]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Update po files
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 11:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:835 src/stored/dev.c:913
22 #: src/stored/dev.c:1050 src/stored/dev.c:1639
23 #, c-format
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
26
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
29 #, c-format
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
32
33 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
34 #: src/dird/authenticate.c:127
35 msgid ""
36 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
37 "support.\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
41 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
42 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:159
43 #: src/filed/authenticate.c:278
44 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
48 msgid "TLS negotiation failed\n"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx-console/authenticate.c:150
52 #, fuzzy
53 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
54 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
55
56 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/console/authenticate.c:162
57 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
58 msgid "Director rejected Hello command\n"
59 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
60
61 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Director authorization problem.\n"
65 "Most likely the passwords do not agree.\n"
66 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
67 "during the TLS handshake.\n"
68 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
69 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
70 msgstr ""
71 "Problème d'authentification avec le director.\n"
72 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
73 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
74 "certificat\n"
75 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
76 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
77 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
78
79 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
80 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
81 #, c-format
82 msgid "No record for %d %s\n"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
86 #, c-format
87 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
91 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
92 #, c-format
93 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
97 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
98 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
99 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
100 #: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
101 #: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
102 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
103 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
104 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
105 #, c-format
106 msgid "Unknown resource type %d\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
110 #: src/dird/dird_conf.c:1369 src/dird/dird_conf.c:1384
111 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/filed/filed_conf.c:361
112 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
113 #, c-format
114 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
118 #: src/dird/dird_conf.c:1607 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
119 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
120 #, c-format
121 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/findlib/attribs.c:421
125 #, c-format
126 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
127 msgstr ""
128
129 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
130 #, c-format
131 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: src/findlib/attribs.c:460
135 #, c-format
136 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
137 msgstr ""
138
139 #: src/findlib/attribs.c:470
140 #, c-format
141 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
142 msgstr ""
143
144 #: src/findlib/attribs.c:484
145 #, c-format
146 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/findlib/attribs.c:737
150 #, c-format
151 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/findlib/attribs.c:754
155 #, c-format
156 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1164
160 #, c-format
161 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
162 msgstr ""
163
164 #: src/findlib/enable_priv.c:92
165 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
166 msgstr ""
167
168 #: src/findlib/savecwd.c:61
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
171 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
172
173 #: src/findlib/savecwd.c:72
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
176 msgstr "change le répertoire courant"
177
178 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
181 msgstr "change le répertoire courant"
182
183 #: src/findlib/mkpath.c:48
184 #, c-format
185 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
191 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
192
193 #: src/findlib/mkpath.c:69
194 #, c-format
195 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/findlib/mkpath.c:74
199 #, c-format
200 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/findlib/mkpath.c:144
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
206 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
207
208 #: src/findlib/mkpath.c:188
209 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/findlib/find_one.c:222
213 #, c-format
214 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/findlib/find_one.c:243
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
220 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
221
222 #: src/findlib/find_one.c:249
223 #, c-format
224 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/findlib/find_one.c:255
228 #, c-format
229 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
233 #, c-format
234 msgid "%s size changed during backup.\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/findlib/find_one.c:381
238 #, c-format
239 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
240 msgstr ""
241
242 #: src/findlib/find_one.c:396
243 #, c-format
244 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
245 msgstr ""
246
247 #: src/findlib/create_file.c:124
248 #, c-format
249 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
250 msgstr ""
251
252 #: src/findlib/create_file.c:131
253 #, c-format
254 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: src/findlib/create_file.c:137
258 #, c-format
259 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
260 msgstr ""
261
262 #: src/findlib/create_file.c:163
263 #, c-format
264 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
265 msgstr ""
266
267 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
268 #: src/findlib/create_file.c:373
269 #, c-format
270 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
274 #, c-format
275 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/findlib/create_file.c:237
279 #, c-format
280 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/findlib/create_file.c:255
284 #, c-format
285 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
289 #: src/dird/ua_query.c:73
290 #, c-format
291 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
292 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
293
294 #: src/findlib/create_file.c:300
295 #, c-format
296 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
302 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
303
304 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
305 #, c-format
306 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/findlib/create_file.c:342
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
312 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
313
314 #: src/findlib/create_file.c:396
315 #, c-format
316 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/findlib/create_file.c:408
320 #, c-format
321 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
322 msgstr ""
323
324 #: src/findlib/create_file.c:411
325 #, c-format
326 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: src/findlib/create_file.c:455
330 #, c-format
331 msgid "Zero length filename: %s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/findlib/bfile.c:97
335 msgid "Unix attributes"
336 msgstr ""
337
338 #: src/findlib/bfile.c:99
339 msgid "File data"
340 msgstr ""
341
342 #: src/findlib/bfile.c:101
343 msgid "MD5 digest"
344 msgstr ""
345
346 #: src/findlib/bfile.c:103
347 msgid "GZIP data"
348 msgstr ""
349
350 #: src/findlib/bfile.c:105
351 msgid "Extended attributes"
352 msgstr ""
353
354 #: src/findlib/bfile.c:107
355 msgid "Sparse data"
356 msgstr ""
357
358 #: src/findlib/bfile.c:109
359 msgid "GZIP sparse data"
360 msgstr ""
361
362 #: src/findlib/bfile.c:111
363 msgid "Program names"
364 msgstr ""
365
366 #: src/findlib/bfile.c:113
367 msgid "Program data"
368 msgstr ""
369
370 #: src/findlib/bfile.c:115
371 msgid "SHA1 digest"
372 msgstr ""
373
374 #: src/findlib/bfile.c:117
375 msgid "Win32 data"
376 msgstr ""
377
378 #: src/findlib/bfile.c:119
379 msgid "Win32 GZIP data"
380 msgstr ""
381
382 #: src/findlib/bfile.c:121
383 msgid "MacOS Fork data"
384 msgstr ""
385
386 #: src/findlib/bfile.c:123
387 msgid "HFS+ attribs"
388 msgstr ""
389
390 #: src/findlib/bfile.c:125
391 msgid "Standard Unix ACL attribs"
392 msgstr ""
393
394 #: src/findlib/bfile.c:127
395 msgid "Default Unix ACL attribs"
396 msgstr ""
397
398 #: src/findlib/bfile.c:129
399 msgid "SHA256 digest"
400 msgstr ""
401
402 #: src/findlib/bfile.c:131
403 msgid "SHA512 digest"
404 msgstr ""
405
406 #: src/findlib/bfile.c:133
407 msgid "Signed digest"
408 msgstr ""
409
410 #: src/findlib/bfile.c:135
411 msgid "Encrypted File data"
412 msgstr ""
413
414 #: src/findlib/bfile.c:137
415 msgid "Encrypted Win32 data"
416 msgstr ""
417
418 #: src/findlib/bfile.c:139
419 msgid "Encrypted session data"
420 msgstr ""
421
422 #: src/findlib/bfile.c:141
423 msgid "Encrypted GZIP data"
424 msgstr ""
425
426 #: src/findlib/bfile.c:143
427 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
428 msgstr ""
429
430 #: src/findlib/bfile.c:145
431 msgid "Encrypted MacOS fork data"
432 msgstr ""
433
434 #: src/findlib/bfile.c:147
435 msgid "AIX Specific ACL attribs"
436 msgstr ""
437
438 #: src/findlib/bfile.c:149
439 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
440 msgstr ""
441
442 #: src/findlib/bfile.c:151
443 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
444 msgstr ""
445
446 #: src/findlib/bfile.c:153
447 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
448 msgstr ""
449
450 #: src/findlib/bfile.c:155
451 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
452 msgstr ""
453
454 #: src/findlib/bfile.c:157
455 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
456 msgstr ""
457
458 #: src/findlib/bfile.c:159
459 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
460 msgstr ""
461
462 #: src/findlib/bfile.c:161
463 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
464 msgstr ""
465
466 #: src/findlib/bfile.c:163
467 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
468 msgstr ""
469
470 #: src/findlib/bfile.c:165
471 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
472 msgstr ""
473
474 #: src/findlib/bfile.c:167
475 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
476 msgstr ""
477
478 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
479 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
480 msgstr ""
481
482 #: src/findlib/bfile.c:173
483 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
484 msgstr ""
485
486 #: src/findlib/bfile.c:175
487 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
488 msgstr ""
489
490 #: src/findlib/bfile.c:177
491 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
492 msgstr ""
493
494 #: src/findlib/bfile.c:179
495 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
496 msgstr ""
497
498 #: src/findlib/bfile.c:181
499 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
500 msgstr ""
501
502 #: src/findlib/bfile.c:183
503 msgid "Linux Specific Extended attribs"
504 msgstr ""
505
506 #: src/findlib/bfile.c:185
507 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
508 msgstr ""
509
510 #: src/console/console.c:128
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "\n"
514 "Version: "
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "Version : "
518
519 #: src/console/console.c:178
520 msgid "input from file"
521 msgstr ""
522
523 #: src/console/console.c:179
524 msgid "output to file"
525 msgstr ""
526
527 #: src/console/console.c:180
528 msgid "quit"
529 msgstr "quit"
530
531 #: src/console/console.c:181
532 msgid "output to file and terminal"
533 msgstr ""
534
535 #: src/console/console.c:182
536 msgid "sleep specified time"
537 msgstr ""
538
539 #: src/console/console.c:183
540 msgid "print current time"
541 msgstr "affiche la date courante"
542
543 #: src/console/console.c:184
544 msgid "print Console's version"
545 msgstr ""
546
547 #: src/console/console.c:185
548 msgid "echo command string"
549 msgstr ""
550
551 #: src/console/console.c:186
552 msgid "execute an external command"
553 msgstr ""
554
555 #: src/console/console.c:187
556 msgid "exit = quit"
557 msgstr "exit = quit"
558
559 #: src/console/console.c:188
560 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
561 msgstr ""
562
563 #: src/console/console.c:189
564 msgid "help listing"
565 msgstr ""
566
567 #: src/console/console.c:191
568 msgid "set command separator"
569 msgstr ""
570
571 #: src/console/console.c:225
572 msgid ": is an invalid command\n"
573 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
574
575 #: src/console/console.c:673
576 #, fuzzy
577 msgid "Illegal separator character.\n"
578 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
579
580 #: src/console/console.c:701
581 #, fuzzy
582 msgid "Command logic problem\n"
583 msgstr "Commande annulée.\n"
584
585 #: src/console/console.c:980 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:242
586 #: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:152
587 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
588 msgstr ""
589
590 #: src/console/console.c:984 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
591 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:246
592 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:156
593 #, c-format
594 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
595 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
596
597 #: src/console/console.c:1018
598 msgid "Available Directors:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/console/console.c:1022
602 #, c-format
603 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
604 msgstr ""
605
606 #: src/console/console.c:1026
607 msgid "Select Director by entering a number: "
608 msgstr ""
609
610 #: src/console/console.c:1031
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
613 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
614
615 #: src/console/console.c:1037
616 #, c-format
617 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
618 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
619
620 #: src/console/console.c:1077 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
621 #, c-format
622 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
623 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
624
625 #: src/console/console.c:1094 src/wx-console/console_thread.cpp:399
626 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
627 #, c-format
628 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
629 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
630
631 #: src/console/console.c:1114 src/wx-console/console_thread.cpp:420
632 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
633 #, c-format
634 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
635 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
636
637 #: src/console/console.c:1144
638 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
639 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
640
641 #: src/console/console.c:1230 src/console/console.c:1260 src/dird/dird.c:625
642 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
643 #: src/stored/stored.c:381 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
644 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
645 #: src/qt-console/main.cpp:208 src/qt-console/main.cpp:238
646 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/console/console.c:1238 src/qt-console/main.cpp:216
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
653 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: src/console/console.c:1247 src/qt-console/main.cpp:225
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "No Director resource defined in %s\n"
660 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
661 msgstr ""
662 "Pas de director défini pour %s\n"
663 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
664
665 #: src/console/console.c:1267 src/qt-console/main.cpp:246
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
669 "Console \"%s\" in %s.\n"
670 msgstr ""
671
672 #: src/console/console.c:1291
673 msgid "Too many arguments on input command.\n"
674 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
675
676 #: src/console/console.c:1295
677 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
678 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
679
680 #: src/console/console.c:1301
681 #, c-format
682 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
684
685 #: src/console/console.c:1331
686 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/console/console.c:1348
690 #, c-format
691 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
692 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
693
694 #: src/console/console.c:1367
695 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
696 msgstr ""
697 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
698 "des commandes\n"
699
700 #: src/console/console.c:1376
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
703 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
704
705 #: src/console/console.c:1388 src/stored/autochanger.c:587
706 #, c-format
707 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
708 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
709
710 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
711 #, c-format
712 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
713 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
714
715 #: src/dird/newvol.c:91
716 #, c-format
717 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
718 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
719
720 #: src/dird/newvol.c:104
721 #, c-format
722 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
723 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
724
725 #: src/dird/newvol.c:131
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
728 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
729
730 #: src/dird/newvol.c:142
731 #, c-format
732 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
733 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
734
735 #: src/dird/newvol.c:151
736 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
737 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
738
739 #: src/dird/expand.c:255
740 #, c-format
741 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/dird/expand.c:427
745 #, c-format
746 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dird/expand.c:432
750 #, c-format
751 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/dird/expand.c:438
755 #, c-format
756 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
760 #, c-format
761 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/dird/expand.c:452
765 #, c-format
766 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/dird/expand.c:470
770 #, c-format
771 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/dird/ua_purge.c:90
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "\n"
778 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
779 "\n"
780 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
781 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
782 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
783 "to retention periods. Normally you should use the\n"
784 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
788 "\n"
789 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
790 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
791 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
792 "\n"
793 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
794 "périodes\n"
795 "de rétention.\n"
796
797 #: src/dird/ua_purge.c:152
798 msgid "Choose item to purge"
799 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
800
801 #: src/dird/ua_purge.c:199
802 #, c-format
803 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
804 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
805
806 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
807 #, c-format
808 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
809 msgstr ""
810 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
811
812 #: src/dird/ua_purge.c:211
813 #, c-format
814 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
815 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
816
817 #: src/dird/ua_purge.c:249
818 #, c-format
819 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
820 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
821
822 #: src/dird/ua_purge.c:261
823 #, c-format
824 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
825 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
826
827 #: src/dird/ua_purge.c:464
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
832 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
833 msgstr ""
834 "\n"
835 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
836 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
837
838 #: src/dird/ua_purge.c:497
839 #, c-format
840 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
841 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
842
843 #: src/dird/ua_purge.c:549
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
847 msgstr ""
848 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
849 "purgé.\n"
850
851 #: src/dird/ua_purge.c:564 src/dird/ua_label.c:759
852 #, c-format
853 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
854 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
855
856 #: src/dird/ua_purge.c:567 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
857 #: src/dird/ua_dotcmds.c:371 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:762
858 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
859 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
860
861 #: src/dird/ua_purge.c:610
862 #, fuzzy
863 msgid "Could not connect to storage daemon"
864 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
865
866 #: src/dird/ua_purge.c:632
867 #, c-format
868 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
869 msgstr ""
870 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
871 "MaxVols=%d\n"
872
873 #: src/dird/ua_purge.c:645
874 #, c-format
875 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
876 msgstr ""
877 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
878 "Purged.\n"
879
880 #: src/dird/ua_purge.c:650
881 #, c-format
882 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
883 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
884
885 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
886 #, c-format
887 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/dird/verify.c:142
891 msgid ""
892 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
893 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
894 "running the current Job.\n"
895 msgstr ""
896 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
897 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
898 "de lancer le Job courant.\n"
899
900 #: src/dird/verify.c:147
901 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
902 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
903
904 #: src/dird/verify.c:163
905 #, c-format
906 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
907 msgstr ""
908
909 #: src/dird/verify.c:169
910 #, c-format
911 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
912 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
913
914 #: src/dird/verify.c:173
915 #, c-format
916 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/dird/verify.c:212
920 #, c-format
921 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/dird/verify.c:298
925 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/dird/verify.c:365
929 #, c-format
930 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/dird/verify.c:417
934 msgid "Verify OK"
935 msgstr "Vérification OK"
936
937 #: src/dird/verify.c:421
938 msgid "*** Verify Error ***"
939 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
940
941 #: src/dird/verify.c:425
942 msgid "Verify warnings"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/verify.c:428
946 msgid "Verify Canceled"
947 msgstr "Vérification annulée"
948
949 #: src/dird/verify.c:431
950 msgid "Verify Differences"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/verify.c:436
954 #, c-format
955 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/verify.c:450
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid ""
961 "%s %s %s (%s): %s\n"
962 "  Build OS:               %s %s %s\n"
963 "  JobId:                  %d\n"
964 "  Job:                    %s\n"
965 "  FileSet:                %s\n"
966 "  Verify Level:           %s\n"
967 "  Client:                 %s\n"
968 "  Verify JobId:           %d\n"
969 "  Verify Job:             %s\n"
970 "  Start time:             %s\n"
971 "  End time:               %s\n"
972 "  Files Expected:         %s\n"
973 "  Files Examined:         %s\n"
974 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
975 "  FD termination status:  %s\n"
976 "  SD termination status:  %s\n"
977 "  Termination:            %s\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980 "%s %s %s (%s): %s\n"
981 "  Build OS:               %s %s %s\n"
982 "  JobId :                 %d\n"
983 "  Job :                   %s\n"
984 "  FileSet:                %s\n"
985 "  Client :                %s\n"
986 "  Début :                 %s\n"
987 "  Fin :                   %s\n"
988 "  Fichiers attendus :     %s\n"
989 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
990 "  Octets restaurés :      %s\n"
991 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
992 "  Erreurs du FD :         %d\n"
993 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
994 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
995 "  Etat :                  %s\n"
996
997 #: src/dird/verify.c:485
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid ""
1000 "%s %s %s (%s): %s\n"
1001 "  Build:                  %s %s %s\n"
1002 "  JobId:                  %d\n"
1003 "  Job:                    %s\n"
1004 "  FileSet:                %s\n"
1005 "  Verify Level:           %s\n"
1006 "  Client:                 %s\n"
1007 "  Verify JobId:           %d\n"
1008 "  Verify Job:             %s\n"
1009 "  Start time:             %s\n"
1010 "  End time:               %s\n"
1011 "  Files Examined:         %s\n"
1012 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
1013 "  FD termination status:  %s\n"
1014 "  Termination:            %s\n"
1015 "\n"
1016 msgstr ""
1017 "%s %s (%s) : %s\n"
1018 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
1019 "  JobId :                 %d\n"
1020 "  Job :                   %s\n"
1021 "  FileSet :               %s\n"
1022 "  Client :                %s\n"
1023 "  Début :                 %s\n"
1024 "  Fin :                   %s\n"
1025 "  Fichiers attendus :     %s\n"
1026 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
1027 "  Octets restaurés :      %s\n"
1028 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
1029 "  Erreurs du FD :         %d\n"
1030 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
1031 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
1032 "  Etat :                  %s\n"
1033
1034 #: src/dird/verify.c:563
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1038 " mslen=%d msg=%s\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/dird/verify.c:608
1042 #, c-format
1043 msgid "New file: %s\n"
1044 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1045
1046 #: src/dird/verify.c:609
1047 #, c-format
1048 msgid "File not in catalog: %s\n"
1049 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1050
1051 #: src/dird/verify.c:633
1052 #, c-format
1053 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/dird/verify.c:642
1057 #, c-format
1058 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/dird/verify.c:650
1062 #, c-format
1063 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/dird/verify.c:658
1067 #, c-format
1068 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/dird/verify.c:666
1072 #, c-format
1073 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/verify.c:674
1077 #, c-format
1078 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/dird/verify.c:683
1082 msgid "      st_atime differs\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/dird/verify.c:690
1086 msgid "      st_mtime differs\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/dird/verify.c:697
1090 msgid "      st_ctime differs\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/dird/verify.c:704
1094 #, c-format
1095 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/dird/verify.c:734
1099 #, c-format
1100 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/dird/verify.c:742
1104 #, c-format
1105 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/dird/verify.c:753
1109 #, c-format
1110 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/dird/verify.c:790
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1116 msgstr ""
1117 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1118
1119 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
1120 #, c-format
1121 msgid "File: %s\n"
1122 msgstr "Fichier : %s\n"
1123
1124 #: src/dird/jobq.c:75
1125 #, c-format
1126 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/dird/jobq.c:84
1130 #, c-format
1131 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/dird/jobq.c:90
1135 #, c-format
1136 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/dird/jobq.c:132
1140 #, c-format
1141 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/dird/jobq.c:140
1145 #, c-format
1146 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/dird/jobq.c:181
1150 #, c-format
1151 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/dird/jobq.c:221 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:530
1155 #: src/stored/dircmd.c:200
1156 #, c-format
1157 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/dird/jobq.c:243
1161 #, c-format
1162 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/jobq.c:353
1166 #, c-format
1167 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/jobq.c:364
1171 #, c-format
1172 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/jobq.c:636
1176 #, c-format
1177 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1181 msgid "previous Job"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/dird/jobq.c:717
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1188 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Add media to a pool"
1194 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1195
1196 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Autodisplay console messages"
1199 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1200
1201 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1202 msgid "Automount after label"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Cancel a job"
1208 msgstr "Annulé"
1209
1210 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Create DB Pool from resource"
1213 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1214
1215 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete volume, pool or job"
1218 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1219
1220 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Disable a job"
1223 msgstr "est bloqué"
1224
1225 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1226 msgid "Enable a job"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1232 msgstr ""
1233 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1234
1235 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
1236 msgid "Terminate Bconsole session"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Non-interactive gui mode"
1242 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1243
1244 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Print help on specific command"
1247 msgstr "affiche cette commande"
1248
1249 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Label a tape"
1252 msgstr "labéliser une bande"
1253
1254 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1255 #, fuzzy
1256 msgid "List objects from catalog"
1257 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1258
1259 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1260 msgid "Full or long list like list command"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Display pending messages"
1266 msgstr "Message de Bacula"
1267
1268 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Print current memory usage"
1271 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1272
1273 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Mount storage"
1276 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1277
1278 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Prune expired records from catalog"
1281 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1282
1283 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Purge records from catalog"
1286 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1287
1288 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1289 msgid "Python control commands"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Query catalog"
1295 msgstr "interroger le catalogue"
1296
1297 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Restore files"
1300 msgstr "restauration de fichier"
1301
1302 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Relabel a tape"
1305 msgstr "re-labélise une bande"
1306
1307 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Release storage"
1310 msgstr "Restaurer"
1311
1312 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reload conf file"
1315 msgstr "recharge la configuration"
1316
1317 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Run a job"
1320 msgstr "Job en cours :\n"
1321
1322 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Report status"
1325 msgstr "Statut :\n"
1326
1327 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Sets debug level"
1330 msgstr "positionne le niveau de debug"
1331
1332 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1333 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show resource records"
1339 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1340
1341 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Use SQL to query catalog"
1344 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1345
1346 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Print current time"
1349 msgstr "affiche la date courante"
1350
1351 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Turn on/off trace to file"
1354 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1355
1356 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Unmount storage"
1359 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1360
1361 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1364 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1365
1366 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Update volume, pool or stats"
1369 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1370
1371 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Use catalog xxx"
1374 msgstr "interroger le catalogue"
1375
1376 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1377 msgid "Does variable expansion"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Print Director version"
1383 msgstr "affiche la version du Director"
1384
1385 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Wait until no jobs are running"
1388 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1389
1390 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
1391 #, c-format
1392 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1398 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1399
1400 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1401 msgid ""
1402 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1403 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1404 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1405 "\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1409 #, c-format
1410 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1411 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1412
1413 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1414 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1415 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1416
1417 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1418 #, c-format
1419 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1420 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1421
1422 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1423 #, c-format
1424 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1425 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1426
1427 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1428 msgid "Enter Volume name: "
1429 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1430
1431 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1432 msgid "Enter base volume name: "
1433 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1434
1435 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
1436 msgid "Volume name too long.\n"
1437 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1438
1439 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
1440 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1441 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1442
1443 #: src/dird/ua_cmds.c:371
1444 msgid "Enter the starting number: "
1445 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1446
1447 #: src/dird/ua_cmds.c:376
1448 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1449 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1450
1451 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1452 msgid "Enter slot (0 for none): "
1453 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1454
1455 #: src/dird/ua_cmds.c:391
1456 msgid "InChanger? yes/no: "
1457 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1458
1459 #: src/dird/ua_cmds.c:419
1460 #, c-format
1461 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1462 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
1465 msgid "Turn on or off? "
1466 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1467
1468 #: src/dird/ua_cmds.c:466
1469 #, c-format
1470 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1471 msgstr ""
1472 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1473 "inactif.\n"
1474
1475 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
1476 #, c-format
1477 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1478 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1479
1480 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
1481 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1482 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1483
1484 #: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1485 msgid "No Jobs running.\n"
1486 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1487
1488 #: src/dird/ua_cmds.c:522
1489 msgid "None of your jobs are running.\n"
1490 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1491
1492 #: src/dird/ua_cmds.c:527
1493 msgid "Select Job:\n"
1494 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1495
1496 #: src/dird/ua_cmds.c:536
1497 #, c-format
1498 msgid "JobId=%s Job=%s"
1499 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1500
1501 #: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:647 src/dird/ua_prune.c:440
1502 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
1503 #: src/dird/ua_select.c:312
1504 msgid "Job"
1505 msgstr "Job"
1506
1507 #: src/dird/ua_cmds.c:541
1508 msgid "Choose Job to cancel"
1509 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1510
1511 #: src/dird/ua_cmds.c:546
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid ""
1514 "Cancel: %s\n"
1515 "\n"
1516 "%s"
1517 msgstr ""
1518 "Annule : %s\n"
1519 "\n"
1520 "%s"
1521
1522 #: src/dird/ua_cmds.c:547
1523 msgid "Confirm cancel?"
1524 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1525
1526 #: src/dird/ua_cmds.c:553
1527 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1528 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1529
1530 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
1531 #, c-format
1532 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1533 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1534
1535 #: src/dird/ua_cmds.c:659
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1539 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dird/ua_cmds.c:677
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1546 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/dird/ua_cmds.c:746
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Error: Pool %s already exists.\n"
1553 "Use update to change it.\n"
1554 msgstr ""
1555 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1556 "Utilisez update pour le changer\n"
1557
1558 #: src/dird/ua_cmds.c:757
1559 #, c-format
1560 msgid "Pool %s created.\n"
1561 msgstr "Pool %s créé.\n"
1562
1563 #: src/dird/ua_cmds.c:787
1564 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
1568 msgid "Nothing done.\n"
1569 msgstr "Rien de fait.\n"
1570
1571 #: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
1572 #, c-format
1573 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1574 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1575
1576 #: src/dird/ua_cmds.c:824
1577 #, c-format
1578 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1579 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1580
1581 #: src/dird/ua_cmds.c:858
1582 #, c-format
1583 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:365
1587 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1111
1588 #: src/dird/job.c:1115 src/dird/ua_status.c:357
1589 msgid "unknown source"
1590 msgstr "source inconnue"
1591
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:368 src/dird/ua_status.c:360
1593 #, c-format
1594 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1595 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1596
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:374 src/dird/ua_status.c:371
1598 msgid "Connected to storage daemon\n"
1599 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1600
1601 #: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:394
1602 #: src/dird/ua_status.c:402
1603 #, c-format
1604 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1605 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1606
1607 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:397
1608 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1609 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1610
1611 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
1612 msgid "Enter new debug level: "
1613 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1614
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:473
1616 msgid "Available daemons are: \n"
1617 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1618
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:474
1620 msgid "Director"
1621 msgstr "Director"
1622
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:475
1624 #: src/dird/ua_select.c:167 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1634 msgid "Storage"
1635 msgstr "Stockage"
1636
1637 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:476
1638 #: src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
1639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1645 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1650 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1653 msgid "Client"
1654 msgstr "Client"
1655
1656 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
1657 msgid "All"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
1661 msgid "Select daemon type to set debug level"
1662 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
1663
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
1667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1668
1669 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
1670 msgid "Client name missing.\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
1674 #, c-format
1675 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
1679 msgid "Job name missing.\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
1685 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
1686
1687 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
1690 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1691
1692 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
1693 msgid "Fileset name missing.\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
1699 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
1700
1701 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
1702 msgid "Level value missing.\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
1708 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1709
1710 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
1711 msgid "No job specified.\n"
1712 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1713
1714 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
1715 msgid "Error sending include list.\n"
1716 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
1717
1718 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
1719 msgid "Error sending exclude list.\n"
1720 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
1721
1722 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
1723 msgid ""
1724 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
1725 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
1726 "\n"
1727 msgstr ""
1728 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
1729 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
1730 "\n"
1731
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
1733 msgid "Choose catalog item to delete"
1734 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
1735
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
1737 msgid "Enter JobId to delete: "
1738 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
1739
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
1741 #, c-format
1742 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
1743 msgstr ""
1744 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
1745 "catalogue.\n"
1746
1747 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "\n"
1751 "This command will delete volume %s\n"
1752 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
1753 msgstr ""
1754 "\n"
1755 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
1756 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
1757
1758 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
1761 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
1762
1763 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
1766 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
1767
1768 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
1769 #, c-format
1770 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
1771 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
1772
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
1774 msgid "ERR: Can't open db\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
1778 msgid "Wait on mount timed out\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
1782 msgid "ERR: Job was not found\n"
1783 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
1784
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
1786 #, fuzzy
1787 msgid ""
1788 "  Command       Description\n"
1789 "  =======       ===========\n"
1790 msgstr ""
1791 "  Commande   Description\n"
1792 "  ========   ===========\n"
1793
1794 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "  %-13s %s\n"
1798 "\n"
1799 "Arguments:\n"
1800 "\t%s\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "  %-13s %s\n"
1806 msgstr "  %-10s %s\n"
1807
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid ""
1811 "\n"
1812 "Can't find %s command.\n"
1813 "\n"
1814 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1815
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
1817 msgid ""
1818 "\n"
1819 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
1820 "\n"
1821 msgstr ""
1822 "\n"
1823 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
1824
1825 #: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:84
1826 #, c-format
1827 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
1831 #, c-format
1832 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:2049 src/dird/ua_select.c:220
1836 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1837 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1838
1839 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
1840 #, c-format
1841 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
1842 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
1843
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
1845 #, c-format
1846 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
1847 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
1848
1849 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
1850 #, c-format
1851 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1852 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1853
1854 #: src/dird/catreq.c:131
1855 #, c-format
1856 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1857 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1858
1859 #: src/dird/catreq.c:156
1860 msgid "1901 No Media.\n"
1861 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1862
1863 #: src/dird/catreq.c:184
1864 msgid "not in Pool"
1865 msgstr "non présent dans le Pool"
1866
1867 #: src/dird/catreq.c:186
1868 msgid "not correct MediaType"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/dird/catreq.c:196
1872 msgid "is not Enabled"
1873 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1874
1875 #: src/dird/catreq.c:205
1876 #, c-format
1877 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1878 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1879
1880 #: src/dird/catreq.c:210
1881 #, c-format
1882 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1883 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1884
1885 #: src/dird/catreq.c:232
1886 #, c-format
1887 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1888 msgstr ""
1889 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1890 "%s\n"
1891
1892 #: src/dird/catreq.c:234
1893 #, c-format
1894 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/dird/catreq.c:261
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/dird/catreq.c:264
1904 #, c-format
1905 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/dird/catreq.c:314
1909 #, c-format
1910 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/dird/catreq.c:316
1914 msgid "1993 Update Media error\n"
1915 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1916
1917 #: src/dird/catreq.c:340
1918 #, c-format
1919 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/dird/catreq.c:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1925 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1926
1927 #: src/dird/catreq.c:352
1928 #, c-format
1929 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/dird/catreq.c:408 src/dird/fd_cmds.c:688 src/dird/fd_cmds.c:746
1933 #: src/cats/sql.c:506
1934 #, c-format
1935 msgid "Attribute create error. %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/dird/catreq.c:450
1939 #, c-format
1940 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/dird/catreq.c:476
1944 #, c-format
1945 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dird/catreq.c:491
1949 #, c-format
1950 msgid "attribute create error. %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/dird/catreq.c:497
1954 #, c-format
1955 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/dird/catreq.c:520
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1962
1963 #: src/dird/catreq.c:521
1964 #, c-format
1965 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/dird/catreq.c:577 src/dird/catreq.c:595 src/lib/bsock.c:587
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1971 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1972
1973 #: src/dird/scheduler.c:113
1974 #, c-format
1975 msgid "Job %s not found\n"
1976 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1977
1978 #: src/dird/scheduler.c:137
1979 msgid "Walk queue"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/dird/scheduler.c:147
1983 msgid "Dequeued job"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/dird/scheduler.c:150
1987 msgid "Scheduler logic error\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/dird/scheduler.c:191
1991 msgid "Run job"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/dird/scheduler.c:224
1995 msgid "run override"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/dird/scheduler.c:412
1999 msgid "Inserted job"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/dird/scheduler.c:420
2003 msgid "Appended job"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/dird/scheduler.c:424
2007 msgid "Run queue"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/dird/dird_conf.c:556 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2011 #, c-format
2012 msgid "No %s resource defined\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/dird/dird_conf.c:565
2016 #, c-format
2017 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/dird/dird_conf.c:570
2021 #, c-format
2022 msgid "   query_file=%s\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/dird/dird_conf.c:573 src/dird/dird_conf.c:593 src/dird/dird_conf.c:607
2026 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:670 src/dird/dird_conf.c:674
2027 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
2028 #: src/dird/dird_conf.c:735 src/dird/dird_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:743
2029 #: src/dird/dird_conf.c:756 src/dird/dird_conf.c:983 src/dird/dird_conf.c:990
2030 msgid "  --> "
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/dird/dird_conf.c:578
2034 #, c-format
2035 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/dird/dird_conf.c:583
2039 #, c-format
2040 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/dird_conf.c:588
2044 #, c-format
2045 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/dird/dird_conf.c:599
2049 #, c-format
2050 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/dird/dird_conf.c:602
2054 #, c-format
2055 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/dird/dird_conf.c:615
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2062 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2063 "d\n"
2064 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/dird/dird_conf.c:626
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2071 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/dird/dird_conf.c:636
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2078 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/dird/dird_conf.c:646
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/dird/dird_conf.c:647
2087 msgid "JobDefs"
2088 msgstr "JobDefs"
2089
2090 #: src/dird/dird_conf.c:651
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2094 "d\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/dird/dird_conf.c:657
2098 #, c-format
2099 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/dird/dird_conf.c:660
2103 #, c-format
2104 msgid "     Accurate=%d\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/dird/dird_conf.c:663
2108 #, c-format
2109 msgid "     SelectionType=%d\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/dird/dird_conf.c:678
2113 #, c-format
2114 msgid "  --> Where=%s\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/dird/dird_conf.c:681
2118 #, c-format
2119 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2120 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2121
2122 #: src/dird/dird_conf.c:684
2123 #, c-format
2124 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/dird/dird_conf.c:687
2128 #, c-format
2129 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/dird/dird_conf.c:690
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2135 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2136
2137 #: src/dird/dird_conf.c:693
2138 #, c-format
2139 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2140 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2141
2142 #: src/dird/dird_conf.c:696
2143 #, c-format
2144 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2145 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2146
2147 #: src/dird/dird_conf.c:699
2148 #, c-format
2149 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2150 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2151
2152 #: src/dird/dird_conf.c:711
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "  --> Base %s\n"
2155 msgstr "  --> Target=%s\n"
2156
2157 #: src/dird/dird_conf.c:717 src/lib/runscript.c:297
2158 msgid " --> RunScript\n"
2159 msgstr " --> RunScript\n"
2160
