1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:131
20 #: src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:147
22 msgid "Could not open data file: %s\n"
23 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
25 #: src/dird/next_vol.c:145
27 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
30 #: src/dird/next_vol.c:151
32 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
35 #: src/dird/next_vol.c:170
36 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
39 #: src/dird/next_vol.c:196
41 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
44 #: src/dird/next_vol.c:203
46 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
47 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
49 #: src/dird/next_vol.c:210
51 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
54 #: src/dird/next_vol.c:217
56 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
58 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
60 #: src/dird/next_vol.c:227
62 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
65 #: src/dird/next_vol.c:237
67 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
70 #: src/dird/next_vol.c:258
71 msgid "volume has expired"
72 msgstr "le volume a expiré"
74 #: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
76 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
79 #: src/dird/next_vol.c:281
80 msgid "and recycling of current volume failed"
83 #: src/dird/next_vol.c:287
84 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
85 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
87 #: src/dird/next_vol.c:315
89 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
93 #: src/dird/next_vol.c:319
95 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
96 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
97 "time has not expired.)"
100 #: src/dird/next_vol.c:377
102 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
105 #: src/dird/next_vol.c:384
107 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
109 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols="
112 #: src/dird/next_vol.c:403
114 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
115 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
117 #: src/dird/next_vol.c:408
119 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
120 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
122 #: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:929
126 #: src/dird/fd_cmds.c:125
128 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
131 #: src/dird/fd_cmds.c:138
133 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
136 #: src/dird/fd_cmds.c:143
138 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
141 #: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
145 #: src/dird/fd_cmds.c:185
146 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
147 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
149 #: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
151 msgid " (upgraded from %s)"
152 msgstr " (à la place de %s)"
154 #: src/dird/fd_cmds.c:192
156 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
157 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
159 #: src/dird/fd_cmds.c:253
161 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
164 #: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:640
166 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
167 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
169 #: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
170 msgid ">filed: write error on socket\n"
173 #: src/dird/fd_cmds.c:373
175 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
176 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
178 #: src/dird/fd_cmds.c:382
180 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
181 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
183 #: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1831
185 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
188 #: src/dird/fd_cmds.c:583
190 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
191 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
193 #: src/dird/fd_cmds.c:619
196 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
200 #: src/dird/fd_cmds.c:638 src/dird/fd_cmds.c:696 src/dird/catreq.c:404
201 #: src/dird/catreq.c:478 src/cats/sql.c:369
203 msgid "Attribute create error. %s"
206 #: src/dird/fd_cmds.c:674
208 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
211 #: src/dird/fd_cmds.c:688
213 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
216 #: src/dird/ua_label.c:102
217 msgid "Negative numbers not permitted\n"
218 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
220 #: src/dird/ua_label.c:108
221 msgid "Range end is not integer.\n"
224 #: src/dird/ua_label.c:113
225 msgid "Range start is not an integer.\n"
228 #: src/dird/ua_label.c:119
229 msgid "Range end not bigger than start.\n"
232 #: src/dird/ua_label.c:125
233 msgid "Input value is not an integer.\n"
234 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
236 #: src/dird/ua_label.c:131
237 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
238 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
240 #: src/dird/ua_label.c:135
241 msgid "Slot too large.\n"
242 msgstr "Slot trop grand.\n"
244 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
248 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
249 msgid "No slots in changer to scan.\n"
250 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
252 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
253 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
254 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
256 #: src/dird/ua_label.c:224
258 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
259 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
261 #: src/dird/ua_label.c:253
263 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
264 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
266 #: src/dird/ua_label.c:271
268 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
270 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
272 #: src/dird/ua_label.c:275
274 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
275 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
277 #: src/dird/ua_label.c:281
279 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
281 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%"
284 #: src/dird/ua_label.c:378
287 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
290 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
291 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
293 #: src/dird/ua_label.c:394
294 msgid "Enter new Volume name: "
295 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
297 #: src/dird/ua_label.c:407
299 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
300 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
302 #: src/dird/ua_label.c:425
303 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
304 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
306 #: src/dird/ua_label.c:453
308 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
309 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
311 #: src/dird/ua_label.c:456
313 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
314 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
316 #: src/dird/ua_label.c:467
318 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
319 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
321 #: src/dird/ua_label.c:489
322 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
323 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
325 #: src/dird/ua_label.c:529
327 "The following Volumes will be labeled:\n"
331 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
335 #: src/dird/ua_label.c:538
337 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
340 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
342 #: src/dird/ua_label.c:559
344 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
347 #: src/dird/ua_label.c:565
349 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
350 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
352 #: src/dird/ua_label.c:588
354 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
355 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
357 #: src/dird/ua_label.c:595
359 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
362 #: src/dird/ua_label.c:602
364 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
367 #: src/dird/ua_label.c:638
369 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
370 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
372 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:295
373 msgid "Volume name too long.\n"
374 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
376 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:299 src/lib/edit.c:459
377 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
378 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
380 #: src/dird/ua_label.c:685
382 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
383 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
385 #: src/dird/ua_label.c:692
387 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
388 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
390 #: src/dird/ua_label.c:733
392 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
395 #: src/dird/ua_label.c:746
397 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
398 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
400 #: src/dird/ua_label.c:756
402 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
403 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
405 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:788
406 #: src/dird/ua_cmds.c:1456 src/dird/ua_dotcmds.c:180
407 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
408 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
410 #: src/dird/ua_label.c:784
411 msgid "Could not open SD socket.\n"
412 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
414 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
416 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
417 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
419 #: src/dird/ua_label.c:875
421 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
422 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
424 #: src/dird/ua_label.c:954
426 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
427 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
429 #: src/dird/ua_label.c:1003
431 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
432 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
434 #: src/dird/backup.c:87 src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
435 #: src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
436 msgid "Pool resource"
437 msgstr "Ressource Pool"
439 #: src/dird/backup.c:90
440 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
441 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
443 #: src/dird/backup.c:115
445 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
446 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
448 #: src/dird/backup.c:286
450 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
453 #: src/dird/backup.c:295
455 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
458 #: src/dird/backup.c:313
459 msgid "No Job status returned from FD.\n"
462 #: src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077 src/dird/admin.c:89
464 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
465 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
467 #: src/dird/backup.c:362
469 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
470 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
472 #: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1106
474 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
477 #: src/dird/backup.c:378
478 msgid "Backup OK -- with warnings"
479 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
481 #: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
485 #: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
486 msgid "*** Backup Error ***"
487 msgstr "*** Backup en erreur ***"
489 #: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
490 msgid "Backup Canceled"
491 msgstr "Backup annulé"
493 #: src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279 src/dird/admin.c:109
495 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
498 #: src/dird/backup.c:445
501 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
502 " Build OS: %s %s %s\n"
505 " Backup Level: %s%s\n"
506 " Client: \"%s\" %s\n"
507 " FileSet: \"%s\" %s\n"
508 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
509 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
510 " Scheduled time: %s\n"
513 " Elapsed time: %s\n"
515 " FD Files Written: %s\n"
516 " SD Files Written: %s\n"
517 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
518 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
520 " Software Compression: %s\n"
523 " Volume name(s): %s\n"
524 " Volume Session Id: %d\n"
525 " Volume Session Time: %d\n"
526 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
527 " Non-fatal FD errors: %d\n"
529 " FD termination status: %s\n"
530 " SD termination status: %s\n"
534 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
535 " Build OS : %s %s %s\n"
538 " Niveau de backup : %s%s\n"
539 " Client : « %s » %s\n"
540 " FileSet : « %s » %s\n"
541 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
542 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
543 " Date prévue : %s\n"
544 " Date de début : %s\n"
545 " Date de fin : %s\n"
546 " Temps écoulé : %s\n"
548 " Fichiers écrits FD : %s\n"
549 " Fichiers écrits SD : %s\n"
550 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
551 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
552 " Débit : %.1f Ko/s\n"
553 " Compression logicielle : %s\n"
556 " Nom des Volumes : %s\n"
557 " Volume Session Id : %d\n"
558 " Volume Session date : %d\n"
559 " Taille du volume : %s (%so)\n"
560 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
561 " Erreurs du SD : %d\n"
562 " Statut de fin du FD : %s\n"
563 " Statut de fin du SD : %s\n"
564 " Statut de fin : %s\n"
566 #: src/dird/backup.c:541
568 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
571 #: src/dird/backup.c:575
574 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
577 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
580 #: src/dird/ua_update.c:89
581 msgid "Update choice:\n"
582 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
584 #: src/dird/ua_update.c:90
585 msgid "Volume parameters"
586 msgstr "Paramètres d'un volume"
588 #: src/dird/ua_update.c:91
589 msgid "Pool from resource"
590 msgstr "Pool à partir de sa définition"
592 #: src/dird/ua_update.c:92
593 msgid "Slots from autochanger"
594 msgstr "Slots d'un autochangeur"
596 #: src/dird/ua_update.c:93
600 #: src/dird/ua_update.c:93
601 msgid "Choose catalog item to update"
602 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
604 #: src/dird/ua_update.c:133
606 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
609 #: src/dird/ua_update.c:142
611 msgid "New Volume status is: %s\n"
612 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
614 #: src/dird/ua_update.c:152
616 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
617 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
619 #: src/dird/ua_update.c:160
621 msgid "New retention period is: %s\n"
622 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
624 #: src/dird/ua_update.c:171
626 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
627 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
629 #: src/dird/ua_update.c:179
631 msgid "New use duration is: %s\n"
632 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
634 #: src/dird/ua_update.c:193
636 msgid "New max jobs is: %s\n"
639 #: src/dird/ua_update.c:206
641 msgid "New max files is: %s\n"
644 #: src/dird/ua_update.c:217
646 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
649 #: src/dird/ua_update.c:225
651 msgid "New Max bytes is: %s\n"
654 #: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
655 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
656 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
658 #: src/dird/ua_update.c:244
660 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
663 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
664 #: src/dird/ua_input.c:123 src/dird/ua_run.c:446 src/stored/parse_bsr.c:779
665 #: src/tools/dbcheck.c:1202
669 #: src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
670 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:779
674 #: src/dird/ua_update.c:264
676 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
679 #: src/dird/ua_update.c:282
681 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
682 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
684 #: src/dird/ua_update.c:291 src/dird/ua_update.c:637
686 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
689 #: src/dird/ua_update.c:293
691 msgid "New Slot is: %d\n"
692 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
694 #: src/dird/ua_update.c:318
696 msgid "New Pool is: %s\n"
697 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
699 #: src/dird/ua_update.c:352
701 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
702 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
704 #: src/dird/ua_update.c:372
706 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
709 #: src/dird/ua_update.c:374
711 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
714 #: src/dird/ua_update.c:398
716 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
719 #: src/dird/ua_update.c:400
721 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
724 #: src/dird/ua_update.c:412
726 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
727 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
729 #: src/dird/ua_update.c:414
731 msgid "New Enabled is: %d\n"
732 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
734 #: src/dird/ua_update.c:518 src/dird/ua_run.c:263
735 msgid "Parameters to modify:\n"
736 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
738 #: src/dird/ua_update.c:519
739 msgid "Volume Status"
740 msgstr "Statut d'un volume"
742 #: src/dird/ua_update.c:520
743 msgid "Volume Retention Period"
744 msgstr "Période de rétention d'un volume"
746 #: src/dird/ua_update.c:521
747 msgid "Volume Use Duration"
748 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
750 #: src/dird/ua_update.c:522
751 msgid "Maximum Volume Jobs"
752 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
754 #: src/dird/ua_update.c:523
755 msgid "Maximum Volume Files"
756 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
758 #: src/dird/ua_update.c:524
759 msgid "Maximum Volume Bytes"
760 msgstr "Taille maximum d'un volume"
762 #: src/dird/ua_update.c:525
764 msgstr "Flag de recyclage"
766 #: src/dird/ua_update.c:526
770 #: src/dird/ua_update.c:527
771 msgid "InChanger Flag"
772 msgstr "Flag InChanger"
774 #: src/dird/ua_update.c:528
776 msgstr "Fichiers du Volume"
778 #: src/dird/ua_update.c:529 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
779 #: src/dird/ua_run.c:278 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
780 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1807
786 #: src/dird/ua_update.c:530
787 msgid "Volume from Pool"
790 #: src/dird/ua_update.c:531
791 msgid "All Volumes from Pool"
794 #: src/dird/ua_update.c:532
798 #: src/dird/ua_update.c:533
802 #: src/dird/ua_update.c:534
806 #: src/dird/ua_update.c:535 src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487
807 msgid "Select parameter to modify"
808 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
810 #: src/dird/ua_update.c:542
812 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
813 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
815 #: src/dird/ua_update.c:547
817 msgid "Current Volume status is: %s\n"
818 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
820 #: src/dird/ua_update.c:548
821 msgid "Possible Values are:\n"
822 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
824 #: src/dird/ua_update.c:559
825 msgid "Choose new Volume Status"
826 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
828 #: src/dird/ua_update.c:565
830 msgid "Current retention period is: %s\n"
831 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
833 #: src/dird/ua_update.c:567
834 msgid "Enter Volume Retention period: "
835 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
837 #: src/dird/ua_update.c:574
839 msgid "Current use duration is: %s\n"
840 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
842 #: src/dird/ua_update.c:576
843 msgid "Enter Volume Use Duration: "
844 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
846 #: src/dird/ua_update.c:583
848 msgid "Current max jobs is: %u\n"
849 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
851 #: src/dird/ua_update.c:584
852 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
853 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
855 #: src/dird/ua_update.c:591
857 msgid "Current max files is: %u\n"
858 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
860 #: src/dird/ua_update.c:592
861 msgid "Enter new Maximum Files: "
862 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
864 #: src/dird/ua_update.c:599
866 msgid "Current value is: %s\n"
867 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
869 #: src/dird/ua_update.c:600
870 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
871 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
873 #: src/dird/ua_update.c:608
875 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
876 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
878 #: src/dird/ua_update.c:610
879 msgid "Enter new Recycle status: "
882 #: src/dird/ua_update.c:617
884 msgid "Current Slot is: %d\n"
885 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
887 #: src/dird/ua_update.c:618
888 msgid "Enter new Slot: "
889 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
891 #: src/dird/ua_update.c:625
893 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
894 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
896 #: src/dird/ua_update.c:626
898 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
899 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
901 #: src/dird/ua_update.c:639
903 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
904 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
906 #: src/dird/ua_update.c:646
908 "Warning changing Volume Files can result\n"
909 "in loss of data on your Volume\n"
912 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
913 "vous faire perdre des données du Volume\n"
916 #: src/dird/ua_update.c:648
918 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
919 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
921 #: src/dird/ua_update.c:649
922 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
923 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
925 #: src/dird/ua_update.c:654
926 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
928 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
930 #: src/dird/ua_update.c:655
932 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
933 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
935 #: src/dird/ua_update.c:665
937 msgid "New Volume Files is: %u\n"
938 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
940 #: src/dird/ua_update.c:677
942 msgid "Current Pool is: %s\n"
943 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
945 #: src/dird/ua_update.c:678
946 msgid "Enter new Pool name: "
947 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
949 #: src/dird/ua_update.c:695
951 msgid "Current Enabled is: %d\n"
952 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
954 #: src/dird/ua_update.c:696
955 msgid "Enter new Enabled: "
956 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
958 #: src/dird/ua_update.c:715
960 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
961 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
963 #: src/dird/ua_update.c:717
964 msgid "No current RecyclePool\n"
965 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
967 #: src/dird/ua_update.c:719
968 msgid "Enter new RecyclePool name: "
969 msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
971 #: src/dird/ua_update.c:726
972 msgid "Selection terminated.\n"
973 msgstr "Sélection terminée.\n"
975 #: src/dird/ua_update.c:760
977 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
978 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
980 #: src/dird/ua_update.c:767
981 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
983 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
985 #: src/dird/ua_update.c:794
987 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
988 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
990 #: src/dird/ua_update.c:819
992 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
993 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
995 #: src/dird/ua_update.c:833 src/dird/ua_restore.c:488
997 msgid "Improper date format: %s\n"
998 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
1000 #: src/dird/run_conf.c:207
1002 msgid "Expected an equals, got: %s"
1003 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
1005 #: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
1007 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
1008 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
1010 #: src/dird/run_conf.c:246
1012 msgid "Job level field: %s not found in run record"
1015 #: src/dird/run_conf.c:264
1017 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
1020 #: src/dird/run_conf.c:289
1022 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
1025 #: src/dird/run_conf.c:301
1027 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
1030 #: src/dird/run_conf.c:309
1032 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
1035 #: src/dird/run_conf.c:348
1036 msgid "Day number out of range (1-31)"
1039 #: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
1040 msgid "Week number out of range (0-53)"
1043 #: src/dird/run_conf.c:381
1045 msgid "Job type field: %s in run record not found"
1048 #: src/dird/run_conf.c:388
1050 msgid "Unexpected token: %d:%s"
1053 #: src/dird/run_conf.c:432
1054 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
1057 #: src/dird/run_conf.c:441
1058 msgid "Time logic error.\n"
1061 #: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
1062 msgid "Bad time specification."
1065 #: src/dird/run_conf.c:489
1066 msgid "Range logic error.\n"
1069 #: src/dird/run_conf.c:498
1070 msgid "Bad day range specification."
1073 #: src/dird/run_conf.c:545
1074 msgid "Invalid month, week or position day range"
1077 #: src/dird/run_conf.c:560
1078 msgid "Invalid month, weekday or position range"
1081 #: src/dird/run_conf.c:619
1082 msgid "Unexpected run state\n"
1085 #: src/dird/scheduler.c:113
1087 msgid "Job %s not found\n"
1088 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1090 #: src/dird/scheduler.c:136
1094 #: src/dird/scheduler.c:146
1095 msgid "Dequeued job"
1098 #: src/dird/scheduler.c:149
1099 msgid "Scheduler logic error\n"
1102 #: src/dird/scheduler.c:190
1106 #: src/dird/scheduler.c:223
1107 msgid "run override"
1110 #: src/dird/scheduler.c:420
1111 msgid "Inserted job"
1114 #: src/dird/scheduler.c:428
1115 msgid "Appended job"
1118 #: src/dird/scheduler.c:432
1122 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
1124 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1125 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1127 #: src/dird/catreq.c:130
1129 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1130 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1132 #: src/dird/catreq.c:154
1133 msgid "1901 No Media.\n"
1134 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1136 #: src/dird/catreq.c:182
1138 msgstr "non présent dans le Pool"
1140 #: src/dird/catreq.c:184
1141 msgid "not correct MediaType"
1144 #: src/dird/catreq.c:194
1145 msgid "is not Enabled"
1146 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1148 #: src/dird/catreq.c:203
1150 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1151 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1153 #: src/dird/catreq.c:208
1155 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1156 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1158 #: src/dird/catreq.c:230
1160 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1162 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
1165 #: src/dird/catreq.c:232
1167 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1170 #: src/dird/catreq.c:259
1173 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1176 #: src/dird/catreq.c:262
1178 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1181 #: src/dird/catreq.c:294
1183 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1186 #: src/dird/catreq.c:296
1187 msgid "1993 Update Media error\n"
1188 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1190 #: src/dird/catreq.c:320
1192 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1195 #: src/dird/catreq.c:322
1196 msgid "1991 Update JobMedia error\n"
1197 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1199 #: src/dird/catreq.c:332
1201 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1204 #: src/dird/catreq.c:367
1206 msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
1209 #: src/dird/catreq.c:368
1211 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1214 #: src/dird/catreq.c:441
1216 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1219 #: src/dird/catreq.c:467
1221 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1224 #: src/dird/catreq.c:483
1226 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1229 #: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1301
1230 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
1231 msgid "Storage daemon"
1234 #: src/dird/msgchan.c:197
1236 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
1239 #: src/dird/msgchan.c:204
1241 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
1244 #: src/dird/msgchan.c:296
1248 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
1252 #: src/dird/msgchan.c:300
1256 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
1259 #: src/dird/msgchan.c:305
1261 msgid "Using Device \"%s\"\n"
1262 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
1264 #: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
1266 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
1269 #: src/dird/ua_input.c:95
1271 msgstr "Saisissez le slot"
1273 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
1275 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
1276 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1278 #: src/dird/ua_input.c:162
1279 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
1280 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
1282 #: src/dird/ua_input.c:185
1284 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
1285 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1287 #: src/dird/ua_output.c:73 src/dird/ua_output.c:97
1288 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1289 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1291 #: src/dird/ua_output.c:185
1292 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1295 #: src/dird/ua_output.c:191
1297 msgid "%s resource %s not found.\n"
1298 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1300 #: src/dird/ua_output.c:194
1302 msgid "Resource %s not found\n"
1303 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1305 #: src/dird/ua_output.c:262
1306 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1309 #: src/dird/ua_output.c:376
1311 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1312 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1314 #: src/dird/ua_output.c:394
1315 msgid "No Pool specified.\n"
1316 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1318 #: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
1320 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
1321 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1323 #: src/dird/ua_output.c:415
1326 msgstr "Pool : %s\n"
1328 #: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
1329 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1332 #: src/dird/ua_output.c:440
1334 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1337 #: src/dird/ua_output.c:466
1339 msgid "%s is not a job name.\n"
1340 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1342 #: src/dird/ua_output.c:477
1344 msgid "Could not Pool Job %s\n"
1345 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1347 #: src/dird/ua_output.c:489
1349 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1350 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1352 #: src/dird/ua_output.c:493
1355 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1356 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
1358 #: src/dird/ua_output.c:503
1360 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1361 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1363 #: src/dird/ua_output.c:628 src/dird/job.c:131 src/cats/sql_create.c:850
1365 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
1368 #: src/dird/ua_output.c:641 src/dird/job.c:548
1370 msgid "Pool %s not in database. %s"
1371 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1373 #: src/dird/ua_output.c:649 src/dird/job.c:552
1375 msgid "Pool %s created in database.\n"
1376 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1378 #: src/dird/ua_output.c:702
1379 msgid "You have no messages.\n"
1380 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1382 #: src/dird/ua_output.c:782
1383 msgid "Message too long to display.\n"
1386 #: src/dird/getmsg.c:145
1388 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1389 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
1391 #: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
1392 #: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
1394 msgid "Malformed message: %s\n"
1395 msgstr "Message mal formé : %s\n"
1397 #: src/dird/getmsg.c:169
1399 msgid "Job not found: %s\n"
1400 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
1402 #: src/dird/getmsg.c:333
1404 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1405 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
1407 #: src/dird/getmsg.c:338
1409 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1410 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
1412 #: src/dird/migrate.c:110
1413 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1414 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1416 #: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
1417 msgid "No previous Job found to migrate.\n"
1418 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1420 #: src/dird/migrate.c:144
1422 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1423 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1425 #: src/dird/migrate.c:156
1427 msgid "Previous Job has no data to migrate.\n"
1428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1430 #: src/dird/migrate.c:176
1432 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
1433 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1435 #: src/dird/migrate.c:180
1437 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
1438 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
1440 #: src/dird/migrate.c:197
1442 msgid "setup job failed.\n"
1443 msgstr "Job échoué.\n"
1445 #: src/dird/migrate.c:218
1447 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
1450 #: src/dird/migrate.c:225
1452 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
1455 #: src/dird/migrate.c:248
1457 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1458 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1460 #: src/dird/migrate.c:278
1462 msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
1463 msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
1465 #: src/dird/migrate.c:306
1467 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
1470 #: src/dird/migrate.c:649
1471 msgid "No Migration SQL selection pattern specified.\n"
1474 #: src/dird/migrate.c:656 src/dird/migrate.c:676 src/dird/migrate.c:697
1475 #: src/dird/migrate.c:733 src/dird/migrate.c:761 src/dird/migrate.c:877
1476 #: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
1478 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
1479 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1481 #: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
1482 #: src/dird/migrate.c:765
1483 msgid "No Volumes found to migrate.\n"
1484 msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
1486 #: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
1488 msgid "Invalid JobId found.\n"
1489 msgstr "Période invalide.\n"
1491 #: src/dird/migrate.c:772
1492 msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
1495 #: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
1497 msgid "No JobIds found to migrate.\n"
1498 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1500 #: src/dird/migrate.c:788
1502 msgid "The following %u JobId%s were chosen to be migrated: %s\n"
1503 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
1505 #: src/dird/migrate.c:824
1507 msgid "Could not get job record for JobId %s to migrate. ERR=%s"
1508 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1510 #: src/dird/migrate.c:829
1512 msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
1513 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
1515 #: src/dird/migrate.c:860
1516 msgid "Could not start migration job.\n"
1519 #: src/dird/migrate.c:862
1521 msgid "Migration JobId %d started.\n"
1524 #: src/dird/migrate.c:881
1526 msgid "No %s found to migrate.\n"
1527 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1529 #: src/dird/migrate.c:885
1531 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
1534 #: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
1536 msgid "No %ss found to migrate.\n"
1537 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1539 #: src/dird/migrate.c:936
1541 msgid "No Migration %s selection pattern specified.\n"
1544 #: src/dird/migrate.c:947
1546 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
1547 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1549 #: src/dird/migrate.c:952
1551 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to migrate.\n"
1554 #: src/dird/migrate.c:961
1556 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1557 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1559 #: src/dird/migrate.c:990
1560 msgid "Regex pattern matched no Jobs to migrate.\n"
1563 #: src/dird/migrate.c:1114
1565 msgid "%s OK -- with warnings"
1568 #: src/dird/migrate.c:1116
1573 #: src/dird/migrate.c:1121
1575 msgid "*** %s Error ***"
1576 msgstr "*** %s Erreur ***"
1578 #: src/dird/migrate.c:1131
1583 #: src/dird/migrate.c:1140
1585 msgid "Inappropriate %s term code"
1588 #: src/dird/migrate.c:1151
1590 msgid "%s -- no files to migrate"
1591 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
1593 #: src/dird/migrate.c:1167
1596 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1597 " Build OS: %s %s %s\n"
1598 " Prev Backup JobId: %s\n"
1599 " New Backup JobId: %s\n"
1600 " Migration JobId: %s\n"
1601 " Migration Job: %s\n"
1602 " Backup Level: %s%s\n"
1604 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1605 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1606 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1607 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1608 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1611 " Elapsed time: %s\n"
1613 " SD Files Written: %s\n"
1614 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1615 " Rate: %.1f KB/s\n"
1616 " Volume name(s): %s\n"
1617 " Volume Session Id: %d\n"
1618 " Volume Session Time: %d\n"
1619 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1621 " SD termination status: %s\n"
1622 " Termination: %s\n"
1625 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1626 " Build OS : %s %s %s\n"
1629 " Niveau de backup : %s%s\n"
1630 " Client : « %s » %s\n"
1631 " FileSet : « %s » %s\n"
1632 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
1633 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
1634 " Date prévue : %s\n"
1635 " Date de début : %s\n"
1636 " Date de fin : %s\n"
1637 " Temps écoulé : %s\n"
1639 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1640 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1641 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1642 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1643 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1644 " Compression logicielle : %s\n"
1645 " Nom des Volumes : %s\n"
1646 " Volume Session Id : %d\n"
1647 " Volume Session date : %d\n"
1648 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1649 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1650 " Erreurs du SD : %d\n"
1651 " Statut de fin du FD : %s\n"
1652 " Statut de fin du SD : %s\n"
1653 " Statut de fin : %s\n"
1655 #: src/dird/migrate.c:1273
1657 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
1660 #: src/dird/migrate.c:1279
1662 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
1665 #: src/dird/migrate.c:1285
1667 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
1668 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1670 #: src/dird/ua_query.c:72 src/findlib/create_file.c:283
1671 #: src/findlib/create_file.c:383
1673 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1674 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1676 #: src/dird/ua_query.c:77
1677 msgid "Available queries:\n"
1678 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1680 #: src/dird/ua_query.c:84
1681 msgid "Choose a query"
1682 msgstr "Choisissez une requête"
1684 #: src/dird/ua_query.c:98
1685 msgid "Could not find query.\n"
1686 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1688 #: src/dird/ua_query.c:116
1689 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1692 #: src/dird/ua_query.c:219
1694 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1697 #: src/dird/ua_query.c:264
1699 "Entering SQL query mode.\n"
1700 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1701 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1704 #: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
1705 msgid "Enter SQL query: "
1706 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1708 #: src/dird/ua_query.c:285
1709 msgid "Add to SQL query: "
1712 #: src/dird/ua_query.c:288
1713 msgid "End query mode.\n"
1716 #: src/dird/ua_select.c:55
1718 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
1719 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
1721 #: src/dird/ua_select.c:60
1722 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
1723 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
1725 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:260
1729 #: src/dird/ua_select.c:64
1730 msgid "Enter new retention period: "
1731 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
1733 #: src/dird/ua_select.c:68
1734 msgid "Invalid period.\n"
1735 msgstr "Période invalide.\n"
1737 #: src/dird/ua_select.c:144
1738 msgid "You have the following choices:\n"
1739 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
1741 #: src/dird/ua_select.c:160
1742 msgid "The defined Storage resources are:\n"
1743 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
1745 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:284
1746 #: src/dird/ua_run.c:265 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1748 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1749 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1750 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1751 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1154
1753 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1818
1754 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
1758 #: src/dird/ua_select.c:168
1759 msgid "Select Storage resource"
1760 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
1762 #: src/dird/ua_select.c:183 src/dird/ua_restore.c:1156
1763 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
1764 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
1766 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160 src/dird/ua_run.c:267
1770 #: src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_restore.c:1160
1771 msgid "Select FileSet resource"
1772 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
1774 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1831
1775 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1776 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1778 #: src/dird/ua_select.c:224
1779 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
1782 #: src/dird/ua_select.c:230
1783 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
1784 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
1786 #: src/dird/ua_select.c:238
1790 #: src/dird/ua_select.c:238
1791 msgid "Select Catalog resource"
1792 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
1794 #: src/dird/ua_select.c:255
1795 msgid "The defined Job resources are:\n"
1796 msgstr "Les Job définis sont :\n"
1798 #: src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_cmds.c:478
1799 #: src/dird/ua_prune.c:365 src/dird/dird_conf.c:600 src/dird/ua_run.c:266
1803 #: src/dird/ua_select.c:263
1804 msgid "Select Job resource"
1805 msgstr "Sélectionnez le Job"
1807 #: src/dird/ua_select.c:278
1808 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
1809 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
1811 #: src/dird/ua_select.c:286
1812 msgid "Select Restore Job"
1813 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
1815 #: src/dird/ua_select.c:303
1816 msgid "The defined Client resources are:\n"
1817 msgstr "Les clients définis sont :\n"
1819 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_cmds.c:999
1820 #: src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
1821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1822 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1823 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1824 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1825 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1827 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:690
1828 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1124
1829 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1211
1830 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
1831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1813
1832 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
1833 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
1837 #: src/dird/ua_select.c:311
1838 msgid "Select Client (File daemon) resource"
1839 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
1841 #: src/dird/ua_select.c:338
1843 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
1844 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
1846 #: src/dird/ua_select.c:363
1848 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
1849 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
1851 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
1853 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
1854 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
1856 #: src/dird/ua_select.c:402
1858 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
1859 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
1861 #: src/dird/ua_select.c:406
1862 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
1864 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
1867 #: src/dird/ua_select.c:410
1868 msgid "Defined Clients:\n"
1869 msgstr "Clients définis :\n"
1871 #: src/dird/ua_select.c:420
1872 msgid "Select the Client"
1873 msgstr "Sélectionnez le client"
1875 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
1877 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
1878 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
1880 #: src/dird/ua_select.c:492
1881 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
1883 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
1885 #: src/dird/ua_select.c:496
1886 msgid "Defined Pools:\n"
1887 msgstr "Pools définis :\n"
1889 #: src/dird/ua_select.c:506
1890 msgid "Select the Pool"
1891 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1893 #: src/dird/ua_select.c:536
1895 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
1896 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
1898 #: src/dird/ua_select.c:562
1899 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
1900 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
1902 #: src/dird/ua_select.c:588
1903 msgid "The defined Pool resources are:\n"
1904 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
1906 #: src/dird/ua_select.c:596
1907 msgid "Select Pool resource"
1908 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1910 #: src/dird/ua_select.c:620 src/dird/ua_restore.c:523
1912 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
1913 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
1915 #: src/dird/ua_select.c:631
1916 msgid "Enter the JobId to select: "
1917 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
1919 #: src/dird/ua_select.c:669
1921 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
1922 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
1924 #: src/dird/ua_select.c:749
1926 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
1927 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
1929 #: src/dird/ua_select.c:754
1931 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
1932 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
1934 #: src/dird/ua_select.c:772
1936 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
1937 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
1939 #: src/dird/ua_select.c:778
1941 msgid "Automatically selected: %s\n"
1942 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
1944 #: src/dird/ua_select.c:790
1945 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
1946 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
1948 #: src/dird/ua_select.c:795
1950 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
1951 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
1953 #: src/dird/ua_select.c:844
1954 msgid "Storage name given twice.\n"
1957 #: src/dird/ua_select.c:861
1959 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
1960 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
1962 #: src/dird/ua_select.c:865
1964 msgid "JobId %s is not running.\n"
1965 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
1967 #: src/dird/ua_select.c:875
1969 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
1970 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
1972 #: src/dird/ua_select.c:879 src/dird/ua_select.c:891
1974 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
1975 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
1977 #: src/dird/ua_select.c:887
