]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
ebl tweak JobHisto index
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 13:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/dird/next_vol.c:147
20 #, c-format
21 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
22 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
23
24 #: src/dird/next_vol.c:153
25 #, c-format
26 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
27 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
28
29 #: src/dird/next_vol.c:172
30 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/dird/next_vol.c:198
34 #, c-format
35 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
36 msgstr ""
37
38 #: src/dird/next_vol.c:205
39 #, c-format
40 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
41 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
42
43 #: src/dird/next_vol.c:212
44 #, c-format
45 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
46 msgstr ""
47 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
48 "Used.\n"
49
50 #: src/dird/next_vol.c:221
51 #, c-format
52 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
53 msgstr ""
54 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
55
56 #: src/dird/next_vol.c:231
57 #, c-format
58 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/next_vol.c:242
62 #, c-format
63 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/next_vol.c:263
67 #, fuzzy
68 msgid "volume has recycling disabled"
69 msgstr "le volume a expiré"
70
71 #: src/dird/next_vol.c:269
72 msgid "volume has expired"
73 msgstr "le volume a expiré"
74
75 #: src/dird/next_vol.c:287 src/dird/next_vol.c:323
76 #, c-format
77 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/next_vol.c:292
81 msgid "and recycling of current volume failed"
82 msgstr ""
83
84 #: src/dird/next_vol.c:298
85 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
86 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
87
88 #: src/dird/next_vol.c:326
89 msgid ""
90 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
91 "failed)"
92 msgstr ""
93
94 #: src/dird/next_vol.c:330
95 msgid ""
96 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
97 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
98 "time has not expired.)"
99 msgstr ""
100
101 #: src/dird/next_vol.c:388
102 #, c-format
103 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
104 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
105
106 #: src/dird/next_vol.c:395
107 #, c-format
108 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
109 msgstr ""
110 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
111 "d\n"
112
113 #: src/dird/next_vol.c:414
114 #, c-format
115 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
116 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
117
118 #: src/dird/next_vol.c:419
119 #, c-format
120 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
121 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
122
123 #: src/dird/fd_cmds.c:95
124 #, fuzzy
125 msgid "Client: "
126 msgstr "Client"
127
128 #: src/dird/fd_cmds.c:128
129 #, c-format
130 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/dird/fd_cmds.c:141
134 #, c-format
135 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/dird/fd_cmds.c:146
139 #, c-format
140 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
144 msgid ", since="
145 msgstr ", depuis="
146
147 #: src/dird/fd_cmds.c:213
148 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
149 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
150
151 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
152 #, c-format
153 msgid " (upgraded from %s)"
154 msgstr " (à la place de %s)"
155
156 #: src/dird/fd_cmds.c:219
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
160 "Differential backup.\n"
161 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
162
163 #: src/dird/fd_cmds.c:226
164 #, c-format
165 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
166 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
167
168 #: src/dird/fd_cmds.c:288
169 #, c-format
170 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:665
174 #, c-format
175 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
176 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
177
178 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
179 msgid ">filed: write error on socket\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/dird/fd_cmds.c:449
183 #, c-format
184 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
185 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
186
187 #: src/dird/fd_cmds.c:458
188 #, c-format
189 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
191
192 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1898
193 #, c-format
194 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
195 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
196
197 #: src/dird/fd_cmds.c:641
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
200 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
201
202 #: src/dird/fd_cmds.c:676
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
206 "msglen=%d msg=%s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: src/dird/fd_cmds.c:695 src/dird/fd_cmds.c:753 src/dird/catreq.c:423
210 #: src/dird/catreq.c:502 src/cats/sql.c:445
211 #, c-format
212 msgid "Attribute create error. %s"
213 msgstr ""
214
215 #: src/dird/fd_cmds.c:731
216 #, c-format
217 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/dird/fd_cmds.c:745
221 #, c-format
222 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/dird/ua_label.c:102
226 msgid "Negative numbers not permitted\n"
227 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
228
229 #: src/dird/ua_label.c:108
230 msgid "Range end is not integer.\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/dird/ua_label.c:113
234 msgid "Range start is not an integer.\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/dird/ua_label.c:119
238 msgid "Range end not bigger than start.\n"
239 msgstr ""
240
241 #: src/dird/ua_label.c:125
242 msgid "Input value is not an integer.\n"
243 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
244
245 #: src/dird/ua_label.c:131
246 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
247 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
248
249 #: src/dird/ua_label.c:135
250 msgid "Slot too large.\n"
251 msgstr "Slot trop grand.\n"
252
253 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
254 #: src/dird/ua_run.c:1332
255 msgid "command line"
256 msgstr ""
257
258 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
259 msgid "No slots in changer to scan.\n"
260 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
261
262 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
263 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
264 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
265
266 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
267 #, c-format
268 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
269 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
270
271 #: src/dird/ua_label.c:253
272 #, c-format
273 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
274 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
275
276 #: src/dird/ua_label.c:271
277 #, c-format
278 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
279 msgstr ""
280 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
281
282 #: src/dird/ua_label.c:275
283 #, c-format
284 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
285 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
286
287 #: src/dird/ua_label.c:281
288 #, c-format
289 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
290 msgstr ""
291 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
292
293 #: src/dird/ua_label.c:378
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
297 "relabeling.\n"
298 msgstr ""
299 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
300 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
301
302 #: src/dird/ua_label.c:394
303 msgid "Enter new Volume name: "
304 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
305
306 #: src/dird/ua_label.c:407
307 #, c-format
308 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
309 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
310
311 #: src/dird/ua_label.c:425
312 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
313 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
314
315 #: src/dird/ua_label.c:453
316 #, c-format
317 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
318 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
319
320 #: src/dird/ua_label.c:456
321 #, c-format
322 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
323 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
324
325 #: src/dird/ua_label.c:467
326 #, c-format
327 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
328 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
329
330 #: src/dird/ua_label.c:489
331 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
332 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
333
334 #: src/dird/ua_label.c:529
335 msgid ""
336 "The following Volumes will be labeled:\n"
337 "Slot  Volume\n"
338 "==============\n"
339 msgstr ""
340 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
341 "Slot  Volume\n"
342 "==============\n"
343
344 #: src/dird/ua_label.c:538
345 #, fuzzy
346 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
350
351 #: src/dird/ua_label.c:559
352 #, c-format
353 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: src/dird/ua_label.c:565
357 #, c-format
358 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
359 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
360
361 #: src/dird/ua_label.c:588
362 #, c-format
363 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
364 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
365
366 #: src/dird/ua_label.c:595
367 #, c-format
368 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/dird/ua_label.c:602
372 #, c-format
373 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
374 msgstr ""
375
376 #: src/dird/ua_label.c:638
377 #, c-format
378 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
379 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
380
381 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:309
382 msgid "Volume name too long.\n"
383 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
384
385 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:313 src/lib/edit.c:476
386 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
387 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
388
389 #: src/dird/ua_label.c:685
390 #, c-format
391 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
392 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
393
394 #: src/dird/ua_label.c:692
395 #, c-format
396 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
397 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
398
399 #: src/dird/ua_label.c:733
400 #, c-format
401 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: src/dird/ua_label.c:746
405 #, c-format
406 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
407 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
408
409 #: src/dird/ua_label.c:756
410 #, c-format
411 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
412 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
413
414 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_cmds.c:820
415 #: src/dird/ua_cmds.c:1520 src/dird/ua_dotcmds.c:182
416 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
417 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
418
419 #: src/dird/ua_label.c:784
420 msgid "Could not open SD socket.\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
422
423 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
424 #, c-format
425 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
426 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
427
428 #: src/dird/ua_label.c:875
429 #, c-format
430 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
431 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
432
433 #: src/dird/ua_label.c:954
434 #, c-format
435 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
436 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
437
438 #: src/dird/ua_label.c:1003
439 #, c-format
440 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
441 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
442
443 #: src/dird/ua_label.c:1062
444 #, fuzzy
445 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
446 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
447
448 #: src/dird/ua_label.c:1066
449 msgid ""
450 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
451 "Pool          |\n"
452 msgstr ""
453
454 #: src/dird/ua_label.c:1067
455 msgid ""
456 "------+------------------+-----------+----------------------"
457 "+--------------------|\n"
458 msgstr ""
459
460 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:234
461 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:764 src/dird/job.c:1058
462 #: src/dird/job.c:1104 src/dird/job.c:1118 src/dird/vbackup.c:92
463 msgid "Pool resource"
464 msgstr "Ressource Pool"
465
466 #: src/dird/backup.c:97
467 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
468 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
469
470 #: src/dird/backup.c:144
471 #, fuzzy
472 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
473 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
474
475 #: src/dird/backup.c:147
476 msgid "Sending Accurate information.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/backup.c:193
480 #, c-format
481 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
482 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
483
484 #: src/dird/backup.c:375
485 #, c-format
486 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/dird/backup.c:387
490 #, c-format
491 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/dird/backup.c:410
495 msgid "No Job status returned from FD.\n"
496 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
497
498 #: src/dird/backup.c:457 src/dird/migrate.c:1175 src/dird/admin.c:92
499 #: src/dird/vbackup.c:320
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
502 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
503
504 #: src/dird/backup.c:464 src/dird/vbackup.c:327
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
507 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
508
509 #: src/dird/backup.c:470 src/dird/migrate.c:1205 src/dird/vbackup.c:333
510 #, c-format
511 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
512 msgstr ""
513
514 #: src/dird/backup.c:480 src/dird/vbackup.c:343
515 msgid "Backup OK -- with warnings"
516 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
517
518 #: src/dird/backup.c:482 src/dird/vbackup.c:345 src/stored/bscan.c:1166
519 msgid "Backup OK"
520 msgstr "Backup OK"
521
522 #: src/dird/backup.c:487 src/dird/vbackup.c:350 src/stored/bscan.c:1170
523 msgid "*** Backup Error ***"
524 msgstr "*** Backup en erreur ***"
525
526 #: src/dird/backup.c:497 src/dird/vbackup.c:360 src/stored/bscan.c:1173
527 msgid "Backup Canceled"
528 msgstr "Backup annulé"
529
530 #: src/dird/backup.c:507 src/dird/restore.c:283 src/dird/admin.c:112
531 #: src/dird/vbackup.c:370
532 #, c-format
533 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/dird/backup.c:547
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s %s %s (%s): %s\n"
540 "  Build OS:               %s %s %s\n"
541 "  JobId:                  %d\n"
542 "  Job:                    %s\n"
543 "  Backup Level:           %s%s\n"
544 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
545 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
546 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
547 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
548 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
549 "  Scheduled time:         %s\n"
550 "  Start time:             %s\n"
551 "  End time:               %s\n"
552 "  Elapsed time:           %s\n"
553 "  Priority:               %d\n"
554 "  FD Files Written:       %s\n"
555 "  SD Files Written:       %s\n"
556 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
557 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
558 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
559 "  Software Compression:   %s\n"
560 "  VSS:                    %s\n"
561 "  Encryption:             %s\n"
562 "  Accurate:               %s\n"
563 "  Volume name(s):         %s\n"
564 "  Volume Session Id:      %d\n"
565 "  Volume Session Time:    %d\n"
566 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
567 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
568 "  SD Errors:              %d\n"
569 "  FD termination status:  %s\n"
570 "  SD termination status:  %s\n"
571 "  Termination:            %s\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574 "%s %s %s (%s): %s\n"
575 "  Build OS :               %s %s %s\n"
576 "  JobId :                  %d\n"
577 "  Job :                    %s\n"
578 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
579 "  Client :                 « %s » %s\n"
580 "  FileSet :                « %s » %s\n"
581 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
582 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
583 "  Date prévue :            %s\n"
584 "  Date de début :          %s\n"
585 "  Date de fin :            %s\n"
586 "  Temps écoulé :           %s\n"
587 "  Priorité :               %d\n"
588 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
589 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
590 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
591 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
592 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
593 "  Compression logicielle : %s\n"
594 "  VSS :                    %s\n"
595 "  Cryptage :               %s\n"
596 "  Accurate :               %s\n"
597 "  Nom des Volumes :        %s\n"
598 "  Volume Session Id :      %d\n"
599 "  Volume Session date :    %d\n"
600 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
601 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
602 "  Erreurs du SD :          %d\n"
603 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
604 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
605 "  Statut de fin :          %s\n"
606
607 #: src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605
608 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
609 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:172 src/stored/parse_bsr.c:851
610 #: src/tools/dbcheck.c:1275
611 msgid "yes"
612 msgstr "oui"
613
614 #: src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605
615 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
616 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:851
617 msgid "no"
618 msgstr "non"
619
620 #: src/dird/backup.c:647
621 #, c-format
622 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
623 msgstr ""
624
625 #: src/dird/backup.c:683
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
629 "%s: ERR=%s\n"
630 msgstr ""
631 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
632 "%s : ERR=%s\n"
633
634 #: src/dird/ua_update.c:96
635 msgid "Update choice:\n"
636 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
637
638 #: src/dird/ua_update.c:97
639 msgid "Volume parameters"
640 msgstr "Paramètres d'un volume"
641
642 #: src/dird/ua_update.c:98
643 msgid "Pool from resource"
644 msgstr "Pool à partir de sa définition"
645
646 #: src/dird/ua_update.c:99
647 msgid "Slots from autochanger"
648 msgstr "Slots d'un autochangeur"
649
650 #: src/dird/ua_update.c:100
651 #, fuzzy
652 msgid "Long term statistics"
653 msgstr "Spooling des données...\n"
654
655 #: src/dird/ua_update.c:101
656 msgid "item"
657 msgstr "item"
658
659 #: src/dird/ua_update.c:101
660 msgid "Choose catalog item to update"
661 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
662
663 #: src/dird/ua_update.c:144
664 #, c-format
665 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/dird/ua_update.c:153
669 #, c-format
670 msgid "New Volume status is: %s\n"
671 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
672
673 #: src/dird/ua_update.c:163
674 #, c-format
675 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
676 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
677
678 #: src/dird/ua_update.c:171
679 #, c-format
680 msgid "New retention period is: %s\n"
681 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
682
683 #: src/dird/ua_update.c:182
684 #, c-format
685 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
686 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
687
688 #: src/dird/ua_update.c:190
689 #, c-format
690 msgid "New use duration is: %s\n"
691 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
692
693 #: src/dird/ua_update.c:204
694 #, c-format
695 msgid "New max jobs is: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/dird/ua_update.c:217
699 #, c-format
700 msgid "New max files is: %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/dird/ua_update.c:228
704 #, c-format
705 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: src/dird/ua_update.c:236
709 #, c-format
710 msgid "New Max bytes is: %s\n"
711 msgstr ""
712
713 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
714 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
715 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
716
717 #: src/dird/ua_update.c:255
718 #, c-format
719 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/dird/ua_update.c:275
723 #, c-format
724 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/dird/ua_update.c:293
728 #, c-format
729 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
730 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
731
732 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
733 #, c-format
734 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
735 msgstr ""
736
737 #: src/dird/ua_update.c:304
738 #, c-format
739 msgid "New Slot is: %d\n"
740 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
741
742 #: src/dird/ua_update.c:329
743 #, c-format
744 msgid "New Pool is: %s\n"
745 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
746
747 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
748 #: src/baconfig.h:81
749 msgid "*None*"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/ua_update.c:372
753 #, c-format
754 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
755 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
756
757 #: src/dird/ua_update.c:392
758 #, c-format
759 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
760 msgstr ""
761
762 #: src/dird/ua_update.c:394
763 #, c-format
764 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
768 #, c-format
769 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
770 msgstr ""
771
772 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
773 #, c-format
774 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:427 src/dird/ua_select.c:488
778 #, c-format
779 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
780 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
781
782 #: src/dird/ua_update.c:443
783 #, c-format
784 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/dird/ua_update.c:468
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
790 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
791
792 #: src/dird/ua_update.c:470
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "New Enabled is: %d\n"
795 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
796
797 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:208
798 msgid "Parameters to modify:\n"
799 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
800
801 #: src/dird/ua_update.c:582
802 msgid "Volume Status"
803 msgstr "Statut d'un volume"
804
805 #: src/dird/ua_update.c:583
806 msgid "Volume Retention Period"
807 msgstr "Période de rétention d'un volume"
808
809 #: src/dird/ua_update.c:584
810 msgid "Volume Use Duration"
811 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
812
813 #: src/dird/ua_update.c:585
814 msgid "Maximum Volume Jobs"
815 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
816
817 #: src/dird/ua_update.c:586
818 msgid "Maximum Volume Files"
819 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
820
821 #: src/dird/ua_update.c:587
822 msgid "Maximum Volume Bytes"
823 msgstr "Taille maximum d'un volume"
824
825 #: src/dird/ua_update.c:588
826 msgid "Recycle Flag"
827 msgstr "Flag de recyclage"
828
829 #: src/dird/ua_update.c:589
830 msgid "Slot"
831 msgstr ""
832
833 #: src/dird/ua_update.c:590
834 msgid "InChanger Flag"
835 msgstr "Flag InChanger"
836
837 #: src/dird/ua_update.c:591
838 msgid "Volume Files"
839 msgstr "Fichiers du Volume"
840
841 #: src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607
842 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
846 msgid "Pool"
847 msgstr "Pool"
848
849 #: src/dird/ua_update.c:593
850 msgid "Volume from Pool"
851 msgstr ""
852
853 #: src/dird/ua_update.c:594
854 msgid "All Volumes from Pool"
855 msgstr ""
856
857 #: src/dird/ua_update.c:595
858 msgid "All Volumes from all Pools"
859 msgstr ""
860
861 #: src/dird/ua_update.c:596
862 msgid "Enabled"
863 msgstr ""
864
865 #: src/dird/ua_update.c:597
866 msgid "RecyclePool"
867 msgstr "RecyclePool"
868
869 #: src/dird/ua_update.c:598
870 msgid "Done"
871 msgstr "Fin"
872
873 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566
874 msgid "Select parameter to modify"
875 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
876
877 #: src/dird/ua_update.c:607
878 #, c-format
879 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
880 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
881
882 #: src/dird/ua_update.c:612
883 #, c-format
884 msgid "Current Volume status is: %s\n"
885 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
886
887 #: src/dird/ua_update.c:613
888 msgid "Possible Values are:\n"
889 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
890
891 #: src/dird/ua_update.c:624
892 msgid "Choose new Volume Status"
893 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
894
895 #: src/dird/ua_update.c:630
896 #, c-format
897 msgid "Current retention period is: %s\n"
898 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
899
900 #: src/dird/ua_update.c:632
901 msgid "Enter Volume Retention period: "
902 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
903
904 #: src/dird/ua_update.c:639
905 #, c-format
906 msgid "Current use duration is: %s\n"
907 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
908
909 #: src/dird/ua_update.c:641
910 msgid "Enter Volume Use Duration: "
911 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
912
913 #: src/dird/ua_update.c:648
914 #, c-format
915 msgid "Current max jobs is: %u\n"
916 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
917
918 #: src/dird/ua_update.c:649
919 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
920 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
921
922 #: src/dird/ua_update.c:656
923 #, c-format
924 msgid "Current max files is: %u\n"
925 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
926
927 #: src/dird/ua_update.c:657
928 msgid "Enter new Maximum Files: "
929 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
930
931 #: src/dird/ua_update.c:664
932 #, c-format
933 msgid "Current value is: %s\n"
934 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
935
936 #: src/dird/ua_update.c:665
937 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
938 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
939
940 #: src/dird/ua_update.c:673
941 #, c-format
942 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
943 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
944
945 #: src/dird/ua_update.c:675
946 msgid "Enter new Recycle status: "
947 msgstr ""
948
949 #: src/dird/ua_update.c:682
950 #, c-format
951 msgid "Current Slot is: %d\n"
952 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
953
954 #: src/dird/ua_update.c:683
955 msgid "Enter new Slot: "
956 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
957
958 #: src/dird/ua_update.c:690
959 #, c-format
960 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
961 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
962
963 #: src/dird/ua_update.c:691
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
966 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
967
968 #: src/dird/ua_update.c:704
969 #, c-format
970 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
971 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
972
973 #: src/dird/ua_update.c:711
974 msgid ""
975 "Warning changing Volume Files can result\n"
976 "in loss of data on your Volume\n"
977 "\n"
978 msgstr ""
979 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
980 "vous faire perdre des données du Volume\n"
981 "\n"
982
983 #: src/dird/ua_update.c:713
984 #, c-format
985 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
986 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
987
988 #: src/dird/ua_update.c:714
989 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
990 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
991
992 #: src/dird/ua_update.c:719
993 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
994 msgstr ""
995 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
996
997 #: src/dird/ua_update.c:720
998 #, fuzzy
999 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
1000 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1001
1002 #: src/dird/ua_update.c:730
1003 #, c-format
1004 msgid "New Volume Files is: %u\n"
1005 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1006
1007 #: src/dird/ua_update.c:742
1008 #, c-format
1009 msgid "Current Pool is: %s\n"
1010 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
1011
1012 #: src/dird/ua_update.c:743
1013 msgid "Enter new Pool name: "
1014 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
1015
1016 #: src/dird/ua_update.c:764
1017 #, c-format
1018 msgid "Current Enabled is: %d\n"
1019 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
1020
1021 #: src/dird/ua_update.c:765
1022 msgid "Enter new Enabled: "
1023 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
1024
1025 #: src/dird/ua_update.c:784
1026 #, c-format
1027 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
1028 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
1029
1030 #: src/dird/ua_update.c:786
1031 msgid "No current RecyclePool\n"
1032 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1033
1034 #: src/dird/ua_update.c:795
1035 msgid "Selection terminated.\n"
1036 msgstr "Sélection terminée.\n"
1037
1038 #: src/dird/ua_update.c:815
1039 #, c-format
1040 msgid "Updating %i job(s).\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/dird/ua_update.c:847
1044 #, c-format
1045 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
1046 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
1047
1048 #: src/dird/ua_update.c:854
1049 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
1050 msgstr ""
1051 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
1052
1053 #: src/dird/ua_update.c:881
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
1056 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1057
1058 #: src/dird/ua_update.c:906
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
1061 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1062
1063 #: src/dird/ua_update.c:920 src/dird/ua_restore.c:491
1064 #, c-format
1065 msgid "Improper date format: %s\n"
1066 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1067
1068 #: src/dird/run_conf.c:206
1069 #, c-format
1070 msgid "Expected an equals, got: %s"
1071 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1072
1073 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
1074 #, c-format
1075 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1076 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1077
1078 #: src/dird/run_conf.c:245
1079 #, c-format
1080 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/dird/run_conf.c:263
1084 #, c-format
1085 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/dird/run_conf.c:288
1089 #, c-format
1090 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/dird/run_conf.c:300
1094 #, c-format
1095 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/run_conf.c:308
1099 #, c-format
1100 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/dird/run_conf.c:347
1104 msgid "Day number out of range (1-31)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
1108 msgid "Week number out of range (0-53)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/dird/run_conf.c:380
1112 #, c-format
1113 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/dird/run_conf.c:387
1117 #, c-format
1118 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/dird/run_conf.c:431
1122 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/dird/run_conf.c:440
1126 msgid "Time logic error.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
1130 msgid "Bad time specification."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/dird/run_conf.c:488
1134 msgid "Range logic error.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/dird/run_conf.c:497
1138 msgid "Bad day range specification."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/dird/run_conf.c:544
1142 msgid "Invalid month, week or position day range"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/dird/run_conf.c:559
1146 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/run_conf.c:618
1150 msgid "Unexpected run state\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/dird/scheduler.c:113
1154 #, c-format
1155 msgid "Job %s not found\n"
1156 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1157
1158 #: src/dird/scheduler.c:137
1159 msgid "Walk queue"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/dird/scheduler.c:147
1163 msgid "Dequeued job"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/dird/scheduler.c:150
1167 msgid "Scheduler logic error\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/scheduler.c:191
1171 msgid "Run job"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/dird/scheduler.c:224
1175 msgid "run override"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/dird/scheduler.c:416
1179 msgid "Inserted job"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/dird/scheduler.c:424
1183 msgid "Appended job"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/dird/scheduler.c:428
1187 msgid "Run queue"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:350
1191 #, c-format
1192 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1193 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1194
1195 #: src/dird/catreq.c:131
1196 #, c-format
1197 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1198 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1199
1200 #: src/dird/catreq.c:155
1201 msgid "1901 No Media.\n"
1202 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1203
1204 #: src/dird/catreq.c:183
1205 msgid "not in Pool"
1206 msgstr "non présent dans le Pool"
1207
1208 #: src/dird/catreq.c:185
1209 msgid "not correct MediaType"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/dird/catreq.c:195
1213 msgid "is not Enabled"
1214 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1215
1216 #: src/dird/catreq.c:204
1217 #, c-format
1218 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1219 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1220
1221 #: src/dird/catreq.c:209
1222 #, c-format
1223 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1224 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1225
1226 #: src/dird/catreq.c:231
1227 #, c-format
1228 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1229 msgstr ""
1230 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1231 "s\n"
1232
1233 #: src/dird/catreq.c:233
1234 #, c-format
1235 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/dird/catreq.c:260
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/dird/catreq.c:263
1245 #, c-format
1246 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/dird/catreq.c:313
1250 #, c-format
1251 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/dird/catreq.c:315
1255 msgid "1993 Update Media error\n"
1256 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1257
1258 #: src/dird/catreq.c:339
1259 #, c-format
1260 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/dird/catreq.c:341
1264 #, fuzzy
1265 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1266 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1267
1268 #: src/dird/catreq.c:351
1269 #, c-format
1270 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/dird/catreq.c:386
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1276 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1277
1278 #: src/dird/catreq.c:387
1279 #, c-format
1280 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/dird/catreq.c:465
1284 #, c-format
1285 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/dird/catreq.c:491
1289 #, c-format
1290 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/dird/catreq.c:507
1294 #, c-format
1295 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1379
1299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
1300 msgid "Storage daemon"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/dird/msgchan.c:198
1304 #, c-format
1305 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/dird/msgchan.c:205
1309 #, c-format
1310 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/dird/msgchan.c:299
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "\n"
1317 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1318 "     %s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/dird/msgchan.c:303
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "\n"
1325 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/dird/msgchan.c:308
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1331 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1332
1333 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
1334 #, c-format
1335 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/dird/ua_input.c:95
1339 msgid "Enter slot"
1340 msgstr "Saisissez le slot"
1341
1342 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1343 #, c-format
1344 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1345 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1346
1347 #: src/dird/ua_input.c:162
1348 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1349 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1350
1351 #: src/dird/ua_input.c:185
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1354 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1355
1356 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1357 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1358 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1359
1360 #: src/dird/ua_output.c:181
1361 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/dird/ua_output.c:187
1365 #, c-format
1366 msgid "%s resource %s not found.\n"
1367 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1368
1369 #: src/dird/ua_output.c:190
1370 #, c-format
1371 msgid "Resource %s not found\n"
1372 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1373
1374 #: src/dird/ua_output.c:261
1375 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/dird/ua_output.c:398
1379 #, c-format
1380 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1381 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1382
1383 #: src/dird/ua_output.c:416
1384 msgid "No Pool specified.\n"
1385 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1386
1387 #: src/dird/ua_output.c:437
1388 #, c-format
1389 msgid "Pool: %s\n"
1390 msgstr "Pool : %s\n"
1391
1392 #: src/dird/ua_output.c:453
1393 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/dird/ua_output.c:475
1397 #, c-format
1398 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/dird/ua_output.c:501
1402 #, c-format
1403 msgid "%s is not a job name.\n"
1404 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1405
1406 #: src/dird/ua_output.c:515
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1409 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1410
1411 #: src/dird/ua_output.c:527
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1414 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1415
1416 #: src/dird/ua_output.c:531
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid ""
1419 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1420 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1421
1422 #: src/dird/ua_output.c:542
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1425 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1426
1427 #: src/dird/ua_output.c:668 src/dird/job.c:134
1428 #, c-format
1429 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1430 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1431
1432 #: src/dird/ua_output.c:681
1433 #, c-format
1434 msgid "Pool %s not in database. %s"
1435 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1436
1437 #: src/dird/ua_output.c:689
1438 #, c-format
1439 msgid "Pool %s created in database.\n"
1440 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1441
1442 #: src/dird/ua_output.c:742
1443 msgid "You have no messages.\n"
1444 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1445
1446 #: src/dird/ua_output.c:822
1447 msgid "Message too long to display.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dird/getmsg.c:173
1451 #, c-format
1452 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1453 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1454
1455 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
1456 #: src/dird/getmsg.c:250 src/dird/getmsg.c:276
1457 #, c-format
1458 msgid "Malformed message: %s\n"
1459 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1460
1461 #: src/dird/getmsg.c:347
1462 #, c-format
1463 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1464 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1465
1466 #: src/dird/getmsg.c:352
1467 #, c-format
1468 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1469 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1470
1471 #: src/dird/migrate.c:117 src/dird/vbackup.c:79
1472 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1473 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1474
1475 #: src/dird/migrate.c:134 src/dird/vbackup.c:195
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1478 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1479
1480 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/migrate.c:161
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "No previous Job found to %s.\n"
1483 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1484
1485 #: src/dird/migrate.c:163
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
1488 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1489
1490 #: src/dird/migrate.c:179
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1493 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1494
1495 #: src/dird/migrate.c:183
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1498 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1499
1500 #: src/dird/migrate.c:200
1501 #, fuzzy
1502 msgid "setup job failed.\n"
1503 msgstr "Job échoué.\n"
1504
1505 #: src/dird/migrate.c:221
1506 #, c-format
1507 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/dird/migrate.c:228
1511 #, c-format
1512 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/dird/migrate.c:251 src/dird/vbackup.c:119
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1518 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1519
1520 #: src/dird/migrate.c:281 src/dird/migrate.c:854
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
1523 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1524
1525 #: src/dird/migrate.c:291
1526 #, c-format
1527 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/dird/migrate.c:301
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
1533 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1534
1535 #: src/dird/migrate.c:327 src/dird/vbackup.c:148
1536 #, c-format
1537 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/dird/migrate.c:676
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
1543 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1544
1545 #: src/dird/migrate.c:683 src/dird/migrate.c:702 src/dird/migrate.c:723
1546 #: src/dird/migrate.c:759 src/dird/migrate.c:786 src/dird/migrate.c:910
1547 #: src/dird/migrate.c:943 src/dird/migrate.c:1072
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1550 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1551
1552 #: src/dird/migrate.c:706 src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:727
1553 #: src/dird/migrate.c:790
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "No Volumes found to %s.\n"
1556 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1557
1558 #: src/dird/migrate.c:741 src/dird/migrate.c:830 src/dird/migrate.c:843
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Invalid JobId found.\n"
1561 msgstr "Période invalide.\n"
1562
1563 #: src/dird/migrate.c:801
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
1566 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
1567
1568 #: src/dird/migrate.c:813 src/dird/migrate.c:833 src/dird/migrate.c:846
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "No JobIds found to %s.\n"
1571 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
1572
1573 #: src/dird/migrate.c:817
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
1576 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1577
1578 #: src/dird/migrate.c:818
1579 msgid " was"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/dird/migrate.c:818
1583 msgid "s were"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/dird/migrate.c:860
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
1589 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1590
1591 #: src/dird/migrate.c:893
1592 msgid "Could not start migration job.\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/dird/migrate.c:895
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "%s JobId %d started.\n"
1598 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1599
1600 #: src/dird/migrate.c:914
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "No %s found to %s.\n"
1603 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1604
1605 #: src/dird/migrate.c:918
1606 #, c-format
1607 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/dird/migrate.c:947 src/dird/migrate.c:1077
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "No %ss found to %s.\n"
1613 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1614
1615 #: src/dird/migrate.c:969
1616 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/dird/migrate.c:978
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
1622 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1623
1624 #: src/dird/migrate.c:1001
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
1627 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1628
1629 #: src/dird/migrate.c:1012
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1632 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1633
1634 #: src/dird/migrate.c:1017
1635 #, c-format
1636 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/dird/migrate.c:1026
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1642 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1643
1644 #: src/dird/migrate.c:1055
1645 #, c-format
1646 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/dird/migrate.c:1213
1650 #, c-format
1651 msgid "%s OK -- with warnings"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/dird/migrate.c:1215
1655 #, c-format
1656 msgid "%s OK"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/dird/migrate.c:1220
1660 #, c-format
1661 msgid "*** %s Error ***"
1662 msgstr "*** %s Erreur ***"
1663
1664 #: src/dird/migrate.c:1230
1665 #, c-format
1666 msgid "%s Canceled"
1667 msgstr "%s Annulé"
1668
1669 #: src/dird/migrate.c:1239
1670 #, c-format
1671 msgid "Inappropriate %s term code"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dird/migrate.c:1249
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "%s -- no files to %s"
1677 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1678
1679 #: src/dird/migrate.c:1264
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "%s %s %s (%s): %s\n"
1683 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1684 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
1685 "  New Backup JobId:       %s\n"
1686 "  Current JobId:          %s\n"
1687 "  Current Job:            %s\n"
1688 "  Backup Level:           %s%s\n"
1689 "  Client:                 %s\n"
1690 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1691 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
1692 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
1693 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
1694 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
1695 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1696 "  Start time:             %s\n"
1697 "  End time:               %s\n"
1698 "  Elapsed time:           %s\n"
1699 "  Priority:               %d\n"
1700 "  SD Files Written:       %s\n"
1701 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1702 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1703 "  Volume name(s):         %s\n"
1704 "  Volume Session Id:      %d\n"
1705 "  Volume Session Time:    %d\n"
1706 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1707 "  SD Errors:              %d\n"
1708 "  SD termination status:  %s\n"
1709 "  Termination:            %s\n"
1710 "\n"
1711 msgstr ""
1712 "%s %s %s (%s): %s\n"
1713 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1714 "  JobId :                  %d\n"
1715 "  Job :                    %s\n"
1716 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1717 "  Client :                 « %s » %s\n"
1718 "  FileSet :                « %s » %s\n"
1719 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
1720 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
1721 "  Date prévue :            %s\n"
1722 "  Date de début :          %s\n"
1723 "  Date de fin :            %s\n"
1724 "  Temps écoulé :           %s\n"
1725 "  Priorité :               %d\n"
1726 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1727 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1728 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1729 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1730 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1731 "  Compression logicielle : %s\n"
1732 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1733 "  Volume Session Id :      %d\n"
1734 "  Volume Session date :    %d\n"
1735 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1736 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1737 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1738 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1739 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1740 "  Statut de fin :          %s\n"
1741
1742 #: src/dird/migrate.c:1373
1743 #, c-format
1744 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/dird/migrate.c:1379
1748 #, c-format
1749 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/dird/migrate.c:1385
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1755 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1756
1757 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
1758 #: src/findlib/create_file.c:386
1759 #, c-format
1760 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1761 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1762
1763 #: src/dird/ua_query.c:78
1764 msgid "Available queries:\n"
1765 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1766
1767 #: src/dird/ua_query.c:85
1768 msgid "Choose a query"
1769 msgstr "Choisissez une requête"
1770
1771 #: src/dird/ua_query.c:99
1772 msgid "Could not find query.\n"
1773 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1774
1775 #: src/dird/ua_query.c:117
1776 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/dird/ua_query.c:220
1780 #, c-format
1781 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/dird/ua_query.c:265
1785 msgid ""
1786 "Entering SQL query mode.\n"
1787 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1788 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1792 msgid "Enter SQL query: "
1793 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1794
1795 #: src/dird/ua_query.c:286
1796 msgid "Add to SQL query: "
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/dird/ua_query.c:289
1800 msgid "End query mode.\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:296
1804 #, c-format
1805 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/dird/verify.c:140
1809 msgid ""
1810 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1811 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1812 "running the current Job.\n"
1813 msgstr ""
1814 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1815 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1816 "de lancer le Job courant.\n"
1817
1818 #: src/dird/verify.c:145
1819 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1820 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1821
1822 #: src/dird/verify.c:161
1823 #, c-format
1824 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/dird/verify.c:166
1828 #, c-format
1829 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1830 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1831
1832 #: src/dird/verify.c:170
1833 #, c-format
1834 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/dird/verify.c:199
1838 #, c-format
1839 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/dird/verify.c:283
1843 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/dird/verify.c:350
1847 #, c-format
1848 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/dird/verify.c:402
1852 msgid "Verify OK"
1853 msgstr "Vérification OK"
