1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-07 18:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
35 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
36 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
38 #: src/gnome2-console/interface.c:202
40 msgid "Bacula Console"
41 msgstr "Message de Bacula"
43 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
44 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
47 msgstr "Connexion...\n"
49 #: src/gnome2-console/interface.c:238
51 msgid "Connect to Director"
52 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
54 #: src/gnome2-console/interface.c:242
59 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
60 #: src/gnome2-console/interface.c:696
63 msgstr "Job en cours :\n"
65 #: src/gnome2-console/interface.c:249
70 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:362
71 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
72 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
76 #: src/gnome2-console/interface.c:261
81 #: src/gnome2-console/interface.c:267
85 #: src/gnome2-console/interface.c:270
87 msgid "Display Messages"
88 msgstr "Message de Bacula"
90 #: src/gnome2-console/interface.c:294
93 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
95 #: src/gnome2-console/interface.c:303
97 msgid "Enter Commands Here"
98 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
100 #: src/gnome2-console/interface.c:314
105 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
110 #: src/gnome2-console/interface.c:424
111 msgid "About Bacula Console"
114 #: src/gnome2-console/interface.c:439
116 msgid "Bacula Console\n"
117 msgstr "Message de Bacula"
119 #: src/gnome2-console/interface.c:448
121 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
123 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
127 #: src/gnome2-console/interface.c:453
128 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
131 #: src/gnome2-console/interface.c:458
132 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
135 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
137 msgid "Select Director"
140 #: src/gnome2-console/interface.c:570
144 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
149 #: src/gnome2-console/interface.c:736
153 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
154 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
159 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
165 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
170 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
175 #: src/gnome2-console/interface.c:836
180 #: src/gnome2-console/interface.c:857
184 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
185 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
190 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
191 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
192 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
193 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
194 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
195 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
199 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
200 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
205 #: src/gnome2-console/interface.c:929
210 #: src/gnome2-console/interface.c:959
215 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
220 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
225 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
227 msgid "Restore File Selection"
228 msgstr "restauration de fichier"
230 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
233 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
235 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
237 msgid "Files Selected: "
240 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
242 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
244 msgid "Label a Volume"
245 msgstr "labéliser une bande"
247 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
250 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
252 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
256 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
258 msgid "Restore Files Dialog"
259 msgstr "restauration de fichier"
261 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
263 msgid "Restore Files"
264 msgstr "restauration de fichier"
266 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
271 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
274 msgstr "Saisissez le type"
276 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
280 #: src/gnome2-console/console.c:105
284 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
286 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
287 " -c <file> set configuration file to file\n"
288 " -dnn set debug level to nn\n"
290 " -t test - read configuration and exit\n"
291 " -? print this message.\n"
296 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
297 " -c <file> set configuration file to file\n"
298 " -dnn set debug level to nn\n"
300 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
303 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
304 #: src/console/console.c:904 src/console/console.c:934 src/dird/dird.c:609
305 #: src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869 src/dird/dird.c:989
306 #: src/stored/stored.c:375 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
307 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
308 #: src/qt-console/main.cpp:207 src/qt-console/main.cpp:237
309 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
312 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:912
313 #: src/qt-console/main.cpp:215
316 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
317 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
320 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:921
321 #: src/qt-console/main.cpp:224
324 "No Director resource defined in %s\n"
325 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
327 "Pas de director défini pour %s\n"
328 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
330 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:941
331 #: src/qt-console/main.cpp:245
334 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
335 "Console \"%s\" in %s.\n"
338 #: src/gnome2-console/console.c:237
340 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
341 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
343 #: src/gnome2-console/console.c:290 src/console/console.c:657
344 #: src/dird/dird.c:246 src/stored/stored.c:239 src/filed/filed.c:204
345 #: src/qt-console/main.cpp:151
346 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
349 #: src/gnome2-console/console.c:294 src/console/console.c:661
350 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
351 #: src/dird/dird.c:522 src/stored/stored.c:243 src/filed/filed.c:209
352 #: src/qt-console/main.cpp:155
354 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
355 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
357 #: src/gnome2-console/console.c:383
359 msgid " Not Connected"
360 msgstr "Connexion...\n"
362 #: src/gnome2-console/console.c:504
364 msgid " Connecting to Director %s:%d"
365 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
367 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
370 "Connecting to Director %s:%d\n"
372 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
374 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
376 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
379 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:769
380 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:124
382 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
383 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
385 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
387 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
390 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:789
391 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:146
393 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
394 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
396 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
397 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:164
399 msgid "Director daemon"
402 #: src/gnome2-console/console.c:573
403 msgid " Initializing ..."
406 #: src/gnome2-console/console.c:609
409 msgstr "Connexion...\n"
411 #: src/gnome2-console/console.c:617
412 msgid " Processing command ..."
415 #: src/gnome2-console/console.c:652
416 msgid " At prompt waiting for input ..."
419 #: src/gnome2-console/console.c:775
423 #: src/gnome2-console/restore.c:149
427 #: src/gnome2-console/restore.c:149
432 #: src/gnome2-console/restore.c:149
436 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
440 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
444 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
449 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
453 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
455 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
458 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
460 msgid "Director authorization problem.\n"
461 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
463 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
466 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
467 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
469 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
470 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
471 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
472 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
474 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
475 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
477 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
478 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
480 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
482 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
483 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
485 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
486 msgid "The Director is probably not running.\n"
489 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
490 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
491 msgid "Director rejected Hello command\n"
492 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
494 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
495 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
497 msgid "No record for %d %s\n"
500 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
501 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
503 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
506 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
508 msgid "Console: name=%s\n"
509 msgstr "Console connecté à %s\n"
511 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
512 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
514 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
517 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
518 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
519 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
520 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
521 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
522 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
523 #: src/stored/stored_conf.c:554 src/stored/stored_conf.c:642
524 #: src/stored/stored_conf.c:677 src/filed/filed_conf.c:329
525 #: src/filed/filed_conf.c:394 src/filed/filed_conf.c:424
526 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
527 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
529 msgid "Unknown resource type %d\n"
532 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
533 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1341
534 #: src/dird/dird_conf.c:1356 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
535 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
537 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
540 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
541 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1578
542 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/filed/filed_conf.c:442
543 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
545 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
548 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
549 #: src/dird/authenticate.c:127
551 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
555 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
556 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
557 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:158
558 #: src/filed/authenticate.c:277
559 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
562 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
563 msgid "TLS negotiation failed\n"
566 #: src/wx-console/authenticate.c:150
568 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
569 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
571 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
574 "Director authorization problem.\n"
575 "Most likely the passwords do not agree.\n"
576 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
577 "during the TLS handshake.\n"
578 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
579 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
581 "Problème d'authentification avec le director.\n"
582 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
583 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
585 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
586 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
587 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
589 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
591 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
594 #: src/findlib/attribs.c:421
596 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
599 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
601 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
604 #: src/findlib/attribs.c:460
606 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
609 #: src/findlib/attribs.c:470
611 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
614 #: src/findlib/attribs.c:484
616 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
619 #: src/findlib/attribs.c:737
621 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
624 #: src/findlib/attribs.c:754
626 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
629 #: src/findlib/match.c:202 src/tools/testfind.c:639 src/filed/job.c:1134
631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
634 #: src/findlib/enable_priv.c:92
635 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
638 #: src/findlib/savecwd.c:61
640 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
641 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
643 #: src/findlib/savecwd.c:72
645 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
646 msgstr "change le répertoire courant"
648 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
650 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
651 msgstr "change le répertoire courant"
653 #: src/findlib/mkpath.c:48
655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
663 #: src/findlib/mkpath.c:69
665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
668 #: src/findlib/mkpath.c:74
670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
673 #: src/findlib/mkpath.c:144
675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
678 #: src/findlib/mkpath.c:188
679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
682 #: src/findlib/find_one.c:222
684 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
687 #: src/findlib/find_one.c:243
689 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
690 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
692 #: src/findlib/find_one.c:249
694 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
697 #: src/findlib/find_one.c:255
699 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
702 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
704 msgid "%s size changed during backup.\n"
707 #: src/findlib/find_one.c:352
709 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
712 #: src/findlib/find_one.c:367
714 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
717 #: src/findlib/create_file.c:124
719 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
722 #: src/findlib/create_file.c:131
724 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
727 #: src/findlib/create_file.c:137
729 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
732 #: src/findlib/create_file.c:163
734 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
737 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
738 #: src/findlib/create_file.c:373
740 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
743 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:509
745 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
748 #: src/findlib/create_file.c:237
750 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
753 #: src/findlib/create_file.c:255
755 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
758 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
759 #: src/dird/ua_query.c:73
761 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
762 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
764 #: src/findlib/create_file.c:300
766 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
769 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
771 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
772 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
774 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
776 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
779 #: src/findlib/create_file.c:342
781 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
782 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
784 #: src/findlib/create_file.c:396
786 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
789 #: src/findlib/create_file.c:408
791 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
794 #: src/findlib/create_file.c:411
796 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
799 #: src/findlib/create_file.c:455
801 msgid "Zero length filename: %s\n"
804 #: src/findlib/bfile.c:97
805 msgid "Unix attributes"
808 #: src/findlib/bfile.c:99
812 #: src/findlib/bfile.c:101
816 #: src/findlib/bfile.c:103
820 #: src/findlib/bfile.c:105
821 msgid "Extended attributes"
824 #: src/findlib/bfile.c:107
828 #: src/findlib/bfile.c:109
829 msgid "GZIP sparse data"
832 #: src/findlib/bfile.c:111
833 msgid "Program names"
836 #: src/findlib/bfile.c:113
840 #: src/findlib/bfile.c:115
844 #: src/findlib/bfile.c:117
848 #: src/findlib/bfile.c:119
849 msgid "Win32 GZIP data"
852 #: src/findlib/bfile.c:121
853 msgid "MacOS Fork data"
856 #: src/findlib/bfile.c:123
860 #: src/findlib/bfile.c:125
861 msgid "Standard Unix ACL attribs"
864 #: src/findlib/bfile.c:127
865 msgid "Default Unix ACL attribs"
868 #: src/findlib/bfile.c:129
869 msgid "SHA256 digest"
872 #: src/findlib/bfile.c:131
873 msgid "SHA512 digest"
876 #: src/findlib/bfile.c:133
877 msgid "Signed digest"
880 #: src/findlib/bfile.c:135
881 msgid "Encrypted File data"
884 #: src/findlib/bfile.c:137
885 msgid "Encrypted Win32 data"
888 #: src/findlib/bfile.c:139
889 msgid "Encrypted session data"
892 #: src/findlib/bfile.c:141
893 msgid "Encrypted GZIP data"
896 #: src/findlib/bfile.c:143
897 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
900 #: src/findlib/bfile.c:145
901 msgid "Encrypted MacOS fork data"
904 #: src/findlib/bfile.c:147
905 msgid "AIX Specific ACL attribs"
908 #: src/findlib/bfile.c:149
909 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
912 #: src/findlib/bfile.c:151
913 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
916 #: src/findlib/bfile.c:153
917 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
920 #: src/findlib/bfile.c:155
921 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
924 #: src/findlib/bfile.c:157
925 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
928 #: src/findlib/bfile.c:159
929 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
932 #: src/findlib/bfile.c:161
933 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
936 #: src/findlib/bfile.c:163
937 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
940 #: src/findlib/bfile.c:165
941 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
944 #: src/findlib/bfile.c:167
945 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
948 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
949 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
952 #: src/findlib/bfile.c:173
953 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
956 #: src/findlib/bfile.c:175
957 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
960 #: src/findlib/bfile.c:177
961 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
964 #: src/findlib/bfile.c:179
965 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
968 #: src/findlib/bfile.c:181
969 msgid "Linux Specific Extended attribs"
972 #: src/findlib/bfile.c:183
973 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
976 #: src/console/console.c:119
985 #: src/console/console.c:168
986 msgid "input from file"
989 #: src/console/console.c:169
990 msgid "output to file"
993 #: src/console/console.c:170 src/dird/ua_cmds.c:136
997 #: src/console/console.c:171
998 msgid "output to file and terminal"
1001 #: src/console/console.c:172
1002 msgid "sleep specified time"
1005 #: src/console/console.c:173 src/dird/ua_cmds.c:148
1006 msgid "print current time"
1007 msgstr "affiche la date courante"
1009 #: src/console/console.c:174
1010 msgid "print Console's version"
1013 #: src/console/console.c:175
1014 msgid "echo command string"
1017 #: src/console/console.c:176
1018 msgid "execute an external command"
1021 #: src/console/console.c:177 src/dird/ua_cmds.c:124
1023 msgstr "exit = quit"
1025 #: src/console/console.c:178
1026 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
1029 #: src/console/console.c:180
1030 msgid "set command separator"
1033 #: src/console/console.c:214
1034 msgid ": is an invalid command\n"
1035 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1037 #: src/console/console.c:358
1039 msgid "Illegal separator character.\n"
1040 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
1042 #: src/console/console.c:386
1044 msgid "Command logic problem\n"
1045 msgstr "Commande annulée.\n"
1047 #: src/console/console.c:693
1048 msgid "Available Directors:\n"
1051 #: src/console/console.c:697
1053 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
1056 #: src/console/console.c:701
1057 msgid "Select Director by entering a number: "
1060 #: src/console/console.c:706
1062 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
1063 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1065 #: src/console/console.c:712
1067 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
1068 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1070 #: src/console/console.c:752 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1072 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1073 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1075 #: src/console/console.c:819
1076 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
1077 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
1079 #: src/console/console.c:965
1080 msgid "Too many arguments on input command.\n"
1081 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
1083 #: src/console/console.c:969
1084 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
1085 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
1087 #: src/console/console.c:975
1089 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
1090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
1092 #: src/console/console.c:1005
1093 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
1096 #: src/console/console.c:1022
1098 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
1099 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
1101 #: src/console/console.c:1041
1102 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
1104 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
1107 #: src/console/console.c:1050
1109 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
1110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1112 #: src/console/console.c:1062 src/stored/autochanger.c:586
1114 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
1115 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1117 #: src/dird/newvol.c:91
1119 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1120 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
1122 #: src/dird/newvol.c:104
1124 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1125 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
1127 #: src/dird/newvol.c:131
1129 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1130 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1132 #: src/dird/newvol.c:142
1134 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1135 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
1137 #: src/dird/newvol.c:151
1138 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1139 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1141 #: src/dird/expand.c:255
1143 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1146 #: src/dird/expand.c:427
1148 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1151 #: src/dird/expand.c:432
1153 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1156 #: src/dird/expand.c:438
1158 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1161 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1163 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1166 #: src/dird/expand.c:452
1168 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1171 #: src/dird/expand.c:470
1173 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1176 #: src/dird/ua_purge.c:90
1179 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
1181 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1182 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1183 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1184 "for retention periods. Normally you should use the\n"
1185 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1188 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1190 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1191 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1192 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1194 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1197 #: src/dird/ua_purge.c:152
1198 msgid "Choose item to purge"
1199 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1201 #: src/dird/ua_purge.c:199
1203 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1204 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
1206 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
1208 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1209 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
1211 #: src/dird/ua_purge.c:211
1213 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1214 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1216 #: src/dird/ua_purge.c:249
1218 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1219 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
1221 #: src/dird/ua_purge.c:261
1223 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1224 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
1226 #: src/dird/ua_purge.c:460
1230 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1231 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1234 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
1235 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1237 #: src/dird/ua_purge.c:493
1239 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1240 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
1242 #: src/dird/ua_purge.c:545
1245 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1247 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
1249 #: src/dird/ua_purge.c:587
1251 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1253 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
1256 #: src/dird/ua_purge.c:600
1258 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1260 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
1263 #: src/dird/ua_purge.c:605
1265 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1266 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1268 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:297
1270 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1273 #: src/dird/verify.c:140
1275 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1276 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1277 "running the current Job.\n"
1279 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1280 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1281 "de lancer le Job courant.\n"
1283 #: src/dird/verify.c:145
1284 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1285 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1287 #: src/dird/verify.c:161
1289 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1292 #: src/dird/verify.c:167
1294 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1295 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1297 #: src/dird/verify.c:171
1299 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1302 #: src/dird/verify.c:200
1304 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1307 #: src/dird/verify.c:284
1308 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1311 #: src/dird/verify.c:351
1313 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1316 #: src/dird/verify.c:403
1318 msgstr "Vérification OK"
1320 #: src/dird/verify.c:407
1321 msgid "*** Verify Error ***"
1322 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1324 #: src/dird/verify.c:411
1325 msgid "Verify warnings"
1328 #: src/dird/verify.c:414
1329 msgid "Verify Canceled"
1330 msgstr "Vérification annulée"
1332 #: src/dird/verify.c:417
1333 msgid "Verify Differences"
1336 #: src/dird/verify.c:422
1338 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1341 #: src/dird/verify.c:436
1344 "%s %s %s (%s): %s\n"
1345 " Build OS: %s %s %s\n"
1349 " Verify Level: %s\n"
1351 " Verify JobId: %d\n"
1355 " Files Expected: %s\n"
1356 " Files Examined: %s\n"
1357 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1358 " FD termination status: %s\n"
1359 " SD termination status: %s\n"
1360 " Termination: %s\n"
1363 "%s %s %s (%s): %s\n"
1364 " Build OS: %s %s %s\n"
1371 " Fichiers attendus : %s\n"
1372 " Fichiers restaurés : %s\n"
1373 " Octets restaurés : %s\n"
1374 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1375 " Erreurs du FD : %d\n"
1376 " Statut de fin du FD : %s\n"
1377 " Statut de fin du SD : %s\n"
1380 #: src/dird/verify.c:471
1383 "%s %s %s (%s): %s\n"
1384 " Build: %s %s %s\n"
1388 " Verify Level: %s\n"
1390 " Verify JobId: %d\n"
1394 " Files Examined: %s\n"
1395 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1396 " FD termination status: %s\n"
1397 " Termination: %s\n"
1401 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1408 " Fichiers attendus : %s\n"
1409 " Fichiers restaurés : %s\n"
1410 " Octets restaurés : %s\n"
1411 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1412 " Erreurs du FD : %d\n"
1413 " Statut de fin du FD : %s\n"
1414 " Statut de fin du SD : %s\n"
1417 #: src/dird/verify.c:549
1420 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1421 " mslen=%d msg=%s\n"
1424 #: src/dird/verify.c:594
1426 msgid "New file: %s\n"
1427 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1429 #: src/dird/verify.c:595
1431 msgid "File not in catalog: %s\n"
1432 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1434 #: src/dird/verify.c:619
1436 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1439 #: src/dird/verify.c:628
1441 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1444 #: src/dird/verify.c:636
1446 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1449 #: src/dird/verify.c:644
1451 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1454 #: src/dird/verify.c:652
1456 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1459 #: src/dird/verify.c:660
1461 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1464 #: src/dird/verify.c:669
1465 msgid " st_atime differs\n"
1468 #: src/dird/verify.c:676
1469 msgid " st_mtime differs\n"
1472 #: src/dird/verify.c:683
1473 msgid " st_ctime differs\n"
1476 #: src/dird/verify.c:690
1478 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1481 #: src/dird/verify.c:720
1483 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1486 #: src/dird/verify.c:728
1488 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1491 #: src/dird/verify.c:739
1493 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1496 #: src/dird/verify.c:776
1498 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1500 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1502 #: src/dird/verify.c:791 src/tools/testfind.c:414
1505 msgstr "Fichier : %s\n"
1507 #: src/dird/jobq.c:76
1509 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1512 #: src/dird/jobq.c:85
1514 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1517 #: src/dird/jobq.c:91
1519 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1522 #: src/dird/jobq.c:133
1524 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1527 #: src/dird/jobq.c:141
1529 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1532 #: src/dird/jobq.c:182
1534 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1537 #: src/dird/jobq.c:222 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:524
1538 #: src/stored/dircmd.c:196
1540 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1543 #: src/dird/jobq.c:244
1545 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1548 #: src/dird/jobq.c:354
1550 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1553 #: src/dird/jobq.c:363
1555 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1558 #: src/dird/jobq.c:636
1560 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1563 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1564 msgid "previous Job"
1567 #: src/dird/jobq.c:717
1570 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1571 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1574 #: src/dird/ua_cmds.c:115
1576 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- add media to a pool"
1579 #: src/dird/ua_cmds.c:116
1580 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
1581 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1583 #: src/dird/ua_cmds.c:117
1584 msgid "automount [on|off] -- after label"
1587 #: src/dird/ua_cmds.c:118
1590 "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- cancel a job"
1591 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
1593 #: src/dird/ua_cmds.c:119
1594 msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1599 msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
1600 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
1602 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1603 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
1604 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
1606 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1607 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
1608 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
1610 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1611 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1613 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1616 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
1617 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:126 src/stored/btape.c:2551
1620 msgid "print this command"
1621 msgstr "affiche cette commande"
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1624 msgid "label a tape"
1625 msgstr "labéliser une bande"
1627 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1630 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
1631 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
1633 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
1634 "-- depuis le catalogue"
1636 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1637 msgid "full or long list like list command"
1640 #: src/dird/ua_cmds.c:130
1644 #: src/dird/ua_cmds.c:131
1645 msgid "print current memory usage"
1646 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1648 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1650 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] or mount "
1651 "[ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
1654 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1656 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> prune "
1657 "expired records from catalog"
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1661 msgid "purge records from catalog"
1662 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:135
1665 msgid "python control commands"
1668 #: src/dird/ua_cmds.c:137
1669 msgid "query catalog"
1670 msgstr "interroger le catalogue"
1672 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1673 msgid "restore files"
1674 msgstr "restauration de fichier"
1676 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1678 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> volume=<newvolume-"
1679 "name> -- relabel a tape"
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1683 msgid "release <storage-name>"
1686 #: src/dird/ua_cmds.c:141
1687 msgid "reload conf file"
1688 msgstr "recharge la configuration"
1690 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1692 "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> level=<level-"
1693 "keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> when=<universal-"
1694 "time-specification> yes"
1697 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1699 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> | "
1700 "storage=<storage-name> | days=nnn]"
1703 #: src/dird/ua_cmds.c:144
1705 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> | dir | director | "
1706 "storage=<storage-name> | all] -- sets debug level"
1709 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1710 msgid "sets new client address -- if authorized"
1713 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1714 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
1717 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1718 msgid "use SQL to query catalog"
1719 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1721 #: src/dird/ua_cmds.c:149
1722 msgid "turn on/off trace to file"
1723 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1725 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1727 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] or unmount [ jobid=<id> | "
1731 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1733 msgid "umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1734 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:152
1737 msgid "update Volume, Pool or slots"
1738 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1742 msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
1743 msgstr "utilise le catalogue xxx"
1745 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1746 msgid "does variable expansion"
1749 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1750 msgid "print Director version"
1751 msgstr "affiche la version du Director"
1753 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1755 "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- wait until "
1756 "no jobs are running"
1759 #: src/dird/ua_cmds.c:191 src/dird/ua_dotcmds.c:121
1761 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:202
1766 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1767 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:243
1771 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1772 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1773 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:262
1779 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1780 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1782 #: src/dird/ua_cmds.c:263
1783 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1784 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1786 #: src/dird/ua_cmds.c:283
1788 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1789 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1791 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1793 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1794 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1796 #: src/dird/ua_cmds.c:297
1797 msgid "Enter Volume name: "
1798 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1800 #: src/dird/ua_cmds.c:301
1801 msgid "Enter base volume name: "
1802 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1804 #: src/dird/ua_cmds.c:310 src/dird/ua_label.c:645
1805 msgid "Volume name too long.\n"
1806 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:314 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:476
1809 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1810 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:325
1813 msgid "Enter the starting number: "
1814 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:330
1817 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1818 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1820 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1821 msgid "Enter slot (0 for none): "
1822 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1824 #: src/dird/ua_cmds.c:345
1825 msgid "InChanger? yes/no: "
1826 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1828 #: src/dird/ua_cmds.c:373
1830 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1831 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1833 #: src/dird/ua_cmds.c:389 src/dird/ua_cmds.c:1085
1834 msgid "Turn on or off? "
1835 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1837 #: src/dird/ua_cmds.c:420
1839 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1841 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:429 src/dird/ua_cmds.c:439
1846 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1847 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1849 #: src/dird/ua_cmds.c:449 src/dird/ua_cmds.c:761 src/dird/ua_cmds.c:807
1850 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1851 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1853 #: src/dird/ua_cmds.c:474 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1854 msgid "No Jobs running.\n"
1855 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1857 #: src/dird/ua_cmds.c:476
1858 msgid "None of your jobs are running.\n"
1859 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:481
1862 msgid "Select Job:\n"
1863 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:490
1867 msgid "JobId=%s Job=%s"
1868 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/dird_conf.c:641 src/dird/ua_prune.c:405
1871 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:495
1876 msgid "Choose Job to cancel"
1877 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1879 #: src/dird/ua_cmds.c:500
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:501
1891 msgid "Confirm cancel?"