1979 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
1980 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
1982 #: src/dird/ua_select.c:907
1984 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
1985 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
1987 #: src/dird/ua_select.c:939
1988 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
1989 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
1991 #: src/dird/ua_select.c:960
1992 msgid "Enter autochanger slot: "
1993 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
1995 #: src/dird/ua_select.c:990
1996 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
1999 #: src/dird/ua_select.c:996
2003 #: src/dird/ua_select.c:996
2004 msgid "Select the Media Type"
2005 msgstr "Choisissez le type de Media"
2007 #: src/dird/verify.c:120
2009 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
2010 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
2011 "running the current Job.\n"
2013 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
2014 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
2015 "de lancer le Job courant.\n"
2017 #: src/dird/verify.c:125
2018 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
2019 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
2021 #: src/dird/verify.c:141
2023 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
2026 #: src/dird/verify.c:146
2028 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
2029 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
2031 #: src/dird/verify.c:150
2033 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
2036 #: src/dird/verify.c:179
2038 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
2041 #: src/dird/verify.c:263
2042 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
2045 #: src/dird/verify.c:276
2047 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
2050 #: src/dird/verify.c:330
2052 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
2055 #: src/dird/verify.c:384
2057 msgstr "Vérification OK"
2059 #: src/dird/verify.c:388
2060 msgid "*** Verify Error ***"
2061 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
2063 #: src/dird/verify.c:392
2064 msgid "Verify warnings"
2067 #: src/dird/verify.c:395
2068 msgid "Verify Canceled"
2069 msgstr "Vérification annulée"
2071 #: src/dird/verify.c:398
2072 msgid "Verify Differences"
2075 #: src/dird/verify.c:403
2077 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
2080 #: src/dird/verify.c:417
2083 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2084 " Build OS: %s %s %s\n"
2088 " Verify Level: %s\n"
2090 " Verify JobId: %d\n"
2094 " Files Expected: %s\n"
2095 " Files Examined: %s\n"
2096 " Non-fatal FD errors: %d\n"
2097 " FD termination status: %s\n"
2098 " SD termination status: %s\n"
2099 " Termination: %s\n"
2102 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2103 " Build OS: %s %s %s\n"
2110 " Fichiers attendus : %s\n"
2111 " Fichiers restaurés : %s\n"
2112 " Octets restaurés : %s\n"
2113 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2114 " Erreurs du FD : %d\n"
2115 " Statut de fin du FD : %s\n"
2116 " Statut de fin du SD : %s\n"
2119 #: src/dird/verify.c:452
2122 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
2123 " Build: %s %s %s\n"
2127 " Verify Level: %s\n"
2129 " Verify JobId: %d\n"
2133 " Files Examined: %s\n"
2134 " Non-fatal FD errors: %d\n"
2135 " FD termination status: %s\n"
2136 " Termination: %s\n"
2139 "Bacula %s (%s) : %s\n"
2145 " Fichiers attendus : %s\n"
2146 " Fichiers restaurés : %s\n"
2147 " Octets restaurés : %s\n"
2148 " Débit : %.1f Ko/s\n"
2149 " Erreurs du FD : %d\n"
2150 " Statut de fin du FD : %s\n"
2151 " Statut de fin du SD : %s\n"
2154 #: src/dird/verify.c:531
2157 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
2158 " mslen=%d msg=%s\n"
2161 #: src/dird/verify.c:575
2163 msgid "New file: %s\n"
2164 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
2166 #: src/dird/verify.c:576
2168 msgid "File not in catalog: %s\n"
2169 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
2171 #: src/dird/verify.c:600
2173 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
2176 #: src/dird/verify.c:609
2178 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
2181 #: src/dird/verify.c:617
2183 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
2186 #: src/dird/verify.c:625
2188 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
2191 #: src/dird/verify.c:633
2193 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
2196 #: src/dird/verify.c:641
2198 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
2201 #: src/dird/verify.c:650
2202 msgid " st_atime differs\n"
2205 #: src/dird/verify.c:657
2206 msgid " st_mtime differs\n"
2209 #: src/dird/verify.c:664
2210 msgid " st_ctime differs\n"
2213 #: src/dird/verify.c:671
2215 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
2218 #: src/dird/verify.c:701
2220 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
2223 #: src/dird/verify.c:710
2225 msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
2228 #: src/dird/verify.c:713
2230 msgid " %s differs.\n"
2233 #: src/dird/verify.c:725
2235 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
2238 #: src/dird/verify.c:764
2242 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
2244 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
2246 #: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
2249 msgstr "Fichier : %s\n"
2251 #: src/dird/ua_purge.c:90
2254 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
2256 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
2257 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
2258 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
2259 "for retention periods. Normally you should use the\n"
2260 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
2263 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
2265 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
2266 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
2267 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
2269 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
2272 #: src/dird/ua_purge.c:152
2273 msgid "Choose item to purge"
2274 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
2276 #: src/dird/ua_purge.c:199
2278 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
2279 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
2281 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
2283 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
2284 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
2286 #: src/dird/ua_purge.c:211
2288 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
2289 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2291 #: src/dird/ua_purge.c:249
2293 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
2294 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
2296 #: src/dird/ua_purge.c:261
2298 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
2299 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
2301 #: src/dird/ua_purge.c:407
2305 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
2306 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
2309 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
2310 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
2312 #: src/dird/ua_purge.c:440
2314 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
2315 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
2317 #: src/dird/ua_purge.c:481
2320 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
2322 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
2324 #: src/dird/ua_purge.c:522
2326 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
2328 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
2331 #: src/dird/ua_purge.c:535
2333 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
2335 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
2338 #: src/dird/ua_purge.c:540
2340 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
2341 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
2343 #: src/dird/ua_restore.c:133
2344 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2347 #: src/dird/ua_restore.c:140
2348 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2351 #: src/dird/ua_restore.c:162
2353 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2354 "You must create at least one before running this command.\n"
2357 #: src/dird/ua_restore.c:178
2358 msgid "Restore not done.\n"
2359 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2361 #: src/dird/ua_restore.c:190
2362 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2363 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2365 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
2366 msgid "No files selected to be restored.\n"
2367 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2369 #: src/dird/ua_restore.c:202
2372 "1 file selected to be restored.\n"
2376 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2379 #: src/dird/ua_restore.c:205
2383 "%s files selected to be restored.\n"
2387 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2389 #: src/dird/ua_restore.c:224
2391 msgid "No Client resource found!\n"
2392 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2394 #: src/dird/ua_restore.c:329
2396 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2399 #: src/dird/ua_restore.c:407
2400 msgid "List last 20 Jobs run"
2401 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2403 #: src/dird/ua_restore.c:408
2404 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2405 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2407 #: src/dird/ua_restore.c:409
2408 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2409 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2411 #: src/dird/ua_restore.c:410
2412 msgid "Enter SQL list command"
2413 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2415 #: src/dird/ua_restore.c:411
2416 msgid "Select the most recent backup for a client"
2417 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2419 #: src/dird/ua_restore.c:412
2420 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2422 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2424 #: src/dird/ua_restore.c:413
2425 msgid "Enter a list of files to restore"
2426 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2428 #: src/dird/ua_restore.c:414
2429 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2430 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2432 #: src/dird/ua_restore.c:415
2433 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2434 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2436 #: src/dird/ua_restore.c:416
2437 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2438 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2440 #: src/dird/ua_restore.c:417
2441 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2442 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2444 #: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
2445 #: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
2449 #: src/dird/ua_restore.c:459
2451 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2452 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2454 #: src/dird/ua_restore.c:528
2456 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2457 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2459 #: src/dird/ua_restore.c:544
2462 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2463 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2464 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2465 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2470 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2471 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2473 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
2474 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2477 #: src/dird/ua_restore.c:556
2478 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2479 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2481 #: src/dird/ua_restore.c:561
2482 msgid "Select item: "
2485 #: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
2486 msgid "SQL query not authorized.\n"
2489 #: src/dird/ua_restore.c:579
2490 msgid "Enter Filename (no path):"
2491 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2493 #: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
2494 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2495 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2497 #: src/dird/ua_restore.c:604
2498 msgid "Enter SQL list command: "
2499 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2501 #: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
2503 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2504 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2505 "them with a blank line.\n"
2507 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2508 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2509 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2511 #: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
2512 msgid "Enter full filename: "
2513 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2515 #: src/dird/ua_restore.c:700
2517 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2518 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2520 #: src/dird/ua_restore.c:717
2522 "Enter full directory names or start the name\n"
2523 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2524 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2526 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2527 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2528 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2530 #: src/dird/ua_restore.c:721
2531 msgid "Enter directory name: "
2532 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2534 #: src/dird/ua_restore.c:752
2535 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2538 #: src/dird/ua_restore.c:765
2540 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2541 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2543 #: src/dird/ua_restore.c:771
2545 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2548 #: src/dird/ua_restore.c:784
2549 msgid "No Jobs selected.\n"
2550 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2552 #: src/dird/ua_restore.c:788
2554 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2555 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2557 #: src/dird/ua_restore.c:790
2559 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2560 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2562 #: src/dird/ua_restore.c:800
2564 "The restored files will the most current backup\n"
2565 "BEFORE the date you specify below.\n"
2569 #: src/dird/ua_restore.c:803
2570 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2571 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2573 #: src/dird/ua_restore.c:809
2574 msgid "Improper date format.\n"
2575 msgstr "Format de date invalide.\n"
2577 #: src/dird/ua_restore.c:830
2579 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2582 #: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
2584 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2585 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2587 #: src/dird/ua_restore.c:882 src/dird/ua_restore.c:911
2588 #: src/dird/ua_restore.c:932 src/dird/ua_dotcmds.c:458
2589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:498
2591 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2594 #: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
2596 msgid "No database record found for: %s\n"
2597 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2599 #: src/dird/ua_restore.c:902
2600 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2603 #: src/dird/ua_restore.c:936
2605 msgid "No table found: %s\n"
2608 #: src/dird/ua_restore.c:1031
2612 "Building directory tree for JobId %s ... "
2615 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2617 #: src/dird/ua_restore.c:1043
2620 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
2621 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
2624 #: src/dird/ua_restore.c:1045
2627 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2630 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2632 #: src/dird/ua_restore.c:1061
2636 "1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2639 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2641 #: src/dird/ua_restore.c:1065
2645 "1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
2648 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2650 #: src/dird/ua_restore.c:1071
2654 "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2657 "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2659 #: src/dird/ua_restore.c:1075
2663 "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
2666 "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
2668 #: src/dird/ua_restore.c:1148
2670 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2673 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2675 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2676 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2678 #: src/dird/ua_restore.c:1168
2680 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2683 #: src/dird/ua_restore.c:1169
2685 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2686 "Continuing anyway.\n"
2689 #: src/dird/ua_restore.c:1184
2691 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2694 #: src/dird/ua_restore.c:1211 src/dird/ua_restore.c:1227
2696 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2697 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2699 #: src/dird/ua_restore.c:1250
2700 msgid "No jobs found.\n"
2701 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2703 #: src/dird/ua_restore.c:1409
2705 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2707 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
2710 #: src/dird/ua_restore.c:1425
2712 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2714 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2715 "MediaType « %s ».\n"
2717 #: src/dird/ua_restore.c:1433
2721 "Unable to find Storage resource for\n"
2722 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2725 #: src/dird/ua_status.c:143
2726 msgid "Status available for:\n"
2727 msgstr "Statut disponible pour :\n"
2729 #: src/dird/ua_status.c:149
2730 msgid "Select daemon type for status"
2731 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
2733 #: src/dird/ua_status.c:263 src/dird/ua_cmds.c:1716 src/stored/status.c:79
2735 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2736 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2738 #: src/dird/ua_status.c:267
2740 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
2741 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
2743 #: src/dird/ua_status.c:270
2745 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
2746 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
2748 #: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
2750 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2751 msgstr " Tas : bytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
2753 #: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
2754 #: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
2758 #: src/dird/ua_status.c:308 src/dird/job.c:146 src/dird/job.c:152
2759 #: src/dird/job.c:894 src/dird/job.c:906 src/dird/ua_cmds.c:782
2760 #: src/dird/ua_cmds.c:1445 src/dird/ua_dotcmds.c:174
2761 msgid "unknown source"
2762 msgstr "source inconnue"
2764 #: src/dird/ua_status.c:311 src/dird/ua_cmds.c:785 src/dird/ua_dotcmds.c:177
2766 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
2767 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
2769 #: src/dird/ua_status.c:314
2773 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
2777 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
2780 #: src/dird/ua_status.c:322 src/dird/ua_cmds.c:791 src/dird/ua_dotcmds.c:183
2781 msgid "Connected to storage daemon\n"
2782 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
2784 #: src/dird/ua_status.c:349 src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1162
2785 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203
2787 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
2788 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2790 #: src/dird/ua_status.c:352
2793 "Failed to connect to Client %s.\n"
2796 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
2799 #: src/dird/ua_status.c:360
2800 msgid "Connected to file daemon\n"
2801 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
2803 #: src/dird/ua_status.c:375
2809 "Jobs planifiés :\n"
2811 #: src/dird/ua_status.c:376
2813 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
2815 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
2817 #: src/dird/ua_status.c:377
2818 msgid "===================================================================================\n"
2821 #: src/dird/ua_status.c:429
2823 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2824 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
2826 #: src/dird/ua_status.c:524
2827 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
2828 msgstr "Pas de job programmé.\n"
2830 #: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
2838 #: src/dird/ua_status.c:549
2840 msgid "Console connected at %s\n"
2841 msgstr "Console connecté à %s\n"
2843 #: src/dird/ua_status.c:559
2845 "No Jobs running.\n"
2848 "Pas de job en cours.\n"
2851 #: src/dird/ua_status.c:564
2852 msgid " JobId Level Name Status\n"
2853 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
2855 #: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
2856 msgid "======================================================================\n"
2857 msgstr "======================================================================\n"
2859 #: src/dird/ua_status.c:573
2860 msgid "is waiting execution"
2861 msgstr "est en attente d'exécution"
2863 #: src/dird/ua_status.c:576
2865 msgstr "est en cours"
2867 #: src/dird/ua_status.c:579
2871 #: src/dird/ua_status.c:582
2872 msgid "has terminated"
2873 msgstr "est terminé"
2875 #: src/dird/ua_status.c:585
2879 #: src/dird/ua_status.c:588
2881 msgstr "est en erreur"
2883 #: src/dird/ua_status.c:591
2884 msgid "has a fatal error"
2885 msgstr "est en erreur (fatale)"
2887 #: src/dird/ua_status.c:594
2888 msgid "has verify differences"
2891 #: src/dird/ua_status.c:597
2892 msgid "has been canceled"
2893 msgstr "a été annulé"
2895 #: src/dird/ua_status.c:602
2897 msgid "is waiting on Client"
2898 msgstr "est en attente du client %s"
2900 #: src/dird/ua_status.c:604
2902 msgid "is waiting on Client %s"
2903 msgstr "est en attente du client %s"
2905 #: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
2907 msgid "is waiting on Storage %s"
2908 msgstr "est en attente du Storage %s"
2910 #: src/dird/ua_status.c:616
2912 msgid "is waiting on Storage"
2913 msgstr "est en attente du Storage %s"
2915 #: src/dird/ua_status.c:622
2916 msgid "is waiting on max Storage jobs"
2919 #: src/dird/ua_status.c:625
2920 msgid "is waiting on max Client jobs"
2923 #: src/dird/ua_status.c:628
2924 msgid "is waiting on max Job jobs"
2927 #: src/dird/ua_status.c:631
2928 msgid "is waiting on max total jobs"
2931 #: src/dird/ua_status.c:634
2932 msgid "is waiting for its start time"
2933 msgstr "attend son heure de démarrage"
2935 #: src/dird/ua_status.c:637
2936 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
2937 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2939 #: src/dird/ua_status.c:642
2941 msgid "is in unknown state %c"
2942 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2944 #: src/dird/ua_status.c:656
2945 msgid "is waiting for a mount request"
2946 msgstr "est en attente d'un montage"
2948 #: src/dird/ua_status.c:663
2949 msgid "is waiting for an appendable Volume"
2950 msgstr "est en attente d'un volume libre"
2952 #: src/dird/ua_status.c:671
2954 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2955 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2957 #: src/dird/ua_status.c:673
2959 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
2960 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
2962 #: src/dird/ua_status.c:690
2964 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
2965 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
2967 #: src/dird/ua_status.c:712
2968 msgid "No Terminated Jobs.\n"
2969 msgstr "Pas de job terminé.\n"
2971 #: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
2974 "Terminated Jobs:\n"
2979 #: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
2980 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
2981 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
2983 #: src/dird/ua_status.c:719
2984 msgid "====================================================================\n"
2985 msgstr "=====================================================================\n"
2987 #: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/stored/status.c:511
2988 #: src/lib/util.c:179
2992 #: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/stored/status.c:515
2993 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:259
2997 #: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
3001 #: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/stored/status.c:524
3002 #: src/stored/btape.c:1189 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:255
3003 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
3007 #: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
3011 #: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
3013 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3014 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
3016 #: src/dird/ua_status.c:777 src/stored/btape.c:195
3020 #: src/dird/newvol.c:90
3022 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
3023 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
3025 #: src/dird/newvol.c:103
3027 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
3028 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
3030 #: src/dird/newvol.c:131
3032 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
3033 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
3035 #: src/dird/newvol.c:140
3036 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
3037 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
3039 #: src/dird/job.c:62
3041 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3044 #: src/dird/job.c:94
3046 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3049 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/stored.c:474
3050 #: src/stored/dircmd.c:189
3052 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3055 #: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
3057 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3060 #: src/dird/job.c:252
3061 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3064 #: src/dird/job.c:369
3066 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3067 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3069 #: src/dird/job.c:379
3070 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3071 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3073 #: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
3074 #: src/dird/job.c:921
3076 msgid "Job resource"
3077 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3079 #: src/dird/job.c:458
3080 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3081 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3083 #: src/dird/job.c:463
3084 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3085 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3087 #: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
3088 msgid "Run pool override"
3091 #: src/dird/job.c:571
3092 msgid "Run FullPool override"
3095 #: src/dird/job.c:573
3096 msgid "Job FullPool override"
3099 #: src/dird/job.c:581
3100 msgid "Run IncPool override"
3103 #: src/dird/job.c:583
3104 msgid "Job IncPool override"
3107 #: src/dird/job.c:591
3108 msgid "Run DiffPool override"
3111 #: src/dird/job.c:593
3112 msgid "Job DiffPool override"
3115 #: src/dird/job.c:618 src/stored/bscan.c:972
3117 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3120 #: src/dird/job.c:654
3121 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3124 #: src/dird/job.c:659
3126 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3129 #: src/dird/job.c:699
3131 msgid "Error updating job record. %s"
3134 #: src/dird/job.c:863
3135 msgid "Run storage override"
3138 #: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
3139 msgid "No storage specified.\n"
3140 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3142 #: src/dird/job.c:1150
3143 msgid "Could not start clone job.\n"
3146 #: src/dird/job.c:1152
3148 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3151 #: src/dird/ua_cmds.c:104
3152 msgid "add media to a pool"
3153 msgstr "ajouter un média dans un pool"
3155 #: src/dird/ua_cmds.c:105
3156 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
3157 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
3159 #: src/dird/ua_cmds.c:106
3160 msgid "automount [on|off] -- after label"
3163 #: src/dird/ua_cmds.c:107
3164 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
3165 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
3167 #: src/dird/ua_cmds.c:108
3168 msgid "create DB Pool from resource"
3171 #: src/dird/ua_cmds.c:109
3172 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3173 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
3175 #: src/dird/ua_cmds.c:110
3176 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
3177 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
3179 #: src/dird/ua_cmds.c:111
3180 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
3181 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
3183 #: src/dird/ua_cmds.c:112
3184 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
3186 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
3188 #: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
3190 msgstr "exit = quit"
3192 #: src/dird/ua_cmds.c:114
3193 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
3194 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
3196 #: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
3197 msgid "print this command"
3198 msgstr "affiche cette commande"
3200 #: src/dird/ua_cmds.c:116
3202 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
3205 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
3206 "-- depuis le catalogue"
3208 #: src/dird/ua_cmds.c:117
3209 msgid "label a tape"
3210 msgstr "labéliser une bande"
3212 #: src/dird/ua_cmds.c:118
3213 msgid "full or long list like list command"
3216 #: src/dird/ua_cmds.c:119
3218 msgid "print current memory usage"
3219 msgstr "affiche la date courante"
3221 #: src/dird/ua_cmds.c:120
3225 #: src/dird/ua_cmds.c:121
3226 msgid "mount <storage-name>"
3229 #: src/dird/ua_cmds.c:122
3230 msgid "prune expired records from catalog"
3231 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
3233 #: src/dird/ua_cmds.c:123
3234 msgid "purge records from catalog"
3235 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
3237 #: src/dird/ua_cmds.c:124
3238 msgid "python control commands"
3241 #: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
3245 #: src/dird/ua_cmds.c:126
3246 msgid "query catalog"
3247 msgstr "interroger le catalogue"
3249 #: src/dird/ua_cmds.c:127
3250 msgid "restore files"
3251 msgstr "restauration de fichier"
3253 #: src/dird/ua_cmds.c:128
3254 msgid "relabel a tape"
3255 msgstr "re-labélise une bande"
3257 #: src/dird/ua_cmds.c:129
3258 msgid "release <storage-name>"
3261 #: src/dird/ua_cmds.c:130
3262 msgid "reload conf file"
3263 msgstr "recharge la configuration"
3265 #: src/dird/ua_cmds.c:131
3266 msgid "run <job-name>"
3267 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
3269 #: src/dird/ua_cmds.c:132
3270 msgid "status [storage | client]=<name>"
3271 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
3273 #: src/dird/ua_cmds.c:133
3274 msgid "sets debug level"
3275 msgstr "positionne le niveau de debug"
3277 #: src/dird/ua_cmds.c:134
3278 msgid "sets new client address -- if authorized"
3281 #: src/dird/ua_cmds.c:135
3282 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
3285 #: src/dird/ua_cmds.c:136
3286 msgid "use SQL to query catalog"
3287 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
3289 #: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
3290 msgid "print current time"
3291 msgstr "affiche la date courante"
3293 #: src/dird/ua_cmds.c:138
3294 msgid "turn on/off trace to file"
3295 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
3297 #: src/dird/ua_cmds.c:139
3298 msgid "unmount <storage-name>"
3299 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3301 #: src/dird/ua_cmds.c:140
3302 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
3303 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
3305 #: src/dird/ua_cmds.c:141
3306 msgid "update Volume, Pool or slots"
3307 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
3309 #: src/dird/ua_cmds.c:142
3310 msgid "use catalog xxx"
3311 msgstr "utilise le catalogue xxx"
3313 #: src/dird/ua_cmds.c:143
3314 msgid "does variable expansion"
3317 #: src/dird/ua_cmds.c:144
3318 msgid "print Director version"
3319 msgstr "affiche la version du Director"
3321 #: src/dird/ua_cmds.c:145
3323 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
3324 "<ujobid=complete_name>]"
3327 #: src/dird/ua_cmds.c:186
3329 msgid "%s: is an invalid command.\n"
3330 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
3332 #: src/dird/ua_cmds.c:227
3334 "You probably don't want to be using this command since it\n"
3335 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
3336 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
3340 #: src/dird/ua_cmds.c:246
3342 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
3343 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
3345 #: src/dird/ua_cmds.c:248
3346 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
3347 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
3349 #: src/dird/ua_cmds.c:269
3351 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
3352 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
3354 #: src/dird/ua_cmds.c:275
3356 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
3357 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
3359 #: src/dird/ua_cmds.c:282
3360 msgid "Enter Volume name: "
3361 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
3363 #: src/dird/ua_cmds.c:286
3364 msgid "Enter base volume name: "
3365 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
3367 #: src/dird/ua_cmds.c:308
3368 msgid "Enter the starting number: "
3369 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
3371 #: src/dird/ua_cmds.c:313
3372 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
3373 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
3375 #: src/dird/ua_cmds.c:324
3376 msgid "Enter slot (0 for none): "
3377 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
3379 #: src/dird/ua_cmds.c:328
3380 msgid "InChanger? yes/no: "
3381 msgstr "InChanger ? oui/non : "
3383 #: src/dird/ua_cmds.c:356
3385 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
3386 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
3388 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1035
3389 msgid "Turn on or off? "
3390 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
3392 #: src/dird/ua_cmds.c:403
3394 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
3396 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
3399 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
3401 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
3402 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
3404 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:708 src/dird/ua_cmds.c:754
3405 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
3406 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
3408 #: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
3409 msgid "No Jobs running.\n"
3410 msgstr "Pas de job en cours.\n"
3412 #: src/dird/ua_cmds.c:459
3413 msgid "None of your jobs are running.\n"
3414 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
3416 #: src/dird/ua_cmds.c:464
3417 msgid "Select Job:\n"
3418 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
3420 #: src/dird/ua_cmds.c:473
3422 msgid "JobId=%s Job=%s"
3423 msgstr "JobId=%s Job=%s"
3425 #: src/dird/ua_cmds.c:478
3426 msgid "Choose Job to cancel"
3427 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
3429 #: src/dird/ua_cmds.c:483
3437 #: src/dird/ua_cmds.c:484
3439 msgid "Confirm cancel?"
3440 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3442 #: src/dird/ua_cmds.c:490
3443 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
3444 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
3446 #: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749
3448 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
3449 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
3451 #: src/dird/ua_cmds.c:595
3454 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
3455 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
3458 #: src/dird/ua_cmds.c:662
3461 "Error: Pool %s already exists.\n"
3462 "Use update to change it.\n"
3464 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
3465 "Utilisez update pour le changer\n"
3467 #: src/dird/ua_cmds.c:673
3469 msgid "Pool %s created.\n"
3470 msgstr "Pool %s créé.\n"
3472 #: src/dird/ua_cmds.c:690
3473 msgid "Python interpreter restarted.\n"
3476 #: src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:1275
3477 msgid "Nothing done.\n"
3478 msgstr "Rien de fait.\n"
3480 #: src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_run.c:1224
3482 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
3483 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3485 #: src/dird/ua_cmds.c:724
3487 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
3488 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
3490 #: src/dird/ua_cmds.c:758
3492 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
3495 #: src/dird/ua_cmds.c:814 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_dotcmds.c:206
3496 msgid "Failed to connect to Client.\n"
3497 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
3499 #: src/dird/ua_cmds.c:930
3500 msgid "Enter new debug level: "
3501 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
3503 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_dotcmds.c:282
3504 msgid "Available daemons are: \n"
3505 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
3507 #: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_dotcmds.c:283
3511 #: src/dird/ua_cmds.c:1000
3515 #: src/dird/ua_cmds.c:1001
3516 msgid "Select daemon type to set debug level"
3517 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
3519 #: src/dird/ua_cmds.c:1091 src/dird/ua_cmds.c:1130 src/dird/ua_cmds.c:1798
3521 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
3524 #: src/dird/ua_cmds.c:1101
3526 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
3527 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3529 #: src/dird/ua_cmds.c:1113 src/dird/ua_run.c:217
3531 msgid "Level %s not valid.\n"
3532 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
3534 #: src/dird/ua_cmds.c:1126
3535 msgid "No job specified.\n"
3536 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3538 #: src/dird/ua_cmds.c:1170
3539 msgid "Error sending include list.\n"
3540 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
3542 #: src/dird/ua_cmds.c:1175
3543 msgid "Error sending exclude list.\n"
3544 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
3546 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
3548 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
3549 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
3552 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
3553 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
3556 #: src/dird/ua_cmds.c:1264
3557 msgid "Choose catalog item to delete"
3558 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
3560 #: src/dird/ua_cmds.c:1332
3561 msgid "Enter JobId to delete: "
3562 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3564 #: src/dird/ua_cmds.c:1367
3566 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
3568 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
3570 #: src/dird/ua_cmds.c:1381
3574 "This command will delete volume %s\n"
3575 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
3578 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
3579 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
3581 #: src/dird/ua_cmds.c:1385
3583 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
3584 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
3586 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
3588 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
3589 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
3591 #: src/dird/ua_cmds.c:1523
3593 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
3594 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
3596 #: src/dird/ua_cmds.c:1583
3597 msgid "ERR: Can't open db\n"
3600 #: src/dird/ua_cmds.c:1619
3601 msgid "ERR: Job was not found\n"
3602 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
3604 #: src/dird/ua_cmds.c:1695 src/dird/ua_tree.c:664 src/stored/btape.c:2587
3607 " Command Description\n"
3608 " ======= ===========\n"
3610 " Commande Description\n"
3611 " ======== ===========\n"
3613 #: src/dird/ua_cmds.c:1697
3616 msgstr " %-10s %s\n"
3618 #: src/dird/ua_cmds.c:1699
3621 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
3625 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
3627 #: src/dird/ua_cmds.c:1759 src/dird/ua_cmds.c:1786 src/dird/ua_cmds.c:1808
3629 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
3632 #: src/dird/ua_cmds.c:1776
3634 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
3635 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3637 #: src/dird/ua_cmds.c:1844
3639 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
3640 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
3642 #: src/dird/ua_cmds.c:1854
3644 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
3645 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
3647 #: src/dird/inc_conf.c:279
3649 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
3650 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
3652 #: src/dird/inc_conf.c:299
3654 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
3655 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
3657 #: src/dird/inc_conf.c:332
3658 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
3661 #: src/dird/inc_conf.c:360 src/dird/inc_conf.c:660 src/dird/dird_conf.c:1841
3663 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
3664 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
3666 #: src/dird/inc_conf.c:368 src/dird/inc_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:1847
3667 #: src/lib/parse_conf.c:874
3669 msgid "expected an equals, got: %s"
3670 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
3672 #: src/dird/inc_conf.c:378 src/dird/inc_conf.c:675 src/dird/dird_conf.c:1858
3674 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
3677 #: src/dird/inc_conf.c:431
3679 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
3682 #: src/dird/inc_conf.c:452
3684 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
3687 #: src/dird/inc_conf.c:544
3689 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
3692 #: src/dird/inc_conf.c:567
3694 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
3697 #: src/dird/inc_conf.c:590
3699 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
3700 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
3702 #: src/dird/inc_conf.c:614
3704 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
3707 #: src/dird/inc_conf.c:629
3709 msgid "Expected a filename, got: %s"
3710 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
3712 #: src/dird/inc_conf.c:645 src/dird/dird_conf.c:1833
3714 msgid "Expecting open brace. Got %s"
3715 msgstr "Attendait {, eu : %s"
3717 #: src/dird/inc_conf.c:700
3719 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
3720 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
3722 #: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
3723 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
3725 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
3728 #: src/dird/authenticate.c:106
3729 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
3732 #: src/dird/authenticate.c:108
3735 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
3737 "Passwords or names not the same or\n"
3738 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
3739 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
3740 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3743 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
3744 "Daemon \"%s:%d\".\n"
3745 "Les causes possibles sont :\n"
3746 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3747 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
3748 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3749 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3750 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3752 #: src/dird/authenticate.c:120 src/filed/authenticate.c:251
3753 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/stored/authenticate.c:131
3754 #: src/stored/authenticate.c:232 src/console/authenticate.c:114
3756 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
3760 #: src/dird/authenticate.c:127 src/filed/authenticate.c:147
3761 #: src/filed/authenticate.c:259 src/wx-console/authenticate.c:133
3762 #: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
3763 #: src/console/authenticate.c:121
3764 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
3767 #: src/dird/authenticate.c:136
3769 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
3770 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
3772 #: src/dird/authenticate.c:145
3774 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
3776 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
3778 #: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
3779 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
3780 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
3782 #: src/dird/authenticate.c:153
3784 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3785 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3787 #: src/dird/authenticate.c:182
3789 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
3790 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
3792 #: src/dird/authenticate.c:208
3793 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
3795 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
3797 #: src/dird/authenticate.c:210
3800 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
3801 "Passwords or names not the same or\n"
3802 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
3803 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
3804 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
3807 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
3808 "Les causes possibles sont :\n"
3809 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
3810 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
3811 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
3812 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
3813 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
3815 #: src/dird/authenticate.c:222
3818 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
3821 #: src/dird/authenticate.c:230
3823 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
3826 #: src/dird/authenticate.c:241
3828 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
3829 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
3831 #: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
3833 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
3836 #: src/dird/authenticate.c:252
3838 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
3840 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
3842 #: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
3843 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
3844 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
3846 #: src/dird/authenticate.c:260
3848 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
3849 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
3851 #: src/dird/authenticate.c:283
3853 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
3856 #: src/dird/authenticate.c:290
3858 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
3861 #: src/dird/authenticate.c:345
3863 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
3867 #: src/dird/authenticate.c:353
3868 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
3871 #: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
3872 #: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
3873 #: src/stored/authenticate.c:248
3874 msgid "TLS negotiation failed.\n"
3877 #: src/dird/authenticate.c:379
3879 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
3882 #: src/dird/authenticate.c:384
3884 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3885 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3887 #: src/dird/ua_prune.c:132
3888 msgid "Choose item to prune"
3889 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
3891 #: src/dird/ua_prune.c:156
3893 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
3894 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
3896 #: src/dird/ua_prune.c:218
3897 msgid "No Files found to prune.\n"
3898 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3900 #: src/dird/ua_prune.c:240
3902 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
3904 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
3906 #: src/dird/ua_prune.c:364
3908 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
3909 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
3911 #: src/dird/ua_prune.c:365
3915 #: src/dird/ua_prune.c:367
3916 msgid "No Jobs found to prune.\n"
3917 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
3919 #: src/dird/expand.c:255
3921 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
3924 #: src/dird/expand.c:427
3926 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
3929 #: src/dird/expand.c:432
3931 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
3934 #: src/dird/expand.c:438
3936 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
3939 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
3941 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3944 #: src/dird/expand.c:452
3946 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
3949 #: src/dird/expand.c:470
3951 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
3954 #: src/dird/pythondir.c:126 src/filed/pythonfd.c:109 src/filed/pythonfd.c:163
3955 #: src/filed/pythonfd.c:227 src/stored/pythonsd.c:103
3956 #: src/stored/pythonsd.c:168
3957 msgid "Job pointer not found."