1854
1855 #: src/dird/verify.c:406
1856 msgid "*** Verify Error ***"
1857 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1858
1859 #: src/dird/verify.c:410
1860 msgid "Verify warnings"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/dird/verify.c:413
1864 msgid "Verify Canceled"
1865 msgstr "Vérification annulée"
1866
1867 #: src/dird/verify.c:416
1868 msgid "Verify Differences"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/dird/verify.c:421
1872 #, c-format
1873 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/dird/verify.c:435
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid ""
1879 "%s %s %s (%s): %s\n"
1880 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1881 "  JobId:                  %d\n"
1882 "  Job:                    %s\n"
1883 "  FileSet:                %s\n"
1884 "  Verify Level:           %s\n"
1885 "  Client:                 %s\n"
1886 "  Verify JobId:           %d\n"
1887 "  Verify Job:             %s\n"
1888 "  Start time:             %s\n"
1889 "  End time:               %s\n"
1890 "  Files Expected:         %s\n"
1891 "  Files Examined:         %s\n"
1892 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1893 "  FD termination status:  %s\n"
1894 "  SD termination status:  %s\n"
1895 "  Termination:            %s\n"
1896 "\n"
1897 msgstr ""
1898 "%s %s %s (%s): %s\n"
1899 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1900 "  JobId :                 %d\n"
1901 "  Job :                   %s\n"
1902 "  FileSet:                %s\n"
1903 "  Client :                %s\n"
1904 "  Début :                 %s\n"
1905 "  Fin :                   %s\n"
1906 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1907 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1908 "  Octets restaurés :      %s\n"
1909 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1910 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1911 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1912 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1913 "  Etat :                  %s\n"
1914
1915 #: src/dird/verify.c:470
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid ""
1918 "%s %s %s (%s): %s\n"
1919 "  Build:                  %s %s %s\n"
1920 "  JobId:                  %d\n"
1921 "  Job:                    %s\n"
1922 "  FileSet:                %s\n"
1923 "  Verify Level:           %s\n"
1924 "  Client:                 %s\n"
1925 "  Verify JobId:           %d\n"
1926 "  Verify Job:             %s\n"
1927 "  Start time:             %s\n"
1928 "  End time:               %s\n"
1929 "  Files Examined:         %s\n"
1930 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1931 "  FD termination status:  %s\n"
1932 "  Termination:            %s\n"
1933 "\n"
1934 msgstr ""
1935 "%s %s (%s) : %s\n"
1936 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1937 "  JobId :                 %d\n"
1938 "  Job :                   %s\n"
1939 "  FileSet :               %s\n"
1940 "  Client :                %s\n"
1941 "  Début :                 %s\n"
1942 "  Fin :                   %s\n"
1943 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1944 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1945 "  Octets restaurés :      %s\n"
1946 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1947 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1948 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1949 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1950 "  Etat :                  %s\n"
1951
1952 #: src/dird/verify.c:548
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1956 " mslen=%d msg=%s\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/dird/verify.c:593
1960 #, c-format
1961 msgid "New file: %s\n"
1962 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1963
1964 #: src/dird/verify.c:594
1965 #, c-format
1966 msgid "File not in catalog: %s\n"
1967 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1968
1969 #: src/dird/verify.c:618
1970 #, c-format
1971 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/dird/verify.c:627
1975 #, c-format
1976 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/dird/verify.c:635
1980 #, c-format
1981 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/dird/verify.c:643
1985 #, c-format
1986 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/dird/verify.c:651
1990 #, c-format
1991 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/dird/verify.c:659
1995 #, c-format
1996 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/dird/verify.c:668
2000 msgid "      st_atime differs\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/dird/verify.c:675
2004 msgid "      st_mtime differs\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/dird/verify.c:682
2008 msgid "      st_ctime differs\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/dird/verify.c:689
2012 #, c-format
2013 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dird/verify.c:719
2017 #, c-format
2018 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/dird/verify.c:727
2022 #, c-format
2023 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/dird/verify.c:738
2027 #, c-format
2028 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/dird/verify.c:775
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2034 msgstr ""
2035 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2036
2037 #: src/dird/verify.c:790 src/tools/testfind.c:414
2038 #, c-format
2039 msgid "File: %s\n"
2040 msgstr "Fichier : %s\n"
2041
2042 #: src/dird/ua_select.c:55
2043 #, c-format
2044 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
2045 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
2046
2047 #: src/dird/ua_select.c:60
2048 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
2049 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
2050
2051 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:205
2052 msgid "mod"
2053 msgstr "mod"
2054
2055 #: src/dird/ua_select.c:64
2056 msgid "Enter new retention period: "
2057 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
2058
2059 #: src/dird/ua_select.c:68
2060 msgid "Invalid period.\n"
2061 msgstr "Période invalide.\n"
2062
2063 #: src/dird/ua_select.c:144
2064 msgid "You have the following choices:\n"
2065 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
2066
2067 #: src/dird/ua_select.c:160
2068 msgid "The defined Storage resources are:\n"
2069 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
2070
2071 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:1027 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2072 #: src/dird/ua_run.c:210 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2082 msgid "Storage"
2083 msgstr "Stockage"
2084
2085 #: src/dird/ua_select.c:168
2086 msgid "Select Storage resource"
2087 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
2088
2089 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1181
2090 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2091 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2092
2093 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185 src/dird/ua_run.c:212
2094 msgid "FileSet"
2095 msgstr "FileSet"
2096
2097 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185
2098 msgid "Select FileSet resource"
2099 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2100
2101 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1924
2102 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2103 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2104
2105 #: src/dird/ua_select.c:224
2106 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/dird/ua_select.c:230
2110 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
2111 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
2112
2113 #: src/dird/ua_select.c:238
2114 msgid "Catalog"
2115 msgstr "Catalogue"
2116
2117 #: src/dird/ua_select.c:238
2118 msgid "Select Catalog resource"
2119 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
2120
2121 #: src/dird/ua_select.c:255
2122 msgid "The defined Job resources are:\n"
2123 msgstr "Les Job définis sont :\n"
2124
2125 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:494
2126 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:640 src/dird/ua_run.c:211
2127 msgid "Job"
2128 msgstr "Job"
2129
2130 #: src/dird/ua_select.c:263
2131 msgid "Select Job resource"
2132 msgstr "Sélectionnez le Job"
2133
2134 #: src/dird/ua_select.c:278
2135 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
2136 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
2137
2138 #: src/dird/ua_select.c:286
2139 msgid "Select Restore Job"
2140 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2141
2142 #: src/dird/ua_select.c:303
2143 msgid "The defined Client resources are:\n"
2144 msgstr "Les clients définis sont :\n"
2145
2146 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1028
2147 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287 src/dird/ua_run.c:216
2148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2162 msgid "Client"
2163 msgstr "Client"
2164
2165 #: src/dird/ua_select.c:311
2166 msgid "Select Client (File daemon) resource"
2167 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
2168
2169 #: src/dird/ua_select.c:338
2170 #, c-format
2171 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
2172 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2173
2174 #: src/dird/ua_select.c:363
2175 #, c-format
2176 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
2177 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
2178
2179 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
2180 #, c-format
2181 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
2182 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
2183
2184 #: src/dird/ua_select.c:402
2185 #, c-format
2186 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
2187 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
2188
2189 #: src/dird/ua_select.c:406
2190 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
2191 msgstr ""
2192 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
2193 "cette commande.\n"
2194
2195 #: src/dird/ua_select.c:410
2196 msgid "Defined Clients:\n"
2197 msgstr "Clients définis :\n"
2198
2199 #: src/dird/ua_select.c:420
2200 msgid "Select the Client"
2201 msgstr "Sélectionnez le client"
2202
2203 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
2204 #, c-format
2205 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
2206 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
2207
2208 #: src/dird/ua_select.c:492
2209 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
2210 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
2211
2212 #: src/dird/ua_select.c:496
2213 msgid "Defined Pools:\n"
2214 msgstr "Pools définis :\n"
2215
2216 #: src/dird/ua_select.c:509
2217 msgid "Select the Pool"
2218 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2219
2220 #: src/dird/ua_select.c:547
2221 #, c-format
2222 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
2223 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
2224
2225 #: src/dird/ua_select.c:573
2226 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
2227 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
2228
2229 #: src/dird/ua_select.c:599
2230 msgid "The defined Pool resources are:\n"
2231 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
2232
2233 #: src/dird/ua_select.c:607
2234 msgid "Select Pool resource"
2235 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2236
2237 #: src/dird/ua_select.c:631 src/dird/ua_restore.c:526
2238 #, c-format
2239 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2240 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2241
2242 #: src/dird/ua_select.c:642
2243 msgid "Enter the JobId to select: "
2244 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
2245
2246 #: src/dird/ua_select.c:680
2247 #, c-format
2248 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
2249 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
2250
2251 #: src/dird/ua_select.c:760
2252 #, c-format
2253 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
2254 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
2255
2256 #: src/dird/ua_select.c:765
2257 #, c-format
2258 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
2259 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
2260
2261 #: src/dird/ua_select.c:783
2262 #, c-format
2263 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
2264 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
2265
2266 #: src/dird/ua_select.c:789
2267 #, c-format
2268 msgid "Automatically selected: %s\n"
2269 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
2270
2271 #: src/dird/ua_select.c:801
2272 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
2273 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
2274
2275 #: src/dird/ua_select.c:806
2276 #, c-format
2277 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
2278 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
2279
2280 #: src/dird/ua_select.c:855
2281 msgid "Storage name given twice.\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/dird/ua_select.c:872
2285 #, c-format
2286 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
2287 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
2288
2289 #: src/dird/ua_select.c:876
2290 #, c-format
2291 msgid "JobId %s is not running.\n"
2292 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
2293
2294 #: src/dird/ua_select.c:886
2295 #, c-format
2296 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
2297 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
2298
2299 #: src/dird/ua_select.c:890 src/dird/ua_select.c:902
2300 #, c-format
2301 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
2302 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
2303
2304 #: src/dird/ua_select.c:898
2305 #, c-format
2306 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
2307 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
2308
2309 #: src/dird/ua_select.c:918
2310 #, c-format
2311 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
2312 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
2313
2314 #: src/dird/ua_select.c:950
2315 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
2316 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
2317
2318 #: src/dird/ua_select.c:971
2319 msgid "Enter autochanger slot: "
2320 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
2321
2322 #: src/dird/ua_select.c:1001
2323 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/dird/ua_select.c:1007
2327 msgid "Media Type"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/dird/ua_select.c:1007
2331 msgid "Select the Media Type"
2332 msgstr "Choisissez le type de Media"
2333
2334 #: src/dird/ua_purge.c:90
2335 msgid ""
2336 "\n"
2337 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2338 "\n"
2339 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2340 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2341 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2342 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2343 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2344 msgstr ""
2345 "\n"
2346 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2347 "\n"
2348 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2349 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2350 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2351 "\n"
2352 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2353 "de rétention.\n"
2354
2355 #: src/dird/ua_purge.c:152
2356 msgid "Choose item to purge"
2357 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2358
2359 #: src/dird/ua_purge.c:199
2360 #, c-format
2361 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2362 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2363
2364 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2365 #, c-format
2366 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2367 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2368
2369 #: src/dird/ua_purge.c:211
2370 #, c-format
2371 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2372 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2373
2374 #: src/dird/ua_purge.c:249
2375 #, c-format
2376 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2377 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2378
2379 #: src/dird/ua_purge.c:261
2380 #, c-format
2381 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2382 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2383
2384 #: src/dird/ua_purge.c:460
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "\n"
2388 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2389 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2390 msgstr ""
2391 "\n"
2392 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2393 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2394
2395 #: src/dird/ua_purge.c:493
2396 #, c-format
2397 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2398 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2399
2400 #: src/dird/ua_purge.c:545
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2404 msgstr ""
2405 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2406
2407 #: src/dird/ua_purge.c:587
2408 #, c-format
2409 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2410 msgstr ""
2411 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2412 "d\n"
2413
2414 #: src/dird/ua_purge.c:600
2415 #, c-format
2416 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2417 msgstr ""
2418 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2419 "Purged.\n"
2420
2421 #: src/dird/ua_purge.c:605
2422 #, c-format
2423 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2424 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2425
2426 #: src/dird/ua_status.c:174
2427 msgid "Status available for:\n"
2428 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2429
2430 #: src/dird/ua_status.c:180
2431 msgid "Select daemon type for status"
2432 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2433
2434 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
2435 #, c-format
2436 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2437 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2438
2439 #: src/dird/ua_status.c:298
2440 #, c-format
2441 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2442 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2443
2444 #: src/dird/ua_status.c:301
2445 #, c-format
2446 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2447 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2448
2449 #: src/dird/ua_status.c:304 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2452 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2453
2454 #: src/dird/ua_status.c:356 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
2455 #: src/dird/job.c:1092 src/dird/job.c:1096 src/dird/ua_cmds.c:814
2456 #: src/dird/ua_cmds.c:1509 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2457 msgid "unknown source"
2458 msgstr "source inconnue"
2459
2460 #: src/dird/ua_status.c:359 src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_dotcmds.c:179
2461 #, c-format
2462 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2463 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2464
2465 #: src/dird/ua_status.c:362
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "\n"
2469 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2470 "====\n"
2471 msgstr ""
2472 "\n"
2473 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2474 "====\n"
2475
2476 #: src/dird/ua_status.c:370 src/dird/ua_cmds.c:823 src/dird/ua_dotcmds.c:185
2477 msgid "Connected to storage daemon\n"
2478 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2479
2480 #: src/dird/ua_status.c:401 src/dird/ua_cmds.c:843 src/dird/ua_cmds.c:1222
2481 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2482 #, c-format
2483 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2484 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2485
2486 #: src/dird/ua_status.c:404
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Failed to connect to Client %s.\n"
2490 "====\n"
2491 msgstr ""
2492 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2493 "====\n"
2494
2495 #: src/dird/ua_status.c:412
2496 msgid "Connected to file daemon\n"
2497 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2498
2499 #: src/dird/ua_status.c:432
2500 msgid ""
2501 "\n"
2502 "Scheduled Jobs:\n"
2503 msgstr ""
2504 "\n"
2505 "Jobs planifiés :\n"
2506
2507 #: src/dird/ua_status.c:433
2508 msgid ""
2509 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
2510 msgstr ""
2511 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
2512
2513 #: src/dird/ua_status.c:434
2514 msgid "===================================================================================\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/dird/ua_status.c:490
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
2520 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2521
2522 #: src/dird/ua_status.c:494
2523 #, c-format
2524 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2525 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
2526
2527 #: src/dird/ua_status.c:548
2528 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/dird/ua_status.c:591
2532 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2533 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2534
2535 #: src/dird/ua_status.c:608 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
2536 msgid ""
2537 "\n"
2538 "Running Jobs:\n"
2539 msgstr ""
2540 "\n"
2541 "Job en cours :\n"
2542
2543 #: src/dird/ua_status.c:616
2544 #, c-format
2545 msgid "Console connected at %s\n"
2546 msgstr "Console connecté à %s\n"
2547
2548 #: src/dird/ua_status.c:626
2549 msgid ""
2550 "No Jobs running.\n"
2551 "====\n"
2552 msgstr ""
2553 "Pas de job en cours.\n"
2554 "====\n"
2555
2556 #: src/dird/ua_status.c:632
2557 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
2558 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
2559
2560 #: src/dird/ua_status.c:633 src/filed/status.c:264
2561 msgid "======================================================================\n"
2562 msgstr "======================================================================\n"
2563
2564 #: src/dird/ua_status.c:642
2565 msgid "is waiting execution"
2566 msgstr "est en attente d'exécution"
2567
2568 #: src/dird/ua_status.c:645
2569 msgid "is running"
2570 msgstr "est en cours"
2571
2572 #: src/dird/ua_status.c:648
2573 msgid "is blocked"
2574 msgstr "est bloqué"
2575
2576 #: src/dird/ua_status.c:651
2577 msgid "has terminated"
2578 msgstr "est terminé"
2579
2580 #: src/dird/ua_status.c:654
2581 msgid "has erred"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/dird/ua_status.c:657
2585 msgid "has errors"
2586 msgstr "est en erreur"
2587
2588 #: src/dird/ua_status.c:660
2589 msgid "has a fatal error"
2590 msgstr "est en erreur (fatale)"
2591
2592 #: src/dird/ua_status.c:663
2593 msgid "has verify differences"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/dird/ua_status.c:666
2597 msgid "has been canceled"
2598 msgstr "a été annulé"
2599
2600 #: src/dird/ua_status.c:671
2601 #, fuzzy
2602 msgid "is waiting on Client"
2603 msgstr "est en attente du client %s"
2604
2605 #: src/dird/ua_status.c:673
2606 #, c-format
2607 msgid "is waiting on Client %s"
2608 msgstr "est en attente du client %s"
2609
2610 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
2611 #, c-format
2612 msgid "is waiting on Storage %s"
2613 msgstr "est en attente du Storage %s"
2614
2615 #: src/dird/ua_status.c:685
2616 #, fuzzy
2617 msgid "is waiting on Storage"
2618 msgstr "est en attente du Storage %s"
2619
2620 #: src/dird/ua_status.c:691
2621 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/dird/ua_status.c:694
2625 msgid "is waiting on max Client jobs"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/dird/ua_status.c:697
2629 msgid "is waiting on max Job jobs"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/dird/ua_status.c:700
2633 msgid "is waiting on max total jobs"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/dird/ua_status.c:703
2637 msgid "is waiting for its start time"
2638 msgstr "attend son heure de démarrage"
2639
2640 #: src/dird/ua_status.c:706
2641 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2642 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2643
2644 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:235
2645 msgid "SD committing Data"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:238
2649 #, fuzzy
2650 msgid "SD despooling Data"
2651 msgstr "Spooling des données...\n"
2652
2653 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:241
2654 #, fuzzy
2655 msgid "SD despooling Attributes"
2656 msgstr "Spooling des données...\n"
2657
2658 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:244
2659 msgid "Dir inserting Attributes"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/dird/ua_status.c:723
2663 #, c-format
2664 msgid "is in unknown state %c"
2665 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2666
2667 #: src/dird/ua_status.c:737
2668 msgid "is waiting for a mount request"
2669 msgstr "est en attente d'un montage"
2670
2671 #: src/dird/ua_status.c:744
2672 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2673 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2674
2675 #: src/dird/ua_status.c:752
2676 #, fuzzy
2677 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2678 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2679
2680 #: src/dird/ua_status.c:754
2681 #, c-format
2682 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2683 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2684
2685 #: src/dird/ua_status.c:784
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
2688 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2689
2690 #: src/dird/ua_status.c:787
2691 #, c-format
2692 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2693 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
2694
2695 #: src/dird/ua_status.c:807
2696 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2697 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2698
2699 #: src/dird/ua_status.c:813 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
2700 msgid ""
2701 "\n"
2702 "Terminated Jobs:\n"
2703 msgstr ""
2704 "\n"
2705 "Job terminés :\n"
2706
2707 #: src/dird/ua_status.c:814 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
2708 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
2709 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
2710
2711 #: src/dird/ua_status.c:815
2712 msgid "====================================================================\n"
2713 msgstr "=====================================================================\n"
2714
2715 #: src/dird/ua_status.c:847 src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537
2716 #: src/lib/util.c:180
2717 msgid "Created"
2718 msgstr "Crée"
2719
2720 #: src/dird/ua_status.c:851 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
2721 #: src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:319 src/lib/util.c:446
2722 msgid "Error"
2723 msgstr "Erreur"
2724
2725 #: src/dird/ua_status.c:854 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
2726 msgid "Diffs"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/dird/ua_status.c:857 src/dird/ua_restore.c:420 src/filed/status.c:295
2730 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2731 msgid "Cancel"
2732 msgstr "Annulé"
2733
2734 #: src/dird/ua_status.c:860 src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550
2735 #: src/stored/btape.c:1203 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:315
2736 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
2737 msgid "OK"
2738 msgstr "OK"
2739
2740 #: src/dird/ua_status.c:863 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:553
2741 msgid "Other"
2742 msgstr "Autre"
2743
2744 #: src/dird/ua_status.c:867 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:565
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
2747 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
2748
2749 #: src/dird/ua_status.c:875 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:573
2750 #, c-format
2751 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
2752 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
2753
2754 #: src/dird/ua_status.c:884
2755 msgid "\n"
2756 msgstr "\n"
2757
2758 #: src/dird/ua_restore.c:133
2759 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/dird/ua_restore.c:140
2763 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/dird/ua_restore.c:162
2767 msgid ""
2768 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2769 "You must create at least one before running this command.\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/dird/ua_restore.c:178
2773 msgid "Restore not done.\n"
2774 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2775
2776 #: src/dird/ua_restore.c:190
2777 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2778 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2779
2780 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2781 msgid "No files selected to be restored.\n"
2782 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2783
2784 #: src/dird/ua_restore.c:204
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "1 file selected to be restored.\n"
2788 "\n"
2789 msgstr ""
2790 "\n"
2791 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2792 "\n"
2793
2794 #: src/dird/ua_restore.c:207
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "\n"
2798 "%s files selected to be restored.\n"
2799 "\n"
2800 msgstr ""
2801 "\n"
2802 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2803
2804 #: src/dird/ua_restore.c:226
2805 #, fuzzy
2806 msgid "No Client resource found!\n"
2807 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2808
2809 #: src/dird/ua_restore.c:331
2810 #, c-format
2811 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/dird/ua_restore.c:409
2815 msgid "List last 20 Jobs run"
2816 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2817
2818 #: src/dird/ua_restore.c:410
2819 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2820 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2821
2822 #: src/dird/ua_restore.c:411
2823 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2824 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2825
2826 #: src/dird/ua_restore.c:412
2827 msgid "Enter SQL list command"
2828 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2829
2830 #: src/dird/ua_restore.c:413
2831 msgid "Select the most recent backup for a client"
2832 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2833
2834 #: src/dird/ua_restore.c:414
2835 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2836 msgstr ""
2837 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2838
2839 #: src/dird/ua_restore.c:415
2840 msgid "Enter a list of files to restore"
2841 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2842
2843 #: src/dird/ua_restore.c:416
2844 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2845 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2846
2847 #: src/dird/ua_restore.c:417
2848 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2849 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2850
2851 #: src/dird/ua_restore.c:418
2852 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2853 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2854
2855 #: src/dird/ua_restore.c:419
2856 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2857 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2858
2859 #: src/dird/ua_restore.c:462
2860 #, c-format
2861 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2862 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2863
2864 #: src/dird/ua_restore.c:531
2865 #, c-format
2866 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2867 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2868
2869 #: src/dird/ua_restore.c:547
2870 msgid ""
2871 "\n"
2872 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2873 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2874 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2875 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2876 "\n"
2877 msgstr ""
2878 "\n"
2879 "\n"
2880 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2881 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2882 "méthodes\n"
2883 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2884 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2885 "sélectionnés.\n"
2886
2887 #: src/dird/ua_restore.c:559
2888 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2889 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2890
2891 #: src/dird/ua_restore.c:564
2892 msgid "Select item: "
2893 msgstr "Choix : "
2894
2895 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2896 msgid "SQL query not authorized.\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/dird/ua_restore.c:582
2900 msgid "Enter Filename (no path):"
2901 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2902
2903 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2904 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2905 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2906
2907 #: src/dird/ua_restore.c:607
2908 msgid "Enter SQL list command: "
2909 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2910
2911 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2912 msgid ""
2913 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2914 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2915 "them with a blank line.\n"
2916 msgstr ""
2917 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2918 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2919 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2920
2921 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2922 msgid "Enter full filename: "
2923 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2924
2925 #: src/dird/ua_restore.c:703
2926 #, c-format
2927 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2928 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2929
2930 #: src/dird/ua_restore.c:720
2931 msgid ""
2932 "Enter full directory names or start the name\n"
2933 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2934 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2935 msgstr ""
2936 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2937 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2938 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2939
2940 #: src/dird/ua_restore.c:724
2941 msgid "Enter directory name: "
2942 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2943
2944 #: src/dird/ua_restore.c:755
2945 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/dird/ua_restore.c:768
2949 #, c-format
2950 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2951 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2952
2953 #: src/dird/ua_restore.c:774
2954 #, c-format
2955 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/dird/ua_restore.c:787
2959 msgid "No Jobs selected.\n"
2960 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2961
2962 #: src/dird/ua_restore.c:791
2963 #, c-format
2964 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2965 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2966
2967 #: src/dird/ua_restore.c:793
2968 #, c-format
2969 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2970 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2971
2972 #: src/dird/ua_restore.c:803
2973 msgid ""
2974 "The restored files will the most current backup\n"
2975 "BEFORE the date you specify below.\n"
2976 "\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/dird/ua_restore.c:806
2980 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2981 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2982
2983 #: src/dird/ua_restore.c:812
2984 msgid "Improper date format.\n"
2985 msgstr "Format de date invalide.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_restore.c:833
2988 #, c-format
2989 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2990 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2991
2992 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
2993 #, c-format
2994 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2995 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2996
2997 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
2998 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
2999 #: src/dird/ua_dotcmds.c:500
3000 #, c-format
3001 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3005 #, c-format
3006 msgid "No database record found for: %s\n"
3007 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3008
3009 #: src/dird/ua_restore.c:905
3010 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/dird/ua_restore.c:938
3014 #, c-format
3015 msgid "No table found: %s\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/dird/ua_restore.c:993
3019 msgid ""
3020 "\n"
3021 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3022 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/dird/ua_restore.c:995
3026 msgid ""
3027 "\n"
3028 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3029 msgstr ""
3030 "\n"
3031 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3032
3033 #: src/dird/ua_restore.c:998
3034 msgid ""
3035 "\n"
3036 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/dird/ua_restore.c:1013
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Regex compile error: %s\n"
3042 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3043
3044 #: src/dird/ua_restore.c:1059
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3052
3053 #: src/dird/ua_restore.c:1098
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid ""
3056 "\n"
3057 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3058 msgstr ""
3059 "\n"
3060 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3061
3062 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid ""
3065 "\n"
3066 "%s files inserted into the tree.\n"
3067 msgstr ""
3068 "\n"
3069 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3070
3071 #: src/dird/ua_restore.c:1173
3072 #, c-format
3073 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/dird/ua_restore.c:1187
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3079 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3080
3081 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3082 #, c-format
3083 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/dird/ua_restore.c:1194
3087 msgid ""
3088 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3089 "Continuing anyway.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/dird/ua_restore.c:1209
3093 #, c-format
3094 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/dird/ua_restore.c:1236 src/dird/ua_restore.c:1252
3098 #, c-format
3099 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3100 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3101
3102 #: src/dird/ua_restore.c:1280
3103 msgid "No jobs found.\n"
3104 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3105
3106 #: src/dird/ua_restore.c:1440
3107 #, c-format
3108 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3109 msgstr ""
3110 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
3111 "commande.\n"
3112
3113 #: src/dird/ua_restore.c:1456
3114 #, c-format
3115 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3116 msgstr ""
3117 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3118 "« %s ».\n"
3119
3120 #: src/dird/ua_restore.c:1464
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "\n"
3124 "Unable to find Storage resource for\n"
3125 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/dird/job.c:63
3129 #, c-format
3130 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/dird/job.c:95
3134 #, c-format
3135 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:222 src/stored/stored.c:524
3139 #: src/stored/dircmd.c:196
3140 #, c-format
3141 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3145 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1061 src/dird/job.c:1102
3146 #: src/dird/job.c:1111
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Job resource"
3149 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3150
3151 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3152 #, c-format
3153 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/dird/job.c:269
3157 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/dird/job.c:274
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3163 msgstr ""
3164 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3165
3166 #: src/dird/job.c:388
3167 #, c-format
3168 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3169 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3170
3171 #: src/dird/job.c:398
3172 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3173 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3174
3175 #: src/dird/job.c:517
3176 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3177 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3178
3179 #: src/dird/job.c:522
3180 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3181 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3182
3183 #: src/dird/job.c:527
3184 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3185 msgstr ""
3186 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3187
3188 #: src/dird/job.c:643
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3191 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3192
3193 #: src/dird/job.c:647
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3196 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3197
3198 #: src/dird/job.c:680
3199 #, c-format
3200 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/dird/job.c:702
3204 #, c-format
3205 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/dird/job.c:721 src/dird/job.c:1048
3209 msgid "Run pool override"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/dird/job.c:732
3213 msgid "Run FullPool override"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/dird/job.c:734
3217 msgid "Job FullPool override"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/dird/job.c:743
3221 msgid "Run IncPool override"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/dird/job.c:745
3225 msgid "Job IncPool override"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/dird/job.c:754
3229 msgid "Run DiffPool override"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/dird/job.c:756
3233 msgid "Job DiffPool override"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/dird/job.c:786 src/stored/bscan.c:1014
3237 #, c-format
3238 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/dird/job.c:822
3242 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/dird/job.c:827
3246 #, c-format
3247 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/dird/job.c:867
3251 #, c-format
3252 msgid "Error updating job record. %s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/dird/job.c:1053
3256 msgid "Run storage override"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/dird/job.c:1121
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Client resource"
3262 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3263
3264 #: src/dird/job.c:1175 src/dird/ua_run.c:1344
3265 msgid "No storage specified.\n"
3266 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3267
3268 #: src/dird/job.c:1344
3269 msgid "Could not start clone job.\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/dird/job.c:1346
3273 #, c-format
3274 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/dird/newvol.c:91
3278 #, c-format
3279 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3280 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3281
3282 #: src/dird/newvol.c:104
3283 #, c-format
3284 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3285 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3286
3287 #: src/dird/newvol.c:131
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3290 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3291
3292 #: src/dird/newvol.c:142
3293 #, c-format
3294 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3295 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3296
3297 #: src/dird/newvol.c:151
3298 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3299 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3300
3301 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3302 msgid "add media to a pool"
3303 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3304
3305 #: src/dird/ua_cmds.c:115
3306 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3307 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3308
3309 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3310 msgid "automount [on|off] -- after label"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3314 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3315 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3316
3317 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3318 msgid "create DB Pool from resource"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3322 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3323 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3324
3325 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3326 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3327 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3328
3329 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3330 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3331 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3332
3333 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3334 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3335 msgstr ""
3336 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3337
3338 #: src/dird/ua_cmds.c:123 src/console/console.c:177
3339 msgid "exit = quit"
3340 msgstr "exit = quit"
3341
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3343 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3344 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3345
3346 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/stored/btape.c:2550
3347 msgid "print this command"
3348 msgstr "affiche cette commande"
3349
3350 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3351 #, fuzzy
3352 msgid ""
3353 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
3354 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
3355 msgstr ""
3356 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3357 "-- depuis le catalogue"
3358
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3360 msgid "label a tape"
3361 msgstr "labéliser une bande"
3362
3363 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3364 msgid "full or long list like list command"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3368 msgid "messages"
3369 msgstr "messages"
3370
3371 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3372 msgid "print current memory usage"
3373 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3374
3375 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3376 msgid "mount <storage-name>"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3380 msgid "prune expired records from catalog"
3381 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3382
3383 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3384 msgid "purge records from catalog"
3385 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3386
3387 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3388 msgid "python control commands"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/dird/ua_cmds.c:135 src/console/console.c:170
3392 msgid "quit"
3393 msgstr "quit"
3394
3395 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3396 msgid "query catalog"
3397 msgstr "interroger le catalogue"
3398
3399 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3400 msgid "restore files"
3401 msgstr "restauration de fichier"
3402
3403 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3404 msgid "relabel a tape"
3405 msgstr "re-labélise une bande"
3406
3407 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3408 msgid "release <storage-name>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3412 msgid "reload conf file"
3413 msgstr "recharge la configuration"
3414
3415 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3416 msgid "run <job-name>"
3417 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3418
3419 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3420 msgid "status [storage | client]=<name>"
3421 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3422
3423 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3424 msgid "sets debug level"
3425 msgstr "positionne le niveau de debug"
3426
3427 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3428 msgid "sets new client address -- if authorized"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3432 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/dird/ua_cmds.c:146
3436 msgid "use SQL to query catalog"
3437 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3438
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:147 src/console/console.c:173
3440 msgid "print current time"
3441 msgstr "affiche la date courante"
3442
3443 #: src/dird/ua_cmds.c:148
3444 msgid "turn on/off trace to file"
3445 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3446
3447 #: src/dird/ua_cmds.c:149
3448 msgid "unmount <storage-name>"
3449 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3450
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3452 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3453 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3454
3455 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3456 msgid "update Volume, Pool or slots"
3457 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3458
3459 #: src/dird/ua_cmds.c:152
3460 msgid "use catalog xxx"
3461 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3462
3463 #: src/dird/ua_cmds.c:153
3464 msgid "does variable expansion"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3468 msgid "print Director version"
3469 msgstr "affiche la version du Director"
3470
3471 #: src/dird/ua_cmds.c:155
3472 msgid ""
3473 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3474 "<ujobid=complete_name>]"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/dird/ua_cmds.c:190 src/dird/ua_dotcmds.c:121
3478 #, c-format
3479 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:200
3483 #, c-format
3484 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3485 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3486
3487 #: src/dird/ua_cmds.c:242
3488 msgid ""
3489 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3490 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3491 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3492 "\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/dird/ua_cmds.c:261
3496 #, c-format
3497 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3498 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3499
3500 #: src/dird/ua_cmds.c:262
3501 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3502 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3503
3504 #: src/dird/ua_cmds.c:282
3505 #, c-format
3506 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3507 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3508
3509 #: src/dird/ua_cmds.c:288
3510 #, c-format
3511 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3512 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3513
3514 #: src/dird/ua_cmds.c:296
3515 msgid "Enter Volume name: "
3516 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3517
3518 #: src/dird/ua_cmds.c:300
3519 msgid "Enter base volume name: "
3520 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3521
3522 #: src/dird/ua_cmds.c:324
3523 msgid "Enter the starting number: "
3524 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3525
3526 #: src/dird/ua_cmds.c:329
3527 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3528 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:340
3531 msgid "Enter slot (0 for none): "
3532 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3533
3534 #: src/dird/ua_cmds.c:344
3535 msgid "InChanger? yes/no: "
3536 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3537
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:372
3539 #, c-format
3540 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3541 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_cmds.c:388 src/dird/ua_cmds.c:1064
3544 msgid "Turn on or off? "
3545 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3546
3547 #: src/dird/ua_cmds.c:419
3548 #, c-format
3549 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3550 msgstr ""
3551 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3552 "inactif.\n"
3553
3554 #: src/dird/ua_cmds.c:428 src/dird/ua_cmds.c:438
3555 #, c-format
3556 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3557 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3558
3559 #: src/dird/ua_cmds.c:448 src/dird/ua_cmds.c:740 src/dird/ua_cmds.c:786
3560 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3561 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3562
3563 #: src/dird/ua_cmds.c:473 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
3564 msgid "No Jobs running.\n"
3565 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3566
3567 #: src/dird/ua_cmds.c:475
3568 msgid "None of your jobs are running.\n"
3569 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3570
3571 #: src/dird/ua_cmds.c:480
3572 msgid "Select Job:\n"
3573 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3574
3575 #: src/dird/ua_cmds.c:489
3576 #, c-format
3577 msgid "JobId=%s Job=%s"
3578 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3579
3580 #: src/dird/ua_cmds.c:494
3581 msgid "Choose Job to cancel"
3582 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3583
3584 #: src/dird/ua_cmds.c:499
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid ""
3587 "Cancel: %s\n"
3588 "\n"
3589 "%s"
3590 msgstr ""
3591 "Annule : %s\n"
3592 "\n"
3593 "%s"
3594
3595 #: src/dird/ua_cmds.c:500
3596 msgid "Confirm cancel?"
