1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-12 09:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 10:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:822 src/stored/dev.c:900
22 #: src/stored/dev.c:1037 src/stored/dev.c:1626
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bregtest.c:137
28 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1777
35 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
38 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
40 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
41 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
43 #: src/filed/status.c:136 src/stored/status.c:230 src/dird/ua_status.c:304
45 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
46 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
48 #: src/filed/status.c:143
50 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
53 #: src/filed/status.c:177 src/stored/status.c:397 src/dird/ua_status.c:591
61 #: src/filed/status.c:189
63 msgid "Director connected at: %s\n"
64 msgstr "Connexion du director le %s\n"
66 #: src/filed/status.c:191
68 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
71 #: src/filed/status.c:194
73 msgid " %s%s Job started: %s\n"
76 #: src/filed/status.c:206
78 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
79 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
81 #: src/filed/status.c:212
83 msgid " Files Examined=%s\n"
86 #: src/filed/status.c:217
88 msgid " Processing file: %s\n"
91 #: src/filed/status.c:228
92 msgid " SDSocket closed.\n"
95 #: src/filed/status.c:236 src/stored/status.c:474 src/dird/ua_cmds.c:457
96 msgid "No Jobs running.\n"
97 msgstr "Pas de job en cours.\n"
99 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
103 #: src/filed/status.c:252 src/stored/status.c:508 src/dird/ua_status.c:796
111 #: src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:515 src/dird/ua_status.c:797
112 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
113 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
115 #: src/filed/status.c:264 src/dird/ua_status.c:616
116 msgid "======================================================================\n"
117 msgstr "======================================================================\n"
119 #: src/filed/status.c:285 src/stored/status.c:537 src/dird/ua_status.c:830
120 #: src/lib/util.c:179
124 #: src/filed/status.c:289 src/stored/status.c:541 src/dird/ua_status.c:834
125 #: src/lib/util.c:192 src/lib/util.c:318 src/lib/util.c:442
129 #: src/filed/status.c:292 src/stored/status.c:544 src/dird/ua_status.c:837
133 #: src/filed/status.c:295 src/stored/status.c:547 src/dird/ua_restore.c:420
134 #: src/dird/ua_status.c:840 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
138 #: src/filed/status.c:298 src/stored/status.c:550 src/stored/btape.c:1203
139 #: src/dird/ua_status.c:843 src/lib/util.c:188 src/lib/util.c:314
140 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
144 #: src/filed/status.c:301 src/stored/status.c:553 src/dird/ua_status.c:846
148 #: src/filed/status.c:313 src/stored/status.c:565 src/dird/ua_status.c:850
150 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
151 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
153 #: src/filed/status.c:321 src/stored/status.c:573 src/dird/ua_status.c:858
155 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
156 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
158 #: src/filed/status.c:385 src/filed/status.c:418 src/stored/status.c:696
159 #: src/stored/status.c:742
161 msgid "Bad .status command: %s\n"
164 #: src/filed/status.c:386
165 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
168 #: src/filed/status.c:419
169 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
172 #: src/filed/status.c:439 src/stored/status.c:596 src/lib/util.c:388
176 #: src/filed/status.c:441 src/stored/status.c:598 src/dird/ua_run.c:683
177 #: src/lib/util.c:390 src/lib/util.c:436
181 #: src/filed/status.c:444 src/stored/status.c:601 src/dird/ua_run.c:684
182 #: src/lib/util.c:393
186 #: src/filed/status.c:447 src/stored/status.c:604 src/dird/ua_run.c:685
187 #: src/lib/util.c:396
189 msgstr "Différentiel"
191 #: src/filed/status.c:450 src/stored/status.c:607 src/dird/ua_run.c:686
192 #: src/lib/util.c:399
196 #: src/filed/status.c:453 src/stored/status.c:610 src/dird/ua_run.c:713
197 #: src/lib/util.c:402
198 msgid "Verify Catalog"
201 #: src/filed/status.c:456 src/stored/status.c:613
205 #: src/filed/status.c:459 src/stored/status.c:616
206 msgid "Volume to Catalog"
209 #: src/filed/status.c:462 src/stored/status.c:619
210 msgid "Disk to Catalog"
213 #: src/filed/status.c:465 src/stored/status.c:622
217 #: src/filed/status.c:471 src/stored/status.c:628 src/lib/util.c:423
218 msgid "Unknown Job Level"
221 #: src/filed/status.c:487
222 msgid "Bacula Client: Idle"
225 #: src/filed/status.c:498
226 msgid "Bacula Client: Running"
229 #: src/filed/status.c:512
230 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
233 #: src/filed/status.c:516
234 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
237 #: src/filed/status.c:520
238 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
241 #: src/filed/verify.c:53
243 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
246 #: src/filed/verify.c:122
248 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
251 #: src/filed/verify.c:129
253 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
256 #: src/filed/verify.c:136
258 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
261 #: src/filed/verify.c:142 src/filed/backup.c:383
263 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
266 #: src/filed/verify.c:145
268 msgid " Archive file skipped: %s\n"
271 #: src/filed/verify.c:148
273 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
276 #: src/filed/verify.c:152
278 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
281 #: src/filed/verify.c:157
283 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
286 #: src/filed/verify.c:162
288 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
291 #: src/filed/verify.c:205 src/filed/verify_vol.c:209
293 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
296 #: src/filed/verify.c:238 src/filed/backup.c:436
298 msgid "%s digest initialization failed\n"
301 #: src/filed/verify.c:299
303 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
306 #: src/filed/verify.c:313
308 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
311 #: src/filed/verify.c:371
313 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
316 #: src/filed/fd_plugins.c:234
318 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
321 #: src/filed/fd_plugins.c:273
323 msgid "Plugin save packet not found.\n"
324 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
326 #: src/filed/fd_plugins.c:283 src/filed/fd_plugins.c:297
327 #: src/filed/backup.c:798 src/filed/backup.c:956 src/filed/backup.c:991
328 #: src/filed/backup.c:1002 src/filed/backup.c:1048 src/filed/backup.c:1061
329 #: src/filed/backup.c:1069 src/filed/backup.c:1115 src/filed/backup.c:1155
331 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
334 #: src/filed/fd_plugins.c:358
336 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
339 #: src/filed/fd_plugins.c:391
341 msgid "Plugin=%s not found.\n"
342 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
344 #: src/filed/fd_plugins.c:436
346 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
349 #: src/filed/fd_plugins.c:441
351 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
354 #: src/filed/fd_plugins.c:457 src/findlib/create_file.c:222
356 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
359 #: src/filed/fd_plugins.c:515
361 msgid "Loaded plugin: %s\n"
364 #: src/filed/acl.c:104 src/filed/acl.c:110
365 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
368 #: src/filed/acl.c:204
370 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
373 #: src/filed/acl.c:233
375 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
377 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
380 #: src/filed/acl.c:241
382 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
383 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
385 #: src/filed/acl.c:255
387 msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
390 #: src/filed/acl.c:270
392 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
393 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
395 #: src/filed/acl.c:304
397 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
400 #: src/filed/acl.c:321 src/filed/acl.c:329
402 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
403 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
405 #: src/filed/acl.c:341
407 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
410 #: src/filed/acl.c:377
412 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
413 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
415 #: src/filed/acl.c:394
417 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
420 #: src/filed/acl.c:406
422 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
423 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
425 #: src/filed/pythonfd.c:97 src/filed/pythonfd.c:151 src/filed/pythonfd.c:215
426 #: src/stored/pythonsd.c:103 src/stored/pythonsd.c:168
427 #: src/dird/pythondir.c:126
428 msgid "Job pointer not found."
431 #: src/filed/pythonfd.c:128 src/stored/pythonsd.c:145 src/dird/pythondir.c:214
433 msgid "Attribute %s not found."
434 msgstr "Attribut %s non trouvé."
436 #: src/filed/pythonfd.c:145 src/stored/pythonsd.c:162
438 msgid "Cannot delete attribute %s"
441 #: src/filed/pythonfd.c:163 src/filed/pythonfd.c:179 src/stored/pythonsd.c:195
443 msgid "Cannot find attribute %s"
446 #: src/filed/pythonfd.c:170 src/stored/pythonsd.c:185 src/dird/pythondir.c:257
447 #: src/dird/pythondir.c:263
448 msgid "Read-only attribute"
451 #: src/filed/job.c:392
453 msgid "2901 Job %s not found.\n"
454 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
456 #: src/filed/job.c:402
458 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
459 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
461 #: src/filed/job.c:405
462 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
463 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
465 #: src/filed/job.c:424
467 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
468 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
470 #: src/filed/job.c:440
472 msgid "Bad estimate command: %s"
475 #: src/filed/job.c:441
476 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
479 #: src/filed/job.c:464
481 msgid "Bad Job Command: %s"
484 #: src/filed/job.c:488
486 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
489 #: src/filed/job.c:489 src/filed/job.c:507
490 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
493 #: src/filed/job.c:518
494 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
497 #: src/filed/job.c:537
499 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
502 #: src/filed/job.c:538
503 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
506 #: src/filed/job.c:572
508 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
509 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
511 #: src/filed/job.c:573
512 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
513 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
515 #: src/filed/job.c:664 src/dird/fd_cmds.c:432
517 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
518 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
520 #: src/filed/job.c:680
522 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
523 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
525 #: src/filed/job.c:690
527 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
530 #: src/filed/job.c:801
532 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
535 #: src/filed/job.c:868
537 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
540 #: src/filed/job.c:1123 src/tools/testfind.c:636 src/findlib/match.c:199
542 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
545 #: src/filed/job.c:1192 src/stored/fd_cmds.c:356
547 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
548 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
550 #: src/filed/job.c:1304
553 "DIR and FD clocks differ by %d seconds, FD automatically compensating.\n"
555 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
556 "ajusté automatiquement.\n"
558 #: src/filed/job.c:1313
560 msgid "Unknown backup level: %s\n"
563 #: src/filed/job.c:1326
565 msgid "Bad level command: %s\n"
568 #: src/filed/job.c:1347
570 msgid "Bad session command: %s"
573 #: src/filed/job.c:1368
575 msgid "Bad storage command: %s"
578 #: src/filed/job.c:1375 src/tray-monitor/tray-monitor.c:947
579 #: src/dird/msgchan.c:106
580 msgid "Storage daemon"
583 #: src/filed/job.c:1377
585 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
588 #: src/filed/job.c:1389
589 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
592 #: src/filed/job.c:1425
593 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
594 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
596 #: src/filed/job.c:1443
598 msgid "Bad response to append open: %s\n"
601 #: src/filed/job.c:1448
602 msgid "Bad response from stored to open command\n"
605 #: src/filed/job.c:1476
607 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
608 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
610 #: src/filed/job.c:1478
611 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
612 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
614 #: src/filed/job.c:1485
617 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
620 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS est "
621 "désactivé sur ce lecteur.\n"
623 #: src/filed/job.c:1492
625 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
628 #: src/filed/job.c:1497
629 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
632 #: src/filed/job.c:1501
634 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
637 #: src/filed/job.c:1552
638 msgid "Append Close with SD failed.\n"
641 #: src/filed/job.c:1556
643 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
646 #: src/filed/job.c:1574
648 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
651 #: src/filed/job.c:1597
653 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
656 #: src/filed/job.c:1612 src/filed/job.c:1653
658 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
661 #: src/filed/job.c:1687
663 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
666 #: src/filed/job.c:1705
668 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
671 #: src/filed/job.c:1772
672 msgid "Improper calling sequence.\n"
675 #: src/filed/job.c:1792
677 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
680 #: src/filed/job.c:1797
681 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
684 #: src/filed/job.c:1864
686 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
689 #: src/filed/job.c:1867
691 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
694 #: src/filed/job.c:1888 src/dird/fd_cmds.c:535
696 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
697 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
699 #: src/filed/restore.c:136
701 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
704 #: src/filed/restore.c:257 src/filed/verify_vol.c:99
706 msgid "Record header scan error: %s\n"
709 #: src/filed/restore.c:265 src/filed/verify_vol.c:108
711 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
714 #: src/filed/restore.c:269 src/filed/verify_vol.c:112
716 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
719 #: src/filed/restore.c:308 src/filed/verify_vol.c:151 src/stored/bls.c:394
720 #: src/stored/bscan.c:671 src/stored/bextract.c:332
722 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
725 #: src/filed/restore.c:322 src/stored/bextract.c:341
727 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
730 #: src/filed/restore.c:383
731 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
734 #: src/filed/restore.c:391
736 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
740 #: src/filed/restore.c:402
742 msgid "Could not create digest.\n"
743 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
745 #: src/filed/restore.c:416
746 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
749 #: src/filed/restore.c:419
750 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
751 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
753 #: src/filed/restore.c:423
755 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
758 #: src/filed/restore.c:472 src/filed/restore.c:517
760 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
763 #: src/filed/restore.c:480 src/filed/restore.c:524
765 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
768 #: src/filed/restore.c:536
770 msgid " Cannot open resource fork for %s.\n"
773 #: src/filed/restore.c:561
775 msgid " Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
778 #: src/filed/restore.c:565
780 msgid " Could not set Finder Info on %s\n"
783 #: src/filed/restore.c:578
785 msgid "Can't restore ACL of %s\n"
788 #: src/filed/restore.c:590
790 msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
793 #: src/filed/restore.c:600
794 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
797 #: src/filed/restore.c:606
799 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
802 #: src/filed/restore.c:632 src/stored/bextract.c:493
804 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
807 #: src/filed/restore.c:696
810 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
813 #: src/filed/restore.c:700
815 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
818 #: src/filed/restore.c:703
820 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
823 #: src/filed/restore.c:706
825 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
828 #: src/filed/restore.c:709
830 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
831 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
833 #: src/filed/restore.c:721
837 #: src/filed/restore.c:725
841 #: src/filed/restore.c:727
842 msgid "Zlib stream error"
845 #: src/filed/restore.c:729
846 msgid "Zlib data error"
849 #: src/filed/restore.c:731
850 msgid "Zlib memory error"
853 #: src/filed/restore.c:733
854 msgid "Zlib buffer error"
857 #: src/filed/restore.c:735
858 msgid "Zlib version error"
861 #: src/filed/restore.c:737 src/lib/util.c:715 src/lib/util.c:725
862 #: src/lib/util.c:733 src/lib/util.c:740 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:761
863 #: src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778 src/lib/util.c:789
867 #: src/filed/restore.c:772
869 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
872 #: src/filed/restore.c:801 src/filed/restore.c:825
874 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
875 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
877 #: src/filed/restore.c:815
879 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
880 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
882 #: src/filed/restore.c:846
884 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
887 #: src/filed/restore.c:872 src/stored/bextract.c:431
889 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
892 #: src/filed/restore.c:899
894 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
897 #: src/filed/restore.c:908 src/stored/bextract.c:458
898 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
901 #: src/filed/restore.c:931
903 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
906 #: src/filed/restore.c:937 src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
908 msgid "Write error on %s: %s\n"
911 #: src/filed/restore.c:987
912 msgid "Decryption error\n"
915 #: src/filed/restore.c:1071
916 msgid "Logic error: output file should be open\n"
919 #: src/filed/restore.c:1098
920 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
923 #: src/filed/restore.c:1127
925 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
928 #: src/filed/restore.c:1231
929 msgid "Open File Manager paused\n"
932 #: src/filed/restore.c:1235
933 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
936 #: src/filed/restore.c:1243
938 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
941 #: src/filed/restore.c:1245
942 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
945 #: src/filed/accurate.c:214
947 msgid "2991 Bad accurate command\n"
948 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
950 #: src/filed/backup.c:58
952 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
955 #: src/filed/backup.c:101
956 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
959 #: src/filed/backup.c:204 src/filed/backup.c:213
960 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
963 #: src/filed/backup.c:321
965 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
968 #: src/filed/backup.c:328
970 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
973 #: src/filed/backup.c:334
975 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
978 #: src/filed/backup.c:339
980 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
983 #: src/filed/backup.c:349
985 msgid " Socket file skipped: %s\n"
988 #: src/filed/backup.c:362
990 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
991 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
993 #: src/filed/backup.c:369
995 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
996 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
998 #: src/filed/backup.c:376
1000 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
1001 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
1003 #: src/filed/backup.c:386
1005 msgid " Archive file not saved: %s\n"
1008 #: src/filed/backup.c:390
1010 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
1011 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
1013 #: src/filed/backup.c:396
1015 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
1016 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
1018 #: src/filed/backup.c:450
1020 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
1023 #: src/filed/backup.c:522
1025 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
1026 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
1028 #: src/filed/backup.c:559
1030 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
1031 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
1033 #: src/filed/backup.c:616
1035 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
1036 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1038 #: src/filed/backup.c:621 src/filed/backup.c:627 src/filed/backup.c:642
1039 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
1042 #: src/filed/backup.c:666
1043 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
1046 #: src/filed/backup.c:756
1048 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
1051 #: src/filed/backup.c:768
1052 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
1055 #: src/filed/backup.c:775
1057 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
1058 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
1060 #: src/filed/backup.c:879
1062 msgid "Compression deflate error: %d\n"
1065 #: src/filed/backup.c:886
1067 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
1070 #: src/filed/backup.c:929 src/filed/backup.c:945
1071 msgid "Encryption error\n"
1074 #: src/filed/backup.c:969
1076 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
1079 #: src/filed/backup.c:972
1080 msgid "Too many errors.\n"
1083 #: src/filed/backup.c:982
1084 msgid "Encryption padding error\n"
1087 #: src/filed/backup.c:1039
1089 msgid "Error reading ACL of %s\n"
1092 #: src/filed/backup.c:1094
1093 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
1096 #: src/filed/filed_conf.c:329 src/filed/filed_conf.c:394
1097 #: src/filed/filed_conf.c:424 src/stored/stored_conf.c:537
1098 #: src/stored/stored_conf.c:625 src/stored/stored_conf.c:660
1099 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
1100 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
1101 #: src/gnome2-console/console_conf.c:154 src/gnome2-console/console_conf.c:232
1102 #: src/gnome2-console/console_conf.c:280 src/gnome2-console/console_conf.c:310
1103 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
1104 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
1105 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:158 src/qt-console/bat_conf.cpp:236
1106 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:284 src/qt-console/bat_conf.cpp:314
1108 msgid "Unknown resource type %d\n"
1111 #: src/filed/filed_conf.c:357 src/tray-monitor/tray_conf.c:288
1112 #: src/console/console_conf.c:259 src/dird/dird_conf.c:1336
1113 #: src/dird/dird_conf.c:1351 src/gnome2-console/console_conf.c:258
1114 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/qt-console/bat_conf.cpp:262
1116 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
1119 #: src/filed/filed_conf.c:377 src/stored/stored_conf.c:593
1120 #: src/dird/dird_conf.c:1398
1122 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1123 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
1125 #: src/filed/filed_conf.c:383 src/dird/dird_conf.c:1471
1127 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1128 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
1130 #: src/filed/filed_conf.c:442 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
1131 #: src/console/console_conf.c:322 src/dird/dird_conf.c:1572
1132 #: src/gnome2-console/console_conf.c:327 src/wx-console/console_conf.c:328
1133 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:331
1135 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
1138 #: src/filed/filed.c:66
1142 "Version: %s (%s)\n"
1144 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1145 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
1146 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1147 " -dt print timestamp in debug output\n"
1148 " -f run in foreground (for debugging)\n"
1150 " -s no signals (for debugging)\n"
1151 " -t test configuration file and exit\n"
1153 " -v verbose user messages\n"
1154 " -? print this message.\n"
1158 "Version : %s (%s)\n"
1160 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1161 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
1162 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
1163 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1164 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1166 " -s pas de signaux\n"
1167 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1169 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
1170 " -? affiche ce message.\n"
1173 #: src/filed/filed.c:189 src/stored/stored.c:217 src/console/console.c:655
1174 #: src/dird/dird.c:230 src/gnome2-console/console.c:290
1175 #: src/qt-console/main.cpp:151
1176 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1179 #: src/filed/filed.c:194 src/stored/stored.c:221 src/console/console.c:659
1180 #: src/dird/dird.c:234 src/dird/dird.c:253 src/dird/dird.c:490
1181 #: src/dird/dird.c:493 src/gnome2-console/console.c:294
1182 #: src/qt-console/main.cpp:155
1184 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1185 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1187 #: src/filed/filed.c:293
1190 "No File daemon resource defined in %s\n"
1191 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1194 #: src/filed/filed.c:298
1196 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1199 #: src/filed/filed.c:306 src/dird/dird.c:566
1201 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1204 #: src/filed/filed.c:313 src/filed/filed.c:472 src/stored/stored.c:341
1205 #: src/console/console.c:900 src/console/console.c:930 src/dird/dird.c:580
1206 #: src/dird/dird.c:785 src/dird/dird.c:840 src/dird/dird.c:948
1207 #: src/gnome2-console/console.c:156 src/gnome2-console/console.c:185
1208 #: src/qt-console/main.cpp:229 src/qt-console/main.cpp:259
1209 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
1210 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1213 #: src/filed/filed.c:322
1216 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1217 "File daemon in %s.\n"
1220 #: src/filed/filed.c:338 src/dird/dird.c:824 src/dird/dird.c:864
1222 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1225 #: src/filed/filed.c:346
1226 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1229 #: src/filed/filed.c:357
1232 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1233 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1236 #: src/filed/filed.c:369 src/filed/filed.c:400 src/filed/filed.c:441
1238 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1239 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1241 #: src/filed/filed.c:373
1243 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1246 #: src/filed/filed.c:379
1248 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1251 #: src/filed/filed.c:409
1253 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1256 #: src/filed/filed.c:416
1259 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1263 #: src/filed/filed.c:447
1266 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1270 #: src/filed/filed.c:463
1272 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1275 #: src/filed/filed.c:482 src/stored/stored.c:397 src/dird/dird.c:588
1277 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1280 #: src/filed/filed.c:488 src/stored/stored.c:403 src/dird/dird.c:594
1282 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1285 #: src/filed/filed.c:494 src/stored/stored.c:409 src/dird/dird.c:601
1288 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1289 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1290 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1293 #: src/filed/filed.c:513 src/stored/stored.c:428 src/dird/dird.c:620
1295 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1298 #: src/filed/verify_vol.c:65
1299 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
1302 #: src/filed/verify_vol.c:145
1304 msgid "Error scanning record header: %s\n"
1307 #: src/filed/authenticate.c:66
1309 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
1312 #: src/filed/authenticate.c:74 src/stored/authenticate.c:69
1314 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
1317 #: src/filed/authenticate.c:86 src/stored/authenticate.c:80
1319 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
1322 #: src/filed/authenticate.c:98
1324 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
1325 msgstr "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n\n"
1327 #: src/filed/authenticate.c:142
1329 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
1330 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
1332 #: src/filed/authenticate.c:149 src/filed/authenticate.c:268
1333 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
1335 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
1339 #: src/filed/authenticate.c:158 src/filed/authenticate.c:277
1340 #: src/stored/authenticate.c:147 src/stored/authenticate.c:258
1341 #: src/console/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:134
1342 #: src/wx-console/authenticate.c:133
1343 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
1346 #: src/filed/authenticate.c:167 src/filed/authenticate.c:286
1347 #: src/dird/authenticate.c:403
1348 msgid "TLS negotiation failed.\n"
1351 #: src/filed/authenticate.c:206 src/stored/dircmd.c:205
1352 msgid "Unable to authenticate Director\n"
1355 #: src/filed/authenticate.c:261
1357 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
1358 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1359 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1362 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:113
1365 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1367 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1369 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1370 " -c <file> set configuration file to file\n"
1371 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1372 " -dt print timestamp in debug output\n"
1373 " -t test - read configuration and exit\n"
1374 " -? print this message.\n"
1379 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1380 " -c <file> set configuration file to file\n"
1381 " -dnn set debug level to nn\n"
1383 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
1386 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:269
1389 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1390 "Monitor resource.\n"
1393 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:300
1396 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1397 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1400 "Pas de director défini pour %s\n"
1401 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1403 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:322
1406 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1407 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1408 "minutes (read value: %d).\n"
1411 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:329
1413 msgid "Bacula daemon status monitor"
1414 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1416 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:338
1417 msgid "Open status window..."
1420 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:344
1424 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:356
1426 msgid "Bacula tray monitor"
1427 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1429 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
1433 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:385
1437 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:389
1441 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:402
1443 msgid "Unknown status."
1444 msgstr "Erreur inconnue."
1446 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
1447 msgid "Refresh interval in seconds: "
1450 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
1454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:484
1459 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:488
1463 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:508
1465 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1466 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:511
1470 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1471 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:514
1475 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1476 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1478 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:555 src/tray-monitor/tray-monitor.c:566
1479 msgid "Bacula Tray Monitor"
1482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:568
1483 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1486 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:558 src/tray-monitor/tray-monitor.c:569
1490 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:651
1492 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:725
1500 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1502 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:737
1504 msgid " (%d errors)"
1505 msgstr "est en erreur"
1507 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:740
1512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:778
1514 msgid "No current job."
1515 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:781
1518 msgid "No last job."
1521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:789
1522 msgid "Job status: Created"
1525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
1527 msgid "Job status: Running"
1528 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:798
1531 msgid "Job status: Blocked"
1534 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
1536 msgid "Job status: Terminated"
1537 msgstr "est terminé"
1539 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
1540 msgid "Job status: Terminated in error"
1543 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:814
1544 msgid "Job status: Error"
1547 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:818
1549 msgid "Job status: Fatal error"
1550 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
1552 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
1554 msgid "Job status: Verify differences"
1555 msgstr "Vérification des différences"
1557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
1559 msgid "Job status: Canceled"
1560 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
1562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
1564 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
1565 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
1567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
1569 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
1570 msgstr "est en attente du Storage %s"
1572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
1574 msgid "Job status: Waiting for new media"
1575 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
1577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
1579 msgid "Job status: Waiting for Mount"
1580 msgstr "En attente d'un montage"
1582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
1584 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
1585 msgstr "En attente du Storage"
1587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
1589 msgid "Job status: Waiting for job resource"
1590 msgstr "En attente du Storage"
1592 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
1594 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
1595 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
1597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
1598 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
1601 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
1603 msgid "Job status: Waiting for start time"
1604 msgstr "attend son heure de démarrage"
1606 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
1608 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
1609 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
1611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
1613 msgid "Unknown job status %c."
1614 msgstr "est dans un état inconnu %c"
1616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:884
1618 msgid "Job status: Unknown(%c)"
1621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:891
1623 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
1626 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:931 src/console/console.c:750
1628 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
1629 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:932 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:120
1632 #: src/qt-console/console/console.cpp:142
1634 msgid "Connecting to Director %s:%d"
1635 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1637 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:933 src/gnome2-console/console.c:561
1638 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:177 src/qt-console/console/console.cpp:204
1639 #: src/wx-console/console_thread.cpp:428
1641 msgid "Director daemon"
1644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
1646 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
1647 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:939
1651 msgid "Connecting to Client %s:%d"
1652 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:940
1658 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
1660 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
1661 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1663 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:946
1665 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
1666 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1668 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951 src/tray-monitor/tray-monitor.c:989
1670 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
1673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:957
1675 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
1676 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:958
1680 msgid "Cannot connect to daemon."
1681 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:970
1685 msgid "Authentication error : %s"
1686 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
1688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:977
1690 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
1691 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:978
1695 msgid "Opened connection with Director daemon."
1696 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:981
1700 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
1701 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1703 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
1705 msgid "Opened connection with File daemon."
1706 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
1708 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:985
1710 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
1711 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1713 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
1715 msgid "Opened connection with Storage daemon."
1716 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1718 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1023
1719 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
1722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028 src/wx-console/console_thread.cpp:494
1723 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
1726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1032
1728 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
1731 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
1734 msgstr "%s : ERREUR : "
1736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1041
1737 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
1740 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1047
1744 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1051
1746 msgid "Error : Connection closed."