2161 #: src/dird/dird_conf.c:718 src/lib/runscript.c:298
2162 #, c-format
2163 msgid "  --> Command=%s\n"
2164 msgstr "  --> Command=%s\n"
2165
2166 #: src/dird/dird_conf.c:719 src/lib/runscript.c:299
2167 #, c-format
2168 msgid "  --> Target=%s\n"
2169 msgstr "  --> Target=%s\n"
2170
2171 #: src/dird/dird_conf.c:720 src/lib/runscript.c:300
2172 #, c-format
2173 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2174 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2175
2176 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/lib/runscript.c:301
2177 #, c-format
2178 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2179 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2180
2181 #: src/dird/dird_conf.c:722 src/lib/runscript.c:302
2182 #, c-format
2183 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:303
2187 #, c-format
2188 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2189 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2190
2191 #: src/dird/dird_conf.c:749
2192 #, c-format
2193 msgid "  --> Run=%s\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/dird/dird_conf.c:753
2197 #, c-format
2198 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/dird/dird_conf.c:764
2202 #, c-format
2203 msgid "FileSet: name=%s\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/dird/dird_conf.c:855 src/dird/dird_conf.c:934
2207 #, c-format
2208 msgid "Schedule: name=%s\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/dird/dird_conf.c:860
2212 #, c-format
2213 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/dird/dird_conf.c:861
2217 msgid "      hour="
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/dird/dird_conf.c:870
2221 msgid "      mday="
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/dird/dird_conf.c:879
2225 msgid "      month="
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dird/dird_conf.c:888
2229 msgid "      wday="
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/dird/dird_conf.c:897
2233 msgid "      wom="
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/dird/dird_conf.c:906
2237 msgid "      woy="
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/dird/dird_conf.c:915
2241 #, c-format
2242 msgid "      mins=%d\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/dird/dird_conf.c:917 src/dird/dird_conf.c:921 src/dird/dird_conf.c:925
2246 msgid "     --> "
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/dird/dird_conf.c:939
2250 #, c-format
2251 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/dird/dird_conf.c:941
2255 #, c-format
2256 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/dird/dird_conf.c:944
2260 #, c-format
2261 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/dird/dird_conf.c:947
2265 #, c-format
2266 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/dird/dird_conf.c:951
2270 #, c-format
2271 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/dird/dird_conf.c:953
2275 #, c-format
2276 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/dird/dird_conf.c:957
2280 #, c-format
2281 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/dird/dird_conf.c:961
2285 #, c-format
2286 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/dird/dird_conf.c:965
2290 #, c-format
2291 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/dird/dird_conf.c:969
2295 #, c-format
2296 msgid "      NextPool=%s\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/dird/dird_conf.c:972
2300 #, c-format
2301 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/dird/dird_conf.c:975
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2307 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2308
2309 #: src/dird/dird_conf.c:978
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "      Catalog=%s\n"
2312 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2313
2314 #: src/dird/dird_conf.c:998
2315 #, c-format
2316 msgid "Messages: name=%s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/dird/dird_conf.c:1000
2320 #, c-format
2321 msgid "      mailcmd=%s\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/dird/dird_conf.c:1002
2325 #, c-format
2326 msgid "      opcmd=%s\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/dird/dird_conf.c:1006 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2330 #, c-format
2331 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/dird/dird_conf.c:1337 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2335 #, c-format
2336 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/lib/parse_conf.c:224
2340 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2341 #, c-format
2342 msgid "Too many items in %s resource\n"
2343 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2344
2345 #: src/dird/dird_conf.c:1415
2346 #, c-format
2347 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2348 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2349
2350 #: src/dird/dird_conf.c:1426
2351 #, c-format
2352 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2353 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2354
2355 #: src/dird/dird_conf.c:1432 src/stored/stored_conf.c:607
2356 #: src/filed/filed_conf.c:381
2357 #, c-format
2358 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2359 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2360
2361 #: src/dird/dird_conf.c:1439 src/stored/stored_conf.c:613
2362 #, c-format
2363 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2364 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2365
2366 #: src/dird/dird_conf.c:1448
2367 #, c-format
2368 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2369 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2370
2371 #: src/dird/dird_conf.c:1498
2372 #, c-format
2373 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2375
2376 #: src/dird/dird_conf.c:1506 src/filed/filed_conf.c:387
2377 #, c-format
2378 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2379 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2380
2381 #: src/dird/dird_conf.c:1519
2382 #, c-format
2383 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2384 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2385
2386 #: src/dird/dird_conf.c:1524 src/dird/dird_conf.c:1584
2387 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2388 #, c-format
2389 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/dird/dird_conf.c:1599
2393 #, c-format
2394 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/dird/dird_conf.c:1612
2398 #, c-format
2399 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/dird/dird_conf.c:1625
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2405 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2406
2407 #: src/dird/dird_conf.c:1698
2408 #, c-format
2409 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2410 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2411
2412 #: src/dird/dird_conf.c:1724
2413 #, c-format
2414 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/dird/dird_conf.c:1748
2418 #, c-format
2419 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2420 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2421
2422 #: src/dird/dird_conf.c:1768
2423 #, c-format
2424 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2425 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2426
2427 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/dird_conf.c:1934
2428 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
2429 #, c-format
2430 msgid "Expect %s, got: %s"
2431 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2432
2433 #: src/dird/dird_conf.c:1840 src/lib/parse_conf.c:477
2434 #, c-format
2435 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/dird/dird_conf.c:1974 src/dird/inc_conf.c:726
2439 #, c-format
2440 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2441 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2442
2443 #: src/dird/dird_conf.c:1988 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
2444 #, c-format
2445 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2446 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2447
2448 #: src/dird/dird_conf.c:1994 src/dird/inc_conf.c:400 src/dird/inc_conf.c:747
2449 #: src/lib/parse_conf.c:956
2450 #, c-format
2451 msgid "expected an equals, got: %s"
2452 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2453
2454 #: src/dird/dird_conf.c:2005 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
2455 #, c-format
2456 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/dird/ua_restore.c:135
2460 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/dird/ua_restore.c:142
2464 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/dird/ua_restore.c:164
2468 msgid ""
2469 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2470 "You must create at least one before running this command.\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/dird/ua_restore.c:181
2474 msgid "Restore not done.\n"
2475 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2476
2477 #: src/dird/ua_restore.c:193
2478 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2479 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2480
2481 #: src/dird/ua_restore.c:197 src/dird/ua_restore.c:214
2482 msgid "No files selected to be restored.\n"
2483 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2484
2485 #: src/dird/ua_restore.c:207
2486 msgid ""
2487 "\n"
2488 "1 file selected to be restored.\n"
2489 "\n"
2490 msgstr ""
2491 "\n"
2492 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2493 "\n"
2494
2495 #: src/dird/ua_restore.c:210
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "\n"
2499 "%s files selected to be restored.\n"
2500 "\n"
2501 msgstr ""
2502 "\n"
2503 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2504
2505 #: src/dird/ua_restore.c:229
2506 #, fuzzy
2507 msgid "No Client resource found!\n"
2508 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2509
2510 #: src/dird/ua_restore.c:322
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2513 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2514
2515 #: src/dird/ua_restore.c:343
2516 #, c-format
2517 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/dird/ua_restore.c:421
2521 msgid "List last 20 Jobs run"
2522 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2523
2524 #: src/dird/ua_restore.c:422
2525 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2526 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2527
2528 #: src/dird/ua_restore.c:423
2529 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2530 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2531
2532 #: src/dird/ua_restore.c:424
2533 msgid "Enter SQL list command"
2534 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2535
2536 #: src/dird/ua_restore.c:425
2537 msgid "Select the most recent backup for a client"
2538 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2539
2540 #: src/dird/ua_restore.c:426
2541 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2542 msgstr ""
2543 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2544
2545 #: src/dird/ua_restore.c:427
2546 msgid "Enter a list of files to restore"
2547 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2548
2549 #: src/dird/ua_restore.c:428
2550 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2551 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2552
2553 #: src/dird/ua_restore.c:429
2554 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2555 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2556
2557 #: src/dird/ua_restore.c:430
2558 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2559 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2560
2561 #: src/dird/ua_restore.c:431
2562 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2563 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2564
2565 #: src/dird/ua_restore.c:432
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Select full restore to a specified Job date"
2568 msgstr ""
2569 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2570
2571 #: src/dird/ua_restore.c:433 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:547
2572 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2573 msgid "Cancel"
2574 msgstr "Annulé"
2575
2576 #: src/dird/ua_restore.c:475
2577 #, c-format
2578 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2579 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2580
2581 #: src/dird/ua_restore.c:504 src/dird/ua_update.c:956
2582 #, c-format
2583 msgid "Improper date format: %s\n"
2584 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2585
2586 #: src/dird/ua_restore.c:539 src/dird/ua_select.c:657
2587 #, c-format
2588 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2589 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2590
2591 #: src/dird/ua_restore.c:544
2592 #, c-format
2593 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2594 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2595
2596 #: src/dird/ua_restore.c:560
2597 msgid ""
2598 "\n"
2599 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2600 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2601 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2602 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2603 "\n"
2604 msgstr ""
2605 "\n"
2606 "\n"
2607 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2608 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2609 "méthodes\n"
2610 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
2611 "à\n"
2612 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2613 "sélectionnés.\n"
2614
2615 #: src/dird/ua_restore.c:573
2616 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2617 msgstr ""
2618 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2619
2620 #: src/dird/ua_restore.c:578
2621 msgid "Select item: "
2622 msgstr "Choix : "
2623
2624 #: src/dird/ua_restore.c:583 src/dird/ua_restore.c:618
2625 msgid "SQL query not authorized.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/dird/ua_restore.c:596
2629 msgid "Enter Filename (no path):"
2630 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2631
2632 #: src/dird/ua_restore.c:611 src/dird/ua_restore.c:719
2633 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2634 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2635
2636 #: src/dird/ua_restore.c:621
2637 msgid "Enter SQL list command: "
2638 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2639
2640 #: src/dird/ua_restore.c:655 src/dird/ua_restore.c:678
2641 msgid ""
2642 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2643 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2644 "them with a blank line.\n"
2645 msgstr ""
2646 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2647 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2648 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2649
2650 #: src/dird/ua_restore.c:659 src/dird/ua_restore.c:682
2651 msgid "Enter full filename: "
2652 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2653
2654 #: src/dird/ua_restore.c:717
2655 #, c-format
2656 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2657 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2658
2659 #: src/dird/ua_restore.c:734
2660 msgid ""
2661 "Enter full directory names or start the name\n"
2662 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2663 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2664 msgstr ""
2665 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2666 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2667 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2668
2669 #: src/dird/ua_restore.c:738
2670 msgid "Enter directory name: "
2671 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2672
2673 #: src/dird/ua_restore.c:754
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
2676 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2677
2678 #: src/dird/ua_restore.c:763 src/dird/ua_restore.c:806
2679 #, c-format
2680 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2681 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2682
2683 #: src/dird/ua_restore.c:767
2684 #, c-format
2685 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/dird/ua_restore.c:793
2689 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/dird/ua_restore.c:812
2693 #, c-format
2694 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/dird/ua_restore.c:825
2698 msgid "No Jobs selected.\n"
2699 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2700
2701 #: src/dird/ua_restore.c:830
2702 #, c-format
2703 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2704 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2705
2706 #: src/dird/ua_restore.c:832
2707 #, c-format
2708 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2709 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2710
2711 #: src/dird/ua_restore.c:842
2712 msgid ""
2713 "The restored files will the most current backup\n"
2714 "BEFORE the date you specify below.\n"
2715 "\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/ua_restore.c:845
2719 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2720 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2721
2722 #: src/dird/ua_restore.c:851
2723 msgid "Improper date format.\n"
2724 msgstr "Format de date invalide.\n"
2725
2726 #: src/dird/ua_restore.c:872
2727 #, c-format
2728 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2729 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2730
2731 #: src/dird/ua_restore.c:880 src/dird/ua_restore.c:884
2732 #, c-format
2733 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2734 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
2735
2736 #: src/dird/ua_restore.c:924 src/dird/ua_restore.c:952
2737 #: src/dird/ua_restore.c:973 src/dird/ua_dotcmds.c:665
2738 #: src/dird/ua_dotcmds.c:709
2739 #, c-format
2740 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/ua_restore.c:928 src/dird/ua_restore.c:956
2744 #, c-format
2745 msgid "No database record found for: %s\n"
2746 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2747
2748 #: src/dird/ua_restore.c:944
2749 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/dird/ua_restore.c:977
2753 #, c-format
2754 msgid "No table found: %s\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/dird/ua_restore.c:1035
2758 msgid ""
2759 "\n"
2760 "\n"
2761 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
2762 "so file selection is not possible.\n"
2763 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/dird/ua_restore.c:1038
2767 msgid ""
2768 "\n"
2769 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2770 msgstr ""
2771 "\n"
2772 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2773
2774 #: src/dird/ua_restore.c:1041
2775 msgid ""
2776 "\n"
2777 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/dird/ua_restore.c:1057
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "Regex compile error: %s\n"
2783 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2784
2785 #: src/dird/ua_restore.c:1103
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid ""
2788 "\n"
2789 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
2790 msgstr ""
2791 "\n"
2792 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2793
2794 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid ""
2797 "\n"
2798 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2799 msgstr ""
2800 "\n"
2801 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2802
2803 #: src/dird/ua_restore.c:1165
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "%s files inserted into the tree.\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2811
2812 #: src/dird/ua_restore.c:1237
2813 #, c-format
2814 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/dird/ua_restore.c:1245 src/dird/ua_select.c:182
2818 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2819 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2820
2821 #: src/dird/ua_restore.c:1249 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190
2822 msgid "FileSet"
2823 msgstr "FileSet"
2824
2825 #: src/dird/ua_restore.c:1249 src/dird/ua_select.c:190
2826 msgid "Select FileSet resource"
2827 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2828
2829 #: src/dird/ua_restore.c:1251
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2832 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2833
2834 #: src/dird/ua_restore.c:1257
2835 #, c-format
2836 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/dird/ua_restore.c:1258
2840 msgid ""
2841 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2842 "Continuing anyway.\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/dird/ua_restore.c:1273
2846 #, c-format
2847 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_restore.c:1316
2851 #, c-format
2852 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2853 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2854
2855 #: src/dird/ua_restore.c:1345
2856 msgid "No jobs found.\n"
2857 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2858
2859 #: src/dird/ua_restore.c:1466
2860 #, c-format
2861 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2862 msgstr ""
2863 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
2864 "commande.\n"
2865
2866 #: src/dird/ua_restore.c:1482
2867 #, c-format
2868 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2869 msgstr ""
2870 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2871 "MediaType « %s ».\n"
2872
2873 #: src/dird/ua_restore.c:1490
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "\n"
2877 "Unable to find Storage resource for\n"
2878 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/dird/ua_prune.c:136
2882 msgid "Choose item to prune"
2883 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
2884
2885 #: src/dird/ua_prune.c:180
2886 #, c-format
2887 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
2888 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
2889
2890 #: src/dird/ua_prune.c:222
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
2893 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2894
2895 #: src/dird/ua_prune.c:266 src/dird/ua_prune.c:392
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Begin pruning Jobs older than %s secs.\n"
2898 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
2899
2900 #: src/dird/ua_prune.c:281
2901 msgid "No Files found to prune.\n"
2902 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2903
2904 #: src/dird/ua_prune.c:303
2905 #, c-format
2906 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
2907 msgstr ""
2908 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
2909
2910 #: src/dird/ua_prune.c:439
2911 #, c-format
2912 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
2913 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2914
2915 #: src/dird/ua_prune.c:440
2916 msgid "Jobs"
2917 msgstr "Jobs"
2918
2919 #: src/dird/ua_prune.c:442
2920 msgid "No Jobs found to prune.\n"
2921 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2922
2923 #: src/dird/ua_run.c:146
2924 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
2925 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
2926
2927 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
2928 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:759
2929 #: src/dird/backup.c:760 src/dird/backup.c:761 src/tools/dbcheck.c:1277
2930 #: src/stored/parse_bsr.c:864
2931 msgid "yes"
2932 msgstr "oui"
2933
2934 #: src/dird/ua_run.c:185
2935 msgid "Job failed.\n"
2936 msgstr "Job échoué.\n"
2937
2938 #: src/dird/ua_run.c:188
2939 #, c-format
2940 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
2941 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
2942
2943 #: src/dird/ua_run.c:194
2944 msgid "Job not run.\n"
2945 msgstr "Job non lancé.\n"
2946
2947 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
2948 msgid "mod"
2949 msgstr "mod"
2950
2951 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
2952 msgid "Parameters to modify:\n"
2953 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
2954
2955 #: src/dird/ua_run.c:209
2956 msgid "Level"
2957 msgstr "Type"
2958
2959 #: src/dird/ua_run.c:214
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Restore Client"
2962 msgstr "Restauration annulée"
2963
2964 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
2965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
2966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
2967 msgid "When"
2968 msgstr "Quand"
2969
2970 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
2971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
2972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
2973 msgid "Priority"
2974 msgstr "Priorité"
2975
2976 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
2977 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
2978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
2979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
2980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
2981 msgid "Pool"
2982 msgstr "Pool"
2983
2984 #: src/dird/ua_run.c:226
2985 msgid "Verify Job"
2986 msgstr "Job de vérification"
2987
2988 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
2989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
2990 msgid "Bootstrap"
2991 msgstr "Bootstrap"
2992
2993 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
2994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
2995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
2996 msgid "Where"
2997 msgstr "Destination"
2998
2999 #: src/dird/ua_run.c:231
3000 msgid "File Relocation"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3007 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3010 msgid "Replace"
3011 msgstr "Écrasement"
3012
3013 #: src/dird/ua_run.c:233
3014 msgid "JobId"
3015 msgstr "JobId"
3016
3017 #: src/dird/ua_run.c:236
3018 msgid "Plugin Options"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
3022 msgid "Select parameter to modify"
3023 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3024
3025 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3026 msgid "user selection"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/dird/ua_run.c:279
3030 msgid ""
3031 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3032 msgstr ""
3033 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3034
3035 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3036 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/dird/ua_run.c:294
3040 msgid "Enter new Priority: "
3041 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3042
3043 #: src/dird/ua_run.c:298
3044 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3045 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3046
3047 #: src/dird/ua_run.c:319
3048 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3049 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3050
3051 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3052 #: src/dird/ua_run.c:331
3053 #, c-format
3054 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3055 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3056
3057 #: src/dird/ua_run.c:350
3058 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3059 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3060
3061 #: src/dird/ua_run.c:372
3062 msgid "Replace:\n"
3063 msgstr "Écrasement :\n"
3064
3065 #: src/dird/ua_run.c:376
3066 msgid "Select replace option"
3067 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3068
3069 #: src/dird/ua_run.c:387
3070 msgid ""
3071 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3072 msgstr ""
3073 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3074 "JobId.\n"
3075
3076 #: src/dird/ua_run.c:392
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Please Plugin Options string: "
3079 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3080
3081 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3082 msgid "User input"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/dird/ua_run.c:491
3086 #, c-format
3087 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3088 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3089
3090 #: src/dird/ua_run.c:555
3091 #, c-format
3092 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/dird/ua_run.c:558
3096 msgid "This will replace your current Where value\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/dird/ua_run.c:559
3100 msgid "Strip prefix"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/dird/ua_run.c:560
3104 msgid "Add prefix"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/dird/ua_run.c:561
3108 msgid "Add file suffix"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/dird/ua_run.c:562
3112 msgid "Enter a regexp"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/dird/ua_run.c:563
3116 msgid "Test filename manipulation"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/dird/ua_run.c:564
3120 msgid "Use this ?"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/dird/ua_run.c:569
3124 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3125 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3126
3127 #: src/dird/ua_run.c:577
3128 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3129 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3130
3131 #: src/dird/ua_run.c:588
3132 msgid "Please enter file suffix to add: "
3133 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3134
3135 #: src/dird/ua_run.c:595
3136 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3137 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3138
3139 #: src/dird/ua_run.c:608
3140 #, c-format
3141 msgid "regexwhere=%s\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/dird/ua_run.c:614
3145 #, c-format
3146 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/dird/ua_run.c:621
3150 msgid "Cannot use your regexp\n"
3151 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3152
3153 #: src/dird/ua_run.c:625
3154 msgid "Please enter filename to test: "
3155 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3156
3157 #: src/dird/ua_run.c:627
3158 #, c-format
3159 msgid "%s -> %s\n"
3160 msgstr "%s -> %s\n"
3161
3162 #: src/dird/ua_run.c:671
3163 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3164 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3165
3166 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3167 msgid "Levels:\n"
3168 msgstr "Types :\n"
3169
3170 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:422
3171 #: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:441
3172 msgid "Full"
3173 msgstr "Full"
3174
3175 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:425
3176 #: src/filed/status.c:444
3177 msgid "Incremental"
3178 msgstr "Incrémental"
3179
3180 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:428
3181 #: src/filed/status.c:447
3182 msgid "Differential"
3183 msgstr "Différentiel"
3184
3185 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:431
3186 #: src/filed/status.c:450
3187 msgid "Since"
3188 msgstr "Depuis"
3189
3190 #: src/dird/ua_run.c:690
3191 msgid "VirtualFull"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3195 msgid "Select level"
3196 msgstr "Saisissez le type"
3197
3198 #: src/dird/ua_run.c:715
3199 msgid "Initialize Catalog"
3200 msgstr "Initialisez le catalogue"
3201
3202 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:434
3203 #: src/filed/status.c:453
3204 msgid "Verify Catalog"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
3208 msgid "Verify Volume to Catalog"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
3212 msgid "Verify Disk to Catalog"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/dird/ua_run.c:719
3216 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3217 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3218
3219 #: src/dird/ua_run.c:740
3220 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/dird/ua_run.c:754
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Run %s job\n"
3227 "JobName:  %s\n"
3228 "FileSet:  %s\n"
3229 "Client:   %s\n"
3230 "Storage:  %s\n"
3231 "When:     %s\n"
3232 "Priority: %d\n"
3233 msgstr ""
3234 "Lancement du job %s\n"
3235 "JobName : %s\n"
3236 "FileSet : %s\n"
3237 "Client   : %s\n"
3238 "Storage  : %s\n"
3239 "Quand    : %s\n"
3240 "Priorité : %d\n"
3241
3242 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3243 msgid "Admin"
3244 msgstr "Admin"
3245
3246 #: src/dird/ua_run.c:774
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid ""
3249 "Run %s job\n"
3250 "JobName:  %s\n"
3251 "Level:    %s\n"
3252 "Client:   %s\n"
3253 "FileSet:  %s\n"
3254 "Pool:     %s (From %s)\n"
3255 "Storage:  %s (From %s)\n"
3256 "When:     %s\n"
3257 "Priority: %d\n"
3258 "%s%s%s"
3259 msgstr ""
3260 "Lancement du job %s\n"
3261 "JobName  : %s\n"
3262 "Niveau   : %s\n"
3263 "Client   : %s\n"
3264 "FileSet  : %s\n"
3265 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
3266 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
3267 "Quand    : %s\n"
3268 "Priorité : %d\n"
3269
3270 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3271 msgid "Backup"
3272 msgstr "Backup"
3273
3274 #: src/dird/ua_run.c:810
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Run %s job\n"
3278 "JobName:     %s\n"
3279 "Level:       %s\n"
3280 "Client:      %s\n"
3281 "FileSet:     %s\n"
3282 "Pool:        %s (From %s)\n"
3283 "Storage:     %s (From %s)\n"
3284 "Verify Job:  %s\n"
3285 "Verify List: %s\n"
3286 "When:        %s\n"
3287 "Priority:    %d\n"
3288 msgstr ""
3289 "Lancement du job %s\n"
3290 "JobName    : %s\n"
3291 "Niveau     : %s\n"
3292 "Client     : %s\n"
3293 "FileSet    : %s\n"
3294 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
3295 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
3296 "Verify Job : %s\n"
3297 "Verify List: %s\n"
3298 "Quand      : %s\n"
3299 "Priorité   : %d\n"
3300
3301 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3302 msgid "Verify"
3303 msgstr "Vérifier"
3304
3305 #: src/dird/ua_run.c:839
3306 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3307 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3308
3309 #: src/dird/ua_run.c:851
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid ""
3312 "Run Restore job\n"
3313 "JobName:         %s\n"
3314 "Bootstrap:       %s\n"
3315 "RegexWhere:      %s\n"
3316 "Replace:         %s\n"
3317 "FileSet:         %s\n"
3318 "Backup Client:   %s\n"
3319 "Restore Client:  %s\n"
3320 "Storage:         %s\n"
3321 "When:            %s\n"
3322 "Catalog:         %s\n"
3323 "Priority:        %d\n"
3324 "Plugin Options:  %s\n"
3325 msgstr ""
3326 "Lancement de la restauration\n"
3327 "JobName :         %s\n"
3328 "Bootstrap :       %s\n"
3329 "RegexWhere :      %s\n"
3330 "Écrasement :      %s\n"
3331 "FileSet :         %s\n"
3332 "Backup Client :   %s\n"
3333 "Restore Client :  %s\n"
3334 "Storage :         %s\n"
3335 "Quand :           %s\n"
3336 "Catalogue :       %s\n"
3337 "Priorité :        %d\n"
3338
3339 #: src/dird/ua_run.c:878
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Run Restore job\n"
3343 "JobName:         %s\n"
3344 "Bootstrap:       %s\n"
3345 "Where:           %s\n"
3346 "Replace:         %s\n"
3347 "FileSet:         %s\n"
3348 "Backup Client:   %s\n"
3349 "Restore Client:  %s\n"
3350 "Storage:         %s\n"
3351 "When:            %s\n"
3352 "Catalog:         %s\n"
3353 "Priority:        %d\n"
3354 "Plugin Options:  %s\n"
3355 msgstr ""
3356 "Lancement de la restauration\n"
3357 "JobName :        %s\n"
3358 "Bootstrap :      %s\n"
3359 "Déplacement :    %s\n"
3360 "Écrasement :     %s\n"
3361 "FileSet :        %s\n"
3362 "Backup Client :  %s\n"
3363 "Restore Client : %s\n"
3364 "Storage :        %s\n"
3365 "Quand :          %s\n"
3366 "Catalogue :      %s\n"
3367 "Priorité :       %d\n"
3368 "Options Plugins: %s\n"
3369
3370 #: src/dird/ua_run.c:907
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "Run Restore job\n"
3374 "JobName:    %s\n"
3375 "Bootstrap:  %s\n"
3376 msgstr ""
3377 "Lancement de la restauration\n"
3378 "JobName :    %s\n"
3379 "Bootstrap :  %s\n"
3380
3381 #: src/dird/ua_run.c:915
3382 #, c-format
3383 msgid "RegexWhere: %s\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/dird/ua_run.c:918
3387 #, c-format
3388 msgid "Where:      %s\n"
3389 msgstr "Where :     %s\n"
3390
3391 #: src/dird/ua_run.c:922
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "Replace:         %s\n"
3395 "Client:          %s\n"
3396 "Storage:         %s\n"
3397 "JobId:           %s\n"
3398 "When:            %s\n"
3399 "Catalog:         %s\n"
3400 "Priority:        %d\n"
3401 "Plugin Options:  %s\n"
3402 msgstr ""
3403 "Écrasement :      %s\n"
3404 "Client :          %s\n"
3405 "Storage :         %s\n"
3406 "JobId :           %s\n"
3407 "Quand :           %s\n"
3408 "Catalogue :       %s\n"
3409 "Priorité :        %d\n"
3410 "Options Plugins : %s\n"
3411
3412 #: src/dird/ua_run.c:944
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Run Copy job\n"
3415 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3416
3417 #: src/dird/ua_run.c:946
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Run Migration job\n"
3420 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3421
3422 #: src/dird/ua_run.c:976
3423 #, c-format
3424 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3425 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3426
3427 #: src/dird/ua_run.c:1039
3428 #, c-format
3429 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/dird/ua_run.c:1046
3433 msgid "Job name specified twice.\n"
3434 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3435
3436 #: src/dird/ua_run.c:1054
3437 msgid "JobId specified twice.\n"
3438 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3439
3440 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3441 msgid "Client specified twice.\n"
3442 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3443
3444 #: src/dird/ua_run.c:1071
3445 msgid "FileSet specified twice.\n"
3446 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3447
3448 #: src/dird/ua_run.c:1079
3449 msgid "Level specified twice.\n"
3450 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3451
3452 #: src/dird/ua_run.c:1088
3453 msgid "Storage specified twice.\n"
3454 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3455
3456 #: src/dird/ua_run.c:1096
3457 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3458 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3459
3460 #: src/dird/ua_run.c:1101
3461 #, fuzzy
3462 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3463 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3464
3465 #: src/dird/ua_run.c:1108
3466 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3467 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3468
3469 #: src/dird/ua_run.c:1113
3470 #, fuzzy
3471 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3472 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3473
3474 #: src/dird/ua_run.c:1120
3475 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3476 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3477
3478 #: src/dird/ua_run.c:1128
3479 msgid "Replace specified twice.\n"
3480 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3481
3482 #: src/dird/ua_run.c:1136
3483 msgid "When specified twice.\n"
3484 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3485
3486 #: src/dird/ua_run.c:1144
3487 msgid "Priority specified twice.\n"
3488 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3489
3490 #: src/dird/ua_run.c:1149
3491 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3492 msgstr ""
3493 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
3494 "10.\n"
3495
3496 #: src/dird/ua_run.c:1159
3497 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/dird/ua_run.c:1191
3501 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/dird/ua_run.c:1199
3505 msgid "Pool specified twice.\n"
3506 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3507
3508 #: src/dird/ua_run.c:1215
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3511 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3512
3513 #: src/dird/ua_run.c:1222
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3516 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3517
3518 #: src/dird/ua_run.c:1225
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3521 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3522
3523 #: src/dird/ua_run.c:1230
3524 #, fuzzy
3525 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3526 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3527
3528 #: src/dird/ua_run.c:1237
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3531 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3532
3533 #: src/dird/ua_run.c:1244
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3536 msgstr "Période invalide.\n"
3537
3538 #: src/dird/ua_run.c:1265
3539 #, c-format
3540 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3541 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3542
3543 #: src/dird/ua_run.c:1276
3544 #, c-format
3545 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3546 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3547
3548 #: src/dird/ua_run.c:1280
3549 #, c-format
3550 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/dird/ua_run.c:1291
3554 #, c-format
3555 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3556 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3557
3558 #: src/dird/ua_run.c:1298
3559 msgid "A job name must be specified.\n"
3560 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3561
3562 #: src/dird/ua_run.c:1304
3563 #, c-format
3564 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/dird/ua_run.c:1312
3568 #, c-format
3569 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3570 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
3571
3572 #: src/dird/ua_run.c:1322
3573 #, c-format
3574 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
3578 #: src/dird/ua_label.c:1215
3579 msgid "command line"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/dird/ua_run.c:1337
3583 #, c-format
3584 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3585 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3586
3587 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1194
3588 msgid "No storage specified.\n"
3589 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3590
3591 #: src/dird/ua_run.c:1349
3592 #, c-format
3593 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3597 #, c-format
3598 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/dird/ua_run.c:1379
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3604 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3605
3606 #: src/dird/ua_run.c:1399
3607 #, c-format
3608 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3609 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3610
3611 #: src/dird/ua_run.c:1408
3612 #, c-format
3613 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/dird/ua_run.c:1416
3617 #, c-format
3618 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/dird/ua_run.c:1426
3622 #, c-format
3623 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
3627 msgid ": is an invalid command.\n"
3628 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3629
3630 #: src/dird/ua_dotcmds.c:429 src/dird/ua_dotcmds.c:479
3631 msgid "The Director will segment fault.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/dird/ua_dotcmds.c:477
3635 msgid "Select daemon type to make die"
3636 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3637
3638 #: src/dird/ua_dotcmds.c:660
3639 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/dird/ua_dotcmds.c:704
3643 #, fuzzy
3644 msgid "query keyword not found.\n"
3645 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3646
3647 #: src/dird/ua_dotcmds.c:731
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
3650 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3651
3652 #: src/dird/ua_dotcmds.c:745
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
3655 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3656
3657 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
3660 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3661
3662 #: src/dird/job.c:63
3663 #, c-format
3664 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/dird/job.c:95
3668 #, c-format
3669 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:715
3673 #, c-format
3674 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3675 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3676
3677 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
3678 #: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1121
3679 #: src/dird/job.c:1130
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Job resource"
3682 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3683
3684 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781 src/dird/job.c:1077
3685 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1137 src/dird/vbackup.c:90
3686 #: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
3687 msgid "Pool resource"
3688 msgstr "Ressource Pool"
3689
3690 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
3691 #, c-format
3692 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/dird/job.c:274
3696 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/dird/job.c:279
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3702 msgstr ""
3703 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3704
3705 #: src/dird/job.c:393
3706 #, c-format
3707 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3708 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3709
3710 #: src/dird/job.c:403
3711 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3712 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3713
3714 #: src/dird/job.c:528
3715 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3716 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3717
3718 #: src/dird/job.c:533
3719 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3720 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3721
3722 #: src/dird/job.c:538
3723 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3724 msgstr ""
3725 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3726
3727 #: src/dird/job.c:660
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3730 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3731
3732 #: src/dird/job.c:664
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3735 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3736
3737 #: src/dird/job.c:715
3738 #, c-format
3739 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/dird/job.c:722
3743 #, c-format
3744 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1067
3748 msgid "Run pool override"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/dird/job.c:749
3752 msgid "Run FullPool override"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/dird/job.c:751
3756 msgid "Job FullPool override"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/dird/job.c:760
3760 msgid "Run IncPool override"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/dird/job.c:762
3764 msgid "Job IncPool override"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/dird/job.c:771
3768 msgid "Run DiffPool override"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/dird/job.c:773
3772 msgid "Job DiffPool override"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1018
3776 #, c-format
3777 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/dird/job.c:839
3781 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/dird/job.c:844
3785 #, c-format
3786 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/dird/job.c:886
3790 #, c-format
3791 msgid "Error updating job record. %s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/dird/job.c:1072
3795 msgid "Run storage override"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/dird/job.c:1140
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Client resource"
3801 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3802
3803 #: src/dird/job.c:1363
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3806 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3807
3808 #: src/dird/job.c:1366
3809 #, c-format
3810 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/dird/dird.c:111
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid ""
3816 "\n"
3817 "Version: %s (%s)\n"
3818 "\n"
3819 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3820 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
3821 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
3822 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
3823 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
3824 "       -g          groupid\n"
3825 "       -m          print kaboom output for debugging)\n"
3826 "       -r <job>    run <job> now\n"
3827 "       -s          no signals\n"
3828 "       -t          test - read configuration and exit\n"
3829 "       -u          userid\n"
3830 "       -v          verbose user messages\n"
3831 "       -?          print this message.\n"
3832 "\n"
3833 msgstr ""
3834 "\n"
3835 "Version : %s (%s)\n"
3836 "\n"
3837 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3838 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
3839 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
3840 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
3841 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3842 "      -g             groupid\n"
3843 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
3844 "      -s             pas de signaux\n"
3845 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3846 "      -u             userid\n"
3847 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
3848 "      -?             affiche ce message.\n"
3849 "\n"
3850
3851 #: src/dird/dird.c:521
3852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/dird/dird.c:536
3856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/dird/dird.c:539
3860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
3861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
3862
3863 #: src/dird/dird.c:603
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "No Director resource defined in %s\n"
3867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
3871 #, c-format
3872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/dird/dird.c:616
3876 #, c-format
3877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:524
3881 #, c-format
3882 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:530
3886 #, c-format
3887 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449 src/filed/filed.c:536
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3894 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3895 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468 src/filed/filed.c:555
3899 #, c-format
3900 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/dird/dird.c:673
3904 #, c-format
3905 msgid "No Job records defined in %s\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
3909 #, c-format
3910 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/dird/dird.c:805
3914 #, c-format
3915 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/dird/dird.c:812
3919 msgid "Too many items in Job resource\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/dird/dird.c:816
3923 #, c-format
3924 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
3925 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
3926
3927 #: src/dird/dird.c:840
3928 #, c-format
3929 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/dird/dird.c:846
3933 #, c-format
3934 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/dird/dird.c:853
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3941 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3942 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
3946 #, c-format
3947 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/dird/dird.c:893
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3954 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
3958 #, c-format
3959 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
3960 msgstr ""
3961 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
3962 "s ».\n"
3963
3964 #: src/dird/dird.c:954
3965 #, c-format
3966 msgid "%s"
3967 msgstr "%s"
3968
3969 #: src/dird/dird.c:1044
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3973 "Storage \"%s\" in %s.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/dird/dird.c:1060 src/stored/stored.c:421
3977 #, c-format
3978 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/dird/ua_label.c:105
3982 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3983 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3984
3985 #: src/dird/ua_label.c:111
3986 msgid "Range end is not integer.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/dird/ua_label.c:116
3990 msgid "Range start is not an integer.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/dird/ua_label.c:122
3994 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/dird/ua_label.c:128
3998 msgid "Input value is not an integer.\n"
3999 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4000
4001 #: src/dird/ua_label.c:134
4002 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4003 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4004
4005 #: src/dird/ua_label.c:138
4006 msgid "Slot too large.\n"
4007 msgstr "Slot trop grand.\n"
4008
4009 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
4010 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4011 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4012
4013 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
4014 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4015 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4016
4017 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
4018 #, c-format
4019 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4020 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4021
4022 #: src/dird/ua_label.c:256
4023 #, c-format
4024 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4025 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4026
4027 #: src/dird/ua_label.c:274
4028 #, c-format
4029 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4030 msgstr ""
4031 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
4032 "d).\n"
4033
4034 #: src/dird/ua_label.c:278
4035 #, c-format
4036 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4037 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4038
4039 #: src/dird/ua_label.c:284
4040 #, c-format
4041 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4042 msgstr ""
4043 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
4044 "Slot=%d.\n"
4045
4046 #: src/dird/ua_label.c:381
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4050 "relabeling.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
4053 "ou bien\n"
4054 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4055
4056 #: src/dird/ua_label.c:397
4057 msgid "Enter new Volume name: "
4058 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4059
4060 #: src/dird/ua_label.c:410
4061 #, c-format
4062 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4063 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4064
4065 #: src/dird/ua_label.c:428
4066 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4067 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4068
4069 #: src/dird/ua_label.c:456
4070 #, c-format
4071 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4072 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4073
4074 #: src/dird/ua_label.c:459
4075 #, c-format
4076 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4077 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4078
4079 #: src/dird/ua_label.c:470
4080 #, c-format
4081 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4082 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4083
4084 #: src/dird/ua_label.c:492
4085 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4086 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4087
4088 #: src/dird/ua_label.c:532
4089 msgid ""
4090 "The following Volumes will be labeled:\n"
4091 "Slot  Volume\n"
4092 "==============\n"
4093 msgstr ""
4094 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4095 "Slot  Volume\n"
4096 "==============\n"
4097
4098 #: src/dird/ua_label.c:541
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4101 msgstr ""
4102 "\n"
4103 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4104
4105 #: src/dird/ua_label.c:562
4106 #, c-format
4107 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/dird/ua_label.c:568
4111 #, c-format
4112 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4113 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4114
4115 #: src/dird/ua_label.c:591
4116 #, c-format
4117 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4118 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_label.c:598
4121 #, c-format
4122 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/dird/ua_label.c:605
4126 #, c-format
4127 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/dird/ua_label.c:641
4131 #, c-format
4132 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4133 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4134
4135 #: src/dird/ua_label.c:688
4136 #, c-format
4137 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4138 msgstr ""
4139 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4140
4141 #: src/dird/ua_label.c:695
4142 #, c-format
4143 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4144 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4145
4146 #: src/dird/ua_label.c:736
4147 #, c-format
4148 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/dird/ua_label.c:749
4152 #, c-format
4153 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4154 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_label.c:787
4157 msgid "Could not open SD socket.\n"
4158 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4159
4160 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
4161 #, c-format
