1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 13:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: src/dird/next_vol.c:147
21 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
22 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
24 #: src/dird/next_vol.c:153
26 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
27 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
29 #: src/dird/next_vol.c:172
30 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
33 #: src/dird/next_vol.c:198
35 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
38 #: src/dird/next_vol.c:205
40 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
41 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
43 #: src/dird/next_vol.c:212
45 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme "
50 #: src/dird/next_vol.c:221
52 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
54 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
56 #: src/dird/next_vol.c:231
58 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
61 #: src/dird/next_vol.c:242
63 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
66 #: src/dird/next_vol.c:263
68 msgid "volume has recycling disabled"
69 msgstr "le volume a expiré"
71 #: src/dird/next_vol.c:269
72 msgid "volume has expired"
73 msgstr "le volume a expiré"
75 #: src/dird/next_vol.c:287 src/dird/next_vol.c:323
77 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
80 #: src/dird/next_vol.c:292
81 msgid "and recycling of current volume failed"
84 #: src/dird/next_vol.c:298
85 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
86 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
88 #: src/dird/next_vol.c:326
90 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
94 #: src/dird/next_vol.c:330
96 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
97 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
98 "time has not expired.)"
101 #: src/dird/next_vol.c:388
103 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
104 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
106 #: src/dird/next_vol.c:395
108 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
110 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
113 #: src/dird/next_vol.c:414
115 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
116 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
118 #: src/dird/next_vol.c:419
120 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
121 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
123 #: src/dird/fd_cmds.c:95
128 #: src/dird/fd_cmds.c:128
130 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
133 #: src/dird/fd_cmds.c:141
135 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
138 #: src/dird/fd_cmds.c:146
140 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
143 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
147 #: src/dird/fd_cmds.c:213
148 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
149 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
151 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
153 msgid " (upgraded from %s)"
154 msgstr " (à la place de %s)"
156 #: src/dird/fd_cmds.c:219
159 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
160 "Differential backup.\n"
161 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
163 #: src/dird/fd_cmds.c:226
165 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
166 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
168 #: src/dird/fd_cmds.c:288
170 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
173 #: src/dird/fd_cmds.c:432 src/filed/job.c:665
175 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
176 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
178 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
179 msgid ">filed: write error on socket\n"
182 #: src/dird/fd_cmds.c:449
184 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
185 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
187 #: src/dird/fd_cmds.c:458
189 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
192 #: src/dird/fd_cmds.c:535 src/filed/job.c:1898
194 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
195 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
197 #: src/dird/fd_cmds.c:641
199 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
200 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
202 #: src/dird/fd_cmds.c:676
205 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
209 #: src/dird/fd_cmds.c:695 src/dird/fd_cmds.c:753 src/dird/catreq.c:423
210 #: src/dird/catreq.c:502 src/cats/sql.c:445
212 msgid "Attribute create error. %s"
215 #: src/dird/fd_cmds.c:731
217 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
220 #: src/dird/fd_cmds.c:745
222 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
225 #: src/dird/ua_label.c:102
226 msgid "Negative numbers not permitted\n"
227 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
229 #: src/dird/ua_label.c:108
230 msgid "Range end is not integer.\n"
233 #: src/dird/ua_label.c:113
234 msgid "Range start is not an integer.\n"
237 #: src/dird/ua_label.c:119
238 msgid "Range end not bigger than start.\n"
241 #: src/dird/ua_label.c:125
242 msgid "Input value is not an integer.\n"
243 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
245 #: src/dird/ua_label.c:131
246 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
247 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
249 #: src/dird/ua_label.c:135
250 msgid "Slot too large.\n"
251 msgstr "Slot trop grand.\n"
253 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
254 #: src/dird/ua_run.c:1332
258 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
259 msgid "No slots in changer to scan.\n"
260 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
262 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
263 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
264 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
266 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
268 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
269 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
271 #: src/dird/ua_label.c:253
273 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
274 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
276 #: src/dird/ua_label.c:271
278 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
280 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
282 #: src/dird/ua_label.c:275
284 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
285 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
287 #: src/dird/ua_label.c:281
289 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
291 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
293 #: src/dird/ua_label.c:378
296 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
299 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
300 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
302 #: src/dird/ua_label.c:394
303 msgid "Enter new Volume name: "
304 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
306 #: src/dird/ua_label.c:407
308 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
309 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
311 #: src/dird/ua_label.c:425
312 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
313 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
315 #: src/dird/ua_label.c:453
317 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
318 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
320 #: src/dird/ua_label.c:456
322 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
323 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
325 #: src/dird/ua_label.c:467
327 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
328 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
330 #: src/dird/ua_label.c:489
331 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
332 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
334 #: src/dird/ua_label.c:529
336 "The following Volumes will be labeled:\n"
340 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
344 #: src/dird/ua_label.c:538
346 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
349 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
351 #: src/dird/ua_label.c:559
353 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
356 #: src/dird/ua_label.c:565
358 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
359 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
361 #: src/dird/ua_label.c:588
363 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
364 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
366 #: src/dird/ua_label.c:595
368 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
371 #: src/dird/ua_label.c:602
373 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
376 #: src/dird/ua_label.c:638
378 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
379 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
381 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:309
382 msgid "Volume name too long.\n"
383 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
385 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:313 src/lib/edit.c:476
386 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
387 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
389 #: src/dird/ua_label.c:685
391 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
392 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
394 #: src/dird/ua_label.c:692
396 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
397 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
399 #: src/dird/ua_label.c:733
401 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
404 #: src/dird/ua_label.c:746
406 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
407 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
409 #: src/dird/ua_label.c:756
411 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
412 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
414 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_cmds.c:820
415 #: src/dird/ua_cmds.c:1520 src/dird/ua_dotcmds.c:182
416 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
417 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
419 #: src/dird/ua_label.c:784
420 msgid "Could not open SD socket.\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
423 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
425 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
426 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
428 #: src/dird/ua_label.c:875
430 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
431 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
433 #: src/dird/ua_label.c:954
435 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
436 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
438 #: src/dird/ua_label.c:1003
440 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
441 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
443 #: src/dird/ua_label.c:1062
445 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
446 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
448 #: src/dird/ua_label.c:1066
450 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
454 #: src/dird/ua_label.c:1067
456 "------+------------------+-----------+----------------------"
457 "+--------------------|\n"
460 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:234
461 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:764 src/dird/job.c:1058
462 #: src/dird/job.c:1104 src/dird/job.c:1118 src/dird/vbackup.c:92
463 msgid "Pool resource"
464 msgstr "Ressource Pool"
466 #: src/dird/backup.c:97
467 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
468 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
470 #: src/dird/backup.c:144
472 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
473 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
475 #: src/dird/backup.c:147
476 msgid "Sending Accurate information.\n"
479 #: src/dird/backup.c:193
481 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
482 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
484 #: src/dird/backup.c:375
486 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
489 #: src/dird/backup.c:387
491 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
494 #: src/dird/backup.c:410
495 msgid "No Job status returned from FD.\n"
496 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
498 #: src/dird/backup.c:457 src/dird/migrate.c:1175 src/dird/admin.c:92
499 #: src/dird/vbackup.c:320
501 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
502 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
504 #: src/dird/backup.c:464 src/dird/vbackup.c:327
506 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
507 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
509 #: src/dird/backup.c:470 src/dird/migrate.c:1205 src/dird/vbackup.c:333
511 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
514 #: src/dird/backup.c:480 src/dird/vbackup.c:343
515 msgid "Backup OK -- with warnings"
516 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
518 #: src/dird/backup.c:482 src/dird/vbackup.c:345 src/stored/bscan.c:1166
522 #: src/dird/backup.c:487 src/dird/vbackup.c:350 src/stored/bscan.c:1170
523 msgid "*** Backup Error ***"
524 msgstr "*** Backup en erreur ***"
526 #: src/dird/backup.c:497 src/dird/vbackup.c:360 src/stored/bscan.c:1173
527 msgid "Backup Canceled"
528 msgstr "Backup annulé"
530 #: src/dird/backup.c:507 src/dird/restore.c:283 src/dird/admin.c:112
531 #: src/dird/vbackup.c:370
533 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
536 #: src/dird/backup.c:547
539 "%s %s %s (%s): %s\n"
540 " Build OS: %s %s %s\n"
543 " Backup Level: %s%s\n"
544 " Client: \"%s\" %s\n"
545 " FileSet: \"%s\" %s\n"
546 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
547 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
548 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
549 " Scheduled time: %s\n"
552 " Elapsed time: %s\n"
554 " FD Files Written: %s\n"
555 " SD Files Written: %s\n"
556 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
557 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
559 " Software Compression: %s\n"
563 " Volume name(s): %s\n"
564 " Volume Session Id: %d\n"
565 " Volume Session Time: %d\n"
566 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
567 " Non-fatal FD errors: %d\n"
569 " FD termination status: %s\n"
570 " SD termination status: %s\n"
574 "%s %s %s (%s): %s\n"
575 " Build OS : %s %s %s\n"
578 " Niveau de backup : %s%s\n"
579 " Client : « %s » %s\n"
580 " FileSet : « %s » %s\n"
581 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
582 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
583 " Date prévue : %s\n"
584 " Date de début : %s\n"
585 " Date de fin : %s\n"
586 " Temps écoulé : %s\n"
588 " Fichiers écrits FD : %s\n"
589 " Fichiers écrits SD : %s\n"
590 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
591 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
592 " Débit : %.1f Ko/s\n"
593 " Compression logicielle : %s\n"
597 " Nom des Volumes : %s\n"
598 " Volume Session Id : %d\n"
599 " Volume Session date : %d\n"
600 " Taille du volume : %s (%so)\n"
601 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
602 " Erreurs du SD : %d\n"
603 " Statut de fin du FD : %s\n"
604 " Statut de fin du SD : %s\n"
605 " Statut de fin : %s\n"
607 #: src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605
608 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
609 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:172 src/stored/parse_bsr.c:851
610 #: src/tools/dbcheck.c:1275
614 #: src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605
615 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
616 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:851
620 #: src/dird/backup.c:647
622 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
625 #: src/dird/backup.c:683
628 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
631 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
634 #: src/dird/ua_update.c:96
635 msgid "Update choice:\n"
636 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
638 #: src/dird/ua_update.c:97
639 msgid "Volume parameters"
640 msgstr "Paramètres d'un volume"
642 #: src/dird/ua_update.c:98
643 msgid "Pool from resource"
644 msgstr "Pool à partir de sa définition"
646 #: src/dird/ua_update.c:99
647 msgid "Slots from autochanger"
648 msgstr "Slots d'un autochangeur"
650 #: src/dird/ua_update.c:100
652 msgid "Long term statistics"
653 msgstr "Spooling des données...\n"
655 #: src/dird/ua_update.c:101
659 #: src/dird/ua_update.c:101
660 msgid "Choose catalog item to update"
661 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
663 #: src/dird/ua_update.c:144
665 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
668 #: src/dird/ua_update.c:153
670 msgid "New Volume status is: %s\n"
671 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
673 #: src/dird/ua_update.c:163
675 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
676 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
678 #: src/dird/ua_update.c:171
680 msgid "New retention period is: %s\n"
681 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
683 #: src/dird/ua_update.c:182
685 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
686 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
688 #: src/dird/ua_update.c:190
690 msgid "New use duration is: %s\n"
691 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
693 #: src/dird/ua_update.c:204
695 msgid "New max jobs is: %s\n"
698 #: src/dird/ua_update.c:217
700 msgid "New max files is: %s\n"
703 #: src/dird/ua_update.c:228
705 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
708 #: src/dird/ua_update.c:236
710 msgid "New Max bytes is: %s\n"
713 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
714 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
715 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
717 #: src/dird/ua_update.c:255
719 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
722 #: src/dird/ua_update.c:275
724 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
727 #: src/dird/ua_update.c:293
729 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
730 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
732 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
734 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
737 #: src/dird/ua_update.c:304
739 msgid "New Slot is: %d\n"
740 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
742 #: src/dird/ua_update.c:329
744 msgid "New Pool is: %s\n"
745 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
747 #: src/dird/ua_update.c:363 src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518
752 #: src/dird/ua_update.c:372
754 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
755 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
757 #: src/dird/ua_update.c:392
759 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
762 #: src/dird/ua_update.c:394
764 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
767 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
769 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
772 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
774 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
777 #: src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:427 src/dird/ua_select.c:488
779 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
780 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
782 #: src/dird/ua_update.c:443
784 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
787 #: src/dird/ua_update.c:468
789 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
790 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
792 #: src/dird/ua_update.c:470
794 msgid "New Enabled is: %d\n"
795 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
797 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:208
798 msgid "Parameters to modify:\n"
799 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
801 #: src/dird/ua_update.c:582
802 msgid "Volume Status"
803 msgstr "Statut d'un volume"
805 #: src/dird/ua_update.c:583
806 msgid "Volume Retention Period"
807 msgstr "Période de rétention d'un volume"
809 #: src/dird/ua_update.c:584
810 msgid "Volume Use Duration"
811 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
813 #: src/dird/ua_update.c:585
814 msgid "Maximum Volume Jobs"
815 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
817 #: src/dird/ua_update.c:586
818 msgid "Maximum Volume Files"
819 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
821 #: src/dird/ua_update.c:587
822 msgid "Maximum Volume Bytes"
823 msgstr "Taille maximum d'un volume"
825 #: src/dird/ua_update.c:588
827 msgstr "Flag de recyclage"
829 #: src/dird/ua_update.c:589
833 #: src/dird/ua_update.c:590
834 msgid "InChanger Flag"
835 msgstr "Flag InChanger"
837 #: src/dird/ua_update.c:591
839 msgstr "Fichiers du Volume"
841 #: src/dird/ua_update.c:592 src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607
842 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
843 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
844 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
849 #: src/dird/ua_update.c:593
850 msgid "Volume from Pool"
853 #: src/dird/ua_update.c:594
854 msgid "All Volumes from Pool"
857 #: src/dird/ua_update.c:595
858 msgid "All Volumes from all Pools"
861 #: src/dird/ua_update.c:596
865 #: src/dird/ua_update.c:597
869 #: src/dird/ua_update.c:598
873 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566
874 msgid "Select parameter to modify"
875 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
877 #: src/dird/ua_update.c:607
879 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
880 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
882 #: src/dird/ua_update.c:612
884 msgid "Current Volume status is: %s\n"
885 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
887 #: src/dird/ua_update.c:613
888 msgid "Possible Values are:\n"
889 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
891 #: src/dird/ua_update.c:624
892 msgid "Choose new Volume Status"
893 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
895 #: src/dird/ua_update.c:630
897 msgid "Current retention period is: %s\n"
898 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
900 #: src/dird/ua_update.c:632
901 msgid "Enter Volume Retention period: "
902 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
904 #: src/dird/ua_update.c:639
906 msgid "Current use duration is: %s\n"
907 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
909 #: src/dird/ua_update.c:641
910 msgid "Enter Volume Use Duration: "
911 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
913 #: src/dird/ua_update.c:648
915 msgid "Current max jobs is: %u\n"
916 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
918 #: src/dird/ua_update.c:649
919 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
920 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
922 #: src/dird/ua_update.c:656
924 msgid "Current max files is: %u\n"
925 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
927 #: src/dird/ua_update.c:657
928 msgid "Enter new Maximum Files: "
929 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
931 #: src/dird/ua_update.c:664
933 msgid "Current value is: %s\n"
934 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
936 #: src/dird/ua_update.c:665
937 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
938 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
940 #: src/dird/ua_update.c:673
942 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
943 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
945 #: src/dird/ua_update.c:675
946 msgid "Enter new Recycle status: "
949 #: src/dird/ua_update.c:682
951 msgid "Current Slot is: %d\n"
952 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
954 #: src/dird/ua_update.c:683
955 msgid "Enter new Slot: "
956 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
958 #: src/dird/ua_update.c:690
960 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
961 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
963 #: src/dird/ua_update.c:691
965 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
966 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
968 #: src/dird/ua_update.c:704
970 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
971 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
973 #: src/dird/ua_update.c:711
975 "Warning changing Volume Files can result\n"
976 "in loss of data on your Volume\n"
979 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
980 "vous faire perdre des données du Volume\n"
983 #: src/dird/ua_update.c:713
985 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
986 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
988 #: src/dird/ua_update.c:714
989 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
990 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
992 #: src/dird/ua_update.c:719
993 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
995 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
997 #: src/dird/ua_update.c:720
999 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
1000 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1002 #: src/dird/ua_update.c:730
1004 msgid "New Volume Files is: %u\n"
1005 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
1007 #: src/dird/ua_update.c:742
1009 msgid "Current Pool is: %s\n"
1010 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
1012 #: src/dird/ua_update.c:743
1013 msgid "Enter new Pool name: "
1014 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
1016 #: src/dird/ua_update.c:764
1018 msgid "Current Enabled is: %d\n"
1019 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
1021 #: src/dird/ua_update.c:765
1022 msgid "Enter new Enabled: "
1023 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
1025 #: src/dird/ua_update.c:784
1027 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
1028 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
1030 #: src/dird/ua_update.c:786
1031 msgid "No current RecyclePool\n"
1032 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1034 #: src/dird/ua_update.c:795
1035 msgid "Selection terminated.\n"
1036 msgstr "Sélection terminée.\n"
1038 #: src/dird/ua_update.c:815
1040 msgid "Updating %i job(s).\n"
1043 #: src/dird/ua_update.c:847
1045 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
1046 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
1048 #: src/dird/ua_update.c:854
1049 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
1051 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
1053 #: src/dird/ua_update.c:881
1055 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
1056 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1058 #: src/dird/ua_update.c:906
1060 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
1061 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1063 #: src/dird/ua_update.c:920 src/dird/ua_restore.c:491
1065 msgid "Improper date format: %s\n"
1066 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1068 #: src/dird/run_conf.c:206
1070 msgid "Expected an equals, got: %s"
1071 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1073 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
1075 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1076 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1078 #: src/dird/run_conf.c:245
1080 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1083 #: src/dird/run_conf.c:263
1085 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1088 #: src/dird/run_conf.c:288
1090 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1093 #: src/dird/run_conf.c:300
1095 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1098 #: src/dird/run_conf.c:308
1100 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1103 #: src/dird/run_conf.c:347
1104 msgid "Day number out of range (1-31)"
1107 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
1108 msgid "Week number out of range (0-53)"
1111 #: src/dird/run_conf.c:380
1113 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1116 #: src/dird/run_conf.c:387
1118 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1121 #: src/dird/run_conf.c:431
1122 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1125 #: src/dird/run_conf.c:440
1126 msgid "Time logic error.\n"
1129 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
1130 msgid "Bad time specification."
1133 #: src/dird/run_conf.c:488
1134 msgid "Range logic error.\n"
1137 #: src/dird/run_conf.c:497
1138 msgid "Bad day range specification."
1141 #: src/dird/run_conf.c:544
1142 msgid "Invalid month, week or position day range"
1145 #: src/dird/run_conf.c:559
1146 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1149 #: src/dird/run_conf.c:618
1150 msgid "Unexpected run state\n"
1153 #: src/dird/scheduler.c:113
1155 msgid "Job %s not found\n"
1156 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1158 #: src/dird/scheduler.c:137
1162 #: src/dird/scheduler.c:147
1163 msgid "Dequeued job"
1166 #: src/dird/scheduler.c:150
1167 msgid "Scheduler logic error\n"
1170 #: src/dird/scheduler.c:191
1174 #: src/dird/scheduler.c:224
1175 msgid "run override"
1178 #: src/dird/scheduler.c:416
1179 msgid "Inserted job"
1182 #: src/dird/scheduler.c:424
1183 msgid "Appended job"
1186 #: src/dird/scheduler.c:428
1190 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:350
1192 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1193 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1195 #: src/dird/catreq.c:131
1197 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1198 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1200 #: src/dird/catreq.c:155
1201 msgid "1901 No Media.\n"
1202 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1204 #: src/dird/catreq.c:183
1206 msgstr "non présent dans le Pool"
1208 #: src/dird/catreq.c:185
1209 msgid "not correct MediaType"
1212 #: src/dird/catreq.c:195
1213 msgid "is not Enabled"
1214 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1216 #: src/dird/catreq.c:204
1218 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1219 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1221 #: src/dird/catreq.c:209
1223 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1224 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1226 #: src/dird/catreq.c:231
1228 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1230 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1233 #: src/dird/catreq.c:233
1235 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1238 #: src/dird/catreq.c:260
1241 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1244 #: src/dird/catreq.c:263
1246 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1249 #: src/dird/catreq.c:313
1251 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1254 #: src/dird/catreq.c:315
1255 msgid "1993 Update Media error\n"
1256 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1258 #: src/dird/catreq.c:339
1260 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1263 #: src/dird/catreq.c:341
1265 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1266 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1268 #: src/dird/catreq.c:351
1270 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1273 #: src/dird/catreq.c:386
1275 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1276 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1278 #: src/dird/catreq.c:387
1280 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1283 #: src/dird/catreq.c:465
1285 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1288 #: src/dird/catreq.c:491
1290 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1293 #: src/dird/catreq.c:507
1295 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1298 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1379
1299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
1300 msgid "Storage daemon"
1303 #: src/dird/msgchan.c:198
1305 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1308 #: src/dird/msgchan.c:205
1310 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1313 #: src/dird/msgchan.c:299
1317 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1321 #: src/dird/msgchan.c:303
1325 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1328 #: src/dird/msgchan.c:308
1330 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1331 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1333 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
1335 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1338 #: src/dird/ua_input.c:95
1340 msgstr "Saisissez le slot"
1342 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1344 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1345 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1347 #: src/dird/ua_input.c:162
1348 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1349 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1351 #: src/dird/ua_input.c:185
1353 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1354 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1356 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1357 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1358 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1360 #: src/dird/ua_output.c:181
1361 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1364 #: src/dird/ua_output.c:187
1366 msgid "%s resource %s not found.\n"
1367 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1369 #: src/dird/ua_output.c:190
1371 msgid "Resource %s not found\n"
1372 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1374 #: src/dird/ua_output.c:261
1375 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1378 #: src/dird/ua_output.c:398
1380 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1381 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1383 #: src/dird/ua_output.c:416
1384 msgid "No Pool specified.\n"
1385 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1387 #: src/dird/ua_output.c:437
1390 msgstr "Pool : %s\n"
1392 #: src/dird/ua_output.c:453
1393 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1396 #: src/dird/ua_output.c:475
1398 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1401 #: src/dird/ua_output.c:501
1403 msgid "%s is not a job name.\n"
1404 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1406 #: src/dird/ua_output.c:515
1408 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1409 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1411 #: src/dird/ua_output.c:527
1413 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1414 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1416 #: src/dird/ua_output.c:531
1419 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1420 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1422 #: src/dird/ua_output.c:542
1424 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1425 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1427 #: src/dird/ua_output.c:668 src/dird/job.c:134
1429 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1430 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1432 #: src/dird/ua_output.c:681
1434 msgid "Pool %s not in database. %s"
1435 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1437 #: src/dird/ua_output.c:689
1439 msgid "Pool %s created in database.\n"
1440 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1442 #: src/dird/ua_output.c:742
1443 msgid "You have no messages.\n"
1444 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1446 #: src/dird/ua_output.c:822
1447 msgid "Message too long to display.\n"
1450 #: src/dird/getmsg.c:173
1452 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1453 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1455 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
1456 #: src/dird/getmsg.c:250 src/dird/getmsg.c:276
1458 msgid "Malformed message: %s\n"
1459 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1461 #: src/dird/getmsg.c:347
1463 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1464 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1466 #: src/dird/getmsg.c:352
1468 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1469 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1471 #: src/dird/migrate.c:117 src/dird/vbackup.c:79
1472 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1473 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1475 #: src/dird/migrate.c:134 src/dird/vbackup.c:195
1477 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1478 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1480 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/migrate.c:161
1482 msgid "No previous Job found to %s.\n"
1483 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1485 #: src/dird/migrate.c:163
1487 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
1488 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1490 #: src/dird/migrate.c:179
1492 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1493 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1495 #: src/dird/migrate.c:183
1497 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1498 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1500 #: src/dird/migrate.c:200
1502 msgid "setup job failed.\n"
1503 msgstr "Job échoué.\n"
1505 #: src/dird/migrate.c:221
1507 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1510 #: src/dird/migrate.c:228
1512 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1515 #: src/dird/migrate.c:251 src/dird/vbackup.c:119
1517 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1518 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1520 #: src/dird/migrate.c:281 src/dird/migrate.c:854
1522 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
1523 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1525 #: src/dird/migrate.c:291
1527 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
1530 #: src/dird/migrate.c:301
1532 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
1533 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1535 #: src/dird/migrate.c:327 src/dird/vbackup.c:148
1537 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1540 #: src/dird/migrate.c:676
1542 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
1543 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1545 #: src/dird/migrate.c:683 src/dird/migrate.c:702 src/dird/migrate.c:723
1546 #: src/dird/migrate.c:759 src/dird/migrate.c:786 src/dird/migrate.c:910
1547 #: src/dird/migrate.c:943 src/dird/migrate.c:1072
1549 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1550 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1552 #: src/dird/migrate.c:706 src/dird/migrate.c:713 src/dird/migrate.c:727
1553 #: src/dird/migrate.c:790
1555 msgid "No Volumes found to %s.\n"
1556 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1558 #: src/dird/migrate.c:741 src/dird/migrate.c:830 src/dird/migrate.c:843
1560 msgid "Invalid JobId found.\n"
1561 msgstr "Période invalide.\n"
1563 #: src/dird/migrate.c:801
1565 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
1566 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
1568 #: src/dird/migrate.c:813 src/dird/migrate.c:833 src/dird/migrate.c:846
1570 msgid "No JobIds found to %s.\n"
1571 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
1573 #: src/dird/migrate.c:817
1575 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
1576 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1578 #: src/dird/migrate.c:818
1582 #: src/dird/migrate.c:818
1586 #: src/dird/migrate.c:860
1588 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
1589 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1591 #: src/dird/migrate.c:893
1592 msgid "Could not start migration job.\n"
1595 #: src/dird/migrate.c:895
1597 msgid "%s JobId %d started.\n"
1598 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1600 #: src/dird/migrate.c:914
1602 msgid "No %s found to %s.\n"
1603 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1605 #: src/dird/migrate.c:918
1607 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1610 #: src/dird/migrate.c:947 src/dird/migrate.c:1077
1612 msgid "No %ss found to %s.\n"
1613 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1615 #: src/dird/migrate.c:969
1616 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
1619 #: src/dird/migrate.c:978
1621 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
1622 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1624 #: src/dird/migrate.c:1001
1626 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
1627 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
1629 #: src/dird/migrate.c:1012
1631 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1632 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1634 #: src/dird/migrate.c:1017
1636 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
1639 #: src/dird/migrate.c:1026
1641 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1642 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1644 #: src/dird/migrate.c:1055
1646 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
1649 #: src/dird/migrate.c:1213
1651 msgid "%s OK -- with warnings"
1654 #: src/dird/migrate.c:1215
1659 #: src/dird/migrate.c:1220
1661 msgid "*** %s Error ***"
1662 msgstr "*** %s Erreur ***"
1664 #: src/dird/migrate.c:1230
1669 #: src/dird/migrate.c:1239
1671 msgid "Inappropriate %s term code"
1674 #: src/dird/migrate.c:1249
1676 msgid "%s -- no files to %s"
1677 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1679 #: src/dird/migrate.c:1264
1682 "%s %s %s (%s): %s\n"
1683 " Build OS: %s %s %s\n"
1684 " Prev Backup JobId: %s\n"
1685 " New Backup JobId: %s\n"
1686 " Current JobId: %s\n"
1687 " Current Job: %s\n"
1688 " Backup Level: %s%s\n"
1690 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1691 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1692 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1693 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1694 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1695 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1698 " Elapsed time: %s\n"
1700 " SD Files Written: %s\n"
1701 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1702 " Rate: %.1f KB/s\n"
1703 " Volume name(s): %s\n"
1704 " Volume Session Id: %d\n"
1705 " Volume Session Time: %d\n"
1706 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1708 " SD termination status: %s\n"
1709 " Termination: %s\n"
1712 "%s %s %s (%s): %s\n"
1713 " Build OS : %s %s %s\n"
1716 " Niveau de backup : %s%s\n"
1717 " Client : « %s » %s\n"
1718 " FileSet : « %s » %s\n"
1719 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1720 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1721 " Date prévue : %s\n"
1722 " Date de début : %s\n"
1723 " Date de fin : %s\n"
1724 " Temps écoulé : %s\n"
1726 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1727 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1728 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1729 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1730 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1731 " Compression logicielle : %s\n"
1732 " Nom des Volumes : %s\n"
1733 " Volume Session Id : %d\n"
1734 " Volume Session date : %d\n"
1735 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1736 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1737 " Erreurs du SD : %d\n"
1738 " Statut de fin du FD : %s\n"
1739 " Statut de fin du SD : %s\n"
1740 " Statut de fin : %s\n"
1742 #: src/dird/migrate.c:1373
1744 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1747 #: src/dird/migrate.c:1379
1749 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1752 #: src/dird/migrate.c:1385
1754 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1755 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1757 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
1758 #: src/findlib/create_file.c:386
1760 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1761 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1763 #: src/dird/ua_query.c:78
1764 msgid "Available queries:\n"
1765 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1767 #: src/dird/ua_query.c:85
1768 msgid "Choose a query"
1769 msgstr "Choisissez une requête"
1771 #: src/dird/ua_query.c:99
1772 msgid "Could not find query.\n"
1773 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1775 #: src/dird/ua_query.c:117
1776 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1779 #: src/dird/ua_query.c:220
1781 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1784 #: src/dird/ua_query.c:265
1786 "Entering SQL query mode.\n"
1787 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1788 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1791 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1792 msgid "Enter SQL query: "
1793 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1795 #: src/dird/ua_query.c:286
1796 msgid "Add to SQL query: "
1799 #: src/dird/ua_query.c:289
1800 msgid "End query mode.\n"
1803 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:296
1805 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
1808 #: src/dird/verify.c:140
1810 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
1811 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
1812 "running the current Job.\n"
1814 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
1815 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
1816 "de lancer le Job courant.\n"
1818 #: src/dird/verify.c:145
1819 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
1820 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
1822 #: src/dird/verify.c:161
1824 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
1827 #: src/dird/verify.c:166
1829 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
1830 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
1832 #: src/dird/verify.c:170
1834 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
1837 #: src/dird/verify.c:199
1839 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
1842 #: src/dird/verify.c:283
1843 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
1846 #: src/dird/verify.c:350
1848 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
1851 #: src/dird/verify.c:402
1853 msgstr "Vérification OK"
1855 #: src/dird/verify.c:406
1856 msgid "*** Verify Error ***"
1857 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
1859 #: src/dird/verify.c:410
1860 msgid "Verify warnings"
1863 #: src/dird/verify.c:413
1864 msgid "Verify Canceled"
1865 msgstr "Vérification annulée"
1867 #: src/dird/verify.c:416
1868 msgid "Verify Differences"
1871 #: src/dird/verify.c:421
1873 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