1747 msgstr "Connexion...\n"
1749 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1752 "Director authorization problem.\n"
1753 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1754 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1755 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1757 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1758 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1759 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1760 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1762 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1763 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98
1765 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1766 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1768 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/console/authenticate.c:162
1769 #: src/gnome2-console/authenticate.c:108 src/wx-console/authenticate.c:157
1770 msgid "Director rejected Hello command\n"
1771 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
1773 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1774 #: src/dird/authenticate.c:84
1776 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1779 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1782 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1783 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1784 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1786 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1787 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1788 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1789 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1791 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1793 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1794 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1796 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1797 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1798 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1800 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1802 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1803 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1808 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1809 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1810 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1812 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1813 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1814 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1815 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1817 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1819 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1822 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1823 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1824 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1826 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:548
1828 msgid "No %s resource defined\n"
1831 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1833 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1836 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1838 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1841 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1843 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1844 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1846 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1848 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1851 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/gnome2-console/console_conf.c:150
1852 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
1854 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1857 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:982
1859 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1862 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1304
1864 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1867 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/dird/dird_conf.c:1342
1868 #: src/lib/parse_conf.c:223
1870 msgid "Too many items in %s resource\n"
1871 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1873 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1874 #: src/dird/dird_conf.c:1489 src/dird/dird_conf.c:1549
1876 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1879 #: src/stored/append.c:64
1880 msgid "DCR is NULL!!!\n"
1883 #: src/stored/append.c:69
1884 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
1887 #: src/stored/append.c:81
1888 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
1891 #: src/stored/append.c:94 src/stored/append.c:103 src/stored/append.c:115
1892 #: src/stored/append.c:298 src/stored/append.c:299 src/stored/append.c:310
1893 #: src/stored/append.c:311 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
1894 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
1897 #: src/stored/append.c:109 src/stored/btape.c:1903
1899 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
1900 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
1902 #: src/stored/append.c:121
1904 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
1907 #: src/stored/append.c:158
1909 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
1912 #: src/stored/append.c:180
1914 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
1917 #: src/stored/append.c:190
1918 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
1921 #: src/stored/append.c:244 src/stored/mac.c:283
1923 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
1926 #: src/stored/append.c:258
1928 msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
1931 #: src/stored/append.c:279
1934 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
1935 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
1937 #: src/stored/append.c:292 src/stored/btape.c:2027
1939 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
1942 #: src/stored/append.c:304 src/stored/spool.c:297 src/stored/mac.c:130
1943 #: src/stored/mac.c:253
1945 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
1948 #: src/stored/append.c:306 src/stored/mac.c:132
1949 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
1952 #: src/stored/status.c:100
1953 msgid "Used Volume status:\n"
1954 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
1956 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
1964 #: src/stored/status.c:129
1970 "Statut du Device :\n"
1972 #: src/stored/status.c:133
1974 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
1975 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
1977 #: src/stored/status.c:151
1980 "Device %s is mounted with:\n"
1985 "Le Device %s est monté avec :\n"
1988 " Type du Media : %s\n"
1990 #: src/stored/status.c:161
1992 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
1993 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
1995 #: src/stored/status.c:172
1997 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
1998 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
2000 #: src/stored/status.c:187
2002 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
2003 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
2005 #: src/stored/status.c:193
2007 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
2008 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
2010 #: src/stored/status.c:200
2012 msgid "Device %s is not open.\n"
2013 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
2015 #: src/stored/status.c:204
2017 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
2018 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
2020 #: src/stored/status.c:219 src/dird/ua_status.c:294
2022 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
2023 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
2025 #: src/stored/status.c:249
2027 "No DEVICE structure.\n"
2031 #: src/stored/status.c:255
2032 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
2033 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
2035 #: src/stored/status.c:259
2036 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
2038 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
2041 #: src/stored/status.c:271
2044 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
2048 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
2050 " Media type : %s\n"
2052 #: src/stored/status.c:280
2055 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
2059 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
2061 " Media type : %s\n"
2063 #: src/stored/status.c:292
2064 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
2065 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2067 #: src/stored/status.c:298
2068 msgid " Device is being initialized.\n"
2069 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
2071 #: src/stored/status.c:302
2072 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
2073 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
2075 #: src/stored/status.c:311
2077 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
2078 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
2080 #: src/stored/status.c:315
2082 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
2083 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
2085 #: src/stored/status.c:318
2087 msgid " Drive %d status unknown.\n"
2088 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
2090 #: src/stored/status.c:332 src/stored/btape.c:594
2092 msgid "Configured device capabilities:\n"
2095 #: src/stored/status.c:350
2096 msgid "Device state:\n"
2099 #: src/stored/status.c:368
2102 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
2106 #: src/stored/status.c:372 src/stored/btape.c:626
2108 msgid "Device parameters:\n"
2111 #: src/stored/status.c:375
2113 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
2116 #: src/stored/status.c:379
2118 msgid "File=%u block=%u\n"
2119 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
2121 #: src/stored/status.c:382
2123 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
2124 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
2126 #: src/stored/status.c:402
2128 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
2129 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2131 #: src/stored/status.c:418
2134 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
2135 " pool=\"%s\" device=%s\n"
2137 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
2138 " pool=« %s » device=%s\n"
2140 #: src/stored/status.c:431
2143 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
2144 " pool=\"%s\" device=%s\n"
2146 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
2147 " pool=« %s » device=%s\n"
2149 #: src/stored/status.c:442
2151 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
2152 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
2154 #: src/stored/status.c:451
2156 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
2157 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
2159 #: src/stored/status.c:459
2161 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
2164 #: src/stored/status.c:465
2165 msgid " FDSocket closed\n"
2168 #: src/stored/status.c:486
2171 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
2174 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
2176 #: src/stored/status.c:517
2177 msgid "===================================================================\n"
2178 msgstr "===================================================================\n"
2180 #: src/stored/status.c:697
2181 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
2184 #: src/stored/status.c:743
2185 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
2188 #: src/stored/status.c:758
2189 msgid "Bacula Storage: Idle"
2190 msgstr "Bacula Storage : En attente"
2192 #: src/stored/status.c:769
2193 msgid "Bacula Storage: Running"
2194 msgstr "Bacula Storage : En cours"
2196 #: src/stored/status.c:783
2197 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
2198 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
2200 #: src/stored/status.c:787
2201 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
2202 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
2204 #: src/stored/status.c:791
2205 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
2206 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
2208 #: src/stored/acquire.c:70
2210 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
2213 #: src/stored/acquire.c:79
2215 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
2216 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
2218 #: src/stored/acquire.c:88
2220 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
2223 #: src/stored/acquire.c:114
2226 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
2229 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
2232 #: src/stored/acquire.c:150
2234 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
2237 #: src/stored/acquire.c:163
2239 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
2242 #: src/stored/acquire.c:202
2244 msgid "Job %s canceled.\n"
2245 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2247 #: src/stored/acquire.c:220
2249 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
2252 #: src/stored/acquire.c:296
2254 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
2257 #: src/stored/acquire.c:305
2259 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
2260 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
2262 #: src/stored/acquire.c:352
2264 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
2267 #: src/stored/acquire.c:382
2269 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
2272 #: src/stored/acquire.c:454 src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:727
2273 #: src/stored/block.c:801 src/stored/spool.c:304
2275 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
2276 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
2278 #: src/stored/acquire.c:505
2283 #: src/stored/acquire.c:513
2285 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
2288 #: src/stored/stored_conf.c:240
2290 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
2293 #: src/stored/stored_conf.c:255
2295 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
2298 #: src/stored/stored_conf.c:258
2300 msgid "dump_resource type=%d\n"
2303 #: src/stored/stored_conf.c:374
2305 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
2308 #: src/stored/stored_conf.c:566
2310 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
2313 #: src/stored/stored_conf.c:572
2315 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
2316 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
2318 #: src/stored/stored_conf.c:599 src/dird/dird_conf.c:1405
2320 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2321 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2323 #: src/stored/stored_conf.c:606
2325 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
2326 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
2328 #: src/stored/stored_conf.c:620 src/stored/dev.c:237 src/stored/dev.c:255
2329 #: src/stored/dev.c:262 src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
2331 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
2332 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
2334 #: src/stored/stored_conf.c:678
2337 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2340 #: src/stored/dvd.c:112
2341 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
2344 #: src/stored/dvd.c:146
2346 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
2347 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
2349 #: src/stored/dvd.c:262
2351 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
2352 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
2354 #: src/stored/dvd.c:264
2356 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
2359 #: src/stored/dvd.c:274
2361 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
2364 #: src/stored/dvd.c:293
2366 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
2369 #: src/stored/dvd.c:359
2371 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
2374 #: src/stored/dvd.c:378
2376 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
2379 #: src/stored/dvd.c:579
2382 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
2386 #: src/stored/dvd.c:586
2388 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
2389 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
2391 #: src/stored/bls.c:80
2395 "Version: %s (%s)\n"
2397 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
2398 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
2399 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
2400 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
2401 " -dt print timestamp in debug output\n"
2402 " -e <file> exclude list\n"
2403 " -i <file> include list\n"
2406 " (no j or k option) list saved files\n"
2408 " -p proceed inspite of errors\n"
2410 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
2411 " -? print this message\n"
2414 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
2416 "Version : %s (%s)\n"
2418 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
2419 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
2420 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
2421 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
2423 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
2424 " -s pas de signaux\n"
2425 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
2427 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
2428 " -? affiche ce message.\n"
2431 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
2433 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
2436 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
2438 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
2441 #: src/stored/bls.c:211
2442 msgid "No archive name specified\n"
2445 #: src/stored/bls.c:247
2449 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
2452 #: src/stored/bls.c:290
2454 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
2457 #: src/stored/bls.c:301
2459 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
2462 #: src/stored/bls.c:303
2464 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
2467 #: src/stored/bls.c:327
2470 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
2474 #: src/stored/bls.c:336
2476 msgid "Block: %d size=%d\n"
2477 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
2479 #: src/stored/bls.c:387 src/stored/bscan.c:667 src/stored/bextract.c:328
2480 msgid "Cannot continue.\n"
2483 #: src/stored/bls.c:403
2485 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
2488 #: src/stored/bls.c:423 src/stored/bcopy.c:331 src/stored/read_record.c:398
2489 msgid "Fresh Volume Label"
2492 #: src/stored/bls.c:426 src/stored/bcopy.c:334 src/stored/read_record.c:401
2493 msgid "Volume Label"
2496 #: src/stored/bls.c:430 src/stored/label.c:1026 src/stored/bcopy.c:338
2497 msgid "Begin Job Session"
2500 #: src/stored/bls.c:434 src/stored/label.c:1029 src/stored/bcopy.c:342
2501 msgid "End Job Session"
2504 #: src/stored/bls.c:438 src/stored/bcopy.c:347
2505 msgid "End of Medium"
2508 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/label.c:1038 src/stored/bcopy.c:350
2512 #: src/stored/bls.c:447 src/stored/bcopy.c:356 src/stored/read_record.c:419
2514 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
2517 #: src/stored/bls.c:466 src/stored/bscan.c:1305 src/stored/bextract.c:513
2518 #: src/stored/bcopy.c:374 src/stored/btape.c:2696
2520 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
2523 #: src/stored/bscan.c:119
2527 "Version: %s (%s)\n"
2529 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
2530 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
2531 " -c <file> specify configuration file\n"
2532 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
2533 " -dt print timestamp in debug output\n"
2534 " -m update media info in database\n"
2535 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
2536 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
2537 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
2538 " -P <password> specify database password (default none)\n"
2539 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
2540 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
2541 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
2542 " -r list records\n"
2543 " -s synchronize or store in database\n"
2544 " -S show scan progress periodically\n"
2546 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
2547 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
2548 " -? print this message\n"
2551 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
2553 "Version : %s (%s)\n"
2555 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
2556 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
2557 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
2558 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
2560 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
2561 " -s pas de signaux\n"
2562 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
2564 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
2565 " -? affiche ce message.\n"
2568 #: src/stored/bscan.c:248 src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:162
2569 #: src/tools/bbatch.c:167
2570 msgid "Wrong number of arguments: \n"
2573 #: src/stored/bscan.c:262 src/stored/stored.c:297
2575 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
2578 #: src/stored/bscan.c:270 src/stored/stored.c:328
2580 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
2583 #: src/stored/bscan.c:278
2585 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
2588 #: src/stored/bscan.c:282
2590 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
2593 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:370
2595 msgid "First Volume Size = %s\n"
2596 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
2598 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bbatch.c:202
2599 msgid "Could not init Bacula database\n"
2602 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bbatch.c:209
2604 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
2607 #: src/stored/bscan.c:343
2609 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
2612 #: src/stored/bscan.c:352
2614 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
2617 #: src/stored/bscan.c:415
2619 msgid "done: %d%%\n"
2622 #: src/stored/bscan.c:423 src/stored/bcopy.c:239
2624 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
2627 #: src/stored/bscan.c:439
2628 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
2631 #: src/stored/bscan.c:451
2633 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
2636 #: src/stored/bscan.c:455
2638 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
2641 #: src/stored/bscan.c:461
2643 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
2646 #: src/stored/bscan.c:465
2648 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
2651 #: src/stored/bscan.c:475
2653 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
2656 #: src/stored/bscan.c:482
2658 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
2661 #: src/stored/bscan.c:489
2663 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
2666 #: src/stored/bscan.c:493
2668 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
2671 #: src/stored/bscan.c:503
2673 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
2676 #: src/stored/bscan.c:510
2678 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
2681 #: src/stored/bscan.c:521
2683 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
2686 #: src/stored/bscan.c:526
2688 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
2691 #: src/stored/bscan.c:552
2693 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
2696 #: src/stored/bscan.c:558
2698 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
2701 #: src/stored/bscan.c:564
2703 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
2706 #: src/stored/bscan.c:582 src/stored/bscan.c:1098
2708 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
2711 #: src/stored/bscan.c:626
2713 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
2716 #: src/stored/bscan.c:637
2718 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
2721 #: src/stored/bscan.c:649
2723 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
2726 #: src/stored/bscan.c:685
2728 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
2731 #: src/stored/bscan.c:739
2733 msgid "Got MD5 record: %s\n"
2736 #: src/stored/bscan.c:747
2738 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
2741 #: src/stored/bscan.c:755
2743 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
2746 #: src/stored/bscan.c:763
2748 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
2751 #: src/stored/bscan.c:771 src/stored/bscan.c:778
2752 msgid "Got signed digest record\n"
2755 #: src/stored/bscan.c:784
2757 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
2760 #: src/stored/bscan.c:790
2761 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
2764 #: src/stored/bscan.c:800
2766 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
2769 #: src/stored/bscan.c:868
2771 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
2774 #: src/stored/bscan.c:874
2776 msgid "Created File record: %s\n"
2779 #: src/stored/bscan.c:918
2781 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
2784 #: src/stored/bscan.c:922 src/stored/bscan.c:943
2786 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
2789 #: src/stored/bscan.c:926
2791 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
2794 #: src/stored/bscan.c:947
2796 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
2799 #: src/stored/bscan.c:964
2801 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
2804 #: src/stored/bscan.c:968
2806 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
2809 #: src/stored/bscan.c:987
2811 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
2812 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
2814 #: src/stored/bscan.c:993 src/dird/job.c:778
2816 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2819 #: src/stored/bscan.c:997
2821 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
2824 #: src/stored/bscan.c:1014
2826 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
2829 #: src/stored/bscan.c:1018
2831 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
2834 #: src/stored/bscan.c:1023
2836 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
2839 #: src/stored/bscan.c:1070
2841 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
2844 #: src/stored/bscan.c:1076
2846 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
2849 #: src/stored/bscan.c:1079
2851 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
2854 #: src/stored/bscan.c:1129
2856 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
2859 #: src/stored/bscan.c:1134
2861 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
2864 #: src/stored/bscan.c:1145 src/dird/backup.c:492 src/dird/vbackup.c:345
2868 #: src/stored/bscan.c:1149 src/dird/backup.c:497 src/dird/vbackup.c:350
2869 msgid "*** Backup Error ***"
2870 msgstr "*** Backup en erreur ***"
2872 #: src/stored/bscan.c:1152 src/dird/backup.c:507 src/dird/vbackup.c:360
2873 msgid "Backup Canceled"
2874 msgstr "Backup annulé"
2876 #: src/stored/bscan.c:1156
2878 msgid "Job Termination code: %d"
2881 #: src/stored/bscan.c:1161
2888 "Backup Level: %s\n"
2892 "Files Written: %s\n"
2893 "Bytes Written: %s\n"
2894 "Volume Session Id: %d\n"
2895 "Volume Session Time: %d\n"
2896 "Last Volume Bytes: %s\n"
2901 #: src/stored/bscan.c:1219
2903 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
2906 #: src/stored/bscan.c:1223
2908 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
2911 #: src/stored/bscan.c:1239
2913 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
2916 #: src/stored/bscan.c:1253
2918 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
2921 #: src/stored/bscan.c:1258
2922 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
2925 #: src/stored/read.c:68
2926 msgid "No Volume names found for restore.\n"
2929 #: src/stored/read.c:125
2931 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
2934 #: src/stored/read.c:126 src/stored/read.c:141
2936 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
2939 #: src/stored/read.c:140
2941 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
2944 #: src/stored/stored.c:83
2948 "Version: %s (%s)\n"
2950 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
2951 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
2952 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
2953 " -dt print timestamp in debug output\n"
2954 " -f run in foreground (for debugging)\n"
2955 " -g <group> set groupid to group\n"
2956 " -p proceed despite I/O errors\n"
2957 " -s no signals (for debugging)\n"
2958 " -t test - read config and exit\n"
2959 " -u <user> userid to <user>\n"
2960 " -v verbose user messages\n"
2961 " -? print this message.\n"
2965 "Version : %s (%s)\n"
2967 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
2968 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
2969 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
2970 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
2971 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
2973 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
2974 " -s pas de signaux\n"
2975 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
2977 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
2978 " -? affiche ce message.\n"
2981 #: src/stored/stored.c:130 src/stored/btape.c:178
2983 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
2986 #: src/stored/stored.c:134 src/stored/btape.c:182
2988 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
2991 #: src/stored/stored.c:250
2992 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
2995 #: src/stored/stored.c:264
2997 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
3000 #: src/stored/stored.c:303
3002 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
3005 #: src/stored/stored.c:308
3007 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
3010 #: src/stored/stored.c:313
3012 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
3015 #: src/stored/stored.c:321
3017 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
3020 #: src/stored/stored.c:350
3022 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
3025 #: src/stored/stored.c:356
3027 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
3030 #: src/stored/stored.c:362
3033 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3034 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3035 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3038 #: src/stored/stored.c:381 src/dird/dird.c:972
3040 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3043 #: src/stored/stored.c:490 src/stored/dircmd.c:195 src/dird/jobq.c:229
3044 #: src/dird/job.c:114
3046 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
3049 #: src/stored/stored.c:498
3051 msgid "Could not initialize %s\n"
3052 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
3054 #: src/stored/stored.c:511
3056 msgid "Could not open device %s\n"
3057 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
3059 #: src/stored/stored.c:525
3061 msgid "Could not mount device %s\n"
3062 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
3064 #: src/stored/wait.c:127
3066 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
3069 #: src/stored/wait.c:227
3071 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
3072 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
3074 #: src/stored/label.c:95
3076 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
3079 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
3081 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
3084 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
3086 msgid "Too many tries: %s"
3089 #: src/stored/label.c:132
3092 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
3095 #: src/stored/label.c:137
3096 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
3097 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
3099 #: src/stored/label.c:140
3101 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
3104 #: src/stored/label.c:145
3106 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
3109 #: src/stored/label.c:177
3111 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
3114 #: src/stored/label.c:188
3116 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
3117 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
3119 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:399 src/stored/mount.c:437
3121 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
3122 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
3124 #: src/stored/label.c:277
3126 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
3127 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
3129 #: src/stored/label.c:329 src/stored/label.c:427
3131 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3132 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
3134 #: src/stored/label.c:451
3136 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
3139 #: src/stored/label.c:459
3141 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
3144 #: src/stored/label.c:465
3146 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
3148 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
3150 #: src/stored/label.c:488
3152 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
3155 #: src/stored/label.c:517
3157 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
3159 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
3162 #: src/stored/label.c:520
3164 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
3165 msgstr "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
3167 #: src/stored/label.c:719
3169 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
3170 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
3172 #: src/stored/label.c:774
3174 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
3177 #: src/stored/label.c:901
3182 #: src/stored/label.c:905
3187 "Id : %sVerNo : %d\n"
3189 "PrevVolName : %s\n"
3199 #: src/stored/label.c:927
3201 msgid "Date label written: %s\n"
3204 #: src/stored/label.c:933
3206 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
3209 #: src/stored/label.c:953
3222 #: src/stored/label.c:966
3225 "Job (unique name) : %s\n"
3231 #: src/stored/label.c:975
3244 #: src/stored/label.c:996
3246 msgid "Date written : %s\n"
3249 #: src/stored/label.c:1001
3251 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
3254 #: src/stored/label.c:1020
3255 msgid "Fresh Volume"
3258 #: src/stored/label.c:1023
3262 #: src/stored/label.c:1032 src/stored/read_record.c:412
3263 msgid "End of Media"
3266 #: src/stored/label.c:1035
3270 #: src/stored/label.c:1055 src/stored/label.c:1063 src/stored/label.c:1096
3272 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
3275 #: src/stored/label.c:1060
3276 msgid "End of physical tape.\n"
3279 #: src/stored/label.c:1075 src/stored/label.c:1084
3281 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
3284 #: src/stored/label.c:1077
3286 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
3289 #: src/stored/label.c:1086
3291 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
3294 #: src/stored/block.c:91
3297 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
3298 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
3301 #: src/stored/block.c:104
3303 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
3306 #: src/stored/block.c:160
3308 msgid "%d block read errors not printed.\n"
3311 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
3314 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
3318 #: src/stored/block.c:289
3321 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
3322 "due to a bad archive.\n"
3325 #: src/stored/block.c:315
3328 "Volume data error at %u:%u!\n"
3329 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
3332 #: src/stored/block.c:425
3333 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
3334 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
3336 #: src/stored/block.c:430
3337 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
3340 #: src/stored/block.c:482
3342 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
3345 #: src/stored/block.c:497
3347 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
3348 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
3350 #: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
3351 msgid "Write block header zeroed.\n"
3354 #: src/stored/block.c:567
3356 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
3357 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
3359 #: src/stored/block.c:574
3361 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
3363 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
3365 #: src/stored/block.c:655 src/stored/block.c:661
3367 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
3370 #: src/stored/block.c:668
3372 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
3375 #: src/stored/block.c:685
3377 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
3378 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
3380 #: src/stored/block.c:699
3383 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
3387 #: src/stored/block.c:702
3388 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
3389 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
3391 #: src/stored/block.c:734
3394 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
3398 #: src/stored/block.c:748
3401 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
3405 #: src/stored/block.c:850
3408 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
3409 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
3412 #: src/stored/block.c:858
3414 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
3417 #: src/stored/block.c:878
3420 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
3421 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
3424 #: src/stored/block.c:891
3427 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
3428 "free_space_errno=%d).\n"
3431 #: src/stored/block.c:947
3433 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
3436 #: src/stored/block.c:975
3438 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
3439 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
3441 #: src/stored/block.c:1001
3443 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
3446 #: src/stored/block.c:1014
3448 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
3451 #: src/stored/block.c:1038
3454 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
3458 #: src/stored/block.c:1063
3460 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
3463 #: src/stored/block.c:1082
3465 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
3468 #: src/stored/block.c:1097
3471 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
3474 #: src/stored/dev.c:120
3476 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
3479 #: src/stored/dev.c:138
3482 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
3483 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
3486 #: src/stored/dev.c:198
3488 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
3491 #: src/stored/dev.c:204
3493 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
3496 #: src/stored/dev.c:207
3497 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
3500 #: src/stored/dev.c:218
3502 msgid "Min block size > max on device %s\n"
3505 #: src/stored/dev.c:222
3507 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
3509 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
3510 "valeur par défaut %u\n"
3512 #: src/stored/dev.c:227
3514 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
3517 #: src/stored/dev.c:243 src/stored/dev.c:249
3519 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
3522 #: src/stored/dev.c:378
3523 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
3526 #: src/stored/dev.c:473 src/stored/device.c:321
3528 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
3531 #: src/stored/dev.c:508
3533 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
3536 #: src/stored/dev.c:531 src/stored/dev.c:699
3538 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
3541 #: src/stored/dev.c:575
3543 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
3544 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
3546 #: src/stored/dev.c:624
3548 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
3551 #: src/stored/dev.c:645
3553 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
3554 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
3556 #: src/stored/dev.c:653
3558 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
3561 #: src/stored/dev.c:673
3563 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
3564 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
3566 #: src/stored/dev.c:679
3568 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
3569 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
3571 #: src/stored/dev.c:729
3573 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
3576 #: src/stored/dev.c:763
3578 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
3581 #: src/stored/dev.c:802
3583 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
3586 #: src/stored/dev.c:812
3588 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
3591 #: src/stored/dev.c:871
3593 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
3594 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
3596 #: src/stored/dev.c:936
3598 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
3601 #: src/stored/dev.c:945 src/stored/dev.c:1078
3603 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
3606 #: src/stored/dev.c:1023
3607 msgid "Bad device call. Device not open\n"
3610 #: src/stored/dev.c:1036
3612 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
3615 #: src/stored/dev.c:1073
3616 msgid " Bacula status:"
3619 #: src/stored/dev.c:1074 src/stored/dev.c:1157 src/stored/dev.c:1159
3621 msgid " file=%d block=%d\n"
3622 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
3624 #: src/stored/dev.c:1082
3625 msgid " Device status:"
3628 #: src/stored/dev.c:1181
3629 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
3632 #: src/stored/dev.c:1192 src/stored/dev.c:1205
3634 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
3637 #: src/stored/dev.c:1236
3639 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
3642 #: src/stored/dev.c:1277
3643 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
3646 #: src/stored/dev.c:1288 src/stored/dev.c:1415
3648 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
3651 #: src/stored/dev.c:1319 src/stored/dev.c:1395
3653 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
3656 #: src/stored/dev.c:1366 src/stored/btape.c:1651
3658 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
3661 #: src/stored/dev.c:1444
3662 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
3665 #: src/stored/dev.c:1450
3667 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
3670 #: src/stored/dev.c:1467
3672 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
3675 #: src/stored/dev.c:1486
3676 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
3679 #: src/stored/dev.c:1496
3681 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
3684 #: src/stored/dev.c:1524
3686 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
3689 #: src/stored/dev.c:1542
3690 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
3693 #: src/stored/dev.c:1552
3695 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
3698 #: src/stored/dev.c:1566
3700 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
3703 #: src/stored/dev.c:1615
3704 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
3707 #: src/stored/dev.c:1694
3708 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
3711 #: src/stored/dev.c:1704
3712 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
3715 #: src/stored/dev.c:1722
3717 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
3720 #: src/stored/dev.c:1821
3722 msgid "unknown func code %d"
3725 #: src/stored/dev.c:1827
3727 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
3730 #: src/stored/dev.c:1998
3732 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
3735 #: src/stored/dev.c:2015
3737 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
3738 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
3740 #: src/stored/dev.c:2029
3742 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
3745 #: src/stored/dev.c:2041
3747 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
3748 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3750 #: src/stored/dev.c:2146 src/stored/dev.c:2151
3752 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
3753 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
3755 #: src/stored/dev.c:2553
3757 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
3758 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
3760 #: src/stored/job.c:231
3762 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
3763 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
3765 #: src/stored/job.c:242
3767 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
3770 #: src/stored/job.c:253
3771 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
3774 #: src/stored/job.c:375
3775 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
3778 #: src/stored/pythonsd.c:210
3779 msgid "Error in ParseTuple\n"
3782 #: src/stored/pythonsd.c:226
3783 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
3786 #: src/stored/pythonsd.c:263
3788 msgid "Error in Python method %s\n"
3791 #: src/stored/bextract.c:81
3795 "Version: %s (%s)\n"
3797 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
3799 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
3800 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
3801 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3802 " -dt print timestamp in debug output\n"
3803 " -e <file> exclude list\n"
3804 " -i <file> include list\n"
3805 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
3807 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
3808 " -? print this message\n"
3811 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
3813 "Version : %s (%s)\n"
3815 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3816 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3817 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
3818 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3820 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3821 " -s pas de signaux\n"
3822 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3824 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3825 " -? affiche ce message.\n"
3828 #: src/stored/bextract.c:218
3830 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
3833 #: src/stored/bextract.c:222
3835 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
3838 #: src/stored/bextract.c:249
3840 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
3843 #: src/stored/bextract.c:253
3845 msgid "%s must be a directory.\n"
3846 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
3848 #: src/stored/bextract.c:274
3850 msgid "%u files restored.\n"
3851 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
3853 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:488
3854 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
3857 #: src/stored/bextract.c:351
3859 msgid "%s was deleted.\n"
3860 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3862 #: src/stored/bextract.c:395
3864 msgid "Seek error on %s: %s\n"
3867 #: src/stored/bextract.c:444
3869 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
3870 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
3872 #: src/stored/bextract.c:479
3873 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
3876 #: src/stored/record.c:71
3881 #: src/stored/record.c:383
3882 msgid "Damaged buffer\n"
3885 #: src/stored/record.c:554
3887 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
3890 #: src/stored/ansi_label.c:96
3892 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
3895 #: src/stored/ansi_label.c:106
3896 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
3899 #: src/stored/ansi_label.c:132
3900 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
3903 #: src/stored/ansi_label.c:154
3905 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
3908 #: src/stored/ansi_label.c:165
3909 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
3912 #: src/stored/ansi_label.c:171
3914 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
3917 #: src/stored/ansi_label.c:183
3918 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
3921 #: src/stored/ansi_label.c:198
3922 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
3925 #: src/stored/ansi_label.c:206
3926 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
3929 #: src/stored/ansi_label.c:305
3931 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
3934 #: src/stored/ansi_label.c:322
3936 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
3939 #: src/stored/ansi_label.c:360 src/stored/ansi_label.c:389
3941 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
3944 #: src/stored/ansi_label.c:365 src/stored/ansi_label.c:396
3945 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
3948 #: src/stored/ansi_label.c:401
3950 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
3953 #: src/stored/ansi_label.c:406
3954 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
3957 #: src/stored/spool.c:84
3959 msgid "Spooling statistics:\n"
3960 msgstr "Spooling des données...\n"
3962 #: src/stored/spool.c:87
3965 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
3968 #: src/stored/spool.c:95
3970 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
3973 #: src/stored/spool.c:113
3974 msgid "Spooling data ...\n"
3975 msgstr "Spooling des données...\n"
3977 #: src/stored/spool.c:139
3979 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
3982 #: src/stored/spool.c:172
3984 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
3985 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
3987 #: src/stored/spool.c:230
3989 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
3991 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
3994 #: src/stored/spool.c:235
3996 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
3998 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
4000 #: src/stored/spool.c:317
4003 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
4005 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
4008 #: src/stored/spool.c:326 src/stored/spool.c:518 src/stored/spool.c:560
4010 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
4013 #: src/stored/spool.c:390
4015 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
4018 #: src/stored/spool.c:393
4020 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
4023 #: src/stored/spool.c:394
4025 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
4028 #: src/stored/spool.c:400 src/stored/spool.c:401
4030 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
4033 #: src/stored/spool.c:406 src/stored/spool.c:407
4035 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
4038 #: src/stored/spool.c:464
4039 msgid "User specified spool size reached.\n"
4040 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
4042 #: src/stored/spool.c:466
4043 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
4046 #: src/stored/spool.c:474
4047 msgid "Spooling data again ...\n"
4048 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
4050 #: src/stored/spool.c:505
4052 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
4055 #: src/stored/spool.c:524 src/stored/spool.c:566
4056 msgid "Fatal despooling error."
4059 #: src/stored/spool.c:531
4060 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
4063 #: src/stored/spool.c:545
4065 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
4067 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
4069 #: src/stored/spool.c:576
4070 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
4073 #: src/stored/spool.c:634 src/stored/spool.c:641
4075 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
4078 #: src/stored/spool.c:653
4080 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
4082 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
4084 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
4085 #: src/stored/spool.c:680
4087 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
4088 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
4090 #: src/stored/bcopy.c:76
4094 "Version: %s (%s)\n"
4096 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
4097 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4098 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4099 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4100 " -dt print timestamp in debug output\n"
4101 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
4102 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
4103 " -p proceed inspite of errors\n"
4105 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
4106 " -? print this message\n"
4110 "Version : %s (%s)\n"
4112 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4113 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
4114 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
4115 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
4117 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
4118 " -s pas de signaux\n"
4119 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
4121 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
4122 " -? affiche ce message.\n"
4125 #: src/stored/bcopy.c:203 src/stored/btape.c:378 src/stored/device.c:292
4127 msgid "dev open failed: %s\n"
4130 #: src/stored/bcopy.c:218
4131 msgid "Write of last block failed.\n"
4134 #: src/stored/bcopy.c:222
4136 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
4139 #: src/stored/bcopy.c:255
4140 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
4143 #: src/stored/bcopy.c:258
4144 msgid "Volume label not copied.\n"
4147 #: src/stored/bcopy.c:264
4148 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
4151 #: src/stored/bcopy.c:281 src/stored/bcopy.c:289 src/stored/bcopy.c:317
4152 #: src/stored/btape.c:2400
4154 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
4157 #: src/stored/bcopy.c:295
4158 msgid "EOM label not copied.\n"
4161 #: src/stored/bcopy.c:298
4162 msgid "EOT label not copied.\n"
4165 #: src/stored/butil.c:59
4169 #: src/stored/butil.c:62
4173 #: src/stored/butil.c:65
4177 #: src/stored/butil.c:68
4181 #: src/stored/butil.c:71
4185 #: src/stored/butil.c:147
4186 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
4189 #: src/stored/butil.c:167
4191 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
4194 #: src/stored/butil.c:174
4196 msgid "Cannot init device %s\n"
4199 #: src/stored/butil.c:194
4201 msgid "Cannot open %s\n"
4204 #: src/stored/butil.c:277
4206 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
4209 #: src/stored/butil.c:282
4211 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
4214 #: src/stored/butil.c:285
4216 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
4219 #: src/stored/butil.c:301
4220 msgid "Unexpected End of Data\n"
4223 #: src/stored/butil.c:303
4224 msgid "Unexpected End of Tape\n"
4227 #: src/stored/butil.c:305
4228 msgid "Unexpected End of File\n"
4231 #: src/stored/butil.c:307
4232 msgid "Tape Door is Open\n"
4235 #: src/stored/butil.c:309
4236 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
4239 #: src/stored/parse_bsr.c:119 src/stored/parse_bsr.c:123
4242 "Bootstrap file error: %s\n"
4243 " : Line %d, col %d of file %s\n"
4247 #: src/stored/parse_bsr.c:145
4249 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
4252 #: src/stored/parse_bsr.c:275
4254 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
4257 #: src/stored/parse_bsr.c:296
4259 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
4262 #: src/stored/parse_bsr.c:469
4264 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4265 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4267 #: src/stored/parse_bsr.c:479
4268 msgid "JobType not yet implemented\n"
4271 #: src/stored/parse_bsr.c:487
4272 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
4275 #: src/stored/parse_bsr.c:670
4277 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
4280 #: src/stored/parse_bsr.c:694
4282 msgid "VolFile : %u-%u\n"
4285 #: src/stored/parse_bsr.c:702
4287 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
4290 #: src/stored/parse_bsr.c:712
4292 msgid "FileIndex : %u\n"
4295 #: src/stored/parse_bsr.c:714
4297 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
4300 #: src/stored/parse_bsr.c:724
4302 msgid "JobId : %u\n"
4305 #: src/stored/parse_bsr.c:726
4307 msgid "JobId : %u-%u\n"
4310 #: src/stored/parse_bsr.c:736
4312 msgid "SessId : %u\n"
4315 #: src/stored/parse_bsr.c:738
4317 msgid "SessId : %u-%u\n"
4320 #: src/stored/parse_bsr.c:747
4322 msgid "VolumeName : %s\n"
4325 #: src/stored/parse_bsr.c:748
4327 msgid " MediaType : %s\n"
4330 #: src/stored/parse_bsr.c:749
4332 msgid " Device : %s\n"
4335 #: src/stored/parse_bsr.c:750
4337 msgid " Slot : %d\n"
4340 #: src/stored/parse_bsr.c:759
4342 msgid "Client : %s\n"
4345 #: src/stored/parse_bsr.c:767
4350 #: src/stored/parse_bsr.c:775
4352 msgid "SessTime : %u\n"
4355 #: src/stored/parse_bsr.c:786
4356 msgid "BSR is NULL\n"
4359 #: src/stored/parse_bsr.c:790
4361 msgid "Next : 0x%x\n"
4364 #: src/stored/parse_bsr.c:791
4366 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
4369 #: src/stored/parse_bsr.c:802
4371 msgid "count : %u\n"
4374 #: src/stored/parse_bsr.c:803
4376 msgid "found : %u\n"
4379 #: src/stored/parse_bsr.c:806
4384 #: src/stored/parse_bsr.c:806 src/tools/dbcheck.c:1275
4385 #: src/dird/ua_update.c:256 src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674
4386 #: src/dird/ua_run.c:170 src/dird/backup.c:613 src/dird/backup.c:614
4387 #: src/dird/backup.c:615 src/dird/ua_input.c:123
4391 #: src/stored/parse_bsr.c:806 src/dird/ua_update.c:256
4392 #: src/dird/ua_update.c:276 src/dird/ua_update.c:674 src/dird/backup.c:613
4393 #: src/dird/backup.c:614 src/dird/backup.c:615 src/dird/ua_input.c:127
4397 #: src/stored/parse_bsr.c:807
4399 msgid "positioning : %d\n"
4402 #: src/stored/parse_bsr.c:808
4404 msgid "fast_reject : %d\n"
4407 #: src/stored/fd_cmds.c:369
4408 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
4411 #: src/stored/mount.c:95
4413 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
4416 #: src/stored/mount.c:103
4418 msgid "Job %d canceled.\n"
4419 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4421 #: src/stored/mount.c:268
4423 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
4424 msgstr "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
4426 #: src/stored/mount.c:272
4428 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
4430 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
4432 #: src/stored/mount.c:385 src/stored/mount.c:669
4434 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
4435 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
4437 #: src/stored/mount.c:418
4440 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
4441 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
4444 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
4445 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
4448 #: src/stored/mount.c:562
4450 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
4452 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
4455 #: src/stored/mount.c:566
4458 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
4459 "Volume=%s Catalog=%s\n"
4461 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
4462 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
4464 #: src/stored/mount.c:580
4466 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
4467 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
4469 #: src/stored/mount.c:583
4472 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
4473 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
4475 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
4476 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
4478 #: src/stored/mount.c:594
4480 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
4482 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
4485 #: src/stored/mount.c:598
4488 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
4489 "Volume=%s Catalog=%s\n"
4491 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
4492 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
4494 #: src/stored/mount.c:659
4496 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
4497 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
4499 #: src/stored/mount.c:664
4501 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
4503 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
4506 #: src/stored/mount.c:683
4508 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
4509 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
4511 #: src/stored/mount.c:700
4514 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
4515 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
4518 #: src/stored/mount.c:719
4519 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
4522 #: src/stored/mount.c:768
4525 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
4527 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu %d.\n"
4529 #: src/stored/mount.c:805 src/stored/btape.c:2764
4531 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
4534 #: src/stored/read_record.c:88
4536 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
4537 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
4539 #: src/stored/read_record.c:92
4540 msgid "End of all volumes.\n"
4541 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
4543 #: src/stored/read_record.c:135
4547 #: src/stored/read_record.c:138
4551 #: src/stored/read_record.c:141
4553 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
4554 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
4556 #: src/stored/read_record.c:155
4557 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
4560 #: src/stored/read_record.c:352
4562 msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
4563 msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
4565 #: src/stored/read_record.c:380
4567 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
4568 msgstr "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
4570 #: src/stored/read_record.c:405
4571 msgid "Begin Session"
4574 #: src/stored/read_record.c:409
4578 #: src/stored/read_record.c:415
4580 msgid "Unknown code %d\n"
4583 #: src/stored/lock.c:220
4585 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
4586 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4588 #: src/stored/lock.c:316
4590 msgid "unknown blocked code"
4591 msgstr "source inconnue"
4593 #: src/stored/btape.c:185
4598 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
4604 #: src/stored/btape.c:192
4606 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
4609 #: src/stored/btape.c:201
4610 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
4613 #: src/stored/btape.c:206
4615 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
4618 #: src/stored/btape.c:279
4619 msgid "No archive name specified.\n"
4622 #: src/stored/btape.c:283
4623 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
4626 #: src/stored/btape.c:297
4627 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
4630 #: src/stored/btape.c:302
4631 msgid "btape only works with tape storage.\n"
4634 #: src/stored/btape.c:382
4636 msgid "open device %s: OK\n"
4639 #: src/stored/btape.c:405
4640 msgid "Enter Volume Name: "
4641 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
4643 #: src/stored/btape.c:412
4645 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
4646 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
4648 #: src/stored/btape.c:418
4650 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
4653 #: src/stored/btape.c:432
4654 msgid "Volume has no label.\n"
4655 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
4657 #: src/stored/btape.c:435
4658 msgid "Volume label read correctly.\n"
4661 #: src/stored/btape.c:438
4663 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
4666 #: src/stored/btape.c:441
4667 msgid "Volume name error\n"
4670 #: src/stored/btape.c:444
4672 msgid "Error creating label. ERR=%s"
4675 #: src/stored/btape.c:447
4676 msgid "Volume version error.\n"
4679 #: src/stored/btape.c:450
4680 msgid "Bad Volume label type.\n"
4683 #: src/stored/btape.c:453
4684 msgid "Unknown error.\n"
4687 #: src/stored/btape.c:471
4689 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
4692 #: src/stored/btape.c:473
4697 #: src/stored/btape.c:482 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:863
4698 #: src/stored/btape.c:933 src/stored/btape.c:975 src/stored/btape.c:1243
4700 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
4703 #: src/stored/btape.c:485 src/stored/btape.c:1251
4705 msgid "Rewound %s\n"
4708 #: src/stored/btape.c:511 src/stored/btape.c:1255
4710 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
4713 #: src/stored/btape.c:515
4715 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
4718 #: src/stored/btape.c:518
4720 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
4723 #: src/stored/btape.c:536
4724 msgid "Moved to end of medium.\n"
4727 #: src/stored/btape.c:563
4729 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
4732 #: src/stored/btape.c:565
4734 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
4737 #: src/stored/btape.c:582
4739 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
4742 #: src/stored/btape.c:584
4744 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
4747 #: src/stored/btape.c:612
4749 msgid "Device status:\n"
4752 #: src/stored/btape.c:631
4757 #: src/stored/btape.c:646
4759 "Test writting larger and larger records.\n"
4760 "This is a torture test for records.\n"
4761 "I am going to write\n"
4762 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
4763 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
4766 #: src/stored/btape.c:652
4767 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
4768 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
4770 #: src/stored/btape.c:654 src/stored/btape.c:1871
4771 msgid "Command aborted.\n"
4772 msgstr "Commande annulée.\n"
4774 #: src/stored/btape.c:670
4776 msgid "Block %d i=%d\n"
4779 #: src/stored/btape.c:696
4780 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
4783 #: src/stored/btape.c:700
4786 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
4788 "I'm going to write three records and an EOF\n"
4789 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
4790 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
4791 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
4793 "This is not an *essential* feature ...\n"
4797 #: src/stored/btape.c:713 src/stored/btape.c:724 src/stored/btape.c:735
4798 #: src/stored/btape.c:833 src/stored/btape.c:849 src/stored/btape.c:945
4799 #: src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1580 src/stored/btape.c:2465
4800 msgid "Error writing record to block.\n"
4803 #: src/stored/btape.c:717 src/stored/btape.c:728 src/stored/btape.c:739
4804 #: src/stored/btape.c:837 src/stored/btape.c:853 src/stored/btape.c:949
4805 #: src/stored/btape.c:965 src/stored/btape.c:1584 src/stored/btape.c:2469
4806 msgid "Error writing block to device.\n"
4809 #: src/stored/btape.c:720
4811 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
4814 #: src/stored/btape.c:731
4816 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
4819 #: src/stored/btape.c:742
4821 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
4824 #: src/stored/btape.c:749 src/stored/btape.c:754
4826 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
4829 #: src/stored/btape.c:758
4830 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
4833 #: src/stored/btape.c:760
4835 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
4838 #: src/stored/btape.c:763
4839 msgid "Backspace record OK.\n"
4842 #: src/stored/btape.c:766 src/stored/btape.c:772
4844 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
4847 #: src/stored/btape.c:777
4848 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
4851 #: src/stored/btape.c:781
4854 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
4857 #: src/stored/btape.c:782
4859 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
4863 #: src/stored/btape.c:789
4865 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
4866 "this function to verify the last block written to the\n"
4867 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
4870 "Backward Space Record = No\n"
4872 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
4875 #: src/stored/btape.c:813
4878 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
4880 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
4881 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
4882 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
4884 "This is an *essential* feature ...\n"
4888 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:857 src/stored/btape.c:953
4889 #: src/stored/btape.c:969
4891 msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
4892 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
4894 #: src/stored/btape.c:866 src/stored/btape.c:978
4895 msgid "Rewind OK.\n"
4898 #: src/stored/btape.c:873 src/stored/btape.c:1027
4899 msgid "Got EOF on tape.\n"
4902 #: src/stored/btape.c:878
4904 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
4907 #: src/stored/btape.c:884
4909 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
4912 #: src/stored/btape.c:890 src/stored/btape.c:1057
4914 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
4917 #: src/stored/btape.c:897
4918 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
4919 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
4921 #: src/stored/btape.c:900 src/stored/btape.c:1064
4923 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
4927 #: src/stored/btape.c:925
4930 "=== Write, rewind, and position test ===\n"
4932 "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
4933 "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
4934 "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
4936 "This is an *essential* feature ...\n"
4940 #: src/stored/btape.c:1018
4942 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
4945 #: src/stored/btape.c:1020
4946 msgid "Reposition error.\n"
4949 #: src/stored/btape.c:1033
4952 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
4956 #: src/stored/btape.c:1035
4958 "This may be because the tape drive block size is not\n"
4959 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
4960 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
4961 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
4962 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
4963 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
4964 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
4965 " case try setting:\n"
4966 " Fast Forward Space File = no\n"
4967 " in your Device resource.\n"
4970 #: src/stored/btape.c:1051
4972 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
4975 #: src/stored/btape.c:1062
4977 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
4980 #: src/stored/btape.c:1083
4984 "=== Append files test ===\n"
4986 "This test is essential to Bacula.\n"
4988 "I'm going to write one record in file 0,\n"
4989 " two records in file 1,\n"
4990 " and three records in file 2\n"
4994 #: src/stored/btape.c:1107
4995 msgid "Now moving to end of medium.\n"
4998 #: src/stored/btape.c:1109 src/stored/btape.c:1338
5000 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
5003 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
5004 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
5005 msgid "This is correct!"
