]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Tweak some comments and formatting.
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:198
51 #: src/stored/stored.c:503
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:715 src/dird/ua_cmds.c:996
117 #: src/dird/ua_run.c:237 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
127 msgid "Storage"
128 msgstr "Stockage"
129
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
133
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
137
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
139 msgid "FileSet"
140 msgstr "FileSet"
141
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
145
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
149
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
157
158 #: src/dird/ua_select.c:237
159 msgid "Catalog"
160 msgstr "Catalogue"
161
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
165
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
169
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1187 src/dird/dird_conf.c:650 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:238
173 msgid "Job"
174 msgstr "Job"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:308
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
184
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
188
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:716
198 #: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_run.c:243
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
213 msgid "Client"
214 msgstr "Client"
215
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
219
220 #: src/dird/ua_select.c:382
221 #, c-format
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
224
225 #: src/dird/ua_select.c:407
226 #, c-format
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
229
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
231 #, c-format
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
234
235 #: src/dird/ua_select.c:446
236 #, c-format
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
239
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
242 msgstr ""
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
244 "cette commande.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
253
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
255 #, c-format
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
258
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474 src/dird/ua_update.c:437
260 #, c-format
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
266 msgstr ""
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
272
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:364
274 #: src/baconfig.h:80
275 msgid "*None*"
276 msgstr ""
277
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:667 src/dird/ua_update.c:615
279 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
283 msgid "Pool"
284 msgstr "Pool"
285
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
289
290 #: src/dird/ua_select.c:591
291 #, c-format
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
294
295 #: src/dird/ua_select.c:624
296 #, fuzzy
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
299
300 #: src/dird/ua_select.c:659
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
303
304 #: src/dird/ua_select.c:667
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
307
308 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
309 #, c-format
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:702
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
316
317 #: src/dird/ua_select.c:740
318 #, c-format
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:820
323 #, c-format
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:831
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
331 "batch mode.\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/dird/ua_select.c:849
335 #, c-format
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
338
339 #: src/dird/ua_select.c:855
340 #, c-format
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
343
344 #: src/dird/ua_select.c:867
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
347
348 #: src/dird/ua_select.c:872
349 #, c-format
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
352
353 #: src/dird/ua_select.c:921
354 msgid "Storage name given twice.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/dird/ua_select.c:938
358 #, c-format
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
361
362 #: src/dird/ua_select.c:942
363 #, c-format
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
366
367 #: src/dird/ua_select.c:952
368 #, c-format
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
371
372 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
373 #, c-format
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
376
377 #: src/dird/ua_select.c:964
378 #, c-format
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
381
382 #: src/dird/ua_select.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
386
387 #: src/dird/ua_select.c:1016
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
390
391 #: src/dird/ua_select.c:1037
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
394
395 #: src/dird/ua_select.c:1067
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/dird/ua_select.c:1073
400 msgid "Media Type"
401 msgstr ""
402
403 #: src/dird/ua_select.c:1073
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
406
407 #: src/dird/ua_select.c:1112
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
410 msgstr ""
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
412 "inactif.\n"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
415 #, c-format
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:693 src/dird/ua_cmds.c:739
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
422
423 #: src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
426
427 #: src/dird/ua_select.c:1168
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
430
431 #: src/dird/ua_select.c:1173
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
434
435 #: src/dird/ua_select.c:1182
436 #, c-format
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
439
440 #: src/dird/ua_select.c:1186
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
444
445 #: src/dird/ua_select.c:1193
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Cancel: %s\n"
449 "\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Annule : %s\n"
453 "\n"
454 "%s"
455
456 #: src/dird/ua_select.c:1194
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
459
460 #: src/dird/ua_select.c:1200
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
463
464 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:734 src/dird/ua_cmds.c:1101
465 #, c-format
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:173
470 #, c-format
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/dird/bsr.c:184
475 #, c-format
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/bsr.c:232
480 #, c-format
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:241
485 #, fuzzy
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
487 msgstr ""
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
489 "Bootstrap écrit.\n"
490
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
494
495 #: src/dird/bsr.c:250
496 #, c-format
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
499
500 #: src/dird/bsr.c:298
501 msgid ""
502 "The job will require the following\n"
503 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
505 msgstr ""
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
509
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
513
514 #: src/dird/bsr.c:319
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/dird/ua_server.c:69
521 #, c-format
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
528
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
530 #, c-format
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/dird/verify.c:148
535 msgid ""
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
539 msgstr ""
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
543
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
547
548 #: src/dird/verify.c:170
549 #, c-format
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/dird/verify.c:176
554 #, c-format
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
557
558 #: src/dird/verify.c:180
559 #, c-format
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:219
564 #, c-format
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: src/dird/verify.c:372
573 #, c-format
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #: src/dird/verify.c:421
578 msgid "Verify OK"
579 msgstr "Vérification OK"
580
581 #: src/dird/verify.c:425
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
584
585 #: src/dird/verify.c:429
586 msgid "Verify warnings"
587 msgstr ""
588
589 #: src/dird/verify.c:432
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
592
593 #: src/dird/verify.c:435
594 msgid "Verify Differences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/dird/verify.c:440
598 #, c-format
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/verify.c:454
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "%s %s %s (%s):\n"
606 "  Build OS:               %s %s %s\n"
607 "  JobId:                  %d\n"
608 "  Job:                    %s\n"
609 "  FileSet:                %s\n"
610 "  Verify Level:           %s\n"
611 "  Client:                 %s\n"
612 "  Verify JobId:           %d\n"
613 "  Verify Job:             %s\n"
614 "  Start time:             %s\n"
615 "  End time:               %s\n"
616 "  Files Expected:         %s\n"
617 "  Files Examined:         %s\n"
618 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
619 "  FD termination status:  %s\n"
620 "  SD termination status:  %s\n"
621 "  Termination:            %s\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 "  Build OS:               %s %s %s\n"
626 "  JobId :                 %d\n"
627 "  Job :                   %s\n"
628 "  FileSet:                %s\n"
629 "  Client :                %s\n"
630 "  Début :                 %s\n"
631 "  Fin :                   %s\n"
632 "  Fichiers attendus :     %s\n"
633 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
634 "  Octets restaurés :      %s\n"
635 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
636 "  Erreurs du FD :         %d\n"
637 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
638 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
639 "  Etat :                  %s\n"
640
641 #: src/dird/verify.c:489
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s (%s):\n"
645 "  Build:                  %s %s %s\n"
646 "  JobId:                  %d\n"
647 "  Job:                    %s\n"
648 "  FileSet:                %s\n"
649 "  Verify Level:           %s\n"
650 "  Client:                 %s\n"
651 "  Verify JobId:           %d\n"
652 "  Verify Job:             %s\n"
653 "  Start time:             %s\n"
654 "  End time:               %s\n"
655 "  Files Examined:         %s\n"
656 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
657 "  FD termination status:  %s\n"
658 "  Termination:            %s\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661 "%s %s (%s) : %s\n"
662 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
663 "  JobId :                 %d\n"
664 "  Job :                   %s\n"
665 "  FileSet :               %s\n"
666 "  Client :                %s\n"
667 "  Début :                 %s\n"
668 "  Fin :                   %s\n"
669 "  Fichiers attendus :     %s\n"
670 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
671 "  Octets restaurés :      %s\n"
672 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
673 "  Erreurs du FD :         %d\n"
674 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
675 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
676 "  Etat :                  %s\n"
677
678 #: src/dird/verify.c:567
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
682 " mslen=%d msg=%s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/dird/verify.c:612
686 #, c-format
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
689
690 #: src/dird/verify.c:613
691 #, c-format
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
694
695 #: src/dird/verify.c:637
696 #, c-format
697 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/dird/verify.c:646
701 #, c-format
702 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dird/verify.c:654
706 #, c-format
707 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/verify.c:662
711 #, c-format
712 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/dird/verify.c:670
716 #, c-format
717 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/verify.c:678
721 #, c-format
722 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/verify.c:687
726 msgid "      st_atime differs\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/dird/verify.c:694
730 msgid "      st_mtime differs\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/dird/verify.c:701
734 msgid "      st_ctime differs\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/dird/verify.c:708
738 #, c-format
739 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/verify.c:738
743 #, c-format
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/verify.c:746
748 #, c-format
749 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/verify.c:757
753 #, c-format
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/verify.c:796
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
760 msgstr ""
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
762
763 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
764 #, c-format
765 msgid "File: %s\n"
766 msgstr "Fichier : %s\n"
767
768 #: src/dird/admin.c:66
769 #, c-format
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:304 src/dird/migrate.c:1226
774 #: src/dird/backup.c:618
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
778
779 #: src/dird/admin.c:100
780 msgid "Admin OK"
781 msgstr "Admin OK"
782
783 #: src/dird/admin.c:104
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
786
787 #: src/dird/admin.c:108
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
790
791 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354 src/dird/backup.c:674
792 #: src/dird/restore.c:591
793 #, c-format
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/admin.c:118
798 msgid "Bacula "
799 msgstr "Bacula "
800
801 #: src/dird/dird.c:112
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Version: %s (%s)\n"
806 "\n"
807 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
809 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
810 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
811 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
812 "       -g          groupid\n"
813 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
814 "       -r <job>    run <job> now\n"
815 "       -s          no signals\n"
816 "       -t          test - read configuration and exit\n"
817 "       -u          userid\n"
818 "       -v          verbose user messages\n"
819 "       -?          print this message.\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
824 "\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
828 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
830 "      -g             groupid\n"
831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
832 "      -s             pas de signaux\n"
833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
834 "      -u             userid\n"
835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
836 "      -?             affiche ce message.\n"
837 "\n"
838
839 #: src/dird/dird.c:258 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:262 src/dird/dird.c:292 src/dird/dird.c:538
845 #: src/dird/dird.c:541 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
847 #, c-format
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
850
851 #: src/dird/dird.c:524
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/dird/dird.c:539
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/dird/dird.c:542
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
862
863 #: src/dird/dird.c:606
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/dird/dird.c:614 src/filed/filed.c:350
871 #, c-format
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/dird/dird.c:619
876 #, c-format
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/dird/dird.c:628 src/dird/dird.c:834 src/dird/dird.c:889
881 #: src/dird/dird.c:1056 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/dird/dird.c:636 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
889 #, c-format
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/dird/dird.c:642 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
894 #, c-format
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/dird/dird.c:668 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
907 #, c-format
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/dird/dird.c:676
912 #, c-format
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/dird/dird.c:734 src/dird/dird.c:747
917 #, c-format
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/dird/dird.c:808
922 #, c-format
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:815
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/dird/dird.c:819
931 #, c-format
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
934
935 #: src/dird/dird.c:843
936 #, c-format
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/dird/dird.c:849
941 #, c-format
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:856
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/dird.c:873 src/dird/dird.c:913 src/filed/filed.c:382
954 #, c-format
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/dird.c:896
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/dird/dird.c:953 src/dird/dird.c:955
966 #, c-format
967 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
968 msgstr ""
969 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
970
971 #: src/dird/dird.c:958 src/tools/cats_test.c:377
972 #, c-format
973 msgid "%s"
974 msgstr "%s"
975
976 #: src/dird/dird.c:1037
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Could not create storage record for %s\n"
979 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
980
981 #: src/dird/dird.c:1045
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Could not update storage record for %s\n"
984 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
985
986 #: src/dird/dird.c:1064
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
990 "Storage \"%s\" in %s.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/dird/dird.c:1080 src/stored/stored.c:394
994 #, c-format
995 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
996 msgstr ""
997
998 #: src/dird/inc_conf.c:312
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1001 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1002
1003 #: src/dird/inc_conf.c:332
1004 #, c-format
1005 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1006 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1007
1008 #: src/dird/inc_conf.c:365
1009 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:1993
1013 #, c-format
1014 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1015 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1016
1017 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:1999
1018 #: src/lib/parse_conf.c:976
1019 #, c-format
1020 msgid "expected an equals, got: %s"
1021 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1022
1023 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2010
1024 #, c-format
1025 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/dird/inc_conf.c:464
1029 #, c-format
1030 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/dird/inc_conf.c:485
1034 #, c-format
1035 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/dird/inc_conf.c:559
1039 #, c-format
1040 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/dird/inc_conf.c:582
1044 #, c-format
1045 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/inc_conf.c:593
1049 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/dird/inc_conf.c:620
1053 #, c-format
1054 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1055 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1056
1057 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1058 #, c-format
1059 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1063 #, c-format
1064 msgid "Expected a filename, got: %s"
1065 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1066
1067 #: src/dird/inc_conf.c:676
1068 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/dird/inc_conf.c:719
1072 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:1979
1076 #, c-format
1077 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1078 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1079
1080 #: src/dird/inc_conf.c:779
1081 #, c-format
1082 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1083 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1084
1085 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1086 #: src/findlib/create_file.c:391
1087 #, c-format
1088 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1089 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1090
1091 #: src/dird/ua_query.c:78
1092 msgid "Available queries:\n"
1093 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1094
1095 #: src/dird/ua_query.c:85
1096 msgid "Choose a query"
1097 msgstr "Choisissez une requête"
1098
1099 #: src/dird/ua_query.c:99
1100 msgid "Could not find query.\n"
1101 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1102
1103 #: src/dird/ua_query.c:117
1104 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/dird/ua_query.c:220
1108 #, c-format
1109 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/dird/ua_query.c:265
1113 msgid ""
1114 "Entering SQL query mode.\n"
1115 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1116 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1120 msgid "Enter SQL query: "
1121 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1122
1123 #: src/dird/ua_query.c:286
1124 msgid "Add to SQL query: "
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/dird/ua_query.c:289
1128 msgid "End query mode.\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/dird/newvol.c:91
1132 #, c-format
1133 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1134 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1135
1136 #: src/dird/newvol.c:104
1137 #, c-format
1138 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1139 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1140
1141 #: src/dird/newvol.c:131
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1144 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1145
1146 #: src/dird/newvol.c:142
1147 #, c-format
1148 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1149 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1150
1151 #: src/dird/newvol.c:151
1152 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1153 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1154
1155 #: src/dird/expand.c:255
1156 #, c-format
1157 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/expand.c:427
1161 #, c-format
1162 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/expand.c:432
1166 #, c-format
1167 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/expand.c:438
1171 #, c-format
1172 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1176 #, c-format
1177 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/expand.c:452
1181 #, c-format
1182 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/dird/expand.c:470
1186 #, c-format
1187 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/dird/recycle.c:65
1191 #, c-format
1192 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1193 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1194
1195 #: src/dird/ua_purge.c:90
1196 #, fuzzy
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1200 "\n"
1201 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1202 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1203 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1204 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1205 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1206 msgstr ""
1207 "\n"
1208 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1209 "\n"
1210 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1211 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1212 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1213 "\n"
1214 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1215 "de rétention.\n"
1216
1217 #: src/dird/ua_purge.c:157
1218 msgid "Choose item to purge"
1219 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1220
1221 #: src/dird/ua_purge.c:204
1222 #, c-format
1223 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1224 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1225
1226 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1227 #, c-format
1228 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1229 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1230
1231 #: src/dird/ua_purge.c:216
1232 #, c-format
1233 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1234 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1235
1236 #: src/dird/ua_purge.c:254
1237 #, c-format
1238 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1239 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1240
1241 #: src/dird/ua_purge.c:266
1242 #, c-format
1243 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1244 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1245
1246 #: src/dird/ua_purge.c:464
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "\n"
1250 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1251 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1252 msgstr ""
1253 "\n"
1254 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1255 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1256
1257 #: src/dird/ua_purge.c:492
1258 #, c-format
1259 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1260 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1261
1262 #: src/dird/ua_purge.c:541
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1266 msgstr ""
1267 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1268
1269 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:759
1270 #, c-format
1271 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1272 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1273
1274 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:606 src/dird/ua_cmds.c:772
1275 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:762 src/dird/job.c:448
1276 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1277 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1278
1279 #: src/dird/ua_purge.c:622
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1282 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1283
1284 #: src/dird/ua_purge.c:624
1285 #, c-format
1286 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/dird/ua_purge.c:626
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1292 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1293
1294 #: src/dird/ua_purge.c:713
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1297 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1298
1299 #: src/dird/ua_purge.c:785
1300 #, c-format
1301 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1302 msgstr ""
1303 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1304 "%d\n"
1305
1306 #: src/dird/ua_purge.c:799
1307 #, c-format
1308 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1309 msgstr ""
1310 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1311 "Purged.\n"
1312
1313 #: src/dird/ua_purge.c:804
1314 #, c-format
1315 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1316 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1317
1318 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1319 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1320 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1321
1322 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1323 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
1324 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
1325 msgid "Pool resource"
1326 msgstr "Ressource Pool"
1327
1328 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1331 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1332
1333 #: src/dird/vbackup.c:147
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1336 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1337
1338 #: src/dird/vbackup.c:151
1339 msgid ""
1340 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/dird/vbackup.c:158
1344 #, fuzzy
1345 msgid "No previous Jobs found.\n"
1346 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1347
1348 #: src/dird/vbackup.c:180
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1351 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1352
1353 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1356 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1357
1358 #: src/dird/vbackup.c:311 src/dird/backup.c:625
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1361 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1362
1363 #: src/dird/vbackup.c:317 src/dird/migrate.c:1256 src/dird/backup.c:631
1364 #, c-format
1365 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/dird/vbackup.c:327 src/dird/backup.c:641 src/dird/backup.c:650
1369 #: src/stored/bscan.c:1210
1370 msgid "Backup OK -- with warnings"
1371 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1372
1373 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:643 src/stored/bscan.c:1207
1374 msgid "Backup OK"
1375 msgstr "Backup OK"
1376
1377 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:654 src/stored/bscan.c:1214
1378 msgid "*** Backup Error ***"
1379 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1380
1381 #: src/dird/vbackup.c:344 src/dird/backup.c:664 src/stored/bscan.c:1217
1382 msgid "Backup Canceled"
1383 msgstr "Backup annulé"
1384
1385 #: src/dird/vbackup.c:391
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s %s %s (%s):\n"
1389 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1390 "  JobId:                  %d\n"
1391 "  Job:                    %s\n"
1392 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1393 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1394 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1395 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1396 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1397 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1398 "  Scheduled time:         %s\n"
1399 "  Start time:             %s\n"
1400 "  End time:               %s\n"
1401 "  Elapsed time:           %s\n"
1402 "  Priority:               %d\n"
1403 "  SD Files Written:       %s\n"
1404 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1405 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1406 "  Volume name(s):         %s\n"
1407 "  Volume Session Id:      %d\n"
1408 "  Volume Session Time:    %d\n"
1409 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1410 "  SD Errors:              %d\n"
1411 "  SD termination status:  %s\n"
1412 "  Termination:            %s\n"
1413 "\n"
1414 msgstr ""
1415 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1416 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1417 "  JobId :                  %d\n"
1418 "  Job :                    %s\n"
1419 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1420 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1421 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1422 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1423 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1424 "  Date prévue :            %s\n"
1425 "  Date de début :          %s\n"
1426 "  Date de fin :            %s\n"
1427 "  Temps écoulé :           %s\n"
1428 "  Priorité :               %d\n"
1429 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1430 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1431 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1432 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1433 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1434 "  Compression logicielle : %s\n"
1435 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1436 "  Volume Session Id :      %d\n"
1437 "  Volume Session date :    %d\n"
1438 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1439 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1440 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1441 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1442 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1443 "  Statut de fin :          %s\n"
1444
1445 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1446 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1447 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1448
1449 #: src/dird/ua_output.c:113
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Disabled Jobs:\n"
1452 msgstr "est bloqué"
1453
1454 #: src/dird/ua_output.c:119
1455 #, fuzzy
1456 msgid "No disabled Jobs.\n"
1457 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1458
1459 #: src/dird/ua_output.c:163
1460 #, fuzzy
1461 msgid "disabled"
1462 msgstr "est bloqué"
1463
1464 #: src/dird/ua_output.c:208
1465 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/dird/ua_output.c:214
1469 #, c-format
1470 msgid "%s resource %s not found.\n"
1471 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1472
1473 #: src/dird/ua_output.c:217
1474 #, c-format
1475 msgid "Resource %s not found\n"
1476 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1477
1478 #: src/dird/ua_output.c:288
1479 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/dird/ua_output.c:445
1483 #, c-format
1484 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1485 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1486
1487 #: src/dird/ua_output.c:463
1488 msgid "No Pool specified.\n"
1489 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1490
1491 #: src/dird/ua_output.c:484
1492 #, c-format
1493 msgid "Pool: %s\n"
1494 msgstr "Pool : %s\n"
1495
1496 #: src/dird/ua_output.c:500
1497 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/dird/ua_output.c:522
1501 #, c-format
1502 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/dird/ua_output.c:548
1506 #, c-format
1507 msgid "%s is not a job name.\n"
1508 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1509
1510 #: src/dird/ua_output.c:562
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1513 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1514
1515 #: src/dird/ua_output.c:575
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1518 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1519
1520 #: src/dird/ua_output.c:579
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid ""
1523 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1524 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1525
1526 #: src/dird/ua_output.c:592
1527 #, c-format
1528 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1529 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1530
1531 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1532 #, c-format
1533 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1534 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1535
1536 #: src/dird/ua_output.c:732
1537 #, c-format
1538 msgid "Pool %s not in database. %s"
1539 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1540
1541 #: src/dird/ua_output.c:740
1542 #, c-format
1543 msgid "Pool %s created in database.\n"
1544 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1545
1546 #: src/dird/ua_output.c:793
1547 msgid "You have no messages.\n"
1548 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1549
1550 #: src/dird/ua_output.c:873
1551 msgid "Message too long to display.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1555 #, c-format
1556 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1560 msgid ": is an invalid command.\n"
1561 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1562
1563 #: src/dird/ua_dotcmds.c:540 src/dird/ua_restore.c:780
1564 #: src/dird/ua_restore.c:823
1565 #, c-format
1566 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1567 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1568
1569 #: src/dird/ua_dotcmds.c:600 src/dird/ua_cmds.c:766 src/dird/ua_cmds.c:1520
1570 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1571 #: src/dird/job.c:1157 src/dird/job.c:1161
1572 msgid "unknown source"
1573 msgstr "source inconnue"
1574
1575 #: src/dird/ua_dotcmds.c:603 src/dird/ua_cmds.c:769 src/dird/ua_status.c:355
1576 #, c-format
1577 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1578 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1579
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:609 src/dird/ua_cmds.c:775 src/dird/ua_status.c:366
1581 msgid "Connected to storage daemon\n"
1582 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1583
1584 #: src/dird/ua_dotcmds.c:629 src/dird/ua_cmds.c:804 src/dird/ua_cmds.c:1202
1585 #: src/dird/ua_status.c:397
1586 #, c-format
1587 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1588 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1589
1590 #: src/dird/ua_dotcmds.c:632 src/dird/ua_cmds.c:807 src/dird/ua_cmds.c:1205
1591 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1592 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1593
1594 #: src/dird/ua_dotcmds.c:675 src/dird/ua_dotcmds.c:769
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Unknown command: %s\n"
1597 msgstr "Erreur inconnue."
1598
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:713 src/dird/ua_cmds.c:994
1600 msgid "Available daemons are: \n"
1601 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1602
1603 #: src/dird/ua_dotcmds.c:714 src/dird/ua_cmds.c:995
1604 msgid "Director"
1605 msgstr "Director"
1606
1607 #: src/dird/ua_dotcmds.c:717
1608 msgid "Select daemon type to make die"
1609 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1610
1611 #: src/dird/ua_dotcmds.c:743
1612 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/dird/ua_dotcmds.c:747
1616 msgid "The Director will segment fault.\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/dird/ua_dotcmds.c:936
1620 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/dird/ua_dotcmds.c:941 src/dird/ua_dotcmds.c:985
1624 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1625 #: src/dird/ua_restore.c:990
1626 #, c-format
1627 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/dird/ua_dotcmds.c:980
1631 #, fuzzy
1632 msgid "query keyword not found.\n"
1633 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1634
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1007
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1638 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1639
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1021
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1644
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1035
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1649
1650 #: src/dird/next_vol.c:149
1651 #, c-format
1652 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1653 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1654
1655 #: src/dird/next_vol.c:155
1656 #, c-format
1657 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1659
1660 #: src/dird/next_vol.c:174
1661 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/dird/next_vol.c:201
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1667 msgstr ""
1668 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1669 "Used.\n"
1670
1671 #: src/dird/next_vol.c:209
1672 #, c-format
1673 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1674 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1675
1676 #: src/dird/next_vol.c:216
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr ""
1680 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1681 "Used.\n"
1682
1683 #: src/dird/next_vol.c:226
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1686 msgstr ""
1687 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1688
1689 #: src/dird/next_vol.c:237
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid ""
1692 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1693 "Used.\n"
1694 msgstr ""
1695 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1696 "Used.\n"
1697
1698 #: src/dird/next_vol.c:249
1699 #, c-format
1700 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/dird/next_vol.c:271
1704 msgid "volume has expired"
1705 msgstr "le volume a expiré"
1706
1707 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
1708 #, c-format
1709 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/dird/next_vol.c:294
1713 msgid "and recycling of current volume failed"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dird/next_vol.c:300
1717 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1718 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1719
1720 #: src/dird/next_vol.c:309
1721 msgid "volume has recycling disabled"
1722 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1723
1724 #: src/dird/next_vol.c:336
1725 msgid ""
1726 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1727 "failed)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/dird/next_vol.c:340
1731 msgid ""
1732 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1733 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1734 "time has not expired.)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/dird/next_vol.c:402
1738 #, c-format
1739 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1740 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1741
1742 #: src/dird/next_vol.c:409
1743 #, c-format
1744 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1745 msgstr ""
1746 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1747 "%d\n"
1748
1749 #: src/dird/next_vol.c:428
1750 #, c-format
1751 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1752 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1753
1754 #: src/dird/next_vol.c:433
1755 #, c-format
1756 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1757 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1758
1759 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Add media to a pool"
1762 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1763
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Autodisplay console messages"
1767 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1768
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1770 msgid "Automount after label"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Cancel a job"
1776 msgstr "Annulé"
1777
1778 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Create DB Pool from resource"
1781 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1782
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Delete volume, pool or job"
1786 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1787
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Disable a job"
1791 msgstr "est bloqué"
1792
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1794 msgid "Enable a job"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1800 msgstr ""
1801 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1802
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1804 msgid "Terminate Bconsole session"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Non-interactive gui mode"
1810 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1811
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Print help on specific command"
1815 msgstr "affiche cette commande"
1816
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Label a tape"
1820 msgstr "labéliser une bande"
1821
1822 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1823 #, fuzzy
1824 msgid "List objects from catalog"
1825 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1826
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1828 msgid "Full or long list like list command"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Display pending messages"
1834 msgstr "Message de Bacula"
1835
1836 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Print current memory usage"
1839 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1840
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Mount storage"
1844 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1845
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Prune expired records from catalog"
1849 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1850
1851 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Purge records from catalog"
1854 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1855
1856 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1857 msgid "Python control commands"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Query catalog"
1863 msgstr "interroger le catalogue"
1864
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Restore files"
1868 msgstr "restauration de fichier"
1869
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Relabel a tape"
1873 msgstr "re-labélise une bande"
1874
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Release storage"
1878 msgstr "Restaurer"
1879
1880 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Reload conf file"
1883 msgstr "recharge la configuration"
1884
1885 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Run a job"
1888 msgstr "Job en cours :\n"
1889
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Report status"
1893 msgstr "Statut :\n"
1894
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Sets debug level"
1898 msgstr "positionne le niveau de debug"
1899
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1901 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Show resource records"
1907 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1908
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use SQL to query catalog"
1912 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1913
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Print current time"
1917 msgstr "affiche la date courante"
1918
1919 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Turn on/off trace to file"
1922 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1923
1924 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Unmount storage"
1927 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1928
1929 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1932 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1933
1934 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Update volume, pool or stats"
1937 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1938
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Use catalog xxx"
1942 msgstr "interroger le catalogue"
1943
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1945 msgid "Does variable expansion"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Print Director version"
1951 msgstr "affiche la version du Director"
1952
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Wait until no jobs are running"
1956 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1957
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1961 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1962
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1964 msgid ""
1965 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1966 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1967 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1968 "\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1972 #, c-format
1973 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1974 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1975
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1977 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1978 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1979
1980 #: src/dird/ua_cmds.c:328
1981 #, c-format
1982 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1983 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1984
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:334
1986 #, c-format
1987 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1988 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1989
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:342
1991 msgid "Enter Volume name: "
1992 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1993
1994 #: src/dird/ua_cmds.c:346
1995 msgid "Enter base volume name: "
1996 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1997
1998 #: src/dird/ua_cmds.c:355 src/dird/ua_label.c:648
1999 msgid "Volume name too long.\n"
2000 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2001
2002 #: src/dird/ua_cmds.c:359 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:501
2003 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2004 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2005
2006 #: src/dird/ua_cmds.c:370
2007 msgid "Enter the starting number: "
2008 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2009
2010 #: src/dird/ua_cmds.c:375
2011 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2012 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2013
2014 #: src/dird/ua_cmds.c:386
2015 msgid "Enter slot (0 for none): "
2016 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2017
2018 #: src/dird/ua_cmds.c:390
2019 msgid "InChanger? yes/no: "
2020 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2021
2022 #: src/dird/ua_cmds.c:415
2023 #, c-format
2024 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2025 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2026
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:431 src/dird/ua_cmds.c:1033
2028 msgid "Turn on or off? "
2029 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2030
2031 #: src/dird/ua_cmds.c:545
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2035 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/dird/ua_cmds.c:563
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2042 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/dird/ua_cmds.c:632
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Error: Pool %s already exists.\n"
2049 "Use update to change it.\n"
2050 msgstr ""
2051 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2052 "Utilisez update pour le changer\n"
2053
2054 #: src/dird/ua_cmds.c:643
2055 #, c-format
2056 msgid "Pool %s created.\n"
2057 msgstr "Pool %s créé.\n"
2058
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:673
2060 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/dird/ua_cmds.c:676 src/dird/ua_cmds.c:1331
2064 msgid "Nothing done.\n"
2065 msgstr "Rien de fait.\n"
2066
2067 #: src/dird/ua_cmds.c:700 src/dird/ua_cmds.c:1084 src/dird/ua_run.c:1582
2068 #, c-format
2069 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2070 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2071
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:709
2073 #, c-format
2074 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2075 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2076
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:743
2078 #, c-format
2079 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:921
2083 msgid "Enter new debug level: "
2084 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2085
2086 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2087 msgid "All"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/dird/ua_cmds.c:999
2091 msgid "Select daemon type to set debug level"
2092 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2093
2094 #: src/dird/ua_cmds.c:1088 src/dird/ua_cmds.c:1926
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2097 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2098
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1093
2100 msgid "Client name missing.\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/dird/ua_cmds.c:1105 src/dird/ua_cmds.c:1166 src/dird/ua_cmds.c:1948
2104 #, c-format
2105 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1110
2109 msgid "Job name missing.\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/dird/ua_cmds.c:1119
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2115 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2116
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2120 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2121
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1128
2123 msgid "Fileset name missing.\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/dird/ua_cmds.c:1139 src/dird/ua_run.c:563
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2129 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2130
2131 #: src/dird/ua_cmds.c:1143
2132 msgid "Level value missing.\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2138 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2139
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:1162
2141 msgid "No job specified.\n"
2142 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2143
2144 #: src/dird/ua_cmds.c:1210
2145 msgid "Error sending include list.\n"
2146 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2147
2148 #: src/dird/ua_cmds.c:1215
2149 msgid "Error sending exclude list.\n"
2150 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2151
2152 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2153 msgid ""
2154 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2155 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2156 "\n"
2157 msgstr ""
2158 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2159 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2160 "\n"
2161
2162 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2163 msgid "Choose catalog item to delete"
2164 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2165
2166 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2167 msgid "Enter JobId to delete: "
2168 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2169
2170 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2171 #, c-format
2172 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2173 msgstr ""
2174 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2175
2176 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "\n"
2180 "This command will delete volume %s\n"
2181 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2182 msgstr ""
2183 "\n"
2184 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2185 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2186
2187 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2190 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2191
2192 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2193 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2199 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2200
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2202 #, c-format
2203 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2204 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2205
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2207 msgid "ERR: Can't open db\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2211 msgid "Wait on mount timed out\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2215 msgid "ERR: Job was not found\n"
2216 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2217
2218 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2219 #, fuzzy
2220 msgid ""
2221 "  Command       Description\n"
2222 "  =======       ===========\n"
2223 msgstr ""
2224 "  Commande   Description\n"
2225 "  ========   ===========\n"
2226
2227 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "  %-13s %s\n"
2231 "\n"
2232 "Arguments:\n"
2233 "\t%s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "  %-13s %s\n"
2239 msgstr "  %-10s %s\n"
2240
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid ""
2244 "\n"
2245 "Can't find %s command.\n"
2246 "\n"
2247 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2248
2249 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2250 msgid ""
2251 "\n"
2252 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2253 "\n"
2254 msgstr ""
2255 "\n"
2256 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2257
2258 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2259 #, c-format
2260 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2264 #, c-format
2265 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2269 #, c-format
2270 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2271 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2272
2273 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2274 #, c-format
2275 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2276 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2277
2278 #: src/dird/ua_tree.c:74
2279 #, fuzzy
2280 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2281 msgstr ""
2282 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2283 "jokers (*) fonctionnent"
2284
2285 #: src/dird/ua_tree.c:75
2286 msgid "change current directory"
2287 msgstr "change le répertoire courant"
2288
2289 #: src/dird/ua_tree.c:76
2290 msgid "count marked files in and below the cd"
2291 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2292
2293 #: src/dird/ua_tree.c:77
2294 #, fuzzy
2295 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2296 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2297
2298 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2299 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2300 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2301
2302 #: src/dird/ua_tree.c:80
2303 msgid "leave file selection mode"
2304 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2305
2306 #: src/dird/ua_tree.c:81
2307 msgid "estimate restore size"
2308 msgstr "estime la taille de la restauration"
2309
2310 #: src/dird/ua_tree.c:82
2311 msgid "same as done command"
2312 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2313
2314 #: src/dird/ua_tree.c:83
2315 msgid "find files, wildcards allowed"
2316 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2317
2318 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2319 msgid "print help"
2320 msgstr "affiche l'aide"
2321
2322 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2323 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2324 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2325
2326 #: src/dird/ua_tree.c:87
2327 #, fuzzy
2328 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2329 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2330
2331 #: src/dird/ua_tree.c:88
2332 msgid "list the marked files in and below the cd"
2333 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2334
2335 #: src/dird/ua_tree.c:89
2336 #, fuzzy
2337 msgid "list the marked files in"
2338 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2339
2340 #: src/dird/ua_tree.c:90
2341 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2342 msgstr ""
2343 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2344 "jokers (*) fonctionnent"
2345
2346 #: src/dird/ua_tree.c:91
2347 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2348 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2349
2350 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2351 msgid "print current working directory"
2352 msgstr "affiche le répertoire courant"
2353
2354 #: src/dird/ua_tree.c:94
2355 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2356 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2357
2358 #: src/dird/ua_tree.c:95
2359 msgid "unmark directory name only no recursion"
2360 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2361
2362 #: src/dird/ua_tree.c:96
2363 msgid "quit and do not do restore"
2364 msgstr "quitte et annule la restauration"
2365
2366 #: src/dird/ua_tree.c:118
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2370 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2371 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2372 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2373 "\n"
2374 msgstr ""
2375 "\n"
2376 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2377 "(mark)\n"
2378 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2379 "sélectionné\n"
2380 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2381 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2382 "\n"
2383
2384 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
2385 #, c-format
2386 msgid "cwd is: %s\n"
2387 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2388
2389 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2392 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2393
2394 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
2395 msgid "No files marked.\n"
2396 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2397
2398 #: src/dird/ua_tree.c:384
2399 msgid "1 file marked.\n"
2400 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2401
2402 #: src/dird/ua_tree.c:386
2403 #, c-format
2404 msgid "%s files marked.\n"
2405 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2406
2407 #: src/dird/ua_tree.c:414
2408 msgid "No directories marked.\n"
2409 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2410
2411 #: src/dird/ua_tree.c:416
2412 msgid "1 directory marked.\n"
2413 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2414
2415 #: src/dird/ua_tree.c:418
2416 #, c-format
2417 msgid "%s directories marked.\n"
2418 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2419
2420 #: src/dird/ua_tree.c:439
2421 #, c-format
2422 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2423 msgstr ""
2424 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2425
2426 #: src/dird/ua_tree.c:450
2427 msgid "No file specification given.\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/dird/ua_tree.c:671
2431 #, c-format
2432 msgid "Node %s has no children.\n"
2433 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2434
2435 #: src/dird/ua_tree.c:764
2436 #, c-format
2437 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2438 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2439
2440 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2947
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "  Command    Description\n"
2444 "  =======    ===========\n"
2445 msgstr ""
2446 "  Commande   Description\n"
2447 "  ========   ===========\n"
2448
2449 #: src/dird/ua_tree.c:798