4162 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4163 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4164
4165 #: src/dird/ua_label.c:878
4166 #, c-format
4167 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4168 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4169
4170 #: src/dird/ua_label.c:972
4171 #, c-format
4172 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4173 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4174
4175 #: src/dird/ua_label.c:1018
4176 #, c-format
4177 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4178 msgstr ""
4179 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4180
4181 #: src/dird/ua_label.c:1234
4182 #, fuzzy
4183 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4184 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4185
4186 #: src/dird/ua_label.c:1237
4187 msgid ""
4188 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
4189 "Pool          |\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/dird/ua_label.c:1238
4193 msgid ""
4194 "------+------------------+-----------+----------------------"
4195 "+--------------------|\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/dird/ua_update.c:98
4199 msgid "Update choice:\n"
4200 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4201
4202 #: src/dird/ua_update.c:99
4203 msgid "Volume parameters"
4204 msgstr "Paramètres d'un volume"
4205
4206 #: src/dird/ua_update.c:100
4207 msgid "Pool from resource"
4208 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4209
4210 #: src/dird/ua_update.c:101
4211 msgid "Slots from autochanger"
4212 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4213
4214 #: src/dird/ua_update.c:102
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Long term statistics"
4217 msgstr "Spooling des données...\n"
4218
4219 #: src/dird/ua_update.c:103
4220 msgid "item"
4221 msgstr "item"
4222
4223 #: src/dird/ua_update.c:103
4224 msgid "Choose catalog item to update"
4225 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4226
4227 #: src/dird/ua_update.c:146
4228 #, c-format
4229 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/dird/ua_update.c:155
4233 #, c-format
4234 msgid "New Volume status is: %s\n"
4235 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4236
4237 #: src/dird/ua_update.c:165
4238 #, c-format
4239 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4240 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4241
4242 #: src/dird/ua_update.c:173
4243 #, c-format
4244 msgid "New retention period is: %s\n"
4245 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4246
4247 #: src/dird/ua_update.c:184
4248 #, c-format
4249 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4250 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4251
4252 #: src/dird/ua_update.c:192
4253 #, c-format
4254 msgid "New use duration is: %s\n"
4255 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4256
4257 #: src/dird/ua_update.c:206
4258 #, c-format
4259 msgid "New max jobs is: %s\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/dird/ua_update.c:219
4263 #, c-format
4264 msgid "New max files is: %s\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/dird/ua_update.c:230
4268 #, c-format
4269 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/dird/ua_update.c:238
4273 #, c-format
4274 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
4278 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4279 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4280
4281 #: src/dird/ua_update.c:257
4282 #, c-format
4283 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
4287 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:759 src/dird/backup.c:760
4288 #: src/dird/backup.c:761 src/stored/parse_bsr.c:864
4289 msgid "no"
4290 msgstr "non"
4291
4292 #: src/dird/ua_update.c:277
4293 #, c-format
4294 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/dird/ua_update.c:295
4298 #, c-format
4299 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4300 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4301
4302 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
4303 #, c-format
4304 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/dird/ua_update.c:306
4308 #, c-format
4309 msgid "New Slot is: %d\n"
4310 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4311
4312 #: src/dird/ua_update.c:331
4313 #, c-format
4314 msgid "New Pool is: %s\n"
4315 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4316
4317 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
4318 #: src/baconfig.h:74
4319 msgid "*None*"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/dird/ua_update.c:374
4323 #, c-format
4324 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4325 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4326
4327 #: src/dird/ua_update.c:394
4328 #, c-format
4329 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/dird/ua_update.c:396
4333 #, c-format
4334 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4338 #, c-format
4339 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
4343 #, c-format
4344 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
4348 #, c-format
4349 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4350 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4351
4352 #: src/dird/ua_update.c:445
4353 #, c-format
4354 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/dird/ua_update.c:470
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4360 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4361
4362 #: src/dird/ua_update.c:473
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "New Enabled is: %d\n"
4365 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4366
4367 #: src/dird/ua_update.c:487
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4370 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4371
4372 #: src/dird/ua_update.c:490
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4375 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4376
4377 #: src/dird/ua_update.c:606
4378 msgid "Volume Status"
4379 msgstr "Statut d'un volume"
4380
4381 #: src/dird/ua_update.c:607
4382 msgid "Volume Retention Period"
4383 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4384
4385 #: src/dird/ua_update.c:608
4386 msgid "Volume Use Duration"
4387 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4388
4389 #: src/dird/ua_update.c:609
4390 msgid "Maximum Volume Jobs"
4391 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4392
4393 #: src/dird/ua_update.c:610
4394 msgid "Maximum Volume Files"
4395 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4396
4397 #: src/dird/ua_update.c:611
4398 msgid "Maximum Volume Bytes"
4399 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4400
4401 #: src/dird/ua_update.c:612
4402 msgid "Recycle Flag"
4403 msgstr "Flag de recyclage"
4404
4405 #: src/dird/ua_update.c:613
4406 msgid "Slot"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/dird/ua_update.c:614
4410 msgid "InChanger Flag"
4411 msgstr "Flag InChanger"
4412
4413 #: src/dird/ua_update.c:615
4414 msgid "Volume Files"
4415 msgstr "Fichiers du Volume"
4416
4417 #: src/dird/ua_update.c:617
4418 msgid "Volume from Pool"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/dird/ua_update.c:618
4422 msgid "All Volumes from Pool"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/dird/ua_update.c:619
4426 msgid "All Volumes from all Pools"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/dird/ua_update.c:620
4430 msgid "Enabled"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/dird/ua_update.c:621
4434 msgid "RecyclePool"
4435 msgstr "RecyclePool"
4436
4437 #: src/dird/ua_update.c:622
4438 msgid "Action On Purge"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/dird/ua_update.c:623
4442 msgid "Done"
4443 msgstr "Fin"
4444
4445 #: src/dird/ua_update.c:632
4446 #, c-format
4447 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4448 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4449
4450 #: src/dird/ua_update.c:637
4451 #, c-format
4452 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4453 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4454
4455 #: src/dird/ua_update.c:638
4456 msgid "Possible Values are:\n"
4457 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4458
4459 #: src/dird/ua_update.c:649
4460 msgid "Choose new Volume Status"
4461 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4462
4463 #: src/dird/ua_update.c:655
4464 #, c-format
4465 msgid "Current retention period is: %s\n"
4466 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4467
4468 #: src/dird/ua_update.c:657
4469 msgid "Enter Volume Retention period: "
4470 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4471
4472 #: src/dird/ua_update.c:664
4473 #, c-format
4474 msgid "Current use duration is: %s\n"
4475 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4476
4477 #: src/dird/ua_update.c:666
4478 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4479 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4480
4481 #: src/dird/ua_update.c:673
4482 #, c-format
4483 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4484 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4485
4486 #: src/dird/ua_update.c:674
4487 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4488 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4489
4490 #: src/dird/ua_update.c:681
4491 #, c-format
4492 msgid "Current max files is: %u\n"
4493 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4494
4495 #: src/dird/ua_update.c:682
4496 msgid "Enter new Maximum Files: "
4497 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4498
4499 #: src/dird/ua_update.c:689
4500 #, c-format
4501 msgid "Current value is: %s\n"
4502 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4503
4504 #: src/dird/ua_update.c:690
4505 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4506 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4507
4508 #: src/dird/ua_update.c:698
4509 #, c-format
4510 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4511 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4512
4513 #: src/dird/ua_update.c:700
4514 msgid "Enter new Recycle status: "
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/dird/ua_update.c:707
4518 #, c-format
4519 msgid "Current Slot is: %d\n"
4520 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4521
4522 #: src/dird/ua_update.c:708
4523 msgid "Enter new Slot: "
4524 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4525
4526 #: src/dird/ua_update.c:715
4527 #, c-format
4528 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4529 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4530
4531 #: src/dird/ua_update.c:716
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4534 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4535
4536 #: src/dird/ua_update.c:729
4537 #, c-format
4538 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4539 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4540
4541 #: src/dird/ua_update.c:736
4542 msgid ""
4543 "Warning changing Volume Files can result\n"
4544 "in loss of data on your Volume\n"
4545 "\n"
4546 msgstr ""
4547 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4548 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4549 "\n"
4550
4551 #: src/dird/ua_update.c:738
4552 #, c-format
4553 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4554 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4555
4556 #: src/dird/ua_update.c:739
4557 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4558 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4559
4560 #: src/dird/ua_update.c:744
4561 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4562 msgstr ""
4563 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4564
4565 #: src/dird/ua_update.c:745
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4568 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4569
4570 #: src/dird/ua_update.c:755
4571 #, c-format
4572 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4573 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4574
4575 #: src/dird/ua_update.c:767
4576 #, c-format
4577 msgid "Current Pool is: %s\n"
4578 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4579
4580 #: src/dird/ua_update.c:768
4581 msgid "Enter new Pool name: "
4582 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4583
4584 #: src/dird/ua_update.c:789
4585 #, c-format
4586 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4587 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4588
4589 #: src/dird/ua_update.c:790
4590 msgid "Enter new Enabled: "
4591 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4592
4593 #: src/dird/ua_update.c:809
4594 #, c-format
4595 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4596 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4597
4598 #: src/dird/ua_update.c:811
4599 msgid "No current RecyclePool\n"
4600 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4601
4602 #: src/dird/ua_update.c:821
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4605 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4606
4607 #: src/dird/ua_update.c:823
4608 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/dird/ua_update.c:831
4612 msgid "Selection terminated.\n"
4613 msgstr "Sélection terminée.\n"
4614
4615 #: src/dird/ua_update.c:851
4616 #, c-format
4617 msgid "Updating %i job(s).\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/dird/ua_update.c:883
4621 #, c-format
4622 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4623 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4624
4625 #: src/dird/ua_update.c:890
4626 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4627 msgstr ""
4628 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4629 "configuration.\n"
4630
4631 #: src/dird/ua_update.c:917
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4634 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4635
4636 #: src/dird/ua_update.c:942
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4639 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4640
4641 #: src/dird/ua_tree.c:75
4642 #, fuzzy
4643 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4644 msgstr ""
4645 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4646 "jokers (*) fonctionnent"
4647
4648 #: src/dird/ua_tree.c:76
4649 msgid "change current directory"
4650 msgstr "change le répertoire courant"
4651
4652 #: src/dird/ua_tree.c:77
4653 msgid "count marked files in and below the cd"
4654 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4655
4656 #: src/dird/ua_tree.c:78
4657 #, fuzzy
4658 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4659 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4660
4661 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
4662 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4663 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4664
4665 #: src/dird/ua_tree.c:81
4666 msgid "leave file selection mode"
4667 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4668
4669 #: src/dird/ua_tree.c:82
4670 msgid "estimate restore size"
4671 msgstr "estime la taille de la restauration"
4672
4673 #: src/dird/ua_tree.c:83
4674 msgid "same as done command"
4675 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
4676
4677 #: src/dird/ua_tree.c:84
4678 msgid "find files, wildcards allowed"
4679 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4680
4681 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
4682 msgid "print help"
4683 msgstr "affiche l'aide"
4684
4685 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
4686 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4687 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4688
4689 #: src/dird/ua_tree.c:88
4690 #, fuzzy
4691 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
4692 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4693
4694 #: src/dird/ua_tree.c:89
4695 msgid "list the marked files in and below the cd"
4696 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4697
4698 #: src/dird/ua_tree.c:90
4699 #, fuzzy
4700 msgid "list the marked files in"
4701 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4702
4703 #: src/dird/ua_tree.c:91
4704 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4705 msgstr ""
4706 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4707 "jokers (*) fonctionnent"
4708
4709 #: src/dird/ua_tree.c:92
4710 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4711 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4712
4713 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
4714 msgid "print current working directory"
4715 msgstr "affiche le répertoire courant"
4716
4717 #: src/dird/ua_tree.c:95
4718 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4719 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4720
4721 #: src/dird/ua_tree.c:96
4722 msgid "unmark directory name only no recursion"
4723 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4724
4725 #: src/dird/ua_tree.c:97
4726 msgid "quit and do not do restore"
4727 msgstr "quitte et annule la restauration"
4728
4729 #: src/dird/ua_tree.c:119
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4733 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4734 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4735 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4736 "\n"
4737 msgstr ""
4738 "\n"
4739 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4740 "(mark)\n"
4741 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4742 "sélectionné\n"
4743 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
4744 "commande.\n"
4745 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4746 "\n"
4747
4748 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
4749 #, c-format
4750 msgid "cwd is: %s\n"
4751 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4752
4753 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4756 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4757
4758 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
4759 msgid "No files marked.\n"
4760 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4761
4762 #: src/dird/ua_tree.c:357
4763 msgid "1 file marked.\n"
4764 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4765
4766 #: src/dird/ua_tree.c:359
4767 #, c-format
4768 msgid "%s files marked.\n"
4769 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4770
4771 #: src/dird/ua_tree.c:387
4772 msgid "No directories marked.\n"
4773 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4774
4775 #: src/dird/ua_tree.c:389
4776 msgid "1 directory marked.\n"
4777 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4778
4779 #: src/dird/ua_tree.c:391
4780 #, c-format
4781 msgid "%s directories marked.\n"
4782 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4783
4784 #: src/dird/ua_tree.c:412
4785 #, c-format
4786 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4787 msgstr ""
4788 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4789
4790 #: src/dird/ua_tree.c:423
4791 msgid "No file specification given.\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/dird/ua_tree.c:634
4795 #, c-format
4796 msgid "Node %s has no children.\n"
4797 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4798
4799 #: src/dird/ua_tree.c:727
4800 #, c-format
4801 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4802 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4803
4804 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2935
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "  Command    Description\n"
4808 "  =======    ===========\n"
4809 msgstr ""
4810 "  Commande   Description\n"
4811 "  ========   ===========\n"
4812
4813 #: src/dird/ua_tree.c:761
4814 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4815 msgstr ""
4816 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4817 "« \" »\n"
4818
4819 #: src/dird/ua_tree.c:773
4820 msgid "Invalid path given.\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
4824 msgid "No files unmarked.\n"
4825 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4826
4827 #: src/dird/ua_tree.c:823
4828 msgid "1 file unmarked.\n"
4829 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4830
4831 #: src/dird/ua_tree.c:826
4832 #, c-format
4833 msgid "%s files unmarked.\n"
4834 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4835
4836 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
4837 msgid "No directories unmarked.\n"
4838 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4839
4840 #: src/dird/ua_tree.c:856
4841 msgid "1 directory unmarked.\n"
4842 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4843
4844 #: src/dird/ua_tree.c:858
4845 #, c-format
4846 msgid "%d directories unmarked.\n"
4847 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4848
4849 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Client: "
4852 msgstr "Client"
4853
4854 #: src/dird/fd_cmds.c:134
4855 #, c-format
4856 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/dird/fd_cmds.c:147
4860 #, c-format
4861 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/dird/fd_cmds.c:152
4865 #, c-format
4866 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
4870 msgid ", since="
4871 msgstr ", depuis="
4872
4873 #: src/dird/fd_cmds.c:243
4874 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4875 msgstr ""
4876 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4877
4878 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
4879 #, c-format
4880 msgid " (upgraded from %s)"
4881 msgstr " (à la place de %s)"
4882
4883 #: src/dird/fd_cmds.c:249
4884 #, fuzzy
4885 msgid ""
4886 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4887 "Differential backup.\n"
4888 msgstr ""
4889 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4890
4891 #: src/dird/fd_cmds.c:256
4892 #, c-format
4893 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4894 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4895
4896 #: src/dird/fd_cmds.c:318
4897 #, c-format
4898 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
4902 #, c-format
4903 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4904 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4905
4906 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
4907 msgid ">filed: write error on socket\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/dird/fd_cmds.c:479
4911 #, c-format
4912 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4913 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4914
4915 #: src/dird/fd_cmds.c:488
4916 #, c-format
4917 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4918 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4919
4920 #: src/dird/fd_cmds.c:634
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4923 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4924
4925 #: src/dird/fd_cmds.c:669
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4929 "msglen=%d msg=%s\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/dird/fd_cmds.c:724
4933 #, c-format
4934 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/dird/fd_cmds.c:738
4938 #, c-format
4939 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/dird/getmsg.c:173
4943 #, c-format
4944 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
4945 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
4946
4947 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
4948 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
4949 #, c-format
4950 msgid "Malformed message: %s\n"
4951 msgstr "Message mal formé : %s\n"
4952
4953 #: src/dird/getmsg.c:363
4954 #, c-format
4955 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4956 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4957
4958 #: src/dird/getmsg.c:368
4959 #, c-format
4960 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4961 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4962
4963 #: src/dird/autoprune.c:76
4964 msgid ""
4965 "End auto prune.\n"
4966 "\n"
4967 msgstr ""
4968 "Fin de la purge automatique.\n"
4969 "\n"
4970
4971 #: src/dird/ua_status.c:175
4972 msgid "Status available for:\n"
4973 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4974
4975 #: src/dird/ua_status.c:181
4976 msgid "Select daemon type for status"
4977 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4978
4979 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
4980 #, c-format
4981 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4982 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4983
4984 #: src/dird/ua_status.c:299
4985 #, c-format
4986 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4987 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4988
4989 #: src/dird/ua_status.c:302
4990 #, c-format
4991 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4992 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4993
4994 #: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4997 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4998
4999 #: src/dird/ua_status.c:363
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "\n"
5003 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5004 "====\n"
5005 msgstr ""
5006 "\n"
5007 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5008 "====\n"
5009
5010 #: src/dird/ua_status.c:405
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "Failed to connect to Client %s.\n"
5014 "====\n"
5015 msgstr ""
5016 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5017 "====\n"
5018
5019 #: src/dird/ua_status.c:413
5020 msgid "Connected to file daemon\n"
5021 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5022
5023 #: src/dird/ua_status.c:433
5024 msgid ""
5025 "\n"
5026 "Scheduled Jobs:\n"
5027 msgstr ""
5028 "\n"
5029 "Jobs planifiés :\n"
5030
5031 #: src/dird/ua_status.c:434
5032 msgid ""
5033 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5034 msgstr ""
5035 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5036
5037 #: src/dird/ua_status.c:435
5038 msgid "===================================================================================\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/dird/ua_status.c:492
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5044 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5045
5046 #: src/dird/ua_status.c:496
5047 #, c-format
5048 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5049 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5050
5051 #: src/dird/ua_status.c:550
5052 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/dird/ua_status.c:593
5056 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5057 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5058
5059 #: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5060 msgid ""
5061 "\n"
5062 "Running Jobs:\n"
5063 msgstr ""
5064 "\n"
5065 "Job en cours :\n"
5066
5067 #: src/dird/ua_status.c:618
5068 #, c-format
5069 msgid "Console connected at %s\n"
5070 msgstr "Console connecté à %s\n"
5071
5072 #: src/dird/ua_status.c:628
5073 msgid ""
5074 "No Jobs running.\n"
5075 "====\n"
5076 msgstr ""
5077 "Pas de job en cours.\n"
5078 "====\n"
5079
5080 #: src/dird/ua_status.c:634
5081 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5082 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5083
5084 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
5085 msgid "======================================================================\n"
5086 msgstr "======================================================================\n"
5087
5088 #: src/dird/ua_status.c:644
5089 msgid "is waiting execution"
5090 msgstr "est en attente d'exécution"
5091
5092 #: src/dird/ua_status.c:647
5093 msgid "is running"
5094 msgstr "est en cours"
5095
5096 #: src/dird/ua_status.c:650
5097 msgid "is blocked"
5098 msgstr "est bloqué"
5099
5100 #: src/dird/ua_status.c:653
5101 msgid "has terminated"
5102 msgstr "est terminé"
5103
5104 #: src/dird/ua_status.c:656
5105 #, fuzzy
5106 msgid "has terminated with warnings"
5107 msgstr "Job terminés :\n"
5108
5109 #: src/dird/ua_status.c:659
5110 msgid "has erred"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/dird/ua_status.c:662
5114 msgid "has errors"
5115 msgstr "est en erreur"
5116
5117 #: src/dird/ua_status.c:665
5118 msgid "has a fatal error"
5119 msgstr "est en erreur (fatale)"
5120
5121 #: src/dird/ua_status.c:668
5122 msgid "has verify differences"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/dird/ua_status.c:671
5126 msgid "has been canceled"
5127 msgstr "a été annulé"
5128
5129 #: src/dird/ua_status.c:676
5130 #, fuzzy
5131 msgid "is waiting on Client"
5132 msgstr "est en attente du client %s"
5133
5134 #: src/dird/ua_status.c:678
5135 #, c-format
5136 msgid "is waiting on Client %s"
5137 msgstr "est en attente du client %s"
5138
5139 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
5140 #, c-format
5141 msgid "is waiting on Storage %s"
5142 msgstr "est en attente du Storage %s"
5143
5144 #: src/dird/ua_status.c:690
5145 #, fuzzy
5146 msgid "is waiting on Storage"
5147 msgstr "est en attente du Storage %s"
5148
5149 #: src/dird/ua_status.c:696
5150 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/dird/ua_status.c:699
5154 msgid "is waiting on max Client jobs"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/dird/ua_status.c:702
5158 msgid "is waiting on max Job jobs"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/dird/ua_status.c:705
5162 msgid "is waiting on max total jobs"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/dird/ua_status.c:708
5166 msgid "is waiting for its start time"
5167 msgstr "attend son heure de démarrage"
5168
5169 #: src/dird/ua_status.c:711
5170 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5171 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5172
5173 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
5174 msgid "SD committing Data"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
5178 #, fuzzy
5179 msgid "SD despooling Data"
5180 msgstr "Spooling des données...\n"
5181
5182 #: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
5183 #, fuzzy
5184 msgid "SD despooling Attributes"
5185 msgstr "Spooling des données...\n"
5186
5187 #: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
5188 msgid "Dir inserting Attributes"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/dird/ua_status.c:728
5192 #, c-format
5193 msgid "is in unknown state %c"
5194 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5195
5196 #: src/dird/ua_status.c:742
5197 msgid "is waiting for a mount request"
5198 msgstr "est en attente d'un montage"
5199
5200 #: src/dird/ua_status.c:749
5201 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5202 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5203
5204 #: src/dird/ua_status.c:757
5205 #, fuzzy
5206 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5207 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5208
5209 #: src/dird/ua_status.c:759
5210 #, c-format
5211 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5212 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5213
5214 #: src/dird/ua_status.c:789
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5217 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5218
5219 #: src/dird/ua_status.c:792
5220 #, c-format
5221 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5222 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5223
5224 #: src/dird/ua_status.c:812
5225 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5226 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5227
5228 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5229 msgid ""
5230 "\n"
5231 "Terminated Jobs:\n"
5232 msgstr ""
5233 "\n"
5234 "Job terminés :\n"
5235
5236 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5237 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5238 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5239
5240 #: src/dird/ua_status.c:820
5241 msgid "====================================================================\n"
5242 msgstr "=====================================================================\n"
5243
5244 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5245 #: src/filed/status.c:285
5246 msgid "Created"
5247 msgstr "Crée"
5248
5249 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5250 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:289
5251 msgid "Error"
5252 msgstr "Erreur"
5253
5254 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5255 msgid "Diffs"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1513 src/stored/status.c:550
5259 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5260 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5261 msgid "OK"
5262 msgstr "OK"
5263
5264 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5265 #: src/lib/util.c:324
5266 msgid "OK -- with warnings"
5267 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5268
5269 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5270 msgid "Other"
5271 msgstr "Autre"
5272
5273 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5276 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5277
5278 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5279 #, c-format
5280 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5281 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5282
5283 #: src/dird/ua_status.c:892
5284 msgid "\n"
5285 msgstr "\n"
5286
5287 #: src/dird/admin.c:66
5288 #, c-format
5289 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208
5293 #: src/dird/backup.c:602
5294 #, fuzzy, c-format
5295 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5296 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5297
5298 #: src/dird/admin.c:100
5299 msgid "Admin OK"
5300 msgstr "Admin OK"
5301
5302 #: src/dird/admin.c:104
5303 msgid "*** Admin Error ***"
5304 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5305
5306 #: src/dird/admin.c:108
5307 msgid "Admin Canceled"
5308 msgstr "Admin Annulé"
5309
5310 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:547
5311 #: src/dird/backup.c:655
5312 #, c-format
5313 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/dird/admin.c:118
5317 msgid "Bacula "
5318 msgstr "Bacula "
5319
5320 #: src/dird/ua_select.c:54
5321 #, c-format
5322 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5323 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5324
5325 #: src/dird/ua_select.c:59
5326 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5327 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5328
5329 #: src/dird/ua_select.c:63
5330 msgid "Enter new retention period: "
5331 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5332
5333 #: src/dird/ua_select.c:67
5334 msgid "Invalid period.\n"
5335 msgstr "Période invalide.\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_select.c:143
5338 msgid "You have the following choices:\n"
5339 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5340
5341 #: src/dird/ua_select.c:159
5342 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5343 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5344
5345 #: src/dird/ua_select.c:167
5346 msgid "Select Storage resource"
5347 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5348
5349 #: src/dird/ua_select.c:223
5350 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/dird/ua_select.c:229
5354 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5355 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5356
5357 #: src/dird/ua_select.c:237
5358 msgid "Catalog"
5359 msgstr "Catalogue"
5360
5361 #: src/dird/ua_select.c:237
5362 msgid "Select Catalog resource"
5363 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5364
5365 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
5366 msgid "The defined Job resources are:\n"
5367 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5368
5369 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
5370 msgid "Select Job resource"
5371 msgstr "Sélectionnez le Job"
5372
5373 #: src/dird/ua_select.c:304
5374 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5375 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5376
5377 #: src/dird/ua_select.c:312
5378 msgid "Select Restore Job"
5379 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5380
5381 #: src/dird/ua_select.c:329
5382 msgid "The defined Client resources are:\n"
5383 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5384
5385 #: src/dird/ua_select.c:337
5386 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5387 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5388
5389 #: src/dird/ua_select.c:364
5390 #, c-format
5391 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5392 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5393
5394 #: src/dird/ua_select.c:389
5395 #, c-format
5396 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5397 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5398
5399 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
5400 #, c-format
5401 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5402 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5403
5404 #: src/dird/ua_select.c:428
5405 #, c-format
5406 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5407 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5408
5409 #: src/dird/ua_select.c:432
5410 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5411 msgstr ""
5412 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5413 "cette commande.\n"
5414
5415 #: src/dird/ua_select.c:436
5416 msgid "Defined Clients:\n"
5417 msgstr "Clients définis :\n"
5418
5419 #: src/dird/ua_select.c:446
5420 msgid "Select the Client"
5421 msgstr "Sélectionnez le client"
5422
5423 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
5424 #, c-format
5425 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5426 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5427
5428 #: src/dird/ua_select.c:518
5429 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5430 msgstr ""
5431 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5432
5433 #: src/dird/ua_select.c:522
5434 msgid "Defined Pools:\n"
5435 msgstr "Pools définis :\n"
5436
5437 #: src/dird/ua_select.c:535
5438 msgid "Select the Pool"
5439 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5440
5441 #: src/dird/ua_select.c:573
5442 #, c-format
5443 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5444 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5445
5446 #: src/dird/ua_select.c:599
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5449 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5450
5451 #: src/dird/ua_select.c:625
5452 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5453 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5454
5455 #: src/dird/ua_select.c:633
5456 msgid "Select Pool resource"
5457 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5458
5459 #: src/dird/ua_select.c:668
5460 msgid "Enter the JobId to select: "
5461 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5462
5463 #: src/dird/ua_select.c:706
5464 #, c-format
5465 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5466 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5467
5468 #: src/dird/ua_select.c:786
5469 #, c-format
5470 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5471 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5472
5473 #: src/dird/ua_select.c:797
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5477 "batch mode.\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/dird/ua_select.c:815
5481 #, c-format
5482 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5483 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5484
5485 #: src/dird/ua_select.c:821
5486 #, c-format
5487 msgid "Automatically selected: %s\n"
5488 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5489
5490 #: src/dird/ua_select.c:833
5491 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5492 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5493
5494 #: src/dird/ua_select.c:838
5495 #, c-format
5496 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5497 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5498
5499 #: src/dird/ua_select.c:887
5500 msgid "Storage name given twice.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/dird/ua_select.c:904
5504 #, c-format
5505 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5506 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5507
5508 #: src/dird/ua_select.c:908
5509 #, c-format
5510 msgid "JobId %s is not running.\n"
5511 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5512
5513 #: src/dird/ua_select.c:918
5514 #, c-format
5515 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5516 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5517
5518 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
5519 #, c-format
5520 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5521 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5522
5523 #: src/dird/ua_select.c:930
5524 #, c-format
5525 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5526 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5527
5528 #: src/dird/ua_select.c:950
5529 #, c-format
5530 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5531 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5532
5533 #: src/dird/ua_select.c:982
5534 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5535 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5536
5537 #: src/dird/ua_select.c:1003
5538 msgid "Enter autochanger slot: "
5539 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5540
5541 #: src/dird/ua_select.c:1033
5542 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/dird/ua_select.c:1039
5546 msgid "Media Type"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/dird/ua_select.c:1039
5550 msgid "Select the Media Type"
5551 msgstr "Choisissez le type de Media"
5552
5553 #: src/dird/recycle.c:65
5554 #, c-format
5555 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5556 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5557
5558 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5559 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5560 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5561
5562 #: src/dird/ua_output.c:113
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Disabled Jobs:\n"
5565 msgstr "est bloqué"
5566
5567 #: src/dird/ua_output.c:119
5568 #, fuzzy
5569 msgid "No disabled Jobs.\n"
5570 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5571
5572 #: src/dird/ua_output.c:163
5573 #, fuzzy
5574 msgid "disabled"
5575 msgstr "est bloqué"
5576
5577 #: src/dird/ua_output.c:208
5578 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/dird/ua_output.c:214
5582 #, c-format
5583 msgid "%s resource %s not found.\n"
5584 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5585
5586 #: src/dird/ua_output.c:217
5587 #, c-format
5588 msgid "Resource %s not found\n"
5589 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5590
5591 #: src/dird/ua_output.c:288
5592 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/dird/ua_output.c:444
5596 #, c-format
5597 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5598 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5599
5600 #: src/dird/ua_output.c:462
5601 msgid "No Pool specified.\n"
5602 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5603
5604 #: src/dird/ua_output.c:483
5605 #, c-format
5606 msgid "Pool: %s\n"
5607 msgstr "Pool : %s\n"
5608
5609 #: src/dird/ua_output.c:499
5610 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/dird/ua_output.c:521
5614 #, c-format
5615 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/dird/ua_output.c:547
5619 #, c-format
5620 msgid "%s is not a job name.\n"
5621 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5622
5623 #: src/dird/ua_output.c:561
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5626 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5627
5628 #: src/dird/ua_output.c:574
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5631 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5632
5633 #: src/dird/ua_output.c:578
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid ""
5636 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5637 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5638
5639 #: src/dird/ua_output.c:589
5640 #, c-format
5641 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5642 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5643
5644 #: src/dird/ua_output.c:728
5645 #, c-format
5646 msgid "Pool %s not in database. %s"
5647 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5648
5649 #: src/dird/ua_output.c:736
5650 #, c-format
5651 msgid "Pool %s created in database.\n"
5652 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5653
5654 #: src/dird/ua_output.c:789
5655 msgid "You have no messages.\n"
5656 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5657
5658 #: src/dird/ua_output.c:869
5659 msgid "Message too long to display.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5663 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5664 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5665
5666 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5669 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5670
5671 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
5672 #, c-format
5673 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/dird/vbackup.c:154
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5679 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5680
5681 #: src/dird/vbackup.c:158
5682 msgid ""
5683 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/dird/vbackup.c:165
5687 #, fuzzy
5688 msgid "No previous Jobs found.\n"
5689 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5690
5691 #: src/dird/vbackup.c:187
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5694 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5695
5696 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5699 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5700
5701 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:609
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5704 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5705
5706 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:615
5707 #, c-format
5708 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:625 src/dird/backup.c:631
5712 #: src/stored/bscan.c:1173
5713 msgid "Backup OK -- with warnings"
5714 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5715
5716 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:627 src/stored/bscan.c:1170
5717 msgid "Backup OK"
5718 msgstr "Backup OK"
5719
5720 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:635 src/stored/bscan.c:1177
5721 msgid "*** Backup Error ***"
5722 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5723
5724 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:645 src/stored/bscan.c:1180
5725 msgid "Backup Canceled"
5726 msgstr "Backup annulé"
5727
5728 #: src/dird/vbackup.c:398
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid ""
5731 "%s %s %s (%s): %s\n"
5732 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5733 "  JobId:                  %d\n"
5734 "  Job:                    %s\n"
5735 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
5736 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5737 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5738 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5739 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5740 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5741 "  Scheduled time:         %s\n"
5742 "  Start time:             %s\n"
5743 "  End time:               %s\n"
5744 "  Elapsed time:           %s\n"
5745 "  Priority:               %d\n"
5746 "  SD Files Written:       %s\n"
5747 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5748 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5749 "  Volume name(s):         %s\n"
5750 "  Volume Session Id:      %d\n"
5751 "  Volume Session Time:    %d\n"
5752 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5753 "  SD Errors:              %d\n"
5754 "  SD termination status:  %s\n"
5755 "  Termination:            %s\n"
5756 "\n"
5757 msgstr ""
5758 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5759 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5760 "  JobId :                  %d\n"
5761 "  Job :                    %s\n"
5762 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5763 "  Client :                 « %s » %s\n"
5764 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5765 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5766 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5767 "  Date prévue :            %s\n"
5768 "  Date de début :          %s\n"
5769 "  Date de fin :            %s\n"
5770 "  Temps écoulé :           %s\n"
5771 "  Priorité :               %d\n"
5772 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5773 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5774 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5775 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5776 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5777 "  Compression logicielle : %s\n"
5778 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5779 "  Volume Session Id :      %d\n"
5780 "  Volume Session date :    %d\n"
5781 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5782 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5783 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5784 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5785 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5786 "  Statut de fin :          %s\n"
5787
5788 #: src/dird/inc_conf.c:311
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
5791 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5792
5793 #: src/dird/inc_conf.c:331
5794 #, c-format
5795 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
5796 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
5797
5798 #: src/dird/inc_conf.c:364
5799 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/dird/inc_conf.c:463
5803 #, c-format
5804 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/dird/inc_conf.c:484
5808 #, c-format
5809 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/dird/inc_conf.c:560
5813 #, c-format
5814 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/dird/inc_conf.c:583
5818 #, c-format
5819 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/dird/inc_conf.c:595
5823 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/dird/inc_conf.c:622
5827 #, c-format
5828 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5829 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
5830
5831 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
5832 #, c-format
5833 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
5837 #, c-format
5838 msgid "Expected a filename, got: %s"
5839 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
5840
5841 #: src/dird/inc_conf.c:678
5842 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/dird/inc_conf.c:721
5846 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/dird/inc_conf.c:781
5850 #, c-format
5851 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
5852 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
5853
5854 #: src/dird/next_vol.c:148
5855 #, c-format
5856 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5857 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5858
5859 #: src/dird/next_vol.c:154
5860 #, c-format
5861 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5862 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5863
5864 #: src/dird/next_vol.c:173
5865 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/dird/next_vol.c:199
5869 #, c-format
5870 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/dird/next_vol.c:206
5874 #, c-format
5875 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5876 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5877
5878 #: src/dird/next_vol.c:213
5879 #, c-format
5880 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5881 msgstr ""
5882 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5883 "comme Used.\n"
5884
5885 #: src/dird/next_vol.c:222
5886 #, c-format
5887 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5888 msgstr ""
5889 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5890
5891 #: src/dird/next_vol.c:232
5892 #, c-format
5893 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/dird/next_vol.c:243
5897 #, c-format
5898 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/dird/next_vol.c:265
5902 msgid "volume has expired"
5903 msgstr "le volume a expiré"
5904
5905 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
5906 #, c-format
5907 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/dird/next_vol.c:288
5911 msgid "and recycling of current volume failed"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/dird/next_vol.c:294
5915 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5916 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5917
5918 #: src/dird/next_vol.c:303
5919 msgid "volume has recycling disabled"
5920 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5921
5922 #: src/dird/next_vol.c:326
5923 msgid ""
5924 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5925 "failed)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/dird/next_vol.c:330
5929 msgid ""
5930 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5931 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5932 "time has not expired.)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/dird/next_vol.c:392
5936 #, c-format
5937 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5938 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5939
5940 #: src/dird/next_vol.c:399
5941 #, c-format
5942 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5943 msgstr ""
5944 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
5945 "MaxVols=%d\n"
5946
5947 #: src/dird/next_vol.c:418
5948 #, c-format
5949 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5950 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5951
5952 #: src/dird/next_vol.c:423
5953 #, c-format
5954 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5955 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5956
5957 #: src/dird/ua_input.c:95
5958 msgid "Enter slot"
5959 msgstr "Saisissez le slot"
5960
5961 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5962 #, c-format
5963 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5964 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5965
5966 #: src/dird/ua_input.c:162
5967 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5968 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5969
5970 #: src/dird/ua_input.c:185
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5973 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5974
5975 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:461 src/filed/job.c:2017
5976 #, c-format
5977 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5978 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5979
5980 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5983 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5984
5985 #: src/dird/restore.c:459
5986 msgid ""
5987 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5988 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5989 "be run using the restore command.\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/dird/restore.c:467
5993 #, c-format
5994 msgid "Start Restore Job %s\n"
5995 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5996
5997 #: src/dird/restore.c:517
5998 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5999 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6000
6001 #: src/dird/restore.c:519
6002 msgid "Restore OK"
6003 msgstr "Restauration OK"
6004
6005 #: src/dird/restore.c:523
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Restore OK -- with warnings"
6008 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6009
6010 #: src/dird/restore.c:527
6011 msgid "*** Restore Error ***"
6012 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6013
6014 #: src/dird/restore.c:537
6015 msgid "Restore Canceled"
6016 msgstr "Restauration annulée"
6017
6018 #: src/dird/restore.c:564
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid ""
6021 "%s %s %s (%s): %s\n"
6022 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6023 "  JobId:                  %d\n"
6024 "  Job:                    %s\n"
6025 "  Restore Client:         %s\n"
6026 "  Start time:             %s\n"
6027 "  End time:               %s\n"
6028 "  Files Expected:         %s\n"
6029 "  Files Restored:         %s\n"
6030 "  Bytes Restored:         %s\n"
6031 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6032 "  FD Errors:              %d\n"
6033 "  FD termination status:  %s\n"
6034 "  SD termination status:  %s\n"
6035 "  Termination:            %s\n"
6036 "\n"
6037 msgstr ""
6038 "%s %s %s (%s): %s\n"
6039 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6040 "  JobId :                 %d\n"
6041 "  Job :                   %s\n"
6042 "  Client :                %s\n"
6043 "  Début :                 %s\n"
6044 "  Fin :                   %s\n"
6045 "  Fichiers attendus :     %s\n"
6046 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
6047 "  Octets restaurés :      %s\n"
6048 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
6049 "  Erreurs du FD :         %d\n"
6050 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
6051 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
6052 "  Etat :                  %s\n"
6053
6054 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6055 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6056 #: src/filed/pythonfd.c:212
6057 msgid "Job pointer not found."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/dird/pythondir.c:154
6061 msgid "Pool record not found."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6065 #, c-format
6066 msgid "Attribute %s not found."