5008 #: src/stored/btape.c:1110 src/stored/btape.c:1128 src/stored/btape.c:1327
5009 #: src/stored/btape.c:1339 src/stored/btape.c:1352 src/stored/btape.c:1369
5010 msgid "This is NOT correct!!!!"
5013 #: src/stored/btape.c:1116
5016 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
5020 #: src/stored/btape.c:1123
5022 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
5026 #: src/stored/btape.c:1124
5027 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
5030 #: src/stored/btape.c:1126
5031 msgid "End scanning the tape.\n"
5034 #: src/stored/btape.c:1127 src/stored/btape.c:1351
5036 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
5039 #: src/stored/btape.c:1152
5042 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
5045 #: src/stored/btape.c:1156
5048 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
5049 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
5050 " that I can write on in Slot 1.\n"
5053 #: src/stored/btape.c:1159
5056 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
5059 #: src/stored/btape.c:1166
5063 "=== Autochanger test ===\n"
5067 #: src/stored/btape.c:1175
5068 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
5071 #: src/stored/btape.c:1184
5073 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
5076 #: src/stored/btape.c:1185
5078 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
5081 #: src/stored/btape.c:1189
5083 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
5086 #: src/stored/btape.c:1191
5087 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
5090 #: src/stored/btape.c:1198
5092 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
5095 #: src/stored/btape.c:1203
5097 msgid "unload status=%s %d\n"
5100 #: src/stored/btape.c:1203
5104 #: src/stored/btape.c:1206
5106 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
5109 #: src/stored/btape.c:1207
5111 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
5114 #: src/stored/btape.c:1217
5116 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
5119 #: src/stored/btape.c:1225
5121 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
5124 #: src/stored/btape.c:1229
5126 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
5129 #: src/stored/btape.c:1230
5131 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
5134 #: src/stored/btape.c:1245
5137 "The test failed, probably because you need to put\n"
5138 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
5139 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
5142 #: src/stored/btape.c:1258
5144 msgid "Wrote EOF to %s\n"
5147 #: src/stored/btape.c:1262
5151 "The test worked this time. Please add:\n"
5155 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
5159 #: src/stored/btape.c:1267
5162 "The test autochanger worked!!\n"
5166 #: src/stored/btape.c:1278
5167 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
5170 #: src/stored/btape.c:1296
5174 "=== Forward space files test ===\n"
5176 "This test is essential to Bacula.\n"
5178 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
5182 #: src/stored/btape.c:1321
5183 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
5186 #: src/stored/btape.c:1323 src/stored/btape.c:1335 src/stored/btape.c:1348
5187 #: src/stored/btape.c:1366 src/stored/btape.c:1535
5189 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
5192 #: src/stored/btape.c:1326
5194 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
5197 #: src/stored/btape.c:1333
5198 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
5201 #: src/stored/btape.c:1346
5202 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
5205 #: src/stored/btape.c:1358
5207 "The test worked this time. Please add:\n"
5209 " Fast Forward Space File = no\n"
5211 "to your Device resource for this drive.\n"
5214 #: src/stored/btape.c:1364
5215 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
5218 #: src/stored/btape.c:1368
5220 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
5223 #: src/stored/btape.c:1373
5226 "=== End Forward space files test ===\n"
5230 #: src/stored/btape.c:1377
5233 "The forward space file test failed.\n"
5236 #: src/stored/btape.c:1379
5238 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
5239 "I am turning it off then retrying the test.\n"
5242 #: src/stored/btape.c:1385
5244 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
5245 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
5246 " Use MTIOCGET= no\n"
5247 "in your device resource. Use with caution.\n"
5250 #: src/stored/btape.c:1417
5253 "Append test failed. Attempting again.\n"
5254 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
5255 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
5256 "and retrying append test.\n"
5260 #: src/stored/btape.c:1425
5264 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
5266 " Hardware End of Medium = No\n"
5268 " Fast Forward Space File = No\n"
5269 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
5272 #: src/stored/btape.c:1432
5276 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
5279 #: src/stored/btape.c:1437
5283 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
5284 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
5287 #: src/stored/btape.c:1442
5291 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
5293 " Hardware End of Medium = No\n"
5294 " Fast Forward Space File = No\n"
5295 " BSF at EOM = yes\n"
5297 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
5300 #: src/stored/btape.c:1453
5303 "Append test failed.\n"
5306 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5307 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
5308 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
5310 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
5311 "Do so by setting:\n"
5313 "Minimum Block Size = nnn\n"
5314 "Maximum Block Size = nnn\n"
5316 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
5317 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
5318 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
5319 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
5320 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
5322 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
5323 " Use MTIOCGET= no\n"
5324 "in your device resource. Use with caution.\n"
5327 #: src/stored/btape.c:1474
5330 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
5331 "Please double check it ...\n"
5332 "=== Sample correct output ===\n"
5333 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
5334 "End of File mark.\n"
5335 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
5336 "End of File mark.\n"
5337 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
5338 "End of File mark.\n"
5339 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
5340 "End of File mark.\n"
5341 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
5342 "=== End sample correct output ===\n"
5344 "If the above scan output is not identical to the\n"
5345 "sample output, you MUST correct the problem\n"
5346 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
5351 #: src/stored/btape.c:1513
5353 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
5356 #: src/stored/btape.c:1517
5357 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
5360 #: src/stored/btape.c:1520
5362 msgid "Forward spaced %d files.\n"
5365 #: src/stored/btape.c:1539
5366 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
5369 #: src/stored/btape.c:1542
5371 msgid "Forward spaced %d records.\n"
5374 #: src/stored/btape.c:1587
5376 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
5379 #: src/stored/btape.c:1589
5380 msgid "Wrote block to device.\n"
5383 #: src/stored/btape.c:1604
5384 msgid "Enter length to read: "
5387 #: src/stored/btape.c:1609
5388 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
5391 #: src/stored/btape.c:1618
5393 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
5396 #: src/stored/btape.c:1641 src/stored/btape.c:1690
5398 msgid "End of tape\n"
5401 #: src/stored/btape.c:1646
5403 msgid "Starting scan at file %u\n"
5406 #: src/stored/btape.c:1653
5408 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
5411 #: src/stored/btape.c:1656 src/stored/btape.c:1670 src/stored/btape.c:1734
5412 #: src/stored/btape.c:1746 src/stored/btape.c:1759 src/stored/btape.c:1775
5414 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
5417 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1673 src/stored/btape.c:1737
5418 #: src/stored/btape.c:1749 src/stored/btape.c:1762 src/stored/btape.c:1778
5420 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
5423 #: src/stored/btape.c:1681 src/stored/btape.c:1753
5425 msgid "End of File mark.\n"
5428 #: src/stored/btape.c:1702 src/stored/btape.c:1806
5430 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
5433 #: src/stored/btape.c:1766
5435 msgid "Short block read.\n"
5438 #: src/stored/btape.c:1769
5440 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
5443 #: src/stored/btape.c:1793
5446 "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
5450 #: src/stored/btape.c:1815
5452 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
5455 #: src/stored/btape.c:1845
5458 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
5459 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
5460 "will label and write.\n"
5462 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
5463 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
5464 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
5466 "It will print a status approximately\n"
5467 "every 322 MB, and write an EOF every 3.2 GB. If you have\n"
5468 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
5469 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
5471 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
5472 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
5473 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
5476 "This may take a long time -- hours! ...\n"
5480 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
5481 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
5482 "labélisées et écrites.\n"
5484 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
5485 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
5486 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
5488 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
5489 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
5490 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
5493 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
5494 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
5495 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
5497 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
5499 #: src/stored/btape.c:1862
5501 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
5502 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
5504 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
5505 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
5507 #: src/stored/btape.c:1865
5508 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
5509 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
5511 #: src/stored/btape.c:1868
5512 msgid "Multiple tape test selected.\n"
5513 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
5515 #: src/stored/btape.c:1907
5516 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
5517 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
5519 #: src/stored/btape.c:1938
5521 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
5524 #: src/stored/btape.c:1940
5526 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
5529 #: src/stored/btape.c:1981
5531 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
5532 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
5534 #: src/stored/btape.c:1991
5536 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
5537 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
5539 #: src/stored/btape.c:2002
5543 #: src/stored/btape.c:2032
5544 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
5547 #: src/stored/btape.c:2035
5548 msgid "Wrote End of Session label.\n"
5549 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
5551 #: src/stored/btape.c:2059
5553 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
5554 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
5556 #: src/stored/btape.c:2063
5558 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
5559 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
5561 #: src/stored/btape.c:2071
5566 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
5569 #: src/stored/btape.c:2075
5574 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
5577 #: src/stored/btape.c:2114
5580 "The state file level has changed. You must redo\n"
5581 "the fill command.\n"
5584 #: src/stored/btape.c:2120
5588 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
5589 "You must redo the fill command.\n"
5592 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
5593 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
5595 #: src/stored/btape.c:2176
5596 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
5597 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
5599 #: src/stored/btape.c:2191
5600 msgid "Rewinding.\n"
5601 msgstr "Rembobinage.\n"
5603 #: src/stored/btape.c:2196
5605 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
5606 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
5608 #: src/stored/btape.c:2200 src/stored/btape.c:2265
5610 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
5611 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
5613 #: src/stored/btape.c:2203 src/stored/btape.c:2252 src/stored/btape.c:2268
5615 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
5616 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
5618 #: src/stored/btape.c:2206
5620 msgid "Reading block %u.\n"
5621 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
5623 #: src/stored/btape.c:2208 src/stored/btape.c:2257 src/stored/btape.c:2273
5625 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
5628 #: src/stored/btape.c:2213
5631 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
5635 #: src/stored/btape.c:2215
5638 "The last block of the first tape matches.\n"
5642 #: src/stored/btape.c:2238
5643 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
5644 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
5646 #: src/stored/btape.c:2250
5648 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
5649 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
5651 #: src/stored/btape.c:2255 src/stored/btape.c:2271
5653 msgid "Reading block %d.\n"
5654 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
5656 #: src/stored/btape.c:2261
5659 "The first block on the second tape matches.\n"
5663 #: src/stored/btape.c:2277
5666 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
5670 #: src/stored/btape.c:2292
5672 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
5673 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
5675 #: src/stored/btape.c:2315 src/stored/btape.c:2326 src/stored/btape.c:2374
5676 msgid "Last block written"
5677 msgstr "Dernier bloc écrit"
5679 #: src/stored/btape.c:2317 src/stored/btape.c:2327
5680 msgid "Block read back"
5683 #: src/stored/btape.c:2318
5688 "The blocks differ at byte %u\n"
5691 #: src/stored/btape.c:2319
5695 "!!!! The last block written and the block\n"
5696 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
5697 "This must be corrected before you use Bacula\n"
5698 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
5701 #: src/stored/btape.c:2358
5703 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
5706 #: src/stored/btape.c:2372
5708 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
5711 #: src/stored/btape.c:2376
5712 msgid "Block not written"
5713 msgstr "Bloc non écrit"
5715 #: src/stored/btape.c:2391
5717 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
5720 #: src/stored/btape.c:2441
5721 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
5724 #: src/stored/btape.c:2443
5725 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
5728 #: src/stored/btape.c:2458
5730 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
5733 #: src/stored/btape.c:2510
5735 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
5738 #: src/stored/btape.c:2530
5740 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
5743 #: src/stored/btape.c:2539
5744 msgid "test autochanger"
5747 #: src/stored/btape.c:2540
5748 msgid "backspace file"
5751 #: src/stored/btape.c:2541
5752 msgid "backspace record"
5755 #: src/stored/btape.c:2542
5756 msgid "list device capabilities"
5759 #: src/stored/btape.c:2543
5760 msgid "clear tape errors"
5763 #: src/stored/btape.c:2544
5764 msgid "go to end of Bacula data for append"
5767 #: src/stored/btape.c:2545
5768 msgid "go to the physical end of medium"
5771 #: src/stored/btape.c:2546
5772 msgid "fill tape, write onto second volume"
5775 #: src/stored/btape.c:2547
5776 msgid "read filled tape"
5779 #: src/stored/btape.c:2548
5780 msgid "forward space a file"
5783 #: src/stored/btape.c:2549
5784 msgid "forward space a record"
5787 #: src/stored/btape.c:2550 src/dird/ua_cmds.c:112
5788 msgid "print this command"
5789 msgstr "affiche cette commande"
5791 #: src/stored/btape.c:2551
5792 msgid "write a Bacula label to the tape"
5795 #: src/stored/btape.c:2552
5799 #: src/stored/btape.c:2553
5803 #: src/stored/btape.c:2554
5804 msgid "use write() to fill tape"
5807 #: src/stored/btape.c:2555
5808 msgid "read and print the Bacula tape label"
5811 #: src/stored/btape.c:2556
5812 msgid "test record handling functions"
5815 #: src/stored/btape.c:2557
5816 msgid "rewind the tape"
5817 msgstr "rembobine la bande"
5819 #: src/stored/btape.c:2558
5820 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
5823 #: src/stored/btape.c:2559
5824 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
5825 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
5827 #: src/stored/btape.c:2560
5828 msgid "print tape status"
5831 #: src/stored/btape.c:2561
5832 msgid "General test Bacula tape functions"
5833 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
5835 #: src/stored/btape.c:2562
5836 msgid "write an EOF on the tape"
5837 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
5839 #: src/stored/btape.c:2563
5840 msgid "write a single Bacula block"
5841 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
5843 #: src/stored/btape.c:2564
5844 msgid "read a single record"
5845 msgstr "lit un seul enregistrement"
5847 #: src/stored/btape.c:2565
5848 msgid "read a single Bacula block"
5849 msgstr "lit un seul bloc bacula"
5851 #: src/stored/btape.c:2566
5852 msgid "quick fill command"
5855 #: src/stored/btape.c:2587
5857 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
5858 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
5860 #: src/stored/btape.c:2596
5862 msgid "Interactive commands:\n"
5865 #: src/stored/btape.c:2597 src/dird/ua_tree.c:667 src/dird/ua_cmds.c:1756
5868 " Command Description\n"
5869 " ======= ===========\n"
5871 " Commande Description\n"
5872 " ======== ===========\n"
5874 #: src/stored/btape.c:2607
5878 "Version: %s (%s)\n"
5880 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
5881 " -b <file> specify bootstrap file\n"
5882 " -c <file> set configuration file to file\n"
5883 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
5884 " -dt print timestamp in debug output\n"
5885 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
5886 " -s turn off signals\n"
5888 " -? print this message.\n"
5893 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
5894 " -c <file> set configuration file to file\n"
5895 " -dnn set debug level to nn\n"
5897 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
5900 #: src/stored/btape.c:2693
5902 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
5905 #: src/stored/btape.c:2720
5907 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
5910 #: src/stored/btape.c:2738
5912 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
5913 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
5915 #: src/stored/btape.c:2752
5917 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
5920 #: src/stored/reserve.c:95
5922 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
5923 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
5925 #: src/stored/reserve.c:101
5927 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
5928 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
5930 #: src/stored/reserve.c:442
5932 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
5935 #: src/stored/reserve.c:509
5937 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
5940 #: src/stored/reserve.c:749
5942 msgid "3939 Could not get dcr\n"
5943 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5945 #: src/stored/reserve.c:851 src/stored/reserve.c:862
5947 msgid "Failed command: %s\n"
5948 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
5950 #: src/stored/reserve.c:852
5954 " Device \"%s\" with MediaType \"%s\" requested by DIR not found in SD "
5955 "Device resources.\n"
5958 #: src/stored/reserve.c:1158 src/stored/dircmd.c:599
5962 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
5966 #: src/stored/reserve.c:1162 src/stored/dircmd.c:577
5970 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
5973 #: src/stored/reserve.c:1174
5975 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
5978 #: src/stored/reserve.c:1297
5980 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
5982 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
5984 #: src/stored/reserve.c:1307
5986 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
5987 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
5989 #: src/stored/reserve.c:1351
5991 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
5992 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
5994 #: src/stored/reserve.c:1360
5996 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
5998 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6001 #: src/stored/reserve.c:1397
6004 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
6007 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui est dans "
6010 #: src/stored/reserve.c:1423
6012 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6014 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
6017 #: src/stored/reserve.c:1476
6019 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6021 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6023 #: src/stored/reserve.c:1484
6025 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6026 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6028 #: src/stored/reserve.c:1506
6030 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6032 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le drive %"
6035 #: src/stored/reserve.c:1561
6037 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
6040 #: src/stored/reserve.c:1562
6042 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
6045 #: src/stored/reserve.c:1565
6046 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
6049 #: src/stored/reserve.c:1568
6051 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
6054 #: src/stored/autochanger.c:66
6056 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
6059 #: src/stored/autochanger.c:72
6061 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
6064 #: src/stored/autochanger.c:85
6067 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
6070 #: src/stored/autochanger.c:153
6073 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
6077 #: src/stored/autochanger.c:158
6079 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
6082 #: src/stored/autochanger.c:162
6084 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
6087 #: src/stored/autochanger.c:192
6089 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
6091 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
6093 #: src/stored/autochanger.c:200
6095 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
6096 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
6098 #: src/stored/autochanger.c:209
6101 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
6104 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
6107 #: src/stored/autochanger.c:270
6109 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
6110 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
6112 #: src/stored/autochanger.c:279
6114 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
6115 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
6117 #: src/stored/autochanger.c:283
6119 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
6120 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
6122 #: src/stored/autochanger.c:290
6125 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
6128 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
6131 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:472
6133 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
6135 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
6137 #: src/stored/autochanger.c:368
6140 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
6143 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
6146 #: src/stored/autochanger.c:430
6148 msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
6149 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
6151 #: src/stored/autochanger.c:490
6153 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
6154 msgstr "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
6156 #: src/stored/autochanger.c:535
6158 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
6159 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
6161 #: src/stored/autochanger.c:556
6163 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
6164 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
6166 #: src/stored/autochanger.c:559
6167 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
6170 #: src/stored/autochanger.c:586 src/console/console.c:1058
6172 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
6173 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6175 #: src/stored/mac.c:82
6176 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
6179 #: src/stored/mac.c:90
6181 msgid "No Volume names found for %s.\n"
6184 #: src/stored/authenticate.c:63
6186 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
6189 #: src/stored/authenticate.c:93
6192 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
6193 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6194 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6197 #: src/stored/authenticate.c:130
6199 "Incorrect password given by Director.\n"
6200 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6201 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6204 #: src/stored/authenticate.c:156
6206 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
6207 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6209 #: src/stored/authenticate.c:192
6211 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
6214 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
6217 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
6218 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6219 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6221 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6222 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6223 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6224 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6226 #: src/stored/authenticate.c:267
6228 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
6229 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6231 #: src/stored/askdir.c:178
6232 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
6235 #: src/stored/askdir.c:196
6237 msgid "Error getting Volume info: %s"
6238 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
6240 #: src/stored/askdir.c:373
6242 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
6245 #: src/stored/askdir.c:415
6247 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
6250 #: src/stored/askdir.c:422
6252 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
6255 #: src/stored/askdir.c:489
6257 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
6259 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
6262 #: src/stored/askdir.c:500
6265 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
6266 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
6271 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
6272 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
6274 " Type du Media : %s\n"
6277 #: src/stored/askdir.c:526 src/stored/askdir.c:628
6279 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
6282 #: src/stored/askdir.c:536
6283 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
6286 #: src/stored/askdir.c:570
6287 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
6290 #: src/stored/askdir.c:576
6292 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
6294 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
6297 #: src/stored/askdir.c:593
6300 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
6306 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
6307 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
6309 " Type du Media : %s\n"
6312 #: src/stored/askdir.c:599
6315 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
6321 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
6322 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
6324 " Type du Media : %s\n"
6327 #: src/stored/askdir.c:638
6328 msgid "pthread error in mount_volume\n"
6331 #: src/stored/dircmd.c:153
6332 msgid "Connection request failed.\n"
6333 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
6335 #: src/stored/dircmd.c:163
6337 msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
6338 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
6340 #: src/stored/dircmd.c:280
6342 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
6345 #: src/stored/dircmd.c:301
6347 msgid "3904 Job %s not found.\n"
6348 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
6350 #: src/stored/dircmd.c:325
6352 msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
6353 msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
6355 #: src/stored/dircmd.c:326
6357 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
6358 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
6360 #: src/stored/dircmd.c:330
6361 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
6364 #: src/stored/dircmd.c:406 src/stored/dircmd.c:765 src/stored/dircmd.c:855
6365 #: src/stored/dircmd.c:926 src/stored/dircmd.c:993 src/stored/dircmd.c:1036
6367 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
6370 #: src/stored/dircmd.c:411
6372 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
6375 #: src/stored/dircmd.c:461
6377 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
6378 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
6380 #: src/stored/dircmd.c:478
6382 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
6384 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : « %s »\n"
6386 #: src/stored/dircmd.c:485
6387 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
6388 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
6390 #: src/stored/dircmd.c:489
6391 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
6392 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
6394 #: src/stored/dircmd.c:497
6396 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
6397 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
6399 #: src/stored/dircmd.c:507
6401 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
6402 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
6404 #: src/stored/dircmd.c:510
6406 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
6409 #: src/stored/dircmd.c:544
6411 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
6412 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
6414 #: src/stored/dircmd.c:548 src/stored/dircmd.c:1072
6417 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
6420 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
6423 #: src/stored/dircmd.c:675 src/stored/dircmd.c:732
6425 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
6426 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
6428 #: src/stored/dircmd.c:695 src/stored/dircmd.c:723
6430 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
6431 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
6433 #: src/stored/dircmd.c:698 src/stored/dircmd.c:726 src/stored/dircmd.c:741
6436 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
6437 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
6439 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
6440 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
6443 #: src/stored/dircmd.c:708
6445 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
6448 #: src/stored/dircmd.c:713 src/stored/dircmd.c:827
6450 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
6453 #: src/stored/dircmd.c:738
6455 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
6456 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
6458 #: src/stored/dircmd.c:747
6460 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
6461 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
6463 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:800 src/stored/dircmd.c:815
6464 #: src/stored/dircmd.c:846
6469 #: src/stored/dircmd.c:753
6471 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
6472 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
6474 #: src/stored/dircmd.c:759
6476 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
6479 #: src/stored/dircmd.c:769
6481 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
6482 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
6484 #: src/stored/dircmd.c:797 src/stored/dircmd.c:848
6486 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
6487 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
6489 #: src/stored/dircmd.c:804
6491 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
6492 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
6494 #: src/stored/dircmd.c:818
6496 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
6497 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
6499 #: src/stored/dircmd.c:823
6501 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
6502 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
6504 #: src/stored/dircmd.c:860
6506 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
6509 #: src/stored/dircmd.c:891
6511 msgid "3921 Device %s already released.\n"
6512 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
6514 #: src/stored/dircmd.c:898
6516 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
6517 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
6519 #: src/stored/dircmd.c:904
6521 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
6522 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
6524 #: src/stored/dircmd.c:908
6526 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
6529 #: src/stored/dircmd.c:912
6531 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
6534 #: src/stored/dircmd.c:920
6536 msgid "3022 Device %s released.\n"
6537 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
6539 #: src/stored/dircmd.c:931
6541 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
6544 #: src/stored/dircmd.c:980
6546 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
6547 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
6549 #: src/stored/dircmd.c:997
6551 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
6554 #: src/stored/dircmd.c:1040
6556 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
6559 #: src/stored/dircmd.c:1068
6561 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
6562 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
6564 #: src/stored/dircmd.c:1100
6566 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
6567 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
6569 #: src/stored/dircmd.c:1104
6572 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
6574 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
6575 "en attente d'un média.\n"
6577 #: src/stored/dircmd.c:1108
6579 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
6580 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
6582 #: src/stored/dircmd.c:1112
6584 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
6585 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
6587 #: src/stored/dircmd.c:1116
6589 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
6590 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
6592 #: src/stored/dircmd.c:1120
6594 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
6595 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
6597 #: src/stored/dircmd.c:1125
6599 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
6600 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
6602 #: src/stored/dircmd.c:1128
6604 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
6605 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
6607 #: src/stored/device.c:120
6609 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
6610 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
6612 #: src/stored/device.c:139
6614 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
6615 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
6617 #: src/stored/device.c:151
6619 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
6622 #: src/stored/device.c:186
6624 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
6627 #: src/stored/device.c:323
6629 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
6632 #: src/console/console_conf.c:140 src/gnome2-console/console_conf.c:134
6633 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:138
6635 msgid "No record for %d %s\n"
6638 #: src/console/console_conf.c:149 src/wx-console/console_conf.c:156
6640 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
6643 #: src/console/console_conf.c:153 src/gnome2-console/console_conf.c:143
6644 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/qt-console/bat_conf.cpp:147
6646 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
6649 #: src/console/console.c:119
6658 #: src/console/console.c:168
6659 msgid "input from file"
6662 #: src/console/console.c:169
6663 msgid "output to file"
6666 #: src/console/console.c:170 src/dird/ua_cmds.c:122
6670 #: src/console/console.c:171
6671 msgid "output to file and terminal"
6674 #: src/console/console.c:172
6675 msgid "sleep specified time"
6678 #: src/console/console.c:173 src/dird/ua_cmds.c:134
6679 msgid "print current time"
6680 msgstr "affiche la date courante"
6682 #: src/console/console.c:174
6683 msgid "print Console's version"
6686 #: src/console/console.c:175
6687 msgid "echo command string"
6690 #: src/console/console.c:176
6691 msgid "execute an external command"
6694 #: src/console/console.c:177 src/dird/ua_cmds.c:110
6696 msgstr "exit = quit"
6698 #: src/console/console.c:178
6699 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
6702 #: src/console/console.c:180
6703 msgid "set command separator"
6706 #: src/console/console.c:214
6707 msgid ": is an invalid command\n"
6708 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
6710 #: src/console/console.c:359
6712 msgid "Illegal separator character.\n"
6713 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
6715 #: src/console/console.c:384
6717 msgid "Command logic problem\n"
6718 msgstr "Commande annulée.\n"
6720 #: src/console/console.c:691
6721 msgid "Available Directors:\n"
6724 #: src/console/console.c:695
6726 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
6729 #: src/console/console.c:699
6730 msgid "Select Director by entering a number: "
6733 #: src/console/console.c:704
6735 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
6736 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6738 #: src/console/console.c:710
6740 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
6741 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
6743 #: src/console/console.c:767 src/gnome2-console/console.c:530
6744 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:141 src/qt-console/console/console.cpp:168
6745 #: src/wx-console/console_thread.cpp:399
6747 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
6748 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
6750 #: src/console/console.c:787 src/gnome2-console/console.c:552
6751 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:161 src/qt-console/console/console.cpp:188
6752 #: src/wx-console/console_thread.cpp:420
6754 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
6755 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
6757 #: src/console/console.c:817
6758 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
6759 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
6761 #: src/console/console.c:908 src/gnome2-console/console.c:163
6762 #: src/qt-console/main.cpp:237
6765 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6766 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
6769 #: src/console/console.c:917 src/gnome2-console/console.c:172
6770 #: src/qt-console/main.cpp:246
6773 "No Director resource defined in %s\n"
6774 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
6776 "Pas de director défini pour %s\n"
6777 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6779 #: src/console/console.c:937 src/gnome2-console/console.c:192
6780 #: src/qt-console/main.cpp:267
6783 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
6784 "Console \"%s\" in %s.\n"
6787 #: src/console/console.c:961
6788 msgid "Too many arguments on input command.\n"
6789 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
6791 #: src/console/console.c:965
6792 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
6793 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
6795 #: src/console/console.c:971
6797 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
6798 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
6800 #: src/console/console.c:1001
6801 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
6804 #: src/console/console.c:1018
6806 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
6807 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
6809 #: src/console/console.c:1037
6810 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
6812 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
6815 #: src/console/console.c:1046
6817 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
6818 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
6820 #: src/console/authenticate.c:125 src/dird/authenticate.c:127
6821 #: src/wx-console/authenticate.c:127
6823 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6827 #: src/console/authenticate.c:141 src/wx-console/authenticate.c:142
6828 msgid "TLS negotiation failed\n"
6831 #: src/console/authenticate.c:172 src/wx-console/authenticate.c:167
6834 "Director authorization problem.\n"
6835 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6836 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
6837 "during the TLS handshake.\n"
6838 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6839 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6841 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6842 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6843 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
6845 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
6846 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6847 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6849 #: src/tools/fstype.c:47
6853 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
6855 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
6856 " The following options are supported:\n"
6858 " -v print both path and file system type.\n"
6859 " -? print this message.\n"
6863 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
6865 msgid "%s: unknown\n"
6868 #: src/tools/dbcheck.c:199
6870 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6874 #: src/tools/dbcheck.c:216
6876 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6879 #: src/tools/dbcheck.c:218
6881 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6884 #: src/tools/dbcheck.c:227
6885 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6888 #: src/tools/dbcheck.c:252
6889 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6892 #: src/tools/dbcheck.c:257
6893 msgid "Working directory not supplied.\n"
6896 #: src/tools/dbcheck.c:291
6897 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6900 #: src/tools/dbcheck.c:294
6901 msgid "Database port must be a int value.\n"
6904 #: src/tools/dbcheck.c:335
6906 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6909 #: src/tools/dbcheck.c:337
6911 msgid "Modify database is on."
6914 #: src/tools/dbcheck.c:339
6916 msgid "Modify database is off."