1876 #: src/dird/verify.c:435
1879 "%s %s %s (%s): %s\n"
1880 " Build OS: %s %s %s\n"
1884 " Verify Level: %s\n"
1886 " Verify JobId: %d\n"
1890 " Files Expected: %s\n"
1891 " Files Examined: %s\n"
1892 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1893 " FD termination status: %s\n"
1894 " SD termination status: %s\n"
1895 " Termination: %s\n"
1898 "%s %s %s (%s): %s\n"
1899 " Build OS: %s %s %s\n"
1906 " Fichiers attendus : %s\n"
1907 " Fichiers restaurés : %s\n"
1908 " Octets restaurés : %s\n"
1909 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1910 " Erreurs du FD : %d\n"
1911 " Statut de fin du FD : %s\n"
1912 " Statut de fin du SD : %s\n"
1915 #: src/dird/verify.c:470
1918 "%s %s %s (%s): %s\n"
1919 " Build: %s %s %s\n"
1923 " Verify Level: %s\n"
1925 " Verify JobId: %d\n"
1929 " Files Examined: %s\n"
1930 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1931 " FD termination status: %s\n"
1932 " Termination: %s\n"
1936 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1943 " Fichiers attendus : %s\n"
1944 " Fichiers restaurés : %s\n"
1945 " Octets restaurés : %s\n"
1946 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1947 " Erreurs du FD : %d\n"
1948 " Statut de fin du FD : %s\n"
1949 " Statut de fin du SD : %s\n"
1952 #: src/dird/verify.c:548
1955 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1956 " mslen=%d msg=%s\n"
1959 #: src/dird/verify.c:593
1961 msgid "New file: %s\n"
1962 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1964 #: src/dird/verify.c:594
1966 msgid "File not in catalog: %s\n"
1967 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1969 #: src/dird/verify.c:618
1971 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1974 #: src/dird/verify.c:627
1976 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1979 #: src/dird/verify.c:635
1981 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1984 #: src/dird/verify.c:643
1986 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1989 #: src/dird/verify.c:651
1991 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1994 #: src/dird/verify.c:659
1996 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1999 #: src/dird/verify.c:668
2000 msgid " st_atime differs\n"
2003 #: src/dird/verify.c:675
2004 msgid " st_mtime differs\n"
2007 #: src/dird/verify.c:682
2008 msgid " st_ctime differs\n"
2011 #: src/dird/verify.c:689
2013 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
2016 #: src/dird/verify.c:719
2018 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2021 #: src/dird/verify.c:727
2023 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
2026 #: src/dird/verify.c:738
2028 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2031 #: src/dird/verify.c:775
2033 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2035 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2037 #: src/dird/verify.c:790 src/tools/testfind.c:414
2040 msgstr "Fichier : %s\n"
2042 #: src/dird/ua_select.c:55
2044 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
2045 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
2047 #: src/dird/ua_select.c:60
2048 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
2049 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
2051 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:205
2055 #: src/dird/ua_select.c:64
2056 msgid "Enter new retention period: "
2057 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
2059 #: src/dird/ua_select.c:68
2060 msgid "Invalid period.\n"
2061 msgstr "Période invalide.\n"
2063 #: src/dird/ua_select.c:144
2064 msgid "You have the following choices:\n"
2065 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
2067 #: src/dird/ua_select.c:160
2068 msgid "The defined Storage resources are:\n"
2069 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
2071 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:1027 src/dird/ua_dotcmds.c:286
2072 #: src/dird/ua_run.c:210 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
2073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
2074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
2075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
2076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
2077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
2078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
2079 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
2080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
2081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
2085 #: src/dird/ua_select.c:168
2086 msgid "Select Storage resource"
2087 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
2089 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1181
2090 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2091 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2093 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185 src/dird/ua_run.c:212
2097 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1185
2098 msgid "Select FileSet resource"
2099 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2101 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1924
2102 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
2103 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2105 #: src/dird/ua_select.c:224
2106 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
2109 #: src/dird/ua_select.c:230
2110 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
2111 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
2113 #: src/dird/ua_select.c:238
2117 #: src/dird/ua_select.c:238
2118 msgid "Select Catalog resource"
2119 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
2121 #: src/dird/ua_select.c:255
2122 msgid "The defined Job resources are:\n"
2123 msgstr "Les Job définis sont :\n"
2125 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:494
2126 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:640 src/dird/ua_run.c:211
2130 #: src/dird/ua_select.c:263
2131 msgid "Select Job resource"
2132 msgstr "Sélectionnez le Job"
2134 #: src/dird/ua_select.c:278
2135 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
2136 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
2138 #: src/dird/ua_select.c:286
2139 msgid "Select Restore Job"
2140 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
2142 #: src/dird/ua_select.c:303
2143 msgid "The defined Client resources are:\n"
2144 msgstr "Les clients définis sont :\n"
2146 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:1028
2147 #: src/dird/ua_dotcmds.c:287 src/dird/ua_run.c:216
2148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
2149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
2150 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
2151 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
2152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
2153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
2154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
2155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
2156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
2157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
2158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
2159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
2160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
2161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
2165 #: src/dird/ua_select.c:311
2166 msgid "Select Client (File daemon) resource"
2167 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
2169 #: src/dird/ua_select.c:338
2171 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
2172 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
2174 #: src/dird/ua_select.c:363
2176 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
2177 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
2179 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
2181 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
2182 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
2184 #: src/dird/ua_select.c:402
2186 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
2187 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
2189 #: src/dird/ua_select.c:406
2190 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
2192 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
2195 #: src/dird/ua_select.c:410
2196 msgid "Defined Clients:\n"
2197 msgstr "Clients définis :\n"
2199 #: src/dird/ua_select.c:420
2200 msgid "Select the Client"
2201 msgstr "Sélectionnez le client"
2203 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
2205 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
2206 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
2208 #: src/dird/ua_select.c:492
2209 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
2210 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
2212 #: src/dird/ua_select.c:496
2213 msgid "Defined Pools:\n"
2214 msgstr "Pools définis :\n"
2216 #: src/dird/ua_select.c:509
2217 msgid "Select the Pool"
2218 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2220 #: src/dird/ua_select.c:547
2222 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
2223 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
2225 #: src/dird/ua_select.c:573
2226 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
2227 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
2229 #: src/dird/ua_select.c:599
2230 msgid "The defined Pool resources are:\n"
2231 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
2233 #: src/dird/ua_select.c:607
2234 msgid "Select Pool resource"
2235 msgstr "Sélectionnez le Pool"
2237 #: src/dird/ua_select.c:631 src/dird/ua_restore.c:526
2239 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2240 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2242 #: src/dird/ua_select.c:642
2243 msgid "Enter the JobId to select: "
2244 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
2246 #: src/dird/ua_select.c:680
2248 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
2249 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
2251 #: src/dird/ua_select.c:760
2253 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
2254 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
2256 #: src/dird/ua_select.c:765
2258 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
2259 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
2261 #: src/dird/ua_select.c:783
2263 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
2264 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
2266 #: src/dird/ua_select.c:789
2268 msgid "Automatically selected: %s\n"
2269 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
2271 #: src/dird/ua_select.c:801
2272 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
2273 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
2275 #: src/dird/ua_select.c:806
2277 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
2278 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
2280 #: src/dird/ua_select.c:855
2281 msgid "Storage name given twice.\n"
2284 #: src/dird/ua_select.c:872
2286 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
2287 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
2289 #: src/dird/ua_select.c:876
2291 msgid "JobId %s is not running.\n"
2292 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
2294 #: src/dird/ua_select.c:886
2296 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
2297 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
2299 #: src/dird/ua_select.c:890 src/dird/ua_select.c:902
2301 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
2302 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
2304 #: src/dird/ua_select.c:898
2306 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
2307 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
2309 #: src/dird/ua_select.c:918
2311 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
2312 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
2314 #: src/dird/ua_select.c:950
2315 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
2316 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
2318 #: src/dird/ua_select.c:971
2319 msgid "Enter autochanger slot: "
2320 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
2322 #: src/dird/ua_select.c:1001
2323 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
2326 #: src/dird/ua_select.c:1007
2330 #: src/dird/ua_select.c:1007
2331 msgid "Select the Media Type"
2332 msgstr "Choisissez le type de Media"
2334 #: src/dird/ua_purge.c:90
2337 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2339 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2340 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2341 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2342 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2343 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2346 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2348 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2349 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2350 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2352 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2355 #: src/dird/ua_purge.c:152
2356 msgid "Choose item to purge"
2357 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2359 #: src/dird/ua_purge.c:199
2361 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2362 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2364 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2366 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2367 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2369 #: src/dird/ua_purge.c:211
2371 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2372 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2374 #: src/dird/ua_purge.c:249
2376 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2377 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2379 #: src/dird/ua_purge.c:261
2381 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2382 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2384 #: src/dird/ua_purge.c:460
2388 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2389 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2392 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2393 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2395 #: src/dird/ua_purge.c:493
2397 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2398 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2400 #: src/dird/ua_purge.c:545
2403 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2405 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2407 #: src/dird/ua_purge.c:587
2409 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2411 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2414 #: src/dird/ua_purge.c:600
2416 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2418 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2421 #: src/dird/ua_purge.c:605
2423 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2424 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2426 #: src/dird/ua_status.c:174
2427 msgid "Status available for:\n"
2428 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2430 #: src/dird/ua_status.c:180
2431 msgid "Select daemon type for status"
2432 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2434 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:219
2436 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2437 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2439 #: src/dird/ua_status.c:298
2441 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2442 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2444 #: src/dird/ua_status.c:301
2446 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2447 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2449 #: src/dird/ua_status.c:304 src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230
2451 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2452 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2454 #: src/dird/ua_status.c:356 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
2455 #: src/dird/job.c:1092 src/dird/job.c:1096 src/dird/ua_cmds.c:814
2456 #: src/dird/ua_cmds.c:1509 src/dird/ua_dotcmds.c:176
2457 msgid "unknown source"
2458 msgstr "source inconnue"
2460 #: src/dird/ua_status.c:359 src/dird/ua_cmds.c:817 src/dird/ua_dotcmds.c:179
2462 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2463 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2465 #: src/dird/ua_status.c:362
2469 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2473 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2476 #: src/dird/ua_status.c:370 src/dird/ua_cmds.c:823 src/dird/ua_dotcmds.c:185
2477 msgid "Connected to storage daemon\n"
2478 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2480 #: src/dird/ua_status.c:401 src/dird/ua_cmds.c:843 src/dird/ua_cmds.c:1222
2481 #: src/dird/ua_dotcmds.c:205
2483 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2484 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2486 #: src/dird/ua_status.c:404
2489 "Failed to connect to Client %s.\n"
2492 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2495 #: src/dird/ua_status.c:412
2496 msgid "Connected to file daemon\n"
2497 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2499 #: src/dird/ua_status.c:432
2505 "Jobs planifiés :\n"
2507 #: src/dird/ua_status.c:433
2509 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
2511 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
2513 #: src/dird/ua_status.c:434
2514 msgid "===================================================================================\n"
2517 #: src/dird/ua_status.c:490
2519 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
2520 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2522 #: src/dird/ua_status.c:494
2524 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2525 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2527 #: src/dird/ua_status.c:548
2528 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
2531 #: src/dird/ua_status.c:591
2532 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2533 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2535 #: src/dird/ua_status.c:608 src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397
2543 #: src/dird/ua_status.c:616
2545 msgid "Console connected at %s\n"
2546 msgstr "Console connecté à %s\n"
2548 #: src/dird/ua_status.c:626
2550 "No Jobs running.\n"
2553 "Pas de job en cours.\n"
2556 #: src/dird/ua_status.c:632
2557 msgid " JobId Level Name Status\n"
2558 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
2560 #: src/dird/ua_status.c:633 src/filed/status.c:264
2561 msgid "======================================================================\n"
2562 msgstr "======================================================================\n"
2564 #: src/dird/ua_status.c:642
2565 msgid "is waiting execution"
2566 msgstr "est en attente d'exécution"
2568 #: src/dird/ua_status.c:645
2570 msgstr "est en cours"
2572 #: src/dird/ua_status.c:648
2576 #: src/dird/ua_status.c:651
2577 msgid "has terminated"
2578 msgstr "est terminé"
2580 #: src/dird/ua_status.c:654
2584 #: src/dird/ua_status.c:657
2586 msgstr "est en erreur"
2588 #: src/dird/ua_status.c:660
2589 msgid "has a fatal error"
2590 msgstr "est en erreur (fatale)"
2592 #: src/dird/ua_status.c:663
2593 msgid "has verify differences"
2596 #: src/dird/ua_status.c:666
2597 msgid "has been canceled"
2598 msgstr "a été annulé"
2600 #: src/dird/ua_status.c:671
2602 msgid "is waiting on Client"
2603 msgstr "est en attente du client %s"
2605 #: src/dird/ua_status.c:673
2607 msgid "is waiting on Client %s"
2608 msgstr "est en attente du client %s"
2610 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
2612 msgid "is waiting on Storage %s"
2613 msgstr "est en attente du Storage %s"
2615 #: src/dird/ua_status.c:685
2617 msgid "is waiting on Storage"
2618 msgstr "est en attente du Storage %s"
2620 #: src/dird/ua_status.c:691
2621 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2624 #: src/dird/ua_status.c:694
2625 msgid "is waiting on max Client jobs"
2628 #: src/dird/ua_status.c:697
2629 msgid "is waiting on max Job jobs"
2632 #: src/dird/ua_status.c:700
2633 msgid "is waiting on max total jobs"
2636 #: src/dird/ua_status.c:703
2637 msgid "is waiting for its start time"
2638 msgstr "attend son heure de démarrage"
2640 #: src/dird/ua_status.c:706
2641 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2642 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2644 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:235
2645 msgid "SD committing Data"
2648 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:238
2650 msgid "SD despooling Data"
2651 msgstr "Spooling des données...\n"
2653 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:241
2655 msgid "SD despooling Attributes"
2656 msgstr "Spooling des données...\n"
2658 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:244
2659 msgid "Dir inserting Attributes"
2662 #: src/dird/ua_status.c:723
2664 msgid "is in unknown state %c"
2665 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2667 #: src/dird/ua_status.c:737
2668 msgid "is waiting for a mount request"
2669 msgstr "est en attente d'un montage"
2671 #: src/dird/ua_status.c:744
2672 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2673 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2675 #: src/dird/ua_status.c:752
2677 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2678 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2680 #: src/dird/ua_status.c:754
2682 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2683 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2685 #: src/dird/ua_status.c:784
2687 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
2688 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2690 #: src/dird/ua_status.c:787
2692 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
2693 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2695 #: src/dird/ua_status.c:807
2696 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2697 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2699 #: src/dird/ua_status.c:813 src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508
2702 "Terminated Jobs:\n"
2707 #: src/dird/ua_status.c:814 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515
2708 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
2709 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
2711 #: src/dird/ua_status.c:815
2712 msgid "====================================================================\n"
2713 msgstr "=====================================================================\n"
2715 #: src/dird/ua_status.c:847 src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537
2716 #: src/lib/util.c:180
2720 #: src/dird/ua_status.c:851 src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541
2721 #: src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:319 src/lib/util.c:446
2725 #: src/dird/ua_status.c:854 src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544
2729 #: src/dird/ua_status.c:857 src/dird/ua_restore.c:420 src/filed/status.c:295
2730 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2734 #: src/dird/ua_status.c:860 src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550
2735 #: src/stored/btape.c:1203 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:315
2736 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
2740 #: src/dird/ua_status.c:863 src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:553
2744 #: src/dird/ua_status.c:867 src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:565
2746 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
2747 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2749 #: src/dird/ua_status.c:875 src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:573
2751 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2752 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
2754 #: src/dird/ua_status.c:884
2758 #: src/dird/ua_restore.c:133
2759 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2762 #: src/dird/ua_restore.c:140
2763 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2766 #: src/dird/ua_restore.c:162
2768 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2769 "You must create at least one before running this command.\n"
2772 #: src/dird/ua_restore.c:178
2773 msgid "Restore not done.\n"
2774 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2776 #: src/dird/ua_restore.c:190
2777 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2778 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2780 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
2781 msgid "No files selected to be restored.\n"
2782 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2784 #: src/dird/ua_restore.c:204
2787 "1 file selected to be restored.\n"
2791 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2794 #: src/dird/ua_restore.c:207
2798 "%s files selected to be restored.\n"
2802 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2804 #: src/dird/ua_restore.c:226
2806 msgid "No Client resource found!\n"
2807 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2809 #: src/dird/ua_restore.c:331
2811 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2814 #: src/dird/ua_restore.c:409
2815 msgid "List last 20 Jobs run"
2816 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2818 #: src/dird/ua_restore.c:410
2819 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2820 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2822 #: src/dird/ua_restore.c:411
2823 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2824 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2826 #: src/dird/ua_restore.c:412
2827 msgid "Enter SQL list command"
2828 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2830 #: src/dird/ua_restore.c:413
2831 msgid "Select the most recent backup for a client"
2832 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2834 #: src/dird/ua_restore.c:414
2835 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2837 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2839 #: src/dird/ua_restore.c:415
2840 msgid "Enter a list of files to restore"
2841 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2843 #: src/dird/ua_restore.c:416
2844 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2845 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2847 #: src/dird/ua_restore.c:417
2848 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2849 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2851 #: src/dird/ua_restore.c:418
2852 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2853 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2855 #: src/dird/ua_restore.c:419
2856 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2857 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2859 #: src/dird/ua_restore.c:462
2861 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2862 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2864 #: src/dird/ua_restore.c:531
2866 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2867 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2869 #: src/dird/ua_restore.c:547
2872 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2873 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2874 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2875 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2880 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2881 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2883 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2884 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2887 #: src/dird/ua_restore.c:559
2888 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2889 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2891 #: src/dird/ua_restore.c:564
2892 msgid "Select item: "
2895 #: src/dird/ua_restore.c:569 src/dird/ua_restore.c:604
2896 msgid "SQL query not authorized.\n"
2899 #: src/dird/ua_restore.c:582
2900 msgid "Enter Filename (no path):"
2901 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2903 #: src/dird/ua_restore.c:597 src/dird/ua_restore.c:705
2904 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2905 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2907 #: src/dird/ua_restore.c:607
2908 msgid "Enter SQL list command: "
2909 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2911 #: src/dird/ua_restore.c:641 src/dird/ua_restore.c:664
2913 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2914 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2915 "them with a blank line.\n"
2917 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2918 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2919 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2921 #: src/dird/ua_restore.c:645 src/dird/ua_restore.c:668
2922 msgid "Enter full filename: "
2923 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2925 #: src/dird/ua_restore.c:703
2927 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2928 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2930 #: src/dird/ua_restore.c:720
2932 "Enter full directory names or start the name\n"
2933 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2934 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2936 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2937 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2938 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2940 #: src/dird/ua_restore.c:724
2941 msgid "Enter directory name: "
2942 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2944 #: src/dird/ua_restore.c:755
2945 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2948 #: src/dird/ua_restore.c:768
2950 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2951 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2953 #: src/dird/ua_restore.c:774
2955 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2958 #: src/dird/ua_restore.c:787
2959 msgid "No Jobs selected.\n"
2960 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2962 #: src/dird/ua_restore.c:791
2964 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2965 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2967 #: src/dird/ua_restore.c:793
2969 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2970 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2972 #: src/dird/ua_restore.c:803
2974 "The restored files will the most current backup\n"
2975 "BEFORE the date you specify below.\n"
2979 #: src/dird/ua_restore.c:806
2980 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2981 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2983 #: src/dird/ua_restore.c:812
2984 msgid "Improper date format.\n"
2985 msgstr "Format de date invalide.\n"
2987 #: src/dird/ua_restore.c:833
2989 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2990 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2992 #: src/dird/ua_restore.c:841 src/dird/ua_restore.c:845
2994 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2995 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2997 #: src/dird/ua_restore.c:885 src/dird/ua_restore.c:913
2998 #: src/dird/ua_restore.c:934 src/dird/ua_dotcmds.c:460
2999 #: src/dird/ua_dotcmds.c:500
3001 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
3004 #: src/dird/ua_restore.c:889 src/dird/ua_restore.c:917
3006 msgid "No database record found for: %s\n"
3007 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3009 #: src/dird/ua_restore.c:905
3010 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3013 #: src/dird/ua_restore.c:938
3015 msgid "No table found: %s\n"
3018 #: src/dird/ua_restore.c:993
3021 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
3022 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
3025 #: src/dird/ua_restore.c:995
3028 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3031 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3033 #: src/dird/ua_restore.c:998
3036 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3039 #: src/dird/ua_restore.c:1013
3041 msgid "Regex compile error: %s\n"
3042 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3044 #: src/dird/ua_restore.c:1059
3048 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3051 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3053 #: src/dird/ua_restore.c:1098
3057 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3060 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3062 #: src/dird/ua_restore.c:1101
3066 "%s files inserted into the tree.\n"
3069 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3071 #: src/dird/ua_restore.c:1173
3073 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3076 #: src/dird/ua_restore.c:1187
3078 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3079 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3081 #: src/dird/ua_restore.c:1193
3083 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3086 #: src/dird/ua_restore.c:1194
3088 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3089 "Continuing anyway.\n"
3092 #: src/dird/ua_restore.c:1209
3094 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3097 #: src/dird/ua_restore.c:1236 src/dird/ua_restore.c:1252
3099 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3100 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3102 #: src/dird/ua_restore.c:1280
3103 msgid "No jobs found.\n"
3104 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3106 #: src/dird/ua_restore.c:1440
3108 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3110 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
3113 #: src/dird/ua_restore.c:1456
3115 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3117 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
3120 #: src/dird/ua_restore.c:1464
3124 "Unable to find Storage resource for\n"
3125 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3128 #: src/dird/job.c:63
3130 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3133 #: src/dird/job.c:95
3135 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3138 #: src/dird/job.c:114 src/dird/jobq.c:222 src/stored/stored.c:524
3139 #: src/stored/dircmd.c:196
3141 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3144 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
3145 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1061 src/dird/job.c:1102
3146 #: src/dird/job.c:1111
3148 msgid "Job resource"
3149 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3151 #: src/dird/job.c:227 src/dird/job.c:346
3153 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3156 #: src/dird/job.c:269
3157 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3160 #: src/dird/job.c:274
3162 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3164 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3166 #: src/dird/job.c:388
3168 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3169 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3171 #: src/dird/job.c:398
3172 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3173 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3175 #: src/dird/job.c:517
3176 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3177 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3179 #: src/dird/job.c:522
3180 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3181 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3183 #: src/dird/job.c:527
3184 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3186 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3188 #: src/dird/job.c:643
3190 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3191 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3193 #: src/dird/job.c:647
3195 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3196 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3198 #: src/dird/job.c:680
3200 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
3203 #: src/dird/job.c:702
3205 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
3208 #: src/dird/job.c:721 src/dird/job.c:1048
3209 msgid "Run pool override"
3212 #: src/dird/job.c:732
3213 msgid "Run FullPool override"
3216 #: src/dird/job.c:734
3217 msgid "Job FullPool override"
3220 #: src/dird/job.c:743
3221 msgid "Run IncPool override"
3224 #: src/dird/job.c:745
3225 msgid "Job IncPool override"
3228 #: src/dird/job.c:754
3229 msgid "Run DiffPool override"
3232 #: src/dird/job.c:756
3233 msgid "Job DiffPool override"
3236 #: src/dird/job.c:786 src/stored/bscan.c:1014
3238 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3241 #: src/dird/job.c:822
3242 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3245 #: src/dird/job.c:827
3247 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3250 #: src/dird/job.c:867
3252 msgid "Error updating job record. %s"
3255 #: src/dird/job.c:1053
3256 msgid "Run storage override"
3259 #: src/dird/job.c:1121
3261 msgid "Client resource"
3262 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3264 #: src/dird/job.c:1175 src/dird/ua_run.c:1344
3265 msgid "No storage specified.\n"
3266 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3268 #: src/dird/job.c:1344
3269 msgid "Could not start clone job.\n"
3272 #: src/dird/job.c:1346
3274 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3277 #: src/dird/newvol.c:91
3279 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3280 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3282 #: src/dird/newvol.c:104
3284 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3285 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3287 #: src/dird/newvol.c:131
3289 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
3290 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3292 #: src/dird/newvol.c:142
3294 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3295 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3297 #: src/dird/newvol.c:151
3298 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3299 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3301 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3302 msgid "add media to a pool"
3303 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3305 #: src/dird/ua_cmds.c:115
3306 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3307 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3309 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3310 msgid "automount [on|off] -- after label"
3313 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3314 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3315 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3317 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3318 msgid "create DB Pool from resource"
3321 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3322 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3323 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3325 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3326 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3327 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3329 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3330 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3331 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3333 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3334 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3336 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3338 #: src/dird/ua_cmds.c:123 src/console/console.c:177
3340 msgstr "exit = quit"
3342 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3343 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3344 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3346 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/stored/btape.c:2550
3347 msgid "print this command"
3348 msgstr "affiche cette commande"
3350 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3353 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn> | "
3354 "copies <jobid=nn>]; from catalog"
3356 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3357 "-- depuis le catalogue"
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3360 msgid "label a tape"
3361 msgstr "labéliser une bande"
3363 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3364 msgid "full or long list like list command"
3367 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3371 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3372 msgid "print current memory usage"
3373 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
3375 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3376 msgid "mount <storage-name>"
3379 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3380 msgid "prune expired records from catalog"
3381 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3383 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3384 msgid "purge records from catalog"
3385 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3387 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3388 msgid "python control commands"
3391 #: src/dird/ua_cmds.c:135 src/console/console.c:170
3395 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3396 msgid "query catalog"
3397 msgstr "interroger le catalogue"
3399 #: src/dird/ua_cmds.c:137
3400 msgid "restore files"
3401 msgstr "restauration de fichier"
3403 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3404 msgid "relabel a tape"
3405 msgstr "re-labélise une bande"
3407 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3408 msgid "release <storage-name>"
3411 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3412 msgid "reload conf file"
3413 msgstr "recharge la configuration"
3415 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3416 msgid "run <job-name>"
3417 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3419 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3420 msgid "status [storage | client]=<name>"
3421 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3423 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3424 msgid "sets debug level"
3425 msgstr "positionne le niveau de debug"
3427 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3428 msgid "sets new client address -- if authorized"
3431 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3432 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3435 #: src/dird/ua_cmds.c:146
3436 msgid "use SQL to query catalog"
3437 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3439 #: src/dird/ua_cmds.c:147 src/console/console.c:173
3440 msgid "print current time"
3441 msgstr "affiche la date courante"
3443 #: src/dird/ua_cmds.c:148
3444 msgid "turn on/off trace to file"
3445 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3447 #: src/dird/ua_cmds.c:149
3448 msgid "unmount <storage-name>"
3449 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:150
3452 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3453 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3455 #: src/dird/ua_cmds.c:151
3456 msgid "update Volume, Pool or slots"
3457 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3459 #: src/dird/ua_cmds.c:152
3460 msgid "use catalog xxx"
3461 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3463 #: src/dird/ua_cmds.c:153
3464 msgid "does variable expansion"
3467 #: src/dird/ua_cmds.c:154
3468 msgid "print Director version"
3469 msgstr "affiche la version du Director"
3471 #: src/dird/ua_cmds.c:155
3473 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3474 "<ujobid=complete_name>]"
3477 #: src/dird/ua_cmds.c:190 src/dird/ua_dotcmds.c:121
3479 msgid "Can't use %s command in a runscript"
3482 #: src/dird/ua_cmds.c:200
3484 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3485 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3487 #: src/dird/ua_cmds.c:242
3489 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3490 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3491 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3495 #: src/dird/ua_cmds.c:261
3497 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3498 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3500 #: src/dird/ua_cmds.c:262
3501 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3502 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3504 #: src/dird/ua_cmds.c:282
3506 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3507 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3509 #: src/dird/ua_cmds.c:288
3511 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3512 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3514 #: src/dird/ua_cmds.c:296
3515 msgid "Enter Volume name: "
3516 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3518 #: src/dird/ua_cmds.c:300
3519 msgid "Enter base volume name: "
3520 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3522 #: src/dird/ua_cmds.c:324
3523 msgid "Enter the starting number: "
3524 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3526 #: src/dird/ua_cmds.c:329
3527 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3528 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3530 #: src/dird/ua_cmds.c:340
3531 msgid "Enter slot (0 for none): "
3532 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3534 #: src/dird/ua_cmds.c:344
3535 msgid "InChanger? yes/no: "
3536 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:372
3540 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3541 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3543 #: src/dird/ua_cmds.c:388 src/dird/ua_cmds.c:1064
3544 msgid "Turn on or off? "
3545 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3547 #: src/dird/ua_cmds.c:419
3549 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3551 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3554 #: src/dird/ua_cmds.c:428 src/dird/ua_cmds.c:438
3556 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3557 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3559 #: src/dird/ua_cmds.c:448 src/dird/ua_cmds.c:740 src/dird/ua_cmds.c:786
3560 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3561 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3563 #: src/dird/ua_cmds.c:473 src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474
3564 msgid "No Jobs running.\n"
3565 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3567 #: src/dird/ua_cmds.c:475
3568 msgid "None of your jobs are running.\n"
3569 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3571 #: src/dird/ua_cmds.c:480
3572 msgid "Select Job:\n"
3573 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3575 #: src/dird/ua_cmds.c:489
3577 msgid "JobId=%s Job=%s"
3578 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3580 #: src/dird/ua_cmds.c:494
3581 msgid "Choose Job to cancel"
3582 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3584 #: src/dird/ua_cmds.c:499
3595 #: src/dird/ua_cmds.c:500
3596 msgid "Confirm cancel?"