2450 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2451 msgstr ""
2452 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2453 "»\n"
2454
2455 #: src/dird/ua_tree.c:810
2456 msgid "Invalid path given.\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
2460 msgid "No files unmarked.\n"
2461 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2462
2463 #: src/dird/ua_tree.c:860
2464 msgid "1 file unmarked.\n"
2465 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2466
2467 #: src/dird/ua_tree.c:863
2468 #, c-format
2469 msgid "%s files unmarked.\n"
2470 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2471
2472 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
2473 msgid "No directories unmarked.\n"
2474 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2475
2476 #: src/dird/ua_tree.c:893
2477 msgid "1 directory unmarked.\n"
2478 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2479
2480 #: src/dird/ua_tree.c:895
2481 #, c-format
2482 msgid "%d directories unmarked.\n"
2483 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2484
2485 #: src/dird/dird_conf.c:559 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2486 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2487 #, c-format
2488 msgid "No %s resource defined\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/dird/dird_conf.c:568
2492 #, c-format
2493 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/dird/dird_conf.c:573
2497 #, c-format
2498 msgid "   query_file=%s\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
2502 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
2503 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
2504 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
2505 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
2506 msgid "  --> "
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/dird/dird_conf.c:581
2510 #, c-format
2511 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/dird/dird_conf.c:586
2515 #, c-format
2516 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dird/dird_conf.c:591
2520 #, c-format
2521 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/dird/dird_conf.c:602
2525 #, c-format
2526 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/dird/dird_conf.c:605
2530 #, c-format
2531 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/dird/dird_conf.c:618
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2538 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2539 "%d\n"
2540 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/dird/dird_conf.c:629
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2547 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/dird/dird_conf.c:639
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2554 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/dird/dird_conf.c:649
2558 #, c-format
2559 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/dird/dird_conf.c:650
2563 msgid "JobDefs"
2564 msgstr "JobDefs"
2565
2566 #: src/dird/dird_conf.c:654
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2570 "%d\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/dird/dird_conf.c:660
2574 #, c-format
2575 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/dird/dird_conf.c:663
2579 #, c-format
2580 msgid "     Accurate=%d\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/dird/dird_conf.c:666
2584 #, c-format
2585 msgid "     SelectionType=%d\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/dird/dird_conf.c:681
2589 #, c-format
2590 msgid "  --> Where=%s\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/dird/dird_conf.c:684
2594 #, c-format
2595 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2596 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2597
2598 #: src/dird/dird_conf.c:687
2599 #, c-format
2600 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/dird/dird_conf.c:690
2604 #, c-format
2605 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/dird/dird_conf.c:693
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2611 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2612
2613 #: src/dird/dird_conf.c:696
2614 #, c-format
2615 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2616 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2617
2618 #: src/dird/dird_conf.c:699
2619 #, c-format
2620 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2621 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2622
2623 #: src/dird/dird_conf.c:702
2624 #, c-format
2625 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2626 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2627
2628 #: src/dird/dird_conf.c:705
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2631 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2632
2633 #: src/dird/dird_conf.c:717
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "  --> Base %s\n"
2636 msgstr "  --> Target=%s\n"
2637
2638 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:297
2639 msgid " --> RunScript\n"
2640 msgstr " --> RunScript\n"
2641
2642 #: src/dird/dird_conf.c:724 src/lib/runscript.c:298
2643 #, c-format
2644 msgid "  --> Command=%s\n"
2645 msgstr "  --> Command=%s\n"
2646
2647 #: src/dird/dird_conf.c:725 src/lib/runscript.c:299
2648 #, c-format
2649 msgid "  --> Target=%s\n"
2650 msgstr "  --> Target=%s\n"
2651
2652 #: src/dird/dird_conf.c:726 src/lib/runscript.c:300
2653 #, c-format
2654 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2655 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2656
2657 #: src/dird/dird_conf.c:727 src/lib/runscript.c:301
2658 #, c-format
2659 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2660 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2661
2662 #: src/dird/dird_conf.c:728 src/lib/runscript.c:302
2663 #, c-format
2664 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/dird/dird_conf.c:729 src/lib/runscript.c:303
2668 #, c-format
2669 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2670 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2671
2672 #: src/dird/dird_conf.c:755
2673 #, c-format
2674 msgid "  --> Run=%s\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/dird/dird_conf.c:759
2678 #, c-format
2679 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/dird/dird_conf.c:770
2683 #, c-format
2684 msgid "FileSet: name=%s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
2688 #, c-format
2689 msgid "Schedule: name=%s\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/dird/dird_conf.c:866
2693 #, c-format
2694 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/dird/dird_conf.c:867
2698 msgid "      hour="
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/dird/dird_conf.c:876
2702 msgid "      mday="
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/dird/dird_conf.c:885
2706 msgid "      month="
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/dird/dird_conf.c:894
2710 msgid "      wday="
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/dird/dird_conf.c:903
2714 msgid "      wom="
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/dird/dird_conf.c:912
2718 msgid "      woy="
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/dird/dird_conf.c:921
2722 #, c-format
2723 msgid "      mins=%d\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
2727 msgid "     --> "
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/dird/dird_conf.c:945
2731 #, c-format
2732 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/dird/dird_conf.c:947
2736 #, c-format
2737 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/dird/dird_conf.c:950
2741 #, c-format
2742 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/dird/dird_conf.c:953
2746 #, c-format
2747 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/dird/dird_conf.c:957
2751 #, c-format
2752 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/dird/dird_conf.c:959
2756 #, c-format
2757 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/dird/dird_conf.c:963
2761 #, c-format
2762 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/dird/dird_conf.c:967
2766 #, c-format
2767 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/dird/dird_conf.c:971
2771 #, c-format
2772 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/dird/dird_conf.c:975
2776 #, c-format
2777 msgid "      NextPool=%s\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/dird/dird_conf.c:978
2781 #, c-format
2782 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/dird/dird_conf.c:981
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2788 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2789
2790 #: src/dird/dird_conf.c:984
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "      Catalog=%s\n"
2793 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2794
2795 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2796 #, c-format
2797 msgid "Messages: name=%s\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2801 #, c-format
2802 msgid "      mailcmd=%s\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/dird/dird_conf.c:1008
2806 #, c-format
2807 msgid "      opcmd=%s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/dird/dird_conf.c:1012 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2811 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2812 #, c-format
2813 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/dird/dird_conf.c:1343 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2817 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2818 #, c-format
2819 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/dird/dird_conf.c:1390
2823 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2824 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2825 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2826 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2827 #, c-format
2828 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/dird/dird_conf.c:1381 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2832 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2833 #, c-format
2834 msgid "Too many items in %s resource\n"
2835 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2836
2837 #: src/dird/dird_conf.c:1421
2838 #, c-format
2839 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2840 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2841
2842 #: src/dird/dird_conf.c:1432
2843 #, c-format
2844 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2845 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2846
2847 #: src/dird/dird_conf.c:1438 src/stored/stored_conf.c:611
2848 #: src/filed/filed_conf.c:381
2849 #, c-format
2850 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2851 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2852
2853 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:617
2854 #, c-format
2855 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2856 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2857
2858 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2859 #, c-format
2860 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2861 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2862
2863 #: src/dird/dird_conf.c:1504
2864 #, c-format
2865 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2866 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2867
2868 #: src/dird/dird_conf.c:1512 src/filed/filed_conf.c:387
2869 #, c-format
2870 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2871 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2872
2873 #: src/dird/dird_conf.c:1525
2874 #, c-format
2875 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2876 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2877
2878 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
2879 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2880 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2881 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2882 #, c-format
2883 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/dird/dird_conf.c:1605
2887 #, c-format
2888 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/dird/dird_conf.c:1613 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2892 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2893 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2894 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2895 #, c-format
2896 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/dird/dird_conf.c:1618
2900 #, c-format
2901 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/dird/dird_conf.c:1631
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2907 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2908
2909 #: src/dird/dird_conf.c:1703
2910 #, c-format
2911 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2912 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2913
2914 #: src/dird/dird_conf.c:1729
2915 #, c-format
2916 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/dird/dird_conf.c:1753
2920 #, c-format
2921 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2922 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2923
2924 #: src/dird/dird_conf.c:1773
2925 #, c-format
2926 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2927 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2928
2929 #: src/dird/dird_conf.c:1823 src/dird/dird_conf.c:1939
2930 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777
2931 #, c-format
2932 msgid "Expect %s, got: %s"
2933 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2934
2935 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/lib/parse_conf.c:478
2936 #, c-format
2937 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/dird/getmsg.c:176
2941 #, c-format
2942 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2943 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2944
2945 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2946 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2947 #, c-format
2948 msgid "Malformed message: %s\n"
2949 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2950
2951 #: src/dird/getmsg.c:367
2952 #, c-format
2953 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2954 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2955
2956 #: src/dird/getmsg.c:372
2957 #, c-format
2958 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2959 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2960
2961 #: src/dird/ua_restore.c:148
2962 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/dird/ua_restore.c:155
2966 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/dird/ua_restore.c:177
2970 msgid ""
2971 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2972 "You must create at least one before running this command.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/dird/ua_restore.c:194
2976 msgid "Restore not done.\n"
2977 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2978
2979 #: src/dird/ua_restore.c:205
2980 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2981 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2982
2983 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2984 msgid "No files selected to be restored.\n"
2985 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2986
2987 #: src/dird/ua_restore.c:215
2988 msgid ""
2989 "\n"
2990 "1 file selected to be restored.\n"
2991 "\n"
2992 msgstr ""
2993 "\n"
2994 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2995 "\n"
2996
2997 #: src/dird/ua_restore.c:217
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "\n"
3001 "%s files selected to be restored.\n"
3002 "\n"
3003 msgstr ""
3004 "\n"
3005 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3006
3007 #: src/dird/ua_restore.c:236
3008 #, fuzzy
3009 msgid "No Client resource found!\n"
3010 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3011
3012 #: src/dird/ua_restore.c:333
3013 #, fuzzy
3014 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3015 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3016
3017 #: src/dird/ua_restore.c:354
3018 #, c-format
3019 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/dird/ua_restore.c:434
3023 msgid "List last 20 Jobs run"
3024 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3025
3026 #: src/dird/ua_restore.c:435
3027 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3028 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3029
3030 #: src/dird/ua_restore.c:436
3031 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3032 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3033
3034 #: src/dird/ua_restore.c:437
3035 msgid "Enter SQL list command"
3036 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3037
3038 #: src/dird/ua_restore.c:438
3039 msgid "Select the most recent backup for a client"
3040 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3041
3042 #: src/dird/ua_restore.c:439
3043 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3044 msgstr ""
3045 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3046
3047 #: src/dird/ua_restore.c:440
3048 msgid "Enter a list of files to restore"
3049 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3050
3051 #: src/dird/ua_restore.c:441
3052 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3053 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3054
3055 #: src/dird/ua_restore.c:442
3056 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3057 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3058
3059 #: src/dird/ua_restore.c:443
3060 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3061 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3062
3063 #: src/dird/ua_restore.c:444
3064 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3065 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3066
3067 #: src/dird/ua_restore.c:445
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3070 msgstr ""
3071 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3072
3073 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:863 src/stored/status.c:546
3074 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3075 msgid "Cancel"
3076 msgstr "Annulé"
3077
3078 #: src/dird/ua_restore.c:491
3079 #, c-format
3080 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3081 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3082
3083 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:955
3084 #, c-format
3085 msgid "Improper date format: %s\n"
3086 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3087
3088 #: src/dird/ua_restore.c:560
3089 #, c-format
3090 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3091 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3092
3093 #: src/dird/ua_restore.c:576
3094 msgid ""
3095 "\n"
3096 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3097 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3098 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3099 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3100 "\n"
3101 msgstr ""
3102 "\n"
3103 "\n"
3104 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3105 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3106 "méthodes\n"
3107 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3108 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3109 "sélectionnés.\n"
3110
3111 #: src/dird/ua_restore.c:589
3112 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3113 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3114
3115 #: src/dird/ua_restore.c:594
3116 msgid "Select item: "
3117 msgstr "Choix : "
3118
3119 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3120 msgid "SQL query not authorized.\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/dird/ua_restore.c:612
3124 msgid "Enter Filename (no path):"
3125 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3126
3127 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3128 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3129 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3130
3131 #: src/dird/ua_restore.c:637
3132 msgid "Enter SQL list command: "
3133 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3134
3135 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3136 msgid ""
3137 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3138 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3139 "them with a blank line.\n"
3140 msgstr ""
3141 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3142 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3143 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3144
3145 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3146 msgid "Enter full filename: "
3147 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3148
3149 #: src/dird/ua_restore.c:733
3150 #, c-format
3151 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3152 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3153
3154 #: src/dird/ua_restore.c:751
3155 msgid ""
3156 "Enter full directory names or start the name\n"
3157 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3158 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3159 msgstr ""
3160 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3161 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3162 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3163
3164 #: src/dird/ua_restore.c:755
3165 msgid "Enter directory name: "
3166 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3167
3168 #: src/dird/ua_restore.c:771
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3171 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3172
3173 #: src/dird/ua_restore.c:784
3174 #, c-format
3175 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/dird/ua_restore.c:810
3179 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/dird/ua_restore.c:829
3183 #, c-format
3184 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/dird/ua_restore.c:842
3188 msgid "No Jobs selected.\n"
3189 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3190
3191 #: src/dird/ua_restore.c:847
3192 #, c-format
3193 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3194 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3195
3196 #: src/dird/ua_restore.c:849
3197 #, c-format
3198 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3199 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3200
3201 #: src/dird/ua_restore.c:859
3202 msgid ""
3203 "The restored files will the most current backup\n"
3204 "BEFORE the date you specify below.\n"
3205 "\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/dird/ua_restore.c:862
3209 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3210 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3211
3212 #: src/dird/ua_restore.c:868
3213 msgid "Improper date format.\n"
3214 msgstr "Format de date invalide.\n"
3215
3216 #: src/dird/ua_restore.c:889
3217 #, c-format
3218 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3219 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3220
3221 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3222 #, c-format
3223 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3224 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
3225
3226 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3227 #, c-format
3228 msgid "No database record found for: %s\n"
3229 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3230
3231 #: src/dird/ua_restore.c:961
3232 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/dird/ua_restore.c:994
3236 #, c-format
3237 msgid "No table found: %s\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3241 msgid ""
3242 "\n"
3243 "\n"
3244 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3245 "so file selection is not possible.\n"
3246 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3250 msgid ""
3251 "\n"
3252 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3256
3257 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3258 msgid ""
3259 "\n"
3260 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "Regex compile error: %s\n"
3266 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3267
3268 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid ""
3271 "\n"
3272 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3273 msgstr ""
3274 "\n"
3275 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3276
3277 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid ""
3280 "\n"
3281 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3282 msgstr ""
3283 "\n"
3284 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3285
3286 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "%s files inserted into the tree.\n"
3291 msgstr ""
3292 "\n"
3293 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3294
3295 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3296 #, c-format
3297 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "FileSet argument: %s\n"
3303 msgstr "FileSet"
3304
3305 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3308 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3309
3310 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3311 #, c-format
3312 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3316 msgid ""
3317 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3318 "Continuing anyway.\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3322 #, c-format
3323 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3327 #, c-format
3328 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3329 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3330
3331 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3332 msgid "No jobs found.\n"
3333 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3334
3335 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3336 #, c-format
3337 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3338 msgstr ""
3339 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
3340 "commande.\n"
3341
3342 #: src/dird/ua_restore.c:1533
3343 #, c-format
3344 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3345 msgstr ""
3346 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3347 "MediaType \"%s\".\n"
3348
3349 #: src/dird/ua_restore.c:1541
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "\n"
3353 "Unable to find Storage resource for\n"
3354 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Client: "
3360 msgstr "Client"
3361
3362 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3363 #, c-format
3364 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3368 #, c-format
3369 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3373 #, c-format
3374 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3378 msgid ", since="
3379 msgstr ", depuis="
3380
3381 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3382 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3383 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3384
3385 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3386 #, c-format
3387 msgid " (upgraded from %s)"
3388 msgstr " (à la place de %s)"
3389
3390 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3391 #, fuzzy
3392 msgid ""
3393 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3394 "Differential backup.\n"
3395 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3396
3397 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3398 #, c-format
3399 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3400 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3401
3402 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3403 #, c-format
3404 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3408 msgid ""
3409 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3410 "resource.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:858
3414 #, c-format
3415 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3416 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3417
3418 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3419 msgid ">filed: write error on socket\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3423 #, c-format
3424 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3425 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3426
3427 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3428 #, c-format
3429 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3430 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3431
3432 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3435 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3436
3437 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3441 "client.\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3445 #, fuzzy
3446 msgid "RestoreObject failed.\n"
3447 msgstr "restauration de fichier"
3448
3449 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3453 "msglen=%d msg=%s\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/dird/catreq.c:443
3457 #: src/cats/sqlite.c:374 src/cats/ingres.c:451 src/cats/postgresql.c:441
3458 #: src/cats/dbi.c:552 src/cats/mysql.c:358
3459 #, c-format
3460 msgid "Attribute create error. %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3464 #, c-format
3465 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3469 #, c-format
3470 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/dird/ua_label.c:104
3474 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3475 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3476
3477 #: src/dird/ua_label.c:110
3478 msgid "Range end is not integer.\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/dird/ua_label.c:115
3482 msgid "Range start is not an integer.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/dird/ua_label.c:121
3486 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/dird/ua_label.c:127
3490 msgid "Input value is not an integer.\n"
3491 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:133
3494 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3495 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:137
3498 msgid "Slot too large.\n"
3499 msgstr "Slot trop grand.\n"
3500
3501 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1214
3502 #: src/dird/ua_run.c:1557
3503 msgid "command line"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1221
3507 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3508 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3509
3510 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
3511 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3512 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3513
3514 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1242
3515 #, c-format
3516 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3517 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3518
3519 #: src/dird/ua_label.c:256
3520 #, c-format
3521 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3522 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3523
3524 #: src/dird/ua_label.c:274
3525 #, c-format
3526 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3527 msgstr ""
3528 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_label.c:278
3531 #, c-format
3532 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3533 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3534
3535 #: src/dird/ua_label.c:284
3536 #, c-format
3537 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3538 msgstr ""
3539 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3540 "%d.\n"
3541
3542 #: src/dird/ua_label.c:381
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3546 "relabeling.\n"
3547 msgstr ""
3548 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3549 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3550
3551 #: src/dird/ua_label.c:397
3552 msgid "Enter new Volume name: "
3553 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3554
3555 #: src/dird/ua_label.c:410
3556 #, c-format
3557 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3558 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3559
3560 #: src/dird/ua_label.c:428
3561 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3562 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3563
3564 #: src/dird/ua_label.c:456
3565 #, c-format
3566 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3567 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3568
3569 #: src/dird/ua_label.c:459
3570 #, c-format
3571 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3572 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3573
3574 #: src/dird/ua_label.c:470
3575 #, c-format
3576 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3577 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3578
3579 #: src/dird/ua_label.c:492
3580 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3581 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3582
3583 #: src/dird/ua_label.c:532
3584 msgid ""
3585 "The following Volumes will be labeled:\n"
3586 "Slot  Volume\n"
3587 "==============\n"
3588 msgstr ""
3589 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3590 "Slot  Volume\n"
3591 "==============\n"
3592
3593 #: src/dird/ua_label.c:541
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3596 msgstr ""
3597 "\n"
3598 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3599
3600 #: src/dird/ua_label.c:562
3601 #, c-format
3602 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/dird/ua_label.c:568
3606 #, c-format
3607 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3608 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3609
3610 #: src/dird/ua_label.c:591
3611 #, c-format
3612 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3613 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3614
3615 #: src/dird/ua_label.c:598
3616 #, c-format
3617 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/dird/ua_label.c:605
3621 #, c-format
3622 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/dird/ua_label.c:641
3626 #, c-format
3627 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3628 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_label.c:688
3631 #, c-format
3632 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3633 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3634
3635 #: src/dird/ua_label.c:695
3636 #, c-format
3637 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3638 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3639
3640 #: src/dird/ua_label.c:736
3641 #, c-format
3642 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/dird/ua_label.c:749
3646 #, c-format
3647 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3648 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3649
3650 #: src/dird/ua_label.c:787
3651 msgid "Could not open SD socket.\n"
3652 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3653
3654 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
3655 #, c-format
3656 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3657 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3658
3659 #: src/dird/ua_label.c:878
3660 #, c-format
3661 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3662 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3663
3664 #: src/dird/ua_label.c:972
3665 #, c-format
3666 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3667 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3668
3669 #: src/dird/ua_label.c:1018
3670 #, c-format
3671 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3672 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_label.c:1233
3675 #, fuzzy
3676 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3677 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3678
3679 #: src/dird/ua_label.c:1236
3680 msgid ""
3681 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3682 "Pool          |\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/dird/ua_label.c:1237
3686 msgid ""
3687 "------+------------------+-----------+----------------------"
3688 "+--------------------|\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/dird/scheduler.c:112
3692 #, c-format
3693 msgid "Job %s not found\n"
3694 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3695
3696 #: src/dird/scheduler.c:136
3697 msgid "Walk queue"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/dird/scheduler.c:146
3701 msgid "Dequeued job"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/dird/scheduler.c:149
3705 msgid "Scheduler logic error\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/dird/scheduler.c:190
3709 msgid "Run job"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/dird/scheduler.c:223
3713 msgid "run override"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/dird/scheduler.c:413
3717 msgid "Inserted job"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/dird/scheduler.c:421
3721 msgid "Appended job"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/dird/scheduler.c:425
3725 msgid "Run queue"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/dird/run_conf.c:208
3729 #, c-format
3730 msgid "Expected an equals, got: %s"
3731 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3732
3733 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3734 #, c-format
3735 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3736 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3737
3738 #: src/dird/run_conf.c:247
3739 #, c-format
3740 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/dird/run_conf.c:265
3744 #, c-format
3745 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/dird/run_conf.c:290
3749 #, c-format
3750 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/dird/run_conf.c:302
3754 #, c-format
3755 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3759 #, c-format
3760 msgid "expected a time period, got: %s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/dird/run_conf.c:331
3764 #, c-format
3765 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/dird/run_conf.c:370
3769 msgid "Day number out of range (1-31)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3773 msgid "Week number out of range (0-53)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/dird/run_conf.c:403
3777 #, c-format
3778 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/dird/run_conf.c:410
3782 #, c-format
3783 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/dird/run_conf.c:454
3787 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/dird/run_conf.c:463
3791 msgid "Time logic error.\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3795 msgid "Bad time specification."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/dird/run_conf.c:511
3799 msgid "Range logic error.\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/dird/run_conf.c:520
3803 msgid "Bad day range specification."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/dird/run_conf.c:567
3807 msgid "Invalid month, week or position day range"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/dird/run_conf.c:582
3811 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/dird/run_conf.c:641
3815 msgid "Unexpected run state\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/dird/ua_update.c:97
3819 msgid "Update choice:\n"
3820 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3821
3822 #: src/dird/ua_update.c:98
3823 msgid "Volume parameters"
3824 msgstr "Paramètres d'un volume"
3825
3826 #: src/dird/ua_update.c:99
3827 msgid "Pool from resource"
3828 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3829
3830 #: src/dird/ua_update.c:100
3831 msgid "Slots from autochanger"
3832 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3833
3834 #: src/dird/ua_update.c:101
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Long term statistics"
3837 msgstr "Spooling des données...\n"
3838
3839 #: src/dird/ua_update.c:102
3840 msgid "item"
3841 msgstr "item"
3842
3843 #: src/dird/ua_update.c:102
3844 msgid "Choose catalog item to update"
3845 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3846
3847 #: src/dird/ua_update.c:145
3848 #, c-format
3849 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/dird/ua_update.c:154
3853 #, c-format
3854 msgid "New Volume status is: %s\n"
3855 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3856
3857 #: src/dird/ua_update.c:164
3858 #, c-format
3859 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3860 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3861
3862 #: src/dird/ua_update.c:172
3863 #, c-format
3864 msgid "New retention period is: %s\n"
3865 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3866
3867 #: src/dird/ua_update.c:183
3868 #, c-format
3869 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3870 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3871
3872 #: src/dird/ua_update.c:191
3873 #, c-format
3874 msgid "New use duration is: %s\n"
3875 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3876
3877 #: src/dird/ua_update.c:205
3878 #, c-format
3879 msgid "New max jobs is: %s\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/dird/ua_update.c:218
3883 #, c-format
3884 msgid "New max files is: %s\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/dird/ua_update.c:229
3888 #, c-format
3889 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/dird/ua_update.c:237
3893 #, c-format
3894 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3898 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3899 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3900
3901 #: src/dird/ua_update.c:256
3902 #, c-format
3903 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3907 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:778 src/dird/backup.c:779
3908 #: src/dird/backup.c:780 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3909 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3910 msgid "yes"
3911 msgstr "oui"
3912
3913 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
3914 #: src/dird/backup.c:778 src/dird/backup.c:779 src/dird/backup.c:780
3915 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3916 msgid "no"
3917 msgstr "non"
3918
3919 #: src/dird/ua_update.c:276
3920 #, c-format
3921 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/dird/ua_update.c:294
3925 #, c-format
3926 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3927 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3928
3929 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
3930 #, c-format
3931 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/dird/ua_update.c:305
3935 #, c-format
3936 msgid "New Slot is: %d\n"
3937 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3938
3939 #: src/dird/ua_update.c:330
3940 #, c-format
3941 msgid "New Pool is: %s\n"
3942 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3943
3944 #: src/dird/ua_update.c:373
3945 #, c-format
3946 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3947 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3948
3949 #: src/dird/ua_update.c:393
3950 #, c-format
3951 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/dird/ua_update.c:395
3955 #, c-format
3956 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
3960 #, c-format
3961 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
3965 #, c-format
3966 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/dird/ua_update.c:444
3970 #, c-format
3971 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/dird/ua_update.c:469
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3977 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3978
3979 #: src/dird/ua_update.c:472
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "New Enabled is: %d\n"
3982 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
3983
3984 #: src/dird/ua_update.c:486
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
3987 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3988
3989 #: src/dird/ua_update.c:489
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
3992 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3993
3994 #: src/dird/ua_update.c:604 src/dird/ua_run.c:235
3995 msgid "Parameters to modify:\n"
3996 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
3997
3998 #: src/dird/ua_update.c:605
3999 msgid "Volume Status"
4000 msgstr "Statut d'un volume"
4001
4002 #: src/dird/ua_update.c:606
4003 msgid "Volume Retention Period"
4004 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4005
4006 #: src/dird/ua_update.c:607
4007 msgid "Volume Use Duration"
4008 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4009
4010 #: src/dird/ua_update.c:608
4011 msgid "Maximum Volume Jobs"
4012 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4013
4014 #: src/dird/ua_update.c:609
4015 msgid "Maximum Volume Files"
4016 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4017
4018 #: src/dird/ua_update.c:610
4019 msgid "Maximum Volume Bytes"
4020 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4021
4022 #: src/dird/ua_update.c:611
4023 msgid "Recycle Flag"
4024 msgstr "Flag de recyclage"
4025
4026 #: src/dird/ua_update.c:612
4027 msgid "Slot"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/dird/ua_update.c:613
4031 msgid "InChanger Flag"
4032 msgstr "Flag InChanger"
4033
4034 #: src/dird/ua_update.c:614
4035 msgid "Volume Files"
4036 msgstr "Fichiers du Volume"
4037
4038 #: src/dird/ua_update.c:616
4039 msgid "Volume from Pool"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/dird/ua_update.c:617
4043 msgid "All Volumes from Pool"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/dird/ua_update.c:618
4047 msgid "All Volumes from all Pools"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/dird/ua_update.c:619
4051 msgid "Enabled"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/dird/ua_update.c:620
4055 msgid "RecyclePool"
4056 msgstr "RecyclePool"
4057
4058 #: src/dird/ua_update.c:621
4059 msgid "Action On Purge"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/dird/ua_update.c:622
4063 msgid "Done"
4064 msgstr "Fin"
4065
4066 #: src/dird/ua_update.c:623 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4067 msgid "Select parameter to modify"
4068 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4069
4070 #: src/dird/ua_update.c:631
4071 #, c-format
4072 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4073 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4074
4075 #: src/dird/ua_update.c:636
4076 #, c-format
4077 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4078 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4079
4080 #: src/dird/ua_update.c:637
4081 msgid "Possible Values are:\n"
4082 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4083
4084 #: src/dird/ua_update.c:648
4085 msgid "Choose new Volume Status"
4086 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4087
4088 #: src/dird/ua_update.c:654
4089 #, c-format
4090 msgid "Current retention period is: %s\n"
4091 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4092
4093 #: src/dird/ua_update.c:656
4094 msgid "Enter Volume Retention period: "
4095 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4096
4097 #: src/dird/ua_update.c:663
4098 #, c-format
4099 msgid "Current use duration is: %s\n"
4100 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4101
4102 #: src/dird/ua_update.c:665
4103 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4104 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4105
4106 #: src/dird/ua_update.c:672
4107 #, c-format
4108 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4109 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4110
4111 #: src/dird/ua_update.c:673
4112 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4113 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4114
4115 #: src/dird/ua_update.c:680
4116 #, c-format
4117 msgid "Current max files is: %u\n"
4118 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_update.c:681
4121 msgid "Enter new Maximum Files: "
4122 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4123
4124 #: src/dird/ua_update.c:688
4125 #, c-format
4126 msgid "Current value is: %s\n"
4127 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4128
4129 #: src/dird/ua_update.c:689
4130 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4131 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4132
4133 #: src/dird/ua_update.c:697
4134 #, c-format
4135 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4136 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4137
4138 #: src/dird/ua_update.c:699
4139 msgid "Enter new Recycle status: "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/dird/ua_update.c:706
4143 #, c-format
4144 msgid "Current Slot is: %d\n"
4145 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4146
4147 #: src/dird/ua_update.c:707
4148 msgid "Enter new Slot: "
4149 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4150
4151 #: src/dird/ua_update.c:714
4152 #, c-format
4153 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4154 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_update.c:715
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4159 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4160
4161 #: src/dird/ua_update.c:728
4162 #, c-format
4163 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4164 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4165
4166 #: src/dird/ua_update.c:735
4167 msgid ""
4168 "Warning changing Volume Files can result\n"
4169 "in loss of data on your Volume\n"
4170 "\n"
4171 msgstr ""
4172 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4173 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4174 "\n"
4175
4176 #: src/dird/ua_update.c:737
4177 #, c-format
4178 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4179 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4180
4181 #: src/dird/ua_update.c:738
4182 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4183 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4184
4185 #: src/dird/ua_update.c:743
4186 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4187 msgstr ""
4188 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4189
4190 #: src/dird/ua_update.c:744
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4193 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4194
4195 #: src/dird/ua_update.c:754
4196 #, c-format
4197 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4198 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4199
4200 #: src/dird/ua_update.c:766
4201 #, c-format
4202 msgid "Current Pool is: %s\n"
4203 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4204
4205 #: src/dird/ua_update.c:767
4206 msgid "Enter new Pool name: "
4207 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4208
4209 #: src/dird/ua_update.c:788
4210 #, c-format
4211 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4212 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4213
4214 #: src/dird/ua_update.c:789
4215 msgid "Enter new Enabled: "
4216 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4217
4218 #: src/dird/ua_update.c:808
4219 #, c-format
4220 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4221 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4222
4223 #: src/dird/ua_update.c:810
4224 msgid "No current RecyclePool\n"
4225 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4226
4227 #: src/dird/ua_update.c:820
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4230 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4231
4232 #: src/dird/ua_update.c:822
4233 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/dird/ua_update.c:830
4237 msgid "Selection terminated.\n"
4238 msgstr "Sélection terminée.\n"
4239
4240 #: src/dird/ua_update.c:850
4241 #, c-format
4242 msgid "Updating %i job(s).\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/dird/ua_update.c:882
4246 #, c-format
4247 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4248 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4249
4250 #: src/dird/ua_update.c:889
4251 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4252 msgstr ""
4253 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4254
4255 #: src/dird/ua_update.c:916
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4258 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4259
4260 #: src/dird/ua_update.c:941
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4263 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4264
4265 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4268 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4269
4270 #: src/dird/migrate.c:155
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4273 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4274
4275 #: src/dird/migrate.c:165
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4278 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4279
4280 #: src/dird/migrate.c:182
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4283 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4284
4285 #: src/dird/migrate.c:186
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4288 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4289
4290 #: src/dird/migrate.c:203
4291 #, fuzzy
4292 msgid "setup job failed.\n"
4293 msgstr "Job échoué.\n"
4294
4295 #: src/dird/migrate.c:258
4296 #, c-format
4297 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/dird/migrate.c:266
4301 #, c-format
4302 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4308 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4309
4310 #: src/dird/migrate.c:327
4311 #, c-format
4312 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/dird/migrate.c:337
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4318 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4319
4320 #: src/dird/migrate.c:710
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4323 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4324
4325 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4326 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4327 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4330 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4331
4332 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4333 #: src/dird/migrate.c:824
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4336 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4337
4338 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid JobId found.\n"
4341 msgstr "Période invalide.\n"
4342
4343 #: src/dird/migrate.c:835
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4346 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4347
4348 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4351 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4352
4353 #: src/dird/migrate.c:850
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4356 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4357
4358 #: src/dird/migrate.c:851
4359 msgid " was"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/dird/migrate.c:851
4363 msgid "s were"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/dird/migrate.c:903
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4369 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4370
4371 #: src/dird/migrate.c:937
4372 msgid "Could not start migration job.\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/dird/migrate.c:939
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "%s JobId %d started.\n"
4378 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4379
4380 #: src/dird/migrate.c:958
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "No %s found to %s.\n"
4383 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4384
4385 #: src/dird/migrate.c:962
4386 #, c-format
4387 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "No %ss found to %s.\n"
4393 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4394
4395 #: src/dird/migrate.c:1013
4396 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/dird/migrate.c:1022
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4402 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4403
4404 #: src/dird/migrate.c:1045
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4407 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4408
4409 #: src/dird/migrate.c:1056
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4412 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4413
4414 #: src/dird/migrate.c:1061
4415 #, c-format
4416 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/dird/migrate.c:1070
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
4422 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4423
4424 #: src/dird/migrate.c:1099
4425 #, c-format
4426 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/migrate.c:1264
4430 #, c-format
4431 msgid "%s OK -- with warnings"
4432 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4433
4434 #: src/dird/migrate.c:1266
4435 #, c-format
4436 msgid "%s OK"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/dird/migrate.c:1271
4440 #, c-format
4441 msgid "*** %s Error ***"
4442 msgstr "*** %s Erreur ***"
4443
4444 #: src/dird/migrate.c:1281
4445 #, c-format
4446 msgid "%s Canceled"
4447 msgstr "%s Annulé"
4448
4449 #: src/dird/migrate.c:1290
4450 #, c-format
4451 msgid "Inappropriate %s term code"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/dird/migrate.c:1300
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "%s -- no files to %s"
4457 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4458
4459 #: src/dird/migrate.c:1315
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid ""
4462 "%s %s %s (%s):\n"
4463 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4464 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4465 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4466 "  New Backup JobId:       %s\n"
4467 "  Current JobId:          %s\n"
4468 "  Current Job:            %s\n"
4469 "  Backup Level:           %s%s\n"
4470 "  Client:                 %s\n"
4471 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4472 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4473 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4474 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4475 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4476 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4477 "  Start time:             %s\n"
4478 "  End time:               %s\n"
4479 "  Elapsed time:           %s\n"
4480 "  Priority:               %d\n"
4481 "  SD Files Written:       %s\n"
4482 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4483 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4484 "  Volume name(s):         %s\n"
4485 "  Volume Session Id:      %d\n"
4486 "  Volume Session Time:    %d\n"
4487 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4488 "  SD Errors:              %d\n"
4489 "  SD termination status:  %s\n"
4490 "  Termination:            %s\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493 "%s %s %s (%s): %s\n"
4494 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4495 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4496 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4497 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4498 "  JobId courrant :         %s\n"
4499 "  Job courrant :           %s\n"
4500 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4501 "  Client :                 %s\n"
4502 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
4503 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4504 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4505 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4506 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4507 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
4508 "  Date de début :          %s\n"
4509 "  Date de fin :            %s\n"
4510 "  Temps écoulé :           %s\n"
4511 "  Priorité :               %d\n"
4512 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4513 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4514 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4515 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4516 "  Volume Session Id :      %d\n"
4517 "  Volume Session date :    %d\n"
4518 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4519 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4520 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4521 "  Statut de fin :          %s\n"
4522
4523 #: src/dird/migrate.c:1426
4524 #, c-format
4525 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/dird/migrate.c:1432
4529 #, c-format
4530 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/dird/migrate.c:1438
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4536 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4537
4538 #: src/dird/ua_prune.c:127
4539 msgid "Choose item to prune"
4540 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4541
4542 #: src/dird/ua_prune.c:171
4543 #, c-format
4544 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4545 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4546
4547 #: src/dird/ua_prune.c:213
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4550 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4551
4552 #: src/dird/ua_prune.c:301
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Begin pruning Files.\n"
4555 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4556
4557 #: src/dird/ua_prune.c:316
4558 msgid "No Files found to prune.\n"
4559 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4560
4561 #: src/dird/ua_prune.c:339
4562 #, c-format
4563 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4564 msgstr ""
4565 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4566
4567 #: src/dird/ua_prune.c:481
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4570 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4571
4572 #: src/dird/ua_prune.c:592
4573 #, c-format
4574 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4575 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4576
4577 #: src/dird/ua_prune.c:593
4578 msgid "Jobs"
4579 msgstr "Jobs"
4580
4581 #: src/dird/ua_prune.c:595
4582 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4583 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4584
4585 #: src/dird/autoprune.c:76
4586 msgid ""
4587 "End auto prune.\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Fin de la purge automatique.\n"
4591 "\n"
4592
4593 #: src/dird/ua_run.c:154
4594 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4595 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4596
4597 #: src/dird/ua_run.c:193
4598 msgid "Job failed.\n"
4599 msgstr "Job échoué.\n"
4600
4601 #: src/dird/ua_run.c:196
4602 #, c-format
4603 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4604 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4605