3597 msgstr "Confirmez l'annulation : "
3598
3599 #: src/dird/ua_cmds.c:506
3600 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3601 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3602
3603 #: src/dird/ua_cmds.c:514 src/dird/ua_cmds.c:781 src/dird/ua_cmds.c:1127
3604 #, c-format
3605 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3606 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3607
3608 #: src/dird/ua_cmds.c:611
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3612 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/dird/ua_cmds.c:678
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Error: Pool %s already exists.\n"
3619 "Use update to change it.\n"
3620 msgstr ""
3621 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3622 "Utilisez update pour le changer\n"
3623
3624 #: src/dird/ua_cmds.c:689
3625 #, c-format
3626 msgid "Pool %s created.\n"
3627 msgstr "Pool %s créé.\n"
3628
3629 #: src/dird/ua_cmds.c:719
3630 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1335
3634 msgid "Nothing done.\n"
3635 msgstr "Rien de fait.\n"
3636
3637 #: src/dird/ua_cmds.c:747 src/dird/ua_cmds.c:1114 src/dird/ua_run.c:1357
3638 #, c-format
3639 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3640 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3641
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3643 #, c-format
3644 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3645 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3646
3647 #: src/dird/ua_cmds.c:790
3648 #, c-format
3649 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/dird/ua_cmds.c:846 src/dird/ua_cmds.c:1225 src/dird/ua_dotcmds.c:208
3653 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3654 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3655
3656 #: src/dird/ua_cmds.c:959
3657 msgid "Enter new debug level: "
3658 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3659
3660 #: src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_dotcmds.c:284
3661 msgid "Available daemons are: \n"
3662 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3663
3664 #: src/dird/ua_cmds.c:1026 src/dird/ua_dotcmds.c:285
3665 msgid "Director"
3666 msgstr "Director"
3667
3668 #: src/dird/ua_cmds.c:1029
3669 msgid "All"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/dird/ua_cmds.c:1030
3673 msgid "Select daemon type to set debug level"
3674 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3675
3676 #: src/dird/ua_cmds.c:1119
3677 msgid "Client name missing.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/dird/ua_cmds.c:1131 src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_cmds.c:1891
3681 #, c-format
3682 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/dird/ua_cmds.c:1136
3686 msgid "Job name missing.\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/dird/ua_cmds.c:1145
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3692 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3693
3694 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3697 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3698
3699 #: src/dird/ua_cmds.c:1154
3700 msgid "Fileset name missing.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_run.c:535
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3706 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3707
3708 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3709 msgid "Level value missing.\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/dird/ua_cmds.c:1182
3713 msgid "No job specified.\n"
3714 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3715
3716 #: src/dird/ua_cmds.c:1230
3717 msgid "Error sending include list.\n"
3718 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3719
3720 #: src/dird/ua_cmds.c:1235
3721 msgid "Error sending exclude list.\n"
3722 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3723
3724 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
3725 msgid ""
3726 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3727 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3728 "\n"
3729 msgstr ""
3730 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3731 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3732 "\n"
3733
3734 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
3735 msgid "Choose catalog item to delete"
3736 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3737
3738 #: src/dird/ua_cmds.c:1392
3739 msgid "Enter JobId to delete: "
3740 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3741
3742 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
3743 #, c-format
3744 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3745 msgstr ""
3746 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3747
3748 #: src/dird/ua_cmds.c:1441
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "\n"
3752 "This command will delete volume %s\n"
3753 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3754 msgstr ""
3755 "\n"
3756 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3757 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3758
3759 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3762 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3763
3764 #: src/dird/ua_cmds.c:1473
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3767 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3768
3769 #: src/dird/ua_cmds.c:1587
3770 #, c-format
3771 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3772 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3773
3774 #: src/dird/ua_cmds.c:1655
3775 msgid "ERR: Can't open db\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/dird/ua_cmds.c:1702
3779 msgid "Wait on mount timed out\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/dird/ua_cmds.c:1712
3783 msgid "ERR: Job was not found\n"
3784 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3785
3786 #: src/dird/ua_cmds.c:1788 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "  Command    Description\n"
3790 "  =======    ===========\n"
3791 msgstr ""
3792 "  Commande   Description\n"
3793 "  ========   ===========\n"
3794
3795 #: src/dird/ua_cmds.c:1790
3796 #, c-format
3797 msgid "  %-10s %s\n"
3798 msgstr "  %-10s %s\n"
3799
3800 #: src/dird/ua_cmds.c:1792
3801 msgid ""
3802 "\n"
3803 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3804 "\n"
3805 msgstr ""
3806 "\n"
3807 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3808
3809 #: src/dird/ua_cmds.c:1809 src/filed/status.c:84
3810 #, c-format
3811 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/dird/ua_cmds.c:1852 src/dird/ua_cmds.c:1879 src/dird/ua_cmds.c:1901
3815 #, c-format
3816 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/dird/ua_cmds.c:1869
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3822 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3823
3824 #: src/dird/ua_cmds.c:1938
3825 #, c-format
3826 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3827 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3828
3829 #: src/dird/ua_cmds.c:1948
3830 #, c-format
3831 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3832 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3833
3834 #: src/dird/inc_conf.c:302
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3837 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3838
3839 #: src/dird/inc_conf.c:322
3840 #, c-format
3841 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3842 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3843
3844 #: src/dird/inc_conf.c:355
3845 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732 src/dird/dird_conf.c:1940
3849 #, c-format
3850 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3851 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3852
3853 #: src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738 src/dird/dird_conf.c:1946
3854 #: src/lib/parse_conf.c:924
3855 #, c-format
3856 msgid "expected an equals, got: %s"
3857 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3858
3859 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:1957
3860 #, c-format
3861 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/dird/inc_conf.c:454
3865 #, c-format
3866 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/dird/inc_conf.c:475
3870 #, c-format
3871 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/dird/inc_conf.c:551
3875 #, c-format
3876 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/dird/inc_conf.c:574
3880 #, c-format
3881 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/dird/inc_conf.c:586
3885 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/dird/inc_conf.c:613
3889 #, c-format
3890 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3891 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3892
3893 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
3894 #, c-format
3895 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
3899 #, c-format
3900 msgid "Expected a filename, got: %s"
3901 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3902
3903 #: src/dird/inc_conf.c:669
3904 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/dird/inc_conf.c:712
3908 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/dird/inc_conf.c:717 src/dird/dird_conf.c:1926
3912 #, c-format
3913 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3914 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3915
3916 #: src/dird/inc_conf.c:772
3917 #, c-format
3918 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3919 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3920
3921 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
3922 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3923 #, c-format
3924 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/dird/authenticate.c:113
3928 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/dird/authenticate.c:115
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid ""
3934 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3935 "causes:\n"
3936 "Passwords or names not the same or\n"
3937 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3938 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3939 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
3940 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
3941 msgstr ""
3942 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3943 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3944 "Les causes possibles sont :\n"
3945 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3946 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3947 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3948 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3949 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3950
3951 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
3952 #: src/console/authenticate.c:125
3953 msgid ""
3954 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3955 "support.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/dird/authenticate.c:134 src/filed/authenticate.c:158
3959 #: src/filed/authenticate.c:277 src/wx-console/authenticate.c:133
3960 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
3961 #: src/console/authenticate.c:132
3962 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/dird/authenticate.c:143
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3968 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3969
3970 #: src/dird/authenticate.c:155
3971 #, c-format
3972 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3973 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3974
3975 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3976 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3977 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3978
3979 #: src/dird/authenticate.c:163
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3982 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3983
3984 #: src/dird/authenticate.c:192
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3987 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3988
3989 #: src/dird/authenticate.c:222
3990 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3991 msgstr ""
3992 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3993
3994 #: src/dird/authenticate.c:224
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid ""
3997 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3998 "Passwords or names not the same or\n"
3999 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
4000 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
4001 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4002 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4003 msgstr ""
4004 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
4005 "Les causes possibles sont :\n"
4006 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
4007 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
4008 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
4009 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4010 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4011
4012 #: src/dird/authenticate.c:236
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/dird/authenticate.c:244
4019 #, c-format
4020 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/dird/authenticate.c:254
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
4026 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
4027
4028 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
4029 #, c-format
4030 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/dird/authenticate.c:268
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
4036 msgstr ""
4037 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
4038
4039 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
4040 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
4041 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
4042
4043 #: src/dird/authenticate.c:278
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4046 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4047
4048 #: src/dird/authenticate.c:303
4049 #, c-format
4050 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/dird/authenticate.c:310
4054 #, c-format
4055 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/dird/authenticate.c:380
4059 msgid ""
4060 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
4061 "support.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/dird/authenticate.c:388
4065 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
4069 #: src/filed/authenticate.c:286
4070 msgid "TLS negotiation failed.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/dird/authenticate.c:417
4074 #, c-format
4075 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/dird/authenticate.c:422
4079 #, c-format
4080 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4081 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4082
4083 #: src/dird/ua_prune.c:136
4084 msgid "Choose item to prune"
4085 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4086
4087 #: src/dird/ua_prune.c:160
4088 #, c-format
4089 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4090 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4091
4092 #: src/dird/ua_prune.c:202
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Pruned Jobs from JobHistory catalog.\n"
4095 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4096
4097 #: src/dird/ua_prune.c:253
4098 msgid "No Files found to prune.\n"
4099 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4100
4101 #: src/dird/ua_prune.c:275
4102 #, c-format
4103 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4104 msgstr ""
4105 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4106
4107 #: src/dird/ua_prune.c:404
4108 #, c-format
4109 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4110 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4111
4112 #: src/dird/ua_prune.c:405
4113 msgid "Jobs"
4114 msgstr "Jobs"
4115
4116 #: src/dird/ua_prune.c:407
4117 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4118 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4119
4120 #: src/dird/expand.c:255
4121 #, c-format
4122 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/dird/expand.c:427
4126 #, c-format
4127 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/dird/expand.c:432
4131 #, c-format
4132 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/dird/expand.c:438
4136 #, c-format
4137 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
4141 #, c-format
4142 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/dird/expand.c:452
4146 #, c-format
4147 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/dird/expand.c:470
4151 #, c-format
4152 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4156 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4157 #: src/stored/pythonsd.c:166
4158 msgid "Job pointer not found."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/dird/pythondir.c:154
4162 msgid "Pool record not found."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4166 #, c-format
4167 msgid "Attribute %s not found."
4168 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4169
4170 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4171 #: src/stored/pythonsd.c:183
4172 msgid "Read-only attribute"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/dird/pythondir.c:285
4176 msgid "Priority must be 1-100"
4177 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4178
4179 #: src/dird/pythondir.c:290
4180 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/dird/pythondir.c:302
4184 msgid "Bad JobLevel string"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/dird/autoprune.c:63
4188 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4189 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4190
4191 #: src/dird/autoprune.c:71
4192 msgid "Begin pruning Files.\n"
4193 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4194
4195 #: src/dird/autoprune.c:76
4196 msgid ""
4197 "End auto prune.\n"
4198 "\n"
4199 msgstr ""
4200 "Fin de la purge automatique.\n"
4201 "\n"
4202
4203 #: src/dird/dird.c:105
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "\n"
4207 "Version: %s (%s)\n"
4208 "\n"
4209 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4210 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
4211 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
4212 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
4213 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
4214 "       -g          groupid\n"
4215 "       -r <job>    run <job> now\n"
4216 "       -s          no signals\n"
4217 "       -t          test - read configuration and exit\n"
4218 "       -u          userid\n"
4219 "       -v          verbose user messages\n"
4220 "       -?          print this message.\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4223 "\n"
4224 "Version : %s (%s)\n"
4225 "\n"
4226 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4227 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
4228 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
4229 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4230 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4231 "      -g             groupid\n"
4232 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
4233 "      -s             pas de signaux\n"
4234 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4235 "      -u             userid\n"
4236 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
4237 "      -?             affiche ce message.\n"
4238 "\n"
4239
4240 #: src/dird/dird.c:246 src/filed/filed.c:204 src/gnome2-console/console.c:290
4241 #: src/stored/stored.c:239 src/console/console.c:655
4242 #: src/qt-console/main.cpp:151
4243 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
4247 #: src/dird/dird.c:522 src/filed/filed.c:209 src/gnome2-console/console.c:294
4248 #: src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:659
4249 #: src/qt-console/main.cpp:155
4250 #, c-format
4251 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4252 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4253
4254 #: src/dird/dird.c:505
4255 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/dird/dird.c:520
4259 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/dird/dird.c:523
4263 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4264 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4265
4266 #: src/dird/dird.c:587
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "No Director resource defined in %s\n"
4270 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4274 #, c-format
4275 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/dird/dird.c:600
4279 #, c-format
4280 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/dird/dird.c:609 src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869
4284 #: src/dird/dird.c:977 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
4285 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
4286 #: src/stored/stored.c:375 src/console/console.c:902 src/console/console.c:932
4287 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
4288 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
4289 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/dird/dird.c:617 src/filed/filed.c:508 src/stored/stored.c:431
4293 #, c-format
4294 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/dird/dird.c:623 src/filed/filed.c:514 src/stored/stored.c:437
4298 #, c-format
4299 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/dird/dird.c:630 src/filed/filed.c:520 src/stored/stored.c:443
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4306 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4307 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/dird/dird.c:649 src/filed/filed.c:539 src/stored/stored.c:462
4311 #, c-format
4312 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/dird/dird.c:657
4316 #, c-format
4317 msgid "No Job records defined in %s\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4321 #, c-format
4322 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/dird/dird.c:788
4326 #, c-format
4327 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/dird/dird.c:795
4331 msgid "Too many items in Job resource\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/dird/dird.c:799
4335 #, c-format
4336 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4337 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4338
4339 #: src/dird/dird.c:823
4340 #, c-format
4341 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/dird/dird.c:829
4345 #, c-format
4346 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/dird/dird.c:836
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4353 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4354 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4358 #, c-format
4359 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/dird/dird.c:876
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4366 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4370 #, c-format
4371 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4372 msgstr ""
4373 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4374
4375 #: src/dird/dird.c:931
4376 #, c-format
4377 msgid "%s"
4378 msgstr "%s"
4379
4380 #: src/dird/dird.c:985
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4384 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/dird/dird.c:1001 src/stored/stored.c:415
4388 #, c-format
4389 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/dird/ua_dotcmds.c:140
4393 msgid ": is an invalid command.\n"
4394 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4395
4396 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4397 msgid "The Director will segment fault.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4401 msgid "Select daemon type to make die"
4402 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4403
4404 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4405 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/dird/ua_dotcmds.c:495
4409 #, fuzzy
4410 msgid "query keyword not found.\n"
4411 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4412
4413 #: src/dird/restore.c:93
4414 msgid ""
4415 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4416 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4417 "be run using the restore command.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/dird/restore.c:101
4421 #, c-format
4422 msgid "Start Restore Job %s\n"
4423 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4424
4425 #: src/dird/restore.c:256
4426 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4427 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4428
4429 #: src/dird/restore.c:258
4430 msgid "Restore OK"
4431 msgstr "Restauration OK"
4432
4433 #: src/dird/restore.c:263
4434 msgid "*** Restore Error ***"
4435 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4436
4437 #: src/dird/restore.c:273
4438 msgid "Restore Canceled"
4439 msgstr "Restauration annulée"
4440
4441 #: src/dird/restore.c:300
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid ""
4444 "%s %s %s (%s): %s\n"
4445 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4446 "  JobId:                  %d\n"
4447 "  Job:                    %s\n"
4448 "  Restore Client:         %s\n"
4449 "  Start time:             %s\n"
4450 "  End time:               %s\n"
4451 "  Files Expected:         %s\n"
4452 "  Files Restored:         %s\n"
4453 "  Bytes Restored:         %s\n"
4454 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4455 "  FD Errors:              %d\n"
4456 "  FD termination status:  %s\n"
4457 "  SD termination status:  %s\n"
4458 "  Termination:            %s\n"
4459 "\n"
4460 msgstr ""
4461 "%s %s %s (%s): %s\n"
4462 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4463 "  JobId :                 %d\n"
4464 "  Job :                   %s\n"
4465 "  Client :                %s\n"
4466 "  Début :                 %s\n"
4467 "  Fin :                   %s\n"
4468 "  Fichiers attendus :     %s\n"
4469 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
4470 "  Octets restaurés :      %s\n"
4471 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
4472 "  Erreurs du FD :         %d\n"
4473 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
4474 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
4475 "  Etat :                  %s\n"
4476
4477 #: src/dird/ua_tree.c:72
4478 #, fuzzy
4479 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4480 msgstr ""
4481 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4482 "jokers (*) fonctionnent"
4483
4484 #: src/dird/ua_tree.c:73
4485 msgid "change current directory"
4486 msgstr "change le répertoire courant"
4487
4488 #: src/dird/ua_tree.c:74
4489 msgid "count marked files in and below the cd"
4490 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4491
4492 #: src/dird/ua_tree.c:75
4493 #, fuzzy
4494 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4495 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4496
4497 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4498 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4499 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4500
4501 #: src/dird/ua_tree.c:78
4502 msgid "leave file selection mode"
4503 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4504
4505 #: src/dird/ua_tree.c:79
4506 msgid "estimate restore size"
4507 msgstr "estime la taille de la restauration"
4508
4509 #: src/dird/ua_tree.c:80
4510 msgid "same as done command"
4511 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4512
4513 #: src/dird/ua_tree.c:81
4514 msgid "find files, wildcards allowed"
4515 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4516
4517 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4518 msgid "print help"
4519 msgstr "affiche l'aide"
4520
4521 #: src/dird/ua_tree.c:83
4522 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4523 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4524
4525 #: src/dird/ua_tree.c:84
4526 msgid "list the marked files in and below the cd"
4527 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4528
4529 #: src/dird/ua_tree.c:85
4530 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4531 msgstr ""
4532 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4533 "jokers (*) fonctionnent"
4534
4535 #: src/dird/ua_tree.c:86
4536 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4537 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4538
4539 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4540 msgid "print current working directory"
4541 msgstr "affiche le répertoire courant"
4542
4543 #: src/dird/ua_tree.c:89
4544 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4545 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4546
4547 #: src/dird/ua_tree.c:90
4548 msgid "unmark directory name only no recursion"
4549 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4550
4551 #: src/dird/ua_tree.c:91
4552 msgid "quit and do not do restore"
4553 msgstr "quitte et annule la restauration"
4554
4555 #: src/dird/ua_tree.c:112
4556 msgid ""
4557 "\n"
4558 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4559 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4560 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4561 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564 "\n"
4565 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4566 "(mark)\n"
4567 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4568 "sélectionné\n"
4569 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4570 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4571 "\n"
4572
4573 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4574 #, c-format
4575 msgid "cwd is: %s\n"
4576 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4577
4578 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4579 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4580 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4581
4582 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4583 msgid "No files marked.\n"
4584 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4585
4586 #: src/dird/ua_tree.c:349
4587 msgid "1 file marked.\n"
4588 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4589
4590 #: src/dird/ua_tree.c:351
4591 #, c-format
4592 msgid "%s files marked.\n"
4593 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4594
4595 #: src/dird/ua_tree.c:379
4596 msgid "No directories marked.\n"
4597 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4598
4599 #: src/dird/ua_tree.c:381
4600 msgid "1 directory marked.\n"
4601 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4602
4603 #: src/dird/ua_tree.c:383
4604 #, c-format
4605 msgid "%s directories marked.\n"
4606 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4607
4608 #: src/dird/ua_tree.c:404
4609 #, c-format
4610 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4611 msgstr ""
4612 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4613
4614 #: src/dird/ua_tree.c:415
4615 msgid "No file specification given.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/dird/ua_tree.c:563
4619 #, c-format
4620 msgid "Node %s has no children.\n"
4621 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4622
4623 #: src/dird/ua_tree.c:656
4624 #, c-format
4625 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4626 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4627
4628 #: src/dird/ua_tree.c:690
4629 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4630 msgstr ""
4631 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4632
4633 #: src/dird/ua_tree.c:702
4634 msgid "Invalid path given.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4638 msgid "No files unmarked.\n"
4639 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4640
4641 #: src/dird/ua_tree.c:752
4642 msgid "1 file unmarked.\n"
4643 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4644
4645 #: src/dird/ua_tree.c:755
4646 #, c-format
4647 msgid "%s files unmarked.\n"
4648 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4649
4650 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4651 msgid "No directories unmarked.\n"
4652 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4653
4654 #: src/dird/ua_tree.c:785
4655 msgid "1 directory unmarked.\n"
4656 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4657
4658 #: src/dird/ua_tree.c:787
4659 #, c-format
4660 msgid "%d directories unmarked.\n"
4661 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4662
4663 #: src/dird/recycle.c:65
4664 #, c-format
4665 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4666 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4667
4668 #: src/dird/bsr.c:171
4669 #, c-format
4670 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/dird/bsr.c:178
4674 #, c-format
4675 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/dird/bsr.c:226
4679 #, c-format
4680 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4681 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4682
4683 #: src/dird/bsr.c:235
4684 #, fuzzy
4685 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4686 msgstr ""
4687 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4688 "Bootstrap écrit.\n"
4689
4690 #: src/dird/bsr.c:239
4691 msgid "Error writing bsr file.\n"
4692 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4693
4694 #: src/dird/bsr.c:244
4695 #, c-format
4696 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4697 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4698
4699 #: src/dird/bsr.c:264
4700 msgid ""
4701 "The job will require the following\n"
4702 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4703 "===========================================================================\n"
4704 msgstr ""
4705 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4706 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
4707 "===========================================================================\n"
4708
4709 #: src/dird/bsr.c:310
4710 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4711 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4712
4713 #: src/dird/dird_conf.c:549 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4714 #, c-format
4715 msgid "No %s resource defined\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/dird/dird_conf.c:558
4719 #, c-format
4720 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/dird/dird_conf.c:563
4724 #, c-format
4725 msgid "   query_file=%s\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/dird/dird_conf.c:566 src/dird/dird_conf.c:586 src/dird/dird_conf.c:600
4729 #: src/dird/dird_conf.c:659 src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667
4730 #: src/dird/dird_conf.c:697 src/dird/dird_conf.c:714 src/dird/dird_conf.c:718
4731 #: src/dird/dird_conf.c:722 src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730
4732 #: src/dird/dird_conf.c:743 src/dird/dird_conf.c:960 src/dird/dird_conf.c:967
4733 msgid "  --> "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/dird/dird_conf.c:571
4737 #, c-format
4738 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/dird/dird_conf.c:576
4742 #, c-format
4743 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/dird/dird_conf.c:581
4747 #, c-format
4748 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/dird/dird_conf.c:592
4752 #, c-format
4753 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/dird/dird_conf.c:595
4757 #, c-format
4758 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/dird/dird_conf.c:608
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4765 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4766 "d\n"
4767 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/dird/dird_conf.c:619
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4774 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/dird/dird_conf.c:629
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4781 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/dird/dird_conf.c:639
4785 #, c-format
4786 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/dird/dird_conf.c:640
4790 msgid "JobDefs"
4791 msgstr "JobDefs"
4792
4793 #: src/dird/dird_conf.c:644
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4797 "d\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/dird/dird_conf.c:650
4801 #, c-format
4802 msgid "     SpoolSize=%s\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/dird/dird_conf.c:653
4806 #, c-format
4807 msgid "     Accurate=%d\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/dird/dird_conf.c:656
4811 #, c-format
4812 msgid "     SelectionType=%d\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/dird/dird_conf.c:671
4816 #, c-format
4817 msgid "  --> Where=%s\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/dird/dird_conf.c:674
4821 #, c-format
4822 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
4823 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
4824
4825 #: src/dird/dird_conf.c:677
4826 #, c-format
4827 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/dird/dird_conf.c:680
4831 #, c-format
4832 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/dird/dird_conf.c:683
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
4838 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4839
4840 #: src/dird/dird_conf.c:686
4841 #, c-format
4842 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
4843 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
4844
4845 #: src/dird/dird_conf.c:689
4846 #, c-format
4847 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
4848 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
4849
4850 #: src/dird/dird_conf.c:692
4851 #, c-format
4852 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
4853 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
4854
4855 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/lib/runscript.c:296
4856 msgid " --> RunScript\n"
4857 msgstr " --> RunScript\n"
4858
4859 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
4860 #, c-format
4861 msgid "  --> Command=%s\n"
4862 msgstr "  --> Command=%s\n"
4863
4864 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
4865 #, c-format
4866 msgid "  --> Target=%s\n"
4867 msgstr "  --> Target=%s\n"
4868
4869 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
4870 #, c-format
4871 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4872 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
4873
4874 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
4875 #, c-format
4876 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
4877 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
4878
4879 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
4882 msgstr "  --> AbortJobOnError=%u\n"
4883
4884 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
4885 #, c-format
4886 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
4887 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
4888
4889 #: src/dird/dird_conf.c:736
4890 #, c-format
4891 msgid "  --> Run=%s\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/dird/dird_conf.c:740
4895 #, c-format
4896 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/dird/dird_conf.c:751
4900 #, c-format
4901 msgid "FileSet: name=%s\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/dird/dird_conf.c:839 src/dird/dird_conf.c:918
4905 #, c-format
4906 msgid "Schedule: name=%s\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/dird/dird_conf.c:844
4910 #, c-format
4911 msgid "  --> Run Level=%s\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/dird/dird_conf.c:845
4915 msgid "      hour="
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/dird/dird_conf.c:854
4919 msgid "      mday="
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/dird/dird_conf.c:863
4923 msgid "      month="
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/dird/dird_conf.c:872
4927 msgid "      wday="
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/dird/dird_conf.c:881
4931 msgid "      wom="
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/dird/dird_conf.c:890
4935 msgid "      woy="
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/dird/dird_conf.c:899
4939 #, c-format
4940 msgid "      mins=%d\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/dird/dird_conf.c:901 src/dird/dird_conf.c:905 src/dird/dird_conf.c:909
4944 msgid "     --> "
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/dird/dird_conf.c:923
4948 #, c-format
4949 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/dird/dird_conf.c:925
4953 #, c-format
4954 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/dird/dird_conf.c:928
4958 #, c-format
4959 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/dird/dird_conf.c:931
4963 #, c-format
4964 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/dird/dird_conf.c:935
4968 #, c-format
4969 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/dird/dird_conf.c:937
4973 #, c-format
4974 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/dird/dird_conf.c:940
4978 #, c-format
4979 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/dird/dird_conf.c:944
4983 #, c-format
4984 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/dird/dird_conf.c:949
4988 #, c-format
4989 msgid "      NextPool=%s\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/dird/dird_conf.c:952
4993 #, c-format
4994 msgid "      RecyclePool=%s\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/dird/dird_conf.c:955
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "      Catalog=%s\n"
5000 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5001
5002 #: src/dird/dird_conf.c:975
5003 #, c-format
5004 msgid "Messages: name=%s\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/dird/dird_conf.c:977
5008 #, c-format
5009 msgid "      mailcmd=%s\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/dird/dird_conf.c:979
5013 #, c-format
5014 msgid "      opcmd=%s\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/dird/dird_conf.c:983 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
5018 #, c-format
5019 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/dird/dird_conf.c:1305 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
5023 #, c-format
5024 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/dird/dird_conf.c:1337 src/dird/dird_conf.c:1352
5028 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/gnome2-console/console_conf.c:258
5029 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
5030 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
5031 #, c-format
5032 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
5036 #: src/lib/parse_conf.c:223
5037 #, c-format
5038 msgid "Too many items in %s resource\n"
5039 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
5040
5041 #: src/dird/dird_conf.c:1383
5042 #, c-format
5043 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
5044 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
5045
5046 #: src/dird/dird_conf.c:1393
5047 #, c-format
5048 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
5049 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
5050
5051 #: src/dird/dird_conf.c:1399 src/filed/filed_conf.c:377
5052 #: src/stored/stored_conf.c:610
5053 #, c-format
5054 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5055 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
5056
5057 #: src/dird/dird_conf.c:1406 src/stored/stored_conf.c:616
5058 #, c-format
5059 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
5060 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5061
5062 #: src/dird/dird_conf.c:1415
5063 #, c-format
5064 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
5065 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5066
5067 #: src/dird/dird_conf.c:1464
5068 #, c-format
5069 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
5070 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
5071
5072 #: src/dird/dird_conf.c:1472 src/filed/filed_conf.c:383
5073 #, c-format
5074 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5075 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
5076
5077 #: src/dird/dird_conf.c:1485
5078 #, c-format
5079 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
5080 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
5081
5082 #: src/dird/dird_conf.c:1490 src/dird/dird_conf.c:1550
5083 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
5084 #, c-format
5085 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/dird/dird_conf.c:1565
5089 #, c-format
5090 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/dird/dird_conf.c:1573 src/filed/filed_conf.c:442
5094 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
5095 #: src/console/console_conf.c:322 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
5096 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
5097 #, c-format
5098 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/dird/dird_conf.c:1578
5102 #, c-format
5103 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/dird/dird_conf.c:1650
5107 #, c-format
5108 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
5109 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
5110
5111 #: src/dird/dird_conf.c:1676
5112 #, c-format
5113 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/dird/dird_conf.c:1700
5117 #, c-format
5118 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
5119 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
5120
5121 #: src/dird/dird_conf.c:1720
5122 #, c-format
5123 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
5124 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
5125
5126 #: src/dird/dird_conf.c:1770 src/dird/dird_conf.c:1886
5127 #: src/lib/parse_conf.c:713 src/lib/parse_conf.c:728
5128 #, c-format
5129 msgid "Expect %s, got: %s"
5130 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
5131
5132 #: src/dird/dird_conf.c:1792 src/lib/parse_conf.c:472
5133 #, c-format
5134 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/dird/admin.c:66
5138 #, c-format
5139 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/dird/admin.c:100
5143 msgid "Admin OK"
5144 msgstr "Admin OK"
5145
5146 #: src/dird/admin.c:104
5147 msgid "*** Admin Error ***"
5148 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5149
5150 #: src/dird/admin.c:108
5151 msgid "Admin Canceled"
5152 msgstr "Admin Annulé"
5153
5154 #: src/dird/admin.c:118
5155 msgid "Bacula "
5156 msgstr "Bacula "
5157
5158 #: src/dird/ua_run.c:146
5159 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5160 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5161
5162 #: src/dird/ua_run.c:185
5163 msgid "Job failed.\n"
5164 msgstr "Job échoué.\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_run.c:188
5167 #, c-format
5168 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5169 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5170
5171 #: src/dird/ua_run.c:194
5172 msgid "Job not run.\n"
5173 msgstr "Job non lancé.\n"
5174
5175 #: src/dird/ua_run.c:209
5176 msgid "Level"
5177 msgstr "Type"
5178
5179 #: src/dird/ua_run.c:214
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Restore Client"
5182 msgstr "Restauration annulée"
5183
5184 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5185 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5187 msgid "When"
5188 msgstr "Quand"
5189
5190 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5193 msgid "Priority"
5194 msgstr "Priorité"
5195
5196 #: src/dird/ua_run.c:226
5197 msgid "Verify Job"
5198 msgstr "Job de vérification"
5199
5200 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5202 msgid "Bootstrap"
5203 msgstr "Bootstrap"
5204
5205 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5208 msgid "Where"
5209 msgstr "Destination"
5210
5211 #: src/dird/ua_run.c:231
5212 msgid "File Relocation"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5222 msgid "Replace"
5223 msgstr "Écrasement"
5224
5225 #: src/dird/ua_run.c:233
5226 msgid "JobId"
5227 msgstr "JobId"
5228
5229 #: src/dird/ua_run.c:236
5230 msgid "Plugin Options"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1338
5234 msgid "user selection"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/dird/ua_run.c:279
5238 msgid ""
5239 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5240 msgstr ""
5241 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5242
5243 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5244 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/dird/ua_run.c:294
5248 msgid "Enter new Priority: "
5249 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5250
5251 #: src/dird/ua_run.c:298
5252 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5253 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5254
5255 #: src/dird/ua_run.c:319
5256 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5257 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5258
5259 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5260 #: src/dird/ua_run.c:331
5261 #, c-format
5262 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5263 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5264
5265 #: src/dird/ua_run.c:350
5266 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5267 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5268
5269 #: src/dird/ua_run.c:372
5270 msgid "Replace:\n"
5271 msgstr "Écrasement :\n"
5272
5273 #: src/dird/ua_run.c:376
5274 msgid "Select replace option"
5275 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5276
5277 #: src/dird/ua_run.c:387
5278 msgid ""
5279 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5280 msgstr ""
5281 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5282 "JobId.\n"
5283
5284 #: src/dird/ua_run.c:392
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Please Plugin Options string: "
5287 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5288
5289 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5290 msgid "User input"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/dird/ua_run.c:491
5294 #, c-format
5295 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5296 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5297
5298 #: src/dird/ua_run.c:555
5299 #, c-format
5300 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/dird/ua_run.c:558
5304 msgid "This will replace your current Where value\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/dird/ua_run.c:559
5308 msgid "Strip prefix"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/dird/ua_run.c:560
5312 msgid "Add prefix"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/dird/ua_run.c:561
5316 msgid "Add file suffix"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/dird/ua_run.c:562
5320 msgid "Enter a regexp"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/dird/ua_run.c:563
5324 msgid "Test filename manipulation"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/dird/ua_run.c:564
5328 msgid "Use this ?"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/dird/ua_run.c:569
5332 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5333 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5334
5335 #: src/dird/ua_run.c:577
5336 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5337 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5338
5339 #: src/dird/ua_run.c:588
5340 msgid "Please enter file suffix to add: "
5341 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5342
5343 #: src/dird/ua_run.c:595
5344 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5345 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5346
5347 #: src/dird/ua_run.c:608
5348 #, c-format
5349 msgid "regexwhere=%s\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/dird/ua_run.c:614
5353 #, c-format
5354 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/dird/ua_run.c:621
5358 msgid "Cannot use your regexp\n"
5359 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5360
5361 #: src/dird/ua_run.c:625
5362 msgid "Please enter filename to test: "
5363 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5364
5365 #: src/dird/ua_run.c:627
5366 #, c-format
5367 msgid "%s -> %s\n"
5368 msgstr "%s -> %s\n"
5369
5370 #: src/dird/ua_run.c:671
5371 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5372 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5373
5374 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5375 msgid "Levels:\n"
5376 msgstr "Types :\n"
5377
5378 #: src/dird/ua_run.c:686 src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:598
5379 #: src/lib/util.c:394 src/lib/util.c:440
5380 msgid "Full"
5381 msgstr "Full"
5382
5383 #: src/dird/ua_run.c:687 src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:601
5384 #: src/lib/util.c:397
5385 msgid "Incremental"
5386 msgstr "Incrémental"
5387
5388 #: src/dird/ua_run.c:688 src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:604
5389 #: src/lib/util.c:400
5390 msgid "Differential"
5391 msgstr "Différentiel"
5392
5393 #: src/dird/ua_run.c:689 src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:607
5394 #: src/lib/util.c:403
5395 msgid "Since"
5396 msgstr "Depuis"
5397
5398 #: src/dird/ua_run.c:690
5399 msgid "VirtualFull"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5403 msgid "Select level"
5404 msgstr "Saisissez le type"
5405
5406 #: src/dird/ua_run.c:715
5407 msgid "Initialize Catalog"
5408 msgstr "Initialisez le catalogue"
5409
5410 #: src/dird/ua_run.c:716 src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:610
5411 #: src/lib/util.c:406
5412 msgid "Verify Catalog"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:412
5416 msgid "Verify Volume to Catalog"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:415
5420 msgid "Verify Disk to Catalog"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/dird/ua_run.c:719
5424 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5425 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5426
5427 #: src/dird/ua_run.c:740
5428 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/dird/ua_run.c:754
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "Run %s job\n"
5435 "JobName:  %s\n"
5436 "FileSet:  %s\n"
5437 "Client:   %s\n"
5438 "Storage:  %s\n"
5439 "When:     %s\n"
5440 "Priority: %d\n"
5441 msgstr ""
5442 "Lancement du job %s\n"
5443 "JobName : %s\n"
5444 "FileSet : %s\n"
5445 "Client   : %s\n"
5446 "Storage  : %s\n"
5447 "Quand    : %s\n"
5448 "Priorité : %d\n"
5449
5450 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:356
5451 msgid "Admin"
5452 msgstr "Admin"
5453
5454 #: src/dird/ua_run.c:774
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid ""
5457 "Run %s job\n"
5458 "JobName:  %s\n"
5459 "Level:    %s\n"
5460 "Client:   %s\n"
5461 "FileSet:  %s\n"
5462 "Pool:     %s (From %s)\n"
5463 "Storage:  %s (From %s)\n"
5464 "When:     %s\n"
5465 "Priority: %d\n"
5466 "%s%s%s"
5467 msgstr ""
5468 "Lancement du job %s\n"
5469 "JobName  : %s\n"
5470 "Niveau   : %s\n"
5471 "Client   : %s\n"
5472 "FileSet  : %s\n"
5473 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
5474 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
5475 "Quand    : %s\n"
5476 "Priorité : %d\n"
5477
5478 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:347 src/lib/jcr.c:232
5479 msgid "Backup"
5480 msgstr "Backup"
5481
5482 #: src/dird/ua_run.c:810
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Run %s job\n"
5486 "JobName:     %s\n"
5487 "Level:       %s\n"
5488 "Client:      %s\n"
5489 "FileSet:     %s\n"
5490 "Pool:        %s (From %s)\n"
5491 "Storage:     %s (From %s)\n"
5492 "Verify Job:  %s\n"
5493 "Verify List: %s\n"
5494 "When:        %s\n"
5495 "Priority:    %d\n"
5496 msgstr ""
5497 "Lancement du job %s\n"
5498 "JobName    : %s\n"
5499 "Niveau     : %s\n"
5500 "Client     : %s\n"
5501 "FileSet    : %s\n"
5502 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
5503 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
5504 "Verify Job : %s\n"
5505 "Verify List: %s\n"
5506 "Quand      : %s\n"
5507 "Priorité   : %d\n"
5508
5509 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:350
5510 msgid "Verify"
5511 msgstr "Vérifier"
5512
5513 #: src/dird/ua_run.c:839
5514 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5515 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5516
5517 #: src/dird/ua_run.c:851
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid ""
5520 "Run Restore job\n"
5521 "JobName:        f%s\n"
5522 "Bootstrap:       %s\n"
5523 "RegexWhere:      %s\n"
5524 "Replace:         %s\n"
5525 "FileSet:         %s\n"
5526 "Backup Client:   %s\n"
5527 "Restore Client:  %s\n"
5528 "Storage:         %s\n"
5529 "When:            %s\n"
5530 "Catalog:         %s\n"
5531 "Priority:        %d\n"
5532 "Plugin Options:  %s\n"
5533 msgstr ""
5534 "Lancement de la restauration\n"
5535 "JobName :         %s\n"
5536 "Bootstrap :       %s\n"
5537 "RegexWhere :      %s\n"
5538 "Écrasement :      %s\n"
5539 "FileSet :         %s\n"
5540 "Backup Client :   %s\n"
5541 "Restore Client :  %s\n"
5542 "Storage :         %s\n"
5543 "Quand :           %s\n"
5544 "Catalogue :       %s\n"
5545 "Priorité :        %d\n"
5546
5547 #: src/dird/ua_run.c:878
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid ""
5550 "Run Restore job\n"
5551 "JobName:         %s\n"
5552 "Bootstrap:       %s\n"
5553 "Where:           %s\n"
5554 "Replace:         %s\n"
5555 "FileSet:         %s\n"
5556 "Backup Client:   %s\n"
5557 "Restore Client:  %s\n"
5558 "Storage:         %s\n"
5559 "When:            %s\n"
5560 "Catalog:         %s\n"
5561 "Priority:        %d\n"
5562 "Plugin Options:  %s\n"
5563 msgstr ""
5564 "Lancement de la restauration\n"
5565 "JobName :        %s\n"
5566 "Bootstrap :      %s\n"
5567 "Déplacement :    %s\n"
5568 "Écrasement :     %s\n"
5569 "FileSet :        %s\n"
5570 "Backup Client :  %s\n"
5571 "Restore Client : %s\n"
5572 "Storage :        %s\n"
5573 "Quand :          %s\n"
5574 "Catalogue :      %s\n"
5575 "Priorité :       %d\n"
5576
5577 #: src/dird/ua_run.c:907
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Run Restore job\n"
5581 "JobName:    %s\n"
5582 "Bootstrap:  %s\n"
5583 msgstr ""
5584 "Lancement de la restauration\n"
5585 "JobName :    %s\n"
5586 "Bootstrap :  %s\n"
5587
5588 #: src/dird/ua_run.c:915
5589 #, c-format
5590 msgid "RegexWhere: %s\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/dird/ua_run.c:918
5594 #, c-format
5595 msgid "Where:      %s\n"
5596 msgstr "Where :     %s\n"
5597
5598 #: src/dird/ua_run.c:922
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid ""
5601 "Replace:         %s\n"
5602 "Client:          %s\n"
5603 "Storage:         %s\n"
5604 "JobId:           %s\n"
5605 "When:            %s\n"
5606 "Catalog:         %s\n"
5607 "Priority:        %d\n"
5608 "Plugin Options:  %s\n"
5609 msgstr ""
5610 "Écrasement  : %s\n"
5611 "Client      : %s\n"
5612 "Storage     : %s\n"
5613 "JobId       : %s\n"
5614 "Quand       : %s\n"
5615 "Catalogue   : %s\n"
5616 "Priorité    : %d\n"
5617
5618 #: src/dird/ua_run.c:944
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Run Copy job\n"
5621 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5622
5623 #: src/dird/ua_run.c:946
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Run Migration job\n"
5626 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5627
5628 #: src/dird/ua_run.c:976
5629 #, c-format
5630 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5631 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5632
5633 #: src/dird/ua_run.c:1039
5634 #, c-format
5635 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/dird/ua_run.c:1046
5639 msgid "Job name specified twice.\n"
5640 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5641
5642 #: src/dird/ua_run.c:1054
5643 msgid "JobId specified twice.\n"
5644 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5645
5646 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
5647 msgid "Client specified twice.\n"
5648 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5649
5650 #: src/dird/ua_run.c:1071
5651 msgid "FileSet specified twice.\n"
5652 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5653
5654 #: src/dird/ua_run.c:1079
5655 msgid "Level specified twice.\n"
5656 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5657
5658 #: src/dird/ua_run.c:1088
5659 msgid "Storage specified twice.\n"
5660 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5661
5662 #: src/dird/ua_run.c:1096
5663 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5664 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5665
5666 #: src/dird/ua_run.c:1101
5667 #, fuzzy
5668 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5669 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5670
5671 #: src/dird/ua_run.c:1108
5672 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5673 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5674
5675 #: src/dird/ua_run.c:1113
5676 #, fuzzy
5677 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5678 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5679
5680 #: src/dird/ua_run.c:1120
5681 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5682 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5683
5684 #: src/dird/ua_run.c:1128
5685 msgid "Replace specified twice.\n"
5686 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5687
5688 #: src/dird/ua_run.c:1136
5689 msgid "When specified twice.\n"
5690 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5691
5692 #: src/dird/ua_run.c:1144
5693 msgid "Priority specified twice.\n"
5694 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5695
5696 #: src/dird/ua_run.c:1149
5697 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5698 msgstr ""
5699 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5700
5701 #: src/dird/ua_run.c:1159
5702 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/dird/ua_run.c:1191
5706 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/dird/ua_run.c:1199
5710 msgid "Pool specified twice.\n"
5711 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5712
5713 #: src/dird/ua_run.c:1215
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5716 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5717
5718 #: src/dird/ua_run.c:1223
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5721 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5722
5723 #: src/dird/ua_run.c:1228
5724 #, fuzzy
5725 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5726 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5727
5728 #: src/dird/ua_run.c:1235
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5731 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5732
5733 #: src/dird/ua_run.c:1242
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5736 msgstr "Période invalide.\n"
5737
5738 #: src/dird/ua_run.c:1263
5739 #, c-format
5740 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5741 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5742
5743 #: src/dird/ua_run.c:1274
5744 #, c-format
5745 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5746 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5747
5748 #: src/dird/ua_run.c:1278
5749 #, c-format
5750 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/dird/ua_run.c:1289
5754 #, c-format
5755 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5756 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5757
5758 #: src/dird/ua_run.c:1296
5759 msgid "A job name must be specified.\n"
5760 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5761
5762 #: src/dird/ua_run.c:1302
5763 #, c-format
5764 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/dird/ua_run.c:1310
5768 #, c-format
5769 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5770 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
5771
5772 #: src/dird/ua_run.c:1320
5773 #, c-format
5774 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/dird/ua_run.c:1335
5778 #, c-format
5779 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5780 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5781
5782 #: src/dird/ua_run.c:1347
5783 #, c-format
5784 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/dird/ua_run.c:1367 src/dird/ua_run.c:1387
5788 #, c-format
5789 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/dird/ua_run.c:1377
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5795 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5796
5797 #: src/dird/ua_run.c:1397
5798 #, c-format
5799 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5800 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5801
5802 #: src/dird/ua_run.c:1406
5803 #, c-format
5804 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/dird/ua_run.c:1414
5808 #, c-format
5809 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/dird/ua_run.c:1424
5813 #, c-format
5814 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/dird/jobq.c:76
5818 #, c-format
5819 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/dird/jobq.c:85
5823 #, c-format
5824 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/dird/jobq.c:91
5828 #, c-format
5829 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/dird/jobq.c:133
5833 #, c-format
5834 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/dird/jobq.c:141
5838 #, c-format
5839 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/dird/jobq.c:182
5843 #, c-format
5844 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/dird/jobq.c:244
5848 #, c-format
5849 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/dird/jobq.c:354
5853 #, c-format
5854 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/dird/jobq.c:363
5858 #, c-format
5859 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/dird/jobq.c:636
5863 #, c-format
5864 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
5868 msgid "previous Job"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/dird/jobq.c:717
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5875 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/dird/ua_server.c:69
5879 #, c-format
5880 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/dird/ua_server.c:159
5884 msgid "You have messages.\n"
5885 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5886
5887 #: src/dird/vbackup.c:155
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5890 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5891
5892 #: src/dird/vbackup.c:159
5893 msgid ""
5894 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/dird/vbackup.c:169
5898 #, fuzzy
5899 msgid "No previous Jobs found.\n"
5900 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5901
5902 #: src/dird/vbackup.c:189
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5905 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5906
5907 #: src/dird/vbackup.c:407
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid ""
5910 "%s %s %s (%s): %s\n"
5911 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5912 "  JobId:                  %d\n"
5913 "  Job:                    %s\n"
5914 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5915 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5916 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5917 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5918 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5919 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5920 "  Scheduled time:         %s\n"
5921 "  Start time:             %s\n"
5922 "  End time:               %s\n"
5923 "  Elapsed time:           %s\n"
5924 "  Priority:               %d\n"
5925 "  SD Files Written:       %s\n"
5926 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5927 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5928 "  Volume name(s):         %s\n"
5929 "  Volume Session Id:      %d\n"
5930 "  Volume Session Time:    %d\n"
5931 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5932 "  SD Errors:              %d\n"
5933 "  SD termination status:  %s\n"
5934 "  Termination:            %s\n"
5935 "\n"
5936 msgstr ""
5937 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5938 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5939 "  JobId :                  %d\n"
5940 "  Job :                    %s\n"
5941 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5942 "  Client :                 « %s » %s\n"
5943 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5944 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5945 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5946 "  Date prévue :            %s\n"
5947 "  Date de début :          %s\n"
5948 "  Date de fin :            %s\n"