3597 msgstr "Confirmez l'annulation : "
3599 #: src/dird/ua_cmds.c:506
3600 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3601 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3603 #: src/dird/ua_cmds.c:514 src/dird/ua_cmds.c:781 src/dird/ua_cmds.c:1127
3605 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3606 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3608 #: src/dird/ua_cmds.c:611
3611 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3612 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3615 #: src/dird/ua_cmds.c:678
3618 "Error: Pool %s already exists.\n"
3619 "Use update to change it.\n"
3621 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3622 "Utilisez update pour le changer\n"
3624 #: src/dird/ua_cmds.c:689
3626 msgid "Pool %s created.\n"
3627 msgstr "Pool %s créé.\n"
3629 #: src/dird/ua_cmds.c:719
3630 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3633 #: src/dird/ua_cmds.c:722 src/dird/ua_cmds.c:1335
3634 msgid "Nothing done.\n"
3635 msgstr "Rien de fait.\n"
3637 #: src/dird/ua_cmds.c:747 src/dird/ua_cmds.c:1114 src/dird/ua_run.c:1357
3639 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3640 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:756
3644 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3645 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3647 #: src/dird/ua_cmds.c:790
3649 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3652 #: src/dird/ua_cmds.c:846 src/dird/ua_cmds.c:1225 src/dird/ua_dotcmds.c:208
3653 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3654 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3656 #: src/dird/ua_cmds.c:959
3657 msgid "Enter new debug level: "
3658 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3660 #: src/dird/ua_cmds.c:1025 src/dird/ua_dotcmds.c:284
3661 msgid "Available daemons are: \n"
3662 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3664 #: src/dird/ua_cmds.c:1026 src/dird/ua_dotcmds.c:285
3668 #: src/dird/ua_cmds.c:1029
3672 #: src/dird/ua_cmds.c:1030
3673 msgid "Select daemon type to set debug level"
3674 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3676 #: src/dird/ua_cmds.c:1119
3677 msgid "Client name missing.\n"
3680 #: src/dird/ua_cmds.c:1131 src/dird/ua_cmds.c:1186 src/dird/ua_cmds.c:1891
3682 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3685 #: src/dird/ua_cmds.c:1136
3686 msgid "Job name missing.\n"
3689 #: src/dird/ua_cmds.c:1145
3691 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
3692 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3694 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
3696 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3697 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3699 #: src/dird/ua_cmds.c:1154
3700 msgid "Fileset name missing.\n"
3703 #: src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_run.c:535
3705 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
3706 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3708 #: src/dird/ua_cmds.c:1169
3709 msgid "Level value missing.\n"
3712 #: src/dird/ua_cmds.c:1182
3713 msgid "No job specified.\n"
3714 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3716 #: src/dird/ua_cmds.c:1230
3717 msgid "Error sending include list.\n"
3718 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3720 #: src/dird/ua_cmds.c:1235
3721 msgid "Error sending exclude list.\n"
3722 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3724 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
3726 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3727 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3730 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3731 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3734 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
3735 msgid "Choose catalog item to delete"
3736 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3738 #: src/dird/ua_cmds.c:1392
3739 msgid "Enter JobId to delete: "
3740 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3742 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
3744 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3746 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3748 #: src/dird/ua_cmds.c:1441
3752 "This command will delete volume %s\n"
3753 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3756 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3757 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3759 #: src/dird/ua_cmds.c:1448
3761 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3762 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3764 #: src/dird/ua_cmds.c:1473
3766 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3767 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3769 #: src/dird/ua_cmds.c:1587
3771 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3772 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3774 #: src/dird/ua_cmds.c:1655
3775 msgid "ERR: Can't open db\n"
3778 #: src/dird/ua_cmds.c:1702
3779 msgid "Wait on mount timed out\n"
3782 #: src/dird/ua_cmds.c:1712
3783 msgid "ERR: Job was not found\n"
3784 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3786 #: src/dird/ua_cmds.c:1788 src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2597
3789 " Command Description\n"
3790 " ======= ===========\n"
3792 " Commande Description\n"
3793 " ======== ===========\n"
3795 #: src/dird/ua_cmds.c:1790
3798 msgstr " %-10s %s\n"
3800 #: src/dird/ua_cmds.c:1792
3803 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3807 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3809 #: src/dird/ua_cmds.c:1809 src/filed/status.c:84
3811 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3814 #: src/dird/ua_cmds.c:1852 src/dird/ua_cmds.c:1879 src/dird/ua_cmds.c:1901
3816 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3819 #: src/dird/ua_cmds.c:1869
3821 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3822 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3824 #: src/dird/ua_cmds.c:1938
3826 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3827 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3829 #: src/dird/ua_cmds.c:1948
3831 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3832 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3834 #: src/dird/inc_conf.c:302
3836 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3837 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3839 #: src/dird/inc_conf.c:322
3841 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3842 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3844 #: src/dird/inc_conf.c:355
3845 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3848 #: src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732 src/dird/dird_conf.c:1940
3850 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3851 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3853 #: src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738 src/dird/dird_conf.c:1946
3854 #: src/lib/parse_conf.c:924
3856 msgid "expected an equals, got: %s"
3857 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3859 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:1957
3861 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3864 #: src/dird/inc_conf.c:454
3866 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3869 #: src/dird/inc_conf.c:475
3871 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3874 #: src/dird/inc_conf.c:551
3876 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3879 #: src/dird/inc_conf.c:574
3881 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3884 #: src/dird/inc_conf.c:586
3885 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
3888 #: src/dird/inc_conf.c:613
3890 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3891 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3893 #: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
3895 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3898 #: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
3900 msgid "Expected a filename, got: %s"
3901 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3903 #: src/dird/inc_conf.c:669
3904 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
3907 #: src/dird/inc_conf.c:712
3908 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
3911 #: src/dird/inc_conf.c:717 src/dird/dird_conf.c:1926
3913 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3914 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3916 #: src/dird/inc_conf.c:772
3918 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3919 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3921 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
3922 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3924 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3927 #: src/dird/authenticate.c:113
3928 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3931 #: src/dird/authenticate.c:115
3934 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3936 "Passwords or names not the same or\n"
3937 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3938 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3939 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
3940 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
3942 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3943 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3944 "Les causes possibles sont :\n"
3945 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3946 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3947 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3948 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3949 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3951 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
3952 #: src/console/authenticate.c:125
3954 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3958 #: src/dird/authenticate.c:134 src/filed/authenticate.c:158
3959 #: src/filed/authenticate.c:277 src/wx-console/authenticate.c:133
3960 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
3961 #: src/console/authenticate.c:132
3962 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3965 #: src/dird/authenticate.c:143
3967 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3968 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3970 #: src/dird/authenticate.c:155
3972 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3973 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3975 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3976 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3977 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3979 #: src/dird/authenticate.c:163
3981 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3982 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3984 #: src/dird/authenticate.c:192
3986 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3987 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3989 #: src/dird/authenticate.c:222
3990 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3992 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3994 #: src/dird/authenticate.c:224
3997 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3998 "Passwords or names not the same or\n"
3999 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
4000 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
4001 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4002 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4004 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
4005 "Les causes possibles sont :\n"
4006 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
4007 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
4008 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
4009 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4010 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4012 #: src/dird/authenticate.c:236
4015 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
4018 #: src/dird/authenticate.c:244
4020 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
4023 #: src/dird/authenticate.c:254
4025 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
4026 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
4028 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
4030 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
4033 #: src/dird/authenticate.c:268
4035 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
4037 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
4039 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
4040 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
4041 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
4043 #: src/dird/authenticate.c:278
4045 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4046 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4048 #: src/dird/authenticate.c:303
4050 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
4053 #: src/dird/authenticate.c:310
4055 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
4058 #: src/dird/authenticate.c:380
4060 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
4064 #: src/dird/authenticate.c:388
4065 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
4068 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:167
4069 #: src/filed/authenticate.c:286
4070 msgid "TLS negotiation failed.\n"
4073 #: src/dird/authenticate.c:417
4075 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
4078 #: src/dird/authenticate.c:422
4080 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4081 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
4083 #: src/dird/ua_prune.c:136
4084 msgid "Choose item to prune"
4085 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4087 #: src/dird/ua_prune.c:160
4089 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4090 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
4092 #: src/dird/ua_prune.c:202
4094 msgid "Pruned Jobs from JobHistory catalog.\n"
4095 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4097 #: src/dird/ua_prune.c:253
4098 msgid "No Files found to prune.\n"
4099 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4101 #: src/dird/ua_prune.c:275
4103 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4105 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4107 #: src/dird/ua_prune.c:404
4109 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4110 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4112 #: src/dird/ua_prune.c:405
4116 #: src/dird/ua_prune.c:407
4117 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4118 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4120 #: src/dird/expand.c:255
4122 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
4125 #: src/dird/expand.c:427
4127 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
4130 #: src/dird/expand.c:432
4132 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
4135 #: src/dird/expand.c:438
4137 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
4140 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
4142 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4145 #: src/dird/expand.c:452
4147 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
4150 #: src/dird/expand.c:470
4152 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
4155 #: src/dird/pythondir.c:122 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
4156 #: src/filed/pythonfd.c:212 src/stored/pythonsd.c:101
4157 #: src/stored/pythonsd.c:166
4158 msgid "Job pointer not found."
4161 #: src/dird/pythondir.c:154
4162 msgid "Pool record not found."
4165 #: src/dird/pythondir.c:210 src/filed/pythonfd.c:125 src/stored/pythonsd.c:143
4167 msgid "Attribute %s not found."
4168 msgstr "Attribut %s non trouvé."
4170 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/filed/pythonfd.c:167
4171 #: src/stored/pythonsd.c:183
4172 msgid "Read-only attribute"
4175 #: src/dird/pythondir.c:285
4176 msgid "Priority must be 1-100"
4177 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
4179 #: src/dird/pythondir.c:290
4180 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
4183 #: src/dird/pythondir.c:302
4184 msgid "Bad JobLevel string"
4187 #: src/dird/autoprune.c:63
4188 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
4189 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4191 #: src/dird/autoprune.c:71
4192 msgid "Begin pruning Files.\n"
4193 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4195 #: src/dird/autoprune.c:76
4200 "Fin de la purge automatique.\n"
4203 #: src/dird/dird.c:105
4207 "Version: %s (%s)\n"
4209 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4210 " -c <file> set configuration file to file\n"
4211 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4212 " -dt print timestamp in debug output\n"
4213 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4215 " -r <job> run <job> now\n"
4217 " -t test - read configuration and exit\n"
4219 " -v verbose user messages\n"
4220 " -? print this message.\n"
4224 "Version : %s (%s)\n"
4226 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4227 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4228 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
4229 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
4230 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4232 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4233 " -s pas de signaux\n"
4234 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4236 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4237 " -? affiche ce message.\n"
4240 #: src/dird/dird.c:246 src/filed/filed.c:204 src/gnome2-console/console.c:290
4241 #: src/stored/stored.c:239 src/console/console.c:655
4242 #: src/qt-console/main.cpp:151
4243 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4246 #: src/dird/dird.c:250 src/dird/dird.c:269 src/dird/dird.c:519
4247 #: src/dird/dird.c:522 src/filed/filed.c:209 src/gnome2-console/console.c:294
4248 #: src/stored/stored.c:243 src/console/console.c:659
4249 #: src/qt-console/main.cpp:155
4251 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4252 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4254 #: src/dird/dird.c:505
4255 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4258 #: src/dird/dird.c:520
4259 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4262 #: src/dird/dird.c:523
4263 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4264 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4266 #: src/dird/dird.c:587
4269 "No Director resource defined in %s\n"
4270 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4273 #: src/dird/dird.c:595 src/filed/filed.c:332
4275 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4278 #: src/dird/dird.c:600
4280 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4283 #: src/dird/dird.c:609 src/dird/dird.c:814 src/dird/dird.c:869
4284 #: src/dird/dird.c:977 src/filed/filed.c:339 src/filed/filed.c:498
4285 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
4286 #: src/stored/stored.c:375 src/console/console.c:902 src/console/console.c:932
4287 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
4288 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
4289 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4292 #: src/dird/dird.c:617 src/filed/filed.c:508 src/stored/stored.c:431
4294 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4297 #: src/dird/dird.c:623 src/filed/filed.c:514 src/stored/stored.c:437
4299 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4302 #: src/dird/dird.c:630 src/filed/filed.c:520 src/stored/stored.c:443
4305 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4306 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4307 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4310 #: src/dird/dird.c:649 src/filed/filed.c:539 src/stored/stored.c:462
4312 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4315 #: src/dird/dird.c:657
4317 msgid "No Job records defined in %s\n"
4320 #: src/dird/dird.c:715 src/dird/dird.c:728
4322 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4325 #: src/dird/dird.c:788
4327 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4330 #: src/dird/dird.c:795
4331 msgid "Too many items in Job resource\n"
4334 #: src/dird/dird.c:799
4336 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4337 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4339 #: src/dird/dird.c:823
4341 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4344 #: src/dird/dird.c:829
4346 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4349 #: src/dird/dird.c:836
4352 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4353 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4354 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4357 #: src/dird/dird.c:853 src/dird/dird.c:893 src/filed/filed.c:364
4359 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4362 #: src/dird/dird.c:876
4365 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4366 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4369 #: src/dird/dird.c:926 src/dird/dird.c:928
4371 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4373 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4375 #: src/dird/dird.c:931
4380 #: src/dird/dird.c:985
4383 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4384 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4387 #: src/dird/dird.c:1001 src/stored/stored.c:415
4389 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4392 #: src/dird/ua_dotcmds.c:140
4393 msgid ": is an invalid command.\n"
4394 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4396 #: src/dird/ua_dotcmds.c:240 src/dird/ua_dotcmds.c:290
4397 msgid "The Director will segment fault.\n"
4400 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
4401 msgid "Select daemon type to make die"
4402 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4404 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
4405 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4408 #: src/dird/ua_dotcmds.c:495
4410 msgid "query keyword not found.\n"
4411 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4413 #: src/dird/restore.c:93
4415 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4416 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4417 "be run using the restore command.\n"
4420 #: src/dird/restore.c:101
4422 msgid "Start Restore Job %s\n"
4423 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4425 #: src/dird/restore.c:256
4426 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4427 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4429 #: src/dird/restore.c:258
4431 msgstr "Restauration OK"
4433 #: src/dird/restore.c:263
4434 msgid "*** Restore Error ***"
4435 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4437 #: src/dird/restore.c:273
4438 msgid "Restore Canceled"
4439 msgstr "Restauration annulée"
4441 #: src/dird/restore.c:300
4444 "%s %s %s (%s): %s\n"
4445 " Build OS: %s %s %s\n"
4448 " Restore Client: %s\n"
4451 " Files Expected: %s\n"
4452 " Files Restored: %s\n"
4453 " Bytes Restored: %s\n"
4454 " Rate: %.1f KB/s\n"
4456 " FD termination status: %s\n"
4457 " SD termination status: %s\n"
4458 " Termination: %s\n"
4461 "%s %s %s (%s): %s\n"
4462 " Build OS: %s %s %s\n"
4468 " Fichiers attendus : %s\n"
4469 " Fichiers restaurés : %s\n"
4470 " Octets restaurés : %s\n"
4471 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4472 " Erreurs du FD : %d\n"
4473 " Statut de fin du FD : %s\n"
4474 " Statut de fin du SD : %s\n"
4477 #: src/dird/ua_tree.c:72
4479 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4481 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4482 "jokers (*) fonctionnent"
4484 #: src/dird/ua_tree.c:73
4485 msgid "change current directory"
4486 msgstr "change le répertoire courant"
4488 #: src/dird/ua_tree.c:74
4489 msgid "count marked files in and below the cd"
4490 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4492 #: src/dird/ua_tree.c:75
4494 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4495 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4497 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
4498 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4499 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4501 #: src/dird/ua_tree.c:78
4502 msgid "leave file selection mode"
4503 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4505 #: src/dird/ua_tree.c:79
4506 msgid "estimate restore size"
4507 msgstr "estime la taille de la restauration"
4509 #: src/dird/ua_tree.c:80
4510 msgid "same as done command"
4511 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4513 #: src/dird/ua_tree.c:81
4514 msgid "find files, wildcards allowed"
4515 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4517 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
4519 msgstr "affiche l'aide"
4521 #: src/dird/ua_tree.c:83
4522 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4523 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4525 #: src/dird/ua_tree.c:84
4526 msgid "list the marked files in and below the cd"
4527 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4529 #: src/dird/ua_tree.c:85
4530 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4532 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4533 "jokers (*) fonctionnent"
4535 #: src/dird/ua_tree.c:86
4536 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4537 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4539 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
4540 msgid "print current working directory"
4541 msgstr "affiche le répertoire courant"
4543 #: src/dird/ua_tree.c:89
4544 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4545 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4547 #: src/dird/ua_tree.c:90
4548 msgid "unmark directory name only no recursion"
4549 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4551 #: src/dird/ua_tree.c:91
4552 msgid "quit and do not do restore"
4553 msgstr "quitte et annule la restauration"
4555 #: src/dird/ua_tree.c:112
4558 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4559 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4560 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4561 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4565 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4567 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4569 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4570 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4573 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
4575 msgid "cwd is: %s\n"
4576 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4578 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
4579 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4580 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4582 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
4583 msgid "No files marked.\n"
4584 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4586 #: src/dird/ua_tree.c:349
4587 msgid "1 file marked.\n"
4588 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4590 #: src/dird/ua_tree.c:351
4592 msgid "%s files marked.\n"
4593 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4595 #: src/dird/ua_tree.c:379
4596 msgid "No directories marked.\n"
4597 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4599 #: src/dird/ua_tree.c:381
4600 msgid "1 directory marked.\n"
4601 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4603 #: src/dird/ua_tree.c:383
4605 msgid "%s directories marked.\n"
4606 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4608 #: src/dird/ua_tree.c:404
4610 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4612 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4614 #: src/dird/ua_tree.c:415
4615 msgid "No file specification given.\n"
4618 #: src/dird/ua_tree.c:563
4620 msgid "Node %s has no children.\n"
4621 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4623 #: src/dird/ua_tree.c:656
4625 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4626 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4628 #: src/dird/ua_tree.c:690
4629 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4631 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
4633 #: src/dird/ua_tree.c:702
4634 msgid "Invalid path given.\n"
4637 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
4638 msgid "No files unmarked.\n"
4639 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4641 #: src/dird/ua_tree.c:752
4642 msgid "1 file unmarked.\n"
4643 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4645 #: src/dird/ua_tree.c:755
4647 msgid "%s files unmarked.\n"
4648 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4650 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
4651 msgid "No directories unmarked.\n"
4652 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4654 #: src/dird/ua_tree.c:785
4655 msgid "1 directory unmarked.\n"
4656 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4658 #: src/dird/ua_tree.c:787
4660 msgid "%d directories unmarked.\n"
4661 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4663 #: src/dird/recycle.c:65
4665 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4666 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4668 #: src/dird/bsr.c:171
4670 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4673 #: src/dird/bsr.c:178
4675 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4678 #: src/dird/bsr.c:226
4680 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4681 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4683 #: src/dird/bsr.c:235
4685 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
4687 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4688 "Bootstrap écrit.\n"
4690 #: src/dird/bsr.c:239
4691 msgid "Error writing bsr file.\n"
4692 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4694 #: src/dird/bsr.c:244
4696 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4697 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4699 #: src/dird/bsr.c:264
4701 "The job will require the following\n"
4702 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4703 "===========================================================================\n"
4705 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4706 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4707 "===========================================================================\n"
4709 #: src/dird/bsr.c:310
4710 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4711 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4713 #: src/dird/dird_conf.c:549 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4715 msgid "No %s resource defined\n"
4718 #: src/dird/dird_conf.c:558
4720 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4723 #: src/dird/dird_conf.c:563
4725 msgid " query_file=%s\n"
4728 #: src/dird/dird_conf.c:566 src/dird/dird_conf.c:586 src/dird/dird_conf.c:600
4729 #: src/dird/dird_conf.c:659 src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667
4730 #: src/dird/dird_conf.c:697 src/dird/dird_conf.c:714 src/dird/dird_conf.c:718
4731 #: src/dird/dird_conf.c:722 src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730
4732 #: src/dird/dird_conf.c:743 src/dird/dird_conf.c:960 src/dird/dird_conf.c:967
4736 #: src/dird/dird_conf.c:571
4738 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4741 #: src/dird/dird_conf.c:576
4743 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4746 #: src/dird/dird_conf.c:581
4748 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4751 #: src/dird/dird_conf.c:592
4753 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4756 #: src/dird/dird_conf.c:595
4758 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4761 #: src/dird/dird_conf.c:608
4764 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4765 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4767 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4770 #: src/dird/dird_conf.c:619
4773 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4774 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4777 #: src/dird/dird_conf.c:629
4780 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4781 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4784 #: src/dird/dird_conf.c:639
4786 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4789 #: src/dird/dird_conf.c:640
4793 #: src/dird/dird_conf.c:644
4796 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4800 #: src/dird/dird_conf.c:650
4802 msgid " SpoolSize=%s\n"
4805 #: src/dird/dird_conf.c:653
4807 msgid " Accurate=%d\n"
4810 #: src/dird/dird_conf.c:656
4812 msgid " SelectionType=%d\n"
4815 #: src/dird/dird_conf.c:671
4817 msgid " --> Where=%s\n"
4820 #: src/dird/dird_conf.c:674
4822 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
4823 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
4825 #: src/dird/dird_conf.c:677
4827 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
4830 #: src/dird/dird_conf.c:680
4832 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
4835 #: src/dird/dird_conf.c:683
4837 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
4838 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4840 #: src/dird/dird_conf.c:686
4842 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
4843 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
4845 #: src/dird/dird_conf.c:689
4847 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
4848 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
4850 #: src/dird/dird_conf.c:692
4852 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
4853 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
4855 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/lib/runscript.c:296
4856 msgid " --> RunScript\n"
4857 msgstr " --> RunScript\n"
4859 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:297
4861 msgid " --> Command=%s\n"
4862 msgstr " --> Command=%s\n"
4864 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:298
4866 msgid " --> Target=%s\n"
4867 msgstr " --> Target=%s\n"
4869 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:299
4871 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
4872 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4874 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:300
4876 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
4877 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
4879 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:301
4881 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
4882 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
4884 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:302
4886 msgid " --> RunWhen=%u\n"
4887 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
4889 #: src/dird/dird_conf.c:736
4891 msgid " --> Run=%s\n"
4894 #: src/dird/dird_conf.c:740
4896 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
4899 #: src/dird/dird_conf.c:751
4901 msgid "FileSet: name=%s\n"
4904 #: src/dird/dird_conf.c:839 src/dird/dird_conf.c:918
4906 msgid "Schedule: name=%s\n"
4909 #: src/dird/dird_conf.c:844
4911 msgid " --> Run Level=%s\n"
4914 #: src/dird/dird_conf.c:845
4918 #: src/dird/dird_conf.c:854
4922 #: src/dird/dird_conf.c:863
4926 #: src/dird/dird_conf.c:872
4930 #: src/dird/dird_conf.c:881
4934 #: src/dird/dird_conf.c:890
4938 #: src/dird/dird_conf.c:899
4943 #: src/dird/dird_conf.c:901 src/dird/dird_conf.c:905 src/dird/dird_conf.c:909
4947 #: src/dird/dird_conf.c:923
4949 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4952 #: src/dird/dird_conf.c:925
4954 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4957 #: src/dird/dird_conf.c:928
4959 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4962 #: src/dird/dird_conf.c:931
4964 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4967 #: src/dird/dird_conf.c:935
4969 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4972 #: src/dird/dird_conf.c:937
4974 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4977 #: src/dird/dird_conf.c:940
4979 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4982 #: src/dird/dird_conf.c:944
4984 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4987 #: src/dird/dird_conf.c:949
4989 msgid " NextPool=%s\n"
4992 #: src/dird/dird_conf.c:952
4994 msgid " RecyclePool=%s\n"
4997 #: src/dird/dird_conf.c:955
4999 msgid " Catalog=%s\n"
5000 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
5002 #: src/dird/dird_conf.c:975
5004 msgid "Messages: name=%s\n"
5007 #: src/dird/dird_conf.c:977
5009 msgid " mailcmd=%s\n"
5012 #: src/dird/dird_conf.c:979
5017 #: src/dird/dird_conf.c:983 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
5019 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
5022 #: src/dird/dird_conf.c:1305 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
5024 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
5027 #: src/dird/dird_conf.c:1337 src/dird/dird_conf.c:1352
5028 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/gnome2-console/console_conf.c:258
5029 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
5030 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/qt-console/bat_conf.cpp:265
5032 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
5035 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
5036 #: src/lib/parse_conf.c:223
5038 msgid "Too many items in %s resource\n"
5039 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
5041 #: src/dird/dird_conf.c:1383
5043 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
5044 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
5046 #: src/dird/dird_conf.c:1393
5048 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
5049 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
5051 #: src/dird/dird_conf.c:1399 src/filed/filed_conf.c:377
5052 #: src/stored/stored_conf.c:610
5054 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
5055 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
5057 #: src/dird/dird_conf.c:1406 src/stored/stored_conf.c:616
5059 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
5060 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5062 #: src/dird/dird_conf.c:1415
5064 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
5065 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5067 #: src/dird/dird_conf.c:1464
5069 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
5070 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
5072 #: src/dird/dird_conf.c:1472 src/filed/filed_conf.c:383
5074 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
5075 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
5077 #: src/dird/dird_conf.c:1485
5079 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
5080 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
5082 #: src/dird/dird_conf.c:1490 src/dird/dird_conf.c:1550
5083 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
5085 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
5088 #: src/dird/dird_conf.c:1565
5090 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5093 #: src/dird/dird_conf.c:1573 src/filed/filed_conf.c:442
5094 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
5095 #: src/console/console_conf.c:322 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
5096 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
5098 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
5101 #: src/dird/dird_conf.c:1578
5103 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
5106 #: src/dird/dird_conf.c:1650
5108 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
5109 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
5111 #: src/dird/dird_conf.c:1676
5113 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
5116 #: src/dird/dird_conf.c:1700
5118 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
5119 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
5121 #: src/dird/dird_conf.c:1720
5123 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
5124 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
5126 #: src/dird/dird_conf.c:1770 src/dird/dird_conf.c:1886
5127 #: src/lib/parse_conf.c:713 src/lib/parse_conf.c:728
5129 msgid "Expect %s, got: %s"
5130 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
5132 #: src/dird/dird_conf.c:1792 src/lib/parse_conf.c:472
5134 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
5137 #: src/dird/admin.c:66
5139 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5142 #: src/dird/admin.c:100
5146 #: src/dird/admin.c:104
5147 msgid "*** Admin Error ***"
5148 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5150 #: src/dird/admin.c:108
5151 msgid "Admin Canceled"
5152 msgstr "Admin Annulé"
5154 #: src/dird/admin.c:118
5158 #: src/dird/ua_run.c:146
5159 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5160 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5162 #: src/dird/ua_run.c:185
5163 msgid "Job failed.\n"
5164 msgstr "Job échoué.\n"
5166 #: src/dird/ua_run.c:188
5168 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5169 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5171 #: src/dird/ua_run.c:194
5172 msgid "Job not run.\n"
5173 msgstr "Job non lancé.\n"
5175 #: src/dird/ua_run.c:209
5179 #: src/dird/ua_run.c:214
5181 msgid "Restore Client"
5182 msgstr "Restauration annulée"
5184 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5185 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5186 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5190 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5196 #: src/dird/ua_run.c:226
5198 msgstr "Job de vérification"
5200 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5205 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5209 msgstr "Destination"
5211 #: src/dird/ua_run.c:231
5212 msgid "File Relocation"
5215 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5225 #: src/dird/ua_run.c:233
5229 #: src/dird/ua_run.c:236
5230 msgid "Plugin Options"
5233 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1338
5234 msgid "user selection"
5237 #: src/dird/ua_run.c:279
5239 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5241 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5243 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5244 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5247 #: src/dird/ua_run.c:294
5248 msgid "Enter new Priority: "
5249 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5251 #: src/dird/ua_run.c:298
5252 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5253 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5255 #: src/dird/ua_run.c:319
5256 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5257 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5259 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5260 #: src/dird/ua_run.c:331
5262 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5263 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5265 #: src/dird/ua_run.c:350
5266 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5267 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5269 #: src/dird/ua_run.c:372
5271 msgstr "Écrasement :\n"
5273 #: src/dird/ua_run.c:376
5274 msgid "Select replace option"
5275 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5277 #: src/dird/ua_run.c:387
5279 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5281 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5284 #: src/dird/ua_run.c:392
5286 msgid "Please Plugin Options string: "
5287 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5289 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5293 #: src/dird/ua_run.c:491
5295 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5296 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5298 #: src/dird/ua_run.c:555
5300 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5303 #: src/dird/ua_run.c:558
5304 msgid "This will replace your current Where value\n"
5307 #: src/dird/ua_run.c:559
5308 msgid "Strip prefix"
5311 #: src/dird/ua_run.c:560
5315 #: src/dird/ua_run.c:561
5316 msgid "Add file suffix"
5319 #: src/dird/ua_run.c:562
5320 msgid "Enter a regexp"
5323 #: src/dird/ua_run.c:563
5324 msgid "Test filename manipulation"
5327 #: src/dird/ua_run.c:564
5331 #: src/dird/ua_run.c:569
5332 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5333 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5335 #: src/dird/ua_run.c:577
5336 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5337 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5339 #: src/dird/ua_run.c:588
5340 msgid "Please enter file suffix to add: "
5341 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5343 #: src/dird/ua_run.c:595
5344 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5345 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5347 #: src/dird/ua_run.c:608
5349 msgid "regexwhere=%s\n"
5352 #: src/dird/ua_run.c:614
5354 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5357 #: src/dird/ua_run.c:621
5358 msgid "Cannot use your regexp\n"
5359 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5361 #: src/dird/ua_run.c:625
5362 msgid "Please enter filename to test: "
5363 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5365 #: src/dird/ua_run.c:627
5370 #: src/dird/ua_run.c:671
5371 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5372 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5374 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5378 #: src/dird/ua_run.c:686 src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:598
5379 #: src/lib/util.c:394 src/lib/util.c:440
5383 #: src/dird/ua_run.c:687 src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:601
5384 #: src/lib/util.c:397
5386 msgstr "Incrémental"
5388 #: src/dird/ua_run.c:688 src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:604
5389 #: src/lib/util.c:400
5390 msgid "Differential"
5391 msgstr "Différentiel"
5393 #: src/dird/ua_run.c:689 src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:607
5394 #: src/lib/util.c:403
5398 #: src/dird/ua_run.c:690
5402 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5403 msgid "Select level"
5404 msgstr "Saisissez le type"
5406 #: src/dird/ua_run.c:715
5407 msgid "Initialize Catalog"
5408 msgstr "Initialisez le catalogue"
5410 #: src/dird/ua_run.c:716 src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:610
5411 #: src/lib/util.c:406
5412 msgid "Verify Catalog"
5415 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:412
5416 msgid "Verify Volume to Catalog"
5419 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:415
5420 msgid "Verify Disk to Catalog"
5423 #: src/dird/ua_run.c:719
5424 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5425 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5427 #: src/dird/ua_run.c:740
5428 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5431 #: src/dird/ua_run.c:754
5442 "Lancement du job %s\n"
5450 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:356
5454 #: src/dird/ua_run.c:774
5462 "Pool: %s (From %s)\n"
5463 "Storage: %s (From %s)\n"
5468 "Lancement du job %s\n"
5473 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5474 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5478 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:347 src/lib/jcr.c:232
5482 #: src/dird/ua_run.c:810
5490 "Pool: %s (From %s)\n"
5491 "Storage: %s (From %s)\n"
5497 "Lancement du job %s\n"
5502 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5503 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5509 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:350
5513 #: src/dird/ua_run.c:839
5514 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5515 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5517 #: src/dird/ua_run.c:851
5526 "Backup Client: %s\n"
5527 "Restore Client: %s\n"
5532 "Plugin Options: %s\n"
5534 "Lancement de la restauration\n"
5540 "Backup Client : %s\n"
5541 "Restore Client : %s\n"
5547 #: src/dird/ua_run.c:878
5556 "Backup Client: %s\n"
5557 "Restore Client: %s\n"
5562 "Plugin Options: %s\n"
5564 "Lancement de la restauration\n"
5567 "Déplacement : %s\n"
5570 "Backup Client : %s\n"
5571 "Restore Client : %s\n"
5577 #: src/dird/ua_run.c:907
5584 "Lancement de la restauration\n"
5588 #: src/dird/ua_run.c:915
5590 msgid "RegexWhere: %s\n"
5593 #: src/dird/ua_run.c:918
5596 msgstr "Where : %s\n"
5598 #: src/dird/ua_run.c:922
5608 "Plugin Options: %s\n"
5618 #: src/dird/ua_run.c:944
5620 msgid "Run Copy job\n"
5621 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5623 #: src/dird/ua_run.c:946
5625 msgid "Run Migration job\n"
5626 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5628 #: src/dird/ua_run.c:976
5630 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5631 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5633 #: src/dird/ua_run.c:1039
5635 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5638 #: src/dird/ua_run.c:1046
5639 msgid "Job name specified twice.\n"
5640 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5642 #: src/dird/ua_run.c:1054
5643 msgid "JobId specified twice.\n"
5644 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5646 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
5647 msgid "Client specified twice.\n"
5648 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5650 #: src/dird/ua_run.c:1071
5651 msgid "FileSet specified twice.\n"
5652 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5654 #: src/dird/ua_run.c:1079
5655 msgid "Level specified twice.\n"
5656 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5658 #: src/dird/ua_run.c:1088
5659 msgid "Storage specified twice.\n"
5660 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5662 #: src/dird/ua_run.c:1096
5663 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5664 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5666 #: src/dird/ua_run.c:1101
5668 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5669 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5671 #: src/dird/ua_run.c:1108
5672 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5673 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5675 #: src/dird/ua_run.c:1113
5677 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5678 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5680 #: src/dird/ua_run.c:1120
5681 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5682 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5684 #: src/dird/ua_run.c:1128
5685 msgid "Replace specified twice.\n"
5686 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5688 #: src/dird/ua_run.c:1136
5689 msgid "When specified twice.\n"
5690 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5692 #: src/dird/ua_run.c:1144
5693 msgid "Priority specified twice.\n"
5694 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5696 #: src/dird/ua_run.c:1149
5697 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5699 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5701 #: src/dird/ua_run.c:1159
5702 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5705 #: src/dird/ua_run.c:1191
5706 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5709 #: src/dird/ua_run.c:1199
5710 msgid "Pool specified twice.\n"
5711 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5713 #: src/dird/ua_run.c:1215
5715 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5716 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5718 #: src/dird/ua_run.c:1223
5720 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5721 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5723 #: src/dird/ua_run.c:1228
5725 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5726 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5728 #: src/dird/ua_run.c:1235
5730 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5731 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5733 #: src/dird/ua_run.c:1242
5735 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5736 msgstr "Période invalide.\n"
5738 #: src/dird/ua_run.c:1263
5740 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5741 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5743 #: src/dird/ua_run.c:1274
5745 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5746 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5748 #: src/dird/ua_run.c:1278
5750 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5753 #: src/dird/ua_run.c:1289
5755 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5756 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5758 #: src/dird/ua_run.c:1296
