1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 11:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
20 #: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
21 #: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:835 src/stored/dev.c:913
22 #: src/stored/dev.c:1050 src/stored/dev.c:1639
24 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
25 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
27 #: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
28 #: src/tools/bregtest.c:137
30 msgid "Could not open data file: %s\n"
31 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
33 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
34 #: src/dird/authenticate.c:127
36 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
40 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
41 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
42 #: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:159
43 #: src/filed/authenticate.c:278
44 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
47 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
48 msgid "TLS negotiation failed\n"
51 #: src/wx-console/authenticate.c:150
53 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
54 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
56 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/console/authenticate.c:162
57 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104
58 msgid "Director rejected Hello command\n"
59 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
61 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
64 "Director authorization problem.\n"
65 "Most likely the passwords do not agree.\n"
66 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
67 "during the TLS handshake.\n"
68 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
69 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
71 "Problème d'authentification avec le director.\n"
72 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
73 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
75 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
76 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
77 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
79 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
80 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
82 msgid "No record for %d %s\n"
85 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
87 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
90 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
91 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
93 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
96 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
97 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
98 #: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
99 #: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
100 #: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
101 #: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
102 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
103 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
104 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
106 msgid "Unknown resource type %d\n"
109 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
110 #: src/dird/dird_conf.c:1369 src/dird/dird_conf.c:1384
111 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/filed/filed_conf.c:361
112 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
114 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
117 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
118 #: src/dird/dird_conf.c:1607 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
119 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
121 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
124 #: src/findlib/attribs.c:421
126 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
129 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
131 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
134 #: src/findlib/attribs.c:460
136 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
139 #: src/findlib/attribs.c:470
141 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
144 #: src/findlib/attribs.c:484
146 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
149 #: src/findlib/attribs.c:737
151 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
154 #: src/findlib/attribs.c:754
156 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
159 #: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1164
161 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
164 #: src/findlib/enable_priv.c:92
165 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
168 #: src/findlib/savecwd.c:61
170 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
171 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
173 #: src/findlib/savecwd.c:72
175 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
176 msgstr "change le répertoire courant"
178 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
180 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
181 msgstr "change le répertoire courant"
183 #: src/findlib/mkpath.c:48
185 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
188 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
190 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
191 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
193 #: src/findlib/mkpath.c:69
195 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
198 #: src/findlib/mkpath.c:74
200 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
203 #: src/findlib/mkpath.c:144
205 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
206 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
208 #: src/findlib/mkpath.c:188
209 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
212 #: src/findlib/find_one.c:222
214 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
217 #: src/findlib/find_one.c:243
219 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
220 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
222 #: src/findlib/find_one.c:249
224 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
227 #: src/findlib/find_one.c:255
229 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
232 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
234 msgid "%s size changed during backup.\n"
237 #: src/findlib/find_one.c:381
239 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
242 #: src/findlib/find_one.c:396
244 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
247 #: src/findlib/create_file.c:124
