1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
21 #: src/console/authenticate.c:125
23 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
27 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:158
28 #: src/filed/authenticate.c:277 src/dird/authenticate.c:134
29 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
30 #: src/stored/authenticate.c:258
31 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
34 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
35 msgid "TLS negotiation failed\n"
38 #: src/wx-console/authenticate.c:150
40 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
41 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
43 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
44 #: src/console/authenticate.c:162
45 msgid "Director rejected Hello command\n"
46 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
48 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
51 "Director authorization problem.\n"
52 "Most likely the passwords do not agree.\n"
53 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
54 "during the TLS handshake.\n"
55 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
56 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
58 "Problème d'authentification avec le director.\n"
59 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
60 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
62 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
63 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
64 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
66 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
67 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
69 msgid "No record for %d %s\n"
72 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
74 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
77 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
78 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
80 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
83 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
84 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
85 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
86 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
87 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
88 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:552
89 #: src/stored/stored_conf.c:642 src/stored/stored_conf.c:677
90 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
91 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
93 msgid "Unknown resource type %d\n"
96 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
97 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1375
98 #: src/dird/dird_conf.c:1390 src/console/console_conf.c:259
99 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
101 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
104 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
105 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1613
106 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
108 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
111 #: src/filed/backup.c:102
112 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
115 #: src/filed/backup.c:190
117 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
120 #: src/filed/backup.c:194
122 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
125 #: src/filed/backup.c:261 src/filed/backup.c:270
126 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
129 #: src/filed/backup.c:376
131 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
134 #: src/filed/backup.c:383
136 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
139 #: src/filed/backup.c:389
141 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
144 #: src/filed/backup.c:394
146 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
149 #: src/filed/backup.c:405
151 msgid " Socket file skipped: %s\n"
154 #: src/filed/backup.c:418
156 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
157 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
159 #: src/filed/backup.c:425
161 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
162 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
164 #: src/filed/backup.c:432
166 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
167 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
169 #: src/filed/backup.c:439 src/filed/verify.c:147
171 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
174 #: src/filed/backup.c:442
176 msgid " Archive file not saved: %s\n"
179 #: src/filed/backup.c:446
181 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
182 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
184 #: src/filed/backup.c:452
186 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
187 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
189 #: src/filed/backup.c:492 src/filed/accurate.c:424 src/filed/verify.c:246
191 msgid "%s digest initialization failed\n"
194 #: src/filed/backup.c:508
196 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
199 #: src/filed/backup.c:588
201 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
202 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
204 #: src/filed/backup.c:625
206 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
207 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
209 #: src/filed/backup.c:717
211 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
212 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
214 #: src/filed/backup.c:722 src/filed/backup.c:728 src/filed/backup.c:743
215 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
218 #: src/filed/backup.c:767
219 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
222 #: src/filed/backup.c:879
224 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
227 #: src/filed/backup.c:916
228 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
231 #: src/filed/backup.c:923
233 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
234 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
236 #: src/filed/backup.c:947 src/filed/backup.c:1143 src/filed/backup.c:1180
237 #: src/filed/backup.c:1193 src/filed/backup.c:1269 src/filed/backup.c:1366
238 #: src/filed/acl.c:101 src/filed/acl.c:116 src/filed/acl.c:124
239 #: src/filed/xattr.c:92 src/filed/xattr.c:107 src/filed/xattr.c:115
240 #: src/filed/fd_plugins.c:480 src/filed/fd_plugins.c:494
242 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
245 #: src/filed/backup.c:1033
247 msgid "Compression deflate error: %d\n"
250 #: src/filed/backup.c:1040
252 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
255 #: src/filed/backup.c:1070
257 msgid "Compression LZO error: %d\n"
258 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
260 #: src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1131
261 msgid "Encryption error\n"
264 #: src/filed/backup.c:1157
266 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
269 #: src/filed/backup.c:1160
271 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
274 #: src/filed/backup.c:1170
275 msgid "Encryption padding error\n"
278 #: src/filed/backup.c:1234
279 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
282 #: src/filed/backup.c:1489
284 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
287 #: src/filed/accurate.c:201
289 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
292 #: src/filed/accurate.c:395
294 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
295 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
297 #: src/filed/accurate.c:503
299 msgid "2991 Bad accurate command\n"
300 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
302 #: src/filed/authenticate.c:66
304 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
307 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
309 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
312 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
314 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
317 #: src/filed/authenticate.c:98
319 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
321 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
324 #: src/filed/authenticate.c:142
326 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
327 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
329 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
330 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
332 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
336 #: src/filed/authenticate.c:167 src/filed/authenticate.c:286
337 #: src/dird/authenticate.c:403
338 msgid "TLS negotiation failed.\n"
341 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:208
342 msgid "Unable to authenticate Director\n"
345 #: src/filed/authenticate.c:261
347 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
348 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
349 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
352 #: src/filed/verify_vol.c:63
353 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
356 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:282
358 msgid "Record header scan error: %s\n"
361 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:294
363 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
366 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:298
368 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
371 #: src/filed/verify_vol.c:143
373 msgid "Error scanning record header: %s\n"
376 #: src/filed/verify_vol.c:206 src/filed/verify.c:213
378 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
381 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1438
382 #: src/stored/stored_conf.c:608
384 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
385 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
387 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1512
389 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
390 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
392 #: src/filed/acl.c:179 src/filed/acl.c:201
394 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
395 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
397 #: src/filed/acl.c:226
399 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
400 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
402 #: src/filed/acl.c:248 src/filed/acl.c:256
404 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
405 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
407 #: src/filed/acl.c:342 src/filed/acl.c:351
409 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
410 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
412 #: src/filed/acl.c:364
414 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
415 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
417 #: src/filed/acl.c:692
419 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
420 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
422 #: src/filed/acl.c:719
424 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
425 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
427 #: src/filed/acl.c:759
429 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
434 #: src/filed/acl.c:767
436 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
437 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
439 #: src/filed/acl.c:780
441 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
442 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
444 #: src/filed/acl.c:801
446 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
447 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
449 #: src/filed/acl.c:890 src/filed/acl.c:915 src/filed/acl.c:1023
450 #: src/filed/acl.c:1435 src/filed/acl.c:1524
452 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
453 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
455 #: src/filed/acl.c:1030
458 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
461 #: src/filed/acl.c:1270
463 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
464 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
466 #: src/filed/acl.c:1301
468 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
469 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
471 #: src/filed/acl.c:1318 src/filed/acl.c:1325
473 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
474 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
476 #: src/filed/acl.c:1343
478 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
479 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
481 #: src/filed/acl.c:1453
483 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
484 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
486 #: src/filed/acl.c:1516
489 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
492 #: src/filed/acl.c:1540
495 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
499 #: src/filed/acl.c:1550
502 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
505 #: src/filed/acl.c:1565
507 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
508 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
510 #: src/filed/acl.c:1578 src/filed/acl.c:1585
512 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
515 #: src/filed/acl.c:1609
517 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
518 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
520 #: src/filed/acl.c:1688
522 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
523 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
525 #: src/filed/acl.c:1706
527 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
528 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
530 #: src/filed/acl.c:1723
532 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
533 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
535 #: src/filed/acl.c:1834
537 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
540 #: src/filed/restore.c:116
542 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
545 #: src/filed/restore.c:136
547 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
550 #: src/filed/restore.c:141
552 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
553 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
555 #: src/filed/restore.c:216
557 msgid "LZO init failed\n"
558 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
560 #: src/filed/restore.c:363 src/stored/bextract.c:335
562 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
565 #: src/filed/restore.c:451
566 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
569 #: src/filed/restore.c:461
571 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
575 #: src/filed/restore.c:472
577 msgid "Could not create digest.\n"
578 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
580 #: src/filed/restore.c:490
581 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
584 #: src/filed/restore.c:493
585 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
586 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
588 #: src/filed/restore.c:499
590 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
593 #: src/filed/restore.c:566 src/filed/restore.c:619
595 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
598 #: src/filed/restore.c:574 src/filed/restore.c:626
600 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
603 #: src/filed/restore.c:638
605 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
606 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
608 #: src/filed/restore.c:770
609 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
612 #: src/filed/restore.c:778
614 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
617 #: src/filed/restore.c:807 src/stored/bextract.c:592
619 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
622 #: src/filed/restore.c:836
624 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
625 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
627 #: src/filed/restore.c:840
629 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
632 #: src/filed/restore.c:844
635 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
638 #: src/filed/restore.c:848
640 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
643 #: src/filed/restore.c:851
645 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
648 #: src/filed/restore.c:854
650 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
653 #: src/filed/restore.c:857
655 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
656 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
658 #: src/filed/restore.c:860
660 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
661 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
663 #: src/filed/restore.c:928 src/lib/util.c:409
667 #: src/filed/restore.c:932
671 #: src/filed/restore.c:934
672 msgid "Zlib stream error"
675 #: src/filed/restore.c:936
676 msgid "Zlib data error"
679 #: src/filed/restore.c:938
680 msgid "Zlib memory error"
683 #: src/filed/restore.c:940
684 msgid "Zlib buffer error"
687 #: src/filed/restore.c:942
688 msgid "Zlib version error"
691 #: src/filed/restore.c:944 src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763
692 #: src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799
693 #: src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822 src/lib/util.c:833
697 #: src/filed/restore.c:982
699 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
702 #: src/filed/restore.c:1015 src/filed/restore.c:1044
704 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
705 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
707 #: src/filed/restore.c:1032
709 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
710 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
712 #: src/filed/restore.c:1071
714 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
717 #: src/filed/restore.c:1099 src/stored/bextract.c:429
718 #: src/stored/bextract.c:494
720 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
723 #: src/filed/restore.c:1138 src/stored/bextract.c:517
725 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
728 #: src/filed/restore.c:1143 src/stored/bextract.c:522
730 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
733 #: src/filed/restore.c:1166
735 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
736 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
738 #: src/filed/restore.c:1176 src/stored/bextract.c:556
740 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
743 #: src/filed/restore.c:1203
745 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
748 #: src/filed/restore.c:1212 src/stored/bextract.c:462
749 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
752 #: src/filed/restore.c:1236
754 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
757 #: src/filed/restore.c:1242 src/stored/bextract.c:284
758 #: src/stored/bextract.c:290
760 msgid "Write error on %s: %s\n"
763 #: src/filed/restore.c:1295
764 msgid "Decryption error\n"
767 #: src/filed/restore.c:1389
768 msgid "Logic error: output file should be open\n"
771 #: src/filed/restore.c:1420
772 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
775 #: src/filed/restore.c:1453
777 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
780 #: src/filed/restore.c:1574
781 msgid "Open File Manager paused\n"
784 #: src/filed/restore.c:1578
785 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
788 #: src/filed/restore.c:1586
790 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
793 #: src/filed/restore.c:1588
794 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
797 #: src/filed/xattr.c:231
799 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
802 #: src/filed/xattr.c:244
804 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
807 #: src/filed/xattr.c:351 src/filed/xattr.c:383
809 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
810 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
812 #: src/filed/xattr.c:446 src/filed/xattr.c:474
814 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
815 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
817 #: src/filed/xattr.c:491 src/filed/xattr.c:733 src/filed/xattr.c:1128
818 #: src/filed/xattr.c:1510 src/filed/xattr.c:1840 src/filed/xattr.c:2569
820 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
823 #: src/filed/xattr.c:519 src/filed/xattr.c:764 src/filed/xattr.c:1156
824 #: src/filed/xattr.c:1548 src/filed/xattr.c:1862
826 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
827 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
829 #: src/filed/xattr.c:574
831 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
834 #: src/filed/xattr.c:642 src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:717
836 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
839 #: src/filed/xattr.c:832
841 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
844 #: src/filed/xattr.c:862 src/filed/xattr.c:871
846 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
847 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
849 #: src/filed/xattr.c:972 src/filed/xattr.c:1003
851 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
852 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
854 #: src/filed/xattr.c:1084 src/filed/xattr.c:1111
856 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
859 #: src/filed/xattr.c:1210
861 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
864 #: src/filed/xattr.c:1330 src/filed/xattr.c:1360
866 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
869 #: src/filed/xattr.c:1377
871 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
872 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
874 #: src/filed/xattr.c:1466 src/filed/xattr.c:1492
876 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
879 #: src/filed/xattr.c:1607
881 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
883 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
885 #: src/filed/xattr.c:1619
887 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
888 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
890 #: src/filed/xattr.c:1637
892 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
893 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
895 #: src/filed/xattr.c:1720 src/filed/xattr.c:1744
897 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
898 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
900 #: src/filed/xattr.c:1933
902 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
903 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
905 #: src/filed/xattr.c:1951
907 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
910 #: src/filed/xattr.c:2237 src/filed/xattr.c:2287
912 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
913 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
915 #: src/filed/xattr.c:2301
917 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
920 #: src/filed/xattr.c:2370
922 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
923 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
925 #: src/filed/xattr.c:2493
927 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
928 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
930 #: src/filed/xattr.c:2512
932 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
933 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
935 #: src/filed/xattr.c:2581
937 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
938 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
940 #: src/filed/xattr.c:2617
942 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
943 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
945 #: src/filed/xattr.c:2673 src/filed/xattr.c:2900
947 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
948 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
950 #: src/filed/xattr.c:2698 src/filed/xattr.c:2949
952 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
953 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
955 #: src/filed/xattr.c:2711 src/filed/xattr.c:2919
957 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
958 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
960 #: src/filed/xattr.c:2729
962 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
963 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
965 #: src/filed/xattr.c:2818
967 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
968 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
970 #: src/filed/xattr.c:2825 src/filed/xattr.c:2846
972 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
973 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
975 #: src/filed/xattr.c:2911
977 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
978 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
980 #: src/filed/xattr.c:2935 src/filed/xattr.c:3074
982 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
983 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
985 #: src/filed/xattr.c:2963
987 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
988 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
990 #: src/filed/xattr.c:2999
992 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
993 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
995 #: src/filed/xattr.c:3013
997 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
998 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1000 #: src/filed/xattr.c:3028
1002 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1003 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1005 #: src/filed/xattr.c:3045
1007 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1008 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
1010 #: src/filed/xattr.c:3094
1013 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
1017 #: src/filed/xattr.c:3104
1019 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1020 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1022 #: src/filed/xattr.c:3124
1024 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1025 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
1027 #: src/filed/xattr.c:3157
1029 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1030 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1032 #: src/filed/xattr.c:3182
1034 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
1035 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1037 #: src/filed/xattr.c:3197
1039 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
1042 #: src/filed/xattr.c:3254
1044 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
1047 #: src/filed/xattr.c:3265
1049 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
1051 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
1053 #: src/filed/xattr.c:3323
1056 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
1057 "encountered - %d\n"
1060 #: src/filed/job.c:454
1062 msgid "2901 Job %s not found.\n"
1063 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
1065 #: src/filed/job.c:464
1067 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
1068 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
1070 #: src/filed/job.c:467
1071 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
1072 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
1074 #: src/filed/job.c:490
1076 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
1077 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
1079 #: src/filed/job.c:513
1081 msgid "Bad estimate command: %s"
1084 #: src/filed/job.c:514
1085 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
1088 #: src/filed/job.c:537
1090 msgid "Bad Job Command: %s"
1093 #: src/filed/job.c:563
1095 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
1098 #: src/filed/job.c:564 src/filed/job.c:582
1099 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
1102 #: src/filed/job.c:593
1103 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
1106 #: src/filed/job.c:612
1108 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
1111 #: src/filed/job.c:613
1112 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
1115 #: src/filed/job.c:647
1117 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
1118 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1120 #: src/filed/job.c:648
1121 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1122 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1124 #: src/filed/job.c:692
1126 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
1127 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
1129 #: src/filed/job.c:753
1131 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
1132 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1134 #: src/filed/job.c:792
1136 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
1139 #: src/filed/job.c:822 src/dird/fd_cmds.c:495
1141 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1142 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1144 #: src/filed/job.c:834
1146 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1147 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1149 #: src/filed/job.c:845
1151 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1154 #: src/filed/job.c:991
1156 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1159 #: src/filed/job.c:1137
1161 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1164 #: src/filed/job.c:1415 src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:651
1166 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1169 #: src/filed/job.c:1490 src/stored/dircmd.c:1028
1171 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1172 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1174 #: src/filed/job.c:1607
1177 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1179 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1180 "ajusté automatiquement.\n"
1182 #: src/filed/job.c:1616
1184 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1187 #: src/filed/job.c:1629
1189 msgid "Bad level command: %s\n"
1192 #: src/filed/job.c:1651
1194 msgid "Bad session command: %s"
1197 #: src/filed/job.c:1712
1199 msgid "Bad storage command: %s"
1202 #: src/filed/job.c:1727 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1203 #: src/dird/msgchan.c:106
1204 msgid "Storage daemon"
1207 #: src/filed/job.c:1733
1209 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1212 #: src/filed/job.c:1745
1213 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1216 #: src/filed/job.c:1792
1217 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1220 #: src/filed/job.c:1796
1221 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1224 #: src/filed/job.c:1805
1225 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1226 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1228 #: src/filed/job.c:1824
1230 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1233 #: src/filed/job.c:1829
1234 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1237 #: src/filed/job.c:1860
1239 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1240 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1242 #: src/filed/job.c:1863
1244 msgid "Generate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
1245 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1247 #: src/filed/job.c:1869
1249 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
1250 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1252 #: src/filed/job.c:1875
1254 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1257 #: src/filed/job.c:1880
1258 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1261 #: src/filed/job.c:1884
1263 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
1264 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
1266 #: src/filed/job.c:1934
1267 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1270 #: src/filed/job.c:1938
1272 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1275 #: src/filed/job.c:1968
1277 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1280 #: src/filed/job.c:1983 src/filed/job.c:2024
1282 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1285 #: src/filed/job.c:2093
1287 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1290 #: src/filed/job.c:2111
1292 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1295 #: src/filed/job.c:2154
1297 msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
1298 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
1300 #: src/filed/job.c:2165
1302 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1305 #: src/filed/job.c:2207
1307 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
1310 #: src/filed/job.c:2254
1311 msgid "Improper calling sequence.\n"
1314 #: src/filed/job.c:2274
1316 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1319 #: src/filed/job.c:2279
1320 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1323 #: src/filed/job.c:2346
1325 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1328 #: src/filed/job.c:2349
1330 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1333 #: src/filed/job.c:2370 src/dird/msgchan.c:463 src/dird/restore.c:137
1335 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1336 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1338 #: src/filed/fd_plugins.c:380
1340 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
1343 #: src/filed/fd_plugins.c:393
1345 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
1348 #: src/filed/fd_plugins.c:405
1350 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
1353 #: src/filed/fd_plugins.c:467
1355 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1356 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1358 #: src/filed/fd_plugins.c:587
1360 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1361 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1363 #: src/filed/fd_plugins.c:644
1365 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1368 #: src/filed/fd_plugins.c:652
1370 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1373 #: src/filed/fd_plugins.c:668 src/findlib/create_file.c:229
1375 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1378 #: src/filed/fd_plugins.c:751
1380 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1383 #: src/filed/fd_plugins.c:770
1385 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1388 #: src/filed/fd_plugins.c:778
1390 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1393 #: src/filed/fd_plugins.c:786
1395 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1398 #: src/filed/fd_plugins.c:793
1399 msgid "Plugin size mismatch.\n"
1402 #: src/filed/fd_plugins.c:1375
1403 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
1406 #: src/filed/status.c:85 src/dird/ua_cmds.c:1854
1408 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1411 #: src/filed/status.c:89
1413 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
1414 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
1416 #: src/filed/status.c:142 src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:229
1418 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1419 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1421 #: src/filed/status.c:149
1423 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
1426 #: src/filed/status.c:183 src/dird/ua_status.c:605 src/stored/status.c:396
1434 #: src/filed/status.c:194
1436 msgid "Director connected at: %s\n"
1437 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1439 #: src/filed/status.c:196
1441 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1444 #: src/filed/status.c:199
1446 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
1447 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1449 #: src/filed/status.c:212
1451 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1452 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1454 #: src/filed/status.c:218
1456 msgid " Files Examined=%s\n"
1459 #: src/filed/status.c:223
1461 msgid " Processing file: %s\n"
1464 #: src/filed/status.c:234
1465 msgid " SDSocket closed.\n"
1468 #: src/filed/status.c:241 src/dird/ua_select.c:1166 src/stored/status.c:473
1469 msgid "No Jobs running.\n"
1470 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1472 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
1476 #: src/filed/status.c:306
1477 msgid " SDSocket=closed\n"
1480 #: src/filed/status.c:330 src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:507
1483 "Terminated Jobs:\n"
1488 #: src/filed/status.c:340 src/dird/ua_status.c:820 src/stored/status.c:514
1489 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
1490 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
1492 #: src/filed/status.c:342 src/dird/ua_status.c:630
1493 msgid "======================================================================\n"
1494 msgstr "======================================================================\n"
1496 #: src/filed/status.c:363 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:853
1497 #: src/stored/status.c:536
1501 #: src/filed/status.c:367 src/lib/util.c:196 src/lib/util.c:331
1502 #: src/lib/util.c:478 src/dird/ua_status.c:857 src/stored/status.c:540
1506 #: src/filed/status.c:370 src/dird/ua_status.c:860 src/stored/status.c:543
1510 #: src/filed/status.c:373 src/dird/ua_status.c:863 src/dird/ua_restore.c:446
1511 #: src/stored/status.c:546 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1515 #: src/filed/status.c:376 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324
1516 #: src/dird/ua_status.c:866 src/stored/btape.c:1520 src/stored/status.c:549
1517 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1521 #: src/filed/status.c:379 src/dird/ua_status.c:872 src/stored/status.c:555
1525 #: src/filed/status.c:391 src/dird/ua_status.c:876 src/stored/status.c:567
1527 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1528 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1530 #: src/filed/status.c:399 src/dird/ua_status.c:884 src/stored/status.c:575
1532 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1533 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
1535 #: src/filed/status.c:463 src/filed/status.c:496 src/stored/status.c:698
1536 #: src/stored/status.c:744
1538 msgid "Bad .status command: %s\n"
1541 #: src/filed/status.c:464
1542 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1545 #: src/filed/status.c:497
1546 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1549 #: src/filed/status.c:517 src/lib/util.c:423 src/stored/status.c:598
1553 #: src/filed/status.c:519 src/lib/util.c:426 src/lib/util.c:472
1554 #: src/dird/ua_run.c:693 src/stored/status.c:600
1558 #: src/filed/status.c:522 src/lib/util.c:429 src/dird/ua_run.c:694
1559 #: src/stored/status.c:603
1561 msgstr "Incrémental"
1563 #: src/filed/status.c:525 src/lib/util.c:432 src/dird/ua_run.c:695
1564 #: src/stored/status.c:606
1565 msgid "Differential"
1566 msgstr "Différentiel"
1568 #: src/filed/status.c:528 src/lib/util.c:435 src/dird/ua_run.c:696
1569 #: src/stored/status.c:609
1573 #: src/filed/status.c:531 src/lib/util.c:438 src/dird/ua_run.c:723
1574 #: src/stored/status.c:612
1575 msgid "Verify Catalog"
1578 #: src/filed/status.c:534 src/stored/status.c:615
1579 msgid "Init Catalog"
1582 #: src/filed/status.c:537 src/stored/status.c:618
1583 msgid "Volume to Catalog"
1586 #: src/filed/status.c:540 src/stored/status.c:621
1587 msgid "Disk to Catalog"
1590 #: src/filed/status.c:543 src/stored/status.c:624
1594 #: src/filed/status.c:549 src/lib/util.c:459 src/stored/status.c:630
1595 msgid "Unknown Job Level"
1598 #: src/filed/status.c:565
1599 msgid "Bacula Client: Idle"
1602 #: src/filed/status.c:576
1603 msgid "Bacula Client: Running"
1606 #: src/filed/status.c:590
1607 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1610 #: src/filed/status.c:594
1611 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1614 #: src/filed/status.c:598
1615 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1618 #: src/filed/verify.c:57
1620 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1623 #: src/filed/verify.c:127
1625 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
1628 #: src/filed/verify.c:134
1630 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1633 #: src/filed/verify.c:141
1635 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
1638 #: src/filed/verify.c:150
1640 msgid " Archive file skipped: %s\n"
1643 #: src/filed/verify.c:153
1645 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1648 #: src/filed/verify.c:157
1650 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1653 #: src/filed/verify.c:164
1655 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1658 #: src/filed/verify.c:169
1660 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
1663 #: src/filed/verify.c:308
1665 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1668 #: src/filed/verify.c:322
1670 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1673 #: src/filed/verify.c:385
1675 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1678 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1679 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1680 #: src/stored/pythonsd.c:166
1681 msgid "Job pointer not found."
1684 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1686 msgid "Attribute %s not found."
1687 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1689 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1691 msgid "Cannot delete attribute %s"
1694 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1696 msgid "Cannot find attribute %s"
1699 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1700 #: src/stored/pythonsd.c:183
1701 msgid "Read-only attribute"
1704 #: src/filed/filed.c:75
1708 "Version: %s (%s)\n"
1710 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1711 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
1712 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1713 " -dt print a timestamp in debug output\n"
1714 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1716 " -k keep readall capabilities\n"
1717 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1718 " -s no signals (for debugging)\n"
1719 " -t test configuration file and exit\n"
1721 " -v verbose user messages\n"
1722 " -? print this message.\n"
1726 "Version : %s (%s)\n"
1728 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1729 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1730 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
1731 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1732 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1734 " -s pas de signaux\n"
1735 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1737 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1738 " -? affiche ce message.\n"
1741 #: src/filed/filed.c:198
1742 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1745 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:1108
1746 #: src/stored/stored.c:243 src/qt-console/main.cpp:156
1747 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1750 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1751 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:1112
1752 #: src/stored/stored.c:247 src/qt-console/main.cpp:160
1754 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1755 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1757 #: src/filed/filed.c:335
1760 "No File daemon resource defined in %s\n"
1761 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1764 #: src/filed/filed.c:340
1766 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1769 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1771 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1774 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1775 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1053
1776 #: src/console/console.c:1295 src/console/console.c:1325
1777 #: src/stored/stored.c:382 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1778 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
1779 #: src/qt-console/main.cpp:242
1780 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1783 #: src/filed/filed.c:364
1786 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1787 "File daemon in %s.\n"
1790 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1792 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1795 #: src/filed/filed.c:388
1796 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1799 #: src/filed/filed.c:399
1802 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1803 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1806 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1808 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1809 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1811 #: src/filed/filed.c:415
1813 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1816 #: src/filed/filed.c:421
1818 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1821 #: src/filed/filed.c:451
1823 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1826 #: src/filed/filed.c:458
1829 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1833 #: src/filed/filed.c:489
1836 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1840 #: src/filed/filed.c:505
1842 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1845 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:438
1847 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1850 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:444
1852 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1855 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:450
1858 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1859 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1860 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1863 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:469
1865 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1868 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:559
1870 msgid "No %s resource defined\n"
1873 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1875 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1878 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1880 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1883 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1885 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1886 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1888 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1890 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1893 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
1895 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1898 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1012
1900 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1903 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1343
1905 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1908 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:225
1909 #: src/dird/dird_conf.c:1381
1911 msgid "Too many items in %s resource\n"
1912 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1914 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1915 #: src/dird/dird_conf.c:1530 src/dird/dird_conf.c:1590
1917 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1920 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1923 "Director authorization problem.\n"
1924 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1925 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1926 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1928 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1929 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1930 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1931 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1933 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1935 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1936 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1938 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1939 #: src/dird/authenticate.c:84
1941 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1944 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1947 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1948 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1949 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1951 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1952 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1953 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1954 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1956 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1958 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1960 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
1963 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1964 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1965 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1967 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1969 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1970 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1972 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1975 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1976 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1977 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1979 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1980 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1981 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1982 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1984 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1986 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1989 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1990 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1991 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1993 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1996 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1998 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2000 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
2001 " -c <file> set configuration file to file\n"
2002 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
2003 " -dt print timestamp in debug output\n"
2004 " -t test - read configuration and exit\n"
2005 " -? print this message.\n"
2010 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
2011 " -c <file> set configuration file to file\n"
2012 " -dnn set debug level to nn\n"
2014 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
2017 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
2020 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
2021 "Monitor resource.\n"
2024 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
2027 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
2028 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
2031 "Pas de director défini pour %s\n"
2032 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
2034 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
2037 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
2038 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
2039 "minutes (read value: %d).\n"
2042 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
2044 msgid "Bacula daemon status monitor"
2045 msgstr "Bacula Storage : En cours"
2047 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
2048 msgid "Open status window..."
2051 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
2055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
2057 msgid "Bacula tray monitor"
2058 msgstr "Bacula Storage : En cours"
2060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
2064 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
2068 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
2072 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
2074 msgid "Unknown status."
2075 msgstr "Erreur inconnue."
2077 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
2078 msgid "Refresh interval in seconds: "
2081 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
2085 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
2090 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
2094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
2096 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
2097 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
2101 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
2102 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
2106 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
2107 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2109 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
2110 msgid "Bacula Tray Monitor"
2113 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
2114 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
2117 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
2121 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
2123 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
2126 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
2131 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
2133 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
2135 msgid " (%d errors)"
2136 msgstr "est en erreur"
2138 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
2143 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
2145 msgid "No current job."
2146 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
2148 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
2149 msgid "No last job."
2152 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
2153 msgid "Job status: Created"
2156 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
2158 msgid "Job status: Running"
2159 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2161 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2162 msgid "Job status: Blocked"
2165 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2167 msgid "Job status: Terminated"
2168 msgstr "est terminé"
2170 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2171 msgid "Job status: Terminated in error"
2174 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2175 msgid "Job status: Error"
2178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2180 msgid "Job status: Fatal error"
2181 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2183 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2185 msgid "Job status: Verify differences"
2186 msgstr "Vérification des différences"
2188 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2190 msgid "Job status: Canceled"
2191 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2193 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2195 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2196 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2198 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2200 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2201 msgstr "est en attente du Storage %s"
2203 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2205 msgid "Job status: Waiting for new media"
2206 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2208 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2210 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2211 msgstr "En attente d'un montage"
2213 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2215 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2216 msgstr "En attente du Storage"
2218 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2220 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2221 msgstr "En attente du Storage"
2223 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2225 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2226 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2228 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2229 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2232 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2234 msgid "Job status: Waiting for start time"
2235 msgstr "attend son heure de démarrage"
2237 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2239 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2240 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2242 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2244 msgid "Unknown job status %c."
2245 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2249 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2254 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2257 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1142
2259 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2260 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2262 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
2264 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2265 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2267 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2268 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
2270 msgid "Director daemon"
2273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2275 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2276 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2278 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2280 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2281 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2283 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2287 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2289 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2290 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2292 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2294 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2295 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2297 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2299 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2302 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2304 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2305 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2307 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2309 msgid "Cannot connect to daemon."
2310 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2312 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2314 msgid "Authentication error : %s"
2315 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2317 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2319 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2320 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2324 msgid "Opened connection with Director daemon."
2325 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2327 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2329 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2330 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2332 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2334 msgid "Opened connection with File daemon."
2335 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2337 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2339 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2340 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2342 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2344 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2345 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2347 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2348 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
2351 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2352 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2355 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2357 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2360 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2363 msgstr "%s : ERREUR : "
2365 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2366 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2369 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2373 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2375 msgid "Error : Connection closed."