1892 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1894 #: src/dird/ua_cmds.c:507
1895 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1896 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1898 #: src/dird/ua_cmds.c:515 src/dird/ua_cmds.c:802 src/dird/ua_cmds.c:1148
1900 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1901 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1903 #: src/dird/ua_cmds.c:612
1906 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1907 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1910 #: src/dird/ua_cmds.c:630
1913 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1914 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1917 #: src/dird/ua_cmds.c:699
1920 "Error: Pool %s already exists.\n"
1921 "Use update to change it.\n"
1923 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1924 "Utilisez update pour le changer\n"
1926 #: src/dird/ua_cmds.c:710
1928 msgid "Pool %s created.\n"
1929 msgstr "Pool %s créé.\n"
1931 #: src/dird/ua_cmds.c:740
1932 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1935 #: src/dird/ua_cmds.c:743 src/dird/ua_cmds.c:1356
1936 msgid "Nothing done.\n"
1937 msgstr "Rien de fait.\n"
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_cmds.c:1135 src/dird/ua_run.c:1359
1941 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1942 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:777
1946 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1947 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:811
1951 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1954 #: src/dird/ua_cmds.c:835 src/dird/ua_cmds.c:1530 src/dird/ua_dotcmds.c:176
1955 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1093
1956 #: src/dird/job.c:1097 src/dird/ua_status.c:356
1957 msgid "unknown source"
1958 msgstr "source inconnue"
1960 #: src/dird/ua_cmds.c:838 src/dird/ua_dotcmds.c:179 src/dird/ua_status.c:359
1962 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1963 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1965 #: src/dird/ua_cmds.c:841 src/dird/ua_cmds.c:1541 src/dird/ua_dotcmds.c:182
1966 #: src/dird/job.c:431 src/dird/ua_label.c:759
1967 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1968 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1970 #: src/dird/ua_cmds.c:844 src/dird/ua_dotcmds.c:185 src/dird/ua_status.c:370
1971 msgid "Connected to storage daemon\n"
1972 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1974 #: src/dird/ua_cmds.c:864 src/dird/ua_cmds.c:1243 src/dird/ua_dotcmds.c:205
1975 #: src/dird/ua_status.c:401
1977 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1978 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:867 src/dird/ua_cmds.c:1246 src/dird/ua_dotcmds.c:208
1981 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1982 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1984 #: src/dird/ua_cmds.c:980
1985 msgid "Enter new debug level: "
1986 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1988 #: src/dird/ua_cmds.c:1046 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1989 msgid "Available daemons are: \n"
1990 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1992 #: src/dird/ua_cmds.c:1047 src/dird/ua_dotcmds.c:285
1996 #: src/dird/ua_cmds.c:1048 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:286
1997 #: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1998 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2001 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2003 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:1049 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:287
2011 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
2012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2013 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2016 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2019 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2020 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2021 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2029 #: src/dird/ua_cmds.c:1050
2033 #: src/dird/ua_cmds.c:1051
2034 msgid "Select daemon type to set debug level"
2035 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2037 #: src/dird/ua_cmds.c:1140
2038 msgid "Client name missing.\n"
2041 #: src/dird/ua_cmds.c:1152 src/dird/ua_cmds.c:1207 src/dird/ua_cmds.c:1913
2043 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2046 #: src/dird/ua_cmds.c:1157
2047 msgid "Job name missing.\n"
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
2052 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2053 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
2055 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
2057 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2058 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2060 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
2061 msgid "Fileset name missing.\n"
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_run.c:535
2066 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2067 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2069 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
2070 msgid "Level value missing.\n"
2073 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
2074 msgid "No job specified.\n"
2075 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:1251
2078 msgid "Error sending include list.\n"
2079 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2081 #: src/dird/ua_cmds.c:1256
2082 msgid "Error sending exclude list.\n"
2083 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2085 #: src/dird/ua_cmds.c:1342
2087 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2088 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2091 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2092 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:1345
2096 msgid "Choose catalog item to delete"
2097 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1413
2100 msgid "Enter JobId to delete: "
2101 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
2105 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2107 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2109 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
2113 "This command will delete volume %s\n"
2114 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2117 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2118 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2120 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
2122 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2123 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2125 #: src/dird/ua_cmds.c:1494
2127 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2128 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2130 #: src/dird/ua_cmds.c:1608
2132 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2133 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1676
2136 msgid "ERR: Can't open db\n"
2139 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2140 msgid "Wait on mount timed out\n"
2143 #: src/dird/ua_cmds.c:1733
2144 msgid "ERR: Job was not found\n"
2145 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2147 #: src/dird/ua_cmds.c:1810 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2598
2150 " Command Description\n"
2151 " ======= ===========\n"
2153 " Commande Description\n"
2154 " ======== ===========\n"
2156 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2159 msgstr " %-10s %s\n"
2161 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2164 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2168 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1831 src/filed/status.c:84
2172 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2175 #: src/dird/ua_cmds.c:1874 src/dird/ua_cmds.c:1901 src/dird/ua_cmds.c:1923
2177 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2180 #: src/dird/ua_cmds.c:1891
2182 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2183 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:1946 src/dird/ua_select.c:221
2186 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2187 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2189 #: src/dird/ua_cmds.c:1960
2191 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2192 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
2194 #: src/dird/ua_cmds.c:1970
2196 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2197 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2199 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
2201 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
2202 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2204 #: src/dird/catreq.c:131
2206 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
2207 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
2209 #: src/dird/catreq.c:156
2210 msgid "1901 No Media.\n"
2211 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
2213 #: src/dird/catreq.c:184
2215 msgstr "non présent dans le Pool"
2217 #: src/dird/catreq.c:186
2218 msgid "not correct MediaType"
2221 #: src/dird/catreq.c:196
2222 msgid "is not Enabled"
2223 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
2225 #: src/dird/catreq.c:205
2227 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
2228 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
2230 #: src/dird/catreq.c:210
2232 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
2233 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
2235 #: src/dird/catreq.c:232
2237 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
2239 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
2242 #: src/dird/catreq.c:234
2244 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
2247 #: src/dird/catreq.c:261
2250 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
2253 #: src/dird/catreq.c:264
2255 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
2258 #: src/dird/catreq.c:314
2260 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
2263 #: src/dird/catreq.c:316
2264 msgid "1993 Update Media error\n"
2265 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
2267 #: src/dird/catreq.c:340
2269 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
2272 #: src/dird/catreq.c:342
2274 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
2275 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
2277 #: src/dird/catreq.c:352
2279 msgid "Invalid Catalog request: %s"
2282 #: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:695
2283 #: src/dird/fd_cmds.c:753 src/cats/sql.c:445
2285 msgid "Attribute create error. %s"
2288 #: src/dird/catreq.c:451
2290 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
2293 #: src/dird/catreq.c:477
2295 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
2298 #: src/dird/catreq.c:493
2300 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
2303 #: src/dird/catreq.c:515
2305 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
2306 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
2308 #: src/dird/catreq.c:516
2310 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
2313 #: src/dird/catreq.c:574 src/dird/catreq.c:587 src/lib/bsock.c:553
2314 #: src/lib/bsock.c:569
2316 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
2317 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
2319 #: src/dird/scheduler.c:113
2321 msgid "Job %s not found\n"
2322 msgstr "Job %s non trouvé\n"
2324 #: src/dird/scheduler.c:137
2328 #: src/dird/scheduler.c:147
2329 msgid "Dequeued job"
2332 #: src/dird/scheduler.c:150
2333 msgid "Scheduler logic error\n"
2336 #: src/dird/scheduler.c:191
2340 #: src/dird/scheduler.c:224
2341 msgid "run override"
2344 #: src/dird/scheduler.c:412
2345 msgid "Inserted job"
2348 #: src/dird/scheduler.c:420
2349 msgid "Appended job"
2352 #: src/dird/scheduler.c:424
2356 #: src/dird/dird_conf.c:550 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2358 msgid "No %s resource defined\n"
2361 #: src/dird/dird_conf.c:559
2363 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2366 #: src/dird/dird_conf.c:564
2368 msgid " query_file=%s\n"
2371 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/dird/dird_conf.c:587 src/dird/dird_conf.c:601
2372 #: src/dird/dird_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668
2373 #: src/dird/dird_conf.c:698 src/dird/dird_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:719
2374 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
2375 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/dird/dird_conf.c:964 src/dird/dird_conf.c:971
2379 #: src/dird/dird_conf.c:572
2381 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2384 #: src/dird/dird_conf.c:577
2386 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2389 #: src/dird/dird_conf.c:582
2391 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2394 #: src/dird/dird_conf.c:593
2396 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2399 #: src/dird/dird_conf.c:596
2401 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2404 #: src/dird/dird_conf.c:609
2407 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2408 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2410 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2413 #: src/dird/dird_conf.c:620
2416 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2417 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2420 #: src/dird/dird_conf.c:630
2423 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2424 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2427 #: src/dird/dird_conf.c:640
2429 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2432 #: src/dird/dird_conf.c:641
2436 #: src/dird/dird_conf.c:645
2439 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2443 #: src/dird/dird_conf.c:651
2445 msgid " SpoolSize=%s\n"
2448 #: src/dird/dird_conf.c:654
2450 msgid " Accurate=%d\n"
2453 #: src/dird/dird_conf.c:657
2455 msgid " SelectionType=%d\n"
2458 #: src/dird/dird_conf.c:672
2460 msgid " --> Where=%s\n"
2463 #: src/dird/dird_conf.c:675
2465 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2466 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2468 #: src/dird/dird_conf.c:678
2470 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2473 #: src/dird/dird_conf.c:681
2475 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2478 #: src/dird/dird_conf.c:684
2480 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2481 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2483 #: src/dird/dird_conf.c:687
2485 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2486 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2488 #: src/dird/dird_conf.c:690
2490 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2491 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2493 #: src/dird/dird_conf.c:693
2495 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2496 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2498 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
2499 msgid " --> RunScript\n"
2500 msgstr " --> RunScript\n"
2502 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
2504 msgid " --> Command=%s\n"
2505 msgstr " --> Command=%s\n"
2507 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
2509 msgid " --> Target=%s\n"
2510 msgstr " --> Target=%s\n"
2512 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
2514 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2515 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2517 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
2519 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2520 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2522 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
2524 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2525 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
2527 #: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:303
2529 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2530 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2532 #: src/dird/dird_conf.c:737
2534 msgid " --> Run=%s\n"
2537 #: src/dird/dird_conf.c:741
2539 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2542 #: src/dird/dird_conf.c:752
2544 msgid "FileSet: name=%s\n"
2547 #: src/dird/dird_conf.c:840 src/dird/dird_conf.c:919
2549 msgid "Schedule: name=%s\n"
2552 #: src/dird/dird_conf.c:845
2554 msgid " --> Run Level=%s\n"
2557 #: src/dird/dird_conf.c:846
2561 #: src/dird/dird_conf.c:855
2565 #: src/dird/dird_conf.c:864
2569 #: src/dird/dird_conf.c:873
2573 #: src/dird/dird_conf.c:882
2577 #: src/dird/dird_conf.c:891
2581 #: src/dird/dird_conf.c:900
2586 #: src/dird/dird_conf.c:902 src/dird/dird_conf.c:906 src/dird/dird_conf.c:910
2590 #: src/dird/dird_conf.c:924
2592 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2595 #: src/dird/dird_conf.c:926
2597 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2600 #: src/dird/dird_conf.c:929
2602 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2605 #: src/dird/dird_conf.c:932
2607 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2610 #: src/dird/dird_conf.c:936
2612 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2615 #: src/dird/dird_conf.c:938
2617 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
2620 #: src/dird/dird_conf.c:941
2622 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2625 #: src/dird/dird_conf.c:945
2627 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2630 #: src/dird/dird_conf.c:950
2632 msgid " NextPool=%s\n"
2635 #: src/dird/dird_conf.c:953
2637 msgid " RecyclePool=%s\n"
2640 #: src/dird/dird_conf.c:956
2642 msgid " ScratchPool=%s\n"
2643 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2645 #: src/dird/dird_conf.c:959
2647 msgid " Catalog=%s\n"
2648 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2650 #: src/dird/dird_conf.c:979
2652 msgid "Messages: name=%s\n"
2655 #: src/dird/dird_conf.c:981
2657 msgid " mailcmd=%s\n"
2660 #: src/dird/dird_conf.c:983
2665 #: src/dird/dird_conf.c:987 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2667 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2670 #: src/dird/dird_conf.c:1309 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2672 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2675 #: src/dird/dird_conf.c:1347 src/lib/parse_conf.c:223
2676 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2678 msgid "Too many items in %s resource\n"
2679 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2681 #: src/dird/dird_conf.c:1387
2683 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2684 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2686 #: src/dird/dird_conf.c:1398
2688 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2689 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2691 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/stored/stored_conf.c:610
2692 #: src/filed/filed_conf.c:377
2694 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2695 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2697 #: src/dird/dird_conf.c:1411 src/stored/stored_conf.c:616
2699 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2702 #: src/dird/dird_conf.c:1420
2704 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2705 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2707 #: src/dird/dird_conf.c:1469
2709 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2710 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2712 #: src/dird/dird_conf.c:1477 src/filed/filed_conf.c:383
2714 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2715 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2717 #: src/dird/dird_conf.c:1490
2719 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2720 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2722 #: src/dird/dird_conf.c:1495 src/dird/dird_conf.c:1555
2723 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2725 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2728 #: src/dird/dird_conf.c:1570
2730 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2733 #: src/dird/dird_conf.c:1583
2735 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2738 #: src/dird/dird_conf.c:1655
2740 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2741 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2743 #: src/dird/dird_conf.c:1681
2745 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2748 #: src/dird/dird_conf.c:1705
2750 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2751 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2753 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2755 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2756 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2758 #: src/dird/dird_conf.c:1775 src/dird/dird_conf.c:1891
2759 #: src/lib/parse_conf.c:724 src/lib/parse_conf.c:740
2761 msgid "Expect %s, got: %s"
2762 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2764 #: src/dird/dird_conf.c:1797 src/lib/parse_conf.c:476
2766 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2769 #: src/dird/dird_conf.c:1931 src/dird/inc_conf.c:717
2771 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2772 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2774 #: src/dird/dird_conf.c:1945 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
2776 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2777 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2779 #: src/dird/dird_conf.c:1951 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
2780 #: src/lib/parse_conf.c:939
2782 msgid "expected an equals, got: %s"
2783 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2785 #: src/dird/dird_conf.c:1962 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
2787 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2790 #: src/dird/ua_restore.c:133
2791 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2794 #: src/dird/ua_restore.c:140
2795 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2798 #: src/dird/ua_restore.c:162
2800 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2801 "You must create at least one before running this command.\n"
2804 #: src/dird/ua_restore.c:178
2805 msgid "Restore not done.\n"
2806 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2808 #: src/dird/ua_restore.c:190
2809 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2810 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2812 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2813 msgid "No files selected to be restored.\n"
2814 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2816 #: src/dird/ua_restore.c:204
2819 "1 file selected to be restored.\n"
2823 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2826 #: src/dird/ua_restore.c:207
2830 "%s files selected to be restored.\n"
2834 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2836 #: src/dird/ua_restore.c:226
2838 msgid "No Client resource found!\n"
2839 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2841 #: src/dird/ua_restore.c:331
2843 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2846 #: src/dird/ua_restore.c:409
2847 msgid "List last 20 Jobs run"
2848 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2850 #: src/dird/ua_restore.c:410
2851 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2852 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2854 #: src/dird/ua_restore.c:411
2855 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2856 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2858 #: src/dird/ua_restore.c:412
2859 msgid "Enter SQL list command"
2860 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2862 #: src/dird/ua_restore.c:413
2863 msgid "Select the most recent backup for a client"
2864 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2866 #: src/dird/ua_restore.c:414
2867 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2869 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2871 #: src/dird/ua_restore.c:415
2872 msgid "Enter a list of files to restore"
2873 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2875 #: src/dird/ua_restore.c:416
2876 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2877 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2879 #: src/dird/ua_restore.c:417
2880 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2881 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2883 #: src/dird/ua_restore.c:418
2884 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2885 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2887 #: src/dird/ua_restore.c:419
2888 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2889 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2891 #: src/dird/ua_restore.c:420 src/dird/ua_status.c:861 src/stored/status.c:547
2892 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2896 #: src/dird/ua_restore.c:462
2898 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2899 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2901 #: src/dird/ua_restore.c:491 src/dird/ua_update.c:920
2903 msgid "Improper date format: %s\n"
2904 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2906 #: src/dird/ua_restore.c:526 src/dird/ua_select.c:631
2908 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2909 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2911 #: src/dird/ua_restore.c:531
2913 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2914 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2916 #: src/dird/ua_restore.c:547
2919 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2920 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2921 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2922 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2927 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2928 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2930 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2931 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2934 #: src/dird/ua_restore.c:559
2935 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2936 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2938 #: src/dird/ua_restore.c:564
2939 msgid "Select item: "
2942 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2943 msgid "SQL query not authorized.\n"
2946 #: src/dird/ua_restore.c:582
2947 msgid "Enter Filename (no path):"
2948 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2950 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2951 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2952 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2954 #: src/dird/ua_restore.c:607
2955 msgid "Enter SQL list command: "
2956 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2958 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2960 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2961 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2962 "them with a blank line.\n"
2964 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2965 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2966 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2968 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2969 msgid "Enter full filename: "
2970 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2972 #: src/dird/ua_restore.c:703
2974 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2975 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2977 #: src/dird/ua_restore.c:720
2979 "Enter full directory names or start the name\n"
2980 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2981 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2983 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2984 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2985 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2987 #: src/dird/ua_restore.c:724
2988 msgid "Enter directory name: "
2989 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2991 #: src/dird/ua_restore.c:755
2992 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2995 #: src/dird/ua_restore.c:768
2997 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2998 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
3000 #: src/dird/ua_restore.c:774
3002 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3005 #: src/dird/ua_restore.c:787
3006 msgid "No Jobs selected.\n"
3007 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3009 #: src/dird/ua_restore.c:791
3011 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3012 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3014 #: src/dird/ua_restore.c:793
3016 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3017 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3019 #: src/dird/ua_restore.c:803
3021 "The restored files will the most current backup\n"
3022 "BEFORE the date you specify below.\n"
3026 #: src/dird/ua_restore.c:806
3027 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3028 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3030 #: src/dird/ua_restore.c:812
3031 msgid "Improper date format.\n"
3032 msgstr "Format de date invalide.\n"
3034 #: src/dird/ua_restore.c:833
3036 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3039 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
3041 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3042 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
3044 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
3045 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
3046 #: src/dird/ua_dotcmds.c:504
3048 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3051 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3053 msgid "No database record found for: %s\n"
3054 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3056 #: src/dird/ua_restore.c:905
3057 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3060 #: src/dird/ua_restore.c:938
3062 msgid "No table found: %s\n"
3065 #: src/dird/ua_restore.c:993
3068 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3069 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3072 #: src/dird/ua_restore.c:995
3075 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3078 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3080 #: src/dird/ua_restore.c:998
3083 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3086 #: src/dird/ua_restore.c:1013
3088 msgid "Regex compile error: %s\n"
3089 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3091 #: src/dird/ua_restore.c:1059
3095 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3098 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3100 #: src/dird/ua_restore.c:1098
3104 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3107 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3109 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3113 "%s files inserted into the tree.\n"
3116 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3118 #: src/dird/ua_restore.c:1173
3120 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3123 #: src/dird/ua_restore.c:1181 src/dird/ua_select.c:183
3124 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
3125 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
3127 #: src/dird/ua_restore.c:1185 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
3131 #: src/dird/ua_restore.c:1185 src/dird/ua_select.c:191
3132 msgid "Select FileSet resource"
3133 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
3135 #: src/dird/ua_restore.c:1187
3137 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3138 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3140 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3142 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3145 #: src/dird/ua_restore.c:1194
3147 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3148 "Continuing anyway.\n"
3151 #: src/dird/ua_restore.c:1209
3153 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3156 #: src/dird/ua_restore.c:1236 src/dird/ua_restore.c:1252
3158 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3159 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3161 #: src/dird/ua_restore.c:1280
3162 msgid "No jobs found.\n"
3163 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3165 #: src/dird/ua_restore.c:1440
3167 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3169 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3172 #: src/dird/ua_restore.c:1456
3174 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3176 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3179 #: src/dird/ua_restore.c:1464
3183 "Unable to find Storage resource for\n"
3184 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3187 #: src/dird/ua_prune.c:136
3188 msgid "Choose item to prune"
3189 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3191 #: src/dird/ua_prune.c:160
3193 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3194 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3196 #: src/dird/ua_prune.c:202
3198 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
3199 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3201 #: src/dird/ua_prune.c:253
3202 msgid "No Files found to prune.\n"
3203 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3205 #: src/dird/ua_prune.c:275
3207 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3209 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3211 #: src/dird/ua_prune.c:404
3213 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3214 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3216 #: src/dird/ua_prune.c:405
3220 #: src/dird/ua_prune.c:407
3221 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3222 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3224 #: src/dird/ua_run.c:146
3225 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
3226 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
3228 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276
3229 #: src/dird/ua_update.c:674 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:608
3230 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/backup.c:610 src/tools/dbcheck.c:1275
3231 #: src/stored/parse_bsr.c:851
3235 #: src/dird/ua_run.c:185
3236 msgid "Job failed.\n"
3237 msgstr "Job échoué.\n"
3239 #: src/dird/ua_run.c:188
3241 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
3242 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
3244 #: src/dird/ua_run.c:194
3245 msgid "Job not run.\n"
3246 msgstr "Job non lancé.\n"
3248 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
3252 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:581
3253 msgid "Parameters to modify:\n"
3254 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3256 #: src/dird/ua_run.c:209
3260 #: src/dird/ua_run.c:214
3262 msgid "Restore Client"
3263 msgstr "Restauration annulée"
3265 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
3266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
3267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
3271 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
3272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
3273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
3277 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509
3278 #: src/dird/ua_select.c:607 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
3279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
3280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
3281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
3285 #: src/dird/ua_run.c:226
3287 msgstr "Job de vérification"
3289 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
3290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
3294 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
3295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
3296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
3298 msgstr "Destination"
3300 #: src/dird/ua_run.c:231
3301 msgid "File Relocation"
3304 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3314 #: src/dird/ua_run.c:233
3318 #: src/dird/ua_run.c:236
3319 msgid "Plugin Options"
3322 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:599
3323 msgid "Select parameter to modify"
3324 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3326 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3327 msgid "user selection"
3330 #: src/dird/ua_run.c:279
3332 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3334 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3336 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3337 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3340 #: src/dird/ua_run.c:294
3341 msgid "Enter new Priority: "
3342 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3344 #: src/dird/ua_run.c:298
3345 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3346 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3348 #: src/dird/ua_run.c:319
3349 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3350 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3352 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3353 #: src/dird/ua_run.c:331
3355 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3356 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3358 #: src/dird/ua_run.c:350
3359 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3360 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3362 #: src/dird/ua_run.c:372
3364 msgstr "Écrasement :\n"
3366 #: src/dird/ua_run.c:376
3367 msgid "Select replace option"
3368 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3370 #: src/dird/ua_run.c:387
3372 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3374 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3377 #: src/dird/ua_run.c:392
3379 msgid "Please Plugin Options string: "
3380 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3382 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3386 #: src/dird/ua_run.c:491
3388 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3389 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3391 #: src/dird/ua_run.c:555
3393 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3396 #: src/dird/ua_run.c:558
3397 msgid "This will replace your current Where value\n"
3400 #: src/dird/ua_run.c:559
3401 msgid "Strip prefix"
3404 #: src/dird/ua_run.c:560
3408 #: src/dird/ua_run.c:561
3409 msgid "Add file suffix"
3412 #: src/dird/ua_run.c:562
3413 msgid "Enter a regexp"
3416 #: src/dird/ua_run.c:563
3417 msgid "Test filename manipulation"
3420 #: src/dird/ua_run.c:564
3424 #: src/dird/ua_run.c:569
3425 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3426 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3428 #: src/dird/ua_run.c:577
3429 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3430 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3432 #: src/dird/ua_run.c:588
3433 msgid "Please enter file suffix to add: "
3434 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3436 #: src/dird/ua_run.c:595
3437 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3438 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3440 #: src/dird/ua_run.c:608
3442 msgid "regexwhere=%s\n"
3445 #: src/dird/ua_run.c:614
3447 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3450 #: src/dird/ua_run.c:621
3451 msgid "Cannot use your regexp\n"
3452 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3454 #: src/dird/ua_run.c:625
3455 msgid "Please enter filename to test: "
3456 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3458 #: src/dird/ua_run.c:627
3463 #: src/dird/ua_run.c:671
3464 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3465 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3467 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3471 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:403
3472 #: src/lib/util.c:449 src/filed/status.c:441
3476 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:406
3477 #: src/filed/status.c:444
3479 msgstr "Incrémental"
3481 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:409
3482 #: src/filed/status.c:447
3483 msgid "Differential"
3484 msgstr "Différentiel"
3486 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:412
3487 #: src/filed/status.c:450
3491 #: src/dird/ua_run.c:690
3495 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3496 msgid "Select level"
3497 msgstr "Saisissez le type"
3499 #: src/dird/ua_run.c:715
3500 msgid "Initialize Catalog"
3501 msgstr "Initialisez le catalogue"
3503 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:415
3504 #: src/filed/status.c:453
3505 msgid "Verify Catalog"
3508 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:421
3509 msgid "Verify Volume to Catalog"
3512 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:424
3513 msgid "Verify Disk to Catalog"
3516 #: src/dird/ua_run.c:719
3517 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3518 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3520 #: src/dird/ua_run.c:740
3521 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3524 #: src/dird/ua_run.c:754
3535 "Lancement du job %s\n"
3543 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:365
3547 #: src/dird/ua_run.c:774
3555 "Pool: %s (From %s)\n"
3556 "Storage: %s (From %s)\n"
3561 "Lancement du job %s\n"
3566 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3567 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3571 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3575 #: src/dird/ua_run.c:810
3583 "Pool: %s (From %s)\n"
3584 "Storage: %s (From %s)\n"
3590 "Lancement du job %s\n"
3595 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3596 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3602 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:359
3606 #: src/dird/ua_run.c:839
3607 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3608 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3610 #: src/dird/ua_run.c:851
3619 "Backup Client: %s\n"
3620 "Restore Client: %s\n"
3625 "Plugin Options: %s\n"
3627 "Lancement de la restauration\n"
3633 "Backup Client : %s\n"
3634 "Restore Client : %s\n"
3640 #: src/dird/ua_run.c:878
3649 "Backup Client: %s\n"
3650 "Restore Client: %s\n"
3655 "Plugin Options: %s\n"
3657 "Lancement de la restauration\n"
3660 "Déplacement : %s\n"
3663 "Backup Client : %s\n"
3664 "Restore Client : %s\n"
3670 #: src/dird/ua_run.c:907
3677 "Lancement de la restauration\n"
3681 #: src/dird/ua_run.c:915
3683 msgid "RegexWhere: %s\n"
3686 #: src/dird/ua_run.c:918
3689 msgstr "Where : %s\n"
3691 #: src/dird/ua_run.c:922
3701 "Plugin Options: %s\n"
3711 #: src/dird/ua_run.c:944
3713 msgid "Run Copy job\n"
3714 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3716 #: src/dird/ua_run.c:946
3718 msgid "Run Migration job\n"
3719 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3721 #: src/dird/ua_run.c:976
3723 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3724 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3726 #: src/dird/ua_run.c:1039
3728 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3731 #: src/dird/ua_run.c:1046
3732 msgid "Job name specified twice.\n"
3733 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3735 #: src/dird/ua_run.c:1054
3736 msgid "JobId specified twice.\n"
3737 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3739 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3740 msgid "Client specified twice.\n"
3741 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3743 #: src/dird/ua_run.c:1071
3744 msgid "FileSet specified twice.\n"
3745 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3747 #: src/dird/ua_run.c:1079
3748 msgid "Level specified twice.\n"
3749 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3751 #: src/dird/ua_run.c:1088
3752 msgid "Storage specified twice.\n"
3753 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3755 #: src/dird/ua_run.c:1096
3756 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3757 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3759 #: src/dird/ua_run.c:1101
3761 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3762 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3764 #: src/dird/ua_run.c:1108
3765 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3766 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3768 #: src/dird/ua_run.c:1113
3770 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3771 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3773 #: src/dird/ua_run.c:1120
3774 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3775 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3777 #: src/dird/ua_run.c:1128
3778 msgid "Replace specified twice.\n"
3779 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3781 #: src/dird/ua_run.c:1136
3782 msgid "When specified twice.\n"
3783 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3785 #: src/dird/ua_run.c:1144
3786 msgid "Priority specified twice.\n"
3787 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3789 #: src/dird/ua_run.c:1149
3790 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3792 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
3794 #: src/dird/ua_run.c:1159
3795 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3798 #: src/dird/ua_run.c:1191
3799 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3802 #: src/dird/ua_run.c:1199
3803 msgid "Pool specified twice.\n"
3804 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3806 #: src/dird/ua_run.c:1215
3808 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3809 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3811 #: src/dird/ua_run.c:1222
3813 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3814 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3816 #: src/dird/ua_run.c:1225
3818 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3819 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3821 #: src/dird/ua_run.c:1230
3823 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3824 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3826 #: src/dird/ua_run.c:1237
3828 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3829 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3831 #: src/dird/ua_run.c:1244
3833 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3834 msgstr "Période invalide.\n"
3836 #: src/dird/ua_run.c:1265
3838 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3839 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3841 #: src/dird/ua_run.c:1276
3843 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3844 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3846 #: src/dird/ua_run.c:1280
3848 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3851 #: src/dird/ua_run.c:1291
3853 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3854 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3856 #: src/dird/ua_run.c:1298
3857 msgid "A job name must be specified.\n"
3858 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3860 #: src/dird/ua_run.c:1304
3862 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3865 #: src/dird/ua_run.c:1312
3867 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3868 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3870 #: src/dird/ua_run.c:1322
3872 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3875 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349
3876 #: src/dird/ua_label.c:1043
3877 msgid "command line"
3880 #: src/dird/ua_run.c:1337
3882 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3883 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3885 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1176
3886 msgid "No storage specified.\n"
3887 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3889 #: src/dird/ua_run.c:1349
3891 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3894 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3896 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3899 #: src/dird/ua_run.c:1379
3901 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3902 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3904 #: src/dird/ua_run.c:1399
3906 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3907 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3909 #: src/dird/ua_run.c:1408
3911 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3914 #: src/dird/ua_run.c:1416
3916 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3919 #: src/dird/ua_run.c:1426
3921 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3924 #: src/dird/ua_dotcmds.c:141
3925 msgid ": is an invalid command.\n"
3926 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3928 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
3929 msgid "The Director will segment fault.\n"
3932 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
3933 msgid "Select daemon type to make die"
3934 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3936 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
3937 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3940 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
3942 msgid "query keyword not found.\n"
3943 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3945 #: src/dird/job.c:63
3947 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3950 #: src/dird/job.c:95
3952 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3955 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:669
3957 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3958 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3960 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3961 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1062 src/dird/job.c:1103
3962 #: src/dird/job.c:1112
3964 msgid "Job resource"
3965 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3967 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:764 src/dird/job.c:1059
3968 #: src/dird/job.c:1105 src/dird/job.c:1119 src/dird/vbackup.c:92
3969 #: src/dird/migrate.c:218 src/dird/migrate.c:219 src/dird/backup.c:94
3970 msgid "Pool resource"
3971 msgstr "Ressource Pool"
3973 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3975 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3978 #: src/dird/job.c:269
3979 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3982 #: src/dird/job.c:274
3984 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3986 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3988 #: src/dird/job.c:388
3990 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3991 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3993 #: src/dird/job.c:398
3994 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3995 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3997 #: src/dird/job.c:517
3998 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3999 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
4001 #: src/dird/job.c:522
4002 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
4003 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
4005 #: src/dird/job.c:527
4006 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
4008 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
4010 #: src/dird/job.c:643
4012 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
4013 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
4015 #: src/dird/job.c:647
4017 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
4018 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4020 #: src/dird/job.c:680
4022 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
4025 #: src/dird/job.c:702
4027 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
4030 #: src/dird/job.c:721 src/dird/job.c:1049
4031 msgid "Run pool override"
4034 #: src/dird/job.c:732
4035 msgid "Run FullPool override"
4038 #: src/dird/job.c:734
4039 msgid "Job FullPool override"
4042 #: src/dird/job.c:743
4043 msgid "Run IncPool override"
4046 #: src/dird/job.c:745
4047 msgid "Job IncPool override"
4050 #: src/dird/job.c:754
4051 msgid "Run DiffPool override"
4054 #: src/dird/job.c:756
4055 msgid "Job DiffPool override"
4058 #: src/dird/job.c:786 src/stored/bscan.c:1016
4060 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
4063 #: src/dird/job.c:822
4064 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
4067 #: src/dird/job.c:827
4069 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
4072 #: src/dird/job.c:868
4074 msgid "Error updating job record. %s"
4077 #: src/dird/job.c:1054
4078 msgid "Run storage override"
4081 #: src/dird/job.c:1122
4083 msgid "Client resource"
4084 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
4086 #: src/dird/job.c:1345
4088 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
4089 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4091 #: src/dird/job.c:1348
4093 msgid "Clone JobId %d started.\n"
4096 #: src/dird/dird.c:105
4100 "Version: %s (%s)\n"
4102 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4103 " -c <file> set configuration file to file\n"
4104 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4105 " -dt print timestamp in debug output\n"
4106 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4108 " -r <job> run <job> now\n"
4110 " -t test - read configuration and exit\n"
4112 " -v verbose user messages\n"
4113 " -? print this message.\n"
4117 "Version : %s (%s)\n"
4119 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4120 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4121 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4122 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4123 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4125 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4126 " -s pas de signaux\n"
4127 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4129 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4130 " -? affiche ce message.\n"
4133 #: src/dird/dird.c:505
4134 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4137 #: src/dird/dird.c:520
4138 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4141 #: src/dird/dird.c:523
4142 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4143 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4145 #: src/dird/dird.c:587
4148 "No Director resource defined in %s\n"
4149 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4152 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4154 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4157 #: src/dird/dird.c:600
4159 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4162 #: src/dird/dird.c:617 src/stored/stored.c:431 src/filed/filed.c:508
4164 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4167 #: src/dird/dird.c:623 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:514
4169 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4172 #: src/dird/dird.c:630 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:520
4175 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4176 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4177 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4180 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:462 src/filed/filed.c:539
4182 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4185 #: src/dird/dird.c:657
4187 msgid "No Job records defined in %s\n"
4190 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4192 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4195 #: src/dird/dird.c:788
4197 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4200 #: src/dird/dird.c:795
4201 msgid "Too many items in Job resource\n"
4204 #: src/dird/dird.c:799