4606 #: src/dird/ua_run.c:202
4607 msgid "Job not run.\n"
4608 msgstr "Job non lancé.\n"
4609
4610 #: src/dird/ua_run.c:236
4611 msgid "Level"
4612 msgstr "Type"
4613
4614 #: src/dird/ua_run.c:241
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Restore Client"
4617 msgstr "Restauration annulée"
4618
4619 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4622 msgid "When"
4623 msgstr "Quand"
4624
4625 #: src/dird/ua_run.c:246 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4628 msgid "Priority"
4629 msgstr "Priorité"
4630
4631 #: src/dird/ua_run.c:253
4632 msgid "Verify Job"
4633 msgstr "Job de vérification"
4634
4635 #: src/dird/ua_run.c:256 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4637 msgid "Bootstrap"
4638 msgstr "Bootstrap"
4639
4640 #: src/dird/ua_run.c:257 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4643 msgid "Where"
4644 msgstr "Destination"
4645
4646 #: src/dird/ua_run.c:258
4647 msgid "File Relocation"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/dird/ua_run.c:259 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4657 msgid "Replace"
4658 msgstr "Écrasement"
4659
4660 #: src/dird/ua_run.c:260
4661 msgid "JobId"
4662 msgstr "JobId"
4663
4664 #: src/dird/ua_run.c:263
4665 msgid "Plugin Options"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4669 msgid "user selection"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/dird/ua_run.c:306
4673 msgid ""
4674 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4675 msgstr ""
4676 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4677
4678 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4679 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/dird/ua_run.c:321
4683 msgid "Enter new Priority: "
4684 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4685
4686 #: src/dird/ua_run.c:325
4687 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4688 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4689
4690 #: src/dird/ua_run.c:346
4691 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4692 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4693
4694 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4695 #: src/dird/ua_run.c:358
4696 #, c-format
4697 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4698 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4699
4700 #: src/dird/ua_run.c:377
4701 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
4702 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4703
4704 #: src/dird/ua_run.c:399
4705 msgid "Replace:\n"
4706 msgstr "Écrasement :\n"
4707
4708 #: src/dird/ua_run.c:403
4709 msgid "Select replace option"
4710 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4711
4712 #: src/dird/ua_run.c:414
4713 msgid ""
4714 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4715 msgstr ""
4716 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4717 "JobId.\n"
4718
4719 #: src/dird/ua_run.c:419
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Please Plugin Options string: "
4722 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4723
4724 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4725 msgid "User input"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/dird/ua_run.c:520
4729 #, c-format
4730 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4731 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4732
4733 #: src/dird/ua_run.c:583
4734 #, c-format
4735 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/dird/ua_run.c:586
4739 msgid "This will replace your current Where value\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/dird/ua_run.c:587
4743 msgid "Strip prefix"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/dird/ua_run.c:588
4747 msgid "Add prefix"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/dird/ua_run.c:589
4751 msgid "Add file suffix"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:590
4755 msgid "Enter a regexp"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/dird/ua_run.c:591
4759 msgid "Test filename manipulation"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/ua_run.c:592
4763 msgid "Use this ?"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/dird/ua_run.c:597
4767 msgid "Please enter path prefix to strip: "
4768 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4769
4770 #: src/dird/ua_run.c:605
4771 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
4772 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4773
4774 #: src/dird/ua_run.c:616
4775 msgid "Please enter file suffix to add: "
4776 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4777
4778 #: src/dird/ua_run.c:623
4779 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4780 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4781
4782 #: src/dird/ua_run.c:636
4783 #, c-format
4784 msgid "regexwhere=%s\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/dird/ua_run.c:642
4788 #, c-format
4789 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/dird/ua_run.c:649
4793 msgid "Cannot use your regexp\n"
4794 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4795
4796 #: src/dird/ua_run.c:652
4797 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/dird/ua_run.c:653
4801 msgid "Please enter filename to test: "
4802 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4803
4804 #: src/dird/ua_run.c:655
4805 #, c-format
4806 msgid "%s -> %s\n"
4807 msgstr "%s -> %s\n"
4808
4809 #: src/dird/ua_run.c:699
4810 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4811 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4812
4813 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4814 msgid "Levels:\n"
4815 msgstr "Types :\n"
4816
4817 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4818 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4819 msgid "Full"
4820 msgstr "Full"
4821
4822 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4823 #: src/filed/status.c:522
4824 msgid "Incremental"
4825 msgstr "Incrémental"
4826
4827 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4828 #: src/filed/status.c:525
4829 msgid "Differential"
4830 msgstr "Différentiel"
4831
4832 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4833 #: src/filed/status.c:528
4834 msgid "Since"
4835 msgstr "Depuis"
4836
4837 #: src/dird/ua_run.c:718
4838 msgid "VirtualFull"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4842 msgid "Select level"
4843 msgstr "Saisissez le type"
4844
4845 #: src/dird/ua_run.c:743
4846 msgid "Initialize Catalog"
4847 msgstr "Initialisez le catalogue"
4848
4849 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4850 #: src/filed/status.c:531
4851 msgid "Verify Catalog"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4855 msgid "Verify Volume to Catalog"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4859 msgid "Verify Disk to Catalog"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/dird/ua_run.c:747
4863 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4864 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4865
4866 #: src/dird/ua_run.c:768
4867 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/dird/ua_run.c:799
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid ""
4873 "Run Admin Job\n"
4874 "JobName:  %s\n"
4875 "FileSet:  %s\n"
4876 "Client:   %s\n"
4877 "Storage:  %s\n"
4878 "When:     %s\n"
4879 "Priority: %d\n"
4880 msgstr ""
4881 "Lancement du job %s\n"
4882 "JobName : %s\n"
4883 "FileSet : %s\n"
4884 "Client   : %s\n"
4885 "Storage  : %s\n"
4886 "Quand    : %s\n"
4887 "Priorité : %d\n"
4888
4889 #: src/dird/ua_run.c:843
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid ""
4892 "Run Backup job\n"
4893 "JobName:  %s\n"
4894 "Level:    %s\n"
4895 "Client:   %s\n"
4896 "FileSet:  %s\n"
4897 "Pool:     %s (From %s)\n"
4898 "Storage:  %s (From %s)\n"
4899 "When:     %s\n"
4900 "Priority: %d\n"
4901 "%s%s%s"
4902 msgstr ""
4903 "Lancement du job %s\n"
4904 "JobName  : %s\n"
4905 "Niveau   : %s\n"
4906 "Client   : %s\n"
4907 "FileSet  : %s\n"
4908 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4909 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4910 "Quand    : %s\n"
4911 "Priorité : %d\n"
4912
4913 #: src/dird/ua_run.c:874
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4916 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4917
4918 #: src/dird/ua_run.c:913
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid ""
4921 "Run Verify Job\n"
4922 "JobName:     %s\n"
4923 "Level:       %s\n"
4924 "Client:      %s\n"
4925 "FileSet:     %s\n"
4926 "Pool:        %s (From %s)\n"
4927 "Storage:     %s (From %s)\n"
4928 "Verify Job:  %s\n"
4929 "Verify List: %s\n"
4930 "When:        %s\n"
4931 "Priority:    %d\n"
4932 msgstr ""
4933 "Lancement du job %s\n"
4934 "JobName    : %s\n"
4935 "Niveau     : %s\n"
4936 "Client     : %s\n"
4937 "FileSet    : %s\n"
4938 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4939 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4940 "Verify Job : %s\n"
4941 "Verify List: %s\n"
4942 "Quand      : %s\n"
4943 "Priorité   : %d\n"
4944
4945 #: src/dird/ua_run.c:942
4946 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4947 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4948
4949 #: src/dird/ua_run.c:982
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid ""
4952 "Run Restore job\n"
4953 "JobName:         %s\n"
4954 "Bootstrap:       %s\n"
4955 "RegexWhere:      %s\n"
4956 "Replace:         %s\n"
4957 "FileSet:         %s\n"
4958 "Backup Client:   %s\n"
4959 "Restore Client:  %s\n"
4960 "Storage:         %s\n"
4961 "When:            %s\n"
4962 "Catalog:         %s\n"
4963 "Priority:        %d\n"
4964 "Plugin Options:  %s\n"
4965 msgstr ""
4966 "Lancement de la restauration\n"
4967 "JobName :         %s\n"
4968 "Bootstrap :       %s\n"
4969 "RegexWhere :      %s\n"
4970 "Écrasement :      %s\n"
4971 "FileSet :         %s\n"
4972 "Backup Client :   %s\n"
4973 "Restore Client :  %s\n"
4974 "Storage :         %s\n"
4975 "Quand :           %s\n"
4976 "Catalogue :       %s\n"
4977 "Priorité :        %d\n"
4978
4979 #: src/dird/ua_run.c:1038
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "Run Restore job\n"
4983 "JobName:         %s\n"
4984 "Bootstrap:       %s\n"
4985 "Where:           %s\n"
4986 "Replace:         %s\n"
4987 "FileSet:         %s\n"
4988 "Backup Client:   %s\n"
4989 "Restore Client:  %s\n"
4990 "Storage:         %s\n"
4991 "When:            %s\n"
4992 "Catalog:         %s\n"
4993 "Priority:        %d\n"
4994 "Plugin Options:  %s\n"
4995 msgstr ""
4996 "Lancement de la restauration\n"
4997 "JobName :        %s\n"
4998 "Bootstrap :      %s\n"
4999 "Déplacement :    %s\n"
5000 "Écrasement :     %s\n"
5001 "FileSet :        %s\n"
5002 "Backup Client :  %s\n"
5003 "Restore Client : %s\n"
5004 "Storage :        %s\n"
5005 "Quand :          %s\n"
5006 "Catalogue :      %s\n"
5007 "Priorité :       %d\n"
5008 "Options Plugins: %s\n"
5009
5010 #: src/dird/ua_run.c:1069
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "Run Restore job\n"
5014 "JobName:    %s\n"
5015 "Bootstrap:  %s\n"
5016 msgstr ""
5017 "Lancement de la restauration\n"
5018 "JobName :    %s\n"
5019 "Bootstrap :  %s\n"
5020
5021 #: src/dird/ua_run.c:1077
5022 #, c-format
5023 msgid "RegexWhere: %s\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/dird/ua_run.c:1080
5027 #, c-format
5028 msgid "Where:      %s\n"
5029 msgstr "Where :     %s\n"
5030
5031 #: src/dird/ua_run.c:1084
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Replace:         %s\n"
5035 "Client:          %s\n"
5036 "Storage:         %s\n"
5037 "JobId:           %s\n"
5038 "When:            %s\n"
5039 "Catalog:         %s\n"
5040 "Priority:        %d\n"
5041 "Plugin Options:  %s\n"
5042 msgstr ""
5043 "Écrasement :      %s\n"
5044 "Client :          %s\n"
5045 "Storage :         %s\n"
5046 "JobId :           %s\n"
5047 "Quand :           %s\n"
5048 "Catalogue :       %s\n"
5049 "Priorité :        %d\n"
5050 "Options Plugins : %s\n"
5051
5052 #: src/dird/ua_run.c:1139
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Run Copy job\n"
5055 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5056
5057 #: src/dird/ua_run.c:1141
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Run Migration job\n"
5060 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5061
5062 #: src/dird/ua_run.c:1170
5063 #, c-format
5064 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5065 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5066
5067 #: src/dird/ua_run.c:1239
5068 #, c-format
5069 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/dird/ua_run.c:1246
5073 msgid "Job name specified twice.\n"
5074 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5075
5076 #: src/dird/ua_run.c:1254
5077 msgid "JobId specified twice.\n"
5078 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5079
5080 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5081 msgid "Client specified twice.\n"
5082 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5083
5084 #: src/dird/ua_run.c:1271
5085 msgid "FileSet specified twice.\n"
5086 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5087
5088 #: src/dird/ua_run.c:1279
5089 msgid "Level specified twice.\n"
5090 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5091
5092 #: src/dird/ua_run.c:1288
5093 msgid "Storage specified twice.\n"
5094 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5095
5096 #: src/dird/ua_run.c:1296
5097 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5098 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5099
5100 #: src/dird/ua_run.c:1301
5101 #, fuzzy
5102 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5103 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5104
5105 #: src/dird/ua_run.c:1308
5106 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5107 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5108
5109 #: src/dird/ua_run.c:1313
5110 #, fuzzy
5111 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5112 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5113
5114 #: src/dird/ua_run.c:1320
5115 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5116 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5117
5118 #: src/dird/ua_run.c:1328
5119 msgid "Replace specified twice.\n"
5120 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5121
5122 #: src/dird/ua_run.c:1336
5123 msgid "When specified twice.\n"
5124 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5125
5126 #: src/dird/ua_run.c:1344
5127 msgid "Priority specified twice.\n"
5128 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5129
5130 #: src/dird/ua_run.c:1349
5131 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5132 msgstr ""
5133 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5134
5135 #: src/dird/ua_run.c:1359
5136 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/dird/ua_run.c:1387
5140 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/dird/ua_run.c:1395
5144 msgid "Pool specified twice.\n"
5145 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5146
5147 #: src/dird/ua_run.c:1411
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5150 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5151
5152 #: src/dird/ua_run.c:1418
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5155 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5156
5157 #: src/dird/ua_run.c:1421
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5160 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5161
5162 #: src/dird/ua_run.c:1426
5163 #, fuzzy
5164 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5165 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5166
5167 #: src/dird/ua_run.c:1433
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5170 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5171
5172 #: src/dird/ua_run.c:1440
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5175 msgstr "Période invalide.\n"
5176
5177 #: src/dird/ua_run.c:1449
5178 #, fuzzy
5179 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5180 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5181
5182 #: src/dird/ua_run.c:1456
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5185 msgstr "Période invalide.\n"
5186
5187 #: src/dird/ua_run.c:1461
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5190 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5191
5192 #: src/dird/ua_run.c:1468
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5195 msgstr "Période invalide.\n"
5196
5197 #: src/dird/ua_run.c:1489
5198 #, c-format
5199 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5200 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5201
5202 #: src/dird/ua_run.c:1504
5203 #, c-format
5204 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5205 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5206
5207 #: src/dird/ua_run.c:1508
5208 #, c-format
5209 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/dird/ua_run.c:1519
5213 #, c-format
5214 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5215 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5216
5217 #: src/dird/ua_run.c:1526
5218 msgid "A job name must be specified.\n"
5219 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5220
5221 #: src/dird/ua_run.c:1532
5222 #, c-format
5223 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/dird/ua_run.c:1540
5227 #, c-format
5228 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5229 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5230
5231 #: src/dird/ua_run.c:1550
5232 #, c-format
5233 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/dird/ua_run.c:1560
5237 #, c-format
5238 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5239 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5240
5241 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1242
5242 msgid "No storage specified.\n"
5243 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5244
5245 #: src/dird/ua_run.c:1572
5246 #, c-format
5247 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5251 #, c-format
5252 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/dird/ua_run.c:1602
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5258 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5259
5260 #: src/dird/ua_run.c:1621
5261 #, c-format
5262 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5263 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5264
5265 #: src/dird/ua_run.c:1630
5266 #, c-format
5267 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/dird/ua_run.c:1638
5271 #, c-format
5272 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/dird/ua_run.c:1648
5276 #, c-format
5277 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/dird/dir_plugins.c:180 src/stored/sd_plugins.c:183
5281 #: src/filed/fd_plugins.c:973
5282 #, c-format
5283 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/dird/dir_plugins.c:200 src/stored/sd_plugins.c:203
5287 #: src/filed/fd_plugins.c:992
5288 #, c-format
5289 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/dird/dir_plugins.c:208 src/stored/sd_plugins.c:211
5293 #: src/filed/fd_plugins.c:1000
5294 #, c-format
5295 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/dird/dir_plugins.c:217 src/stored/sd_plugins.c:220
5299 #: src/filed/fd_plugins.c:1008
5300 #, c-format
5301 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/dird/dir_plugins.c:225 src/stored/sd_plugins.c:228
5305 #: src/filed/fd_plugins.c:1016
5306 #, c-format
5307 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/dird/backup.c:96
5311 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5312 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5313
5314 #: src/dird/backup.c:256
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5317 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5318
5319 #: src/dird/backup.c:266
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5322 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5323
5324 #: src/dird/backup.c:275
5325 msgid "Sending Accurate information.\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/dird/backup.c:328
5329 #, c-format
5330 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5331 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5332
5333 #: src/dird/backup.c:517
5334 #, c-format
5335 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/dird/backup.c:530
5339 #, c-format
5340 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/dird/backup.c:565
5344 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5345 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5346
5347 #: src/dird/backup.c:647
5348 msgid "Backup failed -- incomplete"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/dird/backup.c:720
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid ""
5354 "%s %s %s (%s):\n"
5355 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5356 "  JobId:                  %d\n"
5357 "  Job:                    %s\n"
5358 "  Backup Level:           %s%s\n"
5359 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5360 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5361 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5362 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5363 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5364 "  Scheduled time:         %s\n"
5365 "  Start time:             %s\n"
5366 "  End time:               %s\n"
5367 "  Elapsed time:           %s\n"
5368 "  Priority:               %d\n"
5369 "  FD Files Written:       %s\n"
5370 "  SD Files Written:       %s\n"
5371 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5372 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5373 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5374 "  Software Compression:   %s\n"
5375 "%s  VSS:                    %s\n"
5376 "  Encryption:             %s\n"
5377 "  Accurate:               %s\n"
5378 "  Volume name(s):         %s\n"
5379 "  Volume Session Id:      %d\n"
5380 "  Volume Session Time:    %d\n"
5381 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5382 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5383 "  SD Errors:              %d\n"
5384 "  FD termination status:  %s\n"
5385 "  SD termination status:  %s\n"
5386 "  Termination:            %s\n"
5387 "\n"
5388 msgstr ""
5389 "%s %s %s (%s): %s\n"
5390 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5391 "  JobId :                  %d\n"
5392 "  Job :                    %s\n"
5393 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5394 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
5395 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
5396 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
5397 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5398 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5399 "  Date prévue :            %s\n"
5400 "  Date de début :          %s\n"
5401 "  Date de fin :            %s\n"
5402 "  Temps écoulé :           %s\n"
5403 "  Priorité :               %d\n"
5404 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5405 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5406 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5407 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5408 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5409 "  Compression logicielle : %s\n"
5410 "  VSS :                    %s\n"
5411 "  Cryptage :               %s\n"
5412 "  Accurate :               %s\n"
5413 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5414 "  Volume Session Id :      %d\n"
5415 "  Volume Session date :    %d\n"
5416 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5417 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5418 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5419 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5420 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5421 "  Statut de fin :          %s\n"
5422 "\n"
5423
5424 #: src/dird/backup.c:822
5425 #, c-format
5426 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/dird/backup.c:858
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5433 "%s: ERR=%s\n"
5434 msgstr ""
5435 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5436 "%s : ERR=%s\n"
5437
5438 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:463 src/filed/job.c:2409
5439 #, c-format
5440 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5441 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5442
5443 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5446 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5447
5448 #: src/dird/restore.c:314
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5451 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5452
5453 #: src/dird/restore.c:502
5454 msgid ""
5455 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5456 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5457 "be run using the restore command.\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/dird/restore.c:510
5461 #, c-format
5462 msgid "Start Restore Job %s\n"
5463 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5464
5465 #: src/dird/restore.c:561
5466 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5467 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5468
5469 #: src/dird/restore.c:563
5470 msgid "Restore OK"
5471 msgstr "Restauration OK"
5472
5473 #: src/dird/restore.c:567
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Restore OK -- with warnings"
5476 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5477
5478 #: src/dird/restore.c:571
5479 msgid "*** Restore Error ***"
5480 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5481
5482 #: src/dird/restore.c:581
5483 msgid "Restore Canceled"
5484 msgstr "Restauration annulée"
5485
5486 #: src/dird/restore.c:608
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid ""
5489 "%s %s %s (%s):\n"
5490 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5491 "  JobId:                  %d\n"
5492 "  Job:                    %s\n"
5493 "  Restore Client:         %s\n"
5494 "  Start time:             %s\n"
5495 "  End time:               %s\n"
5496 "  Files Expected:         %s\n"
5497 "  Files Restored:         %s\n"
5498 "  Bytes Restored:         %s\n"
5499 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5500 "  FD Errors:              %d\n"
5501 "  FD termination status:  %s\n"
5502 "  SD termination status:  %s\n"
5503 "  Termination:            %s\n"
5504 "\n"
5505 msgstr ""
5506 "%s %s %s (%s): %s\n"
5507 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5508 "  JobId :                 %d\n"
5509 "  Job :                   %s\n"
5510 "  Client :                %s\n"
5511 "  Début :                 %s\n"
5512 "  Fin :                   %s\n"
5513 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5514 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5515 "  Octets restaurés :      %s\n"
5516 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5517 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5518 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5519 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5520 "  Etat :                  %s\n"
5521
5522 #: src/dird/ua_status.c:174
5523 msgid "Status available for:\n"
5524 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5525
5526 #: src/dird/ua_status.c:180
5527 msgid "Select daemon type for status"
5528 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5529
5530 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5531 #, c-format
5532 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5533 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5534
5535 #: src/dird/ua_status.c:297
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5538 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5539
5540 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5543 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5544
5545 #: src/dird/ua_status.c:358
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "\n"
5549 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5550 "====\n"
5551 msgstr ""
5552 "\n"
5553 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5554 "====\n"
5555
5556 #: src/dird/ua_status.c:400
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Failed to connect to Client %s.\n"
5560 "====\n"
5561 msgstr ""
5562 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5563 "====\n"
5564
5565 #: src/dird/ua_status.c:408
5566 msgid "Connected to file daemon\n"
5567 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5568
5569 #: src/dird/ua_status.c:428
5570 msgid ""
5571 "\n"
5572 "Scheduled Jobs:\n"
5573 msgstr ""
5574 "\n"
5575 "Jobs planifiés :\n"
5576
5577 #: src/dird/ua_status.c:429
5578 msgid ""
5579 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5580 msgstr ""
5581 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5582
5583 #: src/dird/ua_status.c:430
5584 msgid "===================================================================================\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/dird/ua_status.c:487
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5590 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5591
5592 #: src/dird/ua_status.c:491
5593 #, c-format
5594 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5595 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5596
5597 #: src/dird/ua_status.c:545
5598 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/dird/ua_status.c:588
5602 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5603 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5604
5605 #: src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5606 msgid ""
5607 "\n"
5608 "Running Jobs:\n"
5609 msgstr ""
5610 "\n"
5611 "Job en cours :\n"
5612
5613 #: src/dird/ua_status.c:613
5614 #, c-format
5615 msgid "Console connected at %s\n"
5616 msgstr "Console connecté à %s\n"
5617
5618 #: src/dird/ua_status.c:623
5619 msgid ""
5620 "No Jobs running.\n"
5621 "====\n"
5622 msgstr ""
5623 "Pas de job en cours.\n"
5624 "====\n"
5625
5626 #: src/dird/ua_status.c:629
5627 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5628 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5629
5630 #: src/dird/ua_status.c:630 src/filed/status.c:342
5631 msgid "======================================================================\n"
5632 msgstr "======================================================================\n"
5633
5634 #: src/dird/ua_status.c:639
5635 msgid "is waiting execution"
5636 msgstr "est en attente d'exécution"
5637
5638 #: src/dird/ua_status.c:642
5639 msgid "is running"
5640 msgstr "est en cours"
5641
5642 #: src/dird/ua_status.c:645
5643 msgid "is blocked"
5644 msgstr "est bloqué"
5645
5646 #: src/dird/ua_status.c:648
5647 msgid "has terminated"
5648 msgstr "est terminé"
5649
5650 #: src/dird/ua_status.c:651
5651 #, fuzzy
5652 msgid "has terminated with warnings"
5653 msgstr "Job terminés :\n"
5654
5655 #: src/dird/ua_status.c:654
5656 msgid "has erred"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/dird/ua_status.c:657
5660 msgid "has errors"
5661 msgstr "est en erreur"
5662
5663 #: src/dird/ua_status.c:660
5664 msgid "has a fatal error"
5665 msgstr "est en erreur (fatale)"
5666
5667 #: src/dird/ua_status.c:663
5668 msgid "has verify differences"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/dird/ua_status.c:666
5672 msgid "has been canceled"
5673 msgstr "a été annulé"
5674
5675 #: src/dird/ua_status.c:671
5676 #, fuzzy
5677 msgid "is waiting on Client"
5678 msgstr "est en attente du client %s"
5679
5680 #: src/dird/ua_status.c:673
5681 #, c-format
5682 msgid "is waiting on Client %s"
5683 msgstr "est en attente du client %s"
5684
5685 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5688 msgstr "est en attente du Storage %s"
5689
5690 #: src/dird/ua_status.c:685
5691 #, fuzzy
5692 msgid "is waiting on Storage"
5693 msgstr "est en attente du Storage %s"
5694
5695 #: src/dird/ua_status.c:691
5696 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/dird/ua_status.c:694
5700 msgid "is waiting on max Client jobs"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/dird/ua_status.c:697
5704 msgid "is waiting on max Job jobs"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/dird/ua_status.c:700
5708 msgid "is waiting on max total jobs"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/dird/ua_status.c:703
5712 msgid "is waiting for its start time"
5713 msgstr "attend son heure de démarrage"
5714
5715 #: src/dird/ua_status.c:706
5716 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5717 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5718
5719 #: src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760 src/lib/util.c:241
5720 msgid "SD committing Data"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763 src/lib/util.c:244
5724 #, fuzzy
5725 msgid "SD despooling Data"
5726 msgstr "Spooling des données...\n"
5727
5728 #: src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766 src/lib/util.c:247
5729 #, fuzzy
5730 msgid "SD despooling Attributes"
5731 msgstr "Spooling des données...\n"
5732
5733 #: src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769 src/lib/util.c:250
5734 msgid "Dir inserting Attributes"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/dird/ua_status.c:723
5738 #, c-format
5739 msgid "is in unknown state %c"
5740 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5741
5742 #: src/dird/ua_status.c:737
5743 msgid "is waiting for a mount request"
5744 msgstr "est en attente d'un montage"
5745
5746 #: src/dird/ua_status.c:744
5747 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5748 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5749
5750 #: src/dird/ua_status.c:752
5751 #, fuzzy
5752 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5753 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5754
5755 #: src/dird/ua_status.c:754
5756 #, c-format
5757 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5758 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5759
5760 #: src/dird/ua_status.c:785
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5763 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5764
5765 #: src/dird/ua_status.c:789
5766 #, c-format
5767 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5768 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5769
5770 #: src/dird/ua_status.c:793
5771 #, c-format
5772 msgid "               %-30s\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/dird/ua_status.c:813
5776 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5777 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5778
5779 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5780 msgid ""
5781 "\n"
5782 "Terminated Jobs:\n"
5783 msgstr ""
5784 "\n"
5785 "Job terminés :\n"
5786
5787 #: src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5788 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5789 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5790
5791 #: src/dird/ua_status.c:821
5792 msgid "====================================================================\n"
5793 msgstr "=====================================================================\n"
5794
5795 #: src/dird/ua_status.c:853 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5796 #: src/filed/status.c:363
5797 msgid "Created"
5798 msgstr "Crée"
5799
5800 #: src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5801 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5802 msgid "Error"
5803 msgstr "Erreur"
5804
5805 #: src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5806 msgid "Diffs"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1521
5810 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5811 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5812 msgid "OK"
5813 msgstr "OK"
5814
5815 #: src/dird/ua_status.c:869 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5816 #: src/lib/util.c:327
5817 msgid "OK -- with warnings"
5818 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5819
5820 #: src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5821 msgid "Other"
5822 msgstr "Autre"
5823
5824 #: src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5827 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5828
5829 #: src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5830 #, c-format
5831 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5832 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5833
5834 #: src/dird/ua_status.c:893
5835 msgid "\n"
5836 msgstr "\n"
5837
5838 #: src/dird/ua_input.c:103
5839 msgid "Enter slot"
5840 msgstr "Saisissez le slot"
5841
5842 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5843 #, c-format
5844 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5845 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5846
5847 #: src/dird/ua_input.c:170
5848 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5849 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5850
5851 #: src/dird/ua_input.c:193
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5854 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5855
5856 #: src/dird/ua_input.c:220
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5859 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5860
5861 #: src/dird/ua_input.c:227
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Comment too long.\n"
5864 msgstr "Nom trop long.\n"
5865
5866 #: src/dird/ua_input.c:233
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5869 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5870
5871 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5872 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5873 #: src/filed/pythonfd.c:212
5874 msgid "Job pointer not found."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/dird/pythondir.c:153
5878 msgid "Pool record not found."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5882 #, c-format
5883 msgid "Attribute %s not found."
5884 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5885
5886 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5887 #: src/filed/pythonfd.c:167
5888 msgid "Read-only attribute"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/dird/pythondir.c:284
5892 msgid "Priority must be 1-100"
5893 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5894
5895 #: src/dird/pythondir.c:289
5896 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/dird/pythondir.c:303
5900 msgid "Bad JobLevel string"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/dird/job.c:62
5904 #, c-format
5905 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/dird/job.c:94
5909 #, c-format
5910 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5914 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
5915 #: src/dird/job.c:1176
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Job resource"
5918 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5919
5920 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5921 #, c-format
5922 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/dird/job.c:272
5926 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/dird/job.c:277
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5932 msgstr ""
5933 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5934
5935 #: src/dird/job.c:403
5936 #, c-format
5937 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5938 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5939
5940 #: src/dird/job.c:413
5941 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5942 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5943
5944 #: src/dird/job.c:548
5945 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5946 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5947
5948 #: src/dird/job.c:553
5949 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5950 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5951
5952 #: src/dird/job.c:558
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5955 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5956
5957 #: src/dird/job.c:680
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5960 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5961
5962 #: src/dird/job.c:684
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5965 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5966
5967 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
5968 #, c-format
5969 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/dird/job.c:796
5973 #, c-format
5974 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
5978 msgid "Run pool override"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/dird/job.c:836
5982 msgid "Run FullPool override"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/dird/job.c:838
5986 msgid "Job FullPool override"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/dird/job.c:847
5990 msgid "Run IncPool override"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/dird/job.c:849
5994 msgid "Job IncPool override"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/dird/job.c:858
5998 msgid "Run DiffPool override"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/dird/job.c:860
6002 msgid "Job DiffPool override"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
6006 #, c-format
6007 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/dird/job.c:926
6011 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/dird/job.c:931
6015 #, c-format
6016 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/dird/job.c:973
6020 #, c-format
6021 msgid "Error updating job record. %s"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/dird/job.c:1118
6025 msgid "Run storage override"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/dird/job.c:1186
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Client resource"
6031 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6032
6033 #: src/dird/job.c:1403
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6036 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6037
6038 #: src/dird/job.c:1406
6039 #, c-format
6040 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6044 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6045 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6046 #, c-format
6047 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/dird/authenticate.c:113
6051 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/dird/authenticate.c:115
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid ""
6057 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6058 "causes:\n"
6059 "Passwords or names not the same or\n"
6060 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6061 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6062 "Please see "
6063 msgstr ""
6064 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6065 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6066 "Les causes possibles sont :\n"
6067 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6068 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6069 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6070 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6071 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6072
6073 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6074 #: src/console/authenticate.c:122
6075 msgid ""
6076 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6077 "support.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6081 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6082 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6083 #: src/filed/authenticate.c:279
6084 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/dird/authenticate.c:143
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6090 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6091
6092 #: src/dird/authenticate.c:155
6093 #, c-format
6094 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6095 msgstr ""
6096 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6097
6098 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6099 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6100 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6101 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6102
6103 #: src/dird/authenticate.c:163
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6106 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6107
6108 #: src/dird/authenticate.c:192
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6111 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6112
6113 #: src/dird/authenticate.c:222
6114 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6115 msgstr ""
6116 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6117
6118 #: src/dird/authenticate.c:224
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid ""
6121 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6122 "Passwords or names not the same or\n"
6123 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6124 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6125 "Please see "
6126 msgstr ""
6127 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6128 "Les causes possibles sont :\n"
6129 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6130 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6131 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6132 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6133 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6134
6135 #: src/dird/authenticate.c:236
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/dird/authenticate.c:244
6142 #, c-format
6143 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/dird/authenticate.c:254
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6149 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6150
6151 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6152 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6153 #, c-format
6154 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/dird/authenticate.c:268
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6160 msgstr ""
6161 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6162
6163 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6164 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6165 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6166 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6167
6168 #: src/dird/authenticate.c:278
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6171 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6172
6173 #: src/dird/authenticate.c:302
6174 #, c-format
6175 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/dird/authenticate.c:309
6179 #, c-format
6180 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/dird/authenticate.c:377
6184 msgid ""
6185 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6186 "support.\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/dird/authenticate.c:385
6190 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6194 #: src/filed/authenticate.c:288
6195 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/dird/authenticate.c:414
6199 #, c-format
6200 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/dird/authenticate.c:419
6204 #, c-format
6205 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6206 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6207
6208 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6209 #, c-format
6210 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6211 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6212
6213 #: src/dird/catreq.c:130
6214 #, c-format
6215 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6216 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6217
6218 #: src/dird/catreq.c:155
6219 msgid "1901 No Media.\n"
6220 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6221
6222 #: src/dird/catreq.c:183
6223 msgid "not in Pool"
6224 msgstr "non présent dans le Pool"
6225
6226 #: src/dird/catreq.c:185
6227 msgid "not correct MediaType"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/dird/catreq.c:195
6231 msgid "is not Enabled"
6232 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6233
6234 #: src/dird/catreq.c:204
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6237 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6238
6239 #: src/dird/catreq.c:209
6240 #, c-format
6241 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6242 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6243
6244 #: src/dird/catreq.c:231
6245 #, c-format
6246 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6247 msgstr ""
6248 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6249 "%s\n"
6250
6251 #: src/dird/catreq.c:233
6252 #, c-format
6253 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/dird/catreq.c:260
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/dird/catreq.c:263
6263 #, c-format
6264 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/dird/catreq.c:288
6268 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/dird/catreq.c:319
6272 #, c-format
6273 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/dird/catreq.c:321
6277 msgid "1993 Update Media error\n"
6278 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6279
6280 #: src/dird/catreq.c:345
6281 #, c-format
6282 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/dird/catreq.c:347
6286 #, fuzzy
6287 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6288 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6289
6290 #: src/dird/catreq.c:357
6291 #, c-format
6292 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/dird/catreq.c:538
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "Restore object create error. %s"
6298 msgstr "Restauration annulée"
6299
6300 #: src/dird/catreq.c:544
6301 #, c-format
6302 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/dird/catreq.c:570
6306 #, c-format
6307 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/dird/catreq.c:585
6311 #, c-format
6312 msgid "attribute create error. %s"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/dird/catreq.c:591
6316 #, c-format
6317 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/dird/catreq.c:614
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6323 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6324
6325 #: src/dird/catreq.c:615
6326 #, c-format
6327 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/dird/catreq.c:670 src/dird/catreq.c:685 src/lib/bsock.c:605
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6333 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6334
6335 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6336 #: src/filed/job.c:1771 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6337 msgid "Storage daemon"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/dird/msgchan.c:205
6341 #, c-format
6342 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/dird/msgchan.c:213
6346 #, c-format
6347 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/dird/msgchan.c:312
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "\n"
6354 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6355 "     %s"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/dird/msgchan.c:316
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "\n"
6362 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/dird/msgchan.c:321
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6368 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6369
6370 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
6371 #, c-format
6372 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6376 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6377 #, c-format
6378 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6382 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6383 #, c-format
6384 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6388 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6391 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6392
6393 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6394 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6395 #, c-format
6396 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6400 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6401 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6402 #, c-format
6403 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid ""
6409 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6410 "\n"
6411 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6412 "\n"
6413 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6414 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6415 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6416 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6417 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6418 "       -?            print this message.\n"
6419 "\n"
6420 msgstr ""
6421 ") %s %s %s\n"
6422 "\n"
6423 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6424 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6425 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6426 "       -s          no signals\n"
6427 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6428 "\n"
6429
6430 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6431 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6435 "Monitor resource.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6439 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid ""
6442 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6443 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6444 "Daemon :-(\n"
6445 msgstr ""
6446 "Pas de director défini pour %s\n"
6447 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6448
6449 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6450 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6454 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6455 "minutes (read value: %d).\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Bacula daemon status monitor"
6461 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6462
6463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6464 msgid "Open status window..."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6468 msgid "Exit"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Bacula tray monitor"
6474 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6475
6476 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6477 msgid " (DIR)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6481 msgid " (FD)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6485 msgid " (SD)"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unknown status."
6491 msgstr "Erreur inconnue."
6492
6493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6494 msgid "Refresh interval in seconds: "
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6498 msgid "Refresh now"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6502 #, fuzzy
6503 msgid "About"
6504 msgstr "Abort"
6505
6506 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6507 msgid "Close"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6513 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6514
6515 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6518 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6519
6520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6523 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6524
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6526 msgid "Bacula Tray Monitor"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6530 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6534 msgid "Version"
6535 msgstr "Version"
6536
6537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6538 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6539 #, c-format
6540 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid ""
6546 "Current job: %s\n"
6547 "Last job: %s"
6548 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6549
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid " (%d errors)"
6553 msgstr "est en erreur"
6554
6555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid " (%d error)"
6558 msgstr "BUS error"
6559
6560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6561 #, fuzzy
6562 msgid "No current job."
6563 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6564
6565 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6566 msgid "No last job."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6570 msgid "Job status: Created"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Job status: Running"
6576 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6577
6578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6579 msgid "Job status: Blocked"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Job status: Terminated"
6585 msgstr "est terminé"
6586
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6588 msgid "Job status: Terminated in error"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6592 msgid "Job status: Error"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Job status: Fatal error"
6598 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6599
6600 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Job status: Verify differences"
6603 msgstr "Vérification des différences"
6604
6605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Job status: Canceled"
6608 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6609
6610 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6613 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6614
6615 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6618 msgstr "est en attente du Storage %s"
6619
6620 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Job status: Waiting for new media"
6623 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6624
6625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6628 msgstr "En attente d'un montage"
6629
6630 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6633 msgstr "En attente du Storage"
6634
6635 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6638 msgstr "En attente du Storage"
6639
6640 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6643 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6644
6645 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6646 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Job status: Waiting for start time"
6652 msgstr "attend son heure de démarrage"
6653
6654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6657 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6658
6659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "Unknown job status %c."
6662 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6663
6664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6665 #, c-format
6666 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6670 #, c-format
6671 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6675 #, c-format
6676 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6677 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6678
6679 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6680 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6681 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6684 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6685
6686 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6687 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6688 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:171
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Director daemon"
6691 msgstr "Director"
6692
6693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6696 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6697
6698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6699 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6702 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6703
6704 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6705 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6706 msgid "File daemon"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6712 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6713
6714 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6715 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6718 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6719
6720 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6721 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6722 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6723 #, c-format
6724 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6730 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6731
6732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6733 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Cannot connect to daemon."
6736 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6737
6738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6739 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "Authentication error : %s"
6742 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6743
6744 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6747 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6748
6749 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6750 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Opened connection with Director daemon."
6753 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6754
6755 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6758 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6759
6760 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6761 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Opened connection with File daemon."
6764 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6765
6766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6769 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6770
6771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6772 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6775 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6776
6777 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6778 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6782 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6786 #, c-format
6787 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6791 #, fuzzy
6792 msgid "<ERROR>\n"
6793 msgstr "%s : ERREUR : "
6794
6795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6796 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6797 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6801 msgid "<STOP>\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6805 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Error : Connection closed."