5759 msgid "A job name must be specified.\n"
5760 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5762 #: src/dird/ua_run.c:1302
5764 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5767 #: src/dird/ua_run.c:1310
5769 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5770 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5772 #: src/dird/ua_run.c:1320
5774 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5777 #: src/dird/ua_run.c:1335
5779 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5780 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5782 #: src/dird/ua_run.c:1347
5784 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5787 #: src/dird/ua_run.c:1367 src/dird/ua_run.c:1387
5789 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5792 #: src/dird/ua_run.c:1377
5794 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5795 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5797 #: src/dird/ua_run.c:1397
5799 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5800 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5802 #: src/dird/ua_run.c:1406
5804 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5807 #: src/dird/ua_run.c:1414
5809 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5812 #: src/dird/ua_run.c:1424
5814 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5817 #: src/dird/jobq.c:76
5819 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5822 #: src/dird/jobq.c:85
5824 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5827 #: src/dird/jobq.c:91
5829 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5832 #: src/dird/jobq.c:133
5834 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5837 #: src/dird/jobq.c:141
5839 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5842 #: src/dird/jobq.c:182
5844 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5847 #: src/dird/jobq.c:244
5849 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5852 #: src/dird/jobq.c:354
5854 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5857 #: src/dird/jobq.c:363
5859 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5862 #: src/dird/jobq.c:636
5864 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5867 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
5868 msgid "previous Job"
5871 #: src/dird/jobq.c:717
5874 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5875 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5878 #: src/dird/ua_server.c:69
5880 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5883 #: src/dird/ua_server.c:159
5884 msgid "You have messages.\n"
5885 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5887 #: src/dird/vbackup.c:155
5889 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5890 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5892 #: src/dird/vbackup.c:159
5894 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5897 #: src/dird/vbackup.c:169
5899 msgid "No previous Jobs found.\n"
5900 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5902 #: src/dird/vbackup.c:189
5904 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5905 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5907 #: src/dird/vbackup.c:407
5910 "%s %s %s (%s): %s\n"
5911 " Build OS: %s %s %s\n"
5914 " Backup Level: Virtual Full\n"
5915 " Client: \"%s\" %s\n"
5916 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5917 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5918 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5919 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5920 " Scheduled time: %s\n"
5923 " Elapsed time: %s\n"
5925 " SD Files Written: %s\n"
5926 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5927 " Rate: %.1f KB/s\n"
5928 " Volume name(s): %s\n"
5929 " Volume Session Id: %d\n"
5930 " Volume Session Time: %d\n"
5931 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5933 " SD termination status: %s\n"
5934 " Termination: %s\n"
5937 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5938 " Build OS : %s %s %s\n"
5941 " Niveau de backup : %s%s\n"
5942 " Client : « %s » %s\n"
5943 " FileSet : « %s » %s\n"
5944 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5945 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5946 " Date prévue : %s\n"
5947 " Date de début : %s\n"
5948 " Date de fin : %s\n"
5949 " Temps écoulé : %s\n"
5951 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5952 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5953 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5954 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5955 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5956 " Compression logicielle : %s\n"
5957 " Nom des Volumes : %s\n"
5958 " Volume Session Id : %d\n"
5959 " Volume Session date : %d\n"
5960 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5961 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5962 " Erreurs du SD : %d\n"
5963 " Statut de fin du FD : %s\n"
5964 " Statut de fin du SD : %s\n"
5965 " Statut de fin : %s\n"
5967 #: src/filed/acl.c:81 src/filed/acl.c:87
5968 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5971 #: src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:124 src/filed/acl.c:133
5972 #: src/filed/backup.c:802 src/filed/backup.c:960 src/filed/backup.c:995
5973 #: src/filed/backup.c:1006 src/filed/backup.c:1064 src/filed/backup.c:1104
5974 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
5976 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5979 #: src/filed/acl.c:395
5981 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5982 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5984 #: src/filed/acl.c:420
5986 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5987 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5989 #: src/filed/acl.c:447
5991 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5993 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5996 #: src/filed/acl.c:456
5998 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5999 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6001 #: src/filed/acl.c:471
6003 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6004 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6006 #: src/filed/acl.c:489
6008 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6011 #: src/filed/acl.c:797
6013 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6016 #: src/filed/acl.c:830
6018 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6019 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6021 #: src/filed/acl.c:849 src/filed/acl.c:858
6023 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6024 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6026 #: src/filed/acl.c:873
6028 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6029 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6031 #: src/filed/acl.c:946
6033 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6034 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6036 #: src/filed/acl.c:1004
6038 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6039 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6041 #: src/filed/acl.c:1017 src/filed/acl.c:1023
6043 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
6046 #: src/filed/acl.c:1041
6048 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6049 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6051 #: src/filed/acl.c:1115
6053 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6054 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6056 #: src/filed/acl.c:1133
6058 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6059 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6061 #: src/filed/acl.c:1147
6063 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
6064 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6066 #: src/filed/acl.c:1257
6068 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
6071 #: src/filed/verify.c:53
6073 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
6076 #: src/filed/verify.c:122
6078 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
6081 #: src/filed/verify.c:129
6083 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
6086 #: src/filed/verify.c:136
6088 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
6091 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:384
6093 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
6096 #: src/filed/verify.c:145
6098 msgid " Archive file skipped: %s\n"
6101 #: src/filed/verify.c:148
6103 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
6106 #: src/filed/verify.c:152
6108 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
6111 #: src/filed/verify.c:157
6113 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
6116 #: src/filed/verify.c:162
6118 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
6121 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
6123 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
6126 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:437
6128 msgid "%s digest initialization failed\n"
6131 #: src/filed/verify.c:299
6133 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
6136 #: src/filed/verify.c:313
6138 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
6141 #: src/filed/verify.c:371
6143 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
6146 #: src/filed/backup.c:57
6148 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
6151 #: src/filed/backup.c:100
6152 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
6155 #: src/filed/backup.c:205 src/filed/backup.c:214
6156 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
6159 #: src/filed/backup.c:322
6161 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
6164 #: src/filed/backup.c:329
6166 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6169 #: src/filed/backup.c:335
6171 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
6174 #: src/filed/backup.c:340
6176 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
6179 #: src/filed/backup.c:350
6181 msgid " Socket file skipped: %s\n"
6184 #: src/filed/backup.c:363
6186 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
6187 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
6189 #: src/filed/backup.c:370
6191 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
6192 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
6194 #: src/filed/backup.c:377
6196 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
6197 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
6199 #: src/filed/backup.c:387
6201 msgid " Archive file not saved: %s\n"
6204 #: src/filed/backup.c:391
6206 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
6207 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
6209 #: src/filed/backup.c:397
6211 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
6212 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
6214 #: src/filed/backup.c:451
6216 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
6219 #: src/filed/backup.c:523
6221 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
6222 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
6224 #: src/filed/backup.c:560
6226 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
6227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6229 #: src/filed/backup.c:620
6231 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
6232 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6234 #: src/filed/backup.c:625 src/filed/backup.c:631 src/filed/backup.c:646
6235 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
6238 #: src/filed/backup.c:670
6239 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
6242 #: src/filed/backup.c:760
6244 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
6247 #: src/filed/backup.c:772
6248 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
6251 #: src/filed/backup.c:779
6253 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
6254 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6256 #: src/filed/backup.c:883
6258 msgid "Compression deflate error: %d\n"
6261 #: src/filed/backup.c:890
6263 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
6266 #: src/filed/backup.c:933 src/filed/backup.c:949
6267 msgid "Encryption error\n"
6270 #: src/filed/backup.c:973
6272 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
6275 #: src/filed/backup.c:976
6276 msgid "Too many errors.\n"
6279 #: src/filed/backup.c:986
6280 msgid "Encryption padding error\n"
6283 #: src/filed/backup.c:1043
6284 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
6287 #: src/filed/job.c:393
6289 msgid "2901 Job %s not found.\n"
6290 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
6292 #: src/filed/job.c:403
6294 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
6295 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
6297 #: src/filed/job.c:406
6298 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
6299 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
6301 #: src/filed/job.c:425
6303 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
6304 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
6306 #: src/filed/job.c:441
6308 msgid "Bad estimate command: %s"
6311 #: src/filed/job.c:442
6312 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
6315 #: src/filed/job.c:465
6317 msgid "Bad Job Command: %s"
6320 #: src/filed/job.c:489
6322 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
6325 #: src/filed/job.c:490 src/filed/job.c:508
6326 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
6329 #: src/filed/job.c:519
6330 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
6333 #: src/filed/job.c:538
6335 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
6338 #: src/filed/job.c:539
6339 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
6342 #: src/filed/job.c:573
6344 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
6345 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
6347 #: src/filed/job.c:574
6348 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
6349 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
6351 #: src/filed/job.c:681
6353 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6354 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
6356 #: src/filed/job.c:691
6358 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
6361 #: src/filed/job.c:802
6363 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
6366 #: src/filed/job.c:869
6368 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
6371 #: src/filed/job.c:1127 src/tools/testfind.c:639 src/findlib/match.c:202
6373 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6376 #: src/filed/job.c:1196 src/stored/fd_cmds.c:355
6378 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6379 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6381 #: src/filed/job.c:1308
6384 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6386 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6387 "ajusté automatiquement.\n"
6389 #: src/filed/job.c:1317
6391 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6394 #: src/filed/job.c:1330
6396 msgid "Bad level command: %s\n"
6399 #: src/filed/job.c:1351
6401 msgid "Bad session command: %s"
6404 #: src/filed/job.c:1372
6406 msgid "Bad storage command: %s"
6409 #: src/filed/job.c:1381
6411 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6414 #: src/filed/job.c:1393
6415 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6418 #: src/filed/job.c:1434
6419 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6420 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6422 #: src/filed/job.c:1453
6424 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6427 #: src/filed/job.c:1458
6428 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6431 #: src/filed/job.c:1486
6433 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6434 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6436 #: src/filed/job.c:1488
6437 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6438 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6440 #: src/filed/job.c:1495
6443 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6446 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
6447 "désactivé sur ce lecteur.\n"
6449 #: src/filed/job.c:1502
6451 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6454 #: src/filed/job.c:1507
6455 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6458 #: src/filed/job.c:1511
6460 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6463 #: src/filed/job.c:1562
6464 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6467 #: src/filed/job.c:1566
6469 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6472 #: src/filed/job.c:1584
6474 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6477 #: src/filed/job.c:1607
6479 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6482 #: src/filed/job.c:1622 src/filed/job.c:1663
6484 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6487 #: src/filed/job.c:1697
6489 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6492 #: src/filed/job.c:1715
6494 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6497 #: src/filed/job.c:1782
6498 msgid "Improper calling sequence.\n"
6501 #: src/filed/job.c:1802
6503 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6506 #: src/filed/job.c:1807
6507 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6510 #: src/filed/job.c:1874
6512 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6515 #: src/filed/job.c:1877
6517 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6520 #: src/filed/authenticate.c:66
6522 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6525 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
6527 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6530 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
6532 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6535 #: src/filed/authenticate.c:98
6537 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6539 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
6542 #: src/filed/authenticate.c:142
6544 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6545 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
6547 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
6548 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
6550 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6554 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:206
6555 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6558 #: src/filed/authenticate.c:261
6560 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6561 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6562 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6565 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
6567 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6568 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6570 #: src/filed/status.c:143
6572 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6575 #: src/filed/status.c:189
6577 msgid "Director connected at: %s\n"
6578 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6580 #: src/filed/status.c:191
6582 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6585 #: src/filed/status.c:194
6587 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6590 #: src/filed/status.c:206
6592 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6593 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
6595 #: src/filed/status.c:212
6597 msgid " Files Examined=%s\n"
6600 #: src/filed/status.c:217
6602 msgid " Processing file: %s\n"
6605 #: src/filed/status.c:228
6606 msgid " SDSocket closed.\n"
6609 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
6613 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:696
6614 #: src/stored/status.c:742
6616 msgid "Bad .status command: %s\n"
6619 #: src/filed/status.c:386
6620 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6623 #: src/filed/status.c:419
6624 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6627 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:596 src/lib/util.c:392
6631 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:613
6632 msgid "Init Catalog"
6635 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:616
6636 msgid "Volume to Catalog"
6639 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:619
6640 msgid "Disk to Catalog"
6643 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:622
6647 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:628 src/lib/util.c:427
6648 msgid "Unknown Job Level"
6651 #: src/filed/status.c:487
6652 msgid "Bacula Client: Idle"
6655 #: src/filed/status.c:498
6656 msgid "Bacula Client: Running"
6659 #: src/filed/status.c:512
6660 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6663 #: src/filed/status.c:516
6664 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6667 #: src/filed/status.c:520
6668 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6671 #: src/filed/restore.c:141
6673 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6676 #: src/filed/restore.c:262 src/filed/verify_vol.c:99
6678 msgid "Record header scan error: %s\n"
6681 #: src/filed/restore.c:270 src/filed/verify_vol.c:108
6683 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6686 #: src/filed/restore.c:274 src/filed/verify_vol.c:112
6688 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6691 #: src/filed/restore.c:313 src/filed/verify_vol.c:151
6692 #: src/stored/bextract.c:332 src/stored/bls.c:394 src/stored/bscan.c:671
6694 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6697 #: src/filed/restore.c:327 src/stored/bextract.c:341
6699 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6702 #: src/filed/restore.c:390
6703 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6706 #: src/filed/restore.c:398
6708 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6712 #: src/filed/restore.c:409
6714 msgid "Could not create digest.\n"
6715 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6717 #: src/filed/restore.c:423
6718 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6721 #: src/filed/restore.c:426
6722 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6723 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6725 #: src/filed/restore.c:430
6727 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6730 #: src/filed/restore.c:479 src/filed/restore.c:524
6732 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6735 #: src/filed/restore.c:487 src/filed/restore.c:531
6737 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6740 #: src/filed/restore.c:543
6742 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6745 #: src/filed/restore.c:568
6747 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6750 #: src/filed/restore.c:572
6752 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6755 #: src/filed/restore.c:609
6757 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
6758 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
6760 #: src/filed/restore.c:632
6762 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
6765 #: src/filed/restore.c:642
6766 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6769 #: src/filed/restore.c:648
6771 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6774 #: src/filed/restore.c:674 src/stored/bextract.c:493
6776 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6779 #: src/filed/restore.c:739
6782 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6785 #: src/filed/restore.c:743
6787 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6790 #: src/filed/restore.c:746
6792 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6795 #: src/filed/restore.c:749
6797 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6800 #: src/filed/restore.c:752
6802 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6803 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6805 #: src/filed/restore.c:755
6807 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
6808 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6810 #: src/filed/restore.c:767
6814 #: src/filed/restore.c:771
6818 #: src/filed/restore.c:773
6819 msgid "Zlib stream error"
6822 #: src/filed/restore.c:775
6823 msgid "Zlib data error"
6826 #: src/filed/restore.c:777
6827 msgid "Zlib memory error"
6830 #: src/filed/restore.c:779
6831 msgid "Zlib buffer error"
6834 #: src/filed/restore.c:781
6835 msgid "Zlib version error"
6838 #: src/filed/restore.c:783 src/lib/util.c:719 src/lib/util.c:729
6839 #: src/lib/util.c:737 src/lib/util.c:744 src/lib/util.c:751 src/lib/util.c:765
6840 #: src/lib/util.c:775 src/lib/util.c:782 src/lib/util.c:793
6844 #: src/filed/restore.c:818
6846 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6849 #: src/filed/restore.c:847 src/filed/restore.c:871
6851 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6852 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6854 #: src/filed/restore.c:861
6856 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6859 #: src/filed/restore.c:892
6861 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6864 #: src/filed/restore.c:918 src/stored/bextract.c:431
6866 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6869 #: src/filed/restore.c:945
6871 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6874 #: src/filed/restore.c:954 src/stored/bextract.c:458
6875 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6878 #: src/filed/restore.c:977
6880 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6883 #: src/filed/restore.c:983 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
6885 msgid "Write error on %s: %s\n"
6888 #: src/filed/restore.c:1033
6889 msgid "Decryption error\n"
6892 #: src/filed/restore.c:1117
6893 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6896 #: src/filed/restore.c:1144
6897 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6900 #: src/filed/restore.c:1173
6902 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6905 #: src/filed/restore.c:1277
6906 msgid "Open File Manager paused\n"
6909 #: src/filed/restore.c:1281
6910 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6913 #: src/filed/restore.c:1289
6915 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6918 #: src/filed/restore.c:1291
6919 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6922 #: src/filed/filed.c:78
6926 "Version: %s (%s)\n"
6928 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6929 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6930 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6931 " -dt print timestamp in debug output\n"
6932 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6934 " -s no signals (for debugging)\n"
6935 " -t test configuration file and exit\n"
6937 " -v verbose user messages\n"
6938 " -? print this message.\n"
6942 "Version : %s (%s)\n"
6944 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6945 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6946 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
6947 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
6948 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6950 " -s pas de signaux\n"
6951 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6953 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6954 " -? affiche ce message.\n"
6957 #: src/filed/filed.c:319
6960 "No File daemon resource defined in %s\n"
6961 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6964 #: src/filed/filed.c:324
6966 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6969 #: src/filed/filed.c:348
6972 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6973 "File daemon in %s.\n"
6976 #: src/filed/filed.c:372
6977 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6980 #: src/filed/filed.c:383
6983 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6984 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6987 #: src/filed/filed.c:395 src/filed/filed.c:426 src/filed/filed.c:467
6989 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6990 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6992 #: src/filed/filed.c:399
6994 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6997 #: src/filed/filed.c:405
6999 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7002 #: src/filed/filed.c:435
7004 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
7007 #: src/filed/filed.c:442
7010 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
7014 #: src/filed/filed.c:473
7017 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
7021 #: src/filed/filed.c:489
7023 msgid "No Director resource defined in %s\n"
7026 #: src/filed/verify_vol.c:65
7027 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
7030 #: src/filed/verify_vol.c:145
7032 msgid "Error scanning record header: %s\n"
7035 #: src/filed/accurate.c:214
7037 msgid "2991 Bad accurate command\n"
7038 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
7040 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
7041 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/gnome2-console/console_conf.c:154
7042 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
7043 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
7044 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
7045 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:554
7046 #: src/stored/stored_conf.c:642 src/stored/stored_conf.c:677
7047 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
7048 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
7049 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
7050 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
7052 msgid "Unknown resource type %d\n"
7055 #: src/filed/fd_plugins.c:234
7057 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
7060 #: src/filed/fd_plugins.c:273
7062 msgid "Plugin save packet not found.\n"
7063 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
7065 #: src/filed/fd_plugins.c:358
7067 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
7070 #: src/filed/fd_plugins.c:391
7072 msgid "Plugin=%s not found.\n"
7073 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
7075 #: src/filed/fd_plugins.c:436
7077 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
7080 #: src/filed/fd_plugins.c:441
7082 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
7085 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
7087 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
7090 #: src/filed/fd_plugins.c:530
7092 msgid "Loaded plugin: %s\n"
7095 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
7097 msgid "Cannot delete attribute %s"
7100 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
7102 msgid "Cannot find attribute %s"
7105 #: src/gnome2-console/interface.c:202
7107 msgid "Bacula Console"
7108 msgstr "Message de Bacula"
7110 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
7111 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
7114 msgstr "Connexion...\n"
7116 #: src/gnome2-console/interface.c:238
7118 msgid "Connect to Director"
7119 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
7121 #: src/gnome2-console/interface.c:242
7126 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
7127 #: src/gnome2-console/interface.c:696
7130 msgstr "Job en cours :\n"
7132 #: src/gnome2-console/interface.c:249
7137 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:353
7138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
7139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
7143 #: src/gnome2-console/interface.c:261
7148 #: src/gnome2-console/interface.c:267
7152 #: src/gnome2-console/interface.c:270
7154 msgid "Display Messages"
7155 msgstr "Message de Bacula"
7157 #: src/gnome2-console/interface.c:294
7160 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
7162 #: src/gnome2-console/interface.c:303
7164 msgid "Enter Commands Here"
7165 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
7167 #: src/gnome2-console/interface.c:314
7172 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
7177 #: src/gnome2-console/interface.c:424
7178 msgid "About Bacula Console"
7181 #: src/gnome2-console/interface.c:439
7183 msgid "Bacula Console\n"
7184 msgstr "Message de Bacula"
7186 #: src/gnome2-console/interface.c:448
7188 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
7190 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
7194 #: src/gnome2-console/interface.c:453
7195 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
7198 #: src/gnome2-console/interface.c:458
7199 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
7202 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
7204 msgid "Select Director"
7207 #: src/gnome2-console/interface.c:570
7211 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
7216 #: src/gnome2-console/interface.c:736
7220 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
7221 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
7226 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
7227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
7232 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
7237 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
7242 #: src/gnome2-console/interface.c:836
7247 #: src/gnome2-console/interface.c:857
7251 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
7252 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
7257 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
7258 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
7259 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
7260 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
7261 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
7262 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
7266 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
7267 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
7272 #: src/gnome2-console/interface.c:929
7277 #: src/gnome2-console/interface.c:959
7280 msgstr "Destination"
7282 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
7287 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
7292 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
7294 msgid "Restore File Selection"
7295 msgstr "restauration de fichier"
7297 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
7299 msgid "Current dir:"
7300 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7302 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
7304 msgid "Files Selected: "
7307 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
7309 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
7311 msgid "Label a Volume"
7312 msgstr "labéliser une bande"
7314 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
7316 msgid "Volume Name:"
7317 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
7319 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
7323 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
7325 msgid "Restore Files Dialog"
7326 msgstr "restauration de fichier"
7328 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
7330 msgid "Restore Files"
7331 msgstr "restauration de fichier"
7333 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
7338 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
7340 msgid "Select Files"
7341 msgstr "Saisissez le type"
7343 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
7347 #: src/gnome2-console/console.c:105
7351 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
7353 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7354 " -c <file> set configuration file to file\n"
7355 " -dnn set debug level to nn\n"
7357 " -t test - read configuration and exit\n"
7358 " -? print this message.\n"
7363 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
7364 " -c <file> set configuration file to file\n"
7365 " -dnn set debug level to nn\n"
7367 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
7370 #: src/gnome2-console/console.c:163 src/console/console.c:910
7371 #: src/qt-console/main.cpp:237
7374 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7375 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
7378 #: src/gnome2-console/console.c:172 src/console/console.c:919
7379 #: src/qt-console/main.cpp:246
7382 "No Director resource defined in %s\n"
7383 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
7385 "Pas de director défini pour %s\n"
7386 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
7388 #: src/gnome2-console/console.c:192 src/console/console.c:939
7389 #: src/qt-console/main.cpp:267
7392 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7393 "Console \"%s\" in %s.\n"
7396 #: src/gnome2-console/console.c:237
7398 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
7399 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
7401 #: src/gnome2-console/console.c:383
7403 msgid " Not Connected"
7404 msgstr "Connexion...\n"
7406 #: src/gnome2-console/console.c:504
7408 msgid " Connecting to Director %s:%d"
7409 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7411 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
7412 #: src/qt-console/console/console.cpp:146
7415 "Connecting to Director %s:%d\n"
7417 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
7419 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
7421 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
7424 #: src/gnome2-console/console.c:530 src/console/console.c:767
7425 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:171
7426 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
7428 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7429 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7431 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
7433 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7436 #: src/gnome2-console/console.c:552 src/console/console.c:787
7437 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:191
7438 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7440 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7441 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7443 #: src/gnome2-console/console.c:561 src/tray-monitor/tray-monitor.c:933
7444 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:207
7445 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
7447 msgid "Director daemon"
7450 #: src/gnome2-console/console.c:573
7451 msgid " Initializing ..."
7454 #: src/gnome2-console/console.c:609
7457 msgstr "Connexion...\n"
7459 #: src/gnome2-console/console.c:617
7460 msgid " Processing command ..."
7463 #: src/gnome2-console/console.c:652
7464 msgid " At prompt waiting for input ..."
7467 #: src/gnome2-console/console.c:775
7471 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7472 #: src/console/console_conf.c:140 src/qt-console/bat_conf.cpp:141
7474 msgid "No record for %d %s\n"
7477 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7478 #: src/console/console_conf.c:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:150
7480 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7483 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:154
7485 msgid "Console: name=%s\n"
7486 msgstr "Console connecté à %s\n"
7488 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7489 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
7491 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7494 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7496 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7497 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7499 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7501 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7504 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7506 msgid "Director authorization problem.\n"
7507 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7509 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7512 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
7513 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
7515 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7516 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7517 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7518 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7520 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:155
7521 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7523 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7524 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7526 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7528 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7529 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7531 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7532 msgid "The Director is probably not running.\n"
7535 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7536 #: src/console/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7537 msgid "Director rejected Hello command\n"
7538 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7540 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7544 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7549 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7553 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7557 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7561 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7566 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7570 #: src/cats/dbi.c:89
7572 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
7573 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7575 #: src/cats/dbi.c:115
7577 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
7578 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7580 #: src/cats/dbi.c:200 src/cats/sqlite.c:165 src/cats/mysql.c:154
7581 #: src/cats/postgresql.c:162 src/cats/bdb.c:197
7583 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7584 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7586 #: src/cats/dbi.c:215
7589 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
7590 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
7593 #: src/cats/dbi.c:281
7596 "Unable to connect to DBI interface.\n"
7597 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
7598 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7600 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7601 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7602 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7604 #: src/cats/dbi.c:443 src/cats/sqlite.c:362 src/cats/mysql.c:320
7605 #: src/cats/postgresql.c:319
7607 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7610 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:670
7612 msgid "error starting batch mode: %s"
7613 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7615 #: src/cats/dbi.c:1022
7617 msgid "error inserting batch mode: %s"
7618 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7620 #: src/cats/sql.c:66
7622 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
7623 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
7625 #: src/cats/sql.c:69
7627 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
7628 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7630 #: src/cats/sql.c:81
7632 msgid "Unknown database type: %s\n"
7633 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
7635 #: src/cats/sql.c:180
7638 "query %s failed:\n"
7642 #: src/cats/sql.c:202
7645 "insert %s failed:\n"
7649 #: src/cats/sql.c:216
7651 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7654 #: src/cats/sql.c:236
7657 "update %s failed:\n"
7661 #: src/cats/sql.c:246
7663 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7666 #: src/cats/sql.c:267
7669 "delete %s failed:\n"
7673 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_create.c:1013
7674 #: src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258 src/cats/sql_get.c:629
7675 #: src/cats/sql_get.c:705 src/cats/sql_get.c:974
7677 msgid "error fetching row: %s\n"
7680 #: src/cats/sql.c:555
7682 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7685 #: src/cats/sql.c:602
7686 msgid "No results to list.\n"
7687 msgstr "Liste vide.\n"
7689 #: src/cats/sql.c:731
7691 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
7692 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
7694 #: src/cats/sqlite.c:179
7696 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7699 #: src/cats/sqlite.c:209
7701 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7704 #: src/cats/sqlite.c:210
7708 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
7711 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7715 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
7716 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7717 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7719 #: src/cats/sql_find.c:116
7721 msgid "Unknown level=%d\n"
7724 #: src/cats/sql_find.c:133
7727 "No Job record found: ERR=%s\n"
7731 #: src/cats/sql_find.c:278
7733 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7734 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7736 #: src/cats/sql_find.c:288
7738 msgid "No Job found for: %s.\n"
7739 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7741 #: src/cats/sql_find.c:299
7743 msgid "No Job found for: %s\n"
7744 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7746 #: src/cats/sql_find.c:376
7748 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7749 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7751 #: src/cats/sql_find.c:391
7753 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7754 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7756 #: src/cats/mysql.c:82
7757 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7758 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7760 #: src/cats/mysql.c:192
7763 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7764 "Database=%s User=%s\n"
7765 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7768 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7769 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7770 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7772 #: src/cats/sql_delete.c:80
7774 msgid "No pool record %s exists\n"
7777 #: src/cats/sql_delete.c:85
7779 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7782 #: src/cats/sql_delete.c:91
7784 msgid "Error fetching row %s\n"
7787 #: src/cats/sql_create.c:95
7789 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7792 #: src/cats/sql_create.c:146
7794 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7797 #: src/cats/sql_create.c:155
7799 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7802 #: src/cats/sql_create.c:183
7804 msgid "pool record %s already exists\n"
7805 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7807 #: src/cats/sql_create.c:210
7809 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7812 #: src/cats/sql_create.c:241
7814 msgid "Device record %s already exists\n"
7815 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7817 #: src/cats/sql_create.c:257
7819 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7822 #: src/cats/sql_create.c:290
7824 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7827 #: src/cats/sql_create.c:295
7829 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7832 #: src/cats/sql_create.c:315
7834 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7837 #: src/cats/sql_create.c:347
7839 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7842 #: src/cats/sql_create.c:363
7844 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7847 #: src/cats/sql_create.c:398
7849 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7850 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7852 #: src/cats/sql_create.c:443
7854 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7857 #: src/cats/sql_create.c:490
7859 msgid "More than one Client!: %d\n"
7862 #: src/cats/sql_create.c:495
7864 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7867 #: src/cats/sql_create.c:522
7869 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7872 #: src/cats/sql_create.c:565
7874 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7877 #: src/cats/sql_create.c:598
7879 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7882 #: src/cats/sql_create.c:603
7884 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7887 #: src/cats/sql_create.c:633
7889 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7892 #: src/cats/sql_create.c:868 src/cats/sql_create.c:909
7894 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7897 #: src/cats/sql_create.c:973
7899 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7902 #: src/cats/sql_create.c:1006 src/cats/sql_get.c:251
7904 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7907 #: src/cats/sql_create.c:1037
7909 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7912 #: src/cats/sql_create.c:1070
7914 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7917 #: src/cats/sql_create.c:1076
7919 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7922 #: src/cats/sql_create.c:1092
7924 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7927 #: src/cats/sql_get.c:156
7929 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7932 #: src/cats/sql_get.c:162
7934 msgid "Error fetching row: %s\n"
7937 #: src/cats/sql_get.c:170
7939 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7942 #: src/cats/sql_get.c:176
7943 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7946 #: src/cats/sql_get.c:201
7948 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7951 #: src/cats/sql_get.c:211
7953 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7956 #: src/cats/sql_get.c:217
7958 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7961 #: src/cats/sql_get.c:221
7963 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7966 #: src/cats/sql_get.c:262
7968 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7971 #: src/cats/sql_get.c:275
7973 msgid "Path record: %s not found.\n"
7976 #: src/cats/sql_get.c:279
7978 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7981 #: src/cats/sql_get.c:316
7983 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7986 #: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
7988 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7991 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
7993 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7996 #: src/cats/sql_get.c:405
7998 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
8001 #: src/cats/sql_get.c:545
8003 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
8006 #: src/cats/sql_get.c:582
8008 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
8011 #: src/cats/sql_get.c:624
8013 msgid "More than one Pool!: %s\n"
8016 #: src/cats/sql_get.c:666
8017 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
8020 #: src/cats/sql_get.c:700
8022 msgid "More than one Client!: %s\n"
8025 #: src/cats/sql_get.c:717 src/cats/sql_get.c:721
8026 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
8029 #: src/cats/sql_get.c:746
8031 msgid "More than one Counter!: %d\n"
8034 #: src/cats/sql_get.c:751
8036 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
8039 #: src/cats/sql_get.c:771
8041 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
8044 #: src/cats/sql_get.c:807
8046 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
8049 #: src/cats/sql_get.c:812
8051 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
8054 #: src/cats/sql_get.c:822
8055 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
8058 #: src/cats/sql_get.c:880
8060 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
8063 #: src/cats/sql_get.c:918
8065 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
8066 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
8068 #: src/cats/sql_get.c:969
8070 msgid "More than one Volume!: %s\n"
8073 #: src/cats/sql_get.c:1024
8075 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
8078 #: src/cats/sql_get.c:1027
8080 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
8083 #: src/cats/sql_get.c:1034
8085 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
8088 #: src/cats/sql_get.c:1037
8090 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
8093 #: src/cats/sql_get.c:1057
8094 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
8097 #: src/cats/postgresql.c:86
8098 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
8099 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
8101 #: src/cats/postgresql.c:149
8103 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
8104 "Connot continue.\n"
8107 #: src/cats/postgresql.c:199