249 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
252 #: src/findlib/create_file.c:131
254 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
257 #: src/findlib/create_file.c:137
259 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
262 #: src/findlib/create_file.c:163
264 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
267 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
268 #: src/findlib/create_file.c:373
270 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
273 #: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
275 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
278 #: src/findlib/create_file.c:237
280 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
283 #: src/findlib/create_file.c:255
285 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
288 #: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
289 #: src/dird/ua_query.c:73
291 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
292 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
294 #: src/findlib/create_file.c:300
296 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
299 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
301 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
302 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
304 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
306 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
309 #: src/findlib/create_file.c:342
311 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
312 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
314 #: src/findlib/create_file.c:396
316 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
319 #: src/findlib/create_file.c:408
321 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
324 #: src/findlib/create_file.c:411
326 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
329 #: src/findlib/create_file.c:455
331 msgid "Zero length filename: %s\n"
334 #: src/findlib/bfile.c:97
335 msgid "Unix attributes"
338 #: src/findlib/bfile.c:99
342 #: src/findlib/bfile.c:101
346 #: src/findlib/bfile.c:103
350 #: src/findlib/bfile.c:105
351 msgid "Extended attributes"
354 #: src/findlib/bfile.c:107
358 #: src/findlib/bfile.c:109
359 msgid "GZIP sparse data"
362 #: src/findlib/bfile.c:111
363 msgid "Program names"
366 #: src/findlib/bfile.c:113
370 #: src/findlib/bfile.c:115
374 #: src/findlib/bfile.c:117
378 #: src/findlib/bfile.c:119
379 msgid "Win32 GZIP data"
382 #: src/findlib/bfile.c:121
383 msgid "MacOS Fork data"
386 #: src/findlib/bfile.c:123
390 #: src/findlib/bfile.c:125
391 msgid "Standard Unix ACL attribs"
394 #: src/findlib/bfile.c:127
395 msgid "Default Unix ACL attribs"
398 #: src/findlib/bfile.c:129
399 msgid "SHA256 digest"
402 #: src/findlib/bfile.c:131
403 msgid "SHA512 digest"
406 #: src/findlib/bfile.c:133
407 msgid "Signed digest"
410 #: src/findlib/bfile.c:135
411 msgid "Encrypted File data"
414 #: src/findlib/bfile.c:137
415 msgid "Encrypted Win32 data"
418 #: src/findlib/bfile.c:139
419 msgid "Encrypted session data"
422 #: src/findlib/bfile.c:141
423 msgid "Encrypted GZIP data"
426 #: src/findlib/bfile.c:143
427 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
430 #: src/findlib/bfile.c:145
431 msgid "Encrypted MacOS fork data"
434 #: src/findlib/bfile.c:147
435 msgid "AIX Specific ACL attribs"
438 #: src/findlib/bfile.c:149
439 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
442 #: src/findlib/bfile.c:151
443 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
446 #: src/findlib/bfile.c:153
447 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
450 #: src/findlib/bfile.c:155
451 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
454 #: src/findlib/bfile.c:157
455 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
458 #: src/findlib/bfile.c:159
459 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
462 #: src/findlib/bfile.c:161
463 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
466 #: src/findlib/bfile.c:163
467 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
470 #: src/findlib/bfile.c:165
471 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
474 #: src/findlib/bfile.c:167
475 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
478 #: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
479 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
482 #: src/findlib/bfile.c:173
483 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
486 #: src/findlib/bfile.c:175
487 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
490 #: src/findlib/bfile.c:177
491 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
494 #: src/findlib/bfile.c:179
495 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
498 #: src/findlib/bfile.c:181
499 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
502 #: src/findlib/bfile.c:183
503 msgid "Linux Specific Extended attribs"
506 #: src/findlib/bfile.c:185
507 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
510 #: src/console/console.c:128
519 #: src/console/console.c:178
520 msgid "input from file"
523 #: src/console/console.c:179
524 msgid "output to file"
527 #: src/console/console.c:180
531 #: src/console/console.c:181
532 msgid "output to file and terminal"
535 #: src/console/console.c:182
536 msgid "sleep specified time"
539 #: src/console/console.c:183
540 msgid "print current time"
541 msgstr "affiche la date courante"
543 #: src/console/console.c:184
544 msgid "print Console's version"
547 #: src/console/console.c:185
548 msgid "echo command string"
551 #: src/console/console.c:186
552 msgid "execute an external command"
555 #: src/console/console.c:187
559 #: src/console/console.c:188
560 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
563 #: src/console/console.c:189
567 #: src/console/console.c:191
568 msgid "set command separator"
571 #: src/console/console.c:225
572 msgid ": is an invalid command\n"
573 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
575 #: src/console/console.c:673
577 msgid "Illegal separator character.\n"
578 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
580 #: src/console/console.c:701
582 msgid "Command logic problem\n"
583 msgstr "Commande annulée.\n"
585 #: src/console/console.c:980 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:242
586 #: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:152
587 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
590 #: src/console/console.c:984 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
591 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:246