5949 "  Temps écoulé :           %s\n"
5950 "  Priorité :               %d\n"
5951 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5952 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5953 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5954 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5955 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5956 "  Compression logicielle : %s\n"
5957 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5958 "  Volume Session Id :      %d\n"
5959 "  Volume Session date :    %d\n"
5960 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5961 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5962 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5963 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5964 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5965 "  Statut de fin :          %s\n"
5966
5967 #: src/filed/acl.c:81 src/filed/acl.c:87
5968 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:124 src/filed/acl.c:133
5972 #: src/filed/backup.c:802 src/filed/backup.c:960 src/filed/backup.c:995
5973 #: src/filed/backup.c:1006 src/filed/backup.c:1064 src/filed/backup.c:1104
5974 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
5975 #, c-format
5976 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/filed/acl.c:395
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5982 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5983
5984 #: src/filed/acl.c:420
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5987 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5988
5989 #: src/filed/acl.c:447
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5992 msgstr ""
5993 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5994 "s\n"
5995
5996 #: src/filed/acl.c:456
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5999 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6000
6001 #: src/filed/acl.c:471
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6004 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6005
6006 #: src/filed/acl.c:489
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6010
6011 #: src/filed/acl.c:797
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6015
6016 #: src/filed/acl.c:830
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6019 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6020
6021 #: src/filed/acl.c:849 src/filed/acl.c:858
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6024 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6025
6026 #: src/filed/acl.c:873
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6029 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6030
6031 #: src/filed/acl.c:946
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6034 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6035
6036 #: src/filed/acl.c:1004
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6039 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6040
6041 #: src/filed/acl.c:1017 src/filed/acl.c:1023
6042 #, c-format
6043 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/filed/acl.c:1041
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6049 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6050
6051 #: src/filed/acl.c:1115
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6054 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6055
6056 #: src/filed/acl.c:1133
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6059 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6060
6061 #: src/filed/acl.c:1147
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6064 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6065
6066 #: src/filed/acl.c:1257
6067 #, c-format
6068 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/filed/verify.c:53
6072 #, c-format
6073 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/filed/verify.c:122
6077 #, c-format
6078 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/filed/verify.c:129
6082 #, c-format
6083 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/filed/verify.c:136
6087 #, c-format
6088 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:384
6092 #, c-format
6093 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/filed/verify.c:145
6097 #, c-format
6098 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/filed/verify.c:148
6102 #, c-format
6103 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/filed/verify.c:152
6107 #, c-format
6108 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/filed/verify.c:157
6112 #, c-format
6113 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/filed/verify.c:162
6117 #, c-format
6118 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
6122 #, c-format
6123 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:437
6127 #, c-format
6128 msgid "%s digest initialization failed\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/filed/verify.c:299
6132 #, c-format
6133 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/filed/verify.c:313
6137 #, c-format
6138 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/filed/verify.c:371
6142 #, c-format
6143 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/filed/backup.c:57
6147 #, c-format
6148 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/filed/backup.c:100
6152 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/filed/backup.c:205 src/filed/backup.c:214
6156 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/filed/backup.c:322
6160 #, c-format
6161 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/filed/backup.c:329
6165 #, c-format
6166 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/filed/backup.c:335
6170 #, c-format
6171 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/filed/backup.c:340
6175 #, c-format
6176 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/filed/backup.c:350
6180 #, c-format
6181 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/filed/backup.c:363
6185 #, c-format
6186 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
6187 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
6188
6189 #: src/filed/backup.c:370
6190 #, c-format
6191 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
6192 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
6193
6194 #: src/filed/backup.c:377
6195 #, c-format
6196 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
6197 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
6198
6199 #: src/filed/backup.c:387
6200 #, c-format
6201 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/filed/backup.c:391
6205 #, c-format
6206 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
6207 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
6208
6209 #: src/filed/backup.c:397
6210 #, c-format
6211 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6212 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
6213
6214 #: src/filed/backup.c:451
6215 #, c-format
6216 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/filed/backup.c:523
6220 #, c-format
6221 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
6222 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
6223
6224 #: src/filed/backup.c:560
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
6227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6228
6229 #: src/filed/backup.c:620
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6232 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6233
6234 #: src/filed/backup.c:625 src/filed/backup.c:631 src/filed/backup.c:646
6235 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/filed/backup.c:670
6239 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/filed/backup.c:760
6243 #, c-format
6244 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/filed/backup.c:772
6248 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/filed/backup.c:779
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6254 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6255
6256 #: src/filed/backup.c:883
6257 #, c-format
6258 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/filed/backup.c:890
6262 #, c-format
6263 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/filed/backup.c:933 src/filed/backup.c:949
6267 msgid "Encryption error\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/filed/backup.c:973
6271 #, c-format
6272 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/filed/backup.c:976
6276 msgid "Too many errors.\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/filed/backup.c:986
6280 msgid "Encryption padding error\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/filed/backup.c:1043
6284 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/filed/job.c:393
6288 #, c-format
6289 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6290 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6291
6292 #: src/filed/job.c:403
6293 #, c-format
6294 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6295 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6296
6297 #: src/filed/job.c:406
6298 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6299 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6300
6301 #: src/filed/job.c:425
6302 #, c-format
6303 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6304 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6305
6306 #: src/filed/job.c:441
6307 #, c-format
6308 msgid "Bad estimate command: %s"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/filed/job.c:442
6312 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/filed/job.c:465
6316 #, c-format
6317 msgid "Bad Job Command: %s"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/filed/job.c:489
6321 #, c-format
6322 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/filed/job.c:490 src/filed/job.c:508
6326 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/filed/job.c:519
6330 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/filed/job.c:538
6334 #, c-format
6335 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/filed/job.c:539
6339 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/filed/job.c:573
6343 #, c-format
6344 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6345 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6346
6347 #: src/filed/job.c:574
6348 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6349 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6350
6351 #: src/filed/job.c:681
6352 #, c-format
6353 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6354 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6355
6356 #: src/filed/job.c:691
6357 #, c-format
6358 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/filed/job.c:802
6362 #, c-format
6363 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/filed/job.c:869
6367 #, c-format
6368 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/filed/job.c:1127 src/tools/testfind.c:639 src/findlib/match.c:202
6372 #, c-format
6373 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/filed/job.c:1196 src/stored/fd_cmds.c:355
6377 #, c-format
6378 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6379 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6380
6381 #: src/filed/job.c:1308
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6385 msgstr ""
6386 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6387 "ajusté automatiquement.\n"
6388
6389 #: src/filed/job.c:1317
6390 #, c-format
6391 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/filed/job.c:1330
6395 #, c-format
6396 msgid "Bad level command: %s\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/filed/job.c:1351
6400 #, c-format
6401 msgid "Bad session command: %s"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/filed/job.c:1372
6405 #, c-format
6406 msgid "Bad storage command: %s"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/filed/job.c:1381
6410 #, c-format
6411 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/filed/job.c:1393
6415 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/filed/job.c:1434
6419 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6420 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6421
6422 #: src/filed/job.c:1453
6423 #, c-format
6424 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/filed/job.c:1458
6428 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/filed/job.c:1486
6432 #, c-format
6433 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6434 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6435
6436 #: src/filed/job.c:1488
6437 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6438 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6439
6440 #: src/filed/job.c:1495
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6444 "this drive.\n"
6445 msgstr ""
6446 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6447 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6448
6449 #: src/filed/job.c:1502
6450 #, c-format
6451 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/filed/job.c:1507
6455 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/filed/job.c:1511
6459 #, c-format
6460 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/filed/job.c:1562
6464 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/filed/job.c:1566
6468 #, c-format
6469 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/filed/job.c:1584
6473 #, c-format
6474 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/filed/job.c:1607
6478 #, c-format
6479 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/filed/job.c:1622 src/filed/job.c:1663
6483 #, c-format
6484 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/filed/job.c:1697
6488 #, c-format
6489 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/filed/job.c:1715
6493 #, c-format
6494 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/filed/job.c:1782
6498 msgid "Improper calling sequence.\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/filed/job.c:1802
6502 #, c-format
6503 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/filed/job.c:1807
6507 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/filed/job.c:1874
6511 #, c-format
6512 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/filed/job.c:1877
6516 #, c-format
6517 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/filed/authenticate.c:66
6521 #, c-format
6522 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
6526 #, c-format
6527 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
6531 #, c-format
6532 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/filed/authenticate.c:98
6536 #, c-format
6537 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6538 msgstr ""
6539 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
6540 "\n"
6541
6542 #: src/filed/authenticate.c:142
6543 #, c-format
6544 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6545 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
6546
6547 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
6548 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
6549 msgid ""
6550 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6551 "support.\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:206
6555 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/filed/authenticate.c:261
6559 msgid ""
6560 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6561 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6562 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
6566 #, c-format
6567 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6568 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6569
6570 #: src/filed/status.c:143
6571 #, c-format
6572 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/filed/status.c:189
6576 #, c-format
6577 msgid "Director connected at: %s\n"
6578 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6579
6580 #: src/filed/status.c:191
6581 #, c-format
6582 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/filed/status.c:194
6586 #, c-format
6587 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/filed/status.c:206
6591 #, c-format
6592 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6593 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6594
6595 #: src/filed/status.c:212
6596 #, c-format
6597 msgid "    Files Examined=%s\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/filed/status.c:217
6601 #, c-format
6602 msgid "    Processing file: %s\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/filed/status.c:228
6606 msgid "    SDSocket closed.\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
6610 msgid "====\n"
6611 msgstr "====\n"
6612
6613 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:696
6614 #: src/stored/status.c:742
6615 #, c-format
6616 msgid "Bad .status command: %s\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/filed/status.c:386
6620 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/filed/status.c:419
6624 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:596 src/lib/util.c:392
6628 msgid "Base"
6629 msgstr "Base"
6630
6631 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:613
6632 msgid "Init Catalog"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:616
6636 msgid "Volume to Catalog"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:619
6640 msgid "Disk to Catalog"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:622
6644 msgid "Data"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:628 src/lib/util.c:427
6648 msgid "Unknown Job Level"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/filed/status.c:487
6652 msgid "Bacula Client: Idle"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/filed/status.c:498
6656 msgid "Bacula Client: Running"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/filed/status.c:512
6660 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/filed/status.c:516
6664 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/filed/status.c:520
6668 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/filed/restore.c:141
6672 #, c-format
6673 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/filed/restore.c:262 src/filed/verify_vol.c:99
6677 #, c-format
6678 msgid "Record header scan error: %s\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/filed/restore.c:270 src/filed/verify_vol.c:108
6682 #, c-format
6683 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/filed/restore.c:274 src/filed/verify_vol.c:112
6687 #, c-format
6688 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/filed/restore.c:313 src/filed/verify_vol.c:151
6692 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 src/stored/bscan.c:671
6693 #, c-format
6694 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/filed/restore.c:327 src/stored/bextract.c:341
6698 #, c-format
6699 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/filed/restore.c:390
6703 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/filed/restore.c:398
6707 msgid ""
6708 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6709 "data.\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/filed/restore.c:409
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Could not create digest.\n"
6715 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6716
6717 #: src/filed/restore.c:423
6718 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/filed/restore.c:426
6722 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6723 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6724
6725 #: src/filed/restore.c:430
6726 #, c-format
6727 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/filed/restore.c:479 src/filed/restore.c:524
6731 #, c-format
6732 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/filed/restore.c:487 src/filed/restore.c:531
6736 #, c-format
6737 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/filed/restore.c:543
6741 #, c-format
6742 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/filed/restore.c:568
6746 #, c-format
6747 msgid "     Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/filed/restore.c:572
6751 #, c-format
6752 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/filed/restore.c:609
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
6758 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6759
6760 #: src/filed/restore.c:632
6761 #, c-format
6762 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/filed/restore.c:642
6766 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/filed/restore.c:648
6770 #, c-format
6771 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/filed/restore.c:674 src/stored/bextract.c:493
6775 #, c-format
6776 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/filed/restore.c:739
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/filed/restore.c:743
6786 #, c-format
6787 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/filed/restore.c:746
6791 #, c-format
6792 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/filed/restore.c:749
6796 #, c-format
6797 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/filed/restore.c:752
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6803 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6804
6805 #: src/filed/restore.c:755
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
6808 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6809
6810 #: src/filed/restore.c:767
6811 msgid "None"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/filed/restore.c:771
6815 msgid "Zlib errno"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/filed/restore.c:773
6819 msgid "Zlib stream error"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/filed/restore.c:775
6823 msgid "Zlib data error"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/filed/restore.c:777
6827 msgid "Zlib memory error"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/filed/restore.c:779
6831 msgid "Zlib buffer error"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/filed/restore.c:781
6835 msgid "Zlib version error"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/filed/restore.c:783 src/lib/util.c:719 src/lib/util.c:729
6839 #: src/lib/util.c:737 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:751 src/lib/util.c:765
6840 #: src/lib/util.c:775 src/lib/util.c:782 src/lib/util.c:793
6841 msgid "*none*"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/filed/restore.c:818
6845 #, c-format
6846 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/filed/restore.c:847 src/filed/restore.c:871
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6852 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6853
6854 #: src/filed/restore.c:861
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6858
6859 #: src/filed/restore.c:892
6860 #, c-format
6861 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/filed/restore.c:918 src/stored/bextract.c:431
6865 #, c-format
6866 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/filed/restore.c:945
6870 #, c-format
6871 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/filed/restore.c:954 src/stored/bextract.c:458
6875 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/filed/restore.c:977
6879 #, c-format
6880 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/filed/restore.c:983 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
6884 #, c-format
6885 msgid "Write error on %s: %s\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/filed/restore.c:1033
6889 msgid "Decryption error\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/filed/restore.c:1117
6893 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/filed/restore.c:1144
6897 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/filed/restore.c:1173
6901 #, c-format
6902 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/filed/restore.c:1277
6906 msgid "Open File Manager paused\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/filed/restore.c:1281
6910 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/filed/restore.c:1289
6914 #, c-format
6915 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/filed/restore.c:1291
6919 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/filed/filed.c:78
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "\n"
6926 "Version: %s (%s)\n"
6927 "\n"
6928 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6929 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
6930 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
6931 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
6932 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
6933 "        -g          groupid\n"
6934 "        -s          no signals (for debugging)\n"
6935 "        -t          test configuration file and exit\n"
6936 "        -u          userid\n"
6937 "        -v          verbose user messages\n"
6938 "        -?          print this message.\n"
6939 "\n"
6940 msgstr ""
6941 "\n"
6942 "Version : %s (%s)\n"
6943 "\n"
6944 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6945 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
6946 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
6947 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
6948 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6949 "      -g             groupid\n"
6950 "      -s             pas de signaux\n"
6951 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6952 "      -u             userid\n"
6953 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
6954 "      -?             affiche ce message.\n"
6955 "\n"
6956
6957 #: src/filed/filed.c:319
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "No File daemon resource defined in %s\n"
6961 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/filed/filed.c:324
6965 #, c-format
6966 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/filed/filed.c:348
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6973 "File daemon in %s.\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/filed/filed.c:372
6977 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/filed/filed.c:383
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6984 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6990 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6991
6992 #: src/filed/filed.c:399
6993 #, c-format
6994 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/filed/filed.c:405
6998 #, c-format
6999 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/filed/filed.c:435
7003 #, c-format
7004 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/filed/filed.c:442
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
7011 "\" in %s.\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/filed/filed.c:473
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
7018 "%s.\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/filed/filed.c:489
7022 #, c-format
7023 msgid "No Director resource defined in %s\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/filed/verify_vol.c:65
7027 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/filed/verify_vol.c:145
7031 #, c-format
7032 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/filed/accurate.c:214
7036 #, fuzzy
7037 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7038 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7039
7040 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
7041 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/gnome2-console/console_conf.c:154
7042 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
7043 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
7044 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
7045 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:554
7046 #: src/stored/stored_conf.c:642 src/stored/stored_conf.c:677
7047 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
7048 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
7049 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
7050 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
7051 #, c-format
7052 msgid "Unknown resource type %d\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/filed/fd_plugins.c:234
7056 #, c-format
7057 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/filed/fd_plugins.c:273
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7063 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
7064
7065 #: src/filed/fd_plugins.c:358
7066 #, c-format
7067 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/filed/fd_plugins.c:391
7071 #, c-format
7072 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7073 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7074
7075 #: src/filed/fd_plugins.c:436
7076 #, c-format
7077 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/filed/fd_plugins.c:441
7081 #, c-format
7082 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
7086 #, c-format
7087 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/filed/fd_plugins.c:530
7091 #, c-format
7092 msgid "Loaded plugin: %s\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
7096 #, c-format
7097 msgid "Cannot delete attribute %s"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
7101 #, c-format
7102 msgid "Cannot find attribute %s"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Bacula Console"
7108 msgstr "Message de Bacula"
7109
7110 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Connect"
7114 msgstr "Connexion...\n"
7115
7116 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Connect to Director"
7119 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7120
7121 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Run"
7124 msgstr "En cours"
7125
7126 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7127 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Run a Job"
7130 msgstr "Job en cours :\n"
7131
7132 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Dir Status"
7135 msgstr "Statut :\n"
7136
7137 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:353
7138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
7140 msgid "Restore"
7141 msgstr "Restaurer"
7142
7143 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Label"
7146 msgstr "Type"
7147
7148 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7149 msgid "Msgs"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Display Messages"
7155 msgstr "Message de Bacula"
7156
7157 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7158 #, fuzzy
7159 msgid " Command: "
7160 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7161
7162 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Enter Commands Here"
7165 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7166
7167 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7168 #, fuzzy
7169 msgid " Status: "
7170 msgstr "Statut :\n"
7171
7172 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7173 #, fuzzy
7174 msgid "  "
7175 msgstr " ("
7176
7177 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7178 msgid "About Bacula Console"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Bacula Console\n"
7184 msgstr "Message de Bacula"
7185
7186 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7189 msgstr ""
7190 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7191 "\n"
7192 "Version : "
7193
7194 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7195 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7199 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Select Director"
7205 msgstr "Director"
7206
7207 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7208 msgid "         "
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Job:"
7214 msgstr "Job"
7215
7216 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7217 msgid "   Type:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7221 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7222 #, fuzzy
7223 msgid " "
7224 msgstr " ("
7225
7226 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Client:"
7230 msgstr "Client"
7231
7232 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7233 #, fuzzy
7234 msgid "FileSet: "
7235 msgstr "FileSet"
7236
7237 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Priority:"
7240 msgstr "Priorité"
7241
7242 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Level:"
7245 msgstr "Type"
7246
7247 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7248 msgid "             "
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7252 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Pool:"
7255 msgstr "Pool"
7256
7257 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7258 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7259 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7260 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7261 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7262 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7263 msgid "   "
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7267 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Storage:"
7270 msgstr "Stockage"
7271
7272 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Messages:"
7275 msgstr "messages"
7276
7277 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Where: "
7280 msgstr "Destination"
7281
7282 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
7283 #, fuzzy
7284 msgid "When:"
7285 msgstr "Quand"
7286
7287 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Bootstrap:"
7290 msgstr "Bootstrap"
7291
7292 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Restore File Selection"
7295 msgstr "restauration de fichier"
7296
7297 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Current dir:"
7300 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7301
7302 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Files Selected: "
7305 msgstr ""
7306 "\n"
7307 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7308
7309 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Label a Volume"
7312 msgstr "labéliser une bande"
7313
7314 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Volume Name:"
7317 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7318
7319 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7320 msgid "Slot:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Restore Files Dialog"
7326 msgstr "restauration de fichier"
7327
7328 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Restore Files"
7331 msgstr "restauration de fichier"
7332
7333 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Before:"
7336 msgstr "Restaurer"
7337
7338 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Select Files"
7341 msgstr "Saisissez le type"
7342
7343 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7344 msgid "Progress"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/gnome2-console/console.c:105
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid ""
7350 "\n"
7351 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7352 "\n"
7353 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7354 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7355 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7356 "       -s          no signals\n"
7357 "       -t          test - read configuration and exit\n"
7358 "       -?          print this message.\n"
7359 "\n"
7360 msgstr ""
7361 ") %s %s %s\n"
7362 "\n"
7363 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7364 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
7365 "       -dnn        set debug level to nn\n"
7366 "       -s          no signals\n"
7367 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
7368 "\n"
7369
7370 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:910
7371 #: src/qt-console/main.cpp:237
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7375 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:919
7379 #: src/qt-console/main.cpp:246
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "No Director resource defined in %s\n"
7383 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
7384 msgstr ""
7385 "Pas de director défini pour %s\n"
7386 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
7387
7388 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:939
7389 #: src/qt-console/main.cpp:267
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7393 "Console \"%s\" in %s.\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/gnome2-console/console.c:237
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7399 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7400
7401 #: src/gnome2-console/console.c:383
7402 #, fuzzy
7403 msgid " Not Connected"
7404 msgstr "Connexion...\n"
7405
7406 #: src/gnome2-console/console.c:504
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7409 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7410
7411 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
7412 #: src/qt-console/console/console.cpp:146
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid ""
7415 "Connecting to Director %s:%d\n"
7416 "\n"
7417 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7418
7419 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
7420 #, c-format
7421 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:767
7425 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:171
7426 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
7427 #, c-format
7428 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7429 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7430
7431 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
7432 #, c-format
7433 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:787
7437 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:191
7438 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7439 #, c-format
7440 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7441 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7442
7443 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:933
7444 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:207
7445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Director daemon"
7448 msgstr "Director"
7449
7450 #: src/gnome2-console/console.c:573
7451 msgid " Initializing ..."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/gnome2-console/console.c:609
7455 #, fuzzy
7456 msgid " Connected"
7457 msgstr "Connexion...\n"
7458
7459 #: src/gnome2-console/console.c:617
7460 msgid " Processing command ..."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/gnome2-console/console.c:652
7464 msgid " At prompt waiting for input ..."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/gnome2-console/console.c:775
7468 msgid " Ready"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7472 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
7473 #, c-format
7474 msgid "No record for %d %s\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7478 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
7479 #, c-format
7480 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "Console: name=%s\n"
7486 msgstr "Console connecté à %s\n"
7487
7488 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7489 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
7490 #, c-format
7491 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7497 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7498
7499 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7500 #, c-format
7501 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Director authorization problem.\n"
7507 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7508
7509 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7510 #, fuzzy
7511 msgid ""
7512 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7513 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7514 msgstr ""
7515 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7516 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7517 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7518 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7519
7520 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
7521 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7522 #, c-format
7523 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7524 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7525
7526 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7529 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7530
7531 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7532 msgid "The Director is probably not running.\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7536 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7537 msgid "Director rejected Hello command\n"
7538 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7539
7540 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7541 msgid "Mark"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7545 #, fuzzy
7546 msgid "File"
7547 msgstr "FileSet"
7548
7549 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7550 msgid "Mode"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7554 msgid "User"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7558 msgid "Group"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Size"
7564 msgstr "Depuis"
7565
7566 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7567 msgid "Date"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/cats/dbi.c:89
7571 #, fuzzy
7572 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
7573 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7574
7575 #: src/cats/dbi.c:115
7576 #, fuzzy
7577 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
7578 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7579
7580 #: src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:165 src/cats/mysql.c:154
7581 #: src/cats/postgresql.c:162 src/cats/bdb.c:197
7582 #, c-format
7583 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7584 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7585
7586 #: src/cats/dbi.c:215
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
7590 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/cats/dbi.c:281
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid ""
7596 "Unable to connect to DBI interface.\n"
7597 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
7598 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7599 msgstr ""
7600 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7601 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7602 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7603
7604 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:362 src/cats/mysql.c:320
7605 #: src/cats/postgresql.c:319
7606 #, c-format
7607 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:670
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "error starting batch mode: %s"
7613 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7614
7615 #: src/cats/dbi.c:1022
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "error inserting batch mode: %s"
7618 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7619
7620 #: src/cats/sql.c:66
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
7623 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
7624
7625 #: src/cats/sql.c:69
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
7628 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7629
7630 #: src/cats/sql.c:81
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "Unknown database type: %s\n"
7633 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
7634
7635 #: src/cats/sql.c:180
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "query %s failed:\n"
7639 "%s\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/cats/sql.c:202
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "insert %s failed:\n"
7646 "%s\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/cats/sql.c:216
7650 #, c-format
7651 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/cats/sql.c:236
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "update %s failed:\n"
7658 "%s\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/cats/sql.c:246
7662 #, c-format
7663 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/cats/sql.c:267
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "delete %s failed:\n"
7670 "%s\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_create.c:1013
7674 #: src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258 src/cats/sql_get.c:629
7675 #: src/cats/sql_get.c:705 src/cats/sql_get.c:974
7676 #, c-format
7677 msgid "error fetching row: %s\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/cats/sql.c:555
7681 #, c-format
7682 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/cats/sql.c:602
7686 msgid "No results to list.\n"
7687 msgstr "Liste vide.\n"
7688
7689 #: src/cats/sql.c:731
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7692 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7693
7694 #: src/cats/sqlite.c:179
7695 #, c-format
7696 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/cats/sqlite.c:209
7700 #, c-format
7701 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/cats/sqlite.c:210
7705 msgid "unknown"
7706 msgstr "inconnu"
7707
7708 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7712 "CMD=%s\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
7716 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7717 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7718
7719 #: src/cats/sql_find.c:116
7720 #, c-format
7721 msgid "Unknown level=%d\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/cats/sql_find.c:133
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "No Job record found: ERR=%s\n"
7728 "CMD=%s\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/cats/sql_find.c:278
7732 #, c-format
7733 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7734 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7735
7736 #: src/cats/sql_find.c:288
7737 #, c-format
7738 msgid "No Job found for: %s.\n"
7739 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7740
7741 #: src/cats/sql_find.c:299
7742 #, c-format
7743 msgid "No Job found for: %s\n"
7744 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7745
7746 #: src/cats/sql_find.c:376
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7749 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7750
7751 #: src/cats/sql_find.c:391
7752 #, c-format
7753 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7754 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7755
7756 #: src/cats/mysql.c:82
7757 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7758 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7759
7760 #: src/cats/mysql.c:192
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7764 "Database=%s User=%s\n"
7765 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7766 "incorrect.\n"
7767 msgstr ""
7768 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7769 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7770 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7771
7772 #: src/cats/sql_delete.c:80
7773 #, c-format
7774 msgid "No pool record %s exists\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/cats/sql_delete.c:85
7778 #, c-format
7779 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/cats/sql_delete.c:91
7783 #, c-format
7784 msgid "Error fetching row %s\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/cats/sql_create.c:95
7788 #, c-format
7789 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/cats/sql_create.c:146
7793 #, c-format
7794 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/cats/sql_create.c:155
7798 #, c-format
7799 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/cats/sql_create.c:183
7803 #, c-format
7804 msgid "pool record %s already exists\n"
7805 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7806
7807 #: src/cats/sql_create.c:210
7808 #, c-format
7809 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/cats/sql_create.c:241
7813 #, c-format
7814 msgid "Device record %s already exists\n"
7815 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7816
7817 #: src/cats/sql_create.c:257
7818 #, c-format
7819 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/cats/sql_create.c:290
7823 #, c-format
7824 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/cats/sql_create.c:295
7828 #, c-format
7829 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/cats/sql_create.c:315
7833 #, c-format
7834 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/cats/sql_create.c:347
7838 #, c-format
7839 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/cats/sql_create.c:363
7843 #, c-format
7844 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/cats/sql_create.c:398
7848 #, c-format
7849 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7850 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7851
7852 #: src/cats/sql_create.c:443
7853 #, c-format
7854 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/cats/sql_create.c:490
7858 #, c-format
7859 msgid "More than one Client!: %d\n"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/cats/sql_create.c:495
7863 #, c-format
7864 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/cats/sql_create.c:522
7868 #, c-format
7869 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/cats/sql_create.c:565
7873 #, c-format
7874 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/cats/sql_create.c:598
7878 #, c-format
7879 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/cats/sql_create.c:603
7883 #, c-format
7884 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/cats/sql_create.c:633
7888 #, c-format
7889 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
7893 #, c-format
7894 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/cats/sql_create.c:973
7898 #, c-format
7899 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:251
7903 #, c-format
7904 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/cats/sql_create.c:1037
7908 #, c-format
7909 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/cats/sql_create.c:1070
7913 #, c-format
7914 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/cats/sql_create.c:1076
7918 #, c-format
7919 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/cats/sql_create.c:1092
7923 #, c-format
7924 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/cats/sql_get.c:156
7928 #, c-format
7929 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/cats/sql_get.c:162
7933 #, c-format
7934 msgid "Error fetching row: %s\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/cats/sql_get.c:170
7938 #, c-format
7939 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/cats/sql_get.c:176
7943 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/cats/sql_get.c:201
7947 #, c-format
7948 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/cats/sql_get.c:211
7952 #, c-format
7953 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/cats/sql_get.c:217
7957 #, c-format
7958 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/cats/sql_get.c:221
7962 #, c-format
7963 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/cats/sql_get.c:262
7967 #, c-format
7968 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/cats/sql_get.c:275
7972 #, c-format
7973 msgid "Path record: %s not found.\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/cats/sql_get.c:279
7977 #, c-format
7978 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/cats/sql_get.c:316
7982 #, c-format
7983 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
7987 #, c-format
7988 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
7992 #, c-format
7993 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/cats/sql_get.c:405
7997 #, c-format
7998 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/cats/sql_get.c:545
8002 #, c-format
8003 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/cats/sql_get.c:582
8007 #, c-format
8008 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/cats/sql_get.c:624
8012 #, c-format
8013 msgid "More than one Pool!: %s\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/cats/sql_get.c:666
8017 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/cats/sql_get.c:700
8021 #, c-format
8022 msgid "More than one Client!: %s\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/cats/sql_get.c:717 src/cats/sql_get.c:721
8026 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/cats/sql_get.c:746
8030 #, c-format
8031 msgid "More than one Counter!: %d\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/cats/sql_get.c:751
8035 #, c-format
8036 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/cats/sql_get.c:771
8040 #, c-format
8041 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/cats/sql_get.c:807
8045 #, c-format
8046 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/cats/sql_get.c:812
8050 #, c-format
8051 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/cats/sql_get.c:822
8055 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/cats/sql_get.c:880
8059 #, c-format
8060 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/cats/sql_get.c:918
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
8066 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8067
8068 #: src/cats/sql_get.c:969
8069 #, c-format
8070 msgid "More than one Volume!: %s\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/cats/sql_get.c:1024
8074 #, c-format
8075 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/cats/sql_get.c:1027
8079 #, c-format
8080 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/cats/sql_get.c:1034
8084 #, c-format
8085 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/cats/sql_get.c:1037
8089 #, c-format
8090 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/cats/sql_get.c:1057
8094 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/cats/postgresql.c:86
8098 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
8099 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
8100
8101 #: src/cats/postgresql.c:149
8102 msgid ""
8103 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
8104 "Connot continue.\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/cats/postgresql.c:199
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
8111 "Database=%s User=%s\n"
8112 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
8113 msgstr ""
8114 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
8115 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
8116 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
8117
8118 #: src/cats/postgresql.c:300
8119 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/cats/postgresql.c:605
8123 #, c-format
8124 msgid "error fetching currval: %s\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/postgresql.c:747
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "error ending batch mode: %s"
8130 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
8131
8132 #: src/cats/bdb.c:173
8133 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8134 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8135
8136 #: src/cats/bdb.c:174
8137 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
8138 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
8139
8140 #: src/cats/bdb.c:175
8141 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
8142 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
8143
8144 #: src/cats/bdb.c:207
8145 #, fuzzy, c-format
8146 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
8147 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8148
8149 #: src/cats/bdb.c:262
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
8152 msgstr ""
8153 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8154
8155 #: src/cats/bdb.c:265
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
8159 "Please reinitialize the working directory.\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/cats/sql_list.c:64
8163 #, c-format
8164 msgid "Query failed: %s\n"
8165 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
8166
8167 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
8168 #, c-format
8169 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
8173 msgid "TLS negotiation failed\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/wx-console/authenticate.c:150
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
8179 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
8180
8181 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
8182 #, fuzzy
8183 msgid ""
8184 "Director authorization problem.\n"
8185 "Most likely the passwords do not agree.\n"
8186 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
8187 "during the TLS handshake.\n"
8188 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
8189 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
8190 msgstr ""
8191 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8192 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8193 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
8194 "certificat\n"
8195 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
8196 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8197 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8198
8199 #: src/stored/fd_cmds.c:368
8200 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/stored/autochanger.c:66
8204 #, c-format
8205 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/stored/autochanger.c:72
8209 #, c-format
8210 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/stored/autochanger.c:85
8214 #, c-format
8215 msgid ""
8216 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/stored/autochanger.c:153
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8223 "be required.\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/stored/autochanger.c:158
8227 #, c-format
8228 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/stored/autochanger.c:162
8232 #, c-format
8233 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/stored/autochanger.c:192
8237 #, c-format
8238 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8239 msgstr ""
8240 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8241
8242 #: src/stored/autochanger.c:200
8243 #, c-format
8244 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8245 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8246
8247 #: src/stored/autochanger.c:209
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8251 "Results=%s\n"
8252 msgstr ""
8253 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8254 "Resultat=%s\n"
8255
8256 #: src/stored/autochanger.c:270
8257 #, c-format
8258 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8259 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8260
8261 #: src/stored/autochanger.c:279
8262 #, c-format
8263 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8264 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8265
8266 #: src/stored/autochanger.c:283
8267 #, c-format
8268 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8269 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8270
8271 #: src/stored/autochanger.c:290
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8275 "Results=%s\n"
8276 msgstr ""
8277 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8278 "Resultat=%s\n"
8279
8280 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
8281 #, c-format
8282 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8283 msgstr ""
8284 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8285
8286 #: src/stored/autochanger.c:368
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8290 "Results=%s\n"
8291 msgstr ""
8292 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8293 "Resultat=%s\n"
8294
8295 #: src/stored/autochanger.c:430
8296 #, c-format
8297 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
8298 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8299
8300 #: src/stored/autochanger.c:490
8301 #, c-format
8302 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8303 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8304
8305 #: src/stored/autochanger.c:535
8306 #, c-format
8307 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8308 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8309
8310 #: src/stored/autochanger.c:556
8311 #, c-format
8312 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8313 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8314
8315 #: src/stored/autochanger.c:559
8316 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1060
8320 #, c-format
8321 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8322 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8323
8324 #: src/stored/stored.c:102
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "\n"
8328 "Version: %s (%s)\n"
8329 "\n"
8330 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8331 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8332 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8333 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8334 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8335 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8336 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8337 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8338 "        -t          test - read config and exit\n"
8339 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8340 "        -v          verbose user messages\n"
8341 "        -?          print this message.\n"
8342 "\n"
8343 msgstr ""
8344 "\n"
8345 "Version : %s (%s)\n"
8346 "\n"
8347 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8348 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8349 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8350 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8351 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8352 "      -g             groupid\n"
8353 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8354 "      -s             pas de signaux\n"
8355 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8356 "      -u             userid\n"
8357 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8358 "      -?             affiche ce message.\n"
8359 "\n"
8360
8361 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8362 #, c-format
8363 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8367 #, c-format
8368 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/stored/stored.c:274
8372 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/stored/stored.c:298
8376 #, c-format
8377 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/stored/stored.c:331 src/stored/bscan.c:262
8381 #, c-format
8382 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/stored/stored.c:337
8386 #, c-format
8387 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/stored/stored.c:342
8391 #, c-format
8392 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/stored/stored.c:347
8396 #, c-format
8397 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/stored/stored.c:355
8401 #, c-format
8402 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/stored/stored.c:362 src/stored/bscan.c:270
8406 #, c-format
8407 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/stored/stored.c:384
8411 #, c-format
8412 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/stored/stored.c:390
8416 #, c-format
8417 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/stored/stored.c:396
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8424 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8425 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/stored/stored.c:532
8429 #, c-format
8430 msgid "Could not initialize %s\n"
8431 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8432
8433 #: src/stored/stored.c:545
8434 #, c-format
8435 msgid "Could not open device %s\n"
8436 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8437
8438 #: src/stored/stored.c:559
8439 #, c-format
8440 msgid "Could not mount device %s\n"
8441 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8442
8443 #: src/stored/wait.c:127
8444 #, c-format
8445 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/stored/wait.c:227
8449 #, fuzzy, c-format
8450 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
8451 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
8452
8453 #: src/stored/stored_conf.c:241
8454 #, c-format
8455 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/stored/stored_conf.c:259
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/stored_conf.c:272
8465 #, c-format
8466 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/stored_conf.c:275
8470 #, c-format
8471 msgid "dump_resource type=%d\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/stored/stored_conf.c:391
8475 #, c-format
8476 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/stored/stored_conf.c:583
8480 #, c-format
8481 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/stored/stored_conf.c:589
8485 #, c-format
8486 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8487 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8488
8489 #: src/stored/stored_conf.c:623
8490 #, c-format
8491 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8492 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8493
8494 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8495 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8496 #, c-format
8497 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8498 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8499
8500 #: src/stored/stored_conf.c:695
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/stored/pythonsd.c:208
8507 msgid "Error in ParseTuple\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/stored/pythonsd.c:224
8511 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/stored/pythonsd.c:261
8515 #, c-format
8516 msgid "Error in Python method %s\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/stored/read_record.c:88
8520 #, c-format
8521 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8522 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8523
8524 #: src/stored/read_record.c:92
8525 msgid "End of all volumes.\n"
8526 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8527
8528 #: src/stored/read_record.c:135
8529 msgid "part"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/stored/read_record.c:138
8533 msgid "file"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/stored/read_record.c:141
8537 #, c-format
8538 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8539 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8540
8541 #: src/stored/read_record.c:155
8542 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/stored/read_record.c:356
8546 #, c-format
8547 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8548 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8549
8550 #: src/stored/read_record.c:384
8551 #, c-format
8552 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8553 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8554
8555 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:423
8556 msgid "Fresh Volume Label"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/stored/read_record.c:404 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:426
8560 msgid "Volume Label"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/stored/read_record.c:408
8564 msgid "Begin Session"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/stored/read_record.c:412
8568 msgid "End Session"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/stored/read_record.c:415 src/stored/label.c:1034
8572 msgid "End of Media"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/stored/read_record.c:418
8576 #, c-format
8577 msgid "Unknown code %d\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/stored/read_record.c:422 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:447
8581 #, c-format
8582 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/stored/reserve.c:88
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8588 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8589
8590 #: src/stored/reserve.c:157
8591 #, c-format
8592 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/stored/reserve.c:254
8596 #, fuzzy
8597 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8598 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8599
8600 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8601 #, c-format
8602 msgid "Failed command: %s\n"
8603 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8604
8605 #: src/stored/reserve.c:357
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "\n"
8609 "     Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8610 "Device resources.\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "\n"
8617 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8618 "does not exist.\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "\n"
8625 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/stored/reserve.c:642