6808 msgstr "Connexion...\n"
6809
6810 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6811 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "Director authorization problem.\n"
6815 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6816 "Please see "
6817 msgstr ""
6818 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6819 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6820 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6821 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6822
6823 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6824 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6825 #, c-format
6826 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6827 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6828
6829 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6830 #: src/console/authenticate.c:159
6831 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6832 msgid "Director rejected Hello command\n"
6833 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6834
6835 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6836 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6837 #, fuzzy
6838 msgid ""
6839 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6840 "Please see "
6841 msgstr ""
6842 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6843
6844 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6845 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6848 msgstr ""
6849 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6850
6851 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6852 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6855 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6856
6857 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6858 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6859 #, fuzzy
6860 msgid ""
6861 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6862 "Please see "
6863 msgstr ""
6864 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6865
6866 #: src/stored/reserve.c:86
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6869 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6870
6871 #: src/stored/reserve.c:156
6872 #, c-format
6873 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/stored/reserve.c:255
6877 #, fuzzy
6878 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6879 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6880
6881 #: src/stored/reserve.c:357
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6884 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6885
6886 #: src/stored/reserve.c:366
6887 #, c-format
6888 msgid "Failed command: %s\n"
6889 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6890
6891 #: src/stored/reserve.c:625 src/stored/dircmd.c:618
6892 #, c-format
6893 msgid ""
6894 "\n"
6895 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6896 "does not exist.\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/stored/reserve.c:629 src/stored/dircmd.c:596
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "\n"
6903 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/stored/reserve.c:645
6907 #, c-format
6908 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/stored/reserve.c:771
6912 #, c-format
6913 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6914 msgstr ""
6915 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6916
6917 #: src/stored/reserve.c:781
6918 #, c-format
6919 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6920 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6921
6922 #: src/stored/reserve.c:833
6923 #, c-format
6924 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6925 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6926
6927 #: src/stored/reserve.c:842
6928 #, c-format
6929 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6930 msgstr ""
6931 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6932 "(unmount).\n"
6933
6934 #: src/stored/reserve.c:884
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid ""
6937 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6938 "%s.\n"
6939 msgstr ""
6940 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6941 "le drive %s.\n"
6942
6943 #: src/stored/reserve.c:907
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6946 msgstr ""
6947 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6948 "%s.\n"
6949
6950 #: src/stored/reserve.c:919
6951 #, fuzzy, c-format
6952 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6953 msgstr ""
6954 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6955 "%s.\n"
6956
6957 #: src/stored/reserve.c:971
6958 #, c-format
6959 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6960 msgstr ""
6961 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6962
6963 #: src/stored/reserve.c:980
6964 #, c-format
6965 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6966 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6967
6968 #: src/stored/reserve.c:1002
6969 #, c-format
6970 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6971 msgstr ""
6972 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6973 "%s.\n"
6974
6975 #: src/stored/reserve.c:1057
6976 #, c-format
6977 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/stored/reserve.c:1058
6981 #, c-format
6982 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/stored/reserve.c:1061
6986 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/stored/reserve.c:1064
6990 #, c-format
6991 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/stored/bls.c:79
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid ""
6997 "\n"
6998 "Version: %s (%s)\n"
6999 "\n"
7000 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
7001 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
7002 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
7003 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
7004 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
7005 "       -e <file>       exclude list\n"
7006 "       -i <file>       include list\n"
7007 "       -j              list jobs\n"
7008 "       -k              list blocks\n"
7009 "    (no j or k option) list saved files\n"
7010 "       -L              dump label\n"
7011 "       -p              proceed inspite of errors\n"
7012 "       -v              be verbose\n"
7013 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
7014 "       -?              print this message\n"
7015 "\n"
7016 msgstr ""
7017 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7018 "\n"
7019 "Version : %s (%s)\n"
7020 "\n"
7021 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7022 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7023 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7024 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7025 "      -g             groupid\n"
7026 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7027 "      -s             pas de signaux\n"
7028 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7029 "      -u             userid\n"
7030 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7031 "      -?             affiche ce message.\n"
7032 "\n"
7033
7034 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7035 #, c-format
7036 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7040 #, c-format
7041 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/stored/bls.c:211
7045 msgid "No archive name specified\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/stored/bls.c:247
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "\n"
7052 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/stored/bls.c:290
7056 #, c-format
7057 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/stored/bls.c:301
7061 #, c-format
7062 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/stored/bls.c:303
7066 #, c-format
7067 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/stored/bls.c:327
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7074 "%s rlen=%d\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/stored/bls.c:336
7078 #, c-format
7079 msgid "Block: %d size=%d\n"
7080 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7081
7082 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7083 msgid "Cannot continue.\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/stored/bls.c:388
7087 msgid "Attrib unpack error!\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/stored/bls.c:399
7091 #, c-format
7092 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:332
7096 msgid "Fresh Volume Label"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:335
7100 msgid "Volume Label"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1033 src/stored/bcopy.c:339
7104 msgid "Begin Job Session"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1036 src/stored/bcopy.c:343
7108 msgid "End Job Session"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:348
7112 msgid "End of Medium"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/stored/bls.c:444
7116 msgid "End of Physical Medium"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/stored/bls.c:447
7120 msgid "Start of object"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/stored/bls.c:450
7124 msgid "End of object"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1045 src/stored/bcopy.c:351
7128 msgid "Unknown"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:357
7132 #, c-format
7133 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:375
7137 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3048
7138 #, c-format
7139 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/stored/dircmd.c:155
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7145 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7146
7147 #: src/stored/dircmd.c:165
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7150 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7151
7152 #: src/stored/dircmd.c:208 src/filed/authenticate.c:208
7153 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/stored/dircmd.c:294
7157 #, c-format
7158 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/stored/dircmd.c:317
7162 #, c-format
7163 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7164 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7165
7166 #: src/stored/dircmd.c:345
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
7169 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7170
7171 #: src/stored/dircmd.c:349
7172 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
7176 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
7177 #, c-format
7178 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/stored/dircmd.c:430
7182 #, c-format
7183 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/stored/dircmd.c:480
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7189 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7190
7191 #: src/stored/dircmd.c:497
7192 #, c-format
7193 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7194 msgstr ""
7195 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7196 "\"\n"
7197
7198 #: src/stored/dircmd.c:504
7199 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7200 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7201
7202 #: src/stored/dircmd.c:508
7203 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7204 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7205
7206 #: src/stored/dircmd.c:516
7207 #, c-format
7208 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7209 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7210
7211 #: src/stored/dircmd.c:526
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7214 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7215
7216 #: src/stored/dircmd.c:529
7217 #, c-format
7218 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/stored/dircmd.c:563
7222 #, c-format
7223 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7224 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7225
7226 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid ""
7229 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7230 "%s"
7231 msgstr ""
7232 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7233 "%s"
7234
7235 #: src/stored/dircmd.c:680
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Specified slot ignored. "
7238 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7239
7240 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7243 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7244
7245 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7248 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7249
7250 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid ""
7253 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7254 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7255 msgstr ""
7256 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7257 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7258 "remonter.\n"
7259
7260 #: src/stored/dircmd.c:728
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7263 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7264
7265 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7268 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7269
7270 #: src/stored/dircmd.c:758
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7273 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7274
7275 #: src/stored/dircmd.c:767
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7278 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7279
7280 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
7281 #: src/stored/dircmd.c:874
7282 #, c-format
7283 msgid "3907 %s"
7284 msgstr "3907 %s"
7285
7286 #: src/stored/dircmd.c:772
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7289 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7290
7291 #: src/stored/dircmd.c:781
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7294 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7295
7296 #: src/stored/dircmd.c:785
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7299 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7300
7301 #: src/stored/dircmd.c:795
7302 #, c-format
7303 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7304 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7305
7306 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7309 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7310
7311 #: src/stored/dircmd.c:830
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7314 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7315
7316 #: src/stored/dircmd.c:845
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7319 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7320
7321 #: src/stored/dircmd.c:850
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7324 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7325
7326 #: src/stored/dircmd.c:888
7327 #, c-format
7328 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/stored/dircmd.c:916
7332 #, fuzzy
7333 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7334 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7335
7336 #: src/stored/dircmd.c:959
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7339 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7340
7341 #: src/stored/dircmd.c:966
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7344 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7345
7346 #: src/stored/dircmd.c:972
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7349 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7350
7351 #: src/stored/dircmd.c:976
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7354 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7355
7356 #: src/stored/dircmd.c:980
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7359 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7360
7361 #: src/stored/dircmd.c:988
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7364 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7365
7366 #: src/stored/dircmd.c:999
7367 #, c-format
7368 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/stored/dircmd.c:1028 src/filed/job.c:1531
7372 #, c-format
7373 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7375
7376 #: src/stored/dircmd.c:1041
7377 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/stored/dircmd.c:1103
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7383 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7384
7385 #: src/stored/dircmd.c:1120
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7388 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7389
7390 #: src/stored/dircmd.c:1163
7391 #, c-format
7392 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/stored/dircmd.c:1191
7396 #, c-format
7397 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7398 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7399
7400 #: src/stored/dircmd.c:1223
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7403 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7404
7405 #: src/stored/dircmd.c:1227
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid ""
7408 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7409 msgstr ""
7410 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7411 "en attente d'un média.\n"
7412
7413 #: src/stored/dircmd.c:1231
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7416 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7417
7418 #: src/stored/dircmd.c:1235
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7421 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7422
7423 #: src/stored/dircmd.c:1239
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7426 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7427
7428 #: src/stored/dircmd.c:1243
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7431 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7432
7433 #: src/stored/dircmd.c:1248
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7436 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7437
7438 #: src/stored/dircmd.c:1251
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7441 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7442
7443 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "Bootstrap file error: %s\n"
7447 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7448 "%s\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7452 #, c-format
7453 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7457 #, c-format
7458 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7462 #, c-format
7463 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7469 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7470
7471 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7472 msgid "JobType not yet implemented\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7476 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7480 #, c-format
7481 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7485 #, c-format
7486 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7490 #, c-format
7491 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7495 #, c-format
7496 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7500 #, c-format
7501 msgid "FileIndex   : %u\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7505 #, c-format
7506 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7510 #, c-format
7511 msgid "JobId       : %u\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7515 #, c-format
7516 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7520 #, c-format
7521 msgid "SessId      : %u\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7525 #, c-format
7526 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7530 #, c-format
7531 msgid "VolumeName  : %s\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7535 #, c-format
7536 msgid "  MediaType : %s\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7540 #, c-format
7541 msgid "  Device    : %s\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7545 #, c-format
7546 msgid "  Slot      : %d\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7550 #, c-format
7551 msgid "Client      : %s\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7555 #, c-format
7556 msgid "Job          : %s\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7560 #, c-format
7561 msgid "SessTime    : %u\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7565 msgid "BSR is NULL\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7569 #, c-format
7570 msgid "Next        : 0x%x\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7574 #, c-format
7575 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7579 #, c-format
7580 msgid "count       : %u\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7584 #, c-format
7585 msgid "found       : %u\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7589 #, c-format
7590 msgid "done        : %s\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7594 #, c-format
7595 msgid "positioning : %d\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7599 #, c-format
7600 msgid "fast_reject : %d\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/stored/ansi_label.c:96
7604 #, c-format
7605 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/stored/ansi_label.c:106
7609 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/stored/ansi_label.c:132
7613 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/stored/ansi_label.c:155
7617 #, c-format
7618 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/stored/ansi_label.c:166
7622 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/stored/ansi_label.c:172
7626 #, c-format
7627 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/stored/ansi_label.c:184
7631 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/stored/ansi_label.c:199
7635 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/stored/ansi_label.c:207
7639 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/stored/ansi_label.c:307
7643 #, c-format
7644 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/stored/ansi_label.c:333
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7650 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7651
7652 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7653 #, c-format
7654 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7658 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/stored/ansi_label.c:412
7662 #, c-format
7663 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/stored/ansi_label.c:417
7667 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/stored/append.c:68
7671 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/stored/append.c:73
7675 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/stored/append.c:83
7679 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/stored/append.c:96 src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117
7683 #: src/stored/append.c:297 src/stored/append.c:298 src/stored/askdir.c:339
7684 #: src/stored/askdir.c:340
7685 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/stored/append.c:111 src/stored/btape.c:2233
7689 #, c-format
7690 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7691 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7692
7693 #: src/stored/append.c:123
7694 #, c-format
7695 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/stored/append.c:160
7699 #, c-format
7700 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/stored/append.c:168
7704 #, c-format
7705 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/stored/append.c:188
7709 #, c-format
7710 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/stored/append.c:244
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7716 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7717
7718 #: src/stored/append.c:274
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid ""
7721 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
7722 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7723
7724 #: src/stored/append.c:289 src/stored/btape.c:2352
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7727 msgstr ""
7728 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7729
7730 #: src/stored/append.c:305 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:247
7731 #: src/stored/spool.c:300
7732 #, c-format
7733 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/stored/append.c:307 src/stored/mac.c:128
7737 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/stored/append.c:360
7741 #, c-format
7742 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7748 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7749
7750 #: src/stored/vol_mgr.c:491
7751 #, c-format
7752 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/stored/label.c:93
7756 #, c-format
7757 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7761 #, c-format
7762 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7766 #, c-format
7767 msgid "Too many tries: %s"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/stored/label.c:130
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/stored/label.c:135
7777 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7778 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7779
7780 #: src/stored/label.c:138
7781 #, c-format
7782 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/stored/label.c:143
7786 #, c-format
7787 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/stored/label.c:175
7791 #, c-format
7792 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/stored/label.c:186
7796 #, c-format
7797 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7798 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7799
7800 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7803 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7804
7805 #: src/stored/label.c:276
7806 #, c-format
7807 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7808 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7809
7810 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7813 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7814
7815 #: src/stored/label.c:454
7816 #, c-format
7817 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/stored/label.c:462
7821 #, c-format
7822 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/stored/label.c:468
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7828 msgstr ""
7829 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7830
7831 #: src/stored/label.c:491
7832 #, c-format
7833 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/stored/label.c:522
7837 #, c-format
7838 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7839 msgstr ""
7840 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7841 "perdues.\n"
7842
7843 #: src/stored/label.c:525
7844 #, c-format
7845 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7846 msgstr ""
7847 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7848
7849 #: src/stored/label.c:726
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7852 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7853
7854 #: src/stored/label.c:781
7855 #, c-format
7856 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/stored/label.c:908
7860 #, c-format
7861 msgid "Unknown %d"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/stored/label.c:912
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "\n"
7868 "Volume Label:\n"
7869 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7870 "VolName           : %s\n"
7871 "PrevVolName       : %s\n"
7872 "VolFile           : %d\n"
7873 "LabelType         : %s\n"
7874 "LabelSize         : %d\n"
7875 "PoolName          : %s\n"
7876 "MediaType         : %s\n"
7877 "PoolType          : %s\n"
7878 "HostName          : %s\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/stored/label.c:934
7882 #, c-format
7883 msgid "Date label written: %s\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/stored/label.c:940
7887 #, c-format
7888 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/stored/label.c:960
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "\n"
7895 "%s Record:\n"
7896 "JobId             : %d\n"
7897 "VerNum            : %d\n"
7898 "PoolName          : %s\n"
7899 "PoolType          : %s\n"
7900 "JobName           : %s\n"
7901 "ClientName        : %s\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/stored/label.c:973
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "Job (unique name) : %s\n"
7908 "FileSet           : %s\n"
7909 "JobType           : %c\n"
7910 "JobLevel          : %c\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/stored/label.c:982
7914 #, c-format
7915 msgid ""
7916 "JobFiles          : %s\n"
7917 "JobBytes          : %s\n"
7918 "StartBlock        : %s\n"
7919 "EndBlock          : %s\n"
7920 "StartFile         : %s\n"
7921 "EndFile           : %s\n"
7922 "JobErrors         : %s\n"
7923 "JobStatus         : %c\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/stored/label.c:1003
7927 #, c-format
7928 msgid "Date written      : %s\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/stored/label.c:1008
7932 #, c-format
7933 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/stored/label.c:1027
7937 msgid "Fresh Volume"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/stored/label.c:1030
7941 msgid "Volume"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
7945 msgid "End of Media"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/stored/label.c:1042
7949 msgid "End of Tape"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
7953 #, c-format
7954 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/stored/label.c:1067
7958 msgid "End of physical tape.\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
7962 #, c-format
7963 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/stored/label.c:1084
7967 #, c-format
7968 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/stored/label.c:1093
7972 #, c-format
7973 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/stored/status.c:99
7977 msgid "Used Volume status:\n"
7978 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7979
7980 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7981 msgid ""
7982 "====\n"
7983 "\n"
7984 msgstr ""
7985 "====\n"
7986 "\n"
7987
7988 #: src/stored/status.c:128
7989 msgid ""
7990 "\n"
7991 "Device status:\n"
7992 msgstr ""
7993 "\n"
7994 "Statut du Device :\n"
7995
7996 #: src/stored/status.c:132
7997 #, c-format
7998 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
7999 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
8000
8001 #: src/stored/status.c:150
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "Device %s is mounted with:\n"
8005 "    Volume:      %s\n"
8006 "    Pool:        %s\n"
8007 "    Media type:  %s\n"
8008 msgstr ""
8009 "Le Device %s est monté avec :\n"
8010 "    Volume :        %s\n"
8011 "    Pool :          %s\n"
8012 "    Type du Media : %s\n"
8013
8014 #: src/stored/status.c:160
8015 #, c-format
8016 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8017 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8018
8019 #: src/stored/status.c:171
8020 #, c-format
8021 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8022 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8023
8024 #: src/stored/status.c:186
8025 #, c-format
8026 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8027 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8028
8029 #: src/stored/status.c:192
8030 #, c-format
8031 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8032 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8033
8034 #: src/stored/status.c:199
8035 #, c-format
8036 msgid "Device %s is not open.\n"
8037 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8038
8039 #: src/stored/status.c:203
8040 #, c-format
8041 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8042 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8043
8044 #: src/stored/status.c:225
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8047 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8048
8049 #: src/stored/status.c:248
8050 msgid ""
8051 "No DEVICE structure.\n"
8052 "\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/stored/status.c:254
8056 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8057 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8058
8059 #: src/stored/status.c:258
8060 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8061 msgstr ""
8062 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8063 "de média.\n"
8064
8065 #: src/stored/status.c:270
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8069 "       Pool:        %s\n"
8070 "       Media type:  %s\n"
8071 msgstr ""
8072 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8073 "        Pool :       %s\n"
8074 "        Media type : %s\n"
8075
8076 #: src/stored/status.c:279
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8080 "       Pool:        %s\n"
8081 "       Media type:  %s\n"
8082 msgstr ""
8083 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8084 "        Pool :       %s\n"
8085 "        Media type : %s\n"
8086
8087 #: src/stored/status.c:291
8088 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8089 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8090
8091 #: src/stored/status.c:297
8092 msgid "    Device is being initialized.\n"
8093 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8094
8095 #: src/stored/status.c:301
8096 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8097 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8098
8099 #: src/stored/status.c:310
8100 #, c-format
8101 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8102 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8103
8104 #: src/stored/status.c:314
8105 #, c-format
8106 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8107 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8108
8109 #: src/stored/status.c:317
8110 #, c-format
8111 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
8112 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8113
8114 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8115 #, c-format
8116 msgid "Configured device capabilities:\n"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/stored/status.c:349
8120 msgid "Device state:\n"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/stored/status.c:367
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8127 "\n"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8131 #, c-format
8132 msgid "Device parameters:\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/stored/status.c:374
8136 #, c-format
8137 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/stored/status.c:378
8141 #, c-format
8142 msgid "File=%u block=%u\n"
8143 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8144
8145 #: src/stored/status.c:381
8146 #, c-format
8147 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8148 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8149
8150 #: src/stored/status.c:401
8151 #, c-format
8152 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8153 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8154
8155 #: src/stored/status.c:417
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8159 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8160 msgstr ""
8161 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8162 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8163
8164 #: src/stored/status.c:430
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid ""
8167 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8168 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8169 msgstr ""
8170 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8171 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8172
8173 #: src/stored/status.c:441
8174 #, c-format
8175 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8176 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8177
8178 #: src/stored/status.c:450
8179 #, c-format
8180 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8181 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8182
8183 #: src/stored/status.c:458
8184 #, c-format
8185 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/stored/status.c:464
8189 msgid "    FDSocket closed\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/stored/status.c:485
8193 msgid ""
8194 "\n"
8195 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8196 msgstr ""
8197 "\n"
8198 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8199
8200 #: src/stored/status.c:516
8201 msgid "===================================================================\n"
8202 msgstr "===================================================================\n"
8203
8204 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8205 msgid "Base"
8206 msgstr "Base"
8207
8208 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8209 msgid "Init Catalog"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8213 msgid "Volume to Catalog"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8217 msgid "Disk to Catalog"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8221 msgid "Data"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8225 msgid "Unknown Job Level"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8229 #: src/filed/status.c:496
8230 #, c-format
8231 msgid "Bad .status command: %s\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/stored/status.c:699
8235 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/stored/status.c:745
8239 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/stored/status.c:760
8243 msgid "Bacula Storage: Idle"
8244 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8245
8246 #: src/stored/status.c:771
8247 msgid "Bacula Storage: Running"
8248 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8249
8250 #: src/stored/status.c:785
8251 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8252 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8253
8254 #: src/stored/status.c:789
8255 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8256 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8257
8258 #: src/stored/status.c:793
8259 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8260 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8261
8262 #: src/stored/read_record.c:89
8263 #, c-format
8264 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8265 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8266
8267 #: src/stored/read_record.c:93
8268 msgid "End of all volumes.\n"
8269 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8270
8271 #: src/stored/read_record.c:137
8272 msgid "part"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/stored/read_record.c:140
8276 msgid "file"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/stored/read_record.c:143
8280 #, c-format
8281 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8282 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8283
8284 #: src/stored/read_record.c:158
8285 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/stored/read_record.c:397
8289 #, c-format
8290 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8291 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8292
8293 #: src/stored/read_record.c:421
8294 msgid "Begin Session"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/stored/read_record.c:425
8298 msgid "End Session"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/stored/read_record.c:431
8302 #, c-format
8303 msgid "Unknown code %d\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/stored/bextract.c:80
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid ""
8309 "\n"
8310 "Version: %s (%s)\n"
8311 "\n"
8312 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8313 "files>\n"
8314 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8315 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8316 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8317 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8318 "       -e <file>       exclude list\n"
8319 "       -i <file>       include list\n"
8320 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8321 "       -v              verbose\n"
8322 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8323 "       -?              print this message\n"
8324 "\n"
8325 msgstr ""
8326 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8327 "\n"
8328 "Version : %s (%s)\n"
8329 "\n"
8330 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8331 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8332 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8333 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8334 "      -g             groupid\n"
8335 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8336 "      -s             pas de signaux\n"
8337 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8338 "      -u             userid\n"
8339 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8340 "      -?             affiche ce message.\n"
8341 "\n"
8342
8343 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:163 src/stored/bscan.c:248
8344 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8345 #: src/tools/cats_test.c:321
8346 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/stored/bextract.c:218
8350 #, c-format
8351 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/stored/bextract.c:222
8355 #, c-format
8356 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/stored/bextract.c:249
8360 #, c-format
8361 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/stored/bextract.c:253
8365 #, c-format
8366 msgid "%s must be a directory.\n"
8367 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8368
8369 #: src/stored/bextract.c:274
8370 #, c-format
8371 msgid "%u files restored.\n"
8372 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8373
8374 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8375 #: src/filed/restore.c:1474
8376 #, c-format
8377 msgid "Write error on %s: %s\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8381 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8385 #, c-format
8386 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/stored/bextract.c:345
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid "%s was deleted.\n"
8392 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8393
8394 #: src/stored/bextract.c:393
8395 #, c-format
8396 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8400 #: src/filed/restore.c:1329
8401 #, c-format
8402 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/stored/bextract.c:448
8406 #, c-format
8407 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8408 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8409
8410 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8411 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8415 #, c-format
8416 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8420 #, c-format
8421 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/stored/bextract.c:544
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8427 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8428
8429 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8430 #, c-format
8431 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/stored/bextract.c:578
8435 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8439 #, c-format
8440 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/stored/bcopy.c:76
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid ""
8446 "\n"
8447 "Version: %s (%s)\n"
8448 "\n"
8449 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8450 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8451 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8452 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8453 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8454 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8455 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8456 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8457 "       -v                verbose\n"
8458 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8459 "       -?                print this message\n"
8460 "\n"
8461 msgstr ""
8462 "\n"
8463 "Version : %s (%s)\n"
8464 "\n"
8465 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8466 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8467 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8468 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8469 "      -g             groupid\n"
8470 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8471 "      -s             pas de signaux\n"
8472 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8473 "      -u             userid\n"
8474 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8475 "      -?             affiche ce message.\n"
8476 "\n"
8477
8478 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8479 #, c-format
8480 msgid "dev open failed: %s\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/stored/bcopy.c:219
8484 msgid "Write of last block failed.\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/stored/bcopy.c:223
8488 #, c-format
8489 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
8493 #, c-format
8494 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/stored/bcopy.c:256
8498 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/stored/bcopy.c:259
8502 msgid "Volume label not copied.\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/stored/bcopy.c:265
8506 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
8510 #: src/stored/btape.c:2754
8511 #, c-format
8512 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/stored/bcopy.c:296
8516 msgid "EOM label not copied.\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/stored/bcopy.c:299
8520 msgid "EOT label not copied.\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/stored/dvd.c:111
8524 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/stored/dvd.c:145
8528 #, fuzzy, c-format
8529 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8530 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8531
8532 #: src/stored/dvd.c:261
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8535 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8536
8537 #: src/stored/dvd.c:263
8538 #, c-format
8539 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/stored/dvd.c:273
8543 #, c-format
8544 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/stored/dvd.c:292
8548 #, c-format
8549 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/stored/dvd.c:358
8553 #, c-format
8554 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/stored/dvd.c:377
8558 #, c-format
8559 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/stored/dvd.c:583
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8566 "%s)\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/stored/dvd.c:590
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8572 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8573
8574 #: src/stored/butil.c:59
8575 msgid "Nohdr,"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/stored/butil.c:62
8579 msgid "partial,"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/stored/butil.c:65
8583 msgid "empty,"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/stored/butil.c:68
8587 msgid "Nomatch,"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/stored/butil.c:71
8591 msgid "cont,"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/stored/butil.c:148
8595 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/stored/butil.c:168
8599 #, c-format
8600 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/stored/butil.c:175
8604 #, c-format
8605 msgid "Cannot init device %s\n"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/stored/butil.c:195
8609 #, c-format
8610 msgid "Cannot open %s\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/stored/butil.c:282
8614 #, c-format
8615 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/stored/butil.c:287
8619 #, c-format
8620 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/stored/butil.c:290
8624 #, c-format
8625 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/stored/butil.c:306
8629 msgid "Unexpected End of Data\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/stored/butil.c:308
8633 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/stored/butil.c:310
8637 msgid "Unexpected End of File\n"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/stored/butil.c:312
8641 msgid "Tape Door is Open\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/stored/butil.c:314
8645 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/stored/acquire.c:70
8649 #, c-format
8650 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/stored/acquire.c:79
8654 #, c-format
8655 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8656 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8657
8658 #: src/stored/acquire.c:88
8659 #, c-format
8660 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:163 src/stored/acquire.c:431
8664 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/stored/acquire.c:119
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8671 "  device=%s\n"
8672 msgstr ""
8673 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8674 "  device=%s\n"
8675
8676 #: src/stored/acquire.c:159
8677 #, c-format
8678 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/stored/acquire.c:175
8682 #, c-format
8683 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/stored/acquire.c:214
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "Job %s canceled.\n"
8689 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8690
8691 #: src/stored/acquire.c:232
8692 #, c-format
8693 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/stored/acquire.c:322
8697 #, c-format
8698 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/stored/acquire.c:330
8702 #, c-format
8703 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8704 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8705
8706 #: src/stored/acquire.c:383
8707 #, c-format
8708 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/stored/acquire.c:416
8712 #, c-format
8713 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/stored/acquire.c:508 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:368
8717 #: src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
8718 #, c-format
8719 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8720 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8721
8722 #: src/stored/acquire.c:559
8723 #, c-format
8724 msgid "Alert: %s"
8725 msgstr "Alert: %s"
8726
8727 #: src/stored/acquire.c:567
8728 #, c-format
8729 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/stored/acquire.c:637 src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281
8733 #: src/stored/dev.c:287 src/stored/dev.c:298 src/lib/openssl.c:122
8734 #: src/lib/openssl.c:181
8735 #, c-format
8736 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8737 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8738
8739 #: src/stored/askdir.c:178
8740 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/stored/askdir.c:196
8744 #, c-format
8745 msgid "Error getting Volume info: %s"
8746 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8747
8748 #: src/stored/askdir.c:374
8749 #, c-format
8750 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/stored/askdir.c:429
8754 #, c-format
8755 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/stored/askdir.c:436
8759 #, c-format
8760 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/stored/askdir.c:519
8764 #, c-format
8765 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8766 msgstr ""
8767 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8768 "Device \"%s\".\n"
8769
8770 #: src/stored/askdir.c:530
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid ""
8773 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8774 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8775 "    Storage:      %s\n"
8776 "    Pool:         %s\n"
8777 "    Media type:   %s\n"
8778 msgstr ""
8779 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8780 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8781 "    Storage :       %s\n"
8782 "    Type du Media : %s\n"
8783 "    Pool :          %s\n"
8784
8785 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
8786 #, c-format
8787 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/stored/askdir.c:566
8791 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/stored/askdir.c:600
8795 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/stored/askdir.c:606
8799 #, c-format
8800 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8801 msgstr ""
8802 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8803 "Device %s.\n"
8804
8805 #: src/stored/askdir.c:623
8806 #, fuzzy, c-format
8807 msgid ""
8808 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8809 "    Job:          %s\n"
8810 "    Storage:      %s\n"
8811 "    Pool:         %s\n"
8812 "    Media type:   %s\n"
8813 msgstr ""
8814 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8815 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8816 "    Storage :       %s\n"
8817 "    Type du Media : %s\n"
8818 "    Pool :          %s\n"
8819
8820 #: src/stored/askdir.c:629
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid ""
8823 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8824 "    Job:          %s\n"
8825 "    Storage:      %s\n"
8826 "    Pool:         %s\n"
8827 "    Media type:   %s\n"
8828 msgstr ""
8829 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8830 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8831 "    Storage :       %s\n"
8832 "    Type du Media : %s\n"
8833 "    Pool :          %s\n"
8834
8835 #: src/stored/askdir.c:668
8836 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/stored/record.c:75
8840 #, c-format
8841 msgid "unknown: %d"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/stored/record.c:424
8845 msgid "Damaged buffer\n"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/stored/record.c:600
8849 #, c-format
8850 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/stored/read.c:65
8854 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/stored/read.c:120
8858 #, c-format
8859 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8863 #, c-format
8864 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/stored/read.c:135
8868 #, c-format
8869 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/stored/autochanger.c:65
8873 #, c-format
8874 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/stored/autochanger.c:71
8878 #, c-format
8879 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/stored/autochanger.c:84
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/stored/autochanger.c:154
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8891 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8892
8893 #: src/stored/autochanger.c:156
8894 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/stored/autochanger.c:162
8898 #, c-format
8899 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/stored/autochanger.c:169
8903 #, c-format
8904 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/stored/autochanger.c:200
8908 #, c-format
8909 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8910 msgstr ""
8911 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8912
8913 #: src/stored/autochanger.c:208
8914 #, c-format
8915 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8916 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8917
8918 #: src/stored/autochanger.c:217
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8922 "Results=%s\n"
8923 msgstr ""
8924 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8925 "Resultat=%s\n"
8926
8927 #: src/stored/autochanger.c:280
8928 #, c-format
8929 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8930 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8931
8932 #: src/stored/autochanger.c:292
8933 #, c-format
8934 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8935 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8936
8937 #: src/stored/autochanger.c:299
8938 #, c-format
8939 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8940 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8941
8942 #: src/stored/autochanger.c:311
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8946 "Results=%s\n"
8947 msgstr ""
8948 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8949 "Resultat=%s\n"
8950
8951 #: src/stored/autochanger.c:328
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8954 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8955
8956 #: src/stored/autochanger.c:342
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8959 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8960
8961 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
8962 #, c-format
8963 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8964 msgstr ""
8965 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8966
8967 #: src/stored/autochanger.c:399
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8971 "Results=%s\n"
8972 msgstr ""
8973 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8974 "Resultat=%s\n"
8975
8976 #: src/stored/autochanger.c:465
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8979 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8980
8981 #: src/stored/autochanger.c:526
8982 #, c-format
8983 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8984 msgstr ""
8985 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8986
8987 #: src/stored/autochanger.c:570
8988 #, c-format
8989 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8990 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8991
8992 #: src/stored/autochanger.c:591
8993 #, c-format
8994 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
8995 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
8996
8997 #: src/stored/autochanger.c:594
8998 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/stored/autochanger.c:621 src/console/console.c:1458
9002 #, c-format
9003 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9004 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9005
9006 #: src/stored/stored.c:87
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid ""
9009 "\n"
9010 "Version: %s (%s)\n"
9011 "\n"
9012 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9013 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
9014 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
9015 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
9016 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
9017 "        -g <group>  set groupid to group\n"
9018 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
9019 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
9020 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9021 "        -t          test - read config and exit\n"
9022 "        -u <user>   userid to <user>\n"
9023 "        -v          verbose user messages\n"
9024 "        -?          print this message.\n"
9025 "\n"
9026 msgstr ""
9027 "\n"
9028 "Version : %s (%s)\n"
9029 "\n"
9030 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9031 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9032 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9033 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9034 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9035 "      -g             groupid\n"
9036 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9037 "      -s             pas de signaux\n"
9038 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9039 "      -u             userid\n"
9040 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9041 "      -?             affiche ce message.\n"
9042 "\n"
9043
9044 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9045 #, c-format
9046 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9050 #, c-format
9051 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/stored/stored.c:268
9055 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/stored/stored.c:277
9059 #, c-format
9060 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9064 #, c-format
9065 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/stored/stored.c:316
9069 #, c-format
9070 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/stored/stored.c:321
9074 #, c-format
9075 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/stored/stored.c:326
9079 #, c-format
9080 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/stored/stored.c:334
9084 #, c-format
9085 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9089 #, c-format
9090 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/stored/stored.c:363
9094 #, c-format
9095 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/stored/stored.c:369
9099 #, c-format
9100 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/stored/stored.c:375
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9107 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9108 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/stored/stored.c:511
9112 #, c-format
9113 msgid "Could not initialize %s\n"
9114 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9115
9116 #: src/stored/stored.c:525
9117 #, c-format
9118 msgid "Could not open device %s\n"
9119 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9120
9121 #: src/stored/stored.c:539
9122 #, c-format
9123 msgid "Could not mount device %s\n"
9124 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9125
9126 #: src/stored/device.c:120
9127 #, c-format
9128 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9129 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9130
9131 #: src/stored/device.c:139
9132 #, c-format
9133 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9134 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9135
9136 #: src/stored/device.c:151
9137 #, c-format
9138 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/stored/device.c:186
9142 #, c-format
9143 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/stored/device.c:191
9147 #, c-format
9148 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
9152 #, c-format
9153 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/stored/device.c:329
9157 #, c-format
9158 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9162 #, c-format
9163 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9167 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9171 #, fuzzy, c-format
9172 msgid "FD command not found: %s\n"
9173 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9174
9175 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Append data error.\n"
9178 msgstr "Erreur non fatale"
9179
9180 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9181 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9185 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9189 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9193 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9197 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/stored/mount.c:96
9201 #, c-format
9202 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/stored/mount.c:104
9206 #, c-format
9207 msgid "Job %d canceled.\n"
9208 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9209
9210 #: src/stored/mount.c:280
9211 #, c-format
9212 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9213 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9214
9215 #: src/stored/mount.c:286
9216 #, c-format
9217 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9218 msgstr ""
9219 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9220
9221 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
9222 #, c-format
9223 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9224 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9225
9226 #: src/stored/mount.c:441
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9230 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9231 "    %s"
9232 msgstr ""
9233 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9234 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9235 "    %s"
9236
9237 #: src/stored/mount.c:596
9238 #, c-format
9239 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9240 msgstr ""
9241 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9242 "\n"
9243
9244 #: src/stored/mount.c:600
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid ""
9247 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9248 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9249 msgstr ""
9250 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9251 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9252
9253 #: src/stored/mount.c:614
9254 #, c-format
9255 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9256 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9257
9258 #: src/stored/mount.c:617
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid ""
9261 "For Volume \"%s\":\n"
9262 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9263 "Correcting Catalog\n"
9264 msgstr ""
9265 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9266 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9267
9268 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Error updating Catalog\n"
9271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9272
9273 #: src/stored/mount.c:629
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid ""
9276 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9277 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9278 msgstr ""
9279 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9280 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9281
9282 #: src/stored/mount.c:640
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9285 msgstr ""
9286 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9287 "\n"
9288
9289 #: src/stored/mount.c:644
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid ""
9292 "For Volume \"%s\":\n"
9293 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9294 "Correcting Catalog\n"
9295 msgstr ""
9296 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9297 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9298
9299 #: src/stored/mount.c:657
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid ""
9302 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9303 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9304 msgstr ""
9305 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9306 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9307
9308 #: src/stored/mount.c:720
9309 #, c-format
9310 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9311 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9312
9313 #: src/stored/mount.c:725
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9316 msgstr ""
9317 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9318 "les volumes.\n"
9319
9320 #: src/stored/mount.c:744
9321 #, c-format
9322 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9323 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9324
9325 #: src/stored/mount.c:761
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9329 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/stored/mount.c:780
9333 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/stored/mount.c:827
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid ""
9339 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9340 msgstr ""
9341 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9342 "%d.\n"
9343
9344 #: src/stored/mount.c:864 src/stored/btape.c:3120
9345 #, c-format
9346 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/stored/mac.c:81
9350 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/stored/mac.c:87
9354 #, c-format
9355 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9359 #, c-format
9360 msgid "Cannot delete attribute %s"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9364 #, c-format
9365 msgid "Cannot find attribute %s"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/stored/pythonsd.c:208
9369 msgid "Error in ParseTuple\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/stored/pythonsd.c:224
9373 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/stored/pythonsd.c:261
9377 #, c-format
9378 msgid "Error in Python method %s\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/stored/spool.c:83
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Spooling statistics:\n"
9384 msgstr "Spooling des données...\n"
9385
9386 #: src/stored/spool.c:86
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/stored/spool.c:94
9393 #, c-format
9394 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/stored/spool.c:112
9398 msgid "Spooling data ...\n"
9399 msgstr "Spooling des données...\n"
9400
9401 #: src/stored/spool.c:138
9402 #, c-format
9403 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/stored/spool.c:171
9407 #, c-format
9408 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9409 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9410
9411 #: src/stored/spool.c:225
9412 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/stored/spool.c:234
9416 #, c-format
9417 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9418 msgstr ""
9419 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9420 "octets...\n"
9421
9422 #: src/stored/spool.c:239
9423 #, c-format
9424 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9425 msgstr ""
9426 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9427
9428 #: src/stored/spool.c:339
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid ""
9431 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9432 msgstr ""
9433 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9434 "= %s o/s\n"
9435
9436 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9437 #, c-format
9438 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/stored/spool.c:407
9442 #, c-format
9443 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/stored/spool.c:410
9447 #, c-format
9448 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/stored/spool.c:411
9452 #, c-format
9453 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9457 #, c-format
9458 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9462 #, c-format
9463 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/stored/spool.c:487
9467 msgid "User specified spool size reached.\n"
9468 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9469
9470 #: src/stored/spool.c:489
9471 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/stored/spool.c:497
9475 msgid "Spooling data again ...\n"
9476 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9477
9478 #: src/stored/spool.c:529
9479 #, c-format
9480 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/stored/spool.c:534
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9487 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9491 msgid "Fatal despooling error."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/stored/spool.c:560
9495 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/stored/spool.c:576
9499 #, c-format
9500 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9501 msgstr ""
9502 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9503
9504 #: src/stored/spool.c:609
9505 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/stored/spool.c:679
9509 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9513 #, c-format
9514 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9515 msgstr ""
9516
9517 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9518 #: src/stored/spool.c:715
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9522
9523 #: src/stored/spool.c:739
9524 #, c-format
9525 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9526 msgstr ""
9527 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9528
9529 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9530 #: src/stored/spool.c:765
9531 #, c-format
9532 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9533 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9534
9535 #: src/stored/lock.c:235
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9538 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9539
9540 #: src/stored/lock.c:335
9541 #, fuzzy
9542 msgid "unknown blocked code"
9543 msgstr "source inconnue"
9544
9545 #: src/stored/stored_conf.c:241
9546 #, c-format
9547 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/stored/stored_conf.c:255
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/stored/stored_conf.c:269
9557 #, c-format
9558 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/stored/stored_conf.c:272
9562 #, c-format
9563 msgid "dump_resource type=%d\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/stored/stored_conf.c:388
9567 #, c-format
9568 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9572 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9573 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9574 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9575 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9576 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9577 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9578 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9579 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9580 #, c-format
9581 msgid "Unknown resource type %d\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/stored/stored_conf.c:584
9585 #, c-format
9586 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/stored/stored_conf.c:590
9590 #, c-format
9591 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9592 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9593
9594 #: src/stored/stored_conf.c:624
9595 #, c-format
9596 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9597 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9598
9599 #: src/stored/stored_conf.c:640
9600 #, fuzzy, c-format
9601 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9602 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9603
9604 #: src/stored/stored_conf.c:698
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/stored/dev.c:119
9611 #, c-format
9612 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/stored/dev.c:137
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9619 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/stored/dev.c:147
9623 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/stored/dev.c:224
9627 #, c-format
9628 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/stored/dev.c:229
9632 msgid ""
9633 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/stored/dev.c:240
9637 #, c-format
9638 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/stored/dev.c:244
9642 #, c-format
9643 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9644 msgstr ""
9645 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9646 "valeur par défaut %u\n"
9647
9648 #: src/stored/dev.c:249
9649 #, fuzzy, c-format
9650 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9651 msgstr ""
9652 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9653 "lecteur.\n"
9654
9655 #: src/stored/dev.c:253
9656 #, c-format
9657 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
9661 #, c-format