6067 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6068
6069 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6070 #: src/filed/pythonfd.c:167
6071 msgid "Read-only attribute"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/dird/pythondir.c:285
6075 msgid "Priority must be 1-100"
6076 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6077
6078 #: src/dird/pythondir.c:290
6079 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/dird/pythondir.c:304
6083 msgid "Bad JobLevel string"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/dird/ua_query.c:78
6087 msgid "Available queries:\n"
6088 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6089
6090 #: src/dird/ua_query.c:85
6091 msgid "Choose a query"
6092 msgstr "Choisissez une requête"
6093
6094 #: src/dird/ua_query.c:99
6095 msgid "Could not find query.\n"
6096 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6097
6098 #: src/dird/ua_query.c:117
6099 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/dird/ua_query.c:220
6103 #, c-format
6104 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/dird/ua_query.c:265
6108 msgid ""
6109 "Entering SQL query mode.\n"
6110 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6111 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6115 msgid "Enter SQL query: "
6116 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6117
6118 #: src/dird/ua_query.c:286
6119 msgid "Add to SQL query: "
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/dird/ua_query.c:289
6123 msgid "End query mode.\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6129 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6130
6131 #: src/dird/migrate.c:156
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
6134 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
6135
6136 #: src/dird/migrate.c:166
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6140
6141 #: src/dird/migrate.c:183
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6144 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6145
6146 #: src/dird/migrate.c:187
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6149 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6150
6151 #: src/dird/migrate.c:204
6152 #, fuzzy
6153 msgid "setup job failed.\n"
6154 msgstr "Job échoué.\n"
6155
6156 #: src/dird/migrate.c:253
6157 #, c-format
6158 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/dird/migrate.c:261
6162 #, c-format
6163 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6169 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6170
6171 #: src/dird/migrate.c:321
6172 #, c-format
6173 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/dird/migrate.c:331
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6179 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6180
6181 #: src/dird/migrate.c:709
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6184 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6185
6186 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
6187 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
6188 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6191 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6192
6193 #: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
6194 #: src/dird/migrate.c:823
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6198
6199 #: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Invalid JobId found.\n"
6202 msgstr "Période invalide.\n"
6203
6204 #: src/dird/migrate.c:834
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6207 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6208
6209 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6212 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6213
6214 #: src/dird/migrate.c:850
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6217 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6218
6219 #: src/dird/migrate.c:851
6220 msgid " was"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/dird/migrate.c:851
6224 msgid "s were"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/dird/migrate.c:893
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6230 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6231
6232 #: src/dird/migrate.c:926
6233 msgid "Could not start migration job.\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/dird/migrate.c:928
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "%s JobId %d started.\n"
6239 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6240
6241 #: src/dird/migrate.c:947
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "No %s found to %s.\n"
6244 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6245
6246 #: src/dird/migrate.c:951
6247 #, c-format
6248 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "No %ss found to %s.\n"
6254 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6255
6256 #: src/dird/migrate.c:1002
6257 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/dird/migrate.c:1011
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6263 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6264
6265 #: src/dird/migrate.c:1034
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6268 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6269
6270 #: src/dird/migrate.c:1045
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6273 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6274
6275 #: src/dird/migrate.c:1050
6276 #, c-format
6277 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/dird/migrate.c:1059
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6283 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6284
6285 #: src/dird/migrate.c:1088
6286 #, c-format
6287 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/dird/migrate.c:1246
6291 #, c-format
6292 msgid "%s OK -- with warnings"
6293 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
6294
6295 #: src/dird/migrate.c:1248
6296 #, c-format
6297 msgid "%s OK"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/dird/migrate.c:1253
6301 #, c-format
6302 msgid "*** %s Error ***"
6303 msgstr "*** %s Erreur ***"
6304
6305 #: src/dird/migrate.c:1263
6306 #, c-format
6307 msgid "%s Canceled"
6308 msgstr "%s Annulé"
6309
6310 #: src/dird/migrate.c:1272
6311 #, c-format
6312 msgid "Inappropriate %s term code"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/dird/migrate.c:1282
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "%s -- no files to %s"
6318 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6319
6320 #: src/dird/migrate.c:1297
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "%s %s %s (%s): %s\n"
6324 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6325 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
6326 "  Prev Backup Job:        %s\n"
6327 "  New Backup JobId:       %s\n"
6328 "  Current JobId:          %s\n"
6329 "  Current Job:            %s\n"
6330 "  Backup Level:           %s%s\n"
6331 "  Client:                 %s\n"
6332 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6333 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
6334 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
6335 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
6336 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
6337 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6338 "  Start time:             %s\n"
6339 "  End time:               %s\n"
6340 "  Elapsed time:           %s\n"
6341 "  Priority:               %d\n"
6342 "  SD Files Written:       %s\n"
6343 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6344 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6345 "  Volume name(s):         %s\n"
6346 "  Volume Session Id:      %d\n"
6347 "  Volume Session Time:    %d\n"
6348 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6349 "  SD Errors:              %d\n"
6350 "  SD termination status:  %s\n"
6351 "  Termination:            %s\n"
6352 "\n"
6353 msgstr ""
6354 "%s %s %s (%s): %s\n"
6355 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6356 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
6357 "  Prec Backup Job :        %s\n"
6358 "  Nouveau JobId :          %s\n"
6359 "  JobId courrant :         %s\n"
6360 "  Job courrant :           %s\n"
6361 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6362 "  Client :                 %s\n"
6363 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6364 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
6365 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
6366 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
6367 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
6368 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
6369 "  Date de début :          %s\n"
6370 "  Date de fin :            %s\n"
6371 "  Temps écoulé :           %s\n"
6372 "  Priorité :               %d\n"
6373 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6374 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6375 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6376 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6377 "  Volume Session Id :      %d\n"
6378 "  Volume Session date :    %d\n"
6379 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6380 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6381 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6382 "  Statut de fin :          %s\n"
6383
6384 #: src/dird/migrate.c:1408
6385 #, c-format
6386 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/dird/migrate.c:1414
6390 #, c-format
6391 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/dird/migrate.c:1420
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6397 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6398
6399 #: src/dird/ua_server.c:69
6400 #, c-format
6401 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/dird/ua_server.c:159
6405 msgid "You have messages.\n"
6406 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6407
6408 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6409 #: src/filed/job.c:1463
6410 msgid "Storage daemon"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/dird/msgchan.c:204
6414 #, c-format
6415 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/dird/msgchan.c:212
6419 #, c-format
6420 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/dird/msgchan.c:311
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "\n"
6427 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6428 "     %s"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/dird/msgchan.c:315
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "\n"
6435 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/dird/msgchan.c:320
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6441 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6442
6443 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
6444 #, c-format
6445 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/dird/bsr.c:174
6449 #, c-format
6450 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/dird/bsr.c:185
6454 #, c-format
6455 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/dird/bsr.c:233
6459 #, c-format
6460 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6461 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6462
6463 #: src/dird/bsr.c:242
6464 #, fuzzy
6465 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6466 msgstr ""
6467 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6468 "Bootstrap écrit.\n"
6469
6470 #: src/dird/bsr.c:246
6471 msgid "Error writing bsr file.\n"
6472 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6473
6474 #: src/dird/bsr.c:251
6475 #, c-format
6476 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6477 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6478
6479 #: src/dird/bsr.c:300
6480 msgid ""
6481 "The job will require the following\n"
6482 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6483 "===========================================================================\n"
6484 msgstr ""
6485 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6486 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6487 "===========================================================================\n"
6488
6489 #: src/dird/bsr.c:319
6490 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6491 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6492
6493 #: src/dird/bsr.c:321
6494 msgid ""
6495 "\n"
6496 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6500 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6501 #, c-format
6502 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/dird/authenticate.c:113
6506 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/dird/authenticate.c:115
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid ""
6512 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6513 "causes:\n"
6514 "Passwords or names not the same or\n"
6515 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6516 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6517 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6518 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6519 msgstr ""
6520 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6521 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6522 "Les causes possibles sont :\n"
6523 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6524 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6525 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6526 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6527 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6528
6529 #: src/dird/authenticate.c:143
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6532 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6533
6534 #: src/dird/authenticate.c:155
6535 #, c-format
6536 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6537 msgstr ""
6538 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6539
6540 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6541 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6542 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6543
6544 #: src/dird/authenticate.c:163
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6547 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6548
6549 #: src/dird/authenticate.c:192
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6552 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6553
6554 #: src/dird/authenticate.c:222
6555 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6556 msgstr ""
6557 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6558
6559 #: src/dird/authenticate.c:224
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid ""
6562 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6563 "Passwords or names not the same or\n"
6564 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6565 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6566 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6567 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6568 msgstr ""
6569 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6570 "Les causes possibles sont :\n"
6571 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6572 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6573 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6574 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6575 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6576
6577 #: src/dird/authenticate.c:236
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/dird/authenticate.c:244
6584 #, c-format
6585 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/dird/authenticate.c:254
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6591 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6592
6593 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6594 #, c-format
6595 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/dird/authenticate.c:268
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6601 msgstr ""
6602 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6603 "s\n"
6604
6605 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6606 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6607 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6608
6609 #: src/dird/authenticate.c:278
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6612 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6613
6614 #: src/dird/authenticate.c:303
6615 #, c-format
6616 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/dird/authenticate.c:310
6620 #, c-format
6621 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/dird/authenticate.c:380
6625 msgid ""
6626 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6627 "support.\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/dird/authenticate.c:388
6631 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6635 #: src/filed/authenticate.c:287
6636 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/dird/authenticate.c:417
6640 #, c-format
6641 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/dird/authenticate.c:422
6645 #, c-format
6646 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6647 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6648
6649 #: src/dird/backup.c:97
6650 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6651 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6652
6653 #: src/dird/backup.c:258
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
6656 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6657
6658 #: src/dird/backup.c:267
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6661 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6662
6663 #: src/dird/backup.c:276
6664 msgid "Sending Accurate information.\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/dird/backup.c:328
6668 #, c-format
6669 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6670 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6671
6672 #: src/dird/backup.c:518
6673 #, c-format
6674 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/dird/backup.c:530
6678 #, c-format
6679 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/dird/backup.c:554
6683 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6684 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6685
6686 #: src/dird/backup.c:701
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid ""
6689 "%s %s %s (%s): %s\n"
6690 "  Build OS:               %s %s %s\n"
6691 "  JobId:                  %d\n"
6692 "  Job:                    %s\n"
6693 "  Backup Level:           %s%s\n"
6694 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
6695 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
6696 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
6697 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
6698 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
6699 "  Scheduled time:         %s\n"
6700 "  Start time:             %s\n"
6701 "  End time:               %s\n"
6702 "  Elapsed time:           %s\n"
6703 "  Priority:               %d\n"
6704 "  FD Files Written:       %s\n"
6705 "  SD Files Written:       %s\n"
6706 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6707 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
6708 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
6709 "  Software Compression:   %s\n"
6710 "%s  VSS:                    %s\n"
6711 "  Encryption:             %s\n"
6712 "  Accurate:               %s\n"
6713 "  Volume name(s):         %s\n"
6714 "  Volume Session Id:      %d\n"
6715 "  Volume Session Time:    %d\n"
6716 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
6717 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
6718 "  SD Errors:              %d\n"
6719 "  FD termination status:  %s\n"
6720 "  SD termination status:  %s\n"
6721 "  Termination:            %s\n"
6722 "\n"
6723 msgstr ""
6724 "%s %s %s (%s): %s\n"
6725 "  Build OS :               %s %s %s\n"
6726 "  JobId :                  %d\n"
6727 "  Job :                    %s\n"
6728 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
6729 "  Client :                 « %s » %s\n"
6730 "  FileSet :                « %s » %s\n"
6731 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
6732 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
6733 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
6734 "  Date prévue :            %s\n"
6735 "  Date de début :          %s\n"
6736 "  Date de fin :            %s\n"
6737 "  Temps écoulé :           %s\n"
6738 "  Priorité :               %d\n"
6739 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
6740 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
6741 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
6742 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
6743 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
6744 "  Compression logicielle : %s\n"
6745 "  VSS :                    %s\n"
6746 "  Cryptage :               %s\n"
6747 "  Accurate :               %s\n"
6748 "  Nom des Volumes :        %s\n"
6749 "  Volume Session Id :      %d\n"
6750 "  Volume Session date :    %d\n"
6751 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
6752 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
6753 "  Erreurs du SD :          %d\n"
6754 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
6755 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
6756 "  Statut de fin :          %s\n"
6757 "\n"
6758
6759 #: src/dird/backup.c:803
6760 #, c-format
6761 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/dird/backup.c:839
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6768 "%s: ERR=%s\n"
6769 msgstr ""
6770 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6771 "%s : ERR=%s\n"
6772
6773 #: src/dird/run_conf.c:206
6774 #, c-format
6775 msgid "Expected an equals, got: %s"
6776 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6777
6778 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6779 #, c-format
6780 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6781 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6782
6783 #: src/dird/run_conf.c:245
6784 #, c-format
6785 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/dird/run_conf.c:263
6789 #, c-format
6790 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/dird/run_conf.c:288
6794 #, c-format
6795 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/dird/run_conf.c:300
6799 #, c-format
6800 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/dird/run_conf.c:308
6804 #, c-format
6805 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/dird/run_conf.c:347
6809 msgid "Day number out of range (1-31)"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6813 msgid "Week number out of range (0-53)"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/dird/run_conf.c:380
6817 #, c-format
6818 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/dird/run_conf.c:387
6822 #, c-format
6823 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/dird/run_conf.c:431
6827 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/dird/run_conf.c:440
6831 msgid "Time logic error.\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6835 msgid "Bad time specification."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/dird/run_conf.c:488
6839 msgid "Range logic error.\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/dird/run_conf.c:497
6843 msgid "Bad day range specification."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/dird/run_conf.c:544
6847 msgid "Invalid month, week or position day range"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/dird/run_conf.c:559
6851 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/dird/run_conf.c:618
6855 msgid "Unexpected run state\n"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/tools/dbcheck.c:200
6859 msgid ""
6860 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6861 "password/host.\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/tools/dbcheck.c:217
6865 #, c-format
6866 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/tools/dbcheck.c:219
6870 #, c-format
6871 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/tools/dbcheck.c:228
6875 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/tools/dbcheck.c:253
6879 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/tools/dbcheck.c:258
6883 msgid "Working directory not supplied.\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/tools/dbcheck.c:292
6887 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/tools/dbcheck.c:295
6891 msgid "Database port must be a int value.\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/tools/dbcheck.c:337
6895 #, c-format
6896 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/tools/dbcheck.c:339
6900 #, c-format
6901 msgid "Modify database is on."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/tools/dbcheck.c:341
6905 #, c-format
6906 msgid "Modify database is off."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
6910 #, c-format
6911 msgid " Verbose is on.\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/tools/dbcheck.c:345 src/tools/dbcheck.c:406
6915 #, c-format
6916 msgid " Verbose is off.\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/tools/dbcheck.c:347
6920 #, c-format
6921 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/tools/dbcheck.c:351
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "\n"
6928 "     1) Toggle modify database flag\n"
6929 "     2) Toggle verbose flag\n"
6930 "     3) Repair bad Filename records\n"
6931 "     4) Repair bad Path records\n"
6932 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6933 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
6934 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6935 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
6936 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
6937 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6938 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6939 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
6940 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
6941 "    14) Eliminate all Admin records\n"
6942 "    15) Eliminate all Restore records\n"
6943 "    16) All (3-15)\n"
6944 "    17) Quit\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/tools/dbcheck.c:370
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "\n"
6951 "     1) Toggle modify database flag\n"
6952 "     2) Toggle verbose flag\n"
6953 "     3) Check for bad Filename records\n"
6954 "     4) Check for bad Path records\n"
6955 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
6956 "     6) Check for duplicate Path records\n"
6957 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6958 "     8) Check for orphaned File records\n"
6959 "     9) Check for orphaned Path records\n"
6960 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
6961 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
6962 "    12) Check for orphaned Client records\n"
6963 "    13) Check for orphaned Job records\n"
6964 "    14) Check for all Admin records\n"
6965 "    15) Check for all Restore records\n"
6966 "    16) All (3-15)\n"
6967 "    17) Quit\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/tools/dbcheck.c:390
6971 msgid "Select function number: "
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/tools/dbcheck.c:397
6975 #, c-format
6976 msgid "Database will be modified.\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/tools/dbcheck.c:399
6980 #, c-format
6981 msgid "Database will NOT be modified.\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/tools/dbcheck.c:489
6985 #, c-format
6986 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/tools/dbcheck.c:497
6990 #, c-format
6991 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/tools/dbcheck.c:504
6995 #, c-format
6996 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/tools/dbcheck.c:511
7000 #, c-format
7001 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/tools/dbcheck.c:518
7005 #, c-format
7006 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/tools/dbcheck.c:572
7010 #, c-format
7011 msgid "Deleting: %s\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/tools/dbcheck.c:646
7015 #, c-format
7016 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/tools/dbcheck.c:655
7020 #, c-format
7021 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/tools/dbcheck.c:656
7025 msgid "Print the list? (yes/no): "
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/tools/dbcheck.c:675 src/tools/dbcheck.c:733
7029 #, c-format
7030 msgid "Found %d for: %s\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/tools/dbcheck.c:703
7034 #, c-format
7035 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/tools/dbcheck.c:713
7039 #, c-format
7040 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:768 src/tools/dbcheck.c:812
7044 #: src/tools/dbcheck.c:864 src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:955
7045 #: src/tools/dbcheck.c:996 src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1075
7046 #: src/tools/dbcheck.c:1108 src/tools/dbcheck.c:1145 src/tools/dbcheck.c:1209
7047 msgid "Print them? (yes/no): "
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/tools/dbcheck.c:761
7051 #, c-format
7052 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/tools/dbcheck.c:767
7056 #, c-format
7057 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/tools/dbcheck.c:785
7061 #, c-format
7062 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/tools/dbcheck.c:802
7066 #, c-format
7067 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/tools/dbcheck.c:811
7071 #, c-format
7072 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/tools/dbcheck.c:828
7076 #, c-format
7077 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/tools/dbcheck.c:844 src/tools/dbcheck.c:894
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7083 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7084
7085 #: src/tools/dbcheck.c:854
7086 #, c-format
7087 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/tools/dbcheck.c:863
7091 #, c-format
7092 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/tools/dbcheck.c:876
7096 #, c-format
7097 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/tools/dbcheck.c:904
7101 #, c-format
7102 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/tools/dbcheck.c:913
7106 #, c-format
7107 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/tools/dbcheck.c:926
7111 #, c-format
7112 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/tools/dbcheck.c:944
7116 #, c-format
7117 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/tools/dbcheck.c:954
7121 #, c-format
7122 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/tools/dbcheck.c:969
7126 #, c-format
7127 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/tools/dbcheck.c:978
7131 #, c-format
7132 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/tools/dbcheck.c:995
7136 #, c-format
7137 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/tools/dbcheck.c:1010
7141 #, c-format
7142 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/tools/dbcheck.c:1019
7146 #, c-format
7147 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/tools/dbcheck.c:1036
7151 #, c-format
7152 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7156 #, c-format
7157 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7161 #, c-format
7162 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/tools/dbcheck.c:1055
7166 #, c-format
7167 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/tools/dbcheck.c:1065
7171 #, c-format
7172 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/tools/dbcheck.c:1074
7176 #, c-format
7177 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/tools/dbcheck.c:1089
7181 #, c-format
7182 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/tools/dbcheck.c:1098
7186 #, c-format
7187 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/tools/dbcheck.c:1107
7191 #, c-format
7192 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/tools/dbcheck.c:1122
7196 #, c-format
7197 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/tools/dbcheck.c:1135
7201 #, c-format
7202 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/tools/dbcheck.c:1144
7206 #, c-format
7207 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/tools/dbcheck.c:1162 src/tools/dbcheck.c:1225
7211 #, c-format
7212 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/tools/dbcheck.c:1199
7216 #, c-format
7217 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/tools/dbcheck.c:1208
7221 #, c-format
7222 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/tools/dbcheck.c:1362
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/tools/dbcheck.c:1365
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7235 "dbcheck.\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/tools/dbcheck.c:1381
7239 #, c-format
7240 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/tools/dbcheck.c:1389
7244 #, c-format
7245 msgid "Temporary index created.\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/tools/dbcheck.c:1404
7249 #, c-format
7250 msgid "Drop temporary index.\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/tools/dbcheck.c:1414
7254 #, c-format
7255 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/tools/bbatch.c:78
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid ""
7261 "\n"
7262 "Version: %s (%s)\n"
7263 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7264 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7265 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7266 "\n"
7267 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7268 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7269 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7270 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7271 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7272 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7273 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7274 "       -w <working>      specify working directory\n"
7275 "       -v                verbose\n"
7276 "       -f <file>         specify data file\n"
7277 "       -?                print this message\n"
7278 "\n"
7279 msgstr ""
7280 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7281 "\n"
7282 "Version : %s (%s)\n"
7283 "\n"
7284 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7285 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7286 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7287 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7288 "      -g             groupid\n"
7289 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7290 "      -s             pas de signaux\n"
7291 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7292 "      -u             userid\n"
7293 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7294 "      -?             affiche ce message.\n"
7295 "\n"
7296
7297 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bscan.c:249
7298 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bcopy.c:163
7299 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
7303 msgid "Could not init Bacula database\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
7307 #, c-format
7308 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/tools/bbatch.c:268
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "Error opening datafile %s\n"
7314 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7315
7316 #: src/tools/bbatch.c:278
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Error while inserting file\n"
7319 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7320
7321 #: src/tools/testfind.c:68
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "\n"
7325 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7326 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7327 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7328 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7329 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
7330 "       -f          specify which FileSet to use\n"
7331 "       -?          print this message.\n"
7332 "\n"
7333 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7334 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7335 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7336 "Errors are always printed.\n"
7337 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7338 "Truncation is only in the catalog.\n"
7339 "\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/tools/testfind.c:233
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "\n"
7346 "Total files    : %d\n"
7347 "Max file length: %d\n"
7348 "Max path length: %d\n"
7349 "Files truncated: %d\n"
7350 "Paths truncated: %d\n"
7351 "Hard links     : %d\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/tools/testfind.c:274
7355 #, c-format
7356 msgid "Reg: %s\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/tools/testfind.c:296
7360 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/tools/testfind.c:298
7364 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/tools/testfind.c:300
7368 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/tools/testfind.c:302
7372 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
7376 #, c-format
7377 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
7381 #, c-format
7382 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
7386 #, c-format
7387 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
7391 #, c-format
7392 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
7396 #, c-format
7397 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
7401 #, c-format
7402 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
7406 #, c-format
7407 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/tools/testfind.c:386
7411 #, c-format
7412 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/tools/testfind.c:403
7416 #, c-format
7417 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/tools/testfind.c:412
7421 #, c-format
7422 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/tools/testfind.c:415
7426 #, c-format
7427 msgid "Path: %s\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/tools/fstype.c:47
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "\n"
7434 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7435 "\n"
7436 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7437 "       The following options are supported:\n"
7438 "\n"
7439 "       -v     print both path and file system type.\n"
7440 "       -?     print this message.\n"
7441 "\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7445 #, c-format
7446 msgid "%s: unknown\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/tools/testls.c:56
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "\n"
7453 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7454 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
7455 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7456 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
7457 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
7458 "       -i          specify file of include patterns\n"
7459 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
7460 "       -?          print this message.\n"
7461 "\n"
7462 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7463 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7464 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7465 "Errors always printed.\n"
7466 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7467 "Truncation is only in catalog.\n"
7468 "\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/tools/testls.c:147
7472 #, c-format
7473 msgid "Could not open include file: %s\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/tools/testls.c:160
7477 #, c-format
7478 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/tools/testls.c:211
7482 #, c-format
7483 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/tools/testls.c:214
7487 #, c-format
7488 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/tools/drivetype.c:47
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "\n"
7495 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7496 "\n"
7497 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7498 "       The following options are supported:\n"
7499 "\n"
7500 "       -v     print both path and file system type.\n"
7501 "       -?     print this message.\n"
7502 "\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/tools/bvfs_test.c:55
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid ""
7508 "\n"
7509 "Version: %s (%s)\n"
7510 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7511 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7512 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7513 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7514 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
7515 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7516 "       -w <working>      specify working directory\n"
7517 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
7518 "       -p <path>         specify path\n"
7519 "       -f <file>         specify file\n"
7520 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
7521 "       -T                truncate cache table before starting\n"
7522 "       -v                verbose\n"
7523 "       -?                print this message\n"
7524 "\n"
7525 msgstr ""
7526 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7527 "\n"
7528 "Version : %s (%s)\n"
7529 "\n"
7530 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7531 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7532 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7533 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7534 "      -g             groupid\n"
7535 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7536 "      -s             pas de signaux\n"
7537 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7538 "      -u             userid\n"
7539 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7540 "      -?             affiche ce message.\n"
7541 "\n"
7542
7543 #: src/tools/bsmtp.c:145
7544 #, c-format
7545 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/tools/bsmtp.c:153
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7551 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7552
7553 #: src/tools/bsmtp.c:186
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid ""
7556 "\n"
7557 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7558 "       -8          set charset to UTF-8\n"
7559 "       -c          set the Cc: field\n"
7560 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
7561 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
7562 "       -f          set the From: field\n"
7563 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
7564 "       -s          set the Subject: field\n"
7565 "       -r          set the Reply-To: field\n"
7566 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
7567 "unlimited)\n"
7568 "       -?          print this message.\n"
7569 "\n"
7570 msgstr ""
7571 "\n"
7572 "Version : %s (%s)\n"
7573 "\n"
7574 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7575 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7576 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
7577 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
7578 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7579 "      -g             groupid\n"
7580 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7581 "      -s             pas de signaux\n"
7582 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7583 "      -u             userid\n"
7584 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7585 "      -?             affiche ce message.\n"
7586 "\n"
7587
7588 #: src/tools/bsmtp.c:343
7589 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/tools/bsmtp.c:372
7593 #, c-format
7594 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/tools/bsmtp.c:376
7598 #, c-format
7599 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/tools/bsmtp.c:412
7603 #, c-format
7604 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/tools/bsmtp.c:415
7608 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/tools/bsmtp.c:423
7612 #, c-format
7613 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7617 #, c-format
7618 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/tools/bsmtp.c:442
7622 #, c-format
7623 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/tools/bsmtp.c:450
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7629 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7630
7631 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7632 #: src/tools/bsmtp.c:474
7633 #, c-format
7634 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/tools/bsmtp.c:466
7638 #, c-format
7639 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/stored/bscan.c:119
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid ""
7645 "\n"
7646 "Version: %s (%s)\n"
7647 "\n"
7648 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7649 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
7650 "       -c <file>         specify configuration file\n"
7651 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
7652 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
7653 "       -m                update media info in database\n"
7654 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
7655 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
7656 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
7657 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
7658 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
7659 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
7660 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
7661 "       -r                list records\n"
7662 "       -s                synchronize or store in database\n"
7663 "       -S                show scan progress periodically\n"
7664 "       -v                verbose\n"
7665 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
7666 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
7667 "       -?                print this message\n"
7668 "\n"
7669 msgstr ""
7670 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7671 "\n"
7672 "Version : %s (%s)\n"
7673 "\n"
7674 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7675 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7676 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7677 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7678 "      -g             groupid\n"
7679 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7680 "      -s             pas de signaux\n"
7681 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7682 "      -u             userid\n"
7683 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7684 "      -?             affiche ce message.\n"
7685 "\n"
7686
7687 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
7688 #, c-format
7689 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
7693 #, c-format
7694 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/stored/bscan.c:279
7698 #, c-format
7699 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/stored/bscan.c:283
7703 #, c-format
7704 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "First Volume Size = %s\n"
7710 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7711
7712 #: src/stored/bscan.c:344
7713 #, c-format
7714 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/stored/bscan.c:353
7718 #, c-format
7719 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/stored/bscan.c:416
7723 #, c-format
7724 msgid "done: %d%%\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/stored/bscan.c:424 src/stored/bcopy.c:240
7728 #, c-format
7729 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/stored/bscan.c:440
7733 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/stored/bscan.c:452
7737 #, c-format
7738 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/stored/bscan.c:456
7742 #, c-format
7743 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/stored/bscan.c:462
7747 #, c-format
7748 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/stored/bscan.c:466
7752 #, c-format
7753 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/stored/bscan.c:476
7757 #, c-format
7758 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/stored/bscan.c:483
7762 #, c-format
7763 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/stored/bscan.c:490
7767 #, c-format
7768 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/stored/bscan.c:494
7772 #, c-format
7773 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/stored/bscan.c:504
7777 #, c-format
7778 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/stored/bscan.c:511
7782 #, c-format
7783 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/stored/bscan.c:522
7787 #, c-format
7788 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/stored/bscan.c:527
7792 #, c-format
7793 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/stored/bscan.c:553
7797 #, c-format
7798 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/stored/bscan.c:559
7802 #, c-format
7803 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/stored/bscan.c:565
7807 #, c-format
7808 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1123
7812 #, c-format
7813 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/stored/bscan.c:627
7817 #, c-format
7818 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/stored/bscan.c:638
7822 #, c-format
7823 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/stored/bscan.c:650
7827 #, c-format
7828 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/stored/bscan.c:668 src/stored/bextract.c:329 src/stored/bls.c:388
7832 msgid "Cannot continue.\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/stored/bscan.c:672 src/stored/bextract.c:333 src/stored/bls.c:395
7836 #: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151
7837 #, c-format
7838 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/stored/bscan.c:686
7842 #, c-format
7843 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/stored/bscan.c:740
7847 #, c-format
7848 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/stored/bscan.c:748
7852 #, c-format
7853 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/stored/bscan.c:756
7857 #, c-format
7858 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/stored/bscan.c:764
7862 #, c-format
7863 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/stored/bscan.c:772 src/stored/bscan.c:779
7867 msgid "Got signed digest record\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/stored/bscan.c:785
7871 #, c-format
7872 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/stored/bscan.c:791
7876 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/stored/bscan.c:825
7880 #, c-format
7881 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/stored/bscan.c:893
7885 #, c-format
7886 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/stored/bscan.c:899
7890 #, c-format
7891 msgid "Created File record: %s\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/stored/bscan.c:943
7895 #, c-format
7896 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/stored/bscan.c:947 src/stored/bscan.c:968
7900 #, c-format
7901 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/stored/bscan.c:951
7905 #, c-format
7906 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/stored/bscan.c:972
7910 #, c-format
7911 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/stored/bscan.c:989
7915 #, c-format
7916 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/stored/bscan.c:993
7920 #, c-format
7921 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/stored/bscan.c:1012
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
7927 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7928
7929 #: src/stored/bscan.c:1022
7930 #, c-format
7931 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/stored/bscan.c:1039
7935 #, c-format
7936 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/stored/bscan.c:1043
7940 #, c-format
7941 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/stored/bscan.c:1048
7945 #, c-format
7946 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/stored/bscan.c:1095
7950 #, c-format
7951 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/stored/bscan.c:1101
7955 #, c-format
7956 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/stored/bscan.c:1104
7960 #, c-format
7961 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/stored/bscan.c:1154
7965 #, c-format
7966 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/stored/bscan.c:1159
7970 #, c-format
7971 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/stored/bscan.c:1184
7975 #, c-format
7976 msgid "Job Termination code: %d"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/stored/bscan.c:1189
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "%s\n"
7983 "JobId:                  %d\n"
7984 "Job:                    %s\n"
7985 "FileSet:                %s\n"
7986 "Backup Level:           %s\n"
7987 "Client:                 %s\n"
7988 "Start time:             %s\n"
7989 "End time:               %s\n"
7990 "Files Written:          %s\n"
7991 "Bytes Written:          %s\n"
7992 "Volume Session Id:      %d\n"
7993 "Volume Session Time:    %d\n"
7994 "Last Volume Bytes:      %s\n"
7995 "Termination:            %s\n"
7996 "\n"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/stored/bscan.c:1247
8000 #, c-format
8001 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/stored/bscan.c:1251
8005 #, c-format
8006 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/stored/bscan.c:1267
8010 #, c-format
8011 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/stored/bscan.c:1281
8015 #, c-format
8016 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/stored/bscan.c:1286
8020 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/stored/bscan.c:1333 src/stored/bextract.c:521 src/stored/btape.c:3036
8024 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:471
8025 #, c-format
8026 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/stored/reserve.c:88
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8032 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8033
8034 #: src/stored/reserve.c:157
8035 #, c-format
8036 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/stored/reserve.c:254
8040 #, fuzzy
8041 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8042 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8043
8044 #: src/stored/reserve.c:356
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8047 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8048
8049 #: src/stored/reserve.c:365
8050 #, c-format
8051 msgid "Failed command: %s\n"
8052 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8053
8054 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:605
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "\n"
8058 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8059 "does not exist.\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:583
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "\n"
8066 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/stored/reserve.c:644
8070 #, c-format
8071 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/stored/reserve.c:770
8075 #, c-format
8076 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8077 msgstr ""
8078 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
8079 "l'utilisateur.\n"
8080
8081 #: src/stored/reserve.c:780
8082 #, c-format
8083 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8084 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8085
8086 #: src/stored/reserve.c:827
8087 #, c-format
8088 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8089 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8090
8091 #: src/stored/reserve.c:836
8092 #, c-format
8093 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8094 msgstr ""
8095 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
8096 "l'utilisateur (unmount).\n"
8097
8098 #: src/stored/reserve.c:873
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid ""
8101 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8102 "s.\n"
8103 msgstr ""
8104 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
8105 "est dans le drive %s.\n"
8106
8107 #: src/stored/reserve.c:897
8108 #, fuzzy, c-format
8109 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
8110 msgstr ""
8111 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8112 "drive %s.\n"
8113
8114 #: src/stored/reserve.c:909
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8117 msgstr ""
8118 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8119 "drive %s.\n"
8120
8121 #: src/stored/reserve.c:962
8122 #, c-format
8123 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8124 msgstr ""
8125 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8126
8127 #: src/stored/reserve.c:970
8128 #, c-format
8129 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8130 msgstr ""
8131 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8132
8133 #: src/stored/reserve.c:992
8134 #, c-format
8135 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8136 msgstr ""
8137 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8138 "drive %s.\n"
8139
8140 #: src/stored/reserve.c:1047
8141 #, c-format
8142 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/stored/reserve.c:1048
8146 #, c-format
8147 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/stored/reserve.c:1051
8151 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/stored/reserve.c:1054
8155 #, c-format
8156 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/stored/acquire.c:71
8160 #, c-format
8161 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/stored/acquire.c:80
8165 #, c-format
8166 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8167 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8168
8169 #: src/stored/acquire.c:89
8170 #, c-format
8171 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/stored/acquire.c:115
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8178 "  device=%s\n"
8179 msgstr ""
8180 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8181 "  device=%s\n"
8182
8183 #: src/stored/acquire.c:152
8184 #, c-format
8185 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/stored/acquire.c:165
8189 #, c-format
8190 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/stored/acquire.c:205
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "Job %s canceled.\n"
8196 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8197
8198 #: src/stored/acquire.c:223
8199 #, c-format
8200 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/stored/acquire.c:313
8204 #, c-format
8205 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/stored/acquire.c:322
8209 #, c-format
8210 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8211 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8212
8213 #: src/stored/acquire.c:370
8214 #, c-format
8215 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/stored/acquire.c:403
8219 #, c-format
8220 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734
8224 #: src/stored/block.c:808 src/stored/spool.c:310
8225 #, c-format
8226 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8227 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8228
8229 #: src/stored/acquire.c:535
8230 #, c-format
8231 msgid "Alert: %s"
8232 msgstr "Alert: %s"
8233
8234 #: src/stored/acquire.c:543
8235 #, c-format
8236 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:243
8240 #: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
8241 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8242 #, c-format
8243 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8244 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8245
8246 #: src/stored/butil.c:59
8247 msgid "Nohdr,"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/stored/butil.c:62
8251 msgid "partial,"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/stored/butil.c:65
8255 msgid "empty,"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/stored/butil.c:68
8259 msgid "Nomatch,"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/stored/butil.c:71
8263 msgid "cont,"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/stored/butil.c:147
8267 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/stored/butil.c:167
8271 #, c-format
8272 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/stored/butil.c:174
8276 #, c-format
8277 msgid "Cannot init device %s\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/stored/butil.c:194
8281 #, c-format
8282 msgid "Cannot open %s\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/stored/butil.c:277
8286 #, c-format
8287 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/stored/butil.c:282
8291 #, c-format
8292 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/stored/butil.c:285
8296 #, c-format
8297 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/stored/butil.c:301
8301 msgid "Unexpected End of Data\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/stored/butil.c:303
8305 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/stored/butil.c:305
8309 msgid "Unexpected End of File\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/stored/butil.c:307
8313 msgid "Tape Door is Open\n"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/stored/butil.c:309
8317 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/stored/stored_conf.c:241
8321 #, c-format
8322 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/stored/stored_conf.c:255
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/stored/stored_conf.c:269
8332 #, c-format
8333 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/stored/stored_conf.c:272
8337 #, c-format
8338 msgid "dump_resource type=%d\n"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/stored/stored_conf.c:388
8342 #, c-format
8343 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/stored/stored_conf.c:580
8347 #, c-format
8348 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/stored/stored_conf.c:586
8352 #, c-format
8353 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8354 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8355
8356 #: src/stored/stored_conf.c:620
8357 #, c-format
8358 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8359 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8360
8361 #: src/stored/stored_conf.c:692
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8368 #, c-format
8369 msgid "Cannot delete attribute %s"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8373 #, c-format
8374 msgid "Cannot find attribute %s"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/stored/pythonsd.c:208
8378 msgid "Error in ParseTuple\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/stored/pythonsd.c:224
8382 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/stored/pythonsd.c:261
8386 #, c-format
8387 msgid "Error in Python method %s\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/stored/read_record.c:88
8391 #, c-format
8392 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8393 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8394
8395 #: src/stored/read_record.c:92
8396 msgid "End of all volumes.\n"
8397 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8398
8399 #: src/stored/read_record.c:136
8400 msgid "part"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/stored/read_record.c:139
8404 msgid "file"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/stored/read_record.c:142
8408 #, c-format
8409 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8410 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8411
8412 #: src/stored/read_record.c:157
8413 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/stored/read_record.c:382
8417 #, c-format
8418 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8419 msgstr ""
8420 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8421
8422 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:427
8423 msgid "Fresh Volume Label"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:430
8427 msgid "Volume Label"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/stored/read_record.c:406
8431 msgid "Begin Session"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/stored/read_record.c:410
8435 msgid "End Session"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1036
8439 msgid "End of Media"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/stored/read_record.c:416
8443 #, c-format
8444 msgid "Unknown code %d\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:452
8448 #, c-format
8449 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/stored/dev.c:120
8453 #, c-format
8454 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/stored/dev.c:138
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8461 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/stored/dev.c:199
8465 #, c-format
8466 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/dev.c:204
8470 msgid ""
8471 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/stored/dev.c:209
8475 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/stored/dev.c:220
8479 #, c-format
8480 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/stored/dev.c:224
8484 #, c-format
8485 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8486 msgstr ""
8487 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8488 "valeur par défaut %u\n"
8489
8490 #: src/stored/dev.c:229
8491 #, c-format
8492 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/stored/dev.c:233
8496 #, c-format
8497 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
8501 #, c-format
8502 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/stored/dev.c:390
8506 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/stored/dev.c:486 src/stored/device.c:327
8510 #, c-format
8511 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/stored/dev.c:521
8515 #, c-format
8516 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/stored/dev.c:544 src/stored/dev.c:712
8520 #, c-format
8521 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/stored/dev.c:588
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8527 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8528
8529 #: src/stored/dev.c:637
8530 #, c-format