592 #: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:156
594 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
595 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
597 #: src/console/console.c:1018
598 msgid "Available Directors:\n"
601 #: src/console/console.c:1022
603 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
606 #: src/console/console.c:1026
607 msgid "Select Director by entering a number: "
610 #: src/console/console.c:1031
612 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
613 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
615 #: src/console/console.c:1037
617 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
618 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
620 #: src/console/console.c:1077 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
622 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
623 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
625 #: src/console/console.c:1094 src/wx-console/console_thread.cpp:399
626 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
628 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
629 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
631 #: src/console/console.c:1114 src/wx-console/console_thread.cpp:420
632 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
634 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
635 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
637 #: src/console/console.c:1144
638 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
639 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
641 #: src/console/console.c:1230 src/console/console.c:1260 src/dird/dird.c:625
642 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1036
643 #: src/stored/stored.c:381 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
644 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
645 #: src/qt-console/main.cpp:208 src/qt-console/main.cpp:238
646 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
649 #: src/console/console.c:1238 src/qt-console/main.cpp:216
652 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
653 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
656 #: src/console/console.c:1247 src/qt-console/main.cpp:225
659 "No Director resource defined in %s\n"
660 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
662 "Pas de director défini pour %s\n"
663 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
665 #: src/console/console.c:1267 src/qt-console/main.cpp:246
668 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
669 "Console \"%s\" in %s.\n"
672 #: src/console/console.c:1291
673 msgid "Too many arguments on input command.\n"
674 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
676 #: src/console/console.c:1295
677 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
678 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
680 #: src/console/console.c:1301
682 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
685 #: src/console/console.c:1331
686 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
689 #: src/console/console.c:1348
691 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
692 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
694 #: src/console/console.c:1367
695 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
697 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
700 #: src/console/console.c:1376
702 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
703 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
705 #: src/console/console.c:1388 src/stored/autochanger.c:587
707 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
708 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
710 #: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
712 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
713 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
715 #: src/dird/newvol.c:91
717 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
718 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
720 #: src/dird/newvol.c:104
722 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
723 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
725 #: src/dird/newvol.c:131
727 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
728 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
730 #: src/dird/newvol.c:142
732 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
733 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
735 #: src/dird/newvol.c:151
736 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
737 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
739 #: src/dird/expand.c:255
741 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
744 #: src/dird/expand.c:427
746 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
749 #: src/dird/expand.c:432
751 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
754 #: src/dird/expand.c:438
756 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
759 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
761 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
764 #: src/dird/expand.c:452
766 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
769 #: src/dird/expand.c:470
771 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
774 #: src/dird/ua_purge.c:90
778 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
780 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
781 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
782 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
783 "to retention periods. Normally you should use the\n"
784 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
787 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
789 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
790 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
791 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
793 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
797 #: src/dird/ua_purge.c:152
798 msgid "Choose item to purge"
799 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
801 #: src/dird/ua_purge.c:199
803 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
804 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
806 #: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
808 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
810 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
812 #: src/dird/ua_purge.c:211
814 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
815 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
817 #: src/dird/ua_purge.c:249
819 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