9662 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/stored/dev.c:403
9666 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/stored/dev.c:538
9670 #, c-format
9671 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/stored/dev.c:561
9675 #, c-format
9676 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/stored/dev.c:626
9680 #, c-format
9681 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/stored/dev.c:636
9685 #, c-format
9686 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
9690 #: src/stored/dev.c:1454
9691 #, c-format
9692 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9693 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9694
9695 #: src/stored/dev.c:695
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9698 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9699
9700 #: src/stored/dev.c:762
9701 #, c-format
9702 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
9706 #, c-format
9707 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/stored/dev.c:852
9711 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/stored/dev.c:864
9715 #, c-format
9716 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/stored/dev.c:901
9720 msgid " Bacula status:"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
9724 #, c-format
9725 msgid " file=%d block=%d\n"
9726 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9727
9728 #: src/stored/dev.c:910
9729 msgid " Device status:"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/stored/dev.c:1009
9733 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
9737 #, c-format
9738 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/stored/dev.c:1064
9742 #, c-format
9743 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/stored/dev.c:1105
9747 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
9751 #, c-format
9752 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
9756 #, c-format
9757 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/stored/dev.c:1194 src/stored/btape.c:1975
9761 #, c-format
9762 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/dev.c:1272
9766 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/stored/dev.c:1278
9770 #, c-format
9771 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/stored/dev.c:1295
9775 #, c-format
9776 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/stored/dev.c:1314
9780 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/stored/dev.c:1324
9784 #, c-format
9785 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/dev.c:1352
9789 #, c-format
9790 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/stored/dev.c:1370
9794 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/stored/dev.c:1380
9798 #, c-format
9799 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/stored/dev.c:1394
9803 #, c-format
9804 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/stored/dev.c:1443
9808 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/stored/dev.c:1522
9812 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/stored/dev.c:1532
9816 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/stored/dev.c:1550
9820 #, c-format
9821 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/dev.c:1649
9825 #, c-format
9826 msgid "unknown func code %d"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/stored/dev.c:1655
9830 #, c-format
9831 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/stored/dev.c:1824
9835 #, c-format
9836 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/stored/dev.c:1841
9840 #, fuzzy, c-format
9841 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9842 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9843
9844 #: src/stored/dev.c:1855
9845 #, c-format
9846 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/stored/dev.c:1867
9850 #, fuzzy, c-format
9851 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9852 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9853
9854 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
9855 #, c-format
9856 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9857 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9858
9859 #: src/stored/dev.c:2456
9860 #, fuzzy, c-format
9861 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9862 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9863
9864 #: src/stored/bscan.c:118
9865 #, fuzzy, c-format
9866 msgid ""
9867 "\n"
9868 "Version: %s (%s)\n"
9869 "\n"
9870 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9871 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9872 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9873 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9874 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9875 "       -m                update media info in database\n"
9876 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9877 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9878 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9879 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9880 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9881 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9882 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9883 "       -r                list records\n"
9884 "       -s                synchronize or store in database\n"
9885 "       -S                show scan progress periodically\n"
9886 "       -v                verbose\n"
9887 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9888 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9889 "       -?                print this message\n"
9890 "\n"
9891 msgstr ""
9892 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9893 "\n"
9894 "Version : %s (%s)\n"
9895 "\n"
9896 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9897 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9898 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9899 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9900 "      -g             groupid\n"
9901 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9902 "      -s             pas de signaux\n"
9903 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9904 "      -u             userid\n"
9905 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9906 "      -?             affiche ce message.\n"
9907 "\n"
9908
9909 #: src/stored/bscan.c:278
9910 #, c-format
9911 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/stored/bscan.c:282
9915 #, c-format
9916 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9920 #, fuzzy, c-format
9921 msgid "First Volume Size = %s\n"
9922 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9923
9924 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9925 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9926 msgid "Could not init Bacula database\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9930 #: src/tools/ing_test.c:200
9931 #, c-format
9932 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/bscan.c:343
9936 #, c-format
9937 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/stored/bscan.c:353
9941 #, c-format
9942 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/stored/bscan.c:420
9946 #, c-format
9947 msgid "done: %d%%\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/stored/bscan.c:444
9951 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/stored/bscan.c:456
9955 #, c-format
9956 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/stored/bscan.c:460
9960 #, c-format
9961 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/stored/bscan.c:466
9965 #, c-format
9966 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/bscan.c:470
9970 #, c-format
9971 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/stored/bscan.c:480
9975 #, c-format
9976 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/stored/bscan.c:487
9980 #, c-format
9981 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/stored/bscan.c:494
9985 #, c-format
9986 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/stored/bscan.c:498
9990 #, c-format
9991 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/stored/bscan.c:508
9995 #, c-format
9996 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/stored/bscan.c:515
10000 #, c-format
10001 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/stored/bscan.c:526
10005 #, c-format
10006 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/stored/bscan.c:531
10010 #, c-format
10011 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/stored/bscan.c:571
10015 #, c-format
10016 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/stored/bscan.c:577
10020 #, c-format
10021 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/stored/bscan.c:583
10025 #, c-format
10026 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10030 #, c-format
10031 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/stored/bscan.c:647
10035 #, c-format
10036 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/stored/bscan.c:658
10040 #, c-format
10041 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/stored/bscan.c:670
10045 #, c-format
10046 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/stored/bscan.c:701
10050 #, c-format
10051 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/stored/bscan.c:766
10055 #, c-format
10056 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/stored/bscan.c:774
10060 #, c-format
10061 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/stored/bscan.c:782
10065 #, c-format
10066 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/stored/bscan.c:790
10070 #, c-format
10071 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10075 msgid "Got signed digest record\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/stored/bscan.c:811
10079 #, c-format
10080 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/bscan.c:817
10084 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/bscan.c:858
10088 #, c-format
10089 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/bscan.c:926
10093 #, c-format
10094 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/bscan.c:932
10098 #, c-format
10099 msgid "Created File record: %s\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/bscan.c:977
10103 #, c-format
10104 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10108 #, c-format
10109 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/bscan.c:985
10113 #, c-format
10114 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/bscan.c:1006
10118 #, c-format
10119 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/bscan.c:1023
10123 #, c-format
10124 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/stored/bscan.c:1027
10128 #, c-format
10129 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/bscan.c:1046
10133 #, fuzzy, c-format
10134 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10135 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10136
10137 #: src/stored/bscan.c:1056
10138 #, c-format
10139 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/bscan.c:1073
10143 #, c-format
10144 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/bscan.c:1077
10148 #, c-format
10149 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/bscan.c:1082
10153 #, c-format
10154 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/bscan.c:1129
10158 #, c-format
10159 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/stored/bscan.c:1135
10163 #, c-format
10164 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/stored/bscan.c:1138
10168 #, c-format
10169 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/stored/bscan.c:1191
10173 #, c-format
10174 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/stored/bscan.c:1196
10178 #, c-format
10179 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/stored/bscan.c:1221
10183 #, c-format
10184 msgid "Job Termination code: %d"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/stored/bscan.c:1226
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "%s\n"
10191 "JobId:                  %d\n"
10192 "Job:                    %s\n"
10193 "FileSet:                %s\n"
10194 "Backup Level:           %s\n"
10195 "Client:                 %s\n"
10196 "Start time:             %s\n"
10197 "End time:               %s\n"
10198 "Files Written:          %s\n"
10199 "Bytes Written:          %s\n"
10200 "Volume Session Id:      %d\n"
10201 "Volume Session Time:    %d\n"
10202 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10203 "Termination:            %s\n"
10204 "\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/stored/bscan.c:1284
10208 #, c-format
10209 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/bscan.c:1288
10213 #, c-format
10214 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/stored/bscan.c:1304
10218 #, c-format
10219 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/stored/bscan.c:1318
10223 #, c-format
10224 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/stored/bscan.c:1323
10228 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/stored/job.c:231
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10234 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10235
10236 #: src/stored/job.c:241
10237 #, c-format
10238 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/stored/job.c:258
10242 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/job.c:387
10246 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/stored/btape.c:185
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "\n"
10253 "\n"
10254 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10255 "more !!!!!\n"
10256 "\n"
10257 "\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/stored/btape.c:192
10261 #, c-format
10262 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/btape.c:201
10266 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/stored/btape.c:206
10270 #, c-format
10271 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/stored/btape.c:279
10275 msgid "No archive name specified.\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/stored/btape.c:283
10279 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/btape.c:297
10283 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/stored/btape.c:302
10287 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/stored/btape.c:383
10291 #, c-format
10292 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/stored/btape.c:409
10296 #, c-format
10297 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/stored/btape.c:477
10301 #, c-format
10302 msgid "open device %s: OK\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/stored/btape.c:500
10306 msgid "Enter Volume Name: "
10307 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10308
10309 #: src/stored/btape.c:507
10310 #, c-format
10311 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10312 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10313
10314 #: src/stored/btape.c:512
10315 #, c-format
10316 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/stored/btape.c:526
10320 msgid "Volume has no label.\n"
10321 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10322
10323 #: src/stored/btape.c:529
10324 msgid "Volume label read correctly.\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/stored/btape.c:532
10328 #, c-format
10329 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/btape.c:535
10333 msgid "Volume name error\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/stored/btape.c:538
10337 #, c-format
10338 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/stored/btape.c:541
10342 msgid "Volume version error.\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/stored/btape.c:544
10346 msgid "Bad Volume label type.\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/stored/btape.c:547
10350 msgid "Unknown error.\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/stored/btape.c:565
10354 #, c-format
10355 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/stored/btape.c:567
10359 #, c-format
10360 msgid "Loaded %s\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1137 src/stored/btape.c:1210
10364 #: src/stored/btape.c:1290 src/stored/btape.c:1561
10365 #, c-format
10366 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1569
10370 #, c-format
10371 msgid "Rewound %s\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1573
10375 #, c-format
10376 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/stored/btape.c:609
10380 #, c-format
10381 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/stored/btape.c:612
10385 #, c-format
10386 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/stored/btape.c:630
10390 msgid "Moved to end of medium.\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/stored/btape.c:657
10394 #, c-format
10395 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/stored/btape.c:659
10399 #, c-format
10400 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/stored/btape.c:676
10404 #, c-format
10405 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/stored/btape.c:678
10409 #, c-format
10410 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/stored/btape.c:706
10414 #, c-format
10415 msgid "Device status:\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/stored/btape.c:725
10419 #, c-format
10420 msgid "Status:\n"
10421 msgstr "Statut :\n"
10422
10423 #: src/stored/btape.c:740
10424 msgid ""
10425 "Test writing larger and larger records.\n"
10426 "This is a torture test for records.\n"
10427 "I am going to write\n"
10428 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10429 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/stored/btape.c:746
10433 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10434 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10435
10436 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2198
10437 msgid "Command aborted.\n"
10438 msgstr "Commande annulée.\n"
10439
10440 #: src/stored/btape.c:764
10441 #, c-format
10442 msgid "Block %d i=%d\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/stored/btape.c:790
10446 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/stored/btape.c:794
10450 msgid ""
10451 "\n"
10452 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10453 "\n"
10454 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10455 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10456 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10457 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10458 "\n"
10459 "This is not an *essential* feature ...\n"
10460 "\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:818 src/stored/btape.c:829
10464 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163 src/stored/btape.c:1905
10465 #: src/stored/btape.c:2821
10466 msgid "Error writing record to block.\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/btape.c:811 src/stored/btape.c:822 src/stored/btape.c:833
10470 #: src/stored/btape.c:1151 src/stored/btape.c:1167 src/stored/btape.c:1909
10471 #: src/stored/btape.c:2825
10472 msgid "Error writing block to device.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:814
10476 #, c-format
10477 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/stored/btape.c:825
10481 #, c-format
10482 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/stored/btape.c:836
10486 #, c-format
10487 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:848
10491 #, c-format
10492 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/stored/btape.c:852
10496 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/stored/btape.c:854
10500 #, c-format
10501 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/stored/btape.c:857
10505 msgid "Backspace record OK.\n"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/stored/btape.c:860 src/stored/btape.c:866
10509 #, c-format
10510 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/stored/btape.c:871
10514 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/stored/btape.c:875
10518 msgid ""
10519 "\n"
10520 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/btape.c:876
10524 msgid ""
10525 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10526 "\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/stored/btape.c:883
10530 msgid ""
10531 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10532 "this function to verify the last block written to the\n"
10533 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10534 "if you add:\n"
10535 "\n"
10536 "Backward Space Record = No\n"
10537 "\n"
10538 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/stored/btape.c:905
10542 #, c-format
10543 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/stored/btape.c:926 src/stored/btape.c:2877
10547 #, c-format
10548 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/stored/btape.c:960
10552 #, c-format
10553 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/stored/btape.c:969
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "\n"
10560 "Error writing record to block.\n"
10561 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10562
10563 #: src/stored/btape.c:973
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "\n"
10567 "Error writing block to device.\n"
10568 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10569
10570 #: src/stored/btape.c:1028
10571 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/stored/btape.c:1056
10575 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/stored/btape.c:1068 src/stored/btape.c:1094
10579 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/stored/btape.c:1083
10583 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/stored/btape.c:1123
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "\n"
10590 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10591 "\n"
10592 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10593 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10594 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10595 "\n"
10596 "This is an *essential* feature ...\n"
10597 "\n"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1171
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10603 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10604
10605 #: src/stored/btape.c:1213 src/stored/btape.c:1293
10606 msgid "Rewind OK.\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/btape.c:1226 src/stored/btape.c:1345
10610 msgid "Got EOF on tape.\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/stored/btape.c:1231
10614 #, c-format
10615 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/stored/btape.c:1237
10619 #, c-format
10620 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/stored/btape.c:1243 src/stored/btape.c:1375
10624 #, c-format
10625 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/stored/btape.c:1250
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10631 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10632
10633 #: src/stored/btape.c:1253 src/stored/btape.c:1382
10634 msgid ""
10635 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10636 "\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/stored/btape.c:1281
10640 msgid "Block position test\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/stored/btape.c:1336
10644 #, c-format
10645 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/stored/btape.c:1338
10649 msgid "Reposition error.\n"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/stored/btape.c:1351
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10656 "\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/stored/btape.c:1353
10660 msgid ""
10661 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10662 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10663 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10664 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10665 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10666 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10667 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10668 " case try setting:\n"
10669 "    Fast Forward Space File = no\n"
10670 " in your Device resource.\n"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/stored/btape.c:1369
10674 #, c-format
10675 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/stored/btape.c:1380
10679 #, c-format
10680 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/stored/btape.c:1401
10684 msgid ""
10685 "\n"
10686 "\n"
10687 "=== Append files test ===\n"
10688 "\n"
10689 "This test is essential to Bacula.\n"
10690 "\n"
10691 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10692 "                   two records in file 1,\n"
10693 "             and three records in file 2\n"
10694 "\n"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/stored/btape.c:1425
10698 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1656
10702 #, c-format
10703 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10707 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10708 msgid "This is correct!"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/stored/btape.c:1428 src/stored/btape.c:1446 src/stored/btape.c:1645
10712 #: src/stored/btape.c:1657 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1687
10713 msgid "This is NOT correct!!!!"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/stored/btape.c:1434
10717 msgid ""
10718 "\n"
10719 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10720 "\n"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/stored/btape.c:1441
10724 msgid ""
10725 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10726 "\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/btape.c:1442
10730 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:1444
10734 msgid "End scanning the tape.\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1669
10738 #, c-format
10739 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/stored/btape.c:1470
10743 msgid ""
10744 "\n"
10745 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:1474
10749 msgid ""
10750 "\n"
10751 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10752 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10753 " that I can write on in Slot 1.\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:1477
10757 msgid ""
10758 "\n"
10759 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/stored/btape.c:1484
10763 msgid ""
10764 "\n"
10765 "\n"
10766 "=== Autochanger test ===\n"
10767 "\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/stored/btape.c:1493
10771 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/stored/btape.c:1502
10775 #, c-format
10776 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/stored/btape.c:1503
10780 #, c-format
10781 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/btape.c:1507
10785 #, c-format
10786 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/btape.c:1509
10790 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/stored/btape.c:1516
10794 #, c-format
10795 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/stored/btape.c:1521
10799 #, c-format
10800 msgid "unload status=%s %d\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/stored/btape.c:1521
10804 msgid "Bad"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/stored/btape.c:1524
10808 #, c-format
10809 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1525
10813 #, c-format
10814 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/stored/btape.c:1535
10818 #, c-format
10819 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/stored/btape.c:1543
10823 #, c-format
10824 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/stored/btape.c:1547
10828 #, c-format
10829 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/stored/btape.c:1548
10833 #, c-format
10834 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/stored/btape.c:1563
10838 msgid ""
10839 "\n"
10840 "The test failed, probably because you need to put\n"
10841 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10842 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1576
10846 #, c-format
10847 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/stored/btape.c:1580
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "\n"
10854 "The test worked this time. Please add:\n"
10855 "\n"
10856 "   sleep %d\n"
10857 "\n"
10858 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10859 "\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/stored/btape.c:1585
10863 msgid ""
10864 "\n"
10865 "The test autochanger worked!!\n"
10866 "\n"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/stored/btape.c:1596
10870 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/stored/btape.c:1614
10874 msgid ""
10875 "\n"
10876 "\n"
10877 "=== Forward space files test ===\n"
10878 "\n"
10879 "This test is essential to Bacula.\n"
10880 "\n"
10881 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10882 "\n"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/stored/btape.c:1639
10886 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1653 src/stored/btape.c:1666
10890 #: src/stored/btape.c:1684 src/stored/btape.c:1860
10891 #, c-format
10892 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/stored/btape.c:1644
10896 #, c-format
10897 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/stored/btape.c:1651
10901 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/stored/btape.c:1664
10905 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/stored/btape.c:1676
10909 msgid ""
10910 "The test worked this time. Please add:\n"
10911 "\n"
10912 "   Fast Forward Space File = no\n"
10913 "\n"
10914 "to your Device resource for this drive.\n"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/stored/btape.c:1682
10918 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/stored/btape.c:1686
10922 #, c-format
10923 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/stored/btape.c:1691
10927 msgid ""
10928 "\n"
10929 "=== End Forward space files test ===\n"
10930 "\n"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/stored/btape.c:1695
10934 msgid ""
10935 "\n"
10936 "The forward space file test failed.\n"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/stored/btape.c:1697
10940 msgid ""
10941 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10942 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/stored/btape.c:1703
10946 msgid ""
10947 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10948 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10949 "   Use MTIOCGET= no\n"
10950 "in your device resource. Use with caution.\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/stored/btape.c:1737
10954 msgid ""
10955 "\n"
10956 "Append test failed. Attempting again.\n"
10957 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10958 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10959 "and retrying append test.\n"
10960 "\n"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/stored/btape.c:1745
10964 msgid ""
10965 "\n"
10966 "\n"
10967 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10968 "\n"
10969 "    Hardware End of Medium = No\n"
10970 "\n"
10971 "    Fast Forward Space File = No\n"
10972 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/stored/btape.c:1752
10976 msgid ""
10977 "\n"
10978 "\n"
10979 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/stored/btape.c:1757
10983 msgid ""
10984 "\n"
10985 "\n"
10986 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10987 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/stored/btape.c:1762
10991 msgid ""
10992 "\n"
10993 "\n"
10994 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10995 "\n"
10996 "    Hardware End of Medium = No\n"
10997 "    Fast Forward Space File = No\n"
10998 "    BSF at EOM = yes\n"
10999 "\n"
11000 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/stored/btape.c:1773
11004 msgid ""
11005 "\n"
11006 "Append test failed.\n"
11007 "\n"
11008 "\n"
11009 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11010 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11011 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11012 "\n"
11013 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11014 "Do so by setting:\n"
11015 "\n"
11016 "Minimum Block Size = nnn\n"
11017 "Maximum Block Size = nnn\n"
11018 "\n"
11019 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11020 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11021 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11022 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11023 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11024 "\n"
11025 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11026 "   Use MTIOCGET= no\n"
11027 "in your device resource. Use with caution.\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/stored/btape.c:1795
11031 msgid ""
11032 "\n"
11033 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11034 "Please double check it ...\n"
11035 "=== Sample correct output ===\n"
11036 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11037 "End of File mark.\n"
11038 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11039 "End of File mark.\n"
11040 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11041 "End of File mark.\n"
11042 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11043 "End of File mark.\n"
11044 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11045 "=== End sample correct output ===\n"
11046 "\n"
11047 "If the above scan output is not identical to the\n"
11048 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11049 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11050 "the tape.\n"
11051 "\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/stored/btape.c:1838
11055 #, c-format
11056 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/stored/btape.c:1842
11060 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/stored/btape.c:1845
11064 #, c-format
11065 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/stored/btape.c:1864
11069 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/stored/btape.c:1867
11073 #, c-format
11074 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/stored/btape.c:1912
11078 #, c-format
11079 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/stored/btape.c:1914
11083 msgid "Wrote block to device.\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/btape.c:1928
11087 msgid "Enter length to read: "
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/stored/btape.c:1933
11091 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/stored/btape.c:1942
11095 #, c-format
11096 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/stored/btape.c:1965 src/stored/btape.c:2014
11100 #, c-format
11101 msgid "End of tape\n"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/stored/btape.c:1970
11105 #, c-format
11106 msgid "Starting scan at file %u\n"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/stored/btape.c:1977
11110 #, c-format
11111 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/stored/btape.c:1980 src/stored/btape.c:1994 src/stored/btape.c:2058
11115 #: src/stored/btape.c:2070 src/stored/btape.c:2083 src/stored/btape.c:2099
11116 #, c-format
11117 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/stored/btape.c:1983 src/stored/btape.c:1997 src/stored/btape.c:2061
11121 #: src/stored/btape.c:2073 src/stored/btape.c:2086 src/stored/btape.c:2102
11122 #, c-format
11123 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/btape.c:2005 src/stored/btape.c:2077
11127 #, c-format
11128 msgid "End of File mark.\n"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/stored/btape.c:2026 src/stored/btape.c:2130
11132 #, c-format
11133 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/stored/btape.c:2090
11137 #, c-format
11138 msgid "Short block read.\n"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/stored/btape.c:2093
11142 #, c-format
11143 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/stored/btape.c:2117
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11150 "rlen=%d\n"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/stored/btape.c:2139
11154 #, c-format
11155 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/stored/btape.c:2171
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid ""
11161 "\n"
11162 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11163 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11164 "will label and write.\n"
11165 "\n"
11166 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11167 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11168 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11169 "\n"
11170 "It will print a status approximately\n"
11171 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11172 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11173 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11174 "\n"
11175 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11176 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11177 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11178 "two tapes.\n"
11179 "\n"
11180 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11181 "\n"
11182 msgstr ""
11183 "\n"
11184 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11185 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11186 "labélisées et écrites.\n"
11187 "\n"
11188 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11189 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11190 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11191 "\n"
11192 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11193 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11194 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11195 "relu.\n"
11196 "\n"
11197 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11198 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11199 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11200 "\n"
11201 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11202
11203 #: src/stored/btape.c:2189
11204 msgid ""
11205 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11206 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11207 msgstr ""
11208 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11209 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11210
11211 #: src/stored/btape.c:2192
11212 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11213 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11214
11215 #: src/stored/btape.c:2195
11216 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11217 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11218
11219 #: src/stored/btape.c:2237
11220 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11221 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11222
11223 #: src/stored/btape.c:2256
11224 #, c-format
11225 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/stored/btape.c:2258
11229 #, c-format
11230 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/stored/btape.c:2284
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Flush block failed.\n"
11236 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11237
11238 #: src/stored/btape.c:2298
11239 #, fuzzy, c-format
11240 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11241 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11242
11243 #: src/stored/btape.c:2309
11244 #, c-format
11245 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11246 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11247
11248 #: src/stored/btape.c:2318
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11251 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11252
11253 #: src/stored/btape.c:2323
11254 msgid "Not OK\n"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/stored/btape.c:2347
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Job canceled.\n"
11260 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11261
11262 #: src/stored/btape.c:2358
11263 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/stored/btape.c:2362
11267 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11268 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11269
11270 #: src/stored/btape.c:2386
11271 #, c-format
11272 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11273 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11274
11275 #: src/stored/btape.c:2390
11276 #, c-format
11277 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11278 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11279
11280 #: src/stored/btape.c:2401
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "\n"
11284 "\n"
11285 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/stored/btape.c:2404
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "\n"
11292 "\n"
11293 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/stored/btape.c:2410
11297 #, fuzzy
11298 msgid "do_unfill failed.\n"
11299 msgstr "Job échoué.\n"
11300
11301 #: src/stored/btape.c:2415
11302 #, fuzzy, c-format
11303 msgid "%s: Error during test.\n"
11304 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11305
11306 #: src/stored/btape.c:2450
11307 msgid ""
11308 "\n"
11309 "The state file level has changed. You must redo\n"
11310 "the fill command.\n"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/stored/btape.c:2457
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "\n"
11317 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11318 "You must redo the fill command.\n"
11319 msgstr ""
11320 "\n"
11321 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11322 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11323
11324 #: src/stored/btape.c:2523
11325 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11326 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11327
11328 #: src/stored/btape.c:2539
11329 msgid "Rewinding.\n"
11330 msgstr "Rembobinage.\n"
11331
11332 #: src/stored/btape.c:2544
11333 #, c-format
11334 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11335 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11336
11337 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2616
11338 #, c-format
11339 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11340 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11341
11342 #: src/stored/btape.c:2551 src/stored/btape.c:2603 src/stored/btape.c:2619
11343 #, c-format
11344 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11345 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11346
11347 #: src/stored/btape.c:2554
11348 #, c-format
11349 msgid "Reading block %u.\n"
11350 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11351
11352 #: src/stored/btape.c:2556 src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11353 #, c-format
11354 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/stored/btape.c:2561
11358 msgid ""
11359 "\n"
11360 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11361 "\n"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/stored/btape.c:2564
11365 msgid ""
11366 "\n"
11367 "The last block of the first tape matches.\n"
11368 "\n"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/stored/btape.c:2588
11372 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11373 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11374
11375 #: src/stored/btape.c:2601
11376 #, c-format
11377 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11378 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11379
11380 #: src/stored/btape.c:2606 src/stored/btape.c:2622
11381 #, c-format
11382 msgid "Reading block %d.\n"
11383 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11384
11385 #: src/stored/btape.c:2612
11386 msgid ""
11387 "\n"
11388 "The first block on the second tape matches.\n"
11389 "\n"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/stored/btape.c:2628
11393 msgid ""
11394 "\n"
11395 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11396 "\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/stored/btape.c:2645
11400 #, c-format
11401 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11402 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11403
11404 #: src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2682 src/stored/btape.c:2727
11405 msgid "Last block written"
11406 msgstr "Dernier bloc écrit"
11407
11408 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2683
11409 msgid "Block read back"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/stored/btape.c:2674
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "\n"
11416 "\n"
11417 "The blocks differ at byte %u\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/stored/btape.c:2675
11421 msgid ""
11422 "\n"
11423 "\n"
11424 "!!!! The last block written and the block\n"
11425 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11426 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11427 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/stored/btape.c:2711
11431 #, c-format
11432 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/stored/btape.c:2725
11436 #, c-format
11437 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/stored/btape.c:2729
11441 msgid "Block not written"
11442 msgstr "Bloc non écrit"
11443
11444 #: src/stored/btape.c:2744
11445 #, fuzzy, c-format
11446 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11447 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11448
11449 #: src/stored/btape.c:2795
11450 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/stored/btape.c:2797
11454 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/stored/btape.c:2814
11458 #, c-format
11459 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/stored/btape.c:2857
11463 #, c-format
11464 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/stored/btape.c:2888
11468 msgid "test autochanger"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/stored/btape.c:2889
11472 msgid "backspace file"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/btape.c:2890
11476 msgid "backspace record"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/btape.c:2891
11480 msgid "list device capabilities"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/stored/btape.c:2892
11484 msgid "clear tape errors"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/btape.c:2893
11488 msgid "go to end of Bacula data for append"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/btape.c:2894
11492 msgid "go to the physical end of medium"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/btape.c:2895
11496 msgid "fill tape, write onto second volume"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/btape.c:2896
11500 msgid "read filled tape"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/btape.c:2897
11504 msgid "forward space a file"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/stored/btape.c:2898
11508 msgid "forward space a record"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/btape.c:2899
11512 msgid "print this command"
11513 msgstr "affiche cette commande"
11514
11515 #: src/stored/btape.c:2900
11516 msgid "write a Bacula label to the tape"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/btape.c:2901
11520 msgid "load a tape"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/btape.c:2902
11524 msgid "quit btape"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/stored/btape.c:2903
11528 msgid "use write() to fill tape"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/stored/btape.c:2904
11532 msgid "read and print the Bacula tape label"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/stored/btape.c:2905
11536 msgid "test record handling functions"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/stored/btape.c:2906
11540 msgid "rewind the tape"
11541 msgstr "rembobine la bande"
11542
11543 #: src/stored/btape.c:2907
11544 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/stored/btape.c:2908
11548 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11549 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11550
11551 #: src/stored/btape.c:2909
11552 msgid ""
11553 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11554 "drive speed"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/stored/btape.c:2910
11558 msgid "print tape status"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/stored/btape.c:2911
11562 msgid "General test Bacula tape functions"
11563 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11564
11565 #: src/stored/btape.c:2912
11566 msgid "write an EOF on the tape"
11567 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11568
11569 #: src/stored/btape.c:2913
11570 msgid "write a single Bacula block"
11571 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11572
11573 #: src/stored/btape.c:2914
11574 msgid "read a single record"
11575 msgstr "lit un seul enregistrement"
11576
11577 #: src/stored/btape.c:2915
11578 msgid "read a single Bacula block"
11579 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11580
11581 #: src/stored/btape.c:2916
11582 msgid "quick fill command"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/stored/btape.c:2937
11586 #, c-format
11587 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11588 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11589
11590 #: src/stored/btape.c:2946
11591 #, c-format
11592 msgid "Interactive commands:\n"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/stored/btape.c:2957
11596 #, fuzzy, c-format
11597 msgid ""
11598 "\n"
11599 "Version: %s (%s)\n"
11600 "\n"
11601 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11602 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11603 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11604 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11605 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11606 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11607 "       -s          turn off signals\n"
11608 "       -v          be verbose\n"
11609 "       -?          print this message.\n"
11610 "\n"
11611 msgstr ""
11612 ") %s %s %s\n"
11613 "\n"
11614 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11615 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11616 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11617 "       -s          no signals\n"
11618 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11619 "\n"
11620
11621 #: src/stored/btape.c:3045
11622 #, c-format
11623 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/stored/btape.c:3073
11627 #, c-format
11628 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/stored/btape.c:3093
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11634 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11635
11636 #: src/stored/btape.c:3107
11637 #, fuzzy, c-format
11638 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11639 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11640
11641 #: src/stored/authenticate.c:61
11642 #, c-format
11643 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11647 #, c-format
11648 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11652 #, c-format
11653 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/stored/authenticate.c:92
11657 #, fuzzy, c-format
11658 msgid ""
11659 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11660 "Please see "
11661 msgstr ""
11662 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11663 "\n"
11664
11665 #: src/stored/authenticate.c:129
11666 #, fuzzy
11667 msgid ""
11668 "Incorrect password given by Director.\n"
11669 "Please see "
11670 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11671
11672 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11673 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11674 msgid ""
11675 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11676 "support.\n"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/stored/authenticate.c:155
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11682 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11683
11684 #: src/stored/authenticate.c:191
11685 #, c-format
11686 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11693 "Please see "
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/stored/authenticate.c:266
11697 #, fuzzy, c-format
11698 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11699 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11700
11701 #: src/stored/wait.c:133
11702 #, c-format
11703 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/stored/wait.c:239
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11709 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11710
11711 #: src/stored/block.c:89
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11715 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/stored/block.c:102
11719 #, c-format
11720 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/stored/block.c:158
11724 #, c-format
11725 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11732 "discarded.\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/stored/block.c:289
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11739 "due to a bad archive.\n"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/stored/block.c:315
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Volume data error at %u:%u!\n"
11746 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/stored/block.c:434
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11752 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11753
11754 #: src/stored/block.c:439
11755 #, c-format
11756 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/stored/block.c:444
11760 #, c-format
11761 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/stored/block.c:491
11765 #, c-format
11766 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/stored/block.c:506
11770 #, c-format
11771 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11772 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11773
11774 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
11775 msgid "Write block header zeroed.\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/stored/block.c:576
11779 #, c-format
11780 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11781 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11782
11783 #: src/stored/block.c:583
11784 #, c-format
11785 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11786 msgstr ""
11787 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11788 "%d.\n"
11789
11790 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
11791 #, c-format
11792 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/stored/block.c:677
11796 #, c-format
11797 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/stored/block.c:694
11801 #, c-format
11802 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11803 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11804
11805 #: src/stored/block.c:704
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11809 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/stored/block.c:709
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11816 "%u.\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/stored/block.c:713
11820 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11821 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11822
11823 #: src/stored/block.c:745
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11827 "%s"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/block.c:759
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11834 "%s"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/stored/block.c:861
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11841 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/stored/block.c:869
11845 #, c-format
11846 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/stored/block.c:889
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11853 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/stored/block.c:902
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11860 "free_space_errno=%d).\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/stored/block.c:962
11864 #, c-format
11865 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/stored/block.c:974
11869 #, fuzzy, c-format
11870 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11871 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11872
11873 #: src/stored/block.c:1000
11874 #, c-format
11875 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/stored/block.c:1013
11879 #, c-format
11880 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/stored/block.c:1037
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11887 "discarded.\n"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/stored/block.c:1062
11891 #, c-format
11892 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/stored/block.c:1081
11896 #, c-format
11897 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/stored/block.c:1096
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/lib/plugins.c:112
11907 #, fuzzy, c-format
11908 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11909 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11910
11911 #: src/lib/plugins.c:129
11912 #, c-format
11913 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/lib/plugins.c:163
11917 #, fuzzy, c-format
11918 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11919 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11920
11921 #: src/lib/plugins.c:174
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11924 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11925
11926 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11927 #: src/lib/plugins.c:183
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11930 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11931
11932 #: src/lib/pythonlib.c:116
11933 msgid "Could not initialize Python\n"
11934 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11935
11936 #: src/lib/pythonlib.c:121
11937 #, c-format
11938 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11939 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11940
11941 #: src/lib/pythonlib.c:133
11942 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/lib/pythonlib.c:138
11946 #, c-format
11947 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lib/pythonlib.c:240
11951 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11955 #, c-format
11956 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/lib/pythonlib.c:292
11960 #, c-format
11961 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lib/pythonlib.c:317
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11967 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11968
11969 #: src/lib/watchdog.c:96
11970 #, c-format
11971 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lib/watchdog.c:193
11975 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/lib/watchdog.c:196
11979 #, c-format
11980 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lib/watchdog.c:199
11984 #, c-format
11985 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/lib/watchdog.c:219
11989 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/lib/watchdog.c:339
11993 #, c-format
11994 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lib/watchdog.c:354
11998 #, c-format
11999 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lib/attr.c:81
12003 #, c-format
12004 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
12005 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
12006
12007 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
12008 msgid "Out of memory\n"
12009 msgstr "Plus de mémoire\n"
12010
12011 #: src/lib/smartall.c:150
12012 msgid "Too much memory used."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lib/smartall.c:180
12016 #, c-format
12017 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lib/smartall.c:194
12021 #, c-format
12022 msgid "double free from %s:%d\n"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lib/smartall.c:202
12026 #, c-format
12027 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lib/smartall.c:206
12031 #, c-format
12032 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lib/smartall.c:215
12036 #, c-format
12037 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/lib/smartall.c:293
12041 #, c-format
12042 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lib/smartall.c:331
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12048 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12049
12050 #: src/lib/smartall.c:391
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "\n"
12054 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12055 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12056 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lib/smartall.c:436
12060 #, c-format
12061 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lib/smartall.c:469
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "\n"
12068 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lib/smartall.c:472
12072 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lib/smartall.c:475
12076 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lib/smartall.c:478
12080 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lib/smartall.c:481
12084 msgid "  NULL pointer.\n"
12085 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12086
12087 #: src/lib/smartall.c:487
12088 #, c-format
12089 msgid "  Buffer address: %p\n"
12090 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12091
12092 #: src/lib/smartall.c:494
12093 #, c-format
12094 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lib/rwlock.c:302
12098 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lib/rwlock.c:307
12102 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lib/rwlock.c:432 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12106 #, c-format
12107 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/lib/rwlock.c:502 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12111 #, c-format
12112 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lib/rwlock.c:512 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12116 #, c-format
12117 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12121 #, c-format
12122 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lib/rwlock.c:589 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12126 msgid "Try write lock"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lib/rwlock.c:595 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12130 msgid "Try read lock"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lib/rwlock.c:651 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12134 msgid "Create thread"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lib/rwlock.c:661 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12138 msgid "Join thread"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lib/rwlock.c:663 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12142 #, c-format
12143 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lib/rwlock.c:675 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12147 #, c-format
12148 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lib/bget_msg.c:97
12152 msgid "Status OK\n"
12153 msgstr "Statut OK\n"
12154
12155 #: src/lib/bget_msg.c:101
12156 #, c-format
12157 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lib/bsock.c:126
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12164 "Retrying ...\n"
12165 msgstr ""
12166 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12167 "Réessaie...\n"
12168
12169 #: src/lib/bsock.c:132
12170 #, c-format
12171 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12172 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12173
12174 #: src/lib/bsock.c:202
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12177 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12178
12179 #: src/lib/bsock.c:222
12180 #, c-format
12181 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12182 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12183
12184 #: src/lib/bsock.c:233
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12187 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12188
12189 #: src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280 src/lib/bnet_server.c:201
12190 #, c-format
12191 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12192 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12193
12194 #: src/lib/bsock.c:252
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12197 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12198
12199 #: src/lib/bsock.c:299
12200 #, fuzzy, c-format
12201 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12202 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12203
12204 #: src/lib/bsock.c:334
12205 #, c-format
12206 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lib/bsock.c:341
12210 #, c-format
12211 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lib/bsock.c:349
12215 #, c-format
12216 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lib/bsock.c:387
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12222 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12223
12224 #: src/lib/bsock.c:393
12225 #, c-format
12226 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
12230 #, c-format
12231 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12232 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12233
12234 #: src/lib/bsock.c:502
12235 #, c-format
12236 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lib/bsock.c:532
12240 #, c-format
12241 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12242 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12243
12244 #: src/lib/bsock.c:623
12245 #, fuzzy
12246 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12247 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12248
12249 #: src/lib/bsock.c:684
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12252 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12253
12254 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
12255 #, c-format
12256 msgid "sockopt error: %s\n"
12257 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12258
12259 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
12260 #, c-format
12261 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
12265 #, c-format
12266 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
12267 msgstr ""
12268 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
12269 "lecteur.\n"
12270
12271 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12274 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12275
12276 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:829
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12279 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12280
12281 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12282 #, fuzzy, c-format
12283 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12284 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12285
12286 #: src/lib/bsock.c:1009 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12290 "TLS support.\n"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lib/bsock.c:1017 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12297 "TLS.\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lib/bsock.c:1029 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12303 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12304
12305 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12306 #, fuzzy, c-format
12307 msgid ""
12308 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12309 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12310 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12311
12312 #: src/lib/bsock.c:1048 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12313 #, fuzzy, c-format
12314 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12315 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12316
12317 #: src/lib/bsock.c:1058 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid ""
12320 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12321 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12322 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12323 "during the TLS handshake.\n"
12324 "Please see "
12325 msgstr ""
12326 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12327 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12328 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12329 "certificat\n"
12330 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12331 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12332 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12333
12334 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
12335 #, c-format
12336 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lib/message.c:355
12340 #, c-format
12341 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lib/message.c:460
12345 msgid "Bacula Message"
12346 msgstr "Message de Bacula"
12347
12348 #: src/lib/message.c:464
12349 #, c-format
12350 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lib/message.c:532
12354 msgid "open mail pipe failed.\n"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lib/message.c:544
12358 #, c-format
12359 msgid "close error: ERR=%s\n"
12360 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12361
12362 #: src/lib/message.c:555
12363 #, c-format
12364 msgid "Mail prog: %s"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lib/message.c:564
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Mail program terminated in error.\n"
12371 "CMD=%s\n"
12372 "ERR=%s\n"
12373 msgstr ""
12374 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12375 "CMD=%s\n"
12376 "ERR=%s\n"
12377
12378 #: src/lib/message.c:662
12379 #, c-format
12380 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12381 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12382
12383 #: src/lib/message.c:835
12384 #, fuzzy, c-format
12385 msgid ""
12386 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12387 "CMD=%s\n"
12388 "ERR=%s\n"
12389 msgstr ""
12390 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12391 "CMD=%s\n"
12392 "ERR=%s\n"
12393
12394 #: src/lib/message.c:856
12395 #, fuzzy, c-format
12396 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12397 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12398
12399 #: src/lib/message.c:1175
12400 #, c-format
12401 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lib/message.c:1179
12405 #, c-format
12406 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lib/message.c:1184
12410 #, c-format
12411 msgid "%s: Fatal Error because: "
12412 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12413
12414 #: src/lib/message.c:1186
12415 #, c-format
12416 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12417 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12418
12419 #: src/lib/message.c:1190
12420 #, c-format
12421 msgid "%s: ERROR: "
12422 msgstr "%s : ERREUR : "
12423
12424 #: src/lib/message.c:1192
12425 #, c-format
12426 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12427 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12428
12429 #: src/lib/message.c:1195
12430 #, c-format
12431 msgid "%s: Warning: "
12432 msgstr "%s : Attention : "
12433
12434 #: src/lib/message.c:1198
12435 #, c-format
12436 msgid "%s: Security violation: "
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lib/message.c:1286
12440 #, c-format
12441 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lib/message.c:1289
12445 #, c-format
12446 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lib/message.c:1292
12450 #, fuzzy, c-format
12451 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12452 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12453
12454 #: src/lib/message.c:1301
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid "%s JobId %u: Error: "
12457 msgstr "%s : %s Erreur : "
12458
12459 #: src/lib/message.c:1307
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12462 msgstr "%s : Attention : "
12463
12464 #: src/lib/message.c:1313
12465 #, c-format
12466 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lib/bnet_server.c:108
12470 #, c-format
12471 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lib/bnet_server.c:121
12475 #, c-format
12476 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12477 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12478
12479 #: src/lib/bnet_server.c:130
12480 #, c-format
12481 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12482 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12483
12484 #: src/lib/bnet_server.c:135
12485 #, c-format
12486 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12487 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12488
12489 #: src/lib/bnet_server.c:146
12490 #, c-format
12491 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12492 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12493
12494 #: src/lib/bnet_server.c:165
12495 #, c-format
12496 msgid "Error in select: %s\n"
12497 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12498
12499 #: src/lib/bnet_server.c:186
12500 #, c-format
12501 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12502 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12503
12504 #: src/lib/bnet_server.c:212
12505 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12506 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12507
12508 #: src/lib/bnet_server.c:219
12509 #, c-format
12510 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12511 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12512
12513 #: src/lib/bnet_server.c:236
12514 #, c-format
12515 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12516 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12517
12518 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12519 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lib/lockmgr.c:65
12523 #, c-format
12524 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lib/lockmgr.c:70
12528 #, c-format
12529 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lib/lockmgr.c:100
12533 #, fuzzy, c-format
12534 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12535 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12536
12537 #: src/lib/lockmgr.c:110
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12540 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12541
12542 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12543 #: src/lib/jcr.c:321
12544 #, c-format
12545 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12546 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12547
12548 #: src/lib/lockmgr.c:623
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12551 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12552
12553 #: src/lib/crypto.c:442
12554 msgid "Unable to open certificate file"
12555 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12556
12557 #: src/lib/crypto.c:449
12558 msgid "Unable to read certificate from file"
12559 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12560
12561 #: src/lib/crypto.c:455
12562 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12563 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12564
12565 #: src/lib/crypto.c:462
12566 msgid ""
12567 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12568 "extension."
