found in run record"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/dird/run_conf.c:264
2608 #, c-format
2609 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/dird/run_conf.c:289
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/dird/run_conf.c:301
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/dird/run_conf.c:309
2623 #, c-format
2624 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/dird/run_conf.c:348
2628 msgid "Day number out of range (1-31)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
2632 msgid "Week number out of range (0-53)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/dird/run_conf.c:381
2636 #, c-format
2637 msgid "Job type field: %s in run record not found"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/dird/run_conf.c:388
2641 #, c-format
2642 msgid "Unexpected token: %d:%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/dird/run_conf.c:432
2646 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/dird/run_conf.c:441
2650 msgid "Time logic error.\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
2654 msgid "Bad time specification."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/dird/run_conf.c:489
2658 msgid "Range logic error.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/dird/run_conf.c:498
2662 msgid "Bad day range specification."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/dird/run_conf.c:545
2666 msgid "Invalid month, week or position day range"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/dird/run_conf.c:560
2670 msgid "Invalid month, weekday or position range"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/dird/run_conf.c:619
2674 msgid "Unexpected run state\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/scheduler.c:113
2678 #, c-format
2679 msgid "Job %s not found\n"
2680 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2681
2682 #: src/dird/scheduler.c:136
2683 msgid "Walk queue"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/dird/scheduler.c:146
2687 msgid "Dequeued job"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/scheduler.c:149
2691 msgid "Scheduler logic error\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/dird/scheduler.c:190
2695 msgid "Run job"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/dird/scheduler.c:223
2699 msgid "run override"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/dird/scheduler.c:420
2703 msgid "Inserted job"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/dird/scheduler.c:428
2707 msgid "Appended job"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/scheduler.c:432
2711 msgid "Run queue"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/ua_cmds.c:104
2715 msgid "add media to a pool"
2716 msgstr "ajouter un média dans un pool"
2717
2718 #: src/dird/ua_cmds.c:105
2719 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
2720 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
2721
2722 #: src/dird/ua_cmds.c:106
2723 msgid "automount [on|off] -- after label"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/ua_cmds.c:107
2727 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
2728 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
2729
2730 #: src/dird/ua_cmds.c:108
2731 msgid "create DB Pool from resource"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/ua_cmds.c:109
2735 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2736 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
2737
2738 #: src/dird/ua_cmds.c:110
2739 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
2740 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
2741
2742 #: src/dird/ua_cmds.c:111
2743 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
2744 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
2745
2746 #: src/dird/ua_cmds.c:112
2747 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
2748 msgstr ""
2749 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
2750
2751 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
2752 msgid "exit = quit"
2753 msgstr "exit = quit"
2754
2755 #: src/dird/ua_cmds.c:114
2756 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
2757 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
2758
2759 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
2760 msgid "print this command"
2761 msgstr "affiche cette commande"
2762
2763 #: src/dird/ua_cmds.c:116
2764 msgid ""
2765 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
2766 "from catalog"
2767 msgstr ""
2768 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
2769 "-- depuis le catalogue"
2770
2771 #: src/dird/ua_cmds.c:117
2772 msgid "label a tape"
2773 msgstr "labéliser une bande"
2774
2775 #: src/dird/ua_cmds.c:118
2776 msgid "full or long list like list command"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/dird/ua_cmds.c:119
2780 #, fuzzy
2781 msgid "print current memory usage"
2782 msgstr "affiche la date courante"
2783
2784 #: src/dird/ua_cmds.c:120
2785 msgid "messages"
2786 msgstr "messages"
2787
2788 #: src/dird/ua_cmds.c:121
2789 msgid "mount <storage-name>"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/dird/ua_cmds.c:122
2793 msgid "prune expired records from catalog"
2794 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
2795
2796 #: src/dird/ua_cmds.c:123
2797 msgid "purge records from catalog"
2798 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
2799
2800 #: src/dird/ua_cmds.c:124
2801 msgid "python control commands"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
2805 msgid "quit"
2806 msgstr "quit"
2807
2808 #: src/dird/ua_cmds.c:126
2809 msgid "query catalog"
2810 msgstr "interroger le catalogue"
2811
2812 #: src/dird/ua_cmds.c:127
2813 msgid "restore files"
2814 msgstr "restauration de fichier"
2815
2816 #: src/dird/ua_cmds.c:128
2817 msgid "relabel a tape"
2818 msgstr "re-labélise une bande"
2819
2820 #: src/dird/ua_cmds.c:129
2821 msgid "release <storage-name>"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/dird/ua_cmds.c:130
2825 msgid "reload conf file"
2826 msgstr "recharge la configuration"
2827
2828 #: src/dird/ua_cmds.c:131
2829 msgid "run <job-name>"
2830 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
2831
2832 #: src/dird/ua_cmds.c:132
2833 msgid "status [storage | client]=<name>"
2834 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
2835
2836 #: src/dird/ua_cmds.c:133
2837 msgid "sets debug level"
2838 msgstr "positionne le niveau de debug"
2839
2840 #: src/dird/ua_cmds.c:134
2841 msgid "sets new client address -- if authorized"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/dird/ua_cmds.c:135
2845 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/dird/ua_cmds.c:136
2849 msgid "use SQL to query catalog"
2850 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
2851
2852 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
2853 msgid "print current time"
2854 msgstr "affiche la date courante"
2855
2856 #: src/dird/ua_cmds.c:138
2857 msgid "turn on/off trace to file"
2858 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
2859
2860 #: src/dird/ua_cmds.c:139
2861 msgid "unmount <storage-name>"
2862 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2863
2864 #: src/dird/ua_cmds.c:140
2865 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
2866 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
2867
2868 #: src/dird/ua_cmds.c:141
2869 msgid "update Volume, Pool or slots"
2870 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
2871
2872 #: src/dird/ua_cmds.c:142
2873 msgid "use catalog xxx"
2874 msgstr "utilise le catalogue xxx"
2875
2876 #: src/dird/ua_cmds.c:143
2877 msgid "does variable expansion"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/dird/ua_cmds.c:144
2881 msgid "print Director version"
2882 msgstr "affiche la version du Director"
2883
2884 #: src/dird/ua_cmds.c:145
2885 msgid ""
2886 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
2887 "<ujobid=complete_name>]"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/dird/ua_cmds.c:186
2891 #, c-format
2892 msgid "%s: is an invalid command.\n"
2893 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
2894
2895 #: src/dird/ua_cmds.c:227
2896 msgid ""
2897 "You probably don't want to be using this command since it\n"
2898 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
2899 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
2900 "\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/dird/ua_cmds.c:246
2904 #, c-format
2905 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
2906 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
2907
2908 #: src/dird/ua_cmds.c:248
2909 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
2910 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
2911
2912 #: src/dird/ua_cmds.c:269
2913 #, c-format
2914 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
2915 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
2916
2917 #: src/dird/ua_cmds.c:275
2918 #, c-format
2919 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
2920 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
2921
2922 #: src/dird/ua_cmds.c:282
2923 msgid "Enter Volume name: "
2924 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
2925
2926 #: src/dird/ua_cmds.c:286
2927 msgid "Enter base volume name: "
2928 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2929
2930 #: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
2931 msgid "Volume name too long.\n"
2932 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2933
2934 #: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
2935 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2936 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2937
2938 #: src/dird/ua_cmds.c:308
2939 msgid "Enter the starting number: "
2940 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2941
2942 #: src/dird/ua_cmds.c:313
2943 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2944 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2945
2946 #: src/dird/ua_cmds.c:324
2947 msgid "Enter slot (0 for none): "
2948 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2949
2950 #: src/dird/ua_cmds.c:328
2951 msgid "InChanger? yes/no: "
2952 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2953
2954 #: src/dird/ua_cmds.c:356
2955 #, c-format
2956 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2957 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2958
2959 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1026
2960 msgid "Turn on or off? "
2961 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2962
2963 #: src/dird/ua_cmds.c:403
2964 #, c-format
2965 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
2966 msgstr ""
2967 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
2968 "inactif.\n"
2969
2970 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
2971 #, c-format
2972 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
2973 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
2974
2975 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:745
2976 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
2977 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:200 src/stored/status.c:443
2980 msgid "No Jobs running.\n"
2981 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_cmds.c:459
2984 msgid "None of your jobs are running.\n"
2985 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_cmds.c:464
2988 msgid "Select Job:\n"
2989 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
2990
2991 #: src/dird/ua_cmds.c:473
2992 #, c-format
2993 msgid "JobId=%s Job=%s"
2994 msgstr "JobId=%s Job=%s"
2995
2996 #: src/dird/ua_cmds.c:478
2997 msgid "Choose Job to cancel"
2998 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
2999
3000 #: src/dird/ua_cmds.c:482
3001 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3002 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3003
3004 #: src/dird/ua_cmds.c:489 src/dird/ua_cmds.c:740
3005 #, c-format
3006 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3007 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_cmds.c:586
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3013 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/dird/ua_cmds.c:653
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Error: Pool %s already exists.\n"
3020 "Use update to change it.\n"
3021 msgstr ""
3022 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3023 "Utilisez update pour le changer\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_cmds.c:664
3026 #, c-format
3027 msgid "Pool %s created.\n"
3028 msgstr "Pool %s créé.\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_cmds.c:681
3031 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/dird/ua_cmds.c:683 src/dird/ua_cmds.c:1266
3035 msgid "Nothing done.\n"
3036 msgstr "Rien de fait.\n"
3037
3038 #: src/dird/ua_cmds.c:706 src/dird/ua_run.c:1224
3039 #, c-format
3040 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3041 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3042
3043 #: src/dird/ua_cmds.c:715
3044 #, c-format
3045 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3046 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3047
3048 #: src/dird/ua_cmds.c:749
3049 #, c-format
3050 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/dird/ua_cmds.c:776 src/dird/ua_dotcmds.c:177 src/dird/ua_status.c:311
3054 #, c-format
3055 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
3056 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
3057
3058 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
3059 msgid "Connected to storage daemon\n"
3060 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
3061
3062 #: src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1153 src/dird/ua_dotcmds.c:203
3063 #: src/dird/ua_status.c:349
3064 #, c-format
3065 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
3066 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
3067
3068 #: src/dird/ua_cmds.c:805 src/dird/ua_cmds.c:1156 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3069 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3070 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3071
3072 #: src/dird/ua_cmds.c:921
3073 msgid "Enter new debug level: "
3074 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3075
3076 #: src/dird/ua_cmds.c:987 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3077 msgid "Available daemons are: \n"
3078 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3079
3080 #: src/dird/ua_cmds.c:988 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3081 msgid "Director"
3082 msgstr "Director"
3083
3084 #: src/dird/ua_cmds.c:989 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
3085 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
3087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:478
3088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
3089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:489
3090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
3091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
3092 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1817
3093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
3094 msgid "Storage"
3095 msgstr "Stockage"
3096
3097 #: src/dird/ua_cmds.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
3098 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
3099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
3100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
3101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:430
3102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
3103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:441
3104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
3105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:689
3106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1123
3107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1210
3108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1810
3109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
3110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
3111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1942
3112 msgid "Client"
3113 msgstr "Client"
3114
3115 #: src/dird/ua_cmds.c:991
3116 msgid "All"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/dird/ua_cmds.c:992
3120 msgid "Select daemon type to set debug level"
3121 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3122
3123 #: src/dird/ua_cmds.c:1082 src/dird/ua_cmds.c:1121 src/dird/ua_cmds.c:1763
3124 #, c-format
3125 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3132
3133 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_run.c:217
3134 #, c-format
3135 msgid "Level %s not valid.\n"
3136 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3137
3138 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
3139 msgid "No job specified.\n"
3140 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3141
3142 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
3143 msgid "Error sending include list.\n"
3144 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3145
3146 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
3147 msgid "Error sending exclude list.\n"
3148 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3149
3150 #: src/dird/ua_cmds.c:1252
3151 msgid ""
3152 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3153 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3157 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3158 "\n"
3159
3160 #: src/dird/ua_cmds.c:1255
3161 msgid "Choose catalog item to delete"
3162 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3163
3164 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
3165 msgid "Enter JobId to delete: "
3166 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3167
3168 #: src/dird/ua_cmds.c:1358
3169 #, c-format
3170 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3173
3174 #: src/dird/ua_cmds.c:1371
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "\n"
3178 "This command will delete volume %s\n"
3179 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3180 msgstr ""
3181 "\n"
3182 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3183 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3184
3185 #: src/dird/ua_cmds.c:1375
3186 msgid "Are you sure you want to delete this Volume? (yes/no): "
3187 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3188
3189 #: src/dird/ua_cmds.c:1396
3190 msgid "Are you sure you want to delete this Pool? (yes/no): "
3191 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3192
3193 #: src/dird/ua_cmds.c:1508
3194 #, c-format
3195 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3196 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3197
3198 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
3199 msgid "ERR: Can't open db\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/dird/ua_cmds.c:1604
3203 msgid "ERR: Job was not found\n"
3204 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3205
3206 #: src/dird/ua_cmds.c:1680 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "  Command    Description\n"
3210 "  =======    ===========\n"
3211 msgstr ""
3212 "  Commande   Description\n"
3213 "  ========   ===========\n"
3214
3215 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
3216 #, c-format
3217 msgid "  %-10s %s\n"
3218 msgstr "  %-10s %s\n"
3219
3220 #: src/dird/ua_cmds.c:1684
3221 msgid ""
3222 "\n"
3223 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3224 "\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:1700 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
3230 #, c-format
3231 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
3232 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_cmds.c:1724 src/dird/ua_cmds.c:1751 src/dird/ua_cmds.c:1773
3235 #, c-format
3236 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/dird/ua_cmds.c:1741
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_cmds.c:1796 src/dird/ua_select.c:221
3245 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
3246 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3247
3248 #: src/dird/ua_cmds.c:1809
3249 #, c-format
3250 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3251 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3252
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:1819
3254 #, c-format
3255 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3256 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3257
3258 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
3259 msgid ": is an invalid command.\n"
3260 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3261
3262 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
3263 msgid "The Director will segment fault.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
3267 msgid "Select daemon type to make die"
3268 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3269
3270 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
3271 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/dird/ua_dotcmds.c:458 src/dird/ua_dotcmds.c:494
3275 #: src/dird/ua_restore.c:881 src/dird/ua_restore.c:910
3276 #: src/dird/ua_restore.c:931
3277 #, c-format
3278 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/dird/ua_dotcmds.c:489
3282 #, fuzzy
3283 msgid "query keyword not found.\n"
3284 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3285
3286 #: src/dird/ua_input.c:95
3287 msgid "Enter slot"
3288 msgstr "Saisissez le slot"
3289
3290 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
3291 #, c-format
3292 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
3293 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3294
3295 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/dird/ua_update.c:245
3296 #: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:614
3297 #: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
3298 msgid "yes"
3299 msgstr "oui"
3300
3301 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
3302 #: src/dird/ua_update.c:614 src/stored/parse_bsr.c:779
3303 msgid "no"
3304 msgstr "non"
3305
3306 #: src/dird/ua_input.c:161
3307 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
3308 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
3309
3310 #: src/dird/ua_input.c:184
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
3313 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3314
3315 #: src/dird/ua_label.c:102
3316 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3317 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3318
3319 #: src/dird/ua_label.c:108
3320 msgid "Range end is not integer.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/dird/ua_label.c:113
3324 msgid "Range start is not an integer.\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/dird/ua_label.c:119
3328 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/dird/ua_label.c:125
3332 msgid "Input value is not an integer.\n"
3333 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3334
3335 #: src/dird/ua_label.c:131
3336 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3337 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3338
3339 #: src/dird/ua_label.c:135
3340 msgid "Slot too large.\n"
3341 msgstr "Slot trop grand.\n"
3342
3343 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
3344 msgid "command line"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
3348 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3349 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3350
3351 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
3352 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3353 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3354
3355 #: src/dird/ua_label.c:224
3356 #, c-format
3357 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3358 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3359
3360 #: src/dird/ua_label.c:253
3361 #, c-format
3362 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3363 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3364
3365 #: src/dird/ua_label.c:271
3366 #, c-format
3367 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3368 msgstr ""
3369 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3370
3371 #: src/dird/ua_label.c:275
3372 #, c-format
3373 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3374 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
3375
3376 #: src/dird/ua_label.c:281
3377 #, c-format
3378 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3379 msgstr ""
3380 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
3381 "d.\n"
3382
3383 #: src/dird/ua_label.c:378
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3387 "relabeling.\n"
3388 msgstr ""
3389 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
3390 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3391
3392 #: src/dird/ua_label.c:394
3393 msgid "Enter new Volume name: "
3394 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3395
3396 #: src/dird/ua_label.c:407
3397 #, c-format
3398 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3399 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
3400
3401 #: src/dird/ua_label.c:425
3402 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3403 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3404
3405 #: src/dird/ua_label.c:453
3406 #, c-format
3407 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3408 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3409
3410 #: src/dird/ua_label.c:456
3411 #, c-format
3412 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3413 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
3414
3415 #: src/dird/ua_label.c:467
3416 #, c-format
3417 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3418 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3419
3420 #: src/dird/ua_label.c:489
3421 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3422 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3423
3424 #: src/dird/ua_label.c:529
3425 msgid ""
3426 "The following Volumes will be labeled:\n"
3427 "Slot  Volume\n"
3428 "==============\n"
3429 msgstr ""
3430 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3431 "Slot  Volume\n"
3432 "==============\n"
3433
3434 #: src/dird/ua_label.c:538
3435 msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
3436 msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
3437
3438 #: src/dird/ua_label.c:559
3439 #, c-format
3440 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/dird/ua_label.c:565
3444 #, c-format
3445 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3446 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3447
3448 #: src/dird/ua_label.c:588
3449 #, c-format
3450 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3451 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3452
3453 #: src/dird/ua_label.c:595
3454 #, c-format
3455 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/dird/ua_label.c:602
3459 #, c-format
3460 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/dird/ua_label.c:638
3464 #, c-format
3465 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3466 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3467
3468 #: src/dird/ua_label.c:685
3469 #, c-format
3470 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3471 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:692
3474 #, c-format
3475 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3476 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_label.c:733
3479 #, c-format
3480 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/dird/ua_label.c:746
3484 #, c-format
3485 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3486 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3487
3488 #: src/dird/ua_label.c:756
3489 #, c-format
3490 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
3491 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:784
3494 msgid "Could not open SD socket.\n"
3495 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
3498 #, c-format
3499 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3500 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3501
3502 #: src/dird/ua_label.c:875
3503 #, c-format
3504 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3505 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3506
3507 #: src/dird/ua_label.c:954
3508 #, c-format
3509 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3510 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
3511
3512 #: src/dird/ua_label.c:1003
3513 #, c-format
3514 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3515 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
3518 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
3519 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_output.c:185
3522 msgid "Keywords for the show command are:\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/dird/ua_output.c:191
3526 #, c-format
3527 msgid "%s resource %s not found.\n"
3528 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_output.c:194
3531 #, c-format
3532 msgid "Resource %s not found\n"
3533 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_output.c:262
3536 msgid "Hey! DB is NULL\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/dird/ua_output.c:376
3540 #, c-format
3541 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
3542 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_output.c:394
3545 msgid "No Pool specified.\n"
3546 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
3549 #, c-format
3550 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
3551 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3552
3553 #: src/dird/ua_output.c:415
3554 #, c-format
3555 msgid "Pool: %s\n"
3556 msgstr "Pool : %s\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
3559 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/dird/ua_output.c:440
3563 #, c-format
3564 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_output.c:466
3568 #, c-format
3569 msgid "%s is not a job name.\n"
3570 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_output.c:485
3573 #, c-format
3574 msgid "Could not find next Volume for Job %s (%s, %s).\n"
3575 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
3576
3577 #: src/dird/ua_output.c:489
3578 #, c-format
3579 msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (%s, %s) will be %s\n"
3580 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
3581
3582 #: src/dird/ua_output.c:499
3583 #, c-format
3584 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
3585 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3586
3587 #: src/dird/ua_output.c:698
3588 msgid "You have no messages.\n"
3589 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
3590
3591 #: src/dird/ua_prune.c:132
3592 msgid "Choose item to prune"
3593 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3594
3595 #: src/dird/ua_prune.c:156
3596 #, c-format
3597 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3598 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3599
3600 #: src/dird/ua_prune.c:218
3601 msgid "No Files found to prune.\n"
3602 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3603
3604 #: src/dird/ua_prune.c:240
3605 #, c-format
3606 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3607 msgstr ""
3608 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3609
3610 #: src/dird/ua_prune.c:364
3611 #, c-format
3612 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3613 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3614
3615 #: src/dird/ua_prune.c:365
3616 msgid "Jobs"
3617 msgstr "Jobs"
3618
3619 #: src/dird/ua_prune.c:367
3620 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3621 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3622
3623 #: src/dird/ua_purge.c:90
3624 msgid ""
3625 "\n"
3626 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
3627 "\n"
3628 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
3629 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
3630 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
3631 "for retention periods. Normally you should use the\n"
3632 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
3633 msgstr ""
3634 "\n"
3635 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
3636 "\n"
3637 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
3638 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
3639 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
3640 "\n"
3641 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
3642 "de rétention.\n"
3643
3644 #: src/dird/ua_purge.c:152
3645 msgid "Choose item to purge"
3646 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
3647
3648 #: src/dird/ua_purge.c:199
3649 #, c-format
3650 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
3651 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
3652
3653 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
3654 #, c-format
3655 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
3656 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
3657
3658 #: src/dird/ua_purge.c:211
3659 #, c-format
3660 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
3661 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3662
3663 #: src/dird/ua_purge.c:249
3664 #, c-format
3665 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
3666 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
3667
3668 #: src/dird/ua_purge.c:261
3669 #, c-format
3670 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
3671 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
3672
3673 #: src/dird/ua_purge.c:407
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "\n"
3677 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
3678 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
3679 msgstr ""
3680 "\n"
3681 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
3682 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
3683
3684 #: src/dird/ua_purge.c:440
3685 #, c-format
3686 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
3687 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
3688
3689 #: src/dird/ua_purge.c:481
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
3693 msgstr ""
3694 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
3695
3696 #: src/dird/ua_purge.c:522
3697 #, c-format
3698 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
3699 msgstr ""
3700 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
3701 "d\n"
3702
3703 #: src/dird/ua_purge.c:535
3704 #, c-format
3705 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
3706 msgstr ""
3707 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
3708 "Purged.\n"
3709
3710 #: src/dird/ua_purge.c:540
3711 #, c-format
3712 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
3713 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
3714
3715 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:282
3716 #: src/findlib/create_file.c:379
3717 #, c-format
3718 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
3719 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3720
3721 #: src/dird/ua_query.c:77
3722 msgid "Available queries:\n"
3723 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
3724
3725 #: src/dird/ua_query.c:84
3726 msgid "Choose a query"
3727 msgstr "Choisissez une requête"
3728
3729 #: src/dird/ua_query.c:98
3730 msgid "Could not find query.\n"
3731 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
3732
3733 #: src/dird/ua_query.c:116
3734 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/dird/ua_query.c:219
3738 #, c-format
3739 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/dird/ua_query.c:264
3743 msgid ""
3744 "Entering SQL query mode.\n"
3745 "Terminate each query with a semicolon.\n"
3746 "Terminate query mode with a blank line.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
3750 msgid "Enter SQL query: "
3751 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
3752
3753 #: src/dird/ua_query.c:285
3754 msgid "Add to SQL query: "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/dird/ua_query.c:288
3758 msgid "End query mode.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/dird/ua_restore.c:133
3762 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/dird/ua_restore.c:140
3766 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/dird/ua_restore.c:162
3770 msgid ""
3771 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3772 "You must create at least one before running this command.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/dird/ua_restore.c:178
3776 msgid "Restore not done.\n"
3777 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3778
3779 #: src/dird/ua_restore.c:190
3780 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3781 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3782
3783 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
3784 msgid "No files selected to be restored.\n"
3785 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3786
3787 #: src/dird/ua_restore.c:202
3788 msgid ""
3789 "\n"
3790 "1 file selected to be restored.\n"
3791 "\n"
3792 msgstr ""
3793 "\n"
3794 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3795 "\n"
3796
3797 #: src/dird/ua_restore.c:205
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "\n"
3801 "%s files selected to be restored.\n"
3802 "\n"
3803 msgstr ""
3804 "\n"
3805 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3806
3807 #: src/dird/ua_restore.c:224
3808 #, fuzzy
3809 msgid "No Client resource found!\n"
3810 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3811
3812 #: src/dird/ua_restore.c:329
3813 #, c-format
3814 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/dird/ua_restore.c:407
3818 msgid "List last 20 Jobs run"
3819 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3820
3821 #: src/dird/ua_restore.c:408
3822 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3823 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3824
3825 #: src/dird/ua_restore.c:409
3826 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3827 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3828
3829 #: src/dird/ua_restore.c:410
3830 msgid "Enter SQL list command"
3831 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3832
3833 #: src/dird/ua_restore.c:411
3834 msgid "Select the most recent backup for a client"
3835 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3836
3837 #: src/dird/ua_restore.c:412
3838 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3839 msgstr ""
3840 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3841
3842 #: src/dird/ua_restore.c:413
3843 msgid "Enter a list of files to restore"
3844 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3845
3846 #: src/dird/ua_restore.c:414
3847 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3848 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3849
3850 #: src/dird/ua_restore.c:415
3851 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3852 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3853
3854 #: src/dird/ua_restore.c:416
3855 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3856 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3857
3858 #: src/dird/ua_restore.c:417
3859 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3860 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3861
3862 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:255
3863 #: src/stored/status.c:517 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
3864 msgid "Cancel"
3865 msgstr "Annulé"
3866
3867 #: src/dird/ua_restore.c:458
3868 #, c-format
3869 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3870 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3871
3872 #: src/dird/ua_restore.c:487 src/dird/ua_update.c:836
3873 #, c-format
3874 msgid "Improper date format: %s\n"
3875 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3876
3877 #: src/dird/ua_restore.c:522 src/dird/ua_select.c:620
3878 #, c-format
3879 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
3880 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
3881
3882 #: src/dird/ua_restore.c:527
3883 #, c-format
3884 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3885 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
3886
3887 #: src/dird/ua_restore.c:543
3888 msgid ""
3889 "\n"
3890 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3891 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3892 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3893 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3894 "\n"
3895 msgstr ""
3896 "\n"
3897 "\n"
3898 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3899 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3900 "méthodes\n"
3901 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3902 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3903 "sélectionnés.\n"
3904
3905 #: src/dird/ua_restore.c:555
3906 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3907 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3908
3909 #: src/dird/ua_restore.c:560
3910 msgid "Select item: "
3911 msgstr "Choix : "
3912
3913 #: src/dird/ua_restore.c:565 src/dird/ua_restore.c:600
3914 msgid "SQL query not authorized.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/dird/ua_restore.c:578
3918 msgid "Enter Filename (no path):"
3919 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3920
3921 #: src/dird/ua_restore.c:593 src/dird/ua_restore.c:701
3922 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3923 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3924
3925 #: src/dird/ua_restore.c:603
3926 msgid "Enter SQL list command: "
3927 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3928
3929 #: src/dird/ua_restore.c:637 src/dird/ua_restore.c:660
3930 msgid ""
3931 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3932 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3933 "them with a blank line.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3936 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3937 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3938
3939 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
3940 msgid "Enter full filename: "
3941 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3942
3943 #: src/dird/ua_restore.c:699
3944 #, c-format
3945 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3946 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3947
3948 #: src/dird/ua_restore.c:716
3949 msgid ""
3950 "Enter full directory names or start the name\n"
3951 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3952 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3953 msgstr ""
3954 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3955 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3956 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3957
3958 #: src/dird/ua_restore.c:720
3959 msgid "Enter directory name: "
3960 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3961
3962 #: src/dird/ua_restore.c:751
3963 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/dird/ua_restore.c:764
3967 #, c-format
3968 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
3969 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3970
3971 #: src/dird/ua_restore.c:770
3972 #, c-format
3973 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/dird/ua_restore.c:783
3977 msgid "No Jobs selected.\n"
3978 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3979
3980 #: src/dird/ua_restore.c:787
3981 #, c-format
3982 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3983 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3984
3985 #: src/dird/ua_restore.c:789
3986 #, c-format
3987 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3988 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3989
3990 #: src/dird/ua_restore.c:799
3991 msgid ""
3992 "The restored files will the most current backup\n"
3993 "BEFORE the date you specify below.\n"
3994 "\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/dird/ua_restore.c:802
3998 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3999 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
4000
4001 #: src/dird/ua_restore.c:808
4002 msgid "Improper date format.\n"
4003 msgstr "Format de date invalide.\n"
4004
4005 #: src/dird/ua_restore.c:829
4006 #, c-format
4007 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
4008 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
4009
4010 #: src/dird/ua_restore.c:837 src/dird/ua_restore.c:841
4011 #, c-format
4012 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
4013 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
4014
4015 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:914
4016 #, c-format
4017 msgid "No database record found for: %s\n"
4018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4019
4020 #: src/dird/ua_restore.c:901
4021 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/dird/ua_restore.c:935
4025 #, c-format
4026 msgid "No table found: %s\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/dird/ua_restore.c:1032
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "Building directory tree for JobId %s ...  "
4034 msgstr ""
4035 "\n"
4036 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
4037
4038 #: src/dird/ua_restore.c:1044
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
4042 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/dird/ua_restore.c:1046
4046 msgid ""
4047 "\n"
4048 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
4049 msgstr ""
4050 "\n"
4051 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4052
4053 #: src/dird/ua_restore.c:1062
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4058 msgstr ""
4059 "\n"
4060 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4061
4062 #: src/dird/ua_restore.c:1066
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "\n"
4066 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
4067 msgstr ""
4068 "\n"
4069 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
4070
4071 #: src/dird/ua_restore.c:1072
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "\n"
4075 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
4079
4080 #: src/dird/ua_restore.c:1076
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "\n"
4084 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
4085 msgstr ""
4086 "\n"
4087 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
4088
4089 #: src/dird/ua_restore.c:1149
4090 #, c-format
4091 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/dird/ua_restore.c:1157 src/dird/ua_select.c:183
4095 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
4096 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
4097
4098 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
4099 msgid "FileSet"
4100 msgstr "FileSet"
4101
4102 #: src/dird/ua_restore.c:1161 src/dird/ua_select.c:191
4103 msgid "Select FileSet resource"
4104 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
4105
4106 #: src/dird/ua_restore.c:1163
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
4109 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4110
4111 #: src/dird/ua_restore.c:1169
4112 #, c-format
4113 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/dird/ua_restore.c:1170
4117 msgid ""
4118 "This probably means you modified the FileSet.\n"
4119 "Continuing anyway.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/dird/ua_restore.c:1185
4123 #, c-format
4124 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/dird/ua_restore.c:1212 src/dird/ua_restore.c:1228
4128 #, c-format
4129 msgid "No Full backup before %s found.\n"
4130 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
4131
4132 #: src/dird/ua_restore.c:1251
4133 msgid "No jobs found.\n"
4134 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
4135
4136 #: src/dird/ua_restore.c:1408
4137 #, c-format
4138 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
4139 msgstr ""
4140 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
4141 "commande.\n"
4142
4143 #: src/dird/ua_restore.c:1424
4144 #, c-format
4145 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
4146 msgstr ""
4147 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
4148 "MediaType « %s ».\n"
4149
4150 #: src/dird/ua_restore.c:1432
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "Unable to find Storage resource for\n"
4155 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4159 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/dird/ua_run.c:174
4163 #, c-format
4164 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4165 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4166
4167 #: src/dird/ua_run.c:242
4168 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4169 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4170
4171 #: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
4172 msgid "mod"
4173 msgstr "mod"
4174
4175 #: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:523
4176 msgid "Parameters to modify:\n"
4177 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4178
4179 #: src/dird/ua_run.c:264
4180 msgid "Level"
4181 msgstr "Type"
4182
4183 #: src/dird/ua_run.c:269
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Restore Client"
4186 msgstr "Restauration annulée"
4187
4188 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
4189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:843
4190 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
4191 msgid "When"
4192 msgstr "Quand"
4193
4194 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1116
4196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
4197 msgid "Priority"
4198 msgstr "Priorité"
4199
4200 #: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