820 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
822 #: src/dird/ua_purge.c:261
824 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
825 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
827 #: src/dird/ua_purge.c:464
831 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
832 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
835 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
836 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
838 #: src/dird/ua_purge.c:497
840 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
841 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
843 #: src/dird/ua_purge.c:549
846 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
848 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
851 #: src/dird/ua_purge.c:564 src/dird/ua_label.c:759
853 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
854 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
856 #: src/dird/ua_purge.c:567 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
857 #: src/dird/ua_dotcmds.c:371 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:762
858 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
859 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
861 #: src/dird/ua_purge.c:610
863 msgid "Could not connect to storage daemon"
864 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
866 #: src/dird/ua_purge.c:632
868 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
870 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
873 #: src/dird/ua_purge.c:645
875 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
877 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
880 #: src/dird/ua_purge.c:650
882 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
883 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
885 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
887 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
890 #: src/dird/verify.c:142
892 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
893 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
894 "running the current Job.\n"
896 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
897 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
898 "de lancer le Job courant.\n"
900 #: src/dird/verify.c:147
901 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
902 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
904 #: src/dird/verify.c:163
906 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
909 #: src/dird/verify.c:169
911 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
912 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
914 #: src/dird/verify.c:173
916 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
919 #: src/dird/verify.c:212
921 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
924 #: src/dird/verify.c:298
925 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
928 #: src/dird/verify.c:365
930 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
933 #: src/dird/verify.c:417
935 msgstr "Vérification OK"
937 #: src/dird/verify.c:421
938 msgid "*** Verify Error ***"
939 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
941 #: src/dird/verify.c:425
942 msgid "Verify warnings"
945 #: src/dird/verify.c:428
946 msgid "Verify Canceled"
947 msgstr "Vérification annulée"
949 #: src/dird/verify.c:431
950 msgid "Verify Differences"
953 #: src/dird/verify.c:436
955 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
958 #: src/dird/verify.c:450
961 "%s %s %s (%s): %s\n"
962 " Build OS: %s %s %s\n"
966 " Verify Level: %s\n"
968 " Verify JobId: %d\n"
972 " Files Expected: %s\n"
973 " Files Examined: %s\n"
974 " Non-fatal FD errors: %d\n"
975 " FD termination status: %s\n"
976 " SD termination status: %s\n"
980 "%s %s %s (%s): %s\n"
981 " Build OS: %s %s %s\n"
988 " Fichiers attendus : %s\n"
989 " Fichiers restaurés : %s\n"
990 " Octets restaurés : %s\n"
991 " Débit : %.1f Ko/s\n"
992 " Erreurs du FD : %d\n"
993 " Statut de fin du FD : %s\n"
994 " Statut de fin du SD : %s\n"
997 #: src/dird/verify.c:485
1000 "%s %s %s (%s): %s\n"
1001 " Build: %s %s %s\n"
1005 " Verify Level: %s\n"
1007 " Verify JobId: %d\n"
1011 " Files Examined: %s\n"
1012 " Non-fatal FD errors: %d\n"
1013 " FD termination status: %s\n"
1014 " Termination: %s\n"
1018 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
1025 " Fichiers attendus : %s\n"
1026 " Fichiers restaurés : %s\n"
1027 " Octets restaurés : %s\n"
1028 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1029 " Erreurs du FD : %d\n"
1030 " Statut de fin du FD : %s\n"
1031 " Statut de fin du SD : %s\n"
1034 #: src/dird/verify.c:563
1037 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1038 " mslen=%d msg=%s\n"
1041 #: src/dird/verify.c:608
1043 msgid "New file: %s\n"
1044 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
1046 #: src/dird/verify.c:609
1048 msgid "File not in catalog: %s\n"
1049 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
1051 #: src/dird/verify.c:633
1053 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
1056 #: src/dird/verify.c:642
1058 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
1061 #: src/dird/verify.c:650
1063 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
1066 #: src/dird/verify.c:658
1068 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
1071 #: src/dird/verify.c:666
1073 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
1076 #: src/dird/verify.c:674
1078 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
1081 #: src/dird/verify.c:683
1082 msgid " st_atime differs\n"
1085 #: src/dird/verify.c:690
1086 msgid " st_mtime differs\n"
1089 #: src/dird/verify.c:697
1090 msgid " st_ctime differs\n"
1093 #: src/dird/verify.c:704
1095 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
1098 #: src/dird/verify.c:734
1100 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
1103 #: src/dird/verify.c:742
1105 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
1108 #: src/dird/verify.c:753
1110 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
1113 #: src/dird/verify.c:790
1115 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
1117 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
1119 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
1122 msgstr "Fichier : %s\n"
1124 #: src/dird/jobq.c:75
1126 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
1129 #: src/dird/jobq.c:84
1131 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
1134 #: src/dird/jobq.c:90
1136 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