8629 #, c-format
8630 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/stored/reserve.c:765
8634 #, c-format
8635 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8636 msgstr ""
8637 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8638
8639 #: src/stored/reserve.c:775
8640 #, c-format
8641 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8642 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8643
8644 #: src/stored/reserve.c:819
8645 #, c-format
8646 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8647 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8648
8649 #: src/stored/reserve.c:828
8650 #, c-format
8651 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8652 msgstr ""
8653 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8654 "(unmount).\n"
8655
8656 #: src/stored/reserve.c:865
8657 #, fuzzy, c-format
8658 msgid ""
8659 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8660 "s.\n"
8661 msgstr ""
8662 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8663 "le drive %s.\n"
8664
8665 #: src/stored/reserve.c:891
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8668 msgstr ""
8669 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8670 "s.\n"
8671
8672 #: src/stored/reserve.c:944
8673 #, c-format
8674 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8675 msgstr ""
8676 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8677
8678 #: src/stored/reserve.c:952
8679 #, c-format
8680 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8681 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8682
8683 #: src/stored/reserve.c:974
8684 #, c-format
8685 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8686 msgstr ""
8687 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8688 "s.\n"
8689
8690 #: src/stored/reserve.c:1029
8691 #, c-format
8692 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/stored/reserve.c:1030
8696 #, c-format
8697 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/stored/reserve.c:1033
8701 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/stored/reserve.c:1036
8705 #, c-format
8706 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/stored/read.c:68
8710 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/read.c:125
8714 #, c-format
8715 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
8719 #, c-format
8720 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/stored/read.c:140
8724 #, c-format
8725 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/stored/bextract.c:81
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid ""
8731 "\n"
8732 "Version: %s (%s)\n"
8733 "\n"
8734 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8735 "files>\n"
8736 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8737 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8738 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8739 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8740 "       -e <file>       exclude list\n"
8741 "       -i <file>       include list\n"
8742 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8743 "       -v              verbose\n"
8744 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8745 "       -?              print this message\n"
8746 "\n"
8747 msgstr ""
8748 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8749 "\n"
8750 "Version : %s (%s)\n"
8751 "\n"
8752 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8753 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8754 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8755 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8756 "      -g             groupid\n"
8757 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8758 "      -s             pas de signaux\n"
8759 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8760 "      -u             userid\n"
8761 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8762 "      -?             affiche ce message.\n"
8763 "\n"
8764
8765 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
8766 #, c-format
8767 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
8771 #, c-format
8772 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
8776 #: src/tools/bbatch.c:167
8777 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/stored/bextract.c:218
8781 #, c-format
8782 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/stored/bextract.c:222
8786 #, c-format
8787 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/stored/bextract.c:249
8791 #, c-format
8792 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/stored/bextract.c:253
8796 #, c-format
8797 msgid "%s must be a directory.\n"
8798 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8799
8800 #: src/stored/bextract.c:274
8801 #, c-format
8802 msgid "%u files restored.\n"
8803 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8804
8805 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
8806 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667
8810 msgid "Cannot continue.\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/stored/bextract.c:351
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "%s was deleted.\n"
8816 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8817
8818 #: src/stored/bextract.c:395
8819 #, c-format
8820 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/stored/bextract.c:444
8824 #, c-format
8825 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8826 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8827
8828 #: src/stored/bextract.c:479
8829 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/stored/bextract.c:513 src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:466
8833 #: src/stored/bscan.c:1326 src/stored/btape.c:2696
8834 #, c-format
8835 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/stored/bcopy.c:76
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid ""
8841 "\n"
8842 "Version: %s (%s)\n"
8843 "\n"
8844 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8845 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8846 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8847 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8848 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8849 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8850 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8851 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8852 "       -v                verbose\n"
8853 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8854 "       -?                print this message\n"
8855 "\n"
8856 msgstr ""
8857 "\n"
8858 "Version : %s (%s)\n"
8859 "\n"
8860 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8861 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8862 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8863 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8864 "      -g             groupid\n"
8865 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8866 "      -s             pas de signaux\n"
8867 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8868 "      -u             userid\n"
8869 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8870 "      -?             affiche ce message.\n"
8871 "\n"
8872
8873 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:378 src/stored/device.c:292
8874 #, c-format
8875 msgid "dev open failed: %s\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/stored/bcopy.c:218
8879 msgid "Write of last block failed.\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/stored/bcopy.c:222
8883 #, c-format
8884 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
8888 #, c-format
8889 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/stored/bcopy.c:255
8893 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/stored/bcopy.c:258
8897 msgid "Volume label not copied.\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/stored/bcopy.c:264
8901 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
8905 #: src/stored/btape.c:2400
8906 #, c-format
8907 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/stored/bcopy.c:295
8911 msgid "EOM label not copied.\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/stored/bcopy.c:298
8915 msgid "EOT label not copied.\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1028 src/stored/bls.c:430
8919 msgid "Begin Job Session"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:434
8923 msgid "End Job Session"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:438
8927 msgid "End of Medium"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1040 src/stored/bls.c:441
8931 msgid "Unknown"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/stored/dvd.c:112
8935 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/stored/dvd.c:146
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8941 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8942
8943 #: src/stored/dvd.c:262
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8946 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8947
8948 #: src/stored/dvd.c:264
8949 #, c-format
8950 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/stored/dvd.c:274
8954 #, c-format
8955 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/stored/dvd.c:293
8959 #, c-format
8960 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/stored/dvd.c:359
8964 #, c-format
8965 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/stored/dvd.c:378
8969 #, c-format
8970 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/stored/dvd.c:579
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8977 "s)\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/stored/dvd.c:586
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8983 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8984
8985 #: src/stored/label.c:95
8986 #, c-format
8987 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
8991 #, c-format
8992 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
8996 #, c-format
8997 msgid "Too many tries: %s"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/stored/label.c:132
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/stored/label.c:137
9007 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
9008 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
9009
9010 #: src/stored/label.c:140
9011 #, c-format
9012 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/stored/label.c:145
9016 #, c-format
9017 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/stored/label.c:177
9021 #, c-format
9022 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/stored/label.c:188
9026 #, c-format
9027 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
9028 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
9029
9030 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
9033 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9034
9035 #: src/stored/label.c:277
9036 #, c-format
9037 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
9038 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
9039
9040 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:428
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9043 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
9044
9045 #: src/stored/label.c:452
9046 #, c-format
9047 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/stored/label.c:460
9051 #, c-format
9052 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/stored/label.c:466
9056 #, fuzzy, c-format
9057 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
9058 msgstr ""
9059 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9060
9061 #: src/stored/label.c:489
9062 #, c-format
9063 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/stored/label.c:519
9067 #, c-format
9068 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
9069 msgstr ""
9070 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
9071 "perdues.\n"
9072
9073 #: src/stored/label.c:522
9074 #, c-format
9075 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
9076 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
9077
9078 #: src/stored/label.c:721
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
9081 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9082
9083 #: src/stored/label.c:776
9084 #, c-format
9085 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/stored/label.c:903
9089 #, c-format
9090 msgid "Unknown %d"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/stored/label.c:907
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "\n"
9097 "Volume Label:\n"
9098 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
9099 "VolName           : %s\n"
9100 "PrevVolName       : %s\n"
9101 "VolFile           : %d\n"
9102 "LabelType         : %s\n"
9103 "LabelSize         : %d\n"
9104 "PoolName          : %s\n"
9105 "MediaType         : %s\n"
9106 "PoolType          : %s\n"
9107 "HostName          : %s\n"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/stored/label.c:929
9111 #, c-format
9112 msgid "Date label written: %s\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/stored/label.c:935
9116 #, c-format
9117 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/stored/label.c:955
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "\n"
9124 "%s Record:\n"
9125 "JobId             : %d\n"
9126 "VerNum            : %d\n"
9127 "PoolName          : %s\n"
9128 "PoolType          : %s\n"
9129 "JobName           : %s\n"
9130 "ClientName        : %s\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/stored/label.c:968
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Job (unique name) : %s\n"
9137 "FileSet           : %s\n"
9138 "JobType           : %c\n"
9139 "JobLevel          : %c\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/stored/label.c:977
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "JobFiles          : %s\n"
9146 "JobBytes          : %s\n"
9147 "StartBlock        : %s\n"
9148 "EndBlock          : %s\n"
9149 "StartFile         : %s\n"
9150 "EndFile           : %s\n"
9151 "JobErrors         : %s\n"
9152 "JobStatus         : %c\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/stored/label.c:998
9156 #, c-format
9157 msgid "Date written      : %s\n"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/stored/label.c:1003
9161 #, c-format
9162 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/stored/label.c:1022
9166 msgid "Fresh Volume"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/stored/label.c:1025
9170 msgid "Volume"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/stored/label.c:1037
9174 msgid "End of Tape"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
9178 #, c-format
9179 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/stored/label.c:1062
9183 msgid "End of physical tape.\n"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
9187 #, c-format
9188 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/stored/label.c:1079
9192 #, c-format
9193 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/stored/label.c:1088
9197 #, c-format
9198 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/stored/bls.c:80
9202 #, fuzzy, c-format
9203 msgid ""
9204 "\n"
9205 "Version: %s (%s)\n"
9206 "\n"
9207 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
9208 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9209 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9210 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9211 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9212 "       -e <file>       exclude list\n"
9213 "       -i <file>       include list\n"
9214 "       -j              list jobs\n"
9215 "       -k              list blocks\n"
9216 "    (no j or k option) list saved files\n"
9217 "       -L              dump label\n"
9218 "       -p              proceed inspite of errors\n"
9219 "       -v              be verbose\n"
9220 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
9221 "       -?              print this message\n"
9222 "\n"
9223 msgstr ""
9224 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9225 "\n"
9226 "Version : %s (%s)\n"
9227 "\n"
9228 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9229 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9230 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9231 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9232 "      -g             groupid\n"
9233 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9234 "      -s             pas de signaux\n"
9235 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9236 "      -u             userid\n"
9237 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9238 "      -?             affiche ce message.\n"
9239 "\n"
9240
9241 #: src/stored/bls.c:211
9242 msgid "No archive name specified\n"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/stored/bls.c:247
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "\n"
9249 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/stored/bls.c:290
9253 #, c-format
9254 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/stored/bls.c:301
9258 #, c-format
9259 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/stored/bls.c:303
9263 #, c-format
9264 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/stored/bls.c:327
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
9271 "s rlen=%d\n"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/stored/bls.c:336
9275 #, c-format
9276 msgid "Block: %d size=%d\n"
9277 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
9278
9279 #: src/stored/bls.c:403
9280 #, c-format
9281 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "Bootstrap file error: %s\n"
9288 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9289 "%s\n"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9293 #, c-format
9294 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9298 #, c-format
9299 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9303 #, c-format
9304 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9310 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9311
9312 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9313 msgid "JobType not yet implemented\n"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9317 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9321 #, c-format
9322 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9326 #, c-format
9327 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9331 #, c-format
9332 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9336 #, c-format
9337 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9341 #, c-format
9342 msgid "FileIndex   : %u\n"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9346 #, c-format
9347 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9351 #, c-format
9352 msgid "JobId       : %u\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9356 #, c-format
9357 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9361 #, c-format
9362 msgid "SessId      : %u\n"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9366 #, c-format
9367 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9371 #, c-format
9372 msgid "VolumeName  : %s\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9376 #, c-format
9377 msgid "  MediaType : %s\n"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9381 #, c-format
9382 msgid "  Device    : %s\n"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9386 #, c-format
9387 msgid "  Slot      : %d\n"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9391 #, c-format
9392 msgid "Client      : %s\n"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9396 #, c-format
9397 msgid "Job          : %s\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9401 #, c-format
9402 msgid "SessTime    : %u\n"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9406 msgid "BSR is NULL\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9410 #, c-format
9411 msgid "Next        : 0x%x\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9415 #, c-format
9416 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9420 #, c-format
9421 msgid "count       : %u\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9425 #, c-format
9426 msgid "found       : %u\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9430 #, c-format
9431 msgid "done        : %s\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9435 #, c-format
9436 msgid "positioning : %d\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9440 #, c-format
9441 msgid "fast_reject : %d\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/stored/status.c:100
9445 msgid "Used Volume status:\n"
9446 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9447
9448 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
9449 msgid ""
9450 "====\n"
9451 "\n"
9452 msgstr ""
9453 "====\n"
9454 "\n"
9455
9456 #: src/stored/status.c:129
9457 msgid ""
9458 "\n"
9459 "Device status:\n"
9460 msgstr ""
9461 "\n"
9462 "Statut du Device :\n"
9463
9464 #: src/stored/status.c:133
9465 #, c-format
9466 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
9467 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
9468
9469 #: src/stored/status.c:151
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "Device %s is mounted with:\n"
9473 "    Volume:      %s\n"
9474 "    Pool:        %s\n"
9475 "    Media type:  %s\n"
9476 msgstr ""
9477 "Le Device %s est monté avec :\n"
9478 "    Volume :        %s\n"
9479 "    Pool :          %s\n"
9480 "    Type du Media : %s\n"
9481
9482 #: src/stored/status.c:161
9483 #, c-format
9484 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
9485 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
9486
9487 #: src/stored/status.c:172
9488 #, c-format
9489 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
9490 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
9491
9492 #: src/stored/status.c:187
9493 #, c-format
9494 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
9495 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
9496
9497 #: src/stored/status.c:193
9498 #, c-format
9499 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
9500 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9501
9502 #: src/stored/status.c:200
9503 #, c-format
9504 msgid "Device %s is not open.\n"
9505 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9506
9507 #: src/stored/status.c:204
9508 #, c-format
9509 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9510 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9511
9512 #: src/stored/status.c:249
9513 msgid ""
9514 "No DEVICE structure.\n"
9515 "\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/stored/status.c:255
9519 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9520 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9521
9522 #: src/stored/status.c:259
9523 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9524 msgstr ""
9525 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9526 "de média.\n"
9527
9528 #: src/stored/status.c:271
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9532 "       Pool:        %s\n"
9533 "       Media type:  %s\n"
9534 msgstr ""
9535 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
9536 "        Pool :       %s\n"
9537 "        Media type : %s\n"
9538
9539 #: src/stored/status.c:280
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9543 "       Pool:        %s\n"
9544 "       Media type:  %s\n"
9545 msgstr ""
9546 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
9547 "        Pool :       %s\n"
9548 "        Media type : %s\n"
9549
9550 #: src/stored/status.c:292
9551 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9552 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9553
9554 #: src/stored/status.c:298
9555 msgid "    Device is being initialized.\n"
9556 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9557
9558 #: src/stored/status.c:302
9559 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
9560 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9561
9562 #: src/stored/status.c:311
9563 #, c-format
9564 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9565 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9566
9567 #: src/stored/status.c:315
9568 #, c-format
9569 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
9570 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9571
9572 #: src/stored/status.c:318
9573 #, c-format
9574 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
9575 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9576
9577 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:594
9578 #, c-format
9579 msgid "Configured device capabilities:\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/stored/status.c:350
9583 msgid "Device state:\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/stored/status.c:368
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
9590 "\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:626
9594 #, c-format
9595 msgid "Device parameters:\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/stored/status.c:375
9599 #, c-format
9600 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/stored/status.c:379
9604 #, c-format
9605 msgid "File=%u block=%u\n"
9606 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9607
9608 #: src/stored/status.c:382
9609 #, c-format
9610 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9611 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9612
9613 #: src/stored/status.c:402
9614 #, c-format
9615 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9616 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9617
9618 #: src/stored/status.c:418
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9622 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9623 msgstr ""
9624 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9625 "   pool=« %s » device=%s\n"
9626
9627 #: src/stored/status.c:431
9628 #, fuzzy, c-format
9629 msgid ""
9630 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9631 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
9632 msgstr ""
9633 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9634 "   pool=« %s » device=%s\n"
9635
9636 #: src/stored/status.c:442
9637 #, c-format
9638 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9639 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9640
9641 #: src/stored/status.c:451
9642 #, c-format
9643 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9644 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
9645
9646 #: src/stored/status.c:459
9647 #, c-format
9648 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/stored/status.c:465
9652 msgid "    FDSocket closed\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/stored/status.c:486
9656 msgid ""
9657 "\n"
9658 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9659 msgstr ""
9660 "\n"
9661 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9662
9663 #: src/stored/status.c:517
9664 msgid "===================================================================\n"
9665 msgstr "===================================================================\n"
9666
9667 #: src/stored/status.c:697
9668 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/stored/status.c:743
9672 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/stored/status.c:758
9676 msgid "Bacula Storage: Idle"
9677 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9678
9679 #: src/stored/status.c:769
9680 msgid "Bacula Storage: Running"
9681 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9682
9683 #: src/stored/status.c:783
9684 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9685 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9686
9687 #: src/stored/status.c:787
9688 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9689 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9690
9691 #: src/stored/status.c:791
9692 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9693 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9694
9695 #: src/stored/bscan.c:119
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid ""
9698 "\n"
9699 "Version: %s (%s)\n"
9700 "\n"
9701 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9702 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9703 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9704 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9705 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9706 "       -m                update media info in database\n"
9707 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9708 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9709 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9710 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9711 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9712 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9713 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9714 "       -r                list records\n"
9715 "       -s                synchronize or store in database\n"
9716 "       -S                show scan progress periodically\n"
9717 "       -v                verbose\n"
9718 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9719 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9720 "       -?                print this message\n"
9721 "\n"
9722 msgstr ""
9723 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9724 "\n"
9725 "Version : %s (%s)\n"
9726 "\n"
9727 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9728 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9729 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9730 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9731 "      -g             groupid\n"
9732 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9733 "      -s             pas de signaux\n"
9734 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9735 "      -u             userid\n"
9736 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9737 "      -?             affiche ce message.\n"
9738 "\n"
9739
9740 #: src/stored/bscan.c:278
9741 #, c-format
9742 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/stored/bscan.c:282
9746 #, c-format
9747 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid "First Volume Size = %s\n"
9753 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9754
9755 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
9756 msgid "Could not init Bacula database\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
9760 #, c-format
9761 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/stored/bscan.c:343
9765 #, c-format
9766 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/bscan.c:352
9770 #, c-format
9771 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/stored/bscan.c:415
9775 #, c-format
9776 msgid "done: %d%%\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/bscan.c:439
9780 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/stored/bscan.c:451
9784 #, c-format
9785 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/bscan.c:455
9789 #, c-format
9790 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/stored/bscan.c:461
9794 #, c-format
9795 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/stored/bscan.c:465
9799 #, c-format
9800 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/stored/bscan.c:475
9804 #, c-format
9805 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/stored/bscan.c:482
9809 #, c-format
9810 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/stored/bscan.c:489
9814 #, c-format
9815 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/stored/bscan.c:493
9819 #, c-format
9820 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/stored/bscan.c:503
9824 #, c-format
9825 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/stored/bscan.c:510
9829 #, c-format
9830 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/stored/bscan.c:521
9834 #, c-format
9835 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/stored/bscan.c:526
9839 #, c-format
9840 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/stored/bscan.c:552
9844 #, c-format
9845 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/stored/bscan.c:558
9849 #, c-format
9850 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/stored/bscan.c:564
9854 #, c-format
9855 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1119
9859 #, c-format
9860 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/stored/bscan.c:626
9864 #, c-format
9865 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/stored/bscan.c:637
9869 #, c-format
9870 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/stored/bscan.c:649
9874 #, c-format
9875 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/stored/bscan.c:685
9879 #, c-format
9880 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/stored/bscan.c:739
9884 #, c-format
9885 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/stored/bscan.c:747
9889 #, c-format
9890 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/stored/bscan.c:755
9894 #, c-format
9895 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/stored/bscan.c:763
9899 #, c-format
9900 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
9904 msgid "Got signed digest record\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/stored/bscan.c:784
9908 #, c-format
9909 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/stored/bscan.c:790
9913 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/stored/bscan.c:821
9917 #, c-format
9918 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/stored/bscan.c:889
9922 #, c-format
9923 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/stored/bscan.c:895
9927 #, c-format
9928 msgid "Created File record: %s\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/stored/bscan.c:939
9932 #, c-format
9933 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/stored/bscan.c:943 src/stored/bscan.c:964
9937 #, c-format
9938 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/stored/bscan.c:947
9942 #, c-format
9943 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/stored/bscan.c:968
9947 #, c-format
9948 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/stored/bscan.c:985
9952 #, c-format
9953 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/stored/bscan.c:989
9957 #, c-format
9958 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/stored/bscan.c:1008
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9964 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9965
9966 #: src/stored/bscan.c:1018
9967 #, c-format
9968 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/stored/bscan.c:1035
9972 #, c-format
9973 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/stored/bscan.c:1039
9977 #, c-format
9978 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/stored/bscan.c:1044
9982 #, c-format
9983 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/stored/bscan.c:1091
9987 #, c-format
9988 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/stored/bscan.c:1097
9992 #, c-format
9993 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/stored/bscan.c:1100
9997 #, c-format
9998 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/stored/bscan.c:1150
10002 #, c-format
10003 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/stored/bscan.c:1155
10007 #, c-format
10008 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/stored/bscan.c:1177
10012 #, c-format
10013 msgid "Job Termination code: %d"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/stored/bscan.c:1182
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "%s\n"
10020 "JobId:                  %d\n"
10021 "Job:                    %s\n"
10022 "FileSet:                %s\n"
10023 "Backup Level:           %s\n"
10024 "Client:                 %s\n"
10025 "Start time:             %s\n"
10026 "End time:               %s\n"
10027 "Files Written:          %s\n"
10028 "Bytes Written:          %s\n"
10029 "Volume Session Id:      %d\n"
10030 "Volume Session Time:    %d\n"
10031 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10032 "Termination:            %s\n"
10033 "\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/stored/bscan.c:1240
10037 #, c-format
10038 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/stored/bscan.c:1244
10042 #, c-format
10043 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/stored/bscan.c:1260
10047 #, c-format
10048 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/stored/bscan.c:1274
10052 #, c-format
10053 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/stored/bscan.c:1279
10057 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/stored/lock.c:220
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
10063 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10064
10065 #: src/stored/lock.c:316
10066 #, fuzzy
10067 msgid "unknown blocked code"
10068 msgstr "source inconnue"
10069
10070 #: src/stored/btape.c:185
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "\n"
10074 "\n"
10075 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10076 "more !!!!!\n"
10077 "\n"
10078 "\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/stored/btape.c:192
10082 #, c-format
10083 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/stored/btape.c:201
10087 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/stored/btape.c:206
10091 #, c-format
10092 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/stored/btape.c:279
10096 msgid "No archive name specified.\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/stored/btape.c:283
10100 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/stored/btape.c:297
10104 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/btape.c:302
10108 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: src/stored/btape.c:382
10112 #, c-format
10113 msgid "open device %s: OK\n"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/stored/btape.c:405
10117 msgid "Enter Volume Name: "
10118 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10119
10120 #: src/stored/btape.c:412
10121 #, c-format
10122 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10123 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10124
10125 #: src/stored/btape.c:418
10126 #, c-format
10127 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/stored/btape.c:432
10131 msgid "Volume has no label.\n"
10132 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10133
10134 #: src/stored/btape.c:435
10135 msgid "Volume label read correctly.\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/btape.c:438
10139 #, c-format
10140 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/stored/btape.c:441
10144 msgid "Volume name error\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/btape.c:444
10148 #, c-format
10149 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/btape.c:447
10153 msgid "Volume version error.\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/stored/btape.c:450
10157 msgid "Bad Volume label type.\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/stored/btape.c:453
10161 msgid "Unknown error.\n"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/stored/btape.c:471
10165 #, c-format
10166 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/stored/btape.c:473
10170 #, c-format
10171 msgid "Loaded %s\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10175 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10176 #, c-format
10177 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10181 #, c-format
10182 msgid "Rewound %s\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10186 #, c-format
10187 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/stored/btape.c:515
10191 #, c-format
10192 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/stored/btape.c:518
10196 #, c-format
10197 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/stored/btape.c:536
10201 msgid "Moved to end of medium.\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/stored/btape.c:563
10205 #, c-format
10206 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/stored/btape.c:565
10210 #, c-format
10211 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/stored/btape.c:582
10215 #, c-format
10216 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/stored/btape.c:584
10220 #, c-format
10221 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/stored/btape.c:612
10225 #, c-format
10226 msgid "Device status:\n"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/stored/btape.c:631
10230 #, c-format
10231 msgid "Status:\n"
10232 msgstr "Statut :\n"
10233
10234 #: src/stored/btape.c:646
10235 msgid ""
10236 "Test writting larger and larger records.\n"
10237 "This is a torture test for records.\n"
10238 "I am going to write\n"
10239 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10240 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/stored/btape.c:652
10244 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10245 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10246
10247 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10248 msgid "Command aborted.\n"
10249 msgstr "Commande annulée.\n"
10250
10251 #: src/stored/btape.c:670
10252 #, c-format
10253 msgid "Block %d i=%d\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/stored/btape.c:696
10257 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/stored/btape.c:700
10261 msgid ""
10262 "\n"
10263 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10264 "\n"
10265 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10266 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10267 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10268 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10269 "\n"
10270 "This is not an *essential* feature ...\n"
10271 "\n"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10275 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10276 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10277 msgid "Error writing record to block.\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10281 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10282 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10283 msgid "Error writing block to device.\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/stored/btape.c:720
10287 #, c-format
10288 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/stored/btape.c:731
10292 #, c-format
10293 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/stored/btape.c:742
10297 #, c-format
10298 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10302 #, c-format
10303 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/btape.c:758
10307 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/stored/btape.c:760
10311 #, c-format
10312 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/stored/btape.c:763
10316 msgid "Backspace record OK.\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10320 #, c-format
10321 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/stored/btape.c:777
10325 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/stored/btape.c:781
10329 msgid ""
10330 "\n"
10331 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/stored/btape.c:782
10335 msgid ""
10336 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10337 "\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/btape.c:789
10341 msgid ""
10342 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10343 "this function to verify the last block written to the\n"
10344 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10345 "if you add:\n"
10346 "\n"
10347 "Backward Space Record = No\n"
10348 "\n"
10349 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/stored/btape.c:813
10353 msgid ""
10354 "\n"
10355 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10356 "\n"
10357 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10358 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10359 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10360 "\n"
10361 "This is an *essential* feature ...\n"
10362 "\n"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10366 #: src/stored/btape.c:969
10367 #, c-format
10368 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10369 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10370
10371 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10372 msgid "Rewind OK.\n"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10376 msgid "Got EOF on tape.\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/stored/btape.c:878
10380 #, c-format
10381 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/stored/btape.c:884
10385 #, c-format
10386 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10390 #, c-format
10391 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/stored/btape.c:897
10395 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10396 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10397
10398 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10399 msgid ""
10400 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10401 "\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/stored/btape.c:925
10405 msgid ""
10406 "\n"
10407 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10408 "\n"
10409 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10410 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10411 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10412 "\n"
10413 "This is an *essential* feature ...\n"
10414 "\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/stored/btape.c:1018
10418 #, c-format
10419 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/stored/btape.c:1020
10423 msgid "Reposition error.\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/stored/btape.c:1033
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10430 "\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/stored/btape.c:1035
10434 msgid ""
10435 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10436 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10437 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10438 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10439 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10440 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10441 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10442 " case try setting:\n"
10443 "    Fast Forward Space File = no\n"
10444 " in your Device resource.\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/stored/btape.c:1051
10448 #, c-format
10449 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/btape.c:1062
10453 #, c-format
10454 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/stored/btape.c:1083
10458 msgid ""
10459 "\n"
10460 "\n"
10461 "=== Append files test ===\n"
10462 "\n"
10463 "This test is essential to Bacula.\n"
10464 "\n"
10465 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10466 "                   two records in file 1,\n"
10467 "             and three records in file 2\n"
10468 "\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/btape.c:1107
10472 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10476 #, c-format
10477 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10481 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10482 msgid "This is correct!"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10486 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10487 msgid "This is NOT correct!!!!"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/stored/btape.c:1116
10491 msgid ""
10492 "\n"
10493 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10494 "\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/stored/btape.c:1123
10498 msgid ""
10499 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10500 "\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/stored/btape.c:1124
10504 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/btape.c:1126
10508 msgid "End scanning the tape.\n"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10512 #, c-format
10513 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/stored/btape.c:1152
10517 msgid ""
10518 "\n"
10519 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/stored/btape.c:1156
10523 msgid ""
10524 "\n"
10525 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10526 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10527 " that I can write on in Slot 1.\n"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/stored/btape.c:1159
10531 msgid ""
10532 "\n"
10533 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/stored/btape.c:1166
10537 msgid ""
10538 "\n"
10539 "\n"
10540 "=== Autochanger test ===\n"
10541 "\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/stored/btape.c:1175
10545 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/stored/btape.c:1184
10549 #, c-format
10550 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/stored/btape.c:1185
10554 #, c-format
10555 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/btape.c:1189
10559 #, c-format
10560 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/btape.c:1191
10564 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/btape.c:1198
10568 #, c-format
10569 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/stored/btape.c:1203
10573 #, c-format
10574 msgid "unload status=%s %d\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/stored/btape.c:1203
10578 msgid "Bad"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/stored/btape.c:1206
10582 #, c-format
10583 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/stored/btape.c:1207
10587 #, c-format
10588 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/stored/btape.c:1217
10592 #, c-format
10593 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/stored/btape.c:1225
10597 #, c-format
10598 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/stored/btape.c:1229
10602 #, c-format
10603 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/btape.c:1230
10607 #, c-format
10608 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/stored/btape.c:1245
10612 msgid ""
10613 "\n"
10614 "The test failed, probably because you need to put\n"
10615 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10616 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/stored/btape.c:1258
10620 #, c-format
10621 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/btape.c:1262
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "\n"
10628 "The test worked this time. Please add:\n"
10629 "\n"
10630 "   sleep %d\n"
10631 "\n"
10632 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10633 "\n"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/stored/btape.c:1267
10637 msgid ""
10638 "\n"
10639 "The test autochanger worked!!\n"
10640 "\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/btape.c:1278
10644 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/stored/btape.c:1296
10648 msgid ""
10649 "\n"
10650 "\n"
10651 "=== Forward space files test ===\n"
10652 "\n"
10653 "This test is essential to Bacula.\n"
10654 "\n"
10655 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10656 "\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/stored/btape.c:1321
10660 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10664 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10665 #, c-format
10666 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/stored/btape.c:1326
10670 #, c-format
10671 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/stored/btape.c:1333
10675 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/stored/btape.c:1346
10679 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/stored/btape.c:1358
10683 msgid ""
10684 "The test worked this time. Please add:\n"
10685 "\n"
10686 "   Fast Forward Space File = no\n"
10687 "\n"
10688 "to your Device resource for this drive.\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/stored/btape.c:1364
10692 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/stored/btape.c:1368
10696 #, c-format
10697 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/stored/btape.c:1373
10701 msgid ""
10702 "\n"
10703 "=== End Forward space files test ===\n"
10704 "\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/stored/btape.c:1377
10708 msgid ""
10709 "\n"
10710 "The forward space file test failed.\n"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/stored/btape.c:1379
10714 msgid ""
10715 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10716 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/stored/btape.c:1385
10720 msgid ""
10721 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10722 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10723 "   Use MTIOCGET= no\n"
10724 "in your device resource. Use with caution.\n"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/stored/btape.c:1417
10728 msgid ""
10729 "\n"
10730 "Append test failed. Attempting again.\n"
10731 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10732 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10733 "and retrying append test.\n"
10734 "\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/stored/btape.c:1425
10738 msgid ""
10739 "\n"
10740 "\n"
10741 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10742 "\n"
10743 "    Hardware End of Medium = No\n"
10744 "\n"
10745 "    Fast Forward Space File = No\n"
10746 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/stored/btape.c:1432
10750 msgid ""
10751 "\n"
10752 "\n"
10753 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:1437
10757 msgid ""
10758 "\n"
10759 "\n"
10760 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10761 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/stored/btape.c:1442
10765 msgid ""
10766 "\n"
10767 "\n"
10768 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10769 "\n"
10770 "    Hardware End of Medium = No\n"
10771 "    Fast Forward Space File = No\n"
10772 "    BSF at EOM = yes\n"
10773 "\n"
10774 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/stored/btape.c:1453
10778 msgid ""
10779 "\n"
10780 "Append test failed.\n"
10781 "\n"
10782 "\n"
10783 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10784 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10785 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10786 "\n"
10787 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10788 "Do so by setting:\n"
10789 "\n"
10790 "Minimum Block Size = nnn\n"
10791 "Maximum Block Size = nnn\n"
10792 "\n"
10793 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10794 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10795 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10796 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10797 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10798 "\n"
10799 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10800 "   Use MTIOCGET= no\n"
10801 "in your device resource. Use with caution.\n"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/stored/btape.c:1474
10805 msgid ""
10806 "\n"
10807 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10808 "Please double check it ...\n"
10809 "=== Sample correct output ===\n"
10810 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10811 "End of File mark.\n"
10812 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10813 "End of File mark.\n"
10814 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10815 "End of File mark.\n"
10816 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10817 "End of File mark.\n"
10818 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10819 "=== End sample correct output ===\n"
10820 "\n"
10821 "If the above scan output is not identical to the\n"
10822 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10823 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10824 "the tape.\n"
10825 "\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/stored/btape.c:1513
10829 #, c-format
10830 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/stored/btape.c:1517
10834 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/btape.c:1520
10838 #, c-format
10839 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/stored/btape.c:1539
10843 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/stored/btape.c:1542
10847 #, c-format
10848 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/btape.c:1587
10852 #, c-format
10853 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/btape.c:1589
10857 msgid "Wrote block to device.\n"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/stored/btape.c:1604
10861 msgid "Enter length to read: "
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/stored/btape.c:1609
10865 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/stored/btape.c:1618
10869 #, c-format
10870 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10874 #, c-format
10875 msgid "End of tape\n"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/stored/btape.c:1646
10879 #, c-format
10880 msgid "Starting scan at file %u\n"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/stored/btape.c:1651 src/stored/dev.c:1366
10884 #, c-format
10885 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/stored/btape.c:1653
10889 #, c-format
10890 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10894 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10895 #, c-format
10896 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10900 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10901 #, c-format
10902 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10906 #, c-format
10907 msgid "End of File mark.\n"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10911 #, c-format
10912 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/stored/btape.c:1766
10916 #, c-format
10917 msgid "Short block read.\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/btape.c:1769
10921 #, c-format
10922 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/stored/btape.c:1793
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10929 "s rlen=%d\n"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/stored/btape.c:1815
10933 #, c-format
10934 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/stored/btape.c:1845
10938 msgid ""
10939 "\n"
10940 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10941 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10942 "will label and write.\n"
10943 "\n"
10944 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10945 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10946 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10947 "\n"
10948 "It will print a status approximately\n"
10949 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB.  If you have\n"
10950 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10951 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10952 "\n"
10953 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10954 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10955 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10956 "two tapes.\n"
10957 "\n"
10958 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10959 "\n"
10960 msgstr ""
10961 "\n"
10962 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10963 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10964 "labélisées et écrites.\n"
10965 "\n"
10966 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10967 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10968 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10969 "\n"
10970 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10971 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10972 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10973 "relu.\n"
10974 "\n"
10975 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10976 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10977 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10978 "\n"
10979 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10980
10981 #: src/stored/btape.c:1862
10982 msgid ""
10983 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10984 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10985 msgstr ""
10986 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10987 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10988
10989 #: src/stored/btape.c:1865
10990 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10991 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10992
10993 #: src/stored/btape.c:1868
10994 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10995 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10996
10997 #: src/stored/btape.c:1903 src/stored/append.c:109
10998 #, c-format
10999 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
11000 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
11001
11002 #: src/stored/btape.c:1907
11003 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11004 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11005
11006 #: src/stored/btape.c:1938
11007 #, c-format
11008 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/stored/btape.c:1940
11012 #, c-format
11013 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/stored/btape.c:1981
11017 #, c-format
11018 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11019 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11020
11021 #: src/stored/btape.c:1991
11022 #, c-format
11023 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11024 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11025
11026 #: src/stored/btape.c:2002
11027 msgid "Not OK\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/stored/btape.c:2027 src/stored/append.c:276
11031 #, c-format
11032 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/stored/btape.c:2032
11036 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/stored/btape.c:2035
11040 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11041 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11042
11043 #: src/stored/btape.c:2059
11044 #, c-format
11045 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11046 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11047
11048 #: src/stored/btape.c:2063
11049 #, c-format
11050 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11051 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11052
11053 #: src/stored/btape.c:2071
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "\n"
11057 "\n"
11058 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/stored/btape.c:2075
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "\n"
11065 "\n"
11066 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/btape.c:2114
11070 msgid ""
11071 "\n"
11072 "The state file level has changed. You must redo\n"
11073 "the fill command.\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/stored/btape.c:2120
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "\n"
11080 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11081 "You must redo the fill command.\n"
11082 msgstr ""
11083 "\n"
11084 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11085 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11086
11087 #: src/stored/btape.c:2176
11088 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11089 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11090
11091 #: src/stored/btape.c:2191
11092 msgid "Rewinding.\n"
11093 msgstr "Rembobinage.\n"
11094
11095 #: src/stored/btape.c:2196
11096 #, c-format
11097 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11098 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11099
11100 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11101 #, c-format
11102 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11103 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11104
11105 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11106 #, c-format
11107 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11108 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11109
11110 #: src/stored/btape.c:2206
11111 #, c-format
11112 msgid "Reading block %u.\n"
11113 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11114
11115 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11116 #, c-format
11117 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/stored/btape.c:2213
11121 msgid ""
11122 "\n"
11123 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11124 "\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/stored/btape.c:2215
11128 msgid ""
11129 "\n"
11130 "The last block of the first tape matches.\n"
11131 "\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/stored/btape.c:2238
11135 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11136 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11137
11138 #: src/stored/btape.c:2250
11139 #, c-format
11140 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11141 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11142
11143 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11144 #, c-format
11145 msgid "Reading block %d.\n"
11146 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11147
11148 #: src/stored/btape.c:2261
11149 msgid ""
11150 "\n"
11151 "The first block on the second tape matches.\n"
11152 "\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/stored/btape.c:2277
11156 msgid ""
11157 "\n"
11158 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11159 "\n"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/stored/btape.c:2292
11163 #, c-format
11164 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11165 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11166
11167 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11168 msgid "Last block written"
11169 msgstr "Dernier bloc écrit"
11170
11171 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11172 msgid "Block read back"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/stored/btape.c:2318
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "\n"
11179 "\n"
11180 "The blocks differ at byte %u\n"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/stored/btape.c:2319
11184 msgid ""
11185 "\n"
11186 "\n"
11187 "!!!! The last block written and the block\n"
11188 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11189 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11190 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/stored/btape.c:2358
11194 #, c-format
11195 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/stored/btape.c:2372
11199 #, c-format
11200 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/stored/btape.c:2376
11204 msgid "Block not written"
11205 msgstr "Bloc non écrit"
11206
11207 #: src/stored/btape.c:2391
11208 #, c-format
11209 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/stored/btape.c:2441
11213 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/stored/btape.c:2443
11217 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/stored/btape.c:2458
11221 #, c-format
11222 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2510
11226 #, c-format
11227 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/stored/btape.c:2530
11231 #, c-format
11232 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/stored/btape.c:2539
11236 msgid "test autochanger"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:2540
11240 msgid "backspace file"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/stored/btape.c:2541
11244 msgid "backspace record"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/stored/btape.c:2542
11248 msgid "list device capabilities"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/stored/btape.c:2543
11252 msgid "clear tape errors"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/stored/btape.c:2544
11256 msgid "go to end of Bacula data for append"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/stored/btape.c:2545
11260 msgid "go to the physical end of medium"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:2546
11264 msgid "fill tape, write onto second volume"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/stored/btape.c:2547
11268 msgid "read filled tape"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:2548
11272 msgid "forward space a file"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/stored/btape.c:2549
11276 msgid "forward space a record"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/stored/btape.c:2551
11280 msgid "write a Bacula label to the tape"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/stored/btape.c:2552
11284 msgid "load a tape"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/stored/btape.c:2553
11288 msgid "quit btape"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/stored/btape.c:2554
11292 msgid "use write() to fill tape"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/btape.c:2555