4201 #: src/dird/ua_update.c:534 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
4202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:526
4203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:536
4204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1806
4205 msgid "Pool"
4206 msgstr "Pool"
4207
4208 #: src/dird/ua_run.c:280
4209 msgid "Verify Job"
4210 msgstr "Job de vérification"
4211
4212 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
4213 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
4214 msgid "Bootstrap"
4215 msgstr "Bootstrap"
4216
4217 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1092
4219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
4220 msgid "Where"
4221 msgstr "Destination"
4222
4223 #: src/dird/ua_run.c:285
4224 msgid "File Relocation"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
4228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1100
4229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
4230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4234 msgid "Replace"
4235 msgstr "Écrasement"
4236
4237 #: src/dird/ua_run.c:287
4238 msgid "JobId"
4239 msgstr "JobId"
4240
4241 #: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:540
4242 msgid "Select parameter to modify"
4243 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4244
4245 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
4246 msgid "user selection"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/dird/ua_run.c:330
4250 msgid ""
4251 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4252 msgstr ""
4253 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4254
4255 #: src/dird/ua_run.c:345
4256 msgid "Enter new Priority: "
4257 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4258
4259 #: src/dird/ua_run.c:349
4260 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4261 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4262
4263 #: src/dird/ua_run.c:369
4264 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4265 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4266
4267 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4268 #: src/dird/ua_run.c:380
4269 #, c-format
4270 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4271 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4272
4273 #: src/dird/ua_run.c:399
4274 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4275 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4276
4277 #: src/dird/ua_run.c:421
4278 msgid "Replace:\n"
4279 msgstr "Écrasement :\n"
4280
4281 #: src/dird/ua_run.c:425
4282 msgid "Select replace option"
4283 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4284
4285 #: src/dird/ua_run.c:435
4286 msgid ""
4287 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4288 msgstr ""
4289 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4290 "JobId.\n"
4291
4292 #: src/dird/ua_run.c:455
4293 msgid "Job failed.\n"
4294 msgstr "Job échoué.\n"
4295
4296 #: src/dird/ua_run.c:458
4297 #, c-format
4298 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4299 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4300
4301 #: src/dird/ua_run.c:464
4302 msgid "Job not run.\n"
4303 msgstr "Job non lancé.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_run.c:476
4306 #, c-format
4307 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/dird/ua_run.c:479
4311 msgid "This will replace your current Where value\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/dird/ua_run.c:480
4315 msgid "Strip prefix"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/dird/ua_run.c:481
4319 msgid "Add prefix"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/dird/ua_run.c:482
4323 msgid "Add file suffix"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/dird/ua_run.c:483
4327 msgid "Enter a regexp"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/dird/ua_run.c:484
4331 msgid "Test filename manipulation"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/dird/ua_run.c:485
4335 msgid "Use this ?"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/dird/ua_run.c:490
4339 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4340 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4341
4342 #: src/dird/ua_run.c:498
4343 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4344 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4345
4346 #: src/dird/ua_run.c:509
4347 msgid "Please enter file suffix to add: "
4348 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4349
4350 #: src/dird/ua_run.c:516
4351 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4352 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4353
4354 #: src/dird/ua_run.c:529
4355 #, c-format
4356 msgid "regexwhere=%s\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/dird/ua_run.c:535
4360 #, c-format
4361 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/dird/ua_run.c:542
4365 msgid "Cannot use your regexp\n"
4366 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4367
4368 #: src/dird/ua_run.c:546
4369 msgid "Please enter filename to test: "
4370 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4371
4372 #: src/dird/ua_run.c:548
4373 #, c-format
4374 msgid "%s -> %s\n"
4375 msgstr "%s -> %s\n"
4376
4377 #: src/dird/ua_run.c:592
4378 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4379 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4380
4381 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
4382 msgid "Levels:\n"
4383 msgstr "Types :\n"
4384
4385 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:372 src/lib/util.c:329
4386 #: src/stored/status.c:556
4387 msgid "Base"
4388 msgstr "Base"
4389
4390 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:374 src/lib/util.c:331
4391 #: src/stored/status.c:558
4392 msgid "Full"
4393 msgstr "Full"
4394
4395 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:377 src/lib/util.c:334
4396 #: src/stored/status.c:561
4397 msgid "Incremental"
4398 msgstr "Incrémental"
4399
4400 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:380 src/lib/util.c:337
4401 #: src/stored/status.c:564
4402 msgid "Differential"
4403 msgstr "Différentiel"
4404
4405 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:383 src/lib/util.c:340
4406 #: src/stored/status.c:567
4407 msgid "Since"
4408 msgstr "Depuis"
4409
4410 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
4411 msgid "Select level"
4412 msgstr "Saisissez le type"
4413
4414 #: src/dird/ua_run.c:632
4415 msgid "Initialize Catalog"
4416 msgstr "Initialisez le catalogue"
4417
4418 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:386 src/lib/util.c:343
4419 #: src/stored/status.c:570
4420 msgid "Verify Catalog"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
4424 msgid "Verify Volume to Catalog"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
4428 msgid "Verify Disk to Catalog"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/dird/ua_run.c:636
4432 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4433 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4434
4435 #: src/dird/ua_run.c:657
4436 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/dird/ua_run.c:671
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Run %s job\n"
4443 "JobName:  %s\n"
4444 "FileSet:  %s\n"
4445 "Client:   %s\n"
4446 "Storage:  %s\n"
4447 "When:     %s\n"
4448 "Priority: %d\n"
4449 msgstr ""
4450 "Lancement du job %s\n"
4451 "JobName : %s\n"
4452 "FileSet : %s\n"
4453 "Client   : %s\n"
4454 "Storage  : %s\n"
4455 "Quand    : %s\n"
4456 "Priorité : %d\n"
4457
4458 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
4459 msgid "Admin"
4460 msgstr "Admin"
4461
4462 #: src/dird/ua_run.c:691
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "Run %s job\n"
4466 "JobName:  %s\n"
4467 "Level:    %s\n"
4468 "Client:   %s\n"
4469 "FileSet:  %s\n"
4470 "Pool:     %s (From %s)\n"
4471 "Storage:  %s (From %s)\n"
4472 "When:     %s\n"
4473 "Priority: %d\n"
4474 msgstr ""
4475 "Lancement du job %s\n"
4476 "JobName  : %s\n"
4477 "Niveau   : %s\n"
4478 "Client   : %s\n"
4479 "FileSet  : %s\n"
4480 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4481 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4482 "Quand    : %s\n"
4483 "Priorité : %d\n"
4484
4485 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
4486 msgid "Backup"
4487 msgstr "Backup"
4488
4489 #: src/dird/ua_run.c:723
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Run %s job\n"
4493 "JobName:     %s\n"
4494 "Level:       %s\n"
4495 "Client:      %s\n"
4496 "FileSet:     %s\n"
4497 "Pool:        %s (From %s)\n"
4498 "Storage:     %s (From %s)\n"
4499 "Verify Job:  %s\n"
4500 "Verify List: %s\n"
4501 "When:        %s\n"
4502 "Priority:    %d\n"
4503 msgstr ""
4504 "Lancement du job %s\n"
4505 "JobName    : %s\n"
4506 "Niveau     : %s\n"
4507 "Client     : %s\n"
4508 "FileSet    : %s\n"
4509 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4510 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4511 "Verify Job : %s\n"
4512 "Verify List: %s\n"
4513 "Quand      : %s\n"
4514 "Priorité   : %d\n"
4515
4516 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
4517 msgid "Verify"
4518 msgstr "Vérifier"
4519
4520 #: src/dird/ua_run.c:752
4521 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4522 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4523
4524 #: src/dird/ua_run.c:764
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid ""
4527 "Run Restore job\n"
4528 "JobName:        f%s\n"
4529 "Bootstrap:       %s\n"
4530 "RegexWhere:      %s\n"
4531 "Replace:         %s\n"
4532 "FileSet:         %s\n"
4533 "Backup Client:   %s\n"
4534 "Restore Client:  %s\n"
4535 "Storage:         %s\n"
4536 "When:            %s\n"
4537 "Catalog:         %s\n"
4538 "Priority:        %d\n"
4539 msgstr ""
4540 "Lancement de la restauration\n"
4541 "JobName :         %s\n"
4542 "Bootstrap :       %s\n"
4543 "RegexWhere :      %s\n"
4544 "Écrasement :      %s\n"
4545 "FileSet :         %s\n"
4546 "Backup Client :   %s\n"
4547 "Restore Client :  %s\n"
4548 "Storage :         %s\n"
4549 "Quand :           %s\n"
4550 "Catalogue :       %s\n"
4551 "Priorité :        %d\n"
4552
4553 #: src/dird/ua_run.c:789
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Run Restore job\n"
4557 "JobName:         %s\n"
4558 "Bootstrap:       %s\n"
4559 "Where:           %s\n"
4560 "Replace:         %s\n"
4561 "FileSet:         %s\n"
4562 "Backup Client:   %s\n"
4563 "Restore Client:  %s\n"
4564 "Storage:         %s\n"
4565 "When:            %s\n"
4566 "Catalog:         %s\n"
4567 "Priority:        %d\n"
4568 msgstr ""
4569 "Lancement de la restauration\n"
4570 "JobName :        %s\n"
4571 "Bootstrap :      %s\n"
4572 "Déplacement :    %s\n"
4573 "Écrasement :     %s\n"
4574 "FileSet :        %s\n"
4575 "Backup Client :  %s\n"
4576 "Restore Client : %s\n"
4577 "Storage :        %s\n"
4578 "Quand :          %s\n"
4579 "Catalogue :      %s\n"
4580 "Priorité :       %d\n"
4581
4582 #: src/dird/ua_run.c:816
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Run Restore job\n"
4586 "JobName:    %s\n"
4587 "Bootstrap:  %s\n"
4588 msgstr ""
4589 "Lancement de la restauration\n"
4590 "JobName :    %s\n"
4591 "Bootstrap :  %s\n"
4592
4593 #: src/dird/ua_run.c:824
4594 #, c-format
4595 msgid "RegexWhere: %s\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/dird/ua_run.c:827
4599 #, c-format
4600 msgid "Where:      %s\n"
4601 msgstr "Where :     %s\n"
4602
4603 #: src/dird/ua_run.c:831
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Replace:    %s\n"
4607 "Client:     %s\n"
4608 "Storage:    %s\n"
4609 "JobId:      %s\n"
4610 "When:       %s\n"
4611 "Catalog:    %s\n"
4612 "Priority:   %d\n"
4613 msgstr ""
4614 "Écrasement  : %s\n"
4615 "Client      : %s\n"
4616 "Storage     : %s\n"
4617 "JobId       : %s\n"
4618 "Quand       : %s\n"
4619 "Catalogue   : %s\n"
4620 "Priorité    : %d\n"
4621
4622 #: src/dird/ua_run.c:850
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid ""
4625 "Run Migration job\n"
4626 "JobName:       %s\n"
4627 "Bootstrap:     %s\n"
4628 "Client:        %s\n"
4629 "FileSet:       %s\n"
4630 "Pool:          %s (From %s)\n"
4631 "Read Storage:  %s (From %s)\n"
4632 "Write Storage: %s (From %s)\n"
4633 "JobId:         %s\n"
4634 "When:          %s\n"
4635 "Catalog:       %s\n"
4636 "Priority:      %d\n"
4637 msgstr ""
4638 "Lancement de la restauration\n"
4639 "JobName     : %s\n"
4640 "Bootstrap   : %s\n"
4641 "Destination : %s\n"
4642 "Écrasement  : %s\n"
4643 "Client      : %s\n"
4644 "Storage     : %s\n"
4645 "JobId       : %s\n"
4646 "Quand       : %s\n"
4647 "Catalogue   : %s\n"
4648 "Priorité    : %d\n"
4649
4650 #: src/dird/ua_run.c:875
4651 #, c-format
4652 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
4653 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4654
4655 #: src/dird/ua_run.c:935
4656 #, c-format
4657 msgid "Value missing for keyword %s\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/dird/ua_run.c:942
4661 msgid "Job name specified twice.\n"
4662 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
4663
4664 #: src/dird/ua_run.c:950
4665 msgid "JobId specified twice.\n"
4666 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
4667
4668 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
4669 msgid "Client specified twice.\n"
4670 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4671
4672 #: src/dird/ua_run.c:967
4673 msgid "FileSet specified twice.\n"
4674 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
4675
4676 #: src/dird/ua_run.c:975
4677 msgid "Level specified twice.\n"
4678 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
4679
4680 #: src/dird/ua_run.c:984
4681 msgid "Storage specified twice.\n"
4682 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
4683
4684 #: src/dird/ua_run.c:992
4685 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
4686 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4687
4688 #: src/dird/ua_run.c:997
4689 #, fuzzy
4690 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
4691 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
4692
4693 #: src/dird/ua_run.c:1004
4694 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
4695 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
4696
4697 #: src/dird/ua_run.c:1009
4698 #, fuzzy
4699 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
4700 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4701
4702 #: src/dird/ua_run.c:1016
4703 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
4704 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
4705
4706 #: src/dird/ua_run.c:1024
4707 msgid "Replace specified twice.\n"
4708 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
4709
4710 #: src/dird/ua_run.c:1032
4711 msgid "When specified twice.\n"
4712 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
4713
4714 #: src/dird/ua_run.c:1040
4715 msgid "Priority specified twice.\n"
4716 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
4717
4718 #: src/dird/ua_run.c:1045
4719 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
4720 msgstr ""
4721 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
4722
4723 #: src/dird/ua_run.c:1055
4724 msgid "Verify Job specified twice.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/dird/ua_run.c:1087
4728 msgid "Migration Job specified twice.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/dird/ua_run.c:1095
4732 msgid "Pool specified twice.\n"
4733 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
4734
4735 #: src/dird/ua_run.c:1111
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Restore Client specified twice.\n"
4738 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
4739
4740 #: src/dird/ua_run.c:1135
4741 #, c-format
4742 msgid "Invalid keyword: %s\n"
4743 msgstr "Argument invalide : %s\n"
4744
4745 #: src/dird/ua_run.c:1146
4746 #, c-format
4747 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
4748 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
4749
4750 #: src/dird/ua_run.c:1150
4751 #, c-format
4752 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/dird/ua_run.c:1161
4756 #, c-format
4757 msgid "Job \"%s\" not found\n"
4758 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
4759
4760 #: src/dird/ua_run.c:1168
4761 msgid "A job name must be specified.\n"
4762 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
4763
4764 #: src/dird/ua_run.c:1174
4765 #, c-format
4766 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/dird/ua_run.c:1182
4770 #, c-format
4771 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
4772 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
4773
4774 #: src/dird/ua_run.c:1192
4775 #, c-format
4776 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/dird/ua_run.c:1202
4780 #, c-format
4781 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
4782 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_run.c:1214
4785 #, c-format
4786 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
4790 #, c-format
4791 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/dird/ua_run.c:1244
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
4797 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4798
4799 #: src/dird/ua_run.c:1264
4800 #, c-format
4801 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
4802 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
4803
4804 #: src/dird/ua_run.c:1273
4805 #, c-format
4806 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/dird/ua_run.c:1281
4810 #, c-format
4811 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/dird/ua_run.c:1291
4815 #, c-format
4816 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/dird/ua_select.c:55
4820 #, c-format
4821 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
4822 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
4823
4824 #: src/dird/ua_select.c:60
4825 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
4826 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
4827
4828 #: src/dird/ua_select.c:64
4829 msgid "Enter new retention period: "
4830 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
4831
4832 #: src/dird/ua_select.c:68
4833 msgid "Invalid period.\n"
4834 msgstr "Période invalide.\n"
4835
4836 #: src/dird/ua_select.c:144
4837 msgid "You have the following choices:\n"
4838 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
4839
4840 #: src/dird/ua_select.c:160
4841 msgid "The defined Storage resources are:\n"
4842 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
4843
4844 #: src/dird/ua_select.c:168
4845 msgid "Select Storage resource"
4846 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
4847
4848 #: src/dird/ua_select.c:224
4849 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/dird/ua_select.c:230
4853 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
4854 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
4855
4856 #: src/dird/ua_select.c:238
4857 msgid "Catalog"
4858 msgstr "Catalogue"
4859
4860 #: src/dird/ua_select.c:238
4861 msgid "Select Catalog resource"
4862 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
4863
4864 #: src/dird/ua_select.c:255
4865 msgid "The defined Job resources are:\n"
4866 msgstr "Les Job définis sont :\n"
4867
4868 #: src/dird/ua_select.c:263
4869 msgid "Select Job resource"
4870 msgstr "Sélectionnez le Job"
4871
4872 #: src/dird/ua_select.c:278
4873 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
4874 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
4875
4876 #: src/dird/ua_select.c:286
4877 msgid "Select Restore Job"
4878 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
4879
4880 #: src/dird/ua_select.c:303
4881 msgid "The defined Client resources are:\n"
4882 msgstr "Les clients définis sont :\n"
4883
4884 #: src/dird/ua_select.c:311
4885 msgid "Select Client (File daemon) resource"
4886 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
4887
4888 #: src/dird/ua_select.c:338
4889 #, c-format
4890 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
4891 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
4892
4893 #: src/dird/ua_select.c:363
4894 #, c-format
4895 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
4896 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
4897
4898 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
4899 #, c-format
4900 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
4901 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
4902
4903 #: src/dird/ua_select.c:402
4904 #, c-format
4905 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
4906 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
4907
4908 #: src/dird/ua_select.c:406
4909 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
4910 msgstr ""
4911 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
4912 "cette commande.\n"
4913
4914 #: src/dird/ua_select.c:410
4915 msgid "Defined Clients:\n"
4916 msgstr "Clients définis :\n"
4917
4918 #: src/dird/ua_select.c:420
4919 msgid "Select the Client"
4920 msgstr "Sélectionnez le client"
4921
4922 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
4923 #, c-format
4924 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
4925 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
4926
4927 #: src/dird/ua_select.c:492
4928 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
4929 msgstr ""
4930 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
4931
4932 #: src/dird/ua_select.c:496
4933 msgid "Defined Pools:\n"
4934 msgstr "Pools définis :\n"
4935
4936 #: src/dird/ua_select.c:506
4937 msgid "Select the Pool"
4938 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4939
4940 #: src/dird/ua_select.c:536
4941 #, c-format
4942 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
4943 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
4944
4945 #: src/dird/ua_select.c:562
4946 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
4947 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
4948
4949 #: src/dird/ua_select.c:588
4950 msgid "The defined Pool resources are:\n"
4951 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
4952
4953 #: src/dird/ua_select.c:596
4954 msgid "Select Pool resource"
4955 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4956
4957 #: src/dird/ua_select.c:631
4958 msgid "Enter the JobId to select: "
4959 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
4960
4961 #: src/dird/ua_select.c:669
4962 #, c-format
4963 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
4964 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
4965
4966 #: src/dird/ua_select.c:749
4967 #, c-format
4968 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
4969 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
4970
4971 #: src/dird/ua_select.c:754
4972 #, c-format
4973 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
4974 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
4975
4976 #: src/dird/ua_select.c:772
4977 #, c-format
4978 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
4979 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
4980
4981 #: src/dird/ua_select.c:778
4982 #, c-format
4983 msgid "Automatically selected: %s\n"
4984 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
4985
4986 #: src/dird/ua_select.c:790
4987 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
4988 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
4989
4990 #: src/dird/ua_select.c:795
4991 #, c-format
4992 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
4993 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
4994
4995 #: src/dird/ua_select.c:844
4996 msgid "Storage name given twice.\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/dird/ua_select.c:861
5000 #, c-format
5001 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5002 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5003
5004 #: src/dird/ua_select.c:865
5005 #, c-format
5006 msgid "JobId %s is not running.\n"
5007 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5008
5009 #: src/dird/ua_select.c:875
5010 #, c-format
5011 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5012 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5013
5014 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
5015 #, c-format
5016 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5017 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_select.c:887
5020 #, c-format
5021 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5022 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5023
5024 #: src/dird/ua_select.c:907
5025 #, c-format
5026 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5027 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5028
5029 #: src/dird/ua_select.c:939
5030 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5031 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5032
5033 #: src/dird/ua_select.c:960
5034 msgid "Enter autochanger slot: "
5035 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5036
5037 #: src/dird/ua_select.c:990
5038 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/dird/ua_select.c:996
5042 msgid "Media Type"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/dird/ua_select.c:996
5046 msgid "Select the Media Type"
5047 msgstr "Choisissez le type de Media"
5048
5049 #: src/dird/ua_server.c:72
5050 #, c-format
5051 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/dird/ua_server.c:159
5055 msgid "You have messages.\n"
5056 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5057
5058 #: src/dird/ua_status.c:143
5059 msgid "Status available for:\n"
5060 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5061
5062 #: src/dird/ua_status.c:149
5063 msgid "Select daemon type for status"
5064 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5065
5066 #: src/dird/ua_status.c:267
5067 #, c-format
5068 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5069 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5070
5071 #: src/dird/ua_status.c:270
5072 #, c-format
5073 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5074 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5075
5076 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5079 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5080
5081 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
5082 #: src/filed/status.c:203 src/filed/status.c:219 src/filed/status.c:281
5083 msgid "====\n"
5084 msgstr "====\n"
5085
5086 #: src/dird/ua_status.c:314
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "\n"
5090 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5091 "====\n"
5092 msgstr ""
5093 "\n"
5094 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5095 "====\n"
5096
5097 #: src/dird/ua_status.c:352
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "Failed to connect to Client %s.\n"
5101 "====\n"
5102 msgstr ""
5103 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5104 "====\n"
5105
5106 #: src/dird/ua_status.c:360
5107 msgid "Connected to file daemon\n"
5108 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5109
5110 #: src/dird/ua_status.c:375
5111 msgid ""
5112 "\n"
5113 "Scheduled Jobs:\n"
5114 msgstr ""
5115 "\n"
5116 "Jobs planifiés :\n"
5117
5118 #: src/dird/ua_status.c:376
5119 msgid ""
5120 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5121 msgstr ""
5122 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_status.c:377
5125 msgid "===================================================================================\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/dird/ua_status.c:429
5129 #, c-format
5130 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5131 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_status.c:524
5134 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5135 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5136
5137 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:366
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "Running Jobs:\n"
5141 msgstr ""
5142 "\n"
5143 "Job en cours :\n"
5144
5145 #: src/dird/ua_status.c:549
5146 #, c-format
5147 msgid "Console connected at %s\n"
5148 msgstr "Console connecté à %s\n"
5149
5150 #: src/dird/ua_status.c:559
5151 msgid ""
5152 "No Jobs running.\n"
5153 "====\n"
5154 msgstr ""
5155 "Pas de job en cours.\n"
5156 "====\n"
5157
5158 #: src/dird/ua_status.c:564
5159 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5160 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5161
5162 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:225
5163 msgid "======================================================================\n"
5164 msgstr "======================================================================\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_status.c:573
5167 msgid "is waiting execution"
5168 msgstr "est en attente d'exécution"
5169
5170 #: src/dird/ua_status.c:576
5171 msgid "is running"
5172 msgstr "est en cours"
5173
5174 #: src/dird/ua_status.c:579
5175 msgid "is blocked"
5176 msgstr "est bloqué"
5177
5178 #: src/dird/ua_status.c:582
5179 msgid "has terminated"
5180 msgstr "est terminé"
5181
5182 #: src/dird/ua_status.c:585
5183 msgid "has erred"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/dird/ua_status.c:588
5187 msgid "has errors"
5188 msgstr "est en erreur"
5189
5190 #: src/dird/ua_status.c:591
5191 msgid "has a fatal error"
5192 msgstr "est en erreur (fatale)"
5193
5194 #: src/dird/ua_status.c:594
5195 msgid "has verify differences"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/dird/ua_status.c:597
5199 msgid "has been canceled"
5200 msgstr "a été annulé"
5201
5202 #: src/dird/ua_status.c:602
5203 #, fuzzy
5204 msgid "is waiting on Client"
5205 msgstr "est en attente du client %s"
5206
5207 #: src/dird/ua_status.c:604
5208 #, c-format
5209 msgid "is waiting on Client %s"
5210 msgstr "est en attente du client %s"
5211
5212 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
5213 #, c-format
5214 msgid "is waiting on Storage %s"
5215 msgstr "est en attente du Storage %s"
5216
5217 #: src/dird/ua_status.c:616
5218 #, fuzzy
5219 msgid "is waiting on Storage"
5220 msgstr "est en attente du Storage %s"
5221
5222 #: src/dird/ua_status.c:622
5223 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/dird/ua_status.c:625
5227 msgid "is waiting on max Client jobs"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/dird/ua_status.c:628
5231 msgid "is waiting on max Job jobs"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/dird/ua_status.c:631
5235 msgid "is waiting on max total jobs"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/dird/ua_status.c:634
5239 msgid "is waiting for its start time"
5240 msgstr "attend son heure de démarrage"
5241
5242 #: src/dird/ua_status.c:637
5243 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5244 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5245
5246 #: src/dird/ua_status.c:642
5247 #, c-format
5248 msgid "is in unknown state %c"
5249 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5250
5251 #: src/dird/ua_status.c:656
5252 msgid "is waiting for a mount request"
5253 msgstr "est en attente d'un montage"
5254
5255 #: src/dird/ua_status.c:663
5256 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5257 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5258
5259 #: src/dird/ua_status.c:671
5260 #, fuzzy
5261 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5262 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5263
5264 #: src/dird/ua_status.c:673
5265 #, c-format
5266 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5267 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5268
5269 #: src/dird/ua_status.c:690
5270 #, c-format
5271 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5272 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5273
5274 #: src/dird/ua_status.c:712
5275 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5276 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:215 src/stored/status.c:478
5279 msgid ""
5280 "\n"
5281 "Terminated Jobs:\n"
5282 msgstr ""
5283 "\n"
5284 "Job terminés :\n"
5285
5286 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:223 src/stored/status.c:485
5287 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5288 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5289
5290 #: src/dird/ua_status.c:719
5291 msgid "====================================================================\n"
5292 msgstr "=====================================================================\n"
5293
5294 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:245 src/lib/util.c:179
5295 #: src/stored/status.c:507
5296 msgid "Created"
5297 msgstr "Crée"
5298
5299 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:249 src/lib/util.c:192
5300 #: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:511
5301 msgid "Error"
5302 msgstr "Erreur"
5303
5304 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:514
5305 msgid "Diffs"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:258 src/lib/util.c:188
5309 #: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:520
5310 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
5311 msgid "OK"
5312 msgstr "OK"
5313
5314 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:261 src/stored/status.c:523
5315 msgid "Other"
5316 msgstr "Autre"
5317
5318 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:272 src/stored/status.c:534
5319 #, c-format
5320 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5321 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5322
5323 #: src/dird/ua_status.c:777
5324 msgid "\n"
5325 msgstr "\n"
5326
5327 #: src/dird/ua_tree.c:72
5328 msgid "change current directory"
5329 msgstr "change le répertoire courant"
5330
5331 #: src/dird/ua_tree.c:73
5332 msgid "count marked files in and below the cd"
5333 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5334
5335 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
5336 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
5337 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
5338
5339 #: src/dird/ua_tree.c:76
5340 msgid "leave file selection mode"
5341 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
5342
5343 #: src/dird/ua_tree.c:77
5344 msgid "estimate restore size"
5345 msgstr "estime la taille de la restauration"
5346
5347 #: src/dird/ua_tree.c:78
5348 msgid "same as done command"
5349 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
5350
5351 #: src/dird/ua_tree.c:79
5352 msgid "find files, wildcards allowed"
5353 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
5354
5355 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
5356 msgid "print help"
5357 msgstr "affiche l'aide"
5358
5359 #: src/dird/ua_tree.c:81
5360 msgid "list current directory, wildcards allowed"
5361 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
5362
5363 #: src/dird/ua_tree.c:82
5364 msgid "list the marked files in and below the cd"
5365 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
5366
5367 #: src/dird/ua_tree.c:83
5368 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
5369 msgstr ""
5370 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
5371 "jokers (*) fonctionnent"
5372
5373 #: src/dird/ua_tree.c:84
5374 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
5375 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
5376
5377 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
5378 msgid "print current working directory"
5379 msgstr "affiche le répertoire courant"
5380
5381 #: src/dird/ua_tree.c:87
5382 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
5383 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
5384
5385 #: src/dird/ua_tree.c:88
5386 msgid "unmark directory name only no recursion"
5387 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
5388
5389 #: src/dird/ua_tree.c:89
5390 msgid "quit and do not do restore"
5391 msgstr "quitte et annule la restauration"
5392
5393 #: src/dird/ua_tree.c:110
5394 msgid ""
5395 "\n"
5396 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
5397 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
5398 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
5399 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402 "\n"
5403 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
5404 "(mark)\n"
5405 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
5406 "sélectionné\n"
5407 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
5408 "Terminez votre saisie par « done »\n"
5409 "\n"
5410
5411 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
5412 #, c-format
5413 msgid "cwd is: %s\n"
5414 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
5415
5416 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
5417 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
5418 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5419
5420 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
5421 msgid "No files marked.\n"
5422 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5423
5424 #: src/dird/ua_tree.c:345
5425 msgid "1 file marked.\n"
5426 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5427
5428 #: src/dird/ua_tree.c:347
5429 #, c-format
5430 msgid "%s files marked.\n"
5431 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5432
5433 #: src/dird/ua_tree.c:375
5434 msgid "No directories marked.\n"
5435 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5436
5437 #: src/dird/ua_tree.c:377
5438 msgid "1 directory marked.\n"
5439 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5440
5441 #: src/dird/ua_tree.c:379
5442 #, c-format
5443 msgid "%s directories marked.\n"
5444 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5445
5446 #: src/dird/ua_tree.c:400
5447 #, c-format
5448 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5449 msgstr ""
5450 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5451
5452 #: src/dird/ua_tree.c:411
5453 msgid "No file specification given.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/dird/ua_tree.c:562
5457 #, c-format
5458 msgid "Node %s has no children.\n"
5459 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5460
5461 #: src/dird/ua_tree.c:653
5462 #, c-format
5463 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5464 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5465
5466 #: src/dird/ua_tree.c:687
5467 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5468 msgstr ""
5469 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
5470 "« \" »\n"
5471
5472 #: src/dird/ua_tree.c:699
5473 msgid "Invalid path given.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
5477 msgid "No files unmarked.\n"
5478 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5479
5480 #: src/dird/ua_tree.c:749
5481 msgid "1 file unmarked.\n"
5482 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5483
5484 #: src/dird/ua_tree.c:752
5485 #, c-format
5486 msgid "%s files unmarked.\n"
5487 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5488
5489 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
5490 msgid "No directories unmarked.\n"
5491 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5492
5493 #: src/dird/ua_tree.c:782
5494 msgid "1 directory unmarked.\n"
5495 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5496
5497 #: src/dird/ua_tree.c:784
5498 #, c-format
5499 msgid "%d directories unmarked.\n"
5500 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5501
5502 #: src/dird/ua_update.c:89
5503 msgid "Update choice:\n"
5504 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
5505
5506 #: src/dird/ua_update.c:90
5507 msgid "Volume parameters"
5508 msgstr "Paramètres d'un volume"
5509
5510 #: src/dird/ua_update.c:91
5511 msgid "Pool from resource"
5512 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5513
5514 #: src/dird/ua_update.c:92
5515 msgid "Slots from autochanger"
5516 msgstr "Slots d'un autochangeur"
5517
5518 #: src/dird/ua_update.c:93
5519 msgid "item"
5520 msgstr "item"
5521
5522 #: src/dird/ua_update.c:93
5523 msgid "Choose catalog item to update"
5524 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
5525
5526 #: src/dird/ua_update.c:133
5527 #, c-format
5528 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/dird/ua_update.c:142
5532 #, c-format
5533 msgid "New Volume status is: %s\n"
5534 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
5535
5536 #: src/dird/ua_update.c:152
5537 #, c-format
5538 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
5539 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
5540
5541 #: src/dird/ua_update.c:160
5542 #, c-format
5543 msgid "New retention period is: %s\n"
5544 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
5545
5546 #: src/dird/ua_update.c:171
5547 #, c-format
5548 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
5549 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
5550
5551 #: src/dird/ua_update.c:179
5552 #, c-format
5553 msgid "New use duration is: %s\n"
5554 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
5555
5556 #: src/dird/ua_update.c:193
5557 #, c-format
5558 msgid "New max jobs is: %s\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/dird/ua_update.c:206
5562 #, c-format
5563 msgid "New max files is: %s\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/dird/ua_update.c:217
5567 #, c-format
5568 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/dird/ua_update.c:225
5572 #, c-format
5573 msgid "New Max bytes is: %s\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
5577 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
5578 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5579
5580 #: src/dird/ua_update.c:244
5581 #, c-format
5582 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/dird/ua_update.c:264
5586 #, c-format
5587 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/dird/ua_update.c:282
5591 #, c-format
5592 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
5593 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
5594
5595 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:640
5596 #, c-format
5597 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/dird/ua_update.c:293
5601 #, c-format
5602 msgid "New Slot is: %d\n"
5603 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_update.c:320
5606 #, c-format
5607 msgid "New Pool is: %s\n"
5608 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
5609
5610 #: src/dird/ua_update.c:357
5611 #, c-format
5612 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
5613 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
5614
5615 #: src/dird/ua_update.c:378
5616 #, c-format
5617 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/dird/ua_update.c:380
5621 #, c-format
5622 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/dird/ua_update.c:404
5626 #, c-format
5627 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/dird/ua_update.c:406
5631 #, c-format
5632 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/dird/ua_update.c:418
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
5638 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5639
5640 #: src/dird/ua_update.c:420
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "New Enabled is: %d\n"
5643 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
5644
5645 #: src/dird/ua_update.c:524
5646 msgid "Volume Status"
5647 msgstr "Statut d'un volume"
5648
5649 #: src/dird/ua_update.c:525
5650 msgid "Volume Retention Period"
5651 msgstr "Période de rétention d'un volume"
5652
5653 #: src/dird/ua_update.c:526
5654 msgid "Volume Use Duration"
5655 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
5656
5657 #: src/dird/ua_update.c:527
5658 msgid "Maximum Volume Jobs"
5659 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
5660
5661 #: src/dird/ua_update.c:528
5662 msgid "Maximum Volume Files"
5663 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
5664
5665 #: src/dird/ua_update.c:529
5666 msgid "Maximum Volume Bytes"
5667 msgstr "Taille maximum d'un volume"
5668
5669 #: src/dird/ua_update.c:530
5670 msgid "Recycle Flag"
5671 msgstr "Flag de recyclage"
5672
5673 #: src/dird/ua_update.c:531
5674 msgid "Slot"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/dird/ua_update.c:532
5678 msgid "InChanger Flag"
5679 msgstr "Flag InChanger"
5680
5681 #: src/dird/ua_update.c:533
5682 msgid "Volume Files"
5683 msgstr "Fichiers du Volume"
5684
5685 #: src/dird/ua_update.c:535
5686 msgid "Volume from Pool"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/dird/ua_update.c:536
5690 msgid "All Volumes from Pool"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/dird/ua_update.c:537
5694 msgid "Enabled"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/dird/ua_update.c:538
5698 msgid "RecyclePool"
5699 msgstr "RecyclePool"
5700
5701 #: src/dird/ua_update.c:539
5702 msgid "Done"
5703 msgstr "Fin"
5704
5705 #: src/dird/ua_update.c:547
5706 #, c-format
5707 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
5708 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
5709
5710 #: src/dird/ua_update.c:552
5711 #, c-format
5712 msgid "Current Volume status is: %s\n"
5713 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
5714
5715 #: src/dird/ua_update.c:553
5716 msgid "Possible Values are:\n"
5717 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
5718
5719 #: src/dird/ua_update.c:564
5720 msgid "Choose new Volume Status"
5721 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
5722
5723 #: src/dird/ua_update.c:570
5724 #, c-format
5725 msgid "Current retention period is: %s\n"
5726 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
5727
5728 #: src/dird/ua_update.c:572
5729 msgid "Enter Volume Retention period: "
5730 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
5731
5732 #: src/dird/ua_update.c:579
5733 #, c-format
5734 msgid "Current use duration is: %s\n"
5735 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
5736
5737 #: src/dird/ua_update.c:581
5738 msgid "Enter Volume Use Duration: "
5739 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
5740
5741 #: src/dird/ua_update.c:588
5742 #, c-format
5743 msgid "Current max jobs is: %u\n"
5744 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
5745
5746 #: src/dird/ua_update.c:589
5747 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
5748 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
5749
5750 #: src/dird/ua_update.c:596
5751 #, c-format
5752 msgid "Current max files is: %u\n"
5753 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
5754
5755 #: src/dird/ua_update.c:597
5756 msgid "Enter new Maximum Files: "
5757 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
5758
5759 #: src/dird/ua_update.c:604
5760 #, c-format
5761 msgid "Current value is: %s\n"
5762 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
5763
5764 #: src/dird/ua_update.c:605
5765 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
5766 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
5767
5768 #: src/dird/ua_update.c:613
5769 #, c-format
5770 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
5771 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
5772
5773 #: src/dird/ua_update.c:615
5774 msgid "Enter new Recycle status: "
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/dird/ua_update.c:622
5778 #, c-format
5779 msgid "Current Slot is: %d\n"
5780 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
5781
5782 #: src/dird/ua_update.c:623
5783 msgid "Enter new Slot: "
5784 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
5785
5786 #: src/dird/ua_update.c:630
5787 #, c-format
5788 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
5789 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
5790
5791 #: src/dird/ua_update.c:631
5792 msgid "Set InChanger flag? yes/no: "
5793 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
5794
5795 #: src/dird/ua_update.c:642
5796 #, c-format
5797 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
5798 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
5799
5800 #: src/dird/ua_update.c:649
5801 msgid ""
5802 "Warning changing Volume Files can result\n"
5803 "in loss of data on your Volume\n"
5804 "\n"
5805 msgstr ""
5806 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
5807 "vous faire perdre des données du Volume\n"
5808 "\n"
5809
5810 #: src/dird/ua_update.c:651
5811 #, c-format
5812 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
5813 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
5814
5815 #: src/dird/ua_update.c:652
5816 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
5817 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
5818
5819 #: src/dird/ua_update.c:657
5820 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
5821 msgstr ""
5822 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
5823
5824 #: src/dird/ua_update.c:658
5825 msgid "Continue? (yes/no): "
5826 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
5827
5828 #: src/dird/ua_update.c:668
5829 #, c-format
5830 msgid "New Volume Files is: %u\n"
5831 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
5832
5833 #: src/dird/ua_update.c:680
5834 #, c-format
5835 msgid "Current Pool is: %s\n"
5836 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
5837
5838 #: src/dird/ua_update.c:681
5839 msgid "Enter new Pool name: "
5840 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
5841
5842 #: src/dird/ua_update.c:698
5843 #, c-format
5844 msgid "Current Enabled is: %d\n"
5845 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
5846
5847 #: src/dird/ua_update.c:699
5848 msgid "Enter new Enabled: "
5849 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
5850
5851 #: src/dird/ua_update.c:718
5852 #, c-format
5853 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
5854 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