8110 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
8111 "Database=%s User=%s\n"
8112 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
8114 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
8115 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
8116 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
8118 #: src/cats/postgresql.c:300
8119 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
8122 #: src/cats/postgresql.c:605
8124 msgid "error fetching currval: %s\n"
8127 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/postgresql.c:747
8129 msgid "error ending batch mode: %s"
8130 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
8132 #: src/cats/bdb.c:173
8133 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8134 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
8136 #: src/cats/bdb.c:174
8137 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
8138 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
8140 #: src/cats/bdb.c:175
8141 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
8142 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
8144 #: src/cats/bdb.c:207
8146 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
8147 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8149 #: src/cats/bdb.c:262
8151 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
8153 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8155 #: src/cats/bdb.c:265
8158 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
8159 "Please reinitialize the working directory.\n"
8162 #: src/cats/sql_list.c:64
8164 msgid "Query failed: %s\n"
8165 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
8167 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
8169 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
8172 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
8173 msgid "TLS negotiation failed\n"
8176 #: src/wx-console/authenticate.c:150
8178 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
8179 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
8181 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
8184 "Director authorization problem.\n"
8185 "Most likely the passwords do not agree.\n"
8186 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
8187 "during the TLS handshake.\n"
8188 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
8189 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
8191 "Problème d'authentification avec le director.\n"
8192 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
8193 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
8195 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
8196 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
8197 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
8199 #: src/stored/fd_cmds.c:368
8200 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
8203 #: src/stored/autochanger.c:66
8205 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8208 #: src/stored/autochanger.c:72
8210 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8213 #: src/stored/autochanger.c:85
8216 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8219 #: src/stored/autochanger.c:153
8222 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8226 #: src/stored/autochanger.c:158
8228 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8231 #: src/stored/autochanger.c:162
8233 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8236 #: src/stored/autochanger.c:192
8238 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8240 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8242 #: src/stored/autochanger.c:200
8244 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8245 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8247 #: src/stored/autochanger.c:209
8250 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8253 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8256 #: src/stored/autochanger.c:270
8258 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8259 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8261 #: src/stored/autochanger.c:279
8263 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8264 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8266 #: src/stored/autochanger.c:283
8268 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8269 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8271 #: src/stored/autochanger.c:290
8274 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8277 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8280 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
8282 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8284 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8286 #: src/stored/autochanger.c:368
8289 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8292 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8295 #: src/stored/autochanger.c:430
8297 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
8298 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
8300 #: src/stored/autochanger.c:490
8302 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8303 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8305 #: src/stored/autochanger.c:535
8307 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8308 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8310 #: src/stored/autochanger.c:556
8312 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8313 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
8315 #: src/stored/autochanger.c:559
8316 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8319 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1060
8321 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
8322 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
8324 #: src/stored/stored.c:102
8328 "Version: %s (%s)\n"
8330 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8331 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8332 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8333 " -dt print timestamp in debug output\n"
8334 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8335 " -g <group> set groupid to group\n"
8336 " -p proceed despite I/O errors\n"
8337 " -s no signals (for debugging)\n"
8338 " -t test - read config and exit\n"
8339 " -u <user> userid to <user>\n"
8340 " -v verbose user messages\n"
8341 " -? print this message.\n"
8345 "Version : %s (%s)\n"
8347 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8348 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8349 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8350 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8351 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8353 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8354 " -s pas de signaux\n"
8355 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8357 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8358 " -? affiche ce message.\n"
8361 #: src/stored/stored.c:152 src/stored/btape.c:178
8363 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8366 #: src/stored/stored.c:156 src/stored/btape.c:182
8368 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8371 #: src/stored/stored.c:274
8372 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8375 #: src/stored/stored.c:298
8377 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8380 #: src/stored/stored.c:331 src/stored/bscan.c:262
8382 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8385 #: src/stored/stored.c:337
8387 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8390 #: src/stored/stored.c:342
8392 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8395 #: src/stored/stored.c:347
8397 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8400 #: src/stored/stored.c:355
8402 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8405 #: src/stored/stored.c:362 src/stored/bscan.c:270
8407 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
8410 #: src/stored/stored.c:384
8412 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8415 #: src/stored/stored.c:390
8417 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8420 #: src/stored/stored.c:396
8423 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8424 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8425 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8428 #: src/stored/stored.c:532
8430 msgid "Could not initialize %s\n"
8431 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8433 #: src/stored/stored.c:545
8435 msgid "Could not open device %s\n"
8436 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8438 #: src/stored/stored.c:559
8440 msgid "Could not mount device %s\n"
8441 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8443 #: src/stored/wait.c:127
8445 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
8448 #: src/stored/wait.c:227
8450 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
8451 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
8453 #: src/stored/stored_conf.c:241
8455 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8458 #: src/stored/stored_conf.c:259
8461 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8464 #: src/stored/stored_conf.c:272
8466 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8469 #: src/stored/stored_conf.c:275
8471 msgid "dump_resource type=%d\n"
8474 #: src/stored/stored_conf.c:391
8476 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8479 #: src/stored/stored_conf.c:583
8481 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8484 #: src/stored/stored_conf.c:589
8486 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8487 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8489 #: src/stored/stored_conf.c:623
8491 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8492 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8494 #: src/stored/stored_conf.c:637 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
8495 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8497 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8498 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8500 #: src/stored/stored_conf.c:695
8503 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8506 #: src/stored/pythonsd.c:208
8507 msgid "Error in ParseTuple\n"
8510 #: src/stored/pythonsd.c:224
8511 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8514 #: src/stored/pythonsd.c:261
8516 msgid "Error in Python method %s\n"
8519 #: src/stored/read_record.c:88
8521 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8522 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8524 #: src/stored/read_record.c:92
8525 msgid "End of all volumes.\n"
8526 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8528 #: src/stored/read_record.c:135
8532 #: src/stored/read_record.c:138
8536 #: src/stored/read_record.c:141
8538 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8539 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8541 #: src/stored/read_record.c:155
8542 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8545 #: src/stored/read_record.c:356
8547 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8548 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8550 #: src/stored/read_record.c:384
8552 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8553 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8555 #: src/stored/read_record.c:401 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/bls.c:423
8556 msgid "Fresh Volume Label"
8559 #: src/stored/read_record.c:404 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/bls.c:426
8560 msgid "Volume Label"
8563 #: src/stored/read_record.c:408
8564 msgid "Begin Session"
8567 #: src/stored/read_record.c:412
8571 #: src/stored/read_record.c:415 src/stored/label.c:1034
8572 msgid "End of Media"
8575 #: src/stored/read_record.c:418
8577 msgid "Unknown code %d\n"
8580 #: src/stored/read_record.c:422 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/bls.c:447
8582 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8585 #: src/stored/reserve.c:88
8587 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8588 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8590 #: src/stored/reserve.c:157
8592 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8595 #: src/stored/reserve.c:254
8597 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8598 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8600 #: src/stored/reserve.c:356 src/stored/reserve.c:367
8602 msgid "Failed command: %s\n"
8603 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8605 #: src/stored/reserve.c:357
8609 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8610 "Device resources.\n"
8613 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:600
8617 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8621 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:578
8625 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8628 #: src/stored/reserve.c:642
8630 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8633 #: src/stored/reserve.c:765
8635 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8637 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8639 #: src/stored/reserve.c:775
8641 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8642 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8644 #: src/stored/reserve.c:819
8646 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8647 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8649 #: src/stored/reserve.c:828
8651 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8653 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8656 #: src/stored/reserve.c:865
8659 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8662 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8665 #: src/stored/reserve.c:891
8667 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8669 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8672 #: src/stored/reserve.c:944
8674 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8676 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8678 #: src/stored/reserve.c:952
8680 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8681 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8683 #: src/stored/reserve.c:974
8685 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8687 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8690 #: src/stored/reserve.c:1029
8692 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8695 #: src/stored/reserve.c:1030
8697 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8700 #: src/stored/reserve.c:1033
8701 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8704 #: src/stored/reserve.c:1036
8706 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8709 #: src/stored/read.c:68
8710 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8713 #: src/stored/read.c:125
8715 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8718 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
8720 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8723 #: src/stored/read.c:140
8725 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8728 #: src/stored/bextract.c:81
8732 "Version: %s (%s)\n"
8734 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8736 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8737 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8738 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8739 " -dt print timestamp in debug output\n"
8740 " -e <file> exclude list\n"
8741 " -i <file> include list\n"
8742 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8744 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8745 " -? print this message\n"
8748 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8750 "Version : %s (%s)\n"
8752 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8753 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8754 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8755 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8757 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8758 " -s pas de signaux\n"
8759 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8761 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8762 " -? affiche ce message.\n"
8765 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
8767 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8770 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
8772 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8775 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162 src/stored/bscan.c:248
8776 #: src/tools/bbatch.c:167
8777 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8780 #: src/stored/bextract.c:218
8782 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8785 #: src/stored/bextract.c:222
8787 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8790 #: src/stored/bextract.c:249
8792 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8795 #: src/stored/bextract.c:253
8797 msgid "%s must be a directory.\n"
8798 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8800 #: src/stored/bextract.c:274
8802 msgid "%u files restored.\n"
8803 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8805 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
8806 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8809 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667
8810 msgid "Cannot continue.\n"
8813 #: src/stored/bextract.c:351
8815 msgid "%s was deleted.\n"
8816 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8818 #: src/stored/bextract.c:395
8820 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8823 #: src/stored/bextract.c:444
8825 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8826 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8828 #: src/stored/bextract.c:479
8829 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8832 #: src/stored/bextract.c:513 src/stored/bcopy.c:374 src/stored/bls.c:466
8833 #: src/stored/bscan.c:1326 src/stored/btape.c:2696
8835 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8838 #: src/stored/bcopy.c:76
8842 "Version: %s (%s)\n"
8844 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8845 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8846 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8847 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8848 " -dt print timestamp in debug output\n"
8849 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8850 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8851 " -p proceed inspite of errors\n"
8853 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8854 " -? print this message\n"
8858 "Version : %s (%s)\n"
8860 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8861 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8862 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8863 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8865 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8866 " -s pas de signaux\n"
8867 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8869 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8870 " -? affiche ce message.\n"
8873 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:378 src/stored/device.c:292
8875 msgid "dev open failed: %s\n"
8878 #: src/stored/bcopy.c:218
8879 msgid "Write of last block failed.\n"
8882 #: src/stored/bcopy.c:222
8884 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8887 #: src/stored/bcopy.c:239 src/stored/bscan.c:423
8889 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8892 #: src/stored/bcopy.c:255
8893 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8896 #: src/stored/bcopy.c:258
8897 msgid "Volume label not copied.\n"
8900 #: src/stored/bcopy.c:264
8901 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8904 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
8905 #: src/stored/btape.c:2400
8907 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8910 #: src/stored/bcopy.c:295
8911 msgid "EOM label not copied.\n"
8914 #: src/stored/bcopy.c:298
8915 msgid "EOT label not copied.\n"
8918 #: src/stored/bcopy.c:338 src/stored/label.c:1028 src/stored/bls.c:430
8919 msgid "Begin Job Session"
8922 #: src/stored/bcopy.c:342 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:434
8923 msgid "End Job Session"
8926 #: src/stored/bcopy.c:347 src/stored/bls.c:438
8927 msgid "End of Medium"
8930 #: src/stored/bcopy.c:350 src/stored/label.c:1040 src/stored/bls.c:441
8934 #: src/stored/dvd.c:112
8935 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8938 #: src/stored/dvd.c:146
8940 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8941 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8943 #: src/stored/dvd.c:262
8945 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8946 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8948 #: src/stored/dvd.c:264
8950 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8953 #: src/stored/dvd.c:274
8955 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8958 #: src/stored/dvd.c:293
8960 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8963 #: src/stored/dvd.c:359
8965 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8968 #: src/stored/dvd.c:378
8970 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8973 #: src/stored/dvd.c:579
8976 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8980 #: src/stored/dvd.c:586
8982 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8983 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8985 #: src/stored/label.c:95
8987 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8990 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
8992 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8995 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
8997 msgid "Too many tries: %s"
9000 #: src/stored/label.c:132
9003 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
9006 #: src/stored/label.c:137
9007 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
9008 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
9010 #: src/stored/label.c:140
9012 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
9015 #: src/stored/label.c:145
9017 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
9020 #: src/stored/label.c:177
9022 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
9025 #: src/stored/label.c:188
9027 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
9028 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
9030 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
9032 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
9033 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
9035 #: src/stored/label.c:277
9037 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
9038 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
9040 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:428
9042 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
9043 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
9045 #: src/stored/label.c:452
9047 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
9050 #: src/stored/label.c:460
9052 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
9055 #: src/stored/label.c:466
9057 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
9059 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9061 #: src/stored/label.c:489
9063 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
9066 #: src/stored/label.c:519
9068 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
9070 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
9073 #: src/stored/label.c:522
9075 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
9076 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
9078 #: src/stored/label.c:721
9080 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
9081 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9083 #: src/stored/label.c:776
9085 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
9088 #: src/stored/label.c:903
9093 #: src/stored/label.c:907
9098 "Id : %sVerNo : %d\n"
9100 "PrevVolName : %s\n"
9110 #: src/stored/label.c:929
9112 msgid "Date label written: %s\n"
9115 #: src/stored/label.c:935
9117 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9120 #: src/stored/label.c:955
9133 #: src/stored/label.c:968
9136 "Job (unique name) : %s\n"
9142 #: src/stored/label.c:977
9155 #: src/stored/label.c:998
9157 msgid "Date written : %s\n"
9160 #: src/stored/label.c:1003
9162 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
9165 #: src/stored/label.c:1022
9166 msgid "Fresh Volume"
9169 #: src/stored/label.c:1025
9173 #: src/stored/label.c:1037
9177 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
9179 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
9182 #: src/stored/label.c:1062
9183 msgid "End of physical tape.\n"
9186 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
9188 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
9191 #: src/stored/label.c:1079
9193 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
9196 #: src/stored/label.c:1088
9198 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
9201 #: src/stored/bls.c:80
9205 "Version: %s (%s)\n"
9207 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
9208 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9209 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9210 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9211 " -dt print timestamp in debug output\n"
9212 " -e <file> exclude list\n"
9213 " -i <file> include list\n"
9216 " (no j or k option) list saved files\n"
9218 " -p proceed inspite of errors\n"
9220 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
9221 " -? print this message\n"
9224 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9226 "Version : %s (%s)\n"
9228 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9229 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9230 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9231 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9233 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9234 " -s pas de signaux\n"
9235 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9237 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9238 " -? affiche ce message.\n"
9241 #: src/stored/bls.c:211
9242 msgid "No archive name specified\n"
9245 #: src/stored/bls.c:247
9249 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
9252 #: src/stored/bls.c:290
9254 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9257 #: src/stored/bls.c:301
9259 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
9262 #: src/stored/bls.c:303
9264 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
9267 #: src/stored/bls.c:327
9270 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
9274 #: src/stored/bls.c:336
9276 msgid "Block: %d size=%d\n"
9277 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
9279 #: src/stored/bls.c:403
9281 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
9284 #: src/stored/parse_bsr.c:121 src/stored/parse_bsr.c:125
9287 "Bootstrap file error: %s\n"
9288 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9292 #: src/stored/parse_bsr.c:147
9294 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9297 #: src/stored/parse_bsr.c:278
9299 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9302 #: src/stored/parse_bsr.c:299
9304 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9307 #: src/stored/parse_bsr.c:472
9309 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9310 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9312 #: src/stored/parse_bsr.c:482
9313 msgid "JobType not yet implemented\n"
9316 #: src/stored/parse_bsr.c:490
9317 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9320 #: src/stored/parse_bsr.c:707
9322 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9325 #: src/stored/parse_bsr.c:731
9327 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9330 #: src/stored/parse_bsr.c:739
9332 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9335 #: src/stored/parse_bsr.c:747
9337 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9340 #: src/stored/parse_bsr.c:756
9342 msgid "FileIndex : %u\n"
9345 #: src/stored/parse_bsr.c:758
9347 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9350 #: src/stored/parse_bsr.c:768
9352 msgid "JobId : %u\n"
9355 #: src/stored/parse_bsr.c:770
9357 msgid "JobId : %u-%u\n"
9360 #: src/stored/parse_bsr.c:780
9362 msgid "SessId : %u\n"
9365 #: src/stored/parse_bsr.c:782
9367 msgid "SessId : %u-%u\n"
9370 #: src/stored/parse_bsr.c:791
9372 msgid "VolumeName : %s\n"
9375 #: src/stored/parse_bsr.c:792
9377 msgid " MediaType : %s\n"
9380 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9382 msgid " Device : %s\n"
9385 #: src/stored/parse_bsr.c:794
9387 msgid " Slot : %d\n"
9390 #: src/stored/parse_bsr.c:803
9392 msgid "Client : %s\n"
9395 #: src/stored/parse_bsr.c:811
9400 #: src/stored/parse_bsr.c:819
9402 msgid "SessTime : %u\n"
9405 #: src/stored/parse_bsr.c:830
9406 msgid "BSR is NULL\n"
9409 #: src/stored/parse_bsr.c:834
9411 msgid "Next : 0x%x\n"
9414 #: src/stored/parse_bsr.c:835
9416 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9419 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9421 msgid "count : %u\n"
9424 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9426 msgid "found : %u\n"
9429 #: src/stored/parse_bsr.c:851
9434 #: src/stored/parse_bsr.c:852
9436 msgid "positioning : %d\n"
9439 #: src/stored/parse_bsr.c:853
9441 msgid "fast_reject : %d\n"
9444 #: src/stored/status.c:100
9445 msgid "Used Volume status:\n"
9446 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9448 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
9456 #: src/stored/status.c:129
9462 "Statut du Device :\n"
9464 #: src/stored/status.c:133
9466 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
9467 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
9469 #: src/stored/status.c:151
9472 "Device %s is mounted with:\n"
9477 "Le Device %s est monté avec :\n"
9480 " Type du Media : %s\n"
9482 #: src/stored/status.c:161
9484 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
9485 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
9487 #: src/stored/status.c:172
9489 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
9490 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
9492 #: src/stored/status.c:187
9494 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
9495 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
9497 #: src/stored/status.c:193
9499 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
9500 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
9502 #: src/stored/status.c:200
9504 msgid "Device %s is not open.\n"
9505 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9507 #: src/stored/status.c:204
9509 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
9510 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
9512 #: src/stored/status.c:249
9514 "No DEVICE structure.\n"
9518 #: src/stored/status.c:255
9519 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9520 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9522 #: src/stored/status.c:259
9523 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9525 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9528 #: src/stored/status.c:271
9531 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9535 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
9537 " Media type : %s\n"
9539 #: src/stored/status.c:280
9542 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9546 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
9548 " Media type : %s\n"
9550 #: src/stored/status.c:292
9551 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9552 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9554 #: src/stored/status.c:298
9555 msgid " Device is being initialized.\n"
9556 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9558 #: src/stored/status.c:302
9559 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
9560 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9562 #: src/stored/status.c:311
9564 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9565 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9567 #: src/stored/status.c:315
9569 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
9570 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9572 #: src/stored/status.c:318
9574 msgid " Drive %d status unknown.\n"
9575 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9577 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:594
9579 msgid "Configured device capabilities:\n"
9582 #: src/stored/status.c:350
9583 msgid "Device state:\n"
9586 #: src/stored/status.c:368
9589 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
9593 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:626
9595 msgid "Device parameters:\n"
9598 #: src/stored/status.c:375
9600 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9603 #: src/stored/status.c:379
9605 msgid "File=%u block=%u\n"
9606 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9608 #: src/stored/status.c:382
9610 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9611 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9613 #: src/stored/status.c:402
9615 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9616 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9618 #: src/stored/status.c:418
9621 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9622 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9624 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9625 " pool=« %s » device=%s\n"
9627 #: src/stored/status.c:431
9630 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9631 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9633 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9634 " pool=« %s » device=%s\n"
9636 #: src/stored/status.c:442
9638 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9639 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9641 #: src/stored/status.c:451
9643 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9644 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
9646 #: src/stored/status.c:459
9648 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9651 #: src/stored/status.c:465
9652 msgid " FDSocket closed\n"
9655 #: src/stored/status.c:486
9658 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9661 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9663 #: src/stored/status.c:517
9664 msgid "===================================================================\n"
9665 msgstr "===================================================================\n"
9667 #: src/stored/status.c:697
9668 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9671 #: src/stored/status.c:743
9672 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9675 #: src/stored/status.c:758
9676 msgid "Bacula Storage: Idle"
9677 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9679 #: src/stored/status.c:769
9680 msgid "Bacula Storage: Running"
9681 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9683 #: src/stored/status.c:783
9684 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9685 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9687 #: src/stored/status.c:787
9688 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9689 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9691 #: src/stored/status.c:791
9692 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9693 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9695 #: src/stored/bscan.c:119
9699 "Version: %s (%s)\n"
9701 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9702 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9703 " -c <file> specify configuration file\n"
9704 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9705 " -dt print timestamp in debug output\n"
9706 " -m update media info in database\n"
9707 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9708 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9709 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9710 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9711 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9712 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9713 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9714 " -r list records\n"
9715 " -s synchronize or store in database\n"
9716 " -S show scan progress periodically\n"
9718 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9719 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9720 " -? print this message\n"
9723 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9725 "Version : %s (%s)\n"
9727 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9728 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9729 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9730 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9732 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9733 " -s pas de signaux\n"
9734 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9736 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9737 " -? affiche ce message.\n"
9740 #: src/stored/bscan.c:278
9742 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9745 #: src/stored/bscan.c:282
9747 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9750 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
9752 msgid "First Volume Size = %s\n"
9753 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9755 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
9756 msgid "Could not init Bacula database\n"
9759 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
9761 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9764 #: src/stored/bscan.c:343
9766 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9769 #: src/stored/bscan.c:352
9771 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9774 #: src/stored/bscan.c:415
9776 msgid "done: %d%%\n"
9779 #: src/stored/bscan.c:439
9780 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9783 #: src/stored/bscan.c:451
9785 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9788 #: src/stored/bscan.c:455
9790 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9793 #: src/stored/bscan.c:461
9795 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9798 #: src/stored/bscan.c:465
9800 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9803 #: src/stored/bscan.c:475
9805 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9808 #: src/stored/bscan.c:482
9810 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9813 #: src/stored/bscan.c:489
9815 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9818 #: src/stored/bscan.c:493
9820 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9823 #: src/stored/bscan.c:503
9825 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9828 #: src/stored/bscan.c:510
9830 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9833 #: src/stored/bscan.c:521
9835 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9838 #: src/stored/bscan.c:526
9840 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9843 #: src/stored/bscan.c:552
9845 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9848 #: src/stored/bscan.c:558
9850 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9853 #: src/stored/bscan.c:564
9855 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9858 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1119
9860 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9863 #: src/stored/bscan.c:626
9865 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9868 #: src/stored/bscan.c:637
9870 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9873 #: src/stored/bscan.c:649
9875 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9878 #: src/stored/bscan.c:685
9880 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9883 #: src/stored/bscan.c:739
9885 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9888 #: src/stored/bscan.c:747
9890 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9893 #: src/stored/bscan.c:755
9895 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9898 #: src/stored/bscan.c:763
9900 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9903 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
9904 msgid "Got signed digest record\n"
9907 #: src/stored/bscan.c:784
9909 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9912 #: src/stored/bscan.c:790
9913 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9916 #: src/stored/bscan.c:821
9918 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9921 #: src/stored/bscan.c:889
9923 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9926 #: src/stored/bscan.c:895
9928 msgid "Created File record: %s\n"
9931 #: src/stored/bscan.c:939
9933 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9936 #: src/stored/bscan.c:943 src/stored/bscan.c:964
9938 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9941 #: src/stored/bscan.c:947
9943 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9946 #: src/stored/bscan.c:968
9948 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9951 #: src/stored/bscan.c:985
9953 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9956 #: src/stored/bscan.c:989
9958 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9961 #: src/stored/bscan.c:1008
9963 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
9964 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
9966 #: src/stored/bscan.c:1018
9968 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9971 #: src/stored/bscan.c:1035
9973 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9976 #: src/stored/bscan.c:1039
9978 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9981 #: src/stored/bscan.c:1044
9983 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9986 #: src/stored/bscan.c:1091
9988 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9991 #: src/stored/bscan.c:1097
9993 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9996 #: src/stored/bscan.c:1100
9998 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10001 #: src/stored/bscan.c:1150
10003 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10006 #: src/stored/bscan.c:1155
10008 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10011 #: src/stored/bscan.c:1177
10013 msgid "Job Termination code: %d"
10016 #: src/stored/bscan.c:1182
10023 "Backup Level: %s\n"
10027 "Files Written: %s\n"
10028 "Bytes Written: %s\n"
10029 "Volume Session Id: %d\n"
10030 "Volume Session Time: %d\n"
10031 "Last Volume Bytes: %s\n"
10032 "Termination: %s\n"
10036 #: src/stored/bscan.c:1240
10038 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10041 #: src/stored/bscan.c:1244
10043 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10046 #: src/stored/bscan.c:1260
10048 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10051 #: src/stored/bscan.c:1274
10053 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10056 #: src/stored/bscan.c:1279
10057 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10060 #: src/stored/lock.c:220
10062 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
10063 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10065 #: src/stored/lock.c:316
10067 msgid "unknown blocked code"
10068 msgstr "source inconnue"
10070 #: src/stored/btape.c:185
10075 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10081 #: src/stored/btape.c:192
10083 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10086 #: src/stored/btape.c:201
10087 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10090 #: src/stored/btape.c:206
10092 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10095 #: src/stored/btape.c:279
10096 msgid "No archive name specified.\n"
10099 #: src/stored/btape.c:283
10100 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10103 #: src/stored/btape.c:297
10104 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10107 #: src/stored/btape.c:302
10108 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10111 #: src/stored/btape.c:382
10113 msgid "open device %s: OK\n"
10116 #: src/stored/btape.c:405
10117 msgid "Enter Volume Name: "
10118 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10120 #: src/stored/btape.c:412
10122 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10123 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10125 #: src/stored/btape.c:418
10127 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10130 #: src/stored/btape.c:432
10131 msgid "Volume has no label.\n"
10132 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10134 #: src/stored/btape.c:435
10135 msgid "Volume label read correctly.\n"
10138 #: src/stored/btape.c:438
10140 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10143 #: src/stored/btape.c:441
10144 msgid "Volume name error\n"
10147 #: src/stored/btape.c:444
10149 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10152 #: src/stored/btape.c:447
10153 msgid "Volume version error.\n"
10156 #: src/stored/btape.c:450
10157 msgid "Bad Volume label type.\n"
10160 #: src/stored/btape.c:453
10161 msgid "Unknown error.\n"
10164 #: src/stored/btape.c:471
10166 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10169 #: src/stored/btape.c:473
10171 msgid "Loaded %s\n"
10174 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
10175 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
10177 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10180 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
10182 msgid "Rewound %s\n"
10185 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
10187 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10190 #: src/stored/btape.c:515
10192 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10195 #: src/stored/btape.c:518
10197 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10200 #: src/stored/btape.c:536
10201 msgid "Moved to end of medium.\n"
10204 #: src/stored/btape.c:563
10206 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10209 #: src/stored/btape.c:565
10211 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10214 #: src/stored/btape.c:582
10216 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10219 #: src/stored/btape.c:584
10221 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10224 #: src/stored/btape.c:612
10226 msgid "Device status:\n"
10229 #: src/stored/btape.c:631
10232 msgstr "Statut :\n"
10234 #: src/stored/btape.c:646
10236 "Test writting larger and larger records.\n"
10237 "This is a torture test for records.\n"
10238 "I am going to write\n"
10239 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10240 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10243 #: src/stored/btape.c:652
10244 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10245 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10247 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
10248 msgid "Command aborted.\n"
10249 msgstr "Commande annulée.\n"
10251 #: src/stored/btape.c:670
10253 msgid "Block %d i=%d\n"
10256 #: src/stored/btape.c:696
10257 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10260 #: src/stored/btape.c:700
10263 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10265 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10266 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10267 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10268 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10270 "This is not an *essential* feature ...\n"
10274 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
10275 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
10276 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
10277 msgid "Error writing record to block.\n"
10280 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
10281 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
10282 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
10283 msgid "Error writing block to device.\n"
10286 #: src/stored/btape.c:720
10288 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10291 #: src/stored/btape.c:731
10293 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10296 #: src/stored/btape.c:742
10298 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10301 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
10303 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10306 #: src/stored/btape.c:758
10307 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10310 #: src/stored/btape.c:760
10312 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10315 #: src/stored/btape.c:763
10316 msgid "Backspace record OK.\n"
10319 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
10321 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10324 #: src/stored/btape.c:777
10325 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10328 #: src/stored/btape.c:781
10331 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10334 #: src/stored/btape.c:782
10336 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10340 #: src/stored/btape.c:789
10342 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10343 "this function to verify the last block written to the\n"
10344 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10347 "Backward Space Record = No\n"
10349 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10352 #: src/stored/btape.c:813
10355 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10357 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10358 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10359 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10361 "This is an *essential* feature ...\n"
10365 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
10366 #: src/stored/btape.c:969
10368 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
10369 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10371 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
10372 msgid "Rewind OK.\n"
10375 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
10376 msgid "Got EOF on tape.\n"
10379 #: src/stored/btape.c:878
10381 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10384 #: src/stored/btape.c:884
10386 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10389 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
10391 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10394 #: src/stored/btape.c:897
10395 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
10396 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10398 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
10400 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10404 #: src/stored/btape.c:925
10407 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
10409 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
10410 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
10411 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
10413 "This is an *essential* feature ...\n"
10417 #: src/stored/btape.c:1018
10419 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10422 #: src/stored/btape.c:1020
10423 msgid "Reposition error.\n"
10426 #: src/stored/btape.c:1033
10429 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10433 #: src/stored/btape.c:1035
10435 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10436 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10437 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10438 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10439 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10440 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10441 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10442 " case try setting:\n"
10443 " Fast Forward Space File = no\n"
10444 " in your Device resource.\n"
10447 #: src/stored/btape.c:1051
10449 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10452 #: src/stored/btape.c:1062
10454 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10457 #: src/stored/btape.c:1083
10461 "=== Append files test ===\n"
10463 "This test is essential to Bacula.\n"
10465 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10466 " two records in file 1,\n"
10467 " and three records in file 2\n"
10471 #: src/stored/btape.c:1107
10472 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10475 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
10477 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10480 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10481 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10482 msgid "This is correct!"
10485 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
10486 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
10487 msgid "This is NOT correct!!!!"