8531 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/stored/dev.c:658
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8537 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8538
8539 #: src/stored/dev.c:666
8540 #, c-format
8541 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/stored/dev.c:686
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8547 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8548
8549 #: src/stored/dev.c:692
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8552 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8553
8554 #: src/stored/dev.c:742
8555 #, c-format
8556 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/stored/dev.c:776
8560 #, c-format
8561 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/stored/dev.c:815
8565 #, c-format
8566 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/stored/dev.c:825
8570 #, c-format
8571 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/stored/dev.c:884
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8577 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8578
8579 #: src/stored/dev.c:949
8580 #, c-format
8581 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/stored/dev.c:958 src/stored/dev.c:1091
8585 #, c-format
8586 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/stored/dev.c:1036
8590 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/stored/dev.c:1049
8594 #, c-format
8595 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/stored/dev.c:1086
8599 msgid " Bacula status:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/stored/dev.c:1087 src/stored/dev.c:1170 src/stored/dev.c:1172
8603 #, c-format
8604 msgid " file=%d block=%d\n"
8605 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8606
8607 #: src/stored/dev.c:1095
8608 msgid " Device status:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/stored/dev.c:1194
8612 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/stored/dev.c:1205 src/stored/dev.c:1218
8616 #, c-format
8617 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/stored/dev.c:1249
8621 #, c-format
8622 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/stored/dev.c:1290
8626 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/stored/dev.c:1301 src/stored/dev.c:1428
8630 #, c-format
8631 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/stored/dev.c:1332 src/stored/dev.c:1408
8635 #, c-format
8636 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/stored/dev.c:1379 src/stored/btape.c:1968
8640 #, c-format
8641 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/stored/dev.c:1457
8645 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/stored/dev.c:1463
8649 #, c-format
8650 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/stored/dev.c:1480
8654 #, c-format
8655 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/stored/dev.c:1499
8659 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/stored/dev.c:1509
8663 #, c-format
8664 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/stored/dev.c:1537
8668 #, c-format
8669 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/stored/dev.c:1555
8673 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/stored/dev.c:1565
8677 #, c-format
8678 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/stored/dev.c:1579
8682 #, c-format
8683 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/stored/dev.c:1628
8687 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/stored/dev.c:1707
8691 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/stored/dev.c:1717
8695 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/stored/dev.c:1735
8699 #, c-format
8700 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/stored/dev.c:1834
8704 #, c-format
8705 msgid "unknown func code %d"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/stored/dev.c:1840
8709 #, c-format
8710 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/dev.c:2014
8714 #, c-format
8715 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/stored/dev.c:2031
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8721 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8722
8723 #: src/stored/dev.c:2045
8724 #, c-format
8725 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/stored/dev.c:2057
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8731 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8732
8733 #: src/stored/dev.c:2180 src/stored/dev.c:2251
8734 #, c-format
8735 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8736 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8737
8738 #: src/stored/dev.c:2647
8739 #, fuzzy, c-format
8740 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8741 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8742
8743 #: src/stored/stored.c:100
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid ""
8746 "\n"
8747 "Version: %s (%s)\n"
8748 "\n"
8749 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8750 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
8751 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
8752 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
8753 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
8754 "        -g <group>  set groupid to group\n"
8755 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
8756 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
8757 "        -s          no signals (for debugging)\n"
8758 "        -t          test - read config and exit\n"
8759 "        -u <user>   userid to <user>\n"
8760 "        -v          verbose user messages\n"
8761 "        -?          print this message.\n"
8762 "\n"
8763 msgstr ""
8764 "\n"
8765 "Version : %s (%s)\n"
8766 "\n"
8767 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8768 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8769 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8770 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8771 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8772 "      -g             groupid\n"
8773 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8774 "      -s             pas de signaux\n"
8775 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8776 "      -u             userid\n"
8777 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8778 "      -?             affiche ce message.\n"
8779 "\n"
8780
8781 #: src/stored/stored.c:151 src/stored/btape.c:177
8782 #, c-format
8783 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/stored/stored.c:155 src/stored/btape.c:181
8787 #, c-format
8788 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/stored/stored.c:283
8792 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/stored/stored.c:304
8796 #, c-format
8797 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/stored/stored.c:343
8801 #, c-format
8802 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/stored/stored.c:348
8806 #, c-format
8807 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/stored/stored.c:353
8811 #, c-format
8812 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/stored/stored.c:361
8816 #, c-format
8817 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/stored/stored.c:390
8821 #, c-format
8822 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/stored/stored.c:396
8826 #, c-format
8827 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/stored/stored.c:402
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8834 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8835 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/stored/stored.c:538
8839 #, c-format
8840 msgid "Could not initialize %s\n"
8841 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8842
8843 #: src/stored/stored.c:551
8844 #, c-format
8845 msgid "Could not open device %s\n"
8846 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8847
8848 #: src/stored/stored.c:565
8849 #, c-format
8850 msgid "Could not mount device %s\n"
8851 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8852
8853 #: src/stored/append.c:63
8854 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/stored/append.c:68
8858 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/stored/append.c:78
8862 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/stored/append.c:91 src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112
8866 #: src/stored/append.c:292 src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308
8867 #: src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
8868 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/stored/append.c:106 src/stored/btape.c:2226
8872 #, c-format
8873 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
8874 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
8875
8876 #: src/stored/append.c:118
8877 #, c-format
8878 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/stored/append.c:155
8882 #, c-format
8883 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/stored/append.c:162
8887 #, c-format
8888 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/stored/append.c:171
8892 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: src/stored/append.c:226 src/stored/mac.c:278
8896 #, c-format
8897 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/stored/append.c:241
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
8903 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8904
8905 #: src/stored/append.c:270
8906 #, fuzzy, c-format
8907 msgid ""
8908 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
8909 msgstr ""
8910 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
8911
8912 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2344
8913 #, fuzzy, c-format
8914 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
8915 msgstr ""
8916 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8917
8918 #: src/stored/append.c:300 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
8919 #: src/stored/mac.c:248
8920 #, c-format
8921 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/stored/append.c:302 src/stored/mac.c:130
8925 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/stored/dvd.c:112
8929 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/stored/dvd.c:146
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8935 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8936
8937 #: src/stored/dvd.c:262
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8940 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8941
8942 #: src/stored/dvd.c:264
8943 #, c-format
8944 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/stored/dvd.c:274
8948 #, c-format
8949 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/stored/dvd.c:293
8953 #, c-format
8954 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/stored/dvd.c:359
8958 #, c-format
8959 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/stored/dvd.c:378
8963 #, c-format
8964 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/stored/dvd.c:579
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8971 "s)\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/stored/dvd.c:586
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8977 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8978
8979 #: src/stored/autochanger.c:66
8980 #, c-format
8981 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/stored/autochanger.c:72
8985 #, c-format
8986 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/stored/autochanger.c:85
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/stored/autochanger.c:153
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
8999 "be required.\n"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/stored/autochanger.c:158
9003 #, c-format
9004 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/stored/autochanger.c:162
9008 #, c-format
9009 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/stored/autochanger.c:192
9013 #, c-format
9014 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9015 msgstr ""
9016 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9017
9018 #: src/stored/autochanger.c:200
9019 #, c-format
9020 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9021 msgstr ""
9022 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9023
9024 #: src/stored/autochanger.c:209
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9028 "Results=%s\n"
9029 msgstr ""
9030 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9031 "Resultat=%s\n"
9032
9033 #: src/stored/autochanger.c:270
9034 #, c-format
9035 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9036 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9037
9038 #: src/stored/autochanger.c:279
9039 #, c-format
9040 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9041 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9042
9043 #: src/stored/autochanger.c:283
9044 #, c-format
9045 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9046 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9047
9048 #: src/stored/autochanger.c:290
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9052 "Results=%s\n"
9053 msgstr ""
9054 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9055 "Resultat=%s\n"
9056
9057 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
9058 #, c-format
9059 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9060 msgstr ""
9061 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
9062 "l'autochangeur.\n"
9063
9064 #: src/stored/autochanger.c:368
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9068 "Results=%s\n"
9069 msgstr ""
9070 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9071 "Resultat=%s\n"
9072
9073 #: src/stored/autochanger.c:430
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9076 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9077
9078 #: src/stored/autochanger.c:491
9079 #, c-format
9080 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9081 msgstr ""
9082 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9083
9084 #: src/stored/autochanger.c:536
9085 #, c-format
9086 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9087 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9088
9089 #: src/stored/autochanger.c:557
9090 #, c-format
9091 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9092 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9093
9094 #: src/stored/autochanger.c:560
9095 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/stored/job.c:244
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9101 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9102
9103 #: src/stored/job.c:254
9104 #, c-format
9105 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/stored/job.c:271
9109 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/stored/job.c:395
9113 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/stored/block.c:91
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9120 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/stored/block.c:104
9124 #, c-format
9125 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/stored/block.c:160
9129 #, c-format
9130 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9137 "discarded.\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/stored/block.c:291
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9144 "due to a bad archive.\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/block.c:317
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "Volume data error at %u:%u!\n"
9151 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/stored/block.c:430
9155 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9156 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9157
9158 #: src/stored/block.c:435
9159 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/stored/block.c:487
9163 #, c-format
9164 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/stored/block.c:502
9168 #, c-format
9169 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9170 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9171
9172 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
9173 msgid "Write block header zeroed.\n"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/stored/block.c:572
9177 #, c-format
9178 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9179 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9180
9181 #: src/stored/block.c:579
9182 #, c-format
9183 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9184 msgstr ""
9185 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9186 "%d.\n"
9187
9188 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
9189 #, c-format
9190 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/stored/block.c:673
9194 #, c-format
9195 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/stored/block.c:690
9199 #, c-format
9200 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9201 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9202
9203 #: src/stored/block.c:700
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9207 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/stored/block.c:705
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9214 "%u.\n"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/stored/block.c:709
9218 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9219 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9220
9221 #: src/stored/block.c:741
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9225 "%s"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/stored/block.c:755
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9232 "%s"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/stored/block.c:857
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9239 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/stored/block.c:865
9243 #, c-format
9244 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/stored/block.c:885
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9251 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/stored/block.c:898
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9258 "free_space_errno=%d).\n"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/stored/block.c:957
9262 #, c-format
9263 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/stored/block.c:985
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9269 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9270
9271 #: src/stored/block.c:1011
9272 #, c-format
9273 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/stored/block.c:1024
9277 #, c-format
9278 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/stored/block.c:1048
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9285 "discarded.\n"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/stored/block.c:1073
9289 #, c-format
9290 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/stored/block.c:1092
9294 #, c-format
9295 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/stored/block.c:1107
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9305 #, c-format
9306 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9310 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "FD command not found: %s\n"
9316 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9317
9318 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Append data error.\n"
9321 msgstr "Erreur non fatale"
9322
9323 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9324 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9328 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9332 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9336 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9340 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "Bootstrap file error: %s\n"
9347 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
9348 "%s\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/stored/parse_bsr.c:149
9352 #, c-format
9353 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/stored/parse_bsr.c:280
9357 #, c-format
9358 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/stored/parse_bsr.c:312
9362 #, c-format
9363 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/stored/parse_bsr.c:485
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9369 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9370
9371 #: src/stored/parse_bsr.c:495
9372 msgid "JobType not yet implemented\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/stored/parse_bsr.c:503
9376 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/stored/parse_bsr.c:720
9380 #, c-format
9381 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/stored/parse_bsr.c:744
9385 #, c-format
9386 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/stored/parse_bsr.c:752
9390 #, c-format
9391 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/stored/parse_bsr.c:760
9395 #, c-format
9396 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/stored/parse_bsr.c:769
9400 #, c-format
9401 msgid "FileIndex   : %u\n"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/stored/parse_bsr.c:771
9405 #, c-format
9406 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/stored/parse_bsr.c:781
9410 #, c-format
9411 msgid "JobId       : %u\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/stored/parse_bsr.c:783
9415 #, c-format
9416 msgid "JobId       : %u-%u\n"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9420 #, c-format
9421 msgid "SessId      : %u\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/stored/parse_bsr.c:795
9425 #, c-format
9426 msgid "SessId      : %u-%u\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/stored/parse_bsr.c:804
9430 #, c-format
9431 msgid "VolumeName  : %s\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/stored/parse_bsr.c:805
9435 #, c-format
9436 msgid "  MediaType : %s\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9440 #, c-format
9441 msgid "  Device    : %s\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9445 #, c-format
9446 msgid "  Slot      : %d\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/stored/parse_bsr.c:816
9450 #, c-format
9451 msgid "Client      : %s\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/stored/parse_bsr.c:824
9455 #, c-format
9456 msgid "Job          : %s\n"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/stored/parse_bsr.c:832
9460 #, c-format
9461 msgid "SessTime    : %u\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/stored/parse_bsr.c:843
9465 msgid "BSR is NULL\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9469 #, c-format
9470 msgid "Next        : 0x%x\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9474 #, c-format
9475 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/stored/parse_bsr.c:860
9479 #, c-format
9480 msgid "count       : %u\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/stored/parse_bsr.c:861
9484 #, c-format
9485 msgid "found       : %u\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/stored/parse_bsr.c:864
9489 #, c-format
9490 msgid "done        : %s\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/stored/parse_bsr.c:865
9494 #, c-format
9495 msgid "positioning : %d\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/stored/parse_bsr.c:866
9499 #, c-format
9500 msgid "fast_reject : %d\n"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/stored/spool.c:84
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Spooling statistics:\n"
9506 msgstr "Spooling des données...\n"
9507
9508 #: src/stored/spool.c:87
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/stored/spool.c:95
9515 #, c-format
9516 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/stored/spool.c:113
9520 msgid "Spooling data ...\n"
9521 msgstr "Spooling des données...\n"
9522
9523 #: src/stored/spool.c:139
9524 #, c-format
9525 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/stored/spool.c:172
9529 #, c-format
9530 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9531 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9532
9533 #: src/stored/spool.c:225
9534 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/stored/spool.c:234
9538 #, c-format
9539 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9540 msgstr ""
9541 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9542 "octets...\n"
9543
9544 #: src/stored/spool.c:239
9545 #, c-format
9546 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9547 msgstr ""
9548 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9549
9550 #: src/stored/spool.c:327
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid ""
9553 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9554 msgstr ""
9555 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9556 "transfert = %s o/s\n"
9557
9558 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9559 #, c-format
9560 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/stored/spool.c:400
9564 #, c-format
9565 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/stored/spool.c:403
9569 #, c-format
9570 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/stored/spool.c:404
9574 #, c-format
9575 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9579 #, c-format
9580 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9584 #, c-format
9585 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/stored/spool.c:477
9589 msgid "User specified spool size reached.\n"
9590 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9591
9592 #: src/stored/spool.c:479
9593 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/stored/spool.c:487
9597 msgid "Spooling data again ...\n"
9598 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9599
9600 #: src/stored/spool.c:518
9601 #, c-format
9602 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/stored/spool.c:522
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9609 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9613 msgid "Fatal despooling error."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/stored/spool.c:547
9617 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/stored/spool.c:561
9621 #, c-format
9622 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9623 msgstr ""
9624 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9625
9626 #: src/stored/spool.c:592
9627 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/stored/spool.c:661
9631 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
9635 #, c-format
9636 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/stored/spool.c:701
9640 #, c-format
9641 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9642 msgstr ""
9643 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9644
9645 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9646 #: src/stored/spool.c:727
9647 #, c-format
9648 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9649 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9650
9651 #: src/stored/ansi_label.c:96
9652 #, c-format
9653 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/stored/ansi_label.c:106
9657 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/stored/ansi_label.c:132
9661 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/stored/ansi_label.c:155
9665 #, c-format
9666 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/stored/ansi_label.c:166
9670 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/stored/ansi_label.c:172
9674 #, c-format
9675 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/stored/ansi_label.c:184
9679 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/stored/ansi_label.c:199
9683 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/stored/ansi_label.c:207
9687 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/ansi_label.c:307
9691 #, c-format
9692 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/stored/ansi_label.c:333
9696 #, c-format
9697 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9701 #, c-format
9702 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9706 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/stored/ansi_label.c:412
9710 #, c-format
9711 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/stored/ansi_label.c:417
9715 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/stored/bextract.c:81
9719 #, fuzzy, c-format
9720 msgid ""
9721 "\n"
9722 "Version: %s (%s)\n"
9723 "\n"
9724 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9725 "files>\n"
9726 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
9727 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
9728 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
9729 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
9730 "       -e <file>       exclude list\n"
9731 "       -i <file>       include list\n"
9732 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
9733 "       -v              verbose\n"
9734 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
9735 "       -?              print this message\n"
9736 "\n"
9737 msgstr ""
9738 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9739 "\n"
9740 "Version : %s (%s)\n"
9741 "\n"
9742 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9743 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9744 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9745 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9746 "      -g             groupid\n"
9747 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9748 "      -s             pas de signaux\n"
9749 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9750 "      -u             userid\n"
9751 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9752 "      -?             affiche ce message.\n"
9753 "\n"
9754
9755 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:150
9756 #, c-format
9757 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:165
9761 #, c-format
9762 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/stored/bextract.c:219
9766 #, c-format
9767 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/stored/bextract.c:223
9771 #, c-format
9772 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/bextract.c:250
9776 #, c-format
9777 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/stored/bextract.c:254
9781 #, c-format
9782 msgid "%s must be a directory.\n"
9783 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9784
9785 #: src/stored/bextract.c:275
9786 #, c-format
9787 msgid "%u files restored.\n"
9788 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9789
9790 #: src/stored/bextract.c:285 src/stored/bextract.c:291
9791 #: src/filed/restore.c:1132
9792 #, c-format
9793 msgid "Write error on %s: %s\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:496
9797 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/stored/bextract.c:342 src/filed/restore.c:345
9801 #, c-format
9802 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/stored/bextract.c:352
9806 #, fuzzy, c-format
9807 msgid "%s was deleted.\n"
9808 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9809
9810 #: src/stored/bextract.c:396
9811 #, c-format
9812 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/stored/bextract.c:432 src/filed/restore.c:1057
9816 #, c-format
9817 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/stored/bextract.c:452
9821 #, c-format
9822 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9823 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9824
9825 #: src/stored/bextract.c:466 src/filed/restore.c:1103
9826 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/stored/bextract.c:487
9830 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/stored/bextract.c:501 src/filed/restore.c:765
9834 #, c-format
9835 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/stored/device.c:120
9839 #, c-format
9840 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9841 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9842
9843 #: src/stored/device.c:139
9844 #, c-format
9845 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9846 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9847
9848 #: src/stored/device.c:151
9849 #, c-format
9850 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/stored/device.c:186
9854 #, c-format
9855 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/stored/device.c:191
9859 #, c-format
9860 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:471 src/stored/bcopy.c:204
9864 #, c-format
9865 msgid "dev open failed: %s\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/stored/device.c:329
9869 #, c-format
9870 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/stored/btape.c:184
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "\n"
9877 "\n"
9878 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9879 "more !!!!!\n"
9880 "\n"
9881 "\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/stored/btape.c:191
9885 #, c-format
9886 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/stored/btape.c:200
9890 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/stored/btape.c:205
9894 #, c-format
9895 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/stored/btape.c:278
9899 msgid "No archive name specified.\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/stored/btape.c:282
9903 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/stored/btape.c:296
9907 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/stored/btape.c:301
9911 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/stored/btape.c:381
9915 #, c-format
9916 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/stored/btape.c:407
9920 #, c-format
9921 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/stored/btape.c:475
9925 #, c-format
9926 msgid "open device %s: OK\n"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/stored/btape.c:498
9930 msgid "Enter Volume Name: "
9931 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9932
9933 #: src/stored/btape.c:505
9934 #, c-format
9935 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9936 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9937
9938 #: src/stored/btape.c:510
9939 #, c-format
9940 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/stored/btape.c:524
9944 msgid "Volume has no label.\n"
9945 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9946
9947 #: src/stored/btape.c:527
9948 msgid "Volume label read correctly.\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/stored/btape.c:530
9952 #, c-format
9953 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/stored/btape.c:533
9957 msgid "Volume name error\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/btape.c:536
9961 #, c-format
9962 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/stored/btape.c:539
9966 msgid "Volume version error.\n"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/stored/btape.c:542
9970 msgid "Bad Volume label type.\n"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/stored/btape.c:545
9974 msgid "Unknown error.\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/stored/btape.c:563
9978 #, c-format
9979 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/stored/btape.c:565
9983 #, c-format
9984 msgid "Loaded %s\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
9988 #: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
9989 #, c-format
9990 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
9994 #, c-format
9995 msgid "Rewound %s\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
9999 #, c-format
10000 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/stored/btape.c:607
10004 #, c-format
10005 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/stored/btape.c:610
10009 #, c-format
10010 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/stored/btape.c:628
10014 msgid "Moved to end of medium.\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/stored/btape.c:655
10018 #, c-format
10019 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/stored/btape.c:657
10023 #, c-format
10024 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/stored/btape.c:674
10028 #, c-format
10029 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/stored/btape.c:676
10033 #, c-format
10034 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/btape.c:686 src/stored/status.c:332
10038 #, c-format
10039 msgid "Configured device capabilities:\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/btape.c:704
10043 #, c-format
10044 msgid "Device status:\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/status.c:372
10048 #, c-format
10049 msgid "Device parameters:\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/btape.c:723
10053 #, c-format
10054 msgid "Status:\n"
10055 msgstr "Statut :\n"
10056
10057 #: src/stored/btape.c:738
10058 msgid ""
10059 "Test writing larger and larger records.\n"
10060 "This is a torture test for records.\n"
10061 "I am going to write\n"
10062 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10063 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/stored/btape.c:744
10067 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10068 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10069
10070 #: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
10071 msgid "Command aborted.\n"
10072 msgstr "Commande annulée.\n"
10073
10074 #: src/stored/btape.c:762
10075 #, c-format
10076 msgid "Block %d i=%d\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/stored/btape.c:788
10080 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/stored/btape.c:792
10084 msgid ""
10085 "\n"
10086 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10087 "\n"
10088 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10089 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10090 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10091 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10092 "\n"
10093 "This is not an *essential* feature ...\n"
10094 "\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
10098 #: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
10099 #: src/stored/btape.c:2809
10100 msgid "Error writing record to block.\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10104 #: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
10105 #: src/stored/btape.c:2813
10106 msgid "Error writing block to device.\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/stored/btape.c:812
10110 #, c-format
10111 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/stored/btape.c:823
10115 #, c-format
10116 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/stored/btape.c:834
10120 #, c-format
10121 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
10125 #, c-format
10126 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/stored/btape.c:850
10130 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/btape.c:852
10134 #, c-format
10135 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/btape.c:855
10139 msgid "Backspace record OK.\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
10143 #, c-format
10144 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/btape.c:869
10148 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/stored/btape.c:873
10152 msgid ""
10153 "\n"
10154 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/btape.c:874
10158 msgid ""
10159 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10160 "\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/btape.c:881
10164 msgid ""
10165 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10166 "this function to verify the last block written to the\n"
10167 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10168 "if you add:\n"
10169 "\n"
10170 "Backward Space Record = No\n"
10171 "\n"
10172 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/stored/btape.c:903
10176 #, c-format
10177 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
10181 #, c-format
10182 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/stored/btape.c:958
10186 #, c-format
10187 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/stored/btape.c:967
10191 #, fuzzy
10192 msgid ""
10193 "\n"
10194 "Error writing record to block.\n"
10195 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10196
10197 #: src/stored/btape.c:971
10198 #, fuzzy
10199 msgid ""
10200 "\n"
10201 "Error writing block to device.\n"
10202 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10203
10204 #: src/stored/btape.c:1026
10205 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/stored/btape.c:1054
10209 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
10213 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/stored/btape.c:1081
10217 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/stored/btape.c:1115
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "\n"
10224 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10225 "\n"
10226 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10227 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10228 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10229 "\n"
10230 "This is an *essential* feature ...\n"
10231 "\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10237 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10238
10239 #: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
10240 msgid "Rewind OK.\n"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
10244 msgid "Got EOF on tape.\n"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/stored/btape.c:1223
10248 #, c-format
10249 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/stored/btape.c:1229
10253 #, c-format
10254 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
10258 #, c-format
10259 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/stored/btape.c:1242
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10265 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10266
10267 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
10268 msgid ""
10269 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10270 "\n"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: src/stored/btape.c:1273
10274 msgid "Block position test\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/stored/btape.c:1328
10278 #, c-format
10279 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/stored/btape.c:1330
10283 msgid "Reposition error.\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/stored/btape.c:1343
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10290 "\n"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/stored/btape.c:1345
10294 msgid ""
10295 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10296 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10297 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10298 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10299 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10300 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10301 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10302 " case try setting:\n"
10303 "    Fast Forward Space File = no\n"
10304 " in your Device resource.\n"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/stored/btape.c:1361
10308 #, c-format
10309 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/stored/btape.c:1372
10313 #, c-format
10314 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/stored/btape.c:1393
10318 msgid ""
10319 "\n"
10320 "\n"
10321 "=== Append files test ===\n"
10322 "\n"
10323 "This test is essential to Bacula.\n"
10324 "\n"
10325 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10326 "                   two records in file 1,\n"
10327 "             and three records in file 2\n"
10328 "\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/stored/btape.c:1417
10332 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
10336 #, c-format
10337 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10341 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10342 msgid "This is correct!"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10346 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10347 msgid "This is NOT correct!!!!"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/stored/btape.c:1426
10351 msgid ""
10352 "\n"
10353 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10354 "\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/btape.c:1433
10358 msgid ""
10359 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10360 "\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/stored/btape.c:1434
10364 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/stored/btape.c:1436
10368 msgid "End scanning the tape.\n"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
10372 #, c-format
10373 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/stored/btape.c:1462
10377 msgid ""
10378 "\n"
10379 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/stored/btape.c:1466
10383 msgid ""
10384 "\n"
10385 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10386 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10387 " that I can write on in Slot 1.\n"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/stored/btape.c:1469
10391 msgid ""
10392 "\n"
10393 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/stored/btape.c:1476
10397 msgid ""
10398 "\n"
10399 "\n"
10400 "=== Autochanger test ===\n"
10401 "\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/stored/btape.c:1485
10405 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/stored/btape.c:1494
10409 #, c-format
10410 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/stored/btape.c:1495
10414 #, c-format
10415 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/stored/btape.c:1499
10419 #, c-format
10420 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/stored/btape.c:1501
10424 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/stored/btape.c:1508
10428 #, c-format
10429 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/stored/btape.c:1513
10433 #, c-format
10434 msgid "unload status=%s %d\n"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/stored/btape.c:1513
10438 msgid "Bad"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/stored/btape.c:1516
10442 #, c-format
10443 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/btape.c:1517
10447 #, c-format
10448 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/stored/btape.c:1527
10452 #, c-format
10453 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/stored/btape.c:1535
10457 #, c-format
10458 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/stored/btape.c:1539
10462 #, c-format
10463 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/stored/btape.c:1540
10467 #, c-format
10468 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/stored/btape.c:1555
10472 msgid ""
10473 "\n"
10474 "The test failed, probably because you need to put\n"
10475 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10476 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/stored/btape.c:1568
10480 #, c-format
10481 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/stored/btape.c:1572
10485 #, c-format
10486 msgid ""
10487 "\n"
10488 "The test worked this time. Please add:\n"
10489 "\n"
10490 "   sleep %d\n"
10491 "\n"
10492 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10493 "\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/btape.c:1577
10497 msgid ""
10498 "\n"
10499 "The test autochanger worked!!\n"
10500 "\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/stored/btape.c:1588
10504 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/stored/btape.c:1606
10508 msgid ""
10509 "\n"
10510 "\n"
10511 "=== Forward space files test ===\n"
10512 "\n"
10513 "This test is essential to Bacula.\n"
10514 "\n"
10515 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10516 "\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/stored/btape.c:1631
10520 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
10524 #: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
10525 #, c-format
10526 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/stored/btape.c:1636
10530 #, c-format
10531 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/stored/btape.c:1643
10535 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/stored/btape.c:1656
10539 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/stored/btape.c:1668
10543 msgid ""
10544 "The test worked this time. Please add:\n"
10545 "\n"
10546 "   Fast Forward Space File = no\n"
10547 "\n"
10548 "to your Device resource for this drive.\n"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/stored/btape.c:1674
10552 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/stored/btape.c:1678
10556 #, c-format
10557 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/stored/btape.c:1683
10561 msgid ""
10562 "\n"
10563 "=== End Forward space files test ===\n"
10564 "\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/stored/btape.c:1687
10568 msgid ""
10569 "\n"
10570 "The forward space file test failed.\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/btape.c:1689
10574 msgid ""
10575 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10576 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/stored/btape.c:1695
10580 msgid ""
10581 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10582 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10583 "   Use MTIOCGET= no\n"
10584 "in your device resource. Use with caution.\n"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/stored/btape.c:1729
10588 msgid ""
10589 "\n"
10590 "Append test failed. Attempting again.\n"
10591 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10592 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10593 "and retrying append test.\n"
10594 "\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/stored/btape.c:1737
10598 msgid ""
10599 "\n"
10600 "\n"
10601 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10602 "\n"
10603 "    Hardware End of Medium = No\n"
10604 "\n"
10605 "    Fast Forward Space File = No\n"
10606 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/stored/btape.c:1744
10610 msgid ""
10611 "\n"
10612 "\n"
10613 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/stored/btape.c:1749
10617 msgid ""
10618 "\n"
10619 "\n"
10620 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10621 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/btape.c:1754
10625 msgid ""
10626 "\n"
10627 "\n"
10628 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10629 "\n"
10630 "    Hardware End of Medium = No\n"
10631 "    Fast Forward Space File = No\n"
10632 "    BSF at EOM = yes\n"
10633 "\n"
10634 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/stored/btape.c:1765
10638 msgid ""
10639 "\n"
10640 "Append test failed.\n"
10641 "\n"
10642 "\n"
10643 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10644 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10645 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10646 "\n"
10647 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10648 "Do so by setting:\n"
10649 "\n"
10650 "Minimum Block Size = nnn\n"
10651 "Maximum Block Size = nnn\n"
10652 "\n"
10653 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10654 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10655 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10656 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10657 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10658 "\n"
10659 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10660 "   Use MTIOCGET= no\n"
10661 "in your device resource. Use with caution.\n"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/stored/btape.c:1787
10665 msgid ""
10666 "\n"
10667 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10668 "Please double check it ...\n"
10669 "=== Sample correct output ===\n"
10670 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10671 "End of File mark.\n"
10672 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10673 "End of File mark.\n"
10674 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10675 "End of File mark.\n"
10676 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10677 "End of File mark.\n"
10678 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10679 "=== End sample correct output ===\n"
10680 "\n"
10681 "If the above scan output is not identical to the\n"
10682 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10683 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10684 "the tape.\n"
10685 "\n"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/stored/btape.c:1830
10689 #, c-format
10690 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/stored/btape.c:1834
10694 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/stored/btape.c:1837
10698 #, c-format
10699 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/stored/btape.c:1856
10703 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1859
10707 #, c-format
10708 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/stored/btape.c:1904
10712 #, c-format
10713 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/stored/btape.c:1906
10717 msgid "Wrote block to device.\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/stored/btape.c:1921
10721 msgid "Enter length to read: "
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/stored/btape.c:1926
10725 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/stored/btape.c:1935
10729 #, c-format
10730 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
10734 #, c-format
10735 msgid "End of tape\n"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/stored/btape.c:1963
10739 #, c-format
10740 msgid "Starting scan at file %u\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/stored/btape.c:1970
10744 #, c-format
10745 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
10749 #: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
10750 #, c-format
10751 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
10755 #: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
10756 #, c-format
10757 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
10761 #, c-format
10762 msgid "End of File mark.\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
10766 #, c-format
10767 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/stored/btape.c:2083
10771 #, c-format
10772 msgid "Short block read.\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/stored/btape.c:2086
10776 #, c-format
10777 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/btape.c:2110
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
10784 "rlen=%d\n"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/stored/btape.c:2132
10788 #, c-format
10789 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/stored/btape.c:2164
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid ""
10795 "\n"
10796 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10797 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10798 "will label and write.\n"
10799 "\n"
10800 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10801 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10802 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10803 "\n"
10804 "It will print a status approximately\n"
10805 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
10806 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10807 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10808 "\n"
10809 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10810 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10811 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
10812 "two tapes.\n"
10813 "\n"
10814 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10815 "\n"
10816 msgstr ""
10817 "\n"
10818 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10819 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10820 "labélisées et écrites.\n"
10821 "\n"
10822 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10823 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10824 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10825 "\n"
10826 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10827 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10828 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10829 "relu.\n"
10830 "\n"
10831 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10832 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10833 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10834 "\n"
10835 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10836
10837 #: src/stored/btape.c:2182
10838 msgid ""
10839 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10840 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10841 msgstr ""
10842 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10843 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10844
10845 #: src/stored/btape.c:2185
10846 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10847 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10848
10849 #: src/stored/btape.c:2188
10850 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10851 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10852
10853 #: src/stored/btape.c:2230
10854 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10855 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10856
10857 #: src/stored/btape.c:2249
10858 #, c-format
10859 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/stored/btape.c:2251
10863 #, c-format
10864 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/stored/btape.c:2276
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Flush block failed.\n"
10870 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10871
10872 #: src/stored/btape.c:2290
10873 #, fuzzy, c-format
10874 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
10875 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10876
10877 #: src/stored/btape.c:2301
10878 #, c-format
10879 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10880 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10881
10882 #: src/stored/btape.c:2310
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
10885 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10886
10887 #: src/stored/btape.c:2315
10888 msgid "Not OK\n"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/stored/btape.c:2339
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Job canceled.\n"
10894 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10895
10896 #: src/stored/btape.c:2350
10897 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/stored/btape.c:2354
10901 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10902 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10903
10904 #: src/stored/btape.c:2378
10905 #, c-format
10906 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10907 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10908
10909 #: src/stored/btape.c:2382
10910 #, c-format
10911 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10912 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10913
10914 #: src/stored/btape.c:2393
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "\n"
10918 "\n"
10919 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/stored/btape.c:2396
10923 #, c-format
10924 msgid ""
10925 "\n"
10926 "\n"
10927 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/stored/btape.c:2402
10931 #, fuzzy
10932 msgid "do_unfill failed.\n"
10933 msgstr "Job échoué.\n"
10934
10935 #: src/stored/btape.c:2407
10936 #, fuzzy, c-format
10937 msgid "%s: Error during test.\n"
10938 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
10939
10940 #: src/stored/btape.c:2442
10941 msgid ""
10942 "\n"
10943 "The state file level has changed. You must redo\n"
10944 "the fill command.\n"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/stored/btape.c:2449
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "\n"
10951 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10952 "You must redo the fill command.\n"
10953 msgstr ""
10954 "\n"
10955 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10956 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10957
10958 #: src/stored/btape.c:2515
10959 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10960 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10961
10962 #: src/stored/btape.c:2531
10963 msgid "Rewinding.\n"
10964 msgstr "Rembobinage.\n"
10965
10966 #: src/stored/btape.c:2536
10967 #, c-format
10968 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10969 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10970
10971 #: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
10972 #, c-format
10973 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10974 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10975
10976 #: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
10977 #, c-format
10978 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10979 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10980
10981 #: src/stored/btape.c:2546
10982 #, c-format
10983 msgid "Reading block %u.\n"
10984 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10985
10986 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
10987 #, c-format
10988 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/stored/btape.c:2553
10992 msgid ""
10993 "\n"
10994 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10995 "\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/stored/btape.c:2555
10999 msgid ""
11000 "\n"
11001 "The last block of the first tape matches.\n"
11002 "\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/stored/btape.c:2579
11006 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11007 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11008
11009 #: src/stored/btape.c:2592
11010 #, c-format
11011 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11012 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11013
11014 #: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
11015 #, c-format
11016 msgid "Reading block %d.\n"
11017 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11018
11019 #: src/stored/btape.c:2603
11020 msgid ""
11021 "\n"
11022 "The first block on the second tape matches.\n"
11023 "\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/stored/btape.c:2619
11027 msgid ""
11028 "\n"
11029 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11030 "\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/stored/btape.c:2636
11034 #, c-format
11035 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11036 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11037
11038 #: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
11039 msgid "Last block written"
11040 msgstr "Dernier bloc écrit"
11041
11042 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
11043 msgid "Block read back"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/btape.c:2662
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "\n"
11050 "\n"
11051 "The blocks differ at byte %u\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/stored/btape.c:2663
11055 msgid ""
11056 "\n"
11057 "\n"
11058 "!!!! The last block written and the block\n"
11059 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11060 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11061 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/stored/btape.c:2699
11065 #, c-format
11066 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/btape.c:2713
11070 #, c-format
11071 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/btape.c:2717
11075 msgid "Block not written"
11076 msgstr "Bloc non écrit"
11077
11078 #: src/stored/btape.c:2732
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11081 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11082
11083 #: src/stored/btape.c:2742 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
11084 #: src/stored/bcopy.c:318
11085 #, c-format
11086 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/stored/btape.c:2783
11090 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/stored/btape.c:2785
11094 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/stored/btape.c:2802
11098 #, c-format
11099 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/stored/btape.c:2845
11103 #, c-format
11104 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/stored/btape.c:2876
11108 msgid "test autochanger"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/stored/btape.c:2877
11112 msgid "backspace file"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/stored/btape.c:2878
11116 msgid "backspace record"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/stored/btape.c:2879
11120 msgid "list device capabilities"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/stored/btape.c:2880
11124 msgid "clear tape errors"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/stored/btape.c:2881
11128 msgid "go to end of Bacula data for append"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/stored/btape.c:2882
11132 msgid "go to the physical end of medium"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/stored/btape.c:2883
11136 msgid "fill tape, write onto second volume"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/stored/btape.c:2884
11140 msgid "read filled tape"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/stored/btape.c:2885
11144 msgid "forward space a file"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/stored/btape.c:2886
11148 msgid "forward space a record"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/stored/btape.c:2887
11152 msgid "print this command"
11153 msgstr "affiche cette commande"
11154
11155 #: src/stored/btape.c:2888
11156 msgid "write a Bacula label to the tape"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/btape.c:2889
11160 msgid "load a tape"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/stored/btape.c:2890
11164 msgid "quit btape"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/stored/btape.c:2891
11168 msgid "use write() to fill tape"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/stored/btape.c:2892
11172 msgid "read and print the Bacula tape label"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/stored/btape.c:2893
11176 msgid "test record handling functions"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/stored/btape.c:2894
11180 msgid "rewind the tape"
11181 msgstr "rembobine la bande"
11182
11183 #: src/stored/btape.c:2895
11184 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/stored/btape.c:2896
11188 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11189 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11190
11191 #: src/stored/btape.c:2897
11192 msgid ""