5855
5856 #: src/dird/ua_update.c:720
5857 msgid "No current RecyclePool\n"
5858 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
5859
5860 #: src/dird/ua_update.c:722
5861 msgid "Enter new RecyclePool name: "
5862 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
5863
5864 #: src/dird/ua_update.c:729
5865 msgid "Selection terminated.\n"
5866 msgstr "Sélection terminée.\n"
5867
5868 #: src/dird/ua_update.c:763
5869 #, c-format
5870 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
5871 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
5872
5873 #: src/dird/ua_update.c:770
5874 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
5875 msgstr ""
5876 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
5877
5878 #: src/dird/ua_update.c:797
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
5881 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5882
5883 #: src/dird/ua_update.c:822
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
5886 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5887
5888 #: src/dird/verify.c:120
5889 msgid ""
5890 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
5891 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
5892 "running the current Job.\n"
5893 msgstr ""
5894 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
5895 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
5896 "de lancer le Job courant.\n"
5897
5898 #: src/dird/verify.c:125
5899 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
5900 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
5901
5902 #: src/dird/verify.c:141
5903 #, c-format
5904 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/dird/verify.c:146
5908 #, c-format
5909 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
5910 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
5911
5912 #: src/dird/verify.c:150
5913 #, c-format
5914 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/dird/verify.c:179
5918 #, c-format
5919 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/dird/verify.c:263
5923 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/dird/verify.c:276
5927 #, c-format
5928 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/dird/verify.c:330
5932 #, c-format
5933 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/dird/verify.c:384
5937 msgid "Verify OK"
5938 msgstr "Vérification OK"
5939
5940 #: src/dird/verify.c:388
5941 msgid "*** Verify Error ***"
5942 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
5943
5944 #: src/dird/verify.c:392
5945 msgid "Verify warnings"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/dird/verify.c:395
5949 msgid "Verify Canceled"
5950 msgstr "Vérification annulée"
5951
5952 #: src/dird/verify.c:398
5953 msgid "Verify Differences"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/dird/verify.c:403
5957 #, c-format
5958 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/dird/verify.c:417
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid ""
5964 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5965 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5966 "  JobId:                  %d\n"
5967 "  Job:                    %s\n"
5968 "  FileSet:                %s\n"
5969 "  Verify Level:           %s\n"
5970 "  Client:                 %s\n"
5971 "  Verify JobId:           %d\n"
5972 "  Verify Job:             %s\n"
5973 "  Start time:             %s\n"
5974 "  End time:               %s\n"
5975 "  Files Expected:         %s\n"
5976 "  Files Examined:         %s\n"
5977 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5978 "  FD termination status:  %s\n"
5979 "  SD termination status:  %s\n"
5980 "  Termination:            %s\n"
5981 "\n"
5982 msgstr ""
5983 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5984 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5985 "  JobId :                 %d\n"
5986 "  Job :                   %s\n"
5987 "  FileSet:                %s\n"
5988 "  Client :                %s\n"
5989 "  Début :                 %s\n"
5990 "  Fin :                   %s\n"
5991 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5992 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5993 "  Octets restaurés :      %s\n"
5994 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5995 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5996 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5997 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5998 "  Etat :                  %s\n"
5999
6000 #: src/dird/verify.c:452
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid ""
6003 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
6004 "  Build:                  %s %s %s\n"
6005 "  JobId:                  %d\n"
6006 "  Job:                    %s\n"
6007 "  FileSet:                %s\n"
6008 "  Verify Level:           %s\n"
6009 "  Client:                 %s\n"
6010 "  Verify JobId:           %d\n"
6011 "  Verify Job:             %s\n"
6012 "  Start time:             %s\n"
6013 "  End time:               %s\n"
6014 "  Files Examined:         %s\n"
6015 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6016 "  FD termination status:  %s\n"
6017 "  Termination:            %s\n"
6018 "\n"
6019 msgstr ""
6020 "Bacula %s (%s) : %s\n"
6021 "  JobId :                 %d\n"
6022 "  Job :                   %s\n"
6023 "  Client :                %s\n"
6024 "  Début :                 %s\n"
6025 "  Fin :                   %s\n"
6026 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6027 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6028 "  Octets restaurés :      %s\n"
6029 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6030 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6031 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6032 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6033 "  Etat :                  %s\n"
6034
6035 #: src/dird/verify.c:531
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
6039 " mslen=%d msg=%s\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/dird/verify.c:575
6043 #, c-format
6044 msgid "New file: %s\n"
6045 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
6046
6047 #: src/dird/verify.c:576
6048 #, c-format
6049 msgid "File not in catalog: %s\n"
6050 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
6051
6052 #: src/dird/verify.c:600
6053 #, c-format
6054 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/dird/verify.c:609
6058 #, c-format
6059 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/dird/verify.c:617
6063 #, c-format
6064 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/dird/verify.c:625
6068 #, c-format
6069 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/dird/verify.c:633
6073 #, c-format
6074 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/dird/verify.c:641
6078 #, c-format
6079 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/dird/verify.c:650
6083 msgid "      st_atime differs\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/dird/verify.c:657
6087 msgid "      st_mtime differs\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/dird/verify.c:664
6091 msgid "      st_ctime differs\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/dird/verify.c:671
6095 #, c-format
6096 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/dird/verify.c:701
6100 #, c-format
6101 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/dird/verify.c:710
6105 #, c-format
6106 msgid "      %s not same. File=%s Cat=%s\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/dird/verify.c:713
6110 #, c-format
6111 msgid "      %s differs.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/dird/verify.c:725
6115 #, c-format
6116 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/dird/verify.c:765
6120 msgid "The following files are in the Catalog but not on disk:\n"
6121 msgstr ""
6122 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
6123
6124 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
6125 #, c-format
6126 msgid "File: %s\n"
6127 msgstr "Fichier : %s\n"
6128
6129 #: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
6130 msgid "TLS negotiation failed\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/console/authenticate.c:143 src/gnome2-console/authenticate.c:98
6134 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
6135 #, c-format
6136 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6137 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6138
6139 #: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
6140 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6141 msgid "Director rejected Hello command\n"
6142 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6143
6144 #: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
6145 msgid ""
6146 "Director authorization problem.\n"
6147 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6148 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6149 "during the TLS handshake.\n"
6150 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6151 "help.\n"
6152 msgstr ""
6153 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6154 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6155 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6156 "certificat\n"
6157 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6158 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6159 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6160
6161 #: src/console/console.c:114
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "\n"
6165 "Version: "
6166 msgstr ""
6167 "\n"
6168 "Version : "
6169
6170 #: src/console/console.c:162
6171 msgid "input from file"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/console/console.c:163
6175 msgid "output to file"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/console/console.c:165
6179 msgid "output to file and terminal"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/console/console.c:166
6183 msgid "sleep specified time"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/console/console.c:168
6187 msgid "print Console's version"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/console/console.c:169
6191 msgid "echo command string"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/console/console.c:170
6195 msgid "execute an external command"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/console/console.c:172
6199 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/console/console.c:205
6203 msgid ": is an invalid command\n"
6204 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6205
6206 #: src/console/console.c:462
6207 msgid "Available Directors:\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/console/console.c:466
6211 #, c-format
6212 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/console/console.c:470
6216 msgid "Select Director by entering a number: "
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/console/console.c:475
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6222 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6223
6224 #: src/console/console.c:481
6225 #, c-format
6226 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6227 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6228
6229 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
6230 #, c-format
6231 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6232 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6233
6234 #: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
6235 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6236 #, c-format
6237 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6238 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6239
6240 #: src/console/console.c:558 src/gnome2-console/console.c:548
6241 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
6242 #, c-format
6243 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6244 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6245
6246 #: src/console/console.c:588
6247 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6248 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6249
6250 #: src/console/console.c:664 src/gnome2-console/console.c:160
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6254 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/console/console.c:673 src/gnome2-console/console.c:169
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "No Director resource defined in %s\n"
6261 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6262 msgstr ""
6263 "Pas de director défini pour %s\n"
6264 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6265
6266 #: src/console/console.c:693 src/gnome2-console/console.c:189
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6270 "Console \"%s\" in %s.\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/console/console.c:849
6274 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6275 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6276
6277 #: src/console/console.c:853
6278 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6279 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6280
6281 #: src/console/console.c:858
6282 #, c-format
6283 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6284 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6285
6286 #: src/console/console.c:888
6287 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/console/console.c:905
6291 #, c-format
6292 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6294
6295 #: src/console/console.c:924
6296 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6297 msgstr ""
6298 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6299 "commandes\n"
6300
6301 #: src/console/console.c:933
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6304 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6305
6306 #: src/console/console.c:945 src/stored/autochanger.c:545
6307 #, c-format
6308 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6309 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6310
6311 #: src/console/console_conf.c:138 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6312 #: src/wx-console/console_conf.c:147
6313 #, c-format
6314 msgid "No record for %d %s\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
6318 #, c-format
6319 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/console/console_conf.c:151 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6323 #: src/wx-console/console_conf.c:160
6324 #, c-format
6325 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6329 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6330 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6331 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6332 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6333 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/stored/stored_conf.c:528
6334 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6335 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
6336 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
6337 #, c-format
6338 msgid "Unknown resource type %d\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
6342 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/filed/acl.c:186
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6348 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6349
6350 #: src/filed/acl.c:215
6351 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6353 msgstr ""
6354 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
6355 "s\n"
6356
6357 #: src/filed/acl.c:223
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6361
6362 #: src/filed/acl.c:237
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6365 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6366
6367 #: src/filed/acl.c:252
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6370 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6371
6372 #: src/filed/acl.c:286
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6375 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6376
6377 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6380 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6381
6382 #: src/filed/acl.c:323
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6385 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6386
6387 #: src/filed/acl.c:359
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6390 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6391
6392 #: src/filed/acl.c:376
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6396
6397 #: src/filed/acl.c:388
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6400 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6401
6402 #: src/filed/authenticate.c:60
6403 #, c-format
6404 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6408 #, c-format
6409 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6413 #, c-format
6414 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/filed/authenticate.c:92
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6420 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6421
6422 #: src/filed/authenticate.c:132
6423 #, c-format
6424 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/filed/authenticate.c:139
6428 msgid ""
6429 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6430 "support.\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6434 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/filed/authenticate.c:244
6438 msgid ""
6439 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6440 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6441 "help.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/filed/backup.c:86
6445 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
6449 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/filed/backup.c:255
6453 #, c-format
6454 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/filed/backup.c:262
6458 #, c-format
6459 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/filed/backup.c:268
6463 #, c-format
6464 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/filed/backup.c:273
6468 #, c-format
6469 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/filed/backup.c:291 src/filed/verify.c:122
6473 #, c-format
6474 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/filed/backup.c:298 src/filed/verify.c:129
6478 #, c-format
6479 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/filed/backup.c:305 src/filed/verify.c:136
6483 #, c-format
6484 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/filed/backup.c:312 src/filed/verify.c:142
6488 #, c-format
6489 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/filed/backup.c:315
6493 #, c-format
6494 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/filed/backup.c:319 src/filed/verify.c:157
6498 #, c-format
6499 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/filed/backup.c:325
6503 #, c-format
6504 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/filed/backup.c:365 src/filed/verify.c:238
6508 #, c-format
6509 msgid "%s digest initialization failed\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/filed/backup.c:379
6513 #, c-format
6514 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/filed/backup.c:399
6518 #, c-format
6519 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/filed/backup.c:459 src/filed/verify.c:299
6523 #, c-format
6524 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/filed/backup.c:496 src/filed/verify.c:313
6528 #, c-format
6529 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/filed/backup.c:553
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6535 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6536
6537 #: src/filed/backup.c:558 src/filed/backup.c:564 src/filed/backup.c:579
6538 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/filed/backup.c:603
6542 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/filed/backup.c:690
6546 #, c-format
6547 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/filed/backup.c:702
6551 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/filed/backup.c:709
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6557 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6558
6559 #: src/filed/backup.c:732 src/filed/backup.c:888 src/filed/backup.c:923
6560 #: src/filed/backup.c:934 src/filed/backup.c:980 src/filed/backup.c:993
6561 #: src/filed/backup.c:1001 src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1083
6562 #, c-format
6563 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/filed/backup.c:811
6567 #, c-format
6568 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/filed/backup.c:818
6572 #, c-format
6573 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/filed/backup.c:861 src/filed/backup.c:877
6577 msgid "Encryption error\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/filed/backup.c:901
6581 #, c-format
6582 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/filed/backup.c:904
6586 msgid "Too many errors.\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/filed/backup.c:914
6590 msgid "Encryption padding error\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/filed/backup.c:971
6594 #, c-format
6595 msgid "Error reading ACL of %s\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/filed/backup.c:1026
6599 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/filed/filed.c:65
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid ""
6605 "\n"
6606 "Version: %s (%s)\n"
6607 "\n"
6608 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6609 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6610 "        -dnn        set debug level to nn\n"
6611 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6612 "        -g          groupid\n"
6613 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6614 "        -t          test configuration file and exit\n"
6615 "        -u          userid\n"
6616 "        -v          verbose user messages\n"
6617 "        -?          print this message.\n"
6618 "\n"
6619 msgstr ""
6620 "\n"
6621 "Version : %s (%s)\n"
6622 "\n"
6623 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6624 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6625 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
6626 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6627 "      -g             groupid\n"
6628 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
6629 "      -s             pas de signaux\n"
6630 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6631 "      -u             userid\n"
6632 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6633 "      -?             affiche ce message.\n"
6634 "\n"
6635
6636 #: src/filed/filed.c:268
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "No File daemon resource defined in %s\n"
6640 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/filed/filed.c:273
6644 #, c-format
6645 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/filed/filed.c:296
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6652 "File daemon in %s.\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/filed/filed.c:320
6656 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/filed/filed.c:331
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6663 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6669 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6670
6671 #: src/filed/filed.c:347
6672 #, c-format
6673 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/filed/filed.c:353
6677 #, c-format
6678 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/filed/filed.c:383
6682 #, c-format
6683 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/filed/filed.c:390
6687 #, c-format
6688 msgid ""
6689 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6690 "\" in %s.\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/filed/filed.c:421
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6697 "%s.\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/filed/filed.c:437
6701 #, c-format
6702 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/filed/job.c:373
6706 #, c-format
6707 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6708 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6709
6710 #: src/filed/job.c:382
6711 #, c-format
6712 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6713 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6714
6715 #: src/filed/job.c:385
6716 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6717 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6718
6719 #: src/filed/job.c:404
6720 #, c-format
6721 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6722 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6723
6724 #: src/filed/job.c:420
6725 #, c-format
6726 msgid "Bad estimate command: %s"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/filed/job.c:421
6730 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/filed/job.c:444
6734 #, c-format
6735 msgid "Bad Job Command: %s"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/filed/job.c:465
6739 #, c-format
6740 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
6744 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/filed/job.c:495
6748 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/filed/job.c:510
6752 #, c-format
6753 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/filed/job.c:511
6757 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/filed/job.c:545
6761 #, c-format
6762 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6763 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6764
6765 #: src/filed/job.c:546
6766 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6767 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6768
6769 #: src/filed/job.c:648
6770 #, c-format
6771 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6772 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6773
6774 #: src/filed/job.c:658
6775 #, c-format
6776 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/filed/job.c:754
6780 #, c-format
6781 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/filed/job.c:816
6785 #, c-format
6786 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/filed/job.c:1050 src/findlib/match.c:199 src/tools/testfind.c:635
6790 #, c-format
6791 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/filed/job.c:1119 src/stored/fd_cmds.c:355
6795 #, c-format
6796 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6798
6799 #: src/filed/job.c:1227
6800 #, c-format
6801 msgid "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically adjusting.\n"
6802 msgstr ""
6803 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6804 "ajusté automatiquement.\n"
6805
6806 #: src/filed/job.c:1235
6807 #, c-format
6808 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/filed/job.c:1247
6812 #, c-format
6813 msgid "Bad level command: %s\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/filed/job.c:1268
6817 #, c-format
6818 msgid "Bad session command: %s"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/filed/job.c:1289
6822 #, c-format
6823 msgid "Bad storage command: %s"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/filed/job.c:1298
6827 #, c-format
6828 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/filed/job.c:1310
6832 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/filed/job.c:1348
6836 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6837 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6838
6839 #: src/filed/job.c:1366
6840 #, c-format
6841 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/filed/job.c:1371
6845 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/filed/job.c:1398
6849 #, c-format
6850 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6851 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6852
6853 #: src/filed/job.c:1400
6854 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6855 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6856
6857 #: src/filed/job.c:1407
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6861 "this drive.\n"
6862 msgstr ""
6863 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6864 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6865
6866 #: src/filed/job.c:1414
6867 #, c-format
6868 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/filed/job.c:1419
6872 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/filed/job.c:1423
6876 #, c-format
6877 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/filed/job.c:1473
6881 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/filed/job.c:1477
6885 #, c-format
6886 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/filed/job.c:1495
6890 #, c-format
6891 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/filed/job.c:1523
6895 #, c-format
6896 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/filed/job.c:1538 src/filed/job.c:1577
6900 #, c-format
6901 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/filed/job.c:1621
6905 #, c-format
6906 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/filed/job.c:1639
6910 #, c-format
6911 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/filed/job.c:1713
6915 msgid "Improper calling sequence.\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/filed/job.c:1733
6919 #, c-format
6920 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/filed/job.c:1738
6924 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/filed/job.c:1802
6928 #, c-format
6929 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/filed/job.c:1805
6933 #, c-format
6934 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6938 #, c-format
6939 msgid "Cannot delete attribute %s"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6943 #, c-format
6944 msgid "Cannot find attribute %s"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/filed/restore.c:132
6948 #, c-format
6949 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/filed/restore.c:254 src/filed/verify_vol.c:99
6953 #, c-format
6954 msgid "Record header scan error: %s\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/filed/restore.c:262 src/filed/verify_vol.c:108
6958 #, c-format
6959 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/filed/restore.c:266 src/filed/verify_vol.c:112
6963 #, c-format
6964 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/filed/restore.c:293 src/filed/restore.c:637
6968 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/filed/restore.c:313 src/filed/restore.c:649
6972 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/filed/restore.c:324 src/filed/verify_vol.c:151
6976 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:662
6977 #, c-format
6978 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/filed/restore.c:337 src/stored/bextract.c:311
6982 #, c-format
6983 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/filed/restore.c:389
6987 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/filed/restore.c:397
6991 msgid ""
6992 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6993 "data.\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/filed/restore.c:408
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Could not create digest.\n"
6999 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
7000
7001 #: src/filed/restore.c:422
7002 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/filed/restore.c:425
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
7008 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
7009
7010 #: src/filed/restore.c:429
7011 #, c-format
7012 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/filed/restore.c:478 src/filed/restore.c:524
7016 #, c-format
7017 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/filed/restore.c:486 src/filed/restore.c:531
7021 #, c-format
7022 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/filed/restore.c:543
7026 #, c-format
7027 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/filed/restore.c:569
7031 #, c-format
7032 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/filed/restore.c:573
7036 #, c-format
7037 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/filed/restore.c:586
7041 #, c-format
7042 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/filed/restore.c:598
7046 #, c-format
7047 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/filed/restore.c:608
7051 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/filed/restore.c:614
7055 #, c-format
7056 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/filed/restore.c:652 src/stored/bextract.c:469
7060 #, c-format
7061 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/filed/restore.c:728
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/restore.c:732
7071 #, c-format
7072 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/filed/restore.c:735
7076 #, c-format
7077 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/filed/restore.c:738
7081 #, c-format
7082 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/filed/restore.c:741
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
7088 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
7089
7090 #: src/filed/restore.c:753
7091 msgid "None"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/filed/restore.c:757
7095 msgid "Zlib errno"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/filed/restore.c:759
7099 msgid "Zlib stream error"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/filed/restore.c:761
7103 msgid "Zlib data error"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/filed/restore.c:763
7107 msgid "Zlib memory error"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/filed/restore.c:765
7111 msgid "Zlib buffer error"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/filed/restore.c:767
7115 msgid "Zlib version error"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/filed/restore.c:769 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
7119 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
7120 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
7121 msgid "*none*"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/filed/restore.c:803
7125 #, c-format
7126 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/filed/restore.c:829 src/filed/restore.c:853
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
7132 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7133
7134 #: src/filed/restore.c:843
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
7137 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7138
7139 #: src/filed/restore.c:874
7140 #, c-format
7141 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/filed/restore.c:900 src/stored/bextract.c:400
7145 #, c-format
7146 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/filed/restore.c:927
7150 #, c-format
7151 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/filed/restore.c:936 src/stored/bextract.c:434
7155 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/filed/restore.c:959
7159 #, c-format
7160 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/filed/restore.c:965 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
7164 #, c-format
7165 msgid "Write error on %s: %s\n"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/filed/restore.c:1014
7169 msgid "Decryption error\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/filed/restore.c:1104
7173 #, c-format
7174 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/filed/restore.c:1208
7178 msgid "Open File Manager paused\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/filed/restore.c:1212
7182 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/filed/restore.c:1220
7186 #, c-format
7187 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/filed/restore.c:1222
7191 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/filed/status.c:77
7195 #, c-format
7196 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
7200 #, c-format
7201 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
7202 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
7203
7204 #: src/filed/status.c:136
7205 #, c-format
7206 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/filed/status.c:155
7210 #, c-format
7211 msgid "Director connected at: %s\n"
7212 msgstr "Connexion du director le %s\n"
7213
7214 #: src/filed/status.c:157
7215 #, c-format
7216 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/filed/status.c:160
7220 #, c-format
7221 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/filed/status.c:172 src/stored/status.c:420
7225 #, c-format
7226 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/filed/status.c:177
7230 #, c-format
7231 msgid "    Files Examined=%s\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/filed/status.c:182
7235 #, c-format
7236 msgid "    Processing file: %s\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/filed/status.c:193
7240 msgid "    SDSocket closed.\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/filed/status.c:327 src/filed/status.c:351 src/stored/status.c:632
7244 #: src/stored/status.c:655
7245 #, c-format
7246 msgid "Bad .status command: %s\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/filed/status.c:328
7250 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/filed/status.c:352
7254 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/filed/status.c:389 src/stored/status.c:573
7258 msgid "Init Catalog"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/filed/status.c:392 src/stored/status.c:576
7262 msgid "Volume to Catalog"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/filed/status.c:395 src/stored/status.c:579
7266 msgid "Disk to Catalog"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/filed/status.c:398 src/stored/status.c:582
7270 msgid "Data"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/filed/status.c:404 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:588
7274 msgid "Unknown Job Level"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/filed/status.c:420
7278 msgid "Bacula Client: Idle"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/filed/status.c:431
7282 msgid "Bacula Client: Running"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/filed/status.c:445
7286 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/filed/status.c:449
7290 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/filed/status.c:453
7294 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/filed/verify.c:53
7298 #, c-format
7299 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/filed/verify.c:145
7303 #, c-format
7304 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/filed/verify.c:148
7308 #, c-format
7309 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/filed/verify.c:152
7313 #, c-format
7314 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/filed/verify.c:162
7318 #, c-format
7319 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
7323 #, c-format
7324 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/filed/verify.c:351
7328 #, c-format
7329 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/filed/verify_vol.c:65
7333 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/filed/verify_vol.c:145
7337 #, c-format
7338 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/findlib/attribs.c:408
7342 #, c-format
7343 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
7347 #, c-format
7348 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/findlib/attribs.c:447
7352 #, c-format
7353 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/findlib/attribs.c:457
7357 #, c-format
7358 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/findlib/attribs.c:471
7362 #, c-format
7363 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/findlib/attribs.c:714
7367 #, c-format
7368 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/findlib/attribs.c:731
7372 #, c-format
7373 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/findlib/bfile.c:82
7377 msgid "Unix attributes"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/findlib/bfile.c:84
7381 msgid "File data"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/findlib/bfile.c:86
7385 msgid "MD5 digest"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/findlib/bfile.c:88
7389 msgid "GZIP data"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/findlib/bfile.c:90
7393 msgid "Extended attributes"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/findlib/bfile.c:92
7397 msgid "Sparse data"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/findlib/bfile.c:94
7401 msgid "GZIP sparse data"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/findlib/bfile.c:96
7405 msgid "Program names"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/findlib/bfile.c:98
7409 msgid "Program data"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/findlib/bfile.c:100
7413 msgid "SHA1 digest"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/findlib/bfile.c:102
7417 msgid "Win32 data"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/findlib/bfile.c:104
7421 msgid "Win32 GZIP data"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/findlib/bfile.c:106
7425 msgid "MacOS Fork data"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/findlib/bfile.c:108
7429 msgid "HFS+ attribs"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/findlib/bfile.c:110
7433 msgid "Standard Unix ACL attribs"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/findlib/bfile.c:112
7437 msgid "Default Unix ACL attribs"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/findlib/bfile.c:114
7441 msgid "SHA256 digest"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/findlib/bfile.c:116
7445 msgid "SHA512 digest"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/findlib/bfile.c:118
7449 msgid "Signed digest"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/findlib/bfile.c:120
7453 msgid "Encrypted File data"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/findlib/bfile.c:122
7457 msgid "Encrypted Win32 data"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/findlib/bfile.c:124
7461 msgid "Encrypted session data"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/findlib/bfile.c:126
7465 msgid "Encrypted GZIP data"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/findlib/bfile.c:128
7469 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/findlib/bfile.c:130
7473 msgid "Encrypted MacOS fork data"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/findlib/create_file.c:122
7477 #, c-format
7478 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/findlib/create_file.c:129
7482 #, c-format
7483 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/findlib/create_file.c:135
7487 #, c-format
7488 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/findlib/create_file.c:161
7492 #, c-format
7493 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/findlib/create_file.c:213 src/findlib/create_file.c:276
7497 #: src/findlib/create_file.c:366
7498 #, c-format
7499 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/findlib/create_file.c:221
7503 #, c-format
7504 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/findlib/create_file.c:235
7508 #, c-format
7509 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/findlib/create_file.c:253
7513 #, c-format
7514 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/findlib/create_file.c:298
7518 #, c-format
7519 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/findlib/create_file.c:323 src/findlib/create_file.c:334
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
7525 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7526
7527 #: src/findlib/create_file.c:327 src/findlib/create_file.c:342
7528 #, c-format
7529 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/findlib/create_file.c:338
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
7535 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7536
7537 #: src/findlib/create_file.c:398
7538 #, c-format
7539 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/findlib/create_file.c:401
7543 #, c-format
7544 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/findlib/create_file.c:445
7548 #, c-format
7549 msgid "Zero length filename: %s\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/findlib/enable_priv.c:92
7553 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/findlib/find_one.c:228
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
7559 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
7560
7561 #: src/findlib/find_one.c:234
7562 #, c-format
7563 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/findlib/find_one.c:240
7567 #, c-format
7568 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
7572 #, c-format
7573 msgid "%s size changed during backup.\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/findlib/find_one.c:310
7577 #, c-format
7578 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/findlib/find_one.c:325
7582 #, c-format
7583 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/findlib/makepath.c:144
7587 #, c-format
7588 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/findlib/makepath.c:148 src/findlib/makepath.c:426
7592 #, c-format
7593 msgid "%s exists but is not a directory\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/findlib/makepath.c:257
7597 #, c-format
7598 msgid "%c: is not a valid drive\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/findlib/makepath.c:324 src/findlib/makepath.c:385
7602 #: src/findlib/makepath.c:445
7603 #, c-format
7604 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/findlib/makepath.c:345
7608 #, c-format
7609 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/findlib/makepath.c:400 src/findlib/makepath.c:416
7613 #: src/findlib/makepath.c:450
7614 #, c-format
7615 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/findlib/save-cwd.c:77
7619 #, c-format
7620 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/findlib/save-cwd.c:91
7624 #, c-format
7625 msgid "Current directory: %s\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/findlib/save-cwd.c:113
7629 #, c-format
7630 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/findlib/save-cwd.c:134
7634 #, c-format
7635 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/findlib/save-cwd.c:138
7639 #, c-format
7640 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/findlib/save-cwd.c:144
7644 #, c-format
7645 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/findlib/save-cwd.c:148
7649 #, c-format
7650 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7654 #, c-format
7655 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Director authorization problem.\n"
7661 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7662
7663 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7664 #, fuzzy
7665 msgid ""
7666 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7667 "help.\n"
7668 msgstr ""
7669 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7670 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7671 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7672 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7673
7674 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7677 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7678
7679 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7680 msgid "The Director is probably not running.\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/gnome2-console/console.c:102
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid ""
7686 "\n"
7687 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7688 "\n"
7689 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7690 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7691 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7692 "       -s          no signals\n"
7693 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7694 "       -?          print this message.\n"
7695 "\n"
7696 msgstr ""
7697 ") %s %s %s\n"
7698 "\n"
7699 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7700 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7701 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7702 "       -s          no signals\n"
7703 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7704 "\n"
7705
7706 #: src/gnome2-console/console.c:234
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7709 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7710
7711 #: src/gnome2-console/console.c:379
7712 #, fuzzy
7713 msgid " Not Connected"
7714 msgstr "Connexion...\n"
7715
7716 #: src/gnome2-console/console.c:500
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7719 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7720
7721 #: src/gnome2-console/console.c:501
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid ""
7724 "Connecting to Director %s:%d\n"
7725 "\n"
7726 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7727
7728 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
7729 #, c-format
7730 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7734 #, c-format
7735 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
7739 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Director daemon"
7742 msgstr "Director"
7743
7744 #: src/gnome2-console/console.c:569
7745 msgid " Initializing ..."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/gnome2-console/console.c:605
7749 #, fuzzy
7750 msgid " Connected"
7751 msgstr "Connexion...\n"
7752
7753 #: src/gnome2-console/console.c:613
7754 msgid " Processing command ..."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/gnome2-console/console.c:648
7758 msgid " At prompt waiting for input ..."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/gnome2-console/console.c:768
7762 msgid " Ready"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "Console: name=%s\n"
7768 msgstr "Console connecté à %s\n"