10490 #: src/stored/btape.c:1116
10493 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10497 #: src/stored/btape.c:1123
10499 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10503 #: src/stored/btape.c:1124
10504 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10507 #: src/stored/btape.c:1126
10508 msgid "End scanning the tape.\n"
10511 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
10513 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10516 #: src/stored/btape.c:1152
10519 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10522 #: src/stored/btape.c:1156
10525 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10526 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10527 " that I can write on in Slot 1.\n"
10530 #: src/stored/btape.c:1159
10533 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10536 #: src/stored/btape.c:1166
10540 "=== Autochanger test ===\n"
10544 #: src/stored/btape.c:1175
10545 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10548 #: src/stored/btape.c:1184
10550 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10553 #: src/stored/btape.c:1185
10555 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10558 #: src/stored/btape.c:1189
10560 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10563 #: src/stored/btape.c:1191
10564 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10567 #: src/stored/btape.c:1198
10569 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10572 #: src/stored/btape.c:1203
10574 msgid "unload status=%s %d\n"
10577 #: src/stored/btape.c:1203
10581 #: src/stored/btape.c:1206
10583 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10586 #: src/stored/btape.c:1207
10588 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10591 #: src/stored/btape.c:1217
10593 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10596 #: src/stored/btape.c:1225
10598 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10601 #: src/stored/btape.c:1229
10603 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10606 #: src/stored/btape.c:1230
10608 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10611 #: src/stored/btape.c:1245
10614 "The test failed, probably because you need to put\n"
10615 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10616 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10619 #: src/stored/btape.c:1258
10621 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10624 #: src/stored/btape.c:1262
10628 "The test worked this time. Please add:\n"
10632 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10636 #: src/stored/btape.c:1267
10639 "The test autochanger worked!!\n"
10643 #: src/stored/btape.c:1278
10644 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10647 #: src/stored/btape.c:1296
10651 "=== Forward space files test ===\n"
10653 "This test is essential to Bacula.\n"
10655 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10659 #: src/stored/btape.c:1321
10660 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10663 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
10664 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
10666 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10669 #: src/stored/btape.c:1326
10671 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10674 #: src/stored/btape.c:1333
10675 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10678 #: src/stored/btape.c:1346
10679 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10682 #: src/stored/btape.c:1358
10684 "The test worked this time. Please add:\n"
10686 " Fast Forward Space File = no\n"
10688 "to your Device resource for this drive.\n"
10691 #: src/stored/btape.c:1364
10692 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10695 #: src/stored/btape.c:1368
10697 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10700 #: src/stored/btape.c:1373
10703 "=== End Forward space files test ===\n"
10707 #: src/stored/btape.c:1377
10710 "The forward space file test failed.\n"
10713 #: src/stored/btape.c:1379
10715 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10716 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10719 #: src/stored/btape.c:1385
10721 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10722 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10723 " Use MTIOCGET= no\n"
10724 "in your device resource. Use with caution.\n"
10727 #: src/stored/btape.c:1417
10730 "Append test failed. Attempting again.\n"
10731 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10732 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10733 "and retrying append test.\n"
10737 #: src/stored/btape.c:1425
10741 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10743 " Hardware End of Medium = No\n"
10745 " Fast Forward Space File = No\n"
10746 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10749 #: src/stored/btape.c:1432
10753 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10756 #: src/stored/btape.c:1437
10760 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10761 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10764 #: src/stored/btape.c:1442
10768 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10770 " Hardware End of Medium = No\n"
10771 " Fast Forward Space File = No\n"
10772 " BSF at EOM = yes\n"
10774 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10777 #: src/stored/btape.c:1453
10780 "Append test failed.\n"
10783 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10784 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10785 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10787 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10788 "Do so by setting:\n"
10790 "Minimum Block Size = nnn\n"
10791 "Maximum Block Size = nnn\n"
10793 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10794 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10795 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10796 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10797 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10799 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10800 " Use MTIOCGET= no\n"
10801 "in your device resource. Use with caution.\n"
10804 #: src/stored/btape.c:1474
10807 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10808 "Please double check it ...\n"
10809 "=== Sample correct output ===\n"
10810 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10811 "End of File mark.\n"
10812 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10813 "End of File mark.\n"
10814 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10815 "End of File mark.\n"
10816 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10817 "End of File mark.\n"
10818 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10819 "=== End sample correct output ===\n"
10821 "If the above scan output is not identical to the\n"
10822 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10823 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10828 #: src/stored/btape.c:1513
10830 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10833 #: src/stored/btape.c:1517
10834 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10837 #: src/stored/btape.c:1520
10839 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10842 #: src/stored/btape.c:1539
10843 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10846 #: src/stored/btape.c:1542
10848 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10851 #: src/stored/btape.c:1587
10853 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10856 #: src/stored/btape.c:1589
10857 msgid "Wrote block to device.\n"
10860 #: src/stored/btape.c:1604
10861 msgid "Enter length to read: "
10864 #: src/stored/btape.c:1609
10865 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10868 #: src/stored/btape.c:1618
10870 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10873 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
10875 msgid "End of tape\n"
10878 #: src/stored/btape.c:1646
10880 msgid "Starting scan at file %u\n"
10883 #: src/stored/btape.c:1651 src/stored/dev.c:1366
10885 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10888 #: src/stored/btape.c:1653
10890 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10893 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
10894 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
10896 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10899 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
10900 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
10902 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10905 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
10907 msgid "End of File mark.\n"
10910 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
10912 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10915 #: src/stored/btape.c:1766
10917 msgid "Short block read.\n"
10920 #: src/stored/btape.c:1769
10922 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10925 #: src/stored/btape.c:1793
10928 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10932 #: src/stored/btape.c:1815
10934 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10937 #: src/stored/btape.c:1845
10940 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10941 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10942 "will label and write.\n"
10944 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10945 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10946 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10948 "It will print a status approximately\n"
10949 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10950 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10951 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10953 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10954 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10955 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10958 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10962 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10963 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10964 "labélisées et écrites.\n"
10966 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10967 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10968 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10970 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10971 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10972 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10975 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10976 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10977 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10979 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10981 #: src/stored/btape.c:1862
10983 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10984 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10986 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10987 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10989 #: src/stored/btape.c:1865
10990 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10991 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10993 #: src/stored/btape.c:1868
10994 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10995 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10997 #: src/stored/btape.c:1903 src/stored/append.c:109
10999 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
11000 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
11002 #: src/stored/btape.c:1907
11003 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11004 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11006 #: src/stored/btape.c:1938
11008 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11011 #: src/stored/btape.c:1940
11013 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11016 #: src/stored/btape.c:1981
11018 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11019 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11021 #: src/stored/btape.c:1991
11023 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11024 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11026 #: src/stored/btape.c:2002
11030 #: src/stored/btape.c:2027 src/stored/append.c:276
11032 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
11035 #: src/stored/btape.c:2032
11036 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11039 #: src/stored/btape.c:2035
11040 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11041 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11043 #: src/stored/btape.c:2059
11045 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11046 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11048 #: src/stored/btape.c:2063
11050 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11051 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11053 #: src/stored/btape.c:2071
11058 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11061 #: src/stored/btape.c:2075
11066 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11069 #: src/stored/btape.c:2114
11072 "The state file level has changed. You must redo\n"
11073 "the fill command.\n"
11076 #: src/stored/btape.c:2120
11080 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11081 "You must redo the fill command.\n"
11084 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11085 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11087 #: src/stored/btape.c:2176
11088 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11089 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11091 #: src/stored/btape.c:2191
11092 msgid "Rewinding.\n"
11093 msgstr "Rembobinage.\n"
11095 #: src/stored/btape.c:2196
11097 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11098 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11100 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
11102 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11103 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11105 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
11107 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11108 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11110 #: src/stored/btape.c:2206
11112 msgid "Reading block %u.\n"
11113 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11115 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
11117 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11120 #: src/stored/btape.c:2213
11123 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11127 #: src/stored/btape.c:2215
11130 "The last block of the first tape matches.\n"
11134 #: src/stored/btape.c:2238
11135 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11136 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11138 #: src/stored/btape.c:2250
11140 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11141 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11143 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
11145 msgid "Reading block %d.\n"
11146 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11148 #: src/stored/btape.c:2261
11151 "The first block on the second tape matches.\n"
11155 #: src/stored/btape.c:2277
11158 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11162 #: src/stored/btape.c:2292
11164 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11165 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11167 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
11168 msgid "Last block written"
11169 msgstr "Dernier bloc écrit"
11171 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
11172 msgid "Block read back"
11175 #: src/stored/btape.c:2318
11180 "The blocks differ at byte %u\n"
11183 #: src/stored/btape.c:2319
11187 "!!!! The last block written and the block\n"
11188 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11189 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11190 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11193 #: src/stored/btape.c:2358
11195 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11198 #: src/stored/btape.c:2372
11200 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11203 #: src/stored/btape.c:2376
11204 msgid "Block not written"
11205 msgstr "Bloc non écrit"
11207 #: src/stored/btape.c:2391
11209 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
11212 #: src/stored/btape.c:2441
11213 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11216 #: src/stored/btape.c:2443
11217 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11220 #: src/stored/btape.c:2458
11222 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11225 #: src/stored/btape.c:2510
11227 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11230 #: src/stored/btape.c:2530
11232 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
11235 #: src/stored/btape.c:2539
11236 msgid "test autochanger"
11239 #: src/stored/btape.c:2540
11240 msgid "backspace file"
11243 #: src/stored/btape.c:2541
11244 msgid "backspace record"
11247 #: src/stored/btape.c:2542
11248 msgid "list device capabilities"
11251 #: src/stored/btape.c:2543
11252 msgid "clear tape errors"
11255 #: src/stored/btape.c:2544
11256 msgid "go to end of Bacula data for append"
11259 #: src/stored/btape.c:2545
11260 msgid "go to the physical end of medium"
11263 #: src/stored/btape.c:2546
11264 msgid "fill tape, write onto second volume"
11267 #: src/stored/btape.c:2547
11268 msgid "read filled tape"
11271 #: src/stored/btape.c:2548
11272 msgid "forward space a file"
11275 #: src/stored/btape.c:2549
11276 msgid "forward space a record"
11279 #: src/stored/btape.c:2551
11280 msgid "write a Bacula label to the tape"
11283 #: src/stored/btape.c:2552
11284 msgid "load a tape"
11287 #: src/stored/btape.c:2553
11291 #: src/stored/btape.c:2554
11292 msgid "use write() to fill tape"
11295 #: src/stored/btape.c:2555
11296 msgid "read and print the Bacula tape label"
11299 #: src/stored/btape.c:2556
11300 msgid "test record handling functions"
11303 #: src/stored/btape.c:2557
11304 msgid "rewind the tape"
11305 msgstr "rembobine la bande"
11307 #: src/stored/btape.c:2558
11308 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11311 #: src/stored/btape.c:2559
11312 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11313 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11315 #: src/stored/btape.c:2560
11316 msgid "print tape status"
11319 #: src/stored/btape.c:2561
11320 msgid "General test Bacula tape functions"
11321 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11323 #: src/stored/btape.c:2562
11324 msgid "write an EOF on the tape"
11325 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11327 #: src/stored/btape.c:2563
11328 msgid "write a single Bacula block"
11329 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11331 #: src/stored/btape.c:2564
11332 msgid "read a single record"
11333 msgstr "lit un seul enregistrement"
11335 #: src/stored/btape.c:2565
11336 msgid "read a single Bacula block"
11337 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11339 #: src/stored/btape.c:2566
11340 msgid "quick fill command"
11343 #: src/stored/btape.c:2587
11345 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11346 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11348 #: src/stored/btape.c:2596
11350 msgid "Interactive commands:\n"
11353 #: src/stored/btape.c:2607
11357 "Version: %s (%s)\n"
11359 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11360 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11361 " -c <file> set configuration file to file\n"
11362 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11363 " -dt print timestamp in debug output\n"
11364 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11365 " -s turn off signals\n"
11367 " -? print this message.\n"
11372 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11373 " -c <file> set configuration file to file\n"
11374 " -dnn set debug level to nn\n"
11376 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11379 #: src/stored/btape.c:2693
11381 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11384 #: src/stored/btape.c:2720
11386 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11389 #: src/stored/btape.c:2738
11391 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11392 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11394 #: src/stored/btape.c:2752
11396 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11399 #: src/stored/btape.c:2764 src/stored/mount.c:805
11401 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11404 #: src/stored/spool.c:84
11406 msgid "Spooling statistics:\n"
11407 msgstr "Spooling des données...\n"
11409 #: src/stored/spool.c:87
11412 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
11415 #: src/stored/spool.c:95
11417 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
11420 #: src/stored/spool.c:113
11421 msgid "Spooling data ...\n"
11422 msgstr "Spooling des données...\n"
11424 #: src/stored/spool.c:139
11426 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
11429 #: src/stored/spool.c:172
11431 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
11432 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
11434 #: src/stored/spool.c:230
11436 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
11438 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
11441 #: src/stored/spool.c:235
11443 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
11445 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
11447 #: src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130 src/stored/mac.c:253
11448 #: src/stored/append.c:288
11450 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
11453 #: src/stored/spool.c:306 src/stored/acquire.c:455 src/stored/block.c:368
11454 #: src/stored/block.c:727 src/stored/block.c:801
11456 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
11457 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
11459 #: src/stored/spool.c:319
11462 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11464 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
11467 #: src/stored/spool.c:328 src/stored/spool.c:520 src/stored/spool.c:562
11469 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
11472 #: src/stored/spool.c:392
11474 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
11477 #: src/stored/spool.c:395
11479 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11482 #: src/stored/spool.c:396
11484 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11487 #: src/stored/spool.c:402 src/stored/spool.c:403
11489 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
11492 #: src/stored/spool.c:408 src/stored/spool.c:409
11494 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
11497 #: src/stored/spool.c:466
11498 msgid "User specified spool size reached.\n"
11499 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
11501 #: src/stored/spool.c:468
11502 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
11505 #: src/stored/spool.c:476
11506 msgid "Spooling data again ...\n"
11507 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
11509 #: src/stored/spool.c:507
11511 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
11514 #: src/stored/spool.c:526 src/stored/spool.c:568
11515 msgid "Fatal despooling error."
11518 #: src/stored/spool.c:533
11519 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11522 #: src/stored/spool.c:547
11524 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11526 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11528 #: src/stored/spool.c:578
11529 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11532 #: src/stored/spool.c:636 src/stored/spool.c:643
11534 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11537 #: src/stored/spool.c:655
11539 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11541 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11543 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11544 #: src/stored/spool.c:682
11546 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11547 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11549 #: src/stored/device.c:120
11551 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11552 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11554 #: src/stored/device.c:139
11556 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11557 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11559 #: src/stored/device.c:151
11561 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11564 #: src/stored/device.c:186
11566 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11569 #: src/stored/device.c:321 src/stored/dev.c:473
11571 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11574 #: src/stored/device.c:323
11576 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11579 #: src/stored/mac.c:82
11580 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11583 #: src/stored/mac.c:90
11585 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11588 #: src/stored/mac.c:132 src/stored/append.c:290
11589 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11592 #: src/stored/mac.c:283 src/stored/append.c:228
11594 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11597 #: src/stored/mount.c:95
11599 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11602 #: src/stored/mount.c:103
11604 msgid "Job %d canceled.\n"
11605 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11607 #: src/stored/mount.c:268
11609 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11610 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11612 #: src/stored/mount.c:272
11614 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11616 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11618 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
11620 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11621 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11623 #: src/stored/mount.c:418
11626 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11627 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11630 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11631 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11634 #: src/stored/mount.c:562
11636 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11638 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11641 #: src/stored/mount.c:566
11644 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11645 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11647 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11648 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11650 #: src/stored/mount.c:580
11652 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11653 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11655 #: src/stored/mount.c:583
11658 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11659 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11661 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11662 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11664 #: src/stored/mount.c:594
11666 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11668 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11671 #: src/stored/mount.c:598
11674 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11675 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11677 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11678 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11680 #: src/stored/mount.c:659
11682 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11683 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11685 #: src/stored/mount.c:664
11687 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11689 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11692 #: src/stored/mount.c:683
11694 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11695 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11697 #: src/stored/mount.c:700
11700 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11701 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11704 #: src/stored/mount.c:719
11705 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11708 #: src/stored/mount.c:768
11711 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11713 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
11715 #: src/stored/dircmd.c:153
11716 msgid "Connection request failed.\n"
11717 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11719 #: src/stored/dircmd.c:163
11721 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11722 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11724 #: src/stored/dircmd.c:281
11726 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11729 #: src/stored/dircmd.c:302
11731 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11732 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11734 #: src/stored/dircmd.c:326
11736 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11737 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11739 #: src/stored/dircmd.c:327
11741 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11742 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11744 #: src/stored/dircmd.c:331
11745 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11748 #: src/stored/dircmd.c:407 src/stored/dircmd.c:766 src/stored/dircmd.c:856
11749 #: src/stored/dircmd.c:927 src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1037
11751 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11754 #: src/stored/dircmd.c:412
11756 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11759 #: src/stored/dircmd.c:462
11761 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11762 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11764 #: src/stored/dircmd.c:479
11766 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11768 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
11770 #: src/stored/dircmd.c:486
11771 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11772 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11774 #: src/stored/dircmd.c:490
11775 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11776 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11778 #: src/stored/dircmd.c:498
11780 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11781 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11783 #: src/stored/dircmd.c:508
11785 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11786 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11788 #: src/stored/dircmd.c:511
11790 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11793 #: src/stored/dircmd.c:545
11795 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11796 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11798 #: src/stored/dircmd.c:549 src/stored/dircmd.c:1073
11801 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11804 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11807 #: src/stored/dircmd.c:676 src/stored/dircmd.c:733
11809 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11810 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11812 #: src/stored/dircmd.c:696 src/stored/dircmd.c:724
11814 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11815 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11817 #: src/stored/dircmd.c:699 src/stored/dircmd.c:727 src/stored/dircmd.c:742
11820 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11821 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11823 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11824 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11827 #: src/stored/dircmd.c:709
11829 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11832 #: src/stored/dircmd.c:714 src/stored/dircmd.c:828
11834 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11837 #: src/stored/dircmd.c:739
11839 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11840 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11842 #: src/stored/dircmd.c:748
11844 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11845 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11847 #: src/stored/dircmd.c:751 src/stored/dircmd.c:801 src/stored/dircmd.c:816
11848 #: src/stored/dircmd.c:847
11853 #: src/stored/dircmd.c:754
11855 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11856 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11858 #: src/stored/dircmd.c:760
11860 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11863 #: src/stored/dircmd.c:770
11865 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11866 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11868 #: src/stored/dircmd.c:798 src/stored/dircmd.c:849
11870 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11871 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11873 #: src/stored/dircmd.c:805
11875 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11876 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11878 #: src/stored/dircmd.c:819
11880 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11881 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11883 #: src/stored/dircmd.c:824
11885 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11886 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11888 #: src/stored/dircmd.c:861
11890 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11893 #: src/stored/dircmd.c:892
11895 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11896 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11898 #: src/stored/dircmd.c:899
11900 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11901 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11903 #: src/stored/dircmd.c:905
11905 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11906 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11908 #: src/stored/dircmd.c:909
11910 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11913 #: src/stored/dircmd.c:913
11915 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11918 #: src/stored/dircmd.c:921
11920 msgid "3022 Device %s released.\n"
11921 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11923 #: src/stored/dircmd.c:932
11925 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11928 #: src/stored/dircmd.c:981
11930 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11931 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11933 #: src/stored/dircmd.c:998
11935 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11938 #: src/stored/dircmd.c:1041
11940 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11943 #: src/stored/dircmd.c:1069
11945 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11946 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11948 #: src/stored/dircmd.c:1101
11950 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11951 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11953 #: src/stored/dircmd.c:1105
11956 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11958 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11959 "en attente d'un média.\n"
11961 #: src/stored/dircmd.c:1109
11963 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11964 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11966 #: src/stored/dircmd.c:1113
11968 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11969 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11971 #: src/stored/dircmd.c:1117
11973 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11974 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11976 #: src/stored/dircmd.c:1121
11978 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11979 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11981 #: src/stored/dircmd.c:1126
11983 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11984 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11986 #: src/stored/dircmd.c:1129
11988 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11989 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11991 #: src/stored/append.c:64
11992 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11995 #: src/stored/append.c:69
11996 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11999 #: src/stored/append.c:81
12000 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
12003 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
12004 #: src/stored/append.c:282 src/stored/append.c:283 src/stored/append.c:294
12005 #: src/stored/append.c:295 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
12006 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
12009 #: src/stored/append.c:121
12011 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
12014 #: src/stored/append.c:158
12016 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
12019 #: src/stored/append.c:165
12021 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
12024 #: src/stored/append.c:174
12025 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
12028 #: src/stored/append.c:242
12030 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
12033 #: src/stored/append.c:263
12036 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
12037 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
12039 #: src/stored/job.c:231
12041 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
12042 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
12044 #: src/stored/job.c:241
12046 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
12049 #: src/stored/job.c:258
12050 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
12053 #: src/stored/job.c:380
12054 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
12057 #: src/stored/askdir.c:178
12058 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
12061 #: src/stored/askdir.c:196
12063 msgid "Error getting Volume info: %s"
12064 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
12066 #: src/stored/askdir.c:373
12068 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
12071 #: src/stored/askdir.c:428
12073 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
12076 #: src/stored/askdir.c:435
12078 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
12081 #: src/stored/askdir.c:502
12083 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
12085 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
12088 #: src/stored/askdir.c:513
12091 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
12092 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
12095 " Media type: %s\n"
12097 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12098 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12100 " Type du Media : %s\n"
12103 #: src/stored/askdir.c:539 src/stored/askdir.c:641
12105 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
12108 #: src/stored/askdir.c:549
12109 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
12112 #: src/stored/askdir.c:583
12113 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
12116 #: src/stored/askdir.c:589
12118 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
12120 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
12123 #: src/stored/askdir.c:606
12126 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
12130 " Media type: %s\n"
12132 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12133 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12135 " Type du Media : %s\n"
12138 #: src/stored/askdir.c:612
12141 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
12145 " Media type: %s\n"
12147 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
12148 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
12150 " Type du Media : %s\n"
12153 #: src/stored/askdir.c:651
12154 msgid "pthread error in mount_volume\n"
12157 #: src/stored/dev.c:120
12159 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
12162 #: src/stored/dev.c:138
12165 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
12166 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
12169 #: src/stored/dev.c:198
12171 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
12174 #: src/stored/dev.c:204
12176 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
12179 #: src/stored/dev.c:207
12180 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
12183 #: src/stored/dev.c:218
12185 msgid "Min block size > max on device %s\n"
12188 #: src/stored/dev.c:222
12190 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
12192 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
12193 "valeur par défaut %u\n"
12195 #: src/stored/dev.c:227
12197 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
12200 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
12202 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
12205 #: src/stored/dev.c:378
12206 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
12209 #: src/stored/dev.c:508
12211 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
12214 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
12216 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
12219 #: src/stored/dev.c:575
12221 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
12222 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12224 #: src/stored/dev.c:624
12226 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
12229 #: src/stored/dev.c:645
12231 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
12232 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12234 #: src/stored/dev.c:653
12236 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
12239 #: src/stored/dev.c:673
12241 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
12242 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12244 #: src/stored/dev.c:679
12246 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
12247 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
12249 #: src/stored/dev.c:729
12251 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
12254 #: src/stored/dev.c:763
12256 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
12259 #: src/stored/dev.c:802
12261 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
12264 #: src/stored/dev.c:812
12266 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
12269 #: src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900 src/stored/dev.c:1037
12270 #: src/stored/dev.c:1626 patches/testing/mtops.c:276
12271 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
12272 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
12274 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
12275 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
12277 #: src/stored/dev.c:871
12279 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
12280 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
12282 #: src/stored/dev.c:936
12284 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
12287 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
12289 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
12292 #: src/stored/dev.c:1023
12293 msgid "Bad device call. Device not open\n"
12296 #: src/stored/dev.c:1036
12298 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
12301 #: src/stored/dev.c:1073
12302 msgid " Bacula status:"
12305 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
12307 msgid " file=%d block=%d\n"
12308 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
12310 #: src/stored/dev.c:1082
12311 msgid " Device status:"
12314 #: src/stored/dev.c:1181
12315 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
12318 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
12320 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
12323 #: src/stored/dev.c:1236
12325 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
12328 #: src/stored/dev.c:1277
12329 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
12332 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
12334 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
12337 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
12339 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
12342 #: src/stored/dev.c:1444
12343 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
12346 #: src/stored/dev.c:1450
12348 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
12351 #: src/stored/dev.c:1467
12353 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
12356 #: src/stored/dev.c:1486
12357 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
12360 #: src/stored/dev.c:1496
12362 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
12365 #: src/stored/dev.c:1524
12367 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
12370 #: src/stored/dev.c:1542
12371 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
12374 #: src/stored/dev.c:1552
12376 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
12379 #: src/stored/dev.c:1566
12381 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
12384 #: src/stored/dev.c:1615
12385 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
12388 #: src/stored/dev.c:1694
12389 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
12392 #: src/stored/dev.c:1704
12393 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
12396 #: src/stored/dev.c:1722
12398 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
12401 #: src/stored/dev.c:1821
12403 msgid "unknown func code %d"
12406 #: src/stored/dev.c:1827
12408 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
12411 #: src/stored/dev.c:1998
12413 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
12416 #: src/stored/dev.c:2015
12418 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
12419 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12421 #: src/stored/dev.c:2029
12423 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
12426 #: src/stored/dev.c:2041
12428 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
12429 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12431 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
12433 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
12434 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
12436 #: src/stored/dev.c:2553
12438 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
12439 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12441 #: src/stored/authenticate.c:63
12443 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12446 #: src/stored/authenticate.c:93
12449 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12450 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12451 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12454 #: src/stored/authenticate.c:130
12456 "Incorrect password given by Director.\n"
12457 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12458 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12461 #: src/stored/authenticate.c:156
12463 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12464 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12466 #: src/stored/authenticate.c:192
12468 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12471 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12474 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12475 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12476 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12478 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12479 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12480 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12481 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12483 #: src/stored/authenticate.c:267
12485 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12486 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12488 #: src/stored/record.c:71
12490 msgid "unknown: %d"
12493 #: src/stored/record.c:383
12494 msgid "Damaged buffer\n"
12497 #: src/stored/record.c:557
12499 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
12502 #: src/stored/butil.c:59
12506 #: src/stored/butil.c:62
12510 #: src/stored/butil.c:65
12514 #: src/stored/butil.c:68
12518 #: src/stored/butil.c:71
12522 #: src/stored/butil.c:147
12523 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
12526 #: src/stored/butil.c:167
12528 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
12531 #: src/stored/butil.c:174
12533 msgid "Cannot init device %s\n"
12536 #: src/stored/butil.c:194
12538 msgid "Cannot open %s\n"
12541 #: src/stored/butil.c:277
12543 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
12546 #: src/stored/butil.c:282
12548 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
12551 #: src/stored/butil.c:285
12553 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12556 #: src/stored/butil.c:301
12557 msgid "Unexpected End of Data\n"
12560 #: src/stored/butil.c:303
12561 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12564 #: src/stored/butil.c:305
12565 msgid "Unexpected End of File\n"
12568 #: src/stored/butil.c:307
12569 msgid "Tape Door is Open\n"
12572 #: src/stored/butil.c:309
12573 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12576 #: src/stored/acquire.c:70
12578 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12581 #: src/stored/acquire.c:79
12583 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12584 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
12586 #: src/stored/acquire.c:88
12588 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12591 #: src/stored/acquire.c:114
12594 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12597 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12600 #: src/stored/acquire.c:150
12602 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
12605 #: src/stored/acquire.c:163
12607 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12610 #: src/stored/acquire.c:202
12612 msgid "Job %s canceled.\n"
12613 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12615 #: src/stored/acquire.c:220
12617 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12620 #: src/stored/acquire.c:296
12622 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12625 #: src/stored/acquire.c:305
12627 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12628 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12630 #: src/stored/acquire.c:352
12632 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12635 #: src/stored/acquire.c:382
12637 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12640 #: src/stored/acquire.c:506
12645 #: src/stored/acquire.c:514
12647 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12650 #: src/stored/ansi_label.c:96
12652 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12655 #: src/stored/ansi_label.c:106
12656 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12659 #: src/stored/ansi_label.c:132
12660 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12663 #: src/stored/ansi_label.c:154
12665 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12668 #: src/stored/ansi_label.c:165
12669 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12672 #: src/stored/ansi_label.c:171
12674 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12677 #: src/stored/ansi_label.c:183
12678 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12681 #: src/stored/ansi_label.c:198
12682 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12685 #: src/stored/ansi_label.c:206
12686 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12689 #: src/stored/ansi_label.c:306
12691 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12694 #: src/stored/ansi_label.c:332
12696 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12699 #: src/stored/ansi_label.c:370 src/stored/ansi_label.c:399
12701 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12704 #: src/stored/ansi_label.c:375 src/stored/ansi_label.c:406
12705 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12708 #: src/stored/ansi_label.c:411
12710 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12713 #: src/stored/ansi_label.c:416
12714 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12717 #: src/stored/block.c:91
12720 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12721 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12724 #: src/stored/block.c:104
12726 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12729 #: src/stored/block.c:160
12731 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12734 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12737 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12741 #: src/stored/block.c:289
12744 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12745 "due to a bad archive.\n"
12748 #: src/stored/block.c:315
12751 "Volume data error at %u:%u!\n"
12752 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12755 #: src/stored/block.c:425
12756 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12757 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12759 #: src/stored/block.c:430
12760 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12763 #: src/stored/block.c:482
12765 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12768 #: src/stored/block.c:497
12770 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12771 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12773 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12774 msgid "Write block header zeroed.\n"
12777 #: src/stored/block.c:567
12779 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12780 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12782 #: src/stored/block.c:574
12784 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12786 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
12788 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
12790 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12793 #: src/stored/block.c:668
12795 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12798 #: src/stored/block.c:685
12800 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12801 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12803 #: src/stored/block.c:699
12806 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
12810 #: src/stored/block.c:702
12811 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12812 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12814 #: src/stored/block.c:734
12817 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12821 #: src/stored/block.c:748
12824 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12828 #: src/stored/block.c:850
12831 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12832 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12835 #: src/stored/block.c:858
12837 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12840 #: src/stored/block.c:878
12843 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12844 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12847 #: src/stored/block.c:891
12850 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12851 "free_space_errno=%d).\n"
12854 #: src/stored/block.c:947
12856 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12859 #: src/stored/block.c:975
12861 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12862 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12864 #: src/stored/block.c:1001
12866 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12869 #: src/stored/block.c:1014
12871 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12874 #: src/stored/block.c:1038
12877 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12881 #: src/stored/block.c:1063
12883 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12886 #: src/stored/block.c:1082
12888 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12891 #: src/stored/block.c:1097
12894 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12897 #: src/tools/testls.c:56
12901 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12902 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12903 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12904 " -dt print timestamp in debug output\n"
12905 " -e specify file of exclude patterns\n"
12906 " -i specify file of include patterns\n"
12907 " - read pattern(s) from stdin\n"
12908 " -? print this message.\n"
12910 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12911 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12912 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12913 "Errors always printed.\n"
12914 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12915 "Truncation is only in catalog.\n"
12919 #: src/tools/testls.c:146
12921 msgid "Could not open include file: %s\n"
12924 #: src/tools/testls.c:159
12926 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12929 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:316
12931 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12934 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:319
12936 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12939 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:322
12941 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12944 #: src/tools/testls.c:203 src/tools/testfind.c:325
12946 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12949 #: src/tools/testls.c:206 src/tools/testfind.c:328
12951 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12954 #: src/tools/testls.c:209
12956 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12959 #: src/tools/testls.c:212
12961 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12964 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:331
12966 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12969 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:334
12971 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12974 #: src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
12975 #: patches/testing/bregsed.c:131
12977 msgid "Could not open data file: %s\n"
12978 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12980 #: src/tools/testfind.c:68
12984 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12985 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12986 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12987 " -dt print timestamp in debug output\n"
12988 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
12989 " -f specify which FileSet to use\n"
12990 " -? print this message.\n"
12992 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12993 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12994 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12995 "Errors are always printed.\n"
12996 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12997 "Truncation is only in the catalog.\n"
13001 #: src/tools/testfind.c:232
13005 "Total files : %d\n"
13006 "Max file length: %d\n"
13007 "Max path length: %d\n"
13008 "Files truncated: %d\n"
13009 "Paths truncated: %d\n"
13010 "Hard links : %d\n"
13013 #: src/tools/testfind.c:272
13018 #: src/tools/testfind.c:294
13019 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
13022 #: src/tools/testfind.c:296
13023 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
13026 #: src/tools/testfind.c:298
13027 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
13030 #: src/tools/testfind.c:300
13031 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
13034 #: src/tools/testfind.c:384
13036 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
13039 #: src/tools/testfind.c:401
13041 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
13044 #: src/tools/testfind.c:410
13046 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
13049 #: src/tools/testfind.c:413
13054 #: src/tools/bbatch.c:78
13058 "Version: %s (%s)\n"
13059 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
13060 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
13061 "See bbatch.c to generate datafile\n"
13063 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
13064 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13065 " -dt print timestamp in debug output\n"
13066 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
13067 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
13068 " -P <password specify database password (default none)\n"
13069 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
13070 " -w <working> specify working directory\n"
13072 " -f <file> specify data file\n"
13073 " -? print this message\n"
13076 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
13078 "Version : %s (%s)\n"
13080 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13081 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
13082 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
13083 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
13085 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
13086 " -s pas de signaux\n"
13087 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
13089 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
13090 " -? affiche ce message.\n"
13093 #: src/tools/bbatch.c:267
13095 msgid "Error opening datafile %s\n"
13096 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13098 #: src/tools/bbatch.c:277
13100 msgid "Error while inserting file\n"
13101 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
13103 #: src/tools/dbcheck.c:199
13105 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
13109 #: src/tools/dbcheck.c:216
13111 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
13114 #: src/tools/dbcheck.c:218
13116 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
13119 #: src/tools/dbcheck.c:227
13120 msgid "Error no Director resource defined.\n"
13123 #: src/tools/dbcheck.c:252
13124 msgid "Wrong number of arguments.\n"
13127 #: src/tools/dbcheck.c:257
13128 msgid "Working directory not supplied.\n"
13131 #: src/tools/dbcheck.c:291
13132 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
13135 #: src/tools/dbcheck.c:294
13136 msgid "Database port must be a int value.\n"
13139 #: src/tools/dbcheck.c:335
13141 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
13144 #: src/tools/dbcheck.c:337
13146 msgid "Modify database is on."
13149 #: src/tools/dbcheck.c:339
13151 msgid "Modify database is off."