3960 #: src/dird/pythondir.c:158
3961 msgid "Pool record not found."
3964 #: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
3966 msgid "Attribute %s not found."
3967 msgstr "Attribut %s non trouvé."
3969 #: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
3970 #: src/stored/pythonsd.c:185
3971 msgid "Read-only attribute"
3974 #: src/dird/pythondir.c:289
3975 msgid "Priority must be 1-100"
3976 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
3978 #: src/dird/pythondir.c:294
3979 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
3982 #: src/dird/pythondir.c:306
3983 msgid "Bad JobLevel string"
3986 #: src/dird/autoprune.c:63
3987 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
3988 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
3990 #: src/dird/autoprune.c:71
3991 msgid "Begin pruning Files.\n"
3992 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
3994 #: src/dird/autoprune.c:76
3999 "Fin de la purge automatique.\n"
4002 #: src/dird/dird.c:94
4006 "Version: %s (%s)\n"
4008 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4009 " -c <file> set configuration file to file\n"
4010 " -dnn set debug level to nn\n"
4011 " -f run in foreground (for debugging)\n"
4013 " -r <job> run <job> now\n"
4015 " -t test - read configuration and exit\n"
4017 " -v verbose user messages\n"
4018 " -? print this message.\n"
4022 "Version : %s (%s)\n"
4024 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4025 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4026 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
4027 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4029 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4030 " -s pas de signaux\n"
4031 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4033 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4034 " -? affiche ce message.\n"
4037 #: src/dird/dird.c:224 src/filed/filed.c:182 src/gnome2-console/console.c:286
4038 #: src/stored/stored.c:210 src/console/console.c:426
4039 #: src/qt-console/main.cpp:132
4040 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
4043 #: src/dird/dird.c:228 src/dird/dird.c:243 src/dird/dird.c:474
4044 #: src/dird/dird.c:477 src/filed/filed.c:187 src/gnome2-console/console.c:290
4045 #: src/stored/stored.c:214 src/console/console.c:430
4046 #: src/qt-console/main.cpp:136
4048 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
4049 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
4051 #: src/dird/dird.c:460
4052 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
4055 #: src/dird/dird.c:475
4056 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
4059 #: src/dird/dird.c:478
4060 msgid "Resetting previous configuration.\n"
4061 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
4063 #: src/dird/dird.c:541
4066 "No Director resource defined in %s\n"
4067 "Without that I don't know who I am :-(\n"
4070 #: src/dird/dird.c:549 src/filed/filed.c:281
4072 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
4075 #: src/dird/dird.c:554
4077 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
4080 #: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
4081 #: src/dird/dird.c:920 src/filed/filed.c:288 src/filed/filed.c:446
4082 #: src/gnome2-console/console.c:153 src/gnome2-console/console.c:182
4083 #: src/stored/stored.c:332 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
4084 #: src/qt-console/main.cpp:209 src/qt-console/main.cpp:238
4085 #: src/wx-console/console_thread.cpp:114 src/wx-console/console_thread.cpp:140
4086 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
4089 #: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
4091 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4094 #: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
4096 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
4099 #: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
4102 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4103 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4104 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4107 #: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
4109 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
4112 #: src/dird/dird.c:608
4114 msgid "No Job records defined in %s\n"
4117 #: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
4119 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
4122 #: src/dird/dird.c:738
4124 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
4127 #: src/dird/dird.c:745
4128 msgid "Too many items in Job resource\n"
4131 #: src/dird/dird.c:749
4133 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
4134 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
4136 #: src/dird/dird.c:771
4138 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4141 #: src/dird/dird.c:777
4143 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
4146 #: src/dird/dird.c:783
4149 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4150 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
4151 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
4154 #: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
4156 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
4159 #: src/dird/dird.c:823
4162 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4163 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
4166 #: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
4168 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
4170 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
4172 #: src/dird/dird.c:877
4177 #: src/dird/dird.c:926
4180 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
4181 "Storage \"%s\" in %s.\n"
4184 #: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
4186 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
4189 #: src/dird/ua_dotcmds.c:138
4190 msgid ": is an invalid command.\n"
4191 msgstr ": est une commande invalide.\n"
4193 #: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
4194 msgid "The Director will segment fault.\n"
4197 #: src/dird/ua_dotcmds.c:286
4198 msgid "Select daemon type to make die"
4199 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
4201 #: src/dird/ua_dotcmds.c:453
4202 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
4205 #: src/dird/ua_dotcmds.c:493
4207 msgid "query keyword not found.\n"
4208 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4210 #: src/dird/restore.c:87
4212 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
4213 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
4214 "be run using the restore command.\n"
4217 #: src/dird/restore.c:96
4219 msgid "Start Restore Job %s\n"
4220 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
4222 #: src/dird/restore.c:252
4223 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
4224 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
4226 #: src/dird/restore.c:254
4228 msgstr "Restauration OK"
4230 #: src/dird/restore.c:259
4231 msgid "*** Restore Error ***"
4232 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
4234 #: src/dird/restore.c:269
4235 msgid "Restore Canceled"
4236 msgstr "Restauration annulée"
4238 #: src/dird/restore.c:296
4241 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4242 " Build OS: %s %s %s\n"
4245 " Restore Client: %s\n"
4248 " Files Expected: %s\n"
4249 " Files Restored: %s\n"
4250 " Bytes Restored: %s\n"
4251 " Rate: %.1f KB/s\n"
4253 " FD termination status: %s\n"
4254 " SD termination status: %s\n"
4255 " Termination: %s\n"
4258 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
4259 " Build OS: %s %s %s\n"
4265 " Fichiers attendus : %s\n"
4266 " Fichiers restaurés : %s\n"
4267 " Octets restaurés : %s\n"
4268 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4269 " Erreurs du FD : %d\n"
4270 " Statut de fin du FD : %s\n"
4271 " Statut de fin du SD : %s\n"
4274 #: src/dird/ua_tree.c:72
4275 msgid "change current directory"
4276 msgstr "change le répertoire courant"
4278 #: src/dird/ua_tree.c:73
4279 msgid "count marked files in and below the cd"
4280 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4282 #: src/dird/ua_tree.c:74 src/dird/ua_tree.c:75
4283 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4284 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4286 #: src/dird/ua_tree.c:76
4287 msgid "leave file selection mode"
4288 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4290 #: src/dird/ua_tree.c:77
4291 msgid "estimate restore size"
4292 msgstr "estime la taille de la restauration"
4294 #: src/dird/ua_tree.c:78
4295 msgid "same as done command"
4296 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4298 #: src/dird/ua_tree.c:79
4299 msgid "find files, wildcards allowed"
4300 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4302 #: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
4304 msgstr "affiche l'aide"
4306 #: src/dird/ua_tree.c:81
4307 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4308 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4310 #: src/dird/ua_tree.c:82
4311 msgid "list the marked files in and below the cd"
4312 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4314 #: src/dird/ua_tree.c:83
4315 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4317 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4318 "jokers (*) fonctionnent"
4320 #: src/dird/ua_tree.c:84
4321 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4322 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4324 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
4325 msgid "print current working directory"
4326 msgstr "affiche le répertoire courant"
4328 #: src/dird/ua_tree.c:87
4329 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4330 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4332 #: src/dird/ua_tree.c:88
4333 msgid "unmark directory name only no recursion"
4334 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4336 #: src/dird/ua_tree.c:89
4337 msgid "quit and do not do restore"
4338 msgstr "quitte et annule la restauration"
4340 #: src/dird/ua_tree.c:110
4343 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4344 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4345 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4346 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4350 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4352 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4354 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
4355 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4358 #: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
4360 msgid "cwd is: %s\n"
4361 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4363 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
4364 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
4365 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4367 #: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
4368 msgid "No files marked.\n"
4369 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4371 #: src/dird/ua_tree.c:345
4372 msgid "1 file marked.\n"
4373 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4375 #: src/dird/ua_tree.c:347
4377 msgid "%s files marked.\n"
4378 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4380 #: src/dird/ua_tree.c:375
4381 msgid "No directories marked.\n"
4382 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4384 #: src/dird/ua_tree.c:377
4385 msgid "1 directory marked.\n"
4386 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4388 #: src/dird/ua_tree.c:379
4390 msgid "%s directories marked.\n"
4391 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4393 #: src/dird/ua_tree.c:400
4395 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4397 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4399 #: src/dird/ua_tree.c:411
4400 msgid "No file specification given.\n"
4403 #: src/dird/ua_tree.c:562
4405 msgid "Node %s has no children.\n"
4406 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4408 #: src/dird/ua_tree.c:653
4410 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4411 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4413 #: src/dird/ua_tree.c:687
4414 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4416 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4419 #: src/dird/ua_tree.c:699
4420 msgid "Invalid path given.\n"
4423 #: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
4424 msgid "No files unmarked.\n"
4425 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4427 #: src/dird/ua_tree.c:749
4428 msgid "1 file unmarked.\n"
4429 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4431 #: src/dird/ua_tree.c:752
4433 msgid "%s files unmarked.\n"
4434 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4436 #: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
4437 msgid "No directories unmarked.\n"
4438 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4440 #: src/dird/ua_tree.c:782
4441 msgid "1 directory unmarked.\n"
4442 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4444 #: src/dird/ua_tree.c:784
4446 msgid "%d directories unmarked.\n"
4447 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4449 #: src/dird/recycle.c:112
4451 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
4452 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
4454 #: src/dird/bsr.c:188
4456 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
4459 #: src/dird/bsr.c:195
4461 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
4464 #: src/dird/bsr.c:247
4466 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
4467 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
4469 #: src/dird/bsr.c:256
4470 msgid "No files found to restore/migrate. No bootstrap file written.\n"
4472 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
4473 "Bootstrap écrit.\n"
4475 #: src/dird/bsr.c:260
4476 msgid "Error writing bsr file.\n"
4477 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
4479 #: src/dird/bsr.c:266
4481 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
4482 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
4484 #: src/dird/bsr.c:270
4486 "The job will require the following\n"
4487 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4488 "===========================================================================\n"
4490 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
4491 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
4492 "===========================================================================\n"
4494 #: src/dird/bsr.c:316
4495 msgid "No Volumes found to restore.\n"
4496 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4498 #: src/dird/dird_conf.c:510 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
4500 msgid "No %s resource defined\n"
4503 #: src/dird/dird_conf.c:519
4505 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
4508 #: src/dird/dird_conf.c:524
4510 msgid " query_file=%s\n"
4513 #: src/dird/dird_conf.c:527 src/dird/dird_conf.c:547 src/dird/dird_conf.c:561
4514 #: src/dird/dird_conf.c:613 src/dird/dird_conf.c:617 src/dird/dird_conf.c:621
4515 #: src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/dird_conf.c:656 src/dird/dird_conf.c:660
4516 #: src/dird/dird_conf.c:664 src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672
4517 #: src/dird/dird_conf.c:685 src/dird/dird_conf.c:892 src/dird/dird_conf.c:899
4521 #: src/dird/dird_conf.c:532
4523 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
4526 #: src/dird/dird_conf.c:537
4528 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
4531 #: src/dird/dird_conf.c:542
4533 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
4536 #: src/dird/dird_conf.c:553
4538 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
4541 #: src/dird/dird_conf.c:556
4543 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
4546 #: src/dird/dird_conf.c:569
4549 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
4550 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
4552 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
4555 #: src/dird/dird_conf.c:580
4558 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
4559 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
4562 #: src/dird/dird_conf.c:590
4565 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
4566 " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
4569 #: src/dird/dird_conf.c:599
4571 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
4574 #: src/dird/dird_conf.c:600
4578 #: src/dird/dird_conf.c:604
4581 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
4585 #: src/dird/dird_conf.c:610
4587 msgid " SelectionType=%d\n"
4590 #: src/dird/dird_conf.c:625
4592 msgid " --> Where=%s\n"
4595 #: src/dird/dird_conf.c:628
4597 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
4598 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
4600 #: src/dird/dird_conf.c:631
4602 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
4605 #: src/dird/dird_conf.c:634
4607 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
4610 #: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:261
4611 msgid " --> RunScript\n"
4612 msgstr " --> RunScript\n"
4614 #: src/dird/dird_conf.c:647 src/lib/runscript.c:262
4616 msgid " --> Command=%s\n"
4617 msgstr " --> Command=%s\n"
4619 #: src/dird/dird_conf.c:648 src/lib/runscript.c:263
4621 msgid " --> Target=%s\n"
4622 msgstr " --> Target=%s\n"
4624 #: src/dird/dird_conf.c:649 src/lib/runscript.c:264
4626 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
4627 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
4629 #: src/dird/dird_conf.c:650 src/lib/runscript.c:265
4631 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
4632 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
4634 #: src/dird/dird_conf.c:651 src/lib/runscript.c:266
4636 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
4637 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
4639 #: src/dird/dird_conf.c:652 src/lib/runscript.c:267
4641 msgid " --> RunWhen=%u\n"
4642 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
4644 #: src/dird/dird_conf.c:678
4646 msgid " --> Run=%s\n"
4649 #: src/dird/dird_conf.c:682
4651 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
4654 #: src/dird/dird_conf.c:693
4656 msgid "FileSet: name=%s\n"
4659 #: src/dird/dird_conf.c:771 src/dird/dird_conf.c:850
4661 msgid "Schedule: name=%s\n"
4664 #: src/dird/dird_conf.c:776
4666 msgid " --> Run Level=%s\n"
4669 #: src/dird/dird_conf.c:777
4673 #: src/dird/dird_conf.c:786
4677 #: src/dird/dird_conf.c:795
4681 #: src/dird/dird_conf.c:804
4685 #: src/dird/dird_conf.c:813
4689 #: src/dird/dird_conf.c:822
4693 #: src/dird/dird_conf.c:831
4698 #: src/dird/dird_conf.c:833 src/dird/dird_conf.c:837 src/dird/dird_conf.c:841
4702 #: src/dird/dird_conf.c:855
4704 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
4707 #: src/dird/dird_conf.c:857
4709 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
4712 #: src/dird/dird_conf.c:860
4714 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
4717 #: src/dird/dird_conf.c:863
4719 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
4722 #: src/dird/dird_conf.c:867
4724 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
4727 #: src/dird/dird_conf.c:869
4729 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
4732 #: src/dird/dird_conf.c:872
4734 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
4737 #: src/dird/dird_conf.c:876
4739 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4742 #: src/dird/dird_conf.c:881
4744 msgid " NextPool=%s\n"
4747 #: src/dird/dird_conf.c:884
4749 msgid " RecyclePool=%s\n"
4752 #: src/dird/dird_conf.c:887
4754 msgid " Catalog=%s\n"
4755 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
4757 #: src/dird/dird_conf.c:907
4759 msgid "Messages: name=%s\n"
4762 #: src/dird/dird_conf.c:909
4764 msgid " mailcmd=%s\n"
4767 #: src/dird/dird_conf.c:911
4772 #: src/dird/dird_conf.c:915 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
4774 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
4777 #: src/dird/dird_conf.c:1221 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
4779 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
4782 #: src/dird/dird_conf.c:1253 src/dird/dird_conf.c:1268
4783 #: src/dird/dird_conf.c:1864 src/filed/filed_conf.c:347
4784 #: src/gnome2-console/console_conf.c:258 src/wx-console/console_conf.c:265
4785 #: src/console/console_conf.c:257 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
4786 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:260
4788 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
4791 #: src/dird/dird_conf.c:1259 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
4792 #: src/lib/parse_conf.c:234
4794 msgid "Too many items in %s resource\n"
4795 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
4797 #: src/dird/dird_conf.c:1299
4799 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
4800 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
4802 #: src/dird/dird_conf.c:1308
4804 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
4805 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
4807 #: src/dird/dird_conf.c:1314 src/filed/filed_conf.c:367
4808 #: src/stored/stored_conf.c:584
4810 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
4811 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
4813 #: src/dird/dird_conf.c:1321 src/stored/stored_conf.c:590
4815 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
4816 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
4818 #: src/dird/dird_conf.c:1330
4820 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
4821 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
4823 #: src/dird/dird_conf.c:1379
4825 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
4826 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
4828 #: src/dird/dird_conf.c:1387 src/filed/filed_conf.c:373
4830 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
4831 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
4833 #: src/dird/dird_conf.c:1400
4835 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
4836 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
4838 #: src/dird/dird_conf.c:1405 src/dird/dird_conf.c:1465
4839 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
4841 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
4844 #: src/dird/dird_conf.c:1480
4846 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
4849 #: src/dird/dird_conf.c:1488 src/filed/filed_conf.c:432
4850 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
4851 #: src/console/console_conf.c:320 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
4852 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:329
4854 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
4857 #: src/dird/dird_conf.c:1493
4859 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
4862 #: src/dird/dird_conf.c:1565
4864 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
4865 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
4867 #: src/dird/dird_conf.c:1591
4869 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
4872 #: src/dird/dird_conf.c:1615
4874 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
4875 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
4877 #: src/dird/dird_conf.c:1635
4879 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
4880 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
4882 #: src/dird/dird_conf.c:1683 src/dird/dird_conf.c:1793
4883 #: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
4885 msgid "Expect %s, got: %s"
4886 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4888 #: src/dird/dird_conf.c:1705 src/lib/parse_conf.c:482
4890 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4893 #: src/dird/admin.c:63
4895 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
4898 #: src/dird/admin.c:97
4902 #: src/dird/admin.c:101
4903 msgid "*** Admin Error ***"
4904 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
4906 #: src/dird/admin.c:105
4907 msgid "Admin Canceled"
4908 msgstr "Admin Annulé"
4910 #: src/dird/admin.c:115
4914 #: src/dird/admin.c:115 src/console/console.c:114
4919 #: src/dird/admin.c:115
4927 " Termination: %s\n"
4935 " Statut de fin : %s\n"
4938 #: src/dird/ua_run.c:152 src/dird/ua_run.c:338
4939 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4942 #: src/dird/ua_run.c:174
4944 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4945 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4947 #: src/dird/ua_run.c:242
4948 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4949 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4951 #: src/dird/ua_run.c:264
4955 #: src/dird/ua_run.c:269
4957 msgid "Restore Client"
4958 msgstr "Restauration annulée"
4960 #: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:844
4962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
4966 #: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1117
4968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1894
4972 #: src/dird/ua_run.c:280
4974 msgstr "Job de vérification"
4976 #: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
4981 #: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1093
4983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1874
4985 msgstr "Destination"
4987 #: src/dird/ua_run.c:285
4988 msgid "File Relocation"
4991 #: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1101
4993 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
4994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
4995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
4996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
4997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1882
5001 #: src/dird/ua_run.c:287
5005 #: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
5006 msgid "user selection"
5009 #: src/dird/ua_run.c:330
5011 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5013 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5015 #: src/dird/ua_run.c:345
5016 msgid "Enter new Priority: "
5017 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5019 #: src/dird/ua_run.c:349
5020 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5021 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5023 #: src/dird/ua_run.c:369
5024 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5025 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5027 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5028 #: src/dird/ua_run.c:380
5030 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5031 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5033 #: src/dird/ua_run.c:399
5034 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5035 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5037 #: src/dird/ua_run.c:421
5039 msgstr "Écrasement :\n"
5041 #: src/dird/ua_run.c:425
5042 msgid "Select replace option"
5043 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5045 #: src/dird/ua_run.c:435
5047 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5049 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5052 #: src/dird/ua_run.c:455
5053 msgid "Job failed.\n"
5054 msgstr "Job échoué.\n"
5056 #: src/dird/ua_run.c:458
5058 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5059 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5061 #: src/dird/ua_run.c:464
5062 msgid "Job not run.\n"
5063 msgstr "Job non lancé.\n"
5065 #: src/dird/ua_run.c:476
5067 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5070 #: src/dird/ua_run.c:479
5071 msgid "This will replace your current Where value\n"
5074 #: src/dird/ua_run.c:480
5075 msgid "Strip prefix"
5078 #: src/dird/ua_run.c:481
5082 #: src/dird/ua_run.c:482
5083 msgid "Add file suffix"
5086 #: src/dird/ua_run.c:483
5087 msgid "Enter a regexp"
5090 #: src/dird/ua_run.c:484
5091 msgid "Test filename manipulation"
5094 #: src/dird/ua_run.c:485
5098 #: src/dird/ua_run.c:490
5099 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5100 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5102 #: src/dird/ua_run.c:498
5103 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5104 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5106 #: src/dird/ua_run.c:509
5107 msgid "Please enter file suffix to add: "
5108 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5110 #: src/dird/ua_run.c:516
5111 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5112 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5114 #: src/dird/ua_run.c:529
5116 msgid "regexwhere=%s\n"
5119 #: src/dird/ua_run.c:535
5121 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5124 #: src/dird/ua_run.c:542
5125 msgid "Cannot use your regexp\n"
5126 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5128 #: src/dird/ua_run.c:546
5129 msgid "Please enter filename to test: "
5130 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5132 #: src/dird/ua_run.c:548
5137 #: src/dird/ua_run.c:592
5138 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5139 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5141 #: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
5145 #: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/stored/status.c:560
5146 #: src/lib/util.c:329
5150 #: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/stored/status.c:562
5151 #: src/lib/util.c:331
5155 #: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/stored/status.c:565
5156 #: src/lib/util.c:334
5158 msgstr "Incrémental"
5160 #: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/stored/status.c:568
5161 #: src/lib/util.c:337
5162 msgid "Differential"
5163 msgstr "Différentiel"
5165 #: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/stored/status.c:571
5166 #: src/lib/util.c:340
5170 #: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
5171 msgid "Select level"
5172 msgstr "Saisissez le type"
5174 #: src/dird/ua_run.c:632
5175 msgid "Initialize Catalog"
5176 msgstr "Initialisez le catalogue"
5178 #: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/stored/status.c:574
5179 #: src/lib/util.c:343
5180 msgid "Verify Catalog"
5183 #: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
5184 msgid "Verify Volume to Catalog"
5187 #: src/dird/ua_run.c:635 src/lib/util.c:352
5188 msgid "Verify Disk to Catalog"
5191 #: src/dird/ua_run.c:636
5192 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
5193 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
5195 #: src/dird/ua_run.c:657
5196 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
5199 #: src/dird/ua_run.c:671
5210 "Lancement du job %s\n"
5218 #: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
5222 #: src/dird/ua_run.c:691
5230 "Pool: %s (From %s)\n"
5231 "Storage: %s (From %s)\n"
5235 "Lancement du job %s\n"
5240 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5241 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5245 #: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
5249 #: src/dird/ua_run.c:723
5257 "Pool: %s (From %s)\n"
5258 "Storage: %s (From %s)\n"
5264 "Lancement du job %s\n"
5269 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
5270 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
5276 #: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
5280 #: src/dird/ua_run.c:752
5281 msgid "Please enter a JobId for restore: "
5282 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5284 #: src/dird/ua_run.c:764
5293 "Backup Client: %s\n"
5294 "Restore Client: %s\n"
5300 "Lancement de la restauration\n"
5306 "Backup Client : %s\n"
5307 "Restore Client : %s\n"
5313 #: src/dird/ua_run.c:789
5322 "Backup Client: %s\n"
5323 "Restore Client: %s\n"
5329 "Lancement de la restauration\n"
5332 "Déplacement : %s\n"
5335 "Backup Client : %s\n"
5336 "Restore Client : %s\n"
5342 #: src/dird/ua_run.c:816
5349 "Lancement de la restauration\n"
5353 #: src/dird/ua_run.c:824
5355 msgid "RegexWhere: %s\n"
5358 #: src/dird/ua_run.c:827
5361 msgstr "Where : %s\n"
5363 #: src/dird/ua_run.c:831
5382 #: src/dird/ua_run.c:850
5385 "Run Migration job\n"
5390 "Pool: %s (From %s)\n"
5391 "Read Storage: %s (From %s)\n"
5392 "Write Storage: %s (From %s)\n"
5398 "Lancement de la restauration\n"
5401 "Destination : %s\n"
5410 #: src/dird/ua_run.c:875
5412 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5413 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5415 #: src/dird/ua_run.c:935
5417 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5420 #: src/dird/ua_run.c:942
5421 msgid "Job name specified twice.\n"
5422 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5424 #: src/dird/ua_run.c:950
5425 msgid "JobId specified twice.\n"
5426 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5428 #: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
5429 msgid "Client specified twice.\n"
5430 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5432 #: src/dird/ua_run.c:967
5433 msgid "FileSet specified twice.\n"
5434 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5436 #: src/dird/ua_run.c:975
5437 msgid "Level specified twice.\n"
5438 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5440 #: src/dird/ua_run.c:984
5441 msgid "Storage specified twice.\n"
5442 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5444 #: src/dird/ua_run.c:992
5445 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5446 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5448 #: src/dird/ua_run.c:997
5450 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5451 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5453 #: src/dird/ua_run.c:1004
5454 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5455 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5457 #: src/dird/ua_run.c:1009
5459 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5460 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5462 #: src/dird/ua_run.c:1016
5463 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5464 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5466 #: src/dird/ua_run.c:1024
5467 msgid "Replace specified twice.\n"
5468 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5470 #: src/dird/ua_run.c:1032
5471 msgid "When specified twice.\n"
5472 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5474 #: src/dird/ua_run.c:1040
5475 msgid "Priority specified twice.\n"
5476 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5478 #: src/dird/ua_run.c:1045
5479 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5481 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5483 #: src/dird/ua_run.c:1055
5484 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5487 #: src/dird/ua_run.c:1087
5488 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5491 #: src/dird/ua_run.c:1095
5492 msgid "Pool specified twice.\n"
5493 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5495 #: src/dird/ua_run.c:1111
5497 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5498 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5500 #: src/dird/ua_run.c:1135
5502 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5503 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5505 #: src/dird/ua_run.c:1146
5507 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5508 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
5510 #: src/dird/ua_run.c:1150
5512 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5515 #: src/dird/ua_run.c:1161
5517 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5518 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
5520 #: src/dird/ua_run.c:1168
5521 msgid "A job name must be specified.\n"
5522 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5524 #: src/dird/ua_run.c:1174
5526 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5529 #: src/dird/ua_run.c:1182
5531 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5532 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
5534 #: src/dird/ua_run.c:1192
5536 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5539 #: src/dird/ua_run.c:1202
5541 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5542 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
5544 #: src/dird/ua_run.c:1214
5546 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5549 #: src/dird/ua_run.c:1234 src/dird/ua_run.c:1254
5551 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5554 #: src/dird/ua_run.c:1244
5556 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5557 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
5559 #: src/dird/ua_run.c:1264
5561 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5562 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
5564 #: src/dird/ua_run.c:1273
5566 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5569 #: src/dird/ua_run.c:1281
5571 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5574 #: src/dird/ua_run.c:1291
5576 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5579 #: src/dird/jobq.c:75
5581 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
5584 #: src/dird/jobq.c:84
5586 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
5589 #: src/dird/jobq.c:90
5591 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
5594 #: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
5595 #: src/dird/jobq.c:403
5597 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5600 #: src/dird/jobq.c:136
5602 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
5605 #: src/dird/jobq.c:144
5607 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
5610 #: src/dird/jobq.c:152
5612 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5615 #: src/dird/jobq.c:188
5617 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
5620 #: src/dird/jobq.c:250
5622 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
5625 #: src/dird/jobq.c:368
5627 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
5630 #: src/dird/jobq.c:377
5632 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
5635 #: src/dird/jobq.c:514
5637 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
5640 #: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
5641 msgid "previous Job"
5644 #: src/dird/jobq.c:704
5647 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
5648 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
5651 #: src/dird/ua_server.c:72
5653 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
5656 #: src/dird/ua_server.c:159
5657 msgid "You have messages.\n"
5658 msgstr "Vous avez des messages.\n"
5660 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
5661 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
5664 #: src/filed/acl.c:186
5666 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5667 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5669 #: src/filed/acl.c:215
5671 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5673 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
5676 #: src/filed/acl.c:223
5678 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5679 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5681 #: src/filed/acl.c:237
5683 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5684 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5686 #: src/filed/acl.c:252
5688 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5689 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5691 #: src/filed/acl.c:286
5693 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5694 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5696 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
5698 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5699 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5701 #: src/filed/acl.c:323
5703 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5704 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5706 #: src/filed/acl.c:359
5708 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5709 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5711 #: src/filed/acl.c:376
5713 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5714 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5716 #: src/filed/acl.c:388
5718 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
5719 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
5721 #: src/filed/verify.c:53
5723 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
5726 #: src/filed/verify.c:123 src/filed/backup.c:292
5728 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
5731 #: src/filed/verify.c:130 src/filed/backup.c:299
5733 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
5736 #: src/filed/verify.c:137 src/filed/backup.c:306
5738 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
5741 #: src/filed/verify.c:143 src/filed/backup.c:313
5743 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
5746 #: src/filed/verify.c:146
5748 msgid " Archive file skipped: %s\n"
5751 #: src/filed/verify.c:149
5753 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
5756 #: src/filed/verify.c:153
5758 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
5761 #: src/filed/verify.c:158 src/filed/backup.c:320
5763 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
5766 #: src/filed/verify.c:163
5768 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
5771 #: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
5773 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
5776 #: src/filed/verify.c:239 src/filed/backup.c:366
5778 msgid "%s digest initialization failed\n"
5781 #: src/filed/verify.c:300 src/filed/backup.c:462
5783 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
5786 #: src/filed/verify.c:314 src/filed/backup.c:499
5788 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
5791 #: src/filed/verify.c:352
5793 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
5796 #: src/filed/backup.c:86
5797 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
5800 #: src/filed/backup.c:129 src/filed/backup.c:138
5801 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
5804 #: src/filed/backup.c:255
5806 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
5809 #: src/filed/backup.c:262
5811 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5814 #: src/filed/backup.c:268
5816 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
5819 #: src/filed/backup.c:273
5821 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
5824 #: src/filed/backup.c:316
5826 msgid " Archive file not saved: %s\n"
5829 #: src/filed/backup.c:326
5831 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
5834 #: src/filed/backup.c:380
5836 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
5839 #: src/filed/backup.c:400
5841 msgid "Python reader program \"%s\" not found.\n"
5844 #: src/filed/backup.c:556
5846 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
5847 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
5849 #: src/filed/backup.c:561 src/filed/backup.c:567 src/filed/backup.c:582
5850 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
5853 #: src/filed/backup.c:606
5854 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
5857 #: src/filed/backup.c:693
5859 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
5862 #: src/filed/backup.c:705
5863 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
5866 #: src/filed/backup.c:712
5868 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
5869 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
5871 #: src/filed/backup.c:735 src/filed/backup.c:891 src/filed/backup.c:926
5872 #: src/filed/backup.c:937 src/filed/backup.c:983 src/filed/backup.c:996
5873 #: src/filed/backup.c:1004 src/filed/backup.c:1050 src/filed/backup.c:1086
5875 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
5878 #: src/filed/backup.c:814
5880 msgid "Compression deflate error: %d\n"
5883 #: src/filed/backup.c:821
5885 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
5888 #: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
5889 msgid "Encryption error\n"
5892 #: src/filed/backup.c:904
5894 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
5897 #: src/filed/backup.c:907
5898 msgid "Too many errors.\n"