6919 #: src/tools/dbcheck.c:341 src/tools/dbcheck.c:402
6921 msgid " Verbose is on.\n"
6924 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
6926 msgid " Verbose is off.\n"
6929 #: src/tools/dbcheck.c:345
6931 msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
6934 #: src/tools/dbcheck.c:349
6938 " 1) Toggle modify database flag\n"
6939 " 2) Toggle verbose flag\n"
6940 " 3) Repair bad Filename records\n"
6941 " 4) Repair bad Path records\n"
6942 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6943 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
6944 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6945 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
6946 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
6947 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6948 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6949 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
6950 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
6951 " 14) Eliminate all Admin records\n"
6952 " 15) Eliminate all Restore records\n"
6957 #: src/tools/dbcheck.c:368
6961 " 1) Toggle modify database flag\n"
6962 " 2) Toggle verbose flag\n"
6963 " 3) Check for bad Filename records\n"
6964 " 4) Check for bad Path records\n"
6965 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
6966 " 6) Check for duplicate Path records\n"
6967 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6968 " 8) Check for orphaned File records\n"
6969 " 9) Check for orphaned Path records\n"
6970 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
6971 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
6972 " 12) Check for orphaned Client records\n"
6973 " 13) Check for orphaned Job records\n"
6974 " 14) Check for all Admin records\n"
6975 " 15) Check for all Restore records\n"
6980 #: src/tools/dbcheck.c:388
6981 msgid "Select function number: "
6984 #: src/tools/dbcheck.c:395
6986 msgid "Database will be modified.\n"
6989 #: src/tools/dbcheck.c:397
6991 msgid "Database will NOT be modified.\n"
6994 #: src/tools/dbcheck.c:487
6996 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6999 #: src/tools/dbcheck.c:495
7001 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7004 #: src/tools/dbcheck.c:502
7006 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
7009 #: src/tools/dbcheck.c:509
7011 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7014 #: src/tools/dbcheck.c:516
7016 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7019 #: src/tools/dbcheck.c:570
7021 msgid "Deleting: %s\n"
7024 #: src/tools/dbcheck.c:644
7026 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7029 #: src/tools/dbcheck.c:653
7031 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7034 #: src/tools/dbcheck.c:654
7035 msgid "Print the list? (yes/no): "
7038 #: src/tools/dbcheck.c:673 src/tools/dbcheck.c:731
7040 msgid "Found %d for: %s\n"
7043 #: src/tools/dbcheck.c:701
7045 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7048 #: src/tools/dbcheck.c:711
7050 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7053 #: src/tools/dbcheck.c:712 src/tools/dbcheck.c:766 src/tools/dbcheck.c:810
7054 #: src/tools/dbcheck.c:862 src/tools/dbcheck.c:912 src/tools/dbcheck.c:953
7055 #: src/tools/dbcheck.c:994 src/tools/dbcheck.c:1035 src/tools/dbcheck.c:1073
7056 #: src/tools/dbcheck.c:1106 src/tools/dbcheck.c:1143 src/tools/dbcheck.c:1207
7057 msgid "Print them? (yes/no): "
7060 #: src/tools/dbcheck.c:759
7062 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7065 #: src/tools/dbcheck.c:765
7067 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7070 #: src/tools/dbcheck.c:783
7072 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7075 #: src/tools/dbcheck.c:800
7077 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7080 #: src/tools/dbcheck.c:809
7082 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7085 #: src/tools/dbcheck.c:826
7087 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7090 #: src/tools/dbcheck.c:842 src/tools/dbcheck.c:892
7092 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7093 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7095 #: src/tools/dbcheck.c:852
7097 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7100 #: src/tools/dbcheck.c:861
7102 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7105 #: src/tools/dbcheck.c:874
7107 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7110 #: src/tools/dbcheck.c:902
7112 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7115 #: src/tools/dbcheck.c:911
7117 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7120 #: src/tools/dbcheck.c:924
7122 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7125 #: src/tools/dbcheck.c:942
7127 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7130 #: src/tools/dbcheck.c:952
7132 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7135 #: src/tools/dbcheck.c:967
7137 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7140 #: src/tools/dbcheck.c:976
7142 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7145 #: src/tools/dbcheck.c:993
7147 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7150 #: src/tools/dbcheck.c:1008
7152 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7155 #: src/tools/dbcheck.c:1017
7157 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7160 #: src/tools/dbcheck.c:1034
7162 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7165 #: src/tools/dbcheck.c:1049
7167 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7170 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7172 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7175 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7177 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7180 #: src/tools/dbcheck.c:1063
7182 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7185 #: src/tools/dbcheck.c:1072
7187 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7190 #: src/tools/dbcheck.c:1087
7192 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7195 #: src/tools/dbcheck.c:1096
7197 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7200 #: src/tools/dbcheck.c:1105
7202 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7205 #: src/tools/dbcheck.c:1120
7207 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7210 #: src/tools/dbcheck.c:1133
7212 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7215 #: src/tools/dbcheck.c:1142
7217 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7220 #: src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1223
7222 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7225 #: src/tools/dbcheck.c:1197
7227 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7230 #: src/tools/dbcheck.c:1206
7232 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7235 #: src/tools/dbcheck.c:1360
7238 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7241 #: src/tools/dbcheck.c:1363
7244 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7248 #: src/tools/dbcheck.c:1379
7250 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7253 #: src/tools/dbcheck.c:1387
7255 msgid "Temporary index created.\n"
7258 #: src/tools/dbcheck.c:1402
7260 msgid "Drop temporary index.\n"
7263 #: src/tools/dbcheck.c:1412
7265 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7268 #: src/tools/testfind.c:68
7272 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7273 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7274 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7275 " -dt print timestamp in debug output\n"
7276 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7277 " -f specify which FileSet to use\n"
7278 " -? print this message.\n"
7280 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7281 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7282 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7283 "Errors are always printed.\n"
7284 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7285 "Truncation is only in the catalog.\n"
7289 #: src/tools/testfind.c:232
7293 "Total files : %d\n"
7294 "Max file length: %d\n"
7295 "Max path length: %d\n"
7296 "Files truncated: %d\n"
7297 "Paths truncated: %d\n"
7301 #: src/tools/testfind.c:272
7306 #: src/tools/testfind.c:294
7307 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7310 #: src/tools/testfind.c:296
7311 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7314 #: src/tools/testfind.c:298
7315 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7318 #: src/tools/testfind.c:300
7319 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7322 #: src/tools/testfind.c:316 src/tools/testls.c:194
7324 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7327 #: src/tools/testfind.c:319 src/tools/testls.c:197
7329 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7332 #: src/tools/testfind.c:322 src/tools/testls.c:200
7334 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7337 #: src/tools/testfind.c:325 src/tools/testls.c:203
7339 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7342 #: src/tools/testfind.c:328 src/tools/testls.c:206
7344 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7347 #: src/tools/testfind.c:331 src/tools/testls.c:215
7349 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7352 #: src/tools/testfind.c:334 src/tools/testls.c:218
7354 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7357 #: src/tools/testfind.c:384
7359 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7362 #: src/tools/testfind.c:401
7364 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7367 #: src/tools/testfind.c:410
7369 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7372 #: src/tools/testfind.c:413
7377 #: src/tools/testfind.c:414 src/dird/verify.c:800
7380 msgstr "Fichier : %s\n"
7382 #: src/tools/bsmtp.c:145
7384 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7387 #: src/tools/bsmtp.c:153
7389 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7390 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7392 #: src/tools/bsmtp.c:186
7396 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7397 " -8 set charset utf-8\n"
7398 " -c set the Cc: field\n"
7399 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7400 " -dt print timestamp in debug output\n"
7401 " -f set the From: field\n"
7402 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7403 " -s set the Subject: field\n"
7404 " -r set the Reply-To: field\n"
7405 " -l set the maximum number of lines that should be sent "
7406 "(default: unlimited)\n"
7407 " -? print this message.\n"
7411 #: src/tools/bsmtp.c:341
7412 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7415 #: src/tools/bsmtp.c:370
7417 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7420 #: src/tools/bsmtp.c:374
7422 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7425 #: src/tools/bsmtp.c:410
7427 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7430 #: src/tools/bsmtp.c:413
7431 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7434 #: src/tools/bsmtp.c:421
7436 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7439 #: src/tools/bsmtp.c:430 src/tools/bsmtp.c:435
7441 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7444 #: src/tools/bsmtp.c:440
7446 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7449 #: src/tools/bsmtp.c:448
7451 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7452 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7454 #: src/tools/bsmtp.c:455 src/tools/bsmtp.c:459 src/tools/bsmtp.c:468
7455 #: src/tools/bsmtp.c:472
7457 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7460 #: src/tools/bsmtp.c:464
7462 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7465 #: src/tools/testls.c:56
7469 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7470 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7471 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7472 " -dt print timestamp in debug output\n"
7473 " -e specify file of exclude patterns\n"
7474 " -i specify file of include patterns\n"
7475 " - read pattern(s) from stdin\n"
7476 " -? print this message.\n"
7478 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7479 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7480 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7481 "Errors always printed.\n"
7482 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7483 "Truncation is only in catalog.\n"
7487 #: src/tools/testls.c:146
7489 msgid "Could not open include file: %s\n"
7492 #: src/tools/testls.c:159
7494 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7497 #: src/tools/testls.c:209
7499 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7502 #: src/tools/testls.c:212
7504 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7507 #: src/tools/drivetype.c:47
7511 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7513 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7514 " The following options are supported:\n"
7516 " -v print both path and file system type.\n"
7517 " -? print this message.\n"
7521 #: src/tools/bbatch.c:78
7525 "Version: %s (%s)\n"
7526 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7527 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7528 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7530 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7531 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7532 " -dt print timestamp in debug output\n"
7533 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7534 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7535 " -P <password specify database password (default none)\n"
7536 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7537 " -w <working> specify working directory\n"
7539 " -f <file> specify data file\n"
7540 " -? print this message\n"
7543 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7545 "Version : %s (%s)\n"
7547 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7548 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7549 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7550 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7552 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7553 " -s pas de signaux\n"
7554 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7556 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7557 " -? affiche ce message.\n"
7560 #: src/tools/bbatch.c:267
7562 msgid "Error opening datafile %s\n"
7563 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7565 #: src/tools/bbatch.c:277
7567 msgid "Error while inserting file\n"
7568 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7570 #: src/dird/ua_label.c:102
7571 msgid "Negative numbers not permitted\n"
7572 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
7574 #: src/dird/ua_label.c:108
7575 msgid "Range end is not integer.\n"
7578 #: src/dird/ua_label.c:113
7579 msgid "Range start is not an integer.\n"
7582 #: src/dird/ua_label.c:119
7583 msgid "Range end not bigger than start.\n"
7586 #: src/dird/ua_label.c:125
7587 msgid "Input value is not an integer.\n"
7588 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
7590 #: src/dird/ua_label.c:131
7591 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
7592 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
7594 #: src/dird/ua_label.c:135
7595 msgid "Slot too large.\n"
7596 msgstr "Slot trop grand.\n"
7598 #: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_label.c:1043
7599 #: src/dird/ua_run.c:1310
7600 msgid "command line"
7603 #: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513 src/dird/ua_label.c:1050
7604 msgid "No slots in changer to scan.\n"
7605 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
7607 #: src/dird/ua_label.c:214 src/dird/ua_label.c:524
7608 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
7609 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7611 #: src/dird/ua_label.c:224 src/dird/ua_label.c:1073
7613 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
7614 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
7616 #: src/dird/ua_label.c:253
7618 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7619 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
7621 #: src/dird/ua_label.c:271
7623 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
7625 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%d).\n"
7627 #: src/dird/ua_label.c:275
7629 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
7630 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
7632 #: src/dird/ua_label.c:281
7634 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
7636 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=%d.\n"
7638 #: src/dird/ua_label.c:378
7641 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
7644 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé ou bien\n"
7645 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
7647 #: src/dird/ua_label.c:394
7648 msgid "Enter new Volume name: "
7649 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
7651 #: src/dird/ua_label.c:407
7653 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
7654 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
7656 #: src/dird/ua_label.c:425
7657 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
7658 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
7660 #: src/dird/ua_label.c:453
7662 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
7663 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
7665 #: src/dird/ua_label.c:456
7667 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
7668 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
7670 #: src/dird/ua_label.c:467
7672 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
7673 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
7675 #: src/dird/ua_label.c:489
7676 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
7677 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
7679 #: src/dird/ua_label.c:529
7681 "The following Volumes will be labeled:\n"
7685 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
7689 #: src/dird/ua_label.c:538
7691 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
7694 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
7696 #: src/dird/ua_label.c:559
7698 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
7701 #: src/dird/ua_label.c:565
7703 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
7704 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
7706 #: src/dird/ua_label.c:588
7708 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
7709 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
7711 #: src/dird/ua_label.c:595
7713 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
7716 #: src/dird/ua_label.c:602
7718 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
7721 #: src/dird/ua_label.c:638
7723 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
7724 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
7726 #: src/dird/ua_label.c:645 src/dird/ua_cmds.c:293
7727 msgid "Volume name too long.\n"
7728 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
7730 #: src/dird/ua_label.c:651 src/dird/ua_cmds.c:297 src/lib/edit.c:455
7731 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
7732 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
7734 #: src/dird/ua_label.c:685
7736 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
7737 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
7739 #: src/dird/ua_label.c:692
7741 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
7742 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
7744 #: src/dird/ua_label.c:733
7746 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
7749 #: src/dird/ua_label.c:746
7751 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
7752 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
7754 #: src/dird/ua_label.c:756
7756 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
7757 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
7759 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/job.c:431 src/dird/ua_dotcmds.c:177
7760 #: src/dird/ua_cmds.c:788 src/dird/ua_cmds.c:1488
7761 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
7762 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
7764 #: src/dird/ua_label.c:784
7765 msgid "Could not open SD socket.\n"
7766 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
7768 #: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
7770 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
7771 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
7773 #: src/dird/ua_label.c:875
7775 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
7776 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
7778 #: src/dird/ua_label.c:954
7780 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
7781 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
7783 #: src/dird/ua_label.c:1003
7785 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
7786 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
7788 #: src/dird/ua_label.c:1062
7790 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
7791 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
7793 #: src/dird/ua_label.c:1066
7795 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
7799 #: src/dird/ua_label.c:1067
7801 "------+------------------+-----------+----------------------"
7802 "+--------------------|\n"
7805 #: src/dird/jobq.c:76
7807 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
7810 #: src/dird/jobq.c:85
7812 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
7815 #: src/dird/jobq.c:91
7817 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
7820 #: src/dird/jobq.c:124 src/dird/jobq.c:258 src/dird/jobq.c:323
7821 #: src/dird/jobq.c:404
7823 msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
7826 #: src/dird/jobq.c:137
7828 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
7831 #: src/dird/jobq.c:145
7833 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
7836 #: src/dird/jobq.c:153
7838 msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
7841 #: src/dird/jobq.c:189
7843 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
7846 #: src/dird/jobq.c:251
7848 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
7851 #: src/dird/jobq.c:369
7853 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
7856 #: src/dird/jobq.c:378
7858 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
7861 #: src/dird/jobq.c:649
7863 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
7866 #: src/dird/jobq.c:688 src/dird/jobq.c:693
7867 msgid "previous Job"
7870 #: src/dird/jobq.c:722
7873 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
7874 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
7877 #: src/dird/getmsg.c:172
7879 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
7880 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
7882 #: src/dird/getmsg.c:190 src/dird/getmsg.c:203 src/dird/getmsg.c:215
7883 #: src/dird/getmsg.c:262 src/dird/getmsg.c:289
7885 msgid "Malformed message: %s\n"
7886 msgstr "Message mal formé : %s\n"
7888 #: src/dird/getmsg.c:196
7890 msgid "Job not found: %s\n"
7891 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
7893 #: src/dird/getmsg.c:360
7895 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
7896 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
7898 #: src/dird/getmsg.c:365
7900 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
7901 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
7903 #: src/dird/ua_prune.c:136
7904 msgid "Choose item to prune"
7905 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
7907 #: src/dird/ua_prune.c:160
7909 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
7910 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
7912 #: src/dird/ua_prune.c:202
7914 msgid "Pruned Jobs from JobStat catalog.\n"
7915 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
7917 #: src/dird/ua_prune.c:253
7918 msgid "No Files found to prune.\n"
7919 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
7921 #: src/dird/ua_prune.c:275
7923 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
7925 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
7927 #: src/dird/ua_prune.c:404
7929 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
7930 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
7932 #: src/dird/ua_prune.c:405 src/dird/dird_conf.c:639 src/dird/ua_select.c:263
7933 #: src/dird/ua_select.c:286 src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_cmds.c:478
7937 #: src/dird/ua_prune.c:405
7941 #: src/dird/ua_prune.c:407
7942 msgid "No Jobs found to prune.\n"
7943 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
7945 #: src/dird/inc_conf.c:295
7947 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
7948 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
7950 #: src/dird/inc_conf.c:315
7952 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
7953 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
7955 #: src/dird/inc_conf.c:348
7956 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
7959 #: src/dird/inc_conf.c:376 src/dird/inc_conf.c:715 src/dird/dird_conf.c:1939
7961 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7962 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7964 #: src/dird/inc_conf.c:384 src/dird/inc_conf.c:721 src/dird/dird_conf.c:1945
7965 #: src/lib/parse_conf.c:924
7967 msgid "expected an equals, got: %s"
7968 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
7970 #: src/dird/inc_conf.c:394 src/dird/inc_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:1956
7972 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7975 #: src/dird/inc_conf.c:447
7977 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
7980 #: src/dird/inc_conf.c:468
7982 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
7985 #: src/dird/inc_conf.c:544
7987 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
7990 #: src/dird/inc_conf.c:567
7992 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
7995 #: src/dird/inc_conf.c:605
7997 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
7998 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
8000 #: src/dird/inc_conf.c:629 src/dird/inc_conf.c:668
8002 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
8005 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:683
8007 msgid "Expected a filename, got: %s"
8008 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
8010 #: src/dird/inc_conf.c:700 src/dird/dird_conf.c:1925
8012 msgid "Expecting open brace. Got %s"
8013 msgstr "Attendait {, eu : %s"
8015 #: src/dird/inc_conf.c:755
8017 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
8018 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
8020 #: src/dird/bsr.c:171
8022 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
8025 #: src/dird/bsr.c:178
8027 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
8030 #: src/dird/bsr.c:226
8032 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
8033 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8035 #: src/dird/bsr.c:235
8037 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
8039 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
8040 "Bootstrap écrit.\n"
8042 #: src/dird/bsr.c:239
8043 msgid "Error writing bsr file.\n"
8044 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
8046 #: src/dird/bsr.c:244
8048 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
8049 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
8051 #: src/dird/bsr.c:264
8053 "The job will require the following\n"
8054 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
8055 "===========================================================================\n"
8057 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
8058 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
8059 "===========================================================================\n"
8061 #: src/dird/bsr.c:310
8062 msgid "No Volumes found to restore.\n"
8063 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
8065 #: src/dird/dird_conf.c:557
8067 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
8070 #: src/dird/dird_conf.c:562
8072 msgid " query_file=%s\n"
8075 #: src/dird/dird_conf.c:565 src/dird/dird_conf.c:585 src/dird/dird_conf.c:599
8076 #: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
8077 #: src/dird/dird_conf.c:696 src/dird/dird_conf.c:713 src/dird/dird_conf.c:717
8078 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/dird/dird_conf.c:725 src/dird/dird_conf.c:729
8079 #: src/dird/dird_conf.c:742 src/dird/dird_conf.c:959 src/dird/dird_conf.c:966
8083 #: src/dird/dird_conf.c:570
8085 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
8088 #: src/dird/dird_conf.c:575
8090 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
8093 #: src/dird/dird_conf.c:580
8095 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
8098 #: src/dird/dird_conf.c:591
8100 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
8103 #: src/dird/dird_conf.c:594
8105 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
8108 #: src/dird/dird_conf.c:607
8111 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
8112 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
8114 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
8117 #: src/dird/dird_conf.c:618
8120 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
8121 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
8124 #: src/dird/dird_conf.c:628
8127 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
8128 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
8131 #: src/dird/dird_conf.c:638
8133 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
8136 #: src/dird/dird_conf.c:639
8140 #: src/dird/dird_conf.c:643
8143 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
8147 #: src/dird/dird_conf.c:649
8149 msgid " SpoolSize=%s\n"
8152 #: src/dird/dird_conf.c:652
8154 msgid " Accurate=%d\n"
8157 #: src/dird/dird_conf.c:655
8159 msgid " SelectionType=%d\n"
8162 #: src/dird/dird_conf.c:670
8164 msgid " --> Where=%s\n"
8167 #: src/dird/dird_conf.c:673
8169 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
8170 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
8172 #: src/dird/dird_conf.c:676
8174 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
8177 #: src/dird/dird_conf.c:679
8179 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
8182 #: src/dird/dird_conf.c:682
8184 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
8185 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
8187 #: src/dird/dird_conf.c:685
8189 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
8190 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
8192 #: src/dird/dird_conf.c:688
8194 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
8195 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
8197 #: src/dird/dird_conf.c:691
8199 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
8200 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
8202 #: src/dird/dird_conf.c:703 src/lib/runscript.c:296
8203 msgid " --> RunScript\n"
8204 msgstr " --> RunScript\n"
8206 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/lib/runscript.c:297
8208 msgid " --> Command=%s\n"
8209 msgstr " --> Command=%s\n"
8211 #: src/dird/dird_conf.c:705 src/lib/runscript.c:298
8213 msgid " --> Target=%s\n"
8214 msgstr " --> Target=%s\n"
8216 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/lib/runscript.c:299
8218 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
8219 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
8221 #: src/dird/dird_conf.c:707 src/lib/runscript.c:300
8223 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
8224 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
8226 #: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:301
8228 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
8229 msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
8231 #: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:302
8233 msgid " --> RunWhen=%u\n"
8234 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
8236 #: src/dird/dird_conf.c:735
8238 msgid " --> Run=%s\n"
8241 #: src/dird/dird_conf.c:739
8243 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
8246 #: src/dird/dird_conf.c:750
8248 msgid "FileSet: name=%s\n"
8251 #: src/dird/dird_conf.c:838 src/dird/dird_conf.c:917
8253 msgid "Schedule: name=%s\n"
8256 #: src/dird/dird_conf.c:843
8258 msgid " --> Run Level=%s\n"
8261 #: src/dird/dird_conf.c:844
8265 #: src/dird/dird_conf.c:853
8269 #: src/dird/dird_conf.c:862
8273 #: src/dird/dird_conf.c:871
8277 #: src/dird/dird_conf.c:880
8281 #: src/dird/dird_conf.c:889
8285 #: src/dird/dird_conf.c:898
8290 #: src/dird/dird_conf.c:900 src/dird/dird_conf.c:904 src/dird/dird_conf.c:908
8294 #: src/dird/dird_conf.c:922
8296 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
8299 #: src/dird/dird_conf.c:924
8301 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
8304 #: src/dird/dird_conf.c:927
8306 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
8309 #: src/dird/dird_conf.c:930
8311 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
8314 #: src/dird/dird_conf.c:934
8316 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
8319 #: src/dird/dird_conf.c:936
8321 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
8324 #: src/dird/dird_conf.c:939
8326 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
8329 #: src/dird/dird_conf.c:943
8331 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
8334 #: src/dird/dird_conf.c:948
8336 msgid " NextPool=%s\n"
8339 #: src/dird/dird_conf.c:951
8341 msgid " RecyclePool=%s\n"
8344 #: src/dird/dird_conf.c:954
8346 msgid " Catalog=%s\n"
8347 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
8349 #: src/dird/dird_conf.c:974
8351 msgid "Messages: name=%s\n"
8354 #: src/dird/dird_conf.c:976
8356 msgid " mailcmd=%s\n"
8359 #: src/dird/dird_conf.c:978
8364 #: src/dird/dird_conf.c:1382
8366 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
8367 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
8369 #: src/dird/dird_conf.c:1392
8371 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
8372 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
8374 #: src/dird/dird_conf.c:1414
8376 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
8377 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
8379 #: src/dird/dird_conf.c:1463
8381 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
8382 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
8384 #: src/dird/dird_conf.c:1484
8386 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
8387 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
8389 #: src/dird/dird_conf.c:1564
8391 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
8394 #: src/dird/dird_conf.c:1577
8396 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
8399 #: src/dird/dird_conf.c:1649
8401 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
8402 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
8404 #: src/dird/dird_conf.c:1675
8406 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
8409 #: src/dird/dird_conf.c:1699
8411 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
8412 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
8414 #: src/dird/dird_conf.c:1719
8416 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
8417 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
8419 #: src/dird/dird_conf.c:1769 src/dird/dird_conf.c:1885
8420 #: src/lib/parse_conf.c:713 src/lib/parse_conf.c:728
8422 msgid "Expect %s, got: %s"
8423 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
8425 #: src/dird/dird_conf.c:1791 src/lib/parse_conf.c:472
8427 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
8430 #: src/dird/verify.c:85 src/dird/verify.c:296
8432 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
8435 #: src/dird/verify.c:140
8437 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
8438 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
8439 "running the current Job.\n"
8441 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
8442 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
8443 "de lancer le Job courant.\n"
8445 #: src/dird/verify.c:145
8446 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
8447 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
8449 #: src/dird/verify.c:161
8451 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
8454 #: src/dird/verify.c:166
8456 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
8457 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
8459 #: src/dird/verify.c:170
8461 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
8464 #: src/dird/verify.c:199
8466 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
8469 #: src/dird/verify.c:283
8470 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
8473 #: src/dird/verify.c:350
8475 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
8478 #: src/dird/verify.c:408
8480 msgstr "Vérification OK"
8482 #: src/dird/verify.c:412
8483 msgid "*** Verify Error ***"
8484 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
8486 #: src/dird/verify.c:416
8487 msgid "Verify warnings"
8490 #: src/dird/verify.c:419
8491 msgid "Verify Canceled"
8492 msgstr "Vérification annulée"
8494 #: src/dird/verify.c:422
8495 msgid "Verify Differences"
8498 #: src/dird/verify.c:427
8500 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
8503 #: src/dird/verify.c:441
8506 "%s %s %s (%s): %s\n"
8507 " Build OS: %s %s %s\n"
8511 " Verify Level: %s\n"
8513 " Verify JobId: %d\n"
8517 " Files Expected: %s\n"
8518 " Files Examined: %s\n"
8519 " Non-fatal FD errors: %d\n"
8520 " FD termination status: %s\n"
8521 " SD termination status: %s\n"
8522 " Termination: %s\n"
8525 "%s %s %s (%s): %s\n"
8526 " Build OS: %s %s %s\n"
8533 " Fichiers attendus : %s\n"
8534 " Fichiers restaurés : %s\n"
8535 " Octets restaurés : %s\n"
8536 " Débit : %.1f Ko/s\n"
8537 " Erreurs du FD : %d\n"
8538 " Statut de fin du FD : %s\n"
8539 " Statut de fin du SD : %s\n"
8542 #: src/dird/verify.c:476
8545 "%s %s %s (%s): %s\n"
8546 " Build: %s %s %s\n"
8550 " Verify Level: %s\n"
8552 " Verify JobId: %d\n"
8556 " Files Examined: %s\n"
8557 " Non-fatal FD errors: %d\n"
8558 " FD termination status: %s\n"
8559 " Termination: %s\n"
8563 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
8570 " Fichiers attendus : %s\n"
8571 " Fichiers restaurés : %s\n"
8572 " Octets restaurés : %s\n"
8573 " Débit : %.1f Ko/s\n"
8574 " Erreurs du FD : %d\n"
8575 " Statut de fin du FD : %s\n"
8576 " Statut de fin du SD : %s\n"
8579 #: src/dird/verify.c:555
8582 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
8583 " mslen=%d msg=%s\n"
8586 #: src/dird/verify.c:599
8588 msgid "New file: %s\n"
8589 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
8591 #: src/dird/verify.c:600
8593 msgid "File not in catalog: %s\n"
8594 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
8596 #: src/dird/verify.c:624
8598 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
8601 #: src/dird/verify.c:633
8603 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
8606 #: src/dird/verify.c:641
8608 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
8611 #: src/dird/verify.c:649
8613 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
8616 #: src/dird/verify.c:657
8618 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
8621 #: src/dird/verify.c:665
8623 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
8626 #: src/dird/verify.c:674
8627 msgid " st_atime differs\n"
8630 #: src/dird/verify.c:681
8631 msgid " st_mtime differs\n"
8634 #: src/dird/verify.c:688
8635 msgid " st_ctime differs\n"
8638 #: src/dird/verify.c:695
8640 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
8643 #: src/dird/verify.c:725
8645 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
8648 #: src/dird/verify.c:733
8650 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
8653 #: src/dird/verify.c:744
8655 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
8658 #: src/dird/verify.c:785
8662 "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
8664 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
8666 #: src/dird/ua_restore.c:133
8667 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
8670 #: src/dird/ua_restore.c:140
8671 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
8674 #: src/dird/ua_restore.c:162
8676 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
8677 "You must create at least one before running this command.\n"
8680 #: src/dird/ua_restore.c:178
8681 msgid "Restore not done.\n"
8682 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
8684 #: src/dird/ua_restore.c:190
8685 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
8686 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
8688 #: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
8689 msgid "No files selected to be restored.\n"
8690 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
8692 #: src/dird/ua_restore.c:204
8695 "1 file selected to be restored.\n"
8699 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
8702 #: src/dird/ua_restore.c:207
8706 "%s files selected to be restored.\n"
8710 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
8712 #: src/dird/ua_restore.c:226
8714 msgid "No Client resource found!\n"
8715 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
8717 #: src/dird/ua_restore.c:331
8719 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
8722 #: src/dird/ua_restore.c:409
8723 msgid "List last 20 Jobs run"
8724 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
8726 #: src/dird/ua_restore.c:410
8727 msgid "List Jobs where a given File is saved"
8728 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
8730 #: src/dird/ua_restore.c:411
8731 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
8732 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
8734 #: src/dird/ua_restore.c:412
8735 msgid "Enter SQL list command"
8736 msgstr "Exécuter une requête SQL"
8738 #: src/dird/ua_restore.c:413
8739 msgid "Select the most recent backup for a client"
8740 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
8742 #: src/dird/ua_restore.c:414
8743 msgid "Select backup for a client before a specified time"
8745 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
8747 #: src/dird/ua_restore.c:415
8748 msgid "Enter a list of files to restore"
8749 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
8751 #: src/dird/ua_restore.c:416
8752 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
8753 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
8755 #: src/dird/ua_restore.c:417
8756 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
8757 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
8759 #: src/dird/ua_restore.c:418
8760 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
8761 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
8763 #: src/dird/ua_restore.c:419
8764 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
8765 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
8767 #: src/dird/ua_restore.c:461
8769 msgid "Unknown keyword: %s\n"
8770 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
8772 #: src/dird/ua_restore.c:490 src/dird/ua_update.c:920
8774 msgid "Improper date format: %s\n"
8775 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
8777 #: src/dird/ua_restore.c:525 src/dird/ua_select.c:631
8779 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8780 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8782 #: src/dird/ua_restore.c:530
8784 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
8785 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
8787 #: src/dird/ua_restore.c:546
8790 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
8791 "to be restored. You will be presented several methods\n"
8792 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
8793 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
8798 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
8799 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
8801 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
8802 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
8805 #: src/dird/ua_restore.c:558
8806 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
8807 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
8809 #: src/dird/ua_restore.c:563
8810 msgid "Select item: "
8813 #: src/dird/ua_restore.c:568 src/dird/ua_restore.c:603
8814 msgid "SQL query not authorized.\n"
8817 #: src/dird/ua_restore.c:581
8818 msgid "Enter Filename (no path):"
8819 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
8821 #: src/dird/ua_restore.c:596 src/dird/ua_restore.c:704
8822 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
8823 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
8825 #: src/dird/ua_restore.c:606
8826 msgid "Enter SQL list command: "
8827 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
8829 #: src/dird/ua_restore.c:640 src/dird/ua_restore.c:663
8831 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
8832 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
8833 "them with a blank line.\n"
8835 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
8836 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
8837 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8839 #: src/dird/ua_restore.c:644 src/dird/ua_restore.c:667
8840 msgid "Enter full filename: "
8841 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
8843 #: src/dird/ua_restore.c:702
8845 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
8846 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8848 #: src/dird/ua_restore.c:719
8850 "Enter full directory names or start the name\n"
8851 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
8852 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
8854 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
8855 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
8856 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
8858 #: src/dird/ua_restore.c:723
8859 msgid "Enter directory name: "
8860 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
8862 #: src/dird/ua_restore.c:754
8863 msgid "Invalid JobId in list.\n"
8866 #: src/dird/ua_restore.c:767
8868 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
8869 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
8871 #: src/dird/ua_restore.c:773
8873 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
8876 #: src/dird/ua_restore.c:786
8877 msgid "No Jobs selected.\n"
8878 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8880 #: src/dird/ua_restore.c:790
8882 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
8883 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
8885 #: src/dird/ua_restore.c:792
8887 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
8888 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
8890 #: src/dird/ua_restore.c:802
8892 "The restored files will the most current backup\n"
8893 "BEFORE the date you specify below.\n"
8897 #: src/dird/ua_restore.c:805
8898 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
8899 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
8901 #: src/dird/ua_restore.c:811
8902 msgid "Improper date format.\n"
8903 msgstr "Format de date invalide.\n"
8905 #: src/dird/ua_restore.c:832
8907 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
8908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
8910 #: src/dird/ua_restore.c:840 src/dird/ua_restore.c:844
8912 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
8913 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
8915 #: src/dird/ua_restore.c:884 src/dird/ua_restore.c:912
8916 #: src/dird/ua_restore.c:933 src/dird/ua_dotcmds.c:455
8917 #: src/dird/ua_dotcmds.c:495
8919 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
8922 #: src/dird/ua_restore.c:888 src/dird/ua_restore.c:916
8924 msgid "No database record found for: %s\n"
8925 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
8927 #: src/dird/ua_restore.c:904
8928 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
8931 #: src/dird/ua_restore.c:937
8933 msgid "No table found: %s\n"
8936 #: src/dird/ua_restore.c:992
8939 "There were no files inserted into the tree, so file selection\n"
8940 "is not possible.Most likely your retention policy pruned the files\n"
8943 #: src/dird/ua_restore.c:994
8946 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
8949 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
8951 #: src/dird/ua_restore.c:997
8954 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
8957 #: src/dird/ua_restore.c:1012
8959 msgid "Regex compile error: %s\n"
8960 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
8962 #: src/dird/ua_restore.c:1058
8966 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
8969 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
8971 #: src/dird/ua_restore.c:1097
8975 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
8978 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
8980 #: src/dird/ua_restore.c:1100
8984 "%s files inserted into the tree.\n"
8987 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
8989 #: src/dird/ua_restore.c:1172
8991 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
8994 #: src/dird/ua_restore.c:1180 src/dird/ua_select.c:183
8995 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8996 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8998 #: src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_select.c:191 src/dird/ua_run.c:209
9002 #: src/dird/ua_restore.c:1184 src/dird/ua_select.c:191
9003 msgid "Select FileSet resource"
9004 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
9006 #: src/dird/ua_restore.c:1186
9008 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
9009 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9011 #: src/dird/ua_restore.c:1192
9013 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
9016 #: src/dird/ua_restore.c:1193
9018 "This probably means you modified the FileSet.\n"
9019 "Continuing anyway.\n"
9022 #: src/dird/ua_restore.c:1208
9024 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
9027 #: src/dird/ua_restore.c:1235 src/dird/ua_restore.c:1251
9029 msgid "No Full backup before %s found.\n"
9030 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
9032 #: src/dird/ua_restore.c:1274
9033 msgid "No jobs found.\n"
9034 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
9036 #: src/dird/ua_restore.c:1434
9038 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
9040 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
9043 #: src/dird/ua_restore.c:1450
9045 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
9047 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du MediaType "
9050 #: src/dird/ua_restore.c:1458
9054 "Unable to find Storage resource for\n"
9055 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
9058 #: src/dird/ua_status.c:174
9059 msgid "Status available for:\n"
9060 msgstr "Statut disponible pour :\n"
9062 #: src/dird/ua_status.c:180
9063 msgid "Select daemon type for status"
9064 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
9066 #: src/dird/ua_status.c:298
9068 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
9069 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
9071 #: src/dird/ua_status.c:301
9073 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
9074 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
9076 #: src/dird/ua_status.c:339 src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155
9077 #: src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1084 src/dird/ua_dotcmds.c:171
9078 #: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1477
9079 msgid "unknown source"
9080 msgstr "source inconnue"
9082 #: src/dird/ua_status.c:342 src/dird/ua_dotcmds.c:174 src/dird/ua_cmds.c:785
9084 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
9085 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
9087 #: src/dird/ua_status.c:345
9091 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
9095 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
9098 #: src/dird/ua_status.c:353 src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_cmds.c:791
9099 msgid "Connected to storage daemon\n"
9100 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
9102 #: src/dird/ua_status.c:384 src/dird/ua_dotcmds.c:200 src/dird/ua_cmds.c:811
9103 #: src/dird/ua_cmds.c:1190