1139 #: src/dird/jobq.c:132
1141 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
1144 #: src/dird/jobq.c:140
1146 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
1149 #: src/dird/jobq.c:181
1151 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
1154 #: src/dird/jobq.c:221 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:530
1155 #: src/stored/dircmd.c:200
1157 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1160 #: src/dird/jobq.c:243
1162 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/jobq.c:353
1167 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/jobq.c:364
1172 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
1175 #: src/dird/jobq.c:636
1177 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
1180 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
1181 msgid "previous Job"
1184 #: src/dird/jobq.c:717
1187 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
1188 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
1191 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1193 msgid "Add media to a pool"
1194 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1196 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1198 msgid "Autodisplay console messages"
1199 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1201 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1202 msgid "Automount after label"
1205 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1207 msgid "Cancel a job"
1210 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1212 msgid "Create DB Pool from resource"
1213 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1215 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1217 msgid "Delete volume, pool or job"
1218 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1220 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1222 msgid "Disable a job"
1225 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1226 msgid "Enable a job"
1229 #: src/dird/ua_cmds.c:129
1231 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1233 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1235 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
1236 msgid "Terminate Bconsole session"
1239 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1241 msgid "Non-interactive gui mode"
1242 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1244 #: src/dird/ua_cmds.c:134
1246 msgid "Print help on specific command"
1247 msgstr "affiche cette commande"
1249 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1251 msgid "Label a tape"
1252 msgstr "labéliser une bande"
1254 #: src/dird/ua_cmds.c:140
1256 msgid "List objects from catalog"
1257 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1259 #: src/dird/ua_cmds.c:143
1260 msgid "Full or long list like list command"
1263 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1265 msgid "Display pending messages"
1266 msgstr "Message de Bacula"
1268 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1270 msgid "Print current memory usage"
1271 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1273 #: src/dird/ua_cmds.c:148
1275 msgid "Mount storage"
1276 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1278 #: src/dird/ua_cmds.c:151
1280 msgid "Prune expired records from catalog"
1281 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1283 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1285 msgid "Purge records from catalog"
1286 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1288 #: src/dird/ua_cmds.c:155
1289 msgid "Python control commands"
1292 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1294 msgid "Query catalog"
1295 msgstr "interroger le catalogue"
1297 #: src/dird/ua_cmds.c:158
1299 msgid "Restore files"
1300 msgstr "restauration de fichier"
1302 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1304 msgid "Relabel a tape"
1305 msgstr "re-labélise une bande"
1307 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1309 msgid "Release storage"
1312 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1314 msgid "Reload conf file"
1315 msgstr "recharge la configuration"
1317 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1320 msgstr "Job en cours :\n"
1322 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1324 msgid "Report status"
1327 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1329 msgid "Sets debug level"
1330 msgstr "positionne le niveau de debug"
1332 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1333 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1336 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1338 msgid "Show resource records"
1339 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1341 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1343 msgid "Use SQL to query catalog"
1344 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1346 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1348 msgid "Print current time"
1349 msgstr "affiche la date courante"
1351 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1353 msgid "Turn on/off trace to file"
1354 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1356 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1358 msgid "Unmount storage"
1359 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1361 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1363 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1364 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1366 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1368 msgid "Update volume, pool or stats"
1369 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1371 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1373 msgid "Use catalog xxx"
1374 msgstr "interroger le catalogue"
1376 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1377 msgid "Does variable expansion"
1380 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1382 msgid "Print Director version"
1383 msgstr "affiche la version du Director"
1385 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1387 msgid "Wait until no jobs are running"
1388 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1390 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
1392 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1395 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1397 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1398 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1400 #: src/dird/ua_cmds.c:289