13154 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
13156 msgid " Verbose is on.\n"
13159 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
13161 msgid " Verbose is off.\n"
13164 #: src/tools/dbcheck.c:345
13166 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
13169 #: src/tools/dbcheck.c:349
13173 " 1) Toggle modify database flag\n"
13174 " 2) Toggle verbose flag\n"
13175 " 3) Repair bad Filename records\n"
13176 " 4) Repair bad Path records\n"
13177 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
13178 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
13179 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
13180 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
13181 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
13182 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
13183 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
13184 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
13185 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
13186 " 14) Eliminate all Admin records\n"
13187 " 15) Eliminate all Restore records\n"
13188 " 16) All (3-15)\n"
13192 #: src/tools/dbcheck.c:368
13196 " 1) Toggle modify database flag\n"
13197 " 2) Toggle verbose flag\n"
13198 " 3) Check for bad Filename records\n"
13199 " 4) Check for bad Path records\n"
13200 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
13201 " 6) Check for duplicate Path records\n"
13202 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
13203 " 8) Check for orphaned File records\n"
13204 " 9) Check for orphaned Path records\n"
13205 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
13206 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
13207 " 12) Check for orphaned Client records\n"
13208 " 13) Check for orphaned Job records\n"
13209 " 14) Check for all Admin records\n"
13210 " 15) Check for all Restore records\n"
13211 " 16) All (3-15)\n"
13215 #: src/tools/dbcheck.c:388
13216 msgid "Select function number: "
13219 #: src/tools/dbcheck.c:395
13221 msgid "Database will be modified.\n"
13224 #: src/tools/dbcheck.c:397
13226 msgid "Database will NOT be modified.\n"
13229 #: src/tools/dbcheck.c:487
13231 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
13234 #: src/tools/dbcheck.c:495
13236 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13239 #: src/tools/dbcheck.c:502
13241 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
13244 #: src/tools/dbcheck.c:509
13246 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
13249 #: src/tools/dbcheck.c:516
13251 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
13254 #: src/tools/dbcheck.c:570
13256 msgid "Deleting: %s\n"
13259 #: src/tools/dbcheck.c:644
13261 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
13264 #: src/tools/dbcheck.c:653
13266 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
13269 #: src/tools/dbcheck.c:654
13270 msgid "Print the list? (yes/no): "
13273 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
13275 msgid "Found %d for: %s\n"
13278 #: src/tools/dbcheck.c:701
13280 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
13283 #: src/tools/dbcheck.c:711
13285 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
13288 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
13289 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
13290 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
13291 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
13292 msgid "Print them? (yes/no): "
13295 #: src/tools/dbcheck.c:759
13297 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
13300 #: src/tools/dbcheck.c:765
13302 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
13305 #: src/tools/dbcheck.c:783
13307 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
13310 #: src/tools/dbcheck.c:800
13312 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
13315 #: src/tools/dbcheck.c:809
13317 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
13320 #: src/tools/dbcheck.c:826
13322 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
13325 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
13327 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
13328 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
13330 #: src/tools/dbcheck.c:852
13332 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
13335 #: src/tools/dbcheck.c:861
13337 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
13340 #: src/tools/dbcheck.c:874
13342 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
13345 #: src/tools/dbcheck.c:902
13347 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
13350 #: src/tools/dbcheck.c:911
13352 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
13355 #: src/tools/dbcheck.c:924
13357 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
13360 #: src/tools/dbcheck.c:942
13362 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
13365 #: src/tools/dbcheck.c:952
13367 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
13370 #: src/tools/dbcheck.c:967
13372 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
13375 #: src/tools/dbcheck.c:976
13377 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
13380 #: src/tools/dbcheck.c:993
13382 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
13385 #: src/tools/dbcheck.c:1008
13387 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
13390 #: src/tools/dbcheck.c:1017
13392 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
13395 #: src/tools/dbcheck.c:1034
13397 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
13400 #: src/tools/dbcheck.c:1049
13402 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
13405 #: src/tools/dbcheck.c:1051
13407 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
13410 #: src/tools/dbcheck.c:1053
13412 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
13415 #: src/tools/dbcheck.c:1063
13417 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
13420 #: src/tools/dbcheck.c:1072
13422 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
13425 #: src/tools/dbcheck.c:1087
13427 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
13430 #: src/tools/dbcheck.c:1096
13432 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
13435 #: src/tools/dbcheck.c:1105
13437 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
13440 #: src/tools/dbcheck.c:1120
13442 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
13445 #: src/tools/dbcheck.c:1133
13447 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
13450 #: src/tools/dbcheck.c:1142
13452 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
13455 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
13457 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
13460 #: src/tools/dbcheck.c:1197
13462 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
13465 #: src/tools/dbcheck.c:1206
13467 msgid "Found %d bad Path records.\n"
13470 #: src/tools/dbcheck.c:1360
13473 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
13476 #: src/tools/dbcheck.c:1363
13479 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
13483 #: src/tools/dbcheck.c:1379
13485 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
13488 #: src/tools/dbcheck.c:1387
13490 msgid "Temporary index created.\n"
13493 #: src/tools/dbcheck.c:1402
13495 msgid "Drop temporary index.\n"
13498 #: src/tools/dbcheck.c:1412
13500 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
13503 #: src/tools/bsmtp.c:145
13505 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
13508 #: src/tools/bsmtp.c:153
13510 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
13511 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13513 #: src/tools/bsmtp.c:186
13517 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
13518 " -8 set charset utf-8\n"
13519 " -c set the Cc: field\n"
13520 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13521 " -dt print timestamp in debug output\n"
13522 " -f set the From: field\n"
13523 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
13524 " -s set the Subject: field\n"
13525 " -r set the Reply-To: field\n"
13526 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
13527 "(default: unlimited)\n"
13528 " -? print this message.\n"
13532 #: src/tools/bsmtp.c:341
13533 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
13536 #: src/tools/bsmtp.c:370
13538 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
13541 #: src/tools/bsmtp.c:374
13543 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
13546 #: src/tools/bsmtp.c:410
13548 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
13551 #: src/tools/bsmtp.c:413
13552 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
13555 #: src/tools/bsmtp.c:421
13557 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
13560 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
13562 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
13565 #: src/tools/bsmtp.c:440
13567 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
13570 #: src/tools/bsmtp.c:448
13572 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
13573 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13575 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
13576 #: src/tools/bsmtp.c:472
13578 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
13581 #: src/tools/bsmtp.c:464
13583 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
13586 #: src/tools/fstype.c:47
13590 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
13592 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
13593 " The following options are supported:\n"
13595 " -v print both path and file system type.\n"
13596 " -? print this message.\n"
13600 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13602 msgid "%s: unknown\n"
13605 #: src/tools/drivetype.c:47
13609 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13611 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13612 " The following options are supported:\n"
13614 " -v print both path and file system type.\n"
13615 " -? print this message.\n"
13619 #: src/console/console.c:119
13628 #: src/console/console.c:168
13629 msgid "input from file"
13632 #: src/console/console.c:169
13633 msgid "output to file"
13636 #: src/console/console.c:171
13637 msgid "output to file and terminal"
13640 #: src/console/console.c:172
13641 msgid "sleep specified time"
13644 #: src/console/console.c:174
13645 msgid "print Console's version"
13648 #: src/console/console.c:175
13649 msgid "echo command string"
13652 #: src/console/console.c:176
13653 msgid "execute an external command"
13656 #: src/console/console.c:178
13657 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13660 #: src/console/console.c:180
13661 msgid "set command separator"
13664 #: src/console/console.c:214
13665 msgid ": is an invalid command\n"
13666 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13668 #: src/console/console.c:359
13670 msgid "Illegal separator character.\n"
13671 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
13673 #: src/console/console.c:384
13675 msgid "Command logic problem\n"
13676 msgstr "Commande annulée.\n"
13678 #: src/console/console.c:691
13679 msgid "Available Directors:\n"
13682 #: src/console/console.c:695
13684 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
13687 #: src/console/console.c:699
13688 msgid "Select Director by entering a number: "
13691 #: src/console/console.c:704
13693 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13694 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13696 #: src/console/console.c:710
13698 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13699 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13701 #: src/console/console.c:750 src/tray-monitor/tray-monitor.c:931
13703 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13704 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13706 #: src/console/console.c:817
13707 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13708 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13710 #: src/console/console.c:963
13711 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13712 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13714 #: src/console/console.c:967
13715 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13716 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13718 #: src/console/console.c:973
13720 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13721 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13723 #: src/console/console.c:1003
13724 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13727 #: src/console/console.c:1020
13729 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13730 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13732 #: src/console/console.c:1039
13733 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13735 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13738 #: src/console/console.c:1048
13740 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13743 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13746 "Director authorization problem.\n"
13747 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13748 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13749 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13751 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13752 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13753 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13754 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13756 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13759 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13760 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13761 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13763 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13764 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13765 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13766 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13768 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13770 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13771 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13773 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13775 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13776 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13778 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13781 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13782 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13783 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13785 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13786 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13787 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13788 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
13793 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13795 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13797 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13798 " -c <file> set configuration file to file\n"
13799 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
13800 " -dt print timestamp in debug output\n"
13801 " -t test - read configuration and exit\n"
13802 " -? print this message.\n"
13807 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13808 " -c <file> set configuration file to file\n"
13809 " -dnn set debug level to nn\n"
13811 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:269
13817 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13818 "Monitor resource.\n"
13821 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:300
13824 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13825 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13828 "Pas de director défini pour %s\n"
13829 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:322
13834 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13835 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13836 "minutes (read value: %d).\n"
13839 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
13841 msgid "Bacula daemon status monitor"
13842 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13844 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:338
13845 msgid "Open status window..."
13848 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
13852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:356
13854 msgid "Bacula tray monitor"
13855 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13861 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:385
13865 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:389
13869 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:402
13871 msgid "Unknown status."
13872 msgstr "Erreur inconnue."
13874 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13875 msgid "Refresh interval in seconds: "
13878 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13879 msgid "Refresh now"
13882 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:484
13887 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:488
13891 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:508
13893 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13894 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13896 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:511
13898 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13899 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13901 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:514
13903 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13904 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:566
13907 msgid "Bacula Tray Monitor"
13910 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:568
13911 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:558 src/tray-monitor/tray-monitor.c:569
13918 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:651
13920 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:725
13926 "Current job: %s\n"
13928 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13930 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:737
13932 msgid " (%d errors)"
13933 msgstr "est en erreur"
13935 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:740
13937 msgid " (%d error)"
13940 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13942 msgid "No current job."
13943 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13945 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
13946 msgid "No last job."
13949 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
13950 msgid "Job status: Created"
13953 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
13955 msgid "Job status: Running"
13956 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13958 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:798
13959 msgid "Job status: Blocked"
13962 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13964 msgid "Job status: Terminated"
13965 msgstr "est terminé"
13967 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
13968 msgid "Job status: Terminated in error"
13971 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
13972 msgid "Job status: Error"
13975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:818
13977 msgid "Job status: Fatal error"
13978 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13980 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
13982 msgid "Job status: Verify differences"
13983 msgstr "Vérification des différences"
13985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
13987 msgid "Job status: Canceled"
13988 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
13992 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13993 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13995 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
13997 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13998 msgstr "est en attente du Storage %s"
14000 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
14002 msgid "Job status: Waiting for new media"
14003 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
14005 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
14007 msgid "Job status: Waiting for Mount"
14008 msgstr "En attente d'un montage"
14010 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
14012 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
14013 msgstr "En attente du Storage"
14015 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
14017 msgid "Job status: Waiting for job resource"
14018 msgstr "En attente du Storage"
14020 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
14022 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
14023 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
14025 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
14026 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
14029 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
14031 msgid "Job status: Waiting for start time"
14032 msgstr "attend son heure de démarrage"
14034 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
14036 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
14037 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14039 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
14041 msgid "Unknown job status %c."
14042 msgstr "est dans un état inconnu %c"
14044 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:884
14046 msgid "Job status: Unknown(%c)"
14049 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:891
14051 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
14054 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
14055 #: src/qt-console/console/console.cpp:145
14057 msgid "Connecting to Director %s:%d"
14058 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
14062 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
14063 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:939
14067 msgid "Connecting to Client %s:%d"
14068 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
14070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940
14071 msgid "File daemon"
14074 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
14076 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
14077 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
14081 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
14082 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
14084 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 src/tray-monitor/tray-monitor.c:989
14086 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
14089 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:957
14091 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
14092 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
14096 msgid "Cannot connect to daemon."
14097 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
14099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
14101 msgid "Authentication error : %s"
14102 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
14104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:977
14106 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
14107 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14109 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
14111 msgid "Opened connection with Director daemon."
14112 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14114 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:981
14116 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
14117 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14119 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
14121 msgid "Opened connection with File daemon."
14122 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
14124 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:985
14126 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
14127 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14129 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
14131 msgid "Opened connection with Storage daemon."
14132 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
14134 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1023
14135 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
14138 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 src/wx-console/console_thread.cpp:494
14139 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
14142 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1032
14144 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
14147 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
14150 msgstr "%s : ERREUR : "
14152 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1041
14153 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
14156 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1047
14160 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1051
14162 msgid "Error : Connection closed."
14163 msgstr "Connexion...\n"
14165 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
14167 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
14170 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
14172 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14175 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
14177 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
14178 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
14180 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
14182 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
14185 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14186 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14189 #: src/lib/mem_pool.c:107
14191 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
14194 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
14195 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
14196 #: src/lib/mem_pool.c:600
14198 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
14199 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
14201 #: src/lib/mem_pool.c:162
14202 msgid "obuf is NULL\n"
14205 #: src/lib/util.c:183
14209 #: src/lib/util.c:186
14213 #: src/lib/util.c:196
14214 msgid "Non-fatal error"
14215 msgstr "Erreur non fatale"
14217 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:325
14221 #: src/lib/util.c:202
14222 msgid "Verify differences"
14223 msgstr "Vérification des différences"
14225 #: src/lib/util.c:205
14226 msgid "Waiting on FD"
14227 msgstr "En attente du FD"
14229 #: src/lib/util.c:208
14231 msgstr "En attente du SD"
14233 #: src/lib/util.c:211
14234 msgid "Wait for new Volume"
14235 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
14237 #: src/lib/util.c:214
14238 msgid "Waiting for mount"
14239 msgstr "En attente d'un montage"
14241 #: src/lib/util.c:217
14242 msgid "Waiting for Storage resource"
14243 msgstr "En attente du Storage"
14245 #: src/lib/util.c:220
14246 msgid "Waiting for Job resource"
14249 #: src/lib/util.c:223
14250 msgid "Waiting for Client resource"
14253 #: src/lib/util.c:226
14254 msgid "Waiting on Max Jobs"
14257 #: src/lib/util.c:229
14258 msgid "Waiting for Start Time"
14261 #: src/lib/util.c:232
14262 msgid "Waiting on Priority"
14265 #: src/lib/util.c:251
14267 msgid "Unknown Job termination status=%d"
14270 #: src/lib/util.c:267
14272 msgid "Completed successfully"
14273 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
14275 #: src/lib/util.c:270
14277 msgid "Terminated with errors"
14278 msgstr "Job terminés :\n"
14280 #: src/lib/util.c:273
14282 msgid "Fatal error"
14283 msgstr "Erreur non fatale"
14285 #: src/lib/util.c:276
14287 msgid "Created, not yet running"
14288 msgstr "Restauration annulée"
14290 #: src/lib/util.c:279
14292 msgid "Canceled by user"
14295 #: src/lib/util.c:282
14297 msgid "Verify found differences"
14298 msgstr "Vérification des différences"
14300 #: src/lib/util.c:285
14302 msgid "Waiting for File daemon"
14303 msgstr "En attente d'un montage"
14305 #: src/lib/util.c:288
14307 msgid "Waiting for Storage daemon"
14308 msgstr "En attente du Storage"
14310 #: src/lib/util.c:291
14312 msgid "Waiting for higher priority jobs"
14313 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
14315 #: src/lib/util.c:294
14317 msgid "Batch inserting file records"
14318 msgstr "lit un seul enregistrement"
14320 #: src/lib/util.c:322
14321 msgid "Fatal Error"
14324 #: src/lib/util.c:328
14325 msgid "Differences"
14328 #: src/lib/util.c:331
14329 msgid "Unknown term code"
14332 #: src/lib/util.c:359
14336 #: src/lib/util.c:362
14340 #: src/lib/util.c:365
14345 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
14349 #: src/lib/util.c:371
14350 msgid "System or Console"
14353 #: src/lib/util.c:374
14357 #: src/lib/util.c:377
14358 msgid "Unknown Type"
14361 #: src/lib/util.c:409
14362 msgid "Verify Init Catalog"
14365 #: src/lib/util.c:418
14366 msgid "Verify Data"
14369 #: src/lib/util.c:421
14370 msgid "Virtual Full"
14373 #: src/lib/util.c:437
14377 #: src/lib/util.c:438
14381 #: src/lib/util.c:439
14384 msgstr "est bloqué"
14386 #: src/lib/util.c:441
14390 #: src/lib/util.c:442
14394 #: src/lib/util.c:443
14398 #: src/lib/util.c:444
14401 msgstr "RecyclePool"
14403 #: src/lib/util.c:445
14407 #: src/lib/util.c:457
14409 msgid "Invalid volume status"
14410 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
14412 #: src/lib/util.c:827
14413 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
14416 #: src/lib/util.c:830
14418 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
14421 #: src/lib/util.c:834
14423 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
14426 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14428 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14431 #: src/lib/message.c:293
14433 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14436 #: src/lib/message.c:398
14437 msgid "Bacula Message"
14438 msgstr "Message de Bacula"
14440 #: src/lib/message.c:402
14442 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14445 #: src/lib/message.c:462
14446 msgid "open mail pipe failed.\n"
14449 #: src/lib/message.c:474
14451 msgid "close error: ERR=%s\n"
14452 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14454 #: src/lib/message.c:485
14456 msgid "Mail prog: %s"
14459 #: src/lib/message.c:494
14462 "Mail program terminated in error.\n"
14466 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14470 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14472 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14473 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14475 #: src/lib/message.c:728
14478 "Operator mail program terminated in error.\n"
14483 #: src/lib/message.c:1035
14485 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14488 #: src/lib/message.c:1039
14490 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14493 #: src/lib/message.c:1044
14495 msgid "%s: Fatal Error because: "
14496 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14498 #: src/lib/message.c:1046
14500 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14501 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14503 #: src/lib/message.c:1050
14505 msgid "%s: ERROR: "
14506 msgstr "%s : ERREUR : "
14508 #: src/lib/message.c:1052
14510 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14511 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14513 #: src/lib/message.c:1055
14515 msgid "%s: Warning: "
14516 msgstr "%s : Attention : "
14518 #: src/lib/message.c:1058
14520 msgid "%s: Security violation: "
14523 #: src/lib/message.c:1133
14525 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14528 #: src/lib/message.c:1136
14530 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14533 #: src/lib/message.c:1139
14535 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14536 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14538 #: src/lib/message.c:1145
14540 msgid "%s JobId %u: Error: "
14541 msgstr "%s : %s Erreur : "
14543 #: src/lib/message.c:1151
14545 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14546 msgstr "%s : Attention : "
14548 #: src/lib/message.c:1154
14550 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14553 #: src/lib/berrno.c:62
14554 msgid "Child exited normally."
14557 #: src/lib/berrno.c:69
14558 msgid "Unknown error during program execvp"
14561 #: src/lib/berrno.c:72
14563 msgid "Child exited with code %d"
14566 #: src/lib/berrno.c:80
14568 msgid "Child died from signal %d: %s"
14569 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
14571 #: src/lib/berrno.c:86
14572 msgid "Invalid errno. No error message possible."
14575 #: src/lib/bnet.c:116
14577 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14578 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14580 #: src/lib/bnet.c:243 src/lib/bnet.c:284
14581 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14582 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14584 #: src/lib/bnet.c:251
14585 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14586 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14588 #: src/lib/bnet.c:257 src/lib/bnet.c:299
14590 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14591 "required commonName\n"
14594 #: src/lib/bnet.c:306
14597 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14598 "presented certificate\n"
14601 #: src/lib/bnet.c:323
14602 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14603 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14605 #: src/lib/bnet.c:329
14606 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14607 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14609 #: src/lib/bnet.c:387
14610 msgid "No problem."
14611 msgstr "Pas de problème."
14613 #: src/lib/bnet.c:390
14614 msgid "Authoritative answer for host not found."
14617 #: src/lib/bnet.c:393
14618 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14621 #: src/lib/bnet.c:396
14622 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14625 #: src/lib/bnet.c:399
14626 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14629 #: src/lib/bnet.c:402
14630 msgid "Unknown error."
14631 msgstr "Erreur inconnue."
14633 #: src/lib/bnet.c:656
14635 msgid "Unknown sig %d"
14636 msgstr "sig inconnu %d"
14638 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14639 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14642 #: src/lib/watchdog.c:83
14644 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
14647 #: src/lib/watchdog.c:180
14648 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
14651 #: src/lib/watchdog.c:183
14653 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
14656 #: src/lib/watchdog.c:186
14658 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
14661 #: src/lib/watchdog.c:206
14662 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
14665 #: src/lib/watchdog.c:326
14667 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
14670 #: src/lib/watchdog.c:341
14672 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
14675 #: src/lib/bsock.c:128
14678 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14681 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14684 #: src/lib/bsock.c:134
14686 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14687 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14689 #: src/lib/bsock.c:187
14691 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14692 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14694 #: src/lib/bsock.c:207
14696 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14697 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14699 #: src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252 src/lib/bnet_server.c:202
14701 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14702 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14704 #: src/lib/bsock.c:224
14706 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14707 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14709 #: src/lib/bsock.c:271
14711 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14712 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14714 #: src/lib/bsock.c:339
14716 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14717 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14719 #: src/lib/bsock.c:345
14721 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14724 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
14726 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14727 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14729 #: src/lib/bsock.c:454
14731 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14734 #: src/lib/bsock.c:484
14736 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14737 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14739 #: src/lib/bsock.c:553 src/lib/bsock.c:569
14741 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14742 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14744 #: src/lib/bsock.c:630
14746 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14747 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14749 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
14751 msgid "sockopt error: %s\n"
14752 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14754 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
14756 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14759 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
14761 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14763 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14766 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
14768 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14769 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14771 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
14773 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14774 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14776 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14777 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14779 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14780 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14782 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14783 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
14786 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14790 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14791 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
14794 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14798 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14799 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
14801 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14802 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14804 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14805 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
14808 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14809 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14810 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14812 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14813 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
14815 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14816 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14818 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14819 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
14822 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14823 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14824 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14825 "during the TLS handshake.\n"
14826 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
14827 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
14829 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14830 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14831 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14833 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14834 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14835 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14837 #: src/lib/btimers.c:262
14838 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14841 #: src/lib/pythonlib.c:118
14842 msgid "Could not initialize Python\n"
14843 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14845 #: src/lib/pythonlib.c:123
14847 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14848 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14850 #: src/lib/pythonlib.c:135
14851 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14854 #: src/lib/pythonlib.c:140
14856 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14859 #: src/lib/pythonlib.c:242
14860 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14863 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
14865 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14868 #: src/lib/pythonlib.c:294
14870 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14873 #: src/lib/pythonlib.c:319
14875 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14876 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14878 #: src/lib/attr.c:79
14880 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14881 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14883 #: src/lib/jcr.c:234
14888 #: src/lib/jcr.c:236
14893 #: src/lib/jcr.c:238
14897 #: src/lib/jcr.c:240
14902 #: src/lib/jcr.c:242
14907 #: src/lib/jcr.c:244
14912 #: src/lib/jcr.c:246
14914 msgid "Unknown operation"
14915 msgstr "Erreur inconnue."
14917 #: src/lib/jcr.c:255
14922 #: src/lib/jcr.c:257
14925 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
14927 #: src/lib/jcr.c:257
14932 #: src/lib/jcr.c:259
14937 #: src/lib/jcr.c:259
14942 #: src/lib/jcr.c:261
14946 #: src/lib/jcr.c:261
14950 #: src/lib/jcr.c:263
14954 #: src/lib/jcr.c:263
14959 #: src/lib/jcr.c:265
14964 #: src/lib/jcr.c:265
14969 #: src/lib/jcr.c:267
14973 #: src/lib/jcr.c:267
14977 #: src/lib/jcr.c:269
14979 msgid "unknown action"
14982 #: src/lib/jcr.c:330
14984 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
14985 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14987 #: src/lib/jcr.c:352
14989 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
14990 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14992 #: src/lib/jcr.c:407
14993 msgid "NULL jcr.\n"
14994 msgstr "NULL jcr.\n"
14996 #: src/lib/jcr.c:505
14998 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14999 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
15001 #: src/lib/jcr.c:601
15003 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
15004 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15006 #: src/lib/jcr.c:984
15009 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
15012 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15015 #: src/lib/jcr.c:996
15018 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
15020 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15023 #: src/lib/jcr.c:1008
15026 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
15028 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
15031 #: src/lib/parse_conf.c:178
15032 msgid "***UNKNOWN***"
15035 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:296
15037 msgid "expected an =, got: %s"
15038 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15040 #: src/lib/parse_conf.c:304
15042 msgid "Unknown item code: %d\n"
15045 #: src/lib/parse_conf.c:344
15047 msgid "message type: %s not found"
15050 #: src/lib/parse_conf.c:381
15052 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15055 #: src/lib/parse_conf.c:476
15057 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15060 #: src/lib/parse_conf.c:511
15062 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15065 #: src/lib/parse_conf.c:521
15067 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15068 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15070 #: src/lib/parse_conf.c:583
15072 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15073 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15075 #: src/lib/parse_conf.c:647
15077 msgid "expected a size number, got: %s"
15078 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15080 #: src/lib/parse_conf.c:652
15082 msgid "expected a size, got: %s"
15085 #: src/lib/parse_conf.c:689 src/lib/parse_conf.c:694
15087 msgid "expected a time period, got: %s"
15090 #: src/lib/parse_conf.c:753
15092 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15093 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15095 #: src/lib/parse_conf.c:835
15097 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15100 #: src/lib/parse_conf.c:865
15102 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15103 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15105 #: src/lib/parse_conf.c:882
15107 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15111 #: src/lib/parse_conf.c:886
15113 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15114 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15116 #: src/lib/parse_conf.c:902
15118 msgid "expected resource name, got: %s"
15119 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15121 #: src/lib/parse_conf.c:913
15123 msgid "not in resource definition: %s"
15126 #: src/lib/parse_conf.c:938
15129 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15130 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15133 #: src/lib/parse_conf.c:949
15134 msgid "Name not specified for resource"
15137 #: src/lib/parse_conf.c:958
15139 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15140 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15142 #: src/lib/parse_conf.c:964
15144 msgid "Unknown parser state %d\n"
15147 #: src/lib/parse_conf.c:969
15148 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15151 #: src/lib/res.c:66
15153 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
15154 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15156 #: src/lib/res.c:76
15158 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15159 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15161 #: src/lib/rwlock.c:303
15162 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15165 #: src/lib/rwlock.c:308
15166 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15169 #: src/lib/rwlock.c:433
15171 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15174 #: src/lib/rwlock.c:503
15176 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15179 #: src/lib/rwlock.c:513
15181 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15184 #: src/lib/rwlock.c:518
15186 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15189 #: src/lib/rwlock.c:590
15190 msgid "Try write lock"
15193 #: src/lib/rwlock.c:596
15194 msgid "Try read lock"
15197 #: src/lib/rwlock.c:652
15198 msgid "Create thread"
15201 #: src/lib/rwlock.c:662
15202 msgid "Join thread"
15205 #: src/lib/rwlock.c:664
15207 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15210 #: src/lib/rwlock.c:676
15212 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15215 #: src/lib/daemon.c:66
15217 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15218 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15220 #: src/lib/tls.c:92
15223 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
15226 #: src/lib/tls.c:129
15227 msgid "Error initializing SSL context"
15228 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
15230 #: src/lib/tls.c:150
15231 msgid "Error loading certificate verification stores"
15234 #: src/lib/tls.c:155
15236 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
15240 #: src/lib/tls.c:166
15241 msgid "Error loading certificate file"
15242 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
15244 #: src/lib/tls.c:174
15245 msgid "Error loading private key"
15246 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
15248 #: src/lib/tls.c:182
15249 msgid "Unable to open DH parameters file"
15250 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
15252 #: src/lib/tls.c:188
15253 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
15254 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
15256 #: src/lib/tls.c:192
15257 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
15258 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
15260 #: src/lib/tls.c:202
15261 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
15264 #: src/lib/tls.c:261
15265 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
15268 #: src/lib/tls.c:304
15270 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
15273 #: src/lib/tls.c:406
15274 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
15277 #: src/lib/tls.c:417
15278 msgid "Error creating new SSL object"
15279 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
15281 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
15282 msgid "Connect failure"
15283 msgstr "Erreur de connexion"
15285 #: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
15286 msgid "TLS shutdown failure."
15289 #: src/lib/tls.c:646
15290 msgid "TLS read/write failure."
15293 #: src/lib/signal.c:69
15294 msgid "Invalid signal number"
15297 #: src/lib/signal.c:137
15299 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15300 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15302 #: src/lib/signal.c:150
15304 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15305 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15307 #: src/lib/signal.c:152
15309 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15310 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15312 #: src/lib/signal.c:186
15314 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15315 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15317 #: src/lib/signal.c:193
15319 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15320 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15322 #: src/lib/signal.c:196
15324 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15325 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15327 #: src/lib/signal.c:213
15329 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15332 #: src/lib/signal.c:222
15334 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15337 #: src/lib/signal.c:252
15339 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15340 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15342 #: src/lib/signal.c:258
15343 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15344 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15346 #: src/lib/signal.c:259
15350 #: src/lib/signal.c:260
15354 #: src/lib/signal.c:261
15358 #: src/lib/signal.c:262
15359 msgid "Illegal instruction"
15362 #: src/lib/signal.c:263
15363 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15366 #: src/lib/signal.c:264
15370 #: src/lib/signal.c:266
15371 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15374 #: src/lib/signal.c:269
15378 #: src/lib/signal.c:271
15382 #: src/lib/signal.c:272
15383 msgid "Floating-point exception"
15386 #: src/lib/signal.c:273
15387 msgid "Kill, unblockable"
15390 #: src/lib/signal.c:274
15391 msgid "User-defined signal 1"
15394 #: src/lib/signal.c:275
15395 msgid "Segmentation violation"
15396 msgstr "Erreur de segmentation"
15398 #: src/lib/signal.c:276
15399 msgid "User-defined signal 2"
15402 #: src/lib/signal.c:277
15403 msgid "Broken pipe"
15404 msgstr "Tube brisé"
15406 #: src/lib/signal.c:278
15407 msgid "Alarm clock"
15408 msgstr "Alarm clock"
15410 #: src/lib/signal.c:279
15411 msgid "Termination"
15414 #: src/lib/signal.c:281
15415 msgid "Stack fault"
15418 #: src/lib/signal.c:283
15419 msgid "Child status has changed"
15422 #: src/lib/signal.c:284
15426 #: src/lib/signal.c:285
15427 msgid "Stop, unblockable"
15430 #: src/lib/signal.c:286
15431 msgid "Keyboard stop"
15434 #: src/lib/signal.c:287
15435 msgid "Background read from tty"
15438 #: src/lib/signal.c:288
15439 msgid "Background write to tty"
15442 #: src/lib/signal.c:289
15443 msgid "Urgent condition on socket"
15446 #: src/lib/signal.c:290
15447 msgid "CPU limit exceeded"
15450 #: src/lib/signal.c:291
15451 msgid "File size limit exceeded"
15454 #: src/lib/signal.c:292
15455 msgid "Virtual alarm clock"
15458 #: src/lib/signal.c:293
15459 msgid "Profiling alarm clock"
15462 #: src/lib/signal.c:294
15463 msgid "Window size change"
15466 #: src/lib/signal.c:295
15467 msgid "I/O now possible"
15470 #: src/lib/signal.c:297
15471 msgid "Power failure restart"
15474 #: src/lib/signal.c:300
15475 msgid "No runnable lwp"
15478 #: src/lib/signal.c:303
15479 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15482 #: src/lib/signal.c:306
15483 msgid "Checkpoint Freeze"
15486 #: src/lib/signal.c:309
15487 msgid "Checkpoint Thaw"
15490 #: src/lib/signal.c:312
15491 msgid "Thread Cancellation"
15494 #: src/lib/signal.c:315
15495 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15498 #: src/lib/bnet_server.c:109
15500 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
15503 #: src/lib/bnet_server.c:122
15505 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
15506 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
15508 #: src/lib/bnet_server.c:131
15510 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
15511 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
15513 #: src/lib/bnet_server.c:136
15515 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
15516 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
15518 #: src/lib/bnet_server.c:147
15520 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
15521 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15523 #: src/lib/bnet_server.c:166
15525 msgid "Error in select: %s\n"
15526 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
15528 #: src/lib/bnet_server.c:187
15530 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
15531 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
15533 #: src/lib/bnet_server.c:213
15534 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
15535 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15537 #: src/lib/bnet_server.c:220
15539 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
15540 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
15542 #: src/lib/bnet_server.c:237
15544 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
15545 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
15547 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
15548 msgid "Out of memory\n"
15549 msgstr "Plus de mémoire\n"
15551 #: src/lib/smartall.c:153
15552 msgid "Too much memory used."