4206 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4207 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4209 #: src/dird/dird.c:823
4211 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4214 #: src/dird/dird.c:829
4216 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4219 #: src/dird/dird.c:836
4222 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4223 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4224 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4227 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4229 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4232 #: src/dird/dird.c:876
4235 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4236 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4239 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4241 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4243 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4245 #: src/dird/dird.c:931
4250 #: src/dird/dird.c:997
4253 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4254 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4257 #: src/dird/dird.c:1013 src/stored/stored.c:415
4259 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4262 #: src/dird/ua_label.c:102
4263 msgid "Negative numbers not permitted\n"
4264 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
4266 #: src/dird/ua_label.c:108
4267 msgid "Range end is not integer.\n"
4270 #: src/dird/ua_label.c:113
4271 msgid "Range start is not an integer.\n"
4274 #: src/dird/ua_label.c:119
4275 msgid "Range end not bigger than start.\n"
4278 #: src/dird/ua_label.c:125
4279 msgid "Input value is not an integer.\n"
4280 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4282 #: src/dird/ua_label.c:131
4283 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4284 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4286 #: src/dird/ua_label.c:135
4287 msgid "Slot too large.\n"
4288 msgstr "Slot trop grand.\n"
4290 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
4291 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4292 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4294 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
4295 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4296 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4298 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
4300 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4301 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4303 #: src/dird/ua_label.c:253
4305 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4306 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4308 #: src/dird/ua_label.c:271
4310 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4312 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
4314 #: src/dird/ua_label.c:275
4316 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4317 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4319 #: src/dird/ua_label.c:281
4321 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4323 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
4325 #: src/dird/ua_label.c:378
4328 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4331 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
4332 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4334 #: src/dird/ua_label.c:394
4335 msgid "Enter new Volume name: "
4336 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4338 #: src/dird/ua_label.c:407
4340 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4341 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4343 #: src/dird/ua_label.c:425
4344 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4345 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4347 #: src/dird/ua_label.c:453
4349 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4350 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4352 #: src/dird/ua_label.c:456
4354 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4355 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4357 #: src/dird/ua_label.c:467
4359 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4360 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4362 #: src/dird/ua_label.c:489
4363 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4364 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4366 #: src/dird/ua_label.c:529
4368 "The following Volumes will be labeled:\n"
4372 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4376 #: src/dird/ua_label.c:538
4378 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4381 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4383 #: src/dird/ua_label.c:559
4385 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4388 #: src/dird/ua_label.c:565
4390 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4391 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4393 #: src/dird/ua_label.c:588
4395 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4396 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4398 #: src/dird/ua_label.c:595
4400 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4403 #: src/dird/ua_label.c:602
4405 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4408 #: src/dird/ua_label.c:638
4410 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4411 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4413 #: src/dird/ua_label.c:685
4415 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4416 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4418 #: src/dird/ua_label.c:692
4420 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4421 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4423 #: src/dird/ua_label.c:733
4425 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4428 #: src/dird/ua_label.c:746
4430 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4431 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4433 #: src/dird/ua_label.c:756
4435 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
4436 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
4438 #: src/dird/ua_label.c:784
4439 msgid "Could not open SD socket.\n"
4440 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4442 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
4444 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4445 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4447 #: src/dird/ua_label.c:875
4449 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4450 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4452 #: src/dird/ua_label.c:954
4454 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4455 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4457 #: src/dird/ua_label.c:1003
4459 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4460 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4462 #: src/dird/ua_label.c:1062
4464 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4465 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4467 #: src/dird/ua_label.c:1066
4469 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4473 #: src/dird/ua_label.c:1067
4475 "------+------------------+-----------+----------------------"
4476 "+--------------------|\n"
4479 #: src/dird/ua_update.c:96
4480 msgid "Update choice:\n"
4481 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4483 #: src/dird/ua_update.c:97
4484 msgid "Volume parameters"
4485 msgstr "Paramètres d'un volume"
4487 #: src/dird/ua_update.c:98
4488 msgid "Pool from resource"
4489 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4491 #: src/dird/ua_update.c:99
4492 msgid "Slots from autochanger"
4493 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4495 #: src/dird/ua_update.c:100
4497 msgid "Long term statistics"
4498 msgstr "Spooling des données...\n"
4500 #: src/dird/ua_update.c:101
4504 #: src/dird/ua_update.c:101
4505 msgid "Choose catalog item to update"
4506 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4508 #: src/dird/ua_update.c:144
4510 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4513 #: src/dird/ua_update.c:153
4515 msgid "New Volume status is: %s\n"
4516 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4518 #: src/dird/ua_update.c:163
4520 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4521 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4523 #: src/dird/ua_update.c:171
4525 msgid "New retention period is: %s\n"
4526 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4528 #: src/dird/ua_update.c:182
4530 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4531 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4533 #: src/dird/ua_update.c:190
4535 msgid "New use duration is: %s\n"
4536 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4538 #: src/dird/ua_update.c:204
4540 msgid "New max jobs is: %s\n"
4543 #: src/dird/ua_update.c:217
4545 msgid "New max files is: %s\n"
4548 #: src/dird/ua_update.c:228
4550 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4553 #: src/dird/ua_update.c:236
4555 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4558 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
4559 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4560 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4562 #: src/dird/ua_update.c:255
4564 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4567 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4568 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:608 src/dird/backup.c:609
4569 #: src/dird/backup.c:610 src/stored/parse_bsr.c:851
4573 #: src/dird/ua_update.c:275
4575 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4578 #: src/dird/ua_update.c:293
4580 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4581 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4583 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
4585 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4588 #: src/dird/ua_update.c:304
4590 msgid "New Slot is: %d\n"
4591 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4593 #: src/dird/ua_update.c:329
4595 msgid "New Pool is: %s\n"
4596 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4598 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
4599 #: src/baconfig.h:74
4603 #: src/dird/ua_update.c:372
4605 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4606 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4608 #: src/dird/ua_update.c:392
4610 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4613 #: src/dird/ua_update.c:394
4615 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4618 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
4620 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4623 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4625 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4628 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_output.c:427
4630 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4631 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4633 #: src/dird/ua_update.c:443
4635 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4638 #: src/dird/ua_update.c:468
4640 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4641 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4643 #: src/dird/ua_update.c:470
4645 msgid "New Enabled is: %d\n"
4646 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4648 #: src/dird/ua_update.c:582
4649 msgid "Volume Status"
4650 msgstr "Statut d'un volume"
4652 #: src/dird/ua_update.c:583
4653 msgid "Volume Retention Period"
4654 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4656 #: src/dird/ua_update.c:584
4657 msgid "Volume Use Duration"
4658 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4660 #: src/dird/ua_update.c:585
4661 msgid "Maximum Volume Jobs"
4662 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4664 #: src/dird/ua_update.c:586
4665 msgid "Maximum Volume Files"
4666 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4668 #: src/dird/ua_update.c:587
4669 msgid "Maximum Volume Bytes"
4670 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4672 #: src/dird/ua_update.c:588
4673 msgid "Recycle Flag"
4674 msgstr "Flag de recyclage"
4676 #: src/dird/ua_update.c:589
4680 #: src/dird/ua_update.c:590
4681 msgid "InChanger Flag"
4682 msgstr "Flag InChanger"
4684 #: src/dird/ua_update.c:591
4685 msgid "Volume Files"
4686 msgstr "Fichiers du Volume"
4688 #: src/dird/ua_update.c:593
4689 msgid "Volume from Pool"
4692 #: src/dird/ua_update.c:594
4693 msgid "All Volumes from Pool"
4696 #: src/dird/ua_update.c:595
4697 msgid "All Volumes from all Pools"
4700 #: src/dird/ua_update.c:596
4704 #: src/dird/ua_update.c:597
4706 msgstr "RecyclePool"
4708 #: src/dird/ua_update.c:598
4712 #: src/dird/ua_update.c:607
4714 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4715 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4717 #: src/dird/ua_update.c:612
4719 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4720 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4722 #: src/dird/ua_update.c:613
4723 msgid "Possible Values are:\n"
4724 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4726 #: src/dird/ua_update.c:624
4727 msgid "Choose new Volume Status"
4728 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4730 #: src/dird/ua_update.c:630
4732 msgid "Current retention period is: %s\n"
4733 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4735 #: src/dird/ua_update.c:632
4736 msgid "Enter Volume Retention period: "
4737 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4739 #: src/dird/ua_update.c:639
4741 msgid "Current use duration is: %s\n"
4742 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4744 #: src/dird/ua_update.c:641
4745 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4746 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4748 #: src/dird/ua_update.c:648
4750 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4751 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4753 #: src/dird/ua_update.c:649
4754 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4755 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4757 #: src/dird/ua_update.c:656
4759 msgid "Current max files is: %u\n"
4760 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4762 #: src/dird/ua_update.c:657
4763 msgid "Enter new Maximum Files: "
4764 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4766 #: src/dird/ua_update.c:664
4768 msgid "Current value is: %s\n"
4769 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4771 #: src/dird/ua_update.c:665
4772 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4773 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4775 #: src/dird/ua_update.c:673
4777 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4778 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4780 #: src/dird/ua_update.c:675
4781 msgid "Enter new Recycle status: "
4784 #: src/dird/ua_update.c:682
4786 msgid "Current Slot is: %d\n"
4787 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4789 #: src/dird/ua_update.c:683
4790 msgid "Enter new Slot: "
4791 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4793 #: src/dird/ua_update.c:690
4795 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4796 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4798 #: src/dird/ua_update.c:691
4800 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4801 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4803 #: src/dird/ua_update.c:704
4805 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4806 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4808 #: src/dird/ua_update.c:711
4810 "Warning changing Volume Files can result\n"
4811 "in loss of data on your Volume\n"
4814 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4815 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4818 #: src/dird/ua_update.c:713
4820 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4821 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4823 #: src/dird/ua_update.c:714
4824 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4825 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4827 #: src/dird/ua_update.c:719
4828 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4830 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4832 #: src/dird/ua_update.c:720
4834 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4835 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4837 #: src/dird/ua_update.c:730
4839 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4840 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4842 #: src/dird/ua_update.c:742
4844 msgid "Current Pool is: %s\n"
4845 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4847 #: src/dird/ua_update.c:743
4848 msgid "Enter new Pool name: "
4849 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4851 #: src/dird/ua_update.c:764
4853 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4854 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4856 #: src/dird/ua_update.c:765
4857 msgid "Enter new Enabled: "
4858 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4860 #: src/dird/ua_update.c:784
4862 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4863 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4865 #: src/dird/ua_update.c:786
4866 msgid "No current RecyclePool\n"
4867 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4869 #: src/dird/ua_update.c:795
4870 msgid "Selection terminated.\n"
4871 msgstr "Sélection terminée.\n"
4873 #: src/dird/ua_update.c:815
4875 msgid "Updating %i job(s).\n"
4878 #: src/dird/ua_update.c:847
4880 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4881 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4883 #: src/dird/ua_update.c:854
4884 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4886 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4888 #: src/dird/ua_update.c:881
4890 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4891 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4893 #: src/dird/ua_update.c:906
4895 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4896 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4898 #: src/dird/ua_tree.c:72
4900 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4902 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4903 "jokers (*) fonctionnent"
4905 #: src/dird/ua_tree.c:73
4906 msgid "change current directory"
4907 msgstr "change le répertoire courant"
4909 #: src/dird/ua_tree.c:74
4910 msgid "count marked files in and below the cd"
4911 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4913 #: src/dird/ua_tree.c:75
4915 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4916 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4918 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4919 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4920 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4922 #: src/dird/ua_tree.c:78
4923 msgid "leave file selection mode"
4924 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4926 #: src/dird/ua_tree.c:79
4927 msgid "estimate restore size"
4928 msgstr "estime la taille de la restauration"
4930 #: src/dird/ua_tree.c:80
4931 msgid "same as done command"
4932 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4934 #: src/dird/ua_tree.c:81
4935 msgid "find files, wildcards allowed"
4936 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4938 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4940 msgstr "affiche l'aide"
4942 #: src/dird/ua_tree.c:83
4943 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4944 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4946 #: src/dird/ua_tree.c:84
4947 msgid "list the marked files in and below the cd"
4948 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4950 #: src/dird/ua_tree.c:85
4951 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4953 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4954 "jokers (*) fonctionnent"
4956 #: src/dird/ua_tree.c:86
4957 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4958 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4960 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4961 msgid "print current working directory"
4962 msgstr "affiche le répertoire courant"
4964 #: src/dird/ua_tree.c:89
4965 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4966 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4968 #: src/dird/ua_tree.c:90
4969 msgid "unmark directory name only no recursion"
4970 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4972 #: src/dird/ua_tree.c:91
4973 msgid "quit and do not do restore"
4974 msgstr "quitte et annule la restauration"
4976 #: src/dird/ua_tree.c:112
4979 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4980 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4981 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4982 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4986 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4988 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4990 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4991 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4994 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4996 msgid "cwd is: %s\n"
4997 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4999 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
5001 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
5002 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
5004 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
5005 msgid "No files marked.\n"
5006 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
5008 #: src/dird/ua_tree.c:349
5009 msgid "1 file marked.\n"
5010 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
5012 #: src/dird/ua_tree.c:351
5014 msgid "%s files marked.\n"
5015 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
5017 #: src/dird/ua_tree.c:379
5018 msgid "No directories marked.\n"
5019 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
5021 #: src/dird/ua_tree.c:381
5022 msgid "1 directory marked.\n"
5023 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
5025 #: src/dird/ua_tree.c:383
5027 msgid "%s directories marked.\n"
5028 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
5030 #: src/dird/ua_tree.c:404
5032 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
5034 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
5036 #: src/dird/ua_tree.c:415
5037 msgid "No file specification given.\n"
5040 #: src/dird/ua_tree.c:563
5042 msgid "Node %s has no children.\n"
5043 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
5045 #: src/dird/ua_tree.c:656
5047 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
5048 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
5050 #: src/dird/ua_tree.c:690
5051 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
5053 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
5055 #: src/dird/ua_tree.c:702
5056 msgid "Invalid path given.\n"
5059 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
5060 msgid "No files unmarked.\n"
5061 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
5063 #: src/dird/ua_tree.c:752
5064 msgid "1 file unmarked.\n"
5065 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
5067 #: src/dird/ua_tree.c:755
5069 msgid "%s files unmarked.\n"
5070 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
5072 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
5073 msgid "No directories unmarked.\n"
5074 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
5076 #: src/dird/ua_tree.c:785
5077 msgid "1 directory unmarked.\n"
5078 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
5080 #: src/dird/ua_tree.c:787
5082 msgid "%d directories unmarked.\n"
5083 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
5085 #: src/dird/fd_cmds.c:95
5090 #: src/dird/fd_cmds.c:128
5092 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
5095 #: src/dird/fd_cmds.c:141
5097 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
5100 #: src/dird/fd_cmds.c:146
5102 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
5105 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
5109 #: src/dird/fd_cmds.c:213
5110 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
5111 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5113 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
5115 msgid " (upgraded from %s)"
5116 msgstr " (à la place de %s)"
5118 #: src/dird/fd_cmds.c:219
5121 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
5122 "Differential backup.\n"
5123 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
5125 #: src/dird/fd_cmds.c:226
5127 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
5128 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
5130 #: src/dird/fd_cmds.c:288
5132 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
5135 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:667
5137 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
5138 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
5140 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
5141 msgid ">filed: write error on socket\n"
5144 #: src/dird/fd_cmds.c:449
5146 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
5147 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
5149 #: src/dird/fd_cmds.c:458
5151 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
5152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
5154 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1905
5156 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5157 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5159 #: src/dird/fd_cmds.c:641
5161 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
5162 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5164 #: src/dird/fd_cmds.c:676
5167 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
5168 "msglen=%d msg=%s\n"
5171 #: src/dird/fd_cmds.c:731
5173 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
5176 #: src/dird/fd_cmds.c:745
5178 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
5181 #: src/dird/getmsg.c:173
5183 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
5184 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
5186 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
5187 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
5189 msgid "Malformed message: %s\n"
5190 msgstr "Message mal formé : %s\n"
5192 #: src/dird/getmsg.c:363
5194 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
5195 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
5197 #: src/dird/getmsg.c:368
5199 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
5200 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
5202 #: src/dird/autoprune.c:63
5203 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
5204 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
5206 #: src/dird/autoprune.c:71
5207 msgid "Begin pruning Files.\n"
5208 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
5210 #: src/dird/autoprune.c:76
5215 "Fin de la purge automatique.\n"
5218 #: src/dird/ua_status.c:174
5219 msgid "Status available for:\n"
5220 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5222 #: src/dird/ua_status.c:180
5223 msgid "Select daemon type for status"
5224 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5226 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
5228 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5229 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5231 #: src/dird/ua_status.c:298
5233 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
5234 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
5236 #: src/dird/ua_status.c:301
5238 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
5239 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5241 #: src/dird/ua_status.c:304 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
5243 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5244 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5246 #: src/dird/ua_status.c:362
5250 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5254 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5257 #: src/dird/ua_status.c:404
5260 "Failed to connect to Client %s.\n"
5263 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5266 #: src/dird/ua_status.c:412
5267 msgid "Connected to file daemon\n"
5268 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5270 #: src/dird/ua_status.c:432
5276 "Jobs planifiés :\n"
5278 #: src/dird/ua_status.c:433
5280 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5282 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5284 #: src/dird/ua_status.c:434
5285 msgid "===================================================================================\n"
5288 #: src/dird/ua_status.c:491
5290 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5291 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5293 #: src/dird/ua_status.c:495
5295 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5296 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5298 #: src/dird/ua_status.c:549
5299 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5302 #: src/dird/ua_status.c:592
5303 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5304 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5306 #: src/dird/ua_status.c:609 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5314 #: src/dird/ua_status.c:617
5316 msgid "Console connected at %s\n"
5317 msgstr "Console connecté à %s\n"
5319 #: src/dird/ua_status.c:627
5321 "No Jobs running.\n"
5324 "Pas de job en cours.\n"
5327 #: src/dird/ua_status.c:633
5328 msgid " JobId Level Name Status\n"
5329 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5331 #: src/dird/ua_status.c:634 src/filed/status.c:264
5332 msgid "======================================================================\n"
5333 msgstr "======================================================================\n"
5335 #: src/dird/ua_status.c:643
5336 msgid "is waiting execution"
5337 msgstr "est en attente d'exécution"
5339 #: src/dird/ua_status.c:646
5341 msgstr "est en cours"
5343 #: src/dird/ua_status.c:649
5347 #: src/dird/ua_status.c:652
5348 msgid "has terminated"
5349 msgstr "est terminé"
5351 #: src/dird/ua_status.c:655
5353 msgid "has terminated with warnings"
5354 msgstr "Job terminés :\n"
5356 #: src/dird/ua_status.c:658
5360 #: src/dird/ua_status.c:661
5362 msgstr "est en erreur"
5364 #: src/dird/ua_status.c:664
5365 msgid "has a fatal error"
5366 msgstr "est en erreur (fatale)"
5368 #: src/dird/ua_status.c:667
5369 msgid "has verify differences"
5372 #: src/dird/ua_status.c:670
5373 msgid "has been canceled"
5374 msgstr "a été annulé"
5376 #: src/dird/ua_status.c:675
5378 msgid "is waiting on Client"
5379 msgstr "est en attente du client %s"
5381 #: src/dird/ua_status.c:677
5383 msgid "is waiting on Client %s"
5384 msgstr "est en attente du client %s"
5386 #: src/dird/ua_status.c:685 src/dird/ua_status.c:687
5388 msgid "is waiting on Storage %s"
5389 msgstr "est en attente du Storage %s"
5391 #: src/dird/ua_status.c:689
5393 msgid "is waiting on Storage"
5394 msgstr "est en attente du Storage %s"
5396 #: src/dird/ua_status.c:695
5397 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5400 #: src/dird/ua_status.c:698
5401 msgid "is waiting on max Client jobs"
5404 #: src/dird/ua_status.c:701
5405 msgid "is waiting on max Job jobs"
5408 #: src/dird/ua_status.c:704
5409 msgid "is waiting on max total jobs"
5412 #: src/dird/ua_status.c:707
5413 msgid "is waiting for its start time"
5414 msgstr "attend son heure de démarrage"
5416 #: src/dird/ua_status.c:710
5417 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5418 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5420 #: src/dird/ua_status.c:713 src/dird/ua_status.c:764 src/lib/util.c:238
5421 msgid "SD committing Data"
5424 #: src/dird/ua_status.c:716 src/dird/ua_status.c:767 src/lib/util.c:241
5426 msgid "SD despooling Data"
5427 msgstr "Spooling des données...\n"
5429 #: src/dird/ua_status.c:719 src/dird/ua_status.c:770 src/lib/util.c:244
5431 msgid "SD despooling Attributes"
5432 msgstr "Spooling des données...\n"
5434 #: src/dird/ua_status.c:722 src/dird/ua_status.c:773 src/lib/util.c:247
5435 msgid "Dir inserting Attributes"
5438 #: src/dird/ua_status.c:727
5440 msgid "is in unknown state %c"
5441 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5443 #: src/dird/ua_status.c:741
5444 msgid "is waiting for a mount request"
5445 msgstr "est en attente d'un montage"
5447 #: src/dird/ua_status.c:748
5448 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5449 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5451 #: src/dird/ua_status.c:756
5453 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5454 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5456 #: src/dird/ua_status.c:758
5458 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5459 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5461 #: src/dird/ua_status.c:788
5463 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5464 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5466 #: src/dird/ua_status.c:791
5468 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5469 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5471 #: src/dird/ua_status.c:811
5472 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5473 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5475 #: src/dird/ua_status.c:817 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5478 "Terminated Jobs:\n"
5483 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5484 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5485 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5487 #: src/dird/ua_status.c:819
5488 msgid "====================================================================\n"
5489 msgstr "=====================================================================\n"
5491 #: src/dird/ua_status.c:851 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5492 #: src/filed/status.c:285
5496 #: src/dird/ua_status.c:855 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5497 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:289
5501 #: src/dird/ua_status.c:858 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5505 #: src/dird/ua_status.c:864 src/stored/btape.c:1204 src/stored/status.c:550
5506 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5507 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5511 #: src/dird/ua_status.c:867 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5512 #: src/lib/util.c:324
5514 msgid "OK -- with warnings"
5515 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5517 #: src/dird/ua_status.c:870 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5521 #: src/dird/ua_status.c:874 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5523 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5524 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5526 #: src/dird/ua_status.c:882 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5528 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5529 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5531 #: src/dird/ua_status.c:891
5535 #: src/dird/admin.c:66
5537 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5540 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:320 src/dird/migrate.c:1201
5541 #: src/dird/backup.c:459
5543 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5544 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5546 #: src/dird/admin.c:100
5550 #: src/dird/admin.c:104
5551 msgid "*** Admin Error ***"
5552 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5554 #: src/dird/admin.c:108
5555 msgid "Admin Canceled"
5556 msgstr "Admin Annulé"
5558 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:370 src/dird/restore.c:286
5559 #: src/dird/backup.c:512
5561 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5564 #: src/dird/admin.c:118
5568 #: src/dird/ua_select.c:55
5570 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5571 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5573 #: src/dird/ua_select.c:60
5574 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5575 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5577 #: src/dird/ua_select.c:64
5578 msgid "Enter new retention period: "
5579 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5581 #: src/dird/ua_select.c:68
5582 msgid "Invalid period.\n"
5583 msgstr "Période invalide.\n"
5585 #: src/dird/ua_select.c:144
5586 msgid "You have the following choices:\n"
5587 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5589 #: src/dird/ua_select.c:160
5590 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5591 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5593 #: src/dird/ua_select.c:168
5594 msgid "Select Storage resource"
5595 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5597 #: src/dird/ua_select.c:224
5598 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5601 #: src/dird/ua_select.c:230
5602 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5603 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5605 #: src/dird/ua_select.c:238
5609 #: src/dird/ua_select.c:238
5610 msgid "Select Catalog resource"
5611 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5613 #: src/dird/ua_select.c:255
5614 msgid "The defined Job resources are:\n"
5615 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5617 #: src/dird/ua_select.c:263
5618 msgid "Select Job resource"
5619 msgstr "Sélectionnez le Job"
5621 #: src/dird/ua_select.c:278
5622 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5623 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5625 #: src/dird/ua_select.c:286
5626 msgid "Select Restore Job"
5627 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5629 #: src/dird/ua_select.c:303
5630 msgid "The defined Client resources are:\n"
5631 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5633 #: src/dird/ua_select.c:311
5634 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5635 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5637 #: src/dird/ua_select.c:338
5639 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5640 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5642 #: src/dird/ua_select.c:363
5644 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5645 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5647 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
5649 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5650 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5652 #: src/dird/ua_select.c:402
5654 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5655 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5657 #: src/dird/ua_select.c:406
5658 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5660 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5663 #: src/dird/ua_select.c:410
5664 msgid "Defined Clients:\n"
5665 msgstr "Clients définis :\n"
5667 #: src/dird/ua_select.c:420
5668 msgid "Select the Client"
5669 msgstr "Sélectionnez le client"
5671 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
5673 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5674 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5676 #: src/dird/ua_select.c:492
5677 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5678 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5680 #: src/dird/ua_select.c:496
5681 msgid "Defined Pools:\n"
5682 msgstr "Pools définis :\n"
5684 #: src/dird/ua_select.c:509
5685 msgid "Select the Pool"
5686 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5688 #: src/dird/ua_select.c:547
5690 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5691 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5693 #: src/dird/ua_select.c:573
5695 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5696 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5698 #: src/dird/ua_select.c:599
5699 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5700 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5702 #: src/dird/ua_select.c:607
5703 msgid "Select Pool resource"
5704 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5706 #: src/dird/ua_select.c:642
5707 msgid "Enter the JobId to select: "
5708 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5710 #: src/dird/ua_select.c:680
5712 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5713 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5715 #: src/dird/ua_select.c:760
5717 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5718 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5720 #: src/dird/ua_select.c:771
5723 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5727 #: src/dird/ua_select.c:789
5729 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5730 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5732 #: src/dird/ua_select.c:795
5734 msgid "Automatically selected: %s\n"
5735 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5737 #: src/dird/ua_select.c:807
5738 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5739 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5741 #: src/dird/ua_select.c:812
5743 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5744 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5746 #: src/dird/ua_select.c:861
5747 msgid "Storage name given twice.\n"
5750 #: src/dird/ua_select.c:878
5752 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5753 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5755 #: src/dird/ua_select.c:882
5757 msgid "JobId %s is not running.\n"
5758 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5760 #: src/dird/ua_select.c:892
5762 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5763 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5765 #: src/dird/ua_select.c:896 src/dird/ua_select.c:908
5767 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5768 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5770 #: src/dird/ua_select.c:904
5772 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5773 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5775 #: src/dird/ua_select.c:924
5777 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5778 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5780 #: src/dird/ua_select.c:956
5781 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5782 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5784 #: src/dird/ua_select.c:977
5785 msgid "Enter autochanger slot: "
5786 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5788 #: src/dird/ua_select.c:1007
5789 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5792 #: src/dird/ua_select.c:1013
5796 #: src/dird/ua_select.c:1013
5797 msgid "Select the Media Type"
5798 msgstr "Choisissez le type de Media"
5800 #: src/dird/recycle.c:65
5802 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5803 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5805 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5806 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5807 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5809 #: src/dird/ua_output.c:181
5810 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5813 #: src/dird/ua_output.c:187
5815 msgid "%s resource %s not found.\n"
5816 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5818 #: src/dird/ua_output.c:190
5820 msgid "Resource %s not found\n"
5821 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5823 #: src/dird/ua_output.c:261
5824 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5827 #: src/dird/ua_output.c:398
5829 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5830 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5832 #: src/dird/ua_output.c:416
5833 msgid "No Pool specified.\n"
5834 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5836 #: src/dird/ua_output.c:437
5839 msgstr "Pool : %s\n"
5841 #: src/dird/ua_output.c:453
5842 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5845 #: src/dird/ua_output.c:475
5847 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5850 #: src/dird/ua_output.c:501
5852 msgid "%s is not a job name.\n"
5853 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5855 #: src/dird/ua_output.c:515
5857 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5858 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5860 #: src/dird/ua_output.c:528
5862 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5863 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5865 #: src/dird/ua_output.c:532
5868 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5869 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5871 #: src/dird/ua_output.c:543
5873 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5874 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5876 #: src/dird/ua_output.c:682
5878 msgid "Pool %s not in database. %s"
5879 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5881 #: src/dird/ua_output.c:690
5883 msgid "Pool %s created in database.\n"
5884 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5886 #: src/dird/ua_output.c:743
5887 msgid "You have no messages.\n"
5888 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5890 #: src/dird/ua_output.c:823
5891 msgid "Message too long to display.\n"
5894 #: src/dird/vbackup.c:79 src/dird/migrate.c:116
5895 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5896 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5898 #: src/dird/vbackup.c:119 src/dird/migrate.c:275
5900 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5901 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5903 #: src/dird/vbackup.c:148 src/dird/migrate.c:352
5905 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5908 #: src/dird/vbackup.c:155
5910 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5911 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5913 #: src/dird/vbackup.c:159
5915 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5918 #: src/dird/vbackup.c:169
5920 msgid "No previous Jobs found.\n"
5921 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5923 #: src/dird/vbackup.c:189
5925 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5926 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5928 #: src/dird/vbackup.c:195 src/dird/migrate.c:133
5930 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5931 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5933 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:466
5935 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5936 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5938 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/migrate.c:1231 src/dird/backup.c:472
5940 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5943 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:482 src/dird/backup.c:488
5944 #: src/stored/bscan.c:1171
5945 msgid "Backup OK -- with warnings"
5946 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5948 #: src/dird/vbackup.c:345 src/dird/backup.c:484 src/stored/bscan.c:1168
5952 #: src/dird/vbackup.c:350 src/dird/backup.c:492 src/stored/bscan.c:1175
5953 msgid "*** Backup Error ***"
5954 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5956 #: src/dird/vbackup.c:360 src/dird/backup.c:502 src/stored/bscan.c:1178
5957 msgid "Backup Canceled"
5958 msgstr "Backup annulé"
5960 #: src/dird/vbackup.c:407
5963 "%s %s %s (%s): %s\n"
5964 " Build OS: %s %s %s\n"
5967 " Backup Level: Virtual Full\n"
5968 " Client: \"%s\" %s\n"
5969 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5970 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5971 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5972 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5973 " Scheduled time: %s\n"
5976 " Elapsed time: %s\n"
5978 " SD Files Written: %s\n"
5979 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5980 " Rate: %.1f KB/s\n"
5981 " Volume name(s): %s\n"
5982 " Volume Session Id: %d\n"
5983 " Volume Session Time: %d\n"
5984 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5986 " SD termination status: %s\n"
5987 " Termination: %s\n"
5990 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5991 " Build OS : %s %s %s\n"
5994 " Niveau de backup : %s%s\n"
5995 " Client : « %s » %s\n"
5996 " FileSet : « %s » %s\n"
5997 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5998 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5999 " Date prévue : %s\n"
6000 " Date de début : %s\n"
6001 " Date de fin : %s\n"
6002 " Temps écoulé : %s\n"
6004 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6005 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6006 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6007 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6008 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6009 " Compression logicielle : %s\n"
6010 " Nom des Volumes : %s\n"
6011 " Volume Session Id : %d\n"
6012 " Volume Session date : %d\n"
6013 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6014 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6015 " Erreurs du SD : %d\n"
6016 " Statut de fin du FD : %s\n"
6017 " Statut de fin du SD : %s\n"
6018 " Statut de fin : %s\n"
6020 #: src/dird/inc_conf.c:302
6022 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
6023 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6025 #: src/dird/inc_conf.c:322
6027 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
6028 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
6030 #: src/dird/inc_conf.c:355
6031 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
6034 #: src/dird/inc_conf.c:454
6036 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
6039 #: src/dird/inc_conf.c:475
6041 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
6044 #: src/dird/inc_conf.c:551
6046 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
6049 #: src/dird/inc_conf.c:574
6051 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
6054 #: src/dird/inc_conf.c:586
6055 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
6058 #: src/dird/inc_conf.c:613
6060 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
6061 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
6063 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
6065 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
6068 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
6070 msgid "Expected a filename, got: %s"
6071 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
6073 #: src/dird/inc_conf.c:669
6074 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
6077 #: src/dird/inc_conf.c:712
6078 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
6081 #: src/dird/inc_conf.c:772
6083 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
6084 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
6086 #: src/dird/next_vol.c:148
6088 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6089 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6091 #: src/dird/next_vol.c:154
6093 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6094 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6096 #: src/dird/next_vol.c:173
6097 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6100 #: src/dird/next_vol.c:199
6102 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6105 #: src/dird/next_vol.c:206
6107 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6108 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6110 #: src/dird/next_vol.c:213
6112 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6114 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6117 #: src/dird/next_vol.c:222
6119 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6121 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6123 #: src/dird/next_vol.c:232
6125 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6128 #: src/dird/next_vol.c:243
6130 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6133 #: src/dird/next_vol.c:264
6135 msgid "volume has recycling disabled"
6136 msgstr "le volume a expiré"
6138 #: src/dird/next_vol.c:270
6139 msgid "volume has expired"
6140 msgstr "le volume a expiré"
6142 #: src/dird/next_vol.c:288 src/dird/next_vol.c:324
6144 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6147 #: src/dird/next_vol.c:293
6148 msgid "and recycling of current volume failed"
6151 #: src/dird/next_vol.c:299
6152 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6153 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6155 #: src/dird/next_vol.c:327
6157 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6161 #: src/dird/next_vol.c:331
6163 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6164 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6165 "time has not expired.)"
6168 #: src/dird/next_vol.c:393
6170 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6171 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6173 #: src/dird/next_vol.c:400
6175 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6177 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
6180 #: src/dird/next_vol.c:419
6182 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6183 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6185 #: src/dird/next_vol.c:424
6187 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6188 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6190 #: src/dird/ua_input.c:95
6192 msgstr "Saisissez le slot"
6194 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
6196 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
6197 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
6199 #: src/dird/ua_input.c:162
6200 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
6201 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
6203 #: src/dird/ua_input.c:185
6205 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
6206 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
6208 #: src/dird/restore.c:93
6210 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
6211 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
6212 "be run using the restore command.\n"
6215 #: src/dird/restore.c:101
6217 msgid "Start Restore Job %s\n"
6218 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6220 #: src/dird/restore.c:256
6221 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
6222 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6224 #: src/dird/restore.c:258
6226 msgstr "Restauration OK"
6228 #: src/dird/restore.c:262
6230 msgid "Restore OK -- with warnings"
6231 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6233 #: src/dird/restore.c:266
6234 msgid "*** Restore Error ***"
6235 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6237 #: src/dird/restore.c:276
6238 msgid "Restore Canceled"
6239 msgstr "Restauration annulée"
6241 #: src/dird/restore.c:303
6244 "%s %s %s (%s): %s\n"
6245 " Build OS: %s %s %s\n"
6248 " Restore Client: %s\n"
6251 " Files Expected: %s\n"
6252 " Files Restored: %s\n"
6253 " Bytes Restored: %s\n"
6254 " Rate: %.1f KB/s\n"
6256 " FD termination status: %s\n"
6257 " SD termination status: %s\n"
6258 " Termination: %s\n"
6261 "%s %s %s (%s): %s\n"
6262 " Build OS: %s %s %s\n"
6268 " Fichiers attendus : %s\n"
6269 " Fichiers restaurés : %s\n"
6270 " Octets restaurés : %s\n"
6271 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6272 " Erreurs du FD : %d\n"
6273 " Statut de fin du FD : %s\n"
6274 " Statut de fin du SD : %s\n"
6277 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6278 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6279 #: src/filed/pythonfd.c:212
6280 msgid "Job pointer not found."