11193 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11194 "drive speed"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/stored/btape.c:2898
11198 msgid "print tape status"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/stored/btape.c:2899
11202 msgid "General test Bacula tape functions"
11203 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11204
11205 #: src/stored/btape.c:2900
11206 msgid "write an EOF on the tape"
11207 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2901
11210 msgid "write a single Bacula block"
11211 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11212
11213 #: src/stored/btape.c:2902
11214 msgid "read a single record"
11215 msgstr "lit un seul enregistrement"
11216
11217 #: src/stored/btape.c:2903
11218 msgid "read a single Bacula block"
11219 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11220
11221 #: src/stored/btape.c:2904
11222 msgid "quick fill command"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2925
11226 #, c-format
11227 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11228 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11229
11230 #: src/stored/btape.c:2934
11231 #, c-format
11232 msgid "Interactive commands:\n"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/stored/btape.c:2945
11236 #, fuzzy, c-format
11237 msgid ""
11238 "\n"
11239 "Version: %s (%s)\n"
11240 "\n"
11241 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11242 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11243 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11244 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11245 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11246 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11247 "       -s          turn off signals\n"
11248 "       -v          be verbose\n"
11249 "       -?          print this message.\n"
11250 "\n"
11251 msgstr ""
11252 ") %s %s %s\n"
11253 "\n"
11254 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11255 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11256 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11257 "       -s          no signals\n"
11258 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11259 "\n"
11260
11261 #: src/stored/btape.c:3033
11262 #, c-format
11263 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/stored/btape.c:3061
11267 #, c-format
11268 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/stored/btape.c:3081
11272 #, fuzzy, c-format
11273 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11274 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11275
11276 #: src/stored/btape.c:3095
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11279 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11280
11281 #: src/stored/btape.c:3108 src/stored/mount.c:816
11282 #, c-format
11283 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/stored/read.c:66
11287 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/stored/read.c:120
11291 #, c-format
11292 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11296 #, c-format
11297 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/stored/read.c:135
11301 #, c-format
11302 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/stored/mount.c:95
11306 #, c-format
11307 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/stored/mount.c:103
11311 #, c-format
11312 msgid "Job %d canceled.\n"
11313 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11314
11315 #: src/stored/mount.c:219 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11318 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11319
11320 #: src/stored/mount.c:272
11321 #, c-format
11322 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11323 msgstr ""
11324 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11325
11326 #: src/stored/mount.c:276
11327 #, c-format
11328 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11329 msgstr ""
11330 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11331
11332 #: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
11333 #, c-format
11334 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11335 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11336
11337 #: src/stored/mount.c:422
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11341 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11342 "    %s"
11343 msgstr ""
11344 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11345 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11346 "    %s"
11347
11348 #: src/stored/mount.c:441 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11351 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11352
11353 #: src/stored/mount.c:573
11354 #, c-format
11355 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11356 msgstr ""
11357 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11358 "\n"
11359
11360 #: src/stored/mount.c:577
11361 #, fuzzy, c-format
11362 msgid ""
11363 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11364 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11365 msgstr ""
11366 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11367 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11368
11369 #: src/stored/mount.c:591
11370 #, c-format
11371 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11372 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11373
11374 #: src/stored/mount.c:594
11375 #, fuzzy, c-format
11376 msgid ""
11377 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11378 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11379 msgstr ""
11380 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11381 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11382
11383 #: src/stored/mount.c:605
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11386 msgstr ""
11387 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11388 "\n"
11389
11390 #: src/stored/mount.c:609
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid ""
11393 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11394 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11395 msgstr ""
11396 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11397 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11398
11399 #: src/stored/mount.c:670
11400 #, c-format
11401 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11402 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11403
11404 #: src/stored/mount.c:675
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11407 msgstr ""
11408 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11409 "les volumes.\n"
11410
11411 #: src/stored/mount.c:694
11412 #, c-format
11413 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11414 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11415
11416 #: src/stored/mount.c:711
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11420 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/stored/mount.c:730
11424 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/stored/mount.c:779
11428 #, fuzzy, c-format
11429 msgid ""
11430 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11431 msgstr ""
11432 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11433 "%d.\n"
11434
11435 #: src/stored/bcopy.c:76
11436 #, fuzzy, c-format
11437 msgid ""
11438 "\n"
11439 "Version: %s (%s)\n"
11440 "\n"
11441 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11442 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
11443 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
11444 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11445 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11446 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
11447 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
11448 "       -p                proceed inspite of errors\n"
11449 "       -v                verbose\n"
11450 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
11451 "       -?                print this message\n"
11452 "\n"
11453 msgstr ""
11454 "\n"
11455 "Version : %s (%s)\n"
11456 "\n"
11457 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11458 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11459 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11460 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11461 "      -g             groupid\n"
11462 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11463 "      -s             pas de signaux\n"
11464 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11465 "      -u             userid\n"
11466 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11467 "      -?             affiche ce message.\n"
11468 "\n"
11469
11470 #: src/stored/bcopy.c:219
11471 msgid "Write of last block failed.\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/stored/bcopy.c:223
11475 #, c-format
11476 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/stored/bcopy.c:256
11480 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/stored/bcopy.c:259
11484 msgid "Volume label not copied.\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/stored/bcopy.c:265
11488 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/stored/bcopy.c:296
11492 msgid "EOM label not copied.\n"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/bcopy.c:299
11496 msgid "EOT label not copied.\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:434
11500 msgid "Begin Job Session"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:439
11504 msgid "End Job Session"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:443
11508 msgid "End of Medium"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:446
11512 msgid "Unknown"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/stored/askdir.c:178
11516 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/stored/askdir.c:196
11520 #, c-format
11521 msgid "Error getting Volume info: %s"
11522 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11523
11524 #: src/stored/askdir.c:373
11525 #, c-format
11526 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/stored/askdir.c:428
11530 #, c-format
11531 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/stored/askdir.c:435
11535 #, c-format
11536 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/stored/askdir.c:509
11540 #, c-format
11541 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11542 msgstr ""
11543 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11544 "Device « %s ».\n"
11545
11546 #: src/stored/askdir.c:520
11547 #, fuzzy, c-format
11548 msgid ""
11549 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11550 "Please use the \"label\"  command to create a new Volume for:\n"
11551 "    Storage:      %s\n"
11552 "    Pool:         %s\n"
11553 "    Media type:   %s\n"
11554 msgstr ""
11555 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11556 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11557 "    Storage :       %s\n"
11558 "    Type du Media : %s\n"
11559 "    Pool :          %s\n"
11560
11561 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
11562 #, c-format
11563 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/askdir.c:556
11567 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/askdir.c:590
11571 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/askdir.c:596
11575 #, c-format
11576 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11577 msgstr ""
11578 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11579 "Device %s.\n"
11580
11581 #: src/stored/askdir.c:613
11582 #, fuzzy, c-format
11583 msgid ""
11584 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11585 "    Job:          %s\n"
11586 "    Storage:      %s\n"
11587 "    Pool:         %s\n"
11588 "    Media type:   %s\n"
11589 msgstr ""
11590 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11591 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11592 "    Storage :       %s\n"
11593 "    Type du Media : %s\n"
11594 "    Pool :          %s\n"
11595
11596 #: src/stored/askdir.c:619
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid ""
11599 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11600 "    Job:          %s\n"
11601 "    Storage:      %s\n"
11602 "    Pool:         %s\n"
11603 "    Media type:   %s\n"
11604 msgstr ""
11605 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11606 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11607 "    Storage :       %s\n"
11608 "    Type du Media : %s\n"
11609 "    Pool :          %s\n"
11610
11611 #: src/stored/askdir.c:658
11612 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/stored/record.c:71
11616 #, c-format
11617 msgid "unknown: %d"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/stored/record.c:383
11621 msgid "Damaged buffer\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/stored/record.c:557
11625 #, c-format
11626 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/stored/status.c:100
11630 msgid "Used Volume status:\n"
11631 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11632
11633 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11634 msgid ""
11635 "====\n"
11636 "\n"
11637 msgstr ""
11638 "====\n"
11639 "\n"
11640
11641 #: src/stored/status.c:129
11642 msgid ""
11643 "\n"
11644 "Device status:\n"
11645 msgstr ""
11646 "\n"
11647 "Statut du Device :\n"
11648
11649 #: src/stored/status.c:133
11650 #, c-format
11651 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11652 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11653
11654 #: src/stored/status.c:151
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Device %s is mounted with:\n"
11658 "    Volume:      %s\n"
11659 "    Pool:        %s\n"
11660 "    Media type:  %s\n"
11661 msgstr ""
11662 "Le Device %s est monté avec :\n"
11663 "    Volume :        %s\n"
11664 "    Pool :          %s\n"
11665 "    Type du Media : %s\n"
11666
11667 #: src/stored/status.c:161
11668 #, c-format
11669 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11670 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11671
11672 #: src/stored/status.c:172
11673 #, c-format
11674 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11675 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11676
11677 #: src/stored/status.c:187
11678 #, c-format
11679 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11680 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11681
11682 #: src/stored/status.c:193
11683 #, c-format
11684 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
11685 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11686
11687 #: src/stored/status.c:200
11688 #, c-format
11689 msgid "Device %s is not open.\n"
11690 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11691
11692 #: src/stored/status.c:204
11693 #, c-format
11694 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11695 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11696
11697 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11698 #, c-format
11699 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11700 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11701
11702 #: src/stored/status.c:249
11703 msgid ""
11704 "No DEVICE structure.\n"
11705 "\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/stored/status.c:255
11709 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11710 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11711
11712 #: src/stored/status.c:259
11713 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11714 msgstr ""
11715 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
11716 "chargement de média.\n"
11717
11718 #: src/stored/status.c:271
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11722 "       Pool:        %s\n"
11723 "       Media type:  %s\n"
11724 msgstr ""
11725 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11726 "        Pool :       %s\n"
11727 "        Media type : %s\n"
11728
11729 #: src/stored/status.c:280
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11733 "       Pool:        %s\n"
11734 "       Media type:  %s\n"
11735 msgstr ""
11736 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11737 "        Pool :       %s\n"
11738 "        Media type : %s\n"
11739
11740 #: src/stored/status.c:292
11741 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11742 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11743
11744 #: src/stored/status.c:298
11745 msgid "    Device is being initialized.\n"
11746 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11747
11748 #: src/stored/status.c:302
11749 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
11750 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11751
11752 #: src/stored/status.c:311
11753 #, c-format
11754 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11755 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11756
11757 #: src/stored/status.c:315
11758 #, c-format
11759 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
11760 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11761
11762 #: src/stored/status.c:318
11763 #, c-format
11764 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
11765 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11766
11767 #: src/stored/status.c:350
11768 msgid "Device state:\n"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/stored/status.c:368
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11775 "\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/stored/status.c:375
11779 #, c-format
11780 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/stored/status.c:379
11784 #, c-format
11785 msgid "File=%u block=%u\n"
11786 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11787
11788 #: src/stored/status.c:382
11789 #, c-format
11790 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11791 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11792
11793 #: src/stored/status.c:402
11794 #, c-format
11795 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11796 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11797
11798 #: src/stored/status.c:418
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11802 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11803 msgstr ""
11804 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11805 "   pool=« %s » device=%s\n"
11806
11807 #: src/stored/status.c:431
11808 #, fuzzy, c-format
11809 msgid ""
11810 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11811 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
11812 msgstr ""
11813 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11814 "   pool=« %s » device=%s\n"
11815
11816 #: src/stored/status.c:442
11817 #, c-format
11818 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11819 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11820
11821 #: src/stored/status.c:451
11822 #, c-format
11823 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11824 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11825
11826 #: src/stored/status.c:459
11827 #, c-format
11828 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/stored/status.c:465
11832 msgid "    FDSocket closed\n"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/stored/status.c:486
11836 msgid ""
11837 "\n"
11838 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11839 msgstr ""
11840 "\n"
11841 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11842
11843 #: src/stored/status.c:517
11844 msgid "===================================================================\n"
11845 msgstr "===================================================================\n"
11846
11847 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439
11848 msgid "Base"
11849 msgstr "Base"
11850
11851 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11852 msgid "Init Catalog"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11856 msgid "Volume to Catalog"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11860 msgid "Disk to Catalog"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11864 msgid "Data"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471
11868 msgid "Unknown Job Level"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11872 #: src/filed/status.c:418
11873 #, c-format
11874 msgid "Bad .status command: %s\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/stored/status.c:700
11878 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/stored/status.c:746
11882 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/stored/status.c:761
11886 msgid "Bacula Storage: Idle"
11887 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11888
11889 #: src/stored/status.c:772
11890 msgid "Bacula Storage: Running"
11891 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11892
11893 #: src/stored/status.c:786
11894 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11895 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11896
11897 #: src/stored/status.c:790
11898 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11899 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11900
11901 #: src/stored/status.c:794
11902 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11903 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11904
11905 #: src/stored/lock.c:233
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11908 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11909
11910 #: src/stored/lock.c:329
11911 #, fuzzy
11912 msgid "unknown blocked code"
11913 msgstr "source inconnue"
11914
11915 #: src/stored/authenticate.c:63
11916 #, c-format
11917 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
11921 #, c-format
11922 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
11926 #, c-format
11927 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/authenticate.c:93
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/stored/authenticate.c:130
11939 msgid ""
11940 "Incorrect password given by Director.\n"
11941 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11942 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11946 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
11947 msgid ""
11948 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11949 "support.\n"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/stored/authenticate.c:156
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11955 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11956
11957 #: src/stored/authenticate.c:192
11958 #, c-format
11959 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11963 #, fuzzy, c-format
11964 msgid ""
11965 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11966 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11967 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11968 msgstr ""
11969 "Problème d'authentification avec le director.\n"
11970 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
11971 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
11972 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
11973
11974 #: src/stored/authenticate.c:267
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11977 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11978
11979 #: src/stored/dircmd.c:157
11980 #, fuzzy, c-format
11981 msgid "Connection request from %s failed.\n"
11982 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11983
11984 #: src/stored/dircmd.c:167
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
11987 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11988
11989 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:207
11990 msgid "Unable to authenticate Director\n"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/stored/dircmd.c:285
11994 #, c-format
11995 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/stored/dircmd.c:306
11999 #, c-format
12000 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12001 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12002
12003 #: src/stored/dircmd.c:330
12004 #, fuzzy, c-format
12005 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
12006 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
12007
12008 #: src/stored/dircmd.c:332
12009 #, c-format
12010 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12011 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12012
12013 #: src/stored/dircmd.c:336
12014 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/stored/dircmd.c:412 src/stored/dircmd.c:772 src/stored/dircmd.c:864
12018 #: src/stored/dircmd.c:901 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1105
12019 #: src/stored/dircmd.c:1148
12020 #, c-format
12021 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/stored/dircmd.c:417
12025 #, c-format
12026 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/stored/dircmd.c:467
12030 #, c-format
12031 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12032 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12033
12034 #: src/stored/dircmd.c:484
12035 #, c-format
12036 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12037 msgstr ""
12038 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
12039 "« %s »\n"
12040
12041 #: src/stored/dircmd.c:491
12042 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12043 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12044
12045 #: src/stored/dircmd.c:495
12046 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12047 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12048
12049 #: src/stored/dircmd.c:503
12050 #, c-format
12051 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12052 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12053
12054 #: src/stored/dircmd.c:513
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12057 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12058
12059 #: src/stored/dircmd.c:516
12060 #, c-format
12061 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/stored/dircmd.c:550
12065 #, c-format
12066 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12067 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12068
12069 #: src/stored/dircmd.c:554 src/stored/dircmd.c:1184
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12073 "%s"
12074 msgstr ""
12075 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12076 "%s"
12077
12078 #: src/stored/dircmd.c:667
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Specified slot ignored. "
12081 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12082
12083 #: src/stored/dircmd.c:682 src/stored/dircmd.c:739
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12086 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12087
12088 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730
12089 #, c-format
12090 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12091 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12092
12093 #: src/stored/dircmd.c:705 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:748
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12097 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12098 msgstr ""
12099 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12100 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12101 "remonter.\n"
12102
12103 #: src/stored/dircmd.c:715
12104 #, c-format
12105 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:835
12109 #, c-format
12110 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/stored/dircmd.c:745
12114 #, c-format
12115 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12116 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12117
12118 #: src/stored/dircmd.c:754
12119 #, c-format
12120 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12121 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12122
12123 #: src/stored/dircmd.c:757 src/stored/dircmd.c:807 src/stored/dircmd.c:823
12124 #: src/stored/dircmd.c:855
12125 #, c-format
12126 msgid "3907 %s"
12127 msgstr "3907 %s"
12128
12129 #: src/stored/dircmd.c:760
12130 #, c-format
12131 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12132 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12133
12134 #: src/stored/dircmd.c:766
12135 #, c-format
12136 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/stored/dircmd.c:776
12140 #, c-format
12141 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12142 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12143
12144 #: src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:857
12145 #, c-format
12146 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12147 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12148
12149 #: src/stored/dircmd.c:811
12150 #, c-format
12151 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12152 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12153
12154 #: src/stored/dircmd.c:826
12155 #, c-format
12156 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12157 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12158
12159 #: src/stored/dircmd.c:831
12160 #, c-format
12161 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12162 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12163
12164 #: src/stored/dircmd.c:869
12165 #, c-format
12166 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/stored/dircmd.c:892
12170 #, fuzzy
12171 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12172 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12173
12174 #: src/stored/dircmd.c:913
12175 msgid "3917 Volume recycled\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/stored/dircmd.c:915
12179 msgid "3918 Recycle failed\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/stored/dircmd.c:948
12183 #, c-format
12184 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12185 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12186
12187 #: src/stored/dircmd.c:955
12188 #, c-format
12189 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12190 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12191
12192 #: src/stored/dircmd.c:961
12193 #, c-format
12194 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12195 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12196
12197 #: src/stored/dircmd.c:965
12198 #, c-format
12199 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/stored/dircmd.c:969
12203 #, c-format
12204 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/stored/dircmd.c:977
12208 #, c-format
12209 msgid "3022 Device %s released.\n"
12210 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12211
12212 #: src/stored/dircmd.c:988
12213 #, c-format
12214 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/stored/dircmd.c:1017 src/filed/job.c:1233
12218 #, c-format
12219 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12220 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12221
12222 #: src/stored/dircmd.c:1030
12223 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/stored/dircmd.c:1092
12227 #, c-format
12228 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12229 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12230
12231 #: src/stored/dircmd.c:1109
12232 #, c-format
12233 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/stored/dircmd.c:1152
12237 #, c-format
12238 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/stored/dircmd.c:1180
12242 #, c-format
12243 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12244 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12245
12246 #: src/stored/dircmd.c:1212
12247 #, c-format
12248 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12249 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12250
12251 #: src/stored/dircmd.c:1216
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12255 msgstr ""
12256 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
12257 "était en attente d'un média.\n"
12258
12259 #: src/stored/dircmd.c:1220
12260 #, c-format
12261 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12262 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12263
12264 #: src/stored/dircmd.c:1224
12265 #, c-format
12266 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12267 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12268
12269 #: src/stored/dircmd.c:1228
12270 #, c-format
12271 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12272 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12273
12274 #: src/stored/dircmd.c:1232
12275 #, c-format
12276 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12277 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12278
12279 #: src/stored/dircmd.c:1237
12280 #, c-format
12281 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12282 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12283
12284 #: src/stored/dircmd.c:1240
12285 #, c-format
12286 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12287 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12288
12289 #: src/stored/mac.c:82
12290 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/stored/mac.c:88
12294 #, c-format
12295 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/stored/wait.c:134
12299 #, c-format
12300 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/stored/wait.c:233
12304 #, fuzzy, c-format
12305 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12306 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12307
12308 #: src/stored/label.c:95
12309 #, c-format
12310 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12314 #, c-format
12315 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12319 #, c-format
12320 msgid "Too many tries: %s"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/stored/label.c:132
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/stored/label.c:137
12330 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12331 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12332
12333 #: src/stored/label.c:140
12334 #, c-format
12335 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/stored/label.c:145
12339 #, c-format
12340 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/stored/label.c:177
12344 #, c-format
12345 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/stored/label.c:188
12349 #, c-format
12350 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12351 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12352
12353 #: src/stored/label.c:278
12354 #, c-format
12355 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12356 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12357
12358 #: src/stored/label.c:454
12359 #, c-format
12360 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/stored/label.c:462
12364 #, c-format
12365 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/stored/label.c:468
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12371 msgstr ""
12372 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12373
12374 #: src/stored/label.c:491
12375 #, c-format
12376 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/stored/label.c:521
12380 #, c-format
12381 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12382 msgstr ""
12383 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12384 "sont perdues.\n"
12385
12386 #: src/stored/label.c:524
12387 #, c-format
12388 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12389 msgstr ""
12390 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12391
12392 #: src/stored/label.c:723
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12395 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12396
12397 #: src/stored/label.c:778
12398 #, c-format
12399 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/stored/label.c:905
12403 #, c-format
12404 msgid "Unknown %d"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/stored/label.c:909
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "\n"
12411 "Volume Label:\n"
12412 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12413 "VolName           : %s\n"
12414 "PrevVolName       : %s\n"
12415 "VolFile           : %d\n"
12416 "LabelType         : %s\n"
12417 "LabelSize         : %d\n"
12418 "PoolName          : %s\n"
12419 "MediaType         : %s\n"
12420 "PoolType          : %s\n"
12421 "HostName          : %s\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/stored/label.c:931
12425 #, c-format
12426 msgid "Date label written: %s\n"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/stored/label.c:937
12430 #, c-format
12431 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/stored/label.c:957
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "\n"
12438 "%s Record:\n"
12439 "JobId             : %d\n"
12440 "VerNum            : %d\n"
12441 "PoolName          : %s\n"
12442 "PoolType          : %s\n"
12443 "JobName           : %s\n"
12444 "ClientName        : %s\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/stored/label.c:970
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Job (unique name) : %s\n"
12451 "FileSet           : %s\n"
12452 "JobType           : %c\n"
12453 "JobLevel          : %c\n"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/stored/label.c:979
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "JobFiles          : %s\n"
12460 "JobBytes          : %s\n"
12461 "StartBlock        : %s\n"
12462 "EndBlock          : %s\n"
12463 "StartFile         : %s\n"
12464 "EndFile           : %s\n"
12465 "JobErrors         : %s\n"
12466 "JobStatus         : %c\n"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/stored/label.c:1000
12470 #, c-format
12471 msgid "Date written      : %s\n"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/stored/label.c:1005
12475 #, c-format
12476 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/stored/label.c:1024
12480 msgid "Fresh Volume"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/stored/label.c:1027
12484 msgid "Volume"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/stored/label.c:1039
12488 msgid "End of Tape"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12492 #, c-format
12493 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/stored/label.c:1064
12497 msgid "End of physical tape.\n"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12501 #, c-format
12502 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/stored/label.c:1081
12506 #, c-format
12507 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/stored/label.c:1090
12511 #, c-format
12512 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12518 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12519
12520 #: src/stored/vol_mgr.c:495
12521 #, c-format
12522 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/stored/bls.c:80
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid ""
12528 "\n"
12529 "Version: %s (%s)\n"
12530 "\n"
12531 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12532 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
12533 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
12534 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
12535 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
12536 "       -e <file>       exclude list\n"
12537 "       -i <file>       include list\n"
12538 "       -j              list jobs\n"
12539 "       -k              list blocks\n"
12540 "    (no j or k option) list saved files\n"
12541 "       -L              dump label\n"
12542 "       -p              proceed inspite of errors\n"
12543 "       -v              be verbose\n"
12544 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
12545 "       -?              print this message\n"
12546 "\n"
12547 msgstr ""
12548 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12549 "\n"
12550 "Version : %s (%s)\n"
12551 "\n"
12552 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12553 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12554 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12555 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12556 "      -g             groupid\n"
12557 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12558 "      -s             pas de signaux\n"
12559 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12560 "      -u             userid\n"
12561 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12562 "      -?             affiche ce message.\n"
12563 "\n"
12564
12565 #: src/stored/bls.c:212
12566 msgid "No archive name specified\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/stored/bls.c:248
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "\n"
12573 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/stored/bls.c:291
12577 #, c-format
12578 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/stored/bls.c:302
12582 #, c-format
12583 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/bls.c:304
12587 #, c-format
12588 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/stored/bls.c:328
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12595 "s rlen=%d\n"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/stored/bls.c:337
12599 #, c-format
12600 msgid "Block: %d size=%d\n"
12601 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12602
12603 #: src/stored/bls.c:404
12604 #, c-format
12605 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12609 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12610 #, c-format
12611 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12612 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12613
12614 #: src/cats/sqlite.c:177
12615 #, c-format
12616 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/cats/sqlite.c:207
12620 #, c-format
12621 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/cats/sqlite.c:208
12625 msgid "unknown"
12626 msgstr "inconnu"
12627
12628 #: src/cats/sqlite.c:360 src/cats/postgresql.c:353 src/cats/mysql.c:328
12629 #: src/cats/dbi.c:442
12630 #, c-format
12631 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/cats/bdb.c:173
12635 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12636 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12637
12638 #: src/cats/bdb.c:174
12639 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12640 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12641
12642 #: src/cats/bdb.c:175
12643 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12644 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12645
12646 #: src/cats/bdb.c:207
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12649 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12650
12651 #: src/cats/bdb.c:262
12652 #, fuzzy, c-format
12653 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12654 msgstr ""
12655 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12656
12657 #: src/cats/bdb.c:265
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12661 "Please reinitialize the working directory.\n"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/cats/postgresql.c:86
12665 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12666 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12667
12668 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257
12669 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:979
12670 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:354 src/cats/sql.c:361
12671 #, c-format
12672 msgid "error fetching row: %s\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/cats/postgresql.c:158
12676 #, c-format
12677 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/cats/postgresql.c:181
12681 msgid ""
12682 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12683 "Cannot continue.\n"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/cats/postgresql.c:231
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid ""
12689 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
12690 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
12691 "exceeded.\n"
12692 msgstr ""
12693 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12694 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12695 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12696
12697 #: src/cats/postgresql.c:334
12698 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/cats/postgresql.c:640
12702 #, c-format
12703 msgid "error fetching currval: %s\n"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/cats/postgresql.c:705 src/cats/dbi.c:840
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "error starting batch mode: %s"
12709 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12710
12711 #: src/cats/postgresql.c:736 src/cats/postgresql.c:742
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "error ending batch mode: %s"
12714 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12715
12716 #: src/cats/postgresql.c:791
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "error copying in batch mode: %s"
12719 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12720
12721 #: src/cats/sql_get.c:155
12722 #, c-format
12723 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/cats/sql_get.c:161
12727 #, c-format
12728 msgid "Error fetching row: %s\n"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/cats/sql_get.c:169
12732 #, c-format
12733 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/cats/sql_get.c:175
12737 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/cats/sql_get.c:200
12741 #, c-format
12742 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/cats/sql_get.c:210
12746 #, c-format
12747 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/cats/sql_get.c:216
12751 #, c-format
12752 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/cats/sql_get.c:220
12756 #, c-format
12757 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/cats/sql_get.c:250 src/cats/sql_create.c:560
12761 #, c-format
12762 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/cats/sql_get.c:261
12766 #, c-format
12767 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/cats/sql_get.c:274
12771 #, c-format
12772 msgid "Path record: %s not found.\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/cats/sql_get.c:278
12776 #, c-format
12777 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/cats/sql_get.c:315
12781 #, c-format
12782 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12786 #, c-format
12787 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12791 #, c-format
12792 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/cats/sql_get.c:406
12796 #, c-format
12797 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/cats/sql_get.c:547
12801 #, c-format
12802 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/cats/sql_get.c:584
12806 #, c-format
12807 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/cats/sql_get.c:627
12811 #, c-format
12812 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/cats/sql_get.c:671
12816 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/cats/sql_get.c:705
12820 #, c-format
12821 msgid "More than one Client!: %s\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
12825 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/cats/sql_get.c:751
12829 #, c-format
12830 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/cats/sql_get.c:756
12834 #, c-format
12835 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/cats/sql_get.c:776
12839 #, c-format
12840 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/cats/sql_get.c:812
12844 #, c-format
12845 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/cats/sql_get.c:817
12849 #, c-format
12850 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/cats/sql_get.c:827
12854 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/cats/sql_get.c:885
12858 #, c-format
12859 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/cats/sql_get.c:923
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12865 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12866
12867 #: src/cats/sql_get.c:974
12868 #, c-format
12869 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/cats/sql_get.c:1030
12873 #, c-format
12874 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/cats/sql_get.c:1033
12878 #, c-format
12879 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/cats/sql_get.c:1040
12883 #, c-format
12884 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/cats/sql_get.c:1043
12888 #, c-format
12889 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/cats/sql_get.c:1066 src/cats/sql_create.c:1232
12893 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/cats/sql_create.c:94
12897 #, c-format
12898 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/cats/sql_create.c:145
12902 #, c-format
12903 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/cats/sql_create.c:154
12907 #, c-format
12908 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/cats/sql_create.c:182
12912 #, c-format
12913 msgid "pool record %s already exists\n"
12914 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12915
12916 #: src/cats/sql_create.c:213
12917 #, c-format
12918 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/cats/sql_create.c:244
12922 #, c-format
12923 msgid "Device record %s already exists\n"
12924 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12925
12926 #: src/cats/sql_create.c:260
12927 #, c-format
12928 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/cats/sql_create.c:293
12932 #, c-format
12933 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/cats/sql_create.c:298
12937 #, c-format
12938 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/cats/sql_create.c:318
12942 #, c-format
12943 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/cats/sql_create.c:350
12947 #, c-format
12948 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/cats/sql_create.c:366
12952 #, c-format
12953 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/cats/sql_create.c:401
12957 #, c-format
12958 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12959 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12960
12961 #: src/cats/sql_create.c:446
12962 #, c-format
12963 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/cats/sql_create.c:493
12967 #, c-format
12968 msgid "More than one Client!: %d\n"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/cats/sql_create.c:498
12972 #, c-format
12973 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/cats/sql_create.c:525
12977 #, c-format
12978 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/cats/sql_create.c:591
12982 #, c-format
12983 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/cats/sql_create.c:636
12987 #, c-format
12988 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/cats/sql_create.c:669
12992 #, c-format
12993 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/cats/sql_create.c:674
12997 #, c-format
12998 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/cats/sql_create.c:704
13002 #, c-format
13003 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/cats/sql_create.c:1027
13007 #, c-format
13008 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/cats/sql_create.c:1053
13012 #, c-format
13013 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/cats/sql_create.c:1059
13017 #, c-format
13018 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/cats/sql_create.c:1075
13022 #, c-format
13023 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/cats/sql_create.c:1130
13027 #, c-format
13028 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/cats/sql_create.c:1141
13032 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/cats/sql_list.c:64
13036 #, c-format
13037 msgid "Query failed: %s\n"
13038 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13039
13040 #: src/cats/sql_list.c:276
13041 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/cats/sql_list.c:278
13045 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/cats/sql.c:66
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13051 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13052
13053 #: src/cats/sql.c:69
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13056 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13057
13058 #: src/cats/sql.c:81
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid "Unknown database type: %s\n"
13061 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13062
13063 #: src/cats/sql.c:200
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
13067 "%d\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/cats/sql.c:241
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "query %s failed:\n"
13074 "%s\n"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/cats/sql.c:263
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "insert %s failed:\n"
13081 "%s\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/cats/sql.c:277
13085 #, c-format
13086 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/cats/sql.c:297
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "update %s failed:\n"
13093 "%s\n"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/cats/sql.c:307
13097 #, c-format
13098 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/cats/sql.c:328
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "delete %s failed:\n"
13105 "%s\n"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/cats/sql.c:616
13109 #, c-format
13110 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/cats/sql.c:680
13114 msgid "No results to list.\n"
13115 msgstr "Liste vide.\n"
13116
13117 #: src/cats/sql.c:806
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Could not init database batch connection"
13120 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
13121
13122 #: src/cats/sql.c:812
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13125 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13126
13127 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13131 "CMD=%s\n"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13135 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13136 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13137
13138 #: src/cats/sql_find.c:116
13139 #, c-format
13140 msgid "Unknown level=%d\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/cats/sql_find.c:133
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "No Job record found: ERR=%s\n"
13147 "CMD=%s\n"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/cats/sql_find.c:278
13151 #, c-format
13152 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13153 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13154
13155 #: src/cats/sql_find.c:288
13156 #, c-format
13157 msgid "No Job found for: %s.\n"
13158 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13159
13160 #: src/cats/sql_find.c:299
13161 #, c-format
13162 msgid "No Job found for: %s\n"
13163 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13164
13165 #: src/cats/sql_find.c:376
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13168 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13169
13170 #: src/cats/sql_find.c:391
13171 #, c-format
13172 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13173 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13174
13175 #: src/cats/mysql.c:82
13176 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13177 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13178
13179 #: src/cats/mysql.c:192
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13183 "Database=%s User=%s\n"
13184 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13185 "incorrect.\n"
13186 msgstr ""
13187 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13188 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13189 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13190
13191 #: src/cats/sql_delete.c:80
13192 #, c-format
13193 msgid "No pool record %s exists\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/cats/sql_delete.c:85
13197 #, c-format
13198 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/cats/sql_delete.c:91
13202 #, c-format
13203 msgid "Error fetching row %s\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/cats/dbi.c:89
13207 #, fuzzy
13208 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13209 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13210
13211 #: src/cats/dbi.c:115
13212 #, fuzzy
13213 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13214 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13215
13216 #: src/cats/dbi.c:215
13217 #, c-format
13218 msgid ""
13219 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13220 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/cats/dbi.c:281
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid ""
13226 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
13227 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
13228 "exceeded.\n"
13229 msgstr ""
13230 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13231 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13232 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13233
13234 #: src/cats/dbi.c:1021
13235 #, fuzzy, c-format
13236 msgid "error inserting batch mode: %s"
13237 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13238
13239 #: src/lib/bnet_server.c:109
13240 #, c-format
13241 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/lib/bnet_server.c:122
13245 #, c-format
13246 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13247 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13248
13249 #: src/lib/bnet_server.c:131
13250 #, c-format
13251 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13252 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13253
13254 #: src/lib/bnet_server.c:136
13255 #, c-format
13256 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13257 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13258
13259 #: src/lib/bnet_server.c:147
13260 #, c-format
13261 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13262 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13263
13264 #: src/lib/bnet_server.c:166
13265 #, c-format
13266 msgid "Error in select: %s\n"
13267 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13268
13269 #: src/lib/bnet_server.c:187
13270 #, c-format
13271 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13272 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13273
13274 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13275 #, c-format
13276 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13277 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13278
13279 #: src/lib/bnet_server.c:213
13280 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13281 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13282
13283 #: src/lib/bnet_server.c:220
13284 #, c-format
13285 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13287
13288 #: src/lib/bnet_server.c:237
13289 #, c-format
13290 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13292
13293 #: src/lib/berrno.c:64
13294 msgid "Child exited normally."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/lib/berrno.c:71
13298 msgid "Unknown error during program execvp"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/lib/berrno.c:74
13302 #, c-format
13303 msgid "Child exited with code %d"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/lib/berrno.c:82
13307 #, c-format
13308 msgid "Child died from signal %d: %s"
13309 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13310
13311 #: src/lib/berrno.c:88
13312 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/lib/var.c:2669
13316 msgid "everything ok"
13317 msgstr "tout est ok"
13318
13319 #: src/lib/var.c:2670
13320 msgid "incomplete named character"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/lib/var.c:2671
13324 msgid "incomplete hexadecimal value"
13325 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13326
13327 #: src/lib/var.c:2672
13328 msgid "invalid hexadecimal value"
13329 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13330
13331 #: src/lib/var.c:2673
13332 msgid "octal value too large"
13333 msgstr "valeur octal trop grande"
13334
13335 #: src/lib/var.c:2674
13336 msgid "invalid octal value"
13337 msgstr "valeur octal invalide"
13338
13339 #: src/lib/var.c:2675
13340 msgid "incomplete octal value"
13341 msgstr "valeur octal incomplète"
13342
13343 #: src/lib/var.c:2676
13344 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/lib/var.c:2677
13348 msgid "incorrect character class specification"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/lib/var.c:2678
13352 msgid "invalid expansion configuration"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/lib/var.c:2679
13356 msgid "out of memory"
13357 msgstr "plus de mémoire"
13358
13359 #: src/lib/var.c:2680
13360 msgid "incomplete variable specification"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/lib/var.c:2681
13364 msgid "undefined variable"
13365 msgstr "variable non définie"
13366
13367 #: src/lib/var.c:2682
13368 msgid "input is neither text nor variable"
13369 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13370
13371 #: src/lib/var.c:2683
13372 msgid "unknown command character in variable"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/lib/var.c:2684
13376 msgid "malformatted search and replace operation"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/lib/var.c:2685
13380 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lib/var.c:2686
13384 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/lib/var.c:2687
13388 msgid "missing parameter in command"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/lib/var.c:2688
13392 msgid "empty search string in search and replace operation"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/lib/var.c:2689
13396 msgid "start offset missing in cut operation"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/lib/var.c:2690
13400 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/lib/var.c:2691
13404 msgid "range out of bounds in cut operation"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/lib/var.c:2692
13408 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/lib/var.c:2693
13412 msgid "logic error in cut operation"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/lib/var.c:2694
13416 msgid "malformatted transpose operation"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/lib/var.c:2695
13420 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/lib/var.c:2696
13424 msgid "empty character class in transpose operation"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/lib/var.c:2697
13428 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/lib/var.c:2698
13432 msgid "malformatted padding operation"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/lib/var.c:2699
13436 msgid "width parameter missing in padding operation"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/lib/var.c:2700
13440 msgid "fill string missing in padding operation"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/lib/var.c:2701
13444 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/lib/var.c:2702
13448 msgid "sub-matching reference out of range"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/lib/var.c:2703
13452 msgid "invalid argument"
13453 msgstr "argument invalide"
13454
13455 #: src/lib/var.c:2704
13456 msgid "incomplete quoted pair"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/lib/var.c:2705
13460 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/lib/var.c:2706
13464 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/lib/var.c:2707
13468 msgid "index of array variable is incomplete"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/lib/var.c:2708
13472 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/lib/var.c:2709
13476 msgid "division by zero error in index specification"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/lib/var.c:2710
13480 msgid "unterminated loop construct"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/lib/var.c:2711
13484 msgid "invalid character in loop limits"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/lib/var.c:2712
13488 msgid "malformed operation argument list"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/lib/var.c:2713
13492 msgid "undefined operation"
13493 msgstr "opération indéfinie"
13494
13495 #: src/lib/var.c:2714
13496 msgid "formatting failure"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/lib/var.c:2723
13500 msgid "unknown error"
13501 msgstr "erreur inconnue"
13502
13503 #: src/lib/runscript.c:236
13504 #, c-format
13505 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13506 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13507
13508 #: src/lib/runscript.c:245
13509 #, c-format
13510 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13511 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13512
13513 #: src/lib/runscript.c:254
13514 #, c-format
13515 msgid "%s: %s\n"
13516 msgstr "%s: %s\n"
13517
13518 #: src/lib/runscript.c:259
13519 #, c-format
13520 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13521 msgstr ""
13522 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13523 "s\n"
13524
13525 #: src/lib/util.c:183
13526 msgid "Running"
13527 msgstr "En cours"
13528
13529 #: src/lib/util.c:186
13530 msgid "Blocked"
13531 msgstr "Bloqué"
13532
13533 #: src/lib/util.c:196
13534 msgid "Non-fatal error"
13535 msgstr "Erreur non fatale"
13536
13537 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13538 msgid "Canceled"
13539 msgstr "Annulé"
13540
13541 #: src/lib/util.c:205
13542 msgid "Verify differences"
13543 msgstr "Vérification des différences"
13544
13545 #: src/lib/util.c:208
13546 msgid "Waiting on FD"
13547 msgstr "En attente du FD"
13548
13549 #: src/lib/util.c:211
13550 msgid "Wait on SD"
13551 msgstr "En attente du SD"
13552
13553 #: src/lib/util.c:214
13554 msgid "Wait for new Volume"
13555 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13556
13557 #: src/lib/util.c:217
13558 msgid "Waiting for mount"
13559 msgstr "En attente d'un montage"
13560
13561 #: src/lib/util.c:220
13562 msgid "Waiting for Storage resource"
13563 msgstr "En attente du Storage"
13564
13565 #: src/lib/util.c:223
13566 msgid "Waiting for Job resource"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/lib/util.c:226
13570 msgid "Waiting for Client resource"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/lib/util.c:229
13574 msgid "Waiting on Max Jobs"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/lib/util.c:232
13578 msgid "Waiting for Start Time"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/lib/util.c:235
13582 msgid "Waiting on Priority"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/lib/util.c:254
13586 #, c-format
13587 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/lib/util.c:270
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Completed successfully"
13593 msgstr "Restauration effectuée."