9105 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
9106 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
9108 #: src/dird/ua_status.c:387
9111 "Failed to connect to Client %s.\n"
9114 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
9117 #: src/dird/ua_status.c:395
9118 msgid "Connected to file daemon\n"
9119 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
9121 #: src/dird/ua_status.c:415
9127 "Jobs planifiés :\n"
9129 #: src/dird/ua_status.c:416
9131 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
9133 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
9135 #: src/dird/ua_status.c:417
9136 msgid "===================================================================================\n"
9139 #: src/dird/ua_status.c:473
9141 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
9142 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
9144 #: src/dird/ua_status.c:477
9146 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
9147 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
9149 #: src/dird/ua_status.c:531
9150 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
9153 #: src/dird/ua_status.c:574
9154 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
9155 msgstr "Pas de job programmé.\n"
9157 #: src/dird/ua_status.c:599
9159 msgid "Console connected at %s\n"
9160 msgstr "Console connecté à %s\n"
9162 #: src/dird/ua_status.c:609
9164 "No Jobs running.\n"
9167 "Pas de job en cours.\n"
9170 #: src/dird/ua_status.c:615
9171 msgid " JobId Level Name Status\n"
9172 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
9174 #: src/dird/ua_status.c:625
9175 msgid "is waiting execution"
9176 msgstr "est en attente d'exécution"
9178 #: src/dird/ua_status.c:628
9180 msgstr "est en cours"
9182 #: src/dird/ua_status.c:631
9186 #: src/dird/ua_status.c:634
9187 msgid "has terminated"
9188 msgstr "est terminé"
9190 #: src/dird/ua_status.c:637
9194 #: src/dird/ua_status.c:640
9196 msgstr "est en erreur"
9198 #: src/dird/ua_status.c:643
9199 msgid "has a fatal error"
9200 msgstr "est en erreur (fatale)"
9202 #: src/dird/ua_status.c:646
9203 msgid "has verify differences"
9206 #: src/dird/ua_status.c:649
9207 msgid "has been canceled"
9208 msgstr "a été annulé"
9210 #: src/dird/ua_status.c:654
9212 msgid "is waiting on Client"
9213 msgstr "est en attente du client %s"
9215 #: src/dird/ua_status.c:656
9217 msgid "is waiting on Client %s"
9218 msgstr "est en attente du client %s"
9220 #: src/dird/ua_status.c:664 src/dird/ua_status.c:666
9222 msgid "is waiting on Storage %s"
9223 msgstr "est en attente du Storage %s"
9225 #: src/dird/ua_status.c:668
9227 msgid "is waiting on Storage"
9228 msgstr "est en attente du Storage %s"
9230 #: src/dird/ua_status.c:674
9231 msgid "is waiting on max Storage jobs"
9234 #: src/dird/ua_status.c:677
9235 msgid "is waiting on max Client jobs"
9238 #: src/dird/ua_status.c:680
9239 msgid "is waiting on max Job jobs"
9242 #: src/dird/ua_status.c:683
9243 msgid "is waiting on max total jobs"
9246 #: src/dird/ua_status.c:686
9247 msgid "is waiting for its start time"
9248 msgstr "attend son heure de démarrage"
9250 #: src/dird/ua_status.c:689
9251 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
9252 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
9254 #: src/dird/ua_status.c:692 src/dird/ua_status.c:743 src/lib/util.c:234
9255 msgid "SD committing Data"
9258 #: src/dird/ua_status.c:695 src/dird/ua_status.c:746 src/lib/util.c:237
9260 msgid "SD despooling Data"
9261 msgstr "Spooling des données...\n"
9263 #: src/dird/ua_status.c:698 src/dird/ua_status.c:749 src/lib/util.c:240
9265 msgid "SD despooling Attributes"
9266 msgstr "Spooling des données...\n"
9268 #: src/dird/ua_status.c:701 src/dird/ua_status.c:752 src/lib/util.c:243
9269 msgid "Dir inserting Attributes"
9272 #: src/dird/ua_status.c:706
9274 msgid "is in unknown state %c"
9275 msgstr "est dans un état inconnu %c"
9277 #: src/dird/ua_status.c:720
9278 msgid "is waiting for a mount request"
9279 msgstr "est en attente d'un montage"
9281 #: src/dird/ua_status.c:727
9282 msgid "is waiting for an appendable Volume"
9283 msgstr "est en attente d'un volume libre"
9285 #: src/dird/ua_status.c:735
9287 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
9288 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
9290 #: src/dird/ua_status.c:737
9292 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
9293 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
9295 #: src/dird/ua_status.c:767
9297 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
9298 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
9300 #: src/dird/ua_status.c:770
9302 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
9303 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
9305 #: src/dird/ua_status.c:790
9306 msgid "No Terminated Jobs.\n"
9307 msgstr "Pas de job terminé.\n"
9309 #: src/dird/ua_status.c:798
9310 msgid "====================================================================\n"
9311 msgstr "=====================================================================\n"
9313 #: src/dird/ua_status.c:867
9317 #: src/dird/migrate.c:117 src/dird/vbackup.c:79
9318 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9319 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9321 #: src/dird/migrate.c:145 src/dird/migrate.c:161
9323 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9324 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9326 #: src/dird/migrate.c:151 src/dird/vbackup.c:195
9328 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9329 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9331 #: src/dird/migrate.c:163
9333 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9334 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9336 #: src/dird/migrate.c:179
9338 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9339 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9341 #: src/dird/migrate.c:183
9343 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9344 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9346 #: src/dird/migrate.c:200
9348 msgid "setup job failed.\n"
9349 msgstr "Job échoué.\n"
9351 #: src/dird/migrate.c:221
9353 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9356 #: src/dird/migrate.c:228
9358 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9361 #: src/dird/migrate.c:233 src/dird/migrate.c:234 src/dird/job.c:185
9362 #: src/dird/job.c:756 src/dird/job.c:1046 src/dird/job.c:1092
9363 #: src/dird/job.c:1106 src/dird/backup.c:94 src/dird/vbackup.c:92
9364 msgid "Pool resource"
9365 msgstr "Ressource Pool"
9367 #: src/dird/migrate.c:251 src/dird/vbackup.c:119
9369 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9370 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9372 #: src/dird/migrate.c:281 src/dird/migrate.c:866
9374 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9375 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9377 #: src/dird/migrate.c:291
9379 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9382 #: src/dird/migrate.c:301
9384 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9385 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9387 #: src/dird/migrate.c:327 src/dird/vbackup.c:148
9389 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
9392 #: src/dird/migrate.c:688
9394 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9395 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9397 #: src/dird/migrate.c:695 src/dird/migrate.c:714 src/dird/migrate.c:735
9398 #: src/dird/migrate.c:771 src/dird/migrate.c:798 src/dird/migrate.c:922
9399 #: src/dird/migrate.c:955 src/dird/migrate.c:1084
9401 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9402 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9404 #: src/dird/migrate.c:718 src/dird/migrate.c:725 src/dird/migrate.c:739
9405 #: src/dird/migrate.c:802
9407 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9408 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9410 #: src/dird/migrate.c:753 src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:855
9412 msgid "Invalid JobId found.\n"
9413 msgstr "Période invalide.\n"
9415 #: src/dird/migrate.c:813
9417 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9418 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9420 #: src/dird/migrate.c:825 src/dird/migrate.c:845 src/dird/migrate.c:858
9422 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9423 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9425 #: src/dird/migrate.c:829
9427 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9428 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9430 #: src/dird/migrate.c:830
9434 #: src/dird/migrate.c:830
9438 #: src/dird/migrate.c:872
9440 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9441 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9443 #: src/dird/migrate.c:905
9444 msgid "Could not start migration job.\n"
9447 #: src/dird/migrate.c:907
9449 msgid "%s JobId %d started.\n"
9450 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9452 #: src/dird/migrate.c:926
9454 msgid "No %s found to %s.\n"
9455 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9457 #: src/dird/migrate.c:930
9459 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9462 #: src/dird/migrate.c:959 src/dird/migrate.c:1089
9464 msgid "No %ss found to %s.\n"
9465 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9467 #: src/dird/migrate.c:981
9468 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9471 #: src/dird/migrate.c:990
9473 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9474 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9476 #: src/dird/migrate.c:1013
9478 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9479 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9481 #: src/dird/migrate.c:1024
9483 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9484 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9486 #: src/dird/migrate.c:1029
9488 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9491 #: src/dird/migrate.c:1038
9493 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9494 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9496 #: src/dird/migrate.c:1067
9498 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9501 #: src/dird/migrate.c:1153 src/dird/admin.c:92 src/dird/backup.c:467
9502 #: src/dird/vbackup.c:320
9504 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
9505 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9507 #: src/dird/migrate.c:1183 src/dird/backup.c:480 src/dird/vbackup.c:333
9509 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
9512 #: src/dird/migrate.c:1191
9514 msgid "%s OK -- with warnings"
9517 #: src/dird/migrate.c:1193
9522 #: src/dird/migrate.c:1198
9524 msgid "*** %s Error ***"
9525 msgstr "*** %s Erreur ***"
9527 #: src/dird/migrate.c:1208
9532 #: src/dird/migrate.c:1217
9534 msgid "Inappropriate %s term code"
9537 #: src/dird/migrate.c:1227
9539 msgid "%s -- no files to %s"
9540 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9542 #: src/dird/migrate.c:1242
9545 "%s %s %s (%s): %s\n"
9546 " Build OS: %s %s %s\n"
9547 " Prev Backup JobId: %s\n"
9548 " New Backup JobId: %s\n"
9549 " Current JobId: %s\n"
9550 " Current Job: %s\n"
9551 " Backup Level: %s%s\n"
9553 " FileSet: \"%s\" %s\n"
9554 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9555 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9556 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
9557 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
9558 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
9561 " Elapsed time: %s\n"
9563 " SD Files Written: %s\n"
9564 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
9565 " Rate: %.1f KB/s\n"
9566 " Volume name(s): %s\n"
9567 " Volume Session Id: %d\n"
9568 " Volume Session Time: %d\n"
9569 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
9571 " SD termination status: %s\n"
9572 " Termination: %s\n"
9575 "%s %s %s (%s): %s\n"
9576 " Build OS : %s %s %s\n"
9579 " Niveau de backup : %s%s\n"
9580 " Client : « %s » %s\n"
9581 " FileSet : « %s » %s\n"
9582 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
9583 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
9584 " Date prévue : %s\n"
9585 " Date de début : %s\n"
9586 " Date de fin : %s\n"
9587 " Temps écoulé : %s\n"
9589 " Fichiers écrits FD : %s\n"
9590 " Fichiers écrits SD : %s\n"
9591 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
9592 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
9593 " Débit : %.1f Ko/s\n"
9594 " Compression logicielle : %s\n"
9595 " Nom des Volumes : %s\n"
9596 " Volume Session Id : %d\n"
9597 " Volume Session date : %d\n"
9598 " Taille du volume : %s (%so)\n"
9599 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
9600 " Erreurs du SD : %d\n"
9601 " Statut de fin du FD : %s\n"
9602 " Statut de fin du SD : %s\n"
9603 " Statut de fin : %s\n"
9605 #: src/dird/migrate.c:1351
9607 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9610 #: src/dird/migrate.c:1357
9612 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9615 #: src/dird/migrate.c:1363
9617 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9618 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9620 #: src/dird/ua_select.c:55
9622 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
9623 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
9625 #: src/dird/ua_select.c:60
9626 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
9627 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
9629 #: src/dird/ua_select.c:63 src/dird/ua_run.c:202
9633 #: src/dird/ua_select.c:64
9634 msgid "Enter new retention period: "
9635 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
9637 #: src/dird/ua_select.c:68
9638 msgid "Invalid period.\n"
9639 msgstr "Période invalide.\n"
9641 #: src/dird/ua_select.c:144
9642 msgid "You have the following choices:\n"
9643 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
9645 #: src/dird/ua_select.c:160
9646 msgid "The defined Storage resources are:\n"
9647 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
9649 #: src/dird/ua_select.c:168 src/dird/ua_dotcmds.c:281 src/dird/ua_run.c:207
9650 #: src/dird/ua_cmds.c:995 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
9651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
9652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
9653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
9654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
9655 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
9656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
9657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
9658 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
9659 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
9663 #: src/dird/ua_select.c:168
9664 msgid "Select Storage resource"
9665 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
9667 #: src/dird/ua_select.c:221 src/dird/ua_cmds.c:1892
9668 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
9669 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
9671 #: src/dird/ua_select.c:224
9672 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
9675 #: src/dird/ua_select.c:230
9676 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
9677 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
9679 #: src/dird/ua_select.c:238
9683 #: src/dird/ua_select.c:238
9684 msgid "Select Catalog resource"
9685 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
9687 #: src/dird/ua_select.c:255
9688 msgid "The defined Job resources are:\n"
9689 msgstr "Les Job définis sont :\n"
9691 #: src/dird/ua_select.c:263
9692 msgid "Select Job resource"
9693 msgstr "Sélectionnez le Job"
9695 #: src/dird/ua_select.c:278
9696 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
9697 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
9699 #: src/dird/ua_select.c:286
9700 msgid "Select Restore Job"
9701 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
9703 #: src/dird/ua_select.c:303
9704 msgid "The defined Client resources are:\n"
9705 msgstr "Les clients définis sont :\n"
9707 #: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420 src/dird/ua_dotcmds.c:282
9708 #: src/dird/ua_run.c:213 src/dird/ua_cmds.c:996
9709 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
9710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
9711 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
9712 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
9713 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
9714 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
9715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
9716 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
9717 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
9718 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
9719 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
9720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
9721 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
9722 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
9726 #: src/dird/ua_select.c:311
9727 msgid "Select Client (File daemon) resource"
9728 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
9730 #: src/dird/ua_select.c:338
9732 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
9733 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
9735 #: src/dird/ua_select.c:363
9737 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
9738 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
9740 #: src/dird/ua_select.c:373 src/dird/ua_select.c:427
9742 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
9743 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
9745 #: src/dird/ua_select.c:402
9747 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
9748 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
9750 #: src/dird/ua_select.c:406
9751 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
9753 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
9756 #: src/dird/ua_select.c:410
9757 msgid "Defined Clients:\n"
9758 msgstr "Clients définis :\n"
9760 #: src/dird/ua_select.c:420
9761 msgid "Select the Client"
9762 msgstr "Sélectionnez le client"
9764 #: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:522
9766 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
9767 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
9769 #: src/dird/ua_select.c:488 src/dird/ua_update.c:436 src/dird/ua_output.c:401
9771 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
9772 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
9774 #: src/dird/ua_select.c:492
9775 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
9776 msgstr "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
9778 #: src/dird/ua_select.c:496
9779 msgid "Defined Pools:\n"
9780 msgstr "Pools définis :\n"
9782 #: src/dird/ua_select.c:498 src/dird/ua_select.c:518 src/dird/ua_update.c:363
9783 #: src/baconfig.h:81
9787 #: src/dird/ua_select.c:509 src/dird/ua_select.c:607 src/dird/ua_update.c:592
9788 #: src/dird/ua_run.c:221 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
9789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
9790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
9791 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
9795 #: src/dird/ua_select.c:509
9796 msgid "Select the Pool"
9797 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9799 #: src/dird/ua_select.c:547
9801 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
9802 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
9804 #: src/dird/ua_select.c:573
9805 msgid "Enter MediaId or Volume name: "
9806 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
9808 #: src/dird/ua_select.c:599
9809 msgid "The defined Pool resources are:\n"
9810 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
9812 #: src/dird/ua_select.c:607
9813 msgid "Select Pool resource"
9814 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9816 #: src/dird/ua_select.c:642
9817 msgid "Enter the JobId to select: "
9818 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
9820 #: src/dird/ua_select.c:680
9822 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
9823 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
9825 #: src/dird/ua_select.c:760
9827 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
9828 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
9830 #: src/dird/ua_select.c:765
9832 msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
9833 msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
9835 #: src/dird/ua_select.c:783
9837 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
9838 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
9840 #: src/dird/ua_select.c:789
9842 msgid "Automatically selected: %s\n"
9843 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
9845 #: src/dird/ua_select.c:801
9846 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
9847 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
9849 #: src/dird/ua_select.c:806
9851 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
9852 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
9854 #: src/dird/ua_select.c:855
9855 msgid "Storage name given twice.\n"
9858 #: src/dird/ua_select.c:872
9860 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
9861 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
9863 #: src/dird/ua_select.c:876
9865 msgid "JobId %s is not running.\n"
9866 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
9868 #: src/dird/ua_select.c:886
9870 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
9871 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
9873 #: src/dird/ua_select.c:890 src/dird/ua_select.c:902
9875 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
9876 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
9878 #: src/dird/ua_select.c:898
9880 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
9881 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
9883 #: src/dird/ua_select.c:918
9885 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
9886 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
9888 #: src/dird/ua_select.c:950
9889 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
9890 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
9892 #: src/dird/ua_select.c:971
9893 msgid "Enter autochanger slot: "
9894 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
9896 #: src/dird/ua_select.c:1001
9897 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
9900 #: src/dird/ua_select.c:1007
9904 #: src/dird/ua_select.c:1007
9905 msgid "Select the Media Type"
9906 msgstr "Choisissez le type de Media"
9908 #: src/dird/ua_server.c:69
9910 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
9913 #: src/dird/ua_server.c:157
9914 msgid "You have messages.\n"
9915 msgstr "Vous avez des messages.\n"
9917 #: src/dird/ua_tree.c:72
9919 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
9921 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
9922 "jokers (*) fonctionnent"
9924 #: src/dird/ua_tree.c:73
9925 msgid "change current directory"
9926 msgstr "change le répertoire courant"
9928 #: src/dird/ua_tree.c:74
9929 msgid "count marked files in and below the cd"
9930 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
9932 #: src/dird/ua_tree.c:75
9934 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
9935 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
9937 #: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
9938 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
9939 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
9941 #: src/dird/ua_tree.c:78
9942 msgid "leave file selection mode"
9943 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
9945 #: src/dird/ua_tree.c:79
9946 msgid "estimate restore size"
9947 msgstr "estime la taille de la restauration"
9949 #: src/dird/ua_tree.c:80
9950 msgid "same as done command"
9951 msgstr "synonyme de la commande « done »"
9953 #: src/dird/ua_tree.c:81
9954 msgid "find files, wildcards allowed"
9955 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
9957 #: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
9959 msgstr "affiche l'aide"
9961 #: src/dird/ua_tree.c:83
9962 msgid "list current directory, wildcards allowed"
9963 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
9965 #: src/dird/ua_tree.c:84
9966 msgid "list the marked files in and below the cd"
9967 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
9969 #: src/dird/ua_tree.c:85
9970 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
9972 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
9973 "jokers (*) fonctionnent"
9975 #: src/dird/ua_tree.c:86
9976 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
9977 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
9979 #: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
9980 msgid "print current working directory"
9981 msgstr "affiche le répertoire courant"
9983 #: src/dird/ua_tree.c:89
9984 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
9985 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
9987 #: src/dird/ua_tree.c:90
9988 msgid "unmark directory name only no recursion"
9989 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
9991 #: src/dird/ua_tree.c:91
9992 msgid "quit and do not do restore"
9993 msgstr "quitte et annule la restauration"
9995 #: src/dird/ua_tree.c:112
9998 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
9999 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
10000 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
10001 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
10005 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
10007 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
10009 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
10010 "Terminez votre saisie par « done »\n"
10013 #: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
10015 msgid "cwd is: %s\n"
10016 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
10018 #: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
10019 msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
10020 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
10022 #: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
10023 msgid "No files marked.\n"
10024 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
10026 #: src/dird/ua_tree.c:349
10027 msgid "1 file marked.\n"
10028 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
10030 #: src/dird/ua_tree.c:351
10032 msgid "%s files marked.\n"
10033 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
10035 #: src/dird/ua_tree.c:379
10036 msgid "No directories marked.\n"
10037 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
10039 #: src/dird/ua_tree.c:381
10040 msgid "1 directory marked.\n"
10041 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
10043 #: src/dird/ua_tree.c:383
10045 msgid "%s directories marked.\n"
10046 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
10048 #: src/dird/ua_tree.c:404
10050 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
10052 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
10054 #: src/dird/ua_tree.c:415
10055 msgid "No file specification given.\n"
10058 #: src/dird/ua_tree.c:563
10060 msgid "Node %s has no children.\n"
10061 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
10063 #: src/dird/ua_tree.c:656
10065 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
10066 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
10068 #: src/dird/ua_tree.c:690
10069 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
10071 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" »\n"
10073 #: src/dird/ua_tree.c:702
10074 msgid "Invalid path given.\n"
10077 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
10078 msgid "No files unmarked.\n"
10079 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
10081 #: src/dird/ua_tree.c:752
10082 msgid "1 file unmarked.\n"
10083 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
10085 #: src/dird/ua_tree.c:755
10087 msgid "%s files unmarked.\n"
10088 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
10090 #: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
10091 msgid "No directories unmarked.\n"
10092 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
10094 #: src/dird/ua_tree.c:785
10095 msgid "1 directory unmarked.\n"
10096 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
10098 #: src/dird/ua_tree.c:787
10100 msgid "%d directories unmarked.\n"
10101 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
10103 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
10104 #: src/findlib/create_file.c:386
10106 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
10107 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
10109 #: src/dird/ua_query.c:78
10110 msgid "Available queries:\n"
10111 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
10113 #: src/dird/ua_query.c:85
10114 msgid "Choose a query"
10115 msgstr "Choisissez une requête"
10117 #: src/dird/ua_query.c:99
10118 msgid "Could not find query.\n"
10119 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
10121 #: src/dird/ua_query.c:117
10122 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
10125 #: src/dird/ua_query.c:220
10127 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
10130 #: src/dird/ua_query.c:265
10132 "Entering SQL query mode.\n"
10133 "Terminate each query with a semicolon.\n"
10134 "Terminate query mode with a blank line.\n"
10137 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
10138 msgid "Enter SQL query: "
10139 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
10141 #: src/dird/ua_query.c:286
10142 msgid "Add to SQL query: "
10145 #: src/dird/ua_query.c:289
10146 msgid "End query mode.\n"
10149 #: src/dird/job.c:63
10151 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10154 #: src/dird/job.c:95
10156 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10159 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:629
10161 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
10162 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10164 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:416 src/dird/job.c:418 src/dird/job.c:459
10165 #: src/dird/job.c:461 src/dird/job.c:1049 src/dird/job.c:1090
10166 #: src/dird/job.c:1099
10168 msgid "Job resource"
10169 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10171 #: src/dird/job.c:225 src/dird/job.c:346
10173 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10176 #: src/dird/job.c:266
10177 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10180 #: src/dird/job.c:271
10182 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10184 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10186 #: src/dird/job.c:388
10188 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10189 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10191 #: src/dird/job.c:398
10192 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10193 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10195 #: src/dird/job.c:517
10196 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10197 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10199 #: src/dird/job.c:522
10200 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10201 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10203 #: src/dird/job.c:527
10204 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10206 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10208 #: src/dird/job.c:636
10210 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10211 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10213 #: src/dird/job.c:640
10215 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10216 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10218 #: src/dird/job.c:673
10220 msgid "Duplicate job not allowed. JobId=%s\n"
10223 #: src/dird/job.c:695
10225 msgid "Cancelling duplicate JobId=%s.\n"
10228 #: src/dird/job.c:713 src/dird/job.c:1036
10229 msgid "Run pool override"
10232 #: src/dird/job.c:724
10233 msgid "Run FullPool override"
10236 #: src/dird/job.c:726
10237 msgid "Job FullPool override"
10240 #: src/dird/job.c:735
10241 msgid "Run IncPool override"
10244 #: src/dird/job.c:737
10245 msgid "Job IncPool override"
10248 #: src/dird/job.c:746
10249 msgid "Run DiffPool override"
10252 #: src/dird/job.c:748
10253 msgid "Job DiffPool override"
10256 #: src/dird/job.c:814
10257 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10260 #: src/dird/job.c:819
10262 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10265 #: src/dird/job.c:859
10267 msgid "Error updating job record. %s"
10270 #: src/dird/job.c:1041
10271 msgid "Run storage override"
10274 #: src/dird/job.c:1109
10276 msgid "Client resource"
10277 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10279 #: src/dird/job.c:1163 src/dird/ua_run.c:1322
10280 msgid "No storage specified.\n"
10281 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
10283 #: src/dird/job.c:1332
10284 msgid "Could not start clone job.\n"
10287 #: src/dird/job.c:1334
10289 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10292 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:350
10294 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
10295 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
10297 #: src/dird/catreq.c:131
10299 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
10300 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
10302 #: src/dird/catreq.c:155
10303 msgid "1901 No Media.\n"
10304 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
10306 #: src/dird/catreq.c:183
10307 msgid "not in Pool"
10308 msgstr "non présent dans le Pool"
10310 #: src/dird/catreq.c:185
10311 msgid "not correct MediaType"
10314 #: src/dird/catreq.c:195
10315 msgid "is not Enabled"
10316 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
10318 #: src/dird/catreq.c:204
10320 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
10321 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
10323 #: src/dird/catreq.c:209
10325 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
10326 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
10328 #: src/dird/catreq.c:231
10330 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
10332 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=%"
10335 #: src/dird/catreq.c:233
10337 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
10340 #: src/dird/catreq.c:260
10343 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
10346 #: src/dird/catreq.c:263
10348 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
10351 #: src/dird/catreq.c:313
10353 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
10356 #: src/dird/catreq.c:315
10357 msgid "1993 Update Media error\n"
10358 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
10360 #: src/dird/catreq.c:339
10362 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
10365 #: src/dird/catreq.c:341
10367 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
10368 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
10370 #: src/dird/catreq.c:351
10372 msgid "Invalid Catalog request: %s"
10375 #: src/dird/catreq.c:387
10377 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
10378 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
10380 #: src/dird/catreq.c:388
10382 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
10385 #: src/dird/catreq.c:424 src/dird/catreq.c:503 src/dird/fd_cmds.c:695
10386 #: src/dird/fd_cmds.c:753 src/cats/sql.c:445
10388 msgid "Attribute create error. %s"
10391 #: src/dird/catreq.c:466
10393 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
10396 #: src/dird/catreq.c:492
10398 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
10401 #: src/dird/catreq.c:508
10403 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
10406 #: src/dird/ua_update.c:96
10407 msgid "Update choice:\n"
10408 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
10410 #: src/dird/ua_update.c:97
10411 msgid "Volume parameters"
10412 msgstr "Paramètres d'un volume"
10414 #: src/dird/ua_update.c:98
10415 msgid "Pool from resource"
10416 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10418 #: src/dird/ua_update.c:99
10419 msgid "Slots from autochanger"
10420 msgstr "Slots d'un autochangeur"
10422 #: src/dird/ua_update.c:100
10424 msgid "Long term statistics"
10425 msgstr "Spooling des données...\n"
10427 #: src/dird/ua_update.c:101
10431 #: src/dird/ua_update.c:101
10432 msgid "Choose catalog item to update"
10433 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
10435 #: src/dird/ua_update.c:144
10437 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
10440 #: src/dird/ua_update.c:153
10442 msgid "New Volume status is: %s\n"
10443 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
10445 #: src/dird/ua_update.c:163
10447 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
10448 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
10450 #: src/dird/ua_update.c:171
10452 msgid "New retention period is: %s\n"
10453 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
10455 #: src/dird/ua_update.c:182
10457 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
10458 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
10460 #: src/dird/ua_update.c:190
10462 msgid "New use duration is: %s\n"
10463 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
10465 #: src/dird/ua_update.c:204
10467 msgid "New max jobs is: %s\n"
10470 #: src/dird/ua_update.c:217
10472 msgid "New max files is: %s\n"
10475 #: src/dird/ua_update.c:228
10477 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
10480 #: src/dird/ua_update.c:236
10482 msgid "New Max bytes is: %s\n"
10485 #: src/dird/ua_update.c:247 src/dird/ua_update.c:267
10486 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
10487 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10489 #: src/dird/ua_update.c:255
10491 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
10494 #: src/dird/ua_update.c:275
10496 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
10499 #: src/dird/ua_update.c:293
10501 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
10502 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
10504 #: src/dird/ua_update.c:302 src/dird/ua_update.c:702
10506 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
10509 #: src/dird/ua_update.c:304
10511 msgid "New Slot is: %d\n"
10512 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
10514 #: src/dird/ua_update.c:329
10516 msgid "New Pool is: %s\n"
10517 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
10519 #: src/dird/ua_update.c:372
10521 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
10522 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
10524 #: src/dird/ua_update.c:392
10526 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
10529 #: src/dird/ua_update.c:394
10531 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
10534 #: src/dird/ua_update.c:418 src/dird/ua_update.c:451
10536 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
10539 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
10541 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
10544 #: src/dird/ua_update.c:443
10546 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
10549 #: src/dird/ua_update.c:468
10551 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
10552 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
10554 #: src/dird/ua_update.c:470
10556 msgid "New Enabled is: %d\n"
10557 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
10559 #: src/dird/ua_update.c:581 src/dird/ua_run.c:205
10560 msgid "Parameters to modify:\n"
10561 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
10563 #: src/dird/ua_update.c:582
10564 msgid "Volume Status"
10565 msgstr "Statut d'un volume"
10567 #: src/dird/ua_update.c:583
10568 msgid "Volume Retention Period"
10569 msgstr "Période de rétention d'un volume"
10571 #: src/dird/ua_update.c:584
10572 msgid "Volume Use Duration"
10573 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
10575 #: src/dird/ua_update.c:585
10576 msgid "Maximum Volume Jobs"
10577 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
10579 #: src/dird/ua_update.c:586
10580 msgid "Maximum Volume Files"
10581 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
10583 #: src/dird/ua_update.c:587
10584 msgid "Maximum Volume Bytes"
10585 msgstr "Taille maximum d'un volume"
10587 #: src/dird/ua_update.c:588
10588 msgid "Recycle Flag"
10589 msgstr "Flag de recyclage"
10591 #: src/dird/ua_update.c:589
10595 #: src/dird/ua_update.c:590
10596 msgid "InChanger Flag"
10597 msgstr "Flag InChanger"
10599 #: src/dird/ua_update.c:591
10600 msgid "Volume Files"
10601 msgstr "Fichiers du Volume"
10603 #: src/dird/ua_update.c:593
10604 msgid "Volume from Pool"
10607 #: src/dird/ua_update.c:594
10608 msgid "All Volumes from Pool"
10611 #: src/dird/ua_update.c:595
10612 msgid "All Volumes from all Pools"
10615 #: src/dird/ua_update.c:596
10619 #: src/dird/ua_update.c:597
10620 msgid "RecyclePool"
10621 msgstr "RecyclePool"
10623 #: src/dird/ua_update.c:598
10627 #: src/dird/ua_update.c:599 src/dird/ua_run.c:235 src/dird/ua_run.c:563
10628 msgid "Select parameter to modify"
10629 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
10631 #: src/dird/ua_update.c:607
10633 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
10634 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
10636 #: src/dird/ua_update.c:612
10638 msgid "Current Volume status is: %s\n"
10639 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
10641 #: src/dird/ua_update.c:613
10642 msgid "Possible Values are:\n"
10643 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
10645 #: src/dird/ua_update.c:624
10646 msgid "Choose new Volume Status"
10647 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
10649 #: src/dird/ua_update.c:630
10651 msgid "Current retention period is: %s\n"
10652 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
10654 #: src/dird/ua_update.c:632
10655 msgid "Enter Volume Retention period: "
10656 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
10658 #: src/dird/ua_update.c:639
10660 msgid "Current use duration is: %s\n"
10661 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
10663 #: src/dird/ua_update.c:641
10664 msgid "Enter Volume Use Duration: "
10665 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
10667 #: src/dird/ua_update.c:648
10669 msgid "Current max jobs is: %u\n"
10670 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
10672 #: src/dird/ua_update.c:649
10673 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
10674 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
10676 #: src/dird/ua_update.c:656
10678 msgid "Current max files is: %u\n"
10679 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
10681 #: src/dird/ua_update.c:657
10682 msgid "Enter new Maximum Files: "
10683 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
10685 #: src/dird/ua_update.c:664
10687 msgid "Current value is: %s\n"
10688 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
10690 #: src/dird/ua_update.c:665
10691 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
10692 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
10694 #: src/dird/ua_update.c:673
10696 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
10697 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
10699 #: src/dird/ua_update.c:675
10700 msgid "Enter new Recycle status: "
10703 #: src/dird/ua_update.c:682
10705 msgid "Current Slot is: %d\n"
10706 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
10708 #: src/dird/ua_update.c:683
10709 msgid "Enter new Slot: "
10710 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
10712 #: src/dird/ua_update.c:690
10714 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
10715 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
10717 #: src/dird/ua_update.c:691
10719 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
10720 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
10722 #: src/dird/ua_update.c:704
10724 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
10725 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
10727 #: src/dird/ua_update.c:711
10729 "Warning changing Volume Files can result\n"
10730 "in loss of data on your Volume\n"
10733 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
10734 "vous faire perdre des données du Volume\n"
10737 #: src/dird/ua_update.c:713
10739 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
10740 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
10742 #: src/dird/ua_update.c:714
10743 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
10744 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
10746 #: src/dird/ua_update.c:719
10747 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
10749 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
10751 #: src/dird/ua_update.c:720
10753 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
10754 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
10756 #: src/dird/ua_update.c:730
10758 msgid "New Volume Files is: %u\n"
10759 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
10761 #: src/dird/ua_update.c:742
10763 msgid "Current Pool is: %s\n"
10764 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
10766 #: src/dird/ua_update.c:743
10767 msgid "Enter new Pool name: "
10768 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
10770 #: src/dird/ua_update.c:764
10772 msgid "Current Enabled is: %d\n"
10773 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
10775 #: src/dird/ua_update.c:765
10776 msgid "Enter new Enabled: "
10777 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
10779 #: src/dird/ua_update.c:784
10781 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
10782 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
10784 #: src/dird/ua_update.c:786
10785 msgid "No current RecyclePool\n"
10786 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
10788 #: src/dird/ua_update.c:795
10789 msgid "Selection terminated.\n"
10790 msgstr "Sélection terminée.\n"
10792 #: src/dird/ua_update.c:815
10794 msgid "Updating %i job(s).\n"
10797 #: src/dird/ua_update.c:847
10799 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
10800 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
10802 #: src/dird/ua_update.c:854
10803 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
10805 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
10807 #: src/dird/ua_update.c:881
10809 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
10810 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10812 #: src/dird/ua_update.c:906
10814 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
10815 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
10817 #: src/dird/pythondir.c:158
10818 msgid "Pool record not found."
10821 #: src/dird/pythondir.c:289
10822 msgid "Priority must be 1-100"
10823 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
10825 #: src/dird/pythondir.c:294
10826 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
10829 #: src/dird/pythondir.c:306
10830 msgid "Bad JobLevel string"
10833 #: src/dird/ua_dotcmds.c:135
10834 msgid ": is an invalid command.\n"
10835 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10837 #: src/dird/ua_dotcmds.c:203 src/dird/ua_cmds.c:814 src/dird/ua_cmds.c:1193
10838 msgid "Failed to connect to Client.\n"
10839 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
10841 #: src/dird/ua_dotcmds.c:235 src/dird/ua_dotcmds.c:285
10842 msgid "The Director will segment fault.\n"
10845 #: src/dird/ua_dotcmds.c:279 src/dird/ua_cmds.c:993
10846 msgid "Available daemons are: \n"
10847 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
10849 #: src/dird/ua_dotcmds.c:280 src/dird/ua_cmds.c:994
10853 #: src/dird/ua_dotcmds.c:283
10854 msgid "Select daemon type to make die"
10855 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10857 #: src/dird/ua_dotcmds.c:450
10858 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10861 #: src/dird/ua_dotcmds.c:490
10863 msgid "query keyword not found.\n"
10864 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10866 #: src/dird/expand.c:255
10868 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10871 #: src/dird/expand.c:427
10873 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10876 #: src/dird/expand.c:432
10878 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10881 #: src/dird/expand.c:438
10883 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10886 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10888 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10891 #: src/dird/expand.c:452
10893 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10896 #: src/dird/expand.c:470
10898 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10901 #: src/dird/admin.c:66
10903 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
10906 #: src/dird/admin.c:100
10910 #: src/dird/admin.c:104
10911 msgid "*** Admin Error ***"
10912 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
10914 #: src/dird/admin.c:108
10915 msgid "Admin Canceled"
10916 msgstr "Admin Annulé"
10918 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/restore.c:283 src/dird/backup.c:517
10919 #: src/dird/vbackup.c:370
10921 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
10924 #: src/dird/admin.c:118
10928 #: src/dird/restore.c:93
10930 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10931 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10932 "be run using the restore command.\n"
10935 #: src/dird/restore.c:101
10937 msgid "Start Restore Job %s\n"
10938 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10940 #: src/dird/restore.c:256
10941 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10942 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10944 #: src/dird/restore.c:258
10946 msgstr "Restauration OK"
10948 #: src/dird/restore.c:263
10949 msgid "*** Restore Error ***"
10950 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10952 #: src/dird/restore.c:273
10953 msgid "Restore Canceled"
10954 msgstr "Restauration annulée"
10956 #: src/dird/restore.c:300
10959 "%s %s %s (%s): %s\n"
10960 " Build OS: %s %s %s\n"
10963 " Restore Client: %s\n"
10964 " Start time: %s\n"
10966 " Files Expected: %s\n"
10967 " Files Restored: %s\n"
10968 " Bytes Restored: %s\n"
10969 " Rate: %.1f KB/s\n"
10971 " FD termination status: %s\n"
10972 " SD termination status: %s\n"
10973 " Termination: %s\n"
10976 "%s %s %s (%s): %s\n"
10977 " Build OS: %s %s %s\n"
10983 " Fichiers attendus : %s\n"
10984 " Fichiers restaurés : %s\n"
10985 " Octets restaurés : %s\n"
10986 " Débit : %.1f Ko/s\n"
10987 " Erreurs du FD : %d\n"
10988 " Statut de fin du FD : %s\n"
10989 " Statut de fin du SD : %s\n"
10992 #: src/dird/run_conf.c:206
10994 msgid "Expected an equals, got: %s"
10995 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
10997 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
10999 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
11000 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
11002 #: src/dird/run_conf.c:245
11004 msgid "Job level field: %s not found in run record"
11007 #: src/dird/run_conf.c:263
11009 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
11012 #: src/dird/run_conf.c:288
11014 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
11017 #: src/dird/run_conf.c:300
11019 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
11022 #: src/dird/run_conf.c:308
11024 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
11027 #: src/dird/run_conf.c:347
11028 msgid "Day number out of range (1-31)"
11031 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
11032 msgid "Week number out of range (0-53)"
11035 #: src/dird/run_conf.c:380
11037 msgid "Job type field: %s in run record not found"
11040 #: src/dird/run_conf.c:387
11042 msgid "Unexpected token: %d:%s"
11045 #: src/dird/run_conf.c:431
11046 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
11049 #: src/dird/run_conf.c:440
11050 msgid "Time logic error.\n"
11053 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
11054 msgid "Bad time specification."
11057 #: src/dird/run_conf.c:488
11058 msgid "Range logic error.\n"
11061 #: src/dird/run_conf.c:497
11062 msgid "Bad day range specification."