7769
7770 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7771 #, c-format
7772 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Bacula Console"
7778 msgstr "Message de Bacula"
7779
7780 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7781 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Connect"
7784 msgstr "Connexion...\n"
7785
7786 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Connect to Director"
7789 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7790
7791 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Run"
7794 msgstr "En cours"
7795
7796 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7797 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Run a Job"
7800 msgstr "Job en cours :\n"
7801
7802 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Dir Status"
7805 msgstr "Statut :\n"
7806
7807 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
7808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:403
7809 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1973
7810 msgid "Restore"
7811 msgstr "Restaurer"
7812
7813 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Label"
7816 msgstr "Type"
7817
7818 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7819 msgid "Msgs"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Display Messages"
7825 msgstr "Message de Bacula"
7826
7827 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7828 #, fuzzy
7829 msgid " Command: "
7830 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7831
7832 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Enter Commands Here"
7835 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7836
7837 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7838 #, fuzzy
7839 msgid " Status: "
7840 msgstr "Statut :\n"
7841
7842 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7843 #, fuzzy
7844 msgid "  "
7845 msgstr " ("
7846
7847 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7848 msgid "About Bacula Console"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Bacula Console\n"
7854 msgstr "Message de Bacula"
7855
7856 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7859 msgstr ""
7860 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7861 "\n"
7862 "Version : "
7863
7864 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7865 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7869 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Select Director"
7875 msgstr "Director"
7876
7877 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7878 msgid "         "
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Job:"
7884 msgstr "Job"
7885
7886 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7887 msgid "   Type:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7891 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7892 #, fuzzy
7893 msgid " "
7894 msgstr " ("
7895
7896 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7897 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Client:"
7900 msgstr "Client"
7901
7902 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7903 #, fuzzy
7904 msgid "FileSet: "
7905 msgstr "FileSet"
7906
7907 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1892
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Priority:"
7910 msgstr "Priorité"
7911
7912 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Level:"
7915 msgstr "Type"
7916
7917 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7918 msgid "             "
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7922 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Pool:"
7925 msgstr "Pool"
7926
7927 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7928 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7929 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7930 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7931 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7932 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7933 msgid "   "
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7937 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Storage:"
7940 msgstr "Stockage"
7941
7942 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Messages:"
7945 msgstr "messages"
7946
7947 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Where: "
7950 msgstr "Destination"
7951
7952 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
7953 #, fuzzy
7954 msgid "When:"
7955 msgstr "Quand"
7956
7957 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Bootstrap:"
7960 msgstr "Bootstrap"
7961
7962 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Restore File Selection"
7965 msgstr "restauration de fichier"
7966
7967 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Current dir:"
7970 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7971
7972 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Files Selected: "
7975 msgstr ""
7976 "\n"
7977 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7978
7979 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Label a Volume"
7982 msgstr "labéliser une bande"
7983
7984 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Volume Name:"
7987 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7988
7989 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7990 msgid "Slot:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Restore Files Dialog"
7996 msgstr "restauration de fichier"
7997
7998 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Restore Files"
8001 msgstr "restauration de fichier"
8002
8003 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Before:"
8006 msgstr "Restaurer"
8007
8008 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Select Files"
8011 msgstr "Saisissez le type"
8012
8013 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
8014 msgid "Progress"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8018 msgid "Mark"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8022 #, fuzzy
8023 msgid "File"
8024 msgstr "FileSet"
8025
8026 #: src/gnome2-console/restore.c:149
8027 msgid "Mode"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:305
8031 msgid "User"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:309
8035 msgid "Group"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:293
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Size"
8041 msgstr "Depuis"
8042
8043 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:297
8044 msgid "Date"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
8051
8052 #: src/lib/address_conf.c:63
8053 #, c-format
8054 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
8055 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
8056
8057 #: src/lib/address_conf.c:67
8058 #, c-format
8059 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
8060 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
8061
8062 #: src/lib/address_conf.c:176
8063 #, c-format
8064 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/lib/address_conf.c:185
8068 #, c-format
8069 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/lib/address_conf.c:264
8073 #, c-format
8074 msgid "Can't add default address (%s)\n"
8075 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
8076
8077 #: src/lib/address_conf.c:293
8078 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/lib/address_conf.c:314
8082 #, c-format
8083 msgid "can't resolve service(%s)"
8084 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
8085
8086 #: src/lib/address_conf.c:323
8087 #, c-format
8088 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
8089 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
8090
8091 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
8092 #, c-format
8093 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
8094 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
8095
8096 #: src/lib/address_conf.c:418
8097 msgid "Empty addr block is not allowed"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/lib/address_conf.c:422
8101 #, c-format
8102 msgid "Expected a string, got: %s"
8103 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
8104
8105 #: src/lib/address_conf.c:431
8106 #, c-format
8107 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
8108 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
8109
8110 #: src/lib/address_conf.c:435
8111 #, c-format
8112 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
8113 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
8114
8115 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
8116 #, c-format
8117 msgid "Expected a equal =, got: %s"
8118 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
8119
8120 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
8121 #, c-format
8122 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
8123 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
8124
8125 #: src/lib/address_conf.c:456
8126 msgid "Only one port per address block"
8127 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
8128
8129 #: src/lib/address_conf.c:462
8130 msgid "Only one addr per address block"
8131 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
8132
8133 #: src/lib/address_conf.c:478
8134 #, c-format
8135 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
8136 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
8137
8138 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
8139 #, c-format
8140 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
8141 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
8142
8143 #: src/lib/address_conf.c:490
8144 msgid "State machine missmatch"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
8148 #, c-format
8149 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
8150 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
8151
8152 #: src/lib/address_conf.c:502
8153 #, c-format
8154 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
8155 msgstr ""
8156 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
8157 "s)"
8158
8159 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
8160 #, c-format
8161 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
8162 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
8163
8164 #: src/lib/address_conf.c:531
8165 #, c-format
8166 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
8167 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
8168
8169 #: src/lib/attr.c:76
8170 #, c-format
8171 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
8172 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
8173
8174 #: src/lib/berrno.c:62
8175 msgid "Child exited normally."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/lib/berrno.c:69
8179 msgid "Unknown error during program execvp"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/lib/berrno.c:72
8183 #, c-format
8184 msgid "Child exited with code %d"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/lib/berrno.c:80
8188 #, c-format
8189 msgid "Child died from signal %d: %s"
8190 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
8191
8192 #: src/lib/berrno.c:86
8193 msgid "Invalid errno. No error message possible."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/lib/bget_msg.c:99
8197 msgid "Status OK\n"
8198 msgstr "Statut OK\n"
8199
8200 #: src/lib/bget_msg.c:103
8201 #, c-format
8202 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/lib/bnet.c:118
8206 #, c-format
8207 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
8208 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
8209
8210 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
8211 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
8212 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
8213
8214 #: src/lib/bnet.c:252
8215 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
8216 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
8217
8218 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
8219 msgid ""
8220 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
8221 "required commonName\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/lib/bnet.c:305
8225 #, c-format
8226 msgid ""
8227 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
8228 "certificate\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/lib/bnet.c:322
8232 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
8233 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
8234
8235 #: src/lib/bnet.c:328
8236 msgid "TLS enable but not configured.\n"
8237 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
8238
8239 #: src/lib/bnet.c:386
8240 msgid "No problem."
8241 msgstr "Pas de problème."
8242
8243 #: src/lib/bnet.c:389
8244 msgid "Authoritative answer for host not found."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/lib/bnet.c:392
8248 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/lib/bnet.c:395
8252 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/lib/bnet.c:398
8256 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/lib/bnet.c:401
8260 msgid "Unknown error."
8261 msgstr "Erreur inconnue."
8262
8263 #: src/lib/bnet.c:655
8264 #, c-format
8265 msgid "Unknown sig %d"
8266 msgstr "sig inconnu %d"
8267
8268 #: src/lib/bnet_server.c:111
8269 #, c-format
8270 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/lib/bnet_server.c:124 src/lib/bnet_server.c:275
8274 #, c-format
8275 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
8276 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
8277
8278 #: src/lib/bnet_server.c:133
8279 #, c-format
8280 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
8281 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8282
8283 #: src/lib/bnet_server.c:138
8284 #, c-format
8285 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
8286 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
8287
8288 #: src/lib/bnet_server.c:149
8289 #, c-format
8290 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
8291 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8292
8293 #: src/lib/bnet_server.c:172 src/lib/bnet_server.c:338
8294 #, c-format
8295 msgid "Error in select: %s\n"
8296 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
8297
8298 #: src/lib/bnet_server.c:193 src/lib/bnet_server.c:357
8299 #, c-format
8300 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
8301 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
8302
8303 #: src/lib/bnet_server.c:208 src/lib/bnet_server.c:370
8304 #, c-format
8305 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
8306 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
8307
8308 #: src/lib/bnet_server.c:219
8309 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
8310 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8311
8312 #: src/lib/bnet_server.c:226
8313 #, c-format
8314 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
8315 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
8316
8317 #: src/lib/bnet_server.c:237
8318 #, c-format
8319 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
8320 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
8321
8322 #: src/lib/bnet_server.c:265
8323 #, c-format
8324 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lib/bnet_server.c:295
8328 #, c-format
8329 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
8330 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
8331
8332 #: src/lib/bnet_server.c:301
8333 msgid "Server socket"
8334 msgstr "Socket serveur"
8335
8336 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
8337 msgid "client"
8338 msgstr "client"
8339
8340 #: src/lib/bnet_server.c:386
8341 #, c-format
8342 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
8346 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lib/bsys.c:203 src/lib/bsys.c:220 src/lib/bsys.c:244 src/lib/bsys.c:257
8350 #, c-format
8351 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
8352 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
8353
8354 #: src/lib/bsys.c:299
8355 msgid "Buffer overflow.\n"
8356 msgstr "Buffer overflow.\n"
8357
8358 #: src/lib/bsys.c:365
8359 msgid "Bad errno"
8360 msgstr "Mauvais errno"
8361
8362 #: src/lib/bsys.c:382
8363 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lib/bsys.c:386 src/lib/bsys.c:419
8367 #, c-format
8368 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lib/bsys.c:389
8372 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lib/bsys.c:402
8376 #, c-format
8377 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lib/bsys.c:407 src/lib/bsys.c:429
8381 #, c-format
8382 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lib/bsys.c:443
8386 #, c-format
8387 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lib/bsys.c:472
8391 #, c-format
8392 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
8393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
8394
8395 #: src/lib/bsys.c:486
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "%s is already running. pid=%d\n"
8399 "Check file %s\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lib/bsys.c:499
8403 #, c-format
8404 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
8405 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
8406
8407 #: src/lib/bsys.c:604
8408 #, c-format
8409 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
8410 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
8411
8412 #: src/lib/bsys.c:623
8413 #, c-format
8414 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lib/bsys.c:659
8418 #, c-format
8419 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
8420 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
8421
8422 #: src/lib/bsys.c:665
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
8425 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
8426
8427 #: src/lib/bsys.c:678
8428 #, c-format
8429 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
8430 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
8431
8432 #: src/lib/bsys.c:686
8433 #, c-format
8434 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8435 msgstr ""
8436 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
8437 "\n"
8438
8439 #: src/lib/bsys.c:689
8440 #, fuzzy, c-format
8441 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
8442 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8443
8444 #: src/lib/bsys.c:696
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
8447 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8448
8449 #: src/lib/bsys.c:702
8450 #, c-format
8451 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/lib/btimers.c:254
8455 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
8459 msgid "1999 Authorization failed.\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lib/crypto.c:435
8463 msgid "Unable to open certificate file"
8464 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
8465
8466 #: src/lib/crypto.c:442
8467 msgid "Unable to read certificate from file"
8468 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
8469
8470 #: src/lib/crypto.c:448
8471 msgid "Unable to extract public key from certificate"
8472 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
8473
8474 #: src/lib/crypto.c:455
8475 msgid ""
8476 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
8477 "extension."
8478 msgstr ""
8479 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
8480
8481 #: src/lib/crypto.c:462
8482 #, c-format
8483 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
8484 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
8485
8486 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
8487 msgid "Unable to open private key file"
8488 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
8489
8490 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
8491 msgid "Unable to read private key from file"
8492 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
8493
8494 #: src/lib/crypto.c:622
8495 #, c-format
8496 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
8497 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8498
8499 #: src/lib/crypto.c:636
8500 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lib/crypto.c:650
8504 msgid "OpenSSL digest update failed"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/lib/crypto.c:668
8508 #, fuzzy
8509 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
8510 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8511
8512 #: src/lib/crypto.c:766
8513 msgid "OpenSSL digest_new failed"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lib/crypto.c:772
8517 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
8521 #, fuzzy
8522 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
8523 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8524
8525 #: src/lib/crypto.c:820
8526 #, fuzzy
8527 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
8528 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8529
8530 #: src/lib/crypto.c:881
8531 msgid "Signature creation failed"
8532 msgstr "La création de la signature a échouée"
8533
8534 #: src/lib/crypto.c:959
8535 msgid "Signature decoding failed"
8536 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
8537
8538 #: src/lib/crypto.c:1036
8539 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
8540 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8541
8542 #: src/lib/crypto.c:1185
8543 msgid "CryptoData decoding failed"
8544 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
8545
8546 #: src/lib/crypto.c:1229
8547 msgid "Failure decrypting the session key"
8548 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
8549
8550 #: src/lib/crypto.c:1280
8551 #, c-format
8552 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
8553 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8554
8555 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
8556 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
8557 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
8558
8559 #: src/lib/crypto.c:1303
8560 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/lib/crypto.c:1309
8564 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lib/crypto.c:1315
8568 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lib/crypto.c:1385
8572 #, c-format
8573 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
8574 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
8575
8576 #: src/lib/crypto.c:1398
8577 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lib/crypto.c:1424
8581 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
8582 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
8583
8584 #: src/lib/crypto.c:1485
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
8587 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
8588
8589 #: src/lib/crypto.c:1505
8590 #, c-format
8591 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lib/crypto.c:1648
8595 #, fuzzy
8596 msgid "No error"
8597 msgstr "BUS error"
8598
8599 #: src/lib/crypto.c:1650
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Signer not found"
8602 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
8603
8604 #: src/lib/crypto.c:1652
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Recipient not found"
8607 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8608
8609 #: src/lib/crypto.c:1654
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Unsupported digest algorithm"
8612 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
8613
8614 #: src/lib/crypto.c:1656
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Unsupported encryption algorithm"
8617 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
8618
8619 #: src/lib/crypto.c:1658
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Signature is invalid"
8622 msgstr "La création de la signature a échouée"
8623
8624 #: src/lib/crypto.c:1660
8625 msgid "Decryption error"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lib/crypto.c:1663
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Internal error"
8631 msgstr "Erreur non fatale"
8632
8633 #: src/lib/crypto.c:1665
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Unknown error"
8636 msgstr "Erreur inconnue."
8637
8638 #: src/lib/daemon.c:66
8639 #, c-format
8640 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
8641 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
8642
8643 #: src/lib/edit.c:446
8644 #, c-format
8645 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
8646 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
8647
8648 #: src/lib/edit.c:453
8649 msgid "Name too long.\n"
8650 msgstr "Nom trop long.\n"
8651
8652 #: src/lib/jcr.c:297
8653 msgid "NULL jcr.\n"
8654 msgstr "NULL jcr.\n"
8655
8656 #: src/lib/jcr.c:430
8657 #, c-format
8658 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8659 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
8660
8661 #: src/lib/jcr.c:750
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
8665 "daemon.\n"
8666 msgstr ""
8667 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8668 "SD.\n"
8669
8670 #: src/lib/jcr.c:762
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
8674 msgstr ""
8675 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8676 "FD.\n"
8677
8678 #: src/lib/jcr.c:774
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
8682 msgstr ""
8683 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
8684 "Director.\n"
8685
8686 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
8687 #, c-format
8688 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
8689 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
8690
8691 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Config error: %s\n"
8695 "            : line %d, col %d of file %s\n"
8696 "%s\n"
8697 "%s"
8698 msgstr ""
8699 "Erreur de config : %s\n"
8700 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
8701 "%s\n"
8702 "%s"
8703
8704 #: src/lib/lex.c:102
8705 #, c-format
8706 msgid "Config error: %s\n"
8707 msgstr "Erreur de config : %s\n"
8708
8709 #: src/lib/lex.c:131
8710 msgid "Close of NULL file\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/lib/lex.c:226
8714 msgid "get_char: called after EOF\n"
8715 msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
8716
8717 #: src/lib/lex.c:268
8718 #, c-format
8719 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
8720 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
8721
8722 #: src/lib/lex.c:292
8723 msgid "none"
8724 msgstr "none"
8725
8726 #: src/lib/lex.c:293
8727 msgid "comment"
8728 msgstr "comment"
8729
8730 #: src/lib/lex.c:294
8731 msgid "number"
8732 msgstr "number"
8733
8734 #: src/lib/lex.c:295
8735 msgid "ip_addr"
8736 msgstr "ip_addr"
8737
8738 # identifiant
8739 #: src/lib/lex.c:296
8740 msgid "identifier"
8741 msgstr "identifier"
8742
8743 #: src/lib/lex.c:297
8744 msgid "string"
8745 msgstr "string"
8746
8747 #: src/lib/lex.c:298
8748 msgid "quoted_string"
8749 msgstr "quoted_string"
8750
8751 #: src/lib/lex.c:299
8752 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/lib/lex.c:300
8756 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
8760 #, c-format
8761 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
8762 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
8763
8764 #: src/lib/lex.c:454
8765 msgid ""
8766 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
8767 "Please resave as UTF-8\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/lib/lex.c:583
8771 #, c-format
8772 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
8773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
8774
8775 #: src/lib/lex.c:642
8776 #, c-format
8777 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
8778 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
8779
8780 #: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
8781 #, c-format
8782 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
8783 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
8784
8785 #: src/lib/lex.c:693
8786 #, c-format
8787 msgid "expected a name, got %s: %s"
8788 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
8789
8790 #: src/lib/lex.c:697
8791 #, c-format
8792 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
8793 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
8794
8795 #: src/lib/lex.c:705
8796 #, c-format
8797 msgid "expected a string, got %s: %s"
8798 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
8799
8800 #: src/lib/mem_pool.c:108
8801 #, c-format
8802 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
8806 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
8807 #: src/lib/mem_pool.c:583
8808 #, c-format
8809 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
8810 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
8811
8812 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
8813 #, c-format
8814 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/lib/message.c:283
8818 #, c-format
8819 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/lib/message.c:387
8823 #, c-format
8824 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/lib/message.c:393
8828 msgid "Bacula Message"
8829 msgstr "Message de Bacula"
8830
8831 #: src/lib/message.c:453
8832 msgid "open mail pipe failed.\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/lib/message.c:465
8836 #, c-format
8837 msgid "close error: ERR=%s\n"
8838 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
8839
8840 #: src/lib/message.c:476
8841 #, c-format
8842 msgid "Mail prog: %s"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/lib/message.c:485
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "Mail program terminated in error.\n"
8849 "CMD=%s\n"
8850 "ERR=%s\n"
8851 msgstr ""
8852 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
8853 "CMD=%s\n"
8854 "ERR=%s\n"
8855
8856 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
8857 #, c-format
8858 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
8859 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8860
8861 #: src/lib/message.c:717
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Operator mail program terminated in error.\n"
8865 "CMD=%s\n"
8866 "ERR=%s\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/lib/message.c:1015
8870 #, c-format
8871 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/lib/message.c:1019
8875 #, c-format
8876 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/lib/message.c:1024
8880 #, c-format
8881 msgid "%s: Fatal Error because: "
8882 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
8883
8884 #: src/lib/message.c:1026
8885 #, c-format
8886 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
8887 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
8888
8889 #: src/lib/message.c:1030
8890 #, c-format
8891 msgid "%s: ERROR: "
8892 msgstr "%s : ERREUR : "
8893
8894 #: src/lib/message.c:1032
8895 #, c-format
8896 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
8897 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
8898
8899 #: src/lib/message.c:1035
8900 #, c-format
8901 msgid "%s: Warning: "
8902 msgstr "%s : Attention : "
8903
8904 #: src/lib/message.c:1038
8905 #, c-format
8906 msgid "%s: Security violation: "
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/lib/message.c:1114
8910 #, c-format
8911 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/lib/message.c:1117
8915 #, c-format
8916 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/lib/message.c:1120
8920 #, c-format
8921 msgid "%s: %s Fatal error: "
8922 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
8923
8924 #: src/lib/message.c:1126
8925 #, c-format
8926 msgid "%s: %s Error: "
8927 msgstr "%s : %s Erreur : "
8928
8929 #: src/lib/message.c:1132
8930 #, c-format
8931 msgid "%s: %s Warning: "
8932 msgstr "%s : %s Attention : "
8933
8934 #: src/lib/message.c:1135
8935 #, c-format
8936 msgid "%s: %s Security violation: "
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:224
8940 #: src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:249 src/stored/stored_conf.c:611
8941 #, c-format
8942 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8943 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8944
8945 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
8946 #, c-format
8947 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
8948 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
8949
8950 #: src/lib/parse_conf.c:180
8951 msgid "***UNKNOWN***"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/lib/parse_conf.c:200
8955 #, c-format
8956 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
8960 #, c-format
8961 msgid "expected an =, got: %s"
8962 msgstr "attendait un =, eu : %s"
8963
8964 #: src/lib/parse_conf.c:314
8965 #, c-format
8966 msgid "Unknown item code: %d\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/lib/parse_conf.c:354
8970 #, c-format
8971 msgid "message type: %s not found"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/lib/parse_conf.c:391
8975 #, c-format
8976 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/lib/parse_conf.c:486
8980 #, c-format
8981 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/lib/parse_conf.c:521
8985 #, c-format
8986 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/lib/parse_conf.c:531
8990 #, c-format
8991 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8992 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8993
8994 #: src/lib/parse_conf.c:593
8995 #, c-format
8996 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
8997 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
8998
8999 #: src/lib/parse_conf.c:657
9000 #, c-format
9001 msgid "expected a size number, got: %s"
9002 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
9003
9004 #: src/lib/parse_conf.c:662
9005 #, c-format
9006 msgid "expected a size, got: %s"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
9010 #, c-format
9011 msgid "expected a time period, got: %s"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/lib/parse_conf.c:763
9015 #, c-format
9016 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
9017 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
9018
9019 #: src/lib/parse_conf.c:819
9020 #, c-format
9021 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
9022 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
9023
9024 #: src/lib/parse_conf.c:835
9025 msgid ""
9026 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
9027 "to UTF-8\n"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/lib/parse_conf.c:839
9031 #, c-format
9032 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
9033 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
9034
9035 #: src/lib/parse_conf.c:852
9036 #, c-format
9037 msgid "expected resource name, got: %s"
9038 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
9039
9040 #: src/lib/parse_conf.c:863
9041 #, c-format
9042 msgid "not in resource definition: %s"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/lib/parse_conf.c:888
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
9049 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/lib/parse_conf.c:899
9053 msgid "Name not specified for resource"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/lib/parse_conf.c:908
9057 #, c-format
9058 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
9059 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
9060
9061 #: src/lib/parse_conf.c:914
9062 #, c-format
9063 msgid "Unknown parser state %d\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/lib/parse_conf.c:919
9067 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/lib/pythonlib.c:127
9071 msgid "Could not initialize Python\n"
9072 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
9073
9074 #: src/lib/pythonlib.c:132
9075 #, c-format
9076 msgid "Could not Run Python string %s\n"
9077 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
9078
9079 #: src/lib/pythonlib.c:144
9080 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/lib/pythonlib.c:149
9084 #, c-format
9085 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/lib/pythonlib.c:252
9089 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
9093 #, c-format
9094 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/lib/pythonlib.c:304
9098 #, c-format
9099 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/lib/pythonlib.c:329
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
9105 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
9106
9107 #: src/lib/res.c:66
9108 #, c-format
9109 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
9110 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
9111
9112 #: src/lib/res.c:76
9113 #, c-format
9114 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
9115 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9116
9117 #: src/lib/runscript.c:226
9118 #, c-format
9119 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
9120 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
9121
9122 #: src/lib/runscript.c:232
9123 #, c-format
9124 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
9125 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
9126
9127 #: src/lib/runscript.c:241
9128 #, c-format
9129 msgid "%s: %s\n"
9130 msgstr "%s: %s\n"
9131
9132 #: src/lib/runscript.c:246
9133 #, c-format
9134 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
9135 msgstr ""
9136 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
9137 "s\n"
9138
9139 #: src/lib/rwlock.c:297
9140 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/lib/rwlock.c:301
9144 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/lib/rwlock.c:367
9148 #, c-format
9149 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/lib/rwlock.c:375
9153 #, c-format
9154 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/lib/rwlock.c:386
9158 #, c-format
9159 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/lib/rwlock.c:394
9163 #, c-format
9164 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/lib/rwlock.c:403
9168 #, c-format
9169 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/lib/rwlock.c:436
9173 #, c-format
9174 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/lib/rwlock.c:452
9178 #, c-format
9179 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/lib/rwlock.c:464
9183 #, c-format
9184 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lib/rwlock.c:467
9188 #, c-format
9189 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/lib/rwlock.c:477
9193 #, c-format
9194 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/lib/rwlock.c:482
9198 #, c-format
9199 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/lib/rwlock.c:554
9203 msgid "Try write lock"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/lib/rwlock.c:560
9207 msgid "Try read lock"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/lib/rwlock.c:615
9211 msgid "Create thread"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/lib/rwlock.c:625
9215 msgid "Join thread"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/lib/rwlock.c:627
9219 #, c-format
9220 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/lib/rwlock.c:639
9224 #, c-format
9225 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/lib/signal.c:68
9229 msgid "Invalid signal number"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/lib/signal.c:94
9233 #, c-format
9234 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
9235 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
9236
9237 #: src/lib/signal.c:107
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
9240 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
9241
9242 #: src/lib/signal.c:109
9243 #, c-format
9244 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
9245 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
9246
9247 #: src/lib/signal.c:143
9248 #, c-format
9249 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
9250 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
9251
9252 #: src/lib/signal.c:150
9253 #, c-format
9254 msgid "Calling: %s %s %s\n"
9255 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
9256
9257 #: src/lib/signal.c:153
9258 #, c-format
9259 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
9260 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
9261
9262 #: src/lib/signal.c:168
9263 #, c-format
9264 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/lib/signal.c:176
9268 #, c-format
9269 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/lib/signal.c:205
9273 #, c-format
9274 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
9275 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
9276
9277 #: src/lib/signal.c:211
9278 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
9279 msgstr "SIGNAL INCONNU"
9280
9281 #: src/lib/signal.c:212
9282 msgid "Hangup"
9283 msgstr "Hangup"
9284
9285 #: src/lib/signal.c:213
9286 msgid "Interrupt"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/lib/signal.c:214
9290 msgid "Quit"
9291 msgstr "Quit"
9292
9293 #: src/lib/signal.c:215
9294 msgid "Illegal instruction"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/lib/signal.c:216
9298 msgid "Trace/Breakpoint trap"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/lib/signal.c:217
9302 msgid "Abort"
9303 msgstr "Abort"
9304
9305 #: src/lib/signal.c:219
9306 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/lib/signal.c:222
9310 msgid "IOT trap"
9311 msgstr "IOT trap"
9312
9313 #: src/lib/signal.c:224
9314 msgid "BUS error"
9315 msgstr "BUS error"
9316
9317 #: src/lib/signal.c:225
9318 msgid "Floating-point exception"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/lib/signal.c:226
9322 msgid "Kill, unblockable"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/lib/signal.c:227
9326 msgid "User-defined signal 1"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/lib/signal.c:228
9330 msgid "Segmentation violation"
9331 msgstr "Erreur de segmentation"
9332
9333 #: src/lib/signal.c:229
9334 msgid "User-defined signal 2"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/lib/signal.c:230
9338 msgid "Broken pipe"
9339 msgstr "Tube brisé"
9340
9341 #: src/lib/signal.c:231
9342 msgid "Alarm clock"
9343 msgstr "Alarm clock"
9344
9345 #: src/lib/signal.c:232
9346 msgid "Termination"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/lib/signal.c:234
9350 msgid "Stack fault"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/lib/signal.c:236
9354 msgid "Child status has changed"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/lib/signal.c:237
9358 msgid "Continue"
9359 msgstr "Continue"
9360
9361 #: src/lib/signal.c:238
9362 msgid "Stop, unblockable"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/lib/signal.c:239
9366 msgid "Keyboard stop"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/lib/signal.c:240
9370 msgid "Background read from tty"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/lib/signal.c:241
9374 msgid "Background write to tty"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/lib/signal.c:242
9378 msgid "Urgent condition on socket"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/lib/signal.c:243
9382 msgid "CPU limit exceeded"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/lib/signal.c:244
9386 msgid "File size limit exceeded"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/lib/signal.c:245
9390 msgid "Virtual alarm clock"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/lib/signal.c:246
9394 msgid "Profiling alarm clock"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/lib/signal.c:247
9398 msgid "Window size change"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/lib/signal.c:248
9402 msgid "I/O now possible"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/lib/signal.c:250
9406 msgid "Power failure restart"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/lib/signal.c:253
9410 msgid "No runnable lwp"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/lib/signal.c:256
9414 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/lib/signal.c:259
9418 msgid "Checkpoint Freeze"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/lib/signal.c:262
9422 msgid "Checkpoint Thaw"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/lib/signal.c:265
9426 msgid "Thread Cancellation"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/lib/signal.c:268
9430 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
9434 msgid "Out of memory\n"
9435 msgstr "Plus de mémoire\n"
9436
9437 #: src/lib/smartall.c:151
9438 msgid "Too much memory used."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/lib/smartall.c:180
9442 #, c-format
9443 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/lib/smartall.c:194
9447 #, c-format
9448 msgid "double free from %s:%d\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/lib/smartall.c:202
9452 #, c-format
9453 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/lib/smartall.c:206
9457 #, c-format
9458 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/lib/smartall.c:215
9462 #, c-format
9463 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/lib/smartall.c:292
9467 #, c-format
9468 msgid "sm_realloc size: %d\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/lib/smartall.c:330
9472 #, c-format
9473 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/lib/smartall.c:392
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "\n"
9480 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
9481 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
9482 "  Buffer address with bad links: %p\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lib/smartall.c:404
9486 #, c-format
9487 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/lib/smartall.c:440
9491 #, c-format
9492 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/lib/smartall.c:470
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "\n"
9499 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/lib/smartall.c:473
9503 #, c-format
9504 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/lib/smartall.c:476
9508 #, c-format
9509 msgid "  discovery of bad next link.\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/lib/smartall.c:479
9513 #, c-format
9514 msgid "  discovery of data overrun.\n"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/lib/smartall.c:482
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "  Buffer address: %p\n"
9520 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
9521
9522 #: src/lib/smartall.c:489
9523 #, c-format
9524 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/lib/tls.c:93
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/lib/tls.c:130
9534 msgid "Error initializing SSL context"
9535 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
9536
9537 #: src/lib/tls.c:151
9538 msgid "Error loading certificate verification stores"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/lib/tls.c:156
9542 msgid ""
9543 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
9544 "store\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/lib/tls.c:167
9548 msgid "Error loading certificate file"
9549 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
9550
9551 #: src/lib/tls.c:175
9552 msgid "Error loading private key"
9553 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
9554
9555 #: src/lib/tls.c:183
9556 msgid "Unable to open DH parameters file"
9557 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
9558
9559 #: src/lib/tls.c:189
9560 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
9561 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
9562
9563 #: src/lib/tls.c:193
9564 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
9565 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
9566
9567 #: src/lib/tls.c:203
9568 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/lib/tls.c:262
9572 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/lib/tls.c:305
9576 #, c-format
9577 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/lib/tls.c:407
9581 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/lib/tls.c:418
9585 msgid "Error creating new SSL object"
9586 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
9587
9588 #: src/lib/tls.c:482 src/lib/tls.c:505
9589 msgid "Connect failure"
9590 msgstr "Erreur de connexion"
9591
9592 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
9593 msgid "TLS shutdown failure."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/lib/tls.c:635 src/lib/tls.c:655
9597 msgid "TLS read/write failure."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/lib/util.c:182
9601 msgid "Running"
9602 msgstr "En cours"
9603
9604 #: src/lib/util.c:185
9605 msgid "Blocked"
9606 msgstr "Bloqué"
9607
9608 #: src/lib/util.c:195
9609 msgid "Non-fatal error"
9610 msgstr "Erreur non fatale"
9611
9612 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
9613 msgid "Canceled"
9614 msgstr "Annulé"
9615
9616 #: src/lib/util.c:201
9617 msgid "Verify differences"
9618 msgstr "Vérification des différences"
9619
9620 #: src/lib/util.c:204
9621 msgid "Waiting on FD"
9622 msgstr "En attente du FD"
9623
9624 #: src/lib/util.c:207
9625 msgid "Wait on SD"
9626 msgstr "En attente du SD"
9627
9628 #: src/lib/util.c:210
9629 msgid "Wait for new Volume"
9630 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
9631
9632 #: src/lib/util.c:213
9633 msgid "Waiting for mount"
9634 msgstr "En attente d'un montage"
9635
9636 #: src/lib/util.c:216
9637 msgid "Waiting for Storage resource"
9638 msgstr "En attente du Storage"
9639
9640 #: src/lib/util.c:219
9641 msgid "Waiting for Job resource"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/lib/util.c:222
9645 msgid "Waiting for Client resource"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/lib/util.c:225
9649 msgid "Waiting on Max Jobs"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/lib/util.c:228
9653 msgid "Waiting for Start Time"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/lib/util.c:231