13594
13595 #: src/lib/util.c:273
13596 msgid "Completed with warnings"
13597 msgstr "Terminé avec des avertissements"
13598
13599 #: src/lib/util.c:276
13600 msgid "Terminated with errors"
13601 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13602
13603 #: src/lib/util.c:279
13604 msgid "Fatal error"
13605 msgstr "Erreur fatale"
13606
13607 #: src/lib/util.c:282
13608 msgid "Created, not yet running"
13609 msgstr "Créé, mais non démarré"
13610
13611 #: src/lib/util.c:285
13612 msgid "Canceled by user"
13613 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13614
13615 #: src/lib/util.c:288
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Verify found differences"
13618 msgstr "Vérification des différences"
13619
13620 #: src/lib/util.c:291
13621 msgid "Waiting for File daemon"
13622 msgstr "En attente du client"
13623
13624 #: src/lib/util.c:294
13625 msgid "Waiting for Storage daemon"
13626 msgstr "En attente du Storage"
13627
13628 #: src/lib/util.c:297
13629 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13630 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13631
13632 #: src/lib/util.c:300
13633 msgid "Batch inserting file records"
13634 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13635
13636 #: src/lib/util.c:331
13637 msgid "Fatal Error"
13638 msgstr "Erreur Fatale"
13639
13640 #: src/lib/util.c:337
13641 msgid "Differences"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/lib/util.c:340
13645 msgid "Unknown term code"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/lib/util.c:359
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Migrated Job"
13651 msgstr "Migrer"
13652
13653 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13655 msgid "Restore"
13656 msgstr "Restaurer"
13657
13658 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13659 msgid "Console"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/lib/util.c:371
13663 msgid "System or Console"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
13667 msgid "Archive"
13668 msgstr "Archiver"
13669
13670 #: src/lib/util.c:380
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Job Copy"
13673 msgstr "Copier"
13674
13675 #: src/lib/util.c:383
13676 msgid "Copy"
13677 msgstr "Copier"
13678
13679 #: src/lib/util.c:386
13680 msgid "Migrate"
13681 msgstr "Migrer"
13682
13683 #: src/lib/util.c:389
13684 msgid "Scan"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/lib/util.c:393
13688 msgid "Unknown Type"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/lib/util.c:403
13692 msgid "Truncate"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
13696 msgid "None"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/lib/util.c:437
13700 msgid "Verify Init Catalog"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/lib/util.c:446
13704 msgid "Verify Data"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/lib/util.c:449
13708 msgid "Virtual Full"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/lib/util.c:465
13712 msgid "Append"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/lib/util.c:467
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Disabled"
13718 msgstr "est bloqué"
13719
13720 #: src/lib/util.c:469
13721 msgid "Used"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/lib/util.c:470
13725 msgid "Cleaning"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/lib/util.c:471
13729 msgid "Purged"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/lib/util.c:472
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Recycle"
13735 msgstr "RecyclePool"
13736
13737 #: src/lib/util.c:473
13738 msgid "Read-Only"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/lib/util.c:485
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Invalid volume status"
13744 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13745
13746 #: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
13747 #: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
13748 #: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
13749 msgid "*none*"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/lib/util.c:855
13753 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/lib/util.c:858
13757 #, c-format
13758 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/lib/util.c:862
13762 #, c-format
13763 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
13767 #, c-format
13768 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13769 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13770
13771 #: src/lib/bsys.c:294
13772 msgid "Buffer overflow.\n"
13773 msgstr "Buffer overflow.\n"
13774
13775 #: src/lib/bsys.c:360
13776 msgid "Bad errno"
13777 msgstr "Mauvais errno"
13778
13779 #: src/lib/bsys.c:375
13780 #, c-format
13781 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/lib/bsys.c:405
13785 #, c-format
13786 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13788
13789 #: src/lib/bsys.c:420
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "%s is already running. pid=%d\n"
13793 "Check file %s\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/lib/bsys.c:434
13797 #, c-format
13798 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13800
13801 #: src/lib/bsys.c:542
13802 #, c-format
13803 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13804 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13805
13806 #: src/lib/bsys.c:561
13807 #, c-format
13808 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/lib/jcr.c:234
13812 msgid "Verifying"
13813 msgstr "Vérification"
13814
13815 #: src/lib/jcr.c:236
13816 msgid "Restoring"
13817 msgstr "Restauration"
13818
13819 #: src/lib/jcr.c:238
13820 msgid "Archiving"
13821 msgstr "Archivage"
13822
13823 #: src/lib/jcr.c:240
13824 msgid "Copying"
13825 msgstr "Copier"
13826
13827 #: src/lib/jcr.c:242
13828 msgid "Migration"
13829 msgstr "Migrer"
13830
13831 #: src/lib/jcr.c:244
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Scanning"
13834 msgstr "En cours"
13835
13836 #: src/lib/jcr.c:246
13837 msgid "Unknown operation"
13838 msgstr "Opération inconnue"
13839
13840 #: src/lib/jcr.c:255
13841 msgid "backup"
13842 msgstr "backup"
13843
13844 #: src/lib/jcr.c:257
13845 msgid "verified"
13846 msgstr "vérifié"
13847
13848 #: src/lib/jcr.c:257
13849 msgid "verify"
13850 msgstr "Vérifier"
13851
13852 #: src/lib/jcr.c:259
13853 msgid "restored"
13854 msgstr "Restauré"
13855
13856 #: src/lib/jcr.c:259
13857 msgid "restore"
13858 msgstr "restaurer"
13859
13860 #: src/lib/jcr.c:261
13861 msgid "archived"
13862 msgstr "archivé"
13863
13864 #: src/lib/jcr.c:261
13865 msgid "archive"
13866 msgstr "archiver"
13867
13868 #: src/lib/jcr.c:263
13869 msgid "copied"
13870 msgstr "copié"
13871
13872 #: src/lib/jcr.c:263
13873 msgid "copy"
13874 msgstr "copier"
13875
13876 #: src/lib/jcr.c:265
13877 msgid "migrated"
13878 msgstr "migrer"
13879
13880 #: src/lib/jcr.c:265
13881 msgid "migrate"
13882 msgstr "migré"
13883
13884 #: src/lib/jcr.c:267
13885 msgid "scanned"
13886 msgstr "scanné"
13887
13888 #: src/lib/jcr.c:267
13889 msgid "scan"
13890 msgstr "scanner"
13891
13892 #: src/lib/jcr.c:269
13893 msgid "unknown action"
13894 msgstr "action inconnue"
13895
13896 #: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:549
13897 #: src/lib/lockmgr.c:575
13898 #, c-format
13899 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13900 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
13901
13902 #: src/lib/jcr.c:343
13903 #, c-format
13904 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13905 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13906
13907 #: src/lib/jcr.c:351
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13910 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13911
13912 #: src/lib/jcr.c:403
13913 msgid "NULL jcr.\n"
13914 msgstr "NULL jcr.\n"
13915
13916 #: src/lib/jcr.c:502
13917 #, c-format
13918 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13919 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13920
13921 #: src/lib/jcr.c:598
13922 #, fuzzy, c-format
13923 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13924 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13925
13926 #: src/lib/jcr.c:1018
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13930 "daemon.\n"
13931 msgstr ""
13932 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13933 "du SD.\n"
13934
13935 #: src/lib/jcr.c:1030
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13939 msgstr ""
13940 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13941 "du FD.\n"
13942
13943 #: src/lib/jcr.c:1042
13944 #, c-format
13945 msgid ""
13946 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13947 msgstr ""
13948 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13949 "du Director.\n"
13950
13951 #: src/lib/parse_conf.c:178
13952 msgid "***UNKNOWN***"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
13956 #, c-format
13957 msgid "expected an =, got: %s"
13958 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13959
13960 #: src/lib/parse_conf.c:307
13961 #, c-format
13962 msgid "Unknown item code: %d\n"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/lib/parse_conf.c:347
13966 #, c-format
13967 msgid "message type: %s not found"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/lib/parse_conf.c:385
13971 #, c-format
13972 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/lib/parse_conf.c:482
13976 #, c-format
13977 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/lib/parse_conf.c:518
13981 #, c-format
13982 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/lib/parse_conf.c:529
13986 #, c-format
13987 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13988 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13989
13990 #: src/lib/parse_conf.c:592
13991 #, c-format
13992 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13993 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13994
13995 #: src/lib/parse_conf.c:657
13996 #, c-format
13997 msgid "expected a size number, got: %s"
13998 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13999
14000 #: src/lib/parse_conf.c:667
14001 #, c-format
14002 msgid "expected a size, got: %s"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
14006 #, c-format
14007 msgid "expected a time period, got: %s"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/lib/parse_conf.c:783
14011 #, c-format
14012 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14013 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14014
14015 #: src/lib/parse_conf.c:866
14016 #, c-format
14017 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/lib/parse_conf.c:874
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Config filename too long.\n"
14023 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14024
14025 #: src/lib/parse_conf.c:897
14026 #, c-format
14027 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14029
14030 #: src/lib/parse_conf.c:914
14031 msgid ""
14032 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14033 "to UTF-8\n"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/lib/parse_conf.c:918
14037 #, c-format
14038 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14039 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14040
14041 #: src/lib/parse_conf.c:934
14042 #, c-format
14043 msgid "expected resource name, got: %s"
14044 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14045
14046 #: src/lib/parse_conf.c:945
14047 #, c-format
14048 msgid "not in resource definition: %s"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/lib/parse_conf.c:970
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14055 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/lib/parse_conf.c:981
14059 msgid "Name not specified for resource"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/lib/parse_conf.c:991
14063 #, c-format
14064 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14065 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14066
14067 #: src/lib/parse_conf.c:997
14068 #, c-format
14069 msgid "Unknown parser state %d\n"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/lib/parse_conf.c:1002
14073 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/lib/btimers.c:265
14077 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/lib/address_conf.c:63
14081 #, c-format
14082 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14083 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14084
14085 #: src/lib/address_conf.c:67
14086 #, c-format
14087 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14088 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14089
14090 #: src/lib/address_conf.c:176
14091 #, c-format
14092 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/lib/address_conf.c:185
14096 #, c-format
14097 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/lib/address_conf.c:264
14101 #, c-format
14102 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14103 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14104
14105 #: src/lib/address_conf.c:293
14106 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/lib/address_conf.c:314
14110 #, c-format
14111 msgid "can't resolve service(%s)"
14112 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14113
14114 #: src/lib/address_conf.c:323
14115 #, c-format
14116 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14117 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14118
14119 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14120 #, c-format
14121 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14122 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14123
14124 #: src/lib/address_conf.c:418
14125 msgid "Empty addr block is not allowed"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/lib/address_conf.c:422
14129 #, c-format
14130 msgid "Expected a string, got: %s"
14131 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14132
14133 #: src/lib/address_conf.c:431
14134 #, c-format
14135 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14136 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14137
14138 #: src/lib/address_conf.c:435
14139 #, c-format
14140 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14141 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14142
14143 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14144 #, c-format
14145 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14146 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14147
14148 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14149 #, c-format
14150 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14151 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14152
14153 #: src/lib/address_conf.c:456
14154 msgid "Only one port per address block"
14155 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14156
14157 #: src/lib/address_conf.c:462
14158 msgid "Only one addr per address block"
14159 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14160
14161 #: src/lib/address_conf.c:478
14162 #, c-format
14163 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14164 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14165
14166 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14167 #, c-format
14168 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14169 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14170
14171 #: src/lib/address_conf.c:490
14172 msgid "State machine missmatch"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14176 #, c-format
14177 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14178 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14179
14180 #: src/lib/address_conf.c:502
14181 #, c-format
14182 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14183 msgstr ""
14184 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14185 "(%s)"
14186
14187 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14188 #, c-format
14189 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14190 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14191
14192 #: src/lib/address_conf.c:531
14193 #, c-format
14194 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14195 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14196
14197 #: src/lib/tls.c:92
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/lib/tls.c:129
14204 msgid "Error initializing SSL context"
14205 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14206
14207 #: src/lib/tls.c:150
14208 msgid "Error loading certificate verification stores"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/lib/tls.c:155
14212 msgid ""
14213 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14214 "store\n"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/lib/tls.c:166
14218 msgid "Error loading certificate file"
14219 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14220
14221 #: src/lib/tls.c:174
14222 msgid "Error loading private key"
14223 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14224
14225 #: src/lib/tls.c:182
14226 msgid "Unable to open DH parameters file"
14227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14228
14229 #: src/lib/tls.c:188
14230 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14231 msgstr ""
14232 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14233
14234 #: src/lib/tls.c:192
14235 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14236 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14237
14238 #: src/lib/tls.c:202
14239 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/lib/tls.c:261
14243 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/lib/tls.c:304
14247 #, c-format
14248 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/lib/tls.c:406
14252 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/lib/tls.c:417
14256 msgid "Error creating new SSL object"
14257 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14258
14259 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14260 msgid "Connect failure"
14261 msgstr "Erreur de connexion"
14262
14263 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
14264 msgid "TLS shutdown failure."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/lib/tls.c:653
14268 msgid "TLS read/write failure."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/lib/priv.c:66
14272 #, c-format
14273 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14274 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14275
14276 #: src/lib/priv.c:72
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14279 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14280
14281 #: src/lib/priv.c:85
14282 #, c-format
14283 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14284 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14285
14286 #: src/lib/priv.c:93
14287 #, c-format
14288 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14289 msgstr ""
14290 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14291 "\n"
14292
14293 #: src/lib/priv.c:96
14294 #, fuzzy, c-format
14295 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14296 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14297
14298 #: src/lib/priv.c:103
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14301 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14302
14303 #: src/lib/priv.c:113
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
14306 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14307
14308 #: src/lib/priv.c:117
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
14311 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14312
14313 #: src/lib/priv.c:121
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
14316 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14317
14318 #: src/lib/priv.c:125
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
14321 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14322
14323 #: src/lib/priv.c:129
14324 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/lib/priv.c:133
14328 #, c-format
14329 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14333 #, c-format
14334 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14335 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14336
14337 #: src/lib/plugins.c:95
14338 #, fuzzy, c-format
14339 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14340 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14341
14342 #: src/lib/plugins.c:110
14343 #, c-format
14344 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lib/plugins.c:142
14348 #, fuzzy, c-format
14349 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14350 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14351
14352 #: src/lib/plugins.c:152
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14355 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14356
14357 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14358 #: src/lib/plugins.c:160
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14361 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14362
14363 #: src/lib/bnet.c:116
14364 #, c-format
14365 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14366 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14367
14368 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
14369 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14370 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14371
14372 #: src/lib/bnet.c:250
14373 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14374 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14375
14376 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
14377 msgid ""
14378 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14379 "required commonName\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lib/bnet.c:305
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14386 "presented certificate\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/lib/bnet.c:322
14390 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14391 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14392
14393 #: src/lib/bnet.c:328
14394 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14395 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14396
14397 #: src/lib/bnet.c:386
14398 msgid "No problem."
14399 msgstr "Pas de problème."
14400
14401 #: src/lib/bnet.c:389
14402 msgid "Authoritative answer for host not found."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/lib/bnet.c:392
14406 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/lib/bnet.c:395
14410 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/lib/bnet.c:398
14414 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/lib/bnet.c:401
14418 msgid "Unknown error."
14419 msgstr "Erreur inconnue."
14420
14421 #: src/lib/bnet.c:658
14422 #, c-format
14423 msgid "Unknown sig %d"
14424 msgstr "sig inconnu %d"
14425
14426 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14427 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/lib/edit.c:463
14431 #, c-format
14432 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14433 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14434
14435 #: src/lib/edit.c:470
14436 msgid "Name too long.\n"
14437 msgstr "Nom trop long.\n"
14438
14439 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14440 msgid "Out of memory\n"
14441 msgstr "Plus de mémoire\n"
14442
14443 #: src/lib/smartall.c:153
14444 msgid "Too much memory used."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/lib/smartall.c:182
14448 #, c-format
14449 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/lib/smartall.c:196
14453 #, c-format
14454 msgid "double free from %s:%d\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/lib/smartall.c:204
14458 #, c-format
14459 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/lib/smartall.c:208
14463 #, c-format
14464 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/lib/smartall.c:217
14468 #, c-format
14469 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/lib/smartall.c:294
14473 #, c-format
14474 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/lib/smartall.c:332
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14480 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14481
14482 #: src/lib/smartall.c:394
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "\n"
14486 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
14487 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14488 "  Buffer address with bad links: %p\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/lib/smartall.c:406
14492 #, c-format
14493 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/lib/smartall.c:442
14497 #, c-format
14498 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/lib/smartall.c:475
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "\n"
14505 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lib/smartall.c:478
14509 #, c-format
14510 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/lib/smartall.c:481
14514 #, c-format
14515 msgid "  discovery of bad next link.\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lib/smartall.c:484
14519 #, c-format
14520 msgid "  discovery of data overrun.\n"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/lib/smartall.c:487
14524 #, c-format
14525 msgid "  NULL pointer.\n"
14526 msgstr "  pointeur NULL.\n"
14527
14528 #: src/lib/smartall.c:493
14529 #, c-format
14530 msgid "  Buffer address: %p\n"
14531 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
14532
14533 #: src/lib/smartall.c:500
14534 #, c-format
14535 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/lib/res.c:66
14539 #, c-format
14540 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
14541 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14542
14543 #: src/lib/res.c:76
14544 #, c-format
14545 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14546 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14547
14548 #: src/lib/bget_msg.c:99
14549 msgid "Status OK\n"
14550 msgstr "Statut OK\n"
14551
14552 #: src/lib/bget_msg.c:103
14553 #, c-format
14554 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14558 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lib/signal.c:67
14562 msgid "Invalid signal number"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
14566 #, c-format
14567 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14568 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14569
14570 #: src/lib/signal.c:166
14571 #, c-format
14572 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14573 msgstr ""
14574 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
14575
14576 #: src/lib/signal.c:168
14577 #, c-format
14578 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14579 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14580
14581 #: src/lib/signal.c:202
14582 #, c-format
14583 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14584 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14585
14586 #: src/lib/signal.c:210
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
14589 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14590
14591 #: src/lib/signal.c:214
14592 #, c-format
14593 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14594 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14595
14596 #: src/lib/signal.c:235
14597 #, c-format
14598 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lib/signal.c:289
14602 #, c-format
14603 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14604 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14605
14606 #: src/lib/signal.c:295
14607 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14608 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14609
14610 #: src/lib/signal.c:296
14611 msgid "Hangup"
14612 msgstr "Hangup"
14613
14614 #: src/lib/signal.c:297
14615 msgid "Interrupt"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lib/signal.c:298
14619 msgid "Quit"
14620 msgstr "Quit"
14621
14622 #: src/lib/signal.c:299
14623 msgid "Illegal instruction"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/lib/signal.c:300
14627 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lib/signal.c:301
14631 msgid "Abort"
14632 msgstr "Abort"
14633
14634 #: src/lib/signal.c:303
14635 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/lib/signal.c:306
14639 msgid "IOT trap"
14640 msgstr "IOT trap"
14641
14642 #: src/lib/signal.c:308
14643 msgid "BUS error"
14644 msgstr "BUS error"
14645
14646 #: src/lib/signal.c:309
14647 msgid "Floating-point exception"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lib/signal.c:310
14651 msgid "Kill, unblockable"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lib/signal.c:311
14655 msgid "User-defined signal 1"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lib/signal.c:312
14659 msgid "Segmentation violation"
14660 msgstr "Erreur de segmentation"
14661
14662 #: src/lib/signal.c:313
14663 msgid "User-defined signal 2"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lib/signal.c:314
14667 msgid "Broken pipe"
14668 msgstr "Tube brisé"
14669
14670 #: src/lib/signal.c:315
14671 msgid "Alarm clock"
14672 msgstr "Alarm clock"
14673
14674 #: src/lib/signal.c:316
14675 msgid "Termination"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/lib/signal.c:318
14679 msgid "Stack fault"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lib/signal.c:320
14683 msgid "Child status has changed"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/lib/signal.c:321
14687 msgid "Continue"
14688 msgstr "Continue"
14689
14690 #: src/lib/signal.c:322
14691 msgid "Stop, unblockable"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/lib/signal.c:323
14695 msgid "Keyboard stop"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lib/signal.c:324
14699 msgid "Background read from tty"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/lib/signal.c:325
14703 msgid "Background write to tty"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/lib/signal.c:326
14707 msgid "Urgent condition on socket"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/lib/signal.c:327
14711 msgid "CPU limit exceeded"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/lib/signal.c:328
14715 msgid "File size limit exceeded"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/lib/signal.c:329
14719 msgid "Virtual alarm clock"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/lib/signal.c:330
14723 msgid "Profiling alarm clock"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/lib/signal.c:331
14727 msgid "Window size change"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/lib/signal.c:332
14731 msgid "I/O now possible"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/lib/signal.c:334
14735 msgid "Power failure restart"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lib/signal.c:337
14739 msgid "No runnable lwp"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/lib/signal.c:340
14743 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/lib/signal.c:343
14747 msgid "Checkpoint Freeze"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lib/signal.c:346
14751 msgid "Checkpoint Thaw"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/lib/signal.c:349
14755 msgid "Thread Cancellation"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lib/signal.c:352
14759 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14763 #, c-format
14764 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14765 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14766
14767 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "Config error: %s\n"
14771 "            : line %d, col %d of file %s\n"
14772 "%s\n"
14773 "%s"
14774 msgstr ""
14775 "Erreur de config : %s\n"
14776 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14777 "%s\n"
14778 "%s"
14779
14780 #: src/lib/lex.c:102
14781 #, c-format
14782 msgid "Config error: %s\n"
14783 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14784
14785 #: src/lib/lex.c:131
14786 msgid "Close of NULL file\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lib/lex.c:226
14790 msgid ""
14791 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14792 "closing double quote.\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lib/lex.c:269
14796 #, c-format
14797 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14798 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14799
14800 #: src/lib/lex.c:293
14801 msgid "none"
14802 msgstr "none"
14803
14804 #: src/lib/lex.c:294
14805 msgid "comment"
14806 msgstr "comment"
14807
14808 #: src/lib/lex.c:295
14809 msgid "number"
14810 msgstr "number"
14811
14812 #: src/lib/lex.c:296
14813 msgid "ip_addr"
14814 msgstr "ip_addr"
14815
14816 # identifiant
14817 #: src/lib/lex.c:297
14818 msgid "identifier"
14819 msgstr "identifier"
14820
14821 #: src/lib/lex.c:298
14822 msgid "string"
14823 msgstr "string"
14824
14825 #: src/lib/lex.c:299
14826 msgid "quoted_string"
14827 msgstr "quoted_string"
14828
14829 #: src/lib/lex.c:300
14830 #, fuzzy
14831 msgid "include"
14832 msgstr "Depuis"
14833
14834 #: src/lib/lex.c:301
14835 #, fuzzy
14836 msgid "include_quoted_string"
14837 msgstr "quoted_string"
14838
14839 #: src/lib/lex.c:302
14840 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/lib/lex.c:303
14844 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14848 #, c-format
14849 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14850 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14851
14852 #: src/lib/lex.c:474
14853 msgid ""
14854 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14855 "Please resave as UTF-8\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14859 #, c-format
14860 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14861 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14862
14863 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14864 #, c-format
14865 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14866 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14867
14868 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14869 #, c-format
14870 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14871 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14872
14873 #: src/lib/lex.c:771
14874 #, c-format
14875 msgid "expected a name, got %s: %s"
14876 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14877
14878 #: src/lib/lex.c:775
14879 #, c-format
14880 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14881 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14882
14883 #: src/lib/lex.c:783
14884 #, c-format
14885 msgid "expected a string, got %s: %s"
14886 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14887
14888 #: src/lib/bsock.c:128
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14892 "Retrying ...\n"
14893 msgstr ""
14894 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14895 "Réessaie...\n"
14896
14897 #: src/lib/bsock.c:134
14898 #, c-format
14899 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14900 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14901
14902 #: src/lib/bsock.c:207
14903 #, fuzzy, c-format
14904 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14905 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14906
14907 #: src/lib/bsock.c:227
14908 #, c-format
14909 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14910 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14911
14912 #: src/lib/bsock.c:238
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14915 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14916
14917 #: src/lib/bsock.c:257
14918 #, fuzzy, c-format
14919 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14920 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14921
14922 #: src/lib/bsock.c:304
14923 #, fuzzy, c-format
14924 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14925 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14926
14927 #: src/lib/bsock.c:372
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14930 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14931
14932 #: src/lib/bsock.c:378
14933 #, c-format
14934 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14938 #, c-format
14939 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14940 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14941
14942 #: src/lib/bsock.c:487
14943 #, c-format
14944 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/lib/bsock.c:517
14948 #, c-format
14949 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14950 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14951
14952 #: src/lib/bsock.c:605
14953 #, fuzzy
14954 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
14955 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14956
14957 #: src/lib/bsock.c:665
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14960 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14961
14962 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
14963 #, c-format
14964 msgid "sockopt error: %s\n"
14965 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14966
14967 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
14968 #, c-format
14969 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
14973 #, c-format
14974 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14975 msgstr ""
14976 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14977 "lecteur.\n"
14978
14979 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
14980 #, fuzzy, c-format
14981 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14982 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14983
14984 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
14985 #, fuzzy, c-format
14986 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14987 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14988
14989 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14992 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14993
14994 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
14998 "TLS support.\n"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15005 "TLS.\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15011 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15012
15013 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15014 #, fuzzy, c-format
15015 msgid ""
15016 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15017 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15018 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15019
15020 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15021 #, fuzzy, c-format
15022 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15023 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15024
15025 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid ""
15028 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15029 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15030 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15031 "during the TLS handshake.\n"
15032 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15033 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15034 msgstr ""
15035 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15036 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15037 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15038 "certificat\n"
15039 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15040 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15041 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15042
15043 #: src/lib/crypto.c:435
15044 msgid "Unable to open certificate file"
15045 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15046
15047 #: src/lib/crypto.c:442
15048 msgid "Unable to read certificate from file"
15049 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15050
15051 #: src/lib/crypto.c:448
15052 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15053 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15054
15055 #: src/lib/crypto.c:455
15056 msgid ""
15057 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15058 "extension."
15059 msgstr ""
15060 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15061
15062 #: src/lib/crypto.c:462
15063 #, c-format
15064 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15065 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15066
15067 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15068 msgid "Unable to open private key file"
15069 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15070
15071 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15072 msgid "Unable to read private key from file"
15073 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15074
15075 #: src/lib/crypto.c:622
15076 #, c-format
15077 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15078 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15079
15080 #: src/lib/crypto.c:636
15081 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/lib/crypto.c:650
15085 msgid "OpenSSL digest update failed"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/lib/crypto.c:668
15089 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15090 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
15091
15092 #: src/lib/crypto.c:766
15093 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/lib/crypto.c:772
15097 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15101 #, fuzzy
15102 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15103 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15104
15105 #: src/lib/crypto.c:820
15106 #, fuzzy
15107 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15108 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15109
15110 #: src/lib/crypto.c:881
15111 msgid "Signature creation failed"
15112 msgstr "La création de la signature a échouée"
15113
15114 #: src/lib/crypto.c:959
15115 msgid "Signature decoding failed"
15116 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15117
15118 #: src/lib/crypto.c:1036
15119 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15120 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15121
15122 #: src/lib/crypto.c:1185
15123 msgid "CryptoData decoding failed"
15124 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15125
15126 #: src/lib/crypto.c:1229
15127 msgid "Failure decrypting the session key"
15128 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15129
15130 #: src/lib/crypto.c:1280
15131 #, c-format
15132 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15133 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15134
15135 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15136 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15137 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15138
15139 #: src/lib/crypto.c:1303
15140 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/lib/crypto.c:1309
15144 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/lib/crypto.c:1315
15148 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/lib/crypto.c:1385
15152 #, c-format
15153 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15154 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15155
15156 #: src/lib/crypto.c:1398
15157 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lib/crypto.c:1424
15161 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15162 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15163
15164 #: src/lib/crypto.c:1485
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15167 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15168
15169 #: src/lib/crypto.c:1505
15170 #, c-format
15171 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/lib/crypto.c:1648
15175 msgid "No error"
15176 msgstr "Pas d'erreur"
15177
15178 #: src/lib/crypto.c:1650
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Signer not found"
15181 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15182
15183 #: src/lib/crypto.c:1652
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Recipient not found"
15186 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15187
15188 #: src/lib/crypto.c:1654
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Unsupported digest algorithm"
15191 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15192
15193 #: src/lib/crypto.c:1656
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15196 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15197
15198 #: src/lib/crypto.c:1658
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Signature is invalid"
15201 msgstr "La création de la signature a échouée"
15202
15203 #: src/lib/crypto.c:1660
15204 msgid "Decryption error"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/lib/crypto.c:1663
15208 msgid "Internal error"
15209 msgstr "Erreur interne"
15210
15211 #: src/lib/crypto.c:1665
15212 msgid "Unknown error"
15213 msgstr "Erreur inconnue."
15214
15215 #: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
15216 #, c-format
15217 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/lib/message.c:291
15221 #, c-format
15222 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/lib/message.c:396
15226 msgid "Bacula Message"
15227 msgstr "Message de Bacula"
15228
15229 #: src/lib/message.c:400
15230 #, c-format
15231 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/lib/message.c:460
15235 msgid "open mail pipe failed.\n"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/lib/message.c:472
15239 #, c-format
15240 msgid "close error: ERR=%s\n"
15241 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15242
15243 #: src/lib/message.c:483
15244 #, c-format
15245 msgid "Mail prog: %s"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/lib/message.c:492
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Mail program terminated in error.\n"
15252 "CMD=%s\n"
15253 "ERR=%s\n"
15254 msgstr ""
15255 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15256 "CMD=%s\n"
15257 "ERR=%s\n"
15258
15259 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
15260 #, c-format
15261 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15262 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15263
15264 #: src/lib/message.c:727
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "Operator mail program terminated in error.\n"
15268 "CMD=%s\n"
15269 "ERR=%s\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/lib/message.c:1042
15273 #, c-format
15274 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/lib/message.c:1046
15278 #, c-format
15279 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/lib/message.c:1051
15283 #, c-format
15284 msgid "%s: Fatal Error because: "
15285 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15286
15287 #: src/lib/message.c:1053
15288 #, c-format
15289 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15290 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15291
15292 #: src/lib/message.c:1057
15293 #, c-format
15294 msgid "%s: ERROR: "
15295 msgstr "%s : ERREUR : "
15296
15297 #: src/lib/message.c:1059
15298 #, c-format
15299 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15300 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15301
15302 #: src/lib/message.c:1062
15303 #, c-format
15304 msgid "%s: Warning: "
15305 msgstr "%s : Attention : "
15306
15307 #: src/lib/message.c:1065
15308 #, c-format
15309 msgid "%s: Security violation: "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/lib/message.c:1140
15313 #, c-format
15314 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/lib/message.c:1143
15318 #, c-format
15319 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/lib/message.c:1146
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15325 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15326
15327 #: src/lib/message.c:1152
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid "%s JobId %u: Error: "
15330 msgstr "%s : %s Erreur : "
15331
15332 #: src/lib/message.c:1158
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15335 msgstr "%s : Attention : "
15336
15337 #: src/lib/message.c:1164
15338 #, c-format
15339 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/lib/lockmgr.c:35
15343 #, c-format
15344 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/lib/lockmgr.c:65
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15350 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15351
15352 #: src/lib/lockmgr.c:75
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15355 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15356
15357 #: src/lib/lockmgr.c:560
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15360 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15361
15362 #: src/lib/daemon.c:66
15363 #, fuzzy, c-format
15364 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15365 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15366
15367 #: src/lib/rwlock.c:303
15368 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/lib/rwlock.c:308
15372 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/lib/rwlock.c:433
15376 #, c-format
15377 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/lib/rwlock.c:503
15381 #, c-format
15382 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/lib/rwlock.c:513
15386 #, c-format
15387 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/lib/rwlock.c:518
15391 #, c-format
15392 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/lib/rwlock.c:590
15396 msgid "Try write lock"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/lib/rwlock.c:596
15400 msgid "Try read lock"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lib/rwlock.c:652
15404 msgid "Create thread"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/lib/rwlock.c:662
15408 msgid "Join thread"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/lib/rwlock.c:664
15412 #, c-format
15413 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/lib/rwlock.c:676
15417 #, c-format
15418 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/lib/mem_pool.c:107
15422 #, c-format
15423 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15427 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15428 #: src/lib/mem_pool.c:600
15429 #, c-format
15430 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15431 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15432
15433 #: src/lib/mem_pool.c:162
15434 msgid "obuf is NULL\n"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/lib/pythonlib.c:118
15438 msgid "Could not initialize Python\n"
15439 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15440
15441 #: src/lib/pythonlib.c:123
15442 #, c-format
15443 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15444 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15445
15446 #: src/lib/pythonlib.c:135
15447 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/lib/pythonlib.c:140
15451 #, c-format
15452 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/lib/pythonlib.c:242
15456 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15460 #, c-format
15461 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/lib/pythonlib.c:294
15465 #, c-format
15466 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/lib/pythonlib.c:319
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15472 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15473
15474 #: src/lib/attr.c:79
15475 #, c-format
15476 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15477 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15478
15479 #: src/lib/watchdog.c:83
15480 #, c-format
15481 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/lib/watchdog.c:180
15485 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/lib/watchdog.c:183
15489 #, c-format
15490 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/lib/watchdog.c:186
15494 #, c-format
15495 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/lib/watchdog.c:206
15499 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/lib/watchdog.c:326
15503 #, c-format
15504 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/lib/watchdog.c:341
15508 #, c-format
15509 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15513 #, c-format
15514 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15518 #, c-format
15519 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15525 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15526
15527 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15528 #, c-format
15529 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
15533 #, c-format
15534 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid ""
15540 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15541 "\n"
15542 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15543 "\n"
15544 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15545 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
15546 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
15547 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
15548 "       -t            test - read configuration and exit\n"
15549 "       -?            print this message.\n"
15550 "\n"
15551 msgstr ""
15552 ") %s %s %s\n"
15553 "\n"
15554 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15555 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
15556 "       -dnn        set debug level to nn\n"
15557 "       -s          no signals\n"
15558 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
15559 "\n"
15560
15561 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15565 "Monitor resource.\n"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15569 #, fuzzy, c-format
15570 msgid ""
15571 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15572 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15573 "Daemon :-(\n"
15574 msgstr ""
15575 "Pas de director défini pour %s\n"
15576 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15577
15578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15582 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15583 "minutes (read value: %d).\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Bacula daemon status monitor"
15589 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15590
15591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15592 msgid "Open status window..."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15596 msgid "Exit"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Bacula tray monitor"
15602 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15603
15604 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15605 msgid " (DIR)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15609 msgid " (FD)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15613 msgid " (SD)"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Unknown status."
15619 msgstr "Erreur inconnue."
15620
15621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15622 msgid "Refresh interval in seconds: "
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15626 msgid "Refresh now"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15630 #, fuzzy
15631 msgid "About"
15632 msgstr "Abort"
15633
15634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15635 msgid "Close"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15641 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15642
15643 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15646 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15647
15648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15649 #, fuzzy, c-format
15650 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15651 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15652
15653 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15654 msgid "Bacula Tray Monitor"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15658 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15662 msgid "Version"
15663 msgstr "Version"
15664
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15666 #, c-format
15667 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid ""
15673 "Current job: %s\n"
15674 "Last job: %s"
15675 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15676
15677 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid " (%d errors)"
15680 msgstr "est en erreur"
15681
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid " (%d error)"
15685 msgstr "BUS error"
15686
15687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15688 #, fuzzy
15689 msgid "No current job."
15690 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15691
15692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15693 msgid "No last job."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15697 msgid "Job status: Created"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Job status: Running"
15703 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15704
15705 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15706 msgid "Job status: Blocked"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Job status: Terminated"
15712 msgstr "est terminé"
15713
15714 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15715 msgid "Job status: Terminated in error"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15719 msgid "Job status: Error"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Job status: Fatal error"
15725 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15726
15727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Job status: Verify differences"
15730 msgstr "Vérification des différences"
15731
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Job status: Canceled"
15735 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15736
15737 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15740 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15741
15742 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15745 msgstr "est en attente du Storage %s"
15746
15747 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Job status: Waiting for new media"
15750 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15751
15752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15755 msgstr "En attente d'un montage"
15756
15757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15760 msgstr "En attente du Storage"
15761
15762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15765 msgstr "En attente du Storage"
15766
15767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15770 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15771
15772 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15773 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Job status: Waiting for start time"
15779 msgstr "attend son heure de démarrage"
15780
15781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15784 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15785
15786 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Unknown job status %c."
15789 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15790
15791 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15792 #, c-format
15793 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15797 #, c-format
15798 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15804 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15805
15806 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
15807 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Director daemon"
15810 msgstr "Director"
15811
15812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15815 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15816
15817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15820 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15821
15822 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15823 msgid "File daemon"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15829 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15830
15831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15832 #, fuzzy, c-format
15833 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15834 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15835
15836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15837 #, c-format
15838 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15844 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15845
15846 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Cannot connect to daemon."
15849 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15850
15851 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid "Authentication error : %s"
15854 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15855
15856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15859 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15860
15861 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Opened connection with Director daemon."
15864 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15865
15866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15869 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15870
15871 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Opened connection with File daemon."
15874 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15875
15876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15879 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15880
15881 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15884 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15885
15886 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15887 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15891 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15895 #, c-format
15896 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15900 #, fuzzy
15901 msgid "<ERROR>\n"
15902 msgstr "%s : ERREUR : "
15903
15904 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15905 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15909 msgid "<STOP>\n"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Error : Connection closed."