15555 #: src/lib/smartall.c:182
15557 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15560 #: src/lib/smartall.c:196
15562 msgid "double free from %s:%d\n"
15565 #: src/lib/smartall.c:204
15567 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15570 #: src/lib/smartall.c:208
15572 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15575 #: src/lib/smartall.c:217
15577 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15580 #: src/lib/smartall.c:294
15582 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15585 #: src/lib/smartall.c:332
15587 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15590 #: src/lib/smartall.c:394
15594 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
15595 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15596 " Buffer address with bad links: %p\n"
15599 #: src/lib/smartall.c:406
15601 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15604 #: src/lib/smartall.c:442
15606 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15609 #: src/lib/smartall.c:475
15613 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15616 #: src/lib/smartall.c:478
15618 msgid " discovery of bad prev link.\n"
15621 #: src/lib/smartall.c:481
15623 msgid " discovery of bad next link.\n"
15626 #: src/lib/smartall.c:484
15628 msgid " discovery of data overrun.\n"
15631 #: src/lib/smartall.c:487
15633 msgid " NULL pointer.\n"
15634 msgstr "NULL jcr.\n"
15636 #: src/lib/smartall.c:493
15638 msgid " Buffer address: %p\n"
15639 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
15641 #: src/lib/smartall.c:500
15643 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15646 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15648 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15649 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15651 #: src/lib/bsys.c:304
15652 msgid "Buffer overflow.\n"
15653 msgstr "Buffer overflow.\n"
15655 #: src/lib/bsys.c:370
15657 msgstr "Mauvais errno"
15659 #: src/lib/bsys.c:385
15661 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15664 #: src/lib/bsys.c:415
15666 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15667 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15669 #: src/lib/bsys.c:430
15672 "%s is already running. pid=%d\n"
15676 #: src/lib/bsys.c:444
15678 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15681 #: src/lib/bsys.c:552
15683 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15684 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15686 #: src/lib/bsys.c:571
15688 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15691 #: src/lib/bsys.c:607
15693 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15694 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15696 #: src/lib/bsys.c:613
15698 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15699 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15701 #: src/lib/bsys.c:626
15703 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15704 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15706 #: src/lib/bsys.c:634
15708 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15710 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15713 #: src/lib/bsys.c:637
15715 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15716 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15718 #: src/lib/bsys.c:644
15720 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15721 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15723 #: src/lib/bsys.c:650
15725 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15728 #: src/lib/crypto.c:435
15729 msgid "Unable to open certificate file"
15730 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15732 #: src/lib/crypto.c:442
15733 msgid "Unable to read certificate from file"
15734 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15736 #: src/lib/crypto.c:448
15737 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15738 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15740 #: src/lib/crypto.c:455
15742 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15745 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15747 #: src/lib/crypto.c:462
15749 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15750 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15752 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15753 msgid "Unable to open private key file"
15754 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15756 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15757 msgid "Unable to read private key from file"
15758 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15760 #: src/lib/crypto.c:622
15762 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15763 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15765 #: src/lib/crypto.c:636
15766 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15769 #: src/lib/crypto.c:650
15770 msgid "OpenSSL digest update failed"
15773 #: src/lib/crypto.c:668
15775 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15776 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15778 #: src/lib/crypto.c:766
15779 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15782 #: src/lib/crypto.c:772
15783 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15786 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15788 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15789 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15791 #: src/lib/crypto.c:820
15793 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15794 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15796 #: src/lib/crypto.c:881
15797 msgid "Signature creation failed"
15798 msgstr "La création de la signature a échouée"
15800 #: src/lib/crypto.c:959
15801 msgid "Signature decoding failed"
15802 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15804 #: src/lib/crypto.c:1036
15805 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15806 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15808 #: src/lib/crypto.c:1185
15809 msgid "CryptoData decoding failed"
15810 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15812 #: src/lib/crypto.c:1229
15813 msgid "Failure decrypting the session key"
15814 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15816 #: src/lib/crypto.c:1280
15818 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15819 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15821 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15822 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15823 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15825 #: src/lib/crypto.c:1303
15826 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15829 #: src/lib/crypto.c:1309
15830 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15833 #: src/lib/crypto.c:1315
15834 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15837 #: src/lib/crypto.c:1385
15839 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15840 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15842 #: src/lib/crypto.c:1398
15843 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15846 #: src/lib/crypto.c:1424
15847 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15848 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15850 #: src/lib/crypto.c:1485
15852 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15853 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15855 #: src/lib/crypto.c:1505
15857 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15860 #: src/lib/crypto.c:1648
15865 #: src/lib/crypto.c:1650
15867 msgid "Signer not found"
15868 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15870 #: src/lib/crypto.c:1652
15872 msgid "Recipient not found"
15873 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15875 #: src/lib/crypto.c:1654
15877 msgid "Unsupported digest algorithm"
15878 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15880 #: src/lib/crypto.c:1656
15882 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15883 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15885 #: src/lib/crypto.c:1658
15887 msgid "Signature is invalid"
15888 msgstr "La création de la signature a échouée"
15890 #: src/lib/crypto.c:1660
15891 msgid "Decryption error"
15894 #: src/lib/crypto.c:1663
15896 msgid "Internal error"
15897 msgstr "Erreur non fatale"
15899 #: src/lib/crypto.c:1665
15901 msgid "Unknown error"
15902 msgstr "Erreur inconnue."
15904 #: src/lib/plugins.c:94
15906 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
15907 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15909 #: src/lib/plugins.c:109
15911 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
15914 #: src/lib/plugins.c:141
15916 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
15917 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15919 #: src/lib/plugins.c:151
15921 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15922 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15924 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
15925 #: src/lib/plugins.c:159
15927 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
15928 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
15930 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
15932 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15933 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15935 #: src/lib/edit.c:463
15937 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15938 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15940 #: src/lib/edit.c:470
15941 msgid "Name too long.\n"
15942 msgstr "Nom trop long.\n"
15944 #: src/lib/bget_msg.c:99
15945 msgid "Status OK\n"
15946 msgstr "Statut OK\n"
15948 #: src/lib/bget_msg.c:103
15950 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15953 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
15955 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15956 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15958 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
15961 "Config error: %s\n"
15962 " : line %d, col %d of file %s\n"
15966 "Erreur de config : %s\n"
15967 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15971 #: src/lib/lex.c:102
15973 msgid "Config error: %s\n"
15974 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15976 #: src/lib/lex.c:131
15977 msgid "Close of NULL file\n"
15980 #: src/lib/lex.c:226
15982 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15983 "closing double quote.\n"
15986 #: src/lib/lex.c:269
15988 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15989 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15991 #: src/lib/lex.c:293
15995 #: src/lib/lex.c:294
15999 #: src/lib/lex.c:295
16003 #: src/lib/lex.c:296
16008 #: src/lib/lex.c:297
16010 msgstr "identifier"
16012 #: src/lib/lex.c:298
16016 #: src/lib/lex.c:299
16017 msgid "quoted_string"
16018 msgstr "quoted_string"
16020 #: src/lib/lex.c:300
16025 #: src/lib/lex.c:301
16027 msgid "include_quoted_string"
16028 msgstr "quoted_string"
16030 #: src/lib/lex.c:302
16031 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16034 #: src/lib/lex.c:303
16035 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16038 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
16040 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16041 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16043 #: src/lib/lex.c:474
16045 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16046 "Please resave as UTF-8\n"
16049 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
16051 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16052 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16054 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
16056 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16057 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16059 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
16061 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16062 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16064 #: src/lib/lex.c:771
16066 msgid "expected a name, got %s: %s"
16067 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16069 #: src/lib/lex.c:775
16071 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16072 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16074 #: src/lib/lex.c:783
16076 msgid "expected a string, got %s: %s"
16077 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16079 #: src/lib/var.c:2669
16080 msgid "everything ok"
16081 msgstr "tout est ok"
16083 #: src/lib/var.c:2670
16084 msgid "incomplete named character"
16087 #: src/lib/var.c:2671
16088 msgid "incomplete hexadecimal value"
16089 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
16091 #: src/lib/var.c:2672
16092 msgid "invalid hexadecimal value"
16093 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
16095 #: src/lib/var.c:2673
16096 msgid "octal value too large"
16097 msgstr "valeur octal trop grande"
16099 #: src/lib/var.c:2674
16100 msgid "invalid octal value"
16101 msgstr "valeur octal invalide"
16103 #: src/lib/var.c:2675
16104 msgid "incomplete octal value"
16105 msgstr "valeur octal incomplète"
16107 #: src/lib/var.c:2676
16108 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
16111 #: src/lib/var.c:2677
16112 msgid "incorrect character class specification"
16115 #: src/lib/var.c:2678
16116 msgid "invalid expansion configuration"
16119 #: src/lib/var.c:2679
16120 msgid "out of memory"
16121 msgstr "plus de mémoire"
16123 #: src/lib/var.c:2680
16124 msgid "incomplete variable specification"
16127 #: src/lib/var.c:2681
16128 msgid "undefined variable"
16129 msgstr "variable non définie"
16131 #: src/lib/var.c:2682
16132 msgid "input is neither text nor variable"
16133 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
16135 #: src/lib/var.c:2683
16136 msgid "unknown command character in variable"
16139 #: src/lib/var.c:2684
16140 msgid "malformatted search and replace operation"
16143 #: src/lib/var.c:2685
16144 msgid "unknown flag in search and replace operation"
16147 #: src/lib/var.c:2686
16148 msgid "invalid regex in search and replace operation"
16151 #: src/lib/var.c:2687
16152 msgid "missing parameter in command"
16155 #: src/lib/var.c:2688
16156 msgid "empty search string in search and replace operation"
16159 #: src/lib/var.c:2689
16160 msgid "start offset missing in cut operation"
16163 #: src/lib/var.c:2690
16164 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
16167 #: src/lib/var.c:2691
16168 msgid "range out of bounds in cut operation"
16171 #: src/lib/var.c:2692
16172 msgid "offset out of bounds in cut operation"
16175 #: src/lib/var.c:2693
16176 msgid "logic error in cut operation"
16179 #: src/lib/var.c:2694
16180 msgid "malformatted transpose operation"
16183 #: src/lib/var.c:2695
16184 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
16187 #: src/lib/var.c:2696
16188 msgid "empty character class in transpose operation"
16191 #: src/lib/var.c:2697
16192 msgid "incorrect character class in transpose operation"
16195 #: src/lib/var.c:2698
16196 msgid "malformatted padding operation"
16199 #: src/lib/var.c:2699
16200 msgid "width parameter missing in padding operation"
16203 #: src/lib/var.c:2700
16204 msgid "fill string missing in padding operation"
16207 #: src/lib/var.c:2701
16208 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16211 #: src/lib/var.c:2702
16212 msgid "sub-matching reference out of range"
16215 #: src/lib/var.c:2703
16216 msgid "invalid argument"
16217 msgstr "argument invalide"
16219 #: src/lib/var.c:2704
16220 msgid "incomplete quoted pair"
16223 #: src/lib/var.c:2705
16224 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16227 #: src/lib/var.c:2706
16228 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16231 #: src/lib/var.c:2707
16232 msgid "index of array variable is incomplete"
16235 #: src/lib/var.c:2708
16236 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16239 #: src/lib/var.c:2709
16240 msgid "division by zero error in index specification"
16243 #: src/lib/var.c:2710
16244 msgid "unterminated loop construct"
16247 #: src/lib/var.c:2711
16248 msgid "invalid character in loop limits"
16251 #: src/lib/var.c:2712
16252 msgid "malformed operation argument list"
16255 #: src/lib/var.c:2713
16256 msgid "undefined operation"
16257 msgstr "opération indéfinie"
16259 #: src/lib/var.c:2714
16260 msgid "formatting failure"
16263 #: src/lib/var.c:2723
16264 msgid "unknown error"
16265 msgstr "erreur inconnue"
16267 #: src/lib/runscript.c:235
16269 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
16270 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
16272 #: src/lib/runscript.c:244
16274 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
16275 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
16277 #: src/lib/runscript.c:253
16282 #: src/lib/runscript.c:258
16284 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
16286 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
16289 #: src/lib/address_conf.c:63
16291 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
16292 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
16294 #: src/lib/address_conf.c:67
16296 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
16297 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
16299 #: src/lib/address_conf.c:176
16301 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
16304 #: src/lib/address_conf.c:185
16306 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
16309 #: src/lib/address_conf.c:264
16311 msgid "Can't add default address (%s)\n"
16312 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
16314 #: src/lib/address_conf.c:293
16315 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
16318 #: src/lib/address_conf.c:314
16320 msgid "can't resolve service(%s)"
16321 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
16323 #: src/lib/address_conf.c:323
16325 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
16326 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
16328 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
16330 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
16331 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
16333 #: src/lib/address_conf.c:418
16334 msgid "Empty addr block is not allowed"
16337 #: src/lib/address_conf.c:422
16339 msgid "Expected a string, got: %s"
16340 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
16342 #: src/lib/address_conf.c:431
16344 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
16345 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
16347 #: src/lib/address_conf.c:435
16349 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
16350 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
16352 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
16354 msgid "Expected a equal =, got: %s"
16355 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
16357 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
16359 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
16360 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
16362 #: src/lib/address_conf.c:456
16363 msgid "Only one port per address block"
16364 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
16366 #: src/lib/address_conf.c:462
16367 msgid "Only one addr per address block"
16368 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
16370 #: src/lib/address_conf.c:478
16372 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
16373 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
16375 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
16377 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
16378 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
16380 #: src/lib/address_conf.c:490
16381 msgid "State machine missmatch"
16384 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
16386 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
16387 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
16389 #: src/lib/address_conf.c:502
16391 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
16393 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
16396 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
16398 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
16399 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
16401 #: src/lib/address_conf.c:531
16403 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
16404 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
16406 #: src/findlib/create_file.c:124
16408 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
16411 #: src/findlib/create_file.c:131
16413 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
16416 #: src/findlib/create_file.c:137
16418 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
16421 #: src/findlib/create_file.c:163
16423 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
16426 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
16427 #: src/findlib/create_file.c:373
16429 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
16432 #: src/findlib/create_file.c:237
16434 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
16437 #: src/findlib/create_file.c:255
16439 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
16442 #: src/findlib/create_file.c:300
16444 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
16447 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
16449 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
16450 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16452 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
16454 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
16457 #: src/findlib/create_file.c:342
16459 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
16460 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16462 #: src/findlib/create_file.c:396
16464 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
16467 #: src/findlib/create_file.c:408
16469 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
16472 #: src/findlib/create_file.c:411
16474 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
16477 #: src/findlib/create_file.c:455
16479 msgid "Zero length filename: %s\n"
16482 #: src/findlib/attribs.c:421
16484 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16487 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
16489 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
16492 #: src/findlib/attribs.c:460
16494 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
16497 #: src/findlib/attribs.c:470
16499 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
16502 #: src/findlib/attribs.c:484
16504 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
16507 #: src/findlib/attribs.c:732
16509 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
16512 #: src/findlib/attribs.c:749
16514 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
16517 #: src/findlib/bfile.c:97
16518 msgid "Unix attributes"
16521 #: src/findlib/bfile.c:99
16525 #: src/findlib/bfile.c:101
16529 #: src/findlib/bfile.c:103
16533 #: src/findlib/bfile.c:105
16534 msgid "Extended attributes"
16537 #: src/findlib/bfile.c:107
16538 msgid "Sparse data"
16541 #: src/findlib/bfile.c:109
16542 msgid "GZIP sparse data"
16545 #: src/findlib/bfile.c:111
16546 msgid "Program names"
16549 #: src/findlib/bfile.c:113
16550 msgid "Program data"
16553 #: src/findlib/bfile.c:115
16554 msgid "SHA1 digest"
16557 #: src/findlib/bfile.c:117
16561 #: src/findlib/bfile.c:119
16562 msgid "Win32 GZIP data"
16565 #: src/findlib/bfile.c:121
16566 msgid "MacOS Fork data"
16569 #: src/findlib/bfile.c:123
16570 msgid "HFS+ attribs"
16573 #: src/findlib/bfile.c:125
16574 msgid "Standard Unix ACL attribs"
16577 #: src/findlib/bfile.c:127
16578 msgid "Default Unix ACL attribs"
16581 #: src/findlib/bfile.c:129
16582 msgid "SHA256 digest"
16585 #: src/findlib/bfile.c:131
16586 msgid "SHA512 digest"
16589 #: src/findlib/bfile.c:133
16590 msgid "Signed digest"
16593 #: src/findlib/bfile.c:135
16594 msgid "Encrypted File data"
16597 #: src/findlib/bfile.c:137
16598 msgid "Encrypted Win32 data"
16601 #: src/findlib/bfile.c:139
16602 msgid "Encrypted session data"
16605 #: src/findlib/bfile.c:141
16606 msgid "Encrypted GZIP data"
16609 #: src/findlib/bfile.c:143
16610 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
16613 #: src/findlib/bfile.c:145
16614 msgid "Encrypted MacOS fork data"
16617 #: src/findlib/bfile.c:147
16618 msgid "AIX Specific ACL attribs"
16621 #: src/findlib/bfile.c:149
16622 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
16625 #: src/findlib/bfile.c:151
16626 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
16629 #: src/findlib/bfile.c:153
16630 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
16633 #: src/findlib/bfile.c:155
16634 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
16637 #: src/findlib/bfile.c:157
16638 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
16641 #: src/findlib/bfile.c:159
16642 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
16645 #: src/findlib/bfile.c:161
16646 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
16649 #: src/findlib/bfile.c:163
16650 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
16653 #: src/findlib/bfile.c:165
16654 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
16657 #: src/findlib/bfile.c:167
16658 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
16661 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
16662 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
16665 #: src/findlib/bfile.c:173
16666 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
16669 #: src/findlib/bfile.c:175
16670 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
16673 #: src/findlib/bfile.c:177
16674 msgid "Linux Specific Extended attribs"
16677 #: src/findlib/bfile.c:179
16678 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
16681 #: src/findlib/find_one.c:227
16683 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
16684 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16686 #: src/findlib/find_one.c:233
16688 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
16691 #: src/findlib/find_one.c:239
16693 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
16696 #: src/findlib/find_one.c:245 src/findlib/find_one.c:252
16698 msgid "%s size changed during backup.\n"
16701 #: src/findlib/find_one.c:336
16703 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
16706 #: src/findlib/find_one.c:351
16708 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
16711 #: src/findlib/mkpath.c:48
16713 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
16716 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
16718 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
16719 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
16721 #: src/findlib/mkpath.c:69
16723 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
16726 #: src/findlib/mkpath.c:74
16728 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
16731 #: src/findlib/mkpath.c:144
16733 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
16734 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
16736 #: src/findlib/mkpath.c:188
16737 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
16740 #: src/findlib/enable_priv.c:92
16741 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
16744 #: src/findlib/savecwd.c:61
16746 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
16747 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
16749 #: src/findlib/savecwd.c:72
16751 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
16752 msgstr "change le répertoire courant"
16754 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
16756 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
16757 msgstr "change le répertoire courant"
16759 #: src/baconfig.h:74
16761 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16764 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:234
16765 msgid "Initializing ..."
16768 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:265
16771 msgstr "Connexion...\n"
16773 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16774 #: src/qt-console/console/console.cpp:542
16775 #: src/qt-console/console/console.cpp:685
16776 msgid "Processing command ..."
16779 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:679
16781 msgid "Command completed ..."
16782 msgstr "Commande annulée.\n"
16784 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:691
16785 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16788 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:698
16789 msgid "At prompt waiting for input ..."
16792 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:703
16794 msgid "Command failed."
16795 msgstr "Commande annulée.\n"
16797 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:767
16799 msgid "Director disconnected."
16800 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16802 #: src/qt-console/main.cpp:174
16806 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16808 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16809 " -c <file> set configuration file to file\n"
16810 " -dnn set debug level to nn\n"
16812 " -t test - read configuration and exit\n"
16813 " -? print this message.\n"
16818 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16819 " -c <file> set configuration file to file\n"
16820 " -dnn set debug level to nn\n"
16822 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16825 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16826 msgid "&About...\tF1"
16829 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16830 msgid "Show about dialog"
16833 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16835 msgid "Connect to the director"
16836 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16838 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16841 msgstr "Connexion...\n"
16843 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16845 msgid "Disconnect of the director"
16846 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16848 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16850 msgid "Change of configuration file"
16851 msgstr "La création de la signature a échouée"
16853 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16855 msgid "Change your default configuration file"
16856 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16858 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16860 msgid "Edit your configuration file"
16861 msgstr "La création de la signature a échouée"
16863 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16864 msgid "E&xit\tAlt-X"
16867 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16868 msgid "Quit this program"
16871 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16876 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16880 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16882 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16885 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16887 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16890 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16892 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16893 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16894 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16895 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16896 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16900 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16901 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16902 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16903 msgid "Type your command below:"
16904 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16906 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16910 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16911 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16915 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16921 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16922 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16923 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16927 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16930 msgstr "est en cours"
16932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16935 "Unable to read %s\n"
16937 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16940 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16942 msgid "Unable to read configuration file"
16943 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16945 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16947 msgid "Please choose a configuration file to use"
16948 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16950 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16951 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16954 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16956 msgid "Configuration file read successfully"
16957 msgstr "La création de la signature a échouée"
16959 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16961 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16962 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16964 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16966 msgid "Connecting to the director..."
16967 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16969 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16970 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16973 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16974 msgid "Quitting.\n"
16977 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16979 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16980 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16981 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16984 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16985 msgid "About Bacula bwx-console"
16988 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16990 msgid "Please choose your default configuration file"
16991 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16995 msgid "Use this configuration file as default?"
16996 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16998 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17000 msgid "Configuration file"
17001 msgstr "La création de la signature a échouée"
17003 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17005 msgid "Console thread terminated."
17006 msgstr "est terminé"
17008 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17010 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17011 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17013 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17015 msgid "Connection lost"
17016 msgstr "Connexion...\n"
17018 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17020 msgid "Connected to the director."
17021 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17023 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17026 msgstr "Connexion...\n"
17028 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17030 msgid "Reconnect to the director"
17031 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17033 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17035 msgid "Disconnected of the director."
17036 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17038 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17039 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17042 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17043 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17046 #: src/wx-console/main.cpp:119
17048 msgid "Bacula bwx-console"
17049 msgstr "Message de Bacula"
17051 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17055 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17057 msgid "Unknown command."
17058 msgstr "Erreur inconnue."
17060 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17062 msgid "Possible completions: "
17063 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17066 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17067 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17069 msgid "Enter restore mode"
17070 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17074 msgid "Cancel restore"
17077 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17094 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17107 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17109 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17112 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17116 msgstr "Job échoué.\n"
17118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17128 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17129 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17135 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17141 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17143 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17151 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17152 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17155 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17168 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17175 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17179 msgid "Getting parameters list."
17182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17184 msgid "Error : no clients returned by the director."
17185 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17188 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17193 msgid "Error : no storage returned by the director."
17194 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17199 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17200 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17204 msgid "RestoreFiles"
17205 msgstr "restauration de fichier"
17207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17209 msgid "Please configure your restore parameters."
17210 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17214 msgid "Please select a client."
17215 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17219 msgid "Please select a restore date."
17220 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17224 msgid "Building restore tree..."
17227 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17229 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17231 msgid "Error while starting restore: "
17232 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17236 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17237 "it to the restore list."
17240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17242 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17247 msgid " files selected to be restored."
17248 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17252 msgid " file selected to be restored."
17253 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17255 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17257 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17258 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17262 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17263 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17267 msgid "Restore failed : no file selected."
17268 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17272 msgid "Restoring, please wait..."
17275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17277 msgid "Job queued. JobId="
17278 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17282 msgid "Restore queued, jobid="
17283 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17287 msgid "Job failed."
17288 msgstr "Job échoué.\n"
17290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17291 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17295 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17301 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17302 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17306 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17311 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17316 msgid "Restore job created, but not yet running."
17317 msgstr "Restauration annulée"
17319 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17321 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17322 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17326 msgid "Restore job terminated successfully."
17327 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17331 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17332 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17335 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17340 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17341 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17344 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17349 msgid "Restore job reported a fatal error."
17350 msgstr "Restauration annulée"
17352 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17354 msgid "Restore job cancelled by user."
17355 msgstr "Restauration annulée"
17357 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17359 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17360 msgstr "Restauration annulée"
17362 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17364 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17365 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17367 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17369 msgid "Restore job is waiting for new media."
17370 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17372 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17374 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17375 msgstr "En attente du Storage"
17377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17379 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17380 msgstr "En attente du Storage"
17382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17384 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17385 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17387 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17389 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17390 msgstr "En attente du Storage"
17392 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17394 msgid "Restore job is waiting for start time."
17395 msgstr "attend son heure de démarrage"
17397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17399 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17400 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17404 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17405 "wait for its completion anymore.\n"
17408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17410 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17411 "wait for its completion anymore."
17414 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17416 msgid "Restore done successfully.\n"
17417 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17421 msgid "Restore done successfully."
17422 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17425 msgid "Applying restore configuration changes..."
17428 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17430 msgid "Failed to find the selected client."
17431 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17433 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17435 msgid "Failed to find the selected fileset."
17436 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17438 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17440 msgid "Failed to find the selected storage."
17441 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17443 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17446 msgid "Run Restore job"
17447 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17450 msgid "Restore configuration changes were applied."
17453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17455 msgid "Restore cancelled.\n"
17456 msgstr "Restauration annulée"
17458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17460 msgid "Restore cancelled."
17461 msgstr "Restauration annulée"
17463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17465 msgid "No results to list."
17466 msgstr "Liste vide.\n"
17468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17470 msgid "No backup found for this client."
17471 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17476 msgstr "%s : ERREUR : "
17478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17480 msgid "Query failed"
17481 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17483 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17484 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17490 msgstr "Job échoué.\n"
17492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17495 msgstr "Destination"
17497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17500 msgstr "Écrasement :\n"
17502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17518 msgid "Restoring..."
17521 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17524 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17525 "Director \"%s\" in config file.\n"
17526 "At least one CA certificate store is required.\n"
17529 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17532 "No Director resource defined in config file.\n"
17533 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17535 "Pas de director défini pour %s\n"
17536 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17538 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17541 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17542 "Console \"%s\" in config file.\n"
17545 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17547 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17548 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17550 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17552 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17553 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17555 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17557 msgid "Error while initializing library."
17558 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17560 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17562 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17563 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17565 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17567 msgid "Please correct configuration file.\n"
17568 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17570 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17572 msgid "Error : Library not initialized\n"
17573 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17575 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17577 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17578 msgstr "La création de la signature a échouée"
17580 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17581 msgid "Connecting...\n"
17582 msgstr "Connexion...\n"
17584 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17585 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17588 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17589 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17592 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17594 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17597 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17598 msgid "Failed to connect to the director\n"
17599 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17601 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17603 msgid "Connected\n"
17604 msgstr "Connexion...\n"
17606 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17607 msgid "<< Unexpected signal received : "
17610 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17612 msgid "Connection terminated\n"
17613 msgstr "Sélection terminée.\n"
17615 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17617 msgid "Config file editor"
17618 msgstr "La création de la signature a échouée"
17620 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17622 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17623 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17625 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17626 msgid "Save and close"
17629 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17630 msgid "Close without saving"
17633 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17635 msgid "Unable to write to %s\n"
17636 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17638 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17640 msgid "Error while saving"
17641 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17643 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17644 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17647 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17649 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17650 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17652 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17653 msgid "Service start report failed"
17656 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17657 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17660 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17661 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17664 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17666 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17667 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17669 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17671 msgid "Registry service entry point not found"
17672 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17674 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17675 msgid "Report Service failure"
17678 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17680 msgid "Unable to install the service"
17681 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17683 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17684 msgid "Service command length too long"
17687 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17688 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17691 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17693 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17697 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17698 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17699 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17701 msgid "The Bacula service: "
17702 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17704 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17706 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17710 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17711 msgid "Cannot write System Registry for "
17714 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17716 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17720 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17721 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17724 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17728 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17729 msgid "A existing Bacula service: "
17732 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17735 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17737 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17739 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17741 "Could not find registry entry.\n"
17742 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17745 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17747 msgid "Could not delete Registry key for "
17748 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17750 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17751 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17754 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17755 msgid "The Bacula service has been removed"
17758 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17759 msgid "SetServiceStatus failed"
17762 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17767 "%s error: %ld at %s:%d"
17770 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17772 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17775 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17777 msgid "No longer locked\n"
17780 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17782 msgid "Could not lock database"
17783 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17785 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17786 msgid "Bad Command Line Option"
17789 #~ msgid "Job not found: %s\n"
17790 #~ msgstr "Job non trouvé : %s\n"
17793 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17794 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17797 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
17798 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
17800 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17801 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17803 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17804 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17806 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17807 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17810 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17811 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17815 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17818 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17822 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17825 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17834 #~ " Start time: %s\n"
17835 #~ " End time: %s\n"
17836 #~ " Termination: %s\n"
17844 #~ " Statut de fin : %s\n"
17849 #~ "Run Migration job\n"
17851 #~ "Bootstrap: %s\n"
17854 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
17855 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
17856 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
17860 #~ "Priority: %d\n"
17862 #~ "Lancement de la restauration\n"
17863 #~ "JobName : %s\n"
17864 #~ "Bootstrap : %s\n"
17865 #~ "Destination : %s\n"
17866 #~ "Écrasement : %s\n"
17868 #~ "Storage : %s\n"
17871 #~ "Catalogue : %s\n"
17872 #~ "Priorité : %d\n"
17875 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
17877 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17880 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
17881 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17883 #~ msgid "===Write error===\n"
17884 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
17886 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
17888 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
17890 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
17891 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
17895 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17898 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17902 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
17905 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
17906 #~ "utilisé par un autre job.\n"
17912 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17913 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17914 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17915 #~ " -n no conio\n"
17916 #~ " -s no signals\n"
17917 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17918 #~ " -? print this message.\n"
17923 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17924 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17925 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17926 #~ " -s no signals\n"
17927 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17930 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17931 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17933 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
17934 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
17936 #~ msgid "Server socket"
17937 #~ msgstr "Socket serveur"
17943 #~ msgid " could not be installed"
17944 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17947 #~ msgid " has been removed"
17948 #~ msgstr "a été annulé"
17951 #~ msgid " could not be removed"
17952 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17957 #~ "The Bacula service could not be removed"
17958 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17960 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17961 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17964 #~ msgid "Bacula Usage"
17965 #~ msgstr "Message de Bacula"
17968 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17969 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17971 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17972 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17974 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17975 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17978 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17979 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17981 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17982 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17985 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17986 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17988 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17990 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17993 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17994 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17996 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17997 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17999 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18001 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
18002 #~ "catalogue (prune).\n"
18005 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18007 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
18008 #~ "comme purgé.\n"
18010 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18011 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18013 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18014 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18016 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18017 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18020 #~ "Run Restore job\n"
18022 #~ "Bootstrap: %s\n"
18030 #~ "Priority: %d\n"
18032 #~ "Lancement de la restauration\n"
18033 #~ "JobName : %s\n"
18034 #~ "Bootstrap : %s\n"
18035 #~ "Destination : %s\n"
18036 #~ "Écrasement : %s\n"
18037 #~ "FileSet : %s\n"
18039 #~ "Storage : %s\n"
18041 #~ "Catalogue : %s\n"
18042 #~ "Priorité : %d\n"
18044 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18045 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18047 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18048 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18050 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18051 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18054 #~ msgid "Job started. JobId="
18055 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18058 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18059 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18061 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18062 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18065 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18066 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18072 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18073 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18074 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18075 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18076 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18077 #~ " -s no signals\n"
18078 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18079 #~ " -? print this message.\n"
18082 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18084 #~ "Version : %s (%s)\n"
18086 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18087 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18088 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18089 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18091 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18092 #~ " -s pas de signaux\n"
18093 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18095 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18096 #~ " -? affiche ce message.\n"
18100 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18101 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18104 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18105 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18108 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18109 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18112 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18113 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18116 #~ msgid "1 file (%s)"
18117 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18120 #~ msgid "%d files (%s)"
18121 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18124 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18127 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18131 #~ msgid "Command not found."
18132 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18135 #~ msgid "Command exited abnormally."
18136 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18139 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18142 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18145 #~ msgid "Create _Folder"
18148 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18149 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18153 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18154 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18156 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18160 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18161 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18163 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18164 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18167 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18168 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18170 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18171 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18173 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18174 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18179 #~ msgid "No match"
18180 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18182 #~ msgid "Invalid regular expression"
18183 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18185 #~ msgid "Invalid back reference"
18186 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18188 #~ msgid "Regular expression too big"
18189 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18191 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18192 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18195 #~ msgstr "catalog"
18200 #~ msgid "========================================================================\n"
18201 #~ msgstr "========================================================================\n"
18203 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18204 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18206 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18207 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18209 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18210 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18212 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18213 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18215 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18216 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18218 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18219 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18231 #~ msgstr "restart"
18235 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18238 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"