2376 msgstr "Connexion...\n"
2378 #: src/cats/mysql.c:157 src/cats/postgresql.c:203 src/cats/sqlite.c:159
2379 #: src/cats/ingres.c:248 src/cats/dbi.c:221
2381 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2382 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2384 #: src/cats/mysql.c:200
2387 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2388 "Database=%s User=%s\n"
2389 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2392 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2393 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2394 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2396 #: src/cats/mysql.c:358 src/cats/postgresql.c:441 src/cats/sqlite.c:374
2397 #: src/cats/ingres.c:451 src/cats/dbi.c:552 src/dird/catreq.c:443
2398 #: src/dird/fd_cmds.c:811 src/dird/fd_cmds.c:870
2400 msgid "Attribute create error. %s"
2403 #: src/cats/mysql.c:380 src/cats/postgresql.c:493 src/cats/postgresql.c:540
2404 #: src/cats/sqlite.c:449 src/cats/ingres.c:483 src/cats/dbi.c:618
2406 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2409 #: src/cats/mysql.c:640
2410 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2411 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2413 #: src/cats/sql_create.c:101
2415 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2418 #: src/cats/sql_create.c:145
2420 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2423 #: src/cats/sql_create.c:154
2425 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2428 #: src/cats/sql_create.c:189
2430 msgid "pool record %s already exists\n"
2431 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2433 #: src/cats/sql_create.c:221
2435 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2438 #: src/cats/sql_create.c:254
2440 msgid "Device record %s already exists\n"
2441 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2443 #: src/cats/sql_create.c:271
2445 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2448 #: src/cats/sql_create.c:306
2450 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2453 #: src/cats/sql_create.c:311
2455 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2458 #: src/cats/sql_create.c:332
2460 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2463 #: src/cats/sql_create.c:366
2465 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2468 #: src/cats/sql_create.c:383
2470 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2473 #: src/cats/sql_create.c:424
2475 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2476 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2478 #: src/cats/sql_create.c:470
2480 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2483 #: src/cats/sql_create.c:521
2485 msgid "More than one Client!: %d\n"
2488 #: src/cats/sql_create.c:526
2490 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2493 #: src/cats/sql_create.c:554
2495 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2498 #: src/cats/sql_create.c:588 src/cats/sql_get.c:251
2500 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2503 #: src/cats/sql_create.c:595 src/cats/sql.c:339 src/cats/sql.c:346
2504 #: src/cats/postgresql.c:158 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
2505 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1041
2507 msgid "error fetching row: %s\n"
2510 #: src/cats/sql_create.c:620
2512 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2515 #: src/cats/sql_create.c:665
2517 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2520 #: src/cats/sql_create.c:704
2522 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2525 #: src/cats/sql_create.c:709
2527 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2530 #: src/cats/sql_create.c:740
2532 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2535 #: src/cats/sql_create.c:994
2537 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2540 #: src/cats/sql_create.c:1019
2542 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2545 #: src/cats/sql_create.c:1025
2547 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2550 #: src/cats/sql_create.c:1042
2552 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2555 #: src/cats/sql_create.c:1061
2557 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2560 #: src/cats/sql_create.c:1074
2561 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob"
2564 #: src/cats/sql_create.c:1165 src/cats/sql_get.c:1138
2565 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2568 #: src/cats/sql_create.c:1218
2570 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
2571 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2573 #: src/cats/sql_list.c:59
2575 msgid "Query failed: %s\n"
2576 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2578 #: src/cats/sql_list.c:275
2579 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2582 #: src/cats/sql_list.c:277
2583 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2586 #: src/cats/sql.c:184
2589 "Potential performance problem:\n"
2590 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
2591 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
2594 #: src/cats/sql.c:229
2597 "query %s failed:\n"
2601 #: src/cats/sql.c:251
2604 "insert %s failed:\n"
2608 #: src/cats/sql.c:261
2610 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2613 #: src/cats/sql.c:282
2616 "update %s failed:\n"
2620 #: src/cats/sql.c:292
2622 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2625 #: src/cats/sql.c:313
2628 "delete %s failed:\n"
2632 #: src/cats/sql.c:407
2634 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2637 #: src/cats/sql.c:601
2638 msgid "No results to list.\n"
2639 msgstr "Liste vide.\n"
2641 #: src/cats/sql.c:722
2643 msgid "Could not init database batch connection"
2644 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2646 #: src/cats/sql.c:728
2648 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2649 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2651 #: src/cats/postgresql.c:174
2653 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2656 #: src/cats/postgresql.c:239
2659 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2660 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2663 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2664 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2665 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2667 #: src/cats/postgresql.c:337
2668 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2671 #: src/cats/postgresql.c:355
2672 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
2675 #: src/cats/postgresql.c:386
2676 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
2679 #: src/cats/postgresql.c:800
2681 msgid "error fetching currval: %s\n"
2684 #: src/cats/postgresql.c:991 src/cats/dbi.c:1264
2686 msgid "error starting batch mode: %s"
2687 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2689 #: src/cats/postgresql.c:1021 src/cats/postgresql.c:1028
2691 msgid "error ending batch mode: %s"
2692 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2694 #: src/cats/postgresql.c:1075
2696 msgid "error copying in batch mode: %s"
2697 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2699 #: src/cats/postgresql.c:1097
2700 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2701 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2703 #: src/cats/sql_find.c:95 src/cats/sql_find.c:124 src/cats/sql_find.c:175
2706 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2710 #: src/cats/sql_find.c:101 src/cats/sql_find.c:181
2711 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2712 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2714 #: src/cats/sql_find.c:113
2716 msgid "Unknown level=%d\n"
2719 #: src/cats/sql_find.c:130
2722 "No Job record found: ERR=%s\n"
2726 #: src/cats/sql_find.c:282
2728 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2729 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2731 #: src/cats/sql_find.c:292
2733 msgid "No Job found for: %s.\n"
2734 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2736 #: src/cats/sql_find.c:303
2738 msgid "No Job found for: %s\n"
2739 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2741 #: src/cats/sql_find.c:384
2743 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2744 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2746 #: src/cats/sql_find.c:399
2748 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2749 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2751 #: src/cats/sql_get.c:151
2753 msgid "Error fetching row: %s\n"
2756 #: src/cats/sql_get.c:158
2758 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2761 #: src/cats/sql_get.c:166
2763 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2766 #: src/cats/sql_get.c:172
2767 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2770 #: src/cats/sql_get.c:199
2772 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2775 #: src/cats/sql_get.c:209
2777 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2780 #: src/cats/sql_get.c:215
2782 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2785 #: src/cats/sql_get.c:219
2787 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2790 #: src/cats/sql_get.c:262
2792 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2795 #: src/cats/sql_get.c:275
2797 msgid "Path record: %s not found.\n"
2800 #: src/cats/sql_get.c:279
2802 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2805 #: src/cats/sql_get.c:318
2807 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2810 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
2812 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2815 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
2817 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2820 #: src/cats/sql_get.c:411
2822 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2825 #: src/cats/sql_get.c:552
2827 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2830 #: src/cats/sql_get.c:589
2832 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2835 #: src/cats/sql_get.c:635
2837 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2840 #: src/cats/sql_get.c:679
2841 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2844 #: src/cats/sql_get.c:717
2846 msgid "More than one Client!: %s\n"
2849 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
2850 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2853 #: src/cats/sql_get.c:767
2855 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2858 #: src/cats/sql_get.c:772
2860 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2863 #: src/cats/sql_get.c:792
2865 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2868 #: src/cats/sql_get.c:832
2870 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2873 #: src/cats/sql_get.c:837
2875 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2878 #: src/cats/sql_get.c:847
2879 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2882 #: src/cats/sql_get.c:943
2884 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2887 #: src/cats/sql_get.c:981
2889 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2890 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2892 #: src/cats/sql_get.c:1036
2894 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2897 #: src/cats/sql_get.c:1092
2899 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2902 #: src/cats/sql_get.c:1095
2904 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2907 #: src/cats/sql_get.c:1102
2909 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2912 #: src/cats/sql_get.c:1105
2914 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2917 #: src/cats/sql_delete.c:80
2919 msgid "No pool record %s exists\n"
2922 #: src/cats/sql_delete.c:85
2924 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2927 #: src/cats/sql_delete.c:91
2929 msgid "Error fetching row %s\n"
2932 #: src/cats/sqlite.c:174
2934 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2937 #: src/cats/sqlite.c:196
2939 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2942 #: src/cats/sqlite.c:197
2946 #: src/cats/ingres.c:87
2948 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
2949 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
2951 #: src/cats/ingres.c:108
2953 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
2954 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
2956 #: src/cats/ingres.c:260
2959 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2960 "Database=%s User=%s\n"
2961 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2963 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2964 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2965 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2967 #: src/cats/ingres.c:1074
2969 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2970 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2972 #: src/cats/dbi.c:117
2974 msgid "Unknown database type: %s\n"
2975 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2977 #: src/cats/dbi.c:235
2980 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2981 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2984 #: src/cats/dbi.c:292
2987 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2988 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2991 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2992 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2993 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2995 #: src/cats/dbi.c:1426
2997 msgid "error inserting batch mode: %s"
2998 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
3000 #: src/cats/dbi.c:1443
3002 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
3003 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
3005 #: src/cats/dbi.c:1447
3007 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
3008 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3010 #: src/cats/dbi.c:1451
3012 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
3013 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
3015 #: src/lib/edit.c:478
3016 msgid "Empty name not allowed.\n"
3019 #: src/lib/edit.c:488
3021 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
3022 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
3024 #: src/lib/edit.c:495
3025 msgid "Name too long.\n"
3026 msgstr "Nom trop long.\n"
3028 #: src/lib/edit.c:501 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
3029 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
3030 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
3032 #: src/lib/pythonlib.c:116
3033 msgid "Could not initialize Python\n"
3034 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
3036 #: src/lib/pythonlib.c:121
3038 msgid "Could not Run Python string %s\n"
3039 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
3041 #: src/lib/pythonlib.c:133
3042 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
3045 #: src/lib/pythonlib.c:138
3047 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
3050 #: src/lib/pythonlib.c:240
3051 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
3054 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
3056 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
3059 #: src/lib/pythonlib.c:292
3061 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
3064 #: src/lib/pythonlib.c:317
3066 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
3067 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
3069 #: src/lib/rwlock.c:302
3070 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
3073 #: src/lib/rwlock.c:307
3074 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
3077 #: src/lib/rwlock.c:432
3079 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
3082 #: src/lib/rwlock.c:502
3084 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
3087 #: src/lib/rwlock.c:512
3089 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
3092 #: src/lib/rwlock.c:517
3094 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
3097 #: src/lib/rwlock.c:589
3098 msgid "Try write lock"
3101 #: src/lib/rwlock.c:595
3102 msgid "Try read lock"
3105 #: src/lib/rwlock.c:651
3106 msgid "Create thread"
3109 #: src/lib/rwlock.c:661
3113 #: src/lib/rwlock.c:663
3115 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
3118 #: src/lib/rwlock.c:675
3120 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
3123 #: src/lib/lockmgr.c:65
3125 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
3128 #: src/lib/lockmgr.c:70
3130 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
3133 #: src/lib/lockmgr.c:100
3135 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3136 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3138 #: src/lib/lockmgr.c:110
3140 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3141 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3143 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
3144 #: src/lib/jcr.c:319
3146 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3147 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
3149 #: src/lib/lockmgr.c:623
3151 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3152 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3154 #: src/lib/berrno.c:63
3155 msgid "Child exited normally."
3158 #: src/lib/berrno.c:70
3159 msgid "Unknown error during program execvp"
3162 #: src/lib/berrno.c:73
3164 msgid "Child exited with code %d"
3167 #: src/lib/berrno.c:81
3169 msgid "Child died from signal %d: %s"
3170 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3172 #: src/lib/berrno.c:87
3173 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3176 #: src/lib/priv.c:68
3178 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3179 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3181 #: src/lib/priv.c:74
3183 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3184 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3186 #: src/lib/priv.c:87
3188 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3189 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3191 #: src/lib/priv.c:95
3193 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3195 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3198 #: src/lib/priv.c:98
3200 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3201 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3203 #: src/lib/priv.c:105
3205 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3206 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3208 #: src/lib/priv.c:115
3210 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3211 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3213 #: src/lib/priv.c:119
3215 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3216 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3218 #: src/lib/priv.c:123
3220 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3221 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3223 #: src/lib/priv.c:127
3225 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3226 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3228 #: src/lib/priv.c:131
3229 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3232 #: src/lib/priv.c:135
3234 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3237 #: src/lib/jcr.c:230 src/lib/util.c:359
3241 #: src/lib/jcr.c:232
3243 msgstr "Vérification"
3245 #: src/lib/jcr.c:234
3247 msgstr "Restauration"
3249 #: src/lib/jcr.c:236
3253 #: src/lib/jcr.c:238
3257 #: src/lib/jcr.c:240
3261 #: src/lib/jcr.c:242
3266 #: src/lib/jcr.c:244
3267 msgid "Unknown operation"
3268 msgstr "Opération inconnue"
3270 #: src/lib/jcr.c:253
3274 #: src/lib/jcr.c:255
3278 #: src/lib/jcr.c:255
3282 #: src/lib/jcr.c:257
3286 #: src/lib/jcr.c:257
3290 #: src/lib/jcr.c:259
3294 #: src/lib/jcr.c:259
3298 #: src/lib/jcr.c:261
3302 #: src/lib/jcr.c:261
3306 #: src/lib/jcr.c:263
3310 #: src/lib/jcr.c:263
3314 #: src/lib/jcr.c:265
3318 #: src/lib/jcr.c:265
3322 #: src/lib/jcr.c:267
3323 msgid "unknown action"
3324 msgstr "action inconnue"
3326 #: src/lib/jcr.c:341
3328 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3329 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3331 #: src/lib/jcr.c:348
3333 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3334 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3336 #: src/lib/jcr.c:401
3338 msgstr "NULL jcr.\n"
3340 #: src/lib/jcr.c:507
3342 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3343 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3345 #: src/lib/jcr.c:617
3347 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3348 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3350 #: src/lib/jcr.c:1067
3353 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3356 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3359 #: src/lib/jcr.c:1079
3362 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3364 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3367 #: src/lib/jcr.c:1091
3370 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3372 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3375 #: src/lib/signal.c:67
3376 msgid "Invalid signal number"
3379 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3381 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3382 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3384 #: src/lib/signal.c:166
3386 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3388 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3390 #: src/lib/signal.c:168
3392 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3393 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3395 #: src/lib/signal.c:202
3397 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3398 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3400 #: src/lib/signal.c:210
3402 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3403 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3405 #: src/lib/signal.c:214
3407 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3408 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3410 #: src/lib/signal.c:235
3412 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3415 #: src/lib/signal.c:289
3417 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3418 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3420 #: src/lib/signal.c:295
3421 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3422 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3424 #: src/lib/signal.c:296
3428 #: src/lib/signal.c:297
3432 #: src/lib/signal.c:298
3436 #: src/lib/signal.c:299
3437 msgid "Illegal instruction"
3440 #: src/lib/signal.c:300
3441 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3444 #: src/lib/signal.c:301
3448 #: src/lib/signal.c:303
3449 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3452 #: src/lib/signal.c:306
3456 #: src/lib/signal.c:308
3460 #: src/lib/signal.c:309
3461 msgid "Floating-point exception"
3464 #: src/lib/signal.c:310
3465 msgid "Kill, unblockable"
3468 #: src/lib/signal.c:311
3469 msgid "User-defined signal 1"
3472 #: src/lib/signal.c:312
3473 msgid "Segmentation violation"
3474 msgstr "Erreur de segmentation"
3476 #: src/lib/signal.c:313
3477 msgid "User-defined signal 2"
3480 #: src/lib/signal.c:314
3484 #: src/lib/signal.c:315
3486 msgstr "Alarm clock"
3488 #: src/lib/signal.c:316
3492 #: src/lib/signal.c:318
3496 #: src/lib/signal.c:320
3497 msgid "Child status has changed"
3500 #: src/lib/signal.c:321
3504 #: src/lib/signal.c:322
3505 msgid "Stop, unblockable"
3508 #: src/lib/signal.c:323
3509 msgid "Keyboard stop"
3512 #: src/lib/signal.c:324
3513 msgid "Background read from tty"
3516 #: src/lib/signal.c:325
3517 msgid "Background write to tty"
3520 #: src/lib/signal.c:326
3521 msgid "Urgent condition on socket"
3524 #: src/lib/signal.c:327
3525 msgid "CPU limit exceeded"
3528 #: src/lib/signal.c:328
3529 msgid "File size limit exceeded"
3532 #: src/lib/signal.c:329
3533 msgid "Virtual alarm clock"
3536 #: src/lib/signal.c:330
3537 msgid "Profiling alarm clock"
3540 #: src/lib/signal.c:331
3541 msgid "Window size change"
3544 #: src/lib/signal.c:332
3545 msgid "I/O now possible"
3548 #: src/lib/signal.c:334
3549 msgid "Power failure restart"
3552 #: src/lib/signal.c:337
3553 msgid "No runnable lwp"
3556 #: src/lib/signal.c:340
3557 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3560 #: src/lib/signal.c:343
3561 msgid "Checkpoint Freeze"
3564 #: src/lib/signal.c:346
3565 msgid "Checkpoint Thaw"
3568 #: src/lib/signal.c:349
3569 msgid "Thread Cancellation"
3572 #: src/lib/signal.c:352
3573 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3576 #: src/lib/bnet_server.c:108
3578 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3581 #: src/lib/bnet_server.c:121
3583 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3584 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3586 #: src/lib/bnet_server.c:130
3588 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3589 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3591 #: src/lib/bnet_server.c:135
3593 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3594 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3596 #: src/lib/bnet_server.c:146
3598 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3599 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3601 #: src/lib/bnet_server.c:165
3603 msgid "Error in select: %s\n"
3604 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3606 #: src/lib/bnet_server.c:186
3608 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3609 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3611 #: src/lib/bnet_server.c:201 src/lib/bsock.c:244 src/lib/bsock.c:280
3613 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3614 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3616 #: src/lib/bnet_server.c:212
3617 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3618 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3620 #: src/lib/bnet_server.c:219
3622 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3623 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3625 #: src/lib/bnet_server.c:236
3627 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3628 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3630 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3631 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3634 #: src/lib/bnet.c:115
3636 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3637 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3639 #: src/lib/bnet.c:241 src/lib/bnet.c:282
3640 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3641 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3643 #: src/lib/bnet.c:249
3644 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3645 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3647 #: src/lib/bnet.c:255 src/lib/bnet.c:297
3649 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3650 "required commonName\n"
3653 #: src/lib/bnet.c:304
3656 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3657 "presented certificate\n"
3660 #: src/lib/bnet.c:321
3661 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3662 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3664 #: src/lib/bnet.c:327
3665 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3666 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3668 #: src/lib/bnet.c:385
3670 msgstr "Pas de problème."
3672 #: src/lib/bnet.c:388
3673 msgid "Authoritative answer for host not found."
3676 #: src/lib/bnet.c:391
3677 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3680 #: src/lib/bnet.c:394
3681 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3684 #: src/lib/bnet.c:397
3685 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3688 #: src/lib/bnet.c:400
3689 msgid "Unknown error."
3690 msgstr "Erreur inconnue."
3692 #: src/lib/bnet.c:659
3694 msgid "Unknown sig %d"
3695 msgstr "sig inconnu %d"
3699 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
3700 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3704 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3705 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3707 #: src/lib/btimers.c:265
3708 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3711 #: src/lib/daemon.c:64
3713 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3714 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3716 #: src/lib/watchdog.c:96
3718 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3721 #: src/lib/watchdog.c:193
3722 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3725 #: src/lib/watchdog.c:196
3727 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3730 #: src/lib/watchdog.c:199
3732 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3735 #: src/lib/watchdog.c:219
3736 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3739 #: src/lib/watchdog.c:339
3741 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3744 #: src/lib/watchdog.c:354
3746 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3749 #: src/lib/cram-md5.c:110 src/lib/cram-md5.c:138
3750 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3753 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/acquire.c:616
3754 #: src/stored/dev.c:263 src/stored/dev.c:281 src/stored/dev.c:287
3755 #: src/stored/dev.c:298
3757 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3758 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3760 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3762 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3763 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3765 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:258 src/lib/smartall.c:273
3766 msgid "Out of memory\n"
3767 msgstr "Plus de mémoire\n"
3769 #: src/lib/smartall.c:150
3770 msgid "Too much memory used."
3773 #: src/lib/smartall.c:180
3775 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3778 #: src/lib/smartall.c:194
3780 msgid "double free from %s:%d\n"
3783 #: src/lib/smartall.c:202
3785 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3788 #: src/lib/smartall.c:206
3790 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3793 #: src/lib/smartall.c:218
3795 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3798 #: src/lib/smartall.c:295
3800 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3803 #: src/lib/smartall.c:333
3805 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3806 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3808 #: src/lib/smartall.c:393
3812 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
3813 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3814 " Buffer address with bad links: %p\n"
3817 #: src/lib/smartall.c:438
3819 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3822 #: src/lib/smartall.c:471
3826 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3829 #: src/lib/smartall.c:474
3830 msgid " discovery of bad prev link.\n"
3833 #: src/lib/smartall.c:477
3834 msgid " discovery of bad next link.\n"
3837 #: src/lib/smartall.c:480
3838 msgid " discovery of data overrun.\n"
3841 #: src/lib/smartall.c:483
3842 msgid " NULL pointer.\n"
3843 msgstr " pointeur NULL.\n"
3845 #: src/lib/smartall.c:489
3847 msgid " Buffer address: %p\n"
3848 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
3850 #: src/lib/smartall.c:496
3852 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3855 #: src/lib/runscript.c:236
3857 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3858 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3860 #: src/lib/runscript.c:245
3862 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3863 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3865 #: src/lib/runscript.c:254
3870 #: src/lib/runscript.c:259
3872 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3874 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
3877 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:723
3878 msgid " --> RunScript\n"
3879 msgstr " --> RunScript\n"
3881 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:724
3883 msgid " --> Command=%s\n"
3884 msgstr " --> Command=%s\n"
3886 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:725
3888 msgid " --> Target=%s\n"
3889 msgstr " --> Target=%s\n"
3891 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:726
3893 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
3894 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
3896 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:727
3898 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
3899 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
3901 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:728
3903 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
3906 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:729
3908 msgid " --> RunWhen=%u\n"
3909 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
3911 #: src/lib/message.c:340 src/lib/message.c:350
3913 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3916 #: src/lib/message.c:355
3918 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3921 #: src/lib/message.c:460
3922 msgid "Bacula Message"
3923 msgstr "Message de Bacula"
3925 #: src/lib/message.c:464
3927 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3930 #: src/lib/message.c:532
3931 msgid "open mail pipe failed.\n"
3934 #: src/lib/message.c:544
3936 msgid "close error: ERR=%s\n"
3937 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3939 #: src/lib/message.c:555
3941 msgid "Mail prog: %s"
3944 #: src/lib/message.c:564
3947 "Mail program terminated in error.\n"
3951 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3955 #: src/lib/message.c:662
3957 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3958 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3960 #: src/lib/message.c:813
3963 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3967 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3971 #: src/lib/message.c:834
3973 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3974 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3976 #: src/lib/message.c:1154
3978 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3981 #: src/lib/message.c:1158
3983 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3986 #: src/lib/message.c:1163
3988 msgid "%s: Fatal Error because: "
3989 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3991 #: src/lib/message.c:1165
3993 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3994 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3996 #: src/lib/message.c:1169
3999 msgstr "%s : ERREUR : "
4001 #: src/lib/message.c:1171
4003 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
4004 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
4006 #: src/lib/message.c:1174
4008 msgid "%s: Warning: "
4009 msgstr "%s : Attention : "
4011 #: src/lib/message.c:1177
4013 msgid "%s: Security violation: "
4016 #: src/lib/message.c:1265
4018 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
4021 #: src/lib/message.c:1268
4023 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
4026 #: src/lib/message.c:1271
4028 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
4029 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
4031 #: src/lib/message.c:1280
4033 msgid "%s JobId %u: Error: "
4034 msgstr "%s : %s Erreur : "
4036 #: src/lib/message.c:1286
4038 msgid "%s JobId %u: Warning: "
4039 msgstr "%s : Attention : "
4041 #: src/lib/message.c:1292
4043 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
4046 #: src/lib/bsys.c:218 src/lib/bsys.c:235 src/lib/bsys.c:259 src/lib/bsys.c:272
4048 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
4049 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
4051 #: src/lib/bsys.c:314
4052 msgid "Buffer overflow.\n"
4053 msgstr "Buffer overflow.\n"
4055 #: src/lib/bsys.c:380
4057 msgstr "Mauvais errno"
4059 #: src/lib/bsys.c:395
4061 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
4064 #: src/lib/bsys.c:425
4066 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
4067 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
4069 #: src/lib/bsys.c:440
4072 "%s is already running. pid=%d\n"
4076 #: src/lib/bsys.c:454
4078 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
4079 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
4081 #: src/lib/bsys.c:562
4083 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
4084 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
4086 #: src/lib/bsys.c:581
4088 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
4091 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
4093 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
4094 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
4096 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
4099 "Config error: %s\n"
4100 " : line %d, col %d of file %s\n"
4104 "Erreur de config : %s\n"
4105 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
4109 #: src/lib/lex.c:100
4111 msgid "Config error: %s\n"
4112 msgstr "Erreur de config : %s\n"
4114 #: src/lib/lex.c:129
4115 msgid "Close of NULL file\n"
4118 #: src/lib/lex.c:224
4120 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
4121 "closing double quote.\n"
4124 #: src/lib/lex.c:267
4126 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
4127 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
4129 #: src/lib/lex.c:291
4133 #: src/lib/lex.c:292
4137 #: src/lib/lex.c:293
4141 #: src/lib/lex.c:294
4146 #: src/lib/lex.c:295
4150 #: src/lib/lex.c:296
4154 #: src/lib/lex.c:297
4155 msgid "quoted_string"
4156 msgstr "quoted_string"
4158 #: src/lib/lex.c:298
4163 #: src/lib/lex.c:299
4165 msgid "include_quoted_string"
4166 msgstr "quoted_string"
4168 #: src/lib/lex.c:300
4169 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4172 #: src/lib/lex.c:301
4173 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4176 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
4178 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4179 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4181 #: src/lib/lex.c:472
4183 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4184 "Please resave as UTF-8\n"
4187 #: src/lib/lex.c:611 src/lib/lex.c:639
4189 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4190 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4192 #: src/lib/lex.c:698 src/lib/lex.c:755
4194 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4195 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4197 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:720 src/lib/lex.c:731 src/lib/lex.c:739
4199 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4200 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4202 #: src/lib/lex.c:769
4204 msgid "expected a name, got %s: %s"
4205 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4207 #: src/lib/lex.c:773
4209 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4210 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4212 #: src/lib/lex.c:781
4214 msgid "expected a string, got %s: %s"
4215 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4217 #: src/lib/bget_msg.c:97
4219 msgstr "Statut OK\n"
4221 #: src/lib/bget_msg.c:101
4223 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4226 #: src/lib/address_conf.c:62
4228 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4229 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4231 #: src/lib/address_conf.c:66
4233 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4234 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4236 #: src/lib/address_conf.c:175
4238 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4241 #: src/lib/address_conf.c:184
4243 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4246 #: src/lib/address_conf.c:263
4248 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4249 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4251 #: src/lib/address_conf.c:292
4252 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4255 #: src/lib/address_conf.c:313
4257 msgid "can't resolve service(%s)"
4258 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4260 #: src/lib/address_conf.c:322
4262 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4263 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4265 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
4267 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4268 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4270 #: src/lib/address_conf.c:417
4271 msgid "Empty addr block is not allowed"
4274 #: src/lib/address_conf.c:421
4276 msgid "Expected a string, got: %s"
4277 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4279 #: src/lib/address_conf.c:430
4281 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4282 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4284 #: src/lib/address_conf.c:434
4286 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4287 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4289 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
4291 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4292 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4294 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
4296 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4297 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4299 #: src/lib/address_conf.c:455
4300 msgid "Only one port per address block"
4301 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4303 #: src/lib/address_conf.c:461
4304 msgid "Only one addr per address block"
4305 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4307 #: src/lib/address_conf.c:477
4309 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4310 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4312 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
4314 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4315 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4317 #: src/lib/address_conf.c:489
4318 msgid "State machine missmatch"
4321 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
4323 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4324 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4326 #: src/lib/address_conf.c:501
4328 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4330 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4333 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
4335 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4336 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4338 #: src/lib/address_conf.c:530
4340 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4341 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4343 #: src/lib/var.c:2669
4344 msgid "everything ok"
4345 msgstr "tout est ok"
4347 #: src/lib/var.c:2670
4348 msgid "incomplete named character"
4351 #: src/lib/var.c:2671
4352 msgid "incomplete hexadecimal value"
4353 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4355 #: src/lib/var.c:2672
4356 msgid "invalid hexadecimal value"
4357 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4359 #: src/lib/var.c:2673
4360 msgid "octal value too large"
4361 msgstr "valeur octal trop grande"
4363 #: src/lib/var.c:2674
4364 msgid "invalid octal value"
4365 msgstr "valeur octal invalide"
4367 #: src/lib/var.c:2675
4368 msgid "incomplete octal value"
4369 msgstr "valeur octal incomplète"
4371 #: src/lib/var.c:2676
4372 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4375 #: src/lib/var.c:2677
4376 msgid "incorrect character class specification"
4379 #: src/lib/var.c:2678
4380 msgid "invalid expansion configuration"
4383 #: src/lib/var.c:2679
4384 msgid "out of memory"
4385 msgstr "plus de mémoire"
4387 #: src/lib/var.c:2680
4388 msgid "incomplete variable specification"
4391 #: src/lib/var.c:2681
4392 msgid "undefined variable"
4393 msgstr "variable non définie"
4395 #: src/lib/var.c:2682
4396 msgid "input is neither text nor variable"
4397 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4399 #: src/lib/var.c:2683
4400 msgid "unknown command character in variable"
4403 #: src/lib/var.c:2684
4404 msgid "malformatted search and replace operation"
4407 #: src/lib/var.c:2685
4408 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4411 #: src/lib/var.c:2686
4412 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4415 #: src/lib/var.c:2687
4416 msgid "missing parameter in command"
4419 #: src/lib/var.c:2688
4420 msgid "empty search string in search and replace operation"
4423 #: src/lib/var.c:2689
4424 msgid "start offset missing in cut operation"
4427 #: src/lib/var.c:2690
4428 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4431 #: src/lib/var.c:2691
4432 msgid "range out of bounds in cut operation"
4435 #: src/lib/var.c:2692
4436 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4439 #: src/lib/var.c:2693
4440 msgid "logic error in cut operation"
4443 #: src/lib/var.c:2694
4444 msgid "malformatted transpose operation"
4447 #: src/lib/var.c:2695
4448 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4451 #: src/lib/var.c:2696
4452 msgid "empty character class in transpose operation"
4455 #: src/lib/var.c:2697
4456 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4459 #: src/lib/var.c:2698
4460 msgid "malformatted padding operation"
4463 #: src/lib/var.c:2699
4464 msgid "width parameter missing in padding operation"
4467 #: src/lib/var.c:2700
4468 msgid "fill string missing in padding operation"
4471 #: src/lib/var.c:2701
4472 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4475 #: src/lib/var.c:2702
4476 msgid "sub-matching reference out of range"
4479 #: src/lib/var.c:2703
4480 msgid "invalid argument"
4481 msgstr "argument invalide"
4483 #: src/lib/var.c:2704
4484 msgid "incomplete quoted pair"
4487 #: src/lib/var.c:2705
4488 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4491 #: src/lib/var.c:2706
4492 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4495 #: src/lib/var.c:2707
4496 msgid "index of array variable is incomplete"
4499 #: src/lib/var.c:2708
4500 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4503 #: src/lib/var.c:2709
4504 msgid "division by zero error in index specification"
4507 #: src/lib/var.c:2710
4508 msgid "unterminated loop construct"
4511 #: src/lib/var.c:2711
4512 msgid "invalid character in loop limits"
4515 #: src/lib/var.c:2712
4516 msgid "malformed operation argument list"
4519 #: src/lib/var.c:2713
4520 msgid "undefined operation"
4521 msgstr "opération indéfinie"
4523 #: src/lib/var.c:2714
4524 msgid "formatting failure"
4527 #: src/lib/var.c:2723
4528 msgid "unknown error"
4529 msgstr "erreur inconnue"
4531 #: src/lib/parse_conf.c:177
4532 msgid "***UNKNOWN***"
4535 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
4537 msgid "expected an =, got: %s"
4538 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4540 #: src/lib/parse_conf.c:308
4542 msgid "Unknown item code: %d\n"
4545 #: src/lib/parse_conf.c:348
4547 msgid "message type: %s not found"
4550 #: src/lib/parse_conf.c:386
4552 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4555 #: src/lib/parse_conf.c:478 src/dird/dird_conf.c:1846
4557 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4560 #: src/lib/parse_conf.c:483
4562 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4565 #: src/lib/parse_conf.c:519
4567 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4570 #: src/lib/parse_conf.c:530
4572 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4574 "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4576 #: src/lib/parse_conf.c:593
4578 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4580 "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4582 #: src/lib/parse_conf.c:665
4584 msgid "expected a size number, got: %s"
4585 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4587 #: src/lib/parse_conf.c:670
4589 msgid "expected a speed number, got: %s"
4590 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4592 #: src/lib/parse_conf.c:681
4594 msgid "expected a %s, got: %s"
4595 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4597 #: src/lib/parse_conf.c:682
4601 #: src/lib/parse_conf.c:682
4605 #: src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
4607 msgid "expected a time period, got: %s"
4610 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/dird/dird_conf.c:1824
4611 #: src/dird/dird_conf.c:1940
4613 msgid "Expect %s, got: %s"
4614 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4616 #: src/lib/parse_conf.c:803
4618 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4619 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4621 #: src/lib/parse_conf.c:886
4623 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4626 #: src/lib/parse_conf.c:894
4628 msgid "Config filename too long.\n"
4629 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4631 #: src/lib/parse_conf.c:917
4633 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4634 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4636 #: src/lib/parse_conf.c:934
4638 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4642 #: src/lib/parse_conf.c:938
4644 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4645 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4647 #: src/lib/parse_conf.c:954
4649 msgid "expected resource name, got: %s"
4650 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4652 #: src/lib/parse_conf.c:965
4654 msgid "not in resource definition: %s"
4657 #: src/lib/parse_conf.c:976 src/dird/dird_conf.c:2000 src/dird/inc_conf.c:401
4658 #: src/dird/inc_conf.c:748
4660 msgid "expected an equals, got: %s"
4661 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4663 #: src/lib/parse_conf.c:990
4666 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4667 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4670 #: src/lib/parse_conf.c:1001
4671 msgid "Name not specified for resource"
4674 #: src/lib/parse_conf.c:1011
4676 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4677 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4679 #: src/lib/parse_conf.c:1017
4681 msgid "Unknown parser state %d\n"
4684 #: src/lib/parse_conf.c:1022
4685 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4688 #: src/lib/mem_pool.c:112
4690 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4693 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
4694 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
4695 #: src/lib/mem_pool.c:623
4697 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4698 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4700 #: src/lib/mem_pool.c:167
4701 msgid "obuf is NULL\n"
4704 #: src/lib/bsock.c:126
4707 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4710 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4713 #: src/lib/bsock.c:132
4715 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4716 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4718 #: src/lib/bsock.c:202
4720 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4721 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4723 #: src/lib/bsock.c:222
4725 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4726 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4728 #: src/lib/bsock.c:233
4730 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4731 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4733 #: src/lib/bsock.c:252
4735 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4736 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4738 #: src/lib/bsock.c:299
4740 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4741 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4743 #: src/lib/bsock.c:334
4745 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
4748 #: src/lib/bsock.c:341
4750 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
4753 #: src/lib/bsock.c:349
4755 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
4758 #: src/lib/bsock.c:387
4760 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4761 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4763 #: src/lib/bsock.c:393
4765 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4768 #: src/lib/bsock.c:482 src/lib/bsock.c:543
4770 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4771 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4773 #: src/lib/bsock.c:502
4775 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4778 #: src/lib/bsock.c:532
4780 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4781 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4783 #: src/lib/bsock.c:605 src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:689
4785 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4786 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4788 #: src/lib/bsock.c:623
4790 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4791 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4793 #: src/lib/bsock.c:684
4795 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4796 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4798 #: src/lib/bsock.c:702 src/lib/bsock.c:726
4800 msgid "sockopt error: %s\n"
4801 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4803 #: src/lib/bsock.c:708 src/lib/bsock.c:732
4805 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4808 #: src/lib/bsock.c:712 src/lib/bsock.c:736
4810 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4812 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4815 #: src/lib/bsock.c:757 src/lib/bsock.c:791
4817 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4818 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4820 #: src/lib/bsock.c:763 src/lib/bsock.c:797 src/lib/bsock.c:822
4822 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4823 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4825 #: src/lib/bsock.c:995 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
4827 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4828 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4830 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
4833 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4837 #: src/lib/bsock.c:1010 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
4840 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4844 #: src/lib/bsock.c:1022 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
4846 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4847 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4849 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
4852 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4853 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4854 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4856 #: src/lib/bsock.c:1041 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
4858 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4859 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4861 #: src/lib/bsock.c:1051 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
4864 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4865 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4866 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4867 "during the TLS handshake.\n"
4868 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
4869 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
4871 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4872 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4873 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4875 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4876 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4877 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4882 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4885 #: src/lib/tls.c:127
4886 msgid "Error initializing SSL context"
4887 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4889 #: src/lib/tls.c:148
4890 msgid "Error loading certificate verification stores"
4893 #: src/lib/tls.c:153
4895 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4899 #: src/lib/tls.c:164
4900 msgid "Error loading certificate file"
4901 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4903 #: src/lib/tls.c:172
4904 msgid "Error loading private key"
4905 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4907 #: src/lib/tls.c:180
4908 msgid "Unable to open DH parameters file"
4909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4911 #: src/lib/tls.c:186
4912 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4914 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4916 #: src/lib/tls.c:190
4917 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4918 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4920 #: src/lib/tls.c:200
4921 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4924 #: src/lib/tls.c:259
4925 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4928 #: src/lib/tls.c:304
4930 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4933 #: src/lib/tls.c:416
4934 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4937 #: src/lib/tls.c:427
4938 msgid "Error creating new SSL object"
4939 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4941 #: src/lib/tls.c:490 src/lib/tls.c:513
4942 msgid "Connect failure"
4943 msgstr "Erreur de connexion"
4945 #: src/lib/tls.c:592 src/lib/tls.c:596
4946 msgid "TLS shutdown failure."
4949 #: src/lib/tls.c:650 src/lib/tls.c:676
4950 msgid "TLS read/write failure."