11065 #: src/dird/run_conf.c:544
11066 msgid "Invalid month, week or position day range"
11069 #: src/dird/run_conf.c:559
11070 msgid "Invalid month, weekday or position range"
11073 #: src/dird/run_conf.c:618
11074 msgid "Unexpected run state\n"
11077 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
11078 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
11079 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
11081 #: src/dird/ua_output.c:181
11082 msgid "Keywords for the show command are:\n"
11085 #: src/dird/ua_output.c:187
11087 msgid "%s resource %s not found.\n"
11088 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
11090 #: src/dird/ua_output.c:190
11092 msgid "Resource %s not found\n"
11093 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
11095 #: src/dird/ua_output.c:258
11096 msgid "Hey! DB is NULL\n"
11099 #: src/dird/ua_output.c:372
11101 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
11102 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
11104 #: src/dird/ua_output.c:390
11105 msgid "No Pool specified.\n"
11106 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
11108 #: src/dird/ua_output.c:411
11111 msgstr "Pool : %s\n"
11113 #: src/dird/ua_output.c:427
11114 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
11117 #: src/dird/ua_output.c:436
11119 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
11122 #: src/dird/ua_output.c:462
11124 msgid "%s is not a job name.\n"
11125 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
11127 #: src/dird/ua_output.c:476
11129 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
11130 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
11132 #: src/dird/ua_output.c:488
11134 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
11135 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
11137 #: src/dird/ua_output.c:492
11140 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
11141 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
11143 #: src/dird/ua_output.c:503
11145 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
11146 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11148 #: src/dird/ua_output.c:642
11150 msgid "Pool %s not in database. %s"
11151 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
11153 #: src/dird/ua_output.c:650
11155 msgid "Pool %s created in database.\n"
11156 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
11158 #: src/dird/ua_output.c:703
11159 msgid "You have no messages.\n"
11160 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
11162 #: src/dird/ua_output.c:783
11163 msgid "Message too long to display.\n"
11166 #: src/dird/newvol.c:90
11168 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
11169 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
11171 #: src/dird/newvol.c:103
11173 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
11174 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
11176 #: src/dird/newvol.c:130
11178 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
11179 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11181 #: src/dird/newvol.c:141
11183 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
11184 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
11186 #: src/dird/newvol.c:150
11187 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
11188 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
11190 #: src/dird/ua_run.c:144
11191 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
11192 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
11194 #: src/dird/ua_run.c:182
11195 msgid "Job failed.\n"
11196 msgstr "Job échoué.\n"
11198 #: src/dird/ua_run.c:185
11200 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
11201 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
11203 #: src/dird/ua_run.c:191
11204 msgid "Job not run.\n"
11205 msgstr "Job non lancé.\n"
11207 #: src/dird/ua_run.c:206
11211 #: src/dird/ua_run.c:211
11213 msgid "Restore Client"
11214 msgstr "Restauration annulée"
11216 #: src/dird/ua_run.c:215 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
11217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
11218 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
11222 #: src/dird/ua_run.c:216 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
11223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
11224 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
11228 #: src/dird/ua_run.c:223
11230 msgstr "Job de vérification"
11232 #: src/dird/ua_run.c:226 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
11233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
11237 #: src/dird/ua_run.c:227 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
11238 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
11239 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
11241 msgstr "Destination"
11243 #: src/dird/ua_run.c:228
11244 msgid "File Relocation"
11247 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
11248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
11249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
11250 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
11251 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
11252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
11253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
11255 msgstr "Écrasement"
11257 #: src/dird/ua_run.c:230
11261 #: src/dird/ua_run.c:233
11262 msgid "Plugin Options"
11265 #: src/dird/ua_run.c:244 src/dird/ua_run.c:1316
11266 msgid "user selection"
11269 #: src/dird/ua_run.c:276
11271 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
11273 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
11275 #: src/dird/ua_run.c:284 src/dird/ua_run.c:457
11276 msgid "Invalid time, using current time.\n"
11279 #: src/dird/ua_run.c:291
11280 msgid "Enter new Priority: "
11281 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
11283 #: src/dird/ua_run.c:295
11284 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
11285 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
11287 #: src/dird/ua_run.c:316
11288 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
11289 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
11291 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
11292 #: src/dird/ua_run.c:328
11294 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
11295 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
11297 #: src/dird/ua_run.c:347
11298 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
11299 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
11301 #: src/dird/ua_run.c:369
11303 msgstr "Écrasement :\n"
11305 #: src/dird/ua_run.c:373
11306 msgid "Select replace option"
11307 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
11309 #: src/dird/ua_run.c:384
11311 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
11313 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
11316 #: src/dird/ua_run.c:389
11318 msgid "Please Plugin Options string: "
11319 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
11321 #: src/dird/ua_run.c:427 src/dird/ua_run.c:436
11325 #: src/dird/ua_run.c:488
11327 msgid "Invalid replace option: %s\n"
11328 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
11330 #: src/dird/ua_run.c:532 src/dird/ua_cmds.c:1133
11332 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
11333 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
11335 #: src/dird/ua_run.c:552
11337 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
11340 #: src/dird/ua_run.c:555
11341 msgid "This will replace your current Where value\n"
11344 #: src/dird/ua_run.c:556
11345 msgid "Strip prefix"
11348 #: src/dird/ua_run.c:557
11352 #: src/dird/ua_run.c:558
11353 msgid "Add file suffix"
11356 #: src/dird/ua_run.c:559
11357 msgid "Enter a regexp"
11360 #: src/dird/ua_run.c:560
11361 msgid "Test filename manipulation"
11364 #: src/dird/ua_run.c:561
11368 #: src/dird/ua_run.c:566
11369 msgid "Please enter path prefix to strip: "
11370 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
11372 #: src/dird/ua_run.c:574
11373 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
11374 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
11376 #: src/dird/ua_run.c:585
11377 msgid "Please enter file suffix to add: "
11378 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
11380 #: src/dird/ua_run.c:592
11381 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
11382 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
11384 #: src/dird/ua_run.c:605
11386 msgid "regexwhere=%s\n"
11389 #: src/dird/ua_run.c:611
11391 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
11394 #: src/dird/ua_run.c:618
11395 msgid "Cannot use your regexp\n"
11396 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
11398 #: src/dird/ua_run.c:622
11399 msgid "Please enter filename to test: "
11400 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
11402 #: src/dird/ua_run.c:624
11405 msgstr "%s -> %s\n"
11407 #: src/dird/ua_run.c:668
11408 msgid "Cannot use your regexp.\n"
11409 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
11411 #: src/dird/ua_run.c:681 src/dird/ua_run.c:711
11415 #: src/dird/ua_run.c:687
11416 msgid "VirtualFull"
11419 #: src/dird/ua_run.c:688 src/dird/ua_run.c:717
11420 msgid "Select level"
11421 msgstr "Saisissez le type"
11423 #: src/dird/ua_run.c:712
11424 msgid "Initialize Catalog"
11425 msgstr "Initialisez le catalogue"
11427 #: src/dird/ua_run.c:714 src/lib/util.c:408
11428 msgid "Verify Volume to Catalog"
11431 #: src/dird/ua_run.c:715 src/lib/util.c:411
11432 msgid "Verify Disk to Catalog"
11435 #: src/dird/ua_run.c:716
11436 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
11437 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
11439 #: src/dird/ua_run.c:737
11440 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
11443 #: src/dird/ua_run.c:751
11454 "Lancement du job %s\n"
11462 #: src/dird/ua_run.c:758 src/lib/util.c:355
11466 #: src/dird/ua_run.c:771
11474 "Pool: %s (From %s)\n"
11475 "Storage: %s (From %s)\n"
11480 "Lancement du job %s\n"
11485 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
11486 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
11490 #: src/dird/ua_run.c:781 src/lib/util.c:346 src/lib/jcr.c:233
11494 #: src/dird/ua_run.c:807
11502 "Pool: %s (From %s)\n"
11503 "Storage: %s (From %s)\n"
11505 "Verify List: %s\n"
11509 "Lancement du job %s\n"
11514 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
11515 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
11516 "Verify Job : %s\n"
11517 "Verify List: %s\n"
11521 #: src/dird/ua_run.c:818 src/lib/util.c:349
11525 #: src/dird/ua_run.c:836
11526 msgid "Please enter a JobId for restore: "
11527 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
11529 #: src/dird/ua_run.c:848
11532 "Run Restore job\n"
11538 "Backup Client: %s\n"
11539 "Restore Client: %s\n"
11544 "Plugin Options: %s\n"
11546 "Lancement de la restauration\n"
11549 "RegexWhere : %s\n"
11550 "Écrasement : %s\n"
11552 "Backup Client : %s\n"
11553 "Restore Client : %s\n"
11559 #: src/dird/ua_run.c:875
11562 "Run Restore job\n"
11568 "Backup Client: %s\n"
11569 "Restore Client: %s\n"
11574 "Plugin Options: %s\n"
11576 "Lancement de la restauration\n"
11579 "Déplacement : %s\n"
11580 "Écrasement : %s\n"
11582 "Backup Client : %s\n"
11583 "Restore Client : %s\n"
11589 #: src/dird/ua_run.c:904
11592 "Run Restore job\n"
11596 "Lancement de la restauration\n"
11600 #: src/dird/ua_run.c:912
11602 msgid "RegexWhere: %s\n"
11605 #: src/dird/ua_run.c:915
11607 msgid "Where: %s\n"
11608 msgstr "Where : %s\n"
11610 #: src/dird/ua_run.c:919
11620 "Plugin Options: %s\n"
11622 "Écrasement : %s\n"
11630 #: src/dird/ua_run.c:941
11632 msgid "Run Copy job\n"
11633 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
11635 #: src/dird/ua_run.c:943
11637 msgid "Run Migration job\n"
11638 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
11640 #: src/dird/ua_run.c:973
11642 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
11643 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
11645 #: src/dird/ua_run.c:1034
11647 msgid "Value missing for keyword %s\n"
11650 #: src/dird/ua_run.c:1041
11651 msgid "Job name specified twice.\n"
11652 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
11654 #: src/dird/ua_run.c:1049
11655 msgid "JobId specified twice.\n"
11656 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
11658 #: src/dird/ua_run.c:1058 src/dird/ua_run.c:1202
11659 msgid "Client specified twice.\n"
11660 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
11662 #: src/dird/ua_run.c:1066
11663 msgid "FileSet specified twice.\n"
11664 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
11666 #: src/dird/ua_run.c:1074
11667 msgid "Level specified twice.\n"
11668 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
11670 #: src/dird/ua_run.c:1083
11671 msgid "Storage specified twice.\n"
11672 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
11674 #: src/dird/ua_run.c:1091
11675 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
11676 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
11678 #: src/dird/ua_run.c:1096
11680 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
11681 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
11683 #: src/dird/ua_run.c:1103
11684 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
11685 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
11687 #: src/dird/ua_run.c:1108
11689 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
11690 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11692 #: src/dird/ua_run.c:1115
11693 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
11694 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
11696 #: src/dird/ua_run.c:1123
11697 msgid "Replace specified twice.\n"
11698 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
11700 #: src/dird/ua_run.c:1131
11701 msgid "When specified twice.\n"
11702 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
11704 #: src/dird/ua_run.c:1139
11705 msgid "Priority specified twice.\n"
11706 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
11708 #: src/dird/ua_run.c:1144
11709 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
11711 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
11713 #: src/dird/ua_run.c:1154
11714 msgid "Verify Job specified twice.\n"
11717 #: src/dird/ua_run.c:1186
11718 msgid "Migration Job specified twice.\n"
11721 #: src/dird/ua_run.c:1194
11722 msgid "Pool specified twice.\n"
11723 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
11725 #: src/dird/ua_run.c:1210
11727 msgid "Restore Client specified twice.\n"
11728 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
11730 #: src/dird/ua_run.c:1218
11732 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
11733 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
11735 #: src/dird/ua_run.c:1223
11737 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
11738 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
11740 #: src/dird/ua_run.c:1246
11742 msgid "Invalid keyword: %s\n"
11743 msgstr "Argument invalide : %s\n"
11745 #: src/dird/ua_run.c:1257
11747 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
11748 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
11750 #: src/dird/ua_run.c:1261
11752 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
11755 #: src/dird/ua_run.c:1272
11757 msgid "Job \"%s\" not found\n"
11758 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
11760 #: src/dird/ua_run.c:1279
11761 msgid "A job name must be specified.\n"
11762 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
11764 #: src/dird/ua_run.c:1285
11766 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
11769 #: src/dird/ua_run.c:1293
11771 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
11772 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
11774 #: src/dird/ua_run.c:1303
11776 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
11779 #: src/dird/ua_run.c:1313
11781 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
11782 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
11784 #: src/dird/ua_run.c:1325
11786 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
11789 #: src/dird/ua_run.c:1335 src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_cmds.c:1082
11791 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
11792 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11794 #: src/dird/ua_run.c:1345 src/dird/ua_run.c:1365
11796 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
11799 #: src/dird/ua_run.c:1355
11801 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
11802 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11804 #: src/dird/ua_run.c:1375
11806 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
11807 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
11809 #: src/dird/ua_run.c:1384
11811 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
11814 #: src/dird/ua_run.c:1392
11816 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
11819 #: src/dird/ua_run.c:1402
11821 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
11824 #: src/dird/fd_cmds.c:95
11829 #: src/dird/fd_cmds.c:128
11831 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
11834 #: src/dird/fd_cmds.c:141
11836 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
11839 #: src/dird/fd_cmds.c:146
11841 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11844 #: src/dird/fd_cmds.c:174 src/dird/fd_cmds.c:235
11848 #: src/dird/fd_cmds.c:213
11849 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11850 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11852 #: src/dird/fd_cmds.c:214 src/dird/fd_cmds.c:220 src/dird/fd_cmds.c:228
11854 msgid " (upgraded from %s)"
11855 msgstr " (à la place de %s)"
11857 #: src/dird/fd_cmds.c:219
11860 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11861 "Differential backup.\n"
11862 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11864 #: src/dird/fd_cmds.c:226
11866 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11867 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11869 #: src/dird/fd_cmds.c:288
11871 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11874 #: src/dird/fd_cmds.c:443 src/dird/fd_cmds.c:468 src/dird/fd_cmds.c:482
11875 msgid ">filed: write error on socket\n"
11878 #: src/dird/fd_cmds.c:449
11880 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11881 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11883 #: src/dird/fd_cmds.c:458
11885 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11886 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11888 #: src/dird/fd_cmds.c:641
11890 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11891 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11893 #: src/dird/fd_cmds.c:676
11896 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11897 "msglen=%d msg=%s\n"
11900 #: src/dird/fd_cmds.c:731
11902 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11905 #: src/dird/fd_cmds.c:745
11907 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11910 #: src/dird/backup.c:97
11911 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
11912 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
11914 #: src/dird/backup.c:144
11916 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
11917 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
11919 #: src/dird/backup.c:147
11920 msgid "Sending Accurate information.\n"
11923 #: src/dird/backup.c:193
11925 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
11926 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
11928 #: src/dird/backup.c:389
11930 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
11933 #: src/dird/backup.c:395
11935 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
11938 #: src/dird/backup.c:421
11939 msgid "No Job status returned from FD.\n"
11940 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
11942 #: src/dird/backup.c:474 src/dird/vbackup.c:327
11944 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
11945 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
11947 #: src/dird/backup.c:490 src/dird/vbackup.c:343
11948 msgid "Backup OK -- with warnings"
11949 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
11951 #: src/dird/backup.c:557
11954 "%s %s %s (%s): %s\n"
11955 " Build OS: %s %s %s\n"
11958 " Backup Level: %s%s\n"
11959 " Client: \"%s\" %s\n"
11960 " FileSet: \"%s\" %s\n"
11961 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
11962 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
11963 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
11964 " Scheduled time: %s\n"
11965 " Start time: %s\n"
11967 " Elapsed time: %s\n"
11969 " FD Files Written: %s\n"
11970 " SD Files Written: %s\n"
11971 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
11972 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
11973 " Rate: %.1f KB/s\n"
11974 " Software Compression: %s\n"
11976 " Encryption: %s\n"
11978 " Volume name(s): %s\n"
11979 " Volume Session Id: %d\n"
11980 " Volume Session Time: %d\n"
11981 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
11982 " Non-fatal FD errors: %d\n"
11984 " FD termination status: %s\n"
11985 " SD termination status: %s\n"
11986 " Termination: %s\n"
11989 "%s %s %s (%s): %s\n"
11990 " Build OS : %s %s %s\n"
11993 " Niveau de backup : %s%s\n"
11994 " Client : « %s » %s\n"
11995 " FileSet : « %s » %s\n"
11996 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
11997 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
11998 " Date prévue : %s\n"
11999 " Date de début : %s\n"
12000 " Date de fin : %s\n"
12001 " Temps écoulé : %s\n"
12003 " Fichiers écrits FD : %s\n"
12004 " Fichiers écrits SD : %s\n"
12005 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
12006 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
12007 " Débit : %.1f Ko/s\n"
12008 " Compression logicielle : %s\n"
12012 " Nom des Volumes : %s\n"
12013 " Volume Session Id : %d\n"
12014 " Volume Session date : %d\n"
12015 " Taille du volume : %s (%so)\n"
12016 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
12017 " Erreurs du SD : %d\n"
12018 " Statut de fin du FD : %s\n"
12019 " Statut de fin du SD : %s\n"
12020 " Statut de fin : %s\n"
12022 #: src/dird/backup.c:657
12024 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
12027 #: src/dird/backup.c:694
12030 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
12033 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
12036 #: src/dird/next_vol.c:146
12038 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
12039 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
12041 #: src/dird/next_vol.c:152
12043 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
12044 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
12046 #: src/dird/next_vol.c:171
12047 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
12050 #: src/dird/next_vol.c:197
12052 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
12055 #: src/dird/next_vol.c:204
12057 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12058 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
12060 #: src/dird/next_vol.c:211
12062 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12063 msgstr "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
12065 #: src/dird/next_vol.c:220
12067 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12069 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
12071 #: src/dird/next_vol.c:230
12073 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
12076 #: src/dird/next_vol.c:240
12078 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
12081 #: src/dird/next_vol.c:261
12082 msgid "volume has expired"
12083 msgstr "le volume a expiré"
12085 #: src/dird/next_vol.c:279 src/dird/next_vol.c:315
12087 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
12090 #: src/dird/next_vol.c:284
12091 msgid "and recycling of current volume failed"
12094 #: src/dird/next_vol.c:290
12095 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
12096 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
12098 #: src/dird/next_vol.c:318
12100 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
12104 #: src/dird/next_vol.c:322
12106 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
12107 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
12108 "time has not expired.)"
12111 #: src/dird/next_vol.c:380
12113 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
12114 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
12116 #: src/dird/next_vol.c:387
12118 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
12120 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
12123 #: src/dird/next_vol.c:406
12125 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
12126 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
12128 #: src/dird/next_vol.c:411
12130 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
12131 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
12133 #: src/dird/dird.c:92
12137 "Version: %s (%s)\n"
12139 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12140 " -c <file> set configuration file to file\n"
12141 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12142 " -dt print timestamp in debug output\n"
12143 " -f run in foreground (for debugging)\n"
12145 " -r <job> run <job> now\n"
12147 " -t test - read configuration and exit\n"
12149 " -v verbose user messages\n"
12150 " -? print this message.\n"
12154 "Version : %s (%s)\n"
12156 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12157 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12158 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
12159 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12160 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12162 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12163 " -s pas de signaux\n"
12164 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12166 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12167 " -? affiche ce message.\n"
12170 #: src/dird/dird.c:476
12171 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
12174 #: src/dird/dird.c:491
12175 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
12178 #: src/dird/dird.c:494
12179 msgid "Resetting previous configuration.\n"
12180 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
12182 #: src/dird/dird.c:558
12185 "No Director resource defined in %s\n"
12186 "Without that I don't know who I am :-(\n"
12189 #: src/dird/dird.c:571
12191 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
12194 #: src/dird/dird.c:628
12196 msgid "No Job records defined in %s\n"
12199 #: src/dird/dird.c:686 src/dird/dird.c:699
12201 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
12204 #: src/dird/dird.c:759
12206 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
12209 #: src/dird/dird.c:766
12210 msgid "Too many items in Job resource\n"
12213 #: src/dird/dird.c:770
12215 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
12216 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
12218 #: src/dird/dird.c:794
12220 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
12223 #: src/dird/dird.c:800
12225 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
12228 #: src/dird/dird.c:807
12231 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
12232 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
12233 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
12236 #: src/dird/dird.c:847
12239 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
12240 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
12243 #: src/dird/dird.c:897 src/dird/dird.c:899
12245 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
12247 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %s ».\n"
12249 #: src/dird/dird.c:902
12254 #: src/dird/dird.c:956
12257 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
12258 "Storage \"%s\" in %s.\n"
12261 #: src/dird/scheduler.c:113
12263 msgid "Job %s not found\n"
12264 msgstr "Job %s non trouvé\n"
12266 #: src/dird/scheduler.c:137
12270 #: src/dird/scheduler.c:147
12271 msgid "Dequeued job"
12274 #: src/dird/scheduler.c:150
12275 msgid "Scheduler logic error\n"
12278 #: src/dird/scheduler.c:191
12282 #: src/dird/scheduler.c:224
12283 msgid "run override"
12286 #: src/dird/scheduler.c:416
12287 msgid "Inserted job"
12290 #: src/dird/scheduler.c:424
12291 msgid "Appended job"
12294 #: src/dird/scheduler.c:428
12298 #: src/dird/autoprune.c:63
12299 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
12300 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
12302 #: src/dird/autoprune.c:71
12303 msgid "Begin pruning Files.\n"
12304 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
12306 #: src/dird/autoprune.c:76
12308 "End auto prune.\n"
12311 "Fin de la purge automatique.\n"
12314 #: src/dird/ua_cmds.c:101
12315 msgid "add media to a pool"
12316 msgstr "ajouter un média dans un pool"
12318 #: src/dird/ua_cmds.c:102
12319 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
12320 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
12322 #: src/dird/ua_cmds.c:103
12323 msgid "automount [on|off] -- after label"
12326 #: src/dird/ua_cmds.c:104
12327 msgid "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- cancel a job"
12328 msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
12330 #: src/dird/ua_cmds.c:105
12331 msgid "create DB Pool from resource"
12334 #: src/dird/ua_cmds.c:106
12335 msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
12336 msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
12338 #: src/dird/ua_cmds.c:107
12339 msgid "disable <job=name> -- disable a job"
12340 msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
12342 #: src/dird/ua_cmds.c:108
12343 msgid "enable <job=name> -- enable a job"
12344 msgstr "enable <job=name> -- active un job"
12346 #: src/dird/ua_cmds.c:109
12347 msgid "performs FileSet estimate, listing gives full listing"
12349 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
12351 #: src/dird/ua_cmds.c:111
12352 msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
12353 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
12355 #: src/dird/ua_cmds.c:113
12357 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>]; "
12360 "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files <jobid=nn>] "
12361 "-- depuis le catalogue"
12363 #: src/dird/ua_cmds.c:114
12364 msgid "label a tape"
12365 msgstr "labéliser une bande"
12367 #: src/dird/ua_cmds.c:115
12368 msgid "full or long list like list command"
12371 #: src/dird/ua_cmds.c:116
12375 #: src/dird/ua_cmds.c:117
12376 msgid "print current memory usage"
12377 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
12379 #: src/dird/ua_cmds.c:118
12380 msgid "mount <storage-name>"
12383 #: src/dird/ua_cmds.c:119
12384 msgid "prune expired records from catalog"
12385 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
12387 #: src/dird/ua_cmds.c:120
12388 msgid "purge records from catalog"
12389 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
12391 #: src/dird/ua_cmds.c:121
12392 msgid "python control commands"
12395 #: src/dird/ua_cmds.c:123
12396 msgid "query catalog"
12397 msgstr "interroger le catalogue"
12399 #: src/dird/ua_cmds.c:124
12400 msgid "restore files"
12401 msgstr "restauration de fichier"
12403 #: src/dird/ua_cmds.c:125
12404 msgid "relabel a tape"
12405 msgstr "re-labélise une bande"
12407 #: src/dird/ua_cmds.c:126
12408 msgid "release <storage-name>"
12411 #: src/dird/ua_cmds.c:127
12412 msgid "reload conf file"
12413 msgstr "recharge la configuration"
12415 #: src/dird/ua_cmds.c:128
12416 msgid "run <job-name>"
12417 msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
12419 #: src/dird/ua_cmds.c:129
12420 msgid "status [storage | client]=<name>"
12421 msgstr "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
12423 #: src/dird/ua_cmds.c:130
12424 msgid "sets debug level"
12425 msgstr "positionne le niveau de debug"
12427 #: src/dird/ua_cmds.c:131
12428 msgid "sets new client address -- if authorized"
12431 #: src/dird/ua_cmds.c:132
12432 msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
12435 #: src/dird/ua_cmds.c:133
12436 msgid "use SQL to query catalog"
12437 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
12439 #: src/dird/ua_cmds.c:135
12440 msgid "turn on/off trace to file"
12441 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
12443 #: src/dird/ua_cmds.c:136
12444 msgid "unmount <storage-name>"
12445 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12447 #: src/dird/ua_cmds.c:137
12448 msgid "umount <storage-name> for old-time Unix guys"
12449 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
12451 #: src/dird/ua_cmds.c:138
12452 msgid "update Volume, Pool or slots"
12453 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
12455 #: src/dird/ua_cmds.c:139
12456 msgid "use catalog xxx"
12457 msgstr "utilise le catalogue xxx"
12459 #: src/dird/ua_cmds.c:140
12460 msgid "does variable expansion"
12463 #: src/dird/ua_cmds.c:141
12464 msgid "print Director version"
12465 msgstr "affiche la version du Director"
12467 #: src/dird/ua_cmds.c:142
12469 "wait until no jobs are running [<jobname=name> | <jobid=nnn> | "
12470 "<ujobid=complete_name>]"
12473 #: src/dird/ua_cmds.c:184
12475 msgid "%s: is an invalid command.\n"
12476 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
12478 #: src/dird/ua_cmds.c:226
12480 "You probably don't want to be using this command since it\n"
12481 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
12482 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
12486 #: src/dird/ua_cmds.c:245
12488 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
12489 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
12491 #: src/dird/ua_cmds.c:246
12492 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
12493 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
12495 #: src/dird/ua_cmds.c:266
12497 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
12498 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
12500 #: src/dird/ua_cmds.c:272
12502 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
12503 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
12505 #: src/dird/ua_cmds.c:280
12506 msgid "Enter Volume name: "
12507 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
12509 #: src/dird/ua_cmds.c:284
12510 msgid "Enter base volume name: "
12511 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
12513 #: src/dird/ua_cmds.c:308
12514 msgid "Enter the starting number: "
12515 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
12517 #: src/dird/ua_cmds.c:313
12518 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
12519 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
12521 #: src/dird/ua_cmds.c:324
12522 msgid "Enter slot (0 for none): "
12523 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
12525 #: src/dird/ua_cmds.c:328
12526 msgid "InChanger? yes/no: "
12527 msgstr "InChanger ? oui/non : "
12529 #: src/dird/ua_cmds.c:356
12531 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
12532 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
12534 #: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1032
12535 msgid "Turn on or off? "
12536 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
12538 #: src/dird/ua_cmds.c:403
12540 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
12542 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
12545 #: src/dird/ua_cmds.c:412 src/dird/ua_cmds.c:422
12547 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
12548 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
12550 #: src/dird/ua_cmds.c:432 src/dird/ua_cmds.c:708 src/dird/ua_cmds.c:754
12551 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
12552 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
12554 #: src/dird/ua_cmds.c:459
12555 msgid "None of your jobs are running.\n"
12556 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
12558 #: src/dird/ua_cmds.c:464
12559 msgid "Select Job:\n"
12560 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
12562 #: src/dird/ua_cmds.c:473
12564 msgid "JobId=%s Job=%s"
12565 msgstr "JobId=%s Job=%s"
12567 #: src/dird/ua_cmds.c:478
12568 msgid "Choose Job to cancel"
12569 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
12571 #: src/dird/ua_cmds.c:483
12582 #: src/dird/ua_cmds.c:484
12583 msgid "Confirm cancel?"
12584 msgstr "Confirmez l'annulation : "
12586 #: src/dird/ua_cmds.c:490
12587 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
12588 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
12590 #: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749 src/dird/ua_cmds.c:1095
12592 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
12593 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
12595 #: src/dird/ua_cmds.c:595
12598 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
12599 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
12602 #: src/dird/ua_cmds.c:662
12605 "Error: Pool %s already exists.\n"
12606 "Use update to change it.\n"
12608 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
12609 "Utilisez update pour le changer\n"
12611 #: src/dird/ua_cmds.c:673
12613 msgid "Pool %s created.\n"
12614 msgstr "Pool %s créé.\n"
12616 #: src/dird/ua_cmds.c:690
12617 msgid "Python interpreter restarted.\n"
12620 #: src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:1303
12621 msgid "Nothing done.\n"
12622 msgstr "Rien de fait.\n"
12624 #: src/dird/ua_cmds.c:724
12626 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
12627 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
12629 #: src/dird/ua_cmds.c:758
12631 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
12634 #: src/dird/ua_cmds.c:927
12635 msgid "Enter new debug level: "
12636 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
12638 #: src/dird/ua_cmds.c:997
12642 #: src/dird/ua_cmds.c:998
12643 msgid "Select daemon type to set debug level"
12644 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
12646 #: src/dird/ua_cmds.c:1087
12647 msgid "Client name missing.\n"
12650 #: src/dird/ua_cmds.c:1099 src/dird/ua_cmds.c:1154 src/dird/ua_cmds.c:1859
12652 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
12655 #: src/dird/ua_cmds.c:1104
12656 msgid "Job name missing.\n"
12659 #: src/dird/ua_cmds.c:1113
12661 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
12662 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
12664 #: src/dird/ua_cmds.c:1117
12666 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
12667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12669 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
12670 msgid "Fileset name missing.\n"
12673 #: src/dird/ua_cmds.c:1137
12674 msgid "Level value missing.\n"
12677 #: src/dird/ua_cmds.c:1150
12678 msgid "No job specified.\n"
12679 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
12681 #: src/dird/ua_cmds.c:1198
12682 msgid "Error sending include list.\n"
12683 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
12685 #: src/dird/ua_cmds.c:1203
12686 msgid "Error sending exclude list.\n"
12687 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
12689 #: src/dird/ua_cmds.c:1289
12691 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
12692 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
12695 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
12696 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
12699 #: src/dird/ua_cmds.c:1292
12700 msgid "Choose catalog item to delete"
12701 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
12703 #: src/dird/ua_cmds.c:1360
12704 msgid "Enter JobId to delete: "
12705 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
12707 #: src/dird/ua_cmds.c:1395
12709 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
12711 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
12713 #: src/dird/ua_cmds.c:1409
12717 "This command will delete volume %s\n"
12718 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
12721 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
12722 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
12724 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
12726 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
12727 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
12729 #: src/dird/ua_cmds.c:1441
12731 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
12732 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
12734 #: src/dird/ua_cmds.c:1555
12736 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
12737 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
12739 #: src/dird/ua_cmds.c:1623
12740 msgid "ERR: Can't open db\n"
12743 #: src/dird/ua_cmds.c:1670
12744 msgid "Wait on mount timed out\n"
12747 #: src/dird/ua_cmds.c:1680
12748 msgid "ERR: Job was not found\n"
12749 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
12751 #: src/dird/ua_cmds.c:1758
12753 msgid " %-10s %s\n"
12754 msgstr " %-10s %s\n"
12756 #: src/dird/ua_cmds.c:1760
12759 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
12763 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
12765 #: src/dird/ua_cmds.c:1820 src/dird/ua_cmds.c:1847 src/dird/ua_cmds.c:1869
12767 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
12770 #: src/dird/ua_cmds.c:1837
12772 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
12773 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12775 #: src/dird/ua_cmds.c:1906
12777 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
12778 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
12780 #: src/dird/ua_cmds.c:1916
12782 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
12783 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
12785 #: src/dird/ua_purge.c:90
12788 "This command is can be DANGEROUS!!!\n"
12790 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
12791 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
12792 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
12793 "for retention periods. Normally you should use the\n"
12794 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
12797 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
12799 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
12800 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
12801 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
12803 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
12806 #: src/dird/ua_purge.c:152
12807 msgid "Choose item to purge"
12808 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
12810 #: src/dird/ua_purge.c:199
12812 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
12813 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
12815 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
12817 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
12818 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
12820 #: src/dird/ua_purge.c:211
12822 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
12823 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
12825 #: src/dird/ua_purge.c:249
12827 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
12828 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
12830 #: src/dird/ua_purge.c:261
12832 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
12833 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
12835 #: src/dird/ua_purge.c:407
12839 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
12840 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
12843 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
12844 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
12846 #: src/dird/ua_purge.c:440
12848 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
12849 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
12851 #: src/dird/ua_purge.c:481
12854 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
12856 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
12858 #: src/dird/ua_purge.c:522
12860 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
12862 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
12865 #: src/dird/ua_purge.c:535
12867 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
12869 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
12872 #: src/dird/ua_purge.c:540
12874 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
12875 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
12877 #: src/dird/authenticate.c:113
12878 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
12881 #: src/dird/authenticate.c:115
12884 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
12886 "Passwords or names not the same or\n"
12887 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
12888 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
12889 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12890 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12892 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
12893 "Daemon \"%s:%d\".\n"
12894 "Les causes possibles sont :\n"
12895 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
12896 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
12897 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
12898 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12899 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12901 #: src/dird/authenticate.c:143
12903 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
12904 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12906 #: src/dird/authenticate.c:155
12908 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12909 msgstr "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12911 #: src/dird/authenticate.c:163
12913 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12914 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12916 #: src/dird/authenticate.c:192
12918 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
12919 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
12921 #: src/dird/authenticate.c:222
12922 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
12924 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
12926 #: src/dird/authenticate.c:224
12929 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
12930 "Passwords or names not the same or\n"
12931 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
12932 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
12933 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12934 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12936 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
12937 "Les causes possibles sont :\n"
12938 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
12939 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
12940 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
12941 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12942 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12944 #: src/dird/authenticate.c:236
12947 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
12950 #: src/dird/authenticate.c:244
12952 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
12955 #: src/dird/authenticate.c:254
12957 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
12958 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
12960 #: src/dird/authenticate.c:268
12962 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
12964 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
12966 #: src/dird/authenticate.c:278
12968 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12969 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12971 #: src/dird/authenticate.c:303
12973 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
12976 #: src/dird/authenticate.c:310
12978 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
12981 #: src/dird/authenticate.c:380
12983 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
12987 #: src/dird/authenticate.c:388
12988 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
12991 #: src/dird/authenticate.c:417
12993 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
12996 #: src/dird/authenticate.c:422
12998 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
12999 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
13001 #: src/dird/msgchan.c:198
13003 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
13006 #: src/dird/msgchan.c:205
13008 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
13011 #: src/dird/msgchan.c:299
13015 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
13019 #: src/dird/msgchan.c:303
13023 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
13026 #: src/dird/msgchan.c:308
13028 msgid "Using Device \"%s\"\n"
13029 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
13031 #: src/dird/msgchan.c:328 src/dird/msgchan.c:478
13033 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
13036 #: src/dird/vbackup.c:155
13038 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
13039 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
13041 #: src/dird/vbackup.c:159
13043 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
13046 #: src/dird/vbackup.c:169
13048 msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
13049 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
13051 #: src/dird/vbackup.c:189
13053 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
13054 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
13056 #: src/dird/vbackup.c:407
13059 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
13060 " Build OS: %s %s %s\n"
13063 " Backup Level: Virtual Full\n"
13064 " Client: \"%s\" %s\n"
13065 " FileSet: \"%s\" %s\n"
13066 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
13067 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
13068 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
13069 " Scheduled time: %s\n"
13070 " Start time: %s\n"
13072 " Elapsed time: %s\n"
13074 " SD Files Written: %s\n"
13075 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
13076 " Rate: %.1f KB/s\n"
13077 " Volume name(s): %s\n"
13078 " Volume Session Id: %d\n"
13079 " Volume Session Time: %d\n"
13080 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
13082 " SD termination status: %s\n"
13083 " Termination: %s\n"
13086 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
13087 " Build OS : %s %s %s\n"
13090 " Niveau de backup : %s%s\n"
13091 " Client : « %s » %s\n"
13092 " FileSet : « %s » %s\n"
13093 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
13094 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
13095 " Date prévue : %s\n"
13096 " Date de début : %s\n"
13097 " Date de fin : %s\n"
13098 " Temps écoulé : %s\n"
13100 " Fichiers écrits FD : %s\n"
13101 " Fichiers écrits SD : %s\n"
13102 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
13103 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
13104 " Débit : %.1f Ko/s\n"
13105 " Compression logicielle : %s\n"
13106 " Nom des Volumes : %s\n"
13107 " Volume Session Id : %d\n"
13108 " Volume Session date : %d\n"
13109 " Taille du volume : %s (%so)\n"
13110 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
13111 " Erreurs du SD : %d\n"
13112 " Statut de fin du FD : %s\n"
13113 " Statut de fin du SD : %s\n"
13114 " Statut de fin : %s\n"
13116 #: src/dird/recycle.c:65
13118 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
13119 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
13121 #: src/dird/ua_input.c:95
13123 msgstr "Saisissez le slot"
13125 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
13127 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
13128 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
13130 #: src/dird/ua_input.c:162
13131 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
13132 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
13134 #: src/dird/ua_input.c:185
13136 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
13137 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13139 #: src/gnome2-console/console_conf.c:147 src/qt-console/bat_conf.cpp:151
13141 msgid "Console: name=%s\n"
13142 msgstr "Console connecté à %s\n"
13144 #: src/gnome2-console/restore.c:149
13148 #: src/gnome2-console/restore.c:149
13153 #: src/gnome2-console/restore.c:149
13157 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
13161 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
13165 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
13170 #: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
13174 #: src/gnome2-console/interface.c:202
13176 msgid "Bacula Console"
13177 msgstr "Message de Bacula"
13179 #: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
13180 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
13183 msgstr "Connexion...\n"
13185 #: src/gnome2-console/interface.c:238
13187 msgid "Connect to Director"
13188 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
13190 #: src/gnome2-console/interface.c:242
13195 #: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
13196 #: src/gnome2-console/interface.c:696
13199 msgstr "Job en cours :\n"
13201 #: src/gnome2-console/interface.c:249
13204 msgstr "Statut :\n"
13206 #: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:352
13207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13212 #: src/gnome2-console/interface.c:261
13217 #: src/gnome2-console/interface.c:267
13221 #: src/gnome2-console/interface.c:270
13223 msgid "Display Messages"
13224 msgstr "Message de Bacula"
13226 #: src/gnome2-console/interface.c:294
13229 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
13231 #: src/gnome2-console/interface.c:303
13233 msgid "Enter Commands Here"
13234 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
13236 #: src/gnome2-console/interface.c:314
13239 msgstr "Statut :\n"
13241 #: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
13246 #: src/gnome2-console/interface.c:424
13247 msgid "About Bacula Console"
13250 #: src/gnome2-console/interface.c:439
13252 msgid "Bacula Console\n"
13253 msgstr "Message de Bacula"
13255 #: src/gnome2-console/interface.c:448
13257 msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
13259 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
13263 #: src/gnome2-console/interface.c:453
13264 msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
13267 #: src/gnome2-console/interface.c:458
13268 msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
13271 #: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
13273 msgid "Select Director"
13276 #: src/gnome2-console/interface.c:570
13280 #: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
13285 #: src/gnome2-console/interface.c:736
13289 #: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
13290 #: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
13295 #: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
13296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
13301 #: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
13306 #: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
13311 #: src/gnome2-console/interface.c:836
13316 #: src/gnome2-console/interface.c:857
13320 #: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
13321 #: src/gnome2-console/interface.c:1718
13326 #: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
13327 #: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
13328 #: src/gnome2-console/interface.c:989 src/gnome2-console/interface.c:1009
13329 #: src/gnome2-console/interface.c:1014 src/gnome2-console/interface.c:1483
13330 #: src/gnome2-console/interface.c:1739 src/gnome2-console/interface.c:1769
13331 #: src/gnome2-console/interface.c:1788 src/gnome2-console/interface.c:1793
13335 #: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
13336 #: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
13341 #: src/gnome2-console/interface.c:929
13346 #: src/gnome2-console/interface.c:959
13349 msgstr "Destination"
13351 #: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
13356 #: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
13361 #: src/gnome2-console/interface.c:1194
13363 msgid "Restore File Selection"
13364 msgstr "restauration de fichier"
13366 #: src/gnome2-console/interface.c:1238
13368 msgid "Current dir:"
13369 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
13371 #: src/gnome2-console/interface.c:1265
13373 msgid "Files Selected: "
13376 "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
13378 #: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
13380 msgid "Label a Volume"
13381 msgstr "labéliser une bande"
13383 #: src/gnome2-console/interface.c:1458
13385 msgid "Volume Name:"
13386 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13388 #: src/gnome2-console/interface.c:1472
13392 #: src/gnome2-console/interface.c:1598
13394 msgid "Restore Files Dialog"
13395 msgstr "restauration de fichier"
13397 #: src/gnome2-console/interface.c:1613
13399 msgid "Restore Files"
13400 msgstr "restauration de fichier"
13402 #: src/gnome2-console/interface.c:1778
13407 #: src/gnome2-console/interface.c:1824
13409 msgid "Select Files"
13410 msgstr "Saisissez le type"
13412 #: src/gnome2-console/interface.c:1907
13416 #: src/gnome2-console/console.c:105
13420 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
13422 "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
13423 " -c <file> set configuration file to file\n"
13424 " -dnn set debug level to nn\n"
13426 " -t test - read configuration and exit\n"
13427 " -? print this message.\n"
13432 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
13433 " -c <file> set configuration file to file\n"
13434 " -dnn set debug level to nn\n"
13436 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
13439 #: src/gnome2-console/console.c:237
13441 msgid "Pthread cond init error = %s\n"
13442 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13444 #: src/gnome2-console/console.c:383
13446 msgid " Not Connected"
13447 msgstr "Connexion...\n"
13449 #: src/gnome2-console/console.c:504
13451 msgid " Connecting to Director %s:%d"
13452 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13454 #: src/gnome2-console/console.c:505 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:121
13455 #: src/qt-console/console/console.cpp:143
13458 "Connecting to Director %s:%d\n"
13460 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
13462 #: src/gnome2-console/console.c:520 src/wx-console/console_thread.cpp:389
13464 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
13467 #: src/gnome2-console/console.c:542 src/wx-console/console_thread.cpp:410
13469 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
13472 #: src/gnome2-console/console.c:573
13473 msgid " Initializing ..."