9657 msgid "Waiting on Priority"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/lib/util.c:238
9661 #, c-format
9662 msgid "Unknown Job termination status=%d"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/lib/util.c:262
9666 msgid "Fatal Error"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/lib/util.c:268
9670 msgid "Differences"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/lib/util.c:271
9674 msgid "Unknown term code"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/lib/util.c:299
9678 msgid "Migrate"
9679 msgstr "Migrer"
9680
9681 #: src/lib/util.c:302
9682 msgid "Copy"
9683 msgstr "Copier"
9684
9685 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
9686 msgid "Console"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/lib/util.c:308
9690 msgid "System or Console"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/lib/util.c:311
9694 msgid "Scan"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/lib/util.c:314
9698 msgid "Unknown Type"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/lib/util.c:346
9702 msgid "Verify Init Catalog"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/lib/util.c:355
9706 msgid "Verify Data"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/lib/util.c:692
9710 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/lib/util.c:695
9714 #, c-format
9715 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/lib/util.c:699
9719 #, c-format
9720 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/lib/var.c:2669
9724 msgid "everything ok"
9725 msgstr "tout est ok"
9726
9727 #: src/lib/var.c:2670
9728 msgid "incomplete named character"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/lib/var.c:2671
9732 msgid "incomplete hexadecimal value"
9733 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
9734
9735 #: src/lib/var.c:2672
9736 msgid "invalid hexadecimal value"
9737 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
9738
9739 #: src/lib/var.c:2673
9740 msgid "octal value too large"
9741 msgstr "valeur octal trop grande"
9742
9743 #: src/lib/var.c:2674
9744 msgid "invalid octal value"
9745 msgstr "valeur octal invalide"
9746
9747 #: src/lib/var.c:2675
9748 msgid "incomplete octal value"
9749 msgstr "valeur octal incomplète"
9750
9751 #: src/lib/var.c:2676
9752 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/lib/var.c:2677
9756 msgid "incorrect character class specification"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/lib/var.c:2678
9760 msgid "invalid expansion configuration"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/lib/var.c:2679
9764 msgid "out of memory"
9765 msgstr "plus de mémoire"
9766
9767 #: src/lib/var.c:2680
9768 msgid "incomplete variable specification"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/lib/var.c:2681
9772 msgid "undefined variable"
9773 msgstr "variable non définie"
9774
9775 #: src/lib/var.c:2682
9776 msgid "input is neither text nor variable"
9777 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
9778
9779 #: src/lib/var.c:2683
9780 msgid "unknown command character in variable"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/lib/var.c:2684
9784 msgid "malformatted search and replace operation"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/lib/var.c:2685
9788 msgid "unknown flag in search and replace operation"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/lib/var.c:2686
9792 msgid "invalid regex in search and replace operation"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/lib/var.c:2687
9796 msgid "missing parameter in command"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/lib/var.c:2688
9800 msgid "empty search string in search and replace operation"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/lib/var.c:2689
9804 msgid "start offset missing in cut operation"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/lib/var.c:2690
9808 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/lib/var.c:2691
9812 msgid "range out of bounds in cut operation"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/lib/var.c:2692
9816 msgid "offset out of bounds in cut operation"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/lib/var.c:2693
9820 msgid "logic error in cut operation"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/lib/var.c:2694
9824 msgid "malformatted transpose operation"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/lib/var.c:2695
9828 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/lib/var.c:2696
9832 msgid "empty character class in transpose operation"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/lib/var.c:2697
9836 msgid "incorrect character class in transpose operation"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/lib/var.c:2698
9840 msgid "malformatted padding operation"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/lib/var.c:2699
9844 msgid "width parameter missing in padding operation"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/lib/var.c:2700
9848 msgid "fill string missing in padding operation"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/lib/var.c:2701
9852 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/lib/var.c:2702
9856 msgid "sub-matching reference out of range"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/lib/var.c:2703
9860 msgid "invalid argument"
9861 msgstr "argument invalide"
9862
9863 #: src/lib/var.c:2704
9864 msgid "incomplete quoted pair"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/lib/var.c:2705
9868 msgid "lookup function does not support variable arrays"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/lib/var.c:2706
9872 msgid "index of array variable contains an invalid character"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/lib/var.c:2707
9876 msgid "index of array variable is incomplete"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/lib/var.c:2708
9880 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/lib/var.c:2709
9884 msgid "division by zero error in index specification"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/lib/var.c:2710
9888 msgid "unterminated loop construct"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/lib/var.c:2711
9892 msgid "invalid character in loop limits"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/lib/var.c:2712
9896 msgid "malformed operation argument list"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/lib/var.c:2713
9900 msgid "undefined operation"
9901 msgstr "opération indéfinie"
9902
9903 #: src/lib/var.c:2714
9904 msgid "formatting failure"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/lib/var.c:2723
9908 msgid "unknown error"
9909 msgstr "erreur inconnue"
9910
9911 #: src/lib/watchdog.c:83
9912 #, c-format
9913 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/lib/watchdog.c:180
9917 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/lib/watchdog.c:183
9921 #, c-format
9922 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/lib/watchdog.c:186
9926 #, c-format
9927 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/lib/watchdog.c:206
9931 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/lib/watchdog.c:325
9935 #, c-format
9936 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/lib/watchdog.c:340
9940 #, c-format
9941 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/stored/acquire.c:69
9945 #, c-format
9946 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/stored/acquire.c:78
9950 #, fuzzy, c-format
9951 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
9952 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
9953
9954 #: src/stored/acquire.c:87
9955 #, c-format
9956 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/acquire.c:108
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
9963 "  device=%s\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/stored/acquire.c:147
9967 #, c-format
9968 msgid "Media Type change.  New device %s chosen.\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/stored/acquire.c:158
9972 #, c-format
9973 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/stored/acquire.c:188
9977 #, fuzzy, c-format
9978 msgid "Job %s canceled.\n"
9979 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
9980
9981 #: src/stored/acquire.c:202
9982 #, c-format
9983 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/stored/acquire.c:274
9987 #, c-format
9988 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/stored/acquire.c:283
9992 #, c-format
9993 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
9994 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
9995
9996 #: src/stored/acquire.c:326
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
9999 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
10000
10001 #: src/stored/acquire.c:356
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid ""
10004 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
10005 "\" .\n"
10006 msgstr ""
10007 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
10008
10009 #: src/stored/acquire.c:375
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
10013 "job.\n"
10014 msgstr ""
10015 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
10016 "par un autre job.\n"
10017
10018 #: src/stored/acquire.c:400
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid ""
10021 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
10022 msgstr ""
10023 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10024 "d.\n"
10025
10026 #: src/stored/acquire.c:420
10027 #, c-format
10028 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/stored/acquire.c:504 src/stored/block.c:366 src/stored/block.c:711
10032 #: src/stored/block.c:786
10033 #, c-format
10034 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
10035 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
10036
10037 #: src/stored/acquire.c:545
10038 #, c-format
10039 msgid "Alert: %s"
10040 msgstr "Alert: %s"
10041
10042 #: src/stored/acquire.c:553
10043 #, c-format
10044 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/ansi_label.c:96
10048 #, c-format
10049 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/ansi_label.c:106
10053 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/stored/ansi_label.c:130
10057 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/stored/ansi_label.c:150
10061 #, c-format
10062 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/ansi_label.c:161
10066 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/ansi_label.c:167
10070 #, c-format
10071 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/stored/ansi_label.c:178
10075 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/ansi_label.c:192
10079 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/ansi_label.c:199
10083 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/stored/ansi_label.c:298
10087 #, c-format
10088 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/stored/ansi_label.c:315
10092 #, c-format
10093 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
10097 #, c-format
10098 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
10102 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/stored/ansi_label.c:394
10106 #, c-format
10107 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/stored/ansi_label.c:399
10111 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/stored/append.c:64
10115 msgid "DCR is NULL!!!\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/stored/append.c:69
10119 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/append.c:81
10123 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
10127 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
10128 #: src/stored/askdir.c:333
10129 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1889
10133 #, c-format
10134 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/append.c:121
10138 #, c-format
10139 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/append.c:158
10143 #, c-format
10144 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/append.c:180
10148 #, c-format
10149 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/append.c:190
10153 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:248
10157 #, c-format
10158 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/stored/append.c:258
10162 #, c-format
10163 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/stored/append.c:279
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10170 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
10171
10172 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2013
10173 #, c-format
10174 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/stored/append.c:303 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10178 #: src/stored/spool.c:290
10179 #, c-format
10180 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126
10184 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/stored/askdir.c:178
10188 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/stored/askdir.c:195
10192 #, c-format
10193 msgid "Error getting Volume info: %s"
10194 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
10195
10196 #: src/stored/askdir.c:363
10197 #, c-format
10198 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/stored/askdir.c:405
10202 #, c-format
10203 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/stored/askdir.c:412
10207 #, c-format
10208 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/stored/askdir.c:478
10212 #, c-format
10213 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
10214 msgstr ""
10215 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
10216 "Device « %s ».\n"
10217
10218 #: src/stored/askdir.c:491
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid ""
10221 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
10222 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
10223 "    Storage:      %s\n"
10224 "    Pool:         %s\n"
10225 "    Media type:   %s\n"
10226 msgstr ""
10227 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10228 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10229 "    Storage :       %s\n"
10230 "    Type du Media : %s\n"
10231 "    Pool :          %s\n"
10232
10233 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
10234 #, c-format
10235 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/stored/askdir.c:525
10239 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/stored/askdir.c:557
10243 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/stored/askdir.c:563
10247 #, c-format
10248 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
10249 msgstr ""
10250 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
10251 "Device %s.\n"
10252
10253 #: src/stored/askdir.c:578
10254 #, fuzzy, c-format
10255 msgid ""
10256 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
10257 "    Job:          %s\n"
10258 "    Storage:      %s\n"
10259 "    Pool:         %s\n"
10260 "    Media type:   %s\n"
10261 msgstr ""
10262 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
10263 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
10264 "    Storage :       %s\n"
10265 "    Type du Media : %s\n"
10266 "    Pool :          %s\n"
10267
10268 #: src/stored/askdir.c:615
10269 msgid "pthread error in mount_volume\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/stored/authenticate.c:60
10273 #, c-format
10274 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/stored/authenticate.c:90
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
10281 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10282 "help.\n"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/stored/authenticate.c:123
10286 msgid ""
10287 "Incorrect password given by Director.\n"
10288 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10289 "help.\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/stored/authenticate.c:179
10293 #, c-format
10294 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
10301 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
10302 "help.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/stored/autochanger.c:66
10306 #, c-format
10307 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/stored/autochanger.c:72
10311 #, c-format
10312 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/stored/autochanger.c:85
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/stored/autochanger.c:149
10322 #, c-format
10323 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog. Manual load my be required.\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/stored/autochanger.c:152
10327 msgid "No \"Changer Device\" manual load of Volume may be required.\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/stored/autochanger.c:155
10331 msgid "No \"Changer Command\" manual load of Volume may be requird.\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/autochanger.c:184
10335 #, c-format
10336 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
10337 msgstr ""
10338 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10339
10340 #: src/stored/autochanger.c:192
10341 #, c-format
10342 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
10343 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
10344
10345 #: src/stored/autochanger.c:201
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10349 "Results=%s\n"
10350 msgstr ""
10351 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10352 "Resultat=%s\n"
10353
10354 #: src/stored/autochanger.c:247
10355 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/stored/autochanger.c:261
10359 #, c-format
10360 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
10361 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
10362
10363 #: src/stored/autochanger.c:271
10364 #, c-format
10365 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
10366 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
10367
10368 #: src/stored/autochanger.c:275
10369 #, c-format
10370 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
10371 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
10372
10373 #: src/stored/autochanger.c:282
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
10377 "Results=%s\n"
10378 msgstr ""
10379 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
10380 "Resultat=%s\n"
10381
10382 #: src/stored/autochanger.c:341 src/stored/autochanger.c:432
10383 #, c-format
10384 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
10385 msgstr ""
10386 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
10387
10388 #: src/stored/autochanger.c:355
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
10392 "Results=%s\n"
10393 msgstr ""
10394 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10395 "Resultat=%s\n"
10396
10397 #: src/stored/autochanger.c:419
10398 #, c-format
10399 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
10400 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
10401
10402 #: src/stored/autochanger.c:454
10403 #, c-format
10404 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
10405 msgstr ""
10406 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
10407
10408 #: src/stored/autochanger.c:494
10409 #, c-format
10410 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
10411 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
10412
10413 #: src/stored/autochanger.c:515
10414 #, c-format
10415 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
10416 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
10417
10418 #: src/stored/autochanger.c:518
10419 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/stored/bcopy.c:72
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid ""
10425 "\n"
10426 "Version: %s (%s)\n"
10427 "\n"
10428 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
10429 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10430 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10431 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10432 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
10433 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
10434 "       -p                proceed inspite of errors\n"
10435 "       -v                verbose\n"
10436 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
10437 "       -?                print this message\n"
10438 "\n"
10439 msgstr ""
10440 "\n"
10441 "Version : %s (%s)\n"
10442 "\n"
10443 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10444 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10445 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10446 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10447 "      -g             groupid\n"
10448 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10449 "      -s             pas de signaux\n"
10450 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10451 "      -u             userid\n"
10452 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10453 "      -?             affiche ce message.\n"
10454 "\n"
10455
10456 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
10457 msgid "Wrong number of arguments: \n"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:287
10461 #, c-format
10462 msgid "dev open failed: %s\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/stored/bcopy.c:204
10466 msgid "Write of last block failed.\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/bcopy.c:207
10470 #, c-format
10471 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:401
10475 #, c-format
10476 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/bcopy.c:239
10480 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/stored/bcopy.c:242
10484 msgid "Volume label not copied.\n"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
10488 #: src/stored/btape.c:2386
10489 #, c-format
10490 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/stored/bcopy.c:266
10494 msgid "EOM label not copied.\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/stored/bcopy.c:269
10498 msgid "EOT label not copied.\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
10502 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
10503 #, c-format
10504 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/bextract.c:78
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid ""
10510 "\n"
10511 "Version: %s (%s)\n"
10512 "\n"
10513 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
10514 "files>\n"
10515 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10516 "       -c <file>       specify a configuration file\n"
10517 "       -d <nn>         set debug level to nn\n"
10518 "       -e <file>       exclude list\n"
10519 "       -i <file>       include list\n"
10520 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
10521 "       -v              verbose\n"
10522 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
10523 "       -?              print this message\n"
10524 "\n"
10525 msgstr ""
10526 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10527 "\n"
10528 "Version : %s (%s)\n"
10529 "\n"
10530 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10531 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10532 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10533 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10534 "      -g             groupid\n"
10535 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10536 "      -s             pas de signaux\n"
10537 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10538 "      -u             userid\n"
10539 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10540 "      -?             affiche ce message.\n"
10541 "\n"
10542
10543 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
10544 #, c-format
10545 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
10549 #, c-format
10550 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/stored/bextract.c:208
10554 #, c-format
10555 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/bextract.c:212
10559 #, c-format
10560 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/bextract.c:239
10564 #, c-format
10565 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/bextract.c:243
10569 #, c-format
10570 msgid "%s must be a directory.\n"
10571 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
10572
10573 #: src/stored/bextract.c:264
10574 #, c-format
10575 msgid "%u files restored.\n"
10576 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
10577
10578 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
10579 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:658
10583 msgid "Cannot continue.\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/stored/bextract.c:360
10587 #, c-format
10588 msgid "Seek error on %s: %s\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/stored/bextract.c:413
10592 #, c-format
10593 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
10594 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
10595
10596 #: src/stored/bextract.c:421
10597 msgid "===Write error===\n"
10598 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
10599
10600 #: src/stored/bextract.c:455
10601 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/stored/block.c:91
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
10608 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/stored/block.c:104
10612 #, c-format
10613 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/block.c:160
10617 #, c-format
10618 msgid "%d block read errors not printed.\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
10625 "discarded.\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/block.c:288
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
10632 "due to a bad archive.\n"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/stored/block.c:314
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "Volume data error at %u:%u!\n"
10639 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/stored/block.c:423
10643 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
10644 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
10645
10646 #: src/stored/block.c:428
10647 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/stored/block.c:480
10651 #, c-format
10652 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/stored/block.c:495
10656 #, c-format
10657 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
10658 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
10659
10660 #: src/stored/block.c:521 src/stored/block.c:546
10661 msgid "Write block header zeroed.\n"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/stored/block.c:565
10665 #, c-format
10666 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10667 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
10668
10669 #: src/stored/block.c:572
10670 #, c-format
10671 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
10672 msgstr ""
10673 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
10674 "d.\n"
10675
10676 #: src/stored/block.c:648 src/stored/block.c:654
10677 #, c-format
10678 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/stored/block.c:661
10682 #, c-format
10683 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/stored/block.c:678
10687 #, c-format
10688 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
10689 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
10690
10691 #: src/stored/block.c:688
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
10695 "block=%u.\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/stored/block.c:691
10699 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
10700 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
10701
10702 #: src/stored/block.c:719
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
10706 "%s"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/stored/block.c:733
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
10713 "%s"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/stored/block.c:835
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
10720 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/stored/block.c:843
10724 #, c-format
10725 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/stored/block.c:863
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10732 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/stored/block.c:876
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
10739 "free_space_errno=%d).\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/stored/block.c:932
10743 #, c-format
10744 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/stored/block.c:960
10748 #, fuzzy, c-format
10749 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
10750 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
10751
10752 #: src/stored/block.c:986
10753 #, c-format
10754 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/stored/block.c:999
10758 #, c-format
10759 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/stored/block.c:1012
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
10766 "discarded.\n"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/stored/block.c:1037
10770 #, c-format
10771 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/stored/block.c:1056
10775 #, c-format
10776 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/stored/block.c:1071
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/stored/bls.c:78
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid ""
10788 "\n"
10789 "Version: %s (%s)\n"
10790 "\n"
10791 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
10792 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
10793 "       -c <file>       specify a config file\n"
10794 "       -d <level>      specify debug level\n"
10795 "       -e <file>       exclude list\n"
10796 "       -i <file>       include list\n"
10797 "       -j              list jobs\n"
10798 "       -k              list blocks\n"
10799 "    (no j or k option) list saved files\n"
10800 "       -L              dump label\n"
10801 "       -p              proceed inspite of errors\n"
10802 "       -v              be verbose\n"
10803 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
10804 "       -?              print this message\n"
10805 "\n"
10806 msgstr ""
10807 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10808 "\n"
10809 "Version : %s (%s)\n"
10810 "\n"
10811 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10812 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10813 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10814 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10815 "      -g             groupid\n"
10816 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10817 "      -s             pas de signaux\n"
10818 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10819 "      -u             userid\n"
10820 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10821 "      -?             affiche ce message.\n"
10822 "\n"
10823
10824 #: src/stored/bls.c:201
10825 msgid "No archive name specified\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/stored/bls.c:236
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "\n"
10832 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/stored/bls.c:279
10836 #, c-format
10837 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/stored/bls.c:290
10841 #, c-format
10842 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/bls.c:292
10846 #, c-format
10847 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/bls.c:316
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10854 "s rlen=%d\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/stored/bls.c:325
10858 #, c-format
10859 msgid "Block: %d size=%d\n"
10860 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
10861
10862 #: src/stored/bls.c:392
10863 #, c-format
10864 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/stored/bls.c:409 src/stored/read_record.c:387
10868 msgid "Fresh Volume Label"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:390
10872 msgid "Volume Label"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
10876 msgid "Begin Job Session"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
10880 msgid "End Job Session"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/stored/bls.c:424
10884 msgid "End of Medium"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
10888 msgid "Unknown"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:408
10892 #, c-format
10893 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/stored/bscan.c:115
10897 #, fuzzy, c-format
10898 msgid ""
10899 "\n"
10900 "Version: %s (%s)\n"
10901 "\n"
10902 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
10903 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
10904 "       -c <file>         specify configuration file\n"
10905 "       -d <nn>           set debug level to nn\n"
10906 "       -m                update media info in database\n"
10907 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
10908 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
10909 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
10910 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
10911 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
10912 "       -r                list records\n"
10913 "       -s                synchronize or store in database\n"
10914 "       -S                show scan progress periodically\n"
10915 "       -v                verbose\n"
10916 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
10917 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
10918 "       -?                print this message\n"
10919 "\n"
10920 msgstr ""
10921 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
10922 "\n"
10923 "Version : %s (%s)\n"
10924 "\n"
10925 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10926 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10927 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
10928 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10929 "      -g             groupid\n"
10930 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10931 "      -s             pas de signaux\n"
10932 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10933 "      -u             userid\n"
10934 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10935 "      -?             affiche ce message.\n"
10936 "\n"
10937
10938 #: src/stored/bscan.c:241 src/stored/stored.c:288
10939 #, c-format
10940 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/stored/bscan.c:249 src/stored/stored.c:319
10944 #, c-format
10945 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/stored/bscan.c:257
10949 #, c-format
10950 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/stored/bscan.c:261
10954 #, c-format
10955 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:348
10959 #, c-format
10960 msgid "First Volume Size = %sn"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/stored/bscan.c:281
10964 msgid "Could not init Bacula database\n"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/stored/bscan.c:288
10968 #, c-format
10969 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/stored/bscan.c:322
10973 #, c-format
10974 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/stored/bscan.c:333
10978 #, c-format
10979 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/bscan.c:393
10983 #, c-format
10984 msgid "done: %d%%\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/stored/bscan.c:417
10988 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/stored/bscan.c:429
10992 #, c-format
10993 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/bscan.c:433
10997 #, c-format
10998 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/stored/bscan.c:439
11002 #, c-format
11003 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/stored/bscan.c:443
11007 #, c-format
11008 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/stored/bscan.c:453
11012 #, c-format
11013 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/stored/bscan.c:460
11017 #, c-format
11018 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/stored/bscan.c:467
11022 #, c-format
11023 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/stored/bscan.c:471
11027 #, c-format
11028 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/stored/bscan.c:480
11032 #, c-format
11033 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/stored/bscan.c:487
11037 #, c-format
11038 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/stored/bscan.c:498
11042 #, c-format
11043 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/bscan.c:503
11047 #, c-format
11048 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/stored/bscan.c:543
11052 #, c-format
11053 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/stored/bscan.c:549
11057 #, c-format
11058 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/bscan.c:555
11062 #, c-format
11063 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/stored/bscan.c:573 src/stored/bscan.c:1070
11067 #, c-format
11068 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/stored/bscan.c:617
11072 #, c-format
11073 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/bscan.c:628
11077 #, c-format
11078 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/stored/bscan.c:640
11082 #, c-format
11083 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/bscan.c:676
11087 #, c-format
11088 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/stored/bscan.c:730
11092 #, c-format
11093 msgid "Got MD5 record: %s\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/bscan.c:738
11097 #, c-format
11098 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/stored/bscan.c:746
11102 #, c-format
11103 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/stored/bscan.c:754
11107 #, c-format
11108 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/bscan.c:762 src/stored/bscan.c:769
11112 msgid "Got signed digest record\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/stored/bscan.c:775
11116 #, c-format
11117 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/stored/bscan.c:781
11121 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/stored/bscan.c:791
11125 #, c-format
11126 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/stored/bscan.c:855
11130 #, c-format
11131 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/stored/bscan.c:861
11135 #, c-format
11136 msgid "Created File record: %s\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/stored/bscan.c:899
11140 #, c-format
11141 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/stored/bscan.c:903 src/stored/bscan.c:924
11145 #, c-format
11146 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/stored/bscan.c:907
11150 #, c-format
11151 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/stored/bscan.c:928
11155 #, c-format
11156 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/bscan.c:945
11160 #, c-format
11161 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/stored/bscan.c:949
11165 #, c-format
11166 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/bscan.c:969
11170 #, c-format
11171 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/stored/bscan.c:986
11175 #, c-format
11176 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/stored/bscan.c:990
11180 #, c-format
11181 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/stored/bscan.c:995
11185 #, c-format
11186 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/stored/bscan.c:1042
11190 #, c-format
11191 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/stored/bscan.c:1048
11195 #, c-format
11196 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/stored/bscan.c:1051
11200 #, c-format
11201 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/stored/bscan.c:1101
11205 #, c-format
11206 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/bscan.c:1106
11210 #, c-format
11211 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/bscan.c:1128
11215 #, c-format
11216 msgid "Job Termination code: %d"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/stored/bscan.c:1133
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "%s\n"
11223 "JobId:                  %d\n"
11224 "Job:                    %s\n"
11225 "FileSet:                %s\n"
11226 "Backup Level:           %s\n"
11227 "Client:                 %s\n"
11228 "Start time:             %s\n"
11229 "End time:               %s\n"
11230 "Files Written:          %s\n"
11231 "Bytes Written:          %s\n"
11232 "Volume Session Id:      %d\n"
11233 "Volume Session Time:    %d\n"
11234 "Last Volume Bytes:      %s\n"
11235 "Termination:            %s\n"
11236 "\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/bscan.c:1197
11240 #, c-format
11241 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/stored/bscan.c:1201
11245 #, c-format
11246 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/stored/bscan.c:1217
11250 #, c-format
11251 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/stored/bscan.c:1231
11255 #, c-format
11256 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/stored/bscan.c:1236
11260 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
11264 #, c-format
11265 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/stored/btape.c:176 src/stored/stored.c:132
11269 #, c-format
11270 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/stored/btape.c:179
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "\n"
11277 "\n"
11278 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
11279 "more !!!!!\n"
11280 "\n"
11281 "\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/stored/btape.c:186
11285 #, c-format
11286 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/stored/btape.c:195
11290 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/stored/btape.c:200
11294 #, c-format
11295 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/stored/btape.c:269
11299 msgid "No archive name specified.\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/stored/btape.c:273
11303 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/stored/btape.c:287
11307 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/stored/btape.c:292
11311 msgid "btape only works with tape storage.\n"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/stored/btape.c:368
11315 #, c-format
11316 msgid "open device %s: OK\n"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/stored/btape.c:391
11320 msgid "Enter Volume Name: "
11321 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
11322
11323 #: src/stored/btape.c:398
11324 #, c-format
11325 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
11326 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11327
11328 #: src/stored/btape.c:404
11329 #, c-format
11330 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/stored/btape.c:418
11334 msgid "Volume has no label.\n"
11335 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
11336
11337 #: src/stored/btape.c:421
11338 msgid "Volume label read correctly.\n"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/stored/btape.c:424
11342 #, c-format
11343 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/stored/btape.c:427
11347 msgid "Volume name error\n"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/stored/btape.c:430
11351 #, c-format
11352 msgid "Error creating label. ERR=%s"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/stored/btape.c:433
11356 msgid "Volume version error.\n"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/stored/btape.c:436
11360 msgid "Bad Volume label type.\n"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/stored/btape.c:439
11364 msgid "Unknown error.\n"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/stored/btape.c:457
11368 #, c-format
11369 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/stored/btape.c:459
11373 #, c-format
11374 msgid "Loaded %s\n"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
11378 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
11379 #, c-format
11380 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
11384 #, c-format
11385 msgid "Rewound %s\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
11389 #, c-format
11390 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/stored/btape.c:501
11394 #, c-format
11395 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/stored/btape.c:504
11399 #, c-format
11400 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/stored/btape.c:522
11404 msgid "Moved to end of medium.\n"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/stored/btape.c:549
11408 #, c-format
11409 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/stored/btape.c:551
11413 #, c-format
11414 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/stored/btape.c:568
11418 #, c-format
11419 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/stored/btape.c:570
11423 #, c-format
11424 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/stored/btape.c:580 src/stored/status.c:298
11428 #, c-format
11429 msgid "Configured device capabilities:\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/stored/btape.c:598
11433 #, c-format
11434 msgid "Device status:\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:337
11438 #, c-format
11439 msgid "Device parameters:\n"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/stored/btape.c:617
11443 #, c-format
11444 msgid "Status:\n"
11445 msgstr "Statut :\n"
11446
11447 #: src/stored/btape.c:632
11448 msgid ""
11449 "Test writting larger and larger records.\n"
11450 "This is a torture test for records.\n"
11451 "I am going to write\n"
11452 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
11453 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/stored/btape.c:638
11457 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
11458 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
11459
11460 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
11461 msgid "Command aborted.\n"
11462 msgstr "Commande annulée.\n"
11463
11464 #: src/stored/btape.c:656
11465 #, c-format
11466 msgid "Block %d i=%d\n"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/stored/btape.c:682
11470 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/stored/btape.c:686
11474 msgid ""
11475 "\n"
11476 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
11477 "\n"
11478 "I'm going to write three records and an EOF\n"
11479 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
11480 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
11481 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
11482 "\n"
11483 "This is not an *essential* feature ...\n"
11484 "\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
11488 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
11489 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
11490 msgid "Error writing record to block.\n"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
11494 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
11495 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
11496 msgid "Error writing block to device.\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:706
11500 #, c-format
11501 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/stored/btape.c:717
11505 #, c-format
11506 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/stored/btape.c:728
11510 #, c-format
11511 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
11515 #, c-format
11516 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/btape.c:744
11520 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/btape.c:746
11524 #, c-format
11525 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/stored/btape.c:749
11529 msgid "Backspace record OK.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
11533 #, c-format
11534 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/stored/btape.c:763
11538 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/stored/btape.c:767
11542 msgid ""
11543 "\n"
11544 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/stored/btape.c:768
11548 msgid ""
11549 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
11550 "\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/stored/btape.c:775
11554 msgid ""
11555 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
11556 "this function to verify the last block written to the\n"
11557 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
11558 "if you add:\n"
11559 "\n"
11560 "Backward Space Record = No\n"
11561 "\n"
11562 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/stored/btape.c:799
11566 msgid ""
11567 "\n"
11568 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
11569 "\n"
11570 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11571 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11572 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
11573 "\n"
11574 "This is an *essential* feature ...\n"
11575 "\n"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
11579 #: src/stored/btape.c:955
11580 #, c-format
11581 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
11582 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11583
11584 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
11585 msgid "Rewind OK.\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
11589 msgid "Got EOF on tape.\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/stored/btape.c:864
11593 #, c-format
11594 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/stored/btape.c:870
11598 #, c-format
11599 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
11603 #, c-format
11604 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/stored/btape.c:883
11608 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
11609 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
11610
11611 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
11612 msgid ""