5901 #: src/filed/backup.c:917
5902 msgid "Encryption padding error\n"
5905 #: src/filed/backup.c:974
5907 msgid "Error reading ACL of %s\n"
5910 #: src/filed/backup.c:1029
5911 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
5914 #: src/filed/job.c:373
5916 msgid "2901 Job %s not found.\n"
5917 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
5919 #: src/filed/job.c:382
5921 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
5922 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
5924 #: src/filed/job.c:385
5925 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
5926 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
5928 #: src/filed/job.c:404
5930 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
5931 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
5933 #: src/filed/job.c:420
5935 msgid "Bad estimate command: %s"
5938 #: src/filed/job.c:421
5939 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
5942 #: src/filed/job.c:444
5944 msgid "Bad Job Command: %s"
5947 #: src/filed/job.c:465
5949 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
5952 #: src/filed/job.c:466 src/filed/job.c:484
5953 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
5956 #: src/filed/job.c:495
5957 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
5960 #: src/filed/job.c:514
5962 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
5965 #: src/filed/job.c:515
5966 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
5969 #: src/filed/job.c:549
5971 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
5972 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
5974 #: src/filed/job.c:550
5975 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
5976 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
5978 #: src/filed/job.c:652
5980 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5981 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
5983 #: src/filed/job.c:662
5985 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
5988 #: src/filed/job.c:758
5990 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
5993 #: src/filed/job.c:820
5995 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
5998 #: src/filed/job.c:1054 src/tools/testfind.c:635 src/findlib/match.c:199
6000 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
6003 #: src/filed/job.c:1123 src/stored/fd_cmds.c:355
6005 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
6006 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6008 #: src/filed/job.c:1232
6011 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
6013 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
6014 "ajusté automatiquement.\n"
6016 #: src/filed/job.c:1240
6018 msgid "Unknown backup level: %s\n"
6021 #: src/filed/job.c:1252
6023 msgid "Bad level command: %s\n"
6026 #: src/filed/job.c:1273
6028 msgid "Bad session command: %s"
6031 #: src/filed/job.c:1294
6033 msgid "Bad storage command: %s"
6036 #: src/filed/job.c:1303
6038 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
6041 #: src/filed/job.c:1315
6042 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
6045 #: src/filed/job.c:1353
6046 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
6047 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6049 #: src/filed/job.c:1371
6051 msgid "Bad response to append open: %s\n"
6054 #: src/filed/job.c:1376
6055 msgid "Bad response from stored to open command\n"
6058 #: src/filed/job.c:1403
6060 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
6061 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
6063 #: src/filed/job.c:1405
6064 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
6065 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
6067 #: src/filed/job.c:1412
6070 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
6073 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
6074 "est désactivé sur ce lecteur.\n"
6076 #: src/filed/job.c:1419
6078 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
6081 #: src/filed/job.c:1424
6082 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
6085 #: src/filed/job.c:1428
6087 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
6090 #: src/filed/job.c:1478
6091 msgid "Append Close with SD failed.\n"
6094 #: src/filed/job.c:1482
6096 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
6099 #: src/filed/job.c:1500
6101 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
6104 #: src/filed/job.c:1528
6106 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
6109 #: src/filed/job.c:1543 src/filed/job.c:1582
6111 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
6114 #: src/filed/job.c:1626
6116 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
6119 #: src/filed/job.c:1644
6121 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
6124 #: src/filed/job.c:1718
6125 msgid "Improper calling sequence.\n"
6128 #: src/filed/job.c:1738
6130 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
6133 #: src/filed/job.c:1743
6134 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
6137 #: src/filed/job.c:1807
6139 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
6142 #: src/filed/job.c:1810
6144 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
6147 #: src/filed/authenticate.c:60
6149 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
6152 #: src/filed/authenticate.c:68 src/stored/authenticate.c:66
6154 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
6157 #: src/filed/authenticate.c:80 src/stored/authenticate.c:77
6159 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
6162 #: src/filed/authenticate.c:92
6164 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6165 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6167 #: src/filed/authenticate.c:132
6169 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
6172 #: src/filed/authenticate.c:139
6174 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
6178 #: src/filed/authenticate.c:193 src/stored/dircmd.c:199
6179 msgid "Unable to authenticate Director\n"
6182 #: src/filed/authenticate.c:244
6184 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
6185 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
6189 #: src/filed/restore.c:133
6191 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
6194 #: src/filed/restore.c:255 src/filed/verify_vol.c:99
6196 msgid "Record header scan error: %s\n"
6199 #: src/filed/restore.c:263 src/filed/verify_vol.c:108
6201 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
6204 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:112
6206 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
6209 #: src/filed/restore.c:294 src/filed/restore.c:639
6210 msgid "Logic error: output file should be open\n"
6213 #: src/filed/restore.c:315 src/filed/restore.c:652
6214 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
6217 #: src/filed/restore.c:326 src/filed/verify_vol.c:151
6218 #: src/stored/bextract.c:302 src/stored/bls.c:383 src/stored/bscan.c:663
6220 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
6223 #: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
6225 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
6228 #: src/filed/restore.c:391
6229 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
6232 #: src/filed/restore.c:399
6234 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
6238 #: src/filed/restore.c:410
6240 msgid "Could not create digest.\n"
6241 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6243 #: src/filed/restore.c:424
6244 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
6247 #: src/filed/restore.c:427
6249 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
6250 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
6252 #: src/filed/restore.c:431
6254 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
6257 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:526
6259 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
6262 #: src/filed/restore.c:488 src/filed/restore.c:533
6264 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
6267 #: src/filed/restore.c:545
6269 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
6272 #: src/filed/restore.c:571
6274 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
6277 #: src/filed/restore.c:575
6279 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
6282 #: src/filed/restore.c:588
6284 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
6287 #: src/filed/restore.c:600
6289 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
6292 #: src/filed/restore.c:610
6293 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
6296 #: src/filed/restore.c:616
6298 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
6301 #: src/filed/restore.c:655 src/stored/bextract.c:469
6303 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
6306 #: src/filed/restore.c:732
6309 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
6312 #: src/filed/restore.c:736
6314 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
6317 #: src/filed/restore.c:739
6319 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
6322 #: src/filed/restore.c:742
6324 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
6327 #: src/filed/restore.c:745
6329 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
6330 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
6332 #: src/filed/restore.c:757
6336 #: src/filed/restore.c:761
6340 #: src/filed/restore.c:763
6341 msgid "Zlib stream error"
6344 #: src/filed/restore.c:765
6345 msgid "Zlib data error"
6348 #: src/filed/restore.c:767
6349 msgid "Zlib memory error"
6352 #: src/filed/restore.c:769
6353 msgid "Zlib buffer error"
6356 #: src/filed/restore.c:771
6357 msgid "Zlib version error"
6360 #: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
6361 #: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
6362 #: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
6366 #: src/filed/restore.c:809
6368 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
6371 #: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
6373 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
6374 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6376 #: src/filed/restore.c:852
6378 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
6379 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6381 #: src/filed/restore.c:883
6383 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
6386 #: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
6388 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
6391 #: src/filed/restore.c:936
6393 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
6396 #: src/filed/restore.c:945 src/stored/bextract.c:434
6397 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
6400 #: src/filed/restore.c:968
6402 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
6405 #: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
6407 msgid "Write error on %s: %s\n"
6410 #: src/filed/restore.c:1023
6411 msgid "Decryption error\n"
6414 #: src/filed/restore.c:1113
6416 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
6419 #: src/filed/restore.c:1217
6420 msgid "Open File Manager paused\n"
6423 #: src/filed/restore.c:1221
6424 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
6427 #: src/filed/restore.c:1229
6429 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
6432 #: src/filed/restore.c:1231
6433 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
6436 #: src/filed/filed.c:65
6440 "Version: %s (%s)\n"
6442 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6443 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
6444 " -dnn set debug level to nn\n"
6445 " -f run in foreground (for debugging)\n"
6447 " -s no signals (for debugging)\n"
6448 " -t test configuration file and exit\n"
6450 " -v verbose user messages\n"
6451 " -? print this message.\n"
6455 "Version : %s (%s)\n"
6457 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6458 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
6459 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
6460 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
6462 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
6463 " -s pas de signaux\n"
6464 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
6466 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
6467 " -? affiche ce message.\n"
6470 #: src/filed/filed.c:268
6473 "No File daemon resource defined in %s\n"
6474 "Without that I don't know who I am :-(\n"
6477 #: src/filed/filed.c:273
6479 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
6482 #: src/filed/filed.c:296
6485 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6486 "File daemon in %s.\n"
6489 #: src/filed/filed.c:320
6490 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
6493 #: src/filed/filed.c:331
6496 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
6497 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
6500 #: src/filed/filed.c:343 src/filed/filed.c:374 src/filed/filed.c:415
6502 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
6503 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6505 #: src/filed/filed.c:347
6507 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6510 #: src/filed/filed.c:353
6512 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6515 #: src/filed/filed.c:383
6517 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
6520 #: src/filed/filed.c:390
6523 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
6527 #: src/filed/filed.c:421
6530 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
6534 #: src/filed/filed.c:437
6536 msgid "No Director resource defined in %s\n"
6539 #: src/filed/status.c:77
6541 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
6544 #: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
6546 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
6547 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
6549 #: src/filed/status.c:136
6551 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
6554 #: src/filed/status.c:155
6556 msgid "Director connected at: %s\n"
6557 msgstr "Connexion du director le %s\n"
6559 #: src/filed/status.c:157
6561 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
6564 #: src/filed/status.c:160
6566 msgid " %s%s Job started: %s\n"
6569 #: src/filed/status.c:172
6571 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
6572 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
6574 #: src/filed/status.c:178
6576 msgid " Files Examined=%s\n"
6579 #: src/filed/status.c:183
6581 msgid " Processing file: %s\n"
6584 #: src/filed/status.c:194
6585 msgid " SDSocket closed.\n"
6588 #: src/filed/status.c:328 src/filed/status.c:352 src/stored/status.c:636
6589 #: src/stored/status.c:659
6591 msgid "Bad .status command: %s\n"
6594 #: src/filed/status.c:329
6595 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
6598 #: src/filed/status.c:353
6599 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
6602 #: src/filed/status.c:390 src/stored/status.c:577
6603 msgid "Init Catalog"
6606 #: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
6607 msgid "Volume to Catalog"
6610 #: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
6611 msgid "Disk to Catalog"
6614 #: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
6618 #: src/filed/status.c:405 src/stored/status.c:592 src/lib/util.c:361
6619 msgid "Unknown Job Level"
6622 #: src/filed/status.c:421
6623 msgid "Bacula Client: Idle"
6626 #: src/filed/status.c:432
6627 msgid "Bacula Client: Running"
6630 #: src/filed/status.c:446
6631 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
6634 #: src/filed/status.c:450
6635 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
6638 #: src/filed/status.c:454
6639 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
6642 #: src/filed/verify_vol.c:65
6643 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
6646 #: src/filed/verify_vol.c:145
6648 msgid "Error scanning record header: %s\n"
6651 #: src/filed/filed_conf.c:319 src/filed/filed_conf.c:384
6652 #: src/filed/filed_conf.c:414 src/gnome2-console/console_conf.c:154
6653 #: src/gnome2-console/console_conf.c:232 src/gnome2-console/console_conf.c:280
6654 #: src/gnome2-console/console_conf.c:310 src/wx-console/console_conf.c:164
6655 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
6656 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/stored/stored_conf.c:528
6657 #: src/stored/stored_conf.c:616 src/stored/stored_conf.c:651
6658 #: src/console/console_conf.c:155 src/console/console_conf.c:231
6659 #: src/console/console_conf.c:276 src/console/console_conf.c:303
6660 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:156 src/qt-console/bat_conf.cpp:234
6661 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
6663 msgid "Unknown resource type %d\n"
6666 #: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
6668 msgid "Cannot delete attribute %s"
6671 #: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
6673 msgid "Cannot find attribute %s"
6676 #: src/gnome2-console/interface.c:202
6678 msgid "Bacula Console"
6679 msgstr "Message de Bacula"
6681 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
6682 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
6685 msgstr "Connexion...\n"
6687 #: src/gnome2-console/interface.c:238
6689 msgid "Connect to Director"
6690 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
6692 #: src/gnome2-console/interface.c:242
6697 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
6698 #: src/gnome2-console/interface.c:696
6701 msgstr "Job en cours :\n"
6703 #: src/gnome2-console/interface.c:249
6708 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
6709 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
6710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1974
6714 #: src/gnome2-console/interface.c:261
6719 #: src/gnome2-console/interface.c:267
6723 #: src/gnome2-console/interface.c:270
6725 msgid "Display Messages"
6726 msgstr "Message de Bacula"
6728 #: src/gnome2-console/interface.c:294
6731 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6733 #: src/gnome2-console/interface.c:303
6735 msgid "Enter Commands Here"
6736 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
6738 #: src/gnome2-console/interface.c:314
6743 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
6748 #: src/gnome2-console/interface.c:424
6749 msgid "About Bacula Console"
6752 #: src/gnome2-console/interface.c:439
6754 msgid "Bacula Console\n"
6755 msgstr "Message de Bacula"
6757 #: src/gnome2-console/interface.c:448
6759 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
6761 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
6765 #: src/gnome2-console/interface.c:453
6766 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
6769 #: src/gnome2-console/interface.c:458
6770 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
6773 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
6775 msgid "Select Director"
6778 #: src/gnome2-console/interface.c:570
6782 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
6787 #: src/gnome2-console/interface.c:736
6791 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
6792 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
6797 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
6798 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
6803 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
6808 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
6813 #: src/gnome2-console/interface.c:836
6818 #: src/gnome2-console/interface.c:857
6822 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
6823 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
6828 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
6829 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
6830 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
6831 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
6832 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
6833 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
6837 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
6838 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
6843 #: src/gnome2-console/interface.c:929
6848 #: src/gnome2-console/interface.c:959
6851 msgstr "Destination"
6853 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
6858 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
6863 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
6865 msgid "Restore File Selection"
6866 msgstr "restauration de fichier"
6868 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
6870 msgid "Current dir:"
6871 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
6873 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
6875 msgid "Files Selected: "
6878 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
6880 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
6882 msgid "Label a Volume"
6883 msgstr "labéliser une bande"
6885 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
6887 msgid "Volume Name:"
6888 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
6890 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
6894 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
6896 msgid "Restore Files Dialog"
6897 msgstr "restauration de fichier"
6899 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
6901 msgid "Restore Files"
6902 msgstr "restauration de fichier"
6904 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
6909 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
6911 msgid "Select Files"
6912 msgstr "Saisissez le type"
6914 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
6918 #: src/gnome2-console/console.c:102
6922 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6924 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
6925 " -c <file> set configuration file to file\n"
6926 " -dnn set debug level to nn\n"
6928 " -t test - read configuration and exit\n"
6929 " -? print this message.\n"
6934 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6935 " -c <file> set configuration file to file\n"
6936 " -dnn set debug level to nn\n"
6938 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6941 #: src/gnome2-console/console.c:160 src/console/console.c:664
6942 #: src/qt-console/main.cpp:216
6945 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6946 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6949 #: src/gnome2-console/console.c:169 src/console/console.c:673
6950 #: src/qt-console/main.cpp:225
6953 "No Director resource defined in %s\n"
6954 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6956 "Pas de director défini pour %s\n"
6957 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6959 #: src/gnome2-console/console.c:189 src/console/console.c:693
6960 #: src/qt-console/main.cpp:245
6963 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6964 "Console \"%s\" in %s.\n"
6967 #: src/gnome2-console/console.c:234
6969 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
6970 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6972 #: src/gnome2-console/console.c:379
6974 msgid " Not Connected"
6975 msgstr "Connexion...\n"
6977 #: src/gnome2-console/console.c:500
6979 msgid " Connecting to Director %s:%d"
6980 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6982 #: src/gnome2-console/console.c:501 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
6983 #: src/qt-console/console/console.cpp:138
6986 "Connecting to Director %s:%d\n"
6988 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6990 #: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
6992 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
6995 #: src/gnome2-console/console.c:526 src/console/console.c:538
6996 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:163
6997 #: src/wx-console/console_thread.cpp:391
6999 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
7000 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
7002 #: src/gnome2-console/console.c:538 src/wx-console/console_thread.cpp:402
7004 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
7007 #: src/gnome2-console/console.c:548 src/console/console.c:558
7008 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:183
7009 #: src/wx-console/console_thread.cpp:412
7011 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
7012 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
7014 #: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:922
7015 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:199
7016 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
7018 msgid "Director daemon"
7021 #: src/gnome2-console/console.c:569
7022 msgid " Initializing ..."
7025 #: src/gnome2-console/console.c:605
7028 msgstr "Connexion...\n"
7030 #: src/gnome2-console/console.c:613
7031 msgid " Processing command ..."
7034 #: src/gnome2-console/console.c:648
7035 msgid " At prompt waiting for input ..."
7038 #: src/gnome2-console/console.c:768
7042 #: src/gnome2-console/console_conf.c:134 src/wx-console/console_conf.c:147
7043 #: src/console/console_conf.c:138 src/qt-console/bat_conf.cpp:136
7045 msgid "No record for %d %s\n"
7048 #: src/gnome2-console/console_conf.c:143 src/wx-console/console_conf.c:160
7049 #: src/console/console_conf.c:151 src/qt-console/bat_conf.cpp:145
7051 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
7054 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:149
7056 msgid "Console: name=%s\n"
7057 msgstr "Console connecté à %s\n"
7059 #: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
7060 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152
7062 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
7065 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
7067 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7070 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
7072 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
7075 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
7077 msgid "Director authorization problem.\n"
7078 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
7080 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
7083 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7086 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
7087 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7088 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7089 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7091 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 src/console/authenticate.c:143
7092 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
7094 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7095 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7097 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
7099 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
7100 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7102 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
7103 msgid "The Director is probably not running.\n"
7106 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
7107 #: src/console/authenticate.c:150 src/tray-monitor/authenticate.c:104
7108 msgid "Director rejected Hello command\n"
7109 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
7111 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7115 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7120 #: src/gnome2-console/restore.c:149
7124 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
7128 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
7132 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
7137 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
7141 #: src/cats/sql.c:139
7144 "query %s failed:\n"
7148 #: src/cats/sql.c:161
7151 "insert %s failed:\n"
7155 #: src/cats/sql.c:175
7157 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
7160 #: src/cats/sql.c:195
7163 "update %s failed:\n"
7167 #: src/cats/sql.c:205
7169 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
7172 #: src/cats/sql.c:226
7175 "delete %s failed:\n"
7179 #: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
7180 #: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
7181 #: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
7183 msgid "error fetching row: %s\n"
7186 #: src/cats/sql.c:450
7188 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
7191 #: src/cats/sql.c:494
7192 msgid "No results to list.\n"
7193 msgstr "Liste vide.\n"
7195 #: src/cats/sqlite.c:160 src/cats/mysql.c:152 src/cats/postgresql.c:161
7196 #: src/cats/bdb.c:185
7198 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
7199 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7201 #: src/cats/sqlite.c:174
7203 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
7206 #: src/cats/sqlite.c:204
7208 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
7211 #: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
7215 #: src/cats/sqlite.c:351 src/cats/mysql.c:367 src/cats/postgresql.c:304
7217 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
7220 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
7223 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
7227 #: src/cats/sql_find.c:104
7228 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
7229 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
7231 #: src/cats/sql_find.c:116
7233 msgid "Unknown level=%d\n"
7236 #: src/cats/sql_find.c:133
7239 "No Job record found: ERR=%s\n"
7243 #: src/cats/sql_find.c:232
7245 msgid "Unknown Job level=%d\n"
7246 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
7248 #: src/cats/sql_find.c:242
7250 msgid "No Job found for: %s.\n"
7251 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
7253 #: src/cats/sql_find.c:253
7255 msgid "No Job found for: %s\n"
7256 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
7258 #: src/cats/sql_find.c:332
7260 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
7261 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7263 #: src/cats/sql_find.c:347
7265 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
7266 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
7268 #: src/cats/mysql.c:82
7269 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
7270 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
7272 #: src/cats/mysql.c:190
7275 "Unable to connect to MySQL server.\n"
7276 "Database=%s User=%s\n"
7277 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
7280 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
7281 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7282 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7284 #: src/cats/sql_delete.c:80
7286 msgid "No pool record %s exists\n"
7289 #: src/cats/sql_delete.c:85
7291 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
7294 #: src/cats/sql_delete.c:91
7296 msgid "Error fetching row %s\n"
7299 #: src/cats/sql_create.c:95
7301 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
7304 #: src/cats/sql_create.c:146
7306 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
7309 #: src/cats/sql_create.c:155
7311 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
7314 #: src/cats/sql_create.c:185
7316 msgid "pool record %s already exists\n"
7317 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
7319 #: src/cats/sql_create.c:212
7321 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
7324 #: src/cats/sql_create.c:243
7326 msgid "Device record %s already exists\n"
7327 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
7329 #: src/cats/sql_create.c:259
7331 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
7334 #: src/cats/sql_create.c:292
7336 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
7339 #: src/cats/sql_create.c:297
7341 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
7344 #: src/cats/sql_create.c:317
7346 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
7349 #: src/cats/sql_create.c:349
7351 msgid "mediatype record %s already exists\n"
7354 #: src/cats/sql_create.c:365
7356 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
7359 #: src/cats/sql_create.c:400
7361 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
7362 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
7364 #: src/cats/sql_create.c:445
7366 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
7369 #: src/cats/sql_create.c:493
7371 msgid "More than one Client!: %d\n"
7374 #: src/cats/sql_create.c:498
7376 msgid "error fetching Client row: %s\n"
7379 #: src/cats/sql_create.c:525
7381 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
7384 #: src/cats/sql_create.c:568
7386 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
7389 #: src/cats/sql_create.c:601
7391 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
7394 #: src/cats/sql_create.c:606
7396 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
7399 #: src/cats/sql_create.c:636
7401 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
7404 #: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
7406 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
7409 #: src/cats/sql_create.c:978
7411 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
7414 #: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
7416 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
7419 #: src/cats/sql_create.c:1042
7421 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
7424 #: src/cats/sql_create.c:1075
7426 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
7429 #: src/cats/sql_create.c:1081
7431 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
7434 #: src/cats/sql_create.c:1097
7436 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
7439 #: src/cats/sql_get.c:135
7441 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
7444 #: src/cats/sql_get.c:140
7446 msgid "Error fetching row: %s\n"
7449 #: src/cats/sql_get.c:148
7451 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
7454 #: src/cats/sql_get.c:154
7455 msgid "File record not found in Catalog.\n"
7458 #: src/cats/sql_get.c:179
7460 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
7463 #: src/cats/sql_get.c:189
7465 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
7468 #: src/cats/sql_get.c:195
7470 msgid "Filename record: %s not found.\n"
7473 #: src/cats/sql_get.c:199
7475 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
7478 #: src/cats/sql_get.c:240
7480 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
7483 #: src/cats/sql_get.c:253
7485 msgid "Path record: %s not found.\n"
7488 #: src/cats/sql_get.c:257
7490 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
7493 #: src/cats/sql_get.c:294
7495 msgid "No Job found for JobId %s\n"
7498 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
7500 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
7503 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
7505 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
7508 #: src/cats/sql_get.c:383
7510 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
7513 #: src/cats/sql_get.c:520
7515 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
7518 #: src/cats/sql_get.c:557
7520 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
7523 #: src/cats/sql_get.c:599
7525 msgid "More than one Pool!: %s\n"
7528 #: src/cats/sql_get.c:641
7529 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
7532 #: src/cats/sql_get.c:675
7534 msgid "More than one Client!: %s\n"
7537 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
7538 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
7541 #: src/cats/sql_get.c:721
7543 msgid "More than one Counter!: %d\n"
7546 #: src/cats/sql_get.c:726
7548 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
7551 #: src/cats/sql_get.c:746
7553 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
7556 #: src/cats/sql_get.c:782
7558 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
7561 #: src/cats/sql_get.c:787
7563 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
7566 #: src/cats/sql_get.c:797
7567 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
7570 #: src/cats/sql_get.c:855
7572 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
7575 #: src/cats/sql_get.c:893
7577 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
7578 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7580 #: src/cats/sql_get.c:946
7582 msgid "More than one Volume!: %s\n"
7585 #: src/cats/sql_get.c:1001
7587 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
7590 #: src/cats/sql_get.c:1004
7592 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
7595 #: src/cats/sql_get.c:1011
7597 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
7600 #: src/cats/sql_get.c:1014
7602 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
7605 #: src/cats/postgresql.c:85
7606 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
7607 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
7609 #: src/cats/postgresql.c:148
7611 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
7612 "Connot continue.\n"
7615 #: src/cats/postgresql.c:198
7618 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
7619 "Database=%s User=%s\n"
7620 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
7622 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
7623 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
7624 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
7626 #: src/cats/postgresql.c:590
7628 msgid "error fetching currval: %s\n"
7631 #: src/cats/postgresql.c:682 src/cats/postgresql.c:729
7633 msgid "error ending batch mode: %s\n"
7634 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
7636 #: src/cats/bdb.c:161
7637 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7638 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
7640 #: src/cats/bdb.c:162
7641 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
7642 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
7644 #: src/cats/bdb.c:163
7645 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
7646 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
7648 #: src/cats/bdb.c:195
7650 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
7651 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
7653 #: src/cats/bdb.c:250
7655 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
7657 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7659 #: src/cats/bdb.c:253
7662 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
7663 "Please reinitialize the working directory.\n"
7666 #: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
7668 msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
7670 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7672 #: src/cats/bdb_update.c:158 src/cats/bdb_update.c:194
7674 msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
7675 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7677 #: src/cats/sql_list.c:62
7679 msgid "Query failed: %s\n"
7680 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
7682 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:147
7684 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
7687 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:131
7688 msgid "TLS negotiation failed\n"
7691 #: src/wx-console/authenticate.c:150
7693 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
7694 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
7696 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:160
7698 "Director authorization problem.\n"
7699 "Most likely the passwords do not agree.\n"
7700 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
7701 "during the TLS handshake.\n"
7702 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
7705 "Problème d'authentification avec le director.\n"
7706 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
7707 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
7709 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
7710 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
7711 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
7713 #: src/stored/fd_cmds.c:368
7714 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7717 #: src/stored/autochanger.c:66
7719 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
7722 #: src/stored/autochanger.c:72
7724 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
7727 #: src/stored/autochanger.c:85
7730 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
7733 #: src/stored/autochanger.c:149
7736 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load my "
7740 #: src/stored/autochanger.c:154
7742 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
7745 #: src/stored/autochanger.c:158
7747 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
7750 #: src/stored/autochanger.c:188
7752 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
7754 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7756 #: src/stored/autochanger.c:196
7758 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
7759 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
7761 #: src/stored/autochanger.c:205
7764 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7767 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7770 #: src/stored/autochanger.c:251
7771 msgid "3992 Missing Changer command.\n"
7774 #: src/stored/autochanger.c:265
7776 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
7777 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
7779 #: src/stored/autochanger.c:275
7781 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
7782 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
7784 #: src/stored/autochanger.c:279
7786 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
7787 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
7789 #: src/stored/autochanger.c:286
7792 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
7795 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
7798 #: src/stored/autochanger.c:345 src/stored/autochanger.c:436
7800 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
7802 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
7804 #: src/stored/autochanger.c:359
7807 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
7810 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7813 #: src/stored/autochanger.c:423
7815 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
7816 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
7818 #: src/stored/autochanger.c:458
7820 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
7822 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
7824 #: src/stored/autochanger.c:498
7826 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
7827 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7829 #: src/stored/autochanger.c:519
7831 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
7832 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
7834 #: src/stored/autochanger.c:522
7835 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
7838 #: src/stored/autochanger.c:549 src/console/console.c:945
7840 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
7841 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
7843 #: src/stored/stored.c:82
7847 "Version: %s (%s)\n"
7849 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
7850 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
7851 " -dnn set debug level to nn\n"
7852 " -f run in foreground (for debugging)\n"
7853 " -g <group> set groupid to group\n"
7854 " -p proceed despite I/O errors\n"
7855 " -s no signals (for debugging)\n"
7856 " -t test - read config and exit\n"
7857 " -u <user> userid to <user>\n"
7858 " -v verbose user messages\n"
7859 " -? print this message.\n"
7862 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7864 "Version : %s (%s)\n"
7866 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7867 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7868 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7869 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7871 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7872 " -s pas de signaux\n"
7873 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7875 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7876 " -? affiche ce message.\n"