12569 msgstr ""
12570 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12571
12572 #: src/lib/crypto.c:469
12573 #, c-format
12574 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12575 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12576
12577 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12578 msgid "Unable to open private key file"
12579 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12580
12581 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12582 msgid "Unable to read private key from file"
12583 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12584
12585 #: src/lib/crypto.c:629
12586 #, c-format
12587 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12588 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12589
12590 #: src/lib/crypto.c:643
12591 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/lib/crypto.c:657
12595 msgid "OpenSSL digest update failed"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lib/crypto.c:675
12599 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12600 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12601
12602 #: src/lib/crypto.c:773
12603 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lib/crypto.c:779
12607 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12611 #, fuzzy
12612 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12613 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12614
12615 #: src/lib/crypto.c:827
12616 #, fuzzy
12617 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12618 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12619
12620 #: src/lib/crypto.c:888
12621 msgid "Signature creation failed"
12622 msgstr "La création de la signature a échouée"
12623
12624 #: src/lib/crypto.c:966
12625 msgid "Signature decoding failed"
12626 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12627
12628 #: src/lib/crypto.c:1043
12629 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12630 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12631
12632 #: src/lib/crypto.c:1192
12633 msgid "CryptoData decoding failed"
12634 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12635
12636 #: src/lib/crypto.c:1236
12637 msgid "Failure decrypting the session key"
12638 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12639
12640 #: src/lib/crypto.c:1287
12641 #, c-format
12642 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12643 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12644
12645 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12646 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12647 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12648
12649 #: src/lib/crypto.c:1310
12650 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lib/crypto.c:1316
12654 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lib/crypto.c:1322
12658 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lib/crypto.c:1392
12662 #, c-format
12663 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12664 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12665
12666 #: src/lib/crypto.c:1405
12667 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/lib/crypto.c:1431
12671 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12672 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12673
12674 #: src/lib/crypto.c:1492
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12677 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12678
12679 #: src/lib/crypto.c:1512
12680 #, c-format
12681 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lib/crypto.c:1655
12685 msgid "No error"
12686 msgstr "Pas d'erreur"
12687
12688 #: src/lib/crypto.c:1657
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Signer not found"
12691 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12692
12693 #: src/lib/crypto.c:1659
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Recipient not found"
12696 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12697
12698 #: src/lib/crypto.c:1661
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Unsupported digest algorithm"
12701 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12702
12703 #: src/lib/crypto.c:1663
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12706 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12707
12708 #: src/lib/crypto.c:1665
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Signature is invalid"
12711 msgstr "La création de la signature a échouée"
12712
12713 #: src/lib/crypto.c:1667
12714 msgid "Decryption error"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lib/crypto.c:1670
12718 msgid "Internal error"
12719 msgstr "Erreur interne"
12720
12721 #: src/lib/crypto.c:1672
12722 msgid "Unknown error"
12723 msgstr "Erreur inconnue."
12724
12725 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12726 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lib/priv.c:68
12730 #, c-format
12731 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12732 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12733
12734 #: src/lib/priv.c:74
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12737 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12738
12739 #: src/lib/priv.c:87
12740 #, c-format
12741 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12742 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12743
12744 #: src/lib/priv.c:95
12745 #, c-format
12746 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12747 msgstr ""
12748 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12749 "\n"
12750
12751 #: src/lib/priv.c:98
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12754 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12755
12756 #: src/lib/priv.c:105
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12759 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12760
12761 #: src/lib/priv.c:115
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12764 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12765
12766 #: src/lib/priv.c:119
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12769 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12770
12771 #: src/lib/priv.c:123
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12774 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12775
12776 #: src/lib/priv.c:127
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12779 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12780
12781 #: src/lib/priv.c:131
12782 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/lib/priv.c:135
12786 #, c-format
12787 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12791 #, c-format
12792 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12793 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12794
12795 #: src/lib/util.c:183
12796 msgid "Running"
12797 msgstr "En cours"
12798
12799 #: src/lib/util.c:186
12800 msgid "Blocked"
12801 msgstr "Bloqué"
12802
12803 #: src/lib/util.c:192
12804 msgid "Error: incomplete job"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/lib/util.c:199
12808 msgid "Non-fatal error"
12809 msgstr "Erreur non fatale"
12810
12811 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12812 msgid "Canceled"
12813 msgstr "Annulé"
12814
12815 #: src/lib/util.c:208
12816 msgid "Verify differences"
12817 msgstr "Vérification des différences"
12818
12819 #: src/lib/util.c:211
12820 msgid "Waiting on FD"
12821 msgstr "En attente du FD"
12822
12823 #: src/lib/util.c:214
12824 msgid "Wait on SD"
12825 msgstr "En attente du SD"
12826
12827 #: src/lib/util.c:217
12828 msgid "Wait for new Volume"
12829 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12830
12831 #: src/lib/util.c:220
12832 msgid "Waiting for mount"
12833 msgstr "En attente d'un montage"
12834
12835 #: src/lib/util.c:223
12836 msgid "Waiting for Storage resource"
12837 msgstr "En attente du Storage"
12838
12839 #: src/lib/util.c:226
12840 msgid "Waiting for Job resource"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/lib/util.c:229
12844 msgid "Waiting for Client resource"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/lib/util.c:232
12848 msgid "Waiting on Max Jobs"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lib/util.c:235
12852 msgid "Waiting for Start Time"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/lib/util.c:238
12856 msgid "Waiting on Priority"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/lib/util.c:257
12860 #, c-format
12861 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/lib/util.c:273
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Completed successfully"
12867 msgstr "Restauration effectuée."
12868
12869 #: src/lib/util.c:276
12870 msgid "Completed with warnings"
12871 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12872
12873 #: src/lib/util.c:279
12874 msgid "Terminated with errors"
12875 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12876
12877 #: src/lib/util.c:282
12878 msgid "Fatal error"
12879 msgstr "Erreur fatale"
12880
12881 #: src/lib/util.c:285
12882 msgid "Created, not yet running"
12883 msgstr "Créé, mais non démarré"
12884
12885 #: src/lib/util.c:288
12886 msgid "Canceled by user"
12887 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12888
12889 #: src/lib/util.c:291
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Verify found differences"
12892 msgstr "Vérification des différences"
12893
12894 #: src/lib/util.c:294
12895 msgid "Waiting for File daemon"
12896 msgstr "En attente du client"
12897
12898 #: src/lib/util.c:297
12899 msgid "Waiting for Storage daemon"
12900 msgstr "En attente du Storage"
12901
12902 #: src/lib/util.c:300
12903 msgid "Waiting for higher priority jobs"
12904 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
12905
12906 #: src/lib/util.c:303
12907 msgid "Batch inserting file records"
12908 msgstr "Mise à jour du catalogue"
12909
12910 #: src/lib/util.c:334
12911 msgid "Fatal Error"
12912 msgstr "Erreur Fatale"
12913
12914 #: src/lib/util.c:340
12915 msgid "Differences"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/lib/util.c:343
12919 msgid "Unknown term code"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
12923 msgid "Backup"
12924 msgstr "Backup"
12925
12926 #: src/lib/util.c:362
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Migrated Job"
12929 msgstr "Migrer"
12930
12931 #: src/lib/util.c:365
12932 msgid "Verify"
12933 msgstr "Vérifier"
12934
12935 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
12936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
12937 msgid "Restore"
12938 msgstr "Restaurer"
12939
12940 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
12941 msgid "Console"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/lib/util.c:374
12945 msgid "System or Console"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/lib/util.c:377
12949 msgid "Admin"
12950 msgstr "Admin"
12951
12952 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
12953 msgid "Archive"
12954 msgstr "Archiver"
12955
12956 #: src/lib/util.c:383
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Job Copy"
12959 msgstr "Copier"
12960
12961 #: src/lib/util.c:386
12962 msgid "Copy"
12963 msgstr "Copier"
12964
12965 #: src/lib/util.c:389
12966 msgid "Migrate"
12967 msgstr "Migrer"
12968
12969 #: src/lib/util.c:392
12970 msgid "Scan"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/lib/util.c:396
12974 msgid "Unknown Type"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/lib/util.c:406
12978 msgid "Truncate"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
12982 msgid "None"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/lib/util.c:441
12986 msgid "Verify Init Catalog"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/lib/util.c:450
12990 msgid "Verify Data"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/lib/util.c:453
12994 msgid "Virtual Full"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/lib/util.c:469
12998 msgid "Append"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/lib/util.c:471
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Disabled"
13004 msgstr "est bloqué"
13005
13006 #: src/lib/util.c:473
13007 msgid "Used"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/lib/util.c:474
13011 msgid "Cleaning"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/lib/util.c:475
13015 msgid "Purged"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/lib/util.c:476
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Recycle"
13021 msgstr "RecyclePool"
13022
13023 #: src/lib/util.c:477
13024 msgid "Read-Only"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/lib/util.c:489
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Invalid volume status"
13030 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13031
13032 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13033 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13034 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13035 msgid "*none*"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/lib/util.c:867
13039 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/lib/util.c:870
13043 #, c-format
13044 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/lib/util.c:874
13048 #, c-format
13049 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13053 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13057 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/lib/daemon.c:64
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13063 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13064
13065 #: src/lib/tls.c:90
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/lib/tls.c:127
13072 msgid "Error initializing SSL context"
13073 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13074
13075 #: src/lib/tls.c:148
13076 msgid "Error loading certificate verification stores"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/lib/tls.c:153
13080 msgid ""
13081 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13082 "store\n"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/lib/tls.c:164
13086 msgid "Error loading certificate file"
13087 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13088
13089 #: src/lib/tls.c:172
13090 msgid "Error loading private key"
13091 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13092
13093 #: src/lib/tls.c:180
13094 msgid "Unable to open DH parameters file"
13095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13096
13097 #: src/lib/tls.c:186
13098 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13099 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13100
13101 #: src/lib/tls.c:190
13102 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13103 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13104
13105 #: src/lib/tls.c:200
13106 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/lib/tls.c:259
13110 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/lib/tls.c:304
13114 #, c-format
13115 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/lib/tls.c:416
13119 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/lib/tls.c:427
13123 msgid "Error creating new SSL object"
13124 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13125
13126 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13127 msgid "Connect failure"
13128 msgstr "Erreur de connexion"
13129
13130 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13131 msgid "TLS shutdown failure."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13135 msgid "TLS read/write failure."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/lib/jcr.c:234
13139 msgid "Verifying"
13140 msgstr "Vérification"
13141
13142 #: src/lib/jcr.c:236
13143 msgid "Restoring"
13144 msgstr "Restauration"
13145
13146 #: src/lib/jcr.c:238
13147 msgid "Archiving"
13148 msgstr "Archivage"
13149
13150 #: src/lib/jcr.c:240
13151 msgid "Copying"
13152 msgstr "Copier"
13153
13154 #: src/lib/jcr.c:242
13155 msgid "Migration"
13156 msgstr "Migrer"
13157
13158 #: src/lib/jcr.c:244
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Scanning"
13161 msgstr "En cours"
13162
13163 #: src/lib/jcr.c:246
13164 msgid "Unknown operation"
13165 msgstr "Opération inconnue"
13166
13167 #: src/lib/jcr.c:255
13168 msgid "backup"
13169 msgstr "backup"
13170
13171 #: src/lib/jcr.c:257
13172 msgid "verified"
13173 msgstr "vérifié"
13174
13175 #: src/lib/jcr.c:257
13176 msgid "verify"
13177 msgstr "Vérifier"
13178
13179 #: src/lib/jcr.c:259
13180 msgid "restored"
13181 msgstr "Restauré"
13182
13183 #: src/lib/jcr.c:259
13184 msgid "restore"
13185 msgstr "restaurer"
13186
13187 #: src/lib/jcr.c:261
13188 msgid "archived"
13189 msgstr "archivé"
13190
13191 #: src/lib/jcr.c:261
13192 msgid "archive"
13193 msgstr "archiver"
13194
13195 #: src/lib/jcr.c:263
13196 msgid "copied"
13197 msgstr "copié"
13198
13199 #: src/lib/jcr.c:263
13200 msgid "copy"
13201 msgstr "copier"
13202
13203 #: src/lib/jcr.c:265
13204 msgid "migrated"
13205 msgstr "migrer"
13206
13207 #: src/lib/jcr.c:265
13208 msgid "migrate"
13209 msgstr "migré"
13210
13211 #: src/lib/jcr.c:267
13212 msgid "scanned"
13213 msgstr "scanné"
13214
13215 #: src/lib/jcr.c:267
13216 msgid "scan"
13217 msgstr "scanner"
13218
13219 #: src/lib/jcr.c:269
13220 msgid "unknown action"
13221 msgstr "action inconnue"
13222
13223 #: src/lib/jcr.c:343
13224 #, c-format
13225 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13226 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13227
13228 #: src/lib/jcr.c:350
13229 #, fuzzy, c-format
13230 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13231 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13232
13233 #: src/lib/jcr.c:403
13234 msgid "NULL jcr.\n"
13235 msgstr "NULL jcr.\n"
13236
13237 #: src/lib/jcr.c:509
13238 #, c-format
13239 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13240 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13241
13242 #: src/lib/jcr.c:619
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13245 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13246
13247 #: src/lib/jcr.c:1097
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13251 "daemon.\n"
13252 msgstr ""
13253 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13254 "SD.\n"
13255
13256 #: src/lib/jcr.c:1109
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13260 msgstr ""
13261 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13262 "FD.\n"
13263
13264 #: src/lib/jcr.c:1121
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13268 msgstr ""
13269 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13270 "Director.\n"
13271
13272 #: src/lib/res.c:65
13273 #, c-format
13274 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13275 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13276
13277 #: src/lib/res.c:75
13278 #, c-format
13279 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13280 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13281
13282 #: src/lib/parse_conf.c:177
13283 msgid "***UNKNOWN***"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13287 #, c-format
13288 msgid "expected an =, got: %s"
13289 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13290
13291 #: src/lib/parse_conf.c:308
13292 #, c-format
13293 msgid "Unknown item code: %d\n"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/lib/parse_conf.c:348
13297 #, c-format
13298 msgid "message type: %s not found"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/lib/parse_conf.c:386
13302 #, c-format
13303 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/lib/parse_conf.c:483
13307 #, c-format
13308 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/lib/parse_conf.c:519
13312 #, c-format
13313 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/lib/parse_conf.c:530
13317 #, c-format
13318 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13319 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13320
13321 #: src/lib/parse_conf.c:593
13322 #, c-format
13323 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13324 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13325
13326 #: src/lib/parse_conf.c:665
13327 #, c-format
13328 msgid "expected a size number, got: %s"
13329 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13330
13331 #: src/lib/parse_conf.c:670
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "expected a speed number, got: %s"
13334 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13335
13336 #: src/lib/parse_conf.c:681
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "expected a %s, got: %s"
13339 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13340
13341 #: src/lib/parse_conf.c:682
13342 msgid "size"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/lib/parse_conf.c:682
13346 msgid "speed"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/lib/parse_conf.c:803
13350 #, c-format
13351 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13352 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13353
13354 #: src/lib/parse_conf.c:886
13355 #, c-format
13356 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/lib/parse_conf.c:894
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Config filename too long.\n"
13362 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13363
13364 #: src/lib/parse_conf.c:917
13365 #, c-format
13366 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13367 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13368
13369 #: src/lib/parse_conf.c:934
13370 msgid ""
13371 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13372 "to UTF-8\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/lib/parse_conf.c:938
13376 #, c-format
13377 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13378 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13379
13380 #: src/lib/parse_conf.c:954
13381 #, c-format
13382 msgid "expected resource name, got: %s"
13383 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13384
13385 #: src/lib/parse_conf.c:965
13386 #, c-format
13387 msgid "not in resource definition: %s"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/lib/parse_conf.c:990
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13394 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13398 msgid "Name not specified for resource"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13402 #, c-format
13403 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13404 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13405
13406 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13407 #, c-format
13408 msgid "Unknown parser state %d\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13412 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/lib/mem_pool.c:112
13416 #, c-format
13417 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13421 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13422 #: src/lib/mem_pool.c:623
13423 #, c-format
13424 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13425 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13426
13427 #: src/lib/mem_pool.c:167
13428 msgid "obuf is NULL\n"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/lib/berrno.c:63
13432 msgid "Child exited normally."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/lib/berrno.c:70
13436 msgid "Unknown error during program execvp"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/lib/berrno.c:73
13440 #, c-format
13441 msgid "Child exited with code %d"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/lib/berrno.c:81
13445 #, c-format
13446 msgid "Child died from signal %d: %s"
13447 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13448
13449 #: src/lib/berrno.c:87
13450 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/lib/bnet.c:134
13454 #, c-format
13455 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13456 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13457
13458 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13459 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13460 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13461
13462 #: src/lib/bnet.c:287
13463 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13464 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13465
13466 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13467 msgid ""
13468 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13469 "required commonName\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/lib/bnet.c:342
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13476 "presented certificate\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/lib/bnet.c:359
13480 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13481 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13482
13483 #: src/lib/bnet.c:365
13484 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13485 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13486
13487 #: src/lib/bnet.c:423
13488 msgid "No problem."
13489 msgstr "Pas de problème."
13490
13491 #: src/lib/bnet.c:426
13492 msgid "Authoritative answer for host not found."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/lib/bnet.c:429
13496 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/lib/bnet.c:432
13500 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/lib/bnet.c:435
13504 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/lib/bnet.c:438
13508 msgid "Unknown error."
13509 msgstr "Erreur inconnue."
13510
13511 #: src/lib/bnet.c:697
13512 #, c-format
13513 msgid "Unknown sig %d"
13514 msgstr "sig inconnu %d"
13515
13516 #: src/lib/signal.c:67
13517 msgid "Invalid signal number"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13521 #, c-format
13522 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13523 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13524
13525 #: src/lib/signal.c:166
13526 #, c-format
13527 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13528 msgstr ""
13529 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13530
13531 #: src/lib/signal.c:168
13532 #, c-format
13533 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13534 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13535
13536 #: src/lib/signal.c:202
13537 #, c-format
13538 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13539 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13540
13541 #: src/lib/signal.c:210
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13544 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13545
13546 #: src/lib/signal.c:214
13547 #, c-format
13548 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13549 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13550
13551 #: src/lib/signal.c:235
13552 #, c-format
13553 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/lib/signal.c:289
13557 #, c-format
13558 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13559 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13560
13561 #: src/lib/signal.c:295
13562 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13563 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13564
13565 #: src/lib/signal.c:296
13566 msgid "Hangup"
13567 msgstr "Hangup"
13568
13569 #: src/lib/signal.c:297
13570 msgid "Interrupt"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/lib/signal.c:298
13574 msgid "Quit"
13575 msgstr "Quit"
13576
13577 #: src/lib/signal.c:299
13578 msgid "Illegal instruction"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/lib/signal.c:300
13582 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/lib/signal.c:301
13586 msgid "Abort"
13587 msgstr "Abort"
13588
13589 #: src/lib/signal.c:303
13590 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/lib/signal.c:306
13594 msgid "IOT trap"
13595 msgstr "IOT trap"
13596
13597 #: src/lib/signal.c:308
13598 msgid "BUS error"
13599 msgstr "BUS error"
13600
13601 #: src/lib/signal.c:309
13602 msgid "Floating-point exception"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/lib/signal.c:310
13606 msgid "Kill, unblockable"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/lib/signal.c:311
13610 msgid "User-defined signal 1"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/lib/signal.c:312
13614 msgid "Segmentation violation"
13615 msgstr "Erreur de segmentation"
13616
13617 #: src/lib/signal.c:313
13618 msgid "User-defined signal 2"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/lib/signal.c:314
13622 msgid "Broken pipe"
13623 msgstr "Tube brisé"
13624
13625 #: src/lib/signal.c:315
13626 msgid "Alarm clock"
13627 msgstr "Alarm clock"
13628
13629 #: src/lib/signal.c:316
13630 msgid "Termination"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/lib/signal.c:318
13634 msgid "Stack fault"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/lib/signal.c:320
13638 msgid "Child status has changed"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/lib/signal.c:321
13642 msgid "Continue"
13643 msgstr "Continue"
13644
13645 #: src/lib/signal.c:322
13646 msgid "Stop, unblockable"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/lib/signal.c:323
13650 msgid "Keyboard stop"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/lib/signal.c:324
13654 msgid "Background read from tty"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/lib/signal.c:325
13658 msgid "Background write to tty"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/lib/signal.c:326
13662 msgid "Urgent condition on socket"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/lib/signal.c:327
13666 msgid "CPU limit exceeded"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/lib/signal.c:328
13670 msgid "File size limit exceeded"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/lib/signal.c:329
13674 msgid "Virtual alarm clock"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/lib/signal.c:330
13678 msgid "Profiling alarm clock"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/lib/signal.c:331
13682 msgid "Window size change"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/lib/signal.c:332
13686 msgid "I/O now possible"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/lib/signal.c:334
13690 msgid "Power failure restart"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/lib/signal.c:337
13694 msgid "No runnable lwp"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/lib/signal.c:340
13698 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/lib/signal.c:343
13702 msgid "Checkpoint Freeze"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/lib/signal.c:346
13706 msgid "Checkpoint Thaw"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/lib/signal.c:349
13710 msgid "Thread Cancellation"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/signal.c:352
13714 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/lib/btimers.c:265
13718 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:232 src/lib/bsys.c:256 src/lib/bsys.c:269
13722 #, c-format
13723 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13724 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13725
13726 #: src/lib/bsys.c:311
13727 msgid "Buffer overflow.\n"
13728 msgstr "Buffer overflow.\n"
13729
13730 #: src/lib/bsys.c:377
13731 msgid "Bad errno"
13732 msgstr "Mauvais errno"
13733
13734 #: src/lib/bsys.c:392
13735 #, c-format
13736 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/lib/bsys.c:422
13740 #, c-format
13741 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13743
13744 #: src/lib/bsys.c:437
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "%s is already running. pid=%d\n"
13748 "Check file %s\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/lib/bsys.c:451
13752 #, c-format
13753 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13754 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13755
13756 #: src/lib/bsys.c:562
13757 #, c-format
13758 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13759 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13760
13761 #: src/lib/bsys.c:581
13762 #, c-format
13763 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/lib/runscript.c:236
13767 #, c-format
13768 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13769 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13770
13771 #: src/lib/runscript.c:245
13772 #, c-format
13773 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13774 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13775
13776 #: src/lib/runscript.c:254
13777 #, c-format
13778 msgid "%s: %s\n"
13779 msgstr "%s: %s\n"
13780
13781 #: src/lib/runscript.c:259
13782 #, c-format
13783 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13784 msgstr ""
13785 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13786 "%s\n"
13787
13788 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13789 #, c-format
13790 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13791 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13792
13793 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "Config error: %s\n"
13797 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13798 "%s\n"
13799 "%s"
13800 msgstr ""
13801 "Erreur de config : %s\n"
13802 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13803 "%s\n"
13804 "%s"
13805
13806 #: src/lib/lex.c:100
13807 #, c-format
13808 msgid "Config error: %s\n"
13809 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13810
13811 #: src/lib/lex.c:129
13812 msgid "Close of NULL file\n"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/lib/lex.c:224
13816 msgid ""
13817 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13818 "closing double quote.\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/lib/lex.c:267
13822 #, c-format
13823 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13824 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13825
13826 #: src/lib/lex.c:291
13827 msgid "none"
13828 msgstr "none"
13829
13830 #: src/lib/lex.c:292
13831 msgid "comment"
13832 msgstr "comment"
13833
13834 #: src/lib/lex.c:293
13835 msgid "number"
13836 msgstr "number"
13837
13838 #: src/lib/lex.c:294
13839 msgid "ip_addr"
13840 msgstr "ip_addr"
13841
13842 # identifiant
13843 #: src/lib/lex.c:295
13844 msgid "identifier"
13845 msgstr "identifier"
13846
13847 #: src/lib/lex.c:296
13848 msgid "string"
13849 msgstr "string"
13850
13851 #: src/lib/lex.c:297
13852 msgid "quoted_string"
13853 msgstr "quoted_string"
13854
13855 #: src/lib/lex.c:298
13856 #, fuzzy
13857 msgid "include"
13858 msgstr "Depuis"
13859
13860 #: src/lib/lex.c:299
13861 #, fuzzy
13862 msgid "include_quoted_string"
13863 msgstr "quoted_string"
13864
13865 #: src/lib/lex.c:300
13866 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/lib/lex.c:301
13870 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13874 #, c-format
13875 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13876 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13877
13878 #: src/lib/lex.c:478
13879 msgid ""
13880 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13881 "Please resave as UTF-8\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13885 #, c-format
13886 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13887 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13888
13889 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13890 #, c-format
13891 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13892 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13893
13894 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13895 #, c-format
13896 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13897 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13898
13899 #: src/lib/lex.c:775
13900 #, c-format
13901 msgid "expected a name, got %s: %s"
13902 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13903
13904 #: src/lib/lex.c:779
13905 #, c-format
13906 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13907 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13908
13909 #: src/lib/lex.c:787
13910 #, c-format
13911 msgid "expected a string, got %s: %s"
13912 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13913
13914 #: src/lib/var.c:2669
13915 msgid "everything ok"
13916 msgstr "tout est ok"
13917
13918 #: src/lib/var.c:2670
13919 msgid "incomplete named character"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/lib/var.c:2671
13923 msgid "incomplete hexadecimal value"
13924 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13925
13926 #: src/lib/var.c:2672
13927 msgid "invalid hexadecimal value"
13928 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13929
13930 #: src/lib/var.c:2673
13931 msgid "octal value too large"
13932 msgstr "valeur octal trop grande"
13933
13934 #: src/lib/var.c:2674
13935 msgid "invalid octal value"
13936 msgstr "valeur octal invalide"
13937
13938 #: src/lib/var.c:2675
13939 msgid "incomplete octal value"
13940 msgstr "valeur octal incomplète"
13941
13942 #: src/lib/var.c:2676
13943 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/lib/var.c:2677
13947 msgid "incorrect character class specification"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/lib/var.c:2678
13951 msgid "invalid expansion configuration"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/lib/var.c:2679
13955 msgid "out of memory"
13956 msgstr "plus de mémoire"
13957
13958 #: src/lib/var.c:2680
13959 msgid "incomplete variable specification"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/lib/var.c:2681
13963 msgid "undefined variable"
13964 msgstr "variable non définie"
13965
13966 #: src/lib/var.c:2682
13967 msgid "input is neither text nor variable"
13968 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13969
13970 #: src/lib/var.c:2683
13971 msgid "unknown command character in variable"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/lib/var.c:2684
13975 msgid "malformatted search and replace operation"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/lib/var.c:2685
13979 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/lib/var.c:2686
13983 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/lib/var.c:2687
13987 msgid "missing parameter in command"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/lib/var.c:2688
13991 msgid "empty search string in search and replace operation"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/lib/var.c:2689
13995 msgid "start offset missing in cut operation"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/lib/var.c:2690
13999 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/lib/var.c:2691
14003 msgid "range out of bounds in cut operation"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/lib/var.c:2692
14007 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/lib/var.c:2693
14011 msgid "logic error in cut operation"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/lib/var.c:2694
14015 msgid "malformatted transpose operation"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/lib/var.c:2695
14019 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/lib/var.c:2696
14023 msgid "empty character class in transpose operation"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/lib/var.c:2697
14027 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/lib/var.c:2698
14031 msgid "malformatted padding operation"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/lib/var.c:2699
14035 msgid "width parameter missing in padding operation"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/lib/var.c:2700
14039 msgid "fill string missing in padding operation"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/lib/var.c:2701
14043 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/lib/var.c:2702
14047 msgid "sub-matching reference out of range"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/lib/var.c:2703
14051 msgid "invalid argument"
14052 msgstr "argument invalide"
14053
14054 #: src/lib/var.c:2704
14055 msgid "incomplete quoted pair"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/lib/var.c:2705
14059 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/lib/var.c:2706
14063 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/lib/var.c:2707
14067 msgid "index of array variable is incomplete"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/lib/var.c:2708
14071 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/lib/var.c:2709
14075 msgid "division by zero error in index specification"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/lib/var.c:2710
14079 msgid "unterminated loop construct"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/lib/var.c:2711
14083 msgid "invalid character in loop limits"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/lib/var.c:2712
14087 msgid "malformed operation argument list"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/lib/var.c:2713
14091 msgid "undefined operation"
14092 msgstr "opération indéfinie"
14093
14094 #: src/lib/var.c:2714
14095 msgid "formatting failure"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/lib/var.c:2723
14099 msgid "unknown error"
14100 msgstr "erreur inconnue"
14101
14102 #: src/lib/address_conf.c:62
14103 #, c-format
14104 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14105 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14106
14107 #: src/lib/address_conf.c:66
14108 #, c-format
14109 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14110 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14111
14112 #: src/lib/address_conf.c:175
14113 #, c-format
14114 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/lib/address_conf.c:184
14118 #, c-format
14119 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/lib/address_conf.c:263
14123 #, c-format
14124 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14125 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14126
14127 #: src/lib/address_conf.c:292
14128 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/lib/address_conf.c:313
14132 #, c-format
14133 msgid "can't resolve service(%s)"
14134 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14135
14136 #: src/lib/address_conf.c:322
14137 #, c-format
14138 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14139 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14140
14141 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14142 #, c-format
14143 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14144 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14145
14146 #: src/lib/address_conf.c:417
14147 msgid "Empty addr block is not allowed"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/lib/address_conf.c:421
14151 #, c-format
14152 msgid "Expected a string, got: %s"
14153 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14154
14155 #: src/lib/address_conf.c:430
14156 #, c-format
14157 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14158 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14159
14160 #: src/lib/address_conf.c:434
14161 #, c-format
14162 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14163 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14164
14165 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14166 #, c-format
14167 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14168 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14169
14170 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14171 #, c-format
14172 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14173 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14174
14175 #: src/lib/address_conf.c:455
14176 msgid "Only one port per address block"
14177 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14178
14179 #: src/lib/address_conf.c:461
14180 msgid "Only one addr per address block"
14181 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14182
14183 #: src/lib/address_conf.c:477
14184 #, c-format
14185 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14186 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14187
14188 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14189 #, c-format
14190 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14191 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14192
14193 #: src/lib/address_conf.c:489
14194 msgid "State machine missmatch"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14198 #, c-format
14199 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14200 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14201
14202 #: src/lib/address_conf.c:501
14203 #, c-format
14204 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14205 msgstr ""
14206 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14207 "(%s)"
14208
14209 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14210 #, c-format
14211 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14212 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14213
14214 #: src/lib/address_conf.c:530
14215 #, c-format
14216 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14217 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14218
14219 #: src/lib/edit.c:478
14220 msgid "Empty name not allowed.\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/lib/edit.c:488
14224 #, c-format
14225 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14226 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14227
14228 #: src/lib/edit.c:495
14229 msgid "Name too long.\n"
14230 msgstr "Nom trop long.\n"
14231
14232 #: src/findlib/savecwd.c:60
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14235 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14236
14237 #: src/findlib/savecwd.c:71
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14240 msgstr "change le répertoire courant"
14241
14242 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14243 #, fuzzy, c-format
14244 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14245 msgstr "change le répertoire courant"
14246
14247 #: src/findlib/mkpath.c:137
14248 #, c-format
14249 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14253 #, fuzzy, c-format
14254 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14255 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14256
14257 #: src/findlib/mkpath.c:164
14258 #, c-format
14259 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/findlib/mkpath.c:169
14263 #, c-format
14264 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/findlib/mkpath.c:239
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14270 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14271
14272 #: src/findlib/mkpath.c:283
14273 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/findlib/attribs.c:483
14277 #, c-format
14278 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14282 #, c-format
14283 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/findlib/attribs.c:522
14287 #, c-format
14288 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/findlib/attribs.c:532
14292 #, c-format
14293 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/findlib/attribs.c:546
14297 #, c-format
14298 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/findlib/attribs.c:799
14302 #, c-format
14303 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/findlib/attribs.c:816
14307 #, c-format
14308 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14312 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/findlib/create_file.c:124
14316 #, c-format
14317 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/findlib/create_file.c:131
14321 #, c-format
14322 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/findlib/create_file.c:141
14326 #, c-format
14327 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/findlib/create_file.c:167
14331 #, c-format
14332 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14336 #: src/findlib/create_file.c:378
14337 #, c-format
14338 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:890
14342 #, c-format
14343 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/findlib/create_file.c:241
14347 #, c-format
14348 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/findlib/create_file.c:259
14352 #, c-format
14353 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/findlib/create_file.c:304
14357 #, c-format
14358 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14364 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14365
14366 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14367 #, c-format
14368 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/findlib/create_file.c:346
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14375
14376 #: src/findlib/create_file.c:401
14377 #, c-format
14378 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/findlib/create_file.c:413
14382 #, c-format
14383 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/findlib/create_file.c:416
14387 #, c-format
14388 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/findlib/create_file.c:460
14392 #, c-format
14393 msgid "Zero length filename: %s\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/findlib/bfile.c:97
14397 msgid "Unix attributes"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/findlib/bfile.c:99
14401 msgid "File data"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/findlib/bfile.c:101
14405 msgid "MD5 digest"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/findlib/bfile.c:103
14409 msgid "GZIP data"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/findlib/bfile.c:105
14413 msgid "Compressed data"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/findlib/bfile.c:107
14417 msgid "Extended attributes"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/findlib/bfile.c:109
14421 msgid "Sparse data"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/findlib/bfile.c:111
14425 msgid "GZIP sparse data"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/findlib/bfile.c:113
14429 msgid "Compressed sparse data"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/findlib/bfile.c:115
14433 msgid "Program names"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/findlib/bfile.c:117
14437 msgid "Program data"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/findlib/bfile.c:119
14441 msgid "SHA1 digest"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/findlib/bfile.c:121
14445 msgid "Win32 data"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/findlib/bfile.c:123
14449 msgid "Win32 GZIP data"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/findlib/bfile.c:125
14453 msgid "Win32 compressed data"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/findlib/bfile.c:127
14457 msgid "MacOS Fork data"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/findlib/bfile.c:129
14461 msgid "HFS+ attribs"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/findlib/bfile.c:131
14465 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/findlib/bfile.c:133
14469 msgid "Default Unix ACL attribs"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/findlib/bfile.c:135
14473 msgid "SHA256 digest"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/findlib/bfile.c:137
14477 msgid "SHA512 digest"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/findlib/bfile.c:139
14481 msgid "Signed digest"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/findlib/bfile.c:141
14485 msgid "Encrypted File data"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/findlib/bfile.c:143
14489 msgid "Encrypted Win32 data"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/findlib/bfile.c:145
14493 msgid "Encrypted session data"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/findlib/bfile.c:147
14497 msgid "Encrypted GZIP data"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/findlib/bfile.c:149
14501 msgid "Encrypted compressed data"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/findlib/bfile.c:151
14505 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/findlib/bfile.c:153
14509 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/findlib/bfile.c:155
14513 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/findlib/bfile.c:157
14517 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/findlib/bfile.c:159
14521 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/findlib/bfile.c:161
14525 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/findlib/bfile.c:163
14529 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/findlib/bfile.c:165
14533 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/findlib/bfile.c:167
14537 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/findlib/bfile.c:169
14541 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/findlib/bfile.c:171
14545 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/findlib/bfile.c:173
14549 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/findlib/bfile.c:175
14553 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/findlib/bfile.c:177
14557 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/findlib/bfile.c:179
14561 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/findlib/bfile.c:181
14565 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/findlib/bfile.c:183
14569 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/findlib/bfile.c:185
14573 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/findlib/bfile.c:187
14577 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/findlib/bfile.c:189
14581 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/findlib/bfile.c:191
14585 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/findlib/bfile.c:193
14589 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/findlib/bfile.c:195
14593 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/findlib/bfile.c:197
14597 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/findlib/bfile.c:199
14601 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/findlib/bfile.c:201
14605 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/findlib/bfile.c:203
14609 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/findlib/bfile.c:205
14613 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/findlib/bfile.c:207
14617 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/findlib/bfile.c:209
14621 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/findlib/find.c:226
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14627 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14628
14629 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1456
14630 #, c-format
14631 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/findlib/find_one.c:223
14635 #, c-format
14636 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/findlib/find_one.c:244
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14642 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14643
14644 #: src/findlib/find_one.c:250
14645 #, c-format
14646 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/findlib/find_one.c:256
14650 #, c-format
14651 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
14655 #, c-format
14656 msgid "%s size changed during backup.\n"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/findlib/find_one.c:398
14660 #, c-format
14661 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/findlib/find_one.c:413
14665 #, c-format
14666 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/cats/sql_create.c:101
14670 #, c-format
14671 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/cats/sql_create.c:145
14675 #, c-format
14676 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/cats/sql_create.c:154
14680 #, c-format
14681 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/cats/sql_create.c:189
14685 #, c-format
14686 msgid "pool record %s already exists\n"
14687 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14688
14689 #: src/cats/sql_create.c:221
14690 #, c-format
14691 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/cats/sql_create.c:254
14695 #, c-format
14696 msgid "Device record %s already exists\n"
14697 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14698
14699 #: src/cats/sql_create.c:271
14700 #, c-format
14701 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/cats/sql_create.c:306
14705 #, c-format
14706 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/cats/sql_create.c:311
14710 #, c-format
14711 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/cats/sql_create.c:332
14715 #, c-format
14716 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/cats/sql_create.c:366
14720 #, c-format
14721 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/cats/sql_create.c:383
14725 #, c-format
14726 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/cats/sql_create.c:424
14730 #, c-format
14731 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14732 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14733
14734 #: src/cats/sql_create.c:470
14735 #, c-format
14736 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/cats/sql_create.c:521
14740 #, c-format
14741 msgid "More than one Client!: %d\n"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/cats/sql_create.c:526
14745 #, c-format
14746 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/cats/sql_create.c:554
14750 #, c-format
14751 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
14755 #, c-format
14756 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14760 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
14761 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:158
14762 #, c-format
14763 msgid "error fetching row: %s\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/cats/sql_create.c:620
14767 #, c-format
14768 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/cats/sql_create.c:665
14772 #, c-format
14773 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/cats/sql_create.c:704
14777 #, c-format
14778 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/cats/sql_create.c:709
14782 #, c-format
14783 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/cats/sql_create.c:740
14787 #, c-format
14788 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/cats/sql_create.c:994
14792 #, c-format
14793 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/cats/sql_create.c:1019
14797 #, c-format
14798 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/cats/sql_create.c:1025
14802 #, c-format
14803 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/cats/sql_create.c:1042
14807 #, c-format
14808 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/cats/sql_create.c:1061
14812 #, c-format
14813 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/cats/sql_create.c:1074
14817 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
14821 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/cats/sql_create.c:1218
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14827 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14828
14829 #: src/cats/sql_get.c:151
14830 #, c-format
14831 msgid "Error fetching row: %s\n"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/cats/sql_get.c:158
14835 #, c-format
14836 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/cats/sql_get.c:166
14840 #, c-format
14841 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/cats/sql_get.c:172
14845 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/cats/sql_get.c:199
14849 #, c-format
14850 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/cats/sql_get.c:209
14854 #, c-format
14855 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/cats/sql_get.c:215
14859 #, c-format
14860 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/cats/sql_get.c:219
14864 #, c-format
14865 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/cats/sql_get.c:262
14869 #, c-format
14870 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/cats/sql_get.c:275
14874 #, c-format
14875 msgid "Path record: %s not found.\n"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/cats/sql_get.c:279
14879 #, c-format
14880 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/cats/sql_get.c:318
14884 #, c-format
14885 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14889 #, c-format
14890 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14894 #, c-format
14895 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/cats/sql_get.c:411
14899 #, c-format
14900 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/cats/sql_get.c:552
14904 #, c-format
14905 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/cats/sql_get.c:589
14909 #, c-format
14910 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/cats/sql_get.c:635
14914 #, c-format
14915 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/cats/sql_get.c:679
14919 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/cats/sql_get.c:717
14923 #, c-format
14924 msgid "More than one Client!: %s\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14928 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/cats/sql_get.c:767
14932 #, c-format
14933 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/cats/sql_get.c:772
14937 #, c-format
14938 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/cats/sql_get.c:792
14942 #, c-format
14943 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/cats/sql_get.c:832
14947 #, c-format
14948 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/cats/sql_get.c:837
14952 #, c-format
14953 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/cats/sql_get.c:847
14957 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/cats/sql_get.c:943
14961 #, c-format
14962 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/cats/sql_get.c:981
14966 #, fuzzy, c-format
14967 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14968 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14969
14970 #: src/cats/sql_get.c:1036
14971 #, c-format
14972 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/cats/sql_get.c:1092
14976 #, c-format
14977 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/cats/sql_get.c:1095
14981 #, c-format
14982 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/cats/sql_get.c:1102
14986 #, c-format
14987 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/cats/sql_get.c:1105
14991 #, c-format
14992 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14999 "CMD=%s\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15003 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15004 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15005
15006 #: src/cats/sql_find.c:116
15007 #, c-format
15008 msgid "Unknown level=%d\n"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/cats/sql_find.c:133
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "No Job record found: ERR=%s\n"
15015 "CMD=%s\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/cats/sql_find.c:291
15019 #, c-format
15020 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15021 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15022
15023 #: src/cats/sql_find.c:301
15024 #, c-format
15025 msgid "No Job found for: %s.\n"
15026 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15027
15028 #: src/cats/sql_find.c:312
15029 #, c-format
15030 msgid "No Job found for: %s\n"
15031 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15032
15033 #: src/cats/sql_find.c:393
15034 #, fuzzy, c-format