11613 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
11614 "\n"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/stored/btape.c:911
11618 msgid ""
11619 "\n"
11620 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
11621 "\n"
11622 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
11623 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
11624 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
11625 "\n"
11626 "This is an *essential* feature ...\n"
11627 "\n"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/stored/btape.c:1004
11631 #, c-format
11632 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/stored/btape.c:1006
11636 msgid "Reposition error.\n"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/stored/btape.c:1019
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
11643 "\n"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/stored/btape.c:1021
11647 msgid ""
11648 "This may be because the tape drive block size is not\n"
11649 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
11650 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
11651 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
11652 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
11653 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
11654 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
11655 " case try setting:\n"
11656 "    Fast Forward Space File = no\n"
11657 " in your Device resource.\n"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/stored/btape.c:1037
11661 #, c-format
11662 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/stored/btape.c:1048
11666 #, c-format
11667 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/stored/btape.c:1069
11671 msgid ""
11672 "\n"
11673 "\n"
11674 "=== Append files test ===\n"
11675 "\n"
11676 "This test is essential to Bacula.\n"
11677 "\n"
11678 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
11679 "                   two records in file 1,\n"
11680 "             and three records in file 2\n"
11681 "\n"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/stored/btape.c:1093
11685 msgid "Now moving to end of medium.\n"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
11689 #, c-format
11690 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11694 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11695 msgid "This is correct!"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
11699 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
11700 msgid "This is NOT correct!!!!"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/stored/btape.c:1102
11704 msgid ""
11705 "\n"
11706 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
11707 "\n"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/stored/btape.c:1109
11711 msgid ""
11712 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
11713 "\n"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/stored/btape.c:1110
11717 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/stored/btape.c:1112
11721 msgid "End scanning the tape.\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
11725 #, c-format
11726 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/stored/btape.c:1138
11730 msgid ""
11731 "\n"
11732 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/stored/btape.c:1142
11736 msgid ""
11737 "\n"
11738 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
11739 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
11740 " that I can write on in Slot 1.\n"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/stored/btape.c:1145
11744 msgid ""
11745 "\n"
11746 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/btape.c:1152
11750 msgid ""
11751 "\n"
11752 "\n"
11753 "=== Autochanger test ===\n"
11754 "\n"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/stored/btape.c:1161
11758 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/stored/btape.c:1170
11762 #, c-format
11763 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/stored/btape.c:1171
11767 #, c-format
11768 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/stored/btape.c:1175
11772 #, c-format
11773 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/stored/btape.c:1177
11777 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/stored/btape.c:1184
11781 #, c-format
11782 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/stored/btape.c:1189
11786 #, c-format
11787 msgid "unload status=%s %d\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/stored/btape.c:1189
11791 msgid "Bad"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/stored/btape.c:1192
11795 #, c-format
11796 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/stored/btape.c:1193
11800 #, c-format
11801 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/stored/btape.c:1203
11805 #, c-format
11806 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/stored/btape.c:1211
11810 #, c-format
11811 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/stored/btape.c:1215
11815 #, c-format
11816 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/btape.c:1216
11820 #, c-format
11821 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/stored/btape.c:1231
11825 msgid ""
11826 "\n"
11827 "The test failed, probably because you need to put\n"
11828 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
11829 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/stored/btape.c:1244
11833 #, c-format
11834 msgid "Wrote EOF to %s\n"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/stored/btape.c:1248
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "\n"
11841 "The test worked this time. Please add:\n"
11842 "\n"
11843 "   sleep %d\n"
11844 "\n"
11845 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
11846 "\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/btape.c:1253
11850 msgid ""
11851 "\n"
11852 "The test autochanger worked!!\n"
11853 "\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/stored/btape.c:1264
11857 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/stored/btape.c:1282
11861 msgid ""
11862 "\n"
11863 "\n"
11864 "=== Forward space files test ===\n"
11865 "\n"
11866 "This test is essential to Bacula.\n"
11867 "\n"
11868 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
11869 "\n"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/stored/btape.c:1307
11873 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
11877 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
11878 #, c-format
11879 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/stored/btape.c:1312
11883 #, c-format
11884 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/stored/btape.c:1319
11888 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/stored/btape.c:1332
11892 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/stored/btape.c:1344
11896 msgid ""
11897 "The test worked this time. Please add:\n"
11898 "\n"
11899 "   Fast Forward Space File = no\n"
11900 "\n"
11901 "to your Device resource for this drive.\n"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/stored/btape.c:1350
11905 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/stored/btape.c:1354
11909 #, c-format
11910 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/stored/btape.c:1359
11914 msgid ""
11915 "\n"
11916 "=== End Forward space files test ===\n"
11917 "\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/stored/btape.c:1363
11921 msgid ""
11922 "\n"
11923 "The forward space file test failed.\n"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/stored/btape.c:1365
11927 msgid ""
11928 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11929 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/stored/btape.c:1371
11933 msgid ""
11934 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11935 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11936 "   Use MTIOCGET= no\n"
11937 "in your device resource. Use with caution.\n"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/stored/btape.c:1403
11941 msgid ""
11942 "\n"
11943 "Append test failed. Attempting again.\n"
11944 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11945 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11946 "and retrying append test.\n"
11947 "\n"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/stored/btape.c:1411
11951 msgid ""
11952 "\n"
11953 "\n"
11954 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11955 "\n"
11956 "    Hardware End of Medium = No\n"
11957 "\n"
11958 "    Fast Forward Space File = No\n"
11959 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/stored/btape.c:1418
11963 msgid ""
11964 "\n"
11965 "\n"
11966 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/stored/btape.c:1423
11970 msgid ""
11971 "\n"
11972 "\n"
11973 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11974 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/stored/btape.c:1428
11978 msgid ""
11979 "\n"
11980 "\n"
11981 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11982 "\n"
11983 "    Hardware End of Medium = No\n"
11984 "    Fast Forward Space File = No\n"
11985 "    BSF at EOM = yes\n"
11986 "\n"
11987 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/stored/btape.c:1439
11991 msgid ""
11992 "\n"
11993 "Append test failed.\n"
11994 "\n"
11995 "\n"
11996 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11997 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11998 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11999 "\n"
12000 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
12001 "Do so by setting:\n"
12002 "\n"
12003 "Minimum Block Size = nnn\n"
12004 "Maximum Block Size = nnn\n"
12005 "\n"
12006 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
12007 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
12008 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
12009 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
12010 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
12011 "\n"
12012 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
12013 "   Use MTIOCGET= no\n"
12014 "in your device resource. Use with caution.\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/stored/btape.c:1460
12018 msgid ""
12019 "\n"
12020 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
12021 "Please double check it ...\n"
12022 "=== Sample correct output ===\n"
12023 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
12024 "End of File mark.\n"
12025 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
12026 "End of File mark.\n"
12027 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
12028 "End of File mark.\n"
12029 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
12030 "End of File mark.\n"
12031 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
12032 "=== End sample correct output ===\n"
12033 "\n"
12034 "If the above scan output is not identical to the\n"
12035 "sample output, you MUST correct the problem\n"
12036 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
12037 "the tape.\n"
12038 "\n"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/stored/btape.c:1499
12042 #, c-format
12043 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/stored/btape.c:1503
12047 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/stored/btape.c:1506
12051 #, c-format
12052 msgid "Forward spaced %d files.\n"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/stored/btape.c:1525
12056 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/stored/btape.c:1528
12060 #, c-format
12061 msgid "Forward spaced %d records.\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/stored/btape.c:1573
12065 #, c-format
12066 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/stored/btape.c:1575
12070 msgid "Wrote block to device.\n"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/stored/btape.c:1590
12074 msgid "Enter length to read: "
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/stored/btape.c:1595
12078 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/btape.c:1604
12082 #, c-format
12083 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
12087 #, c-format
12088 msgid "End of tape\n"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/stored/btape.c:1632
12092 #, c-format
12093 msgid "Starting scan at file %u\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1358
12097 #, c-format
12098 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/stored/btape.c:1639
12102 #, c-format
12103 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
12107 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
12108 #, c-format
12109 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
12113 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
12114 #, c-format
12115 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
12119 #, c-format
12120 msgid "End of File mark.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
12124 #, c-format
12125 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/stored/btape.c:1752
12129 #, c-format
12130 msgid "Short block read.\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/stored/btape.c:1755
12134 #, c-format
12135 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/stored/btape.c:1779
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12142 "s rlen=%d\n"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/stored/btape.c:1801
12146 #, c-format
12147 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/stored/btape.c:1831
12151 msgid ""
12152 "\n"
12153 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
12154 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
12155 "will label and write.\n"
12156 "\n"
12157 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
12158 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
12159 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
12160 "\n"
12161 "It will print a status approximately\n"
12162 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
12163 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
12164 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
12165 "\n"
12166 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
12167 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
12168 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
12169 "two tapes.\n"
12170 "\n"
12171 "This may take a long time -- hours! ...\n"
12172 "\n"
12173 msgstr ""
12174 "\n"
12175 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
12176 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
12177 "labélisées et écrites.\n"
12178 "\n"
12179 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
12180 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
12181 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
12182 "\n"
12183 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
12184 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
12185 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
12186 "relu.\n"
12187 "\n"
12188 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
12189 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
12190 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
12191 "\n"
12192 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
12193
12194 #: src/stored/btape.c:1848
12195 msgid ""
12196 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
12197 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
12198 msgstr ""
12199 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
12200 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
12201
12202 #: src/stored/btape.c:1851
12203 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
12204 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
12205
12206 #: src/stored/btape.c:1854
12207 msgid "Multiple tape test selected.\n"
12208 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
12209
12210 #: src/stored/btape.c:1893
12211 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
12212 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
12213
12214 #: src/stored/btape.c:1924
12215 #, c-format
12216 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/stored/btape.c:1926
12220 #, c-format
12221 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/stored/btape.c:1967
12225 #, c-format
12226 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12227 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12228
12229 #: src/stored/btape.c:1977
12230 #, c-format
12231 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
12232 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
12233
12234 #: src/stored/btape.c:1988
12235 msgid "Not OK\n"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/stored/btape.c:2018
12239 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/stored/btape.c:2021
12243 msgid "Wrote End of Session label.\n"
12244 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
12245
12246 #: src/stored/btape.c:2045
12247 #, c-format
12248 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12249 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
12250
12251 #: src/stored/btape.c:2049
12252 #, c-format
12253 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
12254 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12255
12256 #: src/stored/btape.c:2057
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "\n"
12260 "\n"
12261 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/stored/btape.c:2061
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "\n"
12268 "\n"
12269 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/stored/btape.c:2100
12273 msgid ""
12274 "\n"
12275 "The state file level has changed. You must redo\n"
12276 "the fill command.\n"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/stored/btape.c:2106
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "\n"
12283 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
12284 "You must redo the fill command.\n"
12285 msgstr ""
12286 "\n"
12287 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
12288 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
12289
12290 #: src/stored/btape.c:2162
12291 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
12292 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
12293
12294 #: src/stored/btape.c:2177
12295 msgid "Rewinding.\n"
12296 msgstr "Rembobinage.\n"
12297
12298 #: src/stored/btape.c:2182
12299 #, c-format
12300 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
12301 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
12302
12303 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
12304 #, c-format
12305 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
12306 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
12307
12308 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
12309 #, c-format
12310 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
12311 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
12312
12313 #: src/stored/btape.c:2192
12314 #, c-format
12315 msgid "Reading block %u.\n"
12316 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
12317
12318 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
12319 #, c-format
12320 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/stored/btape.c:2199
12324 msgid ""
12325 "\n"
12326 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
12327 "\n"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/stored/btape.c:2201
12331 msgid ""
12332 "\n"
12333 "The last block of the first tape matches.\n"
12334 "\n"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/stored/btape.c:2224
12338 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
12339 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
12340
12341 #: src/stored/btape.c:2236
12342 #, c-format
12343 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
12344 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
12345
12346 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
12347 #, c-format
12348 msgid "Reading block %d.\n"
12349 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
12350
12351 #: src/stored/btape.c:2247
12352 msgid ""
12353 "\n"
12354 "The first block on the second tape matches.\n"
12355 "\n"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/stored/btape.c:2263
12359 msgid ""
12360 "\n"
12361 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
12362 "\n"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/stored/btape.c:2278
12366 #, c-format
12367 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
12368 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
12369
12370 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
12371 msgid "Last block written"
12372 msgstr "Dernier bloc écrit"
12373
12374 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
12375 msgid "Block read back"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/stored/btape.c:2304
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "\n"
12382 "\n"
12383 "The blocks differ at byte %u\n"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/stored/btape.c:2305
12387 msgid ""
12388 "\n"
12389 "\n"
12390 "!!!! The last block written and the block\n"
12391 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
12392 "This must be corrected before you use Bacula\n"
12393 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/stored/btape.c:2344
12397 #, c-format
12398 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/stored/btape.c:2358
12402 #, c-format
12403 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/stored/btape.c:2362
12407 msgid "Block not written"
12408 msgstr "Bloc non écrit"
12409
12410 #: src/stored/btape.c:2377
12411 #, c-format
12412 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/stored/btape.c:2427
12416 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/stored/btape.c:2429
12420 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/stored/btape.c:2444
12424 #, c-format
12425 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/stored/btape.c:2496
12429 #, c-format
12430 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/stored/btape.c:2520
12434 #, c-format
12435 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/stored/btape.c:2529
12439 msgid "test autochanger"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/stored/btape.c:2530
12443 msgid "backspace file"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/stored/btape.c:2531
12447 msgid "backspace record"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/stored/btape.c:2532
12451 msgid "list device capabilities"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/stored/btape.c:2533
12455 msgid "clear tape errors"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/stored/btape.c:2534
12459 msgid "go to end of Bacula data for append"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/stored/btape.c:2535
12463 msgid "go to the physical end of medium"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/stored/btape.c:2536
12467 msgid "fill tape, write onto second volume"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/stored/btape.c:2537
12471 msgid "read filled tape"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/stored/btape.c:2538
12475 msgid "forward space a file"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/stored/btape.c:2539
12479 msgid "forward space a record"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/stored/btape.c:2541
12483 msgid "write a Bacula label to the tape"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/stored/btape.c:2542
12487 msgid "load a tape"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/stored/btape.c:2543
12491 msgid "quit btape"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/stored/btape.c:2544
12495 msgid "use write() to fill tape"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/stored/btape.c:2545
12499 msgid "read and print the Bacula tape label"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/btape.c:2546
12503 msgid "test record handling functions"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/stored/btape.c:2547
12507 msgid "rewind the tape"
12508 msgstr "rembobine la bande"
12509
12510 #: src/stored/btape.c:2548
12511 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/stored/btape.c:2549
12515 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
12516 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
12517
12518 #: src/stored/btape.c:2550
12519 msgid "print tape status"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/stored/btape.c:2551
12523 msgid "General test Bacula tape functions"
12524 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
12525
12526 #: src/stored/btape.c:2552
12527 msgid "write an EOF on the tape"
12528 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
12529
12530 #: src/stored/btape.c:2553
12531 msgid "write a single Bacula block"
12532 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
12533
12534 #: src/stored/btape.c:2554
12535 msgid "read a single record"
12536 msgstr "lit un seul enregistrement"
12537
12538 #: src/stored/btape.c:2555
12539 msgid "read a single Bacula block"
12540 msgstr "lit un seul bloc bacula"
12541
12542 #: src/stored/btape.c:2556
12543 msgid "quick fill command"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/btape.c:2577
12547 #, c-format
12548 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
12549 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
12550
12551 #: src/stored/btape.c:2586
12552 #, c-format
12553 msgid "Interactive commands:\n"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/stored/btape.c:2597
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid ""
12559 "\n"
12560 "Version: %s (%s)\n"
12561 "\n"
12562 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
12563 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
12564 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12565 "       -d <nn>     set debug level to nn\n"
12566 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
12567 "       -s          turn off signals\n"
12568 "       -v          be verbose\n"
12569 "       -?          print this message.\n"
12570 "\n"
12571 msgstr ""
12572 ") %s %s %s\n"
12573 "\n"
12574 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
12575 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
12576 "       -dnn        set debug level to nn\n"
12577 "       -s          no signals\n"
12578 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
12579 "\n"
12580
12581 #: src/stored/btape.c:2682
12582 #, c-format
12583 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/btape.c:2709
12587 #, c-format
12588 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/btape.c:2727
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
12594 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12595
12596 #: src/stored/btape.c:2740
12597 #, c-format
12598 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
12602 #, c-format
12603 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/stored/butil.c:59
12607 msgid "Nohdr,"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/stored/butil.c:62
12611 msgid "partial,"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/stored/butil.c:65
12615 msgid "empty,"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/stored/butil.c:68
12619 msgid "Nomatch,"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/stored/butil.c:71
12623 msgid "cont,"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/stored/butil.c:147
12627 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/stored/butil.c:167
12631 #, c-format
12632 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/stored/butil.c:174
12636 #, c-format
12637 msgid "Cannot init device %s\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/butil.c:195
12641 #, c-format
12642 msgid "Cannot open %s\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/stored/butil.c:278
12646 #, c-format
12647 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/stored/butil.c:283
12651 #, c-format
12652 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/butil.c:286
12656 #, c-format
12657 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/stored/butil.c:302
12661 msgid "Unexpected End of Data\n"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/stored/butil.c:304
12665 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/stored/butil.c:306
12669 msgid "Unexpected End of File\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/stored/butil.c:308
12673 msgid "Tape Door is Open\n"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/stored/butil.c:310
12677 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/stored/dev.c:125
12681 #, c-format
12682 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/stored/dev.c:136
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12689 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/stored/dev.c:195
12693 #, c-format
12694 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/stored/dev.c:201
12698 msgid ""
12699 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/stored/dev.c:204
12703 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/stored/dev.c:209
12707 #, c-format
12708 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12709 msgstr ""
12710 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12711 "valeur par défaut %u\n"
12712
12713 #: src/stored/dev.c:214
12714 #, c-format
12715 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/stored/dev.c:230 src/stored/dev.c:236
12719 #, c-format
12720 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/stored/dev.c:332
12724 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/stored/dev.c:427 src/stored/device.c:316
12728 #, c-format
12729 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/stored/dev.c:462
12733 #, c-format
12734 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/stored/dev.c:485 src/stored/dev.c:653
12738 #, c-format
12739 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/stored/dev.c:529
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12745 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12746
12747 #: src/stored/dev.c:578
12748 #, c-format
12749 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/stored/dev.c:599
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12755 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12756
12757 #: src/stored/dev.c:607
12758 #, c-format
12759 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/stored/dev.c:627
12763 #, fuzzy, c-format
12764 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12765 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12766
12767 #: src/stored/dev.c:633
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12770 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12771
12772 #: src/stored/dev.c:683
12773 #, c-format
12774 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/stored/dev.c:717
12778 #, c-format
12779 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/stored/dev.c:756
12783 #, c-format
12784 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/stored/dev.c:766
12788 #, c-format
12789 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/stored/dev.c:776 src/stored/dev.c:892 src/stored/dev.c:1029
12793 #: src/stored/dev.c:1605
12794 #, c-format
12795 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12796 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12797
12798 #: src/stored/dev.c:819
12799 msgid "unknown blocked code"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/stored/dev.c:863
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12805 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12806
12807 #: src/stored/dev.c:928
12808 #, c-format
12809 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/stored/dev.c:937 src/stored/dev.c:1070
12813 #, c-format
12814 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/stored/dev.c:1015
12818 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/stored/dev.c:1028
12822 #, c-format
12823 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/stored/dev.c:1065
12827 msgid " Bacula status:"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/stored/dev.c:1066 src/stored/dev.c:1149 src/stored/dev.c:1151
12831 #, c-format
12832 msgid " file=%d block=%d\n"
12833 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12834
12835 #: src/stored/dev.c:1074
12836 msgid " Device status:"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/stored/dev.c:1173
12840 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/stored/dev.c:1184 src/stored/dev.c:1197
12844 #, c-format
12845 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/stored/dev.c:1228
12849 #, c-format
12850 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/stored/dev.c:1269
12854 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/stored/dev.c:1280 src/stored/dev.c:1407
12858 #, c-format
12859 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/stored/dev.c:1311 src/stored/dev.c:1387
12863 #, c-format
12864 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/stored/dev.c:1436
12868 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/stored/dev.c:1442
12872 #, c-format
12873 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/stored/dev.c:1459
12877 #, c-format
12878 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/stored/dev.c:1478
12882 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/stored/dev.c:1488
12886 #, c-format
12887 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/stored/dev.c:1516
12891 #, c-format
12892 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/stored/dev.c:1534
12896 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/stored/dev.c:1544
12900 #, c-format
12901 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/stored/dev.c:1558
12905 #, c-format
12906 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/stored/dev.c:1594
12910 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/stored/dev.c:1673
12914 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/stored/dev.c:1683
12918 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/stored/dev.c:1701
12922 #, c-format
12923 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/stored/dev.c:1800
12927 #, c-format
12928 msgid "unknown func code %d"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/stored/dev.c:1806
12932 #, c-format
12933 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/stored/dev.c:1961
12937 #, c-format
12938 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/stored/dev.c:2060 src/stored/dev.c:2065
12942 #, c-format
12943 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12944 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12945
12946 #: src/stored/dev.c:2473
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12949 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12950
12951 #: src/stored/device.c:118
12952 #, c-format
12953 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
12954 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
12955
12956 #: src/stored/device.c:135
12957 #, c-format
12958 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
12959 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
12960
12961 #: src/stored/device.c:147
12962 #, c-format
12963 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/stored/device.c:183
12967 #, c-format
12968 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/stored/device.c:318
12972 #, c-format
12973 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/stored/device.c:402
12977 #, c-format
12978 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/stored/dircmd.c:154
12982 msgid "Connection request failed.\n"
12983 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12984
12985 #: src/stored/dircmd.c:163
12986 #, c-format
12987 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12988 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12989
12990 #: src/stored/dircmd.c:274
12991 #, c-format
12992 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/stored/dircmd.c:295
12996 #, c-format
12997 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12998 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12999
13000 #: src/stored/dircmd.c:321
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
13003 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
13004
13005 #: src/stored/dircmd.c:322
13006 #, c-format
13007 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
13008 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
13009
13010 #: src/stored/dircmd.c:326
13011 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/stored/dircmd.c:403 src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:852
13015 #: src/stored/dircmd.c:925 src/stored/dircmd.c:989 src/stored/dircmd.c:1033
13016 #, c-format
13017 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/stored/dircmd.c:408
13021 #, c-format
13022 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/stored/dircmd.c:458
13026 #, c-format
13027 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13028 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
13029
13030 #: src/stored/dircmd.c:475
13031 #, c-format
13032 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
13033 msgstr ""
13034 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
13035 "s »\n"
13036
13037 #: src/stored/dircmd.c:482
13038 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
13039 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
13040
13041 #: src/stored/dircmd.c:486
13042 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
13043 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
13044
13045 #: src/stored/dircmd.c:494
13046 #, c-format
13047 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
13048 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13049
13050 #: src/stored/dircmd.c:504
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
13053 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
13054
13055 #: src/stored/dircmd.c:507
13056 #, c-format
13057 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/stored/dircmd.c:540
13061 #, c-format
13062 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
13063 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
13064
13065 #: src/stored/dircmd.c:544 src/stored/dircmd.c:1070
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
13069 "%s"
13070 msgstr ""
13071 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
13072 "%s"
13073
13074 #: src/stored/dircmd.c:572 src/stored/reserve.c:1019
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "\n"
13078 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/stored/dircmd.c:594 src/stored/reserve.c:1015
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "\n"
13085 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
13086 "does not exist.\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/stored/dircmd.c:670 src/stored/dircmd.c:727
13090 #, c-format
13091 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
13092 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
13093
13094 #: src/stored/dircmd.c:690 src/stored/dircmd.c:718
13095 #, c-format
13096 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
13097 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
13098
13099 #: src/stored/dircmd.c:693 src/stored/dircmd.c:721 src/stored/dircmd.c:736
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
13103 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
13104 msgstr ""
13105 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
13106 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
13107 "remonter.\n"
13108
13109 #: src/stored/dircmd.c:703
13110 #, c-format
13111 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/stored/dircmd.c:708 src/stored/dircmd.c:823
13115 #, c-format
13116 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/stored/dircmd.c:733
13120 #, c-format
13121 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
13122 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
13123
13124 #: src/stored/dircmd.c:742
13125 #, c-format
13126 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
13127 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
13128
13129 #: src/stored/dircmd.c:745 src/stored/dircmd.c:796 src/stored/dircmd.c:811
13130 #: src/stored/dircmd.c:842
13131 #, c-format
13132 msgid "3907 %s"
13133 msgstr "3907 %s"
13134
13135 #: src/stored/dircmd.c:748
13136 #, c-format
13137 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
13138 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
13139
13140 #: src/stored/dircmd.c:754
13141 #, c-format
13142 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/stored/dircmd.c:765
13146 #, c-format
13147 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
13148 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
13149
13150 #: src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:844
13151 #, c-format
13152 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
13153 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
13154
13155 #: src/stored/dircmd.c:800
13156 #, c-format
13157 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
13158 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
13159
13160 #: src/stored/dircmd.c:814
13161 #, c-format
13162 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
13163 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
13164
13165 #: src/stored/dircmd.c:819
13166 #, c-format
13167 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
13168 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
13169
13170 #: src/stored/dircmd.c:857
13171 #, c-format
13172 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/stored/dircmd.c:888
13176 #, c-format
13177 msgid "3921 Device %s already released.\n"
13178 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
13179
13180 #: src/stored/dircmd.c:895
13181 #, c-format
13182 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
13183 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
13184
13185 #: src/stored/dircmd.c:901
13186 #, c-format
13187 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
13188 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
13189
13190 #: src/stored/dircmd.c:905
13191 #, c-format
13192 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/stored/dircmd.c:909
13196 #, c-format
13197 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/stored/dircmd.c:918
13201 #, c-format
13202 msgid "3022 Device %s released.\n"
13203 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
13204
13205 #: src/stored/dircmd.c:930
13206 #, c-format
13207 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/stored/dircmd.c:975
13211 #, c-format
13212 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
13213 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
13214
13215 #: src/stored/dircmd.c:993
13216 #, c-format
13217 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/stored/dircmd.c:1037
13221 #, c-format
13222 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/stored/dircmd.c:1066
13226 #, c-format
13227 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13228 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
13229
13230 #: src/stored/dircmd.c:1099
13231 #, c-format
13232 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
13233 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
13234
13235 #: src/stored/dircmd.c:1103
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
13239 msgstr ""
13240 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
13241 "en attente d'un média.\n"
13242
13243 #: src/stored/dircmd.c:1107
13244 #, c-format
13245 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
13246 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
13247
13248 #: src/stored/dircmd.c:1111
13249 #, c-format
13250 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
13251 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
13252
13253 #: src/stored/dircmd.c:1115
13254 #, c-format
13255 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
13256 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
13257
13258 #: src/stored/dircmd.c:1119
13259 #, c-format
13260 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
13261 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
13262
13263 #: src/stored/dircmd.c:1124
13264 #, c-format
13265 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
13266 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
13267
13268 #: src/stored/dircmd.c:1127
13269 #, c-format
13270 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
13271 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
13272
13273 #: src/stored/dvd.c:112
13274 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/stored/dvd.c:146
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
13280 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
13281
13282 #: src/stored/dvd.c:262
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
13285 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
13286
13287 #: src/stored/dvd.c:264
13288 #, c-format
13289 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/stored/dvd.c:274
13293 #, c-format
13294 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/stored/dvd.c:293
13298 #, c-format
13299 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/stored/dvd.c:359
13303 #, c-format
13304 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/stored/dvd.c:378
13308 #, c-format
13309 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/stored/dvd.c:579
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
13316 "s)\n"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/stored/dvd.c:586
13320 #, fuzzy, c-format
13321 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
13322 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13323
13324 #: src/stored/fd_cmds.c:368
13325 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/stored/job.c:207
13329 #, c-format
13330 msgid "Job name not found: %s\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/stored/job.c:218
13334 #, c-format
13335 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/stored/job.c:229
13339 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/stored/job.c:351
13343 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
13347 #, c-format
13348 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
13352 #, c-format
13353 msgid "Too many tries: %s"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/stored/label.c:114
13357 #, c-format
13358 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/stored/label.c:152
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/stored/label.c:157
13368 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
13369 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
13370
13371 #: src/stored/label.c:160
13372 #, c-format
13373 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/stored/label.c:165
13377 #, c-format
13378 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/stored/label.c:193
13382 #, c-format
13383 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/stored/label.c:204
13387 #, c-format
13388 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13389 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13390
13391 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
13392 #, fuzzy, c-format
13393 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13394 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13395
13396 #: src/stored/label.c:290
13397 #, c-format
13398 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13399 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13400
13401 #: src/stored/label.c:449
13402 #, c-format
13403 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/stored/label.c:455
13407 #, c-format
13408 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/stored/label.c:461
13412 #, fuzzy, c-format
13413 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13414 msgstr ""
13415 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13416
13417 #: src/stored/label.c:484
13418 #, c-format
13419 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/stored/label.c:512
13423 #, c-format
13424 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13425 msgstr ""
13426 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
13427 "perdues.\n"
13428
13429 #: src/stored/label.c:515
13430 #, c-format
13431 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13432 msgstr ""
13433 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
13434
13435 #: src/stored/label.c:719
13436 #, c-format
13437 msgid "Bad session label = %d\n"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
13441 #, c-format
13442 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/stored/label.c:779
13446 #, c-format
13447 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/stored/label.c:906
13451 #, c-format
13452 msgid "Unknown %d"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/stored/label.c:910
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "\n"
13459 "Volume Label:\n"
13460 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
13461 "VolName           : %s\n"
13462 "PrevVolName       : %s\n"
13463 "VolFile           : %d\n"
13464 "LabelType         : %s\n"
13465 "LabelSize         : %d\n"
13466 "PoolName          : %s\n"
13467 "MediaType         : %s\n"
13468 "PoolType          : %s\n"
13469 "HostName          : %s\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/stored/label.c:932
13473 #, c-format
13474 msgid "Date label written: %s\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/stored/label.c:938
13478 #, c-format
13479 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/stored/label.c:958
13483 #, c-format
13484 msgid ""
13485 "\n"
13486 "%s Record:\n"
13487 "JobId             : %d\n"
13488 "VerNum            : %d\n"