11296 msgid "read and print the Bacula tape label"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/stored/btape.c:2556
11300 msgid "test record handling functions"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/stored/btape.c:2557
11304 msgid "rewind the tape"
11305 msgstr "rembobine la bande"
11306
11307 #: src/stored/btape.c:2558
11308 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/stored/btape.c:2559
11312 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11313 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11314
11315 #: src/stored/btape.c:2560
11316 msgid "print tape status"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/stored/btape.c:2561
11320 msgid "General test Bacula tape functions"
11321 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11322
11323 #: src/stored/btape.c:2562
11324 msgid "write an EOF on the tape"
11325 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11326
11327 #: src/stored/btape.c:2563
11328 msgid "write a single Bacula block"
11329 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11330
11331 #: src/stored/btape.c:2564
11332 msgid "read a single record"
11333 msgstr "lit un seul enregistrement"
11334
11335 #: src/stored/btape.c:2565
11336 msgid "read a single Bacula block"
11337 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11338
11339 #: src/stored/btape.c:2566
11340 msgid "quick fill command"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/stored/btape.c:2587
11344 #, c-format
11345 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11346 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11347
11348 #: src/stored/btape.c:2596
11349 #, c-format
11350 msgid "Interactive commands:\n"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/stored/btape.c:2607
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid ""
11356 "\n"
11357 "Version: %s (%s)\n"
11358 "\n"
11359 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11360 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11361 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11362 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11363 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11364 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11365 "       -s          turn off signals\n"
11366 "       -v          be verbose\n"
11367 "       -?          print this message.\n"
11368 "\n"
11369 msgstr ""
11370 ") %s %s %s\n"
11371 "\n"
11372 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11373 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11374 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11375 "       -s          no signals\n"
11376 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11377 "\n"
11378
11379 #: src/stored/btape.c:2693
11380 #, c-format
11381 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/stored/btape.c:2720
11385 #, c-format
11386 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/stored/btape.c:2738
11390 #, fuzzy, c-format
11391 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11392 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11393
11394 #: src/stored/btape.c:2752
11395 #, c-format
11396 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11400 #, c-format
11401 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/stored/spool.c:84
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Spooling statistics:\n"
11407 msgstr "Spooling des données...\n"
11408
11409 #: src/stored/spool.c:87
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/stored/spool.c:95
11416 #, c-format
11417 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/stored/spool.c:113
11421 msgid "Spooling data ...\n"
11422 msgstr "Spooling des données...\n"
11423
11424 #: src/stored/spool.c:139
11425 #, c-format
11426 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/stored/spool.c:172
11430 #, c-format
11431 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
11432 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
11433
11434 #: src/stored/spool.c:230
11435 #, c-format
11436 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
11437 msgstr ""
11438 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
11439 "octets...\n"
11440
11441 #: src/stored/spool.c:235
11442 #, c-format
11443 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
11444 msgstr ""
11445 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
11446
11447 #: src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130 src/stored/mac.c:253
11448 #: src/stored/append.c:288
11449 #, c-format
11450 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/stored/spool.c:306 src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368
11454 #: src/stored/block.c:727 src/stored/block.c:801
11455 #, c-format
11456 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
11457 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
11458
11459 #: src/stored/spool.c:319
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11463 msgstr ""
11464 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
11465 "= %s o/s\n"
11466
11467 #: src/stored/spool.c:328 src/stored/spool.c:520 src/stored/spool.c:562
11468 #, c-format
11469 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/stored/spool.c:392
11473 #, c-format
11474 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/stored/spool.c:395
11478 #, c-format
11479 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/spool.c:396
11483 #, c-format
11484 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/spool.c:402 src/stored/spool.c:403
11488 #, c-format
11489 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/stored/spool.c:408 src/stored/spool.c:409
11493 #, c-format
11494 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/stored/spool.c:466
11498 msgid "User specified spool size reached.\n"
11499 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11500
11501 #: src/stored/spool.c:468
11502 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/stored/spool.c:476
11506 msgid "Spooling data again ...\n"
11507 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11508
11509 #: src/stored/spool.c:507
11510 #, c-format
11511 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/stored/spool.c:526 src/stored/spool.c:568
11515 msgid "Fatal despooling error."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/stored/spool.c:533
11519 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/stored/spool.c:547
11523 #, c-format
11524 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11525 msgstr ""
11526 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11527
11528 #: src/stored/spool.c:578
11529 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/stored/spool.c:636 src/stored/spool.c:643
11533 #, c-format
11534 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/stored/spool.c:655
11538 #, c-format
11539 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11540 msgstr ""
11541 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11542
11543 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11544 #: src/stored/spool.c:682
11545 #, c-format
11546 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11547 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11548
11549 #: src/stored/device.c:120
11550 #, c-format
11551 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11552 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11553
11554 #: src/stored/device.c:139
11555 #, c-format
11556 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11557 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11558
11559 #: src/stored/device.c:151
11560 #, c-format
11561 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/stored/device.c:186
11565 #, c-format
11566 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/stored/device.c:321 src/stored/dev.c:473
11570 #, c-format
11571 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/device.c:323
11575 #, c-format
11576 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/stored/mac.c:82
11580 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/stored/mac.c:90
11584 #, c-format
11585 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/stored/mac.c:132 src/stored/append.c:290
11589 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/stored/mac.c:283 src/stored/append.c:228
11593 #, c-format
11594 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/stored/mount.c:95
11598 #, c-format
11599 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/mount.c:103
11603 #, c-format
11604 msgid "Job %d canceled.\n"
11605 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11606
11607 #: src/stored/mount.c:268
11608 #, c-format
11609 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11610 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11611
11612 #: src/stored/mount.c:272
11613 #, c-format
11614 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11615 msgstr ""
11616 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11617
11618 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11619 #, c-format
11620 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11621 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11622
11623 #: src/stored/mount.c:418
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11627 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11628 "    %s"
11629 msgstr ""
11630 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11631 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11632 "    %s"
11633
11634 #: src/stored/mount.c:562
11635 #, c-format
11636 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11637 msgstr ""
11638 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11639 "\n"
11640
11641 #: src/stored/mount.c:566
11642 #, fuzzy, c-format
11643 msgid ""
11644 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11645 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11646 msgstr ""
11647 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11648 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11649
11650 #: src/stored/mount.c:580
11651 #, c-format
11652 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11653 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11654
11655 #: src/stored/mount.c:583
11656 #, fuzzy, c-format
11657 msgid ""
11658 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11659 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11660 msgstr ""
11661 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11662 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11663
11664 #: src/stored/mount.c:594
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11667 msgstr ""
11668 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11669 "\n"
11670
11671 #: src/stored/mount.c:598
11672 #, fuzzy, c-format
11673 msgid ""
11674 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11675 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11676 msgstr ""
11677 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11678 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11679
11680 #: src/stored/mount.c:659
11681 #, c-format
11682 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11683 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11684
11685 #: src/stored/mount.c:664
11686 #, fuzzy, c-format
11687 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11688 msgstr ""
11689 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11690 "les volumes.\n"
11691
11692 #: src/stored/mount.c:683
11693 #, c-format
11694 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11695 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11696
11697 #: src/stored/mount.c:700
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11701 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/stored/mount.c:719
11705 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/stored/mount.c:768
11709 #, fuzzy, c-format
11710 msgid ""
11711 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11712 msgstr ""
11713 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11714
11715 #: src/stored/dircmd.c:153
11716 msgid "Connection request failed.\n"
11717 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11718
11719 #: src/stored/dircmd.c:163
11720 #, c-format
11721 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11722 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11723
11724 #: src/stored/dircmd.c:281
11725 #, c-format
11726 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/stored/dircmd.c:302
11730 #, c-format
11731 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11732 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11733
11734 #: src/stored/dircmd.c:326
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11737 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11738
11739 #: src/stored/dircmd.c:327
11740 #, c-format
11741 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11742 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11743
11744 #: src/stored/dircmd.c:331
11745 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
11749 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
11750 #, c-format
11751 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/stored/dircmd.c:412
11755 #, c-format
11756 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/stored/dircmd.c:462
11760 #, c-format
11761 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11762 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11763
11764 #: src/stored/dircmd.c:479
11765 #, c-format
11766 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11767 msgstr ""
11768 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11769
11770 #: src/stored/dircmd.c:486
11771 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11772 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11773
11774 #: src/stored/dircmd.c:490
11775 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11776 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11777
11778 #: src/stored/dircmd.c:498
11779 #, c-format
11780 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11781 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11782
11783 #: src/stored/dircmd.c:508
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11786 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11787
11788 #: src/stored/dircmd.c:511
11789 #, c-format
11790 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/stored/dircmd.c:545
11794 #, c-format
11795 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11796 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11797
11798 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11802 "%s"
11803 msgstr ""
11804 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11805 "%s"
11806
11807 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
11808 #, fuzzy, c-format
11809 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11810 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11811
11812 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
11813 #, c-format
11814 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11815 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11816
11817 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11821 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11822 msgstr ""
11823 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11824 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11825 "remonter.\n"
11826
11827 #: src/stored/dircmd.c:709
11828 #, c-format
11829 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
11833 #, c-format
11834 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/stored/dircmd.c:739
11838 #, c-format
11839 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11840 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11841
11842 #: src/stored/dircmd.c:748
11843 #, c-format
11844 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11845 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11846
11847 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
11848 #: src/stored/dircmd.c:847
11849 #, c-format
11850 msgid "3907 %s"
11851 msgstr "3907 %s"
11852
11853 #: src/stored/dircmd.c:754
11854 #, c-format
11855 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11856 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11857
11858 #: src/stored/dircmd.c:760
11859 #, c-format
11860 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/stored/dircmd.c:770
11864 #, c-format
11865 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11866 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11867
11868 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
11869 #, c-format
11870 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11871 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11872
11873 #: src/stored/dircmd.c:805
11874 #, c-format
11875 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11876 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11877
11878 #: src/stored/dircmd.c:819
11879 #, c-format
11880 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11881 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11882
11883 #: src/stored/dircmd.c:824
11884 #, c-format
11885 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11886 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11887
11888 #: src/stored/dircmd.c:861
11889 #, c-format
11890 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/dircmd.c:892
11894 #, c-format
11895 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11896 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11897
11898 #: src/stored/dircmd.c:899
11899 #, c-format
11900 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11901 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11902
11903 #: src/stored/dircmd.c:905
11904 #, c-format
11905 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11906 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11907
11908 #: src/stored/dircmd.c:909
11909 #, c-format
11910 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/stored/dircmd.c:913
11914 #, c-format
11915 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/stored/dircmd.c:921
11919 #, c-format
11920 msgid "3022 Device %s released.\n"
11921 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11922
11923 #: src/stored/dircmd.c:932
11924 #, c-format
11925 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/stored/dircmd.c:981
11929 #, c-format
11930 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11931 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11932
11933 #: src/stored/dircmd.c:998
11934 #, c-format
11935 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/dircmd.c:1041
11939 #, c-format
11940 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/stored/dircmd.c:1069
11944 #, c-format
11945 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11946 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11947
11948 #: src/stored/dircmd.c:1101
11949 #, c-format
11950 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11951 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11952
11953 #: src/stored/dircmd.c:1105
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11957 msgstr ""
11958 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11959 "en attente d'un média.\n"
11960
11961 #: src/stored/dircmd.c:1109
11962 #, c-format
11963 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11964 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11965
11966 #: src/stored/dircmd.c:1113
11967 #, c-format
11968 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11969 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11970
11971 #: src/stored/dircmd.c:1117
11972 #, c-format
11973 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11974 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11975
11976 #: src/stored/dircmd.c:1121
11977 #, c-format
11978 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11979 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11980
11981 #: src/stored/dircmd.c:1126
11982 #, c-format
11983 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11984 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11985
11986 #: src/stored/dircmd.c:1129
11987 #, c-format
11988 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11989 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11990
11991 #: src/stored/append.c:64
11992 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/stored/append.c:69
11996 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/stored/append.c:81
12000 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
12004 #: src/stored/append.c:282 src/stored/append.c:283 src/stored/append.c:294
12005 #: src/stored/append.c:295 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
12006 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/stored/append.c:121
12010 #, c-format
12011 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/stored/append.c:158
12015 #, c-format
12016 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/stored/append.c:165
12020 #, c-format
12021 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/stored/append.c:174
12025 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/stored/append.c:242
12029 #, c-format
12030 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/stored/append.c:263
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
12037 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12038
12039 #: src/stored/job.c:231
12040 #, fuzzy, c-format
12041 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12042 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12043
12044 #: src/stored/job.c:241
12045 #, c-format
12046 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/stored/job.c:258
12050 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/stored/job.c:380
12054 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/stored/askdir.c:178
12058 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/stored/askdir.c:196
12062 #, c-format
12063 msgid "Error getting Volume info: %s"
12064 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12065
12066 #: src/stored/askdir.c:373
12067 #, c-format
12068 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/stored/askdir.c:428
12072 #, c-format
12073 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/stored/askdir.c:435
12077 #, c-format
12078 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/stored/askdir.c:502
12082 #, c-format
12083 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12084 msgstr ""
12085 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12086 "Device « %s ».\n"
12087
12088 #: src/stored/askdir.c:513
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid ""
12091 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12092 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
12093 "    Storage:      %s\n"
12094 "    Pool:         %s\n"
12095 "    Media type:   %s\n"
12096 msgstr ""
12097 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12098 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12099 "    Storage :       %s\n"
12100 "    Type du Media : %s\n"
12101 "    Pool :          %s\n"
12102
12103 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
12104 #, c-format
12105 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/stored/askdir.c:549
12109 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/stored/askdir.c:583
12113 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/stored/askdir.c:589
12117 #, c-format
12118 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12119 msgstr ""
12120 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12121 "Device %s.\n"
12122
12123 #: src/stored/askdir.c:606
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid ""
12126 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12127 "    Job:          %s\n"
12128 "    Storage:      %s\n"
12129 "    Pool:         %s\n"
12130 "    Media type:   %s\n"
12131 msgstr ""
12132 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12133 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12134 "    Storage :       %s\n"
12135 "    Type du Media : %s\n"
12136 "    Pool :          %s\n"
12137
12138 #: src/stored/askdir.c:612
12139 #, fuzzy, c-format
12140 msgid ""
12141 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12142 "    Job:          %s\n"
12143 "    Storage:      %s\n"
12144 "    Pool:         %s\n"
12145 "    Media type:   %s\n"
12146 msgstr ""
12147 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12148 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12149 "    Storage :       %s\n"
12150 "    Type du Media : %s\n"
12151 "    Pool :          %s\n"
12152
12153 #: src/stored/askdir.c:651
12154 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/stored/dev.c:120
12158 #, c-format
12159 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/stored/dev.c:138
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12166 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/stored/dev.c:198
12170 #, c-format
12171 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/stored/dev.c:204
12175 msgid ""
12176 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/stored/dev.c:207
12180 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/stored/dev.c:218
12184 #, c-format
12185 msgid "Min block size > max on device %s\n"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/stored/dev.c:222
12189 #, c-format
12190 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12191 msgstr ""
12192 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12193 "valeur par défaut %u\n"
12194
12195 #: src/stored/dev.c:227
12196 #, c-format
12197 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
12201 #, c-format
12202 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/stored/dev.c:378
12206 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/stored/dev.c:508
12210 #, c-format
12211 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
12215 #, c-format
12216 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/stored/dev.c:575
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12222 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12223
12224 #: src/stored/dev.c:624
12225 #, c-format
12226 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/stored/dev.c:645
12230 #, fuzzy, c-format
12231 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12232 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12233
12234 #: src/stored/dev.c:653
12235 #, c-format
12236 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/stored/dev.c:673
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12242 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12243
12244 #: src/stored/dev.c:679
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12247 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12248
12249 #: src/stored/dev.c:729
12250 #, c-format
12251 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/stored/dev.c:763
12255 #, c-format
12256 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/stored/dev.c:802
12260 #, c-format
12261 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/stored/dev.c:812
12265 #, c-format
12266 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
12270 #: src/stored/dev.c:1626 patches/testing/mtops.c:276
12271 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
12272 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
12273 #, c-format
12274 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12275 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12276
12277 #: src/stored/dev.c:871
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12280 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12281
12282 #: src/stored/dev.c:936
12283 #, c-format
12284 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
12288 #, c-format
12289 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/stored/dev.c:1023
12293 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/stored/dev.c:1036
12297 #, c-format
12298 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/stored/dev.c:1073
12302 msgid " Bacula status:"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
12306 #, c-format
12307 msgid " file=%d block=%d\n"
12308 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12309
12310 #: src/stored/dev.c:1082
12311 msgid " Device status:"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/stored/dev.c:1181
12315 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
12319 #, c-format
12320 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/stored/dev.c:1236
12324 #, c-format
12325 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/stored/dev.c:1277
12329 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
12333 #, c-format
12334 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
12338 #, c-format
12339 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/stored/dev.c:1444
12343 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/stored/dev.c:1450
12347 #, c-format
12348 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/stored/dev.c:1467
12352 #, c-format
12353 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/stored/dev.c:1486
12357 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/stored/dev.c:1496
12361 #, c-format
12362 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/stored/dev.c:1524
12366 #, c-format
12367 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/stored/dev.c:1542
12371 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/stored/dev.c:1552
12375 #, c-format
12376 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/stored/dev.c:1566
12380 #, c-format
12381 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/stored/dev.c:1615
12385 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/stored/dev.c:1694
12389 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/stored/dev.c:1704
12393 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/stored/dev.c:1722
12397 #, c-format
12398 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/stored/dev.c:1821
12402 #, c-format
12403 msgid "unknown func code %d"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/stored/dev.c:1827
12407 #, c-format
12408 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/stored/dev.c:1998
12412 #, c-format
12413 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/stored/dev.c:2015
12417 #, fuzzy, c-format
12418 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12419 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12420
12421 #: src/stored/dev.c:2029
12422 #, c-format
12423 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/stored/dev.c:2041
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12429 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12430
12431 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
12432 #, c-format
12433 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12434 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12435
12436 #: src/stored/dev.c:2553
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12439 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12440
12441 #: src/stored/authenticate.c:63
12442 #, c-format
12443 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/stored/authenticate.c:93
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12450 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12451 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/stored/authenticate.c:130
12455 msgid ""
12456 "Incorrect password given by Director.\n"
12457 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12458 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/stored/authenticate.c:156
12462 #, fuzzy, c-format
12463 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12464 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12465
12466 #: src/stored/authenticate.c:192
12467 #, c-format
12468 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12472 #, fuzzy, c-format
12473 msgid ""
12474 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12475 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12476 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12477 msgstr ""
12478 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12479 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12480 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12481 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12482
12483 #: src/stored/authenticate.c:267
12484 #, fuzzy, c-format
12485 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12486 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12487
12488 #: src/stored/record.c:71
12489 #, c-format
12490 msgid "unknown: %d"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/stored/record.c:383
12494 msgid "Damaged buffer\n"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/stored/record.c:557
12498 #, c-format
12499 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/butil.c:59
12503 msgid "Nohdr,"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/stored/butil.c:62
12507 msgid "partial,"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/stored/butil.c:65
12511 msgid "empty,"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/stored/butil.c:68
12515 msgid "Nomatch,"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/stored/butil.c:71
12519 msgid "cont,"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/stored/butil.c:147
12523 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/stored/butil.c:167
12527 #, c-format
12528 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/stored/butil.c:174
12532 #, c-format
12533 msgid "Cannot init device %s\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/stored/butil.c:194
12537 #, c-format
12538 msgid "Cannot open %s\n"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/stored/butil.c:277
12542 #, c-format
12543 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/butil.c:282
12547 #, c-format
12548 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/stored/butil.c:285
12552 #, c-format
12553 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/stored/butil.c:301
12557 msgid "Unexpected End of Data\n"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/stored/butil.c:303
12561 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/stored/butil.c:305
12565 msgid "Unexpected End of File\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/stored/butil.c:307
12569 msgid "Tape Door is Open\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/stored/butil.c:309
12573 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/stored/acquire.c:70
12577 #, c-format
12578 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/stored/acquire.c:79
12582 #, c-format
12583 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12584 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12585
12586 #: src/stored/acquire.c:88
12587 #, c-format
12588 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/acquire.c:114
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12595 "  device=%s\n"
12596 msgstr ""
12597 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12598 "  device=%s\n"
12599
12600 #: src/stored/acquire.c:150
12601 #, c-format
12602 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/stored/acquire.c:163
12606 #, c-format
12607 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/stored/acquire.c:202
12611 #, fuzzy, c-format
12612 msgid "Job %s canceled.\n"
12613 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12614
12615 #: src/stored/acquire.c:220
12616 #, c-format
12617 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/stored/acquire.c:296
12621 #, c-format
12622 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/stored/acquire.c:305
12626 #, c-format
12627 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12628 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12629
12630 #: src/stored/acquire.c:352
12631 #, c-format
12632 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/stored/acquire.c:382
12636 #, c-format
12637 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/acquire.c:506
12641 #, c-format
12642 msgid "Alert: %s"
12643 msgstr "Alert: %s"
12644
12645 #: src/stored/acquire.c:514
12646 #, c-format
12647 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/stored/ansi_label.c:96
12651 #, c-format
12652 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/stored/ansi_label.c:106
12656 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/stored/ansi_label.c:132
12660 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/stored/ansi_label.c:154
12664 #, c-format
12665 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/stored/ansi_label.c:165
12669 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/stored/ansi_label.c:171
12673 #, c-format
12674 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/stored/ansi_label.c:183
12678 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/stored/ansi_label.c:198
12682 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/stored/ansi_label.c:206
12686 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/stored/ansi_label.c:306
12690 #, c-format
12691 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/stored/ansi_label.c:332
12695 #, c-format
12696 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/stored/ansi_label.c:370 src/stored/ansi_label.c:399
12700 #, c-format
12701 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/stored/ansi_label.c:375 src/stored/ansi_label.c:406
12705 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/stored/ansi_label.c:411
12709 #, c-format
12710 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/stored/ansi_label.c:416
12714 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/stored/block.c:91
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12721 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/stored/block.c:104
12725 #, c-format
12726 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/stored/block.c:160
12730 #, c-format
12731 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12738 "discarded.\n"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/stored/block.c:289
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12745 "due to a bad archive.\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/stored/block.c:315
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "Volume data error at %u:%u!\n"
12752 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/stored/block.c:425
12756 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12757 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12758
12759 #: src/stored/block.c:430
12760 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/stored/block.c:482
12764 #, c-format
12765 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/stored/block.c:497
12769 #, c-format
12770 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12771 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12772
12773 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12774 msgid "Write block header zeroed.\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/stored/block.c:567
12778 #, c-format
12779 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12780 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12781
12782 #: src/stored/block.c:574
12783 #, c-format
12784 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12785 msgstr ""
12786 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12787
12788 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
12789 #, c-format
12790 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/stored/block.c:668
12794 #, c-format
12795 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/stored/block.c:685
12799 #, c-format
12800 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12801 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12802
12803 #: src/stored/block.c:699
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12807 "%u.\n"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/stored/block.c:702
12811 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12812 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12813
12814 #: src/stored/block.c:734
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12818 "%s"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/stored/block.c:748
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12825 "%s"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/stored/block.c:850
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12832 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/stored/block.c:858
12836 #, c-format
12837 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/stored/block.c:878
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12844 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/stored/block.c:891
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12851 "free_space_errno=%d).\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/stored/block.c:947
12855 #, c-format
12856 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/stored/block.c:975
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12862 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12863
12864 #: src/stored/block.c:1001
12865 #, c-format
12866 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/stored/block.c:1014
12870 #, c-format
12871 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/stored/block.c:1038
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12878 "discarded.\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/stored/block.c:1063
12882 #, c-format
12883 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/stored/block.c:1082
12887 #, c-format
12888 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/stored/block.c:1097
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/tools/testls.c:56
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "\n"
12901 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12902 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12903 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12904 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12905 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12906 "       -i          specify file of include patterns\n"
12907 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12908 "       -?          print this message.\n"
12909 "\n"
12910 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12911 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12912 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12913 "Errors always printed.\n"
12914 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12915 "Truncation is only in catalog.\n"
12916 "\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/tools/testls.c:146
12920 #, c-format
12921 msgid "Could not open include file: %s\n"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/tools/testls.c:159
12925 #, c-format
12926 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:316
12930 #, c-format
12931 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:319
12935 #, c-format
12936 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:322
12940 #, c-format
12941 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:325
12945 #, c-format
12946 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:328
12950 #, c-format
12951 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/tools/testls.c:209
12955 #, c-format
12956 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/tools/testls.c:212
12960 #, c-format
12961 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:331
12965 #, c-format
12966 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:334
12970 #, c-format
12971 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
12975 #: patches/testing/bregsed.c:131
12976 #, c-format
12977 msgid "Could not open data file: %s\n"
12978 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12979
12980 #: src/tools/testfind.c:68
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "\n"
12984 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12985 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12986 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12987 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12988 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
12989 "       -f          specify which FileSet to use\n"
12990 "       -?          print this message.\n"
12991 "\n"
12992 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12993 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12994 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12995 "Errors are always printed.\n"
12996 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12997 "Truncation is only in the catalog.\n"
12998 "\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/tools/testfind.c:232
13002 #, c-format
13003 msgid ""
13004 "\n"
13005 "Total files    : %d\n"
13006 "Max file length: %d\n"
13007 "Max path length: %d\n"
13008 "Files truncated: %d\n"
13009 "Paths truncated: %d\n"
13010 "Hard links     : %d\n"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/tools/testfind.c:272
13014 #, c-format
13015 msgid "Reg: %s\n"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tools/testfind.c:294
13019 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/tools/testfind.c:296
13023 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/tools/testfind.c:298
13027 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/tools/testfind.c:300
13031 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tools/testfind.c:384
13035 #, c-format
13036 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tools/testfind.c:401
13040 #, c-format
13041 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/tools/testfind.c:410
13045 #, c-format
13046 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/tools/testfind.c:413
13050 #, c-format
13051 msgid "Path: %s\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tools/bbatch.c:78
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid ""
13057 "\n"
13058 "Version: %s (%s)\n"
13059 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
13060 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
13061 "See bbatch.c to generate datafile\n"
13062 "\n"
13063 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
13064 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
13065 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
13066 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
13067 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
13068 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
13069 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
13070 "       -w <working>      specify working directory\n"
13071 "       -v                verbose\n"
13072 "       -f <file>         specify data file\n"
13073 "       -?                print this message\n"
13074 "\n"
13075 msgstr ""
13076 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13077 "\n"
13078 "Version : %s (%s)\n"
13079 "\n"
13080 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13081 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
13082 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
13083 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13084 "      -g             groupid\n"
13085 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
13086 "      -s             pas de signaux\n"
13087 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13088 "      -u             userid\n"
13089 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
13090 "      -?             affiche ce message.\n"
13091 "\n"
13092
13093 #: src/tools/bbatch.c:267
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid "Error opening datafile %s\n"
13096 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13097
13098 #: src/tools/bbatch.c:277
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Error while inserting file\n"
13101 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
13102
13103 #: src/tools/dbcheck.c:199
13104 msgid ""
13105 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
13106 "password/host.\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/tools/dbcheck.c:216
13110 #, c-format
13111 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/tools/dbcheck.c:218
13115 #, c-format
13116 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/tools/dbcheck.c:227
13120 msgid "Error no Director resource defined.\n"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/tools/dbcheck.c:252
13124 msgid "Wrong number of arguments.\n"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/tools/dbcheck.c:257
13128 msgid "Working directory not supplied.\n"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/tools/dbcheck.c:291
13132 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/tools/dbcheck.c:294
13136 msgid "Database port must be a int value.\n"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/tools/dbcheck.c:335
13140 #, c-format
13141 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/tools/dbcheck.c:337
13145 #, c-format
13146 msgid "Modify database is on."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/tools/dbcheck.c:339
13150 #, c-format
13151 msgid "Modify database is off."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
13155 #, c-format
13156 msgid " Verbose is on.\n"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
13160 #, c-format
13161 msgid " Verbose is off.\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/tools/dbcheck.c:345
13165 #, c-format
13166 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/tools/dbcheck.c:349
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "\n"
13173 "     1) Toggle modify database flag\n"
13174 "     2) Toggle verbose flag\n"
13175 "     3) Repair bad Filename records\n"
13176 "     4) Repair bad Path records\n"
13177 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
13178 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
13179 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
13180 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
13181 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
13182 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
13183 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
13184 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
13185 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
13186 "    14) Eliminate all Admin records\n"
13187 "    15) Eliminate all Restore records\n"
13188 "    16) All (3-15)\n"
13189 "    17) Quit\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/tools/dbcheck.c:368
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "\n"
13196 "     1) Toggle modify database flag\n"
13197 "     2) Toggle verbose flag\n"
13198 "     3) Check for bad Filename records\n"
13199 "     4) Check for bad Path records\n"
13200 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
13201 "     6) Check for duplicate Path records\n"
13202 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
13203 "     8) Check for orphaned File records\n"
13204 "     9) Check for orphaned Path records\n"
13205 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
13206 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
13207 "    12) Check for orphaned Client records\n"
13208 "    13) Check for orphaned Job records\n"
13209 "    14) Check for all Admin records\n"
13210 "    15) Check for all Restore records\n"
13211 "    16) All (3-15)\n"
13212 "    17) Quit\n"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/tools/dbcheck.c:388
13216 msgid "Select function number: "
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tools/dbcheck.c:395
13220 #, c-format
13221 msgid "Database will be modified.\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/tools/dbcheck.c:397
13225 #, c-format
13226 msgid "Database will NOT be modified.\n"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/tools/dbcheck.c:487
13230 #, c-format
13231 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/tools/dbcheck.c:495
13235 #, c-format
13236 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/tools/dbcheck.c:502
13240 #, c-format
13241 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/tools/dbcheck.c:509
13245 #, c-format
13246 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/tools/dbcheck.c:516
13250 #, c-format
13251 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/tools/dbcheck.c:570
13255 #, c-format
13256 msgid "Deleting: %s\n"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/tools/dbcheck.c:644
13260 #, c-format
13261 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/tools/dbcheck.c:653
13265 #, c-format
13266 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/tools/dbcheck.c:654
13270 msgid "Print the list? (yes/no): "
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
13274 #, c-format
13275 msgid "Found %d for: %s\n"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/tools/dbcheck.c:701
13279 #, c-format
13280 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/tools/dbcheck.c:711
13284 #, c-format
13285 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
13289 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
13290 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
13291 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
13292 msgid "Print them? (yes/no): "
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/tools/dbcheck.c:759
13296 #, c-format
13297 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/tools/dbcheck.c:765
13301 #, c-format
13302 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/tools/dbcheck.c:783
13306 #, c-format
13307 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/tools/dbcheck.c:800
13311 #, c-format
13312 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/tools/dbcheck.c:809
13316 #, c-format
13317 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/tools/dbcheck.c:826
13321 #, c-format
13322 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
13328 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
13329
13330 #: src/tools/dbcheck.c:852
13331 #, c-format
13332 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/tools/dbcheck.c:861
13336 #, c-format
13337 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/tools/dbcheck.c:874
13341 #, c-format
13342 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/tools/dbcheck.c:902
13346 #, c-format
13347 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/tools/dbcheck.c:911
13351 #, c-format
13352 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/tools/dbcheck.c:924
13356 #, c-format
13357 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/tools/dbcheck.c:942
13361 #, c-format
13362 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/tools/dbcheck.c:952
13366 #, c-format
13367 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/tools/dbcheck.c:967
13371 #, c-format
13372 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/tools/dbcheck.c:976
13376 #, c-format
13377 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/tools/dbcheck.c:993
13381 #, c-format
13382 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/tools/dbcheck.c:1008
13386 #, c-format
13387 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/tools/dbcheck.c:1017
13391 #, c-format
13392 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/tools/dbcheck.c:1034
13396 #, c-format
13397 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/tools/dbcheck.c:1049
13401 #, c-format
13402 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/tools/dbcheck.c:1051
13406 #, c-format
13407 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/tools/dbcheck.c:1053
13411 #, c-format
13412 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/tools/dbcheck.c:1063
13416 #, c-format
13417 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/tools/dbcheck.c:1072
13421 #, c-format
13422 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/tools/dbcheck.c:1087
13426 #, c-format
13427 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/tools/dbcheck.c:1096
13431 #, c-format
13432 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/tools/dbcheck.c:1105
13436 #, c-format
13437 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/tools/dbcheck.c:1120
13441 #, c-format
13442 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/tools/dbcheck.c:1133
13446 #, c-format
13447 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/tools/dbcheck.c:1142
13451 #, c-format
13452 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
13456 #, c-format
13457 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/tools/dbcheck.c:1197
13461 #, c-format
13462 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/tools/dbcheck.c:1206
13466 #, c-format
13467 msgid "Found %d bad Path records.\n"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/tools/dbcheck.c:1360
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/tools/dbcheck.c:1363
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
13480 "dbcheck.\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/tools/dbcheck.c:1379
13484 #, c-format
13485 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/tools/dbcheck.c:1387
13489 #, c-format
13490 msgid "Temporary index created.\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/tools/dbcheck.c:1402
13494 #, c-format
13495 msgid "Drop temporary index.\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/tools/dbcheck.c:1412
13499 #, c-format
13500 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/tools/bsmtp.c:145
13504 #, c-format
13505 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/tools/bsmtp.c:153
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13511 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13512
13513 #: src/tools/bsmtp.c:186
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "\n"
13517 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13518 "       -8          set charset utf-8\n"
13519 "       -c          set the Cc: field\n"
13520 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
13521 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
13522 "       -f          set the From: field\n"
13523 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
13524 "       -s          set the Subject: field\n"
13525 "       -r          set the Reply-To: field\n"
13526 "       -l          set the maximum number of lines that should be sent "
13527 "(default: unlimited)\n"
13528 "       -?          print this message.\n"
13529 "\n"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/tools/bsmtp.c:341
13533 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/tools/bsmtp.c:370
13537 #, c-format
13538 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/tools/bsmtp.c:374
13542 #, c-format
13543 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/tools/bsmtp.c:410
13547 #, c-format
13548 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/tools/bsmtp.c:413
13552 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/tools/bsmtp.c:421
13556 #, c-format
13557 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
13561 #, c-format
13562 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/tools/bsmtp.c:440
13566 #, c-format
13567 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/tools/bsmtp.c:448
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13573 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13574
13575 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
13576 #: src/tools/bsmtp.c:472
13577 #, c-format
13578 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/tools/bsmtp.c:464
13582 #, c-format
13583 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/tools/fstype.c:47
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "\n"
13590 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13591 "\n"
13592 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13593 "       The following options are supported:\n"
13594 "\n"
13595 "       -v     print both path and file system type.\n"
13596 "       -?     print this message.\n"
13597 "\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13601 #, c-format
13602 msgid "%s: unknown\n"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/tools/drivetype.c:47
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "\n"
13609 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13610 "\n"
13611 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13612 "       The following options are supported:\n"
13613 "\n"
13614 "       -v     print both path and file system type.\n"
13615 "       -?     print this message.\n"
13616 "\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/console/console.c:119
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "\n"
13623 "Version: "
13624 msgstr ""
13625 "\n"
13626 "Version : "
13627
13628 #: src/console/console.c:168
13629 msgid "input from file"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/console/console.c:169
13633 msgid "output to file"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/console/console.c:171
13637 msgid "output to file and terminal"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/console/console.c:172
13641 msgid "sleep specified time"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/console/console.c:174
13645 msgid "print Console's version"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/console/console.c:175
13649 msgid "echo command string"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/console/console.c:176
13653 msgid "execute an external command"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/console/console.c:178
13657 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/console/console.c:180
13661 msgid "set command separator"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/console/console.c:214
13665 msgid ": is an invalid command\n"
13666 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13667
13668 #: src/console/console.c:359
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Illegal separator character.\n"
13671 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13672
13673 #: src/console/console.c:384
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Command logic problem\n"
13676 msgstr "Commande annulée.\n"
13677
13678 #: src/console/console.c:691
13679 msgid "Available Directors:\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/console/console.c:695
13683 #, c-format
13684 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/console/console.c:699
13688 msgid "Select Director by entering a number: "
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/console/console.c:704
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13694 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13695
13696 #: src/console/console.c:710
13697 #, c-format
13698 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13699 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13700
13701 #: src/console/console.c:750 src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
13702 #, c-format
13703 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13704 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13705
13706 #: src/console/console.c:817
13707 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13708 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13709
13710 #: src/console/console.c:963
13711 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13712 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13713
13714 #: src/console/console.c:967
13715 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13716 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13717
13718 #: src/console/console.c:973
13719 #, c-format
13720 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13721 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13722
13723 #: src/console/console.c:1003
13724 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/console/console.c:1020
13728 #, c-format
13729 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13731
13732 #: src/console/console.c:1039
13733 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13734 msgstr ""
13735 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13736 "commandes\n"
13737
13738 #: src/console/console.c:1048
13739 #, fuzzy, c-format
13740 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13742
13743 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13744 #, fuzzy
13745 msgid ""
13746 "Director authorization problem.\n"
13747 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13748 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13749 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13750 msgstr ""
13751 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13752 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13753 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13754 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13755
13756 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13757 #, fuzzy
13758 msgid ""
13759 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13760 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13761 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13762 msgstr ""
13763 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13764 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13765 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13766 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13767
13768 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13769 #, fuzzy, c-format
13770 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13771 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13772
13773 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13776 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13777
13778 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13779 #, fuzzy
13780 msgid ""
13781 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13782 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13783 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13784 msgstr ""
13785 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13786 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13787 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13788 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13789
13790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid ""
13793 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13794 "\n"
13795 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13796 "\n"
13797 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13798 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
13799 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
13800 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
13801 "       -t            test - read configuration and exit\n"
13802 "       -?            print this message.\n"
13803 "\n"
13804 msgstr ""
13805 ") %s %s %s\n"
13806 "\n"
13807 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
13809 "       -dnn        set debug level to nn\n"
13810 "       -s          no signals\n"
13811 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
13812 "\n"
13813
13814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:269
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13818 "Monitor resource.\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:300
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid ""
13824 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13825 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13826 "Daemon :-(\n"
13827 msgstr ""
13828 "Pas de director défini pour %s\n"
13829 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13830
13831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:322
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13835 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13836 "minutes (read value: %d).\n"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Bacula daemon status monitor"
13842 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13843
13844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:338
13845 msgid "Open status window..."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
13849 msgid "Exit"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:356
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Bacula tray monitor"
13855 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13856
13857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13858 msgid " (DIR)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:385
13862 msgid " (FD)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:389
13866 msgid " (SD)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:402
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Unknown status."