4953 #: src/lib/crypto.c:442
4954 msgid "Unable to open certificate file"
4955 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4957 #: src/lib/crypto.c:449
4958 msgid "Unable to read certificate from file"
4959 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4961 #: src/lib/crypto.c:455
4962 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4963 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4965 #: src/lib/crypto.c:462
4967 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4970 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4972 #: src/lib/crypto.c:469
4974 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4975 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4977 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
4978 msgid "Unable to open private key file"
4979 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4981 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
4982 msgid "Unable to read private key from file"
4983 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4985 #: src/lib/crypto.c:629
4987 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4988 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4990 #: src/lib/crypto.c:643
4991 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4994 #: src/lib/crypto.c:657
4995 msgid "OpenSSL digest update failed"
4998 #: src/lib/crypto.c:675
4999 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
5000 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
5002 #: src/lib/crypto.c:773
5003 msgid "OpenSSL digest_new failed"
5006 #: src/lib/crypto.c:779
5007 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
5010 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
5012 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
5013 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
5015 #: src/lib/crypto.c:827
5017 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
5018 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
5020 #: src/lib/crypto.c:888
5021 msgid "Signature creation failed"
5022 msgstr "La création de la signature a échouée"
5024 #: src/lib/crypto.c:966
5025 msgid "Signature decoding failed"
5026 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
5028 #: src/lib/crypto.c:1043
5029 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
5030 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
5032 #: src/lib/crypto.c:1192
5033 msgid "CryptoData decoding failed"
5034 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
5036 #: src/lib/crypto.c:1236
5037 msgid "Failure decrypting the session key"
5038 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
5040 #: src/lib/crypto.c:1287
5042 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
5043 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
5045 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
5046 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
5047 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
5049 #: src/lib/crypto.c:1310
5050 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
5053 #: src/lib/crypto.c:1316
5054 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
5057 #: src/lib/crypto.c:1322
5058 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
5061 #: src/lib/crypto.c:1392
5063 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
5064 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
5066 #: src/lib/crypto.c:1405
5067 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
5070 #: src/lib/crypto.c:1431
5071 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
5072 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
5074 #: src/lib/crypto.c:1492
5076 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
5077 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
5079 #: src/lib/crypto.c:1512
5081 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
5084 #: src/lib/crypto.c:1655
5086 msgstr "Pas d'erreur"
5088 #: src/lib/crypto.c:1657
5090 msgid "Signer not found"
5091 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5093 #: src/lib/crypto.c:1659
5095 msgid "Recipient not found"
5096 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5098 #: src/lib/crypto.c:1661
5100 msgid "Unsupported digest algorithm"
5101 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
5103 #: src/lib/crypto.c:1663
5105 msgid "Unsupported encryption algorithm"
5106 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
5108 #: src/lib/crypto.c:1665
5110 msgid "Signature is invalid"
5111 msgstr "La création de la signature a échouée"
5113 #: src/lib/crypto.c:1667
5114 msgid "Decryption error"
5117 #: src/lib/crypto.c:1670
5118 msgid "Internal error"
5119 msgstr "Erreur interne"
5121 #: src/lib/crypto.c:1672
5122 msgid "Unknown error"
5123 msgstr "Erreur inconnue."
5125 #: src/lib/util.c:183
5129 #: src/lib/util.c:186
5133 #: src/lib/util.c:192
5134 msgid "Error: incomplete job"
5137 #: src/lib/util.c:199
5138 msgid "Non-fatal error"
5139 msgstr "Erreur non fatale"
5141 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:327 src/dird/ua_status.c:869
5142 #: src/stored/status.c:552
5143 msgid "OK -- with warnings"
5144 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5146 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
5150 #: src/lib/util.c:208
5151 msgid "Verify differences"
5152 msgstr "Vérification des différences"
5154 #: src/lib/util.c:211
5155 msgid "Waiting on FD"
5156 msgstr "En attente du FD"
5158 #: src/lib/util.c:214
5160 msgstr "En attente du SD"
5162 #: src/lib/util.c:217
5163 msgid "Wait for new Volume"
5164 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
5166 #: src/lib/util.c:220
5167 msgid "Waiting for mount"
5168 msgstr "En attente d'un montage"
5170 #: src/lib/util.c:223
5171 msgid "Waiting for Storage resource"
5172 msgstr "En attente du Storage"
5174 #: src/lib/util.c:226
5175 msgid "Waiting for Job resource"
5178 #: src/lib/util.c:229
5179 msgid "Waiting for Client resource"
5182 #: src/lib/util.c:232
5183 msgid "Waiting on Max Jobs"
5186 #: src/lib/util.c:235
5187 msgid "Waiting for Start Time"
5190 #: src/lib/util.c:238
5191 msgid "Waiting on Priority"
5194 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:709 src/dird/ua_status.c:760
5195 msgid "SD committing Data"
5198 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:712 src/dird/ua_status.c:763
5200 msgid "SD despooling Data"
5201 msgstr "Spooling des données...\n"
5203 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:715 src/dird/ua_status.c:766
5205 msgid "SD despooling Attributes"
5206 msgstr "Spooling des données...\n"
5208 #: src/lib/util.c:250 src/dird/ua_status.c:718 src/dird/ua_status.c:769
5209 msgid "Dir inserting Attributes"
5212 #: src/lib/util.c:257
5214 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5217 #: src/lib/util.c:273
5219 msgid "Completed successfully"
5220 msgstr "Restauration effectuée."
5222 #: src/lib/util.c:276
5223 msgid "Completed with warnings"
5224 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5226 #: src/lib/util.c:279
5227 msgid "Terminated with errors"
5228 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5230 #: src/lib/util.c:282
5232 msgstr "Erreur fatale"
5234 #: src/lib/util.c:285
5235 msgid "Created, not yet running"
5236 msgstr "Créé, mais non démarré"
5238 #: src/lib/util.c:288
5239 msgid "Canceled by user"
5240 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5242 #: src/lib/util.c:291
5244 msgid "Verify found differences"
5245 msgstr "Vérification des différences"
5247 #: src/lib/util.c:294
5248 msgid "Waiting for File daemon"
5249 msgstr "En attente du client"
5251 #: src/lib/util.c:297
5252 msgid "Waiting for Storage daemon"
5253 msgstr "En attente du Storage"
5255 #: src/lib/util.c:300
5256 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5257 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5259 #: src/lib/util.c:303
5260 msgid "Batch inserting file records"
5261 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5263 #: src/lib/util.c:334
5265 msgstr "Erreur Fatale"
5267 #: src/lib/util.c:340
5271 #: src/lib/util.c:343
5272 msgid "Unknown term code"
5275 #: src/lib/util.c:362
5277 msgid "Migrated Job"
5280 #: src/lib/util.c:365
5284 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5289 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5293 #: src/lib/util.c:374
5294 msgid "System or Console"
5297 #: src/lib/util.c:377
5301 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
5305 #: src/lib/util.c:383
5310 #: src/lib/util.c:386
5314 #: src/lib/util.c:389
5318 #: src/lib/util.c:392
5322 #: src/lib/util.c:396
5323 msgid "Unknown Type"
5326 #: src/lib/util.c:406
5330 #: src/lib/util.c:441
5331 msgid "Verify Init Catalog"
5334 #: src/lib/util.c:444 src/dird/ua_run.c:724
5335 msgid "Verify Volume to Catalog"
5338 #: src/lib/util.c:447 src/dird/ua_run.c:725
5339 msgid "Verify Disk to Catalog"
5342 #: src/lib/util.c:450
5346 #: src/lib/util.c:453
5347 msgid "Virtual Full"
5350 #: src/lib/util.c:469
5354 #: src/lib/util.c:471
5359 #: src/lib/util.c:473
5363 #: src/lib/util.c:474
5367 #: src/lib/util.c:475
5371 #: src/lib/util.c:476
5374 msgstr "RecyclePool"
5376 #: src/lib/util.c:477
5380 #: src/lib/util.c:489
5382 msgid "Invalid volume status"
5383 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5385 #: src/lib/util.c:867
5386 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5389 #: src/lib/util.c:870
5391 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5394 #: src/lib/util.c:874
5396 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5399 #: src/lib/plugins.c:111
5401 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5402 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5404 #: src/lib/plugins.c:128
5406 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5409 #: src/lib/plugins.c:161
5411 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5412 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5414 #: src/lib/plugins.c:172
5416 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5417 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5419 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5420 #: src/lib/plugins.c:181
5422 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5423 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5425 #: src/lib/attr.c:81
5427 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5428 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5430 #: src/dird/pythondir.c:154
5431 msgid "Pool record not found."
5434 #: src/dird/pythondir.c:285
5435 msgid "Priority must be 1-100"
5436 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5438 #: src/dird/pythondir.c:290
5439 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5442 #: src/dird/pythondir.c:304
5443 msgid "Bad JobLevel string"
5446 #: src/dird/ua_label.c:104
5447 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5448 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5450 #: src/dird/ua_label.c:110
5451 msgid "Range end is not integer.\n"
5454 #: src/dird/ua_label.c:115
5455 msgid "Range start is not an integer.\n"
5458 #: src/dird/ua_label.c:121
5459 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5462 #: src/dird/ua_label.c:127
5463 msgid "Input value is not an integer.\n"
5464 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5466 #: src/dird/ua_label.c:133
5467 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5468 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5470 #: src/dird/ua_label.c:137
5471 msgid "Slot too large.\n"
5472 msgstr "Slot trop grand.\n"
5474 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5475 #: src/dird/ua_run.c:1532
5476 msgid "command line"
5479 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5480 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5481 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5483 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5484 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5485 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5487 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5489 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5490 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5492 #: src/dird/ua_label.c:256
5494 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5495 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5497 #: src/dird/ua_label.c:274
5499 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5501 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot="
5504 #: src/dird/ua_label.c:278
5506 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5507 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5509 #: src/dird/ua_label.c:284
5511 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5513 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5516 #: src/dird/ua_label.c:381
5519 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5522 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être "
5524 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5526 #: src/dird/ua_label.c:397
5527 msgid "Enter new Volume name: "
5528 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5530 #: src/dird/ua_label.c:410
5532 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5533 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5535 #: src/dird/ua_label.c:428
5536 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5537 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5539 #: src/dird/ua_label.c:456
5541 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5542 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5544 #: src/dird/ua_label.c:459
5546 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5547 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5549 #: src/dird/ua_label.c:470
5551 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5552 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5554 #: src/dird/ua_label.c:492
5555 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5556 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5558 #: src/dird/ua_label.c:532
5560 "The following Volumes will be labeled:\n"
5564 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5568 #: src/dird/ua_label.c:541
5570 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5573 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5575 #: src/dird/ua_label.c:562
5577 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5580 #: src/dird/ua_label.c:568
5582 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5583 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5585 #: src/dird/ua_label.c:591
5587 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5588 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5590 #: src/dird/ua_label.c:598
5592 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5595 #: src/dird/ua_label.c:605
5597 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5600 #: src/dird/ua_label.c:641
5602 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5603 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5605 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5606 msgid "Volume name too long.\n"
5607 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5609 #: src/dird/ua_label.c:688
5611 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5613 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5615 #: src/dird/ua_label.c:695
5617 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5618 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5620 #: src/dird/ua_label.c:736
5622 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
5625 #: src/dird/ua_label.c:749
5627 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5628 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5630 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:556
5632 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5633 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5635 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_cmds.c:776
5636 #: src/dird/ua_cmds.c:1535 src/dird/job.c:448 src/dird/ua_dotcmds.c:585
5637 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5638 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5640 #: src/dird/ua_label.c:787
5641 msgid "Could not open SD socket.\n"
5642 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5644 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5646 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5647 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5649 #: src/dird/ua_label.c:878
5651 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5652 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5654 #: src/dird/ua_label.c:972
5656 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5657 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5659 #: src/dird/ua_label.c:1018
5661 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5663 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5665 #: src/dird/ua_label.c:1234
5667 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5668 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5670 #: src/dird/ua_label.c:1237
5672 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
5676 #: src/dird/ua_label.c:1238
5678 "------+------------------+-----------+----------------------"
5679 "+--------------------|\n"
5682 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
5683 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:868
5684 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1169 src/dird/job.c:1183
5685 msgid "Pool resource"
5686 msgstr "Ressource Pool"
5688 #: src/dird/backup.c:96
5689 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5690 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5692 #: src/dird/backup.c:257
5694 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5695 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5697 #: src/dird/backup.c:267
5699 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5700 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5702 #: src/dird/backup.c:276
5703 msgid "Sending Accurate information.\n"
5706 #: src/dird/backup.c:329
5708 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5709 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5711 #: src/dird/backup.c:518
5713 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5716 #: src/dird/backup.c:531
5718 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5721 #: src/dird/backup.c:566
5722 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5723 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5725 #: src/dird/backup.c:621 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1215
5726 #: src/dird/vbackup.c:304
5728 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5729 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5731 #: src/dird/backup.c:628 src/dird/vbackup.c:311
5733 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5734 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5736 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/migrate.c:1245 src/dird/vbackup.c:317
5738 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5741 #: src/dird/backup.c:644 src/dird/backup.c:653 src/dird/vbackup.c:327
5742 #: src/stored/bscan.c:1210
5743 msgid "Backup OK -- with warnings"
5744 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5746 #: src/dird/backup.c:646 src/dird/vbackup.c:329 src/stored/bscan.c:1207
5750 #: src/dird/backup.c:650
5751 msgid "Backup failed -- incomplete"
5754 #: src/dird/backup.c:657 src/dird/vbackup.c:334 src/stored/bscan.c:1214
5755 msgid "*** Backup Error ***"
5756 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5758 #: src/dird/backup.c:667 src/dird/vbackup.c:344 src/stored/bscan.c:1217
5759 msgid "Backup Canceled"
5760 msgstr "Backup annulé"
5762 #: src/dird/backup.c:677 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:354
5763 #: src/dird/restore.c:591
5765 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5768 #: src/dird/backup.c:723
5772 " Build OS: %s %s %s\n"
5775 " Backup Level: %s%s\n"
5776 " Client: \"%s\" %s\n"
5777 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5778 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5779 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5780 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5781 " Scheduled time: %s\n"
5784 " Elapsed time: %s\n"
5786 " FD Files Written: %s\n"
5787 " SD Files Written: %s\n"
5788 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5789 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5790 " Rate: %.1f KB/s\n"
5791 " Software Compression: %s\n"
5795 " Volume name(s): %s\n"
5796 " Volume Session Id: %d\n"
5797 " Volume Session Time: %d\n"
5798 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5799 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5801 " FD termination status: %s\n"
5802 " SD termination status: %s\n"
5803 " Termination: %s\n"
5806 "%s %s %s (%s): %s\n"
5807 " Build OS : %s %s %s\n"
5810 " Niveau de backup : %s%s\n"
5811 " Client : « %s » %s\n"
5812 " FileSet : « %s » %s\n"
5813 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5814 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5815 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5816 " Date prévue : %s\n"
5817 " Date de début : %s\n"
5818 " Date de fin : %s\n"
5819 " Temps écoulé : %s\n"
5821 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5822 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5823 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5824 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5825 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5826 " Compression logicielle : %s\n"
5830 " Nom des Volumes : %s\n"
5831 " Volume Session Id : %d\n"
5832 " Volume Session date : %d\n"
5833 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5834 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5835 " Erreurs du SD : %d\n"
5836 " Statut de fin du FD : %s\n"
5837 " Statut de fin du SD : %s\n"
5838 " Statut de fin : %s\n"
5841 #: src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782 src/dird/backup.c:783
5842 #: src/dird/ua_run.c:178 src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277
5843 #: src/dird/ua_update.c:698 src/dird/ua_input.c:131 src/tools/dbcheck.c:1342
5844 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5848 #: src/dird/backup.c:781 src/dird/backup.c:782 src/dird/backup.c:783
5849 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:698
5850 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
5854 #: src/dird/backup.c:825
5856 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5859 #: src/dird/backup.c:861
5862 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5865 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5868 #: src/dird/ua_run.c:152
5869 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5870 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5872 #: src/dird/ua_run.c:191
5873 msgid "Job failed.\n"
5874 msgstr "Job échoué.\n"
5876 #: src/dird/ua_run.c:194
5878 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5879 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5881 #: src/dird/ua_run.c:200
5882 msgid "Job not run.\n"
5883 msgstr "Job non lancé.\n"
5885 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:62
5889 #: src/dird/ua_run.c:214 src/dird/ua_update.c:604
5890 msgid "Parameters to modify:\n"
5891 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5893 #: src/dird/ua_run.c:215
5897 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1000
5898 #: src/dird/ua_dotcmds.c:694 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5905 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5906 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5907 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5911 #: src/dird/ua_run.c:217 src/dird/ua_prune.c:593 src/dird/dird_conf.c:650
5912 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
5913 #: src/dird/ua_select.c:1187
5917 #: src/dird/ua_run.c:218 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
5921 #: src/dird/ua_run.c:220
5923 msgid "Restore Client"
5924 msgstr "Restauration annulée"
5926 #: src/dird/ua_run.c:222 src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464
5927 #: src/dird/ua_cmds.c:1001 src/dird/ua_dotcmds.c:695
5928 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5929 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5931 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5932 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5933 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5945 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5951 #: src/dird/ua_run.c:225 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5952 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5957 #: src/dird/ua_run.c:230 src/dird/ua_update.c:615 src/dird/ua_select.c:553
5958 #: src/dird/ua_select.c:667 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5965 #: src/dird/ua_run.c:232
5967 msgstr "Job de vérification"
5969 #: src/dird/ua_run.c:235 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5974 #: src/dird/ua_run.c:236 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5978 msgstr "Destination"
5980 #: src/dird/ua_run.c:237
5981 msgid "File Relocation"
5984 #: src/dird/ua_run.c:238 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5986 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5988 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5994 #: src/dird/ua_run.c:239
5998 #: src/dird/ua_run.c:242
5999 msgid "Plugin Options"
6002 #: src/dird/ua_run.c:244 src/dird/ua_run.c:573 src/dird/ua_update.c:623
6003 msgid "Select parameter to modify"
6004 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
6006 #: src/dird/ua_run.c:253 src/dird/ua_run.c:1538
6007 msgid "user selection"
6010 #: src/dird/ua_run.c:285
6012 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
6014 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
6016 #: src/dird/ua_run.c:293 src/dird/ua_run.c:469
6017 msgid "Invalid time, using current time.\n"
6020 #: src/dird/ua_run.c:300
6021 msgid "Enter new Priority: "
6022 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
6024 #: src/dird/ua_run.c:304
6025 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
6026 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
6028 #: src/dird/ua_run.c:325
6029 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
6030 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
6032 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
6033 #: src/dird/ua_run.c:337
6035 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
6036 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6038 #: src/dird/ua_run.c:356
6039 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
6040 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
6042 #: src/dird/ua_run.c:378
6044 msgstr "Écrasement :\n"
6046 #: src/dird/ua_run.c:382
6047 msgid "Select replace option"
6048 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
6050 #: src/dird/ua_run.c:393
6052 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
6054 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
6057 #: src/dird/ua_run.c:398
6059 msgid "Please Plugin Options string: "
6060 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6062 #: src/dird/ua_run.c:436 src/dird/ua_run.c:445
6066 #: src/dird/ua_run.c:499
6068 msgid "Invalid replace option: %s\n"
6069 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
6071 #: src/dird/ua_run.c:542 src/dird/ua_cmds.c:1143
6073 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
6074 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
6076 #: src/dird/ua_run.c:562
6078 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
6081 #: src/dird/ua_run.c:565
6082 msgid "This will replace your current Where value\n"
6085 #: src/dird/ua_run.c:566
6086 msgid "Strip prefix"
6089 #: src/dird/ua_run.c:567
6093 #: src/dird/ua_run.c:568
6094 msgid "Add file suffix"
6097 #: src/dird/ua_run.c:569
6098 msgid "Enter a regexp"
6101 #: src/dird/ua_run.c:570
6102 msgid "Test filename manipulation"
6105 #: src/dird/ua_run.c:571
6109 #: src/dird/ua_run.c:576
6110 msgid "Please enter path prefix to strip: "
6111 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
6113 #: src/dird/ua_run.c:584
6114 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
6115 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
6117 #: src/dird/ua_run.c:595
6118 msgid "Please enter file suffix to add: "
6119 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
6121 #: src/dird/ua_run.c:602
6122 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
6123 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
6125 #: src/dird/ua_run.c:615
6127 msgid "regexwhere=%s\n"
6130 #: src/dird/ua_run.c:621
6132 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
6135 #: src/dird/ua_run.c:628
6136 msgid "Cannot use your regexp\n"
6137 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
6139 #: src/dird/ua_run.c:631
6140 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
6143 #: src/dird/ua_run.c:632
6144 msgid "Please enter filename to test: "
6145 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
6147 #: src/dird/ua_run.c:634
6152 #: src/dird/ua_run.c:678
6153 msgid "Cannot use your regexp.\n"
6154 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
6156 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:721
6160 #: src/dird/ua_run.c:697
6164 #: src/dird/ua_run.c:698 src/dird/ua_run.c:727
6165 msgid "Select level"
6166 msgstr "Saisissez le type"
6168 #: src/dird/ua_run.c:722
6169 msgid "Initialize Catalog"
6170 msgstr "Initialisez le catalogue"
6172 #: src/dird/ua_run.c:726
6173 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
6174 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6176 #: src/dird/ua_run.c:747
6177 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6180 #: src/dird/ua_run.c:778
6191 "Lancement du job %s\n"
6199 #: src/dird/ua_run.c:822
6207 "Pool: %s (From %s)\n"
6208 "Storage: %s (From %s)\n"
6213 "Lancement du job %s\n"
6218 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6219 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6223 #: src/dird/ua_run.c:853
6225 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
6226 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6228 #: src/dird/ua_run.c:892
6236 "Pool: %s (From %s)\n"
6237 "Storage: %s (From %s)\n"
6243 "Lancement du job %s\n"
6248 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
6249 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
6255 #: src/dird/ua_run.c:921
6256 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6257 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6259 #: src/dird/ua_run.c:961
6268 "Backup Client: %s\n"
6269 "Restore Client: %s\n"
6274 "Plugin Options: %s\n"
6276 "Lancement de la restauration\n"
6282 "Backup Client : %s\n"
6283 "Restore Client : %s\n"
6289 #: src/dird/ua_run.c:1017
6298 "Backup Client: %s\n"
6299 "Restore Client: %s\n"
6304 "Plugin Options: %s\n"
6306 "Lancement de la restauration\n"
6309 "Déplacement : %s\n"
6312 "Backup Client : %s\n"
6313 "Restore Client : %s\n"
6318 "Options Plugins: %s\n"
6320 #: src/dird/ua_run.c:1048
6327 "Lancement de la restauration\n"
6331 #: src/dird/ua_run.c:1056
6333 msgid "RegexWhere: %s\n"
6336 #: src/dird/ua_run.c:1059
6339 msgstr "Where : %s\n"
6341 #: src/dird/ua_run.c:1063
6351 "Plugin Options: %s\n"
6360 "Options Plugins : %s\n"
6362 #: src/dird/ua_run.c:1118
6364 msgid "Run Copy job\n"
6365 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6367 #: src/dird/ua_run.c:1120
6369 msgid "Run Migration job\n"
6370 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6372 #: src/dird/ua_run.c:1149
6374 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6375 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6377 #: src/dird/ua_run.c:1216
6379 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6382 #: src/dird/ua_run.c:1223
6383 msgid "Job name specified twice.\n"
6384 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6386 #: src/dird/ua_run.c:1231
6387 msgid "JobId specified twice.\n"
6388 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6390 #: src/dird/ua_run.c:1240 src/dird/ua_run.c:1380
6391 msgid "Client specified twice.\n"
6392 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6394 #: src/dird/ua_run.c:1248
6395 msgid "FileSet specified twice.\n"
6396 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6398 #: src/dird/ua_run.c:1256
6399 msgid "Level specified twice.\n"
6400 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6402 #: src/dird/ua_run.c:1265
6403 msgid "Storage specified twice.\n"
6404 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6406 #: src/dird/ua_run.c:1273
6407 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6408 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6410 #: src/dird/ua_run.c:1278
6412 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6413 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6415 #: src/dird/ua_run.c:1285
6416 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6417 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6419 #: src/dird/ua_run.c:1290
6421 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6422 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6424 #: src/dird/ua_run.c:1297
6425 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6426 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6428 #: src/dird/ua_run.c:1305
6429 msgid "Replace specified twice.\n"
6430 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6432 #: src/dird/ua_run.c:1313
6433 msgid "When specified twice.\n"
6434 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6436 #: src/dird/ua_run.c:1321
6437 msgid "Priority specified twice.\n"
6438 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6440 #: src/dird/ua_run.c:1326
6441 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6443 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6446 #: src/dird/ua_run.c:1336
6447 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6450 #: src/dird/ua_run.c:1364
6451 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6454 #: src/dird/ua_run.c:1372
6455 msgid "Pool specified twice.\n"
6456 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6458 #: src/dird/ua_run.c:1388
6460 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6461 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6463 #: src/dird/ua_run.c:1395
6465 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6466 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6468 #: src/dird/ua_run.c:1398
6470 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6471 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6473 #: src/dird/ua_run.c:1403
6475 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6476 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6478 #: src/dird/ua_run.c:1410
6480 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6481 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6483 #: src/dird/ua_run.c:1417
6485 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6486 msgstr "Période invalide.\n"
6488 #: src/dird/ua_run.c:1426
6490 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
6491 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6493 #: src/dird/ua_run.c:1433
6495 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
6496 msgstr "Période invalide.\n"
6498 #: src/dird/ua_run.c:1454
6500 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6501 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6503 #: src/dird/ua_run.c:1469
6505 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6506 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6508 #: src/dird/ua_run.c:1473
6510 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6513 #: src/dird/ua_run.c:1484
6515 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6516 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6518 #: src/dird/ua_run.c:1491
6519 msgid "A job name must be specified.\n"
6520 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6522 #: src/dird/ua_run.c:1497
6524 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6527 #: src/dird/ua_run.c:1505
6529 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6530 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
6532 #: src/dird/ua_run.c:1515
6534 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6537 #: src/dird/ua_run.c:1535
6539 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6540 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6542 #: src/dird/ua_run.c:1544 src/dird/job.c:1241
6543 msgid "No storage specified.\n"
6544 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6546 #: src/dird/ua_run.c:1547
6548 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6551 #: src/dird/ua_run.c:1557 src/dird/ua_cmds.c:704 src/dird/ua_cmds.c:1088
6553 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6554 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6556 #: src/dird/ua_run.c:1567 src/dird/ua_run.c:1587
6558 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6561 #: src/dird/ua_run.c:1577
6563 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6564 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6566 #: src/dird/ua_run.c:1596
6568 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6569 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6571 #: src/dird/ua_run.c:1605
6573 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6576 #: src/dird/ua_run.c:1613
6578 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6581 #: src/dird/ua_run.c:1623
6583 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6586 #: src/dird/authenticate.c:113
6587 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6590 #: src/dird/authenticate.c:115
6593 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6595 "Passwords or names not the same or\n"
6596 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6597 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6598 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6599 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6601 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6602 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6603 "Les causes possibles sont :\n"
6604 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6605 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6606 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6607 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6608 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6610 #: src/dird/authenticate.c:143
6612 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6613 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6615 #: src/dird/authenticate.c:155
6617 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6619 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR="
6622 #: src/dird/authenticate.c:163
6624 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6625 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6627 #: src/dird/authenticate.c:192
6629 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6630 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6632 #: src/dird/authenticate.c:222
6633 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6635 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6637 #: src/dird/authenticate.c:224
6640 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6641 "Passwords or names not the same or\n"
6642 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6643 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6644 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6645 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6647 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6648 "Les causes possibles sont :\n"
6649 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6650 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6651 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6652 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6653 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6655 #: src/dird/authenticate.c:236
6658 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6661 #: src/dird/authenticate.c:244
6663 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6666 #: src/dird/authenticate.c:254
6668 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6669 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6671 #: src/dird/authenticate.c:268
6673 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6675 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR="
6678 #: src/dird/authenticate.c:278
6680 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6681 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6683 #: src/dird/authenticate.c:303
6685 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6688 #: src/dird/authenticate.c:310
6690 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6693 #: src/dird/authenticate.c:380
6695 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6699 #: src/dird/authenticate.c:388
6700 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6703 #: src/dird/authenticate.c:417
6705 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6708 #: src/dird/authenticate.c:422
6710 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6711 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6713 #: src/dird/admin.c:66
6715 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6718 #: src/dird/admin.c:100
6722 #: src/dird/admin.c:104
6723 msgid "*** Admin Error ***"
6724 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6726 #: src/dird/admin.c:108
6727 msgid "Admin Canceled"
6728 msgstr "Admin Annulé"
6730 #: src/dird/admin.c:118
6734 #: src/dird/ua_prune.c:127
6735 msgid "Choose item to prune"
6736 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6738 #: src/dird/ua_prune.c:171
6740 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6741 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6743 #: src/dird/ua_prune.c:213
6745 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6746 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6748 #: src/dird/ua_prune.c:301
6750 msgid "Begin pruning Files.\n"
6751 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6753 #: src/dird/ua_prune.c:316
6754 msgid "No Files found to prune.\n"
6755 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6757 #: src/dird/ua_prune.c:339
6759 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6761 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6763 #: src/dird/ua_prune.c:481
6765 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6766 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6768 #: src/dird/ua_prune.c:592
6770 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6771 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6773 #: src/dird/ua_prune.c:593
6777 #: src/dird/ua_prune.c:595
6778 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6779 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6781 #: src/dird/ua_purge.c:90
6785 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6787 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6788 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6789 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6790 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6791 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6794 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6796 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6797 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6798 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6800 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6804 #: src/dird/ua_purge.c:157
6805 msgid "Choose item to purge"
6806 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6808 #: src/dird/ua_purge.c:204
6810 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6811 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6813 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
6815 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6817 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6819 #: src/dird/ua_purge.c:216
6821 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6822 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6824 #: src/dird/ua_purge.c:254
6826 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6827 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6829 #: src/dird/ua_purge.c:266
6831 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6832 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6834 #: src/dird/ua_purge.c:464
6838 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6839 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6842 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être "
6844 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6846 #: src/dird/ua_purge.c:492
6848 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6849 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6851 #: src/dird/ua_purge.c:541
6854 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6856 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6859 #: src/dird/ua_purge.c:622
6861 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6862 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
6864 #: src/dird/ua_purge.c:624
6866 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6869 #: src/dird/ua_purge.c:626
6871 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6872 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
6874 #: src/dird/ua_purge.c:713
6876 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
6877 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6879 #: src/dird/ua_purge.c:785
6881 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6883 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6886 #: src/dird/ua_purge.c:799
6888 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6890 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6893 #: src/dird/ua_purge.c:804
6895 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6896 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6898 #: src/dird/next_vol.c:149
6900 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6901 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6903 #: src/dird/next_vol.c:155
6905 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6906 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6908 #: src/dird/next_vol.c:174
6909 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6912 #: src/dird/next_vol.c:201
6914 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6916 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6919 #: src/dird/next_vol.c:209
6921 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6922 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6924 #: src/dird/next_vol.c:216
6926 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6928 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6931 #: src/dird/next_vol.c:226
6933 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6935 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme "
6938 #: src/dird/next_vol.c:237
6941 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
6944 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6947 #: src/dird/next_vol.c:249
6949 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6952 #: src/dird/next_vol.c:271
6953 msgid "volume has expired"
6954 msgstr "le volume a expiré"
6956 #: src/dird/next_vol.c:289 src/dird/next_vol.c:333
6958 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6961 #: src/dird/next_vol.c:294
6962 msgid "and recycling of current volume failed"
6965 #: src/dird/next_vol.c:300
6966 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6967 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6969 #: src/dird/next_vol.c:309
6970 msgid "volume has recycling disabled"
6971 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6973 #: src/dird/next_vol.c:336
6975 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6979 #: src/dird/next_vol.c:340
6981 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6982 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6983 "time has not expired.)"