13489 "PoolName          : %s\n"
13490 "PoolType          : %s\n"
13491 "JobName           : %s\n"
13492 "ClientName        : %s\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/stored/label.c:971
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "Job (unique name) : %s\n"
13499 "FileSet           : %s\n"
13500 "JobType           : %c\n"
13501 "JobLevel          : %c\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/stored/label.c:980
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "JobFiles          : %s\n"
13508 "JobBytes          : %s\n"
13509 "StartBlock        : %s\n"
13510 "EndBlock          : %s\n"
13511 "StartFile         : %s\n"
13512 "EndFile           : %s\n"
13513 "JobErrors         : %s\n"
13514 "JobStatus         : %c\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/stored/label.c:1001
13518 #, c-format
13519 msgid "Date written      : %s\n"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/stored/label.c:1006
13523 #, c-format
13524 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/stored/label.c:1025
13528 msgid "Fresh Volume"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/stored/label.c:1028
13532 msgid "Volume"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:401
13536 msgid "End of Media"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/stored/label.c:1040
13540 msgid "End of Tape"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
13544 #, c-format
13545 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/stored/label.c:1065
13549 msgid "End of physical tape.\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
13553 #, c-format
13554 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/stored/label.c:1082
13558 #, c-format
13559 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/stored/label.c:1091
13563 #, c-format
13564 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/stored/mac.c:79
13568 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/stored/mac.c:87
13572 #, c-format
13573 msgid "No Volume names found for %s.\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/stored/mount.c:90
13577 #, c-format
13578 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/stored/mount.c:96
13582 #, c-format
13583 msgid "Job %d canceled.\n"
13584 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
13585
13586 #: src/stored/mount.c:211
13587 #, fuzzy, c-format
13588 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
13589 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13590
13591 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
13592 #, c-format
13593 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
13594 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
13595
13596 #: src/stored/mount.c:292
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
13600 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
13601 "    %s"
13602 msgstr ""
13603 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
13604 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
13605 "    %s"
13606
13607 #: src/stored/mount.c:375
13608 #, c-format
13609 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
13610 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
13611
13612 #: src/stored/mount.c:378
13613 #, c-format
13614 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
13615 msgstr ""
13616 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13617
13618 #: src/stored/mount.c:386
13619 #, c-format
13620 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
13621 msgstr ""
13622 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13623 "\n"
13624
13625 #: src/stored/mount.c:390
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid ""
13628 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13629 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13630 msgstr ""
13631 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13632 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13633
13634 #: src/stored/mount.c:404
13635 #, c-format
13636 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
13637 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
13638
13639 #: src/stored/mount.c:407
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
13643 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
13644 msgstr ""
13645 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
13646 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
13647
13648 #: src/stored/mount.c:418
13649 #, fuzzy, c-format
13650 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
13651 msgstr ""
13652 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
13653 "\n"
13654
13655 #: src/stored/mount.c:422
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid ""
13658 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
13659 "Volume=%s Catalog=%s\n"
13660 msgstr ""
13661 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
13662 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
13663
13664 #: src/stored/mount.c:452
13665 #, c-format
13666 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
13667 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
13668
13669 #: src/stored/mount.c:456
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
13673 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
13674 "(+1)\n"
13675 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/stored/mount.c:523
13679 #, c-format
13680 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
13681 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
13682
13683 #: src/stored/mount.c:528
13684 #, fuzzy, c-format
13685 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
13686 msgstr ""
13687 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
13688 "les volumes.\n"
13689
13690 #: src/stored/mount.c:548
13691 #, c-format
13692 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
13693 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
13694
13695 #: src/stored/mount.c:564
13696 #, c-format
13697 msgid ""
13698 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
13699 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/stored/mount.c:583
13703 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "Bootstrap file error: %s\n"
13710 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13711 "%s\n"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/stored/parse_bsr.c:144
13715 #, c-format
13716 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/stored/parse_bsr.c:274
13720 #, c-format
13721 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/stored/parse_bsr.c:295
13725 #, c-format
13726 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/stored/parse_bsr.c:452
13730 msgid "JobType not yet implemented\n"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/stored/parse_bsr.c:460
13734 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/stored/parse_bsr.c:643
13738 #, c-format
13739 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/stored/parse_bsr.c:667
13743 #, c-format
13744 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/stored/parse_bsr.c:675
13748 #, c-format
13749 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/stored/parse_bsr.c:685
13753 #, c-format
13754 msgid "FileIndex   : %u\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/stored/parse_bsr.c:687
13758 #, c-format
13759 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/stored/parse_bsr.c:697
13763 #, c-format
13764 msgid "JobId       : %u\n"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/stored/parse_bsr.c:699
13768 #, c-format
13769 msgid "JobId       : %u-%u\n"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/stored/parse_bsr.c:709
13773 #, c-format
13774 msgid "SessId      : %u\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/stored/parse_bsr.c:711
13778 #, c-format
13779 msgid "SessId      : %u-%u\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13783 #, c-format
13784 msgid "VolumeName  : %s\n"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/stored/parse_bsr.c:721
13788 #, c-format
13789 msgid "  MediaType : %s\n"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/stored/parse_bsr.c:722
13793 #, c-format
13794 msgid "  Device    : %s\n"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/stored/parse_bsr.c:723
13798 #, c-format
13799 msgid "  Slot      : %d\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/stored/parse_bsr.c:732
13803 #, c-format
13804 msgid "Client      : %s\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/stored/parse_bsr.c:740
13808 #, c-format
13809 msgid "Job          : %s\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/stored/parse_bsr.c:748
13813 #, c-format
13814 msgid "SessTime    : %u\n"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/stored/parse_bsr.c:759
13818 msgid "BSR is NULL\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/stored/parse_bsr.c:763
13822 #, c-format
13823 msgid "Next        : 0x%x\n"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/stored/parse_bsr.c:764
13827 #, c-format
13828 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/stored/parse_bsr.c:775
13832 #, c-format
13833 msgid "count       : %u\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/stored/parse_bsr.c:776
13837 #, c-format
13838 msgid "found       : %u\n"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/stored/parse_bsr.c:779
13842 #, c-format
13843 msgid "done        : %s\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/stored/parse_bsr.c:780
13847 #, c-format
13848 msgid "positioning : %d\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13852 #, c-format
13853 msgid "fast_reject : %d\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/stored/pythonsd.c:210
13857 msgid "Error in ParseTuple\n"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/stored/pythonsd.c:226
13861 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/stored/pythonsd.c:263
13865 #, c-format
13866 msgid "Error in Python method %s\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/stored/read.c:68
13870 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/stored/read.c:122
13874 #, c-format
13875 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
13879 #, c-format
13880 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/stored/read.c:137
13884 #, c-format
13885 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/stored/read_record.c:83
13889 #, c-format
13890 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13891 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
13892
13893 #: src/stored/read_record.c:86
13894 msgid "End of all volumes.\n"
13895 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
13896
13897 #: src/stored/read_record.c:128
13898 msgid "part"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/stored/read_record.c:131
13902 msgid "file"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/stored/read_record.c:134
13906 #, c-format
13907 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
13908 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
13909
13910 #: src/stored/read_record.c:148
13911 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/stored/read_record.c:341
13915 #, c-format
13916 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
13917 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
13918
13919 #: src/stored/read_record.c:369
13920 #, c-format
13921 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
13922 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
13923
13924 #: src/stored/read_record.c:394
13925 msgid "Begin Session"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/stored/read_record.c:398
13929 msgid "End Session"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/stored/read_record.c:404
13933 #, c-format
13934 msgid "Unknown code %d\n"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/stored/record.c:71
13938 #, c-format
13939 msgid "unknown: %d"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/stored/record.c:378
13943 msgid "Damaged buffer\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/stored/record.c:549
13947 #, c-format
13948 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/stored/reserve.c:92
13952 #, fuzzy, c-format
13953 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
13954 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13955
13956 #: src/stored/reserve.c:98
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
13959 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13960
13961 #: src/stored/reserve.c:429
13962 #, c-format
13963 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/stored/reserve.c:749 src/stored/reserve.c:760
13967 #, c-format
13968 msgid "Failed command: %s\n"
13969 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13970
13971 #: src/stored/reserve.c:750
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "\n"
13975 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
13976 "Device resources.\n"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/stored/reserve.c:1031
13980 #, c-format
13981 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/stored/reserve.c:1126
13985 #, c-format
13986 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
13987 msgstr ""
13988 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
13989
13990 #: src/stored/reserve.c:1136
13991 #, c-format
13992 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
13993 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
13994
13995 #: src/stored/reserve.c:1183
13996 #, c-format
13997 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
13998 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
13999
14000 #: src/stored/reserve.c:1192
14001 #, c-format
14002 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
14003 msgstr ""
14004 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
14005 "(unmount).\n"
14006
14007 #: src/stored/reserve.c:1260
14008 #, c-format
14009 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
14010 msgstr ""
14011 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
14012
14013 #: src/stored/reserve.c:1268
14014 #, c-format
14015 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
14016 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
14017
14018 #: src/stored/reserve.c:1291
14019 #, c-format
14020 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
14021 msgstr ""
14022 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
14023 "s.\n"
14024
14025 #: src/stored/reserve.c:1333
14026 #, fuzzy, c-format
14027 msgid ""
14028 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
14029 "s.\n"
14030 msgstr ""
14031 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
14032 "le drive %s.\n"
14033
14034 #: src/stored/reserve.c:1377
14035 #, c-format
14036 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/stored/reserve.c:1385
14040 #, c-format
14041 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/stored/reserve.c:1386
14045 #, c-format
14046 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/stored/reserve.c:1389
14050 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/stored/reserve.c:1392
14054 #, c-format
14055 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/stored/spool.c:84
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Spooling statistics:\n"
14061 msgstr "Spooling des données...\n"
14062
14063 #: src/stored/spool.c:87
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/stored/spool.c:95
14070 #, c-format
14071 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/stored/spool.c:115
14075 msgid "Spooling data ...\n"
14076 msgstr "Spooling des données...\n"
14077
14078 #: src/stored/spool.c:141
14079 #, c-format
14080 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/stored/spool.c:174
14084 #, c-format
14085 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
14086 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
14087
14088 #: src/stored/spool.c:232
14089 #, c-format
14090 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
14091 msgstr ""
14092 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
14093 "octets...\n"
14094
14095 #: src/stored/spool.c:236
14096 #, c-format
14097 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
14098 msgstr ""
14099 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
14100
14101 #: src/stored/spool.c:303
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
14105 msgstr ""
14106 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
14107 "= %s o/s\n"
14108
14109 #: src/stored/spool.c:312 src/stored/spool.c:495 src/stored/spool.c:537
14110 #, c-format
14111 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/stored/spool.c:367
14115 #, c-format
14116 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/stored/spool.c:370
14120 #, c-format
14121 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/stored/spool.c:371
14125 #, c-format
14126 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/stored/spool.c:377 src/stored/spool.c:378
14130 #, c-format
14131 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/stored/spool.c:383 src/stored/spool.c:384
14135 #, c-format
14136 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/stored/spool.c:441
14140 msgid "User specified spool size reached.\n"
14141 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
14142
14143 #: src/stored/spool.c:443
14144 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/stored/spool.c:451
14148 msgid "Spooling data again ...\n"
14149 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
14150
14151 #: src/stored/spool.c:482
14152 #, c-format
14153 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/stored/spool.c:501 src/stored/spool.c:543
14157 msgid "Fatal despooling error."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/stored/spool.c:508
14161 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/stored/spool.c:522
14165 #, c-format
14166 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
14167 msgstr ""
14168 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14169
14170 #: src/stored/spool.c:553
14171 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/stored/spool.c:608 src/stored/spool.c:615
14175 #, c-format
14176 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/stored/spool.c:625
14180 #, c-format
14181 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
14182 msgstr ""
14183 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
14184
14185 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14186 #: src/stored/spool.c:652
14187 #, c-format
14188 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
14189 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14190
14191 #: src/stored/status.c:116
14192 msgid ""
14193 "\n"
14194 "Device status:\n"
14195 msgstr ""
14196 "\n"
14197 "Statut du Device :\n"
14198
14199 #: src/stored/status.c:120
14200 #, c-format
14201 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
14202 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
14203
14204 #: src/stored/status.c:138
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid ""
14207 "Device %s is mounted with:\n"
14208 "    Volume:      %s\n"
14209 "    Pool:        %s\n"
14210 "    Media type:  %s\n"
14211 msgstr ""
14212 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
14213 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
14214 "    Storage :       %s\n"
14215 "    Type du Media : %s\n"
14216 "    Pool :          %s\n"
14217
14218 #: src/stored/status.c:148
14219 #, c-format
14220 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
14221 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
14222
14223 #: src/stored/status.c:159
14224 #, c-format
14225 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
14226 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
14227
14228 #: src/stored/status.c:174
14229 #, c-format
14230 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
14231 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
14232
14233 #: src/stored/status.c:180
14234 #, c-format
14235 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
14236 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
14237
14238 #: src/stored/status.c:187
14239 #, c-format
14240 msgid "Device %s is not open.\n"
14241 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
14242
14243 #: src/stored/status.c:191
14244 #, c-format
14245 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
14246 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
14247
14248 #: src/stored/status.c:197
14249 msgid "In Use Volume status:\n"
14250 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
14251
14252 #: src/stored/status.c:204 src/stored/status.c:206
14253 msgid ""
14254 "====\n"
14255 "\n"
14256 msgstr ""
14257 "====\n"
14258 "\n"
14259
14260 #: src/stored/status.c:223
14261 msgid ""
14262 "No DEVICE structure.\n"
14263 "\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/stored/status.c:230
14267 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
14268 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
14269
14270 #: src/stored/status.c:234
14271 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
14272 msgstr ""
14273 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
14274 "de média.\n"
14275
14276 #: src/stored/status.c:246
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid ""
14279 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
14280 "       Pool:        %s\n"
14281 "       Media type:  %s\n"
14282 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
14283
14284 #: src/stored/status.c:255
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
14288 "       Pool:        %s\n"
14289 "       Media type:  %s\n"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/stored/status.c:267
14293 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
14294 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14295
14296 #: src/stored/status.c:273
14297 msgid "    Device is being initialized.\n"
14298 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
14299
14300 #: src/stored/status.c:277
14301 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
14302 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
14303
14304 #: src/stored/status.c:286
14305 #, c-format
14306 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
14307 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
14308
14309 #: src/stored/status.c:290
14310 #, c-format
14311 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
14312 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
14313
14314 #: src/stored/status.c:293
14315 #, c-format
14316 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
14317 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
14318
14319 #: src/stored/status.c:316
14320 msgid "Device state:\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/stored/status.c:334
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "num_writers=%d block=%d\n"
14327 "\n"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/stored/status.c:340
14331 #, c-format
14332 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/stored/status.c:344
14336 #, c-format
14337 msgid "File=%u block=%u\n"
14338 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
14339
14340 #: src/stored/status.c:347
14341 #, c-format
14342 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
14343 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
14344
14345 #: src/stored/status.c:371
14346 #, c-format
14347 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
14348 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14349
14350 #: src/stored/status.c:387
14351 #, fuzzy, c-format
14352 msgid ""
14353 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14354 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14355 msgstr ""
14356 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14357 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14358
14359 #: src/stored/status.c:400
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid ""
14362 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
14363 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
14364 msgstr ""
14365 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
14366 "   pool=« %s » device=« %s »\n"
14367
14368 #: src/stored/status.c:411
14369 #, c-format
14370 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/stored/status.c:428
14374 #, c-format
14375 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/stored/status.c:434
14379 msgid "    FDSocket closed\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/stored/status.c:456
14383 msgid ""
14384 "\n"
14385 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
14386 msgstr ""
14387 "\n"
14388 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
14389
14390 #: src/stored/status.c:487
14391 msgid "===================================================================\n"
14392 msgstr "===================================================================\n"
14393
14394 #: src/stored/status.c:633
14395 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/stored/status.c:656
14399 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/stored/status.c:670
14403 msgid "Bacula Storage: Idle"
14404 msgstr "Bacula Storage : En attente"
14405
14406 #: src/stored/status.c:681
14407 msgid "Bacula Storage: Running"
14408 msgstr "Bacula Storage : En cours"
14409
14410 #: src/stored/status.c:695
14411 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
14412 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
14413
14414 #: src/stored/status.c:699
14415 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
14416 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
14417
14418 #: src/stored/status.c:703
14419 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
14420 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
14421
14422 #: src/stored/stored.c:82
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid ""
14425 "\n"
14426 "Version: %s (%s)\n"
14427 "\n"
14428 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
14429 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
14430 "        -dnn        set debug level to nn\n"
14431 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
14432 "        -g <group>  set groupid to group\n"
14433 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
14434 "        -s          no signals (for debugging)\n"
14435 "        -t          test - read config and exit\n"
14436 "        -u <user>   userid to <user>\n"
14437 "        -v          verbose user messages\n"
14438 "        -?          print this message.\n"
14439 "\n"
14440 msgstr ""
14441 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14442 "\n"
14443 "Version : %s (%s)\n"
14444 "\n"
14445 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14446 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14447 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14448 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14449 "      -g             groupid\n"
14450 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14451 "      -s             pas de signaux\n"
14452 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14453 "      -u             userid\n"
14454 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14455 "      -?             affiche ce message.\n"
14456 "\n"
14457
14458 #: src/stored/stored.c:243
14459 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/stored/stored.c:256
14463 #, c-format
14464 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/stored/stored.c:294
14468 #, c-format
14469 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/stored/stored.c:299
14473 #, c-format
14474 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/stored/stored.c:304
14478 #, c-format
14479 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/stored/stored.c:312
14483 #, c-format
14484 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/stored/stored.c:339
14488 #, c-format
14489 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/stored/stored.c:345
14493 #, c-format
14494 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/stored/stored.c:351
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
14501 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
14502 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/stored/stored.c:482
14506 #, c-format
14507 msgid "Could not initialize %s\n"
14508 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
14509
14510 #: src/stored/stored.c:495
14511 #, c-format
14512 msgid "Could not open device %s\n"
14513 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
14514
14515 #: src/stored/stored.c:508
14516 #, c-format
14517 msgid "Could not mount device %s\n"
14518 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
14519
14520 #: src/stored/stored_conf.c:234
14521 #, c-format
14522 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/stored/stored_conf.c:249
14526 #, c-format
14527 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/stored/stored_conf.c:252
14531 #, c-format
14532 msgid "dump_resource type=%d\n"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/stored/stored_conf.c:368
14536 #, c-format
14537 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/stored/stored_conf.c:557
14541 #, c-format
14542 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/stored/stored_conf.c:563
14546 #, c-format
14547 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
14548 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
14549
14550 #: src/stored/stored_conf.c:597
14551 #, c-format
14552 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
14553 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
14554
14555 #: src/stored/stored_conf.c:669
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/stored/wait.c:127
14562 #, c-format
14563 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/stored/wait.c:217
14567 #, fuzzy, c-format
14568 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
14569 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
14570
14571 #: src/tools/bregex.c:147 src/tools/bwild.c:122
14572 #, c-format
14573 msgid "Could not open data file: %s\n"
14574 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
14575
14576 #: src/tools/bsmtp.c:117
14577 #, c-format
14578 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/tools/bsmtp.c:125
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
14584 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14585
14586 #: src/tools/bsmtp.c:156
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "\n"
14590 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
14591 "       -8          set charset utf-8\n"
14592 "       -c          set the Cc: field\n"
14593 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14594 "       -f          set the From: field\n"
14595 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
14596 "       -s          set the Subject: field\n"
14597 "       -r          set the Reply-To: field\n"
14598 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
14599 "(default: unlimited)\n"
14600 "       -?          print this message.\n"
14601 "\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/tools/bsmtp.c:287
14605 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/tools/bsmtp.c:318
14609 #, c-format
14610 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/tools/bsmtp.c:322
14614 #, c-format
14615 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/tools/bsmtp.c:358
14619 #, c-format
14620 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/tools/bsmtp.c:361
14624 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/tools/bsmtp.c:369
14628 #, c-format
14629 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/tools/bsmtp.c:378 src/tools/bsmtp.c:383
14633 #, c-format
14634 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/tools/bsmtp.c:388
14638 #, c-format
14639 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/tools/bsmtp.c:396
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
14645 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14646
14647 #: src/tools/bsmtp.c:403 src/tools/bsmtp.c:407 src/tools/bsmtp.c:416
14648 #: src/tools/bsmtp.c:420
14649 #, c-format
14650 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/tools/bsmtp.c:412
14654 #, c-format
14655 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/tools/dbcheck.c:175
14659 msgid ""
14660 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
14661 "password/host.\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/tools/dbcheck.c:191
14665 #, c-format
14666 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/tools/dbcheck.c:193
14670 #, c-format
14671 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/tools/dbcheck.c:202
14675 msgid "Error no Director resource defined.\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/tools/dbcheck.c:216
14679 msgid "Wrong number of arguments.\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/tools/dbcheck.c:221
14683 msgid "Working directory not supplied.\n"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/tools/dbcheck.c:285
14687 #, c-format
14688 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/tools/dbcheck.c:287
14692 #, c-format
14693 msgid "Modify database is on."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/tools/dbcheck.c:289
14697 #, c-format
14698 msgid "Modify database is off."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
14702 #, c-format
14703 msgid " Verbose is on.\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
14707 #, c-format
14708 msgid " Verbose is off.\n"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/tools/dbcheck.c:295
14712 #, c-format
14713 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/tools/dbcheck.c:299
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "\n"
14720 "     1) Toggle modify database flag\n"
14721 "     2) Toggle verbose flag\n"
14722 "     3) Repair bad Filename records\n"
14723 "     4) Repair bad Path records\n"
14724 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
14725 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
14726 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
14727 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
14728 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
14729 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
14730 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
14731 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
14732 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
14733 "    14) Eliminate all Admin records\n"
14734 "    15) Eliminate all Restore records\n"
14735 "    16) All (3-15)\n"
14736 "    17) Quit\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/tools/dbcheck.c:318
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "\n"
14743 "     1) Toggle modify database flag\n"
14744 "     2) Toggle verbose flag\n"
14745 "     3) Check for bad Filename records\n"
14746 "     4) Check for bad Path records\n"
14747 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
14748 "     6) Check for duplicate Path records\n"
14749 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
14750 "     8) Check for orphaned File records\n"
14751 "     9) Check for orphaned Path records\n"
14752 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
14753 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
14754 "    12) Check for orphaned Client records\n"
14755 "    13) Check for orphaned Job records\n"
14756 "    14) Check for all Admin records\n"
14757 "    15) Check for all Restore records\n"
14758 "    16) All (3-15)\n"
14759 "    17) Quit\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/tools/dbcheck.c:338
14763 msgid "Select function number: "
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/tools/dbcheck.c:345
14767 #, c-format
14768 msgid "Database will be modified.\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/tools/dbcheck.c:347
14772 #, c-format
14773 msgid "Database will NOT be modified.\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/tools/dbcheck.c:437
14777 #, c-format
14778 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/tools/dbcheck.c:445
14782 #, c-format
14783 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/tools/dbcheck.c:452
14787 #, c-format
14788 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/tools/dbcheck.c:459
14792 #, c-format
14793 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/tools/dbcheck.c:466
14797 #, c-format
14798 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/tools/dbcheck.c:520
14802 #, c-format
14803 msgid "Deleting: %s\n"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/tools/dbcheck.c:594
14807 #, c-format
14808 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/tools/dbcheck.c:603
14812 #, c-format
14813 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/tools/dbcheck.c:604
14817 msgid "Print the list? (yes/no): "
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
14821 #, c-format
14822 msgid "Found %d for: %s\n"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/tools/dbcheck.c:651
14826 #, c-format
14827 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/tools/dbcheck.c:661
14831 #, c-format
14832 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
14836 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
14837 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
14838 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
14839 msgid "Print them? (yes/no): "
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/tools/dbcheck.c:709
14843 #, c-format
14844 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/tools/dbcheck.c:715
14848 #, c-format
14849 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/tools/dbcheck.c:733
14853 #, c-format
14854 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/tools/dbcheck.c:750
14858 #, c-format
14859 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/tools/dbcheck.c:759
14863 #, c-format
14864 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/tools/dbcheck.c:776
14868 #, c-format
14869 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/tools/dbcheck.c:793
14873 #, c-format
14874 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/tools/dbcheck.c:802
14878 #, c-format
14879 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/tools/dbcheck.c:815
14883 #, c-format
14884 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/tools/dbcheck.c:832
14888 #, c-format
14889 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/tools/dbcheck.c:841
14893 #, c-format
14894 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/tools/dbcheck.c:854
14898 #, c-format
14899 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/tools/dbcheck.c:869
14903 #, c-format
14904 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/tools/dbcheck.c:879
14908 #, c-format
14909 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/tools/dbcheck.c:894
14913 #, c-format
14914 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/tools/dbcheck.c:903
14918 #, c-format
14919 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/tools/dbcheck.c:920
14923 #, c-format
14924 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/tools/dbcheck.c:935
14928 #, c-format
14929 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/tools/dbcheck.c:944
14933 #, c-format
14934 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/tools/dbcheck.c:961
14938 #, c-format
14939 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/tools/dbcheck.c:976
14943 #, c-format
14944 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/tools/dbcheck.c:978
14948 #, c-format
14949 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/tools/dbcheck.c:980
14953 #, c-format
14954 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/tools/dbcheck.c:990
14958 #, c-format
14959 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/tools/dbcheck.c:999
14963 #, c-format
14964 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/tools/dbcheck.c:1014
14968 #, c-format
14969 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/tools/dbcheck.c:1023
14973 #, c-format
14974 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/tools/dbcheck.c:1032
14978 #, c-format
14979 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/tools/dbcheck.c:1047
14983 #, c-format
14984 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/tools/dbcheck.c:1060
14988 #, c-format
14989 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/tools/dbcheck.c:1069
14993 #, c-format
14994 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
14998 #, c-format
14999 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/tools/dbcheck.c:1124
15003 #, c-format
15004 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/tools/dbcheck.c:1133
15008 #, c-format
15009 msgid "Found %d bad Path records.\n"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/tools/drivetype.c:47
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "\n"
15016 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15017 "\n"
15018 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15019 "       The following options are supported:\n"
15020 "\n"
15021 "       -v     print both path and file system type.\n"
15022 "       -?     print this message.\n"
15023 "\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/tools/drivetype.c:101 src/tools/fstype.c:101
15027 #, c-format
15028 msgid "%s: unknown\n"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/tools/fstype.c:47
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "\n"
15035 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15036 "\n"
15037 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15038 "       The following options are supported:\n"
15039 "\n"
15040 "       -v     print both path and file system type.\n"
15041 "       -?     print this message.\n"
15042 "\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/tools/testfind.c:66
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "\n"
15049 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15050 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15051 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15052 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15053 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15054 "       -?          print this message.\n"
15055 "\n"
15056 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15057 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15058 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15059 "Errors are always printed.\n"
15060 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15061 "Truncation is only in the catalog.\n"
15062 "\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/tools/testfind.c:225
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "\n"
15069 "Total files    : %d\n"
15070 "Max file length: %d\n"
15071 "Max path length: %d\n"
15072 "Files truncated: %d\n"
15073 "Paths truncated: %d\n"
15074 "Hard links     : %d\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/tools/testfind.c:265
15078 #, c-format
15079 msgid "Reg: %s\n"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/tools/testfind.c:287
15083 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/tools/testfind.c:289
15087 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/tools/testfind.c:291
15091 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/tools/testfind.c:293
15095 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/tools/testfind.c:309 src/tools/testls.c:188
15099 #, c-format
15100 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/tools/testfind.c:312 src/tools/testls.c:191
15104 #, c-format
15105 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/tools/testfind.c:315 src/tools/testls.c:194
15109 #, c-format
15110 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:197
15114 #, c-format
15115 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:200
15119 #, c-format
15120 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:209
15124 #, c-format
15125 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:212
15129 #, c-format
15130 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/tools/testfind.c:377
15134 #, c-format
15135 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/tools/testfind.c:394
15139 #, c-format
15140 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/tools/testfind.c:403
15144 #, c-format
15145 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/tools/testfind.c:406
15149 #, c-format
15150 msgid "Path: %s\n"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/tools/testls.c:55
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "\n"
15157 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15158 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15159 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15160 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15161 "       -i          specify file of include patterns\n"
15162 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15163 "       -?          print this message.\n"
15164 "\n"
15165 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15166 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15167 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15168 "Errors always printed.\n"
15169 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15170 "Truncation is only in catalog.\n"
15171 "\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/tools/testls.c:140
15175 #, c-format
15176 msgid "Could not open include file: %s\n"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/tools/testls.c:153
15180 #, c-format
15181 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/tools/testls.c:203
15185 #, c-format
15186 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/tools/testls.c:206
15190 #, c-format
15191 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15195 msgid ""
15196 "Director authorization problem.\n"
15197 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15198 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15199 "help.\n"
15200 msgstr ""
15201 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15202 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15203 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15204 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15205
15206 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15207 msgid ""
15208 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15209 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15210 "help.\n"
15211 msgstr ""
15212 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15213 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15214 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15215 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15216
15217 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15220 msgstr ""
15221 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15222
15223 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15226 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15227
15228 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15229 msgid ""
15230 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15231 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
15232 "help.\n"
15233 msgstr ""
15234 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15235 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15236 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15237 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15238
15239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid ""
15242 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15243 "\n"
15244 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15245 "\n"
15246 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15247 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15248 "       -dnn          set debug level to nn\n"
15249 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15250 "       -?            print this message.\n"
15251 "\n"
15252 msgstr ""
15253 ") %s %s %s\n"
15254 "\n"
15255 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15256 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15257 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15258 "       -s          no signals\n"
15259 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15260 "\n"
15261
15262 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:262
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15266 "Monitor resource.\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:293
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid ""
15272 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15273 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15274 "Daemon :-(\n"
15275 msgstr ""
15276 "Pas de director défini pour %s\n"
15277 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15278
15279 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:315
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15283 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15284 "minutes (read value: %d).\n"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15288 msgid "Open status window..."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
15292 msgid "Exit"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Bacula tray monitor"
15298 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15299
15300 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
15301 msgid " (DIR)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
15305 msgid " (FD)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
15309 msgid " (SD)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Unknown status."