6283 #: src/dird/pythondir.c:154
6284 msgid "Pool record not found."
6287 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6289 msgid "Attribute %s not found."
6290 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6292 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6293 #: src/filed/pythonfd.c:167
6294 msgid "Read-only attribute"
6297 #: src/dird/pythondir.c:285
6298 msgid "Priority must be 1-100"
6299 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6301 #: src/dird/pythondir.c:290
6302 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6305 #: src/dird/pythondir.c:302
6306 msgid "Bad JobLevel string"
6309 #: src/dird/ua_query.c:78
6310 msgid "Available queries:\n"
6311 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6313 #: src/dird/ua_query.c:85
6314 msgid "Choose a query"
6315 msgstr "Choisissez une requête"
6317 #: src/dird/ua_query.c:99
6318 msgid "Could not find query.\n"
6319 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6321 #: src/dird/ua_query.c:117
6322 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6325 #: src/dird/ua_query.c:220
6327 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6330 #: src/dird/ua_query.c:265
6332 "Entering SQL query mode.\n"
6333 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6334 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6337 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6338 msgid "Enter SQL query: "
6339 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6341 #: src/dird/ua_query.c:286
6342 msgid "Add to SQL query: "
6345 #: src/dird/ua_query.c:289
6346 msgid "End query mode.\n"
6349 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/migrate.c:162
6351 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6352 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6354 #: src/dird/migrate.c:164
6356 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6357 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6359 #: src/dird/migrate.c:181
6361 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6362 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6364 #: src/dird/migrate.c:185
6366 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6367 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6369 #: src/dird/migrate.c:202
6371 msgid "setup job failed.\n"
6372 msgstr "Job échoué.\n"
6374 #: src/dird/migrate.c:248
6376 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6379 #: src/dird/migrate.c:256
6381 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6384 #: src/dird/migrate.c:306 src/dird/migrate.c:880
6386 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6387 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6389 #: src/dird/migrate.c:316
6391 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6394 #: src/dird/migrate.c:326
6396 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6397 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6399 #: src/dird/migrate.c:702
6401 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6402 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6404 #: src/dird/migrate.c:709 src/dird/migrate.c:728 src/dird/migrate.c:749
6405 #: src/dird/migrate.c:785 src/dird/migrate.c:812 src/dird/migrate.c:936
6406 #: src/dird/migrate.c:969 src/dird/migrate.c:1098
6408 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6409 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6411 #: src/dird/migrate.c:732 src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:753
6412 #: src/dird/migrate.c:816
6414 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6415 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6417 #: src/dird/migrate.c:767 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:869
6419 msgid "Invalid JobId found.\n"
6420 msgstr "Période invalide.\n"
6422 #: src/dird/migrate.c:827
6424 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6425 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6427 #: src/dird/migrate.c:839 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:872
6429 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6430 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6432 #: src/dird/migrate.c:843
6434 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6435 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6437 #: src/dird/migrate.c:844
6441 #: src/dird/migrate.c:844
6445 #: src/dird/migrate.c:886
6447 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6448 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6450 #: src/dird/migrate.c:919
6451 msgid "Could not start migration job.\n"
6454 #: src/dird/migrate.c:921
6456 msgid "%s JobId %d started.\n"
6457 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6459 #: src/dird/migrate.c:940
6461 msgid "No %s found to %s.\n"
6462 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6464 #: src/dird/migrate.c:944
6466 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6469 #: src/dird/migrate.c:973 src/dird/migrate.c:1103
6471 msgid "No %ss found to %s.\n"
6472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6474 #: src/dird/migrate.c:995
6475 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6478 #: src/dird/migrate.c:1004
6480 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6481 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6483 #: src/dird/migrate.c:1027
6485 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6486 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6488 #: src/dird/migrate.c:1038
6490 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6491 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6493 #: src/dird/migrate.c:1043
6495 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6498 #: src/dird/migrate.c:1052
6500 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6501 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6503 #: src/dird/migrate.c:1081
6505 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6508 #: src/dird/migrate.c:1239
6510 msgid "%s OK -- with warnings"
6513 #: src/dird/migrate.c:1241
6518 #: src/dird/migrate.c:1246
6520 msgid "*** %s Error ***"
6521 msgstr "*** %s Erreur ***"
6523 #: src/dird/migrate.c:1256
6528 #: src/dird/migrate.c:1265
6530 msgid "Inappropriate %s term code"
6533 #: src/dird/migrate.c:1275
6535 msgid "%s -- no files to %s"
6536 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6538 #: src/dird/migrate.c:1290
6541 "%s %s %s (%s): %s\n"
6542 " Build OS: %s %s %s\n"
6543 " Prev Backup JobId: %s\n"
6544 " Prev Backup Job: %s\n"
6545 " New Backup JobId: %s\n"
6546 " Current JobId: %s\n"
6547 " Current Job: %s\n"
6548 " Backup Level: %s%s\n"
6550 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6551 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6552 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6553 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6554 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6555 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6558 " Elapsed time: %s\n"
6560 " SD Files Written: %s\n"
6561 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6562 " Rate: %.1f KB/s\n"
6563 " Volume name(s): %s\n"
6564 " Volume Session Id: %d\n"
6565 " Volume Session Time: %d\n"
6566 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6568 " SD termination status: %s\n"
6569 " Termination: %s\n"
6572 "%s %s %s (%s): %s\n"
6573 " Build OS : %s %s %s\n"
6576 " Niveau de backup : %s%s\n"
6577 " Client : « %s » %s\n"
6578 " FileSet : « %s » %s\n"
6579 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6580 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6581 " Date prévue : %s\n"
6582 " Date de début : %s\n"
6583 " Date de fin : %s\n"
6584 " Temps écoulé : %s\n"
6586 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6587 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6588 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6589 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6590 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6591 " Compression logicielle : %s\n"
6592 " Nom des Volumes : %s\n"
6593 " Volume Session Id : %d\n"
6594 " Volume Session date : %d\n"
6595 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6596 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6597 " Erreurs du SD : %d\n"
6598 " Statut de fin du FD : %s\n"
6599 " Statut de fin du SD : %s\n"
6600 " Statut de fin : %s\n"
6602 #: src/dird/migrate.c:1401
6604 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6607 #: src/dird/migrate.c:1407
6609 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6612 #: src/dird/migrate.c:1413
6614 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6615 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6617 #: src/dird/ua_server.c:69
6619 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6622 #: src/dird/ua_server.c:159
6623 msgid "You have messages.\n"
6624 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6626 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6627 #: src/filed/job.c:1386
6628 msgid "Storage daemon"
6631 #: src/dird/msgchan.c:198
6633 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6636 #: src/dird/msgchan.c:205
6638 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6641 #: src/dird/msgchan.c:299
6645 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6649 #: src/dird/msgchan.c:303
6653 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6656 #: src/dird/msgchan.c:308
6658 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6659 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6661 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
6663 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6666 #: src/dird/bsr.c:174
6668 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6671 #: src/dird/bsr.c:181
6673 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6676 #: src/dird/bsr.c:229
6678 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6681 #: src/dird/bsr.c:238
6683 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6685 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6686 "Bootstrap écrit.\n"
6688 #: src/dird/bsr.c:242
6689 msgid "Error writing bsr file.\n"
6690 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6692 #: src/dird/bsr.c:247
6694 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6695 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6697 #: src/dird/bsr.c:267
6699 "The job will require the following\n"
6700 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6701 "===========================================================================\n"
6703 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6704 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6705 "===========================================================================\n"
6707 #: src/dird/bsr.c:313
6708 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6709 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6711 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6712 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6714 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6717 #: src/dird/authenticate.c:113
6718 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6721 #: src/dird/authenticate.c:115
6724 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6726 "Passwords or names not the same or\n"
6727 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6728 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6729 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6730 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6732 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6733 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6734 "Les causes possibles sont :\n"
6735 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6736 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6737 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6738 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6739 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6741 #: src/dird/authenticate.c:143
6743 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6744 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6746 #: src/dird/authenticate.c:155
6748 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6749 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6751 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6752 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6753 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6755 #: src/dird/authenticate.c:163
6757 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6758 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6760 #: src/dird/authenticate.c:192
6762 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6763 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6765 #: src/dird/authenticate.c:222
6766 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6768 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6770 #: src/dird/authenticate.c:224
6773 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6774 "Passwords or names not the same or\n"
6775 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6776 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6777 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6778 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6780 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6781 "Les causes possibles sont :\n"
6782 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6783 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6784 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6785 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6786 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6788 #: src/dird/authenticate.c:236
6791 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6794 #: src/dird/authenticate.c:244
6796 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6799 #: src/dird/authenticate.c:254
6801 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6802 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6804 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6806 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6809 #: src/dird/authenticate.c:268
6811 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6813 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6815 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6816 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6817 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6819 #: src/dird/authenticate.c:278
6821 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6822 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6824 #: src/dird/authenticate.c:303
6826 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6829 #: src/dird/authenticate.c:310
6831 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6834 #: src/dird/authenticate.c:380
6836 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6840 #: src/dird/authenticate.c:388
6841 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6844 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
6845 #: src/filed/authenticate.c:286
6846 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6849 #: src/dird/authenticate.c:417
6851 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6854 #: src/dird/authenticate.c:422
6856 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6857 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6859 #: src/dird/backup.c:97
6860 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6861 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6863 #: src/dird/backup.c:144
6865 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6866 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6868 #: src/dird/backup.c:147
6869 msgid "Sending Accurate information.\n"
6872 #: src/dird/backup.c:193
6874 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6875 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6877 #: src/dird/backup.c:376
6879 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6882 #: src/dird/backup.c:388
6884 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6887 #: src/dird/backup.c:412
6888 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6889 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6891 #: src/dird/backup.c:552
6894 "%s %s %s (%s): %s\n"
6895 " Build OS: %s %s %s\n"
6898 " Backup Level: %s%s\n"
6899 " Client: \"%s\" %s\n"
6900 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6901 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6902 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6903 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6904 " Scheduled time: %s\n"
6907 " Elapsed time: %s\n"
6909 " FD Files Written: %s\n"
6910 " SD Files Written: %s\n"
6911 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6912 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6913 " Rate: %.1f KB/s\n"
6914 " Software Compression: %s\n"
6918 " Volume name(s): %s\n"
6919 " Volume Session Id: %d\n"
6920 " Volume Session Time: %d\n"
6921 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6922 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6924 " FD termination status: %s\n"
6925 " SD termination status: %s\n"
6926 " Termination: %s\n"
6929 "%s %s %s (%s): %s\n"
6930 " Build OS : %s %s %s\n"
6933 " Niveau de backup : %s%s\n"
6934 " Client : « %s » %s\n"
6935 " FileSet : « %s » %s\n"
6936 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6937 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6938 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6939 " Date prévue : %s\n"
6940 " Date de début : %s\n"
6941 " Date de fin : %s\n"
6942 " Temps écoulé : %s\n"
6944 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6945 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6946 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6947 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6948 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6949 " Compression logicielle : %s\n"
6953 " Nom des Volumes : %s\n"
6954 " Volume Session Id : %d\n"
6955 " Volume Session date : %d\n"
6956 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6957 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6958 " Erreurs du SD : %d\n"
6959 " Statut de fin du FD : %s\n"
6960 " Statut de fin du SD : %s\n"
6961 " Statut de fin : %s\n"
6963 #: src/dird/backup.c:652
6965 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6968 #: src/dird/backup.c:688
6971 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6974 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6977 #: src/dird/run_conf.c:206
6979 msgid "Expected an equals, got: %s"
6980 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6982 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6984 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6985 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6987 #: src/dird/run_conf.c:245
6989 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6992 #: src/dird/run_conf.c:263
6994 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6997 #: src/dird/run_conf.c:288
6999 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
7002 #: src/dird/run_conf.c:300
7004 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
7007 #: src/dird/run_conf.c:308
7009 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
7012 #: src/dird/run_conf.c:347
7013 msgid "Day number out of range (1-31)"
7016 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
7017 msgid "Week number out of range (0-53)"
7020 #: src/dird/run_conf.c:380
7022 msgid "Job type field: %s in run record not found"
7025 #: src/dird/run_conf.c:387
7027 msgid "Unexpected token: %d:%s"
7030 #: src/dird/run_conf.c:431
7031 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
7034 #: src/dird/run_conf.c:440
7035 msgid "Time logic error.\n"
7038 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
7039 msgid "Bad time specification."
7042 #: src/dird/run_conf.c:488
7043 msgid "Range logic error.\n"
7046 #: src/dird/run_conf.c:497
7047 msgid "Bad day range specification."
7050 #: src/dird/run_conf.c:544
7051 msgid "Invalid month, week or position day range"
7054 #: src/dird/run_conf.c:559
7055 msgid "Invalid month, weekday or position range"
7058 #: src/dird/run_conf.c:618
7059 msgid "Unexpected run state\n"
7062 #: src/tools/dbcheck.c:199
7064 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
7068 #: src/tools/dbcheck.c:216
7070 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
7073 #: src/tools/dbcheck.c:218
7075 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
7078 #: src/tools/dbcheck.c:227
7079 msgid "Error no Director resource defined.\n"
7082 #: src/tools/dbcheck.c:252
7083 msgid "Wrong number of arguments.\n"
7086 #: src/tools/dbcheck.c:257
7087 msgid "Working directory not supplied.\n"
7090 #: src/tools/dbcheck.c:291
7091 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
7094 #: src/tools/dbcheck.c:294
7095 msgid "Database port must be a int value.\n"
7098 #: src/tools/dbcheck.c:335
7100 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
7103 #: src/tools/dbcheck.c:337
7105 msgid "Modify database is on."
7108 #: src/tools/dbcheck.c:339
7110 msgid "Modify database is off."
7113 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
7115 msgid " Verbose is on.\n"
7118 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
7120 msgid " Verbose is off.\n"
7123 #: src/tools/dbcheck.c:345
7125 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
7128 #: src/tools/dbcheck.c:349
7132 " 1) Toggle modify database flag\n"
7133 " 2) Toggle verbose flag\n"
7134 " 3) Repair bad Filename records\n"
7135 " 4) Repair bad Path records\n"
7136 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
7137 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
7138 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
7139 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
7140 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
7141 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
7142 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
7143 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
7144 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
7145 " 14) Eliminate all Admin records\n"
7146 " 15) Eliminate all Restore records\n"
7151 #: src/tools/dbcheck.c:368
7155 " 1) Toggle modify database flag\n"
7156 " 2) Toggle verbose flag\n"
7157 " 3) Check for bad Filename records\n"
7158 " 4) Check for bad Path records\n"
7159 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
7160 " 6) Check for duplicate Path records\n"
7161 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
7162 " 8) Check for orphaned File records\n"
7163 " 9) Check for orphaned Path records\n"
7164 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
7165 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
7166 " 12) Check for orphaned Client records\n"
7167 " 13) Check for orphaned Job records\n"
7168 " 14) Check for all Admin records\n"
7169 " 15) Check for all Restore records\n"
7174 #: src/tools/dbcheck.c:388
7175 msgid "Select function number: "
7178 #: src/tools/dbcheck.c:395
7180 msgid "Database will be modified.\n"
7183 #: src/tools/dbcheck.c:397
7185 msgid "Database will NOT be modified.\n"
7188 #: src/tools/dbcheck.c:487
7190 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
7193 #: src/tools/dbcheck.c:495
7195 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7198 #: src/tools/dbcheck.c:502
7200 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7203 #: src/tools/dbcheck.c:509
7205 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7208 #: src/tools/dbcheck.c:516
7210 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7213 #: src/tools/dbcheck.c:570
7215 msgid "Deleting: %s\n"
7218 #: src/tools/dbcheck.c:644
7220 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7223 #: src/tools/dbcheck.c:653
7225 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7228 #: src/tools/dbcheck.c:654
7229 msgid "Print the list? (yes/no): "
7232 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7234 msgid "Found %d for: %s\n"
7237 #: src/tools/dbcheck.c:701
7239 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7242 #: src/tools/dbcheck.c:711
7244 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7247 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7248 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7249 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7250 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7251 msgid "Print them? (yes/no): "
7254 #: src/tools/dbcheck.c:759
7256 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7259 #: src/tools/dbcheck.c:765
7261 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7264 #: src/tools/dbcheck.c:783
7266 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7269 #: src/tools/dbcheck.c:800
7271 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7274 #: src/tools/dbcheck.c:809
7276 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7279 #: src/tools/dbcheck.c:826
7281 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7284 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7286 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7287 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7289 #: src/tools/dbcheck.c:852
7291 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7294 #: src/tools/dbcheck.c:861
7296 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7299 #: src/tools/dbcheck.c:874
7301 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7304 #: src/tools/dbcheck.c:902
7306 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7309 #: src/tools/dbcheck.c:911
7311 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7314 #: src/tools/dbcheck.c:924
7316 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7319 #: src/tools/dbcheck.c:942
7321 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7324 #: src/tools/dbcheck.c:952
7326 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7329 #: src/tools/dbcheck.c:967
7331 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7334 #: src/tools/dbcheck.c:976
7336 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7339 #: src/tools/dbcheck.c:993
7341 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7344 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7346 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7349 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7351 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7354 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7356 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7359 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7361 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7364 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7366 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7369 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7371 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7374 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7376 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7379 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7381 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7384 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7386 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7389 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7391 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7394 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7396 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7399 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7401 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7404 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7406 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7409 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7411 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7414 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7416 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7419 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7421 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7424 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7426 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7429 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7432 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7435 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7438 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7442 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7444 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7447 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7449 msgid "Temporary index created.\n"
7452 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7454 msgid "Drop temporary index.\n"
7457 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7459 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7462 #: src/tools/bbatch.c:78
7466 "Version: %s (%s)\n"
7467 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7468 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7469 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7471 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7472 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7473 " -dt print timestamp in debug output\n"
7474 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7475 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7476 " -P <password specify database password (default none)\n"
7477 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7478 " -w <working> specify working directory\n"
7480 " -f <file> specify data file\n"
7481 " -? print this message\n"
7484 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7486 "Version : %s (%s)\n"
7488 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7489 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7490 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7491 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7493 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7494 " -s pas de signaux\n"
7495 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7497 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7498 " -? affiche ce message.\n"
7501 #: src/tools/bbatch.c:167 src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196
7502 #: src/stored/bcopy.c:162
7503 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7506 #: src/tools/bbatch.c:202 src/stored/bscan.c:302
7507 msgid "Could not init Bacula database\n"
7510 #: src/tools/bbatch.c:209 src/stored/bscan.c:309
7512 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7515 #: src/tools/bbatch.c:267
7517 msgid "Error opening datafile %s\n"
7518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7520 #: src/tools/bbatch.c:277
7522 msgid "Error while inserting file\n"
7523 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7525 #: src/tools/testfind.c:68
7529 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7530 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7531 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7532 " -dt print timestamp in debug output\n"
7533 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7534 " -f specify which FileSet to use\n"
7535 " -? print this message.\n"
7537 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7538 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7539 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7540 "Errors are always printed.\n"
7541 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7542 "Truncation is only in the catalog.\n"
7546 #: src/tools/testfind.c:232
7550 "Total files : %d\n"
7551 "Max file length: %d\n"
7552 "Max path length: %d\n"
7553 "Files truncated: %d\n"
7554 "Paths truncated: %d\n"
7558 #: src/tools/testfind.c:272
7563 #: src/tools/testfind.c:294
7564 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7567 #: src/tools/testfind.c:296
7568 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7571 #: src/tools/testfind.c:298
7572 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7575 #: src/tools/testfind.c:300
7576 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7579 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7581 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7584 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7586 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7589 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7591 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7594 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7596 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7599 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7601 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7604 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7606 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7609 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7611 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7614 #: src/tools/testfind.c:384
7616 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7619 #: src/tools/testfind.c:401
7621 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7624 #: src/tools/testfind.c:410
7626 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7629 #: src/tools/testfind.c:413
7634 #: src/tools/fstype.c:47
7638 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7640 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7641 " The following options are supported:\n"
7643 " -v print both path and file system type.\n"
7644 " -? print this message.\n"
7648 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7650 msgid "%s: unknown\n"
7653 #: src/tools/testls.c:56
7657 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7658 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7659 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7660 " -dt print timestamp in debug output\n"
7661 " -e specify file of exclude patterns\n"
7662 " -i specify file of include patterns\n"
7663 " - read pattern(s) from stdin\n"
7664 " -? print this message.\n"
7666 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7667 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7668 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7669 "Errors always printed.\n"
7670 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7671 "Truncation is only in catalog.\n"
7675 #: src/tools/testls.c:146
7677 msgid "Could not open include file: %s\n"
7680 #: src/tools/testls.c:159
7682 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7685 #: src/tools/testls.c:209
7687 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7690 #: src/tools/testls.c:212
7692 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7695 #: src/tools/drivetype.c:47
7699 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7701 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7702 " The following options are supported:\n"
7704 " -v print both path and file system type.\n"
7705 " -? print this message.\n"
7709 #: src/tools/bsmtp.c:145
7711 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7714 #: src/tools/bsmtp.c:153
7716 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7717 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7719 #: src/tools/bsmtp.c:186
7723 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7724 " -8 set charset utf-8\n"
7725 " -c set the Cc: field\n"
7726 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7727 " -dt print timestamp in debug output\n"
7728 " -f set the From: field\n"
7729 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7730 " -s set the Subject: field\n"
7731 " -r set the Reply-To: field\n"
7732 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
7733 "(default: unlimited)\n"
7734 " -? print this message.\n"
7738 #: src/tools/bsmtp.c:343
7739 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7742 #: src/tools/bsmtp.c:372
7744 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7747 #: src/tools/bsmtp.c:376
7749 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7752 #: src/tools/bsmtp.c:412
7754 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7757 #: src/tools/bsmtp.c:415
7758 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7761 #: src/tools/bsmtp.c:423
7763 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7766 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7768 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7771 #: src/tools/bsmtp.c:442
7773 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7776 #: src/tools/bsmtp.c:450
7778 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7779 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7781 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7782 #: src/tools/bsmtp.c:474
7784 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7787 #: src/tools/bsmtp.c:466
7789 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7792 #: src/stored/bscan.c:119
7796 "Version: %s (%s)\n"
7798 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7799 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7800 " -c <file> specify configuration file\n"
7801 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7802 " -dt print timestamp in debug output\n"
7803 " -m update media info in database\n"
7804 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7805 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7806 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7807 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7808 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7809 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7810 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7811 " -r list records\n"
7812 " -s synchronize or store in database\n"
7813 " -S show scan progress periodically\n"
7815 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7816 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7817 " -? print this message\n"
7820 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7822 "Version : %s (%s)\n"
7824 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7825 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7826 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7827 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7829 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7830 " -s pas de signaux\n"
7831 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7833 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7834 " -? affiche ce message.\n"
7837 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:331
7839 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7842 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:362
7844 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7847 #: src/stored/bscan.c:278
7849 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7852 #: src/stored/bscan.c:282
7854 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7857 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
7859 msgid "First Volume Size = %s\n"
7860 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7862 #: src/stored/bscan.c:343
7864 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7867 #: src/stored/bscan.c:352
7869 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7872 #: src/stored/bscan.c:415
7874 msgid "done: %d%%\n"
7877 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
7879 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7882 #: src/stored/bscan.c:439
7883 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7886 #: src/stored/bscan.c:451
7888 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7891 #: src/stored/bscan.c:455
7893 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7896 #: src/stored/bscan.c:461
7898 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7901 #: src/stored/bscan.c:465
7903 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7906 #: src/stored/bscan.c:475
7908 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7911 #: src/stored/bscan.c:482
7913 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7916 #: src/stored/bscan.c:489
7918 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7921 #: src/stored/bscan.c:493
7923 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7926 #: src/stored/bscan.c:503
7928 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7931 #: src/stored/bscan.c:510
7933 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7936 #: src/stored/bscan.c:521
7938 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7941 #: src/stored/bscan.c:526
7943 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7946 #: src/stored/bscan.c:552
7948 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7951 #: src/stored/bscan.c:558
7953 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7956 #: src/stored/bscan.c:564
7958 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7961 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1121
7963 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7966 #: src/stored/bscan.c:626
7968 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7971 #: src/stored/bscan.c:637
7973 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7976 #: src/stored/bscan.c:649
7978 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7981 #: src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387
7982 msgid "Cannot continue.\n"
7985 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394
7986 #: src/filed/restore.c:314 src/filed/verify_vol.c:151
7988 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7991 #: src/stored/bscan.c:685
7993 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7996 #: src/stored/bscan.c:739
7998 msgid "Got MD5 record: %s\n"
8001 #: src/stored/bscan.c:747
8003 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
8006 #: src/stored/bscan.c:755
8008 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
8011 #: src/stored/bscan.c:763
8013 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
8016 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
8017 msgid "Got signed digest record\n"
8020 #: src/stored/bscan.c:784
8022 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
8025 #: src/stored/bscan.c:790
8026 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
8029 #: src/stored/bscan.c:823
8031 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
8034 #: src/stored/bscan.c:891
8036 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
8039 #: src/stored/bscan.c:897
8041 msgid "Created File record: %s\n"
8044 #: src/stored/bscan.c:941
8046 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
8049 #: src/stored/bscan.c:945 src/stored/bscan.c:966
8051 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
8054 #: src/stored/bscan.c:949
8056 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
8059 #: src/stored/bscan.c:970
8061 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
8064 #: src/stored/bscan.c:987
8066 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
8069 #: src/stored/bscan.c:991
8071 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
8074 #: src/stored/bscan.c:1010
8076 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
8077 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
8079 #: src/stored/bscan.c:1020
8081 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
8084 #: src/stored/bscan.c:1037
8086 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
8089 #: src/stored/bscan.c:1041
8091 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
8094 #: src/stored/bscan.c:1046
8096 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
8099 #: src/stored/bscan.c:1093
8101 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
8104 #: src/stored/bscan.c:1099
8106 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
8109 #: src/stored/bscan.c:1102
8111 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
8114 #: src/stored/bscan.c:1152
8116 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
8119 #: src/stored/bscan.c:1157
8121 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
8124 #: src/stored/bscan.c:1182
8126 msgid "Job Termination code: %d"
8129 #: src/stored/bscan.c:1187
8136 "Backup Level: %s\n"
8140 "Files Written: %s\n"
8141 "Bytes Written: %s\n"
8142 "Volume Session Id: %d\n"
8143 "Volume Session Time: %d\n"
8144 "Last Volume Bytes: %s\n"
8149 #: src/stored/bscan.c:1245
8151 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8154 #: src/stored/bscan.c:1249
8156 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8159 #: src/stored/bscan.c:1265
8161 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8164 #: src/stored/bscan.c:1279
8166 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8169 #: src/stored/bscan.c:1284
8170 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8173 #: src/stored/bscan.c:1331 src/stored/bextract.c:513 src/stored/btape.c:2697
8174 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:468
8176 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8179 #: src/stored/reserve.c:88
8181 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8182 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8184 #: src/stored/reserve.c:157
8186 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8189 #: src/stored/reserve.c:254
8191 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8192 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8194 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8196 msgid "Failed command: %s\n"
8197 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8199 #: src/stored/reserve.c:357
8203 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8204 "Device resources.\n"
8207 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8211 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8215 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8219 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8222 #: src/stored/reserve.c:642
8224 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8227 #: src/stored/reserve.c:765
8229 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8231 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8233 #: src/stored/reserve.c:775
8235 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8236 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8238 #: src/stored/reserve.c:819
8240 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8241 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8243 #: src/stored/reserve.c:828
8245 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8247 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8250 #: src/stored/reserve.c:865
8253 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8256 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8259 #: src/stored/reserve.c:891
8261 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8263 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8266 #: src/stored/reserve.c:944
8268 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8270 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8272 #: src/stored/reserve.c:952
8274 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8275 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8277 #: src/stored/reserve.c:974
8279 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8281 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8284 #: src/stored/reserve.c:1029