13872 msgstr "Erreur inconnue."
13873
13874 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13875 msgid "Refresh interval in seconds: "
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13879 msgid "Refresh now"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:484
13883 #, fuzzy
13884 msgid "About"
13885 msgstr "Abort"
13886
13887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:488
13888 msgid "Close"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:508
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13894 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13895
13896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:511
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13899 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13900
13901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:514
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13904 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13905
13906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:566
13907 msgid "Bacula Tray Monitor"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:568
13911 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:558 src/tray-monitor/tray-monitor.c:569
13915 msgid "Version"
13916 msgstr "Version"
13917
13918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:651
13919 #, c-format
13920 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:725
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid ""
13926 "Current job: %s\n"
13927 "Last job: %s"
13928 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13929
13930 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:737
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid " (%d errors)"
13933 msgstr "est en erreur"
13934
13935 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:740
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid " (%d error)"
13938 msgstr "BUS error"
13939
13940 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13941 #, fuzzy
13942 msgid "No current job."
13943 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13944
13945 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
13946 msgid "No last job."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
13950 msgid "Job status: Created"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Job status: Running"
13956 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13957
13958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:798
13959 msgid "Job status: Blocked"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Job status: Terminated"
13965 msgstr "est terminé"
13966
13967 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
13968 msgid "Job status: Terminated in error"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
13972 msgid "Job status: Error"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:818
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Job status: Fatal error"
13978 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13979
13980 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Job status: Verify differences"
13983 msgstr "Vérification des différences"
13984
13985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Job status: Canceled"
13988 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13989
13990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13993 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13994
13995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13998 msgstr "est en attente du Storage %s"
13999
14000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Job status: Waiting for new media"
14003 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14004
14005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14008 msgstr "En attente d'un montage"
14009
14010 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14013 msgstr "En attente du Storage"
14014
14015 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14018 msgstr "En attente du Storage"
14019
14020 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14023 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14024
14025 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
14026 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Job status: Waiting for start time"
14032 msgstr "attend son heure de démarrage"
14033
14034 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14037 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14038
14039 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid "Unknown job status %c."
14042 msgstr "est dans un état inconnu %c"
14043
14044 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:884
14045 #, c-format
14046 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:891
14050 #, c-format
14051 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
14055 #: src/qt-console/console/console.cpp:145
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14058 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14059
14060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14063 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14064
14065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:939
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "Connecting to Client %s:%d"
14068 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14069
14070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940
14071 msgid "File daemon"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
14077 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14078
14079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
14082 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14083
14084 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 src/tray-monitor/tray-monitor.c:989
14085 #, c-format
14086 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:957
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
14092 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14093
14094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Cannot connect to daemon."
14097 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14098
14099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "Authentication error : %s"
14102 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14103
14104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:977
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
14107 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14108
14109 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Opened connection with Director daemon."
14112 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14113
14114 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:981
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
14117 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14118
14119 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Opened connection with File daemon."
14122 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14123
14124 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:985
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
14127 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14128
14129 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Opened connection with Storage daemon."
14132 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14133
14134 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1023
14135 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 src/wx-console/console_thread.cpp:494
14139 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1032
14143 #, c-format
14144 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
14148 #, fuzzy
14149 msgid "<ERROR>\n"
14150 msgstr "%s : ERREUR : "
14151
14152 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1041
14153 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1047
14157 msgid "<STOP>\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1051
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Error : Connection closed."
14163 msgstr "Connexion...\n"
14164
14165 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
14166 #, c-format
14167 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
14171 #, c-format
14172 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14178 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
14179
14180 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
14181 #, c-format
14182 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14186 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/lib/mem_pool.c:107
14190 #, c-format
14191 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
14195 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
14196 #: src/lib/mem_pool.c:600
14197 #, c-format
14198 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
14199 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
14200
14201 #: src/lib/mem_pool.c:162
14202 msgid "obuf is NULL\n"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/lib/util.c:183
14206 msgid "Running"
14207 msgstr "En cours"
14208
14209 #: src/lib/util.c:186
14210 msgid "Blocked"
14211 msgstr "Bloqué"
14212
14213 #: src/lib/util.c:196
14214 msgid "Non-fatal error"
14215 msgstr "Erreur non fatale"
14216
14217 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:325
14218 msgid "Canceled"
14219 msgstr "Annulé"
14220
14221 #: src/lib/util.c:202
14222 msgid "Verify differences"
14223 msgstr "Vérification des différences"
14224
14225 #: src/lib/util.c:205
14226 msgid "Waiting on FD"
14227 msgstr "En attente du FD"
14228
14229 #: src/lib/util.c:208
14230 msgid "Wait on SD"
14231 msgstr "En attente du SD"
14232
14233 #: src/lib/util.c:211
14234 msgid "Wait for new Volume"
14235 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
14236
14237 #: src/lib/util.c:214
14238 msgid "Waiting for mount"
14239 msgstr "En attente d'un montage"
14240
14241 #: src/lib/util.c:217
14242 msgid "Waiting for Storage resource"
14243 msgstr "En attente du Storage"
14244
14245 #: src/lib/util.c:220
14246 msgid "Waiting for Job resource"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/lib/util.c:223
14250 msgid "Waiting for Client resource"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/lib/util.c:226
14254 msgid "Waiting on Max Jobs"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/lib/util.c:229
14258 msgid "Waiting for Start Time"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/lib/util.c:232
14262 msgid "Waiting on Priority"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/lib/util.c:251
14266 #, c-format
14267 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/lib/util.c:267
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Completed successfully"
14273 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
14274
14275 #: src/lib/util.c:270
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Terminated with errors"
14278 msgstr "Job terminés :\n"
14279
14280 #: src/lib/util.c:273
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Fatal error"
14283 msgstr "Erreur non fatale"
14284
14285 #: src/lib/util.c:276
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Created, not yet running"
14288 msgstr "Restauration annulée"
14289
14290 #: src/lib/util.c:279
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Canceled by user"
14293 msgstr "Annulé"
14294
14295 #: src/lib/util.c:282
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Verify found differences"
14298 msgstr "Vérification des différences"
14299
14300 #: src/lib/util.c:285
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Waiting for File daemon"
14303 msgstr "En attente d'un montage"
14304
14305 #: src/lib/util.c:288
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Waiting for Storage daemon"
14308 msgstr "En attente du Storage"
14309
14310 #: src/lib/util.c:291
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14313 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14314
14315 #: src/lib/util.c:294
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Batch inserting file records"
14318 msgstr "lit un seul enregistrement"
14319
14320 #: src/lib/util.c:322
14321 msgid "Fatal Error"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/lib/util.c:328
14325 msgid "Differences"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/lib/util.c:331
14329 msgid "Unknown term code"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/lib/util.c:359
14333 msgid "Migrate"
14334 msgstr "Migrer"
14335
14336 #: src/lib/util.c:362
14337 msgid "Copy"
14338 msgstr "Copier"
14339
14340 #: src/lib/util.c:365
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Job Copy"
14343 msgstr "Copier"
14344
14345 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14346 msgid "Console"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/lib/util.c:371
14350 msgid "System or Console"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/lib/util.c:374
14354 msgid "Scan"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lib/util.c:377
14358 msgid "Unknown Type"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lib/util.c:409
14362 msgid "Verify Init Catalog"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/lib/util.c:418
14366 msgid "Verify Data"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/lib/util.c:421
14370 msgid "Virtual Full"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/lib/util.c:437
14374 msgid "Append"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/lib/util.c:438
14378 msgid "Archive"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/lib/util.c:439
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Disabled"
14384 msgstr "est bloqué"
14385
14386 #: src/lib/util.c:441
14387 msgid "Used"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/lib/util.c:442
14391 msgid "Cleaning"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/lib/util.c:443
14395 msgid "Purged"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/lib/util.c:444
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Recycle"
14401 msgstr "RecyclePool"
14402
14403 #: src/lib/util.c:445
14404 msgid "Read-Only"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/lib/util.c:457
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Invalid volume status"
14410 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14411
14412 #: src/lib/util.c:827
14413 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lib/util.c:830
14417 #, c-format
14418 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/lib/util.c:834
14422 #, c-format
14423 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14427 #, c-format
14428 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/lib/message.c:293
14432 #, c-format
14433 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lib/message.c:398
14437 msgid "Bacula Message"
14438 msgstr "Message de Bacula"
14439
14440 #: src/lib/message.c:402
14441 #, c-format
14442 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/lib/message.c:462
14446 msgid "open mail pipe failed.\n"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/lib/message.c:474
14450 #, c-format
14451 msgid "close error: ERR=%s\n"
14452 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14453
14454 #: src/lib/message.c:485
14455 #, c-format
14456 msgid "Mail prog: %s"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/lib/message.c:494
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Mail program terminated in error.\n"
14463 "CMD=%s\n"
14464 "ERR=%s\n"
14465 msgstr ""
14466 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14467 "CMD=%s\n"
14468 "ERR=%s\n"
14469
14470 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14471 #, c-format
14472 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14473 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14474
14475 #: src/lib/message.c:728
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "Operator mail program terminated in error.\n"
14479 "CMD=%s\n"
14480 "ERR=%s\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lib/message.c:1035
14484 #, c-format
14485 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/lib/message.c:1039
14489 #, c-format
14490 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lib/message.c:1044
14494 #, c-format
14495 msgid "%s: Fatal Error because: "
14496 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14497
14498 #: src/lib/message.c:1046
14499 #, c-format
14500 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14501 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14502
14503 #: src/lib/message.c:1050
14504 #, c-format
14505 msgid "%s: ERROR: "
14506 msgstr "%s : ERREUR : "
14507
14508 #: src/lib/message.c:1052
14509 #, c-format
14510 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14511 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14512
14513 #: src/lib/message.c:1055
14514 #, c-format
14515 msgid "%s: Warning: "
14516 msgstr "%s : Attention : "
14517
14518 #: src/lib/message.c:1058
14519 #, c-format
14520 msgid "%s: Security violation: "
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/lib/message.c:1133
14524 #, c-format
14525 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lib/message.c:1136
14529 #, c-format
14530 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/lib/message.c:1139
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14536 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14537
14538 #: src/lib/message.c:1145
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "%s JobId %u: Error: "
14541 msgstr "%s : %s Erreur : "
14542
14543 #: src/lib/message.c:1151
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14546 msgstr "%s : Attention : "
14547
14548 #: src/lib/message.c:1154
14549 #, c-format
14550 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/lib/berrno.c:62
14554 msgid "Child exited normally."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/lib/berrno.c:69
14558 msgid "Unknown error during program execvp"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lib/berrno.c:72
14562 #, c-format
14563 msgid "Child exited with code %d"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/lib/berrno.c:80
14567 #, c-format
14568 msgid "Child died from signal %d: %s"
14569 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
14570
14571 #: src/lib/berrno.c:86
14572 msgid "Invalid errno. No error message possible."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/lib/bnet.c:116
14576 #, c-format
14577 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14578 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14579
14580 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14581 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14582 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14583
14584 #: src/lib/bnet.c:251
14585 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14586 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14587
14588 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14589 msgid ""
14590 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14591 "required commonName\n"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/lib/bnet.c:306
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14598 "presented certificate\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lib/bnet.c:323
14602 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14603 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14604
14605 #: src/lib/bnet.c:329
14606 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14607 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14608
14609 #: src/lib/bnet.c:387
14610 msgid "No problem."
14611 msgstr "Pas de problème."
14612
14613 #: src/lib/bnet.c:390
14614 msgid "Authoritative answer for host not found."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/lib/bnet.c:393
14618 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/lib/bnet.c:396
14622 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/lib/bnet.c:399
14626 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lib/bnet.c:402
14630 msgid "Unknown error."
14631 msgstr "Erreur inconnue."
14632
14633 #: src/lib/bnet.c:656
14634 #, c-format
14635 msgid "Unknown sig %d"
14636 msgstr "sig inconnu %d"
14637
14638 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14639 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/lib/watchdog.c:83
14643 #, c-format
14644 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lib/watchdog.c:180
14648 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/lib/watchdog.c:183
14652 #, c-format
14653 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lib/watchdog.c:186
14657 #, c-format
14658 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/lib/watchdog.c:206
14662 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lib/watchdog.c:326
14666 #, c-format
14667 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lib/watchdog.c:341
14671 #, c-format
14672 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lib/bsock.c:128
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14679 "Retrying ...\n"
14680 msgstr ""
14681 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14682 "Réessaie...\n"
14683
14684 #: src/lib/bsock.c:134
14685 #, c-format
14686 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14687 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14688
14689 #: src/lib/bsock.c:187
14690 #, fuzzy, c-format
14691 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14692 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14693
14694 #: src/lib/bsock.c:207
14695 #, c-format
14696 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14697 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14698
14699 #: src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252 src/lib/bnet_server.c:202
14700 #, c-format
14701 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14702 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14703
14704 #: src/lib/bsock.c:224
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14707 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14708
14709 #: src/lib/bsock.c:271
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14712 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14713
14714 #: src/lib/bsock.c:339
14715 #, fuzzy, c-format
14716 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14717 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14718
14719 #: src/lib/bsock.c:345
14720 #, c-format
14721 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14725 #, c-format
14726 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14727 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14728
14729 #: src/lib/bsock.c:454
14730 #, c-format
14731 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/lib/bsock.c:484
14735 #, c-format
14736 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14737 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14738
14739 #: src/lib/bsock.c:553 src/lib/bsock.c:569
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14742 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14743
14744 #: src/lib/bsock.c:630
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14747 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14748
14749 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14750 #, c-format
14751 msgid "sockopt error: %s\n"
14752 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14753
14754 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14755 #, c-format
14756 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14760 #, c-format
14761 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14762 msgstr ""
14763 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14764 "lecteur.\n"
14765
14766 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14769 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14770
14771 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14774 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14775
14776 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14777 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14780 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14781
14782 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14783 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14787 "TLS support.\n"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14791 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14795 "TLS.\n"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14799 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14802 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14803
14804 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14805 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid ""
14808 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14809 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14810 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14811
14812 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14813 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14816 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14817
14818 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14819 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid ""
14822 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14823 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14824 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14825 "during the TLS handshake.\n"
14826 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14827 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14828 msgstr ""
14829 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14830 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14831 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14832 "certificat\n"
14833 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14834 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14835 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14836
14837 #: src/lib/btimers.c:262
14838 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lib/pythonlib.c:118
14842 msgid "Could not initialize Python\n"
14843 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14844
14845 #: src/lib/pythonlib.c:123
14846 #, c-format
14847 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14848 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14849
14850 #: src/lib/pythonlib.c:135
14851 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/lib/pythonlib.c:140
14855 #, c-format
14856 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/lib/pythonlib.c:242
14860 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
14864 #, c-format
14865 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lib/pythonlib.c:294
14869 #, c-format
14870 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/lib/pythonlib.c:319
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14876 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14877
14878 #: src/lib/attr.c:79
14879 #, c-format
14880 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14881 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14882
14883 #: src/lib/jcr.c:234
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Verifying"
14886 msgstr "Vérifier"
14887
14888 #: src/lib/jcr.c:236
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Restoring"
14891 msgstr "string"
14892
14893 #: src/lib/jcr.c:238
14894 msgid "Archiving"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/lib/jcr.c:240
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Copying"
14900 msgstr "Copier"
14901
14902 #: src/lib/jcr.c:242
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Migration"
14905 msgstr "Migrer"
14906
14907 #: src/lib/jcr.c:244
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Scanning"
14910 msgstr "En cours"
14911
14912 #: src/lib/jcr.c:246
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Unknown operation"
14915 msgstr "Erreur inconnue."
14916
14917 #: src/lib/jcr.c:255
14918 #, fuzzy
14919 msgid "backup"
14920 msgstr "Backup"
14921
14922 #: src/lib/jcr.c:257
14923 #, fuzzy
14924 msgid "verified"
14925 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
14926
14927 #: src/lib/jcr.c:257
14928 #, fuzzy
14929 msgid "verify"
14930 msgstr "Vérifier"
14931
14932 #: src/lib/jcr.c:259
14933 #, fuzzy
14934 msgid "restored"
14935 msgstr "Restaurer"
14936
14937 #: src/lib/jcr.c:259
14938 #, fuzzy
14939 msgid "restore"
14940 msgstr "Restaurer"
14941
14942 #: src/lib/jcr.c:261
14943 msgid "archived"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/lib/jcr.c:261
14947 msgid "archive"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/lib/jcr.c:263
14951 msgid "copied"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/lib/jcr.c:263
14955 #, fuzzy
14956 msgid "copy"
14957 msgstr "Copier"
14958
14959 #: src/lib/jcr.c:265
14960 #, fuzzy
14961 msgid "migrated"
14962 msgstr "Migrer"
14963
14964 #: src/lib/jcr.c:265
14965 #, fuzzy
14966 msgid "migrate"
14967 msgstr "Migrer"
14968
14969 #: src/lib/jcr.c:267
14970 msgid "scanned"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lib/jcr.c:267
14974 msgid "scan"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/lib/jcr.c:269
14978 #, fuzzy
14979 msgid "unknown action"
14980 msgstr "inconnu"
14981
14982 #: src/lib/jcr.c:330
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14985 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14986
14987 #: src/lib/jcr.c:352
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14990 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14991
14992 #: src/lib/jcr.c:407
14993 msgid "NULL jcr.\n"
14994 msgstr "NULL jcr.\n"
14995
14996 #: src/lib/jcr.c:505
14997 #, c-format
14998 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14999 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
15000
15001 #: src/lib/jcr.c:601
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
15004 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15005
15006 #: src/lib/jcr.c:984
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
15010 "daemon.\n"
15011 msgstr ""
15012 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15013 "SD.\n"
15014
15015 #: src/lib/jcr.c:996
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
15019 msgstr ""
15020 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15021 "FD.\n"
15022
15023 #: src/lib/jcr.c:1008
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
15027 msgstr ""
15028 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15029 "Director.\n"
15030
15031 #: src/lib/parse_conf.c:178
15032 msgid "***UNKNOWN***"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:296
15036 #, c-format
15037 msgid "expected an =, got: %s"
15038 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15039
15040 #: src/lib/parse_conf.c:304
15041 #, c-format
15042 msgid "Unknown item code: %d\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/lib/parse_conf.c:344
15046 #, c-format
15047 msgid "message type: %s not found"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/lib/parse_conf.c:381
15051 #, c-format
15052 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/lib/parse_conf.c:476
15056 #, c-format
15057 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/lib/parse_conf.c:511
15061 #, c-format
15062 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lib/parse_conf.c:521
15066 #, c-format
15067 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15068 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15069
15070 #: src/lib/parse_conf.c:583
15071 #, c-format
15072 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15073 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15074
15075 #: src/lib/parse_conf.c:647
15076 #, c-format
15077 msgid "expected a size number, got: %s"
15078 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15079
15080 #: src/lib/parse_conf.c:652
15081 #, c-format
15082 msgid "expected a size, got: %s"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/lib/parse_conf.c:689 src/lib/parse_conf.c:694
15086 #, c-format
15087 msgid "expected a time period, got: %s"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/lib/parse_conf.c:753
15091 #, c-format
15092 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15093 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15094
15095 #: src/lib/parse_conf.c:835
15096 #, c-format
15097 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/lib/parse_conf.c:865
15101 #, c-format
15102 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15103 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15104
15105 #: src/lib/parse_conf.c:882
15106 msgid ""
15107 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15108 "to UTF-8\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/lib/parse_conf.c:886
15112 #, c-format
15113 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15114 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15115
15116 #: src/lib/parse_conf.c:902
15117 #, c-format
15118 msgid "expected resource name, got: %s"
15119 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15120
15121 #: src/lib/parse_conf.c:913
15122 #, c-format
15123 msgid "not in resource definition: %s"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/lib/parse_conf.c:938
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15130 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/lib/parse_conf.c:949
15134 msgid "Name not specified for resource"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/lib/parse_conf.c:958
15138 #, c-format
15139 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15140 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15141
15142 #: src/lib/parse_conf.c:964
15143 #, c-format
15144 msgid "Unknown parser state %d\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/lib/parse_conf.c:969
15148 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/lib/res.c:66
15152 #, c-format
15153 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
15154 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15155
15156 #: src/lib/res.c:76
15157 #, c-format
15158 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15159 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15160
15161 #: src/lib/rwlock.c:303
15162 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/lib/rwlock.c:308
15166 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/lib/rwlock.c:433
15170 #, c-format
15171 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/lib/rwlock.c:503
15175 #, c-format
15176 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/lib/rwlock.c:513
15180 #, c-format
15181 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/lib/rwlock.c:518
15185 #, c-format
15186 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/lib/rwlock.c:590
15190 msgid "Try write lock"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/lib/rwlock.c:596
15194 msgid "Try read lock"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lib/rwlock.c:652
15198 msgid "Create thread"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/lib/rwlock.c:662
15202 msgid "Join thread"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/lib/rwlock.c:664
15206 #, c-format
15207 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/lib/rwlock.c:676
15211 #, c-format
15212 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/lib/daemon.c:66
15216 #, fuzzy, c-format
15217 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15218 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15219
15220 #: src/lib/tls.c:92
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/lib/tls.c:129
15227 msgid "Error initializing SSL context"
15228 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15229
15230 #: src/lib/tls.c:150
15231 msgid "Error loading certificate verification stores"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/lib/tls.c:155
15235 msgid ""
15236 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
15237 "store\n"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/lib/tls.c:166
15241 msgid "Error loading certificate file"
15242 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
15243
15244 #: src/lib/tls.c:174
15245 msgid "Error loading private key"
15246 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
15247
15248 #: src/lib/tls.c:182
15249 msgid "Unable to open DH parameters file"
15250 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
15251
15252 #: src/lib/tls.c:188
15253 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
15254 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
15255
15256 #: src/lib/tls.c:192
15257 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
15258 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
15259
15260 #: src/lib/tls.c:202
15261 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lib/tls.c:261
15265 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/lib/tls.c:304
15269 #, c-format
15270 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/lib/tls.c:406
15274 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/lib/tls.c:417
15278 msgid "Error creating new SSL object"
15279 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
15280
15281 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
15282 msgid "Connect failure"
15283 msgstr "Erreur de connexion"
15284
15285 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
15286 msgid "TLS shutdown failure."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/lib/tls.c:646
15290 msgid "TLS read/write failure."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/lib/signal.c:69
15294 msgid "Invalid signal number"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/lib/signal.c:137
15298 #, c-format
15299 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15300 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15301
15302 #: src/lib/signal.c:150
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15305 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15306
15307 #: src/lib/signal.c:152
15308 #, c-format
15309 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15310 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15311
15312 #: src/lib/signal.c:186
15313 #, c-format
15314 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15315 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15316
15317 #: src/lib/signal.c:193
15318 #, c-format
15319 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15320 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15321
15322 #: src/lib/signal.c:196
15323 #, c-format
15324 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15325 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15326
15327 #: src/lib/signal.c:213
15328 #, c-format
15329 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/lib/signal.c:222
15333 #, c-format
15334 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/lib/signal.c:252
15338 #, c-format
15339 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15340 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15341
15342 #: src/lib/signal.c:258
15343 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15344 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15345
15346 #: src/lib/signal.c:259
15347 msgid "Hangup"
15348 msgstr "Hangup"
15349
15350 #: src/lib/signal.c:260
15351 msgid "Interrupt"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/lib/signal.c:261
15355 msgid "Quit"
15356 msgstr "Quit"
15357
15358 #: src/lib/signal.c:262
15359 msgid "Illegal instruction"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/lib/signal.c:263
15363 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/lib/signal.c:264
15367 msgid "Abort"
15368 msgstr "Abort"
15369
15370 #: src/lib/signal.c:266
15371 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/lib/signal.c:269
15375 msgid "IOT trap"
15376 msgstr "IOT trap"
15377
15378 #: src/lib/signal.c:271
15379 msgid "BUS error"
15380 msgstr "BUS error"
15381
15382 #: src/lib/signal.c:272
15383 msgid "Floating-point exception"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/lib/signal.c:273
15387 msgid "Kill, unblockable"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/lib/signal.c:274
15391 msgid "User-defined signal 1"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/lib/signal.c:275
15395 msgid "Segmentation violation"
15396 msgstr "Erreur de segmentation"
15397
15398 #: src/lib/signal.c:276
15399 msgid "User-defined signal 2"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/lib/signal.c:277
15403 msgid "Broken pipe"
15404 msgstr "Tube brisé"
15405
15406 #: src/lib/signal.c:278
15407 msgid "Alarm clock"
15408 msgstr "Alarm clock"
15409
15410 #: src/lib/signal.c:279
15411 msgid "Termination"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/lib/signal.c:281
15415 msgid "Stack fault"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/lib/signal.c:283
15419 msgid "Child status has changed"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/lib/signal.c:284
15423 msgid "Continue"
15424 msgstr "Continue"
15425
15426 #: src/lib/signal.c:285
15427 msgid "Stop, unblockable"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/lib/signal.c:286
15431 msgid "Keyboard stop"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/lib/signal.c:287
15435 msgid "Background read from tty"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/lib/signal.c:288
15439 msgid "Background write to tty"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/lib/signal.c:289
15443 msgid "Urgent condition on socket"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/lib/signal.c:290
15447 msgid "CPU limit exceeded"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/lib/signal.c:291
15451 msgid "File size limit exceeded"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/lib/signal.c:292
15455 msgid "Virtual alarm clock"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/lib/signal.c:293
15459 msgid "Profiling alarm clock"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/lib/signal.c:294
15463 msgid "Window size change"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/lib/signal.c:295
15467 msgid "I/O now possible"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/lib/signal.c:297
15471 msgid "Power failure restart"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/lib/signal.c:300
15475 msgid "No runnable lwp"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/lib/signal.c:303
15479 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/lib/signal.c:306
15483 msgid "Checkpoint Freeze"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/lib/signal.c:309
15487 msgid "Checkpoint Thaw"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/lib/signal.c:312
15491 msgid "Thread Cancellation"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/lib/signal.c:315
15495 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/lib/bnet_server.c:109
15499 #, c-format
15500 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/lib/bnet_server.c:122
15504 #, c-format
15505 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
15506 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
15507
15508 #: src/lib/bnet_server.c:131
15509 #, c-format
15510 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
15511 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
15512
15513 #: src/lib/bnet_server.c:136
15514 #, c-format
15515 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
15516 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
15517
15518 #: src/lib/bnet_server.c:147
15519 #, c-format
15520 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
15521 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15522
15523 #: src/lib/bnet_server.c:166
15524 #, c-format
15525 msgid "Error in select: %s\n"
15526 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
15527
15528 #: src/lib/bnet_server.c:187
15529 #, c-format
15530 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
15531 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
15532
15533 #: src/lib/bnet_server.c:213
15534 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
15535 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15536
15537 #: src/lib/bnet_server.c:220
15538 #, c-format
15539 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
15540 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
15541
15542 #: src/lib/bnet_server.c:237
15543 #, c-format
15544 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
15545 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
15546
15547 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
15548 msgid "Out of memory\n"
15549 msgstr "Plus de mémoire\n"
15550
15551 #: src/lib/smartall.c:153
15552 msgid "Too much memory used."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/lib/smartall.c:182
15556 #, c-format
15557 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/lib/smartall.c:196
15561 #, c-format
15562 msgid "double free from %s:%d\n"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/lib/smartall.c:204
15566 #, c-format
15567 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/lib/smartall.c:208
15571 #, c-format
15572 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/lib/smartall.c:217
15576 #, c-format
15577 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/lib/smartall.c:294
15581 #, c-format
15582 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/lib/smartall.c:332
15586 #, c-format
15587 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/lib/smartall.c:394
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "\n"
15594 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
15595 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15596 "  Buffer address with bad links: %p\n"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/lib/smartall.c:406
15600 #, c-format
15601 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/lib/smartall.c:442
15605 #, c-format
15606 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/lib/smartall.c:475
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "\n"
15613 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/lib/smartall.c:478
15617 #, c-format
15618 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/lib/smartall.c:481
15622 #, c-format
15623 msgid "  discovery of bad next link.\n"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/lib/smartall.c:484
15627 #, c-format
15628 msgid "  discovery of data overrun.\n"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/lib/smartall.c:487
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "  NULL pointer.\n"
15634 msgstr "NULL jcr.\n"
15635
15636 #: src/lib/smartall.c:493
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid "  Buffer address: %p\n"
15639 msgstr "  Adresse du buffer : %lx\n"
15640
15641 #: src/lib/smartall.c:500
15642 #, c-format
15643 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15647 #, c-format
15648 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15649 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15650
15651 #: src/lib/bsys.c:304
15652 msgid "Buffer overflow.\n"
15653 msgstr "Buffer overflow.\n"
15654
15655 #: src/lib/bsys.c:370
15656 msgid "Bad errno"
15657 msgstr "Mauvais errno"
15658
15659 #: src/lib/bsys.c:385
15660 #, c-format
15661 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/lib/bsys.c:415
15665 #, c-format
15666 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15667 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15668
15669 #: src/lib/bsys.c:430
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "%s is already running. pid=%d\n"
15673 "Check file %s\n"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/lib/bsys.c:444
15677 #, c-format
15678 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15680
15681 #: src/lib/bsys.c:552
15682 #, c-format
15683 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15684 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15685
15686 #: src/lib/bsys.c:571
15687 #, c-format
15688 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/lib/bsys.c:607
15692 #, c-format
15693 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15694 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15695
15696 #: src/lib/bsys.c:613
15697 #, fuzzy, c-format
15698 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15699 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15700
15701 #: src/lib/bsys.c:626
15702 #, c-format
15703 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15704 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15705
15706 #: src/lib/bsys.c:634
15707 #, c-format
15708 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15709 msgstr ""
15710 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15711 "\n"
15712
15713 #: src/lib/bsys.c:637
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15716 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15717
15718 #: src/lib/bsys.c:644
15719 #, fuzzy, c-format
15720 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15721 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15722
15723 #: src/lib/bsys.c:650
15724 #, c-format
15725 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/lib/crypto.c:435
15729 msgid "Unable to open certificate file"
15730 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15731
15732 #: src/lib/crypto.c:442
15733 msgid "Unable to read certificate from file"
15734 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15735
15736 #: src/lib/crypto.c:448
15737 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15738 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15739
15740 #: src/lib/crypto.c:455
15741 msgid ""
15742 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15743 "extension."