15315 msgstr "Erreur inconnue."
15316
15317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
15318 msgid "Refresh interval in seconds: "
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
15322 msgid "Refresh now"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
15326 #, fuzzy
15327 msgid "About"
15328 msgstr "Abort"
15329
15330 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
15331 msgid "Close"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
15335 #, fuzzy, c-format
15336 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15337 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15338
15339 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15342 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15343
15344 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15347 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15348
15349 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
15350 msgid "Bacula Tray Monitor"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:545 src/tray-monitor/tray-monitor.c:556
15354 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
15358 msgid "Version"
15359 msgstr "Version"
15360
15361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
15362 #, c-format
15363 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:699
15367 #, fuzzy, c-format
15368 msgid ""
15369 "Current job: %s\n"
15370 "Last job: %s"
15371 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15372
15373 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid " (%d errors)"
15376 msgstr "est en erreur"
15377
15378 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid " (%d error)"
15381 msgstr "BUS error"
15382
15383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
15384 #, fuzzy
15385 msgid "No current job."
15386 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15387
15388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:755
15389 msgid "No last job."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
15393 msgid "Job status: Created"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Job status: Running"
15399 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15400
15401 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
15402 msgid "Job status: Blocked"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Job status: Terminated"
15408 msgstr "est terminé"
15409
15410 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
15411 msgid "Job status: Terminated in error"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
15415 msgid "Job status: Error"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Job status: Fatal error"
15421 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15422
15423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Job status: Verify differences"
15426 msgstr "Vérification des différences"
15427
15428 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:802
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Job status: Canceled"
15431 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15432
15433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15436 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15437
15438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15441 msgstr "est en attente du Storage %s"
15442
15443 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Job status: Waiting for new media"
15446 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15447
15448 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15451 msgstr "En attente d'un montage"
15452
15453 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15456 msgstr "En attente du Storage"
15457
15458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15461 msgstr "En attente du Storage"
15462
15463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15466 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15467
15468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
15469 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Job status: Waiting for start time"
15475 msgstr "attend son heure de démarrage"
15476
15477 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15480 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15481
15482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
15483 #, fuzzy, c-format
15484 msgid "Unknown job status %c."
15485 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15486
15487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15488 #, c-format
15489 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
15493 #, c-format
15494 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15500 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15501
15502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
15503 #, fuzzy, c-format
15504 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15505 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15506
15507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
15508 #, fuzzy, c-format
15509 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15510 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15511
15512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15515 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15516
15517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15520 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15521
15522 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15523 #, c-format
15524 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15530 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15531
15532 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Cannot connect to daemon."
15535 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15536
15537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "Authentication error : %s"
15540 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15541
15542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15545 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15546
15547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Opened connection with Director daemon."
15550 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15551
15552 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15555 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15556
15557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Opened connection with File daemon."
15560 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15561
15562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15565 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15566
15567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15570 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15571
15572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
15573 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1002 src/wx-console/console_thread.cpp:486
15577 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1006
15581 #, c-format
15582 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
15586 #, fuzzy
15587 msgid "<ERROR>\n"
15588 msgstr "%s : ERREUR : "
15589
15590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
15591 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
15595 msgid "<STOP>\n"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Error : Connection closed."
15601 msgstr "Connexion...\n"
15602
15603 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15604 #, c-format
15605 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15609 #, c-format
15610 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15616 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15617
15618 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15619 #, c-format
15620 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15626 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15627
15628 #: src/baconfig.h:72
15629 #, c-format
15630 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/baconfig.h:79
15634 msgid "*None*"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
15638 #: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
15639 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
15640 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Bacula Usage"
15643 msgstr "Message de Bacula"
15644
15645 #: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
15646 #: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
15647 msgid "Bad Command Line Options"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/win32/dird/winservice.cpp:119 src/win32/filed/winservice.cpp:238
15651 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:169
15652 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/win32/dird/winservice.cpp:135 src/win32/filed/winservice.cpp:256
15656 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:185
15657 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/win32/dird/winservice.cpp:136 src/win32/filed/winservice.cpp:257
15661 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:186
15662 msgid "Contact Register Service Handler failure"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/win32/dird/winservice.cpp:152 src/win32/filed/winservice.cpp:273
15666 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:202
15667 msgid "ReportStatus STOPPED failed 1"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/win32/dird/winservice.cpp:175 src/win32/filed/winservice.cpp:296
15671 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:225
15672 msgid "Report Service failure"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/win32/dird/winservice.cpp:211
15676 msgid "Unable to install Bacula Director service"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/win32/dird/winservice.cpp:219 src/win32/filed/winservice.cpp:340
15680 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:269
15681 msgid "Service command length too long"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/win32/dird/winservice.cpp:220 src/win32/filed/winservice.cpp:341
15685 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:270
15686 msgid "Service command length too long. Service not registered."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/win32/dird/winservice.cpp:233
15690 msgid ""
15691 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Director "
15692 "service was not installed"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/win32/dird/winservice.cpp:258
15696 msgid "The Bacula Director service could not be installed"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/win32/dird/winservice.cpp:264
15700 msgid "Provides director services. Bacula -- the network backup solution."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/win32/dird/winservice.cpp:272
15704 msgid ""
15705 "The Bacula Director service was successfully installed.\n"
15706 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15707 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/win32/dird/winservice.cpp:311
15711 msgid "The Bacula Director service could not be stopped"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/win32/dird/winservice.cpp:318
15715 msgid "The Bacula Director service has been removed"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/win32/dird/winservice.cpp:321
15719 msgid "The Bacula Director service could not be removed"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/win32/dird/winservice.cpp:326
15723 #, fuzzy
15724 msgid "The Bacula Director service could not be found"
15725 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15726
15727 #: src/win32/dird/winservice.cpp:331
15728 msgid ""
15729 "The SCM could not be contacted - the Bacula Director service was not removed"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/win32/dird/winservice.cpp:393 src/win32/filed/winservice.cpp:604
15733 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:443
15734 msgid "SetServiceStatus failed"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
15738 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "\n"
15742 "\n"
15743 "%s error: %ld at %s:%d"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:707
15747 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:546
15748 #, c-format
15749 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/win32/dird/winservice.cpp:500 src/win32/filed/winservice.cpp:711
15753 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:550
15754 #, c-format
15755 msgid "No longer locked\n"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/win32/dird/winservice.cpp:504 src/win32/filed/winservice.cpp:715
15759 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:554
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Could not lock database"
15762 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
15763
15764 #: src/win32/filed/winmain.cpp:326 src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:326
15765 msgid "Another instance of Bacula is already running"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/win32/filed/winservice.cpp:111 src/win32/filed/winservice.cpp:125
15769 msgid "No existing instance of Bacula File service could be contacted"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/win32/filed/winservice.cpp:196
15773 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/win32/filed/winservice.cpp:206
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
15779 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15780
15781 #: src/win32/filed/winservice.cpp:208
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Registry service not found"
15784 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15785
15786 #: src/win32/filed/winservice.cpp:332
15787 msgid "Unable to install Bacula File service"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/win32/filed/winservice.cpp:356
15791 msgid "Cannot write System Registry"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/win32/filed/winservice.cpp:357
15795 msgid ""
15796 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
15797 "installed"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/win32/filed/winservice.cpp:364
15801 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/win32/filed/winservice.cpp:365 src/win32/filed/winservice.cpp:418
15805 msgid "The Bacula service could not be installed"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/win32/filed/winservice.cpp:374
15809 msgid ""
15810 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15811 "The service may be started by double clicking on the\n"
15812 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
15813 "be run the next time this machine is rebooted. "
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/win32/filed/winservice.cpp:393
15817 msgid ""
15818 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula service was "
15819 "not installed"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/win32/filed/winservice.cpp:424
15823 msgid ""
15824 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
15825 "solution."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/win32/filed/winservice.cpp:432
15829 msgid ""
15830 "The Bacula File service was successfully installed.\n"
15831 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15832 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/win32/filed/winservice.cpp:442
15836 msgid ""
15837 "Unknown Windows operating system.\n"
15838 "Cannot install Bacula service.\n"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/win32/filed/winservice.cpp:467
15842 msgid ""
15843 "Could not find registry entry.\n"
15844 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/win32/filed/winservice.cpp:472
15848 msgid ""
15849 "Could not delete Registry key.\n"
15850 "The Bacula service could not be removed"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/win32/filed/winservice.cpp:482
15854 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/win32/filed/winservice.cpp:489
15858 msgid "The Bacula service has been removed"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/win32/filed/winservice.cpp:520
15862 msgid "The Bacula file service could not be stopped"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/win32/filed/winservice.cpp:527
15866 msgid "The Bacula file service has been removed"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/win32/filed/winservice.cpp:530
15870 msgid "The Bacula file service could not be removed"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/win32/filed/winservice.cpp:535
15874 msgid "The Bacula file service could not be found"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/win32/filed/winservice.cpp:540
15878 msgid ""
15879 "The SCM could not be contacted - the Bacula file service was not removed"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:85
15883 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:99
15884 msgid "No existing instance of Bacula storage service could be contacted"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:261
15888 msgid "Unable to install Bacula Storage service"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:283
15892 msgid ""
15893 "The Service Control Manager could not be contacted - the Bacula Storage "
15894 "service was not installed"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:308
15898 #, fuzzy
15899 msgid "The Bacula Storage service could not be installed"
15900 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
15901
15902 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:314
15903 msgid "Provides storage services. Bacula -- the network backup solution."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:322
15907 msgid ""
15908 "The Bacula Storage service was successfully installed.\n"
15909 "The service may be started from the Control Panel and will\n"
15910 "automatically be run the next time this machine is rebooted."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:361
15914 msgid "The Bacula Storage service could not be stopped"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:368
15918 #, fuzzy
15919 msgid "The Bacula Storage service has been removed"
15920 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
15921
15922 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:371
15923 msgid "The Bacula Storage service could not be removed"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:376
15927 msgid "The Bacula Storage service could not be found"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:381
15931 msgid ""
15932 "The SCM could not be contacted - the Bacula Storage service was not removed"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15939 "Director \"%s\" in config file.\n"
15940 "At least one CA certificate store is required.\n"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
15944 #, fuzzy
15945 msgid ""
15946 "No Director resource defined in config file.\n"
15947 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15948 msgstr ""
15949 "Pas de director défini pour %s\n"
15950 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15951
15952 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15956 "Console \"%s\" in config file.\n"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
15962 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15963
15964 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
15967 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15968
15969 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Error while initializing library."
15972 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15973
15974 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
15977 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
15978
15979 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Please correct configuration file.\n"
15982 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
15983
15984 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Error : Library not initialized\n"
15987 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
15988
15989 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
15992 msgstr "La création de la signature a échouée"
15993
15994 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
15995 msgid "Connecting...\n"
15996 msgstr "Connexion...\n"
15997
15998 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
15999 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16003 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16007 #, c-format
16008 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16012 msgid "Failed to connect to the director\n"
16013 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16014
16015 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Connected\n"
16018 msgstr "Connexion...\n"
16019
16020 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16021 msgid "<< Unexpected signal received : "
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Connection terminated\n"
16027 msgstr "Sélection terminée.\n"
16028
16029 #: src/wx-console/main.cpp:119
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Bacula bwx-console"
16032 msgstr "Message de Bacula"
16033
16034 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
16035 #, c-format
16036 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Config file editor"
16042 msgstr "La création de la signature a échouée"
16043
16044 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16045 #, fuzzy
16046 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16047 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16048
16049 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16050 msgid "Save and close"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16054 msgid "Close without saving"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid "Unable to write to %s\n"
16060 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16061
16062 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Error while saving"
16065 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16066
16067 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16068 msgid "Apply"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16072 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16073 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16074 msgid "Type your command below:"
16075 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16076
16077 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Unknown command."
16080 msgstr "Erreur inconnue."
16081
16082 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Possible completions: "
16085 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16086
16087 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16088 msgid "&About...\tF1"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16092 msgid "Show about dialog"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Connect to the director"
16098 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16099
16100 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Disconnect"
16103 msgstr "Connexion...\n"
16104
16105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Disconnect of the director"
16108 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16109
16110 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Change of configuration file"
16113 msgstr "La création de la signature a échouée"
16114
16115 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Change your default configuration file"
16118 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16119
16120 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Edit your configuration file"
16123 msgstr "La création de la signature a échouée"
16124
16125 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16126 msgid "E&xit\tAlt-X"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16130 msgid "Quit this program"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16134 #, fuzzy
16135 msgid "&File"
16136 msgstr "FileSet"
16137
16138 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16139 msgid "&Help"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16143 msgid ""
16144 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16148 msgid ""
16149 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16150 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16151 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16152 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16153 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16154 "---\n"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16158 msgid "Send"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16162 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16166 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16173 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16174 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16175 "file)"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16179 #, fuzzy
16180 msgid "First run"
16181 msgstr "est en cours"
16182
16183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "Unable to read %s\n"
16187 "Error: %s\n"
16188 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Unable to read configuration file"
16194 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16195
16196 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Please choose a configuration file to use"
16199 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16200
16201 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16202 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Configuration file read successfully"
16208 msgstr "La création de la signature a échouée"
16209
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16213 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16214
16215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Connecting to the director..."
16218 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16219
16220 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16221 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16225 msgid "Quitting.\n"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16229 msgid ""
16230 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16231 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16232 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16236 msgid "About Bacula bwx-console"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Please choose your default configuration file"
16242 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16243
16244 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Use this configuration file as default?"
16247 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16248
16249 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Configuration file"
16252 msgstr "La création de la signature a échouée"
16253
16254 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Console thread terminated."
16257 msgstr "est terminé"
16258
16259 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16262 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16263
16264 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Connection lost"
16267 msgstr "Connexion...\n"
16268
16269 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Connected to the director."
16272 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16273
16274 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Reconnect"
16277 msgstr "Connexion...\n"
16278
16279 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Reconnect to the director"
16282 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16283
16284 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Disconnected of the director."
16287 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16288
16289 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:709
16290 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16294 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:233
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1919
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1948
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Enter restore mode"
16302 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16303
16304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:236
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Cancel restore"
16307 msgstr "Annulé"
16308
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:262
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:316
16311 msgid "Add"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:264
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:318
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Remove"
16318 msgstr "Restaurer"
16319
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:266
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:320
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Refresh"
16324 msgstr "Restaurer"
16325
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:285
16327 msgid "M"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:289
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Filename"
16333 msgstr "FileSet"
16334
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:301
16336 msgid "Perm."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:334
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:347
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:502
16342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:512
16343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1783
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Job Name"
16348 msgstr "Job échoué.\n"
16349
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
16351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
16352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:454
16353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:465
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
16357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
16358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1821
16359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Fileset"
16363 msgstr "FileSet"
16364
16365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
16366 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1205
16367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16371 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1252
16372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Before"
16378 msgstr "Restaurer"
16379
16380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:341
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16383 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16384
16385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1877
16387 msgid "always"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16391 #, fuzzy
16392 msgid "if newer"
16393 msgstr "Type"
16394
16395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16396 msgid "if older"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
16400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16401 #, fuzzy
16402 msgid "never"
16403 msgstr "Type"
16404
16405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:358
16406 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:426
16410 msgid "Getting parameters list."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:434
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Error : no clients returned by the director."
16416 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16417
16418 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:458
16419 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:482
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Error : no storage returned by the director."
16425 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16426
16427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:505
16428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:529
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16431 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16432
16433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:515
16434 #, fuzzy
16435 msgid "RestoreFiles"
16436 msgstr "restauration de fichier"
16437
16438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:550
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Please configure your restore parameters."
16441 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16442
16443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:561
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Building restore tree..."
16446 msgstr ""
16447 "\n"
16448 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16449
16450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:604
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Error while starting restore: "
16453 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16454
16455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:694
16456 msgid ""
16457 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16458 "it to the restore list."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:731
16462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:753
16463 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
16467 #, fuzzy
16468 msgid " files selected to be restored."
16469 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16470
16471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:769
16472 #, fuzzy
16473 msgid " file selected to be restored."
16474 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16475
16476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:776
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16479 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16480
16481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:786
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16484 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16485
16486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Restore failed : no file selected."
16489 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16490
16491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Restoring, please wait..."
16494 msgstr "string"
16495
16496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:810
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Job queued. JobId="
16499 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16500
16501 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:812
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Restore queued, jobid="
16504 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16505
16506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:816
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Job failed."
16509 msgstr "Job échoué.\n"
16510
16511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16512 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16516 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:824
16520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16523 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16524
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:851
16526 msgid ""
16527 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16528 "its completion.\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16532 msgid ""
16533 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16534 "its completion."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:878
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Restore job created, but not yet running."
16540 msgstr "Restauration annulée"
16541
16542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:883
16543 #, fuzzy, c-format
16544 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16545 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16546
16547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:887
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Restore job terminated successfully."
16550 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16551
16552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16555 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16556
16557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:893
16558 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16564 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16565
16566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
16567 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:903
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Restore job reported a fatal error."
16573 msgstr "Restauration annulée"
16574
16575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:908
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Restore job cancelled by user."
16578 msgstr "Restauration annulée"
16579
16580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16583 msgstr "Restauration annulée"
16584
16585 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16588 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16589
16590 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:918
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Restore job is waiting for new media."
16593 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16594
16595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:922
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16598 msgstr "En attente du Storage"
16599
16600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:926
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16603 msgstr "En attente du Storage"
16604
16605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:930
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16608 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16609
16610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:934
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16613 msgstr "En attente du Storage"
16614
16615 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:938
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Restore job is waiting for start time."
16618 msgstr "attend son heure de démarrage"
16619
16620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:942
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16623 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16624
16625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:991
16626 msgid ""
16627 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16628 "wait for its completion anymore.\n"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16632 msgid ""
16633 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16634 "wait for its completion anymore."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Restore done successfully.\n"
16640 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16641
16642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Restore done successfully."
16645 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16646
16647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1074
16648 msgid "Applying restore configuration changes..."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1125
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Failed to find the selected client."
16654 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16655
16656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1140
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Failed to find the selected fileset."
16659 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16660
16661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1155
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Failed to find the selected storage."
16664 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16665
16666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1172
16667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1858
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Run Restore job"
16670 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16671
16672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1188
16673 msgid "Restore configuration changes were applied."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1197
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Restore cancelled.\n"
16679 msgstr "Restauration annulée"
16680
16681 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Restore cancelled."
16684 msgstr "Restauration annulée"
16685
16686 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1220
16687 #, fuzzy
16688 msgid "No results to list."
16689 msgstr "Liste vide.\n"
16690
16691 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16692 #, fuzzy
16693 msgid "No backup found for this client."
16694 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16695
16696 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1229
16697 #, fuzzy
16698 msgid "ERROR"
16699 msgstr "%s : ERREUR : "
16700
16701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Query failed"
16704 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16705
16706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16707 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1868
16711 #, fuzzy
16712 msgid "JobName:"
16713 msgstr "Job échoué.\n"
16714
16715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Where:"
16718 msgstr "Destination"
16719
16720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1875
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Replace:"
16723 msgstr "Écrasement :\n"
16724
16725 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16726 #, fuzzy
16727 msgid "ifnewer"
16728 msgstr "Type"
16729
16730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16731 msgid "ifolder"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1883
16735 #, fuzzy
16736 msgid "FileSet:"
16737 msgstr "FileSet"
16738
16739 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Restoring..."
16742 msgstr "string"
16743
16744 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16745 #~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16749 #~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16750
16751 #~ msgid ""
16752 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16753 #~ "Retrying ...\n"
16754 #~ msgstr ""
16755 #~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16756 #~ "Réessaie...\n"
16757
16758 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16759 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16760
16761 #~ msgid "sockopt error: %s\n"
16762 #~ msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16763
16764 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16765 #~ msgstr ""
16766 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
16767 #~ "du lecteur.\n"
16768
16769 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
16770 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
16771
16772 #, fuzzy
16773 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
16774 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
16775
16776 #~ msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
16777 #~ msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
16778
16779 #~ msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16780 #~ msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
16781
16782 #~ msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16783 #~ msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
16784
16785 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
16786 #~ msgstr ""
16787 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
16788 #~ "job.\n"
16789
16790 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
16791 #~ msgstr ""
16792 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
16793 #~ "%s\n"
16794
16795 #~ msgid "Job %s not found.\n"
16796 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
16797
16798 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
16799 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
16800
16801 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
16802 #~ msgstr ""
16803 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
16804 #~ "le catalogue (prune).\n"
16805
16806 #~ msgid ""
16807 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
16808 #~ msgstr ""
16809 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
16810 #~ "comme purgé.\n"
16811
16812 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
16813 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
16814
16815 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
16816 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
16817
16818 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
16819 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
16820
16821 #~ msgid ""
16822 #~ "Run Restore job\n"
16823 #~ "JobName:    %s\n"
16824 #~ "Bootstrap:  %s\n"
16825 #~ "Where:      %s\n"
16826 #~ "Replace:    %s\n"
16827 #~ "FileSet:    %s\n"
16828 #~ "Client:     %s\n"
16829 #~ "Storage:    %s\n"
16830 #~ "When:       %s\n"
16831 #~ "Catalog:    %s\n"
16832 #~ "Priority:   %d\n"
16833 #~ msgstr ""
16834 #~ "Lancement de la restauration\n"
16835 #~ "JobName     : %s\n"
16836 #~ "Bootstrap   : %s\n"
16837 #~ "Destination : %s\n"
16838 #~ "Écrasement  : %s\n"
16839 #~ "FileSet     : %s\n"
16840 #~ "Client      : %s\n"
16841 #~ "Storage     : %s\n"
16842 #~ "Quand       : %s\n"
16843 #~ "Catalogue   : %s\n"
16844 #~ "Priorité    : %d\n"
16845
16846 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
16847 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
16848
16849 #~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16850 #~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16851
16852 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16853 #~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16854
16855 #~ msgid "OpenSSL error occured"
16856 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
16857
16858 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
16859 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
16860
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Job started. JobId="
16863 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16864
16865 #~ msgid " ("
16866 #~ msgstr " ("
16867
16868 #~ msgid ""
16869 #~ "): %s\n"
16870 #~ "  JobId:                  %d\n"
16871 #~ "  Job:                    %s\n"
16872 #~ "  Start time:             %s\n"
16873 #~ "  End time:               %s\n"
16874 #~ "  Termination:            %s\n"
16875 #~ "\n"
16876 #~ msgstr ""
16877 #~ ") : %s\n"
16878 #~ "  JobId :                  %d\n"
16879 #~ "  Job :                    %s\n"
16880 #~ "  Début :                  %s\n"
16881 #~ "  Fin :                    %s\n"
16882 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
16883 #~ "\n"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid ""
16887 #~ ") %s %s %s\n"
16888 #~ "\n"
16889 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16890 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16891 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16892 #~ "       -n          no conio\n"
16893 #~ "       -s          no signals\n"
16894 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16895 #~ "       -?          print this message.\n"
16896 #~ "\n"
16897 #~ msgstr ""
16898 #~ ") %s %s %s\n"
16899 #~ "\n"
16900 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16901 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16902 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16903 #~ "       -s          no signals\n"
16904 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16905 #~ "\n"
16906
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
16909 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
16910
16911 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
16912 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16913
16914 #, fuzzy
16915 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
16916 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
16917
16918 #, fuzzy
16919 #~ msgid ""
16920 #~ ")\n"
16921 #~ "\n"
16922 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16923 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16924 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
16925 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
16926 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
16927 #~ "       -s          no signals\n"
16928 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
16929 #~ "       -?          print this message.\n"
16930 #~ "\n"
16931 #~ msgstr ""
16932 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16933 #~ "\n"
16934 #~ "Version : %s (%s)\n"
16935 #~ "\n"
16936 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16937 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16938 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16939 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16940 #~ "      -g             groupid\n"
16941 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16942 #~ "      -s             pas de signaux\n"
16943 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16944 #~ "      -u             userid\n"
16945 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16946 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
16947 #~ "\n"
16948
16949 #, fuzzy
16950 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
16951 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16952
16953 #, fuzzy
16954 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
16955 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
16956
16957 #, fuzzy
16958 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
16959 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16960
16961 #, fuzzy
16962 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
16963 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
16964
16965 #, fuzzy
16966 #~ msgid "1 file (%s)"
16967 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16968
16969 #, fuzzy
16970 #~ msgid "%d files (%s)"
16971 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
16972
16973 #, fuzzy
16974 #~ msgid "1 file selected (%s)"
16975 #~ msgstr ""
16976 #~ "\n"
16977 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
16978 #~ "\n"
16979
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid "Command not found."
16982 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16983
16984 #, fuzzy
16985 #~ msgid "Command exited abnormally."
16986 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
16987
16988 #, fuzzy
16989 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "\n"
16992 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
16993
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "Create _Folder"
16996 #~ msgstr "Crée"
16997
16998 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
16999 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17000
17001 #, fuzzy
17002 #~ msgid ""
17003 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17004 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17005 #~ msgstr ""
17006 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17007 #~ "\n"
17008 #~ "Version : "
17009
17010 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17011 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17012
17013 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17014 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17015
17016 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17017 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17018
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17021 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17022
17023 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17024 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17025
17026 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17027 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17028
17029 #~ msgid "Success"
17030 #~ msgstr "Succès"
17031
17032 #~ msgid "No match"
17033 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17034
17035 #~ msgid "Invalid regular expression"
17036 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17037
17038 #~ msgid "Invalid back reference"
17039 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17040
17041 #~ msgid "Regular expression too big"
17042 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17043
17044 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17045 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17046
17047 #~ msgid "Could not destroy shared memory: %s\n"
17048 #~ msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17049
17050 #~ msgid "catalog"
17051 #~ msgstr "catalog"
17052
17053 #~ msgid "fd"
17054 #~ msgstr "fd"
17055
17056 #~ msgid "========================================================================\n"
17057 #~ msgstr "========================================================================\n"
17058
17059 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17060 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17061
17062 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17063 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17064
17065 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17066 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17067
17068 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17069 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17070
17071 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17072 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17073
17074 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17075 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17076
17077 #~ msgid "off"
17078 #~ msgstr "off"
17079
17080 #~ msgid "jobid"
17081 #~ msgstr "jobid"
17082
17083 #~ msgid "job"
17084 #~ msgstr "job"
17085
17086 #~ msgid "restart"
17087 #~ msgstr "restart"
17088
17089 #~ msgid ""
17090 #~ "\n"
17091 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17092 #~ msgstr ""
17093 #~ "\n"
17094 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"