6986 #: src/dird/next_vol.c:402
6988 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6989 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6991 #: src/dird/next_vol.c:409
6993 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6995 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6998 #: src/dird/next_vol.c:428
7000 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
7001 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
7003 #: src/dird/next_vol.c:433
7005 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
7006 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
7008 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:291
7009 #: src/findlib/create_file.c:394
7011 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
7012 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
7014 #: src/dird/ua_query.c:78
7015 msgid "Available queries:\n"
7016 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
7018 #: src/dird/ua_query.c:85
7019 msgid "Choose a query"
7020 msgstr "Choisissez une requête"
7022 #: src/dird/ua_query.c:99
7023 msgid "Could not find query.\n"
7024 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
7026 #: src/dird/ua_query.c:117
7027 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
7030 #: src/dird/ua_query.c:220
7032 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
7035 #: src/dird/ua_query.c:265
7037 "Entering SQL query mode.\n"
7038 "Terminate each query with a semicolon.\n"
7039 "Terminate query mode with a blank line.\n"
7042 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
7043 msgid "Enter SQL query: "
7044 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
7046 #: src/dird/ua_query.c:286
7047 msgid "Add to SQL query: "
7050 #: src/dird/ua_query.c:289
7051 msgid "End query mode.\n"
7054 #: src/dird/bsr.c:173
7056 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
7059 #: src/dird/bsr.c:184
7061 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
7064 #: src/dird/bsr.c:232
7066 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
7067 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7069 #: src/dird/bsr.c:241
7071 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
7073 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
7074 "Bootstrap écrit.\n"
7076 #: src/dird/bsr.c:245
7077 msgid "Error writing bsr file.\n"
7078 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
7080 #: src/dird/bsr.c:250
7082 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
7083 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
7085 #: src/dird/bsr.c:298
7087 "The job will require the following\n"
7088 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
7089 "===========================================================================\n"
7091 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
7092 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
7093 "===========================================================================\n"
7095 #: src/dird/bsr.c:317
7096 msgid "No Volumes found to restore.\n"
7097 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
7099 #: src/dird/bsr.c:319
7102 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
7105 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
7107 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
7108 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7110 #: src/dird/catreq.c:130
7112 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
7113 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
7115 #: src/dird/catreq.c:155
7116 msgid "1901 No Media.\n"
7117 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
7119 #: src/dird/catreq.c:183
7121 msgstr "non présent dans le Pool"
7123 #: src/dird/catreq.c:185
7124 msgid "not correct MediaType"
7127 #: src/dird/catreq.c:195
7128 msgid "is not Enabled"
7129 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
7131 #: src/dird/catreq.c:204
7133 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
7134 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
7136 #: src/dird/catreq.c:209
7138 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
7139 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
7141 #: src/dird/catreq.c:231
7143 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
7145 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
7148 #: src/dird/catreq.c:233
7150 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
7153 #: src/dird/catreq.c:260
7156 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
7159 #: src/dird/catreq.c:263
7161 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
7164 #: src/dird/catreq.c:288
7165 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
7168 #: src/dird/catreq.c:319
7170 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
7173 #: src/dird/catreq.c:321
7174 msgid "1993 Update Media error\n"
7175 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
7177 #: src/dird/catreq.c:345
7179 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
7182 #: src/dird/catreq.c:347
7184 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
7185 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
7187 #: src/dird/catreq.c:357
7189 msgid "Invalid Catalog request: %s"
7192 #: src/dird/catreq.c:538
7194 msgid "Restore object create error. %s"
7195 msgstr "Restauration annulée"
7197 #: src/dird/catreq.c:544
7199 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
7202 #: src/dird/catreq.c:570
7204 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
7207 #: src/dird/catreq.c:585
7209 msgid "attribute create error. %s"
7212 #: src/dird/catreq.c:591
7214 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
7217 #: src/dird/catreq.c:614
7219 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7220 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7222 #: src/dird/catreq.c:615
7224 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7227 #: src/dird/ua_update.c:97
7228 msgid "Update choice:\n"
7229 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7231 #: src/dird/ua_update.c:98
7232 msgid "Volume parameters"
7233 msgstr "Paramètres d'un volume"
7235 #: src/dird/ua_update.c:99
7236 msgid "Pool from resource"
7237 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7239 #: src/dird/ua_update.c:100
7240 msgid "Slots from autochanger"
7241 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7243 #: src/dird/ua_update.c:101
7245 msgid "Long term statistics"
7246 msgstr "Spooling des données...\n"
7248 #: src/dird/ua_update.c:102
7252 #: src/dird/ua_update.c:102
7253 msgid "Choose catalog item to update"
7254 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7256 #: src/dird/ua_update.c:145
7258 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7261 #: src/dird/ua_update.c:154
7263 msgid "New Volume status is: %s\n"
7264 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7266 #: src/dird/ua_update.c:164
7268 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7269 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7271 #: src/dird/ua_update.c:172
7273 msgid "New retention period is: %s\n"
7274 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7276 #: src/dird/ua_update.c:183
7278 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7279 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7281 #: src/dird/ua_update.c:191
7283 msgid "New use duration is: %s\n"
7284 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7286 #: src/dird/ua_update.c:205
7288 msgid "New max jobs is: %s\n"
7291 #: src/dird/ua_update.c:218
7293 msgid "New max files is: %s\n"
7296 #: src/dird/ua_update.c:229
7298 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7301 #: src/dird/ua_update.c:237
7303 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7306 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
7307 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7308 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7310 #: src/dird/ua_update.c:256
7312 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7315 #: src/dird/ua_update.c:276
7317 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7320 #: src/dird/ua_update.c:294
7322 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7323 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7325 #: src/dird/ua_update.c:303 src/dird/ua_update.c:726
7327 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7330 #: src/dird/ua_update.c:305
7332 msgid "New Slot is: %d\n"
7333 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7335 #: src/dird/ua_update.c:330
7337 msgid "New Pool is: %s\n"
7338 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7340 #: src/dird/ua_update.c:364 src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562
7341 #: src/baconfig.h:78
7345 #: src/dird/ua_update.c:373
7347 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7348 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7350 #: src/dird/ua_update.c:393
7352 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7355 #: src/dird/ua_update.c:395
7357 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7360 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:452
7362 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7365 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
7367 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7370 #: src/dird/ua_update.c:437 src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:474
7372 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7373 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7375 #: src/dird/ua_update.c:444
7377 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7380 #: src/dird/ua_update.c:469
7382 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7383 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7385 #: src/dird/ua_update.c:472
7387 msgid "New Enabled is: %d\n"
7388 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7390 #: src/dird/ua_update.c:486
7392 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7393 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7395 #: src/dird/ua_update.c:489
7397 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7398 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7400 #: src/dird/ua_update.c:605
7401 msgid "Volume Status"
7402 msgstr "Statut d'un volume"
7404 #: src/dird/ua_update.c:606
7405 msgid "Volume Retention Period"
7406 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7408 #: src/dird/ua_update.c:607
7409 msgid "Volume Use Duration"
7410 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7412 #: src/dird/ua_update.c:608
7413 msgid "Maximum Volume Jobs"
7414 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7416 #: src/dird/ua_update.c:609
7417 msgid "Maximum Volume Files"
7418 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7420 #: src/dird/ua_update.c:610
7421 msgid "Maximum Volume Bytes"
7422 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7424 #: src/dird/ua_update.c:611
7425 msgid "Recycle Flag"
7426 msgstr "Flag de recyclage"
7428 #: src/dird/ua_update.c:612
7432 #: src/dird/ua_update.c:613
7433 msgid "InChanger Flag"
7434 msgstr "Flag InChanger"
7436 #: src/dird/ua_update.c:614
7437 msgid "Volume Files"
7438 msgstr "Fichiers du Volume"
7440 #: src/dird/ua_update.c:616
7441 msgid "Volume from Pool"
7444 #: src/dird/ua_update.c:617
7445 msgid "All Volumes from Pool"
7448 #: src/dird/ua_update.c:618
7449 msgid "All Volumes from all Pools"
7452 #: src/dird/ua_update.c:619
7456 #: src/dird/ua_update.c:620
7458 msgstr "RecyclePool"
7460 #: src/dird/ua_update.c:621
7461 msgid "Action On Purge"
7464 #: src/dird/ua_update.c:622
7468 #: src/dird/ua_update.c:631
7470 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7471 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7473 #: src/dird/ua_update.c:636
7475 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7476 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7478 #: src/dird/ua_update.c:637
7479 msgid "Possible Values are:\n"
7480 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7482 #: src/dird/ua_update.c:648
7483 msgid "Choose new Volume Status"
7484 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7486 #: src/dird/ua_update.c:654
7488 msgid "Current retention period is: %s\n"
7489 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7491 #: src/dird/ua_update.c:656
7492 msgid "Enter Volume Retention period: "
7493 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7495 #: src/dird/ua_update.c:663
7497 msgid "Current use duration is: %s\n"
7498 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7500 #: src/dird/ua_update.c:665
7501 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7502 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7504 #: src/dird/ua_update.c:672
7506 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7507 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7509 #: src/dird/ua_update.c:673
7510 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7511 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7513 #: src/dird/ua_update.c:680
7515 msgid "Current max files is: %u\n"
7516 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7518 #: src/dird/ua_update.c:681
7519 msgid "Enter new Maximum Files: "
7520 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7522 #: src/dird/ua_update.c:688
7524 msgid "Current value is: %s\n"
7525 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7527 #: src/dird/ua_update.c:689
7528 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7529 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7531 #: src/dird/ua_update.c:697
7533 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7534 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7536 #: src/dird/ua_update.c:699
7537 msgid "Enter new Recycle status: "
7540 #: src/dird/ua_update.c:706
7542 msgid "Current Slot is: %d\n"
7543 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7545 #: src/dird/ua_update.c:707
7546 msgid "Enter new Slot: "
7547 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7549 #: src/dird/ua_update.c:714
7551 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7552 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7554 #: src/dird/ua_update.c:715
7556 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7557 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7559 #: src/dird/ua_update.c:728
7561 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7562 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7564 #: src/dird/ua_update.c:735
7566 "Warning changing Volume Files can result\n"
7567 "in loss of data on your Volume\n"
7570 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7571 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7574 #: src/dird/ua_update.c:737
7576 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7577 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7579 #: src/dird/ua_update.c:738
7580 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7581 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7583 #: src/dird/ua_update.c:743
7584 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7586 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7588 #: src/dird/ua_update.c:744
7590 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7591 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7593 #: src/dird/ua_update.c:754
7595 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7596 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7598 #: src/dird/ua_update.c:766
7600 msgid "Current Pool is: %s\n"
7601 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7603 #: src/dird/ua_update.c:767
7604 msgid "Enter new Pool name: "
7605 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7607 #: src/dird/ua_update.c:788
7609 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7610 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7612 #: src/dird/ua_update.c:789
7613 msgid "Enter new Enabled: "
7614 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7616 #: src/dird/ua_update.c:808
7618 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7619 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7621 #: src/dird/ua_update.c:810
7622 msgid "No current RecyclePool\n"
7623 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7625 #: src/dird/ua_update.c:820
7627 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7628 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7630 #: src/dird/ua_update.c:822
7631 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7634 #: src/dird/ua_update.c:830
7635 msgid "Selection terminated.\n"
7636 msgstr "Sélection terminée.\n"
7638 #: src/dird/ua_update.c:850
7640 msgid "Updating %i job(s).\n"
7643 #: src/dird/ua_update.c:882
7645 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7646 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7648 #: src/dird/ua_update.c:889
7649 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7651 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7654 #: src/dird/ua_update.c:916
7656 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7657 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7659 #: src/dird/ua_update.c:941
7661 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7662 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7664 #: src/dird/ua_update.c:955 src/dird/ua_restore.c:520
7666 msgid "Improper date format: %s\n"
7667 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7669 #: src/dird/dird_conf.c:568
7671 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7674 #: src/dird/dird_conf.c:573
7676 msgid " query_file=%s\n"
7679 #: src/dird/dird_conf.c:576 src/dird/dird_conf.c:596 src/dird/dird_conf.c:610
7680 #: src/dird/dird_conf.c:669 src/dird/dird_conf.c:673 src/dird/dird_conf.c:677
7681 #: src/dird/dird_conf.c:710 src/dird/dird_conf.c:733 src/dird/dird_conf.c:737
7682 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:749
7683 #: src/dird/dird_conf.c:762 src/dird/dird_conf.c:989 src/dird/dird_conf.c:996
7687 #: src/dird/dird_conf.c:581
7689 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7692 #: src/dird/dird_conf.c:586
7694 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7697 #: src/dird/dird_conf.c:591
7699 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7702 #: src/dird/dird_conf.c:602
7704 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7707 #: src/dird/dird_conf.c:605
7709 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7712 #: src/dird/dird_conf.c:618
7715 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7716 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
7718 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7721 #: src/dird/dird_conf.c:629
7724 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7725 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7728 #: src/dird/dird_conf.c:639
7731 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7732 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7735 #: src/dird/dird_conf.c:649
7737 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7740 #: src/dird/dird_conf.c:650
7744 #: src/dird/dird_conf.c:654
7747 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
7751 #: src/dird/dird_conf.c:660
7753 msgid " SpoolSize=%s\n"
7756 #: src/dird/dird_conf.c:663
7758 msgid " Accurate=%d\n"
7761 #: src/dird/dird_conf.c:666
7763 msgid " SelectionType=%d\n"
7766 #: src/dird/dird_conf.c:681
7768 msgid " --> Where=%s\n"
7771 #: src/dird/dird_conf.c:684
7773 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
7774 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
7776 #: src/dird/dird_conf.c:687
7778 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
7781 #: src/dird/dird_conf.c:690
7783 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
7786 #: src/dird/dird_conf.c:693
7788 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
7789 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
7791 #: src/dird/dird_conf.c:696
7793 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
7794 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
7796 #: src/dird/dird_conf.c:699
7798 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
7799 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
7801 #: src/dird/dird_conf.c:702
7803 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
7804 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
7806 #: src/dird/dird_conf.c:705
7808 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
7809 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
7811 #: src/dird/dird_conf.c:717
7813 msgid " --> Base %s\n"
7814 msgstr " --> Target=%s\n"
7816 #: src/dird/dird_conf.c:755
7818 msgid " --> Run=%s\n"
7821 #: src/dird/dird_conf.c:759
7823 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
7826 #: src/dird/dird_conf.c:770
7828 msgid "FileSet: name=%s\n"
7831 #: src/dird/dird_conf.c:861 src/dird/dird_conf.c:940
7833 msgid "Schedule: name=%s\n"
7836 #: src/dird/dird_conf.c:866
7838 msgid " --> Run Level=%s\n"
7841 #: src/dird/dird_conf.c:867
7845 #: src/dird/dird_conf.c:876
7849 #: src/dird/dird_conf.c:885
7853 #: src/dird/dird_conf.c:894
7857 #: src/dird/dird_conf.c:903
7861 #: src/dird/dird_conf.c:912
7865 #: src/dird/dird_conf.c:921
7870 #: src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927 src/dird/dird_conf.c:931
7874 #: src/dird/dird_conf.c:945
7876 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7879 #: src/dird/dird_conf.c:947
7881 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7884 #: src/dird/dird_conf.c:950
7886 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7889 #: src/dird/dird_conf.c:953
7891 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7894 #: src/dird/dird_conf.c:957
7896 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7899 #: src/dird/dird_conf.c:959
7901 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7904 #: src/dird/dird_conf.c:963
7906 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7909 #: src/dird/dird_conf.c:967
7911 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7914 #: src/dird/dird_conf.c:971
7916 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7919 #: src/dird/dird_conf.c:975
7921 msgid " NextPool=%s\n"
7924 #: src/dird/dird_conf.c:978
7926 msgid " RecyclePool=%s\n"
7929 #: src/dird/dird_conf.c:981
7931 msgid " ScratchPool=%s\n"
7932 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7934 #: src/dird/dird_conf.c:984
7936 msgid " Catalog=%s\n"
7937 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7939 #: src/dird/dird_conf.c:1004
7941 msgid "Messages: name=%s\n"
7944 #: src/dird/dird_conf.c:1006
7946 msgid " mailcmd=%s\n"
7949 #: src/dird/dird_conf.c:1008
7954 #: src/dird/dird_conf.c:1421
7956 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7957 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7959 #: src/dird/dird_conf.c:1432
7961 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7962 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7964 #: src/dird/dird_conf.c:1445 src/stored/stored_conf.c:614
7966 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7967 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7969 #: src/dird/dird_conf.c:1454
7971 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7972 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7974 #: src/dird/dird_conf.c:1504
7976 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7977 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7979 #: src/dird/dird_conf.c:1525
7981 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7982 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7984 #: src/dird/dird_conf.c:1605
7986 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7989 #: src/dird/dird_conf.c:1618
7991 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7994 #: src/dird/dird_conf.c:1631
7996 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7997 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7999 #: src/dird/dird_conf.c:1704
8001 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
8002 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
8004 #: src/dird/dird_conf.c:1730
8006 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
8009 #: src/dird/dird_conf.c:1754
8011 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
8012 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
8014 #: src/dird/dird_conf.c:1774
8016 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
8017 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
8019 #: src/dird/dird_conf.c:1980 src/dird/inc_conf.c:727
8021 msgid "Expecting open brace. Got %s"
8022 msgstr "Attendait {, eu : %s"
8024 #: src/dird/dird_conf.c:1994 src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:742
8026 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
8027 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
8029 #: src/dird/dird_conf.c:2011 src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:757
8031 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
8034 #: src/dird/ua_tree.c:74
8036 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
8038 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
8039 "jokers (*) fonctionnent"
8041 #: src/dird/ua_tree.c:75
8042 msgid "change current directory"
8043 msgstr "change le répertoire courant"
8045 #: src/dird/ua_tree.c:76
8046 msgid "count marked files in and below the cd"
8047 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
8049 #: src/dird/ua_tree.c:77
8051 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
8052 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
8054 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
8055 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
8056 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
8058 #: src/dird/ua_tree.c:80
8059 msgid "leave file selection mode"
8060 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
8062 #: src/dird/ua_tree.c:81
8063 msgid "estimate restore size"
8064 msgstr "estime la taille de la restauration"
8066 #: src/dird/ua_tree.c:82
8067 msgid "same as done command"
8068 msgstr "synonyme de la commande « done »"
8070 #: src/dird/ua_tree.c:83
8071 msgid "find files, wildcards allowed"
8072 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
8074 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
8076 msgstr "affiche l'aide"
8078 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
8079 msgid "list current directory, wildcards allowed"
8080 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
8082 #: src/dird/ua_tree.c:87
8084 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
8085 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
8087 #: src/dird/ua_tree.c:88
8088 msgid "list the marked files in and below the cd"
8089 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
8091 #: src/dird/ua_tree.c:89
8093 msgid "list the marked files in"
8094 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
8096 #: src/dird/ua_tree.c:90
8097 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
8099 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
8100 "jokers (*) fonctionnent"
8102 #: src/dird/ua_tree.c:91
8103 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
8104 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
8106 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
8107 msgid "print current working directory"
8108 msgstr "affiche le répertoire courant"
8110 #: src/dird/ua_tree.c:94
8111 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
8112 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
8114 #: src/dird/ua_tree.c:95
8115 msgid "unmark directory name only no recursion"
8116 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
8118 #: src/dird/ua_tree.c:96
8119 msgid "quit and do not do restore"
8120 msgstr "quitte et annule la restauration"
8122 #: src/dird/ua_tree.c:118
8125 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
8126 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
8127 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
8128 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
8132 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
8134 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
8136 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
8138 "Terminez votre saisie par « done »\n"
8141 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:827
8143 msgid "cwd is: %s\n"
8144 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
8146 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
8148 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
8149 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
8151 #: src/dird/ua_tree.c:370 src/dird/ua_tree.c:382 src/dird/ua_tree.c:399
8152 msgid "No files marked.\n"
8153 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
8155 #: src/dird/ua_tree.c:384
8156 msgid "1 file marked.\n"
8157 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
8159 #: src/dird/ua_tree.c:386
8161 msgid "%s files marked.\n"
8162 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
8164 #: src/dird/ua_tree.c:414
8165 msgid "No directories marked.\n"
8166 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
8168 #: src/dird/ua_tree.c:416
8169 msgid "1 directory marked.\n"
8170 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
8172 #: src/dird/ua_tree.c:418
8174 msgid "%s directories marked.\n"
8175 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
8177 #: src/dird/ua_tree.c:439
8179 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
8181 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
8183 #: src/dird/ua_tree.c:450
8184 msgid "No file specification given.\n"
8187 #: src/dird/ua_tree.c:671
8189 msgid "Node %s has no children.\n"
8190 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
8192 #: src/dird/ua_tree.c:764
8194 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
8195 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
8197 #: src/dird/ua_tree.c:775 src/stored/btape.c:2943
8200 " Command Description\n"
8201 " ======= ===========\n"
8203 " Commande Description\n"
8204 " ======== ===========\n"
8206 #: src/dird/ua_tree.c:798
8207 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
8209 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
8212 #: src/dird/ua_tree.c:810
8213 msgid "Invalid path given.\n"
8216 #: src/dird/ua_tree.c:846 src/dird/ua_tree.c:858
8217 msgid "No files unmarked.\n"
8218 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
8220 #: src/dird/ua_tree.c:860
8221 msgid "1 file unmarked.\n"
8222 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
8224 #: src/dird/ua_tree.c:863
8226 msgid "%s files unmarked.\n"
8227 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8229 #: src/dird/ua_tree.c:874 src/dird/ua_tree.c:891
8230 msgid "No directories unmarked.\n"
8231 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8233 #: src/dird/ua_tree.c:893
8234 msgid "1 directory unmarked.\n"
8235 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8237 #: src/dird/ua_tree.c:895
8239 msgid "%d directories unmarked.\n"
8240 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8242 #: src/dird/ua_select.c:54
8244 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8245 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8247 #: src/dird/ua_select.c:59
8248 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8249 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8251 #: src/dird/ua_select.c:63
8252 msgid "Enter new retention period: "
8253 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8255 #: src/dird/ua_select.c:67
8256 msgid "Invalid period.\n"
8257 msgstr "Période invalide.\n"
8259 #: src/dird/ua_select.c:143
8260 msgid "You have the following choices:\n"
8261 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8263 #: src/dird/ua_select.c:159
8264 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8265 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8267 #: src/dird/ua_select.c:167
8268 msgid "Select Storage resource"
8269 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8271 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
8272 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8273 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8275 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
8276 msgid "Select FileSet resource"
8277 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8279 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1987
8280 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8281 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8283 #: src/dird/ua_select.c:223
8284 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8287 #: src/dird/ua_select.c:229
8288 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8289 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8291 #: src/dird/ua_select.c:237
8295 #: src/dird/ua_select.c:237
8296 msgid "Select Catalog resource"
8297 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8299 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8300 msgid "The defined Job resources are:\n"
8301 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8303 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8304 msgid "Select Job resource"
8305 msgstr "Sélectionnez le Job"
8307 #: src/dird/ua_select.c:308
8309 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
8310 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8312 #: src/dird/ua_select.c:322
8313 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8314 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8316 #: src/dird/ua_select.c:330
8317 msgid "Select Restore Job"
8318 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8320 #: src/dird/ua_select.c:347
8321 msgid "The defined Client resources are:\n"
8322 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8324 #: src/dird/ua_select.c:355
8325 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8326 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8328 #: src/dird/ua_select.c:382
8330 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8331 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8333 #: src/dird/ua_select.c:407
8335 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8336 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8338 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
8340 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8341 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8343 #: src/dird/ua_select.c:446
8345 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8346 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8348 #: src/dird/ua_select.c:450
8349 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8351 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8354 #: src/dird/ua_select.c:454
8355 msgid "Defined Clients:\n"
8356 msgstr "Clients définis :\n"
8358 #: src/dird/ua_select.c:464
8359 msgid "Select the Client"
8360 msgstr "Sélectionnez le client"
8362 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
8364 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8365 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8367 #: src/dird/ua_select.c:536
8368 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8370 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8372 #: src/dird/ua_select.c:540
8373 msgid "Defined Pools:\n"
8374 msgstr "Pools définis :\n"
8376 #: src/dird/ua_select.c:553
8377 msgid "Select the Pool"
8378 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8380 #: src/dird/ua_select.c:591
8382 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8383 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8385 #: src/dird/ua_select.c:624
8387 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8388 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8390 #: src/dird/ua_select.c:659
8391 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8392 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8394 #: src/dird/ua_select.c:667
8395 msgid "Select Pool resource"
8396 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8398 #: src/dird/ua_select.c:691 src/dird/ua_restore.c:555
8400 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8401 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8403 #: src/dird/ua_select.c:702
8404 msgid "Enter the JobId to select: "
8405 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8407 #: src/dird/ua_select.c:740
8409 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8410 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8412 #: src/dird/ua_select.c:820
8414 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8415 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8417 #: src/dird/ua_select.c:831
8420 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8424 #: src/dird/ua_select.c:849
8426 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8427 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8429 #: src/dird/ua_select.c:855
8431 msgid "Automatically selected: %s\n"
8432 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8434 #: src/dird/ua_select.c:867
8435 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8436 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8438 #: src/dird/ua_select.c:872
8440 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8441 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8443 #: src/dird/ua_select.c:921
8444 msgid "Storage name given twice.\n"
8447 #: src/dird/ua_select.c:938
8449 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8450 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8452 #: src/dird/ua_select.c:942
8454 msgid "JobId %s is not running.\n"
8455 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8457 #: src/dird/ua_select.c:952
8459 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8460 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8462 #: src/dird/ua_select.c:956 src/dird/ua_select.c:968
8464 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8465 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8467 #: src/dird/ua_select.c:964
8469 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8470 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8472 #: src/dird/ua_select.c:984
8474 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8475 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8477 #: src/dird/ua_select.c:1016
8478 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8479 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8481 #: src/dird/ua_select.c:1037
8482 msgid "Enter autochanger slot: "
8483 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8485 #: src/dird/ua_select.c:1067
8486 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8489 #: src/dird/ua_select.c:1073
8493 #: src/dird/ua_select.c:1073
8494 msgid "Select the Media Type"
8495 msgstr "Choisissez le type de Media"
8497 #: src/dird/ua_select.c:1112
8499 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
8501 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
8504 #: src/dird/ua_select.c:1121 src/dird/ua_select.c:1131
8506 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
8507 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
8509 #: src/dird/ua_select.c:1141 src/dird/ua_cmds.c:697 src/dird/ua_cmds.c:743
8510 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
8511 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
8513 #: src/dird/ua_select.c:1168
8514 msgid "None of your jobs are running.\n"
8515 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8517 #: src/dird/ua_select.c:1173
8518 msgid "Select Job:\n"
8519 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
8521 #: src/dird/ua_select.c:1182
8523 msgid "JobId=%s Job=%s"
8524 msgstr "JobId=%s Job=%s"
8526 #: src/dird/ua_select.c:1186
8528 msgid "Choose Job to %s"
8529 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
8531 #: src/dird/ua_select.c:1193
8542 #: src/dird/ua_select.c:1194
8543 msgid "Confirm cancel?"
8544 msgstr "Confirmez l'annulation : "
8546 #: src/dird/ua_select.c:1200
8547 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
8548 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
8550 #: src/dird/ua_select.c:1209 src/dird/ua_cmds.c:738 src/dird/ua_cmds.c:1105
8552 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
8553 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
8555 #: src/dird/ua_status.c:175
8556 msgid "Status available for:\n"
8557 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8559 #: src/dird/ua_status.c:181
8560 msgid "Select daemon type for status"
8561 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8563 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:218
8565 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8566 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8568 #: src/dird/ua_status.c:298
8570 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d\n"
8571 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8573 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/ua_cmds.c:770 src/dird/ua_cmds.c:1524
8574 #: src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153 src/dird/job.c:1157
8575 #: src/dird/job.c:1161 src/dird/ua_dotcmds.c:579
8576 msgid "unknown source"
8577 msgstr "source inconnue"
8579 #: src/dird/ua_status.c:355 src/dird/ua_cmds.c:773 src/dird/ua_dotcmds.c:582
8581 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8582 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8584 #: src/dird/ua_status.c:358
8588 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8592 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8595 #: src/dird/ua_status.c:366 src/dird/ua_cmds.c:779 src/dird/ua_dotcmds.c:588
8596 msgid "Connected to storage daemon\n"
8597 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8599 #: src/dird/ua_status.c:397 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:1206
8600 #: src/dird/ua_dotcmds.c:608
8602 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8603 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8605 #: src/dird/ua_status.c:400
8608 "Failed to connect to Client %s.\n"
8611 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8614 #: src/dird/ua_status.c:408
8615 msgid "Connected to file daemon\n"
8616 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8618 #: src/dird/ua_status.c:428
8624 "Jobs planifiés :\n"
8626 #: src/dird/ua_status.c:429
8628 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
8630 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
8632 #: src/dird/ua_status.c:430
8633 msgid "===================================================================================\n"
8636 #: src/dird/ua_status.c:487
8638 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8639 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8641 #: src/dird/ua_status.c:491
8643 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8644 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
8646 #: src/dird/ua_status.c:545
8647 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8650 #: src/dird/ua_status.c:588
8651 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8652 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8654 #: src/dird/ua_status.c:613
8656 msgid "Console connected at %s\n"
8657 msgstr "Console connecté à %s\n"
8659 #: src/dird/ua_status.c:623
8661 "No Jobs running.\n"
8664 "Pas de job en cours.\n"
8667 #: src/dird/ua_status.c:629
8668 msgid " JobId Level Name Status\n"
8669 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
8671 #: src/dird/ua_status.c:639
8672 msgid "is waiting execution"
8673 msgstr "est en attente d'exécution"
8675 #: src/dird/ua_status.c:642
8677 msgstr "est en cours"
8679 #: src/dird/ua_status.c:645
8683 #: src/dird/ua_status.c:648
8684 msgid "has terminated"
8685 msgstr "est terminé"
8687 #: src/dird/ua_status.c:651
8689 msgid "has terminated with warnings"
8690 msgstr "Job terminés :\n"
8692 #: src/dird/ua_status.c:654
8696 #: src/dird/ua_status.c:657
8698 msgstr "est en erreur"
8700 #: src/dird/ua_status.c:660
8701 msgid "has a fatal error"
8702 msgstr "est en erreur (fatale)"
8704 #: src/dird/ua_status.c:663
8705 msgid "has verify differences"
8708 #: src/dird/ua_status.c:666
8709 msgid "has been canceled"
8710 msgstr "a été annulé"
8712 #: src/dird/ua_status.c:671
8714 msgid "is waiting on Client"
8715 msgstr "est en attente du client %s"
8717 #: src/dird/ua_status.c:673
8719 msgid "is waiting on Client %s"
8720 msgstr "est en attente du client %s"
8722 #: src/dird/ua_status.c:681 src/dird/ua_status.c:683
8724 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
8725 msgstr "est en attente du Storage %s"
8727 #: src/dird/ua_status.c:685
8729 msgid "is waiting on Storage"
8730 msgstr "est en attente du Storage %s"
8732 #: src/dird/ua_status.c:691
8733 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8736 #: src/dird/ua_status.c:694
8737 msgid "is waiting on max Client jobs"
8740 #: src/dird/ua_status.c:697
8741 msgid "is waiting on max Job jobs"
8744 #: src/dird/ua_status.c:700
8745 msgid "is waiting on max total jobs"
8748 #: src/dird/ua_status.c:703
8749 msgid "is waiting for its start time"
8750 msgstr "attend son heure de démarrage"
8752 #: src/dird/ua_status.c:706
8753 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8754 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8756 #: src/dird/ua_status.c:723
8758 msgid "is in unknown state %c"
8759 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8761 #: src/dird/ua_status.c:737
8762 msgid "is waiting for a mount request"
8763 msgstr "est en attente d'un montage"
8765 #: src/dird/ua_status.c:744
8766 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8767 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8769 #: src/dird/ua_status.c:752
8771 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8772 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8774 #: src/dird/ua_status.c:754
8776 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8777 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8779 #: src/dird/ua_status.c:785
8781 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
8782 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8784 #: src/dird/ua_status.c:789
8786 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
8787 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
8789 #: src/dird/ua_status.c:793
8794 #: src/dird/ua_status.c:813
8795 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8796 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8798 #: src/dird/ua_status.c:821
8799 msgid "====================================================================\n"
8800 msgstr "=====================================================================\n"
8802 #: src/dird/ua_status.c:893
8806 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8807 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8808 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8810 #: src/dird/ua_output.c:113
8812 msgid "Disabled Jobs:\n"
8815 #: src/dird/ua_output.c:119
8817 msgid "No disabled Jobs.\n"
8818 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8820 #: src/dird/ua_output.c:163
8825 #: src/dird/ua_output.c:208
8826 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8829 #: src/dird/ua_output.c:214
8831 msgid "%s resource %s not found.\n"
8832 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8834 #: src/dird/ua_output.c:217
8836 msgid "Resource %s not found\n"
8837 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8839 #: src/dird/ua_output.c:288
8840 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8843 #: src/dird/ua_output.c:445
8845 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8846 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8848 #: src/dird/ua_output.c:463
8849 msgid "No Pool specified.\n"
8850 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8852 #: src/dird/ua_output.c:484
8855 msgstr "Pool : %s\n"
8857 #: src/dird/ua_output.c:500
8858 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8861 #: src/dird/ua_output.c:522
8863 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8866 #: src/dird/ua_output.c:548
8868 msgid "%s is not a job name.\n"
8869 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8871 #: src/dird/ua_output.c:562
8873 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8874 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8876 #: src/dird/ua_output.c:575
8878 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8879 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8881 #: src/dird/ua_output.c:579
8884 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8885 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8887 #: src/dird/ua_output.c:592
8889 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8890 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8892 #: src/dird/ua_output.c:719 src/dird/job.c:133
8894 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8895 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8897 #: src/dird/ua_output.c:732
8899 msgid "Pool %s not in database. %s"
8900 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8902 #: src/dird/ua_output.c:740
8904 msgid "Pool %s created in database.\n"
8905 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8907 #: src/dird/ua_output.c:793
8908 msgid "You have no messages.\n"
8909 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8911 #: src/dird/ua_output.c:873
8912 msgid "Message too long to display.\n"
8915 #: src/dird/msgchan.c:205
8917 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8920 #: src/dird/msgchan.c:213
8922 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8925 #: src/dird/msgchan.c:312
8929 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8933 #: src/dird/msgchan.c:316
8937 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8940 #: src/dird/msgchan.c:321
8942 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8943 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8945 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:529
8947 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8950 #: src/dird/run_conf.c:206
8952 msgid "Expected an equals, got: %s"
8953 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8955 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8957 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8958 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8960 #: src/dird/run_conf.c:245
8962 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8965 #: src/dird/run_conf.c:263
8967 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8970 #: src/dird/run_conf.c:288
8972 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8975 #: src/dird/run_conf.c:300
8977 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8980 #: src/dird/run_conf.c:308
8982 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8985 #: src/dird/run_conf.c:347
8986 msgid "Day number out of range (1-31)"
8989 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8990 msgid "Week number out of range (0-53)"
8993 #: src/dird/run_conf.c:380
8995 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8998 #: src/dird/run_conf.c:387
9000 msgid "Unexpected token: %d:%s"
9003 #: src/dird/run_conf.c:431
9004 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
9007 #: src/dird/run_conf.c:440
9008 msgid "Time logic error.\n"
9011 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
9012 msgid "Bad time specification."
9015 #: src/dird/run_conf.c:488
9016 msgid "Range logic error.\n"
9019 #: src/dird/run_conf.c:497
9020 msgid "Bad day range specification."