8286 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8289 #: src/stored/reserve.c:1030
8291 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8294 #: src/stored/reserve.c:1033
8295 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8298 #: src/stored/reserve.c:1036
8300 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8303 #: src/stored/acquire.c:70
8305 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8308 #: src/stored/acquire.c:79
8310 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8311 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8313 #: src/stored/acquire.c:88
8315 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8318 #: src/stored/acquire.c:114
8321 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8324 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8327 #: src/stored/acquire.c:150
8329 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8332 #: src/stored/acquire.c:163
8334 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8337 #: src/stored/acquire.c:202
8339 msgid "Job %s canceled.\n"
8340 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8342 #: src/stored/acquire.c:220
8344 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8347 #: src/stored/acquire.c:296
8349 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8352 #: src/stored/acquire.c:305
8354 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8355 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8357 #: src/stored/acquire.c:352
8359 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8362 #: src/stored/acquire.c:382
8364 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8367 #: src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:729
8368 #: src/stored/block.c:803 src/stored/spool.c:306
8370 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8371 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8373 #: src/stored/acquire.c:506
8378 #: src/stored/acquire.c:514
8380 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8383 #: src/stored/butil.c:59
8387 #: src/stored/butil.c:62
8391 #: src/stored/butil.c:65
8395 #: src/stored/butil.c:68
8399 #: src/stored/butil.c:71
8403 #: src/stored/butil.c:147
8404 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8407 #: src/stored/butil.c:167
8409 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8412 #: src/stored/butil.c:174
8414 msgid "Cannot init device %s\n"
8417 #: src/stored/butil.c:194
8419 msgid "Cannot open %s\n"
8422 #: src/stored/butil.c:277
8424 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8427 #: src/stored/butil.c:282
8429 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8432 #: src/stored/butil.c:285
8434 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8437 #: src/stored/butil.c:301
8438 msgid "Unexpected End of Data\n"
8441 #: src/stored/butil.c:303
8442 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8445 #: src/stored/butil.c:305
8446 msgid "Unexpected End of File\n"
8449 #: src/stored/butil.c:307
8450 msgid "Tape Door is Open\n"
8453 #: src/stored/butil.c:309
8454 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8457 #: src/stored/stored_conf.c:241
8459 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8462 #: src/stored/stored_conf.c:259
8465 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8468 #: src/stored/stored_conf.c:272
8470 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8473 #: src/stored/stored_conf.c:275
8475 msgid "dump_resource type=%d\n"
8478 #: src/stored/stored_conf.c:391
8480 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8483 #: src/stored/stored_conf.c:583
8485 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8488 #: src/stored/stored_conf.c:589
8490 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8491 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8493 #: src/stored/stored_conf.c:623
8495 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8496 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8498 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8499 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8501 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8502 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8504 #: src/stored/stored_conf.c:695
8507 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8510 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8512 msgid "Cannot delete attribute %s"
8515 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8517 msgid "Cannot find attribute %s"
8520 #: src/stored/pythonsd.c:208
8521 msgid "Error in ParseTuple\n"
8524 #: src/stored/pythonsd.c:224
8525 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8528 #: src/stored/pythonsd.c:261
8530 msgid "Error in Python method %s\n"
8533 #: src/stored/read_record.c:88
8535 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8536 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8538 #: src/stored/read_record.c:92
8539 msgid "End of all volumes.\n"
8540 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8542 #: src/stored/read_record.c:135
8546 #: src/stored/read_record.c:138
8550 #: src/stored/read_record.c:141
8552 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8553 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8555 #: src/stored/read_record.c:155
8556 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8559 #: src/stored/read_record.c:356
8561 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8562 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8564 #: src/stored/read_record.c:384
8566 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8567 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8569 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:425
8570 msgid "Fresh Volume Label"
8573 #: src/stored/read_record.c:404 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:428
8574 msgid "Volume Label"
8577 #: src/stored/read_record.c:408
8578 msgid "Begin Session"
8581 #: src/stored/read_record.c:412
8585 #: src/stored/read_record.c:415 src/stored/label.c:1035
8586 msgid "End of Media"
8589 #: src/stored/read_record.c:418
8591 msgid "Unknown code %d\n"
8594 #: src/stored/read_record.c:422 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:449
8596 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8599 #: src/stored/dev.c:120
8601 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8604 #: src/stored/dev.c:138
8607 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8608 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8611 #: src/stored/dev.c:198
8613 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8616 #: src/stored/dev.c:204
8618 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8621 #: src/stored/dev.c:207
8622 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8625 #: src/stored/dev.c:218
8627 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8630 #: src/stored/dev.c:222
8632 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8634 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8635 "valeur par défaut %u\n"
8637 #: src/stored/dev.c:227
8639 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8642 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
8644 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8647 #: src/stored/dev.c:378
8648 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8651 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
8653 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8656 #: src/stored/dev.c:508
8658 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8661 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
8663 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8666 #: src/stored/dev.c:575
8668 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8669 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8671 #: src/stored/dev.c:624
8673 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8676 #: src/stored/dev.c:645
8678 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8681 #: src/stored/dev.c:653
8683 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8686 #: src/stored/dev.c:673
8688 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8689 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8691 #: src/stored/dev.c:679
8693 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8694 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8696 #: src/stored/dev.c:729
8698 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8701 #: src/stored/dev.c:763
8703 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8706 #: src/stored/dev.c:802
8708 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8711 #: src/stored/dev.c:812
8713 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8716 #: src/stored/dev.c:871
8718 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8719 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8721 #: src/stored/dev.c:936
8723 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8726 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
8728 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8731 #: src/stored/dev.c:1023
8732 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8735 #: src/stored/dev.c:1036
8737 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8740 #: src/stored/dev.c:1073
8741 msgid " Bacula status:"
8744 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
8746 msgid " file=%d block=%d\n"
8747 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8749 #: src/stored/dev.c:1082
8750 msgid " Device status:"
8753 #: src/stored/dev.c:1181
8754 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8757 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
8759 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8762 #: src/stored/dev.c:1236
8764 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8767 #: src/stored/dev.c:1277
8768 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8771 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
8773 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8776 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
8778 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8781 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1652
8783 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8786 #: src/stored/dev.c:1444
8787 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8790 #: src/stored/dev.c:1450
8792 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8795 #: src/stored/dev.c:1467
8797 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8800 #: src/stored/dev.c:1486
8801 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8804 #: src/stored/dev.c:1496
8806 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8809 #: src/stored/dev.c:1524
8811 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8814 #: src/stored/dev.c:1542
8815 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8818 #: src/stored/dev.c:1552
8820 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8823 #: src/stored/dev.c:1566
8825 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8828 #: src/stored/dev.c:1615
8829 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8832 #: src/stored/dev.c:1694
8833 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8836 #: src/stored/dev.c:1704
8837 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8840 #: src/stored/dev.c:1722
8842 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8845 #: src/stored/dev.c:1821
8847 msgid "unknown func code %d"
8850 #: src/stored/dev.c:1827
8852 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8855 #: src/stored/dev.c:1998
8857 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8860 #: src/stored/dev.c:2015
8862 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8863 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8865 #: src/stored/dev.c:2029
8867 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8870 #: src/stored/dev.c:2041
8872 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8873 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8875 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
8877 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8878 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8880 #: src/stored/dev.c:2553
8882 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8883 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8885 #: src/stored/stored.c:102
8889 "Version: %s (%s)\n"
8891 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8892 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8893 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8894 " -dt print timestamp in debug output\n"
8895 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8896 " -g <group> set groupid to group\n"
8897 " -p proceed despite I/O errors\n"
8898 " -s no signals (for debugging)\n"
8899 " -t test - read config and exit\n"
8900 " -u <user> userid to <user>\n"
8901 " -v verbose user messages\n"
8902 " -? print this message.\n"
8906 "Version : %s (%s)\n"
8908 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8909 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8910 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8911 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8912 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8914 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8915 " -s pas de signaux\n"
8916 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8918 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8919 " -? affiche ce message.\n"
8922 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8924 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8927 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8929 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8932 #: src/stored/stored.c:274
8933 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8936 #: src/stored/stored.c:298
8938 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8941 #: src/stored/stored.c:337
8943 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8946 #: src/stored/stored.c:342
8948 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8951 #: src/stored/stored.c:347
8953 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8956 #: src/stored/stored.c:355
8958 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8961 #: src/stored/stored.c:384
8963 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8966 #: src/stored/stored.c:390
8968 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8971 #: src/stored/stored.c:396
8974 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8975 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8976 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8979 #: src/stored/stored.c:532
8981 msgid "Could not initialize %s\n"
8982 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8984 #: src/stored/stored.c:545
8986 msgid "Could not open device %s\n"
8987 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8989 #: src/stored/stored.c:559
8991 msgid "Could not mount device %s\n"
8992 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8994 #: src/stored/append.c:64
8995 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8998 #: src/stored/append.c:69
8999 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
9002 #: src/stored/append.c:81
9003 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
9006 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
9007 #: src/stored/append.c:285 src/stored/append.c:286 src/stored/append.c:297
9008 #: src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
9009 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
9012 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1904
9014 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
9015 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
9017 #: src/stored/append.c:121
9019 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
9022 #: src/stored/append.c:158
9024 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
9027 #: src/stored/append.c:165
9029 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
9032 #: src/stored/append.c:174
9033 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
9036 #: src/stored/append.c:228 src/stored/mac.c:283
9038 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
9041 #: src/stored/append.c:242
9043 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
9046 #: src/stored/append.c:266
9049 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9050 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
9052 #: src/stored/append.c:279 src/stored/btape.c:2028
9054 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
9057 #: src/stored/append.c:291 src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130
9058 #: src/stored/mac.c:253
9060 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
9063 #: src/stored/append.c:293 src/stored/mac.c:132
9064 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
9067 #: src/stored/dvd.c:112
9068 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
9071 #: src/stored/dvd.c:146
9073 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
9074 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
9076 #: src/stored/dvd.c:262
9078 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
9079 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
9081 #: src/stored/dvd.c:264
9083 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
9086 #: src/stored/dvd.c:274
9088 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
9091 #: src/stored/dvd.c:293
9093 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
9096 #: src/stored/dvd.c:359
9098 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
9101 #: src/stored/dvd.c:378
9103 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
9106 #: src/stored/dvd.c:579
9109 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
9113 #: src/stored/dvd.c:586
9115 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
9116 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
9118 #: src/stored/autochanger.c:66
9120 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
9123 #: src/stored/autochanger.c:72
9125 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
9128 #: src/stored/autochanger.c:85
9131 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
9134 #: src/stored/autochanger.c:153
9137 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9141 #: src/stored/autochanger.c:158
9143 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9146 #: src/stored/autochanger.c:162
9148 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9151 #: src/stored/autochanger.c:192
9153 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9155 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9157 #: src/stored/autochanger.c:200
9159 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9160 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9162 #: src/stored/autochanger.c:209
9165 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9168 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9171 #: src/stored/autochanger.c:270
9173 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9174 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9176 #: src/stored/autochanger.c:279
9178 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9179 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9181 #: src/stored/autochanger.c:283
9183 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9184 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9186 #: src/stored/autochanger.c:290
9189 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9192 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9195 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
9197 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9199 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9201 #: src/stored/autochanger.c:368
9204 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9207 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9210 #: src/stored/autochanger.c:430
9212 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
9213 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9215 #: src/stored/autochanger.c:490
9217 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9218 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9220 #: src/stored/autochanger.c:535
9222 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9223 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9225 #: src/stored/autochanger.c:556
9227 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9228 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9230 #: src/stored/autochanger.c:559
9231 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9234 #: src/stored/job.c:231
9236 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9237 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9239 #: src/stored/job.c:241
9241 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9244 #: src/stored/job.c:258
9245 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9248 #: src/stored/job.c:380
9249 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9252 #: src/stored/block.c:91
9255 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9256 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9259 #: src/stored/block.c:104
9261 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9264 #: src/stored/block.c:160
9266 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9269 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
9272 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9276 #: src/stored/block.c:289
9279 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9280 "due to a bad archive.\n"
9283 #: src/stored/block.c:315
9286 "Volume data error at %u:%u!\n"
9287 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9290 #: src/stored/block.c:425
9291 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9292 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9294 #: src/stored/block.c:430
9295 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9298 #: src/stored/block.c:482
9300 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9303 #: src/stored/block.c:497
9305 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9306 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9308 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
9309 msgid "Write block header zeroed.\n"
9312 #: src/stored/block.c:567
9314 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9315 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9317 #: src/stored/block.c:574
9319 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9321 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
9323 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
9325 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9328 #: src/stored/block.c:668
9330 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9333 #: src/stored/block.c:685
9335 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9336 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9338 #: src/stored/block.c:695
9341 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9342 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9345 #: src/stored/block.c:700
9348 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9352 #: src/stored/block.c:704
9353 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9354 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9356 #: src/stored/block.c:736
9359 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9363 #: src/stored/block.c:750
9366 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9370 #: src/stored/block.c:852
9373 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9374 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9377 #: src/stored/block.c:860
9379 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9382 #: src/stored/block.c:880
9385 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9386 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9389 #: src/stored/block.c:893
9392 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9393 "free_space_errno=%d).\n"
9396 #: src/stored/block.c:949
9398 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9401 #: src/stored/block.c:977
9403 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9404 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9406 #: src/stored/block.c:1003
9408 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9411 #: src/stored/block.c:1016
9413 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9416 #: src/stored/block.c:1040
9419 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9423 #: src/stored/block.c:1065
9425 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9428 #: src/stored/block.c:1084
9430 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9433 #: src/stored/block.c:1099
9436 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9439 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9441 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9444 #: src/stored/fd_cmds.c:172
9445 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9448 #: src/stored/fd_cmds.c:181
9450 msgid "FD command not found: %s\n"
9451 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9453 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9455 msgid "Append data error.\n"
9456 msgstr "Erreur non fatale"
9458 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9459 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9462 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9463 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9466 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9467 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9470 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9471 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9474 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9475 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9478 #: src/stored/fd_cmds.c:372 src/filed/job.c:1203
9480 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
9481 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
9483 #: src/stored/fd_cmds.c:385
9484 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
9487 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9490 "Bootstrap file error: %s\n"
9491 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9495 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9497 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9500 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9502 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9505 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9507 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9510 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9512 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9513 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9515 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9516 msgid "JobType not yet implemented\n"
9519 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9520 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9523 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9525 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9528 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9530 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9533 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9535 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9538 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9540 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9543 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9545 msgid "FileIndex : %u\n"
9548 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9550 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9553 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9555 msgid "JobId : %u\n"
9558 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9560 msgid "JobId : %u-%u\n"
9563 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9565 msgid "SessId : %u\n"
9568 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9570 msgid "SessId : %u-%u\n"
9573 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9575 msgid "VolumeName : %s\n"
9578 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9580 msgid " MediaType : %s\n"
9583 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9585 msgid " Device : %s\n"
9588 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9590 msgid " Slot : %d\n"
9593 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9595 msgid "Client : %s\n"
9598 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9603 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9605 msgid "SessTime : %u\n"
9608 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9609 msgid "BSR is NULL\n"
9612 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9614 msgid "Next : 0x%x\n"
9617 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9619 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9622 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9624 msgid "count : %u\n"
9627 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9629 msgid "found : %u\n"
9632 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9637 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9639 msgid "positioning : %d\n"
9642 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9644 msgid "fast_reject : %d\n"
9647 #: src/stored/spool.c:84
9649 msgid "Spooling statistics:\n"
9650 msgstr "Spooling des données...\n"
9652 #: src/stored/spool.c:87
9655 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9658 #: src/stored/spool.c:95
9660 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9663 #: src/stored/spool.c:113
9664 msgid "Spooling data ...\n"
9665 msgstr "Spooling des données...\n"
9667 #: src/stored/spool.c:139
9669 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9672 #: src/stored/spool.c:172
9674 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9675 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9677 #: src/stored/spool.c:230
9679 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9681 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9684 #: src/stored/spool.c:235
9686 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9688 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9690 #: src/stored/spool.c:323
9693 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
9695 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9698 #: src/stored/spool.c:332 src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
9700 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9703 #: src/stored/spool.c:396
9705 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9708 #: src/stored/spool.c:399
9710 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9713 #: src/stored/spool.c:400
9715 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9718 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
9720 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9723 #: src/stored/spool.c:412 src/stored/spool.c:413
9725 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9728 #: src/stored/spool.c:470
9729 msgid "User specified spool size reached.\n"
9730 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9732 #: src/stored/spool.c:472
9733 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9736 #: src/stored/spool.c:480
9737 msgid "Spooling data again ...\n"
9738 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9740 #: src/stored/spool.c:511
9742 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9745 #: src/stored/spool.c:530 src/stored/spool.c:572
9746 msgid "Fatal despooling error."
9749 #: src/stored/spool.c:537
9750 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9753 #: src/stored/spool.c:551
9755 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9757 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9759 #: src/stored/spool.c:582
9760 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9763 #: src/stored/spool.c:646
9764 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9767 #: src/stored/spool.c:667 src/stored/spool.c:674
9769 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9772 #: src/stored/spool.c:686
9774 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9776 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9778 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9779 #: src/stored/spool.c:712
9781 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9782 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9784 #: src/stored/ansi_label.c:96
9786 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9789 #: src/stored/ansi_label.c:106
9790 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9793 #: src/stored/ansi_label.c:132
9794 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9797 #: src/stored/ansi_label.c:155
9799 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9802 #: src/stored/ansi_label.c:166
9803 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9806 #: src/stored/ansi_label.c:172
9808 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9811 #: src/stored/ansi_label.c:184
9812 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9815 #: src/stored/ansi_label.c:199
9816 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9819 #: src/stored/ansi_label.c:207
9820 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9823 #: src/stored/ansi_label.c:307
9825 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9828 #: src/stored/ansi_label.c:333
9830 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9833 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9835 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9838 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9839 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9842 #: src/stored/ansi_label.c:412
9844 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9847 #: src/stored/ansi_label.c:417
9848 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9851 #: src/stored/bextract.c:81
9855 "Version: %s (%s)\n"
9857 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9859 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9860 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9861 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9862 " -dt print timestamp in debug output\n"
9863 " -e <file> exclude list\n"
9864 " -i <file> include list\n"
9865 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9867 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9868 " -? print this message\n"
9871 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9873 "Version : %s (%s)\n"
9875 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9876 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9877 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9878 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9880 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9881 " -s pas de signaux\n"
9882 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9884 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9885 " -? affiche ce message.\n"
9888 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
9890 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9893 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
9895 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9898 #: src/stored/bextract.c:218
9900 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9903 #: src/stored/bextract.c:222
9905 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9908 #: src/stored/bextract.c:249
9910 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9913 #: src/stored/bextract.c:253
9915 msgid "%s must be a directory.\n"
9916 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9918 #: src/stored/bextract.c:274
9920 msgid "%u files restored.\n"
9921 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9923 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290 src/filed/restore.c:994
9925 msgid "Write error on %s: %s\n"
9928 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
9929 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9932 #: src/stored/bextract.c:341 src/filed/restore.c:328
9934 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9937 #: src/stored/bextract.c:351
9939 msgid "%s was deleted.\n"
9940 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9942 #: src/stored/bextract.c:395
9944 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9947 #: src/stored/bextract.c:431 src/filed/restore.c:929
9949 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9952 #: src/stored/bextract.c:444
9954 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9955 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9957 #: src/stored/bextract.c:458 src/filed/restore.c:965
9958 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9961 #: src/stored/bextract.c:479
9962 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9965 #: src/stored/bextract.c:493 src/filed/restore.c:677
9967 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9970 #: src/stored/device.c:120
9972 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9973 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9975 #: src/stored/device.c:139
9977 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9978 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9980 #: src/stored/device.c:151
9982 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9985 #: src/stored/device.c:186
9987 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9990 #: src/stored/device.c:292 src/stored/btape.c:379 src/stored/bcopy.c:203
9992 msgid "dev open failed: %s\n"
9995 #: src/stored/device.c:323
9997 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
10000 #: src/stored/btape.c:185
10005 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10011 #: src/stored/btape.c:192
10013 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10016 #: src/stored/btape.c:201
10017 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10020 #: src/stored/btape.c:206
10022 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10025 #: src/stored/btape.c:279
10026 msgid "No archive name specified.\n"
10029 #: src/stored/btape.c:283
10030 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10033 #: src/stored/btape.c:297
10034 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10037 #: src/stored/btape.c:302
10038 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10041 #: src/stored/btape.c:383
10043 msgid "open device %s: OK\n"
10046 #: src/stored/btape.c:406
10047 msgid "Enter Volume Name: "
10048 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10050 #: src/stored/btape.c:413
10052 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10053 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10055 #: src/stored/btape.c:419
10057 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10060 #: src/stored/btape.c:433
10061 msgid "Volume has no label.\n"
10062 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10064 #: src/stored/btape.c:436
10065 msgid "Volume label read correctly.\n"
10068 #: src/stored/btape.c:439
10070 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10073 #: src/stored/btape.c:442
10074 msgid "Volume name error\n"
10077 #: src/stored/btape.c:445
10079 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10082 #: src/stored/btape.c:448
10083 msgid "Volume version error.\n"
10086 #: src/stored/btape.c:451
10087 msgid "Bad Volume label type.\n"
10090 #: src/stored/btape.c:454
10091 msgid "Unknown error.\n"
10094 #: src/stored/btape.c:472
10096 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10099 #: src/stored/btape.c:474
10101 msgid "Loaded %s\n"
10104 #: src/stored/btape.c:483 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:864
10105 #: src/stored/btape.c:934 src/stored/btape.c:976 src/stored/btape.c:1244
10107 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10110 #: src/stored/btape.c:486 src/stored/btape.c:1252
10112 msgid "Rewound %s\n"
10115 #: src/stored/btape.c:512 src/stored/btape.c:1256
10117 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10120 #: src/stored/btape.c:516
10122 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10125 #: src/stored/btape.c:519
10127 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10130 #: src/stored/btape.c:537
10131 msgid "Moved to end of medium.\n"
10134 #: src/stored/btape.c:564
10136 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10139 #: src/stored/btape.c:566
10141 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10144 #: src/stored/btape.c:583
10146 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10149 #: src/stored/btape.c:585
10151 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10154 #: src/stored/btape.c:595 src/stored/status.c:332
10156 msgid "Configured device capabilities:\n"
10159 #: src/stored/btape.c:613
10161 msgid "Device status:\n"
10164 #: src/stored/btape.c:627 src/stored/status.c:372
10166 msgid "Device parameters:\n"
10169 #: src/stored/btape.c:632
10172 msgstr "Statut :\n"
10174 #: src/stored/btape.c:647
10176 "Test writting larger and larger records.\n"
10177 "This is a torture test for records.\n"
10178 "I am going to write\n"
10179 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10180 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10183 #: src/stored/btape.c:653
10184 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10185 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10187 #: src/stored/btape.c:655 src/stored/btape.c:1872
10188 msgid "Command aborted.\n"
10189 msgstr "Commande annulée.\n"
10191 #: src/stored/btape.c:671
10193 msgid "Block %d i=%d\n"
10196 #: src/stored/btape.c:697
10197 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10200 #: src/stored/btape.c:701
10203 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10205 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10206 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10207 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10208 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10210 "This is not an *essential* feature ...\n"
10214 #: src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725 src/stored/btape.c:736
10215 #: src/stored/btape.c:834 src/stored/btape.c:850 src/stored/btape.c:946
10216 #: src/stored/btape.c:962 src/stored/btape.c:1581 src/stored/btape.c:2466
10217 msgid "Error writing record to block.\n"
10220 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/btape.c:729 src/stored/btape.c:740
10221 #: src/stored/btape.c:838 src/stored/btape.c:854 src/stored/btape.c:950
10222 #: src/stored/btape.c:966 src/stored/btape.c:1585 src/stored/btape.c:2470
10223 msgid "Error writing block to device.\n"
10226 #: src/stored/btape.c:721
10228 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10231 #: src/stored/btape.c:732
10233 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10236 #: src/stored/btape.c:743
10238 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10241 #: src/stored/btape.c:750 src/stored/btape.c:755
10243 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10246 #: src/stored/btape.c:759
10247 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10250 #: src/stored/btape.c:761
10252 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10255 #: src/stored/btape.c:764
10256 msgid "Backspace record OK.\n"
10259 #: src/stored/btape.c:767 src/stored/btape.c:773
10261 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10264 #: src/stored/btape.c:778
10265 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10268 #: src/stored/btape.c:782
10271 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10274 #: src/stored/btape.c:783
10276 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10280 #: src/stored/btape.c:790
10282 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10283 "this function to verify the last block written to the\n"
10284 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10287 "Backward Space Record = No\n"
10289 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10292 #: src/stored/btape.c:814
10295 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10297 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10298 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10299 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10301 "This is an *essential* feature ...\n"
10305 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:954
10306 #: src/stored/btape.c:970
10308 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10309 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10311 #: src/stored/btape.c:867 src/stored/btape.c:979
10312 msgid "Rewind OK.\n"
10315 #: src/stored/btape.c:874 src/stored/btape.c:1028
10316 msgid "Got EOF on tape.\n"
10319 #: src/stored/btape.c:879
10321 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10324 #: src/stored/btape.c:885
10326 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10329 #: src/stored/btape.c:891 src/stored/btape.c:1058
10331 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10334 #: src/stored/btape.c:898
10335 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10336 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10338 #: src/stored/btape.c:901 src/stored/btape.c:1065
10340 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10344 #: src/stored/btape.c:926
10347 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10349 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10350 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10351 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10353 "This is an *essential* feature ...\n"
10357 #: src/stored/btape.c:1019
10359 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10362 #: src/stored/btape.c:1021
10363 msgid "Reposition error.\n"
10366 #: src/stored/btape.c:1034
10369 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10373 #: src/stored/btape.c:1036
10375 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10376 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10377 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10378 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10379 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10380 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10381 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10382 " case try setting:\n"
10383 " Fast Forward Space File = no\n"
10384 " in your Device resource.\n"
10387 #: src/stored/btape.c:1052
10389 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10392 #: src/stored/btape.c:1063
10394 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10397 #: src/stored/btape.c:1084
10401 "=== Append files test ===\n"
10403 "This test is essential to Bacula.\n"
10405 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10406 " two records in file 1,\n"
10407 " and three records in file 2\n"
10411 #: src/stored/btape.c:1108
10412 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10415 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1339
10417 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10420 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10421 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10422 msgid "This is correct!"
10425 #: src/stored/btape.c:1111 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1328
10426 #: src/stored/btape.c:1340 src/stored/btape.c:1353 src/stored/btape.c:1370
10427 msgid "This is NOT correct!!!!"