15744 msgstr ""
15745 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15746
15747 #: src/lib/crypto.c:462
15748 #, c-format
15749 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15750 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15751
15752 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15753 msgid "Unable to open private key file"
15754 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15755
15756 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15757 msgid "Unable to read private key from file"
15758 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15759
15760 #: src/lib/crypto.c:622
15761 #, c-format
15762 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15763 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15764
15765 #: src/lib/crypto.c:636
15766 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/lib/crypto.c:650
15770 msgid "OpenSSL digest update failed"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/lib/crypto.c:668
15774 #, fuzzy
15775 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15776 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15777
15778 #: src/lib/crypto.c:766
15779 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/lib/crypto.c:772
15783 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15787 #, fuzzy
15788 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15789 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15790
15791 #: src/lib/crypto.c:820
15792 #, fuzzy
15793 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15794 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15795
15796 #: src/lib/crypto.c:881
15797 msgid "Signature creation failed"
15798 msgstr "La création de la signature a échouée"
15799
15800 #: src/lib/crypto.c:959
15801 msgid "Signature decoding failed"
15802 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15803
15804 #: src/lib/crypto.c:1036
15805 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15806 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15807
15808 #: src/lib/crypto.c:1185
15809 msgid "CryptoData decoding failed"
15810 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15811
15812 #: src/lib/crypto.c:1229
15813 msgid "Failure decrypting the session key"
15814 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15815
15816 #: src/lib/crypto.c:1280
15817 #, c-format
15818 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15819 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15820
15821 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15822 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15823 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15824
15825 #: src/lib/crypto.c:1303
15826 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/lib/crypto.c:1309
15830 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/lib/crypto.c:1315
15834 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/lib/crypto.c:1385
15838 #, c-format
15839 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15840 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15841
15842 #: src/lib/crypto.c:1398
15843 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/lib/crypto.c:1424
15847 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15848 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15849
15850 #: src/lib/crypto.c:1485
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15853 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15854
15855 #: src/lib/crypto.c:1505
15856 #, c-format
15857 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/lib/crypto.c:1648
15861 #, fuzzy
15862 msgid "No error"
15863 msgstr "BUS error"
15864
15865 #: src/lib/crypto.c:1650
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Signer not found"
15868 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15869
15870 #: src/lib/crypto.c:1652
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Recipient not found"
15873 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15874
15875 #: src/lib/crypto.c:1654
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Unsupported digest algorithm"
15878 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15879
15880 #: src/lib/crypto.c:1656
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15883 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15884
15885 #: src/lib/crypto.c:1658
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Signature is invalid"
15888 msgstr "La création de la signature a échouée"
15889
15890 #: src/lib/crypto.c:1660
15891 msgid "Decryption error"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/lib/crypto.c:1663
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Internal error"
15897 msgstr "Erreur non fatale"
15898
15899 #: src/lib/crypto.c:1665
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Unknown error"
15902 msgstr "Erreur inconnue."
15903
15904 #: src/lib/plugins.c:94
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
15907 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15908
15909 #: src/lib/plugins.c:109
15910 #, c-format
15911 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/lib/plugins.c:141
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
15917 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15918
15919 #: src/lib/plugins.c:151
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15922 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15923
15924 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
15925 #: src/lib/plugins.c:159
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15928 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
15929
15930 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
15931 #, c-format
15932 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15933 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15934
15935 #: src/lib/edit.c:463
15936 #, c-format
15937 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15938 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15939
15940 #: src/lib/edit.c:470
15941 msgid "Name too long.\n"
15942 msgstr "Nom trop long.\n"
15943
15944 #: src/lib/bget_msg.c:99
15945 msgid "Status OK\n"
15946 msgstr "Statut OK\n"
15947
15948 #: src/lib/bget_msg.c:103
15949 #, c-format
15950 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
15954 #, c-format
15955 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15956 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15957
15958 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "Config error: %s\n"
15962 "            : line %d, col %d of file %s\n"
15963 "%s\n"
15964 "%s"
15965 msgstr ""
15966 "Erreur de config : %s\n"
15967 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15968 "%s\n"
15969 "%s"
15970
15971 #: src/lib/lex.c:102
15972 #, c-format
15973 msgid "Config error: %s\n"
15974 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15975
15976 #: src/lib/lex.c:131
15977 msgid "Close of NULL file\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/lib/lex.c:226
15981 msgid ""
15982 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15983 "closing double quote.\n"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/lib/lex.c:269
15987 #, c-format
15988 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15989 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15990
15991 #: src/lib/lex.c:293
15992 msgid "none"
15993 msgstr "none"
15994
15995 #: src/lib/lex.c:294
15996 msgid "comment"
15997 msgstr "comment"
15998
15999 #: src/lib/lex.c:295
16000 msgid "number"
16001 msgstr "number"
16002
16003 #: src/lib/lex.c:296
16004 msgid "ip_addr"
16005 msgstr "ip_addr"
16006
16007 # identifiant
16008 #: src/lib/lex.c:297
16009 msgid "identifier"
16010 msgstr "identifier"
16011
16012 #: src/lib/lex.c:298
16013 msgid "string"
16014 msgstr "string"
16015
16016 #: src/lib/lex.c:299
16017 msgid "quoted_string"
16018 msgstr "quoted_string"
16019
16020 #: src/lib/lex.c:300
16021 #, fuzzy
16022 msgid "include"
16023 msgstr "Depuis"
16024
16025 #: src/lib/lex.c:301
16026 #, fuzzy
16027 msgid "include_quoted_string"
16028 msgstr "quoted_string"
16029
16030 #: src/lib/lex.c:302
16031 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/lib/lex.c:303
16035 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
16039 #, c-format
16040 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16041 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16042
16043 #: src/lib/lex.c:474
16044 msgid ""
16045 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16046 "Please resave as UTF-8\n"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
16050 #, c-format
16051 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16052 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16053
16054 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
16055 #, c-format
16056 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16057 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16058
16059 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
16060 #, c-format
16061 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16062 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16063
16064 #: src/lib/lex.c:771
16065 #, c-format
16066 msgid "expected a name, got %s: %s"
16067 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16068
16069 #: src/lib/lex.c:775
16070 #, c-format
16071 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16072 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16073
16074 #: src/lib/lex.c:783
16075 #, c-format
16076 msgid "expected a string, got %s: %s"
16077 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16078
16079 #: src/lib/var.c:2669
16080 msgid "everything ok"
16081 msgstr "tout est ok"
16082
16083 #: src/lib/var.c:2670
16084 msgid "incomplete named character"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/lib/var.c:2671
16088 msgid "incomplete hexadecimal value"
16089 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
16090
16091 #: src/lib/var.c:2672
16092 msgid "invalid hexadecimal value"
16093 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
16094
16095 #: src/lib/var.c:2673
16096 msgid "octal value too large"
16097 msgstr "valeur octal trop grande"
16098
16099 #: src/lib/var.c:2674
16100 msgid "invalid octal value"
16101 msgstr "valeur octal invalide"
16102
16103 #: src/lib/var.c:2675
16104 msgid "incomplete octal value"
16105 msgstr "valeur octal incomplète"
16106
16107 #: src/lib/var.c:2676
16108 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/lib/var.c:2677
16112 msgid "incorrect character class specification"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/lib/var.c:2678
16116 msgid "invalid expansion configuration"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/lib/var.c:2679
16120 msgid "out of memory"
16121 msgstr "plus de mémoire"
16122
16123 #: src/lib/var.c:2680
16124 msgid "incomplete variable specification"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/lib/var.c:2681
16128 msgid "undefined variable"
16129 msgstr "variable non définie"
16130
16131 #: src/lib/var.c:2682
16132 msgid "input is neither text nor variable"
16133 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
16134
16135 #: src/lib/var.c:2683
16136 msgid "unknown command character in variable"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/lib/var.c:2684
16140 msgid "malformatted search and replace operation"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/lib/var.c:2685
16144 msgid "unknown flag in search and replace operation"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/lib/var.c:2686
16148 msgid "invalid regex in search and replace operation"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/lib/var.c:2687
16152 msgid "missing parameter in command"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/lib/var.c:2688
16156 msgid "empty search string in search and replace operation"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/lib/var.c:2689
16160 msgid "start offset missing in cut operation"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/lib/var.c:2690
16164 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/lib/var.c:2691
16168 msgid "range out of bounds in cut operation"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/lib/var.c:2692
16172 msgid "offset out of bounds in cut operation"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/lib/var.c:2693
16176 msgid "logic error in cut operation"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/lib/var.c:2694
16180 msgid "malformatted transpose operation"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/lib/var.c:2695
16184 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/lib/var.c:2696
16188 msgid "empty character class in transpose operation"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/lib/var.c:2697
16192 msgid "incorrect character class in transpose operation"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/lib/var.c:2698
16196 msgid "malformatted padding operation"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/lib/var.c:2699
16200 msgid "width parameter missing in padding operation"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/lib/var.c:2700
16204 msgid "fill string missing in padding operation"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/lib/var.c:2701
16208 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/lib/var.c:2702
16212 msgid "sub-matching reference out of range"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/lib/var.c:2703
16216 msgid "invalid argument"
16217 msgstr "argument invalide"
16218
16219 #: src/lib/var.c:2704
16220 msgid "incomplete quoted pair"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/lib/var.c:2705
16224 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/lib/var.c:2706
16228 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/lib/var.c:2707
16232 msgid "index of array variable is incomplete"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/lib/var.c:2708
16236 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/lib/var.c:2709
16240 msgid "division by zero error in index specification"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/lib/var.c:2710
16244 msgid "unterminated loop construct"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/lib/var.c:2711
16248 msgid "invalid character in loop limits"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/lib/var.c:2712
16252 msgid "malformed operation argument list"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/lib/var.c:2713
16256 msgid "undefined operation"
16257 msgstr "opération indéfinie"
16258
16259 #: src/lib/var.c:2714
16260 msgid "formatting failure"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/lib/var.c:2723
16264 msgid "unknown error"
16265 msgstr "erreur inconnue"
16266
16267 #: src/lib/runscript.c:235
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
16270 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
16271
16272 #: src/lib/runscript.c:244
16273 #, c-format
16274 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
16275 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
16276
16277 #: src/lib/runscript.c:253
16278 #, c-format
16279 msgid "%s: %s\n"
16280 msgstr "%s: %s\n"
16281
16282 #: src/lib/runscript.c:258
16283 #, c-format
16284 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
16285 msgstr ""
16286 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
16287 "s\n"
16288
16289 #: src/lib/address_conf.c:63
16290 #, c-format
16291 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
16292 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
16293
16294 #: src/lib/address_conf.c:67
16295 #, c-format
16296 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
16297 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
16298
16299 #: src/lib/address_conf.c:176
16300 #, c-format
16301 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/lib/address_conf.c:185
16305 #, c-format
16306 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/lib/address_conf.c:264
16310 #, c-format
16311 msgid "Can't add default address (%s)\n"
16312 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
16313
16314 #: src/lib/address_conf.c:293
16315 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/lib/address_conf.c:314
16319 #, c-format
16320 msgid "can't resolve service(%s)"
16321 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
16322
16323 #: src/lib/address_conf.c:323
16324 #, c-format
16325 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
16326 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
16327
16328 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
16329 #, c-format
16330 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
16331 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
16332
16333 #: src/lib/address_conf.c:418
16334 msgid "Empty addr block is not allowed"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/lib/address_conf.c:422
16338 #, c-format
16339 msgid "Expected a string, got: %s"
16340 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
16341
16342 #: src/lib/address_conf.c:431
16343 #, c-format
16344 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
16345 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
16346
16347 #: src/lib/address_conf.c:435
16348 #, c-format
16349 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
16350 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
16351
16352 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
16353 #, c-format
16354 msgid "Expected a equal =, got: %s"
16355 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
16356
16357 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
16358 #, c-format
16359 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
16360 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
16361
16362 #: src/lib/address_conf.c:456
16363 msgid "Only one port per address block"
16364 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
16365
16366 #: src/lib/address_conf.c:462
16367 msgid "Only one addr per address block"
16368 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
16369
16370 #: src/lib/address_conf.c:478
16371 #, c-format
16372 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
16373 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
16374
16375 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
16376 #, c-format
16377 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
16378 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
16379
16380 #: src/lib/address_conf.c:490
16381 msgid "State machine missmatch"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
16385 #, c-format
16386 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
16387 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
16388
16389 #: src/lib/address_conf.c:502
16390 #, c-format
16391 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
16392 msgstr ""
16393 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
16394 "s)"
16395
16396 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
16397 #, c-format
16398 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
16399 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
16400
16401 #: src/lib/address_conf.c:531
16402 #, c-format
16403 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
16404 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
16405
16406 #: src/findlib/create_file.c:124
16407 #, c-format
16408 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/findlib/create_file.c:131
16412 #, c-format
16413 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/findlib/create_file.c:137
16417 #, c-format
16418 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/findlib/create_file.c:163
16422 #, c-format
16423 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
16427 #: src/findlib/create_file.c:373
16428 #, c-format
16429 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/findlib/create_file.c:237
16433 #, c-format
16434 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/findlib/create_file.c:255
16438 #, c-format
16439 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/findlib/create_file.c:300
16443 #, c-format
16444 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
16448 #, fuzzy, c-format
16449 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
16450 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16451
16452 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
16453 #, c-format
16454 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/findlib/create_file.c:342
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
16460 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16461
16462 #: src/findlib/create_file.c:396
16463 #, c-format
16464 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/findlib/create_file.c:408
16468 #, c-format
16469 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/findlib/create_file.c:411
16473 #, c-format
16474 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/findlib/create_file.c:455
16478 #, c-format
16479 msgid "Zero length filename: %s\n"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/findlib/attribs.c:421
16483 #, c-format
16484 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
16488 #, c-format
16489 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/findlib/attribs.c:460
16493 #, c-format
16494 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/findlib/attribs.c:470
16498 #, c-format
16499 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/findlib/attribs.c:484
16503 #, c-format
16504 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/findlib/attribs.c:732
16508 #, c-format
16509 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/findlib/attribs.c:749
16513 #, c-format
16514 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/findlib/bfile.c:97
16518 msgid "Unix attributes"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/findlib/bfile.c:99
16522 msgid "File data"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/findlib/bfile.c:101
16526 msgid "MD5 digest"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/findlib/bfile.c:103
16530 msgid "GZIP data"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/findlib/bfile.c:105
16534 msgid "Extended attributes"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/findlib/bfile.c:107
16538 msgid "Sparse data"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/findlib/bfile.c:109
16542 msgid "GZIP sparse data"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/findlib/bfile.c:111
16546 msgid "Program names"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/findlib/bfile.c:113
16550 msgid "Program data"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/findlib/bfile.c:115
16554 msgid "SHA1 digest"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/findlib/bfile.c:117
16558 msgid "Win32 data"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/findlib/bfile.c:119
16562 msgid "Win32 GZIP data"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/findlib/bfile.c:121
16566 msgid "MacOS Fork data"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/findlib/bfile.c:123
16570 msgid "HFS+ attribs"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/findlib/bfile.c:125
16574 msgid "Standard Unix ACL attribs"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/findlib/bfile.c:127
16578 msgid "Default Unix ACL attribs"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/findlib/bfile.c:129
16582 msgid "SHA256 digest"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/findlib/bfile.c:131
16586 msgid "SHA512 digest"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/findlib/bfile.c:133
16590 msgid "Signed digest"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/findlib/bfile.c:135
16594 msgid "Encrypted File data"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/findlib/bfile.c:137
16598 msgid "Encrypted Win32 data"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/findlib/bfile.c:139
16602 msgid "Encrypted session data"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/findlib/bfile.c:141
16606 msgid "Encrypted GZIP data"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/findlib/bfile.c:143
16610 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/findlib/bfile.c:145
16614 msgid "Encrypted MacOS fork data"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/findlib/bfile.c:147
16618 msgid "AIX Specific ACL attribs"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/findlib/bfile.c:149
16622 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/findlib/bfile.c:151
16626 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/findlib/bfile.c:153
16630 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/findlib/bfile.c:155
16634 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/findlib/bfile.c:157
16638 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/findlib/bfile.c:159
16642 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/findlib/bfile.c:161
16646 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/findlib/bfile.c:163
16650 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/findlib/bfile.c:165
16654 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/findlib/bfile.c:167
16658 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
16662 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/findlib/bfile.c:173
16666 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/findlib/bfile.c:175
16670 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/findlib/bfile.c:177
16674 msgid "Linux Specific Extended attribs"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/findlib/bfile.c:179
16678 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/findlib/find_one.c:227
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
16684 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16685
16686 #: src/findlib/find_one.c:233
16687 #, c-format
16688 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/findlib/find_one.c:239
16692 #, c-format
16693 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/findlib/find_one.c:245 src/findlib/find_one.c:252
16697 #, c-format
16698 msgid "%s size changed during backup.\n"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/findlib/find_one.c:336
16702 #, c-format
16703 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/findlib/find_one.c:351
16707 #, c-format
16708 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/findlib/mkpath.c:48
16712 #, c-format
16713 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
16717 #, fuzzy, c-format
16718 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
16719 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
16720
16721 #: src/findlib/mkpath.c:69
16722 #, c-format
16723 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/findlib/mkpath.c:74
16727 #, c-format
16728 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/findlib/mkpath.c:144
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
16734 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16735
16736 #: src/findlib/mkpath.c:188
16737 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/findlib/enable_priv.c:92
16741 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/findlib/savecwd.c:61
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
16747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
16748
16749 #: src/findlib/savecwd.c:72
16750 #, fuzzy, c-format
16751 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
16752 msgstr "change le répertoire courant"
16753
16754 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
16755 #, fuzzy, c-format
16756 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
16757 msgstr "change le répertoire courant"
16758
16759 #: src/baconfig.h:74
16760 #, c-format
16761 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:234
16765 msgid "Initializing ..."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:265
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Connected"
16771 msgstr "Connexion...\n"
16772
16773 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16774 #: src/qt-console/console/console.cpp:542
16775 #: src/qt-console/console/console.cpp:685
16776 msgid "Processing command ..."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:679
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Command completed ..."
16782 msgstr "Commande annulée.\n"
16783
16784 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:691
16785 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:698
16789 msgid "At prompt waiting for input ..."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:703
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Command failed."
16795 msgstr "Commande annulée.\n"
16796
16797 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:767
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Director disconnected."
16800 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16801
16802 #: src/qt-console/main.cpp:174
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid ""
16805 "\n"
16806 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16807 "\n"
16808 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16809 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16810 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16811 "       -s          no signals\n"
16812 "       -t          test - read configuration and exit\n"
16813 "       -?          print this message.\n"
16814 "\n"
16815 msgstr ""
16816 ") %s %s %s\n"
16817 "\n"
16818 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16819 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
16820 "       -dnn        set debug level to nn\n"
16821 "       -s          no signals\n"
16822 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
16823 "\n"
16824
16825 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16826 msgid "&About...\tF1"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16830 msgid "Show about dialog"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Connect to the director"
16836 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16837
16838 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Disconnect"
16841 msgstr "Connexion...\n"
16842
16843 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Disconnect of the director"
16846 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16847
16848 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Change of configuration file"
16851 msgstr "La création de la signature a échouée"
16852
16853 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Change your default configuration file"
16856 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16857
16858 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Edit your configuration file"
16861 msgstr "La création de la signature a échouée"
16862
16863 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16864 msgid "E&xit\tAlt-X"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16868 msgid "Quit this program"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&File"
16874 msgstr "FileSet"
16875
16876 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16877 msgid "&Help"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16881 #, c-format
16882 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16886 msgid ""
16887 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16891 msgid ""
16892 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16893 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16894 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16895 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16896 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16897 "---\n"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16901 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16902 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16903 msgid "Type your command below:"
16904 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16905
16906 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16907 msgid "Send"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16911 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16915 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16922 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16923 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16924 "file)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16928 #, fuzzy
16929 msgid "First run"
16930 msgstr "est en cours"
16931
16932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "Unable to read %s\n"
16936 "Error: %s\n"
16937 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Unable to read configuration file"
16943 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16944
16945 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Please choose a configuration file to use"
16948 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16949
16950 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16951 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Configuration file read successfully"
16957 msgstr "La création de la signature a échouée"
16958
16959 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16962 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16963
16964 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Connecting to the director..."
16967 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16968
16969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16970 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16974 msgid "Quitting.\n"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16978 msgid ""
16979 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16980 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16981 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16985 msgid "About Bacula bwx-console"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Please choose your default configuration file"
16991 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16992
16993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Use this configuration file as default?"
16996 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16997
16998 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Configuration file"
17001 msgstr "La création de la signature a échouée"
17002
17003 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Console thread terminated."
17006 msgstr "est terminé"
17007
17008 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17011 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17012
17013 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Connection lost"
17016 msgstr "Connexion...\n"
17017
17018 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Connected to the director."
17021 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17022
17023 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Reconnect"
17026 msgstr "Connexion...\n"
17027
17028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Reconnect to the director"
17031 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17032
17033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Disconnected of the director."
17036 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17037
17038 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17039 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17043 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/wx-console/main.cpp:119
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Bacula bwx-console"
17049 msgstr "Message de Bacula"
17050
17051 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17052 msgid "Apply"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Unknown command."
17058 msgstr "Erreur inconnue."
17059
17060 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Possible completions: "
17063 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17064
17065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Enter restore mode"
17070 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17071
17072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Cancel restore"
17075 msgstr "Annulé"
17076
17077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17079 msgid "Add"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Remove"
17086 msgstr "Restaurer"
17087
17088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Refresh"
17092 msgstr "Restaurer"
17093
17094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17095 msgid "M"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Filename"
17101 msgstr "FileSet"
17102
17103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17104 msgid "Perm."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Job Name"
17116 msgstr "Job échoué.\n"
17117
17118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Fileset"
17132 msgstr "FileSet"
17133
17134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17135 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Before"
17147 msgstr "Restaurer"
17148
17149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17152 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17153
17154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17156 msgid "always"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17160 #, fuzzy
17161 msgid "if newer"
17162 msgstr "Type"
17163
17164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17165 msgid "if older"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17170 #, fuzzy
17171 msgid "never"
17172 msgstr "Type"
17173
17174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17175 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17179 msgid "Getting parameters list."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Error : no clients returned by the director."
17185 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17186
17187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17188 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Error : no storage returned by the director."
17194 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17195
17196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17200 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17201
17202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17203 #, fuzzy
17204 msgid "RestoreFiles"
17205 msgstr "restauration de fichier"
17206
17207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Please configure your restore parameters."
17210 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17211
17212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Please select a client."
17215 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17216
17217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Please select a restore date."
17220 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17221
17222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Building restore tree..."
17225 msgstr ""
17226 "\n"
17227 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17228
17229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Error while starting restore: "
17232 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17233
17234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17235 msgid ""
17236 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17237 "it to the restore list."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17242 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17246 #, fuzzy
17247 msgid " files selected to be restored."
17248 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17249
17250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17251 #, fuzzy
17252 msgid " file selected to be restored."
17253 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17254
17255 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17258 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17259
17260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17263 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17264
17265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Restore failed : no file selected."
17268 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17269
17270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Restoring, please wait..."
17273 msgstr "string"
17274
17275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Job queued. JobId="
17278 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17279
17280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Restore queued, jobid="
17283 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17284
17285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Job failed."
17288 msgstr "Job échoué.\n"
17289
17290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17291 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17295 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17302 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17303
17304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17305 msgid ""
17306 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17310 msgid ""
17311 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Restore job created, but not yet running."
17317 msgstr "Restauration annulée"
17318
17319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17322 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17323
17324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Restore job terminated successfully."
17327 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17328
17329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17332 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17333
17334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17335 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17341 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17342
17343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17344 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Restore job reported a fatal error."
17350 msgstr "Restauration annulée"
17351
17352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Restore job cancelled by user."
17355 msgstr "Restauration annulée"
17356
17357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17360 msgstr "Restauration annulée"
17361
17362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17365 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17366
17367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Restore job is waiting for new media."
17370 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17371
17372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17375 msgstr "En attente du Storage"
17376
17377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17380 msgstr "En attente du Storage"
17381
17382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17385 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17386
17387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17390 msgstr "En attente du Storage"
17391
17392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Restore job is waiting for start time."
17395 msgstr "attend son heure de démarrage"
17396
17397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17400 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17401
17402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17403 msgid ""
17404 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17405 "wait for its completion anymore.\n"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17409 msgid ""
17410 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17411 "wait for its completion anymore."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Restore done successfully.\n"
17417 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17418
17419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Restore done successfully."
17422 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17423
17424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17425 msgid "Applying restore configuration changes..."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Failed to find the selected client."
17431 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17432
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Failed to find the selected fileset."
17436 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17437
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Failed to find the selected storage."
17441 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17442
17443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Run Restore job"
17447 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17448
17449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17450 msgid "Restore configuration changes were applied."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Restore cancelled.\n"
17456 msgstr "Restauration annulée"
17457
17458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Restore cancelled."
17461 msgstr "Restauration annulée"
17462
17463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17464 #, fuzzy
17465 msgid "No results to list."
17466 msgstr "Liste vide.\n"
17467
17468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17469 #, fuzzy
17470 msgid "No backup found for this client."
17471 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17472
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17474 #, fuzzy
17475 msgid "ERROR"
17476 msgstr "%s : ERREUR : "
17477
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Query failed"
17481 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17482
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17484 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17488 #, fuzzy
17489 msgid "JobName:"
17490 msgstr "Job échoué.\n"
17491
17492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Where:"
17495 msgstr "Destination"
17496
17497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Replace:"
17500 msgstr "Écrasement :\n"
17501
17502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17503 #, fuzzy
17504 msgid "ifnewer"
17505 msgstr "Type"
17506
17507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17508 msgid "ifolder"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17512 #, fuzzy
17513 msgid "FileSet:"
17514 msgstr "FileSet"
17515
17516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Restoring..."
17519 msgstr "string"
17520
17521 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17525 "Director \"%s\" in config file.\n"
17526 "At least one CA certificate store is required.\n"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17530 #, fuzzy
17531 msgid ""
17532 "No Director resource defined in config file.\n"
17533 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17534 msgstr ""
17535 "Pas de director défini pour %s\n"
17536 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17537
17538 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17542 "Console \"%s\" in config file.\n"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17548 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17549
17550 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17553 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17554
17555 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Error while initializing library."
17558 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17559
17560 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17563 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17564
17565 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Please correct configuration file.\n"
17568 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17569
17570 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Error : Library not initialized\n"
17573 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17574
17575 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17578 msgstr "La création de la signature a échouée"
17579
17580 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17581 msgid "Connecting...\n"
17582 msgstr "Connexion...\n"
17583
17584 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17585 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17589 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17593 #, c-format
17594 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17598 msgid "Failed to connect to the director\n"
17599 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17600
17601 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Connected\n"
17604 msgstr "Connexion...\n"
17605
17606 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17607 msgid "<< Unexpected signal received : "
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Connection terminated\n"
17613 msgstr "Sélection terminée.\n"
17614
17615 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Config file editor"
17618 msgstr "La création de la signature a échouée"
17619
17620 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17621 #, fuzzy
17622 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17623 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17624
17625 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17626 msgid "Save and close"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17630 msgid "Close without saving"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17634 #, fuzzy, c-format
17635 msgid "Unable to write to %s\n"
17636 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17637
17638 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Error while saving"
17641 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17642
17643 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17644 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17650 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17651
17652 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17653 msgid "Service start report failed"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17657 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17661 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17667 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17668
17669 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Registry service entry point not found"
17672 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17673
17674 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17675 msgid "Report Service failure"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Unable to install the service"
17681 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17682
17683 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17684 msgid "Service command length too long"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17688 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17692 msgid ""
17693 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17694 "installed"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17698 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17699 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17700 #, fuzzy
17701 msgid "The Bacula service: "
17702 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17703
17704 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17705 msgid ""
17706 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17707 "solution."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17711 msgid "Cannot write System Registry for "
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17715 msgid ""
17716 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17717 "installed"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17721 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17725 msgid "The "
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17729 msgid "A existing Bacula service: "
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17733 #, fuzzy
17734 msgid ""
17735 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17736 "removed"
17737 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17738
17739 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17740 msgid ""
17741 "Could not find registry entry.\n"
17742 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Could not delete Registry key for "
17748 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17749
17750 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17751 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17755 msgid "The Bacula service has been removed"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17759 msgid "SetServiceStatus failed"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "\n"
17766 "\n"
17767 "%s error: %ld at %s:%d"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17771 #, c-format
17772 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17776 #, c-format
17777 msgid "No longer locked\n"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Could not lock database"
17783 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17784
17785 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17786 msgid "Bad Command Line Option"
17787 msgstr ""
17788
17789 #~ msgid "Job not found: %s\n"
17790 #~ msgstr "Job non trouvé : %s\n"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17794 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17795
17796 #, fuzzy
17797 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
17798 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
17799
17800 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17801 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17802
17803 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17804 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17805
17806 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17807 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17808
17809 #, fuzzy
17810 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17811 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17812
17813 #~ msgid ""
17814 #~ "\n"
17815 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17816 #~ msgstr ""
17817 #~ "\n"
17818 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17819
17820 #~ msgid ""
17821 #~ "\n"
17822 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17823 #~ msgstr ""
17824 #~ "\n"
17825 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17826
17827 #~ msgid " ("
17828 #~ msgstr " ("
17829
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "): %s\n"
17832 #~ "  JobId:                  %d\n"
17833 #~ "  Job:                    %s\n"
17834 #~ "  Start time:             %s\n"
17835 #~ "  End time:               %s\n"
17836 #~ "  Termination:            %s\n"
17837 #~ "\n"
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ ") : %s\n"
17840 #~ "  JobId :                  %d\n"
17841 #~ "  Job :                    %s\n"
17842 #~ "  Début :                  %s\n"
17843 #~ "  Fin :                    %s\n"
17844 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
17845 #~ "\n"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid ""
17849 #~ "Run Migration job\n"
17850 #~ "JobName:       %s\n"
17851 #~ "Bootstrap:     %s\n"
17852 #~ "Client:        %s\n"
17853 #~ "FileSet:       %s\n"
17854 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
17855 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
17856 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
17857 #~ "JobId:         %s\n"
17858 #~ "When:          %s\n"
17859 #~ "Catalog:       %s\n"
17860 #~ "Priority:      %d\n"
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Lancement de la restauration\n"
17863 #~ "JobName     : %s\n"
17864 #~ "Bootstrap   : %s\n"
17865 #~ "Destination : %s\n"
17866 #~ "Écrasement  : %s\n"
17867 #~ "Client      : %s\n"
17868 #~ "Storage     : %s\n"
17869 #~ "JobId       : %s\n"
17870 #~ "Quand       : %s\n"
17871 #~ "Catalogue   : %s\n"
17872 #~ "Priorité    : %d\n"
17873
17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
17876 #~ msgstr ""
17877 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
17881 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17882
17883 #~ msgid "===Write error===\n"
17884 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
17885
17886 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
17887 #~ msgstr ""
17888 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
17889
17890 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
17891 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid ""
17895 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17896 #~ "\" .\n"
17897 #~ msgstr ""
17898 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17899 #~ "s ».\n"
17900
17901 #~ msgid ""
17902 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
17903 #~ "job.\n"
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
17906 #~ "utilisé par un autre job.\n"
17907
17908 #, fuzzy
17909 #~ msgid ""
17910 #~ ") %s %s %s\n"
17911 #~ "\n"
17912 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17913 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17914 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17915 #~ "       -n          no conio\n"
17916 #~ "       -s          no signals\n"
17917 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
17918 #~ "       -?          print this message.\n"
17919 #~ "\n"
17920 #~ msgstr ""
17921 #~ ") %s %s %s\n"
17922 #~ "\n"
17923 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17924 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
17925 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
17926 #~ "       -s          no signals\n"
17927 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
17928 #~ "\n"
17929
17930 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17931 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17932
17933 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
17934 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
17935
17936 #~ msgid "Server socket"
17937 #~ msgstr "Socket serveur"
17938
17939 #~ msgid "client"
17940 #~ msgstr "client"
17941
17942 #, fuzzy
17943 #~ msgid " could not be installed"
17944 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17945
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid " has been removed"
17948 #~ msgstr "a été annulé"
17949
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid " could not be removed"
17952 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17953
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid ""
17956 #~ ".\n"
17957 #~ "The Bacula service could not be removed"
17958 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17959
17960 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17961 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17962
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Bacula Usage"
17965 #~ msgstr "Message de Bacula"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17969 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17970
17971 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17972 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17973
17974 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17975 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17976
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17979 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17980
17981 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17982 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17983
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17986 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17987
17988 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17991 #~ "s\n"
17992
17993 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17994 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17995
17996 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17997 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17998
17999 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18002 #~ "catalogue (prune).\n"
18003
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18008 #~ "comme purgé.\n"
18009
18010 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18011 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18012
18013 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18014 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18015
18016 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18017 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18018
18019 #~ msgid ""
18020 #~ "Run Restore job\n"
18021 #~ "JobName:    %s\n"
18022 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18023 #~ "Where:      %s\n"
18024 #~ "Replace:    %s\n"
18025 #~ "FileSet:    %s\n"
18026 #~ "Client:     %s\n"
18027 #~ "Storage:    %s\n"
18028 #~ "When:       %s\n"
18029 #~ "Catalog:    %s\n"
18030 #~ "Priority:   %d\n"
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "Lancement de la restauration\n"
18033 #~ "JobName     : %s\n"
18034 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18035 #~ "Destination : %s\n"
18036 #~ "Écrasement  : %s\n"
18037 #~ "FileSet     : %s\n"
18038 #~ "Client      : %s\n"
18039 #~ "Storage     : %s\n"
18040 #~ "Quand       : %s\n"
18041 #~ "Catalogue   : %s\n"
18042 #~ "Priorité    : %d\n"
18043
18044 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18045 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18046
18047 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18048 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18049
18050 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18051 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "Job started. JobId="
18055 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18059 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18060
18061 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18062 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18066 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid ""
18070 #~ ")\n"
18071 #~ "\n"
18072 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18073 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18074 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18075 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18076 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18077 #~ "       -s          no signals\n"
18078 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18079 #~ "       -?          print this message.\n"
18080 #~ "\n"
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18083 #~ "\n"
18084 #~ "Version : %s (%s)\n"
18085 #~ "\n"
18086 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18087 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18088 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18089 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18090 #~ "      -g             groupid\n"
18091 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18092 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18093 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18094 #~ "      -u             userid\n"
18095 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18096 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18097 #~ "\n"
18098
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18101 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18102
18103 #, fuzzy
18104 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18105 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18106
18107 #, fuzzy
18108 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18109 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18110
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18113 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18114
18115 #, fuzzy
18116 #~ msgid "1 file (%s)"
18117 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18118
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid "%d files (%s)"
18121 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18122
18123 #, fuzzy
18124 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "\n"
18127 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18128 #~ "\n"
18129
18130 #, fuzzy
18131 #~ msgid "Command not found."
18132 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18133
18134 #, fuzzy
18135 #~ msgid "Command exited abnormally."
18136 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18137
18138 #, fuzzy
18139 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "\n"
18142 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Create _Folder"
18146 #~ msgstr "Crée"
18147
18148 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18149 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid ""
18153 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18154 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18155 #~ msgstr ""
18156 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18157 #~ "\n"
18158 #~ "Version : "
18159
18160 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18161 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18162
18163 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18164 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18165
18166 #, fuzzy
18167 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18168 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18169
18170 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18171 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18172
18173 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18174 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18175
18176 #~ msgid "Success"
18177 #~ msgstr "Succès"
18178
18179 #~ msgid "No match"
18180 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18181
18182 #~ msgid "Invalid regular expression"
18183 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18184
18185 #~ msgid "Invalid back reference"
18186 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18187
18188 #~ msgid "Regular expression too big"
18189 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18190
18191 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18192 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18193
18194 #~ msgid "catalog"
18195 #~ msgstr "catalog"
18196
18197 #~ msgid "fd"
18198 #~ msgstr "fd"
18199
18200 #~ msgid "========================================================================\n"
18201 #~ msgstr "========================================================================\n"
18202
18203 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18204 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18205
18206 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18207 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18208
18209 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18210 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18211
18212 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18213 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18214
18215 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18216 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18217
18218 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18219 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18220
18221 #~ msgid "off"
18222 #~ msgstr "off"
18223
18224 #~ msgid "jobid"
18225 #~ msgstr "jobid"
18226
18227 #~ msgid "job"
18228 #~ msgstr "job"
18229
18230 #~ msgid "restart"
18231 #~ msgstr "restart"
18232
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "\n"
18235 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "\n"
18238 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"