15035 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15036 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15037
15038 #: src/cats/sql_find.c:408
15039 #, c-format
15040 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15041 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15042
15043 #: src/cats/sqlite.c:159 src/cats/ingres.c:248 src/cats/postgresql.c:203
15044 #: src/cats/dbi.c:221 src/cats/mysql.c:157
15045 #, c-format
15046 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15047 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15048
15049 #: src/cats/sqlite.c:174
15050 #, c-format
15051 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/cats/sqlite.c:196
15055 #, c-format
15056 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/cats/sqlite.c:197
15060 msgid "unknown"
15061 msgstr "inconnu"
15062
15063 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/postgresql.c:493
15064 #: src/cats/postgresql.c:540 src/cats/dbi.c:618 src/cats/cats.c:147
15065 #: src/cats/mysql.c:380
15066 #, c-format
15067 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/cats/ingres.c:87
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15073 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15074
15075 #: src/cats/ingres.c:108
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15078 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15079
15080 #: src/cats/ingres.c:260
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid ""
15083 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15084 "Database=%s User=%s\n"
15085 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15086 msgstr ""
15087 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15088 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15089 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15090
15091 #: src/cats/ingres.c:1074
15092 #, fuzzy
15093 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15094 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15095
15096 #: src/cats/sql.c:184
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Potential performance problem:\n"
15100 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15101 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/cats/sql.c:229
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "query %s failed:\n"
15108 "%s\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/cats/sql.c:251
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "insert %s failed:\n"
15115 "%s\n"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/cats/sql.c:261
15119 #, c-format
15120 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/cats/sql.c:282
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "update %s failed:\n"
15127 "%s\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/cats/sql.c:292
15131 #, c-format
15132 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/cats/sql.c:314
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "delete %s failed:\n"
15139 "%s\n"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/cats/sql.c:408
15143 #, c-format
15144 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/cats/sql.c:603
15148 msgid "No results to list.\n"
15149 msgstr "Liste vide.\n"
15150
15151 #: src/cats/sql.c:724
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Could not init database batch connection"
15154 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15155
15156 #: src/cats/sql.c:730
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15159 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15160
15161 #: src/cats/postgresql.c:174
15162 #, c-format
15163 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/cats/postgresql.c:239
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid ""
15169 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15170 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15171 "exceeded.\n"
15172 msgstr ""
15173 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15174 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15175 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15176
15177 #: src/cats/postgresql.c:337
15178 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/cats/postgresql.c:355
15182 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/cats/postgresql.c:386
15186 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/cats/postgresql.c:800
15190 #, c-format
15191 msgid "error fetching currval: %s\n"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid "error starting batch mode: %s"
15197 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15198
15199 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid "error ending batch mode: %s"
15202 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15203
15204 #: src/cats/postgresql.c:1075
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "error copying in batch mode: %s"
15207 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15208
15209 #: src/cats/postgresql.c:1097
15210 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15211 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15212
15213 #: src/cats/sql_list.c:59
15214 #, c-format
15215 msgid "Query failed: %s\n"
15216 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15217
15218 #: src/cats/sql_list.c:275
15219 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/cats/sql_list.c:277
15223 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/cats/dbi.c:117
15227 #, fuzzy, c-format
15228 msgid "Unknown database type: %s\n"
15229 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15230
15231 #: src/cats/dbi.c:235
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15235 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/cats/dbi.c:292
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid ""
15241 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15242 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15243 "exceeded.\n"
15244 msgstr ""
15245 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15246 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15247 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15248
15249 #: src/cats/dbi.c:1426
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "error inserting batch mode: %s"
15252 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15253
15254 #: src/cats/dbi.c:1443
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15257 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15258
15259 #: src/cats/dbi.c:1447
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15262 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15263
15264 #: src/cats/dbi.c:1451
15265 #, fuzzy
15266 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15267 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15268
15269 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15270 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/cats/sql_delete.c:80
15274 #, c-format
15275 msgid "No pool record %s exists\n"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/cats/sql_delete.c:85
15279 #, c-format
15280 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/cats/sql_delete.c:91
15284 #, c-format
15285 msgid "Error fetching row %s\n"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/cats/mysql.c:200
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15292 "Database=%s User=%s\n"
15293 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15294 "incorrect.\n"
15295 msgstr ""
15296 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15297 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15298 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15299
15300 #: src/cats/mysql.c:639
15301 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15302 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15303
15304 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15305 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15306 #, c-format
15307 msgid "No record for %d %s\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15311 #, c-format
15312 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15316 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15317 #, c-format
15318 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15322 msgid "TLS negotiation failed\n"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15328 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15329
15330 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15331 #, fuzzy
15332 msgid ""
15333 "Director authorization problem.\n"
15334 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15335 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15336 "during the TLS handshake.\n"
15337 "Please see "
15338 msgstr ""
15339 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15340 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15341 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15342 "certificat\n"
15343 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15344 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15345 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15346
15347 #: src/console/console.c:126
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "\n"
15351 "Version: "
15352 msgstr ""
15353 "\n"
15354 "Version : "
15355
15356 #: src/console/console.c:178
15357 msgid "input from file"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/console/console.c:179
15361 msgid "output to file"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/console/console.c:180
15365 msgid "quit"
15366 msgstr "quit"
15367
15368 #: src/console/console.c:181
15369 msgid "output to file and terminal"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/console/console.c:182
15373 msgid "sleep specified time"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/console/console.c:183
15377 msgid "print current time"
15378 msgstr "affiche la date courante"
15379
15380 #: src/console/console.c:184
15381 msgid "print Console's version"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/console/console.c:185
15385 msgid "echo command string"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/console/console.c:186
15389 msgid "execute an external command"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/console/console.c:187
15393 msgid "exit = quit"
15394 msgstr "exit = quit"
15395
15396 #: src/console/console.c:188
15397 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/console/console.c:189
15401 msgid "help listing"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/console/console.c:191
15405 msgid "set command separator"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/console/console.c:225
15409 msgid ": is an invalid command\n"
15410 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15411
15412 #: src/console/console.c:675
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Illegal separator character.\n"
15415 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15416
15417 #: src/console/console.c:708
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Command logic problem\n"
15420 msgstr "Commande annulée.\n"
15421
15422 #: src/console/console.c:925
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15425 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15426
15427 #: src/console/console.c:933
15428 msgid "Available Directors:\n"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/console/console.c:937
15432 #, c-format
15433 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/console/console.c:941
15437 msgid "Select Director by entering a number: "
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/console/console.c:948
15441 #, fuzzy, c-format
15442 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15443 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15444
15445 #: src/console/console.c:955
15446 #, c-format
15447 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15448 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15449
15450 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15451 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:129
15452 #, c-format
15453 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15454 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15455
15456 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15457 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
15458 #, c-format
15459 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15460 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15461
15462 #: src/console/console.c:1210
15463 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15464 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15465
15466 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15470 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "No Director resource defined in %s\n"
15477 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15478 msgstr ""
15479 "Pas de director défini pour %s\n"
15480 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15481
15482 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15486 "Console \"%s\" in %s.\n"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/console/console.c:1359
15490 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15491 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15492
15493 #: src/console/console.c:1363
15494 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15495 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15496
15497 #: src/console/console.c:1369
15498 #, c-format
15499 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15500 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15501
15502 #: src/console/console.c:1401
15503 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/console/console.c:1418
15507 #, c-format
15508 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15509 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15510
15511 #: src/console/console.c:1437
15512 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15513 msgstr ""
15514 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15515 "commandes\n"
15516
15517 #: src/console/console.c:1446
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15520 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15521
15522 #: src/tools/testls.c:59
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "\n"
15526 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15527 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15528 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15529 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15530 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15531 "       -i          specify file of include patterns\n"
15532 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15533 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15534 "       -?          print this message.\n"
15535 "\n"
15536 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15537 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15538 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15539 "Errors always printed.\n"
15540 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15541 "Truncation is only in catalog.\n"
15542 "\n"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/tools/testls.c:155
15546 #, c-format
15547 msgid "Could not open include file: %s\n"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/tools/testls.c:168
15551 #, c-format
15552 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/tools/testls.c:182
15556 #, c-format
15557 msgid "Files seen = %d\n"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15561 #, c-format
15562 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15566 #, c-format
15567 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15571 #, c-format
15572 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15576 #, c-format
15577 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15581 #, c-format
15582 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/tools/testls.c:230
15586 #, c-format
15587 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/tools/testls.c:233
15591 #, c-format
15592 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15596 #, c-format
15597 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15601 #, c-format
15602 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid ""
15608 "\n"
15609 "Version: %s (%s)\n"
15610 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15611 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15612 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15613 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15614 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15615 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15616 "       -w <working>      specify working directory\n"
15617 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15618 "       -p <path>         specify path\n"
15619 "       -f <file>         specify file\n"
15620 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15621 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15622 "       -v                verbose\n"
15623 "       -?                print this message\n"
15624 "\n"
15625 msgstr ""
15626 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15627 "\n"
15628 "Version : %s (%s)\n"
15629 "\n"
15630 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15631 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15632 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15633 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15634 "      -g             groupid\n"
15635 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15636 "      -s             pas de signaux\n"
15637 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15638 "      -u             userid\n"
15639 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15640 "      -?             affiche ce message.\n"
15641 "\n"
15642
15643 #: src/tools/bbatch.c:79
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid ""
15646 "\n"
15647 "Version: %s (%s)\n"
15648 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15649 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15650 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15651 "\n"
15652 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15653 "       -b                with batch mode\n"
15654 "       -B                without batch mode\n"
15655 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15656 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15657 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15658 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15659 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15660 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15661 "       -w <working>      specify working directory\n"
15662 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15663 "       -v                verbose\n"
15664 "       -f <file>         specify data file\n"
15665 "       -?                print this message\n"
15666 "\n"
15667 msgstr ""
15668 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15669 "\n"
15670 "Version : %s (%s)\n"
15671 "\n"
15672 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15673 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15674 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15675 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15676 "      -g             groupid\n"
15677 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15678 "      -s             pas de signaux\n"
15679 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15680 "      -u             userid\n"
15681 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15682 "      -?             affiche ce message.\n"
15683 "\n"
15684
15685 #: src/tools/bbatch.c:211
15686 #, c-format
15687 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/tools/bbatch.c:315
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Error opening datafile %s\n"
15693 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15694
15695 #: src/tools/bbatch.c:325
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Error while inserting file\n"
15698 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15699
15700 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15701 msgid "Stmt went wrong\n"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/tools/ing_test.c:320
15705 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/tools/ing_test.c:325
15709 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/tools/fstype.c:48
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "\n"
15716 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15717 "\n"
15718 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15719 "       The following options are supported:\n"
15720 "\n"
15721 "       -v     print both path and file system type.\n"
15722 "       -?     print this message.\n"
15723 "\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15727 #, c-format
15728 msgid "%s: unknown\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15732 #, c-format
15733 msgid "Could not open data file: %s\n"
15734 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15735
15736 #: src/tools/drivetype.c:47
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "\n"
15740 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15741 "\n"
15742 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15743 "       The following options are supported:\n"
15744 "\n"
15745 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15746 "       -a     display information on all drives\n"
15747 "       -v     print both path and file system type.\n"
15748 "       -?     print this message.\n"
15749 "\n"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/tools/testfind.c:70
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "\n"
15756 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15757 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15758 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15759 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15760 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15761 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15762 "       -?          print this message.\n"
15763 "\n"
15764 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15765 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15766 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15767 "Errors are always printed.\n"
15768 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15769 "Truncation is only in the catalog.\n"
15770 "\n"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/tools/testfind.c:235
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "\n"
15777 "Total files    : %d\n"
15778 "Max file length: %d\n"
15779 "Max path length: %d\n"
15780 "Files truncated: %d\n"
15781 "Paths truncated: %d\n"
15782 "Hard links     : %d\n"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/tools/testfind.c:278
15786 #, c-format
15787 msgid "Reg: %s\n"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/tools/testfind.c:300
15791 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/tools/testfind.c:302
15795 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/tools/testfind.c:304
15799 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/tools/testfind.c:306
15803 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/tools/testfind.c:390
15807 #, c-format
15808 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/tools/testfind.c:407
15812 #, c-format
15813 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/tools/testfind.c:416
15817 #, c-format
15818 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/tools/testfind.c:419
15822 #, c-format
15823 msgid "Path: %s\n"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/tools/cats_test.c:60
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid ""
15829 "\n"
15830 "Version: %s (%s)\n"
15831 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15832 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15833 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15834 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15835 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15836 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15837 "       -w <working>      specify working directory\n"
15838 "       -p <path>         specify path\n"
15839 "       -f <file>         specify file\n"
15840 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15841 "       -q                print only errors\n"
15842 "       -v                verbose\n"
15843 "       -?                print this message\n"
15844 "\n"
15845 msgstr ""
15846 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15847 "\n"
15848 "Version : %s (%s)\n"
15849 "\n"
15850 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15851 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15852 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15853 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15854 "      -g             groupid\n"
15855 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15856 "      -s             pas de signaux\n"
15857 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15858 "      -u             userid\n"
15859 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15860 "      -?             affiche ce message.\n"
15861 "\n"
15862
15863 #: src/tools/cats_test.c:376
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15866 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15867
15868 #: src/tools/bsmtp.c:145
15869 #, c-format
15870 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/tools/bsmtp.c:153
15874 #, fuzzy, c-format
15875 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15876 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15877
15878 #: src/tools/bsmtp.c:186
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid ""
15881 "\n"
15882 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15883 "       -8          set charset to UTF-8\n"
15884 "       -c          set the Cc: field\n"
15885 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15886 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
15887 "       -f          set the From: field\n"
15888 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
15889 "       -s          set the Subject: field\n"
15890 "       -r          set the Reply-To: field\n"
15891 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
15892 "unlimited)\n"
15893 "       -?          print this message.\n"
15894 "\n"
15895 msgstr ""
15896 "\n"
15897 "Version : %s (%s)\n"
15898 "\n"
15899 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15900 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15901 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
15902 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15903 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15904 "      -g             groupid\n"
15905 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15906 "      -s             pas de signaux\n"
15907 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15908 "      -u             userid\n"
15909 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15910 "      -?             affiche ce message.\n"
15911 "\n"
15912
15913 #: src/tools/bsmtp.c:343
15914 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/tools/bsmtp.c:372
15918 #, c-format
15919 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/tools/bsmtp.c:376
15923 #, c-format
15924 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/tools/bsmtp.c:412
15928 #, c-format
15929 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/tools/bsmtp.c:415
15933 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/tools/bsmtp.c:423
15937 #, c-format
15938 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
15942 #, c-format
15943 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/tools/bsmtp.c:442
15947 #, c-format
15948 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/tools/bsmtp.c:450
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
15954 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15955
15956 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
15957 #: src/tools/bsmtp.c:474
15958 #, c-format
15959 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/tools/bsmtp.c:466
15963 #, c-format
15964 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/tools/dbcheck.c:195
15968 msgid ""
15969 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
15970 "password/host.\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/tools/dbcheck.c:212
15974 #, c-format
15975 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/tools/dbcheck.c:214
15979 #, c-format
15980 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/tools/dbcheck.c:223
15984 msgid "Error no Director resource defined.\n"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/tools/dbcheck.c:247
15988 msgid "Wrong number of arguments.\n"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/tools/dbcheck.c:252
15992 msgid "Working directory not supplied.\n"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/tools/dbcheck.c:288
15996 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/tools/dbcheck.c:291
16000 msgid "Database port must be a int value.\n"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/tools/dbcheck.c:365
16004 #, c-format
16005 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/tools/dbcheck.c:367
16009 #, c-format
16010 msgid "Modify database is on."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/tools/dbcheck.c:369
16014 #, c-format
16015 msgid "Modify database is off."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16019 #, c-format
16020 msgid " Verbose is on.\n"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16024 #, c-format
16025 msgid " Verbose is off.\n"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/tools/dbcheck.c:375
16029 #, c-format
16030 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/tools/dbcheck.c:379
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "\n"
16037 "     1) Toggle modify database flag\n"
16038 "     2) Toggle verbose flag\n"
16039 "     3) Repair bad Filename records\n"
16040 "     4) Repair bad Path records\n"
16041 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16042 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16043 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16044 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16045 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16046 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16047 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16048 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16049 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16050 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16051 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16052 "    16) All (3-15)\n"
16053 "    17) Quit\n"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/tools/dbcheck.c:398
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "\n"
16060 "     1) Toggle modify database flag\n"
16061 "     2) Toggle verbose flag\n"
16062 "     3) Check for bad Filename records\n"
16063 "     4) Check for bad Path records\n"
16064 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16065 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16066 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16067 "     8) Check for orphaned File records\n"
16068 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16069 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16070 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16071 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16072 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16073 "    14) Check for all Admin records\n"
16074 "    15) Check for all Restore records\n"
16075 "    16) All (3-15)\n"
16076 "    17) Quit\n"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/tools/dbcheck.c:418
16080 msgid "Select function number: "
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/tools/dbcheck.c:425
16084 #, c-format
16085 msgid "Database will be modified.\n"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/tools/dbcheck.c:427
16089 #, c-format
16090 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/tools/dbcheck.c:518
16094 #, c-format
16095 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/tools/dbcheck.c:525
16099 #, c-format
16100 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/tools/dbcheck.c:532
16104 #, c-format
16105 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/tools/dbcheck.c:539
16109 #, c-format
16110 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/tools/dbcheck.c:546
16114 #, c-format
16115 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/tools/dbcheck.c:599
16119 #, c-format
16120 msgid "Deleting: %s\n"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/tools/dbcheck.c:671
16124 #, c-format
16125 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/tools/dbcheck.c:682
16129 #, c-format
16130 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/tools/dbcheck.c:683
16134 msgid "Print the list? (yes/no): "
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16138 #, c-format
16139 msgid "Found %d for: %s\n"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/tools/dbcheck.c:736
16143 #, c-format
16144 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/tools/dbcheck.c:747
16148 #, c-format
16149 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16153 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16154 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16155 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16156 msgid "Print them? (yes/no): "
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/tools/dbcheck.c:801
16160 #, c-format
16161 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/tools/dbcheck.c:809
16165 #, c-format
16166 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/tools/dbcheck.c:827
16170 #, c-format
16171 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/tools/dbcheck.c:844
16175 #, c-format
16176 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/tools/dbcheck.c:855
16180 #, c-format
16181 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/tools/dbcheck.c:872
16185 #, c-format
16186 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/tools/dbcheck.c:891
16190 #, c-format
16191 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16197 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16198
16199 #: src/tools/dbcheck.c:912
16200 #, c-format
16201 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/tools/dbcheck.c:923
16205 #, c-format
16206 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/tools/dbcheck.c:936
16210 #, c-format
16211 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/tools/dbcheck.c:970
16215 #, c-format
16216 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/tools/dbcheck.c:981
16220 #, c-format
16221 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/tools/dbcheck.c:994
16225 #, c-format
16226 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16230 #, c-format
16231 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16235 #, c-format
16236 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16240 #, c-format
16241 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16245 #, c-format
16246 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16250 #, c-format
16251 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16255 #, c-format
16256 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16260 #, c-format
16261 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16265 #, c-format
16266 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16270 #, c-format
16271 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16275 #, c-format
16276 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16280 #, c-format
16281 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16285 #, c-format
16286 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16290 #, c-format
16291 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16295 #, c-format
16296 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16300 #, c-format
16301 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16305 #, c-format
16306 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16310 #, c-format
16311 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16315 #, c-format
16316 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16320 #, c-format
16321 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16325 #, c-format
16326 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16330 #, c-format
16331 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16335 #, c-format
16336 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16349 "dbcheck.\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16353 #, c-format
16354 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16358 #, c-format
16359 msgid "Temporary index created.\n"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16363 #, c-format
16364 msgid "Drop temporary index.\n"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16368 #, c-format
16369 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/filed/verify.c:57
16373 #, c-format
16374 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/filed/verify.c:127
16378 #, c-format
16379 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/filed/verify.c:134
16383 #, c-format
16384 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/filed/verify.c:141
16388 #, c-format
16389 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16393 #, c-format
16394 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/filed/verify.c:150
16398 #, c-format
16399 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/filed/verify.c:153
16403 #, c-format
16404 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/filed/verify.c:157
16408 #, c-format
16409 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/filed/verify.c:165
16413 #, c-format
16414 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/filed/verify.c:170
16418 #, c-format
16419 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16423 #, c-format
16424 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:428 src/filed/backup.c:503
16428 #, c-format
16429 msgid "%s digest initialization failed\n"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/filed/verify.c:309
16433 #, c-format
16434 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/filed/verify.c:323
16438 #, c-format
16439 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/filed/verify.c:386
16443 #, c-format
16444 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/filed/accurate.c:201
16448 #, c-format
16449 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/filed/accurate.c:399
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16455 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16456
16457 #: src/filed/accurate.c:507
16458 #, fuzzy
16459 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16460 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16461
16462 #: src/filed/status.c:89
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16465 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16466
16467 #: src/filed/status.c:149
16468 #, c-format
16469 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/filed/status.c:194
16473 #, c-format
16474 msgid "Director connected at: %s\n"
16475 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16476
16477 #: src/filed/status.c:196
16478 #, c-format
16479 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/filed/status.c:199
16483 #, fuzzy, c-format
16484 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16485 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16486
16487 #: src/filed/status.c:212
16488 #, c-format
16489 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16490 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16491
16492 #: src/filed/status.c:218
16493 #, c-format
16494 msgid "    Files Examined=%s\n"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/filed/status.c:223
16498 #, c-format
16499 msgid "    Processing file: %s\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/filed/status.c:234
16503 msgid "    SDSocket closed.\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16507 msgid "====\n"
16508 msgstr "====\n"
16509
16510 #: src/filed/status.c:306
16511 msgid " SDSocket=closed\n"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/filed/status.c:464
16515 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/filed/status.c:497
16519 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/filed/status.c:565
16523 msgid "Bacula Client: Idle"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/filed/status.c:576
16527 msgid "Bacula Client: Running"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/filed/status.c:590
16531 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/filed/status.c:594
16535 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/filed/status.c:598
16539 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16543 #: src/filed/fd_plugins.c:696 src/filed/fd_plugins.c:710 src/filed/acl.c:105
16544 #: src/filed/acl.c:120 src/filed/acl.c:128 src/filed/backup.c:993
16545 #: src/filed/backup.c:1189 src/filed/backup.c:1226 src/filed/backup.c:1239
16546 #: src/filed/backup.c:1315 src/filed/backup.c:1413
16547 #, c-format
16548 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/filed/xattr.c:244
16552 #, c-format
16553 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/filed/xattr.c:258
16557 #, c-format
16558 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/filed/xattr.c:376 src/filed/xattr.c:408
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16564 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16565
16566 #: src/filed/xattr.c:472 src/filed/xattr.c:500
16567 #, fuzzy, c-format
16568 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16569 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16570
16571 #: src/filed/xattr.c:519 src/filed/xattr.c:807 src/filed/xattr.c:1249
16572 #: src/filed/xattr.c:1702 src/filed/xattr.c:2064 src/filed/xattr.c:2843
16573 #, c-format
16574 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/filed/xattr.c:550 src/filed/xattr.c:841 src/filed/xattr.c:1280
16578 #: src/filed/xattr.c:1743 src/filed/xattr.c:2089
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16581 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16582
16583 #: src/filed/xattr.c:624
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16586 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16587
16588 #: src/filed/xattr.c:710 src/filed/xattr.c:777 src/filed/xattr.c:789
16589 #, fuzzy, c-format
16590 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16591 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16592
16593 #: src/filed/xattr.c:916
16594 #, fuzzy, c-format
16595 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16596 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16597
16598 #: src/filed/xattr.c:947 src/filed/xattr.c:957
16599 #, fuzzy, c-format
16600 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16601 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16602
16603 #: src/filed/xattr.c:1092 src/filed/xattr.c:1123
16604 #, fuzzy, c-format
16605 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16606 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16607
16608 #: src/filed/xattr.c:1204 src/filed/xattr.c:1231
16609 #, fuzzy, c-format
16610 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16611 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16612
16613 #: src/filed/xattr.c:1350
16614 #, fuzzy, c-format
16615 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16616 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16617
16618 #: src/filed/xattr.c:1507 src/filed/xattr.c:1539
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16621 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16622
16623 #: src/filed/xattr.c:1558
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16626 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16627
16628 #: src/filed/xattr.c:1653 src/filed/xattr.c:1682
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16631 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16632
16633 #: src/filed/xattr.c:1809
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16636 msgstr ""
16637 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16638
16639 #: src/filed/xattr.c:1822
16640 #, fuzzy, c-format
16641 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16642 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16643
16644 #: src/filed/xattr.c:1841
16645 #, fuzzy, c-format
16646 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16647 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16648
16649 #: src/filed/xattr.c:1943 src/filed/xattr.c:1965
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16652 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16653
16654 #: src/filed/xattr.c:2169
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16657 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16658
16659 #: src/filed/xattr.c:2196
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16663
16664 #: src/filed/xattr.c:2496 src/filed/xattr.c:2547
16665 #, fuzzy, c-format
16666 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16667 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16668
16669 #: src/filed/xattr.c:2562
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16672 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16673
16674 #: src/filed/xattr.c:2632
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16677 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16678
16679 #: src/filed/xattr.c:2763
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16682 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16683
16684 #: src/filed/xattr.c:2784
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16687 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16688
16689 #: src/filed/xattr.c:2859
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16692 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16693
16694 #: src/filed/xattr.c:2897
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16697 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16698
16699 #: src/filed/xattr.c:2953 src/filed/xattr.c:3193
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16702 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16703
16704 #: src/filed/xattr.c:2979 src/filed/xattr.c:3246
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16707 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16708
16709 #: src/filed/xattr.c:2993 src/filed/xattr.c:3214
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16712 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16713
16714 #: src/filed/xattr.c:3012
16715 #, fuzzy, c-format
16716 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16717 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16718
16719 #: src/filed/xattr.c:3105
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16722 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16723
16724 #: src/filed/xattr.c:3113 src/filed/xattr.c:3135
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16727 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16728
16729 #: src/filed/xattr.c:3205
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16732 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16733
16734 #: src/filed/xattr.c:3231 src/filed/xattr.c:3379
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16737 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16738
16739 #: src/filed/xattr.c:3261
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16742 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16743
16744 #: src/filed/xattr.c:3299
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16747 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16748
16749 #: src/filed/xattr.c:3315
16750 #, fuzzy, c-format
16751 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16752 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16753
16754 #: src/filed/xattr.c:3331
16755 #, fuzzy, c-format
16756 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16758
16759 #: src/filed/xattr.c:3349
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16762 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16763
16764 #: src/filed/xattr.c:3400
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16768 "xattr stream\n"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/filed/xattr.c:3411
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16774 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16775
16776 #: src/filed/xattr.c:3432
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16779 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16780
16781 #: src/filed/xattr.c:3466
16782 #, fuzzy, c-format
16783 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16784 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16785
16786 #: src/filed/xattr.c:3492
16787 #, fuzzy, c-format
16788 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16789 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16790
16791 #: src/filed/xattr.c:3508
16792 #, c-format
16793 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/filed/xattr.c:3570
16797 #, c-format
16798 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/filed/xattr.c:3583
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16804 msgstr ""
16805 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16806
16807 #: src/filed/xattr.c:3672 src/filed/acl.c:2109
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16810 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16811
16812 #: src/filed/xattr.c:3719
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16816 "encountered - %d\n"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:619
16820 #, c-format
16821 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/filed/fd_plugins.c:493
16825 #, c-format
16826 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/filed/fd_plugins.c:505 src/filed/fd_plugins.c:626
16830 #, c-format
16831 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/filed/fd_plugins.c:683
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16837 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16838
16839 #: src/filed/fd_plugins.c:806
16840 #, c-format
16841 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16842 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16843
16844 #: src/filed/fd_plugins.c:863
16845 #, c-format
16846 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/filed/fd_plugins.c:874
16850 #, c-format
16851 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/filed/fd_plugins.c:1621
16855 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/filed/filed.c:76
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid ""
16861 "\n"
16862 "Version: %s (%s)\n"
16863 "\n"
16864 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16865 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16866 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16867 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16868 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16869 "        -g          groupid\n"
16870 "        -k          keep readall capabilities\n"
16871 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16872 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16873 "        -t          test configuration file and exit\n"
16874 "        -u          userid\n"
16875 "        -v          verbose user messages\n"
16876 "        -?          print this message.\n"
16877 "\n"
16878 msgstr ""
16879 "\n"
16880 "Version : %s (%s)\n"
16881 "\n"
16882 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16883 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16884 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16885 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16886 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16887 "      -g             groupid\n"
16888 "      -s             pas de signaux\n"
16889 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16890 "      -u             userid\n"
16891 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16892 "      -?             affiche ce message.\n"
16893 "\n"
16894
16895 #: src/filed/filed.c:199
16896 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/filed/filed.c:337
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "No File daemon resource defined in %s\n"
16903 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/filed/filed.c:342
16907 #, c-format
16908 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/filed/filed.c:366
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16915 "File daemon in %s.\n"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/filed/filed.c:390
16919 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/filed/filed.c:401
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16926 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16932 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16933
16934 #: src/filed/filed.c:417
16935 #, c-format
16936 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/filed/filed.c:423
16940 #, c-format
16941 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/filed/filed.c:453
16945 #, c-format
16946 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/filed/filed.c:460
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16953 "\" in %s.\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/filed/filed.c:491
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16960 "%s.\n"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/filed/filed.c:507
16964 #, c-format
16965 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/filed/acl.c:225 src/filed/acl.c:248
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16971 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16972
16973 #: src/filed/acl.c:274
16974 #, fuzzy, c-format
16975 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
16976 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16977
16978 #: src/filed/acl.c:298 src/filed/acl.c:307
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
16981 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16982
16983 #: src/filed/acl.c:381
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
16987 "support\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/filed/acl.c:389
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
16994 "support\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/filed/acl.c:433 src/filed/acl.c:443
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17000 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17001
17002 #: src/filed/acl.c:467
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17005 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17006
17007 #: src/filed/acl.c:809
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17010 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17011
17012 #: src/filed/acl.c:837
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17015 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17016
17017 #: src/filed/acl.c:889
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17021 msgstr ""
17022 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17023 "%s\n"
17024
17025 #: src/filed/acl.c:895
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17028 msgstr ""
17029 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17030 "%s\n"
17031
17032 #: src/filed/acl.c:904
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17036
17037 #: src/filed/acl.c:918
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17040 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17041
17042 #: src/filed/acl.c:948
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17045 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17046
17047 #: src/filed/acl.c:957
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17050 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17051
17052 #: src/filed/acl.c:1063 src/filed/acl.c:1089 src/filed/acl.c:1201
17053 #: src/filed/acl.c:1692 src/filed/acl.c:1795
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17056 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17057
17058 #: src/filed/acl.c:1216
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/filed/acl.c:1492
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17067 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17068
17069 #: src/filed/acl.c:1525
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17072 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17073
17074 #: src/filed/acl.c:1546 src/filed/acl.c:1554
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17077 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17078
17079 #: src/filed/acl.c:1582
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17082 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17083
17084 #: src/filed/acl.c:1590
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17087 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17088
17089 #: src/filed/acl.c:1711
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17092 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17093
17094 #: src/filed/acl.c:1786
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/filed/acl.c:1812
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid ""
17103 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17104 "support\n"
17105 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17106
17107 #: src/filed/acl.c:1823
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17111 "support\n"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/filed/acl.c:1839
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17118
17119 #: src/filed/acl.c:1853 src/filed/acl.c:1861
17120 #, c-format
17121 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/filed/acl.c:1886
17125 #, fuzzy, c-format
17126 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17127 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17128
17129 #: src/filed/acl.c:1971
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17133
17134 #: src/filed/acl.c:1993
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17137 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17138
17139 #: src/filed/acl.c:2011
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17142 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17143
17144 #: src/filed/acl.c:2181
17145 #, c-format
17146 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/filed/verify_vol.c:63
17150 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17154 #, c-format
17155 msgid "Record header scan error: %s\n"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17159 #, c-format
17160 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17164 #, c-format
17165 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/filed/verify_vol.c:143
17169 #, c-format
17170 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/filed/backup.c:102
17174 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/filed/backup.c:194
17178 #, c-format
17179 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/filed/backup.c:198
17183 #, c-format
17184 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17188 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/filed/backup.c:387
17192 #, c-format
17193 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/filed/backup.c:394
17197 #, c-format
17198 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/filed/backup.c:400
17202 #, c-format
17203 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/filed/backup.c:405
17207 #, c-format
17208 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/filed/backup.c:416
17212 #, c-format
17213 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/filed/backup.c:429
17217 #, c-format
17218 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17219 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17220
17221 #: src/filed/backup.c:436
17222 #, c-format
17223 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17224 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17225
17226 #: src/filed/backup.c:443
17227 #, c-format
17228 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17229 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17230
17231 #: src/filed/backup.c:453
17232 #, c-format
17233 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/filed/backup.c:457
17237 #, c-format
17238 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17239 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17240
17241 #: src/filed/backup.c:463
17242 #, c-format
17243 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17244 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17245
17246 #: src/filed/backup.c:519
17247 #, c-format
17248 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/filed/backup.c:624
17252 #, c-format
17253 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17254 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17255
17256 #: src/filed/backup.c:661
17257 #, fuzzy, c-format
17258 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17259 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17260
17261 #: src/filed/backup.c:757
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17264 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17265
17266 #: src/filed/backup.c:762 src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:783
17267 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/filed/backup.c:807
17271 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/filed/backup.c:925
17275 #, c-format
17276 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/filed/backup.c:962
17280 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/filed/backup.c:969
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17286 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17287
17288 #: src/filed/backup.c:1079
17289 #, c-format
17290 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/filed/backup.c:1086
17294 #, c-format
17295 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/filed/backup.c:1116
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17301 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17302
17303 #: src/filed/backup.c:1161 src/filed/backup.c:1177
17304 msgid "Encryption error\n"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/filed/backup.c:1203
17308 #, c-format
17309 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/filed/backup.c:1206
17313 #, c-format
17314 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/filed/backup.c:1216
17318 msgid "Encryption padding error\n"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/filed/backup.c:1280
17322 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/filed/backup.c:1536
17326 #, c-format