9023 #: src/dird/run_conf.c:544
9024 msgid "Invalid month, week or position day range"
9027 #: src/dird/run_conf.c:559
9028 msgid "Invalid month, weekday or position range"
9031 #: src/dird/run_conf.c:618
9032 msgid "Unexpected run state\n"
9035 #: src/dird/ua_cmds.c:120
9037 msgid "Add media to a pool"
9038 msgstr "ajouter un média dans un pool"
9040 #: src/dird/ua_cmds.c:121
9042 msgid "Autodisplay console messages"
9043 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
9045 #: src/dird/ua_cmds.c:122
9046 msgid "Automount after label"
9049 #: src/dird/ua_cmds.c:123
9051 msgid "Cancel a job"
9054 #: src/dird/ua_cmds.c:124
9056 msgid "Create DB Pool from resource"
9057 msgstr "Pool à partir de sa définition"
9059 #: src/dird/ua_cmds.c:125
9061 msgid "Delete volume, pool or job"
9062 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
9064 #: src/dird/ua_cmds.c:126
9066 msgid "Disable a job"
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:127
9070 msgid "Enable a job"
9073 #: src/dird/ua_cmds.c:128
9075 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
9077 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
9079 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
9080 msgid "Terminate Bconsole session"
9083 #: src/dird/ua_cmds.c:132
9085 msgid "Non-interactive gui mode"
9086 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
9088 #: src/dird/ua_cmds.c:133
9090 msgid "Print help on specific command"
9091 msgstr "affiche cette commande"
9093 #: src/dird/ua_cmds.c:138
9095 msgid "Label a tape"
9096 msgstr "labéliser une bande"
9098 #: src/dird/ua_cmds.c:139
9100 msgid "List objects from catalog"
9101 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
9103 #: src/dird/ua_cmds.c:142
9104 msgid "Full or long list like list command"
9107 #: src/dird/ua_cmds.c:145
9109 msgid "Display pending messages"
9110 msgstr "Message de Bacula"
9112 #: src/dird/ua_cmds.c:146
9114 msgid "Print current memory usage"
9115 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
9117 #: src/dird/ua_cmds.c:147
9119 msgid "Mount storage"
9120 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
9122 #: src/dird/ua_cmds.c:150
9124 msgid "Prune expired records from catalog"
9125 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
9127 #: src/dird/ua_cmds.c:153
9129 msgid "Purge records from catalog"
9130 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
9132 #: src/dird/ua_cmds.c:154
9133 msgid "Python control commands"
9136 #: src/dird/ua_cmds.c:156
9138 msgid "Query catalog"
9139 msgstr "interroger le catalogue"
9141 #: src/dird/ua_cmds.c:157
9143 msgid "Restore files"
9144 msgstr "restauration de fichier"
9146 #: src/dird/ua_cmds.c:162
9148 msgid "Relabel a tape"
9149 msgstr "re-labélise une bande"
9151 #: src/dird/ua_cmds.c:165
9153 msgid "Release storage"
9156 #: src/dird/ua_cmds.c:166
9158 msgid "Reload conf file"
9159 msgstr "recharge la configuration"
9161 #: src/dird/ua_cmds.c:167
9164 msgstr "Job en cours :\n"
9166 #: src/dird/ua_cmds.c:171
9168 msgid "Report status"
9171 #: src/dird/ua_cmds.c:174
9173 msgid "Sets debug level"
9174 msgstr "positionne le niveau de debug"
9176 #: src/dird/ua_cmds.c:177
9177 msgid "Sets new client address -- if authorized"
9180 #: src/dird/ua_cmds.c:178
9182 msgid "Show resource records"
9183 msgstr "Pool à partir de sa définition"
9185 #: src/dird/ua_cmds.c:181
9187 msgid "Use SQL to query catalog"
9188 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
9190 #: src/dird/ua_cmds.c:182
9192 msgid "Print current time"
9193 msgstr "affiche la date courante"
9195 #: src/dird/ua_cmds.c:183
9197 msgid "Turn on/off trace to file"
9198 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
9200 #: src/dird/ua_cmds.c:184
9202 msgid "Unmount storage"
9203 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
9205 #: src/dird/ua_cmds.c:187
9207 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
9208 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
9210 #: src/dird/ua_cmds.c:190
9212 msgid "Update volume, pool or stats"
9213 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
9215 #: src/dird/ua_cmds.c:196
9217 msgid "Use catalog xxx"
9218 msgstr "interroger le catalogue"
9220 #: src/dird/ua_cmds.c:197
9221 msgid "Does variable expansion"
9224 #: src/dird/ua_cmds.c:198
9226 msgid "Print Director version"
9227 msgstr "affiche la version du Director"
9229 #: src/dird/ua_cmds.c:199
9231 msgid "Wait until no jobs are running"
9232 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9234 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:149
9236 msgid "Can't use %s command in a runscript"
9239 #: src/dird/ua_cmds.c:247
9241 msgid "%s: is an invalid command.\n"
9242 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
9244 #: src/dird/ua_cmds.c:289
9246 "You probably don't want to be using this command since it\n"
9247 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
9248 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:308
9254 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
9255 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
9257 #: src/dird/ua_cmds.c:309
9258 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
9259 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
9261 #: src/dird/ua_cmds.c:329
9263 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
9264 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
9266 #: src/dird/ua_cmds.c:335
9268 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
9269 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
9271 #: src/dird/ua_cmds.c:343
9272 msgid "Enter Volume name: "
9273 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
9275 #: src/dird/ua_cmds.c:347
9276 msgid "Enter base volume name: "
9277 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
9279 #: src/dird/ua_cmds.c:371
9280 msgid "Enter the starting number: "
9281 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
9283 #: src/dird/ua_cmds.c:376
9284 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9285 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9287 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9288 msgid "Enter slot (0 for none): "
9289 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9291 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9292 msgid "InChanger? yes/no: "
9293 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9295 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9297 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9298 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9300 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1037
9301 msgid "Turn on or off? "
9302 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9304 #: src/dird/ua_cmds.c:549
9307 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9308 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9311 #: src/dird/ua_cmds.c:567
9314 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9315 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9318 #: src/dird/ua_cmds.c:636
9321 "Error: Pool %s already exists.\n"
9322 "Use update to change it.\n"
9324 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9325 "Utilisez update pour le changer\n"
9327 #: src/dird/ua_cmds.c:647
9329 msgid "Pool %s created.\n"
9330 msgstr "Pool %s créé.\n"
9332 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9333 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9336 #: src/dird/ua_cmds.c:680 src/dird/ua_cmds.c:1335
9337 msgid "Nothing done.\n"
9338 msgstr "Rien de fait.\n"
9340 #: src/dird/ua_cmds.c:713
9342 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9343 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9345 #: src/dird/ua_cmds.c:747
9347 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9350 #: src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1209 src/dird/ua_dotcmds.c:611
9351 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9352 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9354 #: src/dird/ua_cmds.c:925
9355 msgid "Enter new debug level: "
9356 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9358 #: src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:692
9359 msgid "Available daemons are: \n"
9360 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9362 #: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_dotcmds.c:693
9366 #: src/dird/ua_cmds.c:1002
9370 #: src/dird/ua_cmds.c:1003
9371 msgid "Select daemon type to set debug level"
9372 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9374 #: src/dird/ua_cmds.c:1092 src/dird/ua_cmds.c:1930
9376 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9377 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9379 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9380 msgid "Client name missing.\n"
9383 #: src/dird/ua_cmds.c:1109 src/dird/ua_cmds.c:1170 src/dird/ua_cmds.c:1952
9385 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9388 #: src/dird/ua_cmds.c:1114
9389 msgid "Job name missing.\n"
9392 #: src/dird/ua_cmds.c:1123
9394 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9395 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9397 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
9399 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9400 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9402 #: src/dird/ua_cmds.c:1132
9403 msgid "Fileset name missing.\n"
9406 #: src/dird/ua_cmds.c:1147
9407 msgid "Level value missing.\n"
9410 #: src/dird/ua_cmds.c:1153
9412 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9413 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9415 #: src/dird/ua_cmds.c:1166
9416 msgid "No job specified.\n"
9417 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9419 #: src/dird/ua_cmds.c:1214
9420 msgid "Error sending include list.\n"
9421 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9423 #: src/dird/ua_cmds.c:1219
9424 msgid "Error sending exclude list.\n"
9425 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9427 #: src/dird/ua_cmds.c:1321
9429 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9430 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9433 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9434 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9437 #: src/dird/ua_cmds.c:1324
9438 msgid "Choose catalog item to delete"
9439 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9441 #: src/dird/ua_cmds.c:1388
9442 msgid "Enter JobId to delete: "
9443 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9445 #: src/dird/ua_cmds.c:1427
9447 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9449 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9452 #: src/dird/ua_cmds.c:1442
9456 "This command will delete volume %s\n"
9457 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9460 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9461 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9463 #: src/dird/ua_cmds.c:1449
9465 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9466 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9468 #: src/dird/ua_cmds.c:1462
9469 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
9472 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
9474 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9475 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9477 #: src/dird/ua_cmds.c:1602
9479 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9480 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9482 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
9483 msgid "ERR: Can't open db\n"
9486 #: src/dird/ua_cmds.c:1717
9487 msgid "Wait on mount timed out\n"
9490 #: src/dird/ua_cmds.c:1727
9491 msgid "ERR: Job was not found\n"
9492 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9494 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
9497 " Command Description\n"
9498 " ======= ===========\n"
9500 " Commande Description\n"
9501 " ======== ===========\n"
9503 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9512 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
9515 msgstr " %-10s %s\n"
9517 #: src/dird/ua_cmds.c:1816
9521 "Can't find %s command.\n"
9523 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9525 #: src/dird/ua_cmds.c:1818
9528 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9532 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9534 #: src/dird/ua_cmds.c:1913 src/dird/ua_cmds.c:1940 src/dird/ua_cmds.c:1962
9536 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9539 #: src/dird/ua_cmds.c:2007
9541 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9542 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9544 #: src/dird/ua_cmds.c:2017
9546 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9547 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9549 #: src/dird/migrate.c:114 src/dird/vbackup.c:76
9550 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9551 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9553 #: src/dird/migrate.c:131 src/dird/vbackup.c:186
9555 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9556 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9558 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
9560 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9561 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9563 #: src/dird/migrate.c:155
9565 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9566 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9568 #: src/dird/migrate.c:165
9570 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9571 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9573 #: src/dird/migrate.c:182
9575 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9576 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9578 #: src/dird/migrate.c:186
9580 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9581 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9583 #: src/dird/migrate.c:203
9585 msgid "setup job failed.\n"
9586 msgstr "Job échoué.\n"
9588 #: src/dird/migrate.c:257
9590 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9593 #: src/dird/migrate.c:265
9595 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9598 #: src/dird/migrate.c:284 src/dird/vbackup.c:116
9600 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9601 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9603 #: src/dird/migrate.c:315 src/dird/migrate.c:886
9605 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9606 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9608 #: src/dird/migrate.c:326
9610 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9613 #: src/dird/migrate.c:336
9615 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9616 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9618 #: src/dird/migrate.c:708
9620 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9621 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9623 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:734 src/dird/migrate.c:755
9624 #: src/dird/migrate.c:791 src/dird/migrate.c:818 src/dird/migrate.c:943
9625 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
9627 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9628 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9630 #: src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:745 src/dird/migrate.c:759
9631 #: src/dird/migrate.c:822
9633 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9634 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9636 #: src/dird/migrate.c:773 src/dird/migrate.c:858 src/dird/migrate.c:874
9638 msgid "Invalid JobId found.\n"
9639 msgstr "Période invalide.\n"
9641 #: src/dird/migrate.c:833
9643 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9644 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9646 #: src/dird/migrate.c:844 src/dird/migrate.c:861 src/dird/migrate.c:877
9648 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9649 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9651 #: src/dird/migrate.c:848
9653 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9654 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9656 #: src/dird/migrate.c:849
9660 #: src/dird/migrate.c:849
9664 #: src/dird/migrate.c:893
9666 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9667 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9669 #: src/dird/migrate.c:926
9670 msgid "Could not start migration job.\n"
9673 #: src/dird/migrate.c:928
9675 msgid "%s JobId %d started.\n"
9676 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9678 #: src/dird/migrate.c:947
9680 msgid "No %s found to %s.\n"
9681 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9683 #: src/dird/migrate.c:951
9685 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9688 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
9690 msgid "No %ss found to %s.\n"
9691 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9693 #: src/dird/migrate.c:1002
9694 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9697 #: src/dird/migrate.c:1011
9699 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9700 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9702 #: src/dird/migrate.c:1034
9704 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9705 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9707 #: src/dird/migrate.c:1045
9709 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9710 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9712 #: src/dird/migrate.c:1050
9714 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9717 #: src/dird/migrate.c:1059
9719 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9720 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9722 #: src/dird/migrate.c:1088
9724 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9727 #: src/dird/migrate.c:1253
9729 msgid "%s OK -- with warnings"
9730 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9732 #: src/dird/migrate.c:1255
9737 #: src/dird/migrate.c:1260
9739 msgid "*** %s Error ***"
9740 msgstr "*** %s Erreur ***"
9742 #: src/dird/migrate.c:1270
9747 #: src/dird/migrate.c:1279
9749 msgid "Inappropriate %s term code"
9752 #: src/dird/migrate.c:1289
9754 msgid "%s -- no files to %s"
9755 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9757 #: src/dird/migrate.c:1304
9761 " Build OS: %s %s %s\n"
9762 " Prev Backup JobId: %s\n"
9763 " Prev Backup Job: %s\n"
9764 " New Backup JobId: %s\n"
9765 " Current JobId: %s\n"
9766 " Current Job: %s\n"
9767 " Backup Level: %s%s\n"
9769 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9770 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9771 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9772 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9773 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9774 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9777 " Elapsed time: %s\n"
9779 " SD Files Written: %s\n"
9780 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9781 " Rate: %.1f KB/s\n"
9782 " Volume name(s): %s\n"
9783 " Volume Session Id: %d\n"
9784 " Volume Session Time: %d\n"
9785 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9787 " SD termination status: %s\n"
9788 " Termination: %s\n"
9791 "%s %s %s (%s): %s\n"
9792 " Build OS : %s %s %s\n"
9793 " Prec Backup JobId : %s\n"
9794 " Prec Backup Job : %s\n"
9795 " Nouveau JobId : %s\n"
9796 " JobId courrant : %s\n"
9797 " Job courrant : %s\n"
9798 " Niveau de backup : %s%s\n"
9800 " FileSet : « %s » %s\n"
9801 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9802 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
9803 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9804 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
9805 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
9806 " Date de début : %s\n"
9807 " Date de fin : %s\n"
9808 " Temps écoulé : %s\n"
9810 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9811 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9812 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9813 " Nom des Volumes : %s\n"
9814 " Volume Session Id : %d\n"
9815 " Volume Session date : %d\n"
9816 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9817 " Erreurs du SD : %d\n"
9818 " Statut de fin du SD : %s\n"
9819 " Statut de fin : %s\n"
9821 #: src/dird/migrate.c:1415
9823 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9826 #: src/dird/migrate.c:1421
9828 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9831 #: src/dird/migrate.c:1427
9833 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9834 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9836 #: src/dird/vbackup.c:147
9838 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9839 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9841 #: src/dird/vbackup.c:151
9843 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9846 #: src/dird/vbackup.c:158
9848 msgid "No previous Jobs found.\n"
9849 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9851 #: src/dird/vbackup.c:180
9853 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9854 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9856 #: src/dird/vbackup.c:391
9860 " Build OS: %s %s %s\n"
9863 " Backup Level: Virtual Full\n"
9864 " Client: \"%s\" %s\n"
9865 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9866 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9867 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9868 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9869 " Scheduled time: %s\n"
9872 " Elapsed time: %s\n"
9874 " SD Files Written: %s\n"
9875 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9876 " Rate: %.1f KB/s\n"
9877 " Volume name(s): %s\n"
9878 " Volume Session Id: %d\n"
9879 " Volume Session Time: %d\n"
9880 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9882 " SD termination status: %s\n"
9883 " Termination: %s\n"
9886 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9887 " Build OS : %s %s %s\n"
9890 " Niveau de backup : %s%s\n"
9891 " Client : « %s » %s\n"
9892 " FileSet : « %s » %s\n"
9893 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
9894 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
9895 " Date prévue : %s\n"
9896 " Date de début : %s\n"
9897 " Date de fin : %s\n"
9898 " Temps écoulé : %s\n"
9900 " Fichiers écrits FD : %s\n"
9901 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9902 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
9903 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9904 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9905 " Compression logicielle : %s\n"
9906 " Nom des Volumes : %s\n"
9907 " Volume Session Id : %d\n"
9908 " Volume Session date : %d\n"
9909 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9910 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
9911 " Erreurs du SD : %d\n"
9912 " Statut de fin du FD : %s\n"
9913 " Statut de fin du SD : %s\n"
9914 " Statut de fin : %s\n"
9916 #: src/dird/autoprune.c:76
9921 "Fin de la purge automatique.\n"
9924 #: src/dird/ua_restore.c:148
9925 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9928 #: src/dird/ua_restore.c:155
9929 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9932 #: src/dird/ua_restore.c:177
9934 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9935 "You must create at least one before running this command.\n"
9938 #: src/dird/ua_restore.c:194
9939 msgid "Restore not done.\n"
9940 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9942 #: src/dird/ua_restore.c:205
9943 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9944 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9946 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
9947 msgid "No files selected to be restored.\n"
9948 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9950 #: src/dird/ua_restore.c:215
9953 "1 file selected to be restored.\n"
9957 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9960 #: src/dird/ua_restore.c:217
9964 "%s files selected to be restored.\n"
9968 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9970 #: src/dird/ua_restore.c:236
9972 msgid "No Client resource found!\n"
9973 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9975 #: src/dird/ua_restore.c:333
9977 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9978 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9980 #: src/dird/ua_restore.c:354
9982 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9985 #: src/dird/ua_restore.c:434
9986 msgid "List last 20 Jobs run"
9987 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9989 #: src/dird/ua_restore.c:435
9990 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9991 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9993 #: src/dird/ua_restore.c:436
9994 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9995 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9997 #: src/dird/ua_restore.c:437
9998 msgid "Enter SQL list command"
9999 msgstr "Exécuter une requête SQL"
10001 #: src/dird/ua_restore.c:438
10002 msgid "Select the most recent backup for a client"
10003 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
10005 #: src/dird/ua_restore.c:439
10006 msgid "Select backup for a client before a specified time"
10008 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
10010 #: src/dird/ua_restore.c:440
10011 msgid "Enter a list of files to restore"
10012 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
10014 #: src/dird/ua_restore.c:441
10015 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
10016 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
10018 #: src/dird/ua_restore.c:442
10019 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
10020 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
10022 #: src/dird/ua_restore.c:443
10023 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
10024 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
10026 #: src/dird/ua_restore.c:444
10027 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
10028 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
10030 #: src/dird/ua_restore.c:445
10032 msgid "Select full restore to a specified Job date"
10034 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
10036 #: src/dird/ua_restore.c:491
10038 msgid "Unknown keyword: %s\n"
10039 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
10041 #: src/dird/ua_restore.c:560
10043 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
10044 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
10046 #: src/dird/ua_restore.c:576
10049 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
10050 "to be restored. You will be presented several methods\n"
10051 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
10052 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
10057 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
10058 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
10060 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
10062 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
10065 #: src/dird/ua_restore.c:589
10066 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
10068 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
10070 #: src/dird/ua_restore.c:594
10071 msgid "Select item: "
10074 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
10075 msgid "SQL query not authorized.\n"
10078 #: src/dird/ua_restore.c:612
10079 msgid "Enter Filename (no path):"
10080 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
10082 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
10083 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
10084 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
10086 #: src/dird/ua_restore.c:637
10087 msgid "Enter SQL list command: "
10088 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
10090 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
10092 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
10093 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
10094 "them with a blank line.\n"
10096 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
10097 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
10098 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
10100 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
10101 msgid "Enter full filename: "
10102 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
10104 #: src/dird/ua_restore.c:733
10106 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
10107 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
10109 #: src/dird/ua_restore.c:751
10111 "Enter full directory names or start the name\n"
10112 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
10113 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
10115 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
10116 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
10117 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
10119 #: src/dird/ua_restore.c:755
10120 msgid "Enter directory name: "
10121 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
10123 #: src/dird/ua_restore.c:771
10125 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
10126 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
10128 #: src/dird/ua_restore.c:780 src/dird/ua_restore.c:823
10129 #: src/dird/ua_dotcmds.c:519
10131 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
10132 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
10134 #: src/dird/ua_restore.c:784
10136 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
10139 #: src/dird/ua_restore.c:810
10140 msgid "Invalid JobId in list.\n"
10143 #: src/dird/ua_restore.c:829
10145 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
10148 #: src/dird/ua_restore.c:842
10149 msgid "No Jobs selected.\n"
10150 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
10152 #: src/dird/ua_restore.c:847
10154 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
10155 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
10157 #: src/dird/ua_restore.c:849
10159 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
10160 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
10162 #: src/dird/ua_restore.c:859
10164 "The restored files will the most current backup\n"
10165 "BEFORE the date you specify below.\n"
10169 #: src/dird/ua_restore.c:862
10170 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
10171 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
10173 #: src/dird/ua_restore.c:868
10174 msgid "Improper date format.\n"
10175 msgstr "Format de date invalide.\n"
10177 #: src/dird/ua_restore.c:889
10179 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
10180 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
10182 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
10184 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
10185 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
10187 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
10188 #: src/dird/ua_restore.c:990 src/dird/ua_dotcmds.c:906
10189 #: src/dird/ua_dotcmds.c:950
10191 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
10194 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
10196 msgid "No database record found for: %s\n"
10197 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10199 #: src/dird/ua_restore.c:961
10200 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
10203 #: src/dird/ua_restore.c:994
10205 msgid "No table found: %s\n"
10208 #: src/dird/ua_restore.c:1052
10212 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
10213 "so file selection is not possible.\n"
10214 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
10217 #: src/dird/ua_restore.c:1055
10220 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
10223 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
10225 #: src/dird/ua_restore.c:1058
10228 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
10231 #: src/dird/ua_restore.c:1074
10233 msgid "Regex compile error: %s\n"
10234 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10236 #: src/dird/ua_restore.c:1137
10240 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
10243 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10245 #: src/dird/ua_restore.c:1207
10249 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10252 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10254 #: src/dird/ua_restore.c:1210
10258 "%s files inserted into the tree.\n"
10261 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10263 #: src/dird/ua_restore.c:1285
10265 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10268 #: src/dird/ua_restore.c:1290
10270 msgid "FileSet argument: %s\n"
10273 #: src/dird/ua_restore.c:1302
10275 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10276 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10278 #: src/dird/ua_restore.c:1308
10280 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10283 #: src/dird/ua_restore.c:1309
10285 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10286 "Continuing anyway.\n"
10289 #: src/dird/ua_restore.c:1324
10291 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10294 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
10296 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10297 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10299 #: src/dird/ua_restore.c:1396
10300 msgid "No jobs found.\n"
10301 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10303 #: src/dird/ua_restore.c:1517
10305 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10307 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
10310 #: src/dird/ua_restore.c:1533
10312 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10314 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10315 "MediaType « %s ».\n"
10317 #: src/dird/ua_restore.c:1541
10321 "Unable to find Storage resource for\n"
10322 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10325 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
10327 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10328 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10330 #: src/dird/restore.c:314
10332 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
10333 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10335 #: src/dird/restore.c:502
10337 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10338 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10339 "be run using the restore command.\n"
10342 #: src/dird/restore.c:510
10344 msgid "Start Restore Job %s\n"
10345 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10347 #: src/dird/restore.c:561
10348 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10349 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10351 #: src/dird/restore.c:563
10353 msgstr "Restauration OK"
10355 #: src/dird/restore.c:567
10357 msgid "Restore OK -- with warnings"
10358 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10360 #: src/dird/restore.c:571
10361 msgid "*** Restore Error ***"
10362 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10364 #: src/dird/restore.c:581
10365 msgid "Restore Canceled"
10366 msgstr "Restauration annulée"
10368 #: src/dird/restore.c:608
10372 " Build OS: %s %s %s\n"
10375 " Restore Client: %s\n"
10376 " Start time: %s\n"
10378 " Files Expected: %s\n"
10379 " Files Restored: %s\n"
10380 " Bytes Restored: %s\n"
10381 " Rate: %.1f KB/s\n"
10383 " FD termination status: %s\n"
10384 " SD termination status: %s\n"
10385 " Termination: %s\n"
10388 "%s %s %s (%s): %s\n"
10389 " Build OS: %s %s %s\n"
10395 " Fichiers attendus : %s\n"
10396 " Fichiers restaurés : %s\n"
10397 " Octets restaurés : %s\n"
10398 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10399 " Erreurs du FD : %d\n"
10400 " Statut de fin du FD : %s\n"
10401 " Statut de fin du SD : %s\n"
10404 #: src/dird/newvol.c:91
10406 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10407 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10409 #: src/dird/newvol.c:104
10411 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10412 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10414 #: src/dird/newvol.c:131
10416 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10417 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10419 #: src/dird/newvol.c:142
10421 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10422 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10424 #: src/dird/newvol.c:151
10425 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10426 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10428 #: src/dird/job.c:62
10430 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10433 #: src/dird/job.c:94
10435 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10438 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:220 src/stored/dircmd.c:198
10439 #: src/stored/stored.c:531
10441 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10444 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
10445 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1167
10446 #: src/dird/job.c:1176
10448 msgid "Job resource"
10449 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10451 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
10453 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10456 #: src/dird/job.c:272
10457 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10460 #: src/dird/job.c:277
10462 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
10464 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10466 #: src/dird/job.c:403
10468 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10469 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10471 #: src/dird/job.c:413
10472 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10473 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10475 #: src/dird/job.c:548
10476 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10477 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10479 #: src/dird/job.c:553
10480 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10481 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10483 #: src/dird/job.c:558
10485 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
10486 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10488 #: src/dird/job.c:680
10490 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10491 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10493 #: src/dird/job.c:684
10495 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10496 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10498 #: src/dird/job.c:765 src/dird/job.c:806
10500 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10503 #: src/dird/job.c:796
10505 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10508 #: src/dird/job.c:825 src/dird/job.c:1113
10509 msgid "Run pool override"
10512 #: src/dird/job.c:836
10513 msgid "Run FullPool override"
10516 #: src/dird/job.c:838
10517 msgid "Job FullPool override"
10520 #: src/dird/job.c:847
10521 msgid "Run IncPool override"
10524 #: src/dird/job.c:849
10525 msgid "Job IncPool override"
10528 #: src/dird/job.c:858
10529 msgid "Run DiffPool override"
10532 #: src/dird/job.c:860
10533 msgid "Job DiffPool override"
10536 #: src/dird/job.c:890 src/stored/bscan.c:1052
10538 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10541 #: src/dird/job.c:926
10542 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10545 #: src/dird/job.c:931
10547 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10550 #: src/dird/job.c:973
10552 msgid "Error updating job record. %s"
10555 #: src/dird/job.c:1118
10556 msgid "Run storage override"
10559 #: src/dird/job.c:1186
10561 msgid "Client resource"
10562 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10564 #: src/dird/job.c:1410
10566 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10567 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10569 #: src/dird/job.c:1413
10571 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:169
10575 msgid ": is an invalid command.\n"
10576 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10578 #: src/dird/ua_dotcmds.c:654 src/dird/ua_dotcmds.c:747
10580 msgid "Unknown command: %s\n"
10581 msgstr "Erreur inconnue."
10583 #: src/dird/ua_dotcmds.c:696
10584 msgid "Select daemon type to make die"
10585 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10587 #: src/dird/ua_dotcmds.c:722
10588 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
10591 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726
10592 msgid "The Director will segment fault.\n"
10595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:901
10596 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:945
10601 msgid "query keyword not found.\n"
10602 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:972
10606 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10607 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10609 #: src/dird/ua_dotcmds.c:986
10611 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10612 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10614 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1000
10616 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10617 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10619 #: src/dird/getmsg.c:176
10621 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10622 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10624 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
10625 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
10627 msgid "Malformed message: %s\n"
10628 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10630 #: src/dird/getmsg.c:367
10632 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10633 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10635 #: src/dird/getmsg.c:372
10637 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10638 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10640 #: src/dird/jobq.c:74
10642 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10645 #: src/dird/jobq.c:83
10647 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10650 #: src/dird/jobq.c:89
10652 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10655 #: src/dird/jobq.c:131
10657 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10660 #: src/dird/jobq.c:139
10662 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10665 #: src/dird/jobq.c:180
10667 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10670 #: src/dird/jobq.c:242
10672 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10675 #: src/dird/jobq.c:352
10677 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10680 #: src/dird/jobq.c:363
10682 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10685 #: src/dird/jobq.c:647
10687 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10690 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
10691 msgid "previous Job"
10694 #: src/dird/jobq.c:745
10697 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10698 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10701 #: src/dird/expand.c:255
10703 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10706 #: src/dird/expand.c:427
10708 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10711 #: src/dird/expand.c:432
10713 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10716 #: src/dird/expand.c:438
10718 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10721 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10723 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10726 #: src/dird/expand.c:452
10728 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10731 #: src/dird/expand.c:470
10733 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10736 #: src/dird/recycle.c:65
10738 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10739 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10741 #: src/dird/inc_conf.c:312
10743 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10744 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10746 #: src/dird/inc_conf.c:332
10748 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10749 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10751 #: src/dird/inc_conf.c:365
10752 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10755 #: src/dird/inc_conf.c:464
10757 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10760 #: src/dird/inc_conf.c:485
10762 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10765 #: src/dird/inc_conf.c:561
10767 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10770 #: src/dird/inc_conf.c:584
10772 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10775 #: src/dird/inc_conf.c:596
10776 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10779 #: src/dird/inc_conf.c:623
10781 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10782 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10784 #: src/dird/inc_conf.c:647 src/dird/inc_conf.c:690
10786 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10789 #: src/dird/inc_conf.c:662 src/dird/inc_conf.c:705
10791 msgid "Expected a filename, got: %s"
10792 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10794 #: src/dird/inc_conf.c:679
10795 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10798 #: src/dird/inc_conf.c:722
10799 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10802 #: src/dird/inc_conf.c:782
10804 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10805 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10807 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
10809 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10812 #: src/dird/verify.c:148
10814 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10815 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10816 "running the current Job.\n"
10818 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10819 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10820 "de lancer le Job courant.\n"
10822 #: src/dird/verify.c:153
10823 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10824 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10826 #: src/dird/verify.c:170
10828 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10831 #: src/dird/verify.c:176
10833 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10834 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10836 #: src/dird/verify.c:180
10838 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10841 #: src/dird/verify.c:219
10843 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10846 #: src/dird/verify.c:305
10847 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10850 #: src/dird/verify.c:372
10852 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10855 #: src/dird/verify.c:424
10857 msgstr "Vérification OK"
10859 #: src/dird/verify.c:428
10860 msgid "*** Verify Error ***"
10861 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10863 #: src/dird/verify.c:432
10864 msgid "Verify warnings"
10867 #: src/dird/verify.c:435
10868 msgid "Verify Canceled"
10869 msgstr "Vérification annulée"
10871 #: src/dird/verify.c:438
10872 msgid "Verify Differences"
10875 #: src/dird/verify.c:443
10877 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10880 #: src/dird/verify.c:457
10884 " Build OS: %s %s %s\n"
10888 " Verify Level: %s\n"
10890 " Verify JobId: %d\n"
10891 " Verify Job: %s\n"
10892 " Start time: %s\n"
10894 " Files Expected: %s\n"
10895 " Files Examined: %s\n"
10896 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10897 " FD termination status: %s\n"
10898 " SD termination status: %s\n"
10899 " Termination: %s\n"
10902 "%s %s %s (%s): %s\n"
10903 " Build OS: %s %s %s\n"
10910 " Fichiers attendus : %s\n"
10911 " Fichiers restaurés : %s\n"
10912 " Octets restaurés : %s\n"
10913 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10914 " Erreurs du FD : %d\n"
10915 " Statut de fin du FD : %s\n"
10916 " Statut de fin du SD : %s\n"
10919 #: src/dird/verify.c:492
10923 " Build: %s %s %s\n"
10927 " Verify Level: %s\n"
10929 " Verify JobId: %d\n"
10930 " Verify Job: %s\n"
10931 " Start time: %s\n"
10933 " Files Examined: %s\n"
10934 " Non-fatal FD errors: %d\n"
10935 " FD termination status: %s\n"
10936 " Termination: %s\n"
10939 "%s %s (%s) : %s\n"
10940 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
10947 " Fichiers attendus : %s\n"
10948 " Fichiers restaurés : %s\n"
10949 " Octets restaurés : %s\n"
10950 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10951 " Erreurs du FD : %d\n"
10952 " Statut de fin du FD : %s\n"
10953 " Statut de fin du SD : %s\n"
10956 #: src/dird/verify.c:570
10959 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10960 " mslen=%d msg=%s\n"
10963 #: src/dird/verify.c:615
10965 msgid "New file: %s\n"
10966 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10968 #: src/dird/verify.c:616
10970 msgid "File not in catalog: %s\n"
10971 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10973 #: src/dird/verify.c:640
10975 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
10978 #: src/dird/verify.c:649
10980 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
10983 #: src/dird/verify.c:657
10985 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10988 #: src/dird/verify.c:665
10990 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
10993 #: src/dird/verify.c:673
10995 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
10998 #: src/dird/verify.c:681
11000 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
11003 #: src/dird/verify.c:690
11004 msgid " st_atime differs\n"
11007 #: src/dird/verify.c:697
11008 msgid " st_mtime differs\n"
11011 #: src/dird/verify.c:704
11012 msgid " st_ctime differs\n"
11015 #: src/dird/verify.c:711
11017 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
11020 #: src/dird/verify.c:741
11022 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
11025 #: src/dird/verify.c:749
11027 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
11030 #: src/dird/verify.c:760
11032 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
11035 #: src/dird/verify.c:799
11037 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
11039 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
11041 #: src/dird/verify.c:814 src/tools/testfind.c:417
11044 msgstr "Fichier : %s\n"
11046 #: src/dird/ua_server.c:69
11048 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
11051 #: src/dird/ua_server.c:159
11052 msgid "You have messages.\n"
11053 msgstr "Vous avez des messages.\n"
11055 #: src/dird/dird.c:111
11059 "Version: %s (%s)\n"
11061 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11062 " -c <file> set configuration file to file\n"
11063 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11064 " -dt print timestamp in debug output\n"
11065 " -f run in foreground (for debugging)\n"
11067 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
11068 " -r <job> run <job> now\n"
11070 " -t test - read configuration and exit\n"
11072 " -v verbose user messages\n"
11073 " -? print this message.\n"
11077 "Version : %s (%s)\n"
11079 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11080 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11081 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
11082 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
11083 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11085 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11086 " -s pas de signaux\n"
11087 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11089 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11090 " -? affiche ce message.\n"
11093 #: src/dird/dird.c:521
11094 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
11097 #: src/dird/dird.c:536
11098 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
11101 #: src/dird/dird.c:539
11102 msgid "Resetting previous configuration.\n"
11103 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
11105 #: src/dird/dird.c:603
11108 "No Director resource defined in %s\n"
11109 "Without that I don't know who I am :-(\n"
11112 #: src/dird/dird.c:616
11114 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
11117 #: src/dird/dird.c:673
11119 msgid "No Job records defined in %s\n"
11122 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
11124 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
11127 #: src/dird/dird.c:805
11129 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
11132 #: src/dird/dird.c:812
11133 msgid "Too many items in Job resource\n"
11136 #: src/dird/dird.c:816
11138 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
11139 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
11141 #: src/dird/dird.c:840
11143 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11146 #: src/dird/dird.c:846
11148 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
11151 #: src/dird/dird.c:853
11154 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11155 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
11156 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
11159 #: src/dird/dird.c:893
11162 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11163 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
11166 #: src/dird/dird.c:950 src/dird/dird.c:952
11168 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
11170 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données "
11173 #: src/dird/dird.c:955
11178 #: src/dird/dird.c:1034
11180 msgid "Could not create storage record for %s\n"
11181 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
11183 #: src/dird/dird.c:1042
11185 msgid "Could not update storage record for %s\n"
11186 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
11188 #: src/dird/dird.c:1061
11191 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11192 "Storage \"%s\" in %s.\n"
11195 #: src/dird/dird.c:1077 src/stored/stored.c:422
11197 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
11200 #: src/dird/ua_input.c:103
11202 msgstr "Saisissez le slot"
11204 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
11206 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
11207 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
11209 #: src/dird/ua_input.c:170
11210 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
11211 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
11213 #: src/dird/ua_input.c:193
11215 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
11216 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
11218 #: src/dird/ua_input.c:220
11220 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
11221 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11223 #: src/dird/ua_input.c:227
11225 msgid "Comment too long.\n"
11226 msgstr "Nom trop long.\n"
11228 #: src/dird/ua_input.c:233
11230 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
11231 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
11233 #: src/dird/fd_cmds.c:96
11238 #: src/dird/fd_cmds.c:138
11240 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11243 #: src/dird/fd_cmds.c:151
11245 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11248 #: src/dird/fd_cmds.c:156
11250 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11253 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:269
11257 #: src/dird/fd_cmds.c:247
11258 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11260 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11262 #: src/dird/fd_cmds.c:248 src/dird/fd_cmds.c:254 src/dird/fd_cmds.c:262
11264 msgid " (upgraded from %s)"
11265 msgstr " (à la place de %s)"
11267 #: src/dird/fd_cmds.c:253
11270 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11271 "Differential backup.\n"
11273 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11275 #: src/dird/fd_cmds.c:260
11277 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11278 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11280 #: src/dird/fd_cmds.c:323
11282 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11285 #: src/dird/fd_cmds.c:396
11287 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11291 #: src/dird/fd_cmds.c:506 src/dird/fd_cmds.c:531 src/dird/fd_cmds.c:545
11292 msgid ">filed: write error on socket\n"
11295 #: src/dird/fd_cmds.c:512
11297 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11298 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11300 #: src/dird/fd_cmds.c:521
11302 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11303 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11305 #: src/dird/fd_cmds.c:667
11307 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11308 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11310 #: src/dird/fd_cmds.c:690
11313 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
11317 #: src/dird/fd_cmds.c:756
11319 msgid "RestoreObject failed.\n"
11320 msgstr "restauration de fichier"
11322 #: src/dird/fd_cmds.c:792
11325 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11326 "msglen=%d msg=%s\n"
11329 #: src/dird/fd_cmds.c:848
11331 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11334 #: src/dird/fd_cmds.c:862
11336 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11339 #: src/dird/scheduler.c:112
11341 msgid "Job %s not found\n"
11342 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11344 #: src/dird/scheduler.c:136
11348 #: src/dird/scheduler.c:146
11349 msgid "Dequeued job"
11352 #: src/dird/scheduler.c:149
11353 msgid "Scheduler logic error\n"
11356 #: src/dird/scheduler.c:190
11360 #: src/dird/scheduler.c:223
11361 msgid "run override"
11364 #: src/dird/scheduler.c:411
11365 msgid "Inserted job"
11368 #: src/dird/scheduler.c:419