10430 #: src/stored/btape.c:1117
10433 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10437 #: src/stored/btape.c:1124
10439 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10443 #: src/stored/btape.c:1125
10444 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10447 #: src/stored/btape.c:1127
10448 msgid "End scanning the tape.\n"
10451 #: src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1352
10453 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10456 #: src/stored/btape.c:1153
10459 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10462 #: src/stored/btape.c:1157
10465 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10466 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10467 " that I can write on in Slot 1.\n"
10470 #: src/stored/btape.c:1160
10473 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10476 #: src/stored/btape.c:1167
10480 "=== Autochanger test ===\n"
10484 #: src/stored/btape.c:1176
10485 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10488 #: src/stored/btape.c:1185
10490 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10493 #: src/stored/btape.c:1186
10495 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10498 #: src/stored/btape.c:1190
10500 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10503 #: src/stored/btape.c:1192
10504 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10507 #: src/stored/btape.c:1199
10509 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10512 #: src/stored/btape.c:1204
10514 msgid "unload status=%s %d\n"
10517 #: src/stored/btape.c:1204
10521 #: src/stored/btape.c:1207
10523 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10526 #: src/stored/btape.c:1208
10528 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10531 #: src/stored/btape.c:1218
10533 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10536 #: src/stored/btape.c:1226
10538 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10541 #: src/stored/btape.c:1230
10543 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10546 #: src/stored/btape.c:1231
10548 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10551 #: src/stored/btape.c:1246
10554 "The test failed, probably because you need to put\n"
10555 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10556 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10559 #: src/stored/btape.c:1259
10561 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10564 #: src/stored/btape.c:1263
10568 "The test worked this time. Please add:\n"
10572 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10576 #: src/stored/btape.c:1268
10579 "The test autochanger worked!!\n"
10583 #: src/stored/btape.c:1279
10584 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10587 #: src/stored/btape.c:1297
10591 "=== Forward space files test ===\n"
10593 "This test is essential to Bacula.\n"
10595 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10599 #: src/stored/btape.c:1322
10600 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10603 #: src/stored/btape.c:1324 src/stored/btape.c:1336 src/stored/btape.c:1349
10604 #: src/stored/btape.c:1367 src/stored/btape.c:1536
10606 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10609 #: src/stored/btape.c:1327
10611 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10614 #: src/stored/btape.c:1334
10615 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10618 #: src/stored/btape.c:1347
10619 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10622 #: src/stored/btape.c:1359
10624 "The test worked this time. Please add:\n"
10626 " Fast Forward Space File = no\n"
10628 "to your Device resource for this drive.\n"
10631 #: src/stored/btape.c:1365
10632 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10635 #: src/stored/btape.c:1369
10637 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10640 #: src/stored/btape.c:1374
10643 "=== End Forward space files test ===\n"
10647 #: src/stored/btape.c:1378
10650 "The forward space file test failed.\n"
10653 #: src/stored/btape.c:1380
10655 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10656 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10659 #: src/stored/btape.c:1386
10661 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10662 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10663 " Use MTIOCGET= no\n"
10664 "in your device resource. Use with caution.\n"
10667 #: src/stored/btape.c:1418
10670 "Append test failed. Attempting again.\n"
10671 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10672 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10673 "and retrying append test.\n"
10677 #: src/stored/btape.c:1426
10681 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10683 " Hardware End of Medium = No\n"
10685 " Fast Forward Space File = No\n"
10686 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10689 #: src/stored/btape.c:1433
10693 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10696 #: src/stored/btape.c:1438
10700 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10701 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10704 #: src/stored/btape.c:1443
10708 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10710 " Hardware End of Medium = No\n"
10711 " Fast Forward Space File = No\n"
10712 " BSF at EOM = yes\n"
10714 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10717 #: src/stored/btape.c:1454
10720 "Append test failed.\n"
10723 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10724 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10725 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10727 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10728 "Do so by setting:\n"
10730 "Minimum Block Size = nnn\n"
10731 "Maximum Block Size = nnn\n"
10733 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10734 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10735 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10736 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10737 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10739 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10740 " Use MTIOCGET= no\n"
10741 "in your device resource. Use with caution.\n"
10744 #: src/stored/btape.c:1475
10747 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10748 "Please double check it ...\n"
10749 "=== Sample correct output ===\n"
10750 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10751 "End of File mark.\n"
10752 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10753 "End of File mark.\n"
10754 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10755 "End of File mark.\n"
10756 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10757 "End of File mark.\n"
10758 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10759 "=== End sample correct output ===\n"
10761 "If the above scan output is not identical to the\n"
10762 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10763 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10768 #: src/stored/btape.c:1514
10770 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10773 #: src/stored/btape.c:1518
10774 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10777 #: src/stored/btape.c:1521
10779 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10782 #: src/stored/btape.c:1540
10783 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10786 #: src/stored/btape.c:1543
10788 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10791 #: src/stored/btape.c:1588
10793 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10796 #: src/stored/btape.c:1590
10797 msgid "Wrote block to device.\n"
10800 #: src/stored/btape.c:1605
10801 msgid "Enter length to read: "
10804 #: src/stored/btape.c:1610
10805 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10808 #: src/stored/btape.c:1619
10810 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10813 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1691
10815 msgid "End of tape\n"
10818 #: src/stored/btape.c:1647
10820 msgid "Starting scan at file %u\n"
10823 #: src/stored/btape.c:1654
10825 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10828 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1671 src/stored/btape.c:1735
10829 #: src/stored/btape.c:1747 src/stored/btape.c:1760 src/stored/btape.c:1776
10831 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10834 #: src/stored/btape.c:1660 src/stored/btape.c:1674 src/stored/btape.c:1738
10835 #: src/stored/btape.c:1750 src/stored/btape.c:1763 src/stored/btape.c:1779
10837 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10840 #: src/stored/btape.c:1682 src/stored/btape.c:1754
10842 msgid "End of File mark.\n"
10845 #: src/stored/btape.c:1703 src/stored/btape.c:1807
10847 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10850 #: src/stored/btape.c:1767
10852 msgid "Short block read.\n"
10855 #: src/stored/btape.c:1770
10857 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10860 #: src/stored/btape.c:1794
10863 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10867 #: src/stored/btape.c:1816
10869 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10872 #: src/stored/btape.c:1846
10875 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10876 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10877 "will label and write.\n"
10879 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10880 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10881 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10883 "It will print a status approximately\n"
10884 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10885 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10886 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10888 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10889 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10890 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10893 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10897 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10898 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10899 "labélisées et écrites.\n"
10901 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10902 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10903 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10905 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10906 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10907 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10910 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10911 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10912 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10914 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10916 #: src/stored/btape.c:1863
10918 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10919 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10921 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10922 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10924 #: src/stored/btape.c:1866
10925 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10926 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10928 #: src/stored/btape.c:1869
10929 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10930 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10932 #: src/stored/btape.c:1908
10933 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10934 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10936 #: src/stored/btape.c:1939
10938 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10941 #: src/stored/btape.c:1941
10943 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10946 #: src/stored/btape.c:1982
10948 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10949 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10951 #: src/stored/btape.c:1992
10953 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10954 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10956 #: src/stored/btape.c:2003
10960 #: src/stored/btape.c:2033
10961 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10964 #: src/stored/btape.c:2036
10965 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10966 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10968 #: src/stored/btape.c:2060
10970 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10971 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10973 #: src/stored/btape.c:2064
10975 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10976 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10978 #: src/stored/btape.c:2072
10983 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10986 #: src/stored/btape.c:2076
10991 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10994 #: src/stored/btape.c:2115
10997 "The state file level has changed. You must redo\n"
10998 "the fill command.\n"
11001 #: src/stored/btape.c:2121
11005 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11006 "You must redo the fill command.\n"
11009 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11010 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11012 #: src/stored/btape.c:2177
11013 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11014 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11016 #: src/stored/btape.c:2192
11017 msgid "Rewinding.\n"
11018 msgstr "Rembobinage.\n"
11020 #: src/stored/btape.c:2197
11022 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11023 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11025 #: src/stored/btape.c:2201 src/stored/btape.c:2266
11027 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11028 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11030 #: src/stored/btape.c:2204 src/stored/btape.c:2253 src/stored/btape.c:2269
11032 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11033 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11035 #: src/stored/btape.c:2207
11037 msgid "Reading block %u.\n"
11038 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11040 #: src/stored/btape.c:2209 src/stored/btape.c:2258 src/stored/btape.c:2274
11042 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11045 #: src/stored/btape.c:2214
11048 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11052 #: src/stored/btape.c:2216
11055 "The last block of the first tape matches.\n"
11059 #: src/stored/btape.c:2239
11060 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11061 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11063 #: src/stored/btape.c:2251
11065 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11066 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11068 #: src/stored/btape.c:2256 src/stored/btape.c:2272
11070 msgid "Reading block %d.\n"
11071 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11073 #: src/stored/btape.c:2262
11076 "The first block on the second tape matches.\n"
11080 #: src/stored/btape.c:2278
11083 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11087 #: src/stored/btape.c:2293
11089 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11090 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11092 #: src/stored/btape.c:2316 src/stored/btape.c:2327 src/stored/btape.c:2375
11093 msgid "Last block written"
11094 msgstr "Dernier bloc écrit"
11096 #: src/stored/btape.c:2318 src/stored/btape.c:2328
11097 msgid "Block read back"
11100 #: src/stored/btape.c:2319
11105 "The blocks differ at byte %u\n"
11108 #: src/stored/btape.c:2320
11112 "!!!! The last block written and the block\n"
11113 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11114 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11115 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11118 #: src/stored/btape.c:2359
11120 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11123 #: src/stored/btape.c:2373
11125 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11128 #: src/stored/btape.c:2377
11129 msgid "Block not written"
11130 msgstr "Bloc non écrit"
11132 #: src/stored/btape.c:2392
11134 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11137 #: src/stored/btape.c:2401 src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289
11138 #: src/stored/bcopy.c:317
11140 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11143 #: src/stored/btape.c:2442
11144 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11147 #: src/stored/btape.c:2444
11148 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11151 #: src/stored/btape.c:2459
11153 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11156 #: src/stored/btape.c:2511
11158 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11161 #: src/stored/btape.c:2531
11163 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11166 #: src/stored/btape.c:2540
11167 msgid "test autochanger"
11170 #: src/stored/btape.c:2541
11171 msgid "backspace file"
11174 #: src/stored/btape.c:2542
11175 msgid "backspace record"
11178 #: src/stored/btape.c:2543
11179 msgid "list device capabilities"
11182 #: src/stored/btape.c:2544
11183 msgid "clear tape errors"
11186 #: src/stored/btape.c:2545
11187 msgid "go to end of Bacula data for append"
11190 #: src/stored/btape.c:2546
11191 msgid "go to the physical end of medium"
11194 #: src/stored/btape.c:2547
11195 msgid "fill tape, write onto second volume"
11198 #: src/stored/btape.c:2548
11199 msgid "read filled tape"
11202 #: src/stored/btape.c:2549
11203 msgid "forward space a file"
11206 #: src/stored/btape.c:2550
11207 msgid "forward space a record"
11210 #: src/stored/btape.c:2552
11211 msgid "write a Bacula label to the tape"
11214 #: src/stored/btape.c:2553
11215 msgid "load a tape"
11218 #: src/stored/btape.c:2554
11222 #: src/stored/btape.c:2555
11223 msgid "use write() to fill tape"
11226 #: src/stored/btape.c:2556
11227 msgid "read and print the Bacula tape label"
11230 #: src/stored/btape.c:2557
11231 msgid "test record handling functions"
11234 #: src/stored/btape.c:2558
11235 msgid "rewind the tape"
11236 msgstr "rembobine la bande"
11238 #: src/stored/btape.c:2559
11239 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11242 #: src/stored/btape.c:2560
11243 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11244 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11246 #: src/stored/btape.c:2561
11247 msgid "print tape status"
11250 #: src/stored/btape.c:2562
11251 msgid "General test Bacula tape functions"
11252 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11254 #: src/stored/btape.c:2563
11255 msgid "write an EOF on the tape"
11256 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11258 #: src/stored/btape.c:2564
11259 msgid "write a single Bacula block"
11260 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11262 #: src/stored/btape.c:2565
11263 msgid "read a single record"
11264 msgstr "lit un seul enregistrement"
11266 #: src/stored/btape.c:2566
11267 msgid "read a single Bacula block"
11268 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11270 #: src/stored/btape.c:2567
11271 msgid "quick fill command"
11274 #: src/stored/btape.c:2588
11276 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11277 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11279 #: src/stored/btape.c:2597
11281 msgid "Interactive commands:\n"
11284 #: src/stored/btape.c:2608
11288 "Version: %s (%s)\n"
11290 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11291 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11292 " -c <file> set configuration file to file\n"
11293 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11294 " -dt print timestamp in debug output\n"
11295 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11296 " -s turn off signals\n"
11298 " -? print this message.\n"
11303 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11304 " -c <file> set configuration file to file\n"
11305 " -dnn set debug level to nn\n"
11307 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11310 #: src/stored/btape.c:2694
11312 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11315 #: src/stored/btape.c:2721
11317 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11320 #: src/stored/btape.c:2739
11322 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11323 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11325 #: src/stored/btape.c:2753
11327 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11330 #: src/stored/btape.c:2765 src/stored/mount.c:805
11332 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11335 #: src/stored/read.c:68
11336 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11339 #: src/stored/read.c:125
11341 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11344 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
11346 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11349 #: src/stored/read.c:140
11351 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11354 #: src/stored/mount.c:95
11356 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11359 #: src/stored/mount.c:103
11361 msgid "Job %d canceled.\n"
11362 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11364 #: src/stored/mount.c:268
11366 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11367 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11369 #: src/stored/mount.c:272
11371 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11373 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11375 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11377 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11378 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11380 #: src/stored/mount.c:418
11383 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11384 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11387 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11388 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11391 #: src/stored/mount.c:437 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399
11393 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11394 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11396 #: src/stored/mount.c:562
11398 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11400 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11403 #: src/stored/mount.c:566
11406 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11407 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11409 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11410 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11412 #: src/stored/mount.c:580
11414 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11415 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11417 #: src/stored/mount.c:583
11420 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11421 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11423 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11424 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11426 #: src/stored/mount.c:594
11428 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11430 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11433 #: src/stored/mount.c:598
11436 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11437 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11439 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11440 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11442 #: src/stored/mount.c:659
11444 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11445 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11447 #: src/stored/mount.c:664
11449 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11451 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11454 #: src/stored/mount.c:683
11456 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11457 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11459 #: src/stored/mount.c:700
11462 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11463 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11466 #: src/stored/mount.c:719
11467 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11470 #: src/stored/mount.c:768
11473 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11475 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11477 #: src/stored/bcopy.c:76
11481 "Version: %s (%s)\n"
11483 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11484 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11485 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11486 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11487 " -dt print timestamp in debug output\n"
11488 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11489 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11490 " -p proceed inspite of errors\n"
11492 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11493 " -? print this message\n"
11497 "Version : %s (%s)\n"
11499 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11500 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11501 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11502 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11504 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11505 " -s pas de signaux\n"
11506 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11508 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11509 " -? affiche ce message.\n"
11512 #: src/stored/bcopy.c:218
11513 msgid "Write of last block failed.\n"
11516 #: src/stored/bcopy.c:222
11518 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11521 #: src/stored/bcopy.c:255
11522 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11525 #: src/stored/bcopy.c:258
11526 msgid "Volume label not copied.\n"
11529 #: src/stored/bcopy.c:264
11530 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11533 #: src/stored/bcopy.c:295
11534 msgid "EOM label not copied.\n"
11537 #: src/stored/bcopy.c:298
11538 msgid "EOT label not copied.\n"
11541 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1029 src/stored/bls.c:432
11542 msgid "Begin Job Session"
11545 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1032 src/stored/bls.c:436
11546 msgid "End Job Session"
11549 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:440
11550 msgid "End of Medium"
11553 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1041 src/stored/bls.c:443
11557 #: src/stored/askdir.c:178
11558 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11561 #: src/stored/askdir.c:196
11563 msgid "Error getting Volume info: %s"
11564 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11566 #: src/stored/askdir.c:373
11568 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11571 #: src/stored/askdir.c:428
11573 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11576 #: src/stored/askdir.c:435
11578 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11581 #: src/stored/askdir.c:502
11583 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11585 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11588 #: src/stored/askdir.c:513
11591 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11592 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11595 " Media type: %s\n"
11597 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11598 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11600 " Type du Media : %s\n"
11603 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
11605 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11608 #: src/stored/askdir.c:549
11609 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11612 #: src/stored/askdir.c:583
11613 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11616 #: src/stored/askdir.c:589
11618 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11620 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11623 #: src/stored/askdir.c:606
11626 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11630 " Media type: %s\n"
11632 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11633 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11635 " Type du Media : %s\n"
11638 #: src/stored/askdir.c:612
11641 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11645 " Media type: %s\n"
11647 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11648 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11650 " Type du Media : %s\n"
11653 #: src/stored/askdir.c:651
11654 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11657 #: src/stored/record.c:71
11659 msgid "unknown: %d"
11662 #: src/stored/record.c:383
11663 msgid "Damaged buffer\n"
11666 #: src/stored/record.c:557
11668 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11671 #: src/stored/status.c:100
11672 msgid "Used Volume status:\n"
11673 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11675 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11683 #: src/stored/status.c:129
11689 "Statut du Device :\n"
11691 #: src/stored/status.c:133
11693 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11694 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11696 #: src/stored/status.c:151
11699 "Device %s is mounted with:\n"
11702 " Media type: %s\n"
11704 "Le Device %s est monté avec :\n"
11707 " Type du Media : %s\n"
11709 #: src/stored/status.c:161
11711 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11712 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11714 #: src/stored/status.c:172
11716 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11717 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11719 #: src/stored/status.c:187
11721 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11722 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11724 #: src/stored/status.c:193
11726 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11727 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11729 #: src/stored/status.c:200
11731 msgid "Device %s is not open.\n"
11732 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11734 #: src/stored/status.c:204
11736 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11737 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11739 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11741 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11742 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11744 #: src/stored/status.c:249
11746 "No DEVICE structure.\n"
11750 #: src/stored/status.c:255
11751 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11752 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11754 #: src/stored/status.c:259
11755 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11757 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
11760 #: src/stored/status.c:271
11763 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11765 " Media type: %s\n"
11767 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11769 " Media type : %s\n"
11771 #: src/stored/status.c:280
11774 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11776 " Media type: %s\n"
11778 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11780 " Media type : %s\n"
11782 #: src/stored/status.c:292
11783 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11784 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11786 #: src/stored/status.c:298
11787 msgid " Device is being initialized.\n"
11788 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11790 #: src/stored/status.c:302
11791 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11792 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11794 #: src/stored/status.c:311
11796 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11797 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11799 #: src/stored/status.c:315
11801 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11802 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11804 #: src/stored/status.c:318
11806 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11807 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11809 #: src/stored/status.c:350
11810 msgid "Device state:\n"
11813 #: src/stored/status.c:368
11816 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11820 #: src/stored/status.c:375
11822 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11825 #: src/stored/status.c:379
11827 msgid "File=%u block=%u\n"
11828 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11830 #: src/stored/status.c:382
11832 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11833 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11835 #: src/stored/status.c:402
11837 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11838 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11840 #: src/stored/status.c:418
11843 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11844 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11846 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11847 " pool=« %s » device=%s\n"
11849 #: src/stored/status.c:431
11852 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11853 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11855 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11856 " pool=« %s » device=%s\n"
11858 #: src/stored/status.c:442
11860 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11861 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11863 #: src/stored/status.c:451
11865 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11866 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11868 #: src/stored/status.c:459
11870 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11873 #: src/stored/status.c:465
11874 msgid " FDSocket closed\n"
11877 #: src/stored/status.c:486
11880 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11883 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11885 #: src/stored/status.c:517
11886 msgid "===================================================================\n"
11887 msgstr "===================================================================\n"
11889 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:401 src/filed/status.c:439
11893 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11894 msgid "Init Catalog"
11897 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11898 msgid "Volume to Catalog"
11901 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11902 msgid "Disk to Catalog"
11905 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11909 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:436 src/filed/status.c:471
11910 msgid "Unknown Job Level"
11913 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11914 #: src/filed/status.c:418
11916 msgid "Bad .status command: %s\n"
11919 #: src/stored/status.c:700
11920 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11923 #: src/stored/status.c:746
11924 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11927 #: src/stored/status.c:761
11928 msgid "Bacula Storage: Idle"
11929 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11931 #: src/stored/status.c:772
11932 msgid "Bacula Storage: Running"
11933 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11935 #: src/stored/status.c:786
11936 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11937 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11939 #: src/stored/status.c:790
11940 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11941 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11943 #: src/stored/status.c:794
11944 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11945 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11947 #: src/stored/lock.c:220
11949 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11950 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11952 #: src/stored/lock.c:316
11954 msgid "unknown blocked code"
11955 msgstr "source inconnue"
11957 #: src/stored/authenticate.c:63
11959 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11962 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:74
11964 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11967 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:86
11969 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11972 #: src/stored/authenticate.c:93
11975 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11976 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11977 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11980 #: src/stored/authenticate.c:130
11982 "Incorrect password given by Director.\n"
11983 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11984 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11987 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11988 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
11990 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11994 #: src/stored/authenticate.c:156
11996 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11997 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11999 #: src/stored/authenticate.c:192
12001 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12004 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12007 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12008 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12009 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12011 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12012 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12013 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12014 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12016 #: src/stored/authenticate.c:267
12018 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12019 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12021 #: src/stored/dircmd.c:153
12022 msgid "Connection request failed.\n"
12023 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
12025 #: src/stored/dircmd.c:163
12027 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
12028 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
12030 #: src/stored/dircmd.c:206 src/filed/authenticate.c:206
12031 msgid "Unable to authenticate Director\n"
12034 #: src/stored/dircmd.c:281
12036 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
12039 #: src/stored/dircmd.c:302
12041 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12042 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12044 #: src/stored/dircmd.c:326
12046 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
12047 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
12049 #: src/stored/dircmd.c:327
12051 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12052 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12054 #: src/stored/dircmd.c:331
12055 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12058 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
12059 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
12061 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12064 #: src/stored/dircmd.c:412
12066 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12069 #: src/stored/dircmd.c:462
12071 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12072 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12074 #: src/stored/dircmd.c:479
12076 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12078 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
12080 #: src/stored/dircmd.c:486
12081 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12082 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12084 #: src/stored/dircmd.c:490
12085 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12086 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12088 #: src/stored/dircmd.c:498
12090 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12091 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12093 #: src/stored/dircmd.c:508
12095 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12096 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12098 #: src/stored/dircmd.c:511
12100 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12103 #: src/stored/dircmd.c:545
12105 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12106 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12108 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
12111 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12114 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12117 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
12119 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12120 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12122 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
12124 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12125 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12127 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
12130 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12131 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12133 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12134 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12137 #: src/stored/dircmd.c:709
12139 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12142 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
12144 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12147 #: src/stored/dircmd.c:739
12149 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12150 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12152 #: src/stored/dircmd.c:748
12154 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12155 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12157 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
12158 #: src/stored/dircmd.c:847
12163 #: src/stored/dircmd.c:754
12165 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12166 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12168 #: src/stored/dircmd.c:760
12170 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12173 #: src/stored/dircmd.c:770
12175 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12176 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12178 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
12180 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12181 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12183 #: src/stored/dircmd.c:805
12185 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12186 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12188 #: src/stored/dircmd.c:819
12190 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12191 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12193 #: src/stored/dircmd.c:824
12195 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12196 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12198 #: src/stored/dircmd.c:861
12200 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12203 #: src/stored/dircmd.c:892
12205 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12206 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12208 #: src/stored/dircmd.c:899
12210 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12211 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12213 #: src/stored/dircmd.c:905
12215 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12216 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12218 #: src/stored/dircmd.c:909
12220 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12223 #: src/stored/dircmd.c:913
12225 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12228 #: src/stored/dircmd.c:921
12230 msgid "3022 Device %s released.\n"
12231 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12233 #: src/stored/dircmd.c:932
12235 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12238 #: src/stored/dircmd.c:981
12240 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12241 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12243 #: src/stored/dircmd.c:998
12245 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12248 #: src/stored/dircmd.c:1041
12250 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12253 #: src/stored/dircmd.c:1069
12255 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12256 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12258 #: src/stored/dircmd.c:1101
12260 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12261 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12263 #: src/stored/dircmd.c:1105
12266 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12268 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
12269 "en attente d'un média.\n"
12271 #: src/stored/dircmd.c:1109
12273 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12274 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12276 #: src/stored/dircmd.c:1113
12278 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12279 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12281 #: src/stored/dircmd.c:1117
12283 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12284 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12286 #: src/stored/dircmd.c:1121
12288 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12289 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12291 #: src/stored/dircmd.c:1126
12293 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12294 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12296 #: src/stored/dircmd.c:1129
12298 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12299 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12301 #: src/stored/mac.c:82
12302 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12305 #: src/stored/mac.c:90
12307 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12310 #: src/stored/wait.c:133
12312 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12315 #: src/stored/wait.c:233
12317 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12318 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12320 #: src/stored/label.c:95
12322 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12325 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12327 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12330 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12332 msgid "Too many tries: %s"
12335 #: src/stored/label.c:132
12338 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12341 #: src/stored/label.c:137
12342 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12343 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12345 #: src/stored/label.c:140
12347 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12350 #: src/stored/label.c:145
12352 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12355 #: src/stored/label.c:177
12357 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12360 #: src/stored/label.c:188
12362 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12363 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12365 #: src/stored/label.c:277
12367 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12368 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12370 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:429
12372 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12373 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12375 #: src/stored/label.c:453
12377 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12380 #: src/stored/label.c:461
12382 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12385 #: src/stored/label.c:467
12387 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12389 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12391 #: src/stored/label.c:490
12393 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12396 #: src/stored/label.c:520
12398 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12400 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
12403 #: src/stored/label.c:523
12405 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12406 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12408 #: src/stored/label.c:722
12410 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12411 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12413 #: src/stored/label.c:777
12415 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12418 #: src/stored/label.c:904
12423 #: src/stored/label.c:908
12428 "Id : %sVerNo : %d\n"
12430 "PrevVolName : %s\n"
12440 #: src/stored/label.c:930
12442 msgid "Date label written: %s\n"
12445 #: src/stored/label.c:936
12447 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12450 #: src/stored/label.c:956
12460 "ClientName : %s\n"
12463 #: src/stored/label.c:969
12466 "Job (unique name) : %s\n"
12472 #: src/stored/label.c:978
12477 "StartBlock : %s\n"
12485 #: src/stored/label.c:999
12487 msgid "Date written : %s\n"
12490 #: src/stored/label.c:1004
12492 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12495 #: src/stored/label.c:1023
12496 msgid "Fresh Volume"
12499 #: src/stored/label.c:1026
12503 #: src/stored/label.c:1038
12504 msgid "End of Tape"
12507 #: src/stored/label.c:1058 src/stored/label.c:1066 src/stored/label.c:1099
12509 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12512 #: src/stored/label.c:1063
12513 msgid "End of physical tape.\n"
12516 #: src/stored/label.c:1078 src/stored/label.c:1087
12518 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12521 #: src/stored/label.c:1080
12523 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12526 #: src/stored/label.c:1089
12528 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12531 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12533 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12534 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12536 #: src/stored/vol_mgr.c:481
12538 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12541 #: src/stored/bls.c:80
12545 "Version: %s (%s)\n"
12547 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12548 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12549 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12550 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12551 " -dt print timestamp in debug output\n"
12552 " -e <file> exclude list\n"
12553 " -i <file> include list\n"
12555 " -k list blocks\n"
12556 " (no j or k option) list saved files\n"
12558 " -p proceed inspite of errors\n"
12560 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12561 " -? print this message\n"
12564 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12566 "Version : %s (%s)\n"
12568 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12569 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12570 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12571 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12573 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12574 " -s pas de signaux\n"
12575 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12577 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12578 " -? affiche ce message.\n"
12581 #: src/stored/bls.c:211
12582 msgid "No archive name specified\n"
12585 #: src/stored/bls.c:247
12589 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12592 #: src/stored/bls.c:290
12594 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12597 #: src/stored/bls.c:301
12599 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12602 #: src/stored/bls.c:303
12604 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12607 #: src/stored/bls.c:327
12610 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12614 #: src/stored/bls.c:336
12616 msgid "Block: %d size=%d\n"
12617 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12619 #: src/stored/bls.c:403
12621 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12624 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
12625 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12627 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12628 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12630 #: src/cats/sqlite.c:179
12632 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12635 #: src/cats/sqlite.c:209
12637 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12640 #: src/cats/sqlite.c:210
12644 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/postgresql.c:348 src/cats/mysql.c:320
12645 #: src/cats/dbi.c:443
12647 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12650 #: src/cats/bdb.c:173
12651 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12652 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12654 #: src/cats/bdb.c:174
12655 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12656 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12658 #: src/cats/bdb.c:175
12659 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12660 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12662 #: src/cats/bdb.c:207
12664 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12665 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12667 #: src/cats/bdb.c:262
12669 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12671 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12673 #: src/cats/bdb.c:265
12676 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12677 "Please reinitialize the working directory.\n"
12680 #: src/cats/postgresql.c:86
12681 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12682 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12684 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
12685 #: src/cats/sql_get.c:629 src/cats/sql_get.c:706 src/cats/sql_get.c:975
12686 #: src/cats/sql_create.c:1015 src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300
12688 msgid "error fetching row: %s\n"
12691 #: src/cats/postgresql.c:153
12693 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12696 #: src/cats/postgresql.c:175
12698 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12699 "Cannot continue.\n"
12702 #: src/cats/postgresql.c:225
12705 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
12706 "Database=%s User=%s\n"
12707 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
12709 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12710 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12711 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12713 #: src/cats/postgresql.c:329
12714 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12717 #: src/cats/postgresql.c:634
12719 msgid "error fetching currval: %s\n"
12722 #: src/cats/postgresql.c:699 src/cats/dbi.c:841
12724 msgid "error starting batch mode: %s"
12725 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12727 #: src/cats/postgresql.c:729 src/cats/postgresql.c:776
12729 msgid "error ending batch mode: %s"
12730 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12732 #: src/cats/sql_get.c:156
12734 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12737 #: src/cats/sql_get.c:162
12739 msgid "Error fetching row: %s\n"
12742 #: src/cats/sql_get.c:170
12744 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12747 #: src/cats/sql_get.c:176
12748 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12751 #: src/cats/sql_get.c:201
12753 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12756 #: src/cats/sql_get.c:211
12758 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12761 #: src/cats/sql_get.c:217
12763 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12766 #: src/cats/sql_get.c:221
12768 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12771 #: src/cats/sql_get.c:251 src/cats/sql_create.c:1008
12773 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12776 #: src/cats/sql_get.c:262
12778 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12781 #: src/cats/sql_get.c:275
12783 msgid "Path record: %s not found.\n"
12786 #: src/cats/sql_get.c:279
12788 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12791 #: src/cats/sql_get.c:316
12793 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12796 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12798 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12801 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12803 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12806 #: src/cats/sql_get.c:406
12808 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12811 #: src/cats/sql_get.c:546
12813 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12816 #: src/cats/sql_get.c:583
12818 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12821 #: src/cats/sql_get.c:624
12823 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12826 #: src/cats/sql_get.c:667
12827 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12830 #: src/cats/sql_get.c:701
12832 msgid "More than one Client!: %s\n"
12835 #: src/cats/sql_get.c:718 src/cats/sql_get.c:722
12836 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12839 #: src/cats/sql_get.c:747
12841 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12844 #: src/cats/sql_get.c:752
12846 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12849 #: src/cats/sql_get.c:772
12851 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12854 #: src/cats/sql_get.c:808
12856 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12859 #: src/cats/sql_get.c:813
12861 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12864 #: src/cats/sql_get.c:823
12865 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12868 #: src/cats/sql_get.c:881
12870 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12873 #: src/cats/sql_get.c:919
12875 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12876 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12878 #: src/cats/sql_get.c:970
12880 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12883 #: src/cats/sql_get.c:1025
12885 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12888 #: src/cats/sql_get.c:1028
12890 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12893 #: src/cats/sql_get.c:1035
12895 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12898 #: src/cats/sql_get.c:1038
12900 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12903 #: src/cats/sql_get.c:1058
12904 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12907 #: src/cats/sql_create.c:95
12909 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12912 #: src/cats/sql_create.c:146
12914 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12917 #: src/cats/sql_create.c:155
12919 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12922 #: src/cats/sql_create.c:183
12924 msgid "pool record %s already exists\n"
12925 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12927 #: src/cats/sql_create.c:212
12929 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12932 #: src/cats/sql_create.c:243
12934 msgid "Device record %s already exists\n"
12935 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12937 #: src/cats/sql_create.c:259
12939 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12942 #: src/cats/sql_create.c:292
12944 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12947 #: src/cats/sql_create.c:297
12949 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12952 #: src/cats/sql_create.c:317
12954 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12957 #: src/cats/sql_create.c:349
12959 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12962 #: src/cats/sql_create.c:365
12964 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12967 #: src/cats/sql_create.c:400
12969 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12970 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12972 #: src/cats/sql_create.c:445
12974 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12977 #: src/cats/sql_create.c:492
12979 msgid "More than one Client!: %d\n"
12982 #: src/cats/sql_create.c:497
12984 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12987 #: src/cats/sql_create.c:524
12989 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12992 #: src/cats/sql_create.c:567
12994 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12997 #: src/cats/sql_create.c:600
12999 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
13002 #: src/cats/sql_create.c:605
13004 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13007 #: src/cats/sql_create.c:635
13009 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13012 #: src/cats/sql_create.c:870 src/cats/sql_create.c:911
13014 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13017 #: src/cats/sql_create.c:975
13019 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13022 #: src/cats/sql_create.c:1039
13024 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
13027 #: src/cats/sql_create.c:1072
13029 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13032 #: src/cats/sql_create.c:1078
13034 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13037 #: src/cats/sql_create.c:1094
13039 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13042 #: src/cats/sql_list.c:64
13044 msgid "Query failed: %s\n"
13045 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13047 #: src/cats/sql_list.c:276
13048 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13051 #: src/cats/sql_list.c:278
13052 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13055 #: src/cats/sql.c:66
13057 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13058 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13060 #: src/cats/sql.c:69
13062 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13063 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13065 #: src/cats/sql.c:81
13067 msgid "Unknown database type: %s\n"
13068 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13070 #: src/cats/sql.c:180
13073 "query %s failed:\n"
13077 #: src/cats/sql.c:202
13080 "insert %s failed:\n"
13084 #: src/cats/sql.c:216
13086 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13089 #: src/cats/sql.c:236
13092 "update %s failed:\n"
13096 #: src/cats/sql.c:246
13098 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13101 #: src/cats/sql.c:267
13104 "delete %s failed:\n"
13108 #: src/cats/sql.c:555
13110 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13113 #: src/cats/sql.c:602
13114 msgid "No results to list.\n"
13115 msgstr "Liste vide.\n"
13117 #: src/cats/sql.c:731
13119 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13120 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13122 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13125 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13129 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13130 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13131 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13133 #: src/cats/sql_find.c:116
13135 msgid "Unknown level=%d\n"
13138 #: src/cats/sql_find.c:133
13141 "No Job record found: ERR=%s\n"
13145 #: src/cats/sql_find.c:278
13147 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13148 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13150 #: src/cats/sql_find.c:288
13152 msgid "No Job found for: %s.\n"
13153 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13155 #: src/cats/sql_find.c:299
13157 msgid "No Job found for: %s\n"
13158 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13160 #: src/cats/sql_find.c:376
13162 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13163 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13165 #: src/cats/sql_find.c:391
13167 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13168 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13170 #: src/cats/mysql.c:82
13171 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13172 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13174 #: src/cats/mysql.c:192
13177 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13178 "Database=%s User=%s\n"
13179 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13182 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13183 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13184 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13186 #: src/cats/sql_delete.c:80
13188 msgid "No pool record %s exists\n"
13191 #: src/cats/sql_delete.c:85
13193 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13196 #: src/cats/sql_delete.c:91
13198 msgid "Error fetching row %s\n"
13201 #: src/cats/dbi.c:89
13203 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13204 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13206 #: src/cats/dbi.c:115
13208 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13209 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13211 #: src/cats/dbi.c:215
13214 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13215 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13218 #: src/cats/dbi.c:281
13221 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13222 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13223 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13225 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13226 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13227 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13229 #: src/cats/dbi.c:1022
13231 msgid "error inserting batch mode: %s"
13232 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13234 #: src/lib/bnet_server.c:109
13236 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13239 #: src/lib/bnet_server.c:122
13241 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13242 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13244 #: src/lib/bnet_server.c:131
13246 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13247 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13249 #: src/lib/bnet_server.c:136
13251 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13252 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13254 #: src/lib/bnet_server.c:147
13256 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13257 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13259 #: src/lib/bnet_server.c:166
13261 msgid "Error in select: %s\n"
13262 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13264 #: src/lib/bnet_server.c:187
13266 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13267 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13269 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252
13271 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13272 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13274 #: src/lib/bnet_server.c:213
13275 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13276 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13278 #: src/lib/bnet_server.c:220
13280 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13281 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13283 #: src/lib/bnet_server.c:237
13285 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13288 #: src/lib/berrno.c:64
13289 msgid "Child exited normally."