7879 #: src/stored/stored.c:128 src/stored/btape.c:172
7881 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
7884 #: src/stored/stored.c:132 src/stored/btape.c:176
7886 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
7889 #: src/stored/stored.c:243
7890 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
7893 #: src/stored/stored.c:256
7895 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
7898 #: src/stored/stored.c:288 src/stored/bscan.c:241
7900 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7903 #: src/stored/stored.c:294
7905 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
7908 #: src/stored/stored.c:299
7910 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7913 #: src/stored/stored.c:304
7915 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7918 #: src/stored/stored.c:312
7920 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7923 #: src/stored/stored.c:319 src/stored/bscan.c:249
7925 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7928 #: src/stored/stored.c:339
7930 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7933 #: src/stored/stored.c:345
7935 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
7938 #: src/stored/stored.c:351
7941 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
7942 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
7943 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
7946 #: src/stored/stored.c:482
7948 msgid "Could not initialize %s\n"
7949 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
7951 #: src/stored/stored.c:495
7953 msgid "Could not open device %s\n"
7954 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
7956 #: src/stored/stored.c:508
7958 msgid "Could not mount device %s\n"
7959 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
7961 #: src/stored/wait.c:127
7963 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
7966 #: src/stored/wait.c:217
7968 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
7969 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
7971 #: src/stored/stored_conf.c:234
7973 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
7976 #: src/stored/stored_conf.c:249
7978 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
7981 #: src/stored/stored_conf.c:252
7983 msgid "dump_resource type=%d\n"
7986 #: src/stored/stored_conf.c:368
7988 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
7991 #: src/stored/stored_conf.c:557
7993 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
7996 #: src/stored/stored_conf.c:563
7998 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
7999 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8001 #: src/stored/stored_conf.c:597
8003 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8004 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8006 #: src/stored/stored_conf.c:611 src/stored/dev.c:218 src/stored/dev.c:236
8007 #: src/stored/dev.c:243 src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179
8009 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8010 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8012 #: src/stored/stored_conf.c:669
8015 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8018 #: src/stored/pythonsd.c:210
8019 msgid "Error in ParseTuple\n"
8022 #: src/stored/pythonsd.c:226
8023 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8026 #: src/stored/pythonsd.c:263
8028 msgid "Error in Python method %s\n"
8031 #: src/stored/read_record.c:83
8033 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8034 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8036 #: src/stored/read_record.c:86
8037 msgid "End of all volumes.\n"
8038 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8040 #: src/stored/read_record.c:129
8044 #: src/stored/read_record.c:132
8048 #: src/stored/read_record.c:135
8050 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8051 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8053 #: src/stored/read_record.c:149
8054 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8057 #: src/stored/read_record.c:342
8059 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
8060 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
8062 #: src/stored/read_record.c:370
8064 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8065 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8067 #: src/stored/read_record.c:388 src/stored/bls.c:409
8068 msgid "Fresh Volume Label"
8071 #: src/stored/read_record.c:391 src/stored/bls.c:412
8072 msgid "Volume Label"
8075 #: src/stored/read_record.c:395
8076 msgid "Begin Session"
8079 #: src/stored/read_record.c:399
8083 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/label.c:1037
8084 msgid "End of Media"
8087 #: src/stored/read_record.c:405
8089 msgid "Unknown code %d\n"
8092 #: src/stored/read_record.c:409 src/stored/bls.c:433
8094 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8097 #: src/stored/read.c:68
8098 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8101 #: src/stored/read.c:122
8103 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8106 #: src/stored/read.c:123 src/stored/read.c:138
8108 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8111 #: src/stored/read.c:137
8113 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8116 #: src/stored/reserve.c:93
8118 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8119 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8121 #: src/stored/reserve.c:99
8123 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
8124 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8126 #: src/stored/reserve.c:429
8128 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8131 #: src/stored/reserve.c:643
8133 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8134 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8136 #: src/stored/reserve.c:766 src/stored/reserve.c:777
8138 msgid "Failed command: %s\n"
8139 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8141 #: src/stored/reserve.c:767
8145 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
8146 "Device resources.\n"
8149 #: src/stored/reserve.c:1069 src/stored/dircmd.c:593
8153 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8157 #: src/stored/reserve.c:1073 src/stored/dircmd.c:571
8161 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8164 #: src/stored/reserve.c:1085
8166 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8169 #: src/stored/reserve.c:1180
8171 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8173 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
8175 #: src/stored/reserve.c:1190
8177 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8178 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8180 #: src/stored/reserve.c:1237
8182 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8183 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8185 #: src/stored/reserve.c:1246
8187 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8189 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
8192 #: src/stored/reserve.c:1314
8194 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8196 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8198 #: src/stored/reserve.c:1322
8200 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8201 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8203 #: src/stored/reserve.c:1345
8205 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8207 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
8210 #: src/stored/reserve.c:1387
8213 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8216 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
8219 #: src/stored/reserve.c:1431
8221 msgid "3609 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but has Pool=\"%s\" on drive %s.\n"
8224 #: src/stored/reserve.c:1439
8226 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8229 #: src/stored/reserve.c:1440
8231 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8234 #: src/stored/reserve.c:1443
8235 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8238 #: src/stored/reserve.c:1446
8240 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8243 #: src/stored/bcopy.c:72
8247 "Version: %s (%s)\n"
8249 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8250 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8251 " -c <file> specify configuration file\n"
8252 " -d <nn> set debug level to nn\n"
8253 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8254 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8255 " -p proceed inspite of errors\n"
8257 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8258 " -? print this message\n"
8262 "Version : %s (%s)\n"
8264 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8265 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8266 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8267 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8269 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8270 " -s pas de signaux\n"
8271 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8273 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8274 " -? affiche ce message.\n"
8277 #: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
8278 #: src/tools/bbatch.c:161
8279 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8282 #: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
8284 msgid "dev open failed: %s\n"
8287 #: src/stored/bcopy.c:204
8288 msgid "Write of last block failed.\n"
8291 #: src/stored/bcopy.c:207
8293 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8296 #: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
8298 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8301 #: src/stored/bcopy.c:239
8302 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8305 #: src/stored/bcopy.c:242
8306 msgid "Volume label not copied.\n"
8309 #: src/stored/bcopy.c:254 src/stored/bcopy.c:261 src/stored/bcopy.c:284
8310 #: src/stored/btape.c:2386
8312 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8315 #: src/stored/bcopy.c:266
8316 msgid "EOM label not copied.\n"
8319 #: src/stored/bcopy.c:269
8320 msgid "EOT label not copied.\n"
8323 #: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
8324 #: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
8326 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8329 #: src/stored/bextract.c:78
8333 "Version: %s (%s)\n"
8335 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8337 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8338 " -c <file> specify a configuration file\n"
8339 " -d <nn> set debug level to nn\n"
8340 " -e <file> exclude list\n"
8341 " -i <file> include list\n"
8342 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8344 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8345 " -? print this message\n"
8348 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8350 "Version : %s (%s)\n"
8352 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8353 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8354 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8355 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8357 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8358 " -s pas de signaux\n"
8359 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8361 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8362 " -? affiche ce message.\n"
8365 #: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
8367 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
8370 #: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
8372 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
8375 #: src/stored/bextract.c:208
8377 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8380 #: src/stored/bextract.c:212
8382 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8385 #: src/stored/bextract.c:239
8387 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8390 #: src/stored/bextract.c:243
8392 msgid "%s must be a directory.\n"
8393 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8395 #: src/stored/bextract.c:264
8397 msgid "%u files restored.\n"
8398 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8400 #: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
8401 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8404 #: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
8405 msgid "Cannot continue.\n"
8408 #: src/stored/bextract.c:360
8410 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8413 #: src/stored/bextract.c:413
8415 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8416 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8418 #: src/stored/bextract.c:421
8419 msgid "===Write error===\n"
8420 msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
8422 #: src/stored/bextract.c:455
8423 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8426 #: src/stored/dvd.c:112
8427 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8430 #: src/stored/dvd.c:146
8432 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8433 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8435 #: src/stored/dvd.c:262
8437 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8438 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8440 #: src/stored/dvd.c:264
8442 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8445 #: src/stored/dvd.c:274
8447 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8450 #: src/stored/dvd.c:293
8452 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8455 #: src/stored/dvd.c:359
8457 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8460 #: src/stored/dvd.c:378
8462 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8465 #: src/stored/dvd.c:579
8468 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8472 #: src/stored/dvd.c:586
8474 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8475 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8477 #: src/stored/label.c:91 src/stored/label.c:132 src/stored/label.c:226
8479 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
8482 #: src/stored/label.c:98 src/stored/label.c:135 src/stored/label.c:208
8484 msgid "Too many tries: %s"
8487 #: src/stored/label.c:114
8489 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
8492 #: src/stored/label.c:152
8495 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
8498 #: src/stored/label.c:157
8499 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
8500 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
8502 #: src/stored/label.c:160
8504 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
8507 #: src/stored/label.c:165
8509 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
8512 #: src/stored/label.c:193
8514 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
8517 #: src/stored/label.c:204
8519 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
8520 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
8522 #: src/stored/label.c:217 src/stored/label.c:402
8524 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
8525 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8527 #: src/stored/label.c:290
8529 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
8530 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
8532 #: src/stored/label.c:449
8534 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
8537 #: src/stored/label.c:455
8539 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
8542 #: src/stored/label.c:461
8544 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
8546 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
8548 #: src/stored/label.c:484
8550 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
8553 #: src/stored/label.c:512
8555 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
8557 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
8560 #: src/stored/label.c:515
8562 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
8564 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
8566 #: src/stored/label.c:719
8568 msgid "Bad session label = %d\n"
8571 #: src/stored/label.c:737 src/stored/label.c:744
8573 msgid "Error writing Session label to %s: %s\n"
8576 #: src/stored/label.c:779
8578 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
8581 #: src/stored/label.c:906
8586 #: src/stored/label.c:910
8591 "Id : %sVerNo : %d\n"
8593 "PrevVolName : %s\n"
8603 #: src/stored/label.c:932
8605 msgid "Date label written: %s\n"
8608 #: src/stored/label.c:938
8610 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8613 #: src/stored/label.c:958
8626 #: src/stored/label.c:971
8629 "Job (unique name) : %s\n"
8635 #: src/stored/label.c:980
8648 #: src/stored/label.c:1001
8650 msgid "Date written : %s\n"
8653 #: src/stored/label.c:1006
8655 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
8658 #: src/stored/label.c:1025
8659 msgid "Fresh Volume"
8662 #: src/stored/label.c:1028
8666 #: src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:416
8667 msgid "Begin Job Session"
8670 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:420
8671 msgid "End Job Session"
8674 #: src/stored/label.c:1040
8678 #: src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:427
8682 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
8684 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8687 #: src/stored/label.c:1065
8688 msgid "End of physical tape.\n"
8691 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
8693 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8696 #: src/stored/label.c:1082
8698 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8701 #: src/stored/label.c:1091
8703 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8706 #: src/stored/parse_bsr.c:118 src/stored/parse_bsr.c:122
8709 "Bootstrap file error: %s\n"
8710 " : Line %d, col %d of file %s\n"
8714 #: src/stored/parse_bsr.c:144
8716 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
8719 #: src/stored/parse_bsr.c:274
8721 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
8724 #: src/stored/parse_bsr.c:295
8726 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
8729 #: src/stored/parse_bsr.c:452
8730 msgid "JobType not yet implemented\n"
8733 #: src/stored/parse_bsr.c:460
8734 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
8737 #: src/stored/parse_bsr.c:643
8739 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
8742 #: src/stored/parse_bsr.c:667
8744 msgid "VolFile : %u-%u\n"
8747 #: src/stored/parse_bsr.c:675
8749 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
8752 #: src/stored/parse_bsr.c:685
8754 msgid "FileIndex : %u\n"
8757 #: src/stored/parse_bsr.c:687
8759 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
8762 #: src/stored/parse_bsr.c:697
8764 msgid "JobId : %u\n"
8767 #: src/stored/parse_bsr.c:699
8769 msgid "JobId : %u-%u\n"
8772 #: src/stored/parse_bsr.c:709
8774 msgid "SessId : %u\n"
8777 #: src/stored/parse_bsr.c:711
8779 msgid "SessId : %u-%u\n"
8782 #: src/stored/parse_bsr.c:720
8784 msgid "VolumeName : %s\n"
8787 #: src/stored/parse_bsr.c:721
8789 msgid " MediaType : %s\n"
8792 #: src/stored/parse_bsr.c:722
8794 msgid " Device : %s\n"
8797 #: src/stored/parse_bsr.c:723
8799 msgid " Slot : %d\n"
8802 #: src/stored/parse_bsr.c:732
8804 msgid "Client : %s\n"
8807 #: src/stored/parse_bsr.c:740
8812 #: src/stored/parse_bsr.c:748
8814 msgid "SessTime : %u\n"
8817 #: src/stored/parse_bsr.c:759
8818 msgid "BSR is NULL\n"
8821 #: src/stored/parse_bsr.c:763
8823 msgid "Next : 0x%x\n"
8826 #: src/stored/parse_bsr.c:764
8828 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
8831 #: src/stored/parse_bsr.c:775
8833 msgid "count : %u\n"
8836 #: src/stored/parse_bsr.c:776
8838 msgid "found : %u\n"
8841 #: src/stored/parse_bsr.c:779
8846 #: src/stored/parse_bsr.c:780
8848 msgid "positioning : %d\n"
8851 #: src/stored/parse_bsr.c:781
8853 msgid "fast_reject : %d\n"
8856 #: src/stored/bls.c:78
8860 "Version: %s (%s)\n"
8862 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
8863 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8864 " -c <file> specify a config file\n"
8865 " -d <level> specify debug level\n"
8866 " -e <file> exclude list\n"
8867 " -i <file> include list\n"
8870 " (no j or k option) list saved files\n"
8872 " -p proceed inspite of errors\n"
8874 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
8875 " -? print this message\n"
8878 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8880 "Version : %s (%s)\n"
8882 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8883 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8884 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8885 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8887 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8888 " -s pas de signaux\n"
8889 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8891 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8892 " -? affiche ce message.\n"
8895 #: src/stored/bls.c:201
8896 msgid "No archive name specified\n"
8899 #: src/stored/bls.c:236
8903 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
8906 #: src/stored/bls.c:279
8908 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8911 #: src/stored/bls.c:290
8913 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
8916 #: src/stored/bls.c:292
8918 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8921 #: src/stored/bls.c:316
8924 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
8928 #: src/stored/bls.c:325
8930 msgid "Block: %d size=%d\n"
8931 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
8933 #: src/stored/bls.c:392
8935 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
8938 #: src/stored/bls.c:424
8939 msgid "End of Medium"
8942 #: src/stored/status.c:120
8948 "Statut du Device :\n"
8950 #: src/stored/status.c:124
8952 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8953 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
8955 #: src/stored/status.c:142
8958 "Device %s is mounted with:\n"
8963 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8964 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8966 " Type du Media : %s\n"
8969 #: src/stored/status.c:152
8971 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8972 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8974 #: src/stored/status.c:163
8976 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8977 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8979 #: src/stored/status.c:178
8981 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8982 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8984 #: src/stored/status.c:184
8986 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8987 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8989 #: src/stored/status.c:191
8991 msgid "Device %s is not open.\n"
8992 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8994 #: src/stored/status.c:195
8996 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8997 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8999 #: src/stored/status.c:201
9000 msgid "In Use Volume status:\n"
9001 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
9003 #: src/stored/status.c:208 src/stored/status.c:210
9011 #: src/stored/status.c:227
9013 "No DEVICE structure.\n"
9017 #: src/stored/status.c:234
9018 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
9019 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
9021 #: src/stored/status.c:238
9022 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
9024 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
9027 #: src/stored/status.c:250
9030 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
9033 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s ».\n"
9035 #: src/stored/status.c:259
9038 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
9043 #: src/stored/status.c:271
9044 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
9045 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
9047 #: src/stored/status.c:277
9048 msgid " Device is being initialized.\n"
9049 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
9051 #: src/stored/status.c:281
9052 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
9053 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
9055 #: src/stored/status.c:290
9057 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
9058 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
9060 #: src/stored/status.c:294
9062 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
9063 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
9065 #: src/stored/status.c:297
9067 msgid " Drive %d status unknown.\n"
9068 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
9070 #: src/stored/status.c:302 src/stored/btape.c:580
9072 msgid "Configured device capabilities:\n"
9075 #: src/stored/status.c:320
9076 msgid "Device state:\n"
9079 #: src/stored/status.c:338
9082 "num_writers=%d block=%d\n"
9086 #: src/stored/status.c:341 src/stored/btape.c:612
9088 msgid "Device parameters:\n"
9091 #: src/stored/status.c:344
9093 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
9096 #: src/stored/status.c:348
9098 msgid "File=%u block=%u\n"
9099 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
9101 #: src/stored/status.c:351
9103 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
9104 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
9106 #: src/stored/status.c:375
9108 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
9109 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
9111 #: src/stored/status.c:391
9114 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9115 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9117 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9118 " pool=« %s » device=« %s »\n"
9120 #: src/stored/status.c:404
9123 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
9124 " pool=\"%s\" device=%s\n"
9126 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
9127 " pool=« %s » device=« %s »\n"
9129 #: src/stored/status.c:415
9131 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
9134 #: src/stored/status.c:424
9136 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
9139 #: src/stored/status.c:432
9141 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
9144 #: src/stored/status.c:438
9145 msgid " FDSocket closed\n"
9148 #: src/stored/status.c:460
9151 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
9154 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
9156 #: src/stored/status.c:491
9157 msgid "===================================================================\n"
9158 msgstr "===================================================================\n"
9160 #: src/stored/status.c:637
9161 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
9164 #: src/stored/status.c:660
9165 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
9168 #: src/stored/status.c:674
9169 msgid "Bacula Storage: Idle"
9170 msgstr "Bacula Storage : En attente"
9172 #: src/stored/status.c:685
9173 msgid "Bacula Storage: Running"
9174 msgstr "Bacula Storage : En cours"
9176 #: src/stored/status.c:699
9177 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
9178 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
9180 #: src/stored/status.c:703
9181 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
9182 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
9184 #: src/stored/status.c:707
9185 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
9186 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
9188 #: src/stored/bscan.c:115
9192 "Version: %s (%s)\n"
9194 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9195 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9196 " -c <file> specify configuration file\n"
9197 " -d <nn> set debug level to nn\n"
9198 " -m update media info in database\n"
9199 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9200 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9201 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9202 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9203 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9204 " -r list records\n"
9205 " -s synchronize or store in database\n"
9206 " -S show scan progress periodically\n"
9208 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9209 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9210 " -? print this message\n"
9213 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9215 "Version : %s (%s)\n"
9217 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9218 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9219 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9220 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9222 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9223 " -s pas de signaux\n"
9224 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9226 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9227 " -? affiche ce message.\n"
9230 #: src/stored/bscan.c:257
9232 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9235 #: src/stored/bscan.c:261
9237 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9240 #: src/stored/bscan.c:275 src/stored/bscan.c:349
9242 msgid "First Volume Size = %sn"
9245 #: src/stored/bscan.c:281 src/tools/bbatch.c:196
9246 msgid "Could not init Bacula database\n"
9249 #: src/stored/bscan.c:288 src/tools/bbatch.c:203
9251 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9254 #: src/stored/bscan.c:323
9256 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9259 #: src/stored/bscan.c:331
9261 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9264 #: src/stored/bscan.c:394
9266 msgid "done: %d%%\n"
9269 #: src/stored/bscan.c:418
9270 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9273 #: src/stored/bscan.c:430
9275 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9278 #: src/stored/bscan.c:434
9280 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9283 #: src/stored/bscan.c:440
9285 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9288 #: src/stored/bscan.c:444
9290 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9293 #: src/stored/bscan.c:454
9295 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9298 #: src/stored/bscan.c:461
9300 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9303 #: src/stored/bscan.c:468
9305 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9308 #: src/stored/bscan.c:472
9310 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9313 #: src/stored/bscan.c:481
9315 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
9318 #: src/stored/bscan.c:488
9320 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
9323 #: src/stored/bscan.c:499
9325 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
9328 #: src/stored/bscan.c:504
9330 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
9333 #: src/stored/bscan.c:544
9335 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9338 #: src/stored/bscan.c:550
9340 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9343 #: src/stored/bscan.c:556
9345 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
9348 #: src/stored/bscan.c:574 src/stored/bscan.c:1077
9350 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
9353 #: src/stored/bscan.c:618
9355 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
9358 #: src/stored/bscan.c:629
9360 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
9363 #: src/stored/bscan.c:641
9365 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
9368 #: src/stored/bscan.c:677
9370 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
9373 #: src/stored/bscan.c:731
9375 msgid "Got MD5 record: %s\n"
9378 #: src/stored/bscan.c:739
9380 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
9383 #: src/stored/bscan.c:747
9385 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
9388 #: src/stored/bscan.c:755
9390 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
9393 #: src/stored/bscan.c:763 src/stored/bscan.c:770
9394 msgid "Got signed digest record\n"
9397 #: src/stored/bscan.c:776
9399 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
9402 #: src/stored/bscan.c:782
9403 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
9406 #: src/stored/bscan.c:792
9408 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
9411 #: src/stored/bscan.c:856
9413 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
9416 #: src/stored/bscan.c:862
9418 msgid "Created File record: %s\n"
9421 #: src/stored/bscan.c:906
9423 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
9426 #: src/stored/bscan.c:910 src/stored/bscan.c:931
9428 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
9431 #: src/stored/bscan.c:914
9433 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
9436 #: src/stored/bscan.c:935
9438 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
9441 #: src/stored/bscan.c:952
9443 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
9446 #: src/stored/bscan.c:956
9448 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
9451 #: src/stored/bscan.c:976
9453 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
9456 #: src/stored/bscan.c:993
9458 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
9461 #: src/stored/bscan.c:997
9463 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
9466 #: src/stored/bscan.c:1002
9468 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
9471 #: src/stored/bscan.c:1049
9473 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
9476 #: src/stored/bscan.c:1055
9478 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
9481 #: src/stored/bscan.c:1058
9483 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
9486 #: src/stored/bscan.c:1108
9488 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
9491 #: src/stored/bscan.c:1113
9493 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
9496 #: src/stored/bscan.c:1135
9498 msgid "Job Termination code: %d"
9501 #: src/stored/bscan.c:1140
9508 "Backup Level: %s\n"
9512 "Files Written: %s\n"
9513 "Bytes Written: %s\n"
9514 "Volume Session Id: %d\n"
9515 "Volume Session Time: %d\n"
9516 "Last Volume Bytes: %s\n"
9521 #: src/stored/bscan.c:1197
9523 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
9526 #: src/stored/bscan.c:1201
9528 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
9531 #: src/stored/bscan.c:1217
9533 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
9536 #: src/stored/bscan.c:1231
9538 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
9541 #: src/stored/bscan.c:1236
9542 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
9545 #: src/stored/lock.c:216
9547 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9548 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9550 #: src/stored/lock.c:312
9552 msgid "unknown blocked code"
9553 msgstr "source inconnue"
9555 #: src/stored/btape.c:179
9560 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9566 #: src/stored/btape.c:186
9568 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9571 #: src/stored/btape.c:195
9572 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9575 #: src/stored/btape.c:195
9579 #: src/stored/btape.c:200
9581 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9584 #: src/stored/btape.c:269
9585 msgid "No archive name specified.\n"
9588 #: src/stored/btape.c:273
9589 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9592 #: src/stored/btape.c:287
9593 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9596 #: src/stored/btape.c:292
9597 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9600 #: src/stored/btape.c:368
9602 msgid "open device %s: OK\n"
9605 #: src/stored/btape.c:391
9606 msgid "Enter Volume Name: "
9607 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9609 #: src/stored/btape.c:398
9611 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9612 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9614 #: src/stored/btape.c:404
9616 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9619 #: src/stored/btape.c:418
9620 msgid "Volume has no label.\n"
9621 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9623 #: src/stored/btape.c:421
9624 msgid "Volume label read correctly.\n"
9627 #: src/stored/btape.c:424
9629 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9632 #: src/stored/btape.c:427
9633 msgid "Volume name error\n"
9636 #: src/stored/btape.c:430
9638 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9641 #: src/stored/btape.c:433
9642 msgid "Volume version error.\n"
9645 #: src/stored/btape.c:436
9646 msgid "Bad Volume label type.\n"
9649 #: src/stored/btape.c:439
9650 msgid "Unknown error.\n"
9653 #: src/stored/btape.c:457
9655 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9658 #: src/stored/btape.c:459
9663 #: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
9664 #: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
9666 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9669 #: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
9671 msgid "Rewound %s\n"
9674 #: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
9676 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
9679 #: src/stored/btape.c:501
9681 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
9684 #: src/stored/btape.c:504
9686 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
9689 #: src/stored/btape.c:522
9690 msgid "Moved to end of medium.\n"
9693 #: src/stored/btape.c:549
9695 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
9698 #: src/stored/btape.c:551
9700 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
9703 #: src/stored/btape.c:568
9705 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
9708 #: src/stored/btape.c:570
9710 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
9713 #: src/stored/btape.c:598
9715 msgid "Device status:\n"
9718 #: src/stored/btape.c:617
9723 #: src/stored/btape.c:632
9725 "Test writting larger and larger records.\n"
9726 "This is a torture test for records.\n"
9727 "I am going to write\n"
9728 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
9729 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
9732 #: src/stored/btape.c:638
9733 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
9734 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
9736 #: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
9737 msgid "Command aborted.\n"
9738 msgstr "Commande annulée.\n"
9740 #: src/stored/btape.c:656
9742 msgid "Block %d i=%d\n"
9745 #: src/stored/btape.c:682
9746 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
9749 #: src/stored/btape.c:686
9752 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
9754 "I'm going to write three records and an EOF\n"
9755 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
9756 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
9757 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
9759 "This is not an *essential* feature ...\n"
9763 #: src/stored/btape.c:699 src/stored/btape.c:710 src/stored/btape.c:721
9764 #: src/stored/btape.c:819 src/stored/btape.c:835 src/stored/btape.c:931
9765 #: src/stored/btape.c:947 src/stored/btape.c:1566 src/stored/btape.c:2451
9766 msgid "Error writing record to block.\n"
9769 #: src/stored/btape.c:703 src/stored/btape.c:714 src/stored/btape.c:725
9770 #: src/stored/btape.c:823 src/stored/btape.c:839 src/stored/btape.c:935
9771 #: src/stored/btape.c:951 src/stored/btape.c:1570 src/stored/btape.c:2455
9772 msgid "Error writing block to device.\n"
9775 #: src/stored/btape.c:706
9777 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
9780 #: src/stored/btape.c:717
9782 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
9785 #: src/stored/btape.c:728
9787 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
9790 #: src/stored/btape.c:735 src/stored/btape.c:740
9792 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
9795 #: src/stored/btape.c:744
9796 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
9799 #: src/stored/btape.c:746
9801 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
9804 #: src/stored/btape.c:749
9805 msgid "Backspace record OK.\n"
9808 #: src/stored/btape.c:752 src/stored/btape.c:758
9810 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
9813 #: src/stored/btape.c:763
9814 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
9817 #: src/stored/btape.c:767
9820 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
9823 #: src/stored/btape.c:768
9825 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
9829 #: src/stored/btape.c:775
9831 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
9832 "this function to verify the last block written to the\n"
9833 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
9836 "Backward Space Record = No\n"
9838 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
9841 #: src/stored/btape.c:799
9844 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
9846 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9847 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9848 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
9850 "This is an *essential* feature ...\n"
9854 #: src/stored/btape.c:827 src/stored/btape.c:843 src/stored/btape.c:939
9855 #: src/stored/btape.c:955
9857 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
9858 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
9860 #: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
9861 msgid "Rewind OK.\n"
9864 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
9865 msgid "Got EOF on tape.\n"
9868 #: src/stored/btape.c:864
9870 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
9873 #: src/stored/btape.c:870
9875 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
9878 #: src/stored/btape.c:876 src/stored/btape.c:1043
9880 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
9883 #: src/stored/btape.c:883
9884 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
9885 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
9887 #: src/stored/btape.c:886 src/stored/btape.c:1050
9889 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
9893 #: src/stored/btape.c:911
9896 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
9898 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
9899 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
9900 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
9902 "This is an *essential* feature ...\n"
9906 #: src/stored/btape.c:1004
9908 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
9911 #: src/stored/btape.c:1006
9912 msgid "Reposition error.\n"
9915 #: src/stored/btape.c:1019
9918 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
9922 #: src/stored/btape.c:1021
9924 "This may be because the tape drive block size is not\n"
9925 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
9926 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
9927 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
9928 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
9929 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
9930 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
9931 " case try setting:\n"
9932 " Fast Forward Space File = no\n"
9933 " in your Device resource.\n"
9936 #: src/stored/btape.c:1037
9938 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
9941 #: src/stored/btape.c:1048
9943 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
9946 #: src/stored/btape.c:1069
9950 "=== Append files test ===\n"
9952 "This test is essential to Bacula.\n"
9954 "I'm going to write one record in file 0,\n"
9955 " two records in file 1,\n"
9956 " and three records in file 2\n"
9960 #: src/stored/btape.c:1093
9961 msgid "Now moving to end of medium.\n"
9964 #: src/stored/btape.c:1095 src/stored/btape.c:1324
9966 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
9969 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
9970 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
9971 msgid "This is correct!"
9974 #: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
9975 #: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
9976 msgid "This is NOT correct!!!!"