11369 msgid "Appended job"
11372 #: src/dird/scheduler.c:423
11376 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11377 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11380 #: src/findlib/mkpath.c:53
11382 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11385 #: src/findlib/mkpath.c:57 src/findlib/mkpath.c:112
11387 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11388 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11390 #: src/findlib/mkpath.c:74
11392 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11395 #: src/findlib/mkpath.c:79
11397 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11400 #: src/findlib/mkpath.c:149
11402 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11403 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11405 #: src/findlib/mkpath.c:195
11406 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11409 #: src/findlib/find_one.c:223
11411 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
11414 #: src/findlib/find_one.c:244
11416 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11417 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11419 #: src/findlib/find_one.c:250
11421 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11424 #: src/findlib/find_one.c:256
11426 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11429 #: src/findlib/find_one.c:262 src/findlib/find_one.c:269
11431 msgid "%s size changed during backup.\n"
11434 #: src/findlib/find_one.c:398
11436 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11439 #: src/findlib/find_one.c:413
11441 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11444 #: src/findlib/savecwd.c:60
11446 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11447 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11449 #: src/findlib/savecwd.c:71
11451 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11452 msgstr "change le répertoire courant"
11454 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
11456 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11457 msgstr "change le répertoire courant"
11459 #: src/findlib/create_file.c:130
11461 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11464 #: src/findlib/create_file.c:137
11466 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11469 #: src/findlib/create_file.c:143
11471 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11474 #: src/findlib/create_file.c:170
11476 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11479 #: src/findlib/create_file.c:221 src/findlib/create_file.c:285
11480 #: src/findlib/create_file.c:381
11482 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11485 #: src/findlib/create_file.c:244
11487 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11490 #: src/findlib/create_file.c:262
11492 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11495 #: src/findlib/create_file.c:307
11497 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11500 #: src/findlib/create_file.c:332 src/findlib/create_file.c:345
11502 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11503 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11505 #: src/findlib/create_file.c:336 src/findlib/create_file.c:353
11507 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11510 #: src/findlib/create_file.c:349
11512 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11513 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11515 #: src/findlib/create_file.c:404
11517 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11520 #: src/findlib/create_file.c:416
11522 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11525 #: src/findlib/create_file.c:419
11527 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11530 #: src/findlib/create_file.c:463
11532 msgid "Zero length filename: %s\n"
11535 #: src/findlib/find.c:224
11537 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11538 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11540 #: src/findlib/bfile.c:97
11541 msgid "Unix attributes"
11544 #: src/findlib/bfile.c:99
11548 #: src/findlib/bfile.c:101
11552 #: src/findlib/bfile.c:103
11556 #: src/findlib/bfile.c:105
11557 msgid "Compressed data"
11560 #: src/findlib/bfile.c:107
11561 msgid "Extended attributes"
11564 #: src/findlib/bfile.c:109
11565 msgid "Sparse data"
11568 #: src/findlib/bfile.c:111
11569 msgid "GZIP sparse data"
11572 #: src/findlib/bfile.c:113
11573 msgid "Compressed sparse data"
11576 #: src/findlib/bfile.c:115
11577 msgid "Program names"
11580 #: src/findlib/bfile.c:117
11581 msgid "Program data"
11584 #: src/findlib/bfile.c:119
11585 msgid "SHA1 digest"
11588 #: src/findlib/bfile.c:121
11592 #: src/findlib/bfile.c:123
11593 msgid "Win32 GZIP data"
11596 #: src/findlib/bfile.c:125
11597 msgid "Win32 compressed data"
11600 #: src/findlib/bfile.c:127
11601 msgid "MacOS Fork data"
11604 #: src/findlib/bfile.c:129
11605 msgid "HFS+ attribs"
11608 #: src/findlib/bfile.c:131
11609 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11612 #: src/findlib/bfile.c:133
11613 msgid "Default Unix ACL attribs"
11616 #: src/findlib/bfile.c:135
11617 msgid "SHA256 digest"
11620 #: src/findlib/bfile.c:137
11621 msgid "SHA512 digest"
11624 #: src/findlib/bfile.c:139
11625 msgid "Signed digest"
11628 #: src/findlib/bfile.c:141
11629 msgid "Encrypted File data"
11632 #: src/findlib/bfile.c:143
11633 msgid "Encrypted Win32 data"
11636 #: src/findlib/bfile.c:145
11637 msgid "Encrypted session data"
11640 #: src/findlib/bfile.c:147
11641 msgid "Encrypted GZIP data"
11644 #: src/findlib/bfile.c:149
11645 msgid "Encrypted compressed data"
11648 #: src/findlib/bfile.c:151
11649 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11652 #: src/findlib/bfile.c:153
11653 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
11656 #: src/findlib/bfile.c:155
11657 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11660 #: src/findlib/bfile.c:157
11661 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11664 #: src/findlib/bfile.c:159
11665 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11668 #: src/findlib/bfile.c:161
11669 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11672 #: src/findlib/bfile.c:163
11673 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11676 #: src/findlib/bfile.c:165
11677 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11680 #: src/findlib/bfile.c:167
11681 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11684 #: src/findlib/bfile.c:169
11685 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11688 #: src/findlib/bfile.c:171
11689 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11692 #: src/findlib/bfile.c:173
11693 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11696 #: src/findlib/bfile.c:175
11697 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
11700 #: src/findlib/bfile.c:177
11701 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
11704 #: src/findlib/bfile.c:179
11705 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
11708 #: src/findlib/bfile.c:181
11709 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
11712 #: src/findlib/bfile.c:183
11713 msgid "AFS Specific ACL attribs"
11716 #: src/findlib/bfile.c:185
11717 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
11720 #: src/findlib/bfile.c:187
11721 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
11724 #: src/findlib/bfile.c:189
11725 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
11728 #: src/findlib/bfile.c:191
11729 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
11732 #: src/findlib/bfile.c:193
11733 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
11736 #: src/findlib/bfile.c:195
11737 msgid "AIX Specific Extended attribs"
11740 #: src/findlib/bfile.c:197
11741 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11744 #: src/findlib/bfile.c:199
11745 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11748 #: src/findlib/bfile.c:201
11749 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11752 #: src/findlib/bfile.c:203
11753 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11756 #: src/findlib/bfile.c:205
11757 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11760 #: src/findlib/bfile.c:207
11761 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11764 #: src/findlib/bfile.c:209
11765 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11768 #: src/findlib/attribs.c:483
11770 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11773 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
11775 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11778 #: src/findlib/attribs.c:522
11780 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11783 #: src/findlib/attribs.c:532
11785 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11788 #: src/findlib/attribs.c:546
11790 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11793 #: src/findlib/attribs.c:799
11795 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11798 #: src/findlib/attribs.c:816
11800 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11803 #: src/console/console.c:126
11812 #: src/console/console.c:178
11813 msgid "input from file"
11816 #: src/console/console.c:179
11817 msgid "output to file"
11820 #: src/console/console.c:180
11824 #: src/console/console.c:181
11825 msgid "output to file and terminal"
11828 #: src/console/console.c:182
11829 msgid "sleep specified time"
11832 #: src/console/console.c:183
11833 msgid "print current time"
11834 msgstr "affiche la date courante"
11836 #: src/console/console.c:184
11837 msgid "print Console's version"
11840 #: src/console/console.c:185
11841 msgid "echo command string"
11844 #: src/console/console.c:186
11845 msgid "execute an external command"
11848 #: src/console/console.c:187
11849 msgid "exit = quit"
11850 msgstr "exit = quit"
11852 #: src/console/console.c:188
11853 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11856 #: src/console/console.c:189
11857 msgid "help listing"
11860 #: src/console/console.c:191
11861 msgid "set command separator"
11864 #: src/console/console.c:225
11865 msgid ": is an invalid command\n"
11866 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11868 #: src/console/console.c:674
11870 msgid "Illegal separator character.\n"
11871 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11873 #: src/console/console.c:707
11875 msgid "Command logic problem\n"
11876 msgstr "Commande annulée.\n"
11878 #: src/console/console.c:924
11880 msgid "Can't find %s in Director list\n"
11881 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
11883 #: src/console/console.c:932
11884 msgid "Available Directors:\n"
11887 #: src/console/console.c:936
11889 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
11892 #: src/console/console.c:940
11893 msgid "Select Director by entering a number: "
11896 #: src/console/console.c:947
11898 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11899 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11901 #: src/console/console.c:954
11903 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11904 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11906 #: src/console/console.c:1159 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11907 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
11909 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11910 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11912 #: src/console/console.c:1179 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11913 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:151
11915 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11917 "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11919 #: src/console/console.c:1209
11920 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11921 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11923 #: src/console/console.c:1303 src/qt-console/main.cpp:220
11926 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11927 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11930 #: src/console/console.c:1312 src/qt-console/main.cpp:229
11933 "No Director resource defined in %s\n"
11934 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11936 "Pas de director défini pour %s\n"
11937 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11939 #: src/console/console.c:1332 src/qt-console/main.cpp:250
11942 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11943 "Console \"%s\" in %s.\n"
11946 #: src/console/console.c:1356
11947 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11948 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11950 #: src/console/console.c:1360
11951 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11952 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11954 #: src/console/console.c:1366
11956 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11957 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11959 #: src/console/console.c:1396
11960 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11963 #: src/console/console.c:1413
11965 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11966 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11968 #: src/console/console.c:1432
11969 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11971 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11974 #: src/console/console.c:1441
11976 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11977 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11979 #: src/console/console.c:1453 src/stored/autochanger.c:621
11981 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11982 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11984 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11986 msgid "Could not open data file: %s\n"
11987 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11989 #: src/tools/fstype.c:47
11993 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11995 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11996 " The following options are supported:\n"
11998 " -v print both path and file system type.\n"
11999 " -? print this message.\n"
12003 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:78
12005 msgid "%s: unknown\n"
12008 #: src/tools/drivetype.c:47
12012 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
12014 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
12015 " The following options are supported:\n"
12017 " -l print local fixed hard drive\n"
12018 " -a display information on all drives\n"
12019 " -v print both path and file system type.\n"
12020 " -? print this message.\n"
12024 #: src/tools/bbatch.c:79
12028 "Version: %s (%s)\n"
12029 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12030 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12031 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12033 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12034 " -b with batch mode\n"
12035 " -B without batch mode\n"
12036 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12037 " -dt print timestamp in debug output\n"
12038 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12039 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12040 " -P <password specify database password (default none)\n"
12041 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12042 " -w <working> specify working directory\n"
12043 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
12045 " -f <file> specify data file\n"
12046 " -? print this message\n"
12049 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12051 "Version : %s (%s)\n"
12053 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12054 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12055 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12056 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12058 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12059 " -s pas de signaux\n"
12060 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12062 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12063 " -? affiche ce message.\n"
12066 #: src/tools/bbatch.c:190 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
12067 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bscan.c:248
12068 msgid "Wrong number of arguments: \n"
12071 #: src/tools/bbatch.c:201 src/tools/bbatch.c:250 src/tools/bvfs_test.c:215
12072 #: src/stored/bscan.c:302
12073 msgid "Could not init Bacula database\n"
12076 #: src/tools/bbatch.c:211
12078 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
12081 #: src/tools/bbatch.c:257 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:309
12083 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
12086 #: src/tools/bbatch.c:315
12088 msgid "Error opening datafile %s\n"
12089 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12091 #: src/tools/bbatch.c:325
12093 msgid "Error while inserting file\n"
12094 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12096 #: src/tools/testfind.c:69
12100 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12101 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12102 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12103 " -dt print timestamp in debug output\n"
12104 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
12105 " -f specify which FileSet to use\n"
12106 " -? print this message.\n"
12108 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12109 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12110 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12111 "Errors are always printed.\n"
12112 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12113 "Truncation is only in the catalog.\n"
12117 #: src/tools/testfind.c:234
12121 "Total files : %d\n"
12122 "Max file length: %d\n"
12123 "Max path length: %d\n"
12124 "Files truncated: %d\n"
12125 "Paths truncated: %d\n"
12126 "Hard links : %d\n"
12129 #: src/tools/testfind.c:275
12134 #: src/tools/testfind.c:297
12135 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12138 #: src/tools/testfind.c:299
12139 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12142 #: src/tools/testfind.c:301
12143 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12146 #: src/tools/testfind.c:303
12147 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12150 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:215
12152 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12155 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:218
12157 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12160 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:221
12162 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12165 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:224
12167 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12170 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:227
12172 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12175 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:236
12177 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12180 #: src/tools/testfind.c:337 src/tools/testls.c:239
12182 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12185 #: src/tools/testfind.c:387
12187 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12190 #: src/tools/testfind.c:404
12192 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12195 #: src/tools/testfind.c:413
12197 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12200 #: src/tools/testfind.c:416
12205 #: src/tools/dbcheck.c:195
12207 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12211 #: src/tools/dbcheck.c:212
12213 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12216 #: src/tools/dbcheck.c:214
12218 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12221 #: src/tools/dbcheck.c:223
12222 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12225 #: src/tools/dbcheck.c:247
12226 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12229 #: src/tools/dbcheck.c:252
12230 msgid "Working directory not supplied.\n"
12233 #: src/tools/dbcheck.c:288
12234 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
12237 #: src/tools/dbcheck.c:291
12238 msgid "Database port must be a int value.\n"
12241 #: src/tools/dbcheck.c:365
12243 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12246 #: src/tools/dbcheck.c:367
12248 msgid "Modify database is on."
12251 #: src/tools/dbcheck.c:369
12253 msgid "Modify database is off."
12256 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
12258 msgid " Verbose is on.\n"
12261 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
12263 msgid " Verbose is off.\n"
12266 #: src/tools/dbcheck.c:375
12268 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
12271 #: src/tools/dbcheck.c:379
12275 " 1) Toggle modify database flag\n"
12276 " 2) Toggle verbose flag\n"
12277 " 3) Repair bad Filename records\n"
12278 " 4) Repair bad Path records\n"
12279 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12280 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
12281 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12282 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
12283 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
12284 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12285 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12286 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
12287 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
12288 " 14) Eliminate all Admin records\n"
12289 " 15) Eliminate all Restore records\n"
12290 " 16) All (3-15)\n"
12294 #: src/tools/dbcheck.c:398
12298 " 1) Toggle modify database flag\n"
12299 " 2) Toggle verbose flag\n"
12300 " 3) Check for bad Filename records\n"
12301 " 4) Check for bad Path records\n"
12302 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
12303 " 6) Check for duplicate Path records\n"
12304 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12305 " 8) Check for orphaned File records\n"
12306 " 9) Check for orphaned Path records\n"
12307 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
12308 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
12309 " 12) Check for orphaned Client records\n"
12310 " 13) Check for orphaned Job records\n"
12311 " 14) Check for all Admin records\n"
12312 " 15) Check for all Restore records\n"
12313 " 16) All (3-15)\n"
12317 #: src/tools/dbcheck.c:418
12318 msgid "Select function number: "
12321 #: src/tools/dbcheck.c:425
12323 msgid "Database will be modified.\n"
12326 #: src/tools/dbcheck.c:427
12328 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12331 #: src/tools/dbcheck.c:518
12333 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12336 #: src/tools/dbcheck.c:525
12338 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12341 #: src/tools/dbcheck.c:532
12343 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12346 #: src/tools/dbcheck.c:539
12348 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12351 #: src/tools/dbcheck.c:546
12353 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12356 #: src/tools/dbcheck.c:599
12358 msgid "Deleting: %s\n"
12361 #: src/tools/dbcheck.c:671
12363 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12366 #: src/tools/dbcheck.c:682
12368 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12371 #: src/tools/dbcheck.c:683
12372 msgid "Print the list? (yes/no): "
12375 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
12377 msgid "Found %d for: %s\n"
12380 #: src/tools/dbcheck.c:736
12382 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12385 #: src/tools/dbcheck.c:747
12387 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12390 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
12391 #: src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:972 src/tools/dbcheck.c:1015
12392 #: src/tools/dbcheck.c:1057 src/tools/dbcheck.c:1099 src/tools/dbcheck.c:1136
12393 #: src/tools/dbcheck.c:1169 src/tools/dbcheck.c:1203 src/tools/dbcheck.c:1270
12394 msgid "Print them? (yes/no): "
12397 #: src/tools/dbcheck.c:801
12399 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12402 #: src/tools/dbcheck.c:809
12404 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12407 #: src/tools/dbcheck.c:827
12409 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12412 #: src/tools/dbcheck.c:844
12414 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12417 #: src/tools/dbcheck.c:855
12419 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12422 #: src/tools/dbcheck.c:872
12424 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12427 #: src/tools/dbcheck.c:890 src/tools/dbcheck.c:948
12429 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12430 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12432 #: src/tools/dbcheck.c:902
12434 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12437 #: src/tools/dbcheck.c:913
12439 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12442 #: src/tools/dbcheck.c:926
12444 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12447 #: src/tools/dbcheck.c:960
12449 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12452 #: src/tools/dbcheck.c:971
12454 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12457 #: src/tools/dbcheck.c:984
12459 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12462 #: src/tools/dbcheck.c:1004
12464 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12467 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12469 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12472 #: src/tools/dbcheck.c:1029
12474 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12477 #: src/tools/dbcheck.c:1038
12479 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12482 #: src/tools/dbcheck.c:1056
12484 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12487 #: src/tools/dbcheck.c:1071
12489 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12492 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12494 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12497 #: src/tools/dbcheck.c:1098
12499 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12502 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12504 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12507 #: src/tools/dbcheck.c:1115
12509 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12512 #: src/tools/dbcheck.c:1117
12514 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12517 #: src/tools/dbcheck.c:1126
12519 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12522 #: src/tools/dbcheck.c:1135
12524 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12527 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12529 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12532 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12534 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12537 #: src/tools/dbcheck.c:1168
12539 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12542 #: src/tools/dbcheck.c:1183
12544 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12547 #: src/tools/dbcheck.c:1193
12549 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12552 #: src/tools/dbcheck.c:1202
12554 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12557 #: src/tools/dbcheck.c:1220 src/tools/dbcheck.c:1286
12559 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12562 #: src/tools/dbcheck.c:1260
12564 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12567 #: src/tools/dbcheck.c:1269
12569 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12572 #: src/tools/dbcheck.c:1432
12575 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12578 #: src/tools/dbcheck.c:1435
12581 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12585 #: src/tools/dbcheck.c:1450
12587 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12590 #: src/tools/dbcheck.c:1458
12592 msgid "Temporary index created.\n"
12595 #: src/tools/dbcheck.c:1473
12597 msgid "Drop temporary index.\n"
12600 #: src/tools/dbcheck.c:1483
12602 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12605 #: src/tools/bvfs_test.c:56
12609 "Version: %s (%s)\n"
12610 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12611 " -dt print timestamp in debug output\n"
12612 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12613 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12614 " -P <password specify database password (default none)\n"
12615 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12616 " -w <working> specify working directory\n"
12617 " -j <jobids> specify jobids\n"
12618 " -p <path> specify path\n"
12619 " -f <file> specify file\n"
12620 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
12621 " -T truncate cache table before starting\n"
12623 " -? print this message\n"
12626 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12628 "Version : %s (%s)\n"
12630 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12631 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12632 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12633 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12635 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12636 " -s pas de signaux\n"
12637 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12639 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12640 " -? affiche ce message.\n"
12643 #: src/tools/bsmtp.c:145
12645 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12648 #: src/tools/bsmtp.c:153
12650 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12651 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12653 #: src/tools/bsmtp.c:186
12657 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12658 " -8 set charset to UTF-8\n"
12659 " -c set the Cc: field\n"
12660 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12661 " -dt print a timestamp in debug output\n"
12662 " -f set the From: field\n"
12663 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12664 " -s set the Subject: field\n"
12665 " -r set the Reply-To: field\n"
12666 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
12668 " -? print this message.\n"
12672 "Version : %s (%s)\n"
12674 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12675 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12676 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
12677 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12678 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12680 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12681 " -s pas de signaux\n"
12682 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12684 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12685 " -? affiche ce message.\n"
12688 #: src/tools/bsmtp.c:343
12689 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12692 #: src/tools/bsmtp.c:372
12694 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12697 #: src/tools/bsmtp.c:376
12699 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12702 #: src/tools/bsmtp.c:412
12704 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12707 #: src/tools/bsmtp.c:415
12708 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12711 #: src/tools/bsmtp.c:423
12713 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12716 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12718 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12721 #: src/tools/bsmtp.c:442
12723 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12726 #: src/tools/bsmtp.c:450
12728 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12729 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12731 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12732 #: src/tools/bsmtp.c:474
12734 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12737 #: src/tools/bsmtp.c:466
12739 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12742 #: src/tools/testls.c:59
12746 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12747 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12748 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12749 " -dt print timestamp in debug output\n"
12750 " -e specify file of exclude patterns\n"
12751 " -i specify file of include patterns\n"
12752 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
12753 " - read pattern(s) from stdin\n"
12754 " -? print this message.\n"
12756 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12757 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12758 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12759 "Errors always printed.\n"
12760 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12761 "Truncation is only in catalog.\n"
12765 #: src/tools/testls.c:155
12767 msgid "Could not open include file: %s\n"
12770 #: src/tools/testls.c:168
12772 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12775 #: src/tools/testls.c:182
12777 msgid "Files seen = %d\n"
12780 #: src/tools/testls.c:230
12782 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12785 #: src/tools/testls.c:233
12787 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12790 #: src/stored/bcopy.c:76
12794 "Version: %s (%s)\n"
12796 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12797 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
12798 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12799 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12800 " -dt print timestamp in debug output\n"
12801 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
12802 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
12803 " -p proceed inspite of errors\n"
12805 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
12806 " -? print this message\n"
12810 "Version : %s (%s)\n"
12812 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12813 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12814 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12815 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12817 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12818 " -s pas de signaux\n"
12819 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12821 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12822 " -? affiche ce message.\n"
12825 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12827 msgid "dev open failed: %s\n"
12830 #: src/stored/bcopy.c:219
12831 msgid "Write of last block failed.\n"
12834 #: src/stored/bcopy.c:223
12836 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12839 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:428
12841 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12844 #: src/stored/bcopy.c:256
12845 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12848 #: src/stored/bcopy.c:259
12849 msgid "Volume label not copied.\n"
12852 #: src/stored/bcopy.c:265
12853 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12856 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12857 #: src/stored/btape.c:2750
12859 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12862 #: src/stored/bcopy.c:296
12863 msgid "EOM label not copied.\n"
12866 #: src/stored/bcopy.c:299
12867 msgid "EOT label not copied.\n"
12870 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bls.c:425
12871 msgid "Fresh Volume Label"
12874 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bls.c:428
12875 msgid "Volume Label"
12878 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:432
12879 msgid "Begin Job Session"
12882 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1036 src/stored/bls.c:437
12883 msgid "End Job Session"
12886 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:441
12887 msgid "End of Medium"
12890 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1045 src/stored/bls.c:453
12894 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bls.c:460
12896 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12899 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3044 src/stored/bextract.c:612
12900 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/bls.c:479
12902 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12905 #: src/stored/ansi_label.c:96
12907 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12910 #: src/stored/ansi_label.c:106
12911 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12914 #: src/stored/ansi_label.c:132
12915 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12918 #: src/stored/ansi_label.c:155
12920 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12923 #: src/stored/ansi_label.c:166
12924 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12927 #: src/stored/ansi_label.c:172
12929 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12932 #: src/stored/ansi_label.c:184
12933 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12936 #: src/stored/ansi_label.c:199
12937 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12940 #: src/stored/ansi_label.c:207
12941 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12944 #: src/stored/ansi_label.c:307
12946 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12949 #: src/stored/ansi_label.c:333
12951 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12954 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12956 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12959 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12960 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12963 #: src/stored/ansi_label.c:412
12965 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12968 #: src/stored/ansi_label.c:417
12969 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12972 #: src/stored/label.c:93
12974 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12977 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
12979 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12982 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
12984 msgid "Too many tries: %s"
12987 #: src/stored/label.c:130
12990 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12993 #: src/stored/label.c:135
12994 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12995 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12997 #: src/stored/label.c:138
12999 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
13002 #: src/stored/label.c:143
13004 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
13007 #: src/stored/label.c:175
13009 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
13012 #: src/stored/label.c:186
13014 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
13015 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
13017 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:460
13019 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
13020 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
13022 #: src/stored/label.c:276
13024 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
13025 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
13027 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:429 src/stored/mount.c:216
13029 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13030 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13032 #: src/stored/label.c:454
13034 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
13037 #: src/stored/label.c:462
13039 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
13042 #: src/stored/label.c:468
13044 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
13046 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
13048 #: src/stored/label.c:491
13050 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
13053 #: src/stored/label.c:522
13055 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
13057 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
13060 #: src/stored/label.c:525
13062 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
13064 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur "
13067 #: src/stored/label.c:726
13069 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
13070 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13072 #: src/stored/label.c:781
13074 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
13077 #: src/stored/label.c:908
13082 #: src/stored/label.c:912
13087 "Id : %sVerNo : %d\n"
13089 "PrevVolName : %s\n"
13099 #: src/stored/label.c:934
13101 msgid "Date label written: %s\n"
13104 #: src/stored/label.c:940
13106 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13109 #: src/stored/label.c:960
13119 "ClientName : %s\n"
13122 #: src/stored/label.c:973
13125 "Job (unique name) : %s\n"
13131 #: src/stored/label.c:982
13136 "StartBlock : %s\n"
13144 #: src/stored/label.c:1003
13146 msgid "Date written : %s\n"
13149 #: src/stored/label.c:1008
13151 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
13154 #: src/stored/label.c:1027
13155 msgid "Fresh Volume"
13158 #: src/stored/label.c:1030
13162 #: src/stored/label.c:1039 src/stored/read_record.c:428
13163 msgid "End of Media"
13166 #: src/stored/label.c:1042
13167 msgid "End of Tape"
13170 #: src/stored/label.c:1062 src/stored/label.c:1070 src/stored/label.c:1103
13172 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
13175 #: src/stored/label.c:1067
13176 msgid "End of physical tape.\n"
13179 #: src/stored/label.c:1082 src/stored/label.c:1091
13181 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
13184 #: src/stored/label.c:1084
13186 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
13189 #: src/stored/label.c:1093
13191 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
13194 #: src/stored/authenticate.c:63
13196 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
13199 #: src/stored/authenticate.c:93
13202 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
13203 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13204 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13207 #: src/stored/authenticate.c:130
13209 "Incorrect password given by Director.\n"
13210 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13211 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13214 #: src/stored/authenticate.c:156
13216 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
13217 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
13219 #: src/stored/authenticate.c:192
13221 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
13224 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
13227 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
13228 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13229 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13231 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13232 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13233 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13234 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13236 #: src/stored/authenticate.c:267
13238 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
13239 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
13241 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
13244 "Bootstrap file error: %s\n"
13245 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13249 #: src/stored/parse_bsr.c:149
13251 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
13254 #: src/stored/parse_bsr.c:280
13256 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
13259 #: src/stored/parse_bsr.c:312
13261 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
13264 #: src/stored/parse_bsr.c:485
13266 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
13267 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13269 #: src/stored/parse_bsr.c:495
13270 msgid "JobType not yet implemented\n"
13273 #: src/stored/parse_bsr.c:503
13274 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
13277 #: src/stored/parse_bsr.c:720
13279 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
13282 #: src/stored/parse_bsr.c:744
13284 msgid "VolFile : %u-%u\n"
13287 #: src/stored/parse_bsr.c:752
13289 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
13292 #: src/stored/parse_bsr.c:760
13294 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
13297 #: src/stored/parse_bsr.c:769
13299 msgid "FileIndex : %u\n"
13302 #: src/stored/parse_bsr.c:771
13304 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
13307 #: src/stored/parse_bsr.c:781
13309 msgid "JobId : %u\n"
13312 #: src/stored/parse_bsr.c:783
13314 msgid "JobId : %u-%u\n"
13317 #: src/stored/parse_bsr.c:793
13319 msgid "SessId : %u\n"
13322 #: src/stored/parse_bsr.c:795
13324 msgid "SessId : %u-%u\n"
13327 #: src/stored/parse_bsr.c:804
13329 msgid "VolumeName : %s\n"
13332 #: src/stored/parse_bsr.c:805
13334 msgid " MediaType : %s\n"
13337 #: src/stored/parse_bsr.c:806
13339 msgid " Device : %s\n"
13342 #: src/stored/parse_bsr.c:807
13344 msgid " Slot : %d\n"
13347 #: src/stored/parse_bsr.c:816
13349 msgid "Client : %s\n"
13352 #: src/stored/parse_bsr.c:824
13357 #: src/stored/parse_bsr.c:832
13359 msgid "SessTime : %u\n"
13362 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13363 msgid "BSR is NULL\n"
13366 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13368 msgid "Next : 0x%x\n"
13371 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13373 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
13376 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13378 msgid "count : %u\n"
13381 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13383 msgid "found : %u\n"
13386 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13388 msgid "done : %s\n"
13391 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13393 msgid "positioning : %d\n"
13396 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13398 msgid "fast_reject : %d\n"
13401 #: src/stored/device.c:120
13403 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13404 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13406 #: src/stored/device.c:139
13408 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13409 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13411 #: src/stored/device.c:151
13413 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13416 #: src/stored/device.c:186
13418 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13421 #: src/stored/device.c:191
13423 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13426 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:499
13428 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13431 #: src/stored/device.c:329
13433 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13436 #: src/stored/record.c:75
13438 msgid "unknown: %d"
13441 #: src/stored/record.c:424
13442 msgid "Damaged buffer\n"
13445 #: src/stored/record.c:600
13447 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13450 #: src/stored/read.c:65
13451 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13454 #: src/stored/read.c:121
13456 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13459 #: src/stored/read.c:122 src/stored/read.c:137
13461 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13464 #: src/stored/read.c:136
13466 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13469 #: src/stored/lock.c:235
13471 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13472 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13474 #: src/stored/lock.c:335
13476 msgid "unknown blocked code"
13477 msgstr "source inconnue"
13479 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:152
13481 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13484 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:156
13486 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13489 #: src/stored/btape.c:185
13494 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13500 #: src/stored/btape.c:192
13502 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13505 #: src/stored/btape.c:201
13506 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13509 #: src/stored/btape.c:206
13511 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13514 #: src/stored/btape.c:279
13515 msgid "No archive name specified.\n"
13518 #: src/stored/btape.c:283
13519 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13522 #: src/stored/btape.c:297
13523 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13526 #: src/stored/btape.c:302
13527 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13530 #: src/stored/btape.c:382
13532 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13535 #: src/stored/btape.c:408
13537 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13540 #: src/stored/btape.c:476
13542 msgid "open device %s: OK\n"
13545 #: src/stored/btape.c:499
13546 msgid "Enter Volume Name: "
13547 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13549 #: src/stored/btape.c:506
13551 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13552 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13554 #: src/stored/btape.c:511
13556 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13559 #: src/stored/btape.c:525
13560 msgid "Volume has no label.\n"
13561 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13563 #: src/stored/btape.c:528
13564 msgid "Volume label read correctly.\n"
13567 #: src/stored/btape.c:531
13569 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13572 #: src/stored/btape.c:534
13573 msgid "Volume name error\n"
13576 #: src/stored/btape.c:537
13578 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13581 #: src/stored/btape.c:540
13582 msgid "Volume version error.\n"
13585 #: src/stored/btape.c:543
13586 msgid "Bad Volume label type.\n"
13589 #: src/stored/btape.c:546
13590 msgid "Unknown error.\n"
13593 #: src/stored/btape.c:564
13595 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13598 #: src/stored/btape.c:566
13600 msgid "Loaded %s\n"
13603 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1136 src/stored/btape.c:1209
13604 #: src/stored/btape.c:1289 src/stored/btape.c:1560
13606 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13609 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1568
13611 msgid "Rewound %s\n"
13614 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1572
13616 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13619 #: src/stored/btape.c:608
13621 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13624 #: src/stored/btape.c:611
13626 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13629 #: src/stored/btape.c:629
13630 msgid "Moved to end of medium.\n"
13633 #: src/stored/btape.c:656
13635 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13638 #: src/stored/btape.c:658
13640 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13643 #: src/stored/btape.c:675
13645 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13648 #: src/stored/btape.c:677
13650 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13653 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:331
13655 msgid "Configured device capabilities:\n"
13658 #: src/stored/btape.c:705
13660 msgid "Device status:\n"
13663 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:371
13665 msgid "Device parameters:\n"
13668 #: src/stored/btape.c:724
13671 msgstr "Statut :\n"
13673 #: src/stored/btape.c:739
13675 "Test writing larger and larger records.\n"
13676 "This is a torture test for records.\n"
13677 "I am going to write\n"
13678 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13679 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13682 #: src/stored/btape.c:745
13683 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13684 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13686 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2197
13687 msgid "Command aborted.\n"
13688 msgstr "Commande annulée.\n"
13690 #: src/stored/btape.c:763
13692 msgid "Block %d i=%d\n"
13695 #: src/stored/btape.c:789
13696 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13699 #: src/stored/btape.c:793
13702 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13704 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13705 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13706 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13707 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13709 "This is not an *essential* feature ...\n"
13713 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13714 #: src/stored/btape.c:1146 src/stored/btape.c:1162 src/stored/btape.c:1904
13715 #: src/stored/btape.c:2817
13716 msgid "Error writing record to block.\n"
13719 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13720 #: src/stored/btape.c:1150 src/stored/btape.c:1166 src/stored/btape.c:1908
13721 #: src/stored/btape.c:2821
13722 msgid "Error writing block to device.\n"
13725 #: src/stored/btape.c:813
13727 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13730 #: src/stored/btape.c:824
13732 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13735 #: src/stored/btape.c:835
13737 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13740 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13742 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13745 #: src/stored/btape.c:851
13746 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13749 #: src/stored/btape.c:853
13751 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13754 #: src/stored/btape.c:856
13755 msgid "Backspace record OK.\n"
13758 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13760 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13763 #: src/stored/btape.c:870
13764 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13767 #: src/stored/btape.c:874
13770 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13773 #: src/stored/btape.c:875
13775 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13779 #: src/stored/btape.c:882
13781 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13782 "this function to verify the last block written to the\n"
13783 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13786 "Backward Space Record = No\n"
13788 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13791 #: src/stored/btape.c:904
13793 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13796 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2873
13798 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13801 #: src/stored/btape.c:959
13803 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13806 #: src/stored/btape.c:968
13810 "Error writing record to block.\n"
13811 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13813 #: src/stored/btape.c:972
13817 "Error writing block to device.\n"
13818 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13820 #: src/stored/btape.c:1027
13821 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13824 #: src/stored/btape.c:1055
13825 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13828 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13829 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13832 #: src/stored/btape.c:1082
13833 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13836 #: src/stored/btape.c:1122
13840 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13842 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13843 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13844 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13846 "This is an *essential* feature ...\n"
13850 #: src/stored/btape.c:1154 src/stored/btape.c:1170
13852 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13853 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13855 #: src/stored/btape.c:1212 src/stored/btape.c:1292
13856 msgid "Rewind OK.\n"
13859 #: src/stored/btape.c:1225 src/stored/btape.c:1344
13860 msgid "Got EOF on tape.\n"
13863 #: src/stored/btape.c:1230
13865 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13868 #: src/stored/btape.c:1236
13870 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13873 #: src/stored/btape.c:1242 src/stored/btape.c:1374
13875 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13878 #: src/stored/btape.c:1249
13880 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13881 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13883 #: src/stored/btape.c:1252 src/stored/btape.c:1381
13885 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13889 #: src/stored/btape.c:1280
13890 msgid "Block position test\n"
13893 #: src/stored/btape.c:1335
13895 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13898 #: src/stored/btape.c:1337
13899 msgid "Reposition error.\n"
13902 #: src/stored/btape.c:1350
13905 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13909 #: src/stored/btape.c:1352
13911 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13912 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13913 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13914 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13915 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13916 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13917 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13918 " case try setting:\n"
13919 " Fast Forward Space File = no\n"
13920 " in your Device resource.\n"
13923 #: src/stored/btape.c:1368
13925 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13928 #: src/stored/btape.c:1379
13930 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13933 #: src/stored/btape.c:1400
13937 "=== Append files test ===\n"
13939 "This test is essential to Bacula.\n"
13941 "I'm going to write one record in file 0,\n"
13942 " two records in file 1,\n"
13943 " and three records in file 2\n"
13947 #: src/stored/btape.c:1424
13948 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13951 #: src/stored/btape.c:1426 src/stored/btape.c:1655
13953 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13956 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
13957 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
13958 msgid "This is correct!"