17327 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/filed/restore.c:114
17331 #, c-format
17332 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/filed/restore.c:134
17336 #, c-format
17337 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/filed/restore.c:139
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17343 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17344
17345 #: src/filed/restore.c:415
17346 #, fuzzy
17347 msgid "LZO init failed\n"
17348 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17349
17350 #: src/filed/restore.c:657
17351 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/filed/restore.c:667
17355 msgid ""
17356 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17357 "data.\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/filed/restore.c:678
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Could not create digest.\n"
17363 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17364
17365 #: src/filed/restore.c:696
17366 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/filed/restore.c:699
17370 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17371 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17372
17373 #: src/filed/restore.c:705
17374 #, c-format
17375 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17379 #, c-format
17380 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17384 #, c-format
17385 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/filed/restore.c:844
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17391 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17392
17393 #: src/filed/restore.c:986
17394 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/filed/restore.c:994
17398 #, c-format
17399 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/filed/restore.c:1058
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17405 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17406
17407 #: src/filed/restore.c:1062
17408 #, c-format
17409 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/filed/restore.c:1066
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/filed/restore.c:1070
17419 #, c-format
17420 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/filed/restore.c:1073
17424 #, c-format
17425 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/filed/restore.c:1076
17429 #, c-format
17430 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/filed/restore.c:1079
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17436 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17437
17438 #: src/filed/restore.c:1082
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17441 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17442
17443 #: src/filed/restore.c:1162
17444 msgid "Zlib errno"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/filed/restore.c:1164
17448 msgid "Zlib stream error"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/filed/restore.c:1166
17452 msgid "Zlib data error"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/filed/restore.c:1168
17456 msgid "Zlib memory error"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/filed/restore.c:1170
17460 msgid "Zlib buffer error"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/filed/restore.c:1172
17464 msgid "Zlib version error"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/filed/restore.c:1212
17468 #, c-format
17469 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17475 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17476
17477 #: src/filed/restore.c:1262
17478 #, fuzzy, c-format
17479 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17480 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17481
17482 #: src/filed/restore.c:1301
17483 #, c-format
17484 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/filed/restore.c:1398
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17490 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17491
17492 #: src/filed/restore.c:1435
17493 #, c-format
17494 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/filed/restore.c:1468
17498 #, c-format
17499 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/filed/restore.c:1527
17503 msgid "Decryption error\n"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/filed/restore.c:1620
17507 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/filed/restore.c:1658
17511 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/filed/restore.c:1692
17515 #, c-format
17516 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/filed/restore.c:1813
17520 msgid "Open File Manager paused\n"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/filed/restore.c:1817
17524 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/filed/restore.c:1825
17528 #, c-format
17529 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/filed/restore.c:1827
17533 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/filed/job.c:458
17537 #, c-format
17538 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17539 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17540
17541 #: src/filed/job.c:468
17542 #, c-format
17543 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17544 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17545
17546 #: src/filed/job.c:471
17547 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17548 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17549
17550 #: src/filed/job.c:494
17551 #, c-format
17552 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17553 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17554
17555 #: src/filed/job.c:517
17556 #, c-format
17557 msgid "Bad estimate command: %s"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/filed/job.c:518
17561 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/filed/job.c:541
17565 #, c-format
17566 msgid "Bad Job Command: %s"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/filed/job.c:580
17570 #, c-format
17571 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/filed/job.c:581 src/filed/job.c:600
17575 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/filed/job.c:611
17579 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/filed/job.c:630
17583 #, c-format
17584 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/filed/job.c:631
17588 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/filed/job.c:667
17592 #, c-format
17593 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17594 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17595
17596 #: src/filed/job.c:668
17597 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17598 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17599
17600 #: src/filed/job.c:722
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17603 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17604
17605 #: src/filed/job.c:789
17606 #, fuzzy
17607 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17608 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17609
17610 #: src/filed/job.c:828
17611 #, c-format
17612 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/filed/job.c:870
17616 #, c-format
17617 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17618 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17619
17620 #: src/filed/job.c:881
17621 #, c-format
17622 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/filed/job.c:1027
17626 #, c-format
17627 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/filed/job.c:1178
17631 #, c-format
17632 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/filed/job.c:1651
17636 #, fuzzy, c-format
17637 msgid ""
17638 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17639 msgstr ""
17640 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17641 "ajusté automatiquement.\n"
17642
17643 #: src/filed/job.c:1660
17644 #, c-format
17645 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/filed/job.c:1673
17649 #, c-format
17650 msgid "Bad level command: %s\n"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/filed/job.c:1695
17654 #, c-format
17655 msgid "Bad session command: %s"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/filed/job.c:1756
17659 #, c-format
17660 msgid "Bad storage command: %s"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/filed/job.c:1777
17664 #, c-format
17665 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/filed/job.c:1789
17669 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/filed/job.c:1836
17673 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/filed/job.c:1840
17677 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/filed/job.c:1849
17681 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17682 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17683
17684 #: src/filed/job.c:1868
17685 #, c-format
17686 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/filed/job.c:1873
17690 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/filed/job.c:1904
17694 #, c-format
17695 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17696 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17697
17698 #: src/filed/job.c:1906
17699 #, fuzzy
17700 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed.\n"
17701 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17702
17703 #: src/filed/job.c:1912
17704 #, fuzzy, c-format
17705 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17706 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17707
17708 #: src/filed/job.c:1918
17709 #, c-format
17710 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/filed/job.c:1923
17714 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/filed/job.c:1926
17718 #, fuzzy
17719 msgid "VSS was not initialized properly.\n"
17720 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17721
17722 #: src/filed/job.c:1976
17723 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/filed/job.c:1980
17727 #, c-format
17728 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/filed/job.c:2010
17732 #, c-format
17733 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/filed/job.c:2025 src/filed/job.c:2066
17737 #, c-format
17738 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/filed/job.c:2138
17742 #, c-format
17743 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/filed/job.c:2161
17747 #, c-format
17748 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/filed/job.c:2199
17752 #, c-format
17753 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/filed/job.c:2244
17757 #, c-format
17758 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/filed/job.c:2292
17762 msgid "Improper calling sequence.\n"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/filed/job.c:2312
17766 #, c-format
17767 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/filed/job.c:2317
17771 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/filed/job.c:2385
17775 #, c-format
17776 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/filed/job.c:2388
17780 #, c-format
17781 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/filed/authenticate.c:68
17785 #, c-format
17786 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/filed/authenticate.c:100
17790 #, c-format
17791 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17792 msgstr ""
17793 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17794 "\n"
17795
17796 #: src/filed/authenticate.c:144
17797 #, c-format
17798 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17799 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17800
17801 #: src/filed/authenticate.c:263
17802 msgid ""
17803 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17804 "Please see "
17805 msgstr ""
17806
17807 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17811 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17812 "\n"
17813 "Version: "
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17817 #, c-format
17818 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17822 #, fuzzy
17823 msgid ""
17824 "\n"
17825 "\n"
17826 "Bacula ERROR: "
17827 msgstr "Bacula "
17828
17829 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17830 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17836 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17837
17838 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17839 msgid "Service start report failed"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17843 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17847 #, fuzzy
17848 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17849 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17850
17851 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17854 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17855
17856 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Registry service entry point not found"
17859 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17860
17861 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17862 msgid "Report Service failure"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Unable to install the service"
17868 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17869
17870 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17871 msgid "Service command length too long"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17875 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17879 #, fuzzy
17880 msgid ""
17881 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17882 "installed"
17883 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17884
17885 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17886 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17888 #, fuzzy
17889 msgid "The Bacula service: "
17890 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17891
17892 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17893 msgid ""
17894 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17895 "solution."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Cannot write System Registry for "
17901 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17902
17903 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17904 #, fuzzy
17905 msgid ""
17906 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17907 "installed"
17908 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17909
17910 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17911 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17915 msgid "The "
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17919 #, fuzzy
17920 msgid "An existing Bacula service: "
17921 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17922
17923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17924 #, fuzzy
17925 msgid ""
17926 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17927 "removed"
17928 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17929
17930 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17931 #, fuzzy
17932 msgid ""
17933 "Could not find registry entry.\n"
17934 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17935 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17936
17937 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Could not delete Registry key for "
17940 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17941
17942 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17943 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17947 #, fuzzy
17948 msgid "The Bacula service has been removed"
17949 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17950
17951 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17952 msgid "SetServiceStatus failed"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "\n"
17959 "\n"
17960 "%s error: %ld at %s:%d"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17964 #, c-format
17965 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17969 #, c-format
17970 msgid "No longer locked\n"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Could not lock database"
17976 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
17977
17978 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17979 msgid "Bad Command Line Option"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Config file editor"
17985 msgstr "La création de la signature a échouée"
17986
17987 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17988 #, fuzzy
17989 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17990 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17991
17992 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17993 msgid "Save and close"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17997 msgid "Close without saving"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid "Unable to write to %s\n"
18003 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18004
18005 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Error while saving"
18008 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18009
18010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18011 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18012 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Enter restore mode"
18015 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18016
18017 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Cancel restore"
18020 msgstr "Annulé"
18021
18022 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18024 msgid "Add"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Remove"
18031 msgstr "Restaurer"
18032
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18034 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Refresh"
18037 msgstr "Restaurer"
18038
18039 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18040 msgid "M"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Filename"
18046 msgstr "FileSet"
18047
18048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Size"
18051 msgstr "Depuis"
18052
18053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18054 msgid "Date"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18058 msgid "Perm."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18062 msgid "User"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18066 msgid "Group"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18071 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18072 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18074 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18075 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Job Name"
18078 msgstr "Job échoué.\n"
18079
18080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18082 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18084 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18086 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18087 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18089 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18091 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Fileset"
18094 msgstr "FileSet"
18095
18096 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18097 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18099 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18104 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18106 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Before"
18109 msgstr "Restaurer"
18110
18111 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18114 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18115
18116 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18117 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18118 msgid "always"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18122 #, fuzzy
18123 msgid "if newer"
18124 msgstr "Type"
18125
18126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18127 msgid "if older"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18131 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18132 #, fuzzy
18133 msgid "never"
18134 msgstr "Type"
18135
18136 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18137 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18141 msgid "Getting parameters list."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Error : no clients returned by the director."
18147 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18148
18149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18150 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Error : no storage returned by the director."
18156 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18157
18158 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18162 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18163
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18165 #, fuzzy
18166 msgid "RestoreFiles"
18167 msgstr "restauration de fichier"
18168
18169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Please configure your restore parameters."
18172 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18173
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Please select a client."
18177 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18178
18179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Please select a restore date."
18182 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18183
18184 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Building restore tree..."
18187 msgstr ""
18188 "\n"
18189 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18190
18191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Error while starting restore: "
18194 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18195
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18197 msgid ""
18198 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18199 "it to the restore list."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18203 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18208 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18212 #, fuzzy
18213 msgid " files selected to be restored."
18214 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18215
18216 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18217 #, fuzzy
18218 msgid " file selected to be restored."
18219 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18220
18221 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18224 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18225
18226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18229 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18230
18231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Restore failed : no file selected."
18234 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18235
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Restoring, please wait..."
18239 msgstr "string"
18240
18241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Job queued. JobId="
18244 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18245
18246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Restore queued, jobid="
18249 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18250
18251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Job failed."
18254 msgstr "Job échoué.\n"
18255
18256 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18257 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18261 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18268 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18269
18270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18271 msgid ""
18272 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18276 msgid ""
18277 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Restore job created, but not yet running."
18283 msgstr "Restauration annulée"
18284
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18288 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18289
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Restore job terminated successfully."
18293 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18294
18295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18298 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18299
18300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18301 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18307 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18308
18309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18310 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Restore job reported a fatal error."
18316 msgstr "Restauration annulée"
18317
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Restore job cancelled by user."
18321 msgstr "Restauration annulée"
18322
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18326 msgstr "Restauration annulée"
18327
18328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18331 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18332
18333 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Restore job is waiting for new media."
18336 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18337
18338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18341 msgstr "En attente du Storage"
18342
18343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18346 msgstr "En attente du Storage"
18347
18348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18351 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18352
18353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18356 msgstr "En attente du Storage"
18357
18358 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Restore job is waiting for start time."
18361 msgstr "attend son heure de démarrage"
18362
18363 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18366 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18367
18368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18369 msgid ""
18370 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18371 "wait for its completion anymore.\n"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18375 msgid ""
18376 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18377 "wait for its completion anymore."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Restore done successfully.\n"
18383 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18384
18385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Restore done successfully."
18388 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18389
18390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18391 msgid "Applying restore configuration changes..."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Failed to find the selected client."
18397 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18398
18399 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Failed to find the selected fileset."
18402 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18403
18404 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Failed to find the selected storage."
18407 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18408
18409 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Run Restore job"
18413 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18414
18415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18416 msgid "Restore configuration changes were applied."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Restore cancelled.\n"
18422 msgstr "Restauration annulée"
18423
18424 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Restore cancelled."
18427 msgstr "Restauration annulée"
18428
18429 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18430 #, fuzzy
18431 msgid "No results to list."
18432 msgstr "Liste vide.\n"
18433
18434 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18435 #, fuzzy
18436 msgid "No backup found for this client."
18437 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18438
18439 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18440 #, fuzzy
18441 msgid "ERROR"
18442 msgstr "%s : ERREUR : "
18443
18444 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Query failed"
18447 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18448
18449 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18450 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18454 #, fuzzy
18455 msgid "JobName:"
18456 msgstr "Job échoué.\n"
18457
18458 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Bootstrap:"
18461 msgstr "Bootstrap"
18462
18463 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Where:"
18466 msgstr "Destination"
18467
18468 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Replace:"
18471 msgstr "Écrasement :\n"
18472
18473 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18474 #, fuzzy
18475 msgid "ifnewer"
18476 msgstr "Type"
18477
18478 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18479 msgid "ifolder"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18483 #, fuzzy
18484 msgid "FileSet:"
18485 msgstr "FileSet"
18486
18487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Client:"
18490 msgstr "Client"
18491
18492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Storage:"
18495 msgstr "Stockage"
18496
18497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18498 #, fuzzy
18499 msgid "When:"
18500 msgstr "Quand"
18501
18502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Priority:"
18505 msgstr "Priorité"
18506
18507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Restoring..."
18510 msgstr "string"
18511
18512 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18516 "Director \"%s\" in config file.\n"
18517 "At least one CA certificate store is required.\n"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18521 #, fuzzy
18522 msgid ""
18523 "No Director resource defined in config file.\n"
18524 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18525 msgstr ""
18526 "Pas de director défini pour %s\n"
18527 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18528
18529 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18533 "Console \"%s\" in config file.\n"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18539 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18540
18541 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18544 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18545
18546 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Error while initializing library."
18549 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18550
18551 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18554 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18555
18556 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Please correct configuration file.\n"
18559 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18560
18561 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Error : Library not initialized\n"
18564 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18565
18566 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18569 msgstr "La création de la signature a échouée"
18570
18571 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18572 msgid "Connecting...\n"
18573 msgstr "Connexion...\n"
18574
18575 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18576 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18580 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18584 #, c-format
18585 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18589 #, c-format
18590 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18594 #, c-format
18595 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18599 msgid "Failed to connect to the director\n"
18600 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18601
18602 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Connected\n"
18605 msgstr "Connexion...\n"
18606
18607 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18608 msgid "<< Unexpected signal received : "
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Connection terminated\n"
18614 msgstr "Sélection terminée.\n"
18615
18616 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18617 msgid "Apply"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18621 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18622 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18623 msgid "Type your command below:"
18624 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18625
18626 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Unknown command."
18629 msgstr "Erreur inconnue."
18630
18631 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Possible completions: "
18634 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18635
18636 #: src/wx-console/main.cpp:119
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Bacula bwx-console"
18639 msgstr "Message de Bacula"
18640
18641 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18642 #, c-format
18643 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18647 msgid "&About...\tF1"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18651 msgid "Show about dialog"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Connect"
18657 msgstr "Connexion...\n"
18658
18659 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Connect to the director"
18662 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18663
18664 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Disconnect"
18667 msgstr "Connexion...\n"
18668
18669 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Disconnect of the director"
18672 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18673
18674 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Change of configuration file"
18677 msgstr "La création de la signature a échouée"
18678
18679 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Change your default configuration file"
18682 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18683
18684 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Edit your configuration file"
18687 msgstr "La création de la signature a échouée"
18688
18689 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18690 msgid "E&xit\tAlt-X"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18694 msgid "Quit this program"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18698 #, fuzzy
18699 msgid "&File"
18700 msgstr "FileSet"
18701
18702 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18703 msgid "&Help"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18707 msgid ""
18708 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18712 msgid ""
18713 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18714 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18715 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18716 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18717 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18718 "---\n"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18722 msgid "Send"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18726 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18730 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18737 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18738 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18739 "file)"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18743 #, fuzzy
18744 msgid "First run"
18745 msgstr "est en cours"
18746
18747 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "Unable to read %s\n"
18751 "Error: %s\n"
18752 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Unable to read configuration file"
18758 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18759
18760 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Please choose a configuration file to use"
18763 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18764
18765 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18766 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Configuration file read successfully"
18772 msgstr "La création de la signature a échouée"
18773
18774 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18777 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18778
18779 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Connecting to the director..."
18782 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18783
18784 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18785 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18789 msgid "Quitting.\n"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18793 msgid ""
18794 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18795 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18796 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18800 msgid "About Bacula bwx-console"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Please choose your default configuration file"
18806 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18807
18808 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Use this configuration file as default?"
18811 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18812
18813 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Configuration file"
18816 msgstr "La création de la signature a échouée"
18817
18818 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Console thread terminated."
18821 msgstr "est terminé"
18822
18823 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18826 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18827
18828 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Connection lost"
18831 msgstr "Connexion...\n"
18832
18833 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Connected to the director."
18836 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18837
18838 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Reconnect"
18841 msgstr "Connexion...\n"
18842
18843 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Reconnect to the director"
18846 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18847
18848 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Disconnected of the director."
18851 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18852
18853 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18854 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18858 #, fuzzy, c-format
18859 msgid ""
18860 "\n"
18861 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18862 "\n"
18863 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18864 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
18865 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
18866 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
18867 "       -t            test - read configuration and exit\n"
18868 "       -?            print this message.\n"
18869 "\n"
18870 msgstr ""
18871 ") %s %s %s\n"
18872 "\n"
18873 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18874 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18875 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18876 "       -s          no signals\n"
18877 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18878 "\n"
18879
18880 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:90
18881 #, fuzzy, c-format
18882 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18883 msgstr "Console connecté à %s\n"
18884
18885 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
18886 #, fuzzy, c-format
18887 msgid ""
18888 "Connecting to Director %s:%d\n"
18889 "\n"
18890 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18891
18892 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:206
18893 msgid "Initializing ..."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:221 src/qt-console/console/console.cpp:142
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Connected"
18899 msgstr "Connexion...\n"
18900
18901 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Command completed ..."
18904 msgstr "Commande annulée.\n"
18905
18906 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/console/console.cpp:373
18907 msgid "Processing command ..."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:359
18911 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:366 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:378
18915 msgid "At prompt waiting for input ..."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:386
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Command failed."
18921 msgstr "Commande annulée.\n"
18922
18923 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:458
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Director disconnected."
18926 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18927
18928 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "Console: name=%s\n"
18931 msgstr "Console connecté à %s\n"
18932
18933 #: src/qt-console/main.cpp:191
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid ""
18936 "\n"
18937 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18938 "\n"
18939 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18940 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18941 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18942 "       -s          no signals\n"
18943 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18944 "       -?          print this message.\n"
18945 "\n"
18946 msgstr ""
18947 ") %s %s %s\n"
18948 "\n"
18949 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18950 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18951 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18952 "       -s          no signals\n"
18953 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18954 "\n"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
18958 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
18959
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
18962 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid ""
18966 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
18967 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18968 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
18971 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18972 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18973 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
18978 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18979 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18982 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18983 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18984 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
18989 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18990 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18993 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18994 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18995 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18996
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18999 #~ "on this drive.\n"
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
19002 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
19003
19004 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19005 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19009 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19010
19011 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19012 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19013
19014 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19015 #~ msgstr ""
19016 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19017 #~ "job.\n"
19018
19019 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19020 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19024 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19028 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19032 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19036 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19037
19038 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19039 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19040
19041 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19042 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19043
19044 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19045 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19049 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19053 #~ msgstr ""
19054 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19058 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19062 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19067 #~ "               cancel a job"
19068 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19072 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19073
19074 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19075 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19076
19077 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19078 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19083 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19086 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19087
19088 #~ msgid "messages"
19089 #~ msgstr "messages"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19093 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19097 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19101 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19102
19103 #, fuzzy
19104 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19105 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19109 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19113 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19114
19115 #, fuzzy
19116 #~ msgid "Folder"
19117 #~ msgstr "FileSet"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "1 file (%s)"
19121 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "%d files (%s)"
19125 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19129 #~ msgstr ""
19130 #~ "\n"
19131 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19132 #~ "\n"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "\n"
19138 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19139 #~ "\n"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19143 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Command not found."
19147 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Command exited abnormally."
19151 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "\n"
19157 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "Create _Archive"
19161 #~ msgstr "Crée"
19162
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "Name"
19165 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "Current Location:"
19169 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "View selected file"
19173 #~ msgstr ""
19174 #~ "\n"
19175 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Create _Folder"
19179 #~ msgstr "Crée"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19183 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Bacula Console"
19187 #~ msgstr "Message de Bacula"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "Connect to Director"
19191 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Run"
19195 #~ msgstr "En cours"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "Label"
19199 #~ msgstr "Type"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid " Command: "
19203 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Enter Commands Here"
19207 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid " Status: "
19211 #~ msgstr "Statut :\n"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "  "
19215 #~ msgstr " ("
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "Bacula Console\n"
19219 #~ msgstr "Message de Bacula"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19225 #~ "\n"
19226 #~ "Version : "
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Select Director"
19230 #~ msgstr "Director"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Job:"
19234 #~ msgstr "Job"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid " "
19238 #~ msgstr " ("
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid "Level:"
19242 #~ msgstr "Type"
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "Pool:"
19246 #~ msgstr "Pool"
19247
19248 #, fuzzy
19249 #~ msgid "Messages:"
19250 #~ msgstr "messages"
19251
19252 #, fuzzy
19253 #~ msgid "Where: "
19254 #~ msgstr "Destination"
19255
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgid "Restore File Selection"
19258 #~ msgstr "restauration de fichier"
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Current dir:"
19262 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19263
19264 #, fuzzy
19265 #~ msgid "Files Selected: "
19266 #~ msgstr ""
19267 #~ "\n"
19268 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "Label a Volume"
19272 #~ msgstr "labéliser une bande"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Volume Name:"
19276 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19280 #~ msgstr "restauration de fichier"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "Restore Files"
19284 #~ msgstr "restauration de fichier"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Before:"
19288 #~ msgstr "Restaurer"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Select Files"
19292 #~ msgstr "Saisissez le type"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "\n"
19297 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19298 #~ "\n"
19299 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19300 #~ "[config_file]\n"
19301 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19302 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19303 #~ "       -s          no signals\n"
19304 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19305 #~ "       -?          print this message.\n"
19306 #~ "\n"
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ ") %s %s %s\n"
19309 #~ "\n"
19310 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19311 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19312 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19313 #~ "       -s          no signals\n"
19314 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19315 #~ "\n"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19319 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid " Not Connected"
19323 #~ msgstr "Connexion...\n"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19327 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid " Connected"
19331 #~ msgstr "Connexion...\n"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "File"
19335 #~ msgstr "FileSet"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19339 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19344 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19347 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19348 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19349 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19353 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19357 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19358
19359 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19360 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19361
19362 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19363 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19364
19365 #~ msgid "run <job-name>"
19366 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19367
19368 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19374 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19375
19376 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19377 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19378
19379 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19380 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19381
19382 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19383 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19387 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19388
19389 #~ msgid ""
19390 #~ "\n"
19391 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "\n"
19394 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19395
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "\n"
19398 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "\n"
19401 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19402
19403 #~ msgid " ("
19404 #~ msgstr " ("
19405
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "): %s\n"
19408 #~ "  JobId:                  %d\n"
19409 #~ "  Job:                    %s\n"
19410 #~ "  Start time:             %s\n"
19411 #~ "  End time:               %s\n"
19412 #~ "  Termination:            %s\n"
19413 #~ "\n"
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ ") : %s\n"
19416 #~ "  JobId :                  %d\n"
19417 #~ "  Job :                    %s\n"
19418 #~ "  Début :                  %s\n"
19419 #~ "  Fin :                    %s\n"
19420 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19421 #~ "\n"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid ""
19425 #~ "Run Migration job\n"
19426 #~ "JobName:       %s\n"
19427 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19428 #~ "Client:        %s\n"
19429 #~ "FileSet:       %s\n"
19430 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19431 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19432 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19433 #~ "JobId:         %s\n"
19434 #~ "When:          %s\n"
19435 #~ "Catalog:       %s\n"
19436 #~ "Priority:      %d\n"
19437 #~ msgstr ""
19438 #~ "Lancement de la restauration\n"
19439 #~ "JobName     : %s\n"
19440 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19441 #~ "Destination : %s\n"
19442 #~ "Écrasement  : %s\n"
19443 #~ "Client      : %s\n"
19444 #~ "Storage     : %s\n"
19445 #~ "JobId       : %s\n"
19446 #~ "Quand       : %s\n"
19447 #~ "Catalogue   : %s\n"
19448 #~ "Priorité    : %d\n"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19452 #~ msgstr ""
19453 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19454
19455 #, fuzzy
19456 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19457 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19458
19459 #~ msgid "===Write error===\n"
19460 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19461
19462 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19463 #~ msgstr ""
19464 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19465
19466 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19467 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19472 #~ "\" .\n"
19473 #~ msgstr ""
19474 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19475 #~ "\".\n"
19476
19477 #~ msgid ""
19478 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19479 #~ "job.\n"
19480 #~ msgstr ""
19481 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19482 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid ""
19486 #~ ") %s %s %s\n"
19487 #~ "\n"
19488 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19489 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19490 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19491 #~ "       -n          no conio\n"
19492 #~ "       -s          no signals\n"
19493 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19494 #~ "       -?          print this message.\n"
19495 #~ "\n"
19496 #~ msgstr ""
19497 #~ ") %s %s %s\n"
19498 #~ "\n"
19499 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19500 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19501 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19502 #~ "       -s          no signals\n"
19503 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19504 #~ "\n"
19505
19506 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19507 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19508
19509 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19510 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19511
19512 #~ msgid "Server socket"
19513 #~ msgstr "Socket serveur"
19514
19515 #~ msgid "client"
19516 #~ msgstr "client"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid " could not be installed"
19520 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid " has been removed"
19524 #~ msgstr "a été annulé"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid " could not be removed"
19528 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19529
19530 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19531 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Bacula Usage"
19535 #~ msgstr "Message de Bacula"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19539 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19540
19541 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19542 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19543
19544 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19545 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19549 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19550
19551 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19552 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19556 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19557
19558 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19561 #~ "%s\n"
19562
19563 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19564 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19565
19566 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19567 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19568
19569 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19570 #~ msgstr ""
19571 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19572 #~ "le catalogue (prune).\n"
19573
19574 #~ msgid ""
19575 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19576 #~ msgstr ""
19577 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19578 #~ "comme purgé.\n"
19579
19580 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19581 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19582
19583 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19584 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19585
19586 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19587 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19588
19589 #~ msgid ""
19590 #~ "Run Restore job\n"
19591 #~ "JobName:    %s\n"
19592 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19593 #~ "Where:      %s\n"
19594 #~ "Replace:    %s\n"
19595 #~ "FileSet:    %s\n"
19596 #~ "Client:     %s\n"
19597 #~ "Storage:    %s\n"
19598 #~ "When:       %s\n"
19599 #~ "Catalog:    %s\n"
19600 #~ "Priority:   %d\n"
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "Lancement de la restauration\n"
19603 #~ "JobName     : %s\n"
19604 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19605 #~ "Destination : %s\n"
19606 #~ "Écrasement  : %s\n"
19607 #~ "FileSet     : %s\n"
19608 #~ "Client      : %s\n"
19609 #~ "Storage     : %s\n"
19610 #~ "Quand       : %s\n"
19611 #~ "Catalogue   : %s\n"
19612 #~ "Priorité    : %d\n"
19613
19614 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19615 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19616
19617 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19618 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19619
19620 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19621 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid "Job started. JobId="
19625 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19629 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19630
19631 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19632 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19636 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid ""
19640 #~ ")\n"
19641 #~ "\n"
19642 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19643 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19644 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19645 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19646 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19647 #~ "       -s          no signals\n"
19648 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19649 #~ "       -?          print this message.\n"
19650 #~ "\n"
19651 #~ msgstr ""
19652 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19653 #~ "\n"
19654 #~ "Version : %s (%s)\n"
19655 #~ "\n"
19656 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19657 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19658 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19659 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19660 #~ "      -g             groupid\n"
19661 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19662 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19663 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19664 #~ "      -u             userid\n"
19665 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19666 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19667 #~ "\n"
19668
19669 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19670 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid ""
19674 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19675 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19676 #~ msgstr ""
19677 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19678 #~ "\n"
19679 #~ "Version : "
19680
19681 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19682 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19686 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19687
19688 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19689 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19690
19691 #~ msgid "Success"
19692 #~ msgstr "Succès"
19693
19694 #~ msgid "No match"
19695 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19696
19697 #~ msgid "Invalid regular expression"
19698 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19699
19700 #~ msgid "Invalid back reference"
19701 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19702
19703 #~ msgid "Regular expression too big"
19704 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19705
19706 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19707 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19708
19709 #~ msgid "catalog"
19710 #~ msgstr "catalog"
19711
19712 #~ msgid "fd"
19713 #~ msgstr "fd"
19714
19715 #~ msgid "========================================================================\n"
19716 #~ msgstr "========================================================================\n"
19717
19718 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19719 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19720
19721 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19722 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19723
19724 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19725 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19726
19727 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19728 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19729
19730 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19731 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19732
19733 #~ msgid "off"
19734 #~ msgstr "off"
19735
19736 #~ msgid "jobid"
19737 #~ msgstr "jobid"
19738
19739 #~ msgid "job"
19740 #~ msgstr "job"
19741
19742 #~ msgid "restart"
19743 #~ msgstr "restart"
19744
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "\n"
19747 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "\n"
19750 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"