9979 #: src/stored/btape.c:1102
9982 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
9986 #: src/stored/btape.c:1109
9988 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
9992 #: src/stored/btape.c:1110
9993 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
9996 #: src/stored/btape.c:1112
9997 msgid "End scanning the tape.\n"
10000 #: src/stored/btape.c:1113 src/stored/btape.c:1337
10002 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10005 #: src/stored/btape.c:1138
10008 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10011 #: src/stored/btape.c:1142
10014 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10015 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10016 " that I can write on in Slot 1.\n"
10019 #: src/stored/btape.c:1145
10022 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10025 #: src/stored/btape.c:1152
10029 "=== Autochanger test ===\n"
10033 #: src/stored/btape.c:1161
10034 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10037 #: src/stored/btape.c:1170
10039 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10042 #: src/stored/btape.c:1171
10044 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10047 #: src/stored/btape.c:1175
10049 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10052 #: src/stored/btape.c:1177
10053 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10056 #: src/stored/btape.c:1184
10058 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10061 #: src/stored/btape.c:1189
10063 msgid "unload status=%s %d\n"
10066 #: src/stored/btape.c:1189
10070 #: src/stored/btape.c:1192
10072 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10075 #: src/stored/btape.c:1193
10077 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10080 #: src/stored/btape.c:1203
10082 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10085 #: src/stored/btape.c:1211
10087 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10090 #: src/stored/btape.c:1215
10092 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10095 #: src/stored/btape.c:1216
10097 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10100 #: src/stored/btape.c:1231
10103 "The test failed, probably because you need to put\n"
10104 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10105 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10108 #: src/stored/btape.c:1244
10110 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10113 #: src/stored/btape.c:1248
10117 "The test worked this time. Please add:\n"
10121 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10125 #: src/stored/btape.c:1253
10128 "The test autochanger worked!!\n"
10132 #: src/stored/btape.c:1264
10133 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10136 #: src/stored/btape.c:1282
10140 "=== Forward space files test ===\n"
10142 "This test is essential to Bacula.\n"
10144 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10148 #: src/stored/btape.c:1307
10149 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10152 #: src/stored/btape.c:1309 src/stored/btape.c:1321 src/stored/btape.c:1334
10153 #: src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1521
10155 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10158 #: src/stored/btape.c:1312
10160 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10163 #: src/stored/btape.c:1319
10164 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10167 #: src/stored/btape.c:1332
10168 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10171 #: src/stored/btape.c:1344
10173 "The test worked this time. Please add:\n"
10175 " Fast Forward Space File = no\n"
10177 "to your Device resource for this drive.\n"
10180 #: src/stored/btape.c:1350
10181 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10184 #: src/stored/btape.c:1354
10186 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10189 #: src/stored/btape.c:1359
10192 "=== End Forward space files test ===\n"
10196 #: src/stored/btape.c:1363
10199 "The forward space file test failed.\n"
10202 #: src/stored/btape.c:1365
10204 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10205 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10208 #: src/stored/btape.c:1371
10210 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10211 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10212 " Use MTIOCGET= no\n"
10213 "in your device resource. Use with caution.\n"
10216 #: src/stored/btape.c:1403
10219 "Append test failed. Attempting again.\n"
10220 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10221 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10222 "and retrying append test.\n"
10226 #: src/stored/btape.c:1411
10230 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10232 " Hardware End of Medium = No\n"
10234 " Fast Forward Space File = No\n"
10235 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10238 #: src/stored/btape.c:1418
10242 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10245 #: src/stored/btape.c:1423
10249 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10250 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10253 #: src/stored/btape.c:1428
10257 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10259 " Hardware End of Medium = No\n"
10260 " Fast Forward Space File = No\n"
10261 " BSF at EOM = yes\n"
10263 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10266 #: src/stored/btape.c:1439
10269 "Append test failed.\n"
10272 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10273 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10274 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10276 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10277 "Do so by setting:\n"
10279 "Minimum Block Size = nnn\n"
10280 "Maximum Block Size = nnn\n"
10282 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10283 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10284 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10285 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10286 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10288 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10289 " Use MTIOCGET= no\n"
10290 "in your device resource. Use with caution.\n"
10293 #: src/stored/btape.c:1460
10296 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10297 "Please double check it ...\n"
10298 "=== Sample correct output ===\n"
10299 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10300 "End of File mark.\n"
10301 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10302 "End of File mark.\n"
10303 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10304 "End of File mark.\n"
10305 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10306 "End of File mark.\n"
10307 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10308 "=== End sample correct output ===\n"
10310 "If the above scan output is not identical to the\n"
10311 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10312 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10317 #: src/stored/btape.c:1499
10319 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10322 #: src/stored/btape.c:1503
10323 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10326 #: src/stored/btape.c:1506
10328 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10331 #: src/stored/btape.c:1525
10332 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10335 #: src/stored/btape.c:1528
10337 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10340 #: src/stored/btape.c:1573
10342 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10345 #: src/stored/btape.c:1575
10346 msgid "Wrote block to device.\n"
10349 #: src/stored/btape.c:1590
10350 msgid "Enter length to read: "
10353 #: src/stored/btape.c:1595
10354 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10357 #: src/stored/btape.c:1604
10359 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10362 #: src/stored/btape.c:1627 src/stored/btape.c:1676
10364 msgid "End of tape\n"
10367 #: src/stored/btape.c:1632
10369 msgid "Starting scan at file %u\n"
10372 #: src/stored/btape.c:1637 src/stored/dev.c:1314
10374 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
10377 #: src/stored/btape.c:1639
10379 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10382 #: src/stored/btape.c:1642 src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1720
10383 #: src/stored/btape.c:1732 src/stored/btape.c:1745 src/stored/btape.c:1761
10385 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10388 #: src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1723
10389 #: src/stored/btape.c:1735 src/stored/btape.c:1748 src/stored/btape.c:1764
10391 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10394 #: src/stored/btape.c:1667 src/stored/btape.c:1739
10396 msgid "End of File mark.\n"
10399 #: src/stored/btape.c:1688 src/stored/btape.c:1792
10401 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10404 #: src/stored/btape.c:1752
10406 msgid "Short block read.\n"
10409 #: src/stored/btape.c:1755
10411 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10414 #: src/stored/btape.c:1779
10417 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
10421 #: src/stored/btape.c:1801
10423 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10426 #: src/stored/btape.c:1831
10429 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10430 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10431 "will label and write.\n"
10433 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10434 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10435 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10437 "It will print a status approximately\n"
10438 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
10439 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10440 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10442 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10443 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10444 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10447 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10451 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10452 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10453 "labélisées et écrites.\n"
10455 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10456 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10457 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10459 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10460 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10461 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10464 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10465 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10466 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10468 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10470 #: src/stored/btape.c:1848
10472 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10473 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10475 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10476 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10478 #: src/stored/btape.c:1851
10479 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10480 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10482 #: src/stored/btape.c:1854
10483 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10484 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10486 #: src/stored/btape.c:1889 src/stored/append.c:109
10488 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
10491 #: src/stored/btape.c:1893
10492 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10493 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10495 #: src/stored/btape.c:1924
10497 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10500 #: src/stored/btape.c:1926
10502 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10505 #: src/stored/btape.c:1967
10507 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10508 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10510 #: src/stored/btape.c:1977
10512 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10513 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10515 #: src/stored/btape.c:1988
10519 #: src/stored/btape.c:2013 src/stored/append.c:292
10521 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
10524 #: src/stored/btape.c:2018
10525 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10528 #: src/stored/btape.c:2021
10529 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10530 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10532 #: src/stored/btape.c:2045
10534 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10535 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10537 #: src/stored/btape.c:2049
10539 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10540 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10542 #: src/stored/btape.c:2057
10547 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10550 #: src/stored/btape.c:2061
10555 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10558 #: src/stored/btape.c:2100
10561 "The state file level has changed. You must redo\n"
10562 "the fill command.\n"
10565 #: src/stored/btape.c:2106
10569 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10570 "You must redo the fill command.\n"
10573 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10574 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10576 #: src/stored/btape.c:2162
10577 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10578 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10580 #: src/stored/btape.c:2177
10581 msgid "Rewinding.\n"
10582 msgstr "Rembobinage.\n"
10584 #: src/stored/btape.c:2182
10586 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10587 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10589 #: src/stored/btape.c:2186 src/stored/btape.c:2251
10591 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10592 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10594 #: src/stored/btape.c:2189 src/stored/btape.c:2238 src/stored/btape.c:2254
10596 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10597 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10599 #: src/stored/btape.c:2192
10601 msgid "Reading block %u.\n"
10602 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10604 #: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
10606 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10609 #: src/stored/btape.c:2199
10612 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10616 #: src/stored/btape.c:2201
10619 "The last block of the first tape matches.\n"
10623 #: src/stored/btape.c:2224
10624 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
10625 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
10627 #: src/stored/btape.c:2236
10629 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
10630 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
10632 #: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
10634 msgid "Reading block %d.\n"
10635 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
10637 #: src/stored/btape.c:2247
10640 "The first block on the second tape matches.\n"
10644 #: src/stored/btape.c:2263
10647 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
10651 #: src/stored/btape.c:2278
10653 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
10654 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
10656 #: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
10657 msgid "Last block written"
10658 msgstr "Dernier bloc écrit"
10660 #: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
10661 msgid "Block read back"
10664 #: src/stored/btape.c:2304
10669 "The blocks differ at byte %u\n"
10672 #: src/stored/btape.c:2305
10676 "!!!! The last block written and the block\n"
10677 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
10678 "This must be corrected before you use Bacula\n"
10679 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
10682 #: src/stored/btape.c:2344
10684 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
10687 #: src/stored/btape.c:2358
10689 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
10692 #: src/stored/btape.c:2362
10693 msgid "Block not written"
10694 msgstr "Bloc non écrit"
10696 #: src/stored/btape.c:2377
10698 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
10701 #: src/stored/btape.c:2427
10702 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
10705 #: src/stored/btape.c:2429
10706 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
10709 #: src/stored/btape.c:2444
10711 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
10714 #: src/stored/btape.c:2496
10716 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
10719 #: src/stored/btape.c:2520
10721 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10724 #: src/stored/btape.c:2529
10725 msgid "test autochanger"
10728 #: src/stored/btape.c:2530
10729 msgid "backspace file"
10732 #: src/stored/btape.c:2531
10733 msgid "backspace record"
10736 #: src/stored/btape.c:2532
10737 msgid "list device capabilities"
10740 #: src/stored/btape.c:2533
10741 msgid "clear tape errors"
10744 #: src/stored/btape.c:2534
10745 msgid "go to end of Bacula data for append"
10748 #: src/stored/btape.c:2535
10749 msgid "go to the physical end of medium"
10752 #: src/stored/btape.c:2536
10753 msgid "fill tape, write onto second volume"
10756 #: src/stored/btape.c:2537
10757 msgid "read filled tape"
10760 #: src/stored/btape.c:2538
10761 msgid "forward space a file"
10764 #: src/stored/btape.c:2539
10765 msgid "forward space a record"
10768 #: src/stored/btape.c:2541
10769 msgid "write a Bacula label to the tape"
10772 #: src/stored/btape.c:2542
10773 msgid "load a tape"
10776 #: src/stored/btape.c:2543
10780 #: src/stored/btape.c:2544
10781 msgid "use write() to fill tape"
10784 #: src/stored/btape.c:2545
10785 msgid "read and print the Bacula tape label"
10788 #: src/stored/btape.c:2546
10789 msgid "test record handling functions"
10792 #: src/stored/btape.c:2547
10793 msgid "rewind the tape"
10794 msgstr "rembobine la bande"
10796 #: src/stored/btape.c:2548
10797 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
10800 #: src/stored/btape.c:2549
10801 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
10802 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
10804 #: src/stored/btape.c:2550
10805 msgid "print tape status"
10808 #: src/stored/btape.c:2551
10809 msgid "General test Bacula tape functions"
10810 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
10812 #: src/stored/btape.c:2552
10813 msgid "write an EOF on the tape"
10814 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
10816 #: src/stored/btape.c:2553
10817 msgid "write a single Bacula block"
10818 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
10820 #: src/stored/btape.c:2554
10821 msgid "read a single record"
10822 msgstr "lit un seul enregistrement"
10824 #: src/stored/btape.c:2555
10825 msgid "read a single Bacula block"
10826 msgstr "lit un seul bloc bacula"
10828 #: src/stored/btape.c:2556
10829 msgid "quick fill command"
10832 #: src/stored/btape.c:2577
10834 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
10835 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
10837 #: src/stored/btape.c:2586
10839 msgid "Interactive commands:\n"
10842 #: src/stored/btape.c:2597
10846 "Version: %s (%s)\n"
10848 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
10849 " -b <file> specify bootstrap file\n"
10850 " -c <file> set configuration file to file\n"
10851 " -d <nn> set debug level to nn\n"
10852 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
10853 " -s turn off signals\n"
10855 " -? print this message.\n"
10860 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
10861 " -c <file> set configuration file to file\n"
10862 " -dnn set debug level to nn\n"
10864 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
10867 #: src/stored/btape.c:2682
10869 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
10872 #: src/stored/btape.c:2709
10874 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
10877 #: src/stored/btape.c:2727
10879 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
10880 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
10882 #: src/stored/btape.c:2740
10884 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10887 #: src/stored/btape.c:2752 src/stored/mount.c:627
10889 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
10892 #: src/stored/spool.c:84
10894 msgid "Spooling statistics:\n"
10895 msgstr "Spooling des données...\n"
10897 #: src/stored/spool.c:87
10900 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
10903 #: src/stored/spool.c:95
10905 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
10908 #: src/stored/spool.c:115
10909 msgid "Spooling data ...\n"
10910 msgstr "Spooling des données...\n"
10912 #: src/stored/spool.c:141
10914 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
10917 #: src/stored/spool.c:174
10919 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
10920 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
10922 #: src/stored/spool.c:232
10924 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
10926 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
10929 #: src/stored/spool.c:236
10931 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
10933 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
10935 #: src/stored/spool.c:293 src/stored/mac.c:124 src/stored/mac.c:220
10936 #: src/stored/append.c:303
10938 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
10941 #: src/stored/spool.c:306
10944 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
10946 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
10949 #: src/stored/spool.c:315 src/stored/spool.c:504 src/stored/spool.c:546
10951 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
10954 #: src/stored/spool.c:376
10956 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
10959 #: src/stored/spool.c:379
10961 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10964 #: src/stored/spool.c:380
10966 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10969 #: src/stored/spool.c:386 src/stored/spool.c:387
10971 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
10974 #: src/stored/spool.c:392 src/stored/spool.c:393
10976 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
10979 #: src/stored/spool.c:450
10980 msgid "User specified spool size reached.\n"
10981 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
10983 #: src/stored/spool.c:452
10984 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
10987 #: src/stored/spool.c:460
10988 msgid "Spooling data again ...\n"
10989 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
10991 #: src/stored/spool.c:491
10993 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
10996 #: src/stored/spool.c:510 src/stored/spool.c:552
10997 msgid "Fatal despooling error."
11000 #: src/stored/spool.c:517
11001 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
11004 #: src/stored/spool.c:531
11006 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
11008 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
11010 #: src/stored/spool.c:562
11011 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
11014 #: src/stored/spool.c:617 src/stored/spool.c:624
11016 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
11019 #: src/stored/spool.c:634
11021 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
11023 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
11025 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11026 #: src/stored/spool.c:661
11028 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
11029 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11031 #: src/stored/device.c:120
11033 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
11034 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11036 #: src/stored/device.c:136
11038 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
11039 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
11041 #: src/stored/device.c:148
11043 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
11046 #: src/stored/device.c:183
11048 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
11051 #: src/stored/device.c:325 src/stored/dev.c:421
11053 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11056 #: src/stored/device.c:327
11058 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
11061 #: src/stored/mac.c:79
11062 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
11065 #: src/stored/mac.c:87
11067 msgid "No Volume names found for %s.\n"
11070 #: src/stored/mac.c:126 src/stored/append.c:305
11071 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
11074 #: src/stored/mac.c:248 src/stored/append.c:244
11076 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
11079 #: src/stored/mount.c:90
11081 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11084 #: src/stored/mount.c:96
11086 msgid "Job %d canceled.\n"
11087 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11089 #: src/stored/mount.c:211
11091 msgid "Could not open device %s: ERR=%s\n"
11092 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11094 #: src/stored/mount.c:254 src/stored/mount.c:533
11096 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11097 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11099 #: src/stored/mount.c:292
11102 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11103 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11106 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11107 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11110 #: src/stored/mount.c:375
11112 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11113 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11115 #: src/stored/mount.c:378
11117 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11119 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11121 #: src/stored/mount.c:386
11123 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11125 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11128 #: src/stored/mount.c:390
11131 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11132 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11134 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11135 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11137 #: src/stored/mount.c:404
11139 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11140 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11142 #: src/stored/mount.c:407
11145 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11146 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11148 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11149 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11151 #: src/stored/mount.c:418
11153 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11155 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11158 #: src/stored/mount.c:422
11161 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11162 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11164 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11165 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11167 #: src/stored/mount.c:452
11169 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
11170 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
11172 #: src/stored/mount.c:456
11175 "Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
11176 "The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
11178 "Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
11181 #: src/stored/mount.c:523
11183 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11184 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11186 #: src/stored/mount.c:528
11188 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11190 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11193 #: src/stored/mount.c:548
11195 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11196 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11198 #: src/stored/mount.c:564
11201 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11202 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11205 #: src/stored/mount.c:583
11206 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11209 #: src/stored/dircmd.c:154
11210 msgid "Connection request failed.\n"
11211 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11213 #: src/stored/dircmd.c:163
11215 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
11216 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11218 #: src/stored/dircmd.c:274
11220 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11223 #: src/stored/dircmd.c:295
11225 msgid "3904 Job %s not found.\n"
11226 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
11228 #: src/stored/dircmd.c:321
11230 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
11231 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
11233 #: src/stored/dircmd.c:322
11235 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
11236 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
11238 #: src/stored/dircmd.c:326
11239 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
11242 #: src/stored/dircmd.c:402 src/stored/dircmd.c:758 src/stored/dircmd.c:848
11243 #: src/stored/dircmd.c:920 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1026
11245 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
11248 #: src/stored/dircmd.c:407
11250 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
11253 #: src/stored/dircmd.c:457
11255 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
11256 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11258 #: src/stored/dircmd.c:474
11260 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
11262 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %"
11265 #: src/stored/dircmd.c:481
11266 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
11267 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
11269 #: src/stored/dircmd.c:485
11270 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
11271 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
11273 #: src/stored/dircmd.c:493
11275 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
11276 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11278 #: src/stored/dircmd.c:503
11280 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
11281 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
11283 #: src/stored/dircmd.c:506
11285 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
11288 #: src/stored/dircmd.c:539
11290 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
11291 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
11293 #: src/stored/dircmd.c:543 src/stored/dircmd.c:1062
11296 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
11299 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
11302 #: src/stored/dircmd.c:668 src/stored/dircmd.c:725
11304 msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
11305 msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
11307 #: src/stored/dircmd.c:688 src/stored/dircmd.c:716
11309 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
11310 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
11312 #: src/stored/dircmd.c:691 src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:734
11315 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
11316 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
11318 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
11319 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
11322 #: src/stored/dircmd.c:701
11324 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
11327 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:820
11329 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
11332 #: src/stored/dircmd.c:731
11334 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
11335 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
11337 #: src/stored/dircmd.c:740
11339 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
11340 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
11342 #: src/stored/dircmd.c:743 src/stored/dircmd.c:793 src/stored/dircmd.c:808
11343 #: src/stored/dircmd.c:839
11348 #: src/stored/dircmd.c:746
11350 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
11351 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
11353 #: src/stored/dircmd.c:752
11355 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
11358 #: src/stored/dircmd.c:762
11360 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
11361 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
11363 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:841
11365 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
11366 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
11368 #: src/stored/dircmd.c:797
11370 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
11371 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
11373 #: src/stored/dircmd.c:811
11375 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
11376 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
11378 #: src/stored/dircmd.c:816
11380 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
11381 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
11383 #: src/stored/dircmd.c:853
11385 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
11388 #: src/stored/dircmd.c:884
11390 msgid "3921 Device %s already released.\n"
11391 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
11393 #: src/stored/dircmd.c:891
11395 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
11396 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
11398 #: src/stored/dircmd.c:897
11400 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
11401 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
11403 #: src/stored/dircmd.c:901
11405 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
11408 #: src/stored/dircmd.c:905
11410 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
11413 #: src/stored/dircmd.c:914
11415 msgid "3022 Device %s released.\n"
11416 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
11418 #: src/stored/dircmd.c:925
11420 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
11423 #: src/stored/dircmd.c:970
11425 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
11426 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
11428 #: src/stored/dircmd.c:987
11430 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
11433 #: src/stored/dircmd.c:1030
11435 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
11438 #: src/stored/dircmd.c:1058
11440 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11441 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
11443 #: src/stored/dircmd.c:1090
11445 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
11446 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
11448 #: src/stored/dircmd.c:1094
11451 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
11453 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
11454 "en attente d'un média.\n"
11456 #: src/stored/dircmd.c:1098
11458 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
11459 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
11461 #: src/stored/dircmd.c:1102
11463 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
11464 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
11466 #: src/stored/dircmd.c:1106
11468 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
11469 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
11471 #: src/stored/dircmd.c:1110
11473 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
11474 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
11476 #: src/stored/dircmd.c:1115
11478 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
11479 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
11481 #: src/stored/dircmd.c:1118
11483 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
11484 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
11486 #: src/stored/append.c:64
11487 msgid "DCR is NULL!!!\n"
11490 #: src/stored/append.c:69
11491 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
11494 #: src/stored/append.c:81
11495 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
11498 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
11499 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:332
11500 #: src/stored/askdir.c:333
11501 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
11504 #: src/stored/append.c:121
11506 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
11509 #: src/stored/append.c:158
11511 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
11514 #: src/stored/append.c:180
11516 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
11519 #: src/stored/append.c:190
11520 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
11523 #: src/stored/append.c:258
11525 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
11528 #: src/stored/append.c:279
11531 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
11532 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
11534 #: src/stored/job.c:207
11536 msgid "Job name not found: %s\n"
11539 #: src/stored/job.c:218
11541 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
11544 #: src/stored/job.c:229
11545 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
11548 #: src/stored/job.c:351
11549 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
11552 #: src/stored/askdir.c:178
11553 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11556 #: src/stored/askdir.c:195
11558 msgid "Error getting Volume info: %s"
11559 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11561 #: src/stored/askdir.c:363
11563 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11566 #: src/stored/askdir.c:405
11568 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11571 #: src/stored/askdir.c:412
11573 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11576 #: src/stored/askdir.c:478
11578 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11580 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11583 #: src/stored/askdir.c:491
11586 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11587 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11590 " Media type: %s\n"
11592 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11593 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11595 " Type du Media : %s\n"
11598 #: src/stored/askdir.c:515 src/stored/askdir.c:605
11600 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11603 #: src/stored/askdir.c:525
11604 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11607 #: src/stored/askdir.c:557
11608 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11611 #: src/stored/askdir.c:563
11613 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11615 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11618 #: src/stored/askdir.c:578
11621 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11625 " Media type: %s\n"
11627 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11628 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11630 " Type du Media : %s\n"
11633 #: src/stored/askdir.c:615
11634 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11637 #: src/stored/dev.c:119
11639 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
11642 #: src/stored/dev.c:130
11645 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
11646 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
11649 #: src/stored/dev.c:189
11651 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
11654 #: src/stored/dev.c:195
11656 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
11659 #: src/stored/dev.c:198
11660 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
11663 #: src/stored/dev.c:203
11665 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
11667 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
11668 "valeur par défaut %u\n"
11670 #: src/stored/dev.c:208
11672 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
11675 #: src/stored/dev.c:224 src/stored/dev.c:230
11677 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
11680 #: src/stored/dev.c:326
11681 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
11684 #: src/stored/dev.c:456
11686 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
11689 #: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
11691 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
11694 #: src/stored/dev.c:523
11696 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
11697 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11699 #: src/stored/dev.c:572
11701 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
11704 #: src/stored/dev.c:593
11706 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
11707 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
11709 #: src/stored/dev.c:601
11711 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
11714 #: src/stored/dev.c:621
11716 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
11717 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11719 #: src/stored/dev.c:627
11721 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
11722 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11724 #: src/stored/dev.c:677
11726 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
11729 #: src/stored/dev.c:711
11731 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
11734 #: src/stored/dev.c:750
11736 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
11739 #: src/stored/dev.c:760
11741 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
11744 #: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
11745 #: src/stored/dev.c:1561
11747 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
11748 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
11750 #: src/stored/dev.c:819
11752 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
11753 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11755 #: src/stored/dev.c:884
11757 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
11760 #: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
11762 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
11765 #: src/stored/dev.c:971
11766 msgid "Bad device call. Device not open\n"
11769 #: src/stored/dev.c:984
11771 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
11774 #: src/stored/dev.c:1021
11775 msgid " Bacula status:"
11778 #: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
11780 msgid " file=%d block=%d\n"
11781 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
11783 #: src/stored/dev.c:1030
11784 msgid " Device status:"
11787 #: src/stored/dev.c:1129
11788 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
11791 #: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
11793 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
11796 #: src/stored/dev.c:1184
11798 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
11801 #: src/stored/dev.c:1225
11802 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
11805 #: src/stored/dev.c:1236 src/stored/dev.c:1363
11807 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
11810 #: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
11812 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
11815 #: src/stored/dev.c:1392
11816 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
11819 #: src/stored/dev.c:1398
11821 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
11824 #: src/stored/dev.c:1415
11826 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
11829 #: src/stored/dev.c:1434
11830 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
11833 #: src/stored/dev.c:1444
11835 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
11838 #: src/stored/dev.c:1472
11840 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
11843 #: src/stored/dev.c:1490
11844 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
11847 #: src/stored/dev.c:1500
11849 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
11852 #: src/stored/dev.c:1514
11854 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
11857 #: src/stored/dev.c:1550
11858 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
11861 #: src/stored/dev.c:1629
11862 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
11865 #: src/stored/dev.c:1639
11866 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
11869 #: src/stored/dev.c:1657
11871 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
11874 #: src/stored/dev.c:1756
11876 msgid "unknown func code %d"
11879 #: src/stored/dev.c:1762
11881 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
11884 #: src/stored/dev.c:1917
11886 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
11889 #: src/stored/dev.c:2016 src/stored/dev.c:2021
11891 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
11892 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
11894 #: src/stored/dev.c:2429
11896 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
11897 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11899 #: src/stored/authenticate.c:60
11901 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11904 #: src/stored/authenticate.c:90
11907 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11908 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11912 #: src/stored/authenticate.c:123
11914 "Incorrect password given by Director.\n"
11915 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11919 #: src/stored/authenticate.c:179
11921 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11924 #: src/stored/authenticate.c:223 src/stored/authenticate.c:257
11927 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11928 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
11932 #: src/stored/record.c:71
11934 msgid "unknown: %d"
11937 #: src/stored/record.c:378
11938 msgid "Damaged buffer\n"
11941 #: src/stored/record.c:549
11943 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11946 #: src/stored/butil.c:59
11950 #: src/stored/butil.c:62
11954 #: src/stored/butil.c:65
11958 #: src/stored/butil.c:68
11962 #: src/stored/butil.c:71
11966 #: src/stored/butil.c:147
11967 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
11970 #: src/stored/butil.c:167
11972 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
11975 #: src/stored/butil.c:174
11977 msgid "Cannot init device %s\n"
11980 #: src/stored/butil.c:194
11982 msgid "Cannot open %s\n"
11985 #: src/stored/butil.c:277
11987 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
11990 #: src/stored/butil.c:282
11992 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
11995 #: src/stored/butil.c:285
11997 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
12000 #: src/stored/butil.c:301
12001 msgid "Unexpected End of Data\n"
12004 #: src/stored/butil.c:303
12005 msgid "Unexpected End of Tape\n"
12008 #: src/stored/butil.c:305
12009 msgid "Unexpected End of File\n"
12012 #: src/stored/butil.c:307
12013 msgid "Tape Door is Open\n"
12016 #: src/stored/butil.c:309
12017 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
12020 #: src/stored/acquire.c:69
12022 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
12025 #: src/stored/acquire.c:78
12027 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
12028 msgstr "Pas de volume spécifié. Abandon du job %s.\n"
12030 #: src/stored/acquire.c:87
12032 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
12035 #: src/stored/acquire.c:113
12038 "Changing device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
12042 #: src/stored/acquire.c:151
12044 msgid "Media Type change. New device %s chosen.\n"
12047 #: src/stored/acquire.c:162
12049 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
12052 #: src/stored/acquire.c:191
12054 msgid "Job %s canceled.\n"
12055 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
12057 #: src/stored/acquire.c:205
12059 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12062 #: src/stored/acquire.c:276
12064 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
12067 #: src/stored/acquire.c:285
12069 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
12070 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
12072 #: src/stored/acquire.c:328
12074 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
12075 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
12077 #: src/stored/acquire.c:358
12080 "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
12083 "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %s ».\n"
12085 #: src/stored/acquire.c:377
12088 "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
12091 "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est utilisé "
12092 "par un autre job.\n"
12094 #: src/stored/acquire.c:402
12097 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
12099 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12102 #: src/stored/acquire.c:422
12104 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
12107 #: src/stored/acquire.c:506 src/stored/block.c:367 src/stored/block.c:713
12108 #: src/stored/block.c:788
12110 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
12111 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
12113 #: src/stored/acquire.c:547
12118 #: src/stored/acquire.c:555
12120 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
12123 #: src/stored/ansi_label.c:96
12125 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12128 #: src/stored/ansi_label.c:106
12129 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12132 #: src/stored/ansi_label.c:130
12133 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12136 #: src/stored/ansi_label.c:150
12138 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12141 #: src/stored/ansi_label.c:161
12142 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12145 #: src/stored/ansi_label.c:167
12147 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12150 #: src/stored/ansi_label.c:178
12151 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12154 #: src/stored/ansi_label.c:192
12155 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12158 #: src/stored/ansi_label.c:199
12159 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12162 #: src/stored/ansi_label.c:298
12164 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12167 #: src/stored/ansi_label.c:315
12169 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12172 #: src/stored/ansi_label.c:353 src/stored/ansi_label.c:382
12174 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12177 #: src/stored/ansi_label.c:358 src/stored/ansi_label.c:389
12178 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12181 #: src/stored/ansi_label.c:394
12183 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12186 #: src/stored/ansi_label.c:399
12187 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12190 #: src/stored/block.c:91
12193 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
12194 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
12197 #: src/stored/block.c:104
12199 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
12202 #: src/stored/block.c:160
12204 msgid "%d block read errors not printed.\n"
12207 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
12210 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
12214 #: src/stored/block.c:288
12217 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
12218 "due to a bad archive.\n"
12221 #: src/stored/block.c:314
12224 "Volume data error at %u:%u!\n"
12225 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
12228 #: src/stored/block.c:425
12229 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
12230 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
12232 #: src/stored/block.c:430
12233 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
12236 #: src/stored/block.c:482
12238 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
12241 #: src/stored/block.c:497
12243 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
12244 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
12246 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
12247 msgid "Write block header zeroed.\n"
12250 #: src/stored/block.c:567
12252 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12253 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
12255 #: src/stored/block.c:574
12257 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
12259 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %"
12262 #: src/stored/block.c:650 src/stored/block.c:656
12264 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
12267 #: src/stored/block.c:663
12269 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
12272 #: src/stored/block.c:680
12274 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
12275 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
12277 #: src/stored/block.c:690
12280 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Last block=%u Current "
12284 #: src/stored/block.c:693
12285 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
12286 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
12288 #: src/stored/block.c:721
12291 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
12295 #: src/stored/block.c:735
12298 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
12302 #: src/stored/block.c:837
12305 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
12306 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
12309 #: src/stored/block.c:845
12311 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
12314 #: src/stored/block.c:865
12317 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12318 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
12321 #: src/stored/block.c:878
12324 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
12325 "free_space_errno=%d).\n"
12328 #: src/stored/block.c:934
12330 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
12333 #: src/stored/block.c:962
12335 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
12336 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12338 #: src/stored/block.c:988
12340 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
12343 #: src/stored/block.c:1001
12345 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
12348 #: src/stored/block.c:1014
12351 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
12355 #: src/stored/block.c:1039
12357 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12360 #: src/stored/block.c:1058
12362 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12365 #: src/stored/block.c:1073
12368 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12371 #: src/tools/testls.c:55
12375 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12376 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12377 " -dnn set debug level to nn\n"
12378 " -e specify file of exclude patterns\n"
12379 " -i specify file of include patterns\n"
12380 " - read pattern(s) from stdin\n"
12381 " -? print this message.\n"
12383 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12384 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12385 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12386 "Errors always printed.\n"
12387 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12388 "Truncation is only in catalog.\n"
12392 #: src/tools/testls.c:140
12394 msgid "Could not open include file: %s\n"
12397 #: src/tools/testls.c:153
12399 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12402 #: src/tools/testls.c:188 src/tools/testfind.c:309
12404 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
12407 #: src/tools/testls.c:191 src/tools/testfind.c:312
12409 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
12412 #: src/tools/testls.c:194 src/tools/testfind.c:315
12414 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
12417 #: src/tools/testls.c:197 src/tools/testfind.c:318
12419 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
12422 #: src/tools/testls.c:200 src/tools/testfind.c:321
12424 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
12427 #: src/tools/testls.c:203
12429 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12432 #: src/tools/testls.c:206
12434 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12437 #: src/tools/testls.c:209 src/tools/testfind.c:324
12439 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
12442 #: src/tools/testls.c:212 src/tools/testfind.c:327
12444 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
12447 #: src/tools/testfind.c:66
12451 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12452 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
12453 " -dnn set debug level to nn\n"
12454 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
12455 " -f specify which FileSet to use\n"
12456 " -? print this message.\n"
12458 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
12459 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12460 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12461 "Errors are always printed.\n"
12462 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
12463 "Truncation is only in the catalog.\n"
12467 #: src/tools/testfind.c:225
12471 "Total files : %d\n"
12472 "Max file length: %d\n"
12473 "Max path length: %d\n"
12474 "Files truncated: %d\n"
12475 "Paths truncated: %d\n"
12476 "Hard links : %d\n"
12479 #: src/tools/testfind.c:265
12484 #: src/tools/testfind.c:287
12485 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
12488 #: src/tools/testfind.c:289
12489 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
12492 #: src/tools/testfind.c:291
12493 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
12496 #: src/tools/testfind.c:293
12497 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
12500 #: src/tools/testfind.c:377
12502 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
12505 #: src/tools/testfind.c:394
12507 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
12510 #: src/tools/testfind.c:403
12512 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
12515 #: src/tools/testfind.c:406
12520 #: src/tools/bbatch.c:78
12524 "Version: %s (%s)\n"
12525 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
12526 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
12527 "See bbatch.c to generate datafile\n"
12529 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
12530 " -d <nn> set debug level to nn\n"
12531 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
12532 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
12533 " -P <password specify database password (default none)\n"
12534 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
12535 " -w <working> specify working directory\n"
12537 " -f <file> specify data file\n"
12538 " -? print this message\n"
12542 #: src/tools/bbatch.c:261
12544 msgid "Error opening datafile %s\n"
12545 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
12547 #: src/tools/bbatch.c:271
12549 msgid "Error while inserting file\n"
12550 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12552 #: src/tools/dbcheck.c:175
12554 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
12558 #: src/tools/dbcheck.c:191
12560 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
12563 #: src/tools/dbcheck.c:193
12565 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
12568 #: src/tools/dbcheck.c:202
12569 msgid "Error no Director resource defined.\n"
12572 #: src/tools/dbcheck.c:216
12573 msgid "Wrong number of arguments.\n"
12576 #: src/tools/dbcheck.c:221
12577 msgid "Working directory not supplied.\n"
12580 #: src/tools/dbcheck.c:285
12582 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
12585 #: src/tools/dbcheck.c:287
12587 msgid "Modify database is on."
12590 #: src/tools/dbcheck.c:289
12592 msgid "Modify database is off."