13476 #: src/gnome2-console/console.c:609
13479 msgstr "Connexion...\n"
13481 #: src/gnome2-console/console.c:617
13482 msgid " Processing command ..."
13485 #: src/gnome2-console/console.c:652
13486 msgid " At prompt waiting for input ..."
13489 #: src/gnome2-console/console.c:775
13493 #: src/gnome2-console/authenticate.c:87
13495 msgid "%s: Director authorization problem.\n"
13498 #: src/gnome2-console/authenticate.c:88
13500 msgid "Director authorization problem.\n"
13501 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
13503 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
13506 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
13507 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
13509 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
13510 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
13511 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
13512 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
13514 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
13516 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
13517 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
13519 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
13520 msgid "The Director is probably not running.\n"
13523 #: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
13525 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13526 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
13528 #: src/findlib/find_one.c:227
13530 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
13531 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
13533 #: src/findlib/find_one.c:233
13535 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
13538 #: src/findlib/find_one.c:239
13540 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
13543 #: src/findlib/find_one.c:245 src/findlib/find_one.c:252
13545 msgid "%s size changed during backup.\n"
13548 #: src/findlib/find_one.c:336
13550 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
13553 #: src/findlib/find_one.c:351
13555 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
13558 #: src/findlib/create_file.c:124
13560 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
13563 #: src/findlib/create_file.c:131
13565 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
13568 #: src/findlib/create_file.c:137
13570 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
13573 #: src/findlib/create_file.c:163
13575 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
13578 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
13579 #: src/findlib/create_file.c:373
13581 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
13584 #: src/findlib/create_file.c:237
13586 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
13589 #: src/findlib/create_file.c:255
13591 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
13594 #: src/findlib/create_file.c:300
13596 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
13599 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
13601 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
13602 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
13604 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
13606 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
13609 #: src/findlib/create_file.c:342
13611 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
13612 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
13614 #: src/findlib/create_file.c:396
13616 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
13619 #: src/findlib/create_file.c:408
13621 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
13624 #: src/findlib/create_file.c:411
13626 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
13629 #: src/findlib/create_file.c:455
13631 msgid "Zero length filename: %s\n"
13634 #: src/findlib/savecwd.c:61
13636 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
13637 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
13639 #: src/findlib/savecwd.c:72
13641 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
13642 msgstr "change le répertoire courant"
13644 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
13646 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
13647 msgstr "change le répertoire courant"
13649 #: src/findlib/enable_priv.c:92
13650 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
13653 #: src/findlib/mkpath.c:48
13655 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
13658 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
13660 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
13661 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
13663 #: src/findlib/mkpath.c:69
13665 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
13668 #: src/findlib/mkpath.c:74
13670 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
13673 #: src/findlib/mkpath.c:144
13675 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
13676 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
13678 #: src/findlib/mkpath.c:188
13679 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
13682 #: src/findlib/attribs.c:421
13684 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
13687 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
13689 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
13692 #: src/findlib/attribs.c:460
13694 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
13697 #: src/findlib/attribs.c:470
13699 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
13702 #: src/findlib/attribs.c:484
13704 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
13707 #: src/findlib/attribs.c:732
13709 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
13712 #: src/findlib/attribs.c:749
13714 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
13717 #: src/findlib/bfile.c:97
13718 msgid "Unix attributes"
13721 #: src/findlib/bfile.c:99
13725 #: src/findlib/bfile.c:101
13729 #: src/findlib/bfile.c:103
13733 #: src/findlib/bfile.c:105
13734 msgid "Extended attributes"
13737 #: src/findlib/bfile.c:107
13738 msgid "Sparse data"
13741 #: src/findlib/bfile.c:109
13742 msgid "GZIP sparse data"
13745 #: src/findlib/bfile.c:111
13746 msgid "Program names"
13749 #: src/findlib/bfile.c:113
13750 msgid "Program data"
13753 #: src/findlib/bfile.c:115
13754 msgid "SHA1 digest"
13757 #: src/findlib/bfile.c:117
13761 #: src/findlib/bfile.c:119
13762 msgid "Win32 GZIP data"
13765 #: src/findlib/bfile.c:121
13766 msgid "MacOS Fork data"
13769 #: src/findlib/bfile.c:123
13770 msgid "HFS+ attribs"
13773 #: src/findlib/bfile.c:125
13774 msgid "Standard Unix ACL attribs"
13777 #: src/findlib/bfile.c:127
13778 msgid "Default Unix ACL attribs"
13781 #: src/findlib/bfile.c:129
13782 msgid "SHA256 digest"
13785 #: src/findlib/bfile.c:131
13786 msgid "SHA512 digest"
13789 #: src/findlib/bfile.c:133
13790 msgid "Signed digest"
13793 #: src/findlib/bfile.c:135
13794 msgid "Encrypted File data"
13797 #: src/findlib/bfile.c:137
13798 msgid "Encrypted Win32 data"
13801 #: src/findlib/bfile.c:139
13802 msgid "Encrypted session data"
13805 #: src/findlib/bfile.c:141
13806 msgid "Encrypted GZIP data"
13809 #: src/findlib/bfile.c:143
13810 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
13813 #: src/findlib/bfile.c:145
13814 msgid "Encrypted MacOS fork data"
13817 #: src/cats/sql_list.c:64
13819 msgid "Query failed: %s\n"
13820 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13822 #: src/cats/sql_delete.c:80
13824 msgid "No pool record %s exists\n"
13827 #: src/cats/sql_delete.c:85
13829 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13832 #: src/cats/sql_delete.c:91
13834 msgid "Error fetching row %s\n"
13837 #: src/cats/sqlite.c:165 src/cats/dbi.c:200 src/cats/postgresql.c:162
13838 #: src/cats/bdb.c:197 src/cats/mysql.c:153
13840 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
13841 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
13843 #: src/cats/sqlite.c:179
13845 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
13848 #: src/cats/sqlite.c:209
13850 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
13853 #: src/cats/sqlite.c:210
13857 #: src/cats/sqlite.c:362 src/cats/dbi.c:443 src/cats/postgresql.c:319
13858 #: src/cats/mysql.c:319
13860 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
13863 #: src/cats/dbi.c:89
13865 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13866 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13868 #: src/cats/dbi.c:115
13870 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13871 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13873 #: src/cats/dbi.c:215
13876 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13877 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13880 #: src/cats/dbi.c:281
13883 "Unable to connect to DBI interface.\n"
13884 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
13885 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13887 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13888 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13889 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13891 #: src/cats/dbi.c:841 src/cats/postgresql.c:670
13893 msgid "error starting batch mode: %s"
13894 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13896 #: src/cats/dbi.c:1022
13898 msgid "error inserting batch mode: %s"
13899 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13901 #: src/cats/postgresql.c:86
13902 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
13903 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
13905 #: src/cats/postgresql.c:149
13907 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
13908 "Connot continue.\n"
13911 #: src/cats/postgresql.c:199
13914 "Unable to connect to PostgreSQL server.\n"
13915 "Database=%s User=%s\n"
13916 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
13918 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13919 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13920 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13922 #: src/cats/postgresql.c:300
13923 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
13926 #: src/cats/postgresql.c:605
13928 msgid "error fetching currval: %s\n"
13931 #: src/cats/postgresql.c:700 src/cats/postgresql.c:747
13933 msgid "error ending batch mode: %s"
13934 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13936 #: src/cats/bdb.c:173
13937 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13938 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13940 #: src/cats/bdb.c:174
13941 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
13942 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
13944 #: src/cats/bdb.c:175
13945 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
13946 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
13948 #: src/cats/bdb.c:207
13950 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
13951 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
13953 #: src/cats/bdb.c:262
13955 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
13957 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
13959 #: src/cats/bdb.c:265
13962 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
13963 "Please reinitialize the working directory.\n"
13966 #: src/cats/sql.c:66
13968 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13969 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13971 #: src/cats/sql.c:69
13973 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13974 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13976 #: src/cats/sql.c:81
13978 msgid "Unknown database type: %s\n"
13979 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13981 #: src/cats/sql.c:180
13984 "query %s failed:\n"
13988 #: src/cats/sql.c:202
13991 "insert %s failed:\n"
13995 #: src/cats/sql.c:216
13997 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
14000 #: src/cats/sql.c:236
14003 "update %s failed:\n"
14007 #: src/cats/sql.c:246
14009 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
14012 #: src/cats/sql.c:267
14015 "delete %s failed:\n"
14019 #: src/cats/sql.c:293 src/cats/sql.c:300 src/cats/sql_get.c:185
14020 #: src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604 src/cats/sql_get.c:680
14021 #: src/cats/sql_get.c:949 src/cats/sql_create.c:1014
14023 msgid "error fetching row: %s\n"
14026 #: src/cats/sql.c:555
14028 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
14031 #: src/cats/sql.c:602
14032 msgid "No results to list.\n"
14033 msgstr "Liste vide.\n"
14035 #: src/cats/sql.c:731
14037 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
14038 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14040 #: src/cats/sql_get.c:135
14042 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
14045 #: src/cats/sql_get.c:140
14047 msgid "Error fetching row: %s\n"
14050 #: src/cats/sql_get.c:148
14052 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14055 #: src/cats/sql_get.c:154
14056 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14059 #: src/cats/sql_get.c:179
14061 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14064 #: src/cats/sql_get.c:189
14066 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14069 #: src/cats/sql_get.c:195
14071 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14074 #: src/cats/sql_get.c:199
14076 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14079 #: src/cats/sql_get.c:229 src/cats/sql_create.c:1007
14081 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14084 #: src/cats/sql_get.c:240
14086 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14089 #: src/cats/sql_get.c:253
14091 msgid "Path record: %s not found.\n"
14094 #: src/cats/sql_get.c:257
14096 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14099 #: src/cats/sql_get.c:294
14101 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14104 #: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
14106 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14109 #: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
14111 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14114 #: src/cats/sql_get.c:383
14116 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14119 #: src/cats/sql_get.c:520
14121 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14124 #: src/cats/sql_get.c:557
14126 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14129 #: src/cats/sql_get.c:599
14131 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14134 #: src/cats/sql_get.c:641
14135 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14138 #: src/cats/sql_get.c:675
14140 msgid "More than one Client!: %s\n"
14143 #: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
14144 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14147 #: src/cats/sql_get.c:721
14149 msgid "More than one Counter!: %d\n"
14152 #: src/cats/sql_get.c:726
14154 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
14157 #: src/cats/sql_get.c:746
14159 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
14162 #: src/cats/sql_get.c:782
14164 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
14167 #: src/cats/sql_get.c:787
14169 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
14172 #: src/cats/sql_get.c:797
14173 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
14176 #: src/cats/sql_get.c:855
14178 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
14181 #: src/cats/sql_get.c:893
14183 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
14184 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14186 #: src/cats/sql_get.c:944
14188 msgid "More than one Volume!: %s\n"
14191 #: src/cats/sql_get.c:999
14193 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
14196 #: src/cats/sql_get.c:1002
14198 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
14201 #: src/cats/sql_get.c:1009
14203 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
14206 #: src/cats/sql_get.c:1012
14208 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
14211 #: src/cats/sql_get.c:1032
14212 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14215 #: src/cats/sql_create.c:95
14217 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14220 #: src/cats/sql_create.c:146
14222 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14225 #: src/cats/sql_create.c:155
14227 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14230 #: src/cats/sql_create.c:183
14232 msgid "pool record %s already exists\n"
14233 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14235 #: src/cats/sql_create.c:210
14237 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14240 #: src/cats/sql_create.c:241
14242 msgid "Device record %s already exists\n"
14243 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14245 #: src/cats/sql_create.c:257
14247 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14250 #: src/cats/sql_create.c:290
14252 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14255 #: src/cats/sql_create.c:295
14257 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14260 #: src/cats/sql_create.c:315
14262 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14265 #: src/cats/sql_create.c:347
14267 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14270 #: src/cats/sql_create.c:363
14272 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14275 #: src/cats/sql_create.c:398
14277 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14278 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14280 #: src/cats/sql_create.c:443
14282 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14285 #: src/cats/sql_create.c:491
14287 msgid "More than one Client!: %d\n"
14290 #: src/cats/sql_create.c:496
14292 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14295 #: src/cats/sql_create.c:523
14297 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14300 #: src/cats/sql_create.c:566
14302 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14305 #: src/cats/sql_create.c:599
14307 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14310 #: src/cats/sql_create.c:604
14312 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14315 #: src/cats/sql_create.c:634
14317 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14320 #: src/cats/sql_create.c:869 src/cats/sql_create.c:910
14322 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14325 #: src/cats/sql_create.c:974
14327 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14330 #: src/cats/sql_create.c:1038
14332 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14335 #: src/cats/sql_create.c:1071
14337 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14340 #: src/cats/sql_create.c:1077
14342 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14345 #: src/cats/sql_create.c:1093
14347 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14350 #: src/cats/mysql.c:82
14351 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
14352 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
14354 #: src/cats/mysql.c:191
14357 "Unable to connect to MySQL server.\n"
14358 "Database=%s User=%s\n"
14359 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
14362 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
14363 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
14364 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
14366 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
14369 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
14373 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
14374 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
14375 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
14377 #: src/cats/sql_find.c:116
14379 msgid "Unknown level=%d\n"
14382 #: src/cats/sql_find.c:133
14385 "No Job record found: ERR=%s\n"
14389 #: src/cats/sql_find.c:278
14391 msgid "Unknown Job level=%d\n"
14392 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
14394 #: src/cats/sql_find.c:288
14396 msgid "No Job found for: %s.\n"
14397 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
14399 #: src/cats/sql_find.c:299
14401 msgid "No Job found for: %s\n"
14402 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
14404 #: src/cats/sql_find.c:376
14406 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
14407 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
14409 #: src/cats/sql_find.c:391
14411 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
14412 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
14414 #: src/lib/bnet_server.c:109
14416 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
14419 #: src/lib/bnet_server.c:122
14421 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
14422 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
14424 #: src/lib/bnet_server.c:131
14426 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
14427 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
14429 #: src/lib/bnet_server.c:136
14431 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
14432 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
14434 #: src/lib/bnet_server.c:147
14436 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
14437 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14439 #: src/lib/bnet_server.c:166
14441 msgid "Error in select: %s\n"
14442 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
14444 #: src/lib/bnet_server.c:187
14446 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
14447 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
14449 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:216 src/lib/bsock.c:252
14451 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
14452 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14454 #: src/lib/bnet_server.c:213
14455 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
14456 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
14458 #: src/lib/bnet_server.c:220
14460 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
14461 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
14463 #: src/lib/bnet_server.c:237
14465 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
14466 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
14468 #: src/lib/btimers.c:262
14469 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14472 #: src/lib/message.c:278 src/lib/message.c:288
14474 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
14477 #: src/lib/message.c:293
14479 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
14482 #: src/lib/message.c:398
14483 msgid "Bacula Message"
14484 msgstr "Message de Bacula"
14486 #: src/lib/message.c:402
14488 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
14491 #: src/lib/message.c:462
14492 msgid "open mail pipe failed.\n"
14495 #: src/lib/message.c:474
14497 msgid "close error: ERR=%s\n"
14498 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14500 #: src/lib/message.c:485
14502 msgid "Mail prog: %s"
14505 #: src/lib/message.c:494
14508 "Mail program terminated in error.\n"
14512 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
14516 #: src/lib/message.c:593 src/lib/message.c:746
14518 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
14519 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14521 #: src/lib/message.c:728
14524 "Operator mail program terminated in error.\n"
14529 #: src/lib/message.c:1037
14531 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
14534 #: src/lib/message.c:1041
14536 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
14539 #: src/lib/message.c:1046
14541 msgid "%s: Fatal Error because: "
14542 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
14544 #: src/lib/message.c:1048
14546 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
14547 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
14549 #: src/lib/message.c:1052
14551 msgid "%s: ERROR: "
14552 msgstr "%s : ERREUR : "
14554 #: src/lib/message.c:1054
14556 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
14557 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
14559 #: src/lib/message.c:1057
14561 msgid "%s: Warning: "
14562 msgstr "%s : Attention : "
14564 #: src/lib/message.c:1060
14566 msgid "%s: Security violation: "
14569 #: src/lib/message.c:1135
14571 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
14574 #: src/lib/message.c:1138
14576 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
14579 #: src/lib/message.c:1141
14581 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
14582 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
14584 #: src/lib/message.c:1147
14586 msgid "%s JobId %u: Error: "
14587 msgstr "%s : %s Erreur : "
14589 #: src/lib/message.c:1153
14591 msgid "%s JobId %u: Warning: "
14592 msgstr "%s : Attention : "
14594 #: src/lib/message.c:1156
14596 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
14599 #: src/lib/crypto.c:435
14600 msgid "Unable to open certificate file"
14601 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
14603 #: src/lib/crypto.c:442
14604 msgid "Unable to read certificate from file"
14605 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
14607 #: src/lib/crypto.c:448
14608 msgid "Unable to extract public key from certificate"
14609 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
14611 #: src/lib/crypto.c:455
14613 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
14616 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
14618 #: src/lib/crypto.c:462
14620 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
14621 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
14623 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
14624 msgid "Unable to open private key file"
14625 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
14627 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
14628 msgid "Unable to read private key from file"
14629 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
14631 #: src/lib/crypto.c:622
14633 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
14634 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
14636 #: src/lib/crypto.c:636
14637 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
14640 #: src/lib/crypto.c:650
14641 msgid "OpenSSL digest update failed"
14644 #: src/lib/crypto.c:668
14646 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
14647 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
14649 #: src/lib/crypto.c:766
14650 msgid "OpenSSL digest_new failed"
14653 #: src/lib/crypto.c:772
14654 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
14657 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
14659 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
14660 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
14662 #: src/lib/crypto.c:820
14664 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
14665 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
14667 #: src/lib/crypto.c:881
14668 msgid "Signature creation failed"
14669 msgstr "La création de la signature a échouée"
14671 #: src/lib/crypto.c:959
14672 msgid "Signature decoding failed"
14673 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
14675 #: src/lib/crypto.c:1036
14676 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
14677 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
14679 #: src/lib/crypto.c:1185
14680 msgid "CryptoData decoding failed"
14681 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
14683 #: src/lib/crypto.c:1229
14684 msgid "Failure decrypting the session key"
14685 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
14687 #: src/lib/crypto.c:1280
14689 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
14690 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
14692 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
14693 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
14694 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
14696 #: src/lib/crypto.c:1303
14697 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
14700 #: src/lib/crypto.c:1309
14701 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
14704 #: src/lib/crypto.c:1315
14705 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
14708 #: src/lib/crypto.c:1385
14710 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
14711 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
14713 #: src/lib/crypto.c:1398
14714 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
14717 #: src/lib/crypto.c:1424
14718 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
14719 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
14721 #: src/lib/crypto.c:1485
14723 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
14724 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
14726 #: src/lib/crypto.c:1505
14728 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
14731 #: src/lib/crypto.c:1648
14736 #: src/lib/crypto.c:1650
14738 msgid "Signer not found"
14739 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
14741 #: src/lib/crypto.c:1652
14743 msgid "Recipient not found"
14744 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
14746 #: src/lib/crypto.c:1654
14748 msgid "Unsupported digest algorithm"
14749 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
14751 #: src/lib/crypto.c:1656
14753 msgid "Unsupported encryption algorithm"
14754 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
14756 #: src/lib/crypto.c:1658
14758 msgid "Signature is invalid"
14759 msgstr "La création de la signature a échouée"
14761 #: src/lib/crypto.c:1660
14762 msgid "Decryption error"
14765 #: src/lib/crypto.c:1663
14767 msgid "Internal error"
14768 msgstr "Erreur non fatale"
14770 #: src/lib/crypto.c:1665
14772 msgid "Unknown error"
14773 msgstr "Erreur inconnue."
14775 #: src/lib/plugins.c:94
14777 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14778 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14780 #: src/lib/plugins.c:109
14782 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14785 #: src/lib/plugins.c:141
14787 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14788 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14790 #: src/lib/plugins.c:151
14792 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14793 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14795 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14796 #: src/lib/plugins.c:159
14798 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14801 #: src/lib/address_conf.c:63
14803 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14804 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14806 #: src/lib/address_conf.c:67
14808 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14809 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14811 #: src/lib/address_conf.c:176
14813 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14816 #: src/lib/address_conf.c:185
14818 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14821 #: src/lib/address_conf.c:264
14823 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14824 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14826 #: src/lib/address_conf.c:293
14827 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14830 #: src/lib/address_conf.c:314
14832 msgid "can't resolve service(%s)"
14833 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14835 #: src/lib/address_conf.c:323
14837 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14838 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14840 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14842 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14843 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14845 #: src/lib/address_conf.c:418
14846 msgid "Empty addr block is not allowed"
14849 #: src/lib/address_conf.c:422
14851 msgid "Expected a string, got: %s"
14852 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14854 #: src/lib/address_conf.c:431
14856 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14857 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14859 #: src/lib/address_conf.c:435
14861 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14862 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14864 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14866 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14867 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14869 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14871 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14872 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14874 #: src/lib/address_conf.c:456
14875 msgid "Only one port per address block"
14876 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14878 #: src/lib/address_conf.c:462
14879 msgid "Only one addr per address block"
14880 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14882 #: src/lib/address_conf.c:478
14884 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14885 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14887 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14889 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14890 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14892 #: src/lib/address_conf.c:490
14893 msgid "State machine missmatch"
14896 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14898 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14899 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14901 #: src/lib/address_conf.c:502
14903 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14905 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse (%"
14908 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14910 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14911 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14913 #: src/lib/address_conf.c:531
14915 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14916 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14918 #: src/lib/daemon.c:66
14920 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
14921 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
14923 #: src/lib/edit.c:442
14925 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14926 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14928 #: src/lib/edit.c:449
14929 msgid "Name too long.\n"
14930 msgstr "Nom trop long.\n"
14932 #: src/lib/runscript.c:235
14934 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
14935 msgstr "%s: exécution de la commande « %s »\n"
14937 #: src/lib/runscript.c:244
14939 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
14940 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
14942 #: src/lib/runscript.c:253
14947 #: src/lib/runscript.c:258
14949 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
14951 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
14954 #: src/lib/bnet.c:118
14956 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14957 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14959 #: src/lib/bnet.c:245 src/lib/bnet.c:286
14960 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14961 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14963 #: src/lib/bnet.c:253
14964 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14965 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14967 #: src/lib/bnet.c:259 src/lib/bnet.c:301
14969 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14970 "required commonName\n"
14973 #: src/lib/bnet.c:308
14976 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14977 "presented certificate\n"
14980 #: src/lib/bnet.c:325
14981 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14982 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14984 #: src/lib/bnet.c:331
14985 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14986 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14988 #: src/lib/bnet.c:389
14989 msgid "No problem."
14990 msgstr "Pas de problème."
14992 #: src/lib/bnet.c:392
14993 msgid "Authoritative answer for host not found."
14996 #: src/lib/bnet.c:395
14997 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
15000 #: src/lib/bnet.c:398
15001 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
15004 #: src/lib/bnet.c:401
15005 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
15008 #: src/lib/bnet.c:404
15009 msgid "Unknown error."
15010 msgstr "Erreur inconnue."
15012 #: src/lib/bnet.c:658
15014 msgid "Unknown sig %d"
15015 msgstr "sig inconnu %d"
15017 #: src/lib/util.c:182
15021 #: src/lib/util.c:185
15025 #: src/lib/util.c:195
15026 msgid "Non-fatal error"
15027 msgstr "Erreur non fatale"
15029 #: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:324
15033 #: src/lib/util.c:201
15034 msgid "Verify differences"
15035 msgstr "Vérification des différences"
15037 #: src/lib/util.c:204
15038 msgid "Waiting on FD"
15039 msgstr "En attente du FD"
15041 #: src/lib/util.c:207
15043 msgstr "En attente du SD"
15045 #: src/lib/util.c:210
15046 msgid "Wait for new Volume"
15047 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
15049 #: src/lib/util.c:213
15050 msgid "Waiting for mount"
15051 msgstr "En attente d'un montage"
15053 #: src/lib/util.c:216
15054 msgid "Waiting for Storage resource"
15055 msgstr "En attente du Storage"
15057 #: src/lib/util.c:219
15058 msgid "Waiting for Job resource"
15061 #: src/lib/util.c:222
15062 msgid "Waiting for Client resource"
15065 #: src/lib/util.c:225
15066 msgid "Waiting on Max Jobs"
15069 #: src/lib/util.c:228
15070 msgid "Waiting for Start Time"
15073 #: src/lib/util.c:231
15074 msgid "Waiting on Priority"
15077 #: src/lib/util.c:250
15079 msgid "Unknown Job termination status=%d"
15082 #: src/lib/util.c:266
15084 msgid "Completed successfully"
15085 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
15087 #: src/lib/util.c:269
15089 msgid "Terminated with errors"
15090 msgstr "Job terminés :\n"
15092 #: src/lib/util.c:272
15094 msgid "Fatal error"
15095 msgstr "Erreur non fatale"
15097 #: src/lib/util.c:275
15099 msgid "Created, not yet running"
15100 msgstr "Restauration annulée"
15102 #: src/lib/util.c:278
15104 msgid "Canceled by user"
15107 #: src/lib/util.c:281
15109 msgid "Verify found differences"
15110 msgstr "Vérification des différences"
15112 #: src/lib/util.c:284
15114 msgid "Waiting for File daemon"
15115 msgstr "En attente d'un montage"
15117 #: src/lib/util.c:287
15119 msgid "Waiting for Storage daemon"
15120 msgstr "En attente du Storage"
15122 #: src/lib/util.c:290
15124 msgid "Waiting for higher priority jobs"
15125 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15127 #: src/lib/util.c:293
15129 msgid "Batch inserting file records"
15130 msgstr "lit un seul enregistrement"
15132 #: src/lib/util.c:321
15133 msgid "Fatal Error"
15136 #: src/lib/util.c:327
15137 msgid "Differences"
15140 #: src/lib/util.c:330
15141 msgid "Unknown term code"
15144 #: src/lib/util.c:358
15148 #: src/lib/util.c:361
15152 #: src/lib/util.c:364 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
15156 #: src/lib/util.c:367
15157 msgid "System or Console"
15160 #: src/lib/util.c:370
15164 #: src/lib/util.c:373
15165 msgid "Unknown Type"
15168 #: src/lib/util.c:405
15169 msgid "Verify Init Catalog"
15172 #: src/lib/util.c:414
15173 msgid "Verify Data"
15176 #: src/lib/util.c:417
15177 msgid "Virtual Full"
15180 #: src/lib/util.c:433
15184 #: src/lib/util.c:434
15188 #: src/lib/util.c:435
15191 msgstr "est bloqué"
15193 #: src/lib/util.c:437
15197 #: src/lib/util.c:438
15201 #: src/lib/util.c:439
15205 #: src/lib/util.c:440
15208 msgstr "RecyclePool"
15210 #: src/lib/util.c:441
15214 #: src/lib/util.c:453
15216 msgid "Invalid volume status"
15217 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
15219 #: src/lib/util.c:823
15220 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
15223 #: src/lib/util.c:826
15225 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
15228 #: src/lib/util.c:830
15230 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
15233 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
15234 msgid "1999 Authorization failed.\n"
15237 #: src/lib/res.c:66
15239 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
15240 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
15242 #: src/lib/res.c:76
15244 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
15245 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15247 #: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
15248 msgid "Out of memory\n"
15249 msgstr "Plus de mémoire\n"
15251 #: src/lib/smartall.c:151
15252 msgid "Too much memory used."