13961 #: src/stored/btape.c:1427 src/stored/btape.c:1445 src/stored/btape.c:1644
13962 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1669 src/stored/btape.c:1686
13963 msgid "This is NOT correct!!!!"
13966 #: src/stored/btape.c:1433
13969 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13973 #: src/stored/btape.c:1440
13975 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13979 #: src/stored/btape.c:1441
13980 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13983 #: src/stored/btape.c:1443
13984 msgid "End scanning the tape.\n"
13987 #: src/stored/btape.c:1444 src/stored/btape.c:1668
13989 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13992 #: src/stored/btape.c:1469
13995 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13998 #: src/stored/btape.c:1473
14001 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
14002 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
14003 " that I can write on in Slot 1.\n"
14006 #: src/stored/btape.c:1476
14009 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
14012 #: src/stored/btape.c:1483
14016 "=== Autochanger test ===\n"
14020 #: src/stored/btape.c:1492
14021 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
14024 #: src/stored/btape.c:1501
14026 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
14029 #: src/stored/btape.c:1502
14031 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14034 #: src/stored/btape.c:1506
14036 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
14039 #: src/stored/btape.c:1508
14040 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
14043 #: src/stored/btape.c:1515
14045 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
14048 #: src/stored/btape.c:1520
14050 msgid "unload status=%s %d\n"
14053 #: src/stored/btape.c:1520
14057 #: src/stored/btape.c:1523
14059 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
14062 #: src/stored/btape.c:1524
14064 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14067 #: src/stored/btape.c:1534
14069 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
14072 #: src/stored/btape.c:1542
14074 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
14077 #: src/stored/btape.c:1546
14079 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
14082 #: src/stored/btape.c:1547
14084 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
14087 #: src/stored/btape.c:1562
14090 "The test failed, probably because you need to put\n"
14091 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
14092 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
14095 #: src/stored/btape.c:1575
14097 msgid "Wrote EOF to %s\n"
14100 #: src/stored/btape.c:1579
14104 "The test worked this time. Please add:\n"
14108 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
14112 #: src/stored/btape.c:1584
14115 "The test autochanger worked!!\n"
14119 #: src/stored/btape.c:1595
14120 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
14123 #: src/stored/btape.c:1613
14127 "=== Forward space files test ===\n"
14129 "This test is essential to Bacula.\n"
14131 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
14135 #: src/stored/btape.c:1638
14136 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
14139 #: src/stored/btape.c:1640 src/stored/btape.c:1652 src/stored/btape.c:1665
14140 #: src/stored/btape.c:1683 src/stored/btape.c:1859
14142 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
14145 #: src/stored/btape.c:1643
14147 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
14150 #: src/stored/btape.c:1650
14151 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
14154 #: src/stored/btape.c:1663
14155 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
14158 #: src/stored/btape.c:1675
14160 "The test worked this time. Please add:\n"
14162 " Fast Forward Space File = no\n"
14164 "to your Device resource for this drive.\n"
14167 #: src/stored/btape.c:1681
14168 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
14171 #: src/stored/btape.c:1685
14173 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
14176 #: src/stored/btape.c:1690
14179 "=== End Forward space files test ===\n"
14183 #: src/stored/btape.c:1694
14186 "The forward space file test failed.\n"
14189 #: src/stored/btape.c:1696
14191 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
14192 "I am turning it off then retrying the test.\n"
14195 #: src/stored/btape.c:1702
14197 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
14198 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
14199 " Use MTIOCGET= no\n"
14200 "in your device resource. Use with caution.\n"
14203 #: src/stored/btape.c:1736
14206 "Append test failed. Attempting again.\n"
14207 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
14208 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
14209 "and retrying append test.\n"
14213 #: src/stored/btape.c:1744
14217 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
14219 " Hardware End of Medium = No\n"
14221 " Fast Forward Space File = No\n"
14222 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
14225 #: src/stored/btape.c:1751
14229 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
14232 #: src/stored/btape.c:1756
14236 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
14237 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
14240 #: src/stored/btape.c:1761
14244 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
14246 " Hardware End of Medium = No\n"
14247 " Fast Forward Space File = No\n"
14248 " BSF at EOM = yes\n"
14250 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
14253 #: src/stored/btape.c:1772
14256 "Append test failed.\n"
14259 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
14260 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
14261 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
14263 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
14264 "Do so by setting:\n"
14266 "Minimum Block Size = nnn\n"
14267 "Maximum Block Size = nnn\n"
14269 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
14270 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
14271 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
14272 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
14273 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
14275 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
14276 " Use MTIOCGET= no\n"
14277 "in your device resource. Use with caution.\n"
14280 #: src/stored/btape.c:1794
14283 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
14284 "Please double check it ...\n"
14285 "=== Sample correct output ===\n"
14286 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
14287 "End of File mark.\n"
14288 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
14289 "End of File mark.\n"
14290 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
14291 "End of File mark.\n"
14292 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
14293 "End of File mark.\n"
14294 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
14295 "=== End sample correct output ===\n"
14297 "If the above scan output is not identical to the\n"
14298 "sample output, you MUST correct the problem\n"
14299 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
14304 #: src/stored/btape.c:1837
14306 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
14309 #: src/stored/btape.c:1841
14310 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
14313 #: src/stored/btape.c:1844
14315 msgid "Forward spaced %d files.\n"
14318 #: src/stored/btape.c:1863
14319 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
14322 #: src/stored/btape.c:1866
14324 msgid "Forward spaced %d records.\n"
14327 #: src/stored/btape.c:1911
14329 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
14332 #: src/stored/btape.c:1913
14333 msgid "Wrote block to device.\n"
14336 #: src/stored/btape.c:1927
14337 msgid "Enter length to read: "
14340 #: src/stored/btape.c:1932
14341 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14344 #: src/stored/btape.c:1941
14346 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14349 #: src/stored/btape.c:1964 src/stored/btape.c:2013
14351 msgid "End of tape\n"
14354 #: src/stored/btape.c:1969
14356 msgid "Starting scan at file %u\n"
14359 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/dev.c:1194
14361 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14364 #: src/stored/btape.c:1976
14366 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14369 #: src/stored/btape.c:1979 src/stored/btape.c:1993 src/stored/btape.c:2057
14370 #: src/stored/btape.c:2069 src/stored/btape.c:2082 src/stored/btape.c:2098
14372 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14375 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
14376 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
14378 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14381 #: src/stored/btape.c:2004 src/stored/btape.c:2076
14383 msgid "End of File mark.\n"
14386 #: src/stored/btape.c:2025 src/stored/btape.c:2129
14388 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14391 #: src/stored/btape.c:2089
14393 msgid "Short block read.\n"
14396 #: src/stored/btape.c:2092
14398 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14401 #: src/stored/btape.c:2116
14404 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14408 #: src/stored/btape.c:2138
14410 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14413 #: src/stored/btape.c:2170
14417 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14418 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14419 "will label and write.\n"
14421 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14422 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14423 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14425 "It will print a status approximately\n"
14426 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
14427 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14428 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14430 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14431 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14432 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
14435 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14439 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14440 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14441 "labélisées et écrites.\n"
14443 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14444 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14445 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14447 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14448 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14449 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14452 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14453 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14454 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14456 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14458 #: src/stored/btape.c:2188
14460 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14461 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14463 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14464 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14466 #: src/stored/btape.c:2191
14467 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14468 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14470 #: src/stored/btape.c:2194
14471 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14472 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14474 #: src/stored/btape.c:2232 src/stored/append.c:111
14476 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14477 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14479 #: src/stored/btape.c:2236
14480 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14481 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14483 #: src/stored/btape.c:2255
14485 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14488 #: src/stored/btape.c:2257
14490 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14493 #: src/stored/btape.c:2283
14495 msgid "Flush block failed.\n"
14496 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14498 #: src/stored/btape.c:2297
14500 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14501 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14503 #: src/stored/btape.c:2308
14505 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14506 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14508 #: src/stored/btape.c:2317
14510 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14511 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14513 #: src/stored/btape.c:2322
14517 #: src/stored/btape.c:2346
14519 msgid "Job canceled.\n"
14520 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14522 #: src/stored/btape.c:2351 src/stored/append.c:289
14524 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14526 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14528 #: src/stored/btape.c:2357
14529 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14532 #: src/stored/btape.c:2361
14533 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14534 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14536 #: src/stored/btape.c:2385
14538 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14539 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14541 #: src/stored/btape.c:2389
14543 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14544 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14546 #: src/stored/btape.c:2400
14551 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14554 #: src/stored/btape.c:2403
14559 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14562 #: src/stored/btape.c:2409
14564 msgid "do_unfill failed.\n"
14565 msgstr "Job échoué.\n"
14567 #: src/stored/btape.c:2414
14569 msgid "%s: Error during test.\n"
14570 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14572 #: src/stored/btape.c:2449
14575 "The state file level has changed. You must redo\n"
14576 "the fill command.\n"
14579 #: src/stored/btape.c:2456
14583 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14584 "You must redo the fill command.\n"
14587 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14588 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14590 #: src/stored/btape.c:2522
14591 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14592 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14594 #: src/stored/btape.c:2538
14595 msgid "Rewinding.\n"
14596 msgstr "Rembobinage.\n"
14598 #: src/stored/btape.c:2543
14600 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14601 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14603 #: src/stored/btape.c:2547 src/stored/btape.c:2615
14605 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14606 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14608 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2602 src/stored/btape.c:2618
14610 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14611 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14613 #: src/stored/btape.c:2553
14615 msgid "Reading block %u.\n"
14616 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14618 #: src/stored/btape.c:2555 src/stored/btape.c:2607 src/stored/btape.c:2623
14620 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14623 #: src/stored/btape.c:2560
14626 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14630 #: src/stored/btape.c:2563
14633 "The last block of the first tape matches.\n"
14637 #: src/stored/btape.c:2587
14638 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14639 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14641 #: src/stored/btape.c:2600
14643 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14644 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14646 #: src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
14648 msgid "Reading block %d.\n"
14649 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14651 #: src/stored/btape.c:2611
14654 "The first block on the second tape matches.\n"
14658 #: src/stored/btape.c:2627
14661 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14665 #: src/stored/btape.c:2644
14667 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14668 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14670 #: src/stored/btape.c:2667 src/stored/btape.c:2678 src/stored/btape.c:2723
14671 msgid "Last block written"
14672 msgstr "Dernier bloc écrit"
14674 #: src/stored/btape.c:2669 src/stored/btape.c:2679
14675 msgid "Block read back"
14678 #: src/stored/btape.c:2670
14683 "The blocks differ at byte %u\n"
14686 #: src/stored/btape.c:2671
14690 "!!!! The last block written and the block\n"
14691 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14692 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14693 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14696 #: src/stored/btape.c:2707
14698 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14701 #: src/stored/btape.c:2721
14703 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14706 #: src/stored/btape.c:2725
14707 msgid "Block not written"
14708 msgstr "Bloc non écrit"
14710 #: src/stored/btape.c:2740
14712 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14713 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14715 #: src/stored/btape.c:2791
14716 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14719 #: src/stored/btape.c:2793
14720 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14723 #: src/stored/btape.c:2810
14725 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14728 #: src/stored/btape.c:2853
14730 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14733 #: src/stored/btape.c:2884
14734 msgid "test autochanger"
14737 #: src/stored/btape.c:2885
14738 msgid "backspace file"
14741 #: src/stored/btape.c:2886
14742 msgid "backspace record"
14745 #: src/stored/btape.c:2887
14746 msgid "list device capabilities"
14749 #: src/stored/btape.c:2888
14750 msgid "clear tape errors"
14753 #: src/stored/btape.c:2889
14754 msgid "go to end of Bacula data for append"
14757 #: src/stored/btape.c:2890
14758 msgid "go to the physical end of medium"
14761 #: src/stored/btape.c:2891
14762 msgid "fill tape, write onto second volume"
14765 #: src/stored/btape.c:2892
14766 msgid "read filled tape"
14769 #: src/stored/btape.c:2893
14770 msgid "forward space a file"
14773 #: src/stored/btape.c:2894
14774 msgid "forward space a record"
14777 #: src/stored/btape.c:2895
14778 msgid "print this command"
14779 msgstr "affiche cette commande"
14781 #: src/stored/btape.c:2896
14782 msgid "write a Bacula label to the tape"
14785 #: src/stored/btape.c:2897
14786 msgid "load a tape"
14789 #: src/stored/btape.c:2898
14793 #: src/stored/btape.c:2899
14794 msgid "use write() to fill tape"
14797 #: src/stored/btape.c:2900
14798 msgid "read and print the Bacula tape label"
14801 #: src/stored/btape.c:2901
14802 msgid "test record handling functions"
14805 #: src/stored/btape.c:2902
14806 msgid "rewind the tape"
14807 msgstr "rembobine la bande"
14809 #: src/stored/btape.c:2903
14810 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14813 #: src/stored/btape.c:2904
14814 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14815 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14817 #: src/stored/btape.c:2905
14819 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14823 #: src/stored/btape.c:2906
14824 msgid "print tape status"
14827 #: src/stored/btape.c:2907
14828 msgid "General test Bacula tape functions"
14829 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14831 #: src/stored/btape.c:2908
14832 msgid "write an EOF on the tape"
14833 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14835 #: src/stored/btape.c:2909
14836 msgid "write a single Bacula block"
14837 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14839 #: src/stored/btape.c:2910
14840 msgid "read a single record"
14841 msgstr "lit un seul enregistrement"
14843 #: src/stored/btape.c:2911
14844 msgid "read a single Bacula block"
14845 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14847 #: src/stored/btape.c:2912
14848 msgid "quick fill command"
14851 #: src/stored/btape.c:2933
14853 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14854 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14856 #: src/stored/btape.c:2942
14858 msgid "Interactive commands:\n"
14861 #: src/stored/btape.c:2953
14865 "Version: %s (%s)\n"
14867 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14868 " -b <file> specify bootstrap file\n"
14869 " -c <file> set configuration file to file\n"
14870 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
14871 " -dt print timestamp in debug output\n"
14872 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
14873 " -s turn off signals\n"
14875 " -? print this message.\n"
14880 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14881 " -c <file> set configuration file to file\n"
14882 " -dnn set debug level to nn\n"
14884 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
14887 #: src/stored/btape.c:3041
14889 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14892 #: src/stored/btape.c:3069
14894 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14897 #: src/stored/btape.c:3089
14899 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14900 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14902 #: src/stored/btape.c:3103
14904 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14905 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14907 #: src/stored/btape.c:3116 src/stored/mount.c:864
14909 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14912 #: src/stored/block.c:89
14915 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14916 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14919 #: src/stored/block.c:102
14921 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14924 #: src/stored/block.c:158
14926 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14929 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
14932 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14936 #: src/stored/block.c:289
14939 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14940 "due to a bad archive.\n"
14943 #: src/stored/block.c:315
14946 "Volume data error at %u:%u!\n"
14947 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14950 #: src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:738 src/stored/block.c:812
14951 #: src/stored/acquire.c:488 src/stored/spool.c:322
14953 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14954 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14956 #: src/stored/block.c:434
14958 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
14959 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14961 #: src/stored/block.c:439
14963 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
14966 #: src/stored/block.c:444
14968 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
14971 #: src/stored/block.c:491
14973 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14976 #: src/stored/block.c:506
14978 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14979 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14981 #: src/stored/block.c:532 src/stored/block.c:557
14982 msgid "Write block header zeroed.\n"
14985 #: src/stored/block.c:576
14987 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14988 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14990 #: src/stored/block.c:583
14992 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14994 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
14997 #: src/stored/block.c:664 src/stored/block.c:670
14999 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
15002 #: src/stored/block.c:677
15004 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
15007 #: src/stored/block.c:694
15009 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
15010 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
15012 #: src/stored/block.c:704
15015 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
15016 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
15019 #: src/stored/block.c:709
15022 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
15026 #: src/stored/block.c:713
15027 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
15028 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
15030 #: src/stored/block.c:745
15033 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
15037 #: src/stored/block.c:759
15040 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
15044 #: src/stored/block.c:861
15047 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
15048 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
15051 #: src/stored/block.c:869
15053 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
15056 #: src/stored/block.c:889
15059 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
15060 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
15063 #: src/stored/block.c:902
15066 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
15067 "free_space_errno=%d).\n"
15070 #: src/stored/block.c:963
15072 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
15075 #: src/stored/block.c:975
15077 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
15078 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15080 #: src/stored/block.c:1001
15082 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
15085 #: src/stored/block.c:1014
15087 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
15090 #: src/stored/block.c:1038
15093 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
15097 #: src/stored/block.c:1063
15099 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
15102 #: src/stored/block.c:1082
15104 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
15107 #: src/stored/block.c:1097
15110 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
15113 #: src/stored/bextract.c:80
15117 "Version: %s (%s)\n"
15119 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
15121 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
15122 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
15123 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15124 " -dt print timestamp in debug output\n"
15125 " -e <file> exclude list\n"
15126 " -i <file> include list\n"
15127 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
15129 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
15130 " -? print this message\n"
15133 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15135 "Version : %s (%s)\n"
15137 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15138 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15139 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15140 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15142 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15143 " -s pas de signaux\n"
15144 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15146 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15147 " -? affiche ce message.\n"
15150 #: src/stored/bextract.c:146 src/stored/bls.c:149
15152 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
15155 #: src/stored/bextract.c:161 src/stored/bls.c:164
15157 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
15160 #: src/stored/bextract.c:218
15162 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
15165 #: src/stored/bextract.c:222
15167 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
15170 #: src/stored/bextract.c:249
15172 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
15175 #: src/stored/bextract.c:253
15177 msgid "%s must be a directory.\n"
15178 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
15180 #: src/stored/bextract.c:274
15182 msgid "%u files restored.\n"
15183 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
15185 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
15186 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
15189 #: src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688 src/stored/bls.c:386
15190 msgid "Cannot continue.\n"
15193 #: src/stored/bextract.c:345
15195 msgid "%s was deleted.\n"
15196 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
15198 #: src/stored/bextract.c:393
15200 msgid "Seek error on %s: %s\n"
15203 #: src/stored/bextract.c:448
15205 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
15206 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
15208 #: src/stored/bextract.c:544
15210 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
15211 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
15213 #: src/stored/bextract.c:578
15214 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
15217 #: src/stored/bscan.c:118
15221 "Version: %s (%s)\n"
15223 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
15224 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
15225 " -c <file> specify configuration file\n"
15226 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15227 " -dt print timestamp in debug output\n"
15228 " -m update media info in database\n"
15229 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
15230 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15231 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15232 " -P <password> specify database password (default none)\n"
15233 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15234 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
15235 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
15236 " -r list records\n"
15237 " -s synchronize or store in database\n"
15238 " -S show scan progress periodically\n"
15240 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
15241 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
15242 " -? print this message\n"
15245 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15247 "Version : %s (%s)\n"
15249 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15250 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15251 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15252 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15254 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15255 " -s pas de signaux\n"
15256 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15258 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15259 " -? affiche ce message.\n"
15262 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:338
15264 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
15267 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:369
15269 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
15272 #: src/stored/bscan.c:278
15274 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
15277 #: src/stored/bscan.c:282
15279 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
15282 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
15284 msgid "First Volume Size = %s\n"
15285 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
15287 #: src/stored/bscan.c:343
15289 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
15292 #: src/stored/bscan.c:353
15294 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
15297 #: src/stored/bscan.c:420
15299 msgid "done: %d%%\n"
15302 #: src/stored/bscan.c:444
15303 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
15306 #: src/stored/bscan.c:456
15308 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
15311 #: src/stored/bscan.c:460
15313 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
15316 #: src/stored/bscan.c:466
15318 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
15321 #: src/stored/bscan.c:470
15323 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
15326 #: src/stored/bscan.c:480
15328 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
15331 #: src/stored/bscan.c:487
15333 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
15336 #: src/stored/bscan.c:494
15338 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
15341 #: src/stored/bscan.c:498
15343 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
15346 #: src/stored/bscan.c:508
15348 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15351 #: src/stored/bscan.c:515
15353 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15356 #: src/stored/bscan.c:526
15358 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15361 #: src/stored/bscan.c:531
15363 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15366 #: src/stored/bscan.c:571
15368 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15371 #: src/stored/bscan.c:577
15373 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15376 #: src/stored/bscan.c:583
15378 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15381 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
15383 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15386 #: src/stored/bscan.c:647
15388 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15391 #: src/stored/bscan.c:658
15393 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15396 #: src/stored/bscan.c:670
15398 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15401 #: src/stored/bscan.c:701
15403 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15406 #: src/stored/bscan.c:766
15408 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15411 #: src/stored/bscan.c:774
15413 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15416 #: src/stored/bscan.c:782
15418 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15421 #: src/stored/bscan.c:790
15423 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15426 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
15427 msgid "Got signed digest record\n"
15430 #: src/stored/bscan.c:811
15432 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15435 #: src/stored/bscan.c:817
15436 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15439 #: src/stored/bscan.c:858
15441 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15444 #: src/stored/bscan.c:926
15446 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15449 #: src/stored/bscan.c:932
15451 msgid "Created File record: %s\n"
15454 #: src/stored/bscan.c:977
15456 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15459 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
15461 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15464 #: src/stored/bscan.c:985
15466 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15469 #: src/stored/bscan.c:1006
15471 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15474 #: src/stored/bscan.c:1023
15476 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15479 #: src/stored/bscan.c:1027
15481 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15484 #: src/stored/bscan.c:1046
15486 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15487 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15489 #: src/stored/bscan.c:1056
15491 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15494 #: src/stored/bscan.c:1073
15496 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15499 #: src/stored/bscan.c:1077
15501 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15504 #: src/stored/bscan.c:1082
15506 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15509 #: src/stored/bscan.c:1129
15511 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15514 #: src/stored/bscan.c:1135
15516 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15519 #: src/stored/bscan.c:1138
15521 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15524 #: src/stored/bscan.c:1191
15526 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15529 #: src/stored/bscan.c:1196
15531 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15534 #: src/stored/bscan.c:1221
15536 msgid "Job Termination code: %d"
15539 #: src/stored/bscan.c:1226
15546 "Backup Level: %s\n"
15550 "Files Written: %s\n"
15551 "Bytes Written: %s\n"
15552 "Volume Session Id: %d\n"
15553 "Volume Session Time: %d\n"
15554 "Last Volume Bytes: %s\n"
15555 "Termination: %s\n"
15559 #: src/stored/bscan.c:1284
15561 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15564 #: src/stored/bscan.c:1288
15566 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15569 #: src/stored/bscan.c:1304
15571 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15574 #: src/stored/bscan.c:1318
15576 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15579 #: src/stored/bscan.c:1323
15580 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15583 #: src/stored/read_record.c:89
15585 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15586 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15588 #: src/stored/read_record.c:93
15589 msgid "End of all volumes.\n"
15590 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15592 #: src/stored/read_record.c:137
15596 #: src/stored/read_record.c:140
15600 #: src/stored/read_record.c:143
15602 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15603 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15605 #: src/stored/read_record.c:158
15606 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15609 #: src/stored/read_record.c:397
15611 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15613 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15615 #: src/stored/read_record.c:421
15616 msgid "Begin Session"
15619 #: src/stored/read_record.c:425
15620 msgid "End Session"
15623 #: src/stored/read_record.c:431
15625 msgid "Unknown code %d\n"
15628 #: src/stored/reserve.c:88
15630 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15631 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15633 #: src/stored/reserve.c:158
15635 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15638 #: src/stored/reserve.c:256
15640 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15641 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15643 #: src/stored/reserve.c:358
15645 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15646 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15648 #: src/stored/reserve.c:367
15650 msgid "Failed command: %s\n"
15651 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15653 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:618
15657 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15658 "does not exist.\n"
15661 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:596
15665 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15668 #: src/stored/reserve.c:646
15670 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15673 #: src/stored/reserve.c:772
15675 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15677 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15680 #: src/stored/reserve.c:782
15682 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15683 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15685 #: src/stored/reserve.c:829
15687 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15688 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15690 #: src/stored/reserve.c:838
15692 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15694 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15695 "l'utilisateur (unmount).\n"
15697 #: src/stored/reserve.c:875
15700 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
15703 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15704 "est dans le drive %s.\n"
15706 #: src/stored/reserve.c:898
15708 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15710 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
15713 #: src/stored/reserve.c:910
15715 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15717 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
15720 #: src/stored/reserve.c:962
15722 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15724 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15726 #: src/stored/reserve.c:971
15728 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15730 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15732 #: src/stored/reserve.c:993
15734 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15736 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans "
15739 #: src/stored/reserve.c:1048
15741 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15744 #: src/stored/reserve.c:1049
15746 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15749 #: src/stored/reserve.c:1052
15750 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15753 #: src/stored/reserve.c:1055
15755 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15758 #: src/stored/autochanger.c:65
15760 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15763 #: src/stored/autochanger.c:71
15765 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15768 #: src/stored/autochanger.c:84
15771 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15774 #: src/stored/autochanger.c:154
15776 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
15777 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
15779 #: src/stored/autochanger.c:156
15780 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
15783 #: src/stored/autochanger.c:162
15785 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15788 #: src/stored/autochanger.c:169
15790 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15793 #: src/stored/autochanger.c:200
15795 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15797 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15799 #: src/stored/autochanger.c:208
15801 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15803 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15805 #: src/stored/autochanger.c:217
15808 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15811 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15814 #: src/stored/autochanger.c:280
15816 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15818 "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15820 #: src/stored/autochanger.c:292
15822 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15823 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15825 #: src/stored/autochanger.c:299
15827 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15829 "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15831 #: src/stored/autochanger.c:311
15834 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15837 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15840 #: src/stored/autochanger.c:328
15842 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15843 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15845 #: src/stored/autochanger.c:342
15847 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
15848 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15850 #: src/stored/autochanger.c:386 src/stored/autochanger.c:508
15852 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15854 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15855 "l'autochangeur.\n"
15857 #: src/stored/autochanger.c:399
15860 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15863 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15866 #: src/stored/autochanger.c:465
15868 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15869 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15871 #: src/stored/autochanger.c:526
15873 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15875 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15877 #: src/stored/autochanger.c:570
15879 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15880 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15882 #: src/stored/autochanger.c:591
15884 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15885 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15887 #: src/stored/autochanger.c:594
15888 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15891 #: src/stored/dircmd.c:155
15893 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15894 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15896 #: src/stored/dircmd.c:165
15898 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15899 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15901 #: src/stored/dircmd.c:294
15903 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15906 #: src/stored/dircmd.c:317
15908 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15909 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15911 #: src/stored/dircmd.c:345
15913 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15914 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15916 #: src/stored/dircmd.c:349
15917 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15920 #: src/stored/dircmd.c:425 src/stored/dircmd.c:791 src/stored/dircmd.c:883
15921 #: src/stored/dircmd.c:994 src/stored/dircmd.c:1116 src/stored/dircmd.c:1159
15923 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15926 #: src/stored/dircmd.c:430
15928 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15931 #: src/stored/dircmd.c:480
15933 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
15934 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15936 #: src/stored/dircmd.c:497
15938 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15940 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15943 #: src/stored/dircmd.c:504
15944 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15945 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15947 #: src/stored/dircmd.c:508
15948 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15949 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15951 #: src/stored/dircmd.c:516
15953 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15954 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15956 #: src/stored/dircmd.c:526
15958 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15959 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15961 #: src/stored/dircmd.c:529
15963 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15966 #: src/stored/dircmd.c:563
15968 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15969 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15971 #: src/stored/dircmd.c:567 src/stored/dircmd.c:1195
15974 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
15977 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15980 #: src/stored/dircmd.c:680
15982 msgid "Specified slot ignored. "
15983 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15985 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:752
15987 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
15988 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15990 #: src/stored/dircmd.c:715 src/stored/dircmd.c:743
15992 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
15993 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15995 #: src/stored/dircmd.c:718 src/stored/dircmd.c:746 src/stored/dircmd.c:761
15998 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
15999 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
16001 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
16002 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
16005 #: src/stored/dircmd.c:728
16007 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
16008 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16010 #: src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:854
16012 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16013 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16015 #: src/stored/dircmd.c:758
16017 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
16018 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
16020 #: src/stored/dircmd.c:767
16022 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
16023 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
16025 #: src/stored/dircmd.c:769 src/stored/dircmd.c:826 src/stored/dircmd.c:842
16026 #: src/stored/dircmd.c:874
16031 #: src/stored/dircmd.c:772
16033 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
16034 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
16036 #: src/stored/dircmd.c:781
16038 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
16039 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16041 #: src/stored/dircmd.c:785
16043 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
16044 msgstr "est dans un état inconnu %c"
16046 #: src/stored/dircmd.c:795
16048 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
16049 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
16051 #: src/stored/dircmd.c:823 src/stored/dircmd.c:876
16053 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
16054 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
16056 #: src/stored/dircmd.c:830
16058 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
16059 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
16061 #: src/stored/dircmd.c:845
16063 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
16064 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
16066 #: src/stored/dircmd.c:850
16068 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16069 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16071 #: src/stored/dircmd.c:888
16073 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
16076 #: src/stored/dircmd.c:916
16078 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
16079 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16081 #: src/stored/dircmd.c:959
16083 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
16084 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
16086 #: src/stored/dircmd.c:966
16088 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
16089 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
16091 #: src/stored/dircmd.c:972
16093 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
16094 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
16096 #: src/stored/dircmd.c:976
16098 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
16099 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
16101 #: src/stored/dircmd.c:980
16103 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
16104 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16106 #: src/stored/dircmd.c:988
16108 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
16109 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
16111 #: src/stored/dircmd.c:999
16113 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
16116 #: src/stored/dircmd.c:1041
16117 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
16120 #: src/stored/dircmd.c:1103
16122 msgid "3995 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
16123 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
16125 #: src/stored/dircmd.c:1120
16127 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
16130 #: src/stored/dircmd.c:1163
16132 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
16135 #: src/stored/dircmd.c:1191
16137 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16138 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
16140 #: src/stored/dircmd.c:1223
16142 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
16143 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
16145 #: src/stored/dircmd.c:1227
16148 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
16150 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
16151 "était en attente d'un média.\n"
16153 #: src/stored/dircmd.c:1231
16155 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
16156 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
16158 #: src/stored/dircmd.c:1235
16160 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
16161 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
16163 #: src/stored/dircmd.c:1239
16165 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
16166 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
16168 #: src/stored/dircmd.c:1243
16170 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
16171 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
16173 #: src/stored/dircmd.c:1248
16175 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
16176 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
16178 #: src/stored/dircmd.c:1251
16180 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
16181 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
16183 #: src/stored/job.c:230
16185 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
16186 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16188 #: src/stored/job.c:240
16190 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
16193 #: src/stored/job.c:257
16194 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
16197 #: src/stored/job.c:386
16198 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
16201 #: src/stored/askdir.c:178
16202 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
16205 #: src/stored/askdir.c:196
16207 msgid "Error getting Volume info: %s"
16208 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
16210 #: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340 src/stored/append.c:96
16211 #: src/stored/append.c:105 src/stored/append.c:117 src/stored/append.c:297
16212 #: src/stored/append.c:298
16213 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
16216 #: src/stored/askdir.c:374
16218 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
16221 #: src/stored/askdir.c:429
16223 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
16226 #: src/stored/askdir.c:436
16228 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
16231 #: src/stored/askdir.c:519
16233 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
16235 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
16238 #: src/stored/askdir.c:530
16241 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
16242 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
16245 " Media type: %s\n"
16247 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
16248 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
16250 " Type du Media : %s\n"
16253 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:658
16255 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
16258 #: src/stored/askdir.c:566
16259 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
16262 #: src/stored/askdir.c:600
16263 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
16266 #: src/stored/askdir.c:606
16268 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
16270 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
16273 #: src/stored/askdir.c:623
16276 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
16280 " Media type: %s\n"
16282 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
16283 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
16285 " Type du Media : %s\n"
16288 #: src/stored/askdir.c:629
16291 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
16295 " Media type: %s\n"
16297 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
16298 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
16300 " Type du Media : %s\n"
16303 #: src/stored/askdir.c:668
16304 msgid "pthread error in mount_volume\n"
16307 #: src/stored/dvd.c:111
16308 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
16311 #: src/stored/dvd.c:145
16313 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
16314 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
16316 #: src/stored/dvd.c:261
16318 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
16319 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
16321 #: src/stored/dvd.c:263
16323 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
16326 #: src/stored/dvd.c:273
16328 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
16331 #: src/stored/dvd.c:292
16333 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
16336 #: src/stored/dvd.c:358
16338 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
16341 #: src/stored/dvd.c:377
16343 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
16346 #: src/stored/dvd.c:583
16349 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
16353 #: src/stored/dvd.c:590
16355 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
16356 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16358 #: src/stored/stored_conf.c:241
16360 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16363 #: src/stored/stored_conf.c:255
16366 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16369 #: src/stored/stored_conf.c:269
16371 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16374 #: src/stored/stored_conf.c:272
16376 msgid "dump_resource type=%d\n"
16379 #: src/stored/stored_conf.c:388
16381 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16384 #: src/stored/stored_conf.c:581
16386 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16389 #: src/stored/stored_conf.c:587
16391 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16392 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16394 #: src/stored/stored_conf.c:621
16396 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16397 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16399 #: src/stored/stored_conf.c:637
16401 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
16402 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
16404 #: src/stored/stored_conf.c:695
16407 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16410 #: src/stored/acquire.c:71
16412 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16415 #: src/stored/acquire.c:80
16417 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16418 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16420 #: src/stored/acquire.c:89
16422 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16425 #: src/stored/acquire.c:115
16428 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16431 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16434 #: src/stored/acquire.c:152
16436 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
16439 #: src/stored/acquire.c:165
16441 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16444 #: src/stored/acquire.c:205
16446 msgid "Job %s canceled.\n"
16447 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16449 #: src/stored/acquire.c:223
16451 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16454 #: src/stored/acquire.c:313
16456 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16459 #: src/stored/acquire.c:322
16461 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16462 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16464 #: src/stored/acquire.c:370
16466 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16469 #: src/stored/acquire.c:403
16471 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16474 #: src/stored/acquire.c:538
16479 #: src/stored/acquire.c:546
16481 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16484 #: src/stored/butil.c:59
16488 #: src/stored/butil.c:62
16492 #: src/stored/butil.c:65
16496 #: src/stored/butil.c:68
16500 #: src/stored/butil.c:71
16504 #: src/stored/butil.c:148
16505 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16508 #: src/stored/butil.c:168
16510 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16513 #: src/stored/butil.c:175
16515 msgid "Cannot init device %s\n"
16518 #: src/stored/butil.c:195
16520 msgid "Cannot open %s\n"
16523 #: src/stored/butil.c:282
16525 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16528 #: src/stored/butil.c:287
16530 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16533 #: src/stored/butil.c:290
16535 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16538 #: src/stored/butil.c:306
16539 msgid "Unexpected End of Data\n"
16542 #: src/stored/butil.c:308
16543 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16546 #: src/stored/butil.c:310
16547 msgid "Unexpected End of File\n"
16550 #: src/stored/butil.c:312
16551 msgid "Tape Door is Open\n"
16554 #: src/stored/butil.c:314
16555 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16558 #: src/stored/status.c:99
16559 msgid "Used Volume status:\n"
16560 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16562 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
16570 #: src/stored/status.c:128
16576 "Statut du Device :\n"
16578 #: src/stored/status.c:132
16580 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16581 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16583 #: src/stored/status.c:150
16586 "Device %s is mounted with:\n"
16589 " Media type: %s\n"
16591 "Le Device %s est monté avec :\n"
16594 " Type du Media : %s\n"
16596 #: src/stored/status.c:160
16598 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16599 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16601 #: src/stored/status.c:171
16603 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16604 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16606 #: src/stored/status.c:186
16608 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16609 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16611 #: src/stored/status.c:192
16613 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
16614 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16616 #: src/stored/status.c:199
16618 msgid "Device %s is not open.\n"
16619 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16621 #: src/stored/status.c:203
16623 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16624 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16626 #: src/stored/status.c:225
16628 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
16629 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16631 #: src/stored/status.c:248
16633 "No DEVICE structure.\n"
16637 #: src/stored/status.c:254
16638 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16639 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16641 #: src/stored/status.c:258
16642 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16644 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16645 "chargement de média.\n"
16647 #: src/stored/status.c:270
16650 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16652 " Media type: %s\n"
16654 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16656 " Media type : %s\n"
16658 #: src/stored/status.c:279
16661 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16663 " Media type: %s\n"
16665 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16667 " Media type : %s\n"
16669 #: src/stored/status.c:291
16670 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16671 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16673 #: src/stored/status.c:297
16674 msgid " Device is being initialized.\n"
16675 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16677 #: src/stored/status.c:301
16678 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
16679 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16681 #: src/stored/status.c:310
16683 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16684 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16686 #: src/stored/status.c:314
16688 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
16689 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16691 #: src/stored/status.c:317
16693 msgid " Drive %d status unknown.\n"
16694 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16696 #: src/stored/status.c:349
16697 msgid "Device state:\n"
16700 #: src/stored/status.c:367
16703 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16707 #: src/stored/status.c:374
16709 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16712 #: src/stored/status.c:378
16714 msgid "File=%u block=%u\n"
16715 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16717 #: src/stored/status.c:381
16719 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16720 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16722 #: src/stored/status.c:401
16724 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16725 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16727 #: src/stored/status.c:417
16730 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16731 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16733 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16734 " pool=« %s » device=%s\n"
16736 #: src/stored/status.c:430
16739 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16740 " pool=\"%s\" device=%s\n"
16742 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16743 " pool=« %s » device=%s\n"
16745 #: src/stored/status.c:441
16747 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16748 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16750 #: src/stored/status.c:450
16752 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16753 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16755 #: src/stored/status.c:458
16757 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16760 #: src/stored/status.c:464
16761 msgid " FDSocket closed\n"
16764 #: src/stored/status.c:485
16767 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16770 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16772 #: src/stored/status.c:516
16773 msgid "===================================================================\n"
16774 msgstr "===================================================================\n"
16776 #: src/stored/status.c:699
16777 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16780 #: src/stored/status.c:745
16781 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16784 #: src/stored/status.c:760
16785 msgid "Bacula Storage: Idle"
16786 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16788 #: src/stored/status.c:771
16789 msgid "Bacula Storage: Running"
16790 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16792 #: src/stored/status.c:785
16793 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16794 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16796 #: src/stored/status.c:789
16797 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16798 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16800 #: src/stored/status.c:793
16801 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16802 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16804 #: src/stored/wait.c:134
16806 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16809 #: src/stored/wait.c:233
16811 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16812 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16814 #: src/stored/spool.c:83
16816 msgid "Spooling statistics:\n"
16817 msgstr "Spooling des données...\n"
16819 #: src/stored/spool.c:86
16822 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16825 #: src/stored/spool.c:94
16827 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16830 #: src/stored/spool.c:112
16831 msgid "Spooling data ...\n"
16832 msgstr "Spooling des données...\n"
16834 #: src/stored/spool.c:138
16836 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16839 #: src/stored/spool.c:171
16841 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16842 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16844 #: src/stored/spool.c:225
16845 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16848 #: src/stored/spool.c:234
16850 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16852 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16855 #: src/stored/spool.c:239
16857 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16859 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16861 #: src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:127 src/stored/mac.c:246
16862 #: src/stored/append.c:305
16864 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16867 #: src/stored/spool.c:340
16870 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16872 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16873 "transfert = %s o/s\n"
16875 #: src/stored/spool.c:349 src/stored/spool.c:548 src/stored/spool.c:594
16877 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16880 #: src/stored/spool.c:409
16882 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16885 #: src/stored/spool.c:412
16887 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16890 #: src/stored/spool.c:413
16892 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16895 #: src/stored/spool.c:420 src/stored/spool.c:421
16897 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16900 #: src/stored/spool.c:427 src/stored/spool.c:428
16902 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16905 #: src/stored/spool.c:489
16906 msgid "User specified spool size reached.\n"
16907 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16909 #: src/stored/spool.c:491
16910 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16913 #: src/stored/spool.c:499
16914 msgid "Spooling data again ...\n"
16915 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16917 #: src/stored/spool.c:531
16919 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16922 #: src/stored/spool.c:536
16925 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16926 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16929 #: src/stored/spool.c:554 src/stored/spool.c:600
16930 msgid "Fatal despooling error."