12595 #: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
12597 msgid " Verbose is on.\n"
12600 #: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
12602 msgid " Verbose is off.\n"
12605 #: src/tools/dbcheck.c:295
12607 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
12610 #: src/tools/dbcheck.c:299
12614 " 1) Toggle modify database flag\n"
12615 " 2) Toggle verbose flag\n"
12616 " 3) Repair bad Filename records\n"
12617 " 4) Repair bad Path records\n"
12618 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
12619 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
12620 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
12621 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
12622 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
12623 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
12624 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
12625 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
12626 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
12627 " 14) Eliminate all Admin records\n"
12628 " 15) Eliminate all Restore records\n"
12629 " 16) All (3-15)\n"
12633 #: src/tools/dbcheck.c:318
12637 " 1) Toggle modify database flag\n"
12638 " 2) Toggle verbose flag\n"
12639 " 3) Check for bad Filename records\n"
12640 " 4) Check for bad Path records\n"
12641 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
12642 " 6) Check for duplicate Path records\n"
12643 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
12644 " 8) Check for orphaned File records\n"
12645 " 9) Check for orphaned Path records\n"
12646 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
12647 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
12648 " 12) Check for orphaned Client records\n"
12649 " 13) Check for orphaned Job records\n"
12650 " 14) Check for all Admin records\n"
12651 " 15) Check for all Restore records\n"
12652 " 16) All (3-15)\n"
12656 #: src/tools/dbcheck.c:338
12657 msgid "Select function number: "
12660 #: src/tools/dbcheck.c:345
12662 msgid "Database will be modified.\n"
12665 #: src/tools/dbcheck.c:347
12667 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12670 #: src/tools/dbcheck.c:437
12672 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12675 #: src/tools/dbcheck.c:445
12677 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12680 #: src/tools/dbcheck.c:452
12682 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12685 #: src/tools/dbcheck.c:459
12687 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12690 #: src/tools/dbcheck.c:466
12692 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12695 #: src/tools/dbcheck.c:520
12697 msgid "Deleting: %s\n"
12700 #: src/tools/dbcheck.c:594
12702 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12705 #: src/tools/dbcheck.c:603
12707 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12710 #: src/tools/dbcheck.c:604
12711 msgid "Print the list? (yes/no): "
12714 #: src/tools/dbcheck.c:623 src/tools/dbcheck.c:681
12716 msgid "Found %d for: %s\n"
12719 #: src/tools/dbcheck.c:651
12721 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12724 #: src/tools/dbcheck.c:661
12726 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12729 #: src/tools/dbcheck.c:662 src/tools/dbcheck.c:716 src/tools/dbcheck.c:760
12730 #: src/tools/dbcheck.c:803 src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:880
12731 #: src/tools/dbcheck.c:921 src/tools/dbcheck.c:962 src/tools/dbcheck.c:1000
12732 #: src/tools/dbcheck.c:1033 src/tools/dbcheck.c:1070 src/tools/dbcheck.c:1134
12733 msgid "Print them? (yes/no): "
12736 #: src/tools/dbcheck.c:709
12738 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12741 #: src/tools/dbcheck.c:715
12743 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12746 #: src/tools/dbcheck.c:733
12748 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12751 #: src/tools/dbcheck.c:750
12753 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12756 #: src/tools/dbcheck.c:759
12758 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12761 #: src/tools/dbcheck.c:776
12763 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12766 #: src/tools/dbcheck.c:793
12768 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12771 #: src/tools/dbcheck.c:802
12773 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12776 #: src/tools/dbcheck.c:815
12778 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12781 #: src/tools/dbcheck.c:832
12783 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12786 #: src/tools/dbcheck.c:841
12788 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12791 #: src/tools/dbcheck.c:854
12793 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12796 #: src/tools/dbcheck.c:869
12798 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12801 #: src/tools/dbcheck.c:879
12803 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12806 #: src/tools/dbcheck.c:894
12808 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12811 #: src/tools/dbcheck.c:903
12813 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12816 #: src/tools/dbcheck.c:920
12818 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12821 #: src/tools/dbcheck.c:935
12823 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12826 #: src/tools/dbcheck.c:944
12828 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12831 #: src/tools/dbcheck.c:961
12833 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12836 #: src/tools/dbcheck.c:976
12838 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12841 #: src/tools/dbcheck.c:978
12843 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12846 #: src/tools/dbcheck.c:980
12848 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12851 #: src/tools/dbcheck.c:990
12853 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12856 #: src/tools/dbcheck.c:999
12858 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12861 #: src/tools/dbcheck.c:1014
12863 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12866 #: src/tools/dbcheck.c:1023
12868 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12871 #: src/tools/dbcheck.c:1032
12873 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12876 #: src/tools/dbcheck.c:1047
12878 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12881 #: src/tools/dbcheck.c:1060
12883 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12886 #: src/tools/dbcheck.c:1069
12888 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12891 #: src/tools/dbcheck.c:1087 src/tools/dbcheck.c:1150
12893 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12896 #: src/tools/dbcheck.c:1124
12898 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12901 #: src/tools/dbcheck.c:1133
12903 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12906 #: src/tools/bsmtp.c:117
12908 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12911 #: src/tools/bsmtp.c:125
12913 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12914 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12916 #: src/tools/bsmtp.c:158
12920 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12921 " -8 set charset utf-8\n"
12922 " -c set the Cc: field\n"
12923 " -dnn set debug level to nn\n"
12924 " -f set the From: field\n"
12925 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
12926 " -s set the Subject: field\n"
12927 " -r set the Reply-To: field\n"
12928 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
12929 "(default: unlimited)\n"
12930 " -? print this message.\n"
12934 #: src/tools/bsmtp.c:306
12935 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12938 #: src/tools/bsmtp.c:335
12940 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12943 #: src/tools/bsmtp.c:339
12945 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12948 #: src/tools/bsmtp.c:375
12950 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12953 #: src/tools/bsmtp.c:378
12954 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12957 #: src/tools/bsmtp.c:386
12959 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12962 #: src/tools/bsmtp.c:395 src/tools/bsmtp.c:400
12964 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12967 #: src/tools/bsmtp.c:405
12969 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12972 #: src/tools/bsmtp.c:413
12974 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12975 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12977 #: src/tools/bsmtp.c:420 src/tools/bsmtp.c:424 src/tools/bsmtp.c:433
12978 #: src/tools/bsmtp.c:437
12980 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12983 #: src/tools/bsmtp.c:429
12985 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12988 #: src/tools/fstype.c:47
12992 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
12994 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
12995 " The following options are supported:\n"
12997 " -v print both path and file system type.\n"
12998 " -? print this message.\n"
13002 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
13004 msgid "%s: unknown\n"
13007 #: src/tools/drivetype.c:47
13011 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
13013 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
13014 " The following options are supported:\n"
13016 " -v print both path and file system type.\n"
13017 " -? print this message.\n"
13021 #: src/console/console.c:114
13030 #: src/console/console.c:114
13035 "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13036 " -c <file> set configuration file to file\n"
13037 " -dnn set debug level to nn\n"
13040 " -t test - read configuration and exit\n"
13041 " -? print this message.\n"
13046 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13047 " -c <file> set configuration file to file\n"
13048 " -dnn set debug level to nn\n"
13050 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13053 #: src/console/console.c:162
13054 msgid "input from file"
13057 #: src/console/console.c:163
13058 msgid "output to file"
13061 #: src/console/console.c:165
13062 msgid "output to file and terminal"
13065 #: src/console/console.c:166
13066 msgid "sleep specified time"
13069 #: src/console/console.c:168
13070 msgid "print Console's version"
13073 #: src/console/console.c:169
13074 msgid "echo command string"
13077 #: src/console/console.c:170
13078 msgid "execute an external command"
13081 #: src/console/console.c:172
13082 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
13085 #: src/console/console.c:205
13086 msgid ": is an invalid command\n"
13087 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13089 #: src/console/console.c:462
13090 msgid "Available Directors:\n"
13093 #: src/console/console.c:466
13095 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
13098 #: src/console/console.c:470
13099 msgid "Select Director by entering a number: "
13102 #: src/console/console.c:475
13104 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
13105 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13107 #: src/console/console.c:481
13109 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
13110 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
13112 #: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
13114 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
13115 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13117 #: src/console/console.c:588
13118 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
13119 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
13121 #: src/console/console.c:849
13122 msgid "Too many arguments on input command.\n"
13123 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
13125 #: src/console/console.c:853
13126 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
13127 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
13129 #: src/console/console.c:858
13131 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
13132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
13134 #: src/console/console.c:888
13135 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
13138 #: src/console/console.c:905
13140 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
13141 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
13143 #: src/console/console.c:924
13144 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
13146 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
13149 #: src/console/console.c:933
13151 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
13152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13154 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
13156 "Director authorization problem.\n"
13157 "Most likely the passwords do not agree.\n"
13158 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13161 "Problème d'authentification avec le director.\n"
13162 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13163 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13164 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13166 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
13168 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
13169 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13172 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
13173 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13174 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13175 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13177 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
13179 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13181 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13183 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
13185 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
13186 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
13188 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
13190 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
13191 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
13194 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13195 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13196 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13197 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13199 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:111
13202 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
13204 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13206 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
13207 " -c <file> set configuration file to file\n"
13208 " -dnn set debug level to nn\n"
13209 " -t test - read configuration and exit\n"
13210 " -? print this message.\n"
13215 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13216 " -c <file> set configuration file to file\n"
13217 " -dnn set debug level to nn\n"
13219 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13222 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:261
13225 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
13226 "Monitor resource.\n"
13229 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:292
13232 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
13233 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
13236 "Pas de director défini pour %s\n"
13237 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
13239 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:314
13242 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
13243 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
13244 "minutes (read value: %d).\n"
13247 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:321
13249 msgid "Bacula daemon status monitor"
13250 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13252 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
13253 msgid "Open status window..."
13256 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
13260 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
13262 msgid "Bacula tray monitor"
13263 msgstr "Bacula Storage : En cours"
13265 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
13269 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
13273 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
13277 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
13279 msgid "Unknown status."
13280 msgstr "Erreur inconnue."
13282 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
13283 msgid "Refresh interval in seconds: "
13286 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
13287 msgid "Refresh now"
13290 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
13295 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
13299 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
13301 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
13302 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13304 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
13306 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
13307 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13309 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
13311 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
13312 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13314 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:544 src/tray-monitor/tray-monitor.c:555
13315 msgid "Bacula Tray Monitor"
13318 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
13319 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
13322 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:547 src/tray-monitor/tray-monitor.c:558
13326 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:640
13328 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
13331 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
13334 "Current job: %s\n"
13336 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
13338 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:726
13340 msgid " (%d errors)"
13341 msgstr "est en erreur"
13343 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:729
13345 msgid " (%d error)"
13348 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:767
13350 msgid "No current job."
13351 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
13353 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:770
13354 msgid "No last job."
13357 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
13358 msgid "Job status: Created"
13361 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
13363 msgid "Job status: Running"
13364 msgstr "Pas de job en cours.\n"
13366 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:787
13367 msgid "Job status: Blocked"
13370 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
13372 msgid "Job status: Terminated"
13373 msgstr "est terminé"
13375 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
13376 msgid "Job status: Terminated in error"
13379 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
13380 msgid "Job status: Error"
13383 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:807
13385 msgid "Job status: Fatal error"
13386 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13388 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:812
13390 msgid "Job status: Verify differences"
13391 msgstr "Vérification des différences"
13393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:817
13395 msgid "Job status: Canceled"
13396 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
13398 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:822
13400 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
13401 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
13405 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
13406 msgstr "est en attente du Storage %s"
13408 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
13410 msgid "Job status: Waiting for new media"
13411 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
13413 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
13415 msgid "Job status: Waiting for Mount"
13416 msgstr "En attente d'un montage"
13418 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
13420 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
13421 msgstr "En attente du Storage"
13423 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
13425 msgid "Job status: Waiting for job resource"
13426 msgstr "En attente du Storage"
13428 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
13430 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
13431 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
13433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
13434 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
13437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:862
13439 msgid "Job status: Waiting for start time"
13440 msgstr "attend son heure de démarrage"
13442 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:867
13444 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
13445 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13447 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:872
13449 msgid "Unknown job status %c."
13450 msgstr "est dans un état inconnu %c"
13452 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
13454 msgid "Job status: Unknown(%c)"
13457 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:880
13459 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
13462 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
13463 #: src/qt-console/console/console.cpp:137
13465 msgid "Connecting to Director %s:%d"
13466 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:927
13470 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
13471 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:928
13475 msgid "Connecting to Client %s:%d"
13476 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
13478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:934
13480 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
13481 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13483 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:935
13485 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
13486 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13488 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940 src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
13490 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
13493 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
13495 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
13496 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13498 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
13500 msgid "Cannot connect to daemon."
13501 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
13503 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
13505 msgid "Authentication error : %s"
13506 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
13508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:966
13510 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
13511 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13513 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:967
13515 msgid "Opened connection with Director daemon."
13516 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13518 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
13520 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
13521 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13523 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:971
13525 msgid "Opened connection with File daemon."
13526 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
13528 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:974
13530 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
13531 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
13535 msgid "Opened connection with Storage daemon."
13536 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
13538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1012
13539 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
13542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1017 src/wx-console/console_thread.cpp:486
13543 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
13546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1021
13548 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
13551 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1026
13554 msgstr "%s : ERREUR : "
13556 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1030
13557 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
13560 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1036
13564 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1040
13566 msgid "Error : Connection closed."
13567 msgstr "Connexion...\n"
13569 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
13571 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
13574 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
13576 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13579 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
13581 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
13582 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
13584 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
13586 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
13589 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
13590 msgid "1999 Authorization failed.\n"
13593 #: src/lib/mem_pool.c:108
13595 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13598 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
13599 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
13600 #: src/lib/mem_pool.c:583
13602 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13603 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13605 #: src/lib/util.c:182
13609 #: src/lib/util.c:185
13613 #: src/lib/util.c:195
13614 msgid "Non-fatal error"
13615 msgstr "Erreur non fatale"
13617 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
13621 #: src/lib/util.c:201
13622 msgid "Verify differences"
13623 msgstr "Vérification des différences"
13625 #: src/lib/util.c:204
13626 msgid "Waiting on FD"
13627 msgstr "En attente du FD"
13629 #: src/lib/util.c:207
13631 msgstr "En attente du SD"
13633 #: src/lib/util.c:210
13634 msgid "Wait for new Volume"
13635 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13637 #: src/lib/util.c:213
13638 msgid "Waiting for mount"
13639 msgstr "En attente d'un montage"
13641 #: src/lib/util.c:216
13642 msgid "Waiting for Storage resource"
13643 msgstr "En attente du Storage"
13645 #: src/lib/util.c:219
13646 msgid "Waiting for Job resource"
13649 #: src/lib/util.c:222
13650 msgid "Waiting for Client resource"
13653 #: src/lib/util.c:225
13654 msgid "Waiting on Max Jobs"
13657 #: src/lib/util.c:228
13658 msgid "Waiting for Start Time"
13661 #: src/lib/util.c:231
13662 msgid "Waiting on Priority"
13665 #: src/lib/util.c:238
13667 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13670 #: src/lib/util.c:262
13671 msgid "Fatal Error"
13674 #: src/lib/util.c:268
13675 msgid "Differences"
13678 #: src/lib/util.c:271
13679 msgid "Unknown term code"
13682 #: src/lib/util.c:299
13686 #: src/lib/util.c:302
13690 #: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13694 #: src/lib/util.c:308
13695 msgid "System or Console"
13698 #: src/lib/util.c:311
13702 #: src/lib/util.c:314
13703 msgid "Unknown Type"
13706 #: src/lib/util.c:346
13707 msgid "Verify Init Catalog"
13710 #: src/lib/util.c:355
13711 msgid "Verify Data"
13714 #: src/lib/util.c:692
13715 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13718 #: src/lib/util.c:695
13720 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13723 #: src/lib/util.c:699
13725 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13728 #: src/lib/message.c:268 src/lib/message.c:278
13730 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
13733 #: src/lib/message.c:283
13735 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
13738 #: src/lib/message.c:387
13740 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
13743 #: src/lib/message.c:393
13744 msgid "Bacula Message"
13745 msgstr "Message de Bacula"
13747 #: src/lib/message.c:453
13748 msgid "open mail pipe failed.\n"
13751 #: src/lib/message.c:465
13753 msgid "close error: ERR=%s\n"
13754 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
13756 #: src/lib/message.c:476
13758 msgid "Mail prog: %s"
13761 #: src/lib/message.c:485
13764 "Mail program terminated in error.\n"
13768 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
13772 #: src/lib/message.c:584 src/lib/message.c:735
13774 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
13775 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
13777 #: src/lib/message.c:717
13780 "Operator mail program terminated in error.\n"
13785 #: src/lib/message.c:1015
13787 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
13790 #: src/lib/message.c:1019
13792 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
13795 #: src/lib/message.c:1024
13797 msgid "%s: Fatal Error because: "
13798 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
13800 #: src/lib/message.c:1026
13802 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
13803 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
13805 #: src/lib/message.c:1030
13807 msgid "%s: ERROR: "
13808 msgstr "%s : ERREUR : "
13810 #: src/lib/message.c:1032
13812 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
13813 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
13815 #: src/lib/message.c:1035
13817 msgid "%s: Warning: "
13818 msgstr "%s : Attention : "
13820 #: src/lib/message.c:1038
13822 msgid "%s: Security violation: "
13825 #: src/lib/message.c:1114
13827 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
13830 #: src/lib/message.c:1117
13832 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
13835 #: src/lib/message.c:1120
13837 msgid "%s: %s Fatal error: "
13838 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
13840 #: src/lib/message.c:1126
13842 msgid "%s: %s Error: "
13843 msgstr "%s : %s Erreur : "
13845 #: src/lib/message.c:1132
13847 msgid "%s: %s Warning: "
13848 msgstr "%s : %s Attention : "
13850 #: src/lib/message.c:1135
13852 msgid "%s: %s Security violation: "
13855 #: src/lib/berrno.c:62
13856 msgid "Child exited normally."
13859 #: src/lib/berrno.c:69
13860 msgid "Unknown error during program execvp"
13863 #: src/lib/berrno.c:72
13865 msgid "Child exited with code %d"
13868 #: src/lib/berrno.c:80
13870 msgid "Child died from signal %d: %s"
13871 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13873 #: src/lib/berrno.c:86
13874 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13877 #: src/lib/bnet.c:118
13879 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13880 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13882 #: src/lib/bnet.c:244 src/lib/bnet.c:283
13883 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13884 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13886 #: src/lib/bnet.c:252
13887 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13888 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13890 #: src/lib/bnet.c:258 src/lib/bnet.c:298
13892 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13893 "required commonName\n"
13896 #: src/lib/bnet.c:305
13899 "TLS host certificate verification failed. Host %s did not match presented "
13903 #: src/lib/bnet.c:322
13904 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13905 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13907 #: src/lib/bnet.c:328
13908 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13909 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13911 #: src/lib/bnet.c:386
13912 msgid "No problem."
13913 msgstr "Pas de problème."
13915 #: src/lib/bnet.c:389
13916 msgid "Authoritative answer for host not found."
13919 #: src/lib/bnet.c:392
13920 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13923 #: src/lib/bnet.c:395
13924 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13927 #: src/lib/bnet.c:398
13928 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13931 #: src/lib/bnet.c:401
13932 msgid "Unknown error."
13933 msgstr "Erreur inconnue."
13935 #: src/lib/bnet.c:655
13937 msgid "Unknown sig %d"
13938 msgstr "sig inconnu %d"
13940 #: src/lib/bpipe.c:362 src/lib/bpipe.c:452
13941 msgid "Program killed by Bacula watchdog (timeout)\n"
13944 #: src/lib/watchdog.c:83
13946 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
13949 #: src/lib/watchdog.c:180
13950 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
13953 #: src/lib/watchdog.c:183
13955 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
13958 #: src/lib/watchdog.c:186
13960 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
13963 #: src/lib/watchdog.c:206
13964 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
13967 #: src/lib/watchdog.c:325
13969 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
13972 #: src/lib/watchdog.c:340
13974 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
13977 #: src/lib/bsock.c:122
13980 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13983 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13986 #: src/lib/bsock.c:128
13988 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
13989 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
13991 #: src/lib/bsock.c:181
13993 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
13994 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
13996 #: src/lib/bsock.c:201
13998 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
13999 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14001 #: src/lib/bsock.c:210 src/lib/bsock.c:246 src/lib/bnet_server.c:202
14002 #: src/lib/bnet_server.c:370
14004 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14005 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14007 #: src/lib/bsock.c:218
14009 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14010 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14012 #: src/lib/bsock.c:304
14014 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14015 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14017 #: src/lib/bsock.c:310
14019 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14022 #: src/lib/bsock.c:396 src/lib/bsock.c:453
14024 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14025 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14027 #: src/lib/bsock.c:414
14029 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14032 #: src/lib/bsock.c:443
14034 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14035 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14037 #: src/lib/bsock.c:507 src/lib/bsock.c:523
14039 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
14040 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14042 #: src/lib/bsock.c:584
14044 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14045 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14047 #: src/lib/bsock.c:591 src/lib/bsock.c:615
14049 msgid "sockopt error: %s\n"
14050 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14052 #: src/lib/bsock.c:597 src/lib/bsock.c:621
14054 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14057 #: src/lib/bsock.c:601 src/lib/bsock.c:625
14059 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14061 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14064 #: src/lib/bsock.c:646 src/lib/bsock.c:680
14066 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14067 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14069 #: src/lib/bsock.c:652 src/lib/bsock.c:686 src/lib/bsock.c:711
14071 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14072 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14074 #: src/lib/bsock.c:873 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
14075 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:105
14077 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14078 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14080 #: src/lib/bsock.c:880 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
14081 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
14084 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14088 #: src/lib/bsock.c:888 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
14089 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:120
14092 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
14096 #: src/lib/bsock.c:900 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
14097 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:132
14099 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
14100 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
14102 #: src/lib/bsock.c:910 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
14103 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:142
14106 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
14107 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
14108 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
14110 #: src/lib/bsock.c:919 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
14111 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:151
14113 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
14114 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
14116 #: src/lib/bsock.c:929 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
14117 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:161
14120 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
14121 "Most likely the passwords do not agree.\n"
14122 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
14123 "during the TLS handshake.\n"
14124 "Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
14127 "Problème d'authentification avec le director.\n"
14128 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
14129 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
14131 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
14132 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
14133 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
14135 #: src/lib/btimers.c:254
14136 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14139 #: src/lib/pythonlib.c:127
14140 msgid "Could not initialize Python\n"
14141 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
14143 #: src/lib/pythonlib.c:132
14145 msgid "Could not Run Python string %s\n"
14146 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
14148 #: src/lib/pythonlib.c:144
14149 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
14152 #: src/lib/pythonlib.c:149
14154 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
14157 #: src/lib/pythonlib.c:252
14158 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
14161 #: src/lib/pythonlib.c:265 src/lib/pythonlib.c:289
14163 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
14166 #: src/lib/pythonlib.c:304
14168 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
14171 #: src/lib/pythonlib.c:329
14173 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
14174 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
14176 #: src/lib/attr.c:76
14178 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
14179 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
14181 #: src/lib/jcr.c:297
14182 msgid "NULL jcr.\n"
14183 msgstr "NULL jcr.\n"
14185 #: src/lib/jcr.c:430
14187 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14188 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
14190 #: src/lib/jcr.c:762
14193 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
14196 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14199 #: src/lib/jcr.c:774
14202 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
14204 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14207 #: src/lib/jcr.c:786
14210 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
14212 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
14215 #: src/lib/parse_conf.c:180
14216 msgid "***UNKNOWN***"
14219 #: src/lib/parse_conf.c:200
14221 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14224 #: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
14226 msgid "expected an =, got: %s"
14227 msgstr "attendait un =, eu : %s"
14229 #: src/lib/parse_conf.c:314
14231 msgid "Unknown item code: %d\n"
14234 #: src/lib/parse_conf.c:354
14236 msgid "message type: %s not found"
14239 #: src/lib/parse_conf.c:391
14241 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
14244 #: src/lib/parse_conf.c:486
14246 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14249 #: src/lib/parse_conf.c:521
14251 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
14254 #: src/lib/parse_conf.c:531
14256 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14257 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14259 #: src/lib/parse_conf.c:593
14261 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
14262 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
14264 #: src/lib/parse_conf.c:657
14266 msgid "expected a size number, got: %s"
14267 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14269 #: src/lib/parse_conf.c:662
14271 msgid "expected a size, got: %s"
14274 #: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
14276 msgid "expected a time period, got: %s"
14279 #: src/lib/parse_conf.c:763
14281 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14282 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14284 #: src/lib/parse_conf.c:819
14286 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14287 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14289 #: src/lib/parse_conf.c:835
14291 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14295 #: src/lib/parse_conf.c:839
14297 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14298 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14300 #: src/lib/parse_conf.c:852
14302 msgid "expected resource name, got: %s"
14303 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14305 #: src/lib/parse_conf.c:863
14307 msgid "not in resource definition: %s"
14310 #: src/lib/parse_conf.c:888
14313 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14314 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14317 #: src/lib/parse_conf.c:899
14318 msgid "Name not specified for resource"
14321 #: src/lib/parse_conf.c:908
14323 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14324 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14326 #: src/lib/parse_conf.c:914
14328 msgid "Unknown parser state %d\n"
14331 #: src/lib/parse_conf.c:919
14332 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14335 #: src/lib/res.c:66
14337 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14338 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14340 #: src/lib/res.c:76
14342 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14343 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14345 #: src/lib/rwlock.c:297
14346 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
14349 #: src/lib/rwlock.c:301
14350 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
14353 #: src/lib/rwlock.c:367
14355 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
14358 #: src/lib/rwlock.c:375
14360 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
14363 #: src/lib/rwlock.c:386
14365 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
14368 #: src/lib/rwlock.c:394
14370 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
14373 #: src/lib/rwlock.c:403
14375 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
14378 #: src/lib/rwlock.c:436
14380 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
14383 #: src/lib/rwlock.c:452
14385 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
14388 #: src/lib/rwlock.c:464
14390 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
14393 #: src/lib/rwlock.c:467
14395 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
14398 #: src/lib/rwlock.c:477
14400 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
14403 #: src/lib/rwlock.c:482
14405 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
14408 #: src/lib/rwlock.c:554
14409 msgid "Try write lock"
14412 #: src/lib/rwlock.c:560
14413 msgid "Try read lock"
14416 #: src/lib/rwlock.c:615
14417 msgid "Create thread"
14420 #: src/lib/rwlock.c:625
14421 msgid "Join thread"
14424 #: src/lib/rwlock.c:627
14426 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
14429 #: src/lib/rwlock.c:639
14431 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
14434 #: src/lib/daemon.c:66
14436 msgid "Cannot fork to become daemon: %s\n"
14437 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14439 #: src/lib/tls.c:93
14442 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14445 #: src/lib/tls.c:130
14446 msgid "Error initializing SSL context"
14447 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14449 #: src/lib/tls.c:151
14450 msgid "Error loading certificate verification stores"
14453 #: src/lib/tls.c:156
14455 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14459 #: src/lib/tls.c:167
14460 msgid "Error loading certificate file"
14461 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14463 #: src/lib/tls.c:175
14464 msgid "Error loading private key"
14465 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14467 #: src/lib/tls.c:183
14468 msgid "Unable to open DH parameters file"
14469 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14471 #: src/lib/tls.c:189
14472 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14473 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14475 #: src/lib/tls.c:193
14476 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14477 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14479 #: src/lib/tls.c:203
14480 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14483 #: src/lib/tls.c:262
14484 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14487 #: src/lib/tls.c:305
14489 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14492 #: src/lib/tls.c:407
14493 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14496 #: src/lib/tls.c:418
14497 msgid "Error creating new SSL object"
14498 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14500 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
14501 msgid "Connect failure"
14502 msgstr "Erreur de connexion"
14504 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
14505 msgid "TLS shutdown failure."
14508 #: src/lib/tls.c:639
14509 msgid "TLS read/write failure."
14512 #: src/lib/signal.c:68
14513 msgid "Invalid signal number"
14516 #: src/lib/signal.c:94
14518 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14519 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14521 #: src/lib/signal.c:107
14523 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14524 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
14526 #: src/lib/signal.c:109
14528 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14529 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14531 #: src/lib/signal.c:143
14533 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14534 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14536 #: src/lib/signal.c:150
14538 msgid "Calling: %s %s %s\n"
14539 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14541 #: src/lib/signal.c:153
14543 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14544 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14546 #: src/lib/signal.c:168
14548 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
14551 #: src/lib/signal.c:176
14553 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14556 #: src/lib/signal.c:205
14558 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14559 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14561 #: src/lib/signal.c:211
14562 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14563 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14565 #: src/lib/signal.c:212
14569 #: src/lib/signal.c:213
14573 #: src/lib/signal.c:214
14577 #: src/lib/signal.c:215
14578 msgid "Illegal instruction"
14581 #: src/lib/signal.c:216
14582 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14585 #: src/lib/signal.c:217
14589 #: src/lib/signal.c:219
14590 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14593 #: src/lib/signal.c:222
14597 #: src/lib/signal.c:224
14601 #: src/lib/signal.c:225
14602 msgid "Floating-point exception"
14605 #: src/lib/signal.c:226
14606 msgid "Kill, unblockable"
14609 #: src/lib/signal.c:227
14610 msgid "User-defined signal 1"
14613 #: src/lib/signal.c:228
14614 msgid "Segmentation violation"
14615 msgstr "Erreur de segmentation"
14617 #: src/lib/signal.c:229
14618 msgid "User-defined signal 2"
14621 #: src/lib/signal.c:230
14622 msgid "Broken pipe"
14623 msgstr "Tube brisé"
14625 #: src/lib/signal.c:231
14626 msgid "Alarm clock"
14627 msgstr "Alarm clock"
14629 #: src/lib/signal.c:232
14630 msgid "Termination"
14633 #: src/lib/signal.c:234
14634 msgid "Stack fault"
14637 #: src/lib/signal.c:236
14638 msgid "Child status has changed"
14641 #: src/lib/signal.c:237
14645 #: src/lib/signal.c:238
14646 msgid "Stop, unblockable"
14649 #: src/lib/signal.c:239
14650 msgid "Keyboard stop"
14653 #: src/lib/signal.c:240
14654 msgid "Background read from tty"
14657 #: src/lib/signal.c:241
14658 msgid "Background write to tty"
14661 #: src/lib/signal.c:242
14662 msgid "Urgent condition on socket"
14665 #: src/lib/signal.c:243
14666 msgid "CPU limit exceeded"
14669 #: src/lib/signal.c:244
14670 msgid "File size limit exceeded"
14673 #: src/lib/signal.c:245
14674 msgid "Virtual alarm clock"
14677 #: src/lib/signal.c:246
14678 msgid "Profiling alarm clock"
14681 #: src/lib/signal.c:247
14682 msgid "Window size change"
14685 #: src/lib/signal.c:248
14686 msgid "I/O now possible"
14689 #: src/lib/signal.c:250
14690 msgid "Power failure restart"
14693 #: src/lib/signal.c:253
14694 msgid "No runnable lwp"
14697 #: src/lib/signal.c:256
14698 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14701 #: src/lib/signal.c:259
14702 msgid "Checkpoint Freeze"
14705 #: src/lib/signal.c:262
14706 msgid "Checkpoint Thaw"
14709 #: src/lib/signal.c:265
14710 msgid "Thread Cancellation"
14713 #: src/lib/signal.c:268
14714 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14717 #: src/lib/bnet_server.c:109
14719 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14722 #: src/lib/bnet_server.c:122 src/lib/bnet_server.c:275
14724 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14725 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14727 #: src/lib/bnet_server.c:131
14729 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14730 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14732 #: src/lib/bnet_server.c:136
14734 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14735 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14737 #: src/lib/bnet_server.c:147
14739 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14740 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14742 #: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
14744 msgid "Error in select: %s\n"
14745 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14747 #: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
14749 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14750 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14752 #: src/lib/bnet_server.c:213
14753 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14754 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14756 #: src/lib/bnet_server.c:220
14758 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14759 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14761 #: src/lib/bnet_server.c:237
14763 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14764 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14766 #: src/lib/bnet_server.c:265
14768 msgid "Cannot open stream socket: %s\n"
14771 #: src/lib/bnet_server.c:295
14773 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
14774 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14776 #: src/lib/bnet_server.c:301
14777 msgid "Server socket"
14778 msgstr "Socket serveur"
14780 #: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
14784 #: src/lib/bnet_server.c:386
14786 msgid "Socket accept error for %s. ERR=%s\n"
14789 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
14790 msgid "Out of memory\n"
14791 msgstr "Plus de mémoire\n"
14793 #: src/lib/smartall.c:151
14794 msgid "Too much memory used."