15255 #: src/lib/smartall.c:180
15257 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
15260 #: src/lib/smartall.c:194
15262 msgid "double free from %s:%d\n"
15265 #: src/lib/smartall.c:202
15267 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
15270 #: src/lib/smartall.c:206
15272 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
15275 #: src/lib/smartall.c:215
15277 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
15280 #: src/lib/smartall.c:292
15282 msgid "sm_realloc size: %d\n"
15285 #: src/lib/smartall.c:330
15287 msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
15290 #: src/lib/smartall.c:392
15294 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
15295 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
15296 " Buffer address with bad links: %p\n"
15299 #: src/lib/smartall.c:404
15301 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
15304 #: src/lib/smartall.c:440
15306 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
15309 #: src/lib/smartall.c:473
15313 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
15316 #: src/lib/smartall.c:476
15318 msgid " discovery of bad prev link.\n"
15321 #: src/lib/smartall.c:479
15323 msgid " discovery of bad next link.\n"
15326 #: src/lib/smartall.c:482
15328 msgid " discovery of data overrun.\n"
15331 #: src/lib/smartall.c:485
15333 msgid " NULL pointer.\n"
15334 msgstr "NULL jcr.\n"
15336 #: src/lib/smartall.c:491
15338 msgid " Buffer address: %p\n"
15339 msgstr " Adresse du buffer : %lx\n"
15341 #: src/lib/smartall.c:498
15343 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
15346 #: src/lib/parse_conf.c:178
15347 msgid "***UNKNOWN***"
15350 #: src/lib/parse_conf.c:276 src/lib/parse_conf.c:296
15352 msgid "expected an =, got: %s"
15353 msgstr "attendait un =, eu : %s"
15355 #: src/lib/parse_conf.c:304
15357 msgid "Unknown item code: %d\n"
15360 #: src/lib/parse_conf.c:344
15362 msgid "message type: %s not found"
15365 #: src/lib/parse_conf.c:381
15367 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
15370 #: src/lib/parse_conf.c:476
15372 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15375 #: src/lib/parse_conf.c:511
15377 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
15380 #: src/lib/parse_conf.c:521
15382 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15383 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15385 #: src/lib/parse_conf.c:583
15387 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
15388 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
15390 #: src/lib/parse_conf.c:647
15392 msgid "expected a size number, got: %s"
15393 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
15395 #: src/lib/parse_conf.c:652
15397 msgid "expected a size, got: %s"
15400 #: src/lib/parse_conf.c:689 src/lib/parse_conf.c:694
15402 msgid "expected a time period, got: %s"
15405 #: src/lib/parse_conf.c:753
15407 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
15408 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
15410 #: src/lib/parse_conf.c:835
15412 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
15415 #: src/lib/parse_conf.c:865
15417 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
15418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
15420 #: src/lib/parse_conf.c:882
15422 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
15426 #: src/lib/parse_conf.c:886
15428 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
15429 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
15431 #: src/lib/parse_conf.c:902
15433 msgid "expected resource name, got: %s"
15434 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
15436 #: src/lib/parse_conf.c:913
15438 msgid "not in resource definition: %s"
15441 #: src/lib/parse_conf.c:938
15444 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
15445 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
15448 #: src/lib/parse_conf.c:949
15449 msgid "Name not specified for resource"
15452 #: src/lib/parse_conf.c:958
15454 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
15455 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
15457 #: src/lib/parse_conf.c:964
15459 msgid "Unknown parser state %d\n"
15462 #: src/lib/parse_conf.c:969
15463 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
15466 #: src/lib/signal.c:68
15467 msgid "Invalid signal number"
15470 #: src/lib/signal.c:94
15472 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
15473 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
15475 #: src/lib/signal.c:107
15477 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
15478 msgstr "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d. Tentative de dump des traces.\n"
15480 #: src/lib/signal.c:109
15482 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
15483 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
15485 #: src/lib/signal.c:143
15487 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
15488 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
15490 #: src/lib/signal.c:150
15492 msgid "Calling: %s %s %s\n"
15493 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
15495 #: src/lib/signal.c:153
15497 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
15498 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
15500 #: src/lib/signal.c:168
15502 msgid "Traceback complete, attempting cleanup ...\n"
15505 #: src/lib/signal.c:176
15507 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
15510 #: src/lib/signal.c:205
15512 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
15513 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
15515 #: src/lib/signal.c:211
15516 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
15517 msgstr "SIGNAL INCONNU"
15519 #: src/lib/signal.c:212
15523 #: src/lib/signal.c:213
15527 #: src/lib/signal.c:214
15531 #: src/lib/signal.c:215
15532 msgid "Illegal instruction"
15535 #: src/lib/signal.c:216
15536 msgid "Trace/Breakpoint trap"
15539 #: src/lib/signal.c:217
15543 #: src/lib/signal.c:219
15544 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
15547 #: src/lib/signal.c:222
15551 #: src/lib/signal.c:224
15555 #: src/lib/signal.c:225
15556 msgid "Floating-point exception"
15559 #: src/lib/signal.c:226
15560 msgid "Kill, unblockable"
15563 #: src/lib/signal.c:227
15564 msgid "User-defined signal 1"
15567 #: src/lib/signal.c:228
15568 msgid "Segmentation violation"
15569 msgstr "Erreur de segmentation"
15571 #: src/lib/signal.c:229
15572 msgid "User-defined signal 2"
15575 #: src/lib/signal.c:230
15576 msgid "Broken pipe"
15577 msgstr "Tube brisé"
15579 #: src/lib/signal.c:231
15580 msgid "Alarm clock"
15581 msgstr "Alarm clock"
15583 #: src/lib/signal.c:232
15584 msgid "Termination"
15587 #: src/lib/signal.c:234
15588 msgid "Stack fault"
15591 #: src/lib/signal.c:236
15592 msgid "Child status has changed"
15595 #: src/lib/signal.c:237
15599 #: src/lib/signal.c:238
15600 msgid "Stop, unblockable"
15603 #: src/lib/signal.c:239
15604 msgid "Keyboard stop"
15607 #: src/lib/signal.c:240
15608 msgid "Background read from tty"
15611 #: src/lib/signal.c:241
15612 msgid "Background write to tty"
15615 #: src/lib/signal.c:242
15616 msgid "Urgent condition on socket"
15619 #: src/lib/signal.c:243
15620 msgid "CPU limit exceeded"
15623 #: src/lib/signal.c:244
15624 msgid "File size limit exceeded"
15627 #: src/lib/signal.c:245
15628 msgid "Virtual alarm clock"
15631 #: src/lib/signal.c:246
15632 msgid "Profiling alarm clock"
15635 #: src/lib/signal.c:247
15636 msgid "Window size change"
15639 #: src/lib/signal.c:248
15640 msgid "I/O now possible"
15643 #: src/lib/signal.c:250
15644 msgid "Power failure restart"
15647 #: src/lib/signal.c:253
15648 msgid "No runnable lwp"
15651 #: src/lib/signal.c:256
15652 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
15655 #: src/lib/signal.c:259
15656 msgid "Checkpoint Freeze"
15659 #: src/lib/signal.c:262
15660 msgid "Checkpoint Thaw"
15663 #: src/lib/signal.c:265
15664 msgid "Thread Cancellation"
15667 #: src/lib/signal.c:268
15668 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
15671 #: src/lib/bsys.c:208 src/lib/bsys.c:225 src/lib/bsys.c:249 src/lib/bsys.c:262
15673 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
15674 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
15676 #: src/lib/bsys.c:304
15677 msgid "Buffer overflow.\n"
15678 msgstr "Buffer overflow.\n"
15680 #: src/lib/bsys.c:370
15682 msgstr "Mauvais errno"
15684 #: src/lib/bsys.c:387
15685 msgid "Possible mutex deadlock.\n"
15688 #: src/lib/bsys.c:391 src/lib/bsys.c:424
15690 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15693 #: src/lib/bsys.c:394
15694 msgid "Possible mutex deadlock resolved.\n"
15697 #: src/lib/bsys.c:407
15699 msgid "Mutex unlock not locked. ERR=%s\n"
15702 #: src/lib/bsys.c:412 src/lib/bsys.c:434
15704 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15707 #: src/lib/bsys.c:448
15709 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
15712 #: src/lib/bsys.c:478
15714 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
15715 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
15717 #: src/lib/bsys.c:493
15720 "%s is already running. pid=%d\n"
15724 #: src/lib/bsys.c:507
15726 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
15727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
15729 #: src/lib/bsys.c:615
15731 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
15732 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
15734 #: src/lib/bsys.c:634
15736 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
15739 #: src/lib/bsys.c:670
15741 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
15742 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
15744 #: src/lib/bsys.c:676
15746 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
15747 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
15749 #: src/lib/bsys.c:689
15751 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
15752 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
15754 #: src/lib/bsys.c:697
15756 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15758 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
15761 #: src/lib/bsys.c:700
15763 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
15764 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15766 #: src/lib/bsys.c:707
15768 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
15769 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
15771 #: src/lib/bsys.c:713
15773 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
15776 #: src/lib/rwlock.c:298
15777 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15780 #: src/lib/rwlock.c:303
15781 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15784 #: src/lib/rwlock.c:369
15786 msgid "Write lock failed. ERR=%s\n"
15789 #: src/lib/rwlock.c:377
15791 msgid "Write unlock failed. ERR=%s\n"
15794 #: src/lib/rwlock.c:388
15796 msgid "Read lock failed. ERR=%s\n"
15799 #: src/lib/rwlock.c:396
15801 msgid "Read unlock failed. ERR=%s\n"
15804 #: src/lib/rwlock.c:405
15806 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15809 #: src/lib/rwlock.c:438
15811 msgid "Init rwlock failed. ERR=%s\n"
15814 #: src/lib/rwlock.c:454
15816 msgid "Create thread failed. ERR=%s\n"
15819 #: src/lib/rwlock.c:466
15821 msgid "Join thread failed. ERR=%s\n"
15824 #: src/lib/rwlock.c:469
15826 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15829 #: src/lib/rwlock.c:479
15831 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15834 #: src/lib/rwlock.c:484
15836 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15839 #: src/lib/rwlock.c:556
15840 msgid "Try write lock"
15843 #: src/lib/rwlock.c:562
15844 msgid "Try read lock"
15847 #: src/lib/rwlock.c:617
15848 msgid "Create thread"
15851 #: src/lib/rwlock.c:627
15852 msgid "Join thread"
15855 #: src/lib/rwlock.c:629
15857 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15860 #: src/lib/rwlock.c:641
15862 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15865 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
15866 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
15869 #: src/lib/var.c:2669
15870 msgid "everything ok"
15871 msgstr "tout est ok"
15873 #: src/lib/var.c:2670
15874 msgid "incomplete named character"
15877 #: src/lib/var.c:2671
15878 msgid "incomplete hexadecimal value"
15879 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
15881 #: src/lib/var.c:2672
15882 msgid "invalid hexadecimal value"
15883 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
15885 #: src/lib/var.c:2673
15886 msgid "octal value too large"
15887 msgstr "valeur octal trop grande"
15889 #: src/lib/var.c:2674
15890 msgid "invalid octal value"
15891 msgstr "valeur octal invalide"
15893 #: src/lib/var.c:2675
15894 msgid "incomplete octal value"
15895 msgstr "valeur octal incomplète"
15897 #: src/lib/var.c:2676
15898 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
15901 #: src/lib/var.c:2677
15902 msgid "incorrect character class specification"
15905 #: src/lib/var.c:2678
15906 msgid "invalid expansion configuration"
15909 #: src/lib/var.c:2679
15910 msgid "out of memory"
15911 msgstr "plus de mémoire"
15913 #: src/lib/var.c:2680
15914 msgid "incomplete variable specification"
15917 #: src/lib/var.c:2681
15918 msgid "undefined variable"
15919 msgstr "variable non définie"
15921 #: src/lib/var.c:2682
15922 msgid "input is neither text nor variable"
15923 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
15925 #: src/lib/var.c:2683
15926 msgid "unknown command character in variable"
15929 #: src/lib/var.c:2684
15930 msgid "malformatted search and replace operation"
15933 #: src/lib/var.c:2685
15934 msgid "unknown flag in search and replace operation"
15937 #: src/lib/var.c:2686
15938 msgid "invalid regex in search and replace operation"
15941 #: src/lib/var.c:2687
15942 msgid "missing parameter in command"
15945 #: src/lib/var.c:2688
15946 msgid "empty search string in search and replace operation"
15949 #: src/lib/var.c:2689
15950 msgid "start offset missing in cut operation"
15953 #: src/lib/var.c:2690
15954 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
15957 #: src/lib/var.c:2691
15958 msgid "range out of bounds in cut operation"
15961 #: src/lib/var.c:2692
15962 msgid "offset out of bounds in cut operation"
15965 #: src/lib/var.c:2693
15966 msgid "logic error in cut operation"
15969 #: src/lib/var.c:2694
15970 msgid "malformatted transpose operation"
15973 #: src/lib/var.c:2695
15974 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
15977 #: src/lib/var.c:2696
15978 msgid "empty character class in transpose operation"
15981 #: src/lib/var.c:2697
15982 msgid "incorrect character class in transpose operation"
15985 #: src/lib/var.c:2698
15986 msgid "malformatted padding operation"
15989 #: src/lib/var.c:2699
15990 msgid "width parameter missing in padding operation"
15993 #: src/lib/var.c:2700
15994 msgid "fill string missing in padding operation"
15997 #: src/lib/var.c:2701
15998 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
16001 #: src/lib/var.c:2702
16002 msgid "sub-matching reference out of range"
16005 #: src/lib/var.c:2703
16006 msgid "invalid argument"
16007 msgstr "argument invalide"
16009 #: src/lib/var.c:2704
16010 msgid "incomplete quoted pair"
16013 #: src/lib/var.c:2705
16014 msgid "lookup function does not support variable arrays"
16017 #: src/lib/var.c:2706
16018 msgid "index of array variable contains an invalid character"
16021 #: src/lib/var.c:2707
16022 msgid "index of array variable is incomplete"
16025 #: src/lib/var.c:2708
16026 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
16029 #: src/lib/var.c:2709
16030 msgid "division by zero error in index specification"
16033 #: src/lib/var.c:2710
16034 msgid "unterminated loop construct"
16037 #: src/lib/var.c:2711
16038 msgid "invalid character in loop limits"
16041 #: src/lib/var.c:2712
16042 msgid "malformed operation argument list"
16045 #: src/lib/var.c:2713
16046 msgid "undefined operation"
16047 msgstr "opération indéfinie"
16049 #: src/lib/var.c:2714
16050 msgid "formatting failure"
16053 #: src/lib/var.c:2723
16054 msgid "unknown error"
16055 msgstr "erreur inconnue"
16057 #: src/lib/attr.c:79
16059 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
16060 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
16062 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
16064 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
16065 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
16067 #: src/lib/pythonlib.c:127
16068 msgid "Could not initialize Python\n"
16069 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
16071 #: src/lib/pythonlib.c:132
16073 msgid "Could not Run Python string %s\n"
16074 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
16076 #: src/lib/pythonlib.c:144
16077 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
16080 #: src/lib/pythonlib.c:149
16082 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
16085 #: src/lib/pythonlib.c:253
16086 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
16089 #: src/lib/pythonlib.c:266 src/lib/pythonlib.c:290
16091 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
16094 #: src/lib/pythonlib.c:305
16096 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
16099 #: src/lib/pythonlib.c:330
16101 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
16102 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
16104 #: src/lib/tls.c:93
16107 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
16110 #: src/lib/tls.c:130
16111 msgid "Error initializing SSL context"
16112 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
16114 #: src/lib/tls.c:151
16115 msgid "Error loading certificate verification stores"
16118 #: src/lib/tls.c:156
16120 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
16124 #: src/lib/tls.c:167
16125 msgid "Error loading certificate file"
16126 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
16128 #: src/lib/tls.c:175
16129 msgid "Error loading private key"
16130 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
16132 #: src/lib/tls.c:183
16133 msgid "Unable to open DH parameters file"
16134 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
16136 #: src/lib/tls.c:189
16137 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
16138 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
16140 #: src/lib/tls.c:193
16141 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
16142 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
16144 #: src/lib/tls.c:203
16145 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
16148 #: src/lib/tls.c:262
16149 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
16152 #: src/lib/tls.c:305
16154 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
16157 #: src/lib/tls.c:407
16158 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
16161 #: src/lib/tls.c:418
16162 msgid "Error creating new SSL object"
16163 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
16165 #: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
16166 msgid "Connect failure"
16167 msgstr "Erreur de connexion"
16169 #: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
16170 msgid "TLS shutdown failure."
16173 #: src/lib/tls.c:647
16174 msgid "TLS read/write failure."
16177 #: src/lib/mem_pool.c:108
16179 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
16182 #: src/lib/mem_pool.c:126 src/lib/mem_pool.c:146 src/lib/mem_pool.c:181
16183 #: src/lib/mem_pool.c:253 src/lib/mem_pool.c:273 src/lib/mem_pool.c:311
16184 #: src/lib/mem_pool.c:583
16186 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
16187 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
16189 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
16191 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
16192 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
16194 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
16197 "Config error: %s\n"
16198 " : line %d, col %d of file %s\n"
16202 "Erreur de config : %s\n"
16203 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
16207 #: src/lib/lex.c:102
16209 msgid "Config error: %s\n"
16210 msgstr "Erreur de config : %s\n"
16212 #: src/lib/lex.c:131
16213 msgid "Close of NULL file\n"
16216 #: src/lib/lex.c:226
16218 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
16219 "closing double quote.\n"
16222 #: src/lib/lex.c:269
16224 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
16225 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
16227 #: src/lib/lex.c:293
16231 #: src/lib/lex.c:294
16235 #: src/lib/lex.c:295
16239 #: src/lib/lex.c:296
16244 #: src/lib/lex.c:297
16246 msgstr "identifier"
16248 #: src/lib/lex.c:298
16252 #: src/lib/lex.c:299
16253 msgid "quoted_string"
16254 msgstr "quoted_string"
16256 #: src/lib/lex.c:300
16261 #: src/lib/lex.c:301
16263 msgid "include_quoted_string"
16264 msgstr "quoted_string"
16266 #: src/lib/lex.c:302
16267 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
16270 #: src/lib/lex.c:303
16271 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
16274 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347
16276 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
16277 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
16279 #: src/lib/lex.c:457
16281 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
16282 "Please resave as UTF-8\n"
16285 #: src/lib/lex.c:596 src/lib/lex.c:624
16287 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
16288 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
16290 #: src/lib/lex.c:683
16292 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
16293 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
16295 #: src/lib/lex.c:697 src/lib/lex.c:705 src/lib/lex.c:716 src/lib/lex.c:724
16297 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
16298 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
16300 #: src/lib/lex.c:734
16302 msgid "expected a name, got %s: %s"
16303 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
16305 #: src/lib/lex.c:738
16307 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
16308 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
16310 #: src/lib/lex.c:746
16312 msgid "expected a string, got %s: %s"
16313 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
16315 #: src/lib/bget_msg.c:99
16316 msgid "Status OK\n"
16317 msgstr "Statut OK\n"
16319 #: src/lib/bget_msg.c:103
16321 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
16324 #: src/lib/bsock.c:128
16327 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16330 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16333 #: src/lib/bsock.c:134
16335 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
16336 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16338 #: src/lib/bsock.c:187
16340 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16341 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
16343 #: src/lib/bsock.c:207
16345 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16346 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
16348 #: src/lib/bsock.c:224
16350 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
16351 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
16353 #: src/lib/bsock.c:271
16355 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
16356 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
16358 #: src/lib/bsock.c:339
16360 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16361 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16363 #: src/lib/bsock.c:345
16365 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
16368 #: src/lib/bsock.c:434 src/lib/bsock.c:495
16370 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
16371 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
16373 #: src/lib/bsock.c:454
16375 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
16378 #: src/lib/bsock.c:484
16380 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
16381 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
16383 #: src/lib/bsock.c:553 src/lib/bsock.c:569
16385 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
16386 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
16388 #: src/lib/bsock.c:630
16390 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
16391 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16393 #: src/lib/bsock.c:637 src/lib/bsock.c:661
16395 msgid "sockopt error: %s\n"
16396 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
16398 #: src/lib/bsock.c:643 src/lib/bsock.c:667
16400 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
16403 #: src/lib/bsock.c:647 src/lib/bsock.c:671
16405 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
16407 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
16410 #: src/lib/bsock.c:692 src/lib/bsock.c:726
16412 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
16413 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16415 #: src/lib/bsock.c:698 src/lib/bsock.c:732 src/lib/bsock.c:757
16417 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
16418 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16420 #: src/lib/bsock.c:923 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:106
16421 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:112
16423 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
16424 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
16426 #: src/lib/bsock.c:930 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:113
16427 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:119
16430 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
16434 #: src/lib/bsock.c:938 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:121
16435 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:127
16438 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
16442 #: src/lib/bsock.c:950 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:133
16443 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:138
16445 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
16446 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
16448 #: src/lib/bsock.c:960 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:143
16449 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:150
16452 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
16453 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
16454 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16456 #: src/lib/bsock.c:969 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:152
16457 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:159
16459 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
16460 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
16462 #: src/lib/bsock.c:979 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:162
16463 #: src/qt-console/console/authenticate.cpp:169
16466 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
16467 "Most likely the passwords do not agree.\n"
16468 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
16469 "during the TLS handshake.\n"
16470 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
16471 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
16473 "Problème d'authentification avec le director.\n"
16474 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
16475 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
16477 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
16478 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
16479 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
16481 #: src/lib/berrno.c:62
16482 msgid "Child exited normally."
16485 #: src/lib/berrno.c:69
16486 msgid "Unknown error during program execvp"
16489 #: src/lib/berrno.c:72
16491 msgid "Child exited with code %d"
16494 #: src/lib/berrno.c:80
16496 msgid "Child died from signal %d: %s"
16497 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
16499 #: src/lib/berrno.c:86
16500 msgid "Invalid errno. No error message possible."
16503 #: src/lib/watchdog.c:83
16505 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
16508 #: src/lib/watchdog.c:180
16509 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
16512 #: src/lib/watchdog.c:183
16514 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
16517 #: src/lib/watchdog.c:186
16519 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
16522 #: src/lib/watchdog.c:206
16523 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
16526 #: src/lib/watchdog.c:325
16528 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
16531 #: src/lib/watchdog.c:340
16533 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
16536 #: src/lib/jcr.c:235
16541 #: src/lib/jcr.c:237
16546 #: src/lib/jcr.c:239
16550 #: src/lib/jcr.c:241
16555 #: src/lib/jcr.c:243
16560 #: src/lib/jcr.c:245
16565 #: src/lib/jcr.c:247
16567 msgid "Unknown operation"
16568 msgstr "Erreur inconnue."
16570 #: src/lib/jcr.c:256
16575 #: src/lib/jcr.c:258
16578 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
16580 #: src/lib/jcr.c:258
16585 #: src/lib/jcr.c:260
16590 #: src/lib/jcr.c:260
16595 #: src/lib/jcr.c:262
16599 #: src/lib/jcr.c:262
16603 #: src/lib/jcr.c:264
16607 #: src/lib/jcr.c:264
16612 #: src/lib/jcr.c:266
16617 #: src/lib/jcr.c:266
16622 #: src/lib/jcr.c:268
16626 #: src/lib/jcr.c:268
16630 #: src/lib/jcr.c:270
16632 msgid "unknown action"
16635 #: src/lib/jcr.c:331
16637 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
16638 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
16640 #: src/lib/jcr.c:353
16642 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
16643 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
16645 #: src/lib/jcr.c:408
16646 msgid "NULL jcr.\n"
16647 msgstr "NULL jcr.\n"
16649 #: src/lib/jcr.c:508
16651 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
16652 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
16654 #: src/lib/jcr.c:588
16656 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
16657 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
16659 #: src/lib/jcr.c:936
16662 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
16665 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
16668 #: src/lib/jcr.c:948
16671 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
16673 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
16676 #: src/lib/jcr.c:960
16679 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
16681 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
16684 #: src/wx-console/authenticate.c:150
16686 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
16687 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
16689 #: src/baconfig.h:74
16691 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
16694 #: src/win32/libwin32/main.cpp:237
16695 msgid "Bad Command Line Option"
16698 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
16699 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
16702 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
16704 msgid "Failure contacting the Service Handler"
16705 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
16707 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
16708 msgid "Service start report failed"
16711 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
16712 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
16715 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
16716 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
16719 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
16721 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
16722 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16724 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
16726 msgid "Registry service entry point not found"
16727 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16729 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
16730 msgid "Report Service failure"
16733 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
16735 msgid "Unable to install the service"
16736 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
16738 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
16739 msgid "Service command length too long"
16742 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
16743 msgid "Service command length too long. Service not registered."
16746 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
16748 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
16752 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
16753 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
16754 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
16756 msgid "The Bacula service: "
16757 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16759 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
16761 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
16765 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
16766 msgid "Cannot write System Registry for "
16769 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
16771 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
16775 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
16776 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
16779 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
16783 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
16784 msgid "A existing Bacula service: "
16787 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
16790 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
16792 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
16794 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
16796 "Could not find registry entry.\n"
16797 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
16800 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
16802 msgid "Could not delete Registry key for "
16803 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
16805 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
16806 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
16809 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
16810 msgid "The Bacula service has been removed"
16813 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
16814 msgid "SetServiceStatus failed"
16817 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
16822 "%s error: %ld at %s:%d"
16825 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
16827 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
16830 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
16832 msgid "No longer locked\n"
16835 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
16837 msgid "Could not lock database"
16838 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
16840 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 src/qt-console/console/console.cpp:231
16841 msgid "Initializing ..."
16844 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:209 src/qt-console/console/console.cpp:259
16847 msgstr "Connexion...\n"
16849 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:288 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:417
16850 #: src/qt-console/console/console.cpp:536
16851 #: src/qt-console/console/console.cpp:684
16852 msgid "Processing command ..."
16855 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411 src/qt-console/console/console.cpp:678
16857 msgid "Command completed ..."
16858 msgstr "Commande annulée.\n"
16860 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:423 src/qt-console/console/console.cpp:690
16861 msgid "At main prompt waiting for input ..."
16864 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:430 src/qt-console/console/console.cpp:697
16865 msgid "At prompt waiting for input ..."
16868 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:435 src/qt-console/console/console.cpp:702
16870 msgid "Command failed."
16871 msgstr "Commande annulée.\n"
16873 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:490 src/qt-console/console/console.cpp:764
16875 msgid "Director disconnected."
16876 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16878 #: src/qt-console/main.cpp:174
16882 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
16884 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16885 " -c <file> set configuration file to file\n"
16886 " -dnn set debug level to nn\n"
16888 " -t test - read configuration and exit\n"
16889 " -? print this message.\n"
16894 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
16895 " -c <file> set configuration file to file\n"
16896 " -dnn set debug level to nn\n"
16898 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
16901 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
16902 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
16903 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
16905 msgid "Enter restore mode"
16906 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
16908 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
16910 msgid "Cancel restore"
16913 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
16914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
16918 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
16919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
16924 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
16925 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
16930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
16934 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
16939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
16943 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
16944 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
16945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
16946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
16947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
16948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
16949 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
16952 msgstr "Job échoué.\n"
16954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
16955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
16956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
16957 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
16958 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
16959 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
16960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
16961 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
16962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
16963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
16964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
16965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
16970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
16971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
16972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
16973 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
16974 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
16975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
16976 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
16977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
16978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
16979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
16980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
16985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
16987 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
16988 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
16990 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
16991 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
16995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17000 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17011 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17015 msgid "Getting parameters list."
17018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17020 msgid "Error : no clients returned by the director."
17021 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17024 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17027 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17029 msgid "Error : no storage returned by the director."
17030 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17032 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17035 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17036 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17040 msgid "RestoreFiles"
17041 msgstr "restauration de fichier"
17043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17045 msgid "Please configure your restore parameters."
17046 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17048 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17050 msgid "Please select a client."
17051 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17053 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17055 msgid "Please select a restore date."
17056 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17058 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17060 msgid "Building restore tree..."
17063 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17065 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17067 msgid "Error while starting restore: "
17068 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17070 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17072 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17073 "it to the restore list."
17076 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17077 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17080 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17081 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17082 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17085 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17087 msgid " files selected to be restored."
17088 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17090 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17092 msgid " file selected to be restored."
17093 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17095 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17097 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17098 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17100 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17102 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17103 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17105 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17107 msgid "Restore failed : no file selected."
17108 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17110 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17112 msgid "Restoring, please wait..."
17115 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17117 msgid "Job queued. JobId="
17118 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17122 msgid "Restore queued, jobid="
17123 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17127 msgid "Job failed."
17128 msgstr "Job échoué.\n"
17130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17131 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17135 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17138 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17141 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17142 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17146 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17149 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17151 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17154 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17156 msgid "Restore job created, but not yet running."
17157 msgstr "Restauration annulée"
17159 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17161 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17162 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17166 msgid "Restore job terminated successfully."
17167 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17169 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17171 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17172 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17175 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17180 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17181 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17183 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17184 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17189 msgid "Restore job reported a fatal error."
17190 msgstr "Restauration annulée"
17192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17194 msgid "Restore job cancelled by user."
17195 msgstr "Restauration annulée"
17197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17199 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17200 msgstr "Restauration annulée"
17202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17204 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17205 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17209 msgid "Restore job is waiting for new media."
17210 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17214 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17215 msgstr "En attente du Storage"
17217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17219 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17220 msgstr "En attente du Storage"
17222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17224 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17225 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17227 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17229 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17230 msgstr "En attente du Storage"
17232 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17234 msgid "Restore job is waiting for start time."
17235 msgstr "attend son heure de démarrage"
17237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17239 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17240 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17244 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17245 "wait for its completion anymore.\n"
17248 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17250 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17251 "wait for its completion anymore."
17254 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17256 msgid "Restore done successfully.\n"
17257 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17259 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17261 msgid "Restore done successfully."
17262 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17265 msgid "Applying restore configuration changes..."
17268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17270 msgid "Failed to find the selected client."
17271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17275 msgid "Failed to find the selected fileset."
17276 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17280 msgid "Failed to find the selected storage."
17281 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17284 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17286 msgid "Run Restore job"
17287 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17290 msgid "Restore configuration changes were applied."
17293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17295 msgid "Restore cancelled.\n"
17296 msgstr "Restauration annulée"
17298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17300 msgid "Restore cancelled."
17301 msgstr "Restauration annulée"
17303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17305 msgid "No results to list."
17306 msgstr "Liste vide.\n"
17308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17310 msgid "No backup found for this client."
17311 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17316 msgstr "%s : ERREUR : "
17318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17320 msgid "Query failed"
17321 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17324 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17327 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17330 msgstr "Job échoué.\n"
17332 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
17335 msgstr "Destination"
17337 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
17340 msgstr "Écrasement :\n"
17342 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
17347 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
17351 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
17356 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
17358 msgid "Restoring..."
17361 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17363 msgid "Config file editor"
17364 msgstr "La création de la signature a échouée"
17366 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17368 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17369 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17371 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17372 msgid "Save and close"
17375 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17376 msgid "Close without saving"
17379 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17381 msgid "Unable to write to %s\n"
17382 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17384 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17386 msgid "Error while saving"
17387 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17389 #: src/wx-console/main.cpp:119
17391 msgid "Bacula bwx-console"
17392 msgstr "Message de Bacula"
17394 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
17396 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17399 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17403 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17404 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17405 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17406 msgid "Type your command below:"
17407 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17409 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
17411 msgid "Unknown command."
17412 msgstr "Erreur inconnue."
17414 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
17416 msgid "Possible completions: "
17417 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
17419 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17422 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17423 "Director \"%s\" in config file.\n"
17424 "At least one CA certificate store is required.\n"
17427 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17430 "No Director resource defined in config file.\n"
17431 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17433 "Pas de director défini pour %s\n"
17434 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17436 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17439 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17440 "Console \"%s\" in config file.\n"
17443 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17445 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17446 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17448 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17450 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17451 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17455 msgid "Error while initializing library."
17456 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17460 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17461 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17465 msgid "Please correct configuration file.\n"
17466 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17468 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17470 msgid "Error : Library not initialized\n"
17471 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17473 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17475 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17476 msgstr "La création de la signature a échouée"
17478 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17479 msgid "Connecting...\n"
17480 msgstr "Connexion...\n"
17482 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17483 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17486 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17487 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17490 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17492 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17495 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17496 msgid "Failed to connect to the director\n"
17497 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17499 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17501 msgid "Connected\n"
17502 msgstr "Connexion...\n"
17504 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17505 msgid "<< Unexpected signal received : "
17508 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17510 msgid "Connection terminated\n"
17511 msgstr "Sélection terminée.\n"
17513 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17514 msgid "&About...\tF1"
17517 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17518 msgid "Show about dialog"
17521 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17523 msgid "Connect to the director"
17524 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17526 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17529 msgstr "Connexion...\n"
17531 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17533 msgid "Disconnect of the director"
17534 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17536 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17538 msgid "Change of configuration file"
17539 msgstr "La création de la signature a échouée"
17541 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17543 msgid "Change your default configuration file"
17544 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17546 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17548 msgid "Edit your configuration file"
17549 msgstr "La création de la signature a échouée"
17551 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17552 msgid "E&xit\tAlt-X"
17555 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17556 msgid "Quit this program"
17559 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17564 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17568 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17570 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17573 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17575 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17576 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17577 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17578 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17579 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17583 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17587 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17588 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17591 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17592 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17595 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17598 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17599 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17600 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17604 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17607 msgstr "est en cours"
17609 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17612 "Unable to read %s\n"
17614 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17617 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17619 msgid "Unable to read configuration file"
17620 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17622 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17624 msgid "Please choose a configuration file to use"
17625 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17627 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17628 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17631 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17633 msgid "Configuration file read successfully"
17634 msgstr "La création de la signature a échouée"
17636 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17638 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17639 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17641 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17643 msgid "Connecting to the director..."
17644 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17646 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17647 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17650 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17651 msgid "Quitting.\n"
17654 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17656 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17657 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17658 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17661 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17662 msgid "About Bacula bwx-console"
17665 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17667 msgid "Please choose your default configuration file"
17668 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17670 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17672 msgid "Use this configuration file as default?"
17673 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17675 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17677 msgid "Configuration file"
17678 msgstr "La création de la signature a échouée"
17680 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17682 msgid "Console thread terminated."
17683 msgstr "est terminé"
17685 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17687 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17688 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17690 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17692 msgid "Connection lost"
17693 msgstr "Connexion...\n"
17695 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17697 msgid "Connected to the director."
17698 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17700 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17703 msgstr "Connexion...\n"
17705 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17707 msgid "Reconnect to the director"
17708 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17710 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17712 msgid "Disconnected of the director."
17713 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17715 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17716 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17719 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
17720 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
17722 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
17723 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
17725 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
17726 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
17729 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
17730 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
17734 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
17737 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
17741 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
17744 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
17753 #~ " Start time: %s\n"
17754 #~ " End time: %s\n"
17755 #~ " Termination: %s\n"
17763 #~ " Statut de fin : %s\n"
17768 #~ "Run Migration job\n"
17770 #~ "Bootstrap: %s\n"
17773 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
17774 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
17775 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
17779 #~ "Priority: %d\n"
17781 #~ "Lancement de la restauration\n"
17782 #~ "JobName : %s\n"
17783 #~ "Bootstrap : %s\n"
17784 #~ "Destination : %s\n"
17785 #~ "Écrasement : %s\n"
17787 #~ "Storage : %s\n"
17790 #~ "Catalogue : %s\n"
17791 #~ "Priorité : %d\n"
17794 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
17796 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
17799 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
17800 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17802 #~ msgid "===Write error===\n"
17803 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
17805 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
17807 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%u.\n"
17809 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
17810 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
17814 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
17817 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur « %"
17821 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
17824 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
17825 #~ "utilisé par un autre job.\n"
17831 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17832 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17833 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17834 #~ " -n no conio\n"
17835 #~ " -s no signals\n"
17836 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17837 #~ " -? print this message.\n"
17842 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
17843 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17844 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17845 #~ " -s no signals\n"
17846 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
17849 #~ msgid "%s: %s Warning: "
17850 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
17852 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
17853 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
17855 #~ msgid "Server socket"
17856 #~ msgstr "Socket serveur"
17862 #~ msgid " could not be installed"
17863 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
17866 #~ msgid " has been removed"
17867 #~ msgstr "a été annulé"
17870 #~ msgid " could not be removed"
17871 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17876 #~ "The Bacula service could not be removed"
17877 #~ msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17879 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
17880 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
17883 #~ msgid "Bacula Usage"
17884 #~ msgstr "Message de Bacula"
17887 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
17888 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17890 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
17891 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
17893 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
17894 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
17897 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
17898 #~ msgstr "Période invalide.\n"
17900 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
17901 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
17904 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
17905 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
17907 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
17909 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour le Job %"
17912 #~ msgid "Job %s not found.\n"
17913 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
17915 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
17916 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
17918 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
17920 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de purger le "
17921 #~ "catalogue (prune).\n"
17924 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
17926 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être marqué\n"
17927 #~ "comme purgé.\n"
17929 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
17930 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
17932 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
17933 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
17935 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
17936 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
17939 #~ "Run Restore job\n"
17941 #~ "Bootstrap: %s\n"
17949 #~ "Priority: %d\n"
17951 #~ "Lancement de la restauration\n"
17952 #~ "JobName : %s\n"
17953 #~ "Bootstrap : %s\n"
17954 #~ "Destination : %s\n"
17955 #~ "Écrasement : %s\n"
17956 #~ "FileSet : %s\n"
17958 #~ "Storage : %s\n"
17960 #~ "Catalogue : %s\n"
17961 #~ "Priorité : %d\n"
17963 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
17964 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
17966 #~ msgid "OpenSSL error occured"
17967 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
17969 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
17970 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
17973 #~ msgid "Job started. JobId="
17974 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17977 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
17978 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
17980 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
17981 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
17984 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
17985 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
17991 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17992 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
17993 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
17994 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
17995 #~ " -r <job> run <job> now\n"
17996 #~ " -s no signals\n"
17997 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
17998 #~ " -? print this message.\n"
18001 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18003 #~ "Version : %s (%s)\n"
18005 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18006 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18007 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18008 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18010 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18011 #~ " -s pas de signaux\n"
18012 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18014 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18015 #~ " -? affiche ce message.\n"
18019 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18020 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18023 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18024 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18027 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18028 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18031 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18032 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18035 #~ msgid "1 file (%s)"
18036 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18039 #~ msgid "%d files (%s)"
18040 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18043 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18046 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18050 #~ msgid "Command not found."
18051 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18054 #~ msgid "Command exited abnormally."
18055 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18058 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18061 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18064 #~ msgid "Create _Folder"
18067 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18068 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18072 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18073 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18075 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18079 #~ msgid "Cannot restore without bootstrap file.\n"
18080 #~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
18082 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18083 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18086 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
18087 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
18089 #~ msgid "Rewind failed.\n"
18090 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
18092 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
18093 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
18098 #~ msgid "No match"
18099 #~ msgstr "Aucune correspondance"
18101 #~ msgid "Invalid regular expression"
18102 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
18104 #~ msgid "Invalid back reference"
18105 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
18107 #~ msgid "Regular expression too big"
18108 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
18110 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
18111 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
18114 #~ msgstr "catalog"
18119 #~ msgid "========================================================================\n"
18120 #~ msgstr "========================================================================\n"
18122 #~ msgid "The job will require the following Volumes:\n"
18123 #~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
18125 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18126 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
18128 #~ msgid "autochanger list %s \n"
18129 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
18131 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
18132 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
18134 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
18135 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
18137 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
18138 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
18150 #~ msgstr "restart"
18154 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18157 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"