16933 #: src/stored/spool.c:562
16934 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16937 #: src/stored/spool.c:578
16939 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16941 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16943 #: src/stored/spool.c:611
16944 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16947 #: src/stored/spool.c:681
16948 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16951 #: src/stored/spool.c:705 src/stored/spool.c:729
16953 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16956 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16957 #: src/stored/spool.c:717
16959 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
16960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16962 #: src/stored/spool.c:742
16964 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16966 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16968 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16969 #: src/stored/spool.c:768
16971 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16972 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16974 #: src/stored/mac.c:81
16975 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16978 #: src/stored/mac.c:87
16980 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16983 #: src/stored/mac.c:129 src/stored/append.c:307
16984 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16987 #: src/stored/pythonsd.c:208
16988 msgid "Error in ParseTuple\n"
16991 #: src/stored/pythonsd.c:224
16992 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16995 #: src/stored/pythonsd.c:261
16997 msgid "Error in Python method %s\n"
17000 #: src/stored/mount.c:96
17002 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
17005 #: src/stored/mount.c:104
17007 msgid "Job %d canceled.\n"
17008 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
17010 #: src/stored/mount.c:280
17012 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
17014 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
17016 #: src/stored/mount.c:286
17018 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
17020 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
17022 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:730
17024 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
17025 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
17027 #: src/stored/mount.c:441
17030 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
17031 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
17034 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
17035 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
17038 #: src/stored/mount.c:596
17040 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
17042 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size="
17046 #: src/stored/mount.c:600
17049 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
17050 "Volume=%s Catalog=%s\n"
17052 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
17053 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
17055 #: src/stored/mount.c:614
17057 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
17059 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
17061 #: src/stored/mount.c:617
17064 "For Volume \"%s\":\n"
17065 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
17066 "Correcting Catalog\n"
17068 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
17069 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
17071 #: src/stored/mount.c:624 src/stored/mount.c:652
17073 msgid "Error updating Catalog\n"
17074 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
17076 #: src/stored/mount.c:629
17079 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
17080 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
17082 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
17083 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
17085 #: src/stored/mount.c:640
17087 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
17089 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size="
17093 #: src/stored/mount.c:644
17096 "For Volume \"%s\":\n"
17097 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
17098 "Correcting Catalog\n"
17100 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
17101 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
17103 #: src/stored/mount.c:657
17106 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
17107 "Volume=%s Catalog=%s\n"
17109 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
17110 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
17112 #: src/stored/mount.c:720
17114 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
17115 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
17117 #: src/stored/mount.c:725
17119 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
17121 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
17124 #: src/stored/mount.c:744
17126 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
17127 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
17129 #: src/stored/mount.c:761
17132 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
17133 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
17136 #: src/stored/mount.c:780
17137 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
17140 #: src/stored/mount.c:827
17143 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
17145 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, "
17148 #: src/stored/fd_cmds.c:165
17150 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
17153 #: src/stored/fd_cmds.c:168
17154 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
17157 #: src/stored/fd_cmds.c:179
17159 msgid "FD command not found: %s\n"
17160 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
17162 #: src/stored/fd_cmds.c:205
17164 msgid "Append data error.\n"
17165 msgstr "Erreur non fatale"
17167 #: src/stored/fd_cmds.c:210
17168 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
17171 #: src/stored/fd_cmds.c:222 src/stored/fd_cmds.c:265
17172 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
17175 #: src/stored/fd_cmds.c:240
17176 msgid "Attempt to open already open session.\n"
17179 #: src/stored/fd_cmds.c:294
17180 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
17183 #: src/stored/fd_cmds.c:312 src/stored/fd_cmds.c:321
17184 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
17187 #: src/stored/dev.c:119
17189 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
17192 #: src/stored/dev.c:137
17195 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
17196 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
17199 #: src/stored/dev.c:147
17200 msgid "DVD support is now deprecated\n"
17203 #: src/stored/dev.c:224
17205 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
17208 #: src/stored/dev.c:229
17210 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
17213 #: src/stored/dev.c:240
17215 msgid "Min block size > max on device %s\n"
17218 #: src/stored/dev.c:244
17220 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
17222 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
17223 "valeur par défaut %u\n"
17225 #: src/stored/dev.c:249
17227 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
17230 #: src/stored/dev.c:253
17232 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
17235 #: src/stored/dev.c:269 src/stored/dev.c:275
17237 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
17240 #: src/stored/dev.c:403
17241 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
17244 #: src/stored/dev.c:538
17246 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
17249 #: src/stored/dev.c:561
17251 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
17254 #: src/stored/dev.c:626
17256 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
17259 #: src/stored/dev.c:636
17261 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
17264 #: src/stored/dev.c:646 src/stored/dev.c:724 src/stored/dev.c:865
17265 #: src/stored/dev.c:1454
17267 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
17268 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
17270 #: src/stored/dev.c:695
17272 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
17273 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
17275 #: src/stored/dev.c:762
17277 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
17280 #: src/stored/dev.c:772 src/stored/dev.c:906
17282 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
17285 #: src/stored/dev.c:852
17286 msgid "Bad device call. Device not open\n"
17289 #: src/stored/dev.c:864
17291 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
17294 #: src/stored/dev.c:901
17295 msgid " Bacula status:"
17298 #: src/stored/dev.c:902 src/stored/dev.c:985 src/stored/dev.c:987
17300 msgid " file=%d block=%d\n"
17301 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
17303 #: src/stored/dev.c:910
17304 msgid " Device status:"
17307 #: src/stored/dev.c:1009
17308 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
17311 #: src/stored/dev.c:1020 src/stored/dev.c:1033
17313 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
17316 #: src/stored/dev.c:1064
17318 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
17321 #: src/stored/dev.c:1105
17322 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
17325 #: src/stored/dev.c:1116 src/stored/dev.c:1243
17327 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
17330 #: src/stored/dev.c:1147 src/stored/dev.c:1223
17332 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
17335 #: src/stored/dev.c:1272
17336 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
17339 #: src/stored/dev.c:1278
17341 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
17344 #: src/stored/dev.c:1295
17346 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
17349 #: src/stored/dev.c:1314
17350 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
17353 #: src/stored/dev.c:1324
17355 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
17358 #: src/stored/dev.c:1352
17360 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
17363 #: src/stored/dev.c:1370
17364 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
17367 #: src/stored/dev.c:1380
17369 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
17372 #: src/stored/dev.c:1394
17374 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
17377 #: src/stored/dev.c:1443
17378 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17381 #: src/stored/dev.c:1522
17382 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17385 #: src/stored/dev.c:1532
17386 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17389 #: src/stored/dev.c:1550
17391 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17394 #: src/stored/dev.c:1649
17396 msgid "unknown func code %d"
17399 #: src/stored/dev.c:1655
17401 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17404 #: src/stored/dev.c:1824
17406 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17409 #: src/stored/dev.c:1841
17411 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17412 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17414 #: src/stored/dev.c:1855
17416 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17419 #: src/stored/dev.c:1867
17421 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17422 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17424 #: src/stored/dev.c:1989 src/stored/dev.c:2060
17426 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17427 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17429 #: src/stored/dev.c:2456
17431 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17432 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17434 #: src/stored/vol_mgr.c:93
17436 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17437 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17439 #: src/stored/vol_mgr.c:491
17441 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17444 #: src/stored/bls.c:79
17448 "Version: %s (%s)\n"
17450 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17451 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
17452 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
17453 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17454 " -dt print timestamp in debug output\n"
17455 " -e <file> exclude list\n"
17456 " -i <file> include list\n"
17458 " -k list blocks\n"
17459 " (no j or k option) list saved files\n"
17461 " -p proceed inspite of errors\n"
17463 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
17464 " -? print this message\n"
17467 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17469 "Version : %s (%s)\n"
17471 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17472 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17473 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17474 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17476 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17477 " -s pas de signaux\n"
17478 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17480 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17481 " -? affiche ce message.\n"
17484 #: src/stored/bls.c:211
17485 msgid "No archive name specified\n"
17488 #: src/stored/bls.c:247
17492 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17495 #: src/stored/bls.c:290
17497 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17500 #: src/stored/bls.c:301
17502 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17505 #: src/stored/bls.c:303
17507 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17510 #: src/stored/bls.c:327
17513 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
17517 #: src/stored/bls.c:336
17519 msgid "Block: %d size=%d\n"
17520 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17522 #: src/stored/bls.c:388
17523 msgid "Attrib unpack error!\n"
17526 #: src/stored/bls.c:399
17528 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17531 #: src/stored/bls.c:444
17532 msgid "End of Physical Medium"
17535 #: src/stored/bls.c:447
17536 msgid "Start of object"
17539 #: src/stored/bls.c:450
17540 msgid "End of object"
17543 #: src/stored/append.c:68
17544 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17547 #: src/stored/append.c:73
17548 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17551 #: src/stored/append.c:83
17552 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17555 #: src/stored/append.c:123
17557 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17560 #: src/stored/append.c:160
17562 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17565 #: src/stored/append.c:168
17567 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17570 #: src/stored/append.c:188
17572 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
17575 #: src/stored/append.c:244
17577 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17578 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17580 #: src/stored/append.c:274
17583 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17585 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17587 #: src/stored/append.c:360
17589 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
17592 #: src/stored/stored.c:100
17596 "Version: %s (%s)\n"
17598 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17599 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
17600 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17601 " -dt print timestamp in debug output\n"
17602 " -f run in foreground (for debugging)\n"
17603 " -g <group> set groupid to group\n"
17604 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
17605 " -p proceed despite I/O errors\n"
17606 " -s no signals (for debugging)\n"
17607 " -t test - read config and exit\n"
17608 " -u <user> userid to <user>\n"
17609 " -v verbose user messages\n"
17610 " -? print this message.\n"
17614 "Version : %s (%s)\n"
17616 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17617 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17618 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17619 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17620 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17622 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17623 " -s pas de signaux\n"
17624 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17626 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17627 " -? affiche ce message.\n"
17630 #: src/stored/stored.c:284
17631 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17634 #: src/stored/stored.c:305
17636 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17639 #: src/stored/stored.c:344
17641 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17644 #: src/stored/stored.c:349
17646 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17649 #: src/stored/stored.c:354
17651 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17654 #: src/stored/stored.c:362
17656 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17659 #: src/stored/stored.c:391
17661 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17664 #: src/stored/stored.c:397
17666 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17669 #: src/stored/stored.c:403
17672 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17673 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17674 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17677 #: src/stored/stored.c:539
17679 msgid "Could not initialize %s\n"
17680 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17682 #: src/stored/stored.c:552
17684 msgid "Could not open device %s\n"
17685 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17687 #: src/stored/stored.c:566
17689 msgid "Could not mount device %s\n"
17690 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17692 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17695 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17696 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17701 #: src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
17703 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17706 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17707 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17710 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17712 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17713 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17715 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17716 msgid "Service start report failed"
17719 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17720 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17723 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17725 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17726 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17728 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17730 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17731 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17733 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17735 msgid "Registry service entry point not found"
17736 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17738 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17739 msgid "Report Service failure"
17742 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17744 msgid "Unable to install the service"
17745 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17747 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17748 msgid "Service command length too long"
17751 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17752 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17755 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17758 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17760 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17762 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17763 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17764 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17766 msgid "The Bacula service: "
17767 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17769 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17771 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17775 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17777 msgid "Cannot write System Registry for "
17778 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17780 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17783 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17785 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17787 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
17788 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17791 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
17795 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
17797 msgid "An existing Bacula service: "
17798 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17800 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
17803 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17805 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17807 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
17810 "Could not find registry entry.\n"
17811 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17812 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17814 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
17816 msgid "Could not delete Registry key for "
17817 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17819 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
17820 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17823 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
17825 msgid "The Bacula service has been removed"
17826 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17828 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
17829 msgid "SetServiceStatus failed"
17832 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
17837 "%s error: %ld at %s:%d"
17840 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
17842 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17845 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
17847 msgid "No longer locked\n"
17850 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
17852 msgid "Could not lock database"
17853 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17855 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
17856 msgid "Bad Command Line Option"
17859 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17867 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17868 msgid "&About...\tF1"
17871 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17872 msgid "Show about dialog"
17875 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17878 msgstr "Connexion...\n"
17880 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17882 msgid "Connect to the director"
17883 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17885 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17888 msgstr "Connexion...\n"
17890 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17892 msgid "Disconnect of the director"
17893 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17895 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17897 msgid "Change of configuration file"
17898 msgstr "La création de la signature a échouée"
17900 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17902 msgid "Change your default configuration file"
17903 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17905 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17907 msgid "Edit your configuration file"
17908 msgstr "La création de la signature a échouée"
17910 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17911 msgid "E&xit\tAlt-X"
17914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17915 msgid "Quit this program"
17918 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17923 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17927 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17929 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17932 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17934 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17937 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17939 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17940 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17941 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17942 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17943 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17947 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17948 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17949 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17950 msgid "Type your command below:"
17951 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17953 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17957 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17958 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17961 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17962 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17968 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17969 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17970 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17974 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17977 msgstr "est en cours"
17979 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17982 "Unable to read %s\n"
17984 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17987 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17989 msgid "Unable to read configuration file"
17990 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17992 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17994 msgid "Please choose a configuration file to use"
17995 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17997 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17998 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18001 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18003 msgid "Configuration file read successfully"
18004 msgstr "La création de la signature a échouée"
18006 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18008 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18009 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18011 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18013 msgid "Connecting to the director..."
18014 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18017 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18021 msgid "Quitting.\n"
18024 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18026 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18027 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18028 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18031 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18032 msgid "About Bacula bwx-console"
18035 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18037 msgid "Please choose your default configuration file"
18038 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18042 msgid "Use this configuration file as default?"
18043 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18045 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18047 msgid "Configuration file"
18048 msgstr "La création de la signature a échouée"
18050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18052 msgid "Console thread terminated."
18053 msgstr "est terminé"
18055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18057 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18058 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18060 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18062 msgid "Connection lost"
18063 msgstr "Connexion...\n"
18065 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18067 msgid "Connected to the director."
18068 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18070 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18073 msgstr "Connexion...\n"
18075 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18077 msgid "Reconnect to the director"
18078 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18080 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18082 msgid "Disconnected of the director."
18083 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18085 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
18086 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18089 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18090 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18093 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18097 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18100 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18101 "Director \"%s\" in config file.\n"
18102 "At least one CA certificate store is required.\n"
18105 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18108 "No Director resource defined in config file.\n"
18109 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18111 "Pas de director défini pour %s\n"
18112 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18114 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18117 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18118 "Console \"%s\" in config file.\n"
18121 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18123 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18124 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18126 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18128 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18129 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18131 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18133 msgid "Error while initializing library."
18134 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18136 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18138 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18139 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18141 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18143 msgid "Please correct configuration file.\n"
18144 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18146 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18148 msgid "Error : Library not initialized\n"
18149 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18151 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18153 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18154 msgstr "La création de la signature a échouée"
18156 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18157 msgid "Connecting...\n"
18158 msgstr "Connexion...\n"
18160 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18161 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18164 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18165 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18168 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18170 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18173 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18175 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18178 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18180 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18183 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18184 msgid "Failed to connect to the director\n"
18185 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18187 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18189 msgid "Connected\n"
18190 msgstr "Connexion...\n"
18192 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18193 msgid "<< Unexpected signal received : "
18196 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18198 msgid "Connection terminated\n"
18199 msgstr "Sélection terminée.\n"
18201 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
18203 msgid "Config file editor"
18204 msgstr "La création de la signature a échouée"
18206 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
18208 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18209 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18211 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
18212 msgid "Save and close"
18215 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18216 msgid "Close without saving"
18219 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18221 msgid "Unable to write to %s\n"
18222 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18224 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18226 msgid "Error while saving"
18227 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18229 #: src/wx-console/main.cpp:119
18231 msgid "Bacula bwx-console"
18232 msgstr "Message de Bacula"
18234 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18238 msgid "Enter restore mode"
18239 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18241 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18243 msgid "Cancel restore"
18246 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18302 msgstr "Job échoué.\n"
18304 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18337 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18338 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18361 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18365 msgid "Getting parameters list."
18368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18370 msgid "Error : no clients returned by the director."
18371 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18374 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18379 msgid "Error : no storage returned by the director."
18380 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18385 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18386 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18390 msgid "RestoreFiles"
18391 msgstr "restauration de fichier"
18393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18395 msgid "Please configure your restore parameters."
18396 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18400 msgid "Please select a client."
18401 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18403 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18405 msgid "Please select a restore date."
18406 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18408 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18410 msgid "Building restore tree..."
18413 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18417 msgid "Error while starting restore: "
18418 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18422 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18423 "it to the restore list."
18426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18427 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18428 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18433 msgid " files selected to be restored."
18434 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18438 msgid " file selected to be restored."
18439 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18443 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18444 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18448 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18449 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18453 msgid "Restore failed : no file selected."
18454 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18458 msgid "Restoring, please wait..."
18461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18463 msgid "Job queued. JobId="
18464 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18468 msgid "Restore queued, jobid="
18469 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18473 msgid "Job failed."
18474 msgstr "Job échoué.\n"
18476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18477 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18481 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18484 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18485 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18487 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18488 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18490 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18492 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18495 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18497 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18500 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18502 msgid "Restore job created, but not yet running."
18503 msgstr "Restauration annulée"
18505 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18507 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18508 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18510 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18512 msgid "Restore job terminated successfully."
18513 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18515 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18517 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18518 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18520 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18521 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18524 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18526 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18527 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18529 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18530 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18533 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18535 msgid "Restore job reported a fatal error."
18536 msgstr "Restauration annulée"
18538 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18540 msgid "Restore job cancelled by user."
18541 msgstr "Restauration annulée"
18543 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18545 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18546 msgstr "Restauration annulée"
18548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18550 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18551 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18555 msgid "Restore job is waiting for new media."
18556 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18560 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18561 msgstr "En attente du Storage"
18563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18565 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18566 msgstr "En attente du Storage"
18568 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18570 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18571 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18573 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18575 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18576 msgstr "En attente du Storage"
18578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18580 msgid "Restore job is waiting for start time."
18581 msgstr "attend son heure de démarrage"
18583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18585 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18586 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18590 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18591 "wait for its completion anymore.\n"
18594 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18596 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18597 "wait for its completion anymore."
18600 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18602 msgid "Restore done successfully.\n"
18603 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18607 msgid "Restore done successfully."
18608 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18611 msgid "Applying restore configuration changes..."
18614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18616 msgid "Failed to find the selected client."
18617 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18621 msgid "Failed to find the selected fileset."
18622 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18626 msgid "Failed to find the selected storage."
18627 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18632 msgid "Run Restore job"
18633 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18636 msgid "Restore configuration changes were applied."
18639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18641 msgid "Restore cancelled.\n"
18642 msgstr "Restauration annulée"
18644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18646 msgid "Restore cancelled."
18647 msgstr "Restauration annulée"
18649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18651 msgid "No results to list."
18652 msgstr "Liste vide.\n"
18654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18656 msgid "No backup found for this client."
18657 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18662 msgstr "%s : ERREUR : "
18664 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18666 msgid "Query failed"
18667 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18670 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18673 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18676 msgstr "Job échoué.\n"
18678 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18683 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18686 msgstr "Destination"
18688 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18691 msgstr "Écrasement :\n"
18693 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18698 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18722 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18729 msgid "Restoring..."
18732 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18734 msgid "Unknown command."
18735 msgstr "Erreur inconnue."
18737 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18739 msgid "Possible completions: "
18740 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18742 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18744 msgid "Console: name=%s\n"
18745 msgstr "Console connecté à %s\n"
18747 #: src/qt-console/console/console.cpp:143 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:220
18750 msgstr "Connexion...\n"
18752 #: src/qt-console/console/console.cpp:374 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:338
18753 msgid "Processing command ..."
18756 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
18758 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18759 msgstr "Console connecté à %s\n"
18761 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18764 "Connecting to Director %s:%d\n"
18766 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18768 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:205
18769 msgid "Initializing ..."
18772 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:331
18774 msgid "Command completed ..."
18775 msgstr "Commande annulée.\n"
18777 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:345
18778 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18781 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:352 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:364
18782 msgid "At prompt waiting for input ..."
18785 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:372
18787 msgid "Command failed."
18788 msgstr "Commande annulée.\n"
18790 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:444
18792 msgid "Director disconnected."
18793 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18795 #: src/qt-console/main.cpp:179
18799 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18801 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18802 " -c <file> set configuration file to file\n"
18803 " -dnn set debug level to nn\n"
18805 " -t test - read configuration and exit\n"
18806 " -? print this message.\n"
18811 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18812 " -c <file> set configuration file to file\n"
18813 " -dnn set debug level to nn\n"
18815 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18819 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
18820 #~ "on this drive.\n"
18822 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». "
18823 #~ "Le VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
18825 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
18826 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
18829 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
18830 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
18832 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
18833 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
18835 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
18837 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
18840 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
18841 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
18844 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
18845 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
18848 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
18849 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18852 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
18853 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
18856 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
18857 #~ msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
18859 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18860 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
18862 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
18863 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
18865 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
18866 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
18869 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
18870 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
18873 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
18875 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18878 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18879 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18882 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18883 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18887 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18889 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18892 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18893 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18895 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18896 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18898 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18899 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18903 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18904 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18906 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18907 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18909 #~ msgid "messages"
18910 #~ msgstr "messages"
18913 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18914 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18917 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18918 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18921 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18922 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18925 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18926 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18929 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18930 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18933 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18934 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18938 #~ msgstr "FileSet"
18941 #~ msgid "1 file (%s)"
18942 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18945 #~ msgid "%d files (%s)"
18946 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18949 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18952 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18956 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18959 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18963 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18964 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18967 #~ msgid "Command not found."
18968 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18971 #~ msgid "Command exited abnormally."
18972 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18975 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18978 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18981 #~ msgid "Create _Archive"
18986 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18989 #~ msgid "Current Location:"
18990 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18993 #~ msgid "View selected file"
18996 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18999 #~ msgid "Create _Folder"
19003 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19004 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19007 #~ msgid "Bacula Console"
19008 #~ msgstr "Message de Bacula"
19011 #~ msgid "Connect to Director"
19012 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19016 #~ msgstr "En cours"
19023 #~ msgid " Command: "
19024 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19027 #~ msgid "Enter Commands Here"
19028 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19031 #~ msgid " Status: "
19032 #~ msgstr "Statut :\n"
19039 #~ msgid "Bacula Console\n"
19040 #~ msgstr "Message de Bacula"
19043 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19045 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19050 #~ msgid "Select Director"
19051 #~ msgstr "Director"
19070 #~ msgid "Messages:"
19071 #~ msgstr "messages"
19075 #~ msgstr "Destination"
19078 #~ msgid "Restore File Selection"
19079 #~ msgstr "restauration de fichier"
19082 #~ msgid "Current dir:"
19083 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19086 #~ msgid "Files Selected: "
19089 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19092 #~ msgid "Label a Volume"
19093 #~ msgstr "labéliser une bande"
19096 #~ msgid "Volume Name:"
19097 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19100 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19101 #~ msgstr "restauration de fichier"
19104 #~ msgid "Restore Files"
19105 #~ msgstr "restauration de fichier"
19109 #~ msgstr "Restaurer"
19112 #~ msgid "Select Files"
19113 #~ msgstr "Saisissez le type"
19118 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19120 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19121 #~ "[config_file]\n"
19122 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19123 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19124 #~ " -s no signals\n"
19125 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19126 #~ " -? print this message.\n"
19131 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19132 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19133 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19134 #~ " -s no signals\n"
19135 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19139 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19140 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19143 #~ msgid " Not Connected"
19144 #~ msgstr "Connexion...\n"
19147 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19148 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19151 #~ msgid " Connected"
19152 #~ msgstr "Connexion...\n"
19156 #~ msgstr "FileSet"
19159 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19160 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19164 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19165 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19167 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19168 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19169 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19170 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19173 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19174 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19177 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19178 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19180 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19181 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19183 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19184 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19186 #~ msgid "run <job-name>"
19187 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19189 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19191 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19194 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19195 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
19197 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19198 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19200 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19201 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19203 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19204 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19207 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19208 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19212 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19215 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19219 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19222 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19231 #~ " Start time: %s\n"
19232 #~ " End time: %s\n"
19233 #~ " Termination: %s\n"
19241 #~ " Statut de fin : %s\n"
19246 #~ "Run Migration job\n"
19248 #~ "Bootstrap: %s\n"
19251 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19252 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19253 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19257 #~ "Priority: %d\n"
19259 #~ "Lancement de la restauration\n"
19260 #~ "JobName : %s\n"
19261 #~ "Bootstrap : %s\n"
19262 #~ "Destination : %s\n"
19263 #~ "Écrasement : %s\n"
19265 #~ "Storage : %s\n"
19268 #~ "Catalogue : %s\n"
19269 #~ "Priorité : %d\n"
19272 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19274 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19277 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19278 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19280 #~ msgid "===Write error===\n"
19281 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19283 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19285 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress="
19288 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19289 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19293 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19296 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire "
19300 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19303 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
19304 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19310 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19311 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19312 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19313 #~ " -n no conio\n"
19314 #~ " -s no signals\n"
19315 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19316 #~ " -? print this message.\n"
19321 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19322 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19323 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19324 #~ " -s no signals\n"
19325 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19328 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19329 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19331 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19332 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19334 #~ msgid "Server socket"
19335 #~ msgstr "Socket serveur"
19341 #~ msgid " could not be installed"
19342 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19345 #~ msgid " has been removed"
19346 #~ msgstr "a été annulé"
19349 #~ msgid " could not be removed"
19350 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19352 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19353 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19356 #~ msgid "Bacula Usage"
19357 #~ msgstr "Message de Bacula"
19360 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19361 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19363 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19364 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19366 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19367 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19370 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19371 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19373 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19374 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
19377 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19378 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19380 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19382 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » "
19383 #~ "pour le Job %s\n"
19385 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19386 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19388 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19389 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19391 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19393 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
19394 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
19397 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19399 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
19401 #~ "comme purgé.\n"
19403 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19404 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
19406 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19407 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
19409 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19411 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
19414 #~ "Run Restore job\n"
19416 #~ "Bootstrap: %s\n"
19424 #~ "Priority: %d\n"
19426 #~ "Lancement de la restauration\n"
19427 #~ "JobName : %s\n"
19428 #~ "Bootstrap : %s\n"
19429 #~ "Destination : %s\n"
19430 #~ "Écrasement : %s\n"
19431 #~ "FileSet : %s\n"
19433 #~ "Storage : %s\n"
19435 #~ "Catalogue : %s\n"
19436 #~ "Priorité : %d\n"
19438 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19439 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19441 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19442 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19444 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19445 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19448 #~ msgid "Job started. JobId="
19449 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19452 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19453 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19455 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19456 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19459 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19460 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19466 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19467 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19468 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19469 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19470 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19471 #~ " -s no signals\n"
19472 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19473 #~ " -? print this message.\n"
19476 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19478 #~ "Version : %s (%s)\n"
19480 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19481 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19482 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19483 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19485 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19486 #~ " -s pas de signaux\n"
19487 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19489 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19490 #~ " -? affiche ce message.\n"
19493 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19494 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19498 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19499 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19501 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19505 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19506 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19509 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19510 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19512 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19513 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19518 #~ msgid "No match"
19519 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19521 #~ msgid "Invalid regular expression"
19522 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19524 #~ msgid "Invalid back reference"
19525 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19527 #~ msgid "Regular expression too big"
19528 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19530 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19531 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19534 #~ msgstr "catalog"
19539 #~ msgid "========================================================================\n"
19540 #~ msgstr "========================================================================\n"
19542 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19543 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19545 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19546 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19548 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19549 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19551 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19552 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19554 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19555 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19567 #~ msgstr "restart"
19571 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19574 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"