13292 #: src/lib/berrno.c:71
13293 msgid "Unknown error during program execvp"
13296 #: src/lib/berrno.c:74
13298 msgid "Child exited with code %d"
13301 #: src/lib/berrno.c:82
13303 msgid "Child died from signal %d: %s"
13304 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13306 #: src/lib/berrno.c:88
13307 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13310 #: src/lib/var.c:2669
13311 msgid "everything ok"
13312 msgstr "tout est ok"
13314 #: src/lib/var.c:2670
13315 msgid "incomplete named character"
13318 #: src/lib/var.c:2671
13319 msgid "incomplete hexadecimal value"
13320 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13322 #: src/lib/var.c:2672
13323 msgid "invalid hexadecimal value"
13324 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13326 #: src/lib/var.c:2673
13327 msgid "octal value too large"
13328 msgstr "valeur octal trop grande"
13330 #: src/lib/var.c:2674
13331 msgid "invalid octal value"
13332 msgstr "valeur octal invalide"
13334 #: src/lib/var.c:2675
13335 msgid "incomplete octal value"
13336 msgstr "valeur octal incomplète"
13338 #: src/lib/var.c:2676
13339 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13342 #: src/lib/var.c:2677
13343 msgid "incorrect character class specification"
13346 #: src/lib/var.c:2678
13347 msgid "invalid expansion configuration"
13350 #: src/lib/var.c:2679
13351 msgid "out of memory"
13352 msgstr "plus de mémoire"
13354 #: src/lib/var.c:2680
13355 msgid "incomplete variable specification"
13358 #: src/lib/var.c:2681
13359 msgid "undefined variable"
13360 msgstr "variable non définie"
13362 #: src/lib/var.c:2682
13363 msgid "input is neither text nor variable"
13364 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13366 #: src/lib/var.c:2683
13367 msgid "unknown command character in variable"
13370 #: src/lib/var.c:2684
13371 msgid "malformatted search and replace operation"
13374 #: src/lib/var.c:2685
13375 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13378 #: src/lib/var.c:2686
13379 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13382 #: src/lib/var.c:2687
13383 msgid "missing parameter in command"
13386 #: src/lib/var.c:2688
13387 msgid "empty search string in search and replace operation"
13390 #: src/lib/var.c:2689
13391 msgid "start offset missing in cut operation"
13394 #: src/lib/var.c:2690
13395 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13398 #: src/lib/var.c:2691
13399 msgid "range out of bounds in cut operation"
13402 #: src/lib/var.c:2692
13403 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13406 #: src/lib/var.c:2693
13407 msgid "logic error in cut operation"
13410 #: src/lib/var.c:2694
13411 msgid "malformatted transpose operation"
13414 #: src/lib/var.c:2695
13415 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13418 #: src/lib/var.c:2696
13419 msgid "empty character class in transpose operation"
13422 #: src/lib/var.c:2697
13423 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13426 #: src/lib/var.c:2698
13427 msgid "malformatted padding operation"
13430 #: src/lib/var.c:2699
13431 msgid "width parameter missing in padding operation"
13434 #: src/lib/var.c:2700
13435 msgid "fill string missing in padding operation"
13438 #: src/lib/var.c:2701
13439 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13442 #: src/lib/var.c:2702
13443 msgid "sub-matching reference out of range"
13446 #: src/lib/var.c:2703
13447 msgid "invalid argument"
13448 msgstr "argument invalide"
13450 #: src/lib/var.c:2704
13451 msgid "incomplete quoted pair"
13454 #: src/lib/var.c:2705
13455 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13458 #: src/lib/var.c:2706
13459 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13462 #: src/lib/var.c:2707
13463 msgid "index of array variable is incomplete"
13466 #: src/lib/var.c:2708
13467 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13470 #: src/lib/var.c:2709
13471 msgid "division by zero error in index specification"
13474 #: src/lib/var.c:2710
13475 msgid "unterminated loop construct"
13478 #: src/lib/var.c:2711
13479 msgid "invalid character in loop limits"
13482 #: src/lib/var.c:2712
13483 msgid "malformed operation argument list"
13486 #: src/lib/var.c:2713
13487 msgid "undefined operation"
13488 msgstr "opération indéfinie"
13490 #: src/lib/var.c:2714
13491 msgid "formatting failure"
13494 #: src/lib/var.c:2723
13495 msgid "unknown error"
13496 msgstr "erreur inconnue"
13498 #: src/lib/runscript.c:236
13500 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13501 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
13503 #: src/lib/runscript.c:245
13505 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13506 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13508 #: src/lib/runscript.c:254
13513 #: src/lib/runscript.c:259
13515 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13517 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13520 #: src/lib/util.c:183
13524 #: src/lib/util.c:186
13528 #: src/lib/util.c:196
13529 msgid "Non-fatal error"
13530 msgstr "Erreur non fatale"
13532 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13536 #: src/lib/util.c:205
13537 msgid "Verify differences"
13538 msgstr "Vérification des différences"
13540 #: src/lib/util.c:208
13541 msgid "Waiting on FD"
13542 msgstr "En attente du FD"
13544 #: src/lib/util.c:211
13546 msgstr "En attente du SD"
13548 #: src/lib/util.c:214
13549 msgid "Wait for new Volume"
13550 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13552 #: src/lib/util.c:217
13553 msgid "Waiting for mount"
13554 msgstr "En attente d'un montage"
13556 #: src/lib/util.c:220
13557 msgid "Waiting for Storage resource"
13558 msgstr "En attente du Storage"
13560 #: src/lib/util.c:223
13561 msgid "Waiting for Job resource"
13564 #: src/lib/util.c:226
13565 msgid "Waiting for Client resource"
13568 #: src/lib/util.c:229
13569 msgid "Waiting on Max Jobs"
13572 #: src/lib/util.c:232
13573 msgid "Waiting for Start Time"
13576 #: src/lib/util.c:235
13577 msgid "Waiting on Priority"
13580 #: src/lib/util.c:254
13582 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13585 #: src/lib/util.c:270
13587 msgid "Completed successfully"
13588 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
13590 #: src/lib/util.c:273
13592 msgid "Completed with warnings"
13593 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
13595 #: src/lib/util.c:276
13597 msgid "Terminated with errors"
13598 msgstr "Job terminés :\n"
13600 #: src/lib/util.c:279
13602 msgid "Fatal error"
13603 msgstr "Erreur non fatale"
13605 #: src/lib/util.c:282
13607 msgid "Created, not yet running"
13608 msgstr "Restauration annulée"
13610 #: src/lib/util.c:285
13612 msgid "Canceled by user"
13615 #: src/lib/util.c:288
13617 msgid "Verify found differences"
13618 msgstr "Vérification des différences"
13620 #: src/lib/util.c:291
13622 msgid "Waiting for File daemon"
13623 msgstr "En attente d'un montage"
13625 #: src/lib/util.c:294
13627 msgid "Waiting for Storage daemon"
13628 msgstr "En attente du Storage"
13630 #: src/lib/util.c:297
13632 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13633 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13635 #: src/lib/util.c:300
13637 msgid "Batch inserting file records"
13638 msgstr "lit un seul enregistrement"
13640 #: src/lib/util.c:331
13641 msgid "Fatal Error"
13644 #: src/lib/util.c:337
13645 msgid "Differences"
13648 #: src/lib/util.c:340
13649 msgid "Unknown term code"
13652 #: src/lib/util.c:368
13656 #: src/lib/util.c:371
13660 #: src/lib/util.c:374
13665 #: src/lib/util.c:377 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13669 #: src/lib/util.c:380
13670 msgid "System or Console"
13673 #: src/lib/util.c:383
13677 #: src/lib/util.c:386
13678 msgid "Unknown Type"
13681 #: src/lib/util.c:418
13682 msgid "Verify Init Catalog"
13685 #: src/lib/util.c:427
13686 msgid "Verify Data"
13689 #: src/lib/util.c:430
13690 msgid "Virtual Full"
13693 #: src/lib/util.c:446
13697 #: src/lib/util.c:447
13701 #: src/lib/util.c:448
13704 msgstr "est bloqué"
13706 #: src/lib/util.c:450
13710 #: src/lib/util.c:451
13714 #: src/lib/util.c:452
13718 #: src/lib/util.c:453
13721 msgstr "RecyclePool"
13723 #: src/lib/util.c:454
13727 #: src/lib/util.c:466
13729 msgid "Invalid volume status"
13730 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13732 #: src/lib/util.c:728 src/lib/util.c:738 src/lib/util.c:746 src/lib/util.c:753
13733 #: src/lib/util.c:760 src/lib/util.c:774 src/lib/util.c:784 src/lib/util.c:791
13734 #: src/lib/util.c:802 src/filed/restore.c:794
13738 #: src/lib/util.c:836
13739 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13742 #: src/lib/util.c:839
13744 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13747 #: src/lib/util.c:843
13749 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13752 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
13754 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13755 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13757 #: src/lib/bsys.c:304
13758 msgid "Buffer overflow.\n"
13759 msgstr "Buffer overflow.\n"
13761 #: src/lib/bsys.c:370
13763 msgstr "Mauvais errno"
13765 #: src/lib/bsys.c:385
13767 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13770 #: src/lib/bsys.c:415
13772 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13775 #: src/lib/bsys.c:430
13778 "%s is already running. pid=%d\n"
13782 #: src/lib/bsys.c:444
13784 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13785 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13787 #: src/lib/bsys.c:552
13789 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13790 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13792 #: src/lib/bsys.c:571
13794 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13797 #: src/lib/bsys.c:607
13799 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
13800 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
13802 #: src/lib/bsys.c:613
13804 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
13805 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
13807 #: src/lib/bsys.c:626
13809 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
13810 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
13812 #: src/lib/bsys.c:634
13814 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13816 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
13819 #: src/lib/bsys.c:637
13821 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
13822 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13824 #: src/lib/bsys.c:644
13826 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
13827 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13829 #: src/lib/bsys.c:650
13831 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
13834 #: src/lib/jcr.c:234
13839 #: src/lib/jcr.c:236
13844 #: src/lib/jcr.c:238
13848 #: src/lib/jcr.c:240
13853 #: src/lib/jcr.c:242
13858 #: src/lib/jcr.c:244
13863 #: src/lib/jcr.c:246
13865 msgid "Unknown operation"
13866 msgstr "Erreur inconnue."
13868 #: src/lib/jcr.c:255
13873 #: src/lib/jcr.c:257
13876 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13878 #: src/lib/jcr.c:257
13883 #: src/lib/jcr.c:259
13888 #: src/lib/jcr.c:259
13893 #: src/lib/jcr.c:261
13897 #: src/lib/jcr.c:261
13901 #: src/lib/jcr.c:263
13905 #: src/lib/jcr.c:263
13910 #: src/lib/jcr.c:265
13915 #: src/lib/jcr.c:265
13920 #: src/lib/jcr.c:267
13924 #: src/lib/jcr.c:267
13928 #: src/lib/jcr.c:269
13930 msgid "unknown action"
13933 #: src/lib/jcr.c:330 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:547
13934 #: src/lib/lockmgr.c:572
13936 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13937 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13939 #: src/lib/jcr.c:352
13941 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13942 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13944 #: src/lib/jcr.c:407
13945 msgid "NULL jcr.\n"
13946 msgstr "NULL jcr.\n"
13948 #: src/lib/jcr.c:505
13950 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13951 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13953 #: src/lib/jcr.c:601
13955 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13956 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13958 #: src/lib/jcr.c:984
13961 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13964 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13967 #: src/lib/jcr.c:996
13970 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13972 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13975 #: src/lib/jcr.c:1008
13978 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13980 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13983 #: src/lib/parse_conf.c:178
13984 msgid "***UNKNOWN***"
13987 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:297
13989 msgid "expected an =, got: %s"
13990 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13992 #: src/lib/parse_conf.c:306
13994 msgid "Unknown item code: %d\n"
13997 #: src/lib/parse_conf.c:346
13999 msgid "message type: %s not found"
14002 #: src/lib/parse_conf.c:384
14004 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14007 #: src/lib/parse_conf.c:481
14009 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14012 #: src/lib/parse_conf.c:517
14014 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14017 #: src/lib/parse_conf.c:528
14019 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14020 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14022 #: src/lib/parse_conf.c:591
14024 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14025 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14027 #: src/lib/parse_conf.c:656
14029 msgid "expected a size number, got: %s"
14030 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14032 #: src/lib/parse_conf.c:662
14034 msgid "expected a size, got: %s"
14037 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:705
14039 msgid "expected a time period, got: %s"
14042 #: src/lib/parse_conf.c:766
14044 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14045 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14047 #: src/lib/parse_conf.c:849
14049 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14052 #: src/lib/parse_conf.c:857
14054 msgid "Config filename too long.\n"
14055 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14057 #: src/lib/parse_conf.c:880
14059 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14060 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14062 #: src/lib/parse_conf.c:897
14064 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14068 #: src/lib/parse_conf.c:901
14070 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14071 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14073 #: src/lib/parse_conf.c:917
14075 msgid "expected resource name, got: %s"
14076 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14078 #: src/lib/parse_conf.c:928
14080 msgid "not in resource definition: %s"
14083 #: src/lib/parse_conf.c:953
14086 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14087 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14090 #: src/lib/parse_conf.c:964
14091 msgid "Name not specified for resource"
14094 #: src/lib/parse_conf.c:974
14096 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14097 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14099 #: src/lib/parse_conf.c:980
14101 msgid "Unknown parser state %d\n"
14104 #: src/lib/parse_conf.c:985
14105 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14108 #: src/lib/btimers.c:262
14109 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14112 #: src/lib/address_conf.c:63
14114 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14115 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14117 #: src/lib/address_conf.c:67
14119 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14120 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14122 #: src/lib/address_conf.c:176
14124 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14127 #: src/lib/address_conf.c:185
14129 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14132 #: src/lib/address_conf.c:264
14134 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14135 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14137 #: src/lib/address_conf.c:293
14138 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14141 #: src/lib/address_conf.c:314
14143 msgid "can't resolve service(%s)"
14144 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14146 #: src/lib/address_conf.c:323
14148 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14149 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14151 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14153 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14154 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14156 #: src/lib/address_conf.c:418
14157 msgid "Empty addr block is not allowed"
14160 #: src/lib/address_conf.c:422
14162 msgid "Expected a string, got: %s"
14163 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14165 #: src/lib/address_conf.c:431
14167 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14168 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14170 #: src/lib/address_conf.c:435
14172 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14173 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14175 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14177 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14178 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14180 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14182 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14183 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14185 #: src/lib/address_conf.c:456
14186 msgid "Only one port per address block"
14187 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14189 #: src/lib/address_conf.c:462
14190 msgid "Only one addr per address block"
14191 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14193 #: src/lib/address_conf.c:478
14195 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14196 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14198 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14200 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14201 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14203 #: src/lib/address_conf.c:490
14204 msgid "State machine missmatch"
14207 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14209 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14210 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14212 #: src/lib/address_conf.c:502
14214 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14216 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14219 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14221 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14222 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14224 #: src/lib/address_conf.c:531
14226 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14227 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14229 #: src/lib/tls.c:92
14232 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14235 #: src/lib/tls.c:129
14236 msgid "Error initializing SSL context"
14237 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14239 #: src/lib/tls.c:150
14240 msgid "Error loading certificate verification stores"
14243 #: src/lib/tls.c:155
14245 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14249 #: src/lib/tls.c:166
14250 msgid "Error loading certificate file"
14251 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14253 #: src/lib/tls.c:174
14254 msgid "Error loading private key"
14255 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14257 #: src/lib/tls.c:182
14258 msgid "Unable to open DH parameters file"
14259 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14261 #: src/lib/tls.c:188
14262 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14263 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14265 #: src/lib/tls.c:192
14266 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14267 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14269 #: src/lib/tls.c:202
14270 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14273 #: src/lib/tls.c:261
14274 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14277 #: src/lib/tls.c:304
14279 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14282 #: src/lib/tls.c:406
14283 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14286 #: src/lib/tls.c:417
14287 msgid "Error creating new SSL object"
14288 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14290 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14291 msgid "Connect failure"
14292 msgstr "Erreur de connexion"
14294 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
14295 msgid "TLS shutdown failure."
14298 #: src/lib/tls.c:646
14299 msgid "TLS read/write failure."
14302 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14304 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14305 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14307 #: src/lib/plugins.c:95
14309 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14310 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14312 #: src/lib/plugins.c:110
14314 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14317 #: src/lib/plugins.c:142
14319 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14320 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14322 #: src/lib/plugins.c:152
14324 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14325 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14327 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14328 #: src/lib/plugins.c:160
14330 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14331 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14333 #: src/lib/bnet.c:116
14335 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14336 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14338 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14339 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14340 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14342 #: src/lib/bnet.c:251
14343 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14344 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14346 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14348 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14349 "required commonName\n"
14352 #: src/lib/bnet.c:306
14355 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14356 "presented certificate\n"
14359 #: src/lib/bnet.c:323
14360 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14361 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14363 #: src/lib/bnet.c:329
14364 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14365 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14367 #: src/lib/bnet.c:387
14368 msgid "No problem."
14369 msgstr "Pas de problème."
14371 #: src/lib/bnet.c:390
14372 msgid "Authoritative answer for host not found."
14375 #: src/lib/bnet.c:393
14376 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14379 #: src/lib/bnet.c:396
14380 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14383 #: src/lib/bnet.c:399
14384 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14387 #: src/lib/bnet.c:402
14388 msgid "Unknown error."
14389 msgstr "Erreur inconnue."
14391 #: src/lib/bnet.c:656
14393 msgid "Unknown sig %d"
14394 msgstr "sig inconnu %d"
14396 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14397 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14400 #: src/lib/edit.c:463
14402 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14403 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14405 #: src/lib/edit.c:470
14406 msgid "Name too long.\n"
14407 msgstr "Nom trop long.\n"
14409 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14410 msgid "Out of memory\n"
14411 msgstr "Plus de mémoire\n"
14413 #: src/lib/smartall.c:153
14414 msgid "Too much memory used."
14417 #: src/lib/smartall.c:182
14419 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14422 #: src/lib/smartall.c:196
14424 msgid "double free from %s:%d\n"
14427 #: src/lib/smartall.c:204
14429 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14432 #: src/lib/smartall.c:208
14434 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14437 #: src/lib/smartall.c:217
14439 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14442 #: src/lib/smartall.c:294
14444 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14447 #: src/lib/smartall.c:332
14449 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14452 #: src/lib/smartall.c:394
14456 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14457 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14458 " Buffer address with bad links: %p\n"
14461 #: src/lib/smartall.c:406
14463 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14466 #: src/lib/smartall.c:442
14468 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14471 #: src/lib/smartall.c:475
14475 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14478 #: src/lib/smartall.c:478
14480 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14483 #: src/lib/smartall.c:481
14485 msgid " discovery of bad next link.\n"
14488 #: src/lib/smartall.c:484
14490 msgid " discovery of data overrun.\n"
14493 #: src/lib/smartall.c:487
14495 msgid " NULL pointer.\n"
14496 msgstr "NULL jcr.\n"
14498 #: src/lib/smartall.c:493
14500 msgid " Buffer address: %p\n"
14501 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14503 #: src/lib/smartall.c:500
14505 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14508 #: src/lib/res.c:66
14510 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14511 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14513 #: src/lib/res.c:76
14515 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14516 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14518 #: src/lib/bget_msg.c:99
14519 msgid "Status OK\n"
14520 msgstr "Statut OK\n"
14522 #: src/lib/bget_msg.c:103
14524 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14527 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14528 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14531 #: src/lib/signal.c:69
14532 msgid "Invalid signal number"
14535 #: src/lib/signal.c:137
14537 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14538 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14540 #: src/lib/signal.c:150
14542 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14543 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14545 #: src/lib/signal.c:152
14547 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14548 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14550 #: src/lib/signal.c:186
14552 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14553 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14555 #: src/lib/signal.c:193
14557 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14558 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14560 #: src/lib/signal.c:196
14562 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14563 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14565 #: src/lib/signal.c:213
14567 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14570 #: src/lib/signal.c:222
14572 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14575 #: src/lib/signal.c:252
14577 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14578 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14580 #: src/lib/signal.c:258
14581 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14582 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14584 #: src/lib/signal.c:259
14588 #: src/lib/signal.c:260
14592 #: src/lib/signal.c:261
14596 #: src/lib/signal.c:262
14597 msgid "Illegal instruction"
14600 #: src/lib/signal.c:263
14601 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14604 #: src/lib/signal.c:264
14608 #: src/lib/signal.c:266
14609 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14612 #: src/lib/signal.c:269
14616 #: src/lib/signal.c:271
14620 #: src/lib/signal.c:272
14621 msgid "Floating-point exception"
14624 #: src/lib/signal.c:273
14625 msgid "Kill, unblockable"
14628 #: src/lib/signal.c:274
14629 msgid "User-defined signal 1"
14632 #: src/lib/signal.c:275
14633 msgid "Segmentation violation"
14634 msgstr "Erreur de segmentation"
14636 #: src/lib/signal.c:276
14637 msgid "User-defined signal 2"
14640 #: src/lib/signal.c:277
14641 msgid "Broken pipe"
14642 msgstr "Tube brisé"
14644 #: src/lib/signal.c:278
14645 msgid "Alarm clock"
14646 msgstr "Alarm clock"
14648 #: src/lib/signal.c:279
14649 msgid "Termination"
14652 #: src/lib/signal.c:281
14653 msgid "Stack fault"
14656 #: src/lib/signal.c:283
14657 msgid "Child status has changed"
14660 #: src/lib/signal.c:284
14664 #: src/lib/signal.c:285
14665 msgid "Stop, unblockable"
14668 #: src/lib/signal.c:286
14669 msgid "Keyboard stop"
14672 #: src/lib/signal.c:287
14673 msgid "Background read from tty"
14676 #: src/lib/signal.c:288
14677 msgid "Background write to tty"
14680 #: src/lib/signal.c:289
14681 msgid "Urgent condition on socket"
14684 #: src/lib/signal.c:290
14685 msgid "CPU limit exceeded"
14688 #: src/lib/signal.c:291
14689 msgid "File size limit exceeded"
14692 #: src/lib/signal.c:292
14693 msgid "Virtual alarm clock"
14696 #: src/lib/signal.c:293
14697 msgid "Profiling alarm clock"
14700 #: src/lib/signal.c:294
14701 msgid "Window size change"
14704 #: src/lib/signal.c:295
14705 msgid "I/O now possible"
14708 #: src/lib/signal.c:297
14709 msgid "Power failure restart"
14712 #: src/lib/signal.c:300
14713 msgid "No runnable lwp"
14716 #: src/lib/signal.c:303
14717 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14720 #: src/lib/signal.c:306
14721 msgid "Checkpoint Freeze"
14724 #: src/lib/signal.c:309
14725 msgid "Checkpoint Thaw"
14728 #: src/lib/signal.c:312
14729 msgid "Thread Cancellation"
14732 #: src/lib/signal.c:315
14733 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14736 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14738 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14739 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14741 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14744 "Config error: %s\n"
14745 " : line %d, col %d of file %s\n"
14749 "Erreur de config : %s\n"
14750 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14754 #: src/lib/lex.c:102
14756 msgid "Config error: %s\n"
14757 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14759 #: src/lib/lex.c:131
14760 msgid "Close of NULL file\n"
14763 #: src/lib/lex.c:226
14765 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14766 "closing double quote.\n"
14769 #: src/lib/lex.c:269
14771 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14772 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14774 #: src/lib/lex.c:293
14778 #: src/lib/lex.c:294
14782 #: src/lib/lex.c:295
14786 #: src/lib/lex.c:296
14791 #: src/lib/lex.c:297
14793 msgstr "identifier"
14795 #: src/lib/lex.c:298
14799 #: src/lib/lex.c:299
14800 msgid "quoted_string"
14801 msgstr "quoted_string"
14803 #: src/lib/lex.c:300
14808 #: src/lib/lex.c:301
14810 msgid "include_quoted_string"
14811 msgstr "quoted_string"
14813 #: src/lib/lex.c:302
14814 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14817 #: src/lib/lex.c:303
14818 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14821 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14823 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14824 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14826 #: src/lib/lex.c:474
14828 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14829 "Please resave as UTF-8\n"
14832 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14834 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14835 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14837 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14839 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14840 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14842 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14844 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14845 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14847 #: src/lib/lex.c:771
14849 msgid "expected a name, got %s: %s"
14850 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14852 #: src/lib/lex.c:775
14854 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14855 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14857 #: src/lib/lex.c:783
14859 msgid "expected a string, got %s: %s"
14860 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14862 #: src/lib/bsock.c:128
14865 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14868 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14871 #: src/lib/bsock.c:134
14873 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14874 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14876 #: src/lib/bsock.c:187
14878 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14879 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14881 #: src/lib/bsock.c:207
14883 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14884 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14886 #: src/lib/bsock.c:224
14888 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14889 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14891 #: src/lib/bsock.c:271
14893 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14894 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14896 #: src/lib/bsock.c:339
14898 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14899 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14901 #: src/lib/bsock.c:345
14903 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14906 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14908 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14909 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14911 #: src/lib/bsock.c:454
14913 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14916 #: src/lib/bsock.c:484
14918 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14919 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14921 #: src/lib/bsock.c:630
14923 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14924 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14926 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14928 msgid "sockopt error: %s\n"
14929 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14931 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14933 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14936 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14938 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14940 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14943 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14945 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14946 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14948 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14950 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14951 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14953 #: src/lib/bsock.c:926 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14955 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14956 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14958 #: src/lib/bsock.c:933 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14961 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14965 #: src/lib/bsock.c:941 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
14968 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14972 #: src/lib/bsock.c:953 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
14974 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14975 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14977 #: src/lib/bsock.c:963 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
14980 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14981 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14982 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14984 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
14986 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14987 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14989 #: src/lib/bsock.c:982 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:169
14992 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14993 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14994 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14995 "during the TLS handshake.\n"
14996 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14997 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14999 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15000 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15001 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15003 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15004 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15005 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15007 #: src/lib/crypto.c:435
15008 msgid "Unable to open certificate file"
15009 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15011 #: src/lib/crypto.c:442
15012 msgid "Unable to read certificate from file"
15013 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15015 #: src/lib/crypto.c:448
15016 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15017 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15019 #: src/lib/crypto.c:455
15021 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15024 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15026 #: src/lib/crypto.c:462
15028 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15029 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15031 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15032 msgid "Unable to open private key file"
15033 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15035 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15036 msgid "Unable to read private key from file"
15037 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15039 #: src/lib/crypto.c:622
15041 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15042 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15044 #: src/lib/crypto.c:636
15045 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15048 #: src/lib/crypto.c:650
15049 msgid "OpenSSL digest update failed"
15052 #: src/lib/crypto.c:668
15054 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15055 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15057 #: src/lib/crypto.c:766
15058 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15061 #: src/lib/crypto.c:772
15062 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15065 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15067 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15068 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15070 #: src/lib/crypto.c:820
15072 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15073 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15075 #: src/lib/crypto.c:881
15076 msgid "Signature creation failed"
15077 msgstr "La création de la signature a échouée"
15079 #: src/lib/crypto.c:959
15080 msgid "Signature decoding failed"
15081 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15083 #: src/lib/crypto.c:1036
15084 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15085 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15087 #: src/lib/crypto.c:1185
15088 msgid "CryptoData decoding failed"
15089 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15091 #: src/lib/crypto.c:1229
15092 msgid "Failure decrypting the session key"
15093 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15095 #: src/lib/crypto.c:1280
15097 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15098 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15100 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15101 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15102 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15104 #: src/lib/crypto.c:1303
15105 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15108 #: src/lib/crypto.c:1309
15109 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15112 #: src/lib/crypto.c:1315
15113 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15116 #: src/lib/crypto.c:1385
15118 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15119 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15121 #: src/lib/crypto.c:1398
15122 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15125 #: src/lib/crypto.c:1424
15126 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15127 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15129 #: src/lib/crypto.c:1485
15131 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15132 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15134 #: src/lib/crypto.c:1505
15136 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15139 #: src/lib/crypto.c:1648
15144 #: src/lib/crypto.c:1650
15146 msgid "Signer not found"
15147 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15149 #: src/lib/crypto.c:1652
15151 msgid "Recipient not found"
15152 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15154 #: src/lib/crypto.c:1654
15156 msgid "Unsupported digest algorithm"
15157 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15159 #: src/lib/crypto.c:1656
15161 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15162 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15164 #: src/lib/crypto.c:1658
15166 msgid "Signature is invalid"
15167 msgstr "La création de la signature a échouée"
15169 #: src/lib/crypto.c:1660
15170 msgid "Decryption error"
15173 #: src/lib/crypto.c:1663
15175 msgid "Internal error"
15176 msgstr "Erreur non fatale"
15178 #: src/lib/crypto.c:1665
15180 msgid "Unknown error"
15181 msgstr "Erreur inconnue."
15183 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
15185 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15188 #: src/lib/message.c:293
15190 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15193 #: src/lib/message.c:398
15194 msgid "Bacula Message"
15195 msgstr "Message de Bacula"
15197 #: src/lib/message.c:402
15199 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15202 #: src/lib/message.c:462
15203 msgid "open mail pipe failed.\n"
15206 #: src/lib/message.c:474
15208 msgid "close error: ERR=%s\n"
15209 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15211 #: src/lib/message.c:485
15213 msgid "Mail prog: %s"
15216 #: src/lib/message.c:494
15219 "Mail program terminated in error.\n"
15223 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15227 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
15229 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15230 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15232 #: src/lib/message.c:728
15235 "Operator mail program terminated in error.\n"
15240 #: src/lib/message.c:1037
15242 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15245 #: src/lib/message.c:1041
15247 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15250 #: src/lib/message.c:1046
15252 msgid "%s: Fatal Error because: "
15253 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15255 #: src/lib/message.c:1048
15257 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15258 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15260 #: src/lib/message.c:1052
15262 msgid "%s: ERROR: "
15263 msgstr "%s : ERREUR : "
15265 #: src/lib/message.c:1054
15267 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15268 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15270 #: src/lib/message.c:1057
15272 msgid "%s: Warning: "
15273 msgstr "%s : Attention : "
15275 #: src/lib/message.c:1060
15277 msgid "%s: Security violation: "
15280 #: src/lib/message.c:1135
15282 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15285 #: src/lib/message.c:1138
15287 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15290 #: src/lib/message.c:1141
15292 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15293 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15295 #: src/lib/message.c:1147
15297 msgid "%s JobId %u: Error: "
15298 msgstr "%s : %s Erreur : "
15300 #: src/lib/message.c:1153
15302 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15303 msgstr "%s : Attention : "
15305 #: src/lib/message.c:1159
15307 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15310 #: src/lib/lockmgr.c:35
15312 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15315 #: src/lib/lockmgr.c:65
15317 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15318 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15320 #: src/lib/lockmgr.c:75
15322 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15323 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15325 #: src/lib/lockmgr.c:557
15327 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15328 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15330 #: src/lib/daemon.c:66
15332 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15333 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15335 #: src/lib/rwlock.c:303
15336 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15339 #: src/lib/rwlock.c:308
15340 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15343 #: src/lib/rwlock.c:433
15345 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15348 #: src/lib/rwlock.c:503
15350 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15353 #: src/lib/rwlock.c:513
15355 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15358 #: src/lib/rwlock.c:518
15360 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15363 #: src/lib/rwlock.c:590
15364 msgid "Try write lock"
15367 #: src/lib/rwlock.c:596
15368 msgid "Try read lock"
15371 #: src/lib/rwlock.c:652
15372 msgid "Create thread"
15375 #: src/lib/rwlock.c:662
15376 msgid "Join thread"
15379 #: src/lib/rwlock.c:664
15381 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15384 #: src/lib/rwlock.c:676
15386 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15389 #: src/lib/mem_pool.c:107
15391 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15394 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15395 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15396 #: src/lib/mem_pool.c:600 src/filed/xattr.c:278 src/filed/xattr.c:329
15397 #: src/filed/xattr.c:361 src/filed/xattr.c:387 src/filed/xattr.c:491
15398 #: src/filed/xattr.c:511
15400 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15401 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15403 #: src/lib/mem_pool.c:162
15404 msgid "obuf is NULL\n"
15407 #: src/lib/pythonlib.c:118
15408 msgid "Could not initialize Python\n"
15409 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15411 #: src/lib/pythonlib.c:123
15413 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15414 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15416 #: src/lib/pythonlib.c:135
15417 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15420 #: src/lib/pythonlib.c:140
15422 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15425 #: src/lib/pythonlib.c:242
15426 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15429 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15431 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15434 #: src/lib/pythonlib.c:294
15436 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15439 #: src/lib/pythonlib.c:319
15441 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15442 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15444 #: src/lib/attr.c:79
15446 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15447 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15449 #: src/lib/watchdog.c:83
15451 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15454 #: src/lib/watchdog.c:180
15455 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15458 #: src/lib/watchdog.c:183
15460 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15463 #: src/lib/watchdog.c:186
15465 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15468 #: src/lib/watchdog.c:206
15469 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15472 #: src/lib/watchdog.c:326
15474 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15477 #: src/lib/watchdog.c:341
15479 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15482 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15484 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15487 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15489 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15492 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15494 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15495 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15497 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15499 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15505 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15507 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15509 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15510 " -c <file> set configuration file to file\n"
15511 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15512 " -dt print timestamp in debug output\n"
15513 " -t test - read configuration and exit\n"
15514 " -? print this message.\n"
15519 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15520 " -c <file> set configuration file to file\n"
15521 " -dnn set debug level to nn\n"
15523 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15526 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15529 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15530 "Monitor resource.\n"
15533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15536 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15537 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15540 "Pas de director défini pour %s\n"
15541 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15546 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15547 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15548 "minutes (read value: %d).\n"
15551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15553 msgid "Bacula daemon status monitor"
15554 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15557 msgid "Open status window..."
15560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15566 msgid "Bacula tray monitor"
15567 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15569 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15581 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15583 msgid "Unknown status."
15584 msgstr "Erreur inconnue."
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15587 msgid "Refresh interval in seconds: "
15590 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15591 msgid "Refresh now"
15594 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15603 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15605 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15606 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15608 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15610 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15611 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15613 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15615 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15616 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15618 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15619 msgid "Bacula Tray Monitor"
15622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15623 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15630 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15632 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15635 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15638 "Current job: %s\n"
15640 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15642 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15644 msgid " (%d errors)"
15645 msgstr "est en erreur"
15647 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15649 msgid " (%d error)"
15652 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15654 msgid "No current job."
15655 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15658 msgid "No last job."
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15662 msgid "Job status: Created"
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15667 msgid "Job status: Running"
15668 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15671 msgid "Job status: Blocked"
15674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15676 msgid "Job status: Terminated"
15677 msgstr "est terminé"
15679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15680 msgid "Job status: Terminated in error"
15683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15684 msgid "Job status: Error"
15687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15689 msgid "Job status: Fatal error"
15690 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15694 msgid "Job status: Verify differences"
15695 msgstr "Vérification des différences"
15697 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15699 msgid "Job status: Canceled"
15700 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15704 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15705 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15709 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15710 msgstr "est en attente du Storage %s"
15712 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15714 msgid "Job status: Waiting for new media"
15715 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15719 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15720 msgstr "En attente d'un montage"
15722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15724 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15725 msgstr "En attente du Storage"
15727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15729 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15730 msgstr "En attente du Storage"
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15734 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15735 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15737 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15738 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15743 msgid "Job status: Waiting for start time"
15744 msgstr "attend son heure de démarrage"
15746 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15748 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15749 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15751 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15753 msgid "Unknown job status %c."