14797 #: src/lib/smartall.c:180
14799 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14802 #: src/lib/smartall.c:194
14804 msgid "double free from %s:%d\n"
14807 #: src/lib/smartall.c:202
14809 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14812 #: src/lib/smartall.c:206
14814 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14817 #: src/lib/smartall.c:215
14819 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14822 #: src/lib/smartall.c:292
14824 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14827 #: src/lib/smartall.c:330
14829 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
14832 #: src/lib/smartall.c:392
14836 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14837 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14838 " Buffer address with bad links: %p\n"
14841 #: src/lib/smartall.c:404
14843 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14846 #: src/lib/smartall.c:440
14848 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14851 #: src/lib/smartall.c:470
14855 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14858 #: src/lib/smartall.c:473
14860 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14863 #: src/lib/smartall.c:476
14865 msgid " discovery of bad next link.\n"
14868 #: src/lib/smartall.c:479
14870 msgid " discovery of data overrun.\n"
14873 #: src/lib/smartall.c:482
14875 msgid " Buffer address: %p\n"
14876 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
14878 #: src/lib/smartall.c:489
14880 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14883 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
14885 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
14886 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
14888 #: src/lib/bsys.c:304
14889 msgid "Buffer overflow.\n"
14890 msgstr "Buffer overflow.\n"
14892 #: src/lib/bsys.c:370
14894 msgstr "Mauvais errno"
14896 #: src/lib/bsys.c:387
14897 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
14900 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
14902 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
14905 #: src/lib/bsys.c:394
14906 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
14909 #: src/lib/bsys.c:407
14911 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
14914 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
14916 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
14919 #: src/lib/bsys.c:448
14921 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
14924 #: src/lib/bsys.c:478
14926 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
14927 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
14929 #: src/lib/bsys.c:493
14932 "%s is already running. pid=%d\n"
14936 #: src/lib/bsys.c:507
14938 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
14939 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
14941 #: src/lib/bsys.c:615
14943 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
14944 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
14946 #: src/lib/bsys.c:634
14948 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
14951 #: src/lib/bsys.c:670
14953 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14954 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14956 #: src/lib/bsys.c:676
14958 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14959 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14961 #: src/lib/bsys.c:689
14963 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14964 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14966 #: src/lib/bsys.c:697
14968 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14970 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14973 #: src/lib/bsys.c:700
14975 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14976 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14978 #: src/lib/bsys.c:707
14980 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14981 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14983 #: src/lib/bsys.c:713
14985 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14988 #: src/lib/crypto.c:435
14989 msgid "Unable to open certificate file"
14990 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14992 #: src/lib/crypto.c:442
14993 msgid "Unable to read certificate from file"
14994 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14996 #: src/lib/crypto.c:448
14997 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14998 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15000 #: src/lib/crypto.c:455
15002 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15005 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15007 #: src/lib/crypto.c:462
15009 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15010 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15012 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15013 msgid "Unable to open private key file"
15014 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15016 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15017 msgid "Unable to read private key from file"
15018 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15020 #: src/lib/crypto.c:622
15022 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15023 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15025 #: src/lib/crypto.c:636
15026 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15029 #: src/lib/crypto.c:650
15030 msgid "OpenSSL digest update failed"
15033 #: src/lib/crypto.c:668
15035 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15036 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15038 #: src/lib/crypto.c:766
15039 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15042 #: src/lib/crypto.c:772
15043 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15046 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15048 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15049 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15051 #: src/lib/crypto.c:820
15053 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15054 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15056 #: src/lib/crypto.c:881
15057 msgid "Signature creation failed"
15058 msgstr "La création de la signature a échouée"
15060 #: src/lib/crypto.c:959
15061 msgid "Signature decoding failed"
15062 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15064 #: src/lib/crypto.c:1036
15065 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15066 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15068 #: src/lib/crypto.c:1185
15069 msgid "CryptoData decoding failed"
15070 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15072 #: src/lib/crypto.c:1229
15073 msgid "Failure decrypting the session key"
15074 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15076 #: src/lib/crypto.c:1280
15078 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15079 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15081 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15082 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15083 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15085 #: src/lib/crypto.c:1303
15086 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15089 #: src/lib/crypto.c:1309
15090 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15093 #: src/lib/crypto.c:1315
15094 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15097 #: src/lib/crypto.c:1385
15099 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15100 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15102 #: src/lib/crypto.c:1398
15103 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15106 #: src/lib/crypto.c:1424
15107 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15108 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15110 #: src/lib/crypto.c:1485
15112 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15113 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15115 #: src/lib/crypto.c:1505
15117 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15120 #: src/lib/crypto.c:1648
15125 #: src/lib/crypto.c:1650
15127 msgid "Signer not found"
15128 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15130 #: src/lib/crypto.c:1652
15132 msgid "Recipient not found"
15133 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15135 #: src/lib/crypto.c:1654
15137 msgid "Unsupported digest algorithm"
15138 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15140 #: src/lib/crypto.c:1656
15142 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15143 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15145 #: src/lib/crypto.c:1658
15147 msgid "Signature is invalid"
15148 msgstr "La création de la signature a échouée"
15150 #: src/lib/crypto.c:1660
15151 msgid "Decryption error"
15154 #: src/lib/crypto.c:1663
15156 msgid "Internal error"
15157 msgstr "Erreur non fatale"
15159 #: src/lib/crypto.c:1665
15161 msgid "Unknown error"
15162 msgstr "Erreur inconnue."
15164 #: src/lib/openssl.c:140 src/lib/openssl.c:213
15166 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
15167 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
15169 #: src/lib/edit.c:446
15171 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
15172 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15174 #: src/lib/edit.c:453
15175 msgid "Name too long.\n"
15176 msgstr "Nom trop long.\n"
15178 #: src/lib/bget_msg.c:99
15179 msgid "Status OK\n"
15180 msgstr "Statut OK\n"
15182 #: src/lib/bget_msg.c:103
15184 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
15187 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:208
15189 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
15190 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
15192 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:213
15195 "Config error: %s\n"
15196 " : line %d, col %d of file %s\n"
15200 "Erreur de config : %s\n"
15201 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
15205 #: src/lib/lex.c:102
15207 msgid "Config error: %s\n"
15208 msgstr "Erreur de config : %s\n"
15210 #: src/lib/lex.c:131
15211 msgid "Close of NULL file\n"
15214 #: src/lib/lex.c:226
15216 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
15217 "closing double quote.\n"
15220 #: src/lib/lex.c:269
15222 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
15223 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
15225 #: src/lib/lex.c:293
15229 #: src/lib/lex.c:294
15233 #: src/lib/lex.c:295
15237 #: src/lib/lex.c:296
15242 #: src/lib/lex.c:297
15244 msgstr "identifier"
15246 #: src/lib/lex.c:298
15250 #: src/lib/lex.c:299
15251 msgid "quoted_string"
15252 msgstr "quoted_string"
15254 #: src/lib/lex.c:300
15255 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
15258 #: src/lib/lex.c:301
15259 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
15262 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345
15264 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
15265 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
15267 #: src/lib/lex.c:455
15269 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
15270 "Please resave as UTF-8\n"
15273 #: src/lib/lex.c:584
15275 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
15276 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
15278 #: src/lib/lex.c:643
15280 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
15281 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
15283 #: src/lib/lex.c:657 src/lib/lex.c:665 src/lib/lex.c:676 src/lib/lex.c:684
15285 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
15286 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
15288 #: src/lib/lex.c:694
15290 msgid "expected a name, got %s: %s"
15291 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
15293 #: src/lib/lex.c:698
15295 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
15296 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
15298 #: src/lib/lex.c:706
15300 msgid "expected a string, got %s: %s"
15301 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
15303 #: src/lib/var.c:2669
15304 msgid "everything ok"
15305 msgstr "tout est ok"
15307 #: src/lib/var.c:2670
15308 msgid "incomplete named character"
15311 #: src/lib/var.c:2671
15312 msgid "incomplete hexadecimal value"
15313 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15315 #: src/lib/var.c:2672
15316 msgid "invalid hexadecimal value"
15317 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15319 #: src/lib/var.c:2673
15320 msgid "octal value too large"
15321 msgstr "valeur octal trop grande"
15323 #: src/lib/var.c:2674
15324 msgid "invalid octal value"
15325 msgstr "valeur octal invalide"
15327 #: src/lib/var.c:2675
15328 msgid "incomplete octal value"
15329 msgstr "valeur octal incomplète"
15331 #: src/lib/var.c:2676
15332 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15335 #: src/lib/var.c:2677
15336 msgid "incorrect character class specification"
15339 #: src/lib/var.c:2678
15340 msgid "invalid expansion configuration"
15343 #: src/lib/var.c:2679
15344 msgid "out of memory"
15345 msgstr "plus de mémoire"
15347 #: src/lib/var.c:2680
15348 msgid "incomplete variable specification"
15351 #: src/lib/var.c:2681
15352 msgid "undefined variable"
15353 msgstr "variable non définie"
15355 #: src/lib/var.c:2682
15356 msgid "input is neither text nor variable"
15357 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15359 #: src/lib/var.c:2683
15360 msgid "unknown command character in variable"
15363 #: src/lib/var.c:2684
15364 msgid "malformatted search and replace operation"
15367 #: src/lib/var.c:2685
15368 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15371 #: src/lib/var.c:2686
15372 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15375 #: src/lib/var.c:2687
15376 msgid "missing parameter in command"
15379 #: src/lib/var.c:2688
15380 msgid "empty search string in search and replace operation"
15383 #: src/lib/var.c:2689
15384 msgid "start offset missing in cut operation"
15387 #: src/lib/var.c:2690
15388 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15391 #: src/lib/var.c:2691
15392 msgid "range out of bounds in cut operation"
15395 #: src/lib/var.c:2692
15396 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15399 #: src/lib/var.c:2693
15400 msgid "logic error in cut operation"
15403 #: src/lib/var.c:2694
15404 msgid "malformatted transpose operation"
15407 #: src/lib/var.c:2695
15408 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15411 #: src/lib/var.c:2696
15412 msgid "empty character class in transpose operation"
15415 #: src/lib/var.c:2697
15416 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15419 #: src/lib/var.c:2698
15420 msgid "malformatted padding operation"
15423 #: src/lib/var.c:2699
15424 msgid "width parameter missing in padding operation"
15427 #: src/lib/var.c:2700
15428 msgid "fill string missing in padding operation"
15431 #: src/lib/var.c:2701
15432 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
15435 #: src/lib/var.c:2702
15436 msgid "sub-matching reference out of range"
15439 #: src/lib/var.c:2703
15440 msgid "invalid argument"
15441 msgstr "argument invalide"
15443 #: src/lib/var.c:2704
15444 msgid "incomplete quoted pair"
15447 #: src/lib/var.c:2705
15448 msgid "lookup function does not support variable arrays"
15451 #: src/lib/var.c:2706
15452 msgid "index of array variable contains an invalid character"
15455 #: src/lib/var.c:2707
15456 msgid "index of array variable is incomplete"
15459 #: src/lib/var.c:2708
15460 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
15463 #: src/lib/var.c:2709
15464 msgid "division by zero error in index specification"
15467 #: src/lib/var.c:2710
15468 msgid "unterminated loop construct"
15471 #: src/lib/var.c:2711
15472 msgid "invalid character in loop limits"
15475 #: src/lib/var.c:2712
15476 msgid "malformed operation argument list"
15479 #: src/lib/var.c:2713
15480 msgid "undefined operation"
15481 msgstr "opération indéfinie"
15483 #: src/lib/var.c:2714
15484 msgid "formatting failure"
15487 #: src/lib/var.c:2723
15488 msgid "unknown error"
15489 msgstr "erreur inconnue"
15491 #: src/lib/runscript.c:212
15493 msgid "%s: run command \"%s\"\n"
15494 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
15496 #: src/lib/runscript.c:218
15498 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
15499 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
15501 #: src/lib/runscript.c:227
15506 #: src/lib/runscript.c:232
15508 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
15510 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
15513 #: src/lib/address_conf.c:63
15515 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
15516 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
15518 #: src/lib/address_conf.c:67
15520 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
15521 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
15523 #: src/lib/address_conf.c:176
15525 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
15528 #: src/lib/address_conf.c:185
15530 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
15533 #: src/lib/address_conf.c:264
15535 msgid "Can't add default address (%s)\n"
15536 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
15538 #: src/lib/address_conf.c:293
15539 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
15542 #: src/lib/address_conf.c:314
15544 msgid "can't resolve service(%s)"
15545 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
15547 #: src/lib/address_conf.c:323
15549 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
15550 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
15552 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
15554 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
15555 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
15557 #: src/lib/address_conf.c:418
15558 msgid "Empty addr block is not allowed"
15561 #: src/lib/address_conf.c:422
15563 msgid "Expected a string, got: %s"
15564 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
15566 #: src/lib/address_conf.c:431
15568 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
15569 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
15571 #: src/lib/address_conf.c:435
15573 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
15574 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
15576 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
15578 msgid "Expected a equal =, got: %s"
15579 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
15581 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
15583 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
15584 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
15586 #: src/lib/address_conf.c:456
15587 msgid "Only one port per address block"
15588 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
15590 #: src/lib/address_conf.c:462
15591 msgid "Only one addr per address block"
15592 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
15594 #: src/lib/address_conf.c:478
15596 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
15597 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
15599 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
15601 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
15602 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
15604 #: src/lib/address_conf.c:490
15605 msgid "State machine missmatch"
15608 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
15610 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
15611 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
15613 #: src/lib/address_conf.c:502
15615 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
15617 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
15620 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
15622 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
15623 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
15625 #: src/lib/address_conf.c:531
15627 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
15628 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
15630 #: src/findlib/create_file.c:123
15632 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
15635 #: src/findlib/create_file.c:130
15637 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
15640 #: src/findlib/create_file.c:136
15642 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
15645 #: src/findlib/create_file.c:162
15647 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
15650 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:277
15651 #: src/findlib/create_file.c:370
15653 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
15656 #: src/findlib/create_file.c:222
15658 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
15661 #: src/findlib/create_file.c:236
15663 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
15666 #: src/findlib/create_file.c:254
15668 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
15671 #: src/findlib/create_file.c:299
15673 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
15676 #: src/findlib/create_file.c:324 src/findlib/create_file.c:335
15678 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
15679 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15681 #: src/findlib/create_file.c:328 src/findlib/create_file.c:343
15683 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
15686 #: src/findlib/create_file.c:339
15688 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
15689 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15691 #: src/findlib/create_file.c:402
15693 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
15696 #: src/findlib/create_file.c:405
15698 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
15701 #: src/findlib/create_file.c:449
15703 msgid "Zero length filename: %s\n"
15706 #: src/findlib/attribs.c:408
15708 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
15711 #: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
15713 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
15716 #: src/findlib/attribs.c:447
15718 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
15721 #: src/findlib/attribs.c:457
15723 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
15726 #: src/findlib/attribs.c:471
15728 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
15731 #: src/findlib/attribs.c:714
15733 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
15736 #: src/findlib/attribs.c:731
15738 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
15741 #: src/findlib/save-cwd.c:48
15743 msgid "Cannot open current directory: %s\n"
15746 #: src/findlib/save-cwd.c:62
15748 msgid "Current directory: %s\n"
15751 #: src/findlib/save-cwd.c:84
15753 msgid "Cannot get current directory: %s\n"
15756 #: src/findlib/save-cwd.c:105
15758 msgid "Cannot return to %s from %s: %s\n"
15761 #: src/findlib/save-cwd.c:109
15763 msgid "Cannot return to saved working directory from %s: %s\n"
15766 #: src/findlib/save-cwd.c:115
15768 msgid "Cannot return to %s: %s\n"
15771 #: src/findlib/save-cwd.c:119
15773 msgid "Cannot return to saved working directory: %s\n"
15776 #: src/findlib/find_one.c:228
15778 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
15779 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15781 #: src/findlib/find_one.c:234
15783 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
15786 #: src/findlib/find_one.c:240
15788 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
15791 #: src/findlib/find_one.c:246 src/findlib/find_one.c:253
15793 msgid "%s size changed during backup.\n"
15796 #: src/findlib/find_one.c:310
15798 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
15801 #: src/findlib/find_one.c:325
15803 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
15806 #: src/findlib/bfile.c:82
15807 msgid "Unix attributes"
15810 #: src/findlib/bfile.c:84
15814 #: src/findlib/bfile.c:86
15818 #: src/findlib/bfile.c:88
15822 #: src/findlib/bfile.c:90
15823 msgid "Extended attributes"
15826 #: src/findlib/bfile.c:92
15827 msgid "Sparse data"
15830 #: src/findlib/bfile.c:94
15831 msgid "GZIP sparse data"
15834 #: src/findlib/bfile.c:96
15835 msgid "Program names"
15838 #: src/findlib/bfile.c:98
15839 msgid "Program data"
15842 #: src/findlib/bfile.c:100
15843 msgid "SHA1 digest"
15846 #: src/findlib/bfile.c:102
15850 #: src/findlib/bfile.c:104
15851 msgid "Win32 GZIP data"
15854 #: src/findlib/bfile.c:106
15855 msgid "MacOS Fork data"
15858 #: src/findlib/bfile.c:108
15859 msgid "HFS+ attribs"
15862 #: src/findlib/bfile.c:110
15863 msgid "Standard Unix ACL attribs"
15866 #: src/findlib/bfile.c:112
15867 msgid "Default Unix ACL attribs"
15870 #: src/findlib/bfile.c:114
15871 msgid "SHA256 digest"
15874 #: src/findlib/bfile.c:116
15875 msgid "SHA512 digest"
15878 #: src/findlib/bfile.c:118
15879 msgid "Signed digest"
15882 #: src/findlib/bfile.c:120
15883 msgid "Encrypted File data"
15886 #: src/findlib/bfile.c:122
15887 msgid "Encrypted Win32 data"
15890 #: src/findlib/bfile.c:124
15891 msgid "Encrypted session data"
15894 #: src/findlib/bfile.c:126
15895 msgid "Encrypted GZIP data"
15898 #: src/findlib/bfile.c:128
15899 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
15902 #: src/findlib/bfile.c:130
15903 msgid "Encrypted MacOS fork data"
15906 #: src/findlib/enable_priv.c:92
15907 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
15910 #: src/findlib/makepath.c:116
15912 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
15915 #: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
15917 msgid "%s exists but is not a directory\n"
15920 #: src/findlib/makepath.c:229
15922 msgid "%c: is not a valid drive\n"
15925 #: src/findlib/makepath.c:296 src/findlib/makepath.c:357
15926 #: src/findlib/makepath.c:417
15928 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
15931 #: src/findlib/makepath.c:317
15933 msgid "Cannot chdir to directory, %s: ERR=%s\n"
15936 #: src/findlib/makepath.c:372 src/findlib/makepath.c:388
15937 #: src/findlib/makepath.c:422
15939 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
15942 #: src/baconfig.h:72
15944 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
15947 #: src/baconfig.h:79
15951 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:226
15952 msgid "Initializing ..."
15955 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:254
15958 msgstr "Connexion...\n"
15960 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:410
15961 #: src/qt-console/console/console.cpp:528
15962 #: src/qt-console/console/console.cpp:650
15963 msgid "Processing command ..."
15966 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:404 src/qt-console/console/console.cpp:644
15968 msgid "Command completed ..."
15969 msgstr "Commande annulée.\n"
15971 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:416 src/qt-console/console/console.cpp:656
15972 msgid "At main prompt waiting for input ..."
15975 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:663
15976 msgid "At prompt waiting for input ..."
15979 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:428 src/qt-console/console/console.cpp:668
15981 msgid "Command failed."
15982 msgstr "Commande annulée.\n"
15984 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:483 src/qt-console/console/console.cpp:723
15986 msgid "Director disconnected."
15987 msgstr "Connexion du director le %s\n"
15989 #: src/qt-console/main.cpp:155
15993 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15995 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15996 " -c <file> set configuration file to file\n"
15997 " -dnn set debug level to nn\n"
15999 " -t test - read configuration and exit\n"
16000 " -? print this message.\n"
16005 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16006 " -c <file> set configuration file to file\n"
16007 " -dnn set debug level to nn\n"
16009 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16012 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16013 msgid "&About...\tF1"
16016 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
16017 msgid "Show about dialog"
16020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
16022 msgid "Connect to the director"
16023 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16025 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16028 msgstr "Connexion...\n"
16030 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
16032 msgid "Disconnect of the director"
16033 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16035 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16037 msgid "Change of configuration file"
16038 msgstr "La création de la signature a échouée"
16040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
16042 msgid "Change your default configuration file"
16043 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16045 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
16047 msgid "Edit your configuration file"
16048 msgstr "La création de la signature a échouée"
16050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16051 msgid "E&xit\tAlt-X"
16054 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
16055 msgid "Quit this program"
16058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
16063 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
16067 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
16069 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
16072 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
16074 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
16077 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
16079 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
16080 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
16081 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
16082 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
16083 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
16087 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
16088 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
16089 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
16090 msgid "Type your command below:"
16091 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
16093 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
16097 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
16098 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
16101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
16102 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
16105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
16108 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
16109 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
16110 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
16114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
16117 msgstr "est en cours"
16119 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
16122 "Unable to read %s\n"
16124 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
16127 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
16129 msgid "Unable to read configuration file"
16130 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16132 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
16134 msgid "Please choose a configuration file to use"
16135 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16137 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
16138 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
16141 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
16143 msgid "Configuration file read successfully"
16144 msgstr "La création de la signature a échouée"
16146 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
16148 msgid "Using this configuration file: %s\n"
16149 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
16153 msgid "Connecting to the director..."
16154 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16156 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
16157 msgid "Failed to unregister a data parser !"
16160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
16161 msgid "Quitting.\n"
16164 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
16166 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
16167 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
16168 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
16171 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
16172 msgid "About Bacula bwx-console"
16175 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
16177 msgid "Please choose your default configuration file"
16178 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
16182 msgid "Use this configuration file as default?"
16183 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16185 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
16187 msgid "Configuration file"
16188 msgstr "La création de la signature a échouée"
16190 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
16192 msgid "Console thread terminated."
16193 msgstr "est terminé"
16195 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
16197 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
16198 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
16200 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
16202 msgid "Connection lost"
16203 msgstr "Connexion...\n"
16205 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
16207 msgid "Connected to the director."
16208 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
16213 msgstr "Connexion...\n"
16215 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
16217 msgid "Reconnect to the director"
16218 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16220 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
16222 msgid "Disconnected of the director."
16223 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16225 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:710
16226 msgid "Unexpected question has been received.\n"
16229 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
16230 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
16233 #: src/wx-console/main.cpp:119
16235 msgid "Bacula bwx-console"
16236 msgstr "Message de Bacula"
16238 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
16242 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
16244 msgid "Unknown command."
16245 msgstr "Erreur inconnue."
16247 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
16249 msgid "Possible completions: "
16250 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
16252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
16254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1949
16256 msgid "Enter restore mode"
16257 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16261 msgid "Cancel restore"
16264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16269 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16270 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16276 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16299 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1784
16300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
16303 msgstr "Job échoué.\n"
16305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16307 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1139
16312 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1212
16313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1822
16314 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1824
16315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
16320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16321 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1206
16322 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1222
16323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1224
16324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1232
16325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1234
16326 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1253
16327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
16328 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1812
16329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
16330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1944
16335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16337 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16338 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16341 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
16345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
16360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
16361 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
16364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
16365 msgid "Getting parameters list."
16368 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
16370 msgid "Error : no clients returned by the director."
16371 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16373 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
16374 msgid "Error : no filesets returned by the director."
16377 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
16379 msgid "Error : no storage returned by the director."
16380 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16382 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
16383 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
16385 msgid "Error : no jobs returned by the director."
16386 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16388 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16390 msgid "RestoreFiles"
16391 msgstr "restauration de fichier"
16393 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
16395 msgid "Please configure your restore parameters."
16396 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16398 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:562
16400 msgid "Building restore tree..."
16403 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
16405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:605
16407 msgid "Error while starting restore: "
16408 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:695
16412 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
16413 "it to the restore list."
16416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:732
16417 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:754
16418 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
16421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:765
16423 msgid " files selected to be restored."
16424 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:770
16428 msgid " file selected to be restored."
16429 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:777
16433 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
16434 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
16438 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
16439 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:788
16443 msgid "Restore failed : no file selected."
16444 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
16448 msgid "Restoring, please wait..."
16451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:811
16453 msgid "Job queued. JobId="
16454 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
16456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:813
16458 msgid "Restore queued, jobid="
16459 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
16461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
16463 msgid "Job failed."
16464 msgstr "Job échoué.\n"
16466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
16467 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
16470 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:819
16471 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
16474 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:825
16475 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:826
16477 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
16478 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16480 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:852
16482 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16483 "its completion.\n"
16486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:853
16488 "Restore is scheduled in more than two minutes, bwx-console will not wait for "
16492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:879
16494 msgid "Restore job created, but not yet running."
16495 msgstr "Restauration annulée"
16497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:884
16499 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
16500 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
16504 msgid "Restore job terminated successfully."
16505 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
16509 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
16510 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16512 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
16513 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
16516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:895
16518 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
16519 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16521 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:900
16522 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
16525 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
16527 msgid "Restore job reported a fatal error."
16528 msgstr "Restauration annulée"
16530 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
16532 msgid "Restore job cancelled by user."
16533 msgstr "Restauration annulée"
16535 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
16537 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
16538 msgstr "Restauration annulée"
16540 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:915
16542 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
16543 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16545 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
16547 msgid "Restore job is waiting for new media."
16548 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16550 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:923
16552 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
16553 msgstr "En attente du Storage"
16555 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:927
16557 msgid "Restore job is waiting for job resource."
16558 msgstr "En attente du Storage"
16560 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:931
16562 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
16563 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16565 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:935
16567 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
16568 msgstr "En attente du Storage"
16570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:939
16572 msgid "Restore job is waiting for start time."
16573 msgstr "attend son heure de démarrage"
16575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:943
16577 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
16578 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
16580 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:992
16582 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16583 "wait for its completion anymore.\n"
16586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:993
16588 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
16589 "wait for its completion anymore."
16592 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
16594 msgid "Restore done successfully.\n"
16595 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16597 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1004
16599 msgid "Restore done successfully."
16600 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
16602 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1075
16603 msgid "Applying restore configuration changes..."
16606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1126
16608 msgid "Failed to find the selected client."
16609 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1141
16613 msgid "Failed to find the selected fileset."
16614 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16618 msgid "Failed to find the selected storage."
16619 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
16621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
16622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1859
16624 msgid "Run Restore job"
16625 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
16627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1189
16628 msgid "Restore configuration changes were applied."
16631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
16633 msgid "Restore cancelled.\n"
16634 msgstr "Restauration annulée"
16636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
16638 msgid "Restore cancelled."
16639 msgstr "Restauration annulée"
16641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
16643 msgid "No results to list."
16644 msgstr "Liste vide.\n"
16646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
16648 msgid "No backup found for this client."
16649 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
16651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
16654 msgstr "%s : ERREUR : "
16656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
16658 msgid "Query failed"
16659 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16661 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16662 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
16665 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
16668 msgstr "Job échoué.\n"
16670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
16673 msgstr "Destination"
16675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
16678 msgstr "Écrasement :\n"
16680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
16685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
16689 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
16694 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2001
16696 msgid "Restoring..."
16699 #: src/wx-console/console_thread.cpp:121
16702 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16703 "Director \"%s\" in config file.\n"
16704 "At least one CA certificate store is required.\n"
16707 #: src/wx-console/console_thread.cpp:128
16710 "No Director resource defined in config file.\n"
16711 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
16713 "Pas de director défini pour %s\n"
16714 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
16716 #: src/wx-console/console_thread.cpp:147
16719 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16720 "Console \"%s\" in config file.\n"
16723 #: src/wx-console/console_thread.cpp:169
16725 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
16726 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16728 #: src/wx-console/console_thread.cpp:185
16730 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
16731 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16733 #: src/wx-console/console_thread.cpp:224
16735 msgid "Error while initializing library."
16736 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16738 #: src/wx-console/console_thread.cpp:248
16740 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
16741 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
16743 #: src/wx-console/console_thread.cpp:252
16745 msgid "Please correct configuration file.\n"
16746 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16748 #: src/wx-console/console_thread.cpp:294
16750 msgid "Error : Library not initialized\n"
16751 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
16753 #: src/wx-console/console_thread.cpp:305
16755 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
16756 msgstr "La création de la signature a échouée"
16758 #: src/wx-console/console_thread.cpp:315
16759 msgid "Connecting...\n"
16760 msgstr "Connexion...\n"
16762 #: src/wx-console/console_thread.cpp:331
16763 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
16766 #: src/wx-console/console_thread.cpp:343
16767 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
16770 #: src/wx-console/console_thread.cpp:352
16772 msgid "Please choose a director (1-%d): "
16775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:424
16776 msgid "Failed to connect to the director\n"
16777 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16779 #: src/wx-console/console_thread.cpp:434
16781 msgid "Connected\n"
16782 msgstr "Connexion...\n"
16784 #: src/wx-console/console_thread.cpp:491
16785 msgid "<< Unexpected signal received : "
16788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:511
16790 msgid "Connection terminated\n"
16791 msgstr "Sélection terminée.\n"
16793 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
16795 msgid "Config file editor"
16796 msgstr "La création de la signature a échouée"
16798 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
16800 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
16801 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
16803 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
16804 msgid "Save and close"
16807 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
16808 msgid "Close without saving"
16811 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
16813 msgid "Unable to write to %s\n"
16814 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16816 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
16818 msgid "Error while saving"
16819 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
16821 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16822 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16825 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16827 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16828 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16831 msgid "Service start report failed"
16834 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16835 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16838 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16839 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16842 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16844 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16845 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16847 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16849 msgid "Registry service entry point not found"
16850 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16852 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16853 msgid "Report Service failure"
16856 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16858 msgid "Unable to install the service"
16859 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16861 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16862 msgid "Service command length too long"
16865 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16866 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16869 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16871 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16875 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16876 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16877 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16879 msgid "The Bacula service: "
16880 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16882 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16884 msgid " could not be installed"
16885 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16887 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16889 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16893 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16894 msgid "Cannot write System Registry for "
16897 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16899 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16903 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16904 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16907 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16911 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16913 "was successfully installed.\n"
16914 "The service may be started by double clicking on the\n"
16915 "Bacula \"Start\" icon and will be automatically\n"
16916 "be run the next time this machine is rebooted. "
16919 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366
16920 msgid " could not be stopped"
16923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:373
16925 msgid " has been removed"
16926 msgstr "a été annulé"
16928 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16930 msgid " could not be removed"
16931 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16933 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16934 msgid "A existing Bacula service: "
16937 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16938 msgid " could not be found for removal. This is not normally an error."
16941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16944 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16946 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16948 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16950 "Could not find registry entry.\n"
16951 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16954 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16956 msgid "Could not delete Registry key for "
16957 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16959 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16963 "The Bacula service could not be removed"
16964 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16966 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16967 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16970 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16971 msgid "The Bacula service has been removed"
16974 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16975 msgid "SetServiceStatus failed"
16978 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16983 "%s error: %ld at %s:%d"
16986 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16988 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16991 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16993 msgid "No longer locked\n"
16996 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16998 msgid "Could not lock database"
16999 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17001 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
17002 msgid "Bad Command Line Option"
17005 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17006 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17009 #~ msgid "Bacula Usage"
17010 #~ msgstr "Message de Bacula"
17013 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17014 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17016 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17017 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17019 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17020 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17022 #~ msgid "Continue? (yes/no): "
17023 #~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
17026 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17027 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17029 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17030 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17033 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17034 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17036 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
17037 #~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
17039 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
17040 #~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
17042 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
17043 #~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
17045 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
17047 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
17050 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17052 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job "
17055 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17056 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17058 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17059 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17061 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17063 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger "
17064 #~ "le catalogue (prune).\n"
17067 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17069 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17070 #~ "comme purgé.\n"
17072 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17073 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17075 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17076 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17078 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17079 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17082 #~ "Run Restore job\n"
17084 #~ "Bootstrap: %s\n"
17092 #~ "Priority: %d\n"
17094 #~ "Lancement de la restauration\n"
17095 #~ "JobName : %s\n"
17096 #~ "Bootstrap : %s\n"
17097 #~ "Destination : %s\n"
17098 #~ "Écrasement : %s\n"
17099 #~ "FileSet : %s\n"
17101 #~ "Storage : %s\n"
17103 #~ "Catalogue : %s\n"
17104 #~ "Priorité : %d\n"
17106 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17107 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17109 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17110 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17112 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17113 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17116 #~ msgid "Job started. JobId="
17117 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17120 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17121 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17123 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17124 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17127 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17128 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17134 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17135 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17136 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17137 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
17138 #~ " -r <job> run <job> now\n"
17139 #~ " -s no signals\n"
17140 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17141 #~ " -? print this message.\n"
17144 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17146 #~ "Version : %s (%s)\n"
17148 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17149 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17150 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
17151 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17153 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
17154 #~ " -s pas de signaux\n"
17155 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17157 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17158 #~ " -? affiche ce message.\n"
17162 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
17163 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17166 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
17167 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
17170 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
17171 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
17174 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
17175 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
17178 #~ msgid "1 file (%s)"
17179 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17182 #~ msgid "%d files (%s)"
17183 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
17186 #~ msgid "1 file selected (%s)"
17189 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
17193 #~ msgid "Command not found."
17194 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17197 #~ msgid "Command exited abnormally."
17198 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
17201 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
17204 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
17207 #~ msgid "Create _Folder"
17210 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
17211 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
17215 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
17216 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
17218 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
17222 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
17223 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
17225 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
17226 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
17228 #~ msgid "Terminated Jobs:\n"
17229 #~ msgstr "Job terminés :\n"
17232 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
17233 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
17235 #~ msgid "Rewind failed.\n"
17236 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17238 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
17239 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
17244 #~ msgid "No match"
17245 #~ msgstr "Aucune correspondance"
17247 #~ msgid "Invalid regular expression"
17248 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
17250 #~ msgid "Invalid back reference"
17251 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
17253 #~ msgid "Regular expression too big"
17254 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
17256 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
17257 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
17260 #~ msgstr "catalog"
17265 #~ msgid "========================================================================\n"
17266 #~ msgstr "========================================================================\n"
17268 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
17269 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
17271 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17272 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
17274 #~ msgid "autochanger list %s \n"
17275 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
17277 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
17278 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
17280 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
17281 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
17283 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
17284 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
17296 #~ msgstr "restart"
17300 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
17303 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"