15915 msgstr "Connexion...\n"
15916
15917 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15918 #, fuzzy
15919 msgid ""
15920 "Director authorization problem.\n"
15921 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15922 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15923 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15924 msgstr ""
15925 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15926 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15927 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15928 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15929
15930 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15931 #, fuzzy
15932 msgid ""
15933 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15936 msgstr ""
15937 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15938 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15939 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15940 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15941
15942 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15945 msgstr ""
15946 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15947
15948 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15951 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15952
15953 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15954 #, fuzzy
15955 msgid ""
15956 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15957 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15958 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15959 msgstr ""
15960 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15961 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15962 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15963 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15964
15965 #: src/filed/verify.c:59
15966 #, c-format
15967 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/filed/verify.c:128
15971 #, c-format
15972 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/filed/verify.c:135
15976 #, c-format
15977 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/filed/verify.c:142
15981 #, c-format
15982 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
15986 #, c-format
15987 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/filed/verify.c:151
15991 #, c-format
15992 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/filed/verify.c:154
15996 #, c-format
15997 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/filed/verify.c:158
16001 #, c-format
16002 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/filed/verify.c:163
16006 #, c-format
16007 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/filed/verify.c:168
16011 #, c-format
16012 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
16016 #, c-format
16017 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/accurate.c:410 src/filed/backup.c:458
16021 #, c-format
16022 msgid "%s digest initialization failed\n"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/filed/verify.c:306
16026 #, c-format
16027 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/filed/verify.c:320
16031 #, c-format
16032 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/filed/verify.c:381
16036 #, c-format
16037 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/filed/job.c:418
16041 #, c-format
16042 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16043 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16044
16045 #: src/filed/job.c:428
16046 #, c-format
16047 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16048 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16049
16050 #: src/filed/job.c:431
16051 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16052 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16053
16054 #: src/filed/job.c:450
16055 #, c-format
16056 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16057 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16058
16059 #: src/filed/job.c:466
16060 #, c-format
16061 msgid "Bad estimate command: %s"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/filed/job.c:467
16065 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/filed/job.c:490
16069 #, c-format
16070 msgid "Bad Job Command: %s"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/filed/job.c:512
16074 #, c-format
16075 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
16079 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/filed/job.c:542
16083 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/filed/job.c:561
16087 #, c-format
16088 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/filed/job.c:562
16092 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/filed/job.c:596
16096 #, c-format
16097 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16098 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16099
16100 #: src/filed/job.c:597
16101 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16102 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16103
16104 #: src/filed/job.c:704
16105 #, c-format
16106 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16107 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16108
16109 #: src/filed/job.c:714
16110 #, c-format
16111 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/filed/job.c:736
16115 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/filed/job.c:830
16119 #, c-format
16120 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/filed/job.c:896
16124 #, c-format
16125 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/filed/job.c:1347
16129 #, fuzzy, c-format
16130 msgid ""
16131 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16132 msgstr ""
16133 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16134 "ajusté automatiquement.\n"
16135
16136 #: src/filed/job.c:1356
16137 #, c-format
16138 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/filed/job.c:1369
16142 #, c-format
16143 msgid "Bad level command: %s\n"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/filed/job.c:1390
16147 #, c-format
16148 msgid "Bad session command: %s"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/filed/job.c:1449
16152 #, c-format
16153 msgid "Bad storage command: %s"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/filed/job.c:1469
16157 #, c-format
16158 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/filed/job.c:1481
16162 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/filed/job.c:1522
16166 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/filed/job.c:1526
16170 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/filed/job.c:1535
16174 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16175 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16176
16177 #: src/filed/job.c:1554
16178 #, c-format
16179 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/filed/job.c:1559
16183 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/filed/job.c:1587
16187 #, c-format
16188 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16189 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16190
16191 #: src/filed/job.c:1589
16192 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16193 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16194
16195 #: src/filed/job.c:1596
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16199 "this drive.\n"
16200 msgstr ""
16201 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
16202 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
16203
16204 #: src/filed/job.c:1603
16205 #, c-format
16206 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/filed/job.c:1608
16210 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/filed/job.c:1612
16214 #, c-format
16215 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/filed/job.c:1663
16219 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/filed/job.c:1667
16223 #, c-format
16224 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/filed/job.c:1685
16228 #, c-format
16229 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/filed/job.c:1709
16233 #, c-format
16234 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
16238 #, c-format
16239 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/filed/job.c:1799
16243 #, c-format
16244 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/filed/job.c:1817
16248 #, c-format
16249 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/filed/job.c:1901
16253 msgid "Improper calling sequence.\n"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/filed/job.c:1921
16257 #, c-format
16258 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/filed/job.c:1926
16262 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/filed/job.c:1993
16266 #, c-format
16267 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/filed/job.c:1996
16271 #, c-format
16272 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16276 #, c-format
16277 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16283 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16284
16285 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:91
16286 #: src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114 src/filed/xattr.c:90
16287 #: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:858
16288 #: src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055 src/filed/backup.c:1068
16289 #: src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
16290 #, c-format
16291 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16295 #, c-format
16296 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16300 #, c-format
16301 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16302 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16303
16304 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16305 #, c-format
16306 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16310 #, c-format
16311 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16315 #, c-format
16316 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16320 #, c-format
16321 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16325 #, c-format
16326 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16330 #, c-format
16331 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/filed/acl.c:374
16335 #, fuzzy, c-format
16336 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16337 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16338
16339 #: src/filed/acl.c:400
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16342 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16343
16344 #: src/filed/acl.c:439
16345 #, fuzzy, c-format
16346 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16347 msgstr ""
16348 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16349 "%s\n"
16350
16351 #: src/filed/acl.c:447
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16354 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16355
16356 #: src/filed/acl.c:460
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16359 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16360
16361 #: src/filed/acl.c:481
16362 #, fuzzy, c-format
16363 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16364 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16365
16366 #: src/filed/acl.c:754
16367 #, fuzzy, c-format
16368 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16369 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16370
16371 #: src/filed/acl.c:785
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16374 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16375
16376 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
16377 #, fuzzy, c-format
16378 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16379 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16380
16381 #: src/filed/acl.c:827
16382 #, fuzzy, c-format
16383 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16385
16386 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16390
16391 #: src/filed/acl.c:930
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16394 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16395
16396 #: src/filed/acl.c:993
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/filed/acl.c:1017
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16406 "support\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/filed/acl.c:1027
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/filed/acl.c:1042
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16419
16420 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
16421 #, c-format
16422 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/filed/acl.c:1086
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16428 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16429
16430 #: src/filed/acl.c:1165
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16433 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16434
16435 #: src/filed/acl.c:1183
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16438 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16439
16440 #: src/filed/acl.c:1200
16441 #, fuzzy, c-format
16442 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16443 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16444
16445 #: src/filed/acl.c:1275
16446 #, c-format
16447 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/filed/restore.c:109
16451 #, c-format
16452 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/filed/restore.c:129
16456 #, c-format
16457 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/filed/restore.c:134
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
16463 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16464
16465 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16466 #, c-format
16467 msgid "Record header scan error: %s\n"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
16471 #, c-format
16472 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
16476 #, c-format
16477 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/filed/restore.c:433
16481 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/filed/restore.c:443
16485 msgid ""
16486 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16487 "data.\n"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/filed/restore.c:454
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Could not create digest.\n"
16493 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16494
16495 #: src/filed/restore.c:472
16496 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/filed/restore.c:475
16500 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16501 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16502
16503 #: src/filed/restore.c:481
16504 #, c-format
16505 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
16509 #, c-format
16510 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
16514 #, c-format
16515 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/filed/restore.c:606
16519 #, fuzzy, c-format
16520 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
16521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16522
16523 #: src/filed/restore.c:731
16524 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/filed/restore.c:739
16528 #, c-format
16529 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/filed/restore.c:794
16533 #, fuzzy, c-format
16534 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
16535 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
16536
16537 #: src/filed/restore.c:798
16538 #, c-format
16539 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/filed/restore.c:802
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/filed/restore.c:806
16549 #, c-format
16550 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/filed/restore.c:809
16554 #, c-format
16555 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/filed/restore.c:812
16559 #, c-format
16560 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/filed/restore.c:815
16564 #, fuzzy, c-format
16565 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16566 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16567
16568 #: src/filed/restore.c:818
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16571 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16572
16573 #: src/filed/restore.c:890
16574 msgid "Zlib errno"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/filed/restore.c:892
16578 msgid "Zlib stream error"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/filed/restore.c:894
16582 msgid "Zlib data error"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/filed/restore.c:896
16586 msgid "Zlib memory error"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/filed/restore.c:898
16590 msgid "Zlib buffer error"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/filed/restore.c:900
16594 msgid "Zlib version error"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/filed/restore.c:940
16598 #, c-format
16599 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16605 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16606
16607 #: src/filed/restore.c:990
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16610 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16611
16612 #: src/filed/restore.c:1029
16613 #, c-format
16614 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/filed/restore.c:1094
16618 #, c-format
16619 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/filed/restore.c:1126
16623 #, c-format
16624 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/filed/restore.c:1185
16628 msgid "Decryption error\n"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/filed/restore.c:1279
16632 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/filed/restore.c:1310
16636 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/filed/restore.c:1343
16640 #, c-format
16641 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/filed/restore.c:1464
16645 msgid "Open File Manager paused\n"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/filed/restore.c:1468
16649 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/filed/restore.c:1476
16653 #, c-format
16654 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/filed/restore.c:1478
16658 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/filed/filed.c:76
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid ""
16664 "\n"
16665 "Version: %s (%s)\n"
16666 "\n"
16667 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16668 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16669 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16670 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16671 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16672 "        -g          groupid\n"
16673 "        -k          keep readall capabilities\n"
16674 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16675 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16676 "        -t          test configuration file and exit\n"
16677 "        -u          userid\n"
16678 "        -v          verbose user messages\n"
16679 "        -?          print this message.\n"
16680 "\n"
16681 msgstr ""
16682 "\n"
16683 "Version : %s (%s)\n"
16684 "\n"
16685 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16686 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16687 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16688 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16689 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16690 "      -g             groupid\n"
16691 "      -s             pas de signaux\n"
16692 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16693 "      -u             userid\n"
16694 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16695 "      -?             affiche ce message.\n"
16696 "\n"
16697
16698 #: src/filed/filed.c:198
16699 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/filed/filed.c:335
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "No File daemon resource defined in %s\n"
16706 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/filed/filed.c:340
16710 #, c-format
16711 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/filed/filed.c:364
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16718 "File daemon in %s.\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/filed/filed.c:388
16722 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/filed/filed.c:399
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16729 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16735 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16736
16737 #: src/filed/filed.c:415
16738 #, c-format
16739 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/filed/filed.c:421
16743 #, c-format
16744 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/filed/filed.c:451
16748 #, c-format
16749 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/filed/filed.c:458
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16756 "\" in %s.\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/filed/filed.c:489
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16763 "%s.\n"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/filed/filed.c:505
16767 #, c-format
16768 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/filed/xattr.c:225
16772 #, c-format
16773 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16779 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16780
16781 #: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
16782 #, fuzzy, c-format
16783 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16784 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16785
16786 #: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
16787 #, c-format
16788 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16794 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16795
16796 #: src/filed/xattr.c:569
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16800
16801 #: src/filed/xattr.c:669
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16804 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16805
16806 #: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16809 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16810
16811 #: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16814 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16815
16816 #: src/filed/xattr.c:939
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16819 msgstr ""
16820 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16821
16822 #: src/filed/xattr.c:951
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16825 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16826
16827 #: src/filed/xattr.c:969
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16831
16832 #: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16835 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16836
16837 #: src/filed/xattr.c:1313
16838 #, fuzzy, c-format
16839 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16840 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16841
16842 #: src/filed/xattr.c:1382
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16845 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16846
16847 #: src/filed/xattr.c:1505
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16850 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16851
16852 #: src/filed/xattr.c:1524
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16855 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16856
16857 #: src/filed/xattr.c:1593
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16860 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16861
16862 #: src/filed/xattr.c:1629
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16865 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16866
16867 #: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16870 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16871
16872 #: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16875 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16876
16877 #: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
16878 #, fuzzy, c-format
16879 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16880 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16881
16882 #: src/filed/xattr.c:1741
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16885 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16886
16887 #: src/filed/xattr.c:1830
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16890 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16891
16892 #: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16895 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16896
16897 #: src/filed/xattr.c:1923
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16900 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16901
16902 #: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16905 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16906
16907 #: src/filed/xattr.c:1975
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16910 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16911
16912 #: src/filed/xattr.c:2011
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16915 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16916
16917 #: src/filed/xattr.c:2025
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16920 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16921
16922 #: src/filed/xattr.c:2040
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16925 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16926
16927 #: src/filed/xattr.c:2057
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16930 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16931
16932 #: src/filed/xattr.c:2106
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16936 "xattr stream\n"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/filed/xattr.c:2116
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16942 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16943
16944 #: src/filed/xattr.c:2136
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16947 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16948
16949 #: src/filed/xattr.c:2169
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16952 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16953
16954 #: src/filed/xattr.c:2194
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16957 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16958
16959 #: src/filed/xattr.c:2209
16960 #, c-format
16961 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/filed/xattr.c:2266
16965 #, c-format
16966 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/filed/xattr.c:2277
16970 #, fuzzy, c-format
16971 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16972 msgstr ""
16973 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16974
16975 #: src/filed/xattr.c:2335
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16979 "encountered - %d\n"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/filed/accurate.c:194
16983 #, c-format
16984 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/filed/accurate.c:381
16988 #, c-format
16989 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/filed/accurate.c:487
16993 #, fuzzy
16994 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16995 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16996
16997 #: src/filed/status.c:143
16998 #, c-format
16999 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/filed/status.c:189
17003 #, c-format
17004 msgid "Director connected at: %s\n"
17005 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17006
17007 #: src/filed/status.c:191
17008 #, c-format
17009 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/filed/status.c:194
17013 #, c-format
17014 msgid "    %s%s Job started: %s\n"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/filed/status.c:206
17018 #, c-format
17019 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17020 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
17021
17022 #: src/filed/status.c:212
17023 #, c-format
17024 msgid "    Files Examined=%s\n"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/filed/status.c:217
17028 #, c-format
17029 msgid "    Processing file: %s\n"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/filed/status.c:228
17033 msgid "    SDSocket closed.\n"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17037 msgid "====\n"
17038 msgstr "====\n"
17039
17040 #: src/filed/status.c:386
17041 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/filed/status.c:419
17045 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/filed/status.c:487
17049 msgid "Bacula Client: Idle"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/filed/status.c:498
17053 msgid "Bacula Client: Running"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/filed/status.c:512
17057 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/filed/status.c:516
17061 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/filed/status.c:520
17065 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/filed/authenticate.c:67
17069 #, c-format
17070 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/filed/authenticate.c:99
17074 #, c-format
17075 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17076 msgstr ""
17077 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17078 "\n"
17079
17080 #: src/filed/authenticate.c:143
17081 #, c-format
17082 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17083 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17084
17085 #: src/filed/authenticate.c:262
17086 msgid ""
17087 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17088 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17089 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/filed/backup.c:102
17093 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/filed/backup.c:168
17097 #, c-format
17098 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/filed/backup.c:172
17102 #, c-format
17103 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
17107 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/filed/backup.c:343
17111 #, c-format
17112 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/filed/backup.c:350
17116 #, c-format
17117 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/filed/backup.c:356
17121 #, c-format
17122 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/filed/backup.c:361
17126 #, c-format
17127 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/filed/backup.c:371
17131 #, c-format
17132 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/filed/backup.c:384
17136 #, c-format
17137 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17138 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17139
17140 #: src/filed/backup.c:391
17141 #, c-format
17142 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17143 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17144
17145 #: src/filed/backup.c:398
17146 #, c-format
17147 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17148 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17149
17150 #: src/filed/backup.c:408
17151 #, c-format
17152 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/filed/backup.c:412
17156 #, c-format
17157 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17158 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17159
17160 #: src/filed/backup.c:418
17161 #, c-format
17162 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17163 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17164
17165 #: src/filed/backup.c:474
17166 #, c-format
17167 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/filed/backup.c:546
17171 #, c-format
17172 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17173 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17174
17175 #: src/filed/backup.c:583
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17178 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17179
17180 #: src/filed/backup.c:675
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17183 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17184
17185 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
17186 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/filed/backup.c:725
17190 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/filed/backup.c:815
17194 #, c-format
17195 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/filed/backup.c:827
17199 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/filed/backup.c:834
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17205 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17206
17207 #: src/filed/backup.c:940
17208 #, c-format
17209 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/filed/backup.c:947
17213 #, c-format
17214 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
17218 msgid "Encryption error\n"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/filed/backup.c:1032
17222 #, c-format
17223 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/filed/backup.c:1035
17227 #, c-format
17228 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/filed/backup.c:1045
17232 msgid "Encryption padding error\n"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/filed/backup.c:1106
17236 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/filed/verify_vol.c:65
17240 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/filed/verify_vol.c:145
17244 #, c-format
17245 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/baconfig.h:67
17249 #, c-format
17250 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/win32/compat/compat.cpp:2611
17254 #, fuzzy
17255 msgid ""
17256 "\n"
17257 "\n"
17258 "Bacula ERROR: "
17259 msgstr "Bacula "
17260
17261 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17262 msgid "Bad Command Line Option"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17266 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17272 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17273
17274 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17275 msgid "Service start report failed"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17279 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17283 #, fuzzy
17284 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17285 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17286
17287 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17290 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17291
17292 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Registry service entry point not found"
17295 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17296
17297 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17298 msgid "Report Service failure"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Unable to install the service"
17304 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17305
17306 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17307 msgid "Service command length too long"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17311 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17315 #, fuzzy
17316 msgid ""
17317 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17318 "installed"
17319 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17320
17321 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17322 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17323 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17324 #, fuzzy
17325 msgid "The Bacula service: "
17326 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17327
17328 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17329 msgid ""
17330 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17331 "solution."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Cannot write System Registry for "
17337 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17338
17339 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17340 #, fuzzy
17341 msgid ""
17342 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17343 "installed"
17344 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17345
17346 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17347 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17351 msgid "The "
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17355 #, fuzzy
17356 msgid "A existing Bacula service: "
17357 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17358
17359 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17360 #, fuzzy
17361 msgid ""
17362 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17363 "removed"
17364 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17365
17366 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17367 #, fuzzy
17368 msgid ""
17369 "Could not find registry entry.\n"
17370 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17371 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17372
17373 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Could not delete Registry key for "
17376 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17377
17378 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17379 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17383 #, fuzzy
17384 msgid "The Bacula service has been removed"
17385 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17386
17387 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17388 msgid "SetServiceStatus failed"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "\n"
17395 "\n"
17396 "%s error: %ld at %s:%d"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17400 #, c-format
17401 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17405 #, c-format
17406 msgid "No longer locked\n"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Could not lock database"
17412 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17413
17414 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17418 "Director \"%s\" in config file.\n"
17419 "At least one CA certificate store is required.\n"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17423 #, fuzzy
17424 msgid ""
17425 "No Director resource defined in config file.\n"
17426 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17427 msgstr ""
17428 "Pas de director défini pour %s\n"
17429 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17430
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17435 "Console \"%s\" in config file.\n"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17441 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17442
17443 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17446 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17447
17448 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Error while initializing library."
17451 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17452
17453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17456 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17457
17458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Please correct configuration file.\n"
17461 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17462
17463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Error : Library not initialized\n"
17466 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17467
17468 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17471 msgstr "La création de la signature a échouée"
17472
17473 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17474 msgid "Connecting...\n"
17475 msgstr "Connexion...\n"
17476
17477 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17478 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17482 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17486 #, c-format
17487 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17491 #, c-format
17492 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17496 #, c-format
17497 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17501 msgid "Failed to connect to the director\n"
17502 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17503
17504 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Connected\n"
17507 msgstr "Connexion...\n"
17508
17509 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17510 msgid "<< Unexpected signal received : "
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Connection terminated\n"
17516 msgstr "Sélection terminée.\n"
17517
17518 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Config file editor"
17521 msgstr "La création de la signature a échouée"
17522
17523 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17524 #, fuzzy
17525 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17526 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17527
17528 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17529 msgid "Save and close"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17533 msgid "Close without saving"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17537 #, fuzzy, c-format
17538 msgid "Unable to write to %s\n"
17539 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17540
17541 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Error while saving"
17544 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17545
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Enter restore mode"
17551 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17552
17553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Cancel restore"
17556 msgstr "Annulé"
17557
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17560 msgid "Add"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Remove"
17567 msgstr "Restaurer"
17568
17569 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Refresh"
17573 msgstr "Restaurer"
17574
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17576 msgid "M"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Filename"
17582 msgstr "FileSet"
17583
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Size"
17587 msgstr "Depuis"
17588
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17590 msgid "Date"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17594 msgid "Perm."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17598 msgid "User"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17602 msgid "Group"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17607 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Job Name"
17614 msgstr "Job échoué.\n"
17615
17616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Fileset"
17630 msgstr "FileSet"
17631
17632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Before"
17645 msgstr "Restaurer"
17646
17647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17650 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17651
17652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17654 msgid "always"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17658 #, fuzzy
17659 msgid "if newer"
17660 msgstr "Type"
17661
17662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17663 msgid "if older"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17668 #, fuzzy
17669 msgid "never"
17670 msgstr "Type"
17671
17672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17673 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17677 msgid "Getting parameters list."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Error : no clients returned by the director."
17683 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17684
17685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17686 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Error : no storage returned by the director."
17692 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17693
17694 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17695 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17698 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17699
17700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17701 #, fuzzy
17702 msgid "RestoreFiles"
17703 msgstr "restauration de fichier"
17704
17705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Please configure your restore parameters."
17708 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17709
17710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Please select a client."
17713 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17714
17715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Please select a restore date."
17718 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17719
17720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Building restore tree..."
17723 msgstr ""
17724 "\n"
17725 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17726
17727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Error while starting restore: "
17730 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17731
17732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17733 msgid ""
17734 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17735 "it to the restore list."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17739 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17743 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17744 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17748 #, fuzzy
17749 msgid " files selected to be restored."
17750 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17751
17752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17753 #, fuzzy
17754 msgid " file selected to be restored."
17755 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17756
17757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17758 #, fuzzy, c-format
17759 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17760 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17761
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17766
17767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Restore failed : no file selected."
17770 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17771
17772 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Restoring, please wait..."
17775 msgstr "string"
17776
17777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Job queued. JobId="
17780 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17781
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Restore queued, jobid="
17785 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17786
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Job failed."
17790 msgstr "Job échoué.\n"
17791
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17793 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17797 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17804 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17805
17806 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17807 msgid ""
17808 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17812 msgid ""
17813 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Restore job created, but not yet running."
17819 msgstr "Restauration annulée"
17820
17821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17824 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17825
17826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Restore job terminated successfully."
17829 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17830
17831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17834 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17835
17836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17837 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17843 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17844
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17846 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Restore job reported a fatal error."
17852 msgstr "Restauration annulée"
17853
17854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Restore job cancelled by user."
17857 msgstr "Restauration annulée"
17858
17859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17862 msgstr "Restauration annulée"
17863
17864 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17867 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17868
17869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Restore job is waiting for new media."
17872 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17873
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17877 msgstr "En attente du Storage"
17878
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17882 msgstr "En attente du Storage"
17883
17884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17887 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17888
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17892 msgstr "En attente du Storage"
17893
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Restore job is waiting for start time."
17897 msgstr "attend son heure de démarrage"
17898
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17902 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17903
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17905 msgid ""
17906 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17907 "wait for its completion anymore.\n"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17911 msgid ""
17912 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17913 "wait for its completion anymore."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Restore done successfully.\n"
17919 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17920
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Restore done successfully."
17924 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17925
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17927 msgid "Applying restore configuration changes..."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Failed to find the selected client."
17933 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17934
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Failed to find the selected fileset."
17938 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17939
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Failed to find the selected storage."
17943 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17944
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Run Restore job"
17949 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17950
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17952 msgid "Restore configuration changes were applied."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Restore cancelled.\n"
17958 msgstr "Restauration annulée"
17959
17960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Restore cancelled."
17963 msgstr "Restauration annulée"
17964
17965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17966 #, fuzzy
17967 msgid "No results to list."
17968 msgstr "Liste vide.\n"
17969
17970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17971 #, fuzzy
17972 msgid "No backup found for this client."
17973 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17974
17975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17976 #, fuzzy
17977 msgid "ERROR"
17978 msgstr "%s : ERREUR : "
17979
17980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Query failed"
17983 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17984
17985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17986 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17990 #, fuzzy
17991 msgid "JobName:"
17992 msgstr "Job échoué.\n"
17993
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Bootstrap:"
17997 msgstr "Bootstrap"
17998
17999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Where:"
18002 msgstr "Destination"
18003
18004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Replace:"
18007 msgstr "Écrasement :\n"
18008
18009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18010 #, fuzzy
18011 msgid "ifnewer"
18012 msgstr "Type"
18013
18014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18015 msgid "ifolder"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18019 #, fuzzy
18020 msgid "FileSet:"
18021 msgstr "FileSet"
18022
18023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Client:"
18026 msgstr "Client"
18027
18028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Storage:"
18031 msgstr "Stockage"
18032
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18034 #, fuzzy
18035 msgid "When:"
18036 msgstr "Quand"
18037
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Priority:"
18041 msgstr "Priorité"
18042
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Restoring..."
18046 msgstr "string"
18047
18048 #: src/wx-console/main.cpp:119
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Bacula bwx-console"
18051 msgstr "Message de Bacula"
18052
18053 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18054 #, c-format
18055 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18059 msgid "&About...\tF1"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18063 msgid "Show about dialog"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Connect"
18069 msgstr "Connexion...\n"
18070
18071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Connect to the director"
18074 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18075
18076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Disconnect"
18079 msgstr "Connexion...\n"
18080
18081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Disconnect of the director"
18084 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18085
18086 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Change of configuration file"
18089 msgstr "La création de la signature a échouée"
18090
18091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Change your default configuration file"
18094 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18095
18096 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Edit your configuration file"
18099 msgstr "La création de la signature a échouée"
18100
18101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18102 msgid "E&xit\tAlt-X"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18106 msgid "Quit this program"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18110 #, fuzzy
18111 msgid "&File"
18112 msgstr "FileSet"
18113
18114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18115 msgid "&Help"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18119 msgid ""
18120 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18124 msgid ""
18125 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18126 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18127 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18128 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18129 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18130 "---\n"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18134 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18135 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18136 msgid "Type your command below:"
18137 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18138
18139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18140 msgid "Send"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18144 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18148 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18152 #, c-format
18153 msgid ""
18154 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18155 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18156 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18157 "file)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18161 #, fuzzy
18162 msgid "First run"
18163 msgstr "est en cours"
18164
18165 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "Unable to read %s\n"
18169 "Error: %s\n"
18170 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Unable to read configuration file"
18176 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18177
18178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Please choose a configuration file to use"
18181 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18182
18183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18184 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Configuration file read successfully"
18190 msgstr "La création de la signature a échouée"
18191
18192 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18195 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18196
18197 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Connecting to the director..."
18200 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18201
18202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18203 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18207 msgid "Quitting.\n"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18211 msgid ""
18212 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18213 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18214 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18218 msgid "About Bacula bwx-console"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Please choose your default configuration file"
18224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18225
18226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Use this configuration file as default?"
18229 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18230
18231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Configuration file"
18234 msgstr "La création de la signature a échouée"
18235
18236 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Console thread terminated."
18239 msgstr "est terminé"
18240
18241 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18244 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18245
18246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Connection lost"
18249 msgstr "Connexion...\n"
18250
18251 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Connected to the director."
18254 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18255
18256 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Reconnect"
18259 msgstr "Connexion...\n"
18260
18261 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Reconnect to the director"
18264 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18265
18266 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Disconnected of the director."
18269 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18270
18271 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18272 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Unknown command."
18278 msgstr "Erreur inconnue."
18279
18280 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Possible completions: "
18283 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18284
18285 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18286 msgid "Apply"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "Console: name=%s\n"
18292 msgstr "Console connecté à %s\n"
18293
18294 #: src/qt-console/main.cpp:175
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid ""
18297 "\n"
18298 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18299 "\n"
18300 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18301 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18302 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18303 "       -s          no signals\n"
18304 "       -t          test - read configuration and exit\n"
18305 "       -?          print this message.\n"
18306 "\n"
18307 msgstr ""
18308 ") %s %s %s\n"
18309 "\n"
18310 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18311 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18312 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18313 "       -s          no signals\n"
18314 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18315 "\n"
18316
18317 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Connected"
18320 msgstr "Connexion...\n"
18321
18322 #: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18323 msgid "Processing command ..."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
18327 #, fuzzy, c-format
18328 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18329 msgstr "Console connecté à %s\n"
18330
18331 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18332 #, fuzzy, c-format
18333 msgid ""
18334 "Connecting to Director %s:%d\n"
18335 "\n"
18336 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18337
18338 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
18339 msgid "Initializing ..."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Command completed ..."
18345 msgstr "Commande annulée.\n"
18346
18347 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18348 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18352 msgid "At prompt waiting for input ..."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Command failed."
18358 msgstr "Commande annulée.\n"
18359
18360 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Director disconnected."
18363 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18364
18365 #~ msgid "Begin pruning Files.\n"
18366 #~ msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
18367
18368 #, fuzzy
18369 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18370 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18371
18372 #, fuzzy
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18375 #~ "               cancel a job"
18376 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18377
18378 #, fuzzy
18379 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18380 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18381
18382 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18383 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18384
18385 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18386 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18387
18388 #, fuzzy
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18391 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18392 #~ msgstr ""
18393 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18394 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18395
18396 #~ msgid "messages"
18397 #~ msgstr "messages"
18398
18399 #, fuzzy
18400 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18401 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18402
18403 #, fuzzy
18404 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18405 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18406
18407 #, fuzzy
18408 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18409 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18410
18411 #, fuzzy
18412 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18413 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18414
18415 #, fuzzy
18416 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18417 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18418
18419 #, fuzzy
18420 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18421 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18422
18423 #, fuzzy
18424 #~ msgid "Folder"
18425 #~ msgstr "FileSet"
18426
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "1 file (%s)"
18429 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "%d files (%s)"
18433 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18434
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "\n"
18439 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18440 #~ "\n"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18444 #~ msgstr ""
18445 #~ "\n"
18446 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18447 #~ "\n"
18448
18449 #, fuzzy
18450 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18451 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18452
18453 #, fuzzy
18454 #~ msgid "Command not found."
18455 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18456
18457 #, fuzzy
18458 #~ msgid "Command exited abnormally."
18459 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18460
18461 #, fuzzy
18462 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "\n"
18465 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18466
18467 #, fuzzy
18468 #~ msgid "Create _Archive"
18469 #~ msgstr "Crée"
18470
18471 #, fuzzy
18472 #~ msgid "Name"
18473 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "Current Location:"
18477 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "View selected file"
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "\n"
18483 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18484
18485 #, fuzzy
18486 #~ msgid "Create _Folder"
18487 #~ msgstr "Crée"
18488
18489 #, fuzzy
18490 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18491 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18492
18493 #, fuzzy
18494 #~ msgid "Bacula Console"
18495 #~ msgstr "Message de Bacula"
18496
18497 #, fuzzy
18498 #~ msgid "Connect to Director"
18499 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18500
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid "Run"
18503 #~ msgstr "En cours"
18504
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "Label"
18507 #~ msgstr "Type"
18508
18509 #, fuzzy
18510 #~ msgid " Command: "
18511 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "Enter Commands Here"
18515 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18516
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid " Status: "
18519 #~ msgstr "Statut :\n"
18520
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "  "
18523 #~ msgstr " ("
18524
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "Bacula Console\n"
18527 #~ msgstr "Message de Bacula"
18528
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18531 #~ msgstr ""
18532 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18533 #~ "\n"
18534 #~ "Version : "
18535
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Select Director"
18538 #~ msgstr "Director"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Job:"
18542 #~ msgstr "Job"
18543
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid " "
18546 #~ msgstr " ("
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "FileSet: "
18550 #~ msgstr "FileSet"
18551
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "Level:"
18554 #~ msgstr "Type"
18555
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "Pool:"
18558 #~ msgstr "Pool"
18559
18560 #, fuzzy
18561 #~ msgid "Messages:"
18562 #~ msgstr "messages"
18563
18564 #, fuzzy
18565 #~ msgid "Where: "
18566 #~ msgstr "Destination"
18567
18568 #, fuzzy
18569 #~ msgid "Restore File Selection"
18570 #~ msgstr "restauration de fichier"
18571
18572 #, fuzzy
18573 #~ msgid "Current dir:"
18574 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18575
18576 #, fuzzy
18577 #~ msgid "Files Selected: "
18578 #~ msgstr ""
18579 #~ "\n"
18580 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18581
18582 #, fuzzy
18583 #~ msgid "Label a Volume"
18584 #~ msgstr "labéliser une bande"
18585
18586 #, fuzzy
18587 #~ msgid "Volume Name:"
18588 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18589
18590 #, fuzzy
18591 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18592 #~ msgstr "restauration de fichier"
18593
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid "Restore Files"
18596 #~ msgstr "restauration de fichier"
18597
18598 #, fuzzy
18599 #~ msgid "Before:"
18600 #~ msgstr "Restaurer"
18601
18602 #, fuzzy
18603 #~ msgid "Select Files"
18604 #~ msgstr "Saisissez le type"
18605
18606 #, fuzzy
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "\n"
18609 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18610 #~ "\n"
18611 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18612 #~ "[config_file]\n"
18613 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18614 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18615 #~ "       -s          no signals\n"
18616 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18617 #~ "       -?          print this message.\n"
18618 #~ "\n"
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ ") %s %s %s\n"
18621 #~ "\n"
18622 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18623 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18624 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18625 #~ "       -s          no signals\n"
18626 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18627 #~ "\n"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18631 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid " Not Connected"
18635 #~ msgstr "Connexion...\n"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18639 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid " Connected"
18643 #~ msgstr "Connexion...\n"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "File"
18647 #~ msgstr "FileSet"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18651 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid ""
18655 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18656 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18659 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18660 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18661 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18662
18663 #, fuzzy
18664 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18665 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18666
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18669 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18670
18671 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18672 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18673
18674 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18675 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18676
18677 #~ msgid "run <job-name>"
18678 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18679
18680 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18686 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18687
18688 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18689 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18690
18691 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18692 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18693
18694 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18695 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18699 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18700
18701 #~ msgid ""
18702 #~ "\n"
18703 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18704 #~ msgstr ""
18705 #~ "\n"
18706 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18707
18708 #~ msgid ""
18709 #~ "\n"
18710 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18711 #~ msgstr ""
18712 #~ "\n"
18713 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18714
18715 #~ msgid " ("
18716 #~ msgstr " ("
18717
18718 #~ msgid ""
18719 #~ "): %s\n"
18720 #~ "  JobId:                  %d\n"
18721 #~ "  Job:                    %s\n"
18722 #~ "  Start time:             %s\n"
18723 #~ "  End time:               %s\n"
18724 #~ "  Termination:            %s\n"
18725 #~ "\n"
18726 #~ msgstr ""
18727 #~ ") : %s\n"
18728 #~ "  JobId :                  %d\n"
18729 #~ "  Job :                    %s\n"
18730 #~ "  Début :                  %s\n"
18731 #~ "  Fin :                    %s\n"
18732 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18733 #~ "\n"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid ""
18737 #~ "Run Migration job\n"
18738 #~ "JobName:       %s\n"
18739 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18740 #~ "Client:        %s\n"
18741 #~ "FileSet:       %s\n"
18742 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18743 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18744 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18745 #~ "JobId:         %s\n"
18746 #~ "When:          %s\n"
18747 #~ "Catalog:       %s\n"
18748 #~ "Priority:      %d\n"
18749 #~ msgstr ""
18750 #~ "Lancement de la restauration\n"
18751 #~ "JobName     : %s\n"
18752 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18753 #~ "Destination : %s\n"
18754 #~ "Écrasement  : %s\n"
18755 #~ "Client      : %s\n"
18756 #~ "Storage     : %s\n"
18757 #~ "JobId       : %s\n"
18758 #~ "Quand       : %s\n"
18759 #~ "Catalogue   : %s\n"
18760 #~ "Priorité    : %d\n"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18766
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18769 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18770
18771 #~ msgid "===Write error===\n"
18772 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18773
18774 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18775 #~ msgstr ""
18776 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18777 #~ "u.\n"
18778
18779 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18780 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18781
18782 #, fuzzy
18783 #~ msgid ""
18784 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18785 #~ "\" .\n"
18786 #~ msgstr ""
18787 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18788 #~ "« %s ».\n"
18789
18790 #~ msgid ""
18791 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18792 #~ "job.\n"
18793 #~ msgstr ""
18794 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18795 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid ""
18799 #~ ") %s %s %s\n"
18800 #~ "\n"
18801 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18802 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18803 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18804 #~ "       -n          no conio\n"
18805 #~ "       -s          no signals\n"
18806 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18807 #~ "       -?          print this message.\n"
18808 #~ "\n"
18809 #~ msgstr ""
18810 #~ ") %s %s %s\n"
18811 #~ "\n"
18812 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18813 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18814 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18815 #~ "       -s          no signals\n"
18816 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18817 #~ "\n"
18818
18819 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18820 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18821
18822 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18823 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18824
18825 #~ msgid "Server socket"
18826 #~ msgstr "Socket serveur"
18827
18828 #~ msgid "client"
18829 #~ msgstr "client"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid " could not be installed"
18833 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid " has been removed"
18837 #~ msgstr "a été annulé"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid " could not be removed"
18841 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18842
18843 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18844 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Bacula Usage"
18848 #~ msgstr "Message de Bacula"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18852 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18853
18854 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18855 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18856
18857 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18858 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18859
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18862 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18863
18864 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18865 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18869 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18870
18871 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18874 #~ "le Job %s\n"
18875
18876 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18877 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18878
18879 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18880 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18881
18882 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18885 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18886
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18889 #~ msgstr ""
18890 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18891 #~ "marqué\n"
18892 #~ "comme purgé.\n"
18893
18894 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18895 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18896
18897 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18898 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18899
18900 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18901 #~ msgstr ""
18902 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18903
18904 #~ msgid ""
18905 #~ "Run Restore job\n"
18906 #~ "JobName:    %s\n"
18907 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18908 #~ "Where:      %s\n"
18909 #~ "Replace:    %s\n"
18910 #~ "FileSet:    %s\n"
18911 #~ "Client:     %s\n"
18912 #~ "Storage:    %s\n"
18913 #~ "When:       %s\n"
18914 #~ "Catalog:    %s\n"
18915 #~ "Priority:   %d\n"
18916 #~ msgstr ""
18917 #~ "Lancement de la restauration\n"
18918 #~ "JobName     : %s\n"
18919 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18920 #~ "Destination : %s\n"
18921 #~ "Écrasement  : %s\n"
18922 #~ "FileSet     : %s\n"
18923 #~ "Client      : %s\n"
18924 #~ "Storage     : %s\n"
18925 #~ "Quand       : %s\n"
18926 #~ "Catalogue   : %s\n"
18927 #~ "Priorité    : %d\n"
18928
18929 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18930 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18931
18932 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18933 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18934
18935 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18936 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "Job started. JobId="
18940 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18944 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18945
18946 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18947 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18948
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18951 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid ""
18955 #~ ")\n"
18956 #~ "\n"
18957 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18958 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18959 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18960 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
18961 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
18962 #~ "       -s          no signals\n"
18963 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18964 #~ "       -?          print this message.\n"
18965 #~ "\n"
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18968 #~ "\n"
18969 #~ "Version : %s (%s)\n"
18970 #~ "\n"
18971 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18972 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
18973 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
18974 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18975 #~ "      -g             groupid\n"
18976 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
18977 #~ "      -s             pas de signaux\n"
18978 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18979 #~ "      -u             userid\n"
18980 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
18981 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
18982 #~ "\n"
18983
18984 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18985 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18990 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18993 #~ "\n"
18994 #~ "Version : "
18995
18996 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18997 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19001 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19002
19003 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19004 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19005
19006 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19007 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19008
19009 #~ msgid "Success"
19010 #~ msgstr "Succès"
19011
19012 #~ msgid "No match"
19013 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19014
19015 #~ msgid "Invalid regular expression"
19016 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19017
19018 #~ msgid "Invalid back reference"
19019 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19020
19021 #~ msgid "Regular expression too big"
19022 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19023
19024 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19025 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19026
19027 #~ msgid "catalog"
19028 #~ msgstr "catalog"
19029
19030 #~ msgid "fd"
19031 #~ msgstr "fd"
19032
19033 #~ msgid "========================================================================\n"
19034 #~ msgstr "========================================================================\n"
19035
19036 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19037 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19038
19039 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19040 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19041
19042 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19043 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19044
19045 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19046 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19047
19048 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19049 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19050
19051 #~ msgid "off"
19052 #~ msgstr "off"
19053
19054 #~ msgid "jobid"
19055 #~ msgstr "jobid"
19056
19057 #~ msgid "job"
19058 #~ msgstr "job"
19059
19060 #~ msgid "restart"
19061 #~ msgstr "restart"
19062
19063 #~ msgid ""
19064 #~ "\n"
19065 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19066 #~ msgstr ""
19067 #~ "\n"
19068 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"