15754 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15758 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15761 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15763 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
15768 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15769 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15773 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15774 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15778 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15779 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15782 msgid "File daemon"
15785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15787 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15788 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15792 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15793 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15797 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15802 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15803 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15807 msgid "Cannot connect to daemon."
15808 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15810 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15812 msgid "Authentication error : %s"
15813 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15815 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15817 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15818 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15820 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15822 msgid "Opened connection with Director daemon."
15823 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15825 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15827 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15828 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15830 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15832 msgid "Opened connection with File daemon."
15833 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15837 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15838 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15840 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15842 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15843 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15845 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15846 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15849 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15850 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15853 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15855 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15858 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15861 msgstr "%s : ERREUR : "
15863 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15864 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15867 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15871 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15873 msgid "Error : Connection closed."
15874 msgstr "Connexion...\n"
15876 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15879 "Director authorization problem.\n"
15880 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15881 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15882 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15884 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15885 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15886 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15887 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15889 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15892 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15893 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15894 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15896 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15897 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15898 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15899 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15901 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15903 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15904 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15906 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15908 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15909 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15911 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15914 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15915 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15916 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15918 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15919 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15920 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15921 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15923 #: src/filed/verify.c:53
15925 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15928 #: src/filed/verify.c:122
15930 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15933 #: src/filed/verify.c:129
15935 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15938 #: src/filed/verify.c:136
15940 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
15943 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:367
15945 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
15948 #: src/filed/verify.c:145
15950 msgid " Archive file skipped: %s\n"
15953 #: src/filed/verify.c:148
15955 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15958 #: src/filed/verify.c:152
15960 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
15963 #: src/filed/verify.c:157
15965 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
15968 #: src/filed/verify.c:162
15970 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
15973 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
15975 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
15978 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:420
15980 msgid "%s digest initialization failed\n"
15983 #: src/filed/verify.c:299
15985 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
15988 #: src/filed/verify.c:313
15990 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
15993 #: src/filed/verify.c:371
15995 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
15998 #: src/filed/job.c:395
16000 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16001 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16003 #: src/filed/job.c:405
16005 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16006 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16008 #: src/filed/job.c:408
16009 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16010 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16012 #: src/filed/job.c:427
16014 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16015 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16017 #: src/filed/job.c:443
16019 msgid "Bad estimate command: %s"
16022 #: src/filed/job.c:444
16023 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16026 #: src/filed/job.c:467
16028 msgid "Bad Job Command: %s"
16031 #: src/filed/job.c:491
16033 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16036 #: src/filed/job.c:492 src/filed/job.c:510
16037 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16040 #: src/filed/job.c:521
16041 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16044 #: src/filed/job.c:540
16046 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16049 #: src/filed/job.c:541
16050 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16053 #: src/filed/job.c:575
16055 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16056 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16058 #: src/filed/job.c:576
16059 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16060 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16062 #: src/filed/job.c:683
16064 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16065 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16067 #: src/filed/job.c:693
16069 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16072 #: src/filed/job.c:715
16073 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16076 #: src/filed/job.c:809
16078 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16081 #: src/filed/job.c:876
16083 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16086 #: src/filed/job.c:1315
16089 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16091 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16092 "ajusté automatiquement.\n"
16094 #: src/filed/job.c:1324
16096 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16099 #: src/filed/job.c:1337
16101 msgid "Bad level command: %s\n"
16104 #: src/filed/job.c:1358
16106 msgid "Bad session command: %s"
16109 #: src/filed/job.c:1379
16111 msgid "Bad storage command: %s"
16114 #: src/filed/job.c:1388
16116 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16119 #: src/filed/job.c:1400
16120 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16123 #: src/filed/job.c:1441
16124 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16125 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16127 #: src/filed/job.c:1460
16129 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16132 #: src/filed/job.c:1465
16133 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16136 #: src/filed/job.c:1493
16138 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16139 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16141 #: src/filed/job.c:1495
16142 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16143 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16145 #: src/filed/job.c:1502
16148 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16151 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
16152 "désactivé sur ce lecteur.\n"
16154 #: src/filed/job.c:1509
16156 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16159 #: src/filed/job.c:1514
16160 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16163 #: src/filed/job.c:1518
16165 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16168 #: src/filed/job.c:1569
16169 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16172 #: src/filed/job.c:1573
16174 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16177 #: src/filed/job.c:1591
16179 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16182 #: src/filed/job.c:1614
16184 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16187 #: src/filed/job.c:1629 src/filed/job.c:1670
16189 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16192 #: src/filed/job.c:1704
16194 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16197 #: src/filed/job.c:1722
16199 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16202 #: src/filed/job.c:1789
16203 msgid "Improper calling sequence.\n"
16206 #: src/filed/job.c:1809
16208 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16211 #: src/filed/job.c:1814
16212 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16215 #: src/filed/job.c:1881
16217 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16220 #: src/filed/job.c:1884
16222 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16225 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16227 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16230 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16232 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16233 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16235 #: src/filed/fd_plugins.c:334 src/filed/fd_plugins.c:348 src/filed/acl.c:115
16236 #: src/filed/acl.c:131 src/filed/acl.c:140 src/filed/xattr.c:97
16237 #: src/filed/xattr.c:113 src/filed/xattr.c:122 src/filed/backup.c:785
16238 #: src/filed/backup.c:943 src/filed/backup.c:978 src/filed/backup.c:989
16239 #: src/filed/backup.c:1047 src/filed/backup.c:1087
16241 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16244 #: src/filed/fd_plugins.c:409
16246 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16249 #: src/filed/fd_plugins.c:442
16251 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16252 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16254 #: src/filed/fd_plugins.c:488
16256 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16259 #: src/filed/fd_plugins.c:493
16261 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16264 #: src/filed/fd_plugins.c:592
16266 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16269 #: src/filed/fd_plugins.c:611
16271 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16274 #: src/filed/fd_plugins.c:619
16276 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16279 #: src/filed/fd_plugins.c:627
16281 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16284 #: src/filed/acl.c:82 src/filed/acl.c:88
16285 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16288 #: src/filed/acl.c:401
16290 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16291 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16293 #: src/filed/acl.c:426
16295 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16296 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16298 #: src/filed/acl.c:453
16300 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16302 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
16305 #: src/filed/acl.c:462
16307 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16310 #: src/filed/acl.c:477
16312 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16315 #: src/filed/acl.c:495
16317 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16320 #: src/filed/acl.c:793
16322 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16325 #: src/filed/acl.c:826
16327 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16330 #: src/filed/acl.c:845 src/filed/acl.c:854
16332 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16333 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16335 #: src/filed/acl.c:869
16337 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16340 #: src/filed/acl.c:939 src/filed/acl.c:1021
16342 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16343 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16345 #: src/filed/acl.c:953
16347 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16348 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16350 #: src/filed/acl.c:1016
16353 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16356 #: src/filed/acl.c:1037
16359 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16363 #: src/filed/acl.c:1047
16366 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16369 #: src/filed/acl.c:1062
16371 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16374 #: src/filed/acl.c:1075 src/filed/acl.c:1082
16376 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16379 #: src/filed/acl.c:1101
16381 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16382 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16384 #: src/filed/acl.c:1175
16386 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16387 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16389 #: src/filed/acl.c:1193
16391 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16394 #: src/filed/acl.c:1207
16396 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16397 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16399 #: src/filed/acl.c:1317
16401 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16404 #: src/filed/restore.c:141
16406 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16409 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:99
16411 msgid "Record header scan error: %s\n"
16414 #: src/filed/restore.c:271 src/filed/verify_vol.c:108
16416 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16419 #: src/filed/restore.c:275 src/filed/verify_vol.c:112
16421 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16424 #: src/filed/restore.c:391
16425 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16428 #: src/filed/restore.c:399
16430 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16434 #: src/filed/restore.c:410
16436 msgid "Could not create digest.\n"
16437 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16439 #: src/filed/restore.c:424
16440 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16443 #: src/filed/restore.c:427
16444 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16445 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16447 #: src/filed/restore.c:431
16449 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16452 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:525
16454 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16457 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:532
16459 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16462 #: src/filed/restore.c:544
16464 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
16467 #: src/filed/restore.c:569
16469 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16472 #: src/filed/restore.c:573
16474 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
16477 #: src/filed/restore.c:610
16479 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
16480 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
16482 #: src/filed/restore.c:635
16484 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
16487 #: src/filed/restore.c:645
16488 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16491 #: src/filed/restore.c:651
16493 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16496 #: src/filed/restore.c:750
16499 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16502 #: src/filed/restore.c:754
16504 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16507 #: src/filed/restore.c:757
16509 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16512 #: src/filed/restore.c:760
16514 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16517 #: src/filed/restore.c:763
16519 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16520 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16522 #: src/filed/restore.c:766
16524 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16525 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16527 #: src/filed/restore.c:778
16531 #: src/filed/restore.c:782
16535 #: src/filed/restore.c:784
16536 msgid "Zlib stream error"
16539 #: src/filed/restore.c:786
16540 msgid "Zlib data error"
16543 #: src/filed/restore.c:788
16544 msgid "Zlib memory error"
16547 #: src/filed/restore.c:790
16548 msgid "Zlib buffer error"
16551 #: src/filed/restore.c:792
16552 msgid "Zlib version error"
16555 #: src/filed/restore.c:829
16557 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16560 #: src/filed/restore.c:858 src/filed/restore.c:882
16562 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16563 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16565 #: src/filed/restore.c:872
16567 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16568 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16570 #: src/filed/restore.c:903
16572 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16575 #: src/filed/restore.c:956
16577 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16580 #: src/filed/restore.c:988
16582 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16585 #: src/filed/restore.c:1044
16586 msgid "Decryption error\n"
16589 #: src/filed/restore.c:1128
16590 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16593 #: src/filed/restore.c:1155
16594 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16597 #: src/filed/restore.c:1184
16599 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16602 #: src/filed/restore.c:1288
16603 msgid "Open File Manager paused\n"
16606 #: src/filed/restore.c:1292
16607 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16610 #: src/filed/restore.c:1300
16612 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16615 #: src/filed/restore.c:1302
16616 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16619 #: src/filed/filed.c:78
16623 "Version: %s (%s)\n"
16625 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16626 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16627 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16628 " -dt print timestamp in debug output\n"
16629 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16631 " -s no signals (for debugging)\n"
16632 " -t test configuration file and exit\n"
16634 " -v verbose user messages\n"
16635 " -? print this message.\n"
16639 "Version : %s (%s)\n"
16641 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16642 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16643 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16644 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16645 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16647 " -s pas de signaux\n"
16648 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16650 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16651 " -? affiche ce message.\n"
16654 #: src/filed/filed.c:319
16657 "No File daemon resource defined in %s\n"
16658 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16661 #: src/filed/filed.c:324
16663 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16666 #: src/filed/filed.c:348
16669 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16670 "File daemon in %s.\n"
16673 #: src/filed/filed.c:372
16674 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16677 #: src/filed/filed.c:383
16680 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16681 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16684 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
16686 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16687 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16689 #: src/filed/filed.c:399
16691 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16694 #: src/filed/filed.c:405
16696 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16699 #: src/filed/filed.c:435
16701 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16704 #: src/filed/filed.c:442
16707 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16711 #: src/filed/filed.c:473
16714 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16718 #: src/filed/filed.c:489
16720 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16723 #: src/filed/xattr.c:64 src/filed/xattr.c:70
16724 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16727 #: src/filed/xattr.c:264 src/filed/xattr.c:290
16729 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16732 #: src/filed/xattr.c:375 src/filed/xattr.c:396
16734 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16735 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16737 #: src/filed/xattr.c:414 src/filed/xattr.c:1181
16739 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16742 #: src/filed/xattr.c:431
16744 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16745 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16747 #: src/filed/xattr.c:474
16749 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16752 #: src/filed/xattr.c:525
16754 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16755 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16757 #: src/filed/xattr.c:875 src/filed/xattr.c:920
16759 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16760 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16762 #: src/filed/xattr.c:935
16764 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16767 #: src/filed/xattr.c:1000
16769 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16770 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16772 #: src/filed/xattr.c:1117
16774 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16775 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16777 #: src/filed/xattr.c:1132
16779 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16780 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16782 #: src/filed/xattr.c:1194
16784 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16785 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16787 #: src/filed/xattr.c:1222
16789 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16790 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16792 #: src/filed/xattr.c:1271 src/filed/xattr.c:1499
16794 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16795 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16797 #: src/filed/xattr.c:1294 src/filed/xattr.c:1556
16799 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16800 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16802 #: src/filed/xattr.c:1309 src/filed/xattr.c:1522
16804 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16805 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16807 #: src/filed/xattr.c:1329
16809 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16810 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16812 #: src/filed/xattr.c:1425 src/filed/xattr.c:1446
16814 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16815 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16817 #: src/filed/xattr.c:1512
16819 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16820 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16822 #: src/filed/xattr.c:1540 src/filed/xattr.c:1693
16824 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16825 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16827 #: src/filed/xattr.c:1572
16829 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16830 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16832 #: src/filed/xattr.c:1610
16834 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16835 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16837 #: src/filed/xattr.c:1626
16839 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16840 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16842 #: src/filed/xattr.c:1643
16844 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16845 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16847 #: src/filed/xattr.c:1662
16849 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16850 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16852 #: src/filed/xattr.c:1714
16855 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16859 #: src/filed/xattr.c:1726
16861 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16864 #: src/filed/xattr.c:1748
16866 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16869 #: src/filed/xattr.c:1780
16871 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16872 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16874 #: src/filed/xattr.c:1807
16876 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16879 #: src/filed/xattr.c:1823
16881 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16884 #: src/filed/xattr.c:1853
16886 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16889 #: src/filed/xattr.c:1867
16891 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16893 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16895 #: src/filed/xattr.c:1980
16898 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16899 "encountered - %d\n"
16902 #: src/filed/accurate.c:236
16904 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16905 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16907 #: src/filed/status.c:143
16909 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
16912 #: src/filed/status.c:189
16914 msgid "Director connected at: %s\n"
16915 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16917 #: src/filed/status.c:191
16919 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16922 #: src/filed/status.c:194
16924 msgid " %s%s Job started: %s\n"
16927 #: src/filed/status.c:206
16929 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16930 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16932 #: src/filed/status.c:212
16934 msgid " Files Examined=%s\n"
16937 #: src/filed/status.c:217
16939 msgid " Processing file: %s\n"
16942 #: src/filed/status.c:228
16943 msgid " SDSocket closed.\n"
16946 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
16950 #: src/filed/status.c:386
16951 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16954 #: src/filed/status.c:419
16955 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16958 #: src/filed/status.c:487
16959 msgid "Bacula Client: Idle"
16962 #: src/filed/status.c:498
16963 msgid "Bacula Client: Running"
16966 #: src/filed/status.c:512
16967 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16970 #: src/filed/status.c:516
16971 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16974 #: src/filed/status.c:520
16975 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16978 #: src/filed/authenticate.c:66
16980 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
16983 #: src/filed/authenticate.c:98
16985 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
16987 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
16990 #: src/filed/authenticate.c:142
16992 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
16993 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
16995 #: src/filed/authenticate.c:261
16997 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
16998 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16999 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17002 #: src/filed/backup.c:84
17003 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17006 #: src/filed/backup.c:194 src/filed/backup.c:203
17007 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17010 #: src/filed/backup.c:305
17012 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17015 #: src/filed/backup.c:312
17017 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17020 #: src/filed/backup.c:318
17022 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17025 #: src/filed/backup.c:323
17027 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17030 #: src/filed/backup.c:333
17032 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17035 #: src/filed/backup.c:346
17037 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17038 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17040 #: src/filed/backup.c:353
17042 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17043 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17045 #: src/filed/backup.c:360
17047 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17048 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17050 #: src/filed/backup.c:370
17052 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17055 #: src/filed/backup.c:374
17057 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17058 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17060 #: src/filed/backup.c:380
17062 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17063 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17065 #: src/filed/backup.c:434
17067 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17070 #: src/filed/backup.c:506
17072 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17073 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17075 #: src/filed/backup.c:543
17077 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17078 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17080 #: src/filed/backup.c:603
17082 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17083 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17085 #: src/filed/backup.c:608 src/filed/backup.c:614 src/filed/backup.c:629
17086 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17089 #: src/filed/backup.c:653
17090 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17093 #: src/filed/backup.c:743
17095 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17098 #: src/filed/backup.c:755
17099 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17102 #: src/filed/backup.c:762
17104 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17105 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17107 #: src/filed/backup.c:866
17109 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17112 #: src/filed/backup.c:873
17114 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17117 #: src/filed/backup.c:916 src/filed/backup.c:932
17118 msgid "Encryption error\n"
17121 #: src/filed/backup.c:956
17123 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17126 #: src/filed/backup.c:959
17127 msgid "Too many errors.\n"
17130 #: src/filed/backup.c:969
17131 msgid "Encryption padding error\n"
17134 #: src/filed/backup.c:1026
17135 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17138 #: src/filed/verify_vol.c:65
17139 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17142 #: src/filed/verify_vol.c:145
17144 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17147 #: src/baconfig.h:67
17149 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17152 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17153 msgid "Bad Command Line Option"
17156 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17157 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17160 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17162 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17163 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17165 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17166 msgid "Service start report failed"
17169 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17170 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17173 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17174 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17177 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17179 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17180 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17182 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17184 msgid "Registry service entry point not found"
17185 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17187 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17188 msgid "Report Service failure"
17191 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17193 msgid "Unable to install the service"
17194 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17196 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17197 msgid "Service command length too long"
17200 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17201 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17204 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17206 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17210 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17211 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17212 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17214 msgid "The Bacula service: "
17215 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17217 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17219 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17223 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17224 msgid "Cannot write System Registry for "
17227 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17229 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17233 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17234 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17237 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17241 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17242 msgid "A existing Bacula service: "
17245 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17248 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17250 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17252 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17254 "Could not find registry entry.\n"
17255 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17258 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17260 msgid "Could not delete Registry key for "
17261 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17263 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17264 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17267 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17268 msgid "The Bacula service has been removed"
17271 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17272 msgid "SetServiceStatus failed"
17275 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17280 "%s error: %ld at %s:%d"
17283 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17285 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17288 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17290 msgid "No longer locked\n"
17293 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17295 msgid "Could not lock database"
17296 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17298 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17301 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17302 "Director \"%s\" in config file.\n"
17303 "At least one CA certificate store is required.\n"
17306 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17309 "No Director resource defined in config file.\n"
17310 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17312 "Pas de director défini pour %s\n"
17313 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17315 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17318 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17319 "Console \"%s\" in config file.\n"
17322 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17324 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17325 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17327 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17329 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17330 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17332 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17334 msgid "Error while initializing library."
17335 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17337 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17339 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17340 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17342 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17344 msgid "Please correct configuration file.\n"
17345 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17347 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17349 msgid "Error : Library not initialized\n"
17350 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17352 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17354 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17355 msgstr "La création de la signature a échouée"
17357 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17358 msgid "Connecting...\n"
17359 msgstr "Connexion...\n"
17361 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17362 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17365 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17366 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17369 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17371 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17374 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17375 msgid "Failed to connect to the director\n"
17376 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17378 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17380 msgid "Connected\n"
17381 msgstr "Connexion...\n"
17383 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17384 msgid "<< Unexpected signal received : "
17387 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17389 msgid "Connection terminated\n"
17390 msgstr "Sélection terminée.\n"
17392 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17394 msgid "Config file editor"
17395 msgstr "La création de la signature a échouée"
17397 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17399 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17400 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17402 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17403 msgid "Save and close"
17406 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17407 msgid "Close without saving"
17410 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17412 msgid "Unable to write to %s\n"
17413 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17415 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17417 msgid "Error while saving"
17418 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17422 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17424 msgid "Enter restore mode"
17425 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17429 msgid "Cancel restore"
17432 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17437 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17462 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17464 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17467 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17471 msgstr "Job échoué.\n"
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17474 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17479 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17489 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17493 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17494 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17498 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17499 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17504 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17506 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17507 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17509 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17514 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17519 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17523 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17530 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17534 msgid "Getting parameters list."
17537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17539 msgid "Error : no clients returned by the director."
17540 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17543 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17548 msgid "Error : no storage returned by the director."
17549 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17552 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17554 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17555 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17557 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17559 msgid "RestoreFiles"
17560 msgstr "restauration de fichier"
17562 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17564 msgid "Please configure your restore parameters."
17565 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17567 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17569 msgid "Please select a client."
17570 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17574 msgid "Please select a restore date."
17575 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17577 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17579 msgid "Building restore tree..."
17582 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17586 msgid "Error while starting restore: "
17587 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17591 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17592 "it to the restore list."
17595 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17596 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17599 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17601 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17604 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17606 msgid " files selected to be restored."
17607 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17611 msgid " file selected to be restored."
17612 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17616 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17617 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17621 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17622 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17626 msgid "Restore failed : no file selected."
17627 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17631 msgid "Restoring, please wait..."
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17636 msgid "Job queued. JobId="
17637 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17641 msgid "Restore queued, jobid="
17642 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17646 msgid "Job failed."
17647 msgstr "Job échoué.\n"
17649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17650 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17654 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17660 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17661 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17663 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17665 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17670 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17675 msgid "Restore job created, but not yet running."
17676 msgstr "Restauration annulée"
17678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17680 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17681 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17685 msgid "Restore job terminated successfully."
17686 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17690 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17691 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17694 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17699 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17700 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17703 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17706 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17708 msgid "Restore job reported a fatal error."
17709 msgstr "Restauration annulée"
17711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17713 msgid "Restore job cancelled by user."
17714 msgstr "Restauration annulée"
17716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17718 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17719 msgstr "Restauration annulée"
17721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17723 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17724 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17726 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17728 msgid "Restore job is waiting for new media."
17729 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17733 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17734 msgstr "En attente du Storage"
17736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17738 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17739 msgstr "En attente du Storage"
17741 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17743 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17744 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17746 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17748 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17749 msgstr "En attente du Storage"
17751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17753 msgid "Restore job is waiting for start time."
17754 msgstr "attend son heure de démarrage"
17756 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17758 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17759 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17763 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17764 "wait for its completion anymore.\n"
17767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17769 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17770 "wait for its completion anymore."
17773 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17775 msgid "Restore done successfully.\n"
17776 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17778 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17780 msgid "Restore done successfully."
17781 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17783 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17784 msgid "Applying restore configuration changes..."
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17789 msgid "Failed to find the selected client."
17790 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17794 msgid "Failed to find the selected fileset."
17795 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17797 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17799 msgid "Failed to find the selected storage."
17800 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17802 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17803 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17805 msgid "Run Restore job"
17806 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17808 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17809 msgid "Restore configuration changes were applied."
17812 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17814 msgid "Restore cancelled.\n"
17815 msgstr "Restauration annulée"
17817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17819 msgid "Restore cancelled."
17820 msgstr "Restauration annulée"
17822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17824 msgid "No results to list."
17825 msgstr "Liste vide.\n"
17827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17829 msgid "No backup found for this client."
17830 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17835 msgstr "%s : ERREUR : "
17837 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17839 msgid "Query failed"
17840 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17842 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17843 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17846 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17849 msgstr "Job échoué.\n"
17851 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17854 msgstr "Destination"
17856 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17859 msgstr "Écrasement :\n"
17861 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17866 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17870 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17875 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17877 msgid "Restoring..."
17880 #: src/wx-console/main.cpp:119
17882 msgid "Bacula bwx-console"
17883 msgstr "Message de Bacula"
17885 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17887 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17890 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17891 msgid "&About...\tF1"
17894 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17895 msgid "Show about dialog"
17898 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17900 msgid "Connect to the director"
17901 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17903 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17906 msgstr "Connexion...\n"
17908 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17910 msgid "Disconnect of the director"
17911 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17913 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17915 msgid "Change of configuration file"
17916 msgstr "La création de la signature a échouée"
17918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17920 msgid "Change your default configuration file"
17921 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17923 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17925 msgid "Edit your configuration file"
17926 msgstr "La création de la signature a échouée"
17928 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17929 msgid "E&xit\tAlt-X"
17932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17933 msgid "Quit this program"
17936 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17941 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17945 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17947 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17950 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17952 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17953 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17954 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17955 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17956 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17961 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17962 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17963 msgid "Type your command below:"
17964 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17966 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17970 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17971 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17975 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17978 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17981 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17982 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17983 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17987 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17990 msgstr "est en cours"
17992 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17995 "Unable to read %s\n"
17997 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18000 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18002 msgid "Unable to read configuration file"
18003 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18005 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18007 msgid "Please choose a configuration file to use"
18008 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18010 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18011 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18014 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18016 msgid "Configuration file read successfully"
18017 msgstr "La création de la signature a échouée"
18019 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18021 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18022 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18026 msgid "Connecting to the director..."
18027 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18029 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18030 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18034 msgid "Quitting.\n"
18037 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18039 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18040 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18041 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18044 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18045 msgid "About Bacula bwx-console"
18048 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18050 msgid "Please choose your default configuration file"
18051 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18053 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18055 msgid "Use this configuration file as default?"
18056 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18060 msgid "Configuration file"
18061 msgstr "La création de la signature a échouée"
18063 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18065 msgid "Console thread terminated."
18066 msgstr "est terminé"
18068 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18070 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18071 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18073 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18075 msgid "Connection lost"
18076 msgstr "Connexion...\n"
18078 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18080 msgid "Connected to the director."
18081 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18083 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18086 msgstr "Connexion...\n"
18088 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18090 msgid "Reconnect to the director"
18091 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18095 msgid "Disconnected of the director."
18096 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18098 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18099 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18102 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18104 msgid "Unknown command."
18105 msgstr "Erreur inconnue."
18107 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18109 msgid "Possible completions: "
18110 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18112 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18116 #: src/qt-console/main.cpp:174
18120 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18122 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18123 " -c <file> set configuration file to file\n"
18124 " -dnn set debug level to nn\n"
18126 " -t test - read configuration and exit\n"
18127 " -? print this message.\n"
18132 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18133 " -c <file> set configuration file to file\n"
18134 " -dnn set debug level to nn\n"
18136 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18139 #: src/qt-console/console/console.cpp:127 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209
18142 msgstr "Connexion...\n"
18144 #: src/qt-console/console/console.cpp:338 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:326
18145 msgid "Processing command ..."
18148 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18150 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18151 msgstr "Console connecté à %s\n"
18153 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:195
18154 msgid "Initializing ..."
18157 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:318
18159 msgid "Command completed ..."
18160 msgstr "Commande annulée.\n"
18162 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:332
18163 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18166 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18167 msgid "At prompt waiting for input ..."
18170 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18172 msgid "Command failed."
18173 msgstr "Commande annulée.\n"
18175 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
18177 msgid "Director disconnected."
18178 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18180 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18181 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18183 #~ msgid "add media to a pool"
18184 #~ msgstr "ajouter un média dans un pool"
18186 #~ msgid "prune expired records from catalog"
18187 #~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
18189 #~ msgid "relabel a tape"
18190 #~ msgstr "re-labélise une bande"
18192 #~ msgid "run <job-name>"
18193 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18195 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18197 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18199 #~ msgid "sets debug level"
18200 #~ msgstr "positionne le niveau de debug"
18202 #~ msgid "unmount <storage-name>"
18203 #~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
18206 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18207 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18209 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18210 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18212 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18213 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18215 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18216 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18219 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18220 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18224 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18227 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18231 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18234 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18243 #~ " Start time: %s\n"
18244 #~ " End time: %s\n"
18245 #~ " Termination: %s\n"
18253 #~ " Statut de fin : %s\n"
18258 #~ "Run Migration job\n"
18260 #~ "Bootstrap: %s\n"
18263 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18264 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18265 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18269 #~ "Priority: %d\n"
18271 #~ "Lancement de la restauration\n"
18272 #~ "JobName : %s\n"
18273 #~ "Bootstrap : %s\n"
18274 #~ "Destination : %s\n"
18275 #~ "Écrasement : %s\n"
18277 #~ "Storage : %s\n"
18280 #~ "Catalogue : %s\n"
18281 #~ "Priorité : %d\n"
18284 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18286 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18289 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18290 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18292 #~ msgid "===Write error===\n"
18293 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18295 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18297 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
18299 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18300 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18304 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18307 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
18311 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18314 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18315 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18321 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18322 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18323 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18324 #~ " -n no conio\n"
18325 #~ " -s no signals\n"
18326 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18327 #~ " -? print this message.\n"
18332 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18333 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18334 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18335 #~ " -s no signals\n"
18336 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18339 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18340 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18342 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18343 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18345 #~ msgid "Server socket"
18346 #~ msgstr "Socket serveur"
18352 #~ msgid " could not be installed"
18353 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18356 #~ msgid " has been removed"
18357 #~ msgstr "a été annulé"
18360 #~ msgid " could not be removed"
18361 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18366 #~ "The Bacula service could not be removed"
18367 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18369 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18370 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18373 #~ msgid "Bacula Usage"
18374 #~ msgstr "Message de Bacula"
18377 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18378 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18380 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18381 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18383 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18384 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18387 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18388 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18390 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18391 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18394 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18395 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18397 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18399 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
18402 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18403 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18405 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18406 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18408 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18410 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18411 #~ "catalogue (prune).\n"
18414 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18416 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18417 #~ "comme purgé.\n"
18419 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18420 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18422 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18423 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18425 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18426 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18429 #~ "Run Restore job\n"
18431 #~ "Bootstrap: %s\n"
18439 #~ "Priority: %d\n"
18441 #~ "Lancement de la restauration\n"
18442 #~ "JobName : %s\n"
18443 #~ "Bootstrap : %s\n"
18444 #~ "Destination : %s\n"
18445 #~ "Écrasement : %s\n"
18446 #~ "FileSet : %s\n"
18448 #~ "Storage : %s\n"
18450 #~ "Catalogue : %s\n"
18451 #~ "Priorité : %d\n"
18453 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18454 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18456 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18457 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18459 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18460 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18463 #~ msgid "Job started. JobId="
18464 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18467 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18468 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18470 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18471 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18474 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18475 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18481 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18482 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18483 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18484 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18485 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18486 #~ " -s no signals\n"
18487 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18488 #~ " -? print this message.\n"
18491 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18493 #~ "Version : %s (%s)\n"
18495 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18496 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18497 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18498 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18500 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18501 #~ " -s pas de signaux\n"
18502 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18504 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18505 #~ " -? affiche ce message.\n"
18509 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18510 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18513 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18514 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18517 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18518 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18521 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18522 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18525 #~ msgid "1 file (%s)"
18526 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18529 #~ msgid "%d files (%s)"
18530 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18533 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18536 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18540 #~ msgid "Command not found."
18541 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18544 #~ msgid "Command exited abnormally."
18545 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18548 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18551 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18554 #~ msgid "Create _Folder"
18557 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18558 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18562 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18563 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18565 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18569 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18570 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18572 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18573 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18576 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18577 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18579 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18580 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18582 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18583 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18588 #~ msgid "No match"
18589 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18591 #~ msgid "Invalid regular expression"
18592 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18594 #~ msgid "Invalid back reference"
18595 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18597 #~ msgid "Regular expression too big"
18598 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18600 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18601 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18604 #~ msgstr "catalog"
18609 #~ msgid "========================================================================\n"
18610 #~ msgstr "========================================================================\n"
18612 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18613 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18615 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18616 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18618 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18619 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18621 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18622 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18624 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18625 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18627 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18628 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18640 #~ msgstr "restart"
18644 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18647 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"