1402 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1403 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1404 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1408 #: src/dird/ua_cmds.c:308
1410 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1411 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1413 #: src/dird/ua_cmds.c:309
1414 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1415 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1417 #: src/dird/ua_cmds.c:329
1419 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1420 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1422 #: src/dird/ua_cmds.c:335
1424 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1425 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1427 #: src/dird/ua_cmds.c:343
1428 msgid "Enter Volume name: "
1429 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1431 #: src/dird/ua_cmds.c:347
1432 msgid "Enter base volume name: "
1433 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
1435 #: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
1436 msgid "Volume name too long.\n"
1437 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
1439 #: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
1440 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
1441 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
1443 #: src/dird/ua_cmds.c:371
1444 msgid "Enter the starting number: "
1445 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
1447 #: src/dird/ua_cmds.c:376
1448 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
1449 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
1451 #: src/dird/ua_cmds.c:387
1452 msgid "Enter slot (0 for none): "
1453 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
1455 #: src/dird/ua_cmds.c:391
1456 msgid "InChanger? yes/no: "
1457 msgstr "InChanger ? oui/non : "
1459 #: src/dird/ua_cmds.c:419
1461 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
1462 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
1464 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
1465 msgid "Turn on or off? "
1466 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
1468 #: src/dird/ua_cmds.c:466
1470 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
1472 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
1475 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
1477 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
1478 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
1480 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
1481 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
1482 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
1484 #: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
1485 msgid "No Jobs running.\n"
1486 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1488 #: src/dird/ua_cmds.c:522
1489 msgid "None of your jobs are running.\n"
1490 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1492 #: src/dird/ua_cmds.c:527
1493 msgid "Select Job:\n"
1494 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
1496 #: src/dird/ua_cmds.c:536
1498 msgid "JobId=%s Job=%s"
1499 msgstr "JobId=%s Job=%s"
1501 #: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:647 src/dird/ua_prune.c:440
1502 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
1503 #: src/dird/ua_select.c:312
1507 #: src/dird/ua_cmds.c:541
1508 msgid "Choose Job to cancel"
1509 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
1511 #: src/dird/ua_cmds.c:546
1522 #: src/dird/ua_cmds.c:547
1523 msgid "Confirm cancel?"
1524 msgstr "Confirmez l'annulation : "
1526 #: src/dird/ua_cmds.c:553
1527 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
1528 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
1530 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
1532 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
1533 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
1535 #: src/dird/ua_cmds.c:659
1538 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
1539 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1542 #: src/dird/ua_cmds.c:677
1545 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
1546 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
1549 #: src/dird/ua_cmds.c:746
1552 "Error: Pool %s already exists.\n"
1553 "Use update to change it.\n"
1555 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
1556 "Utilisez update pour le changer\n"
1558 #: src/dird/ua_cmds.c:757
1560 msgid "Pool %s created.\n"
1561 msgstr "Pool %s créé.\n"
1563 #: src/dird/ua_cmds.c:787
1564 msgid "Python interpreter restarted.\n"
1567 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
1568 msgid "Nothing done.\n"
1569 msgstr "Rien de fait.\n"
1571 #: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
1573 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
1574 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1576 #: src/dird/ua_cmds.c:824
1578 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
1579 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1581 #: src/dird/ua_cmds.c:858
1583 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
1586 #: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:365
1587 #: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1111
1588 #: src/dird/job.c:1115 src/dird/ua_status.c:357
1589 msgid "unknown source"
1590 msgstr "source inconnue"
1592 #: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:368 src/dird/ua_status.c:360
1594 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1595 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1597 #: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:374 src/dird/ua_status.c:371
1598 msgid "Connected to storage daemon\n"
1599 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1601 #: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:394
1602 #: src/dird/ua_status.c:402
1604 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1605 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1607 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:397
1608 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1609 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1611 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
1612 msgid "Enter new debug level: "
1613 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
1615 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:473
1616 msgid "Available daemons are: \n"
1617 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1619 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:474
1623 #: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:475
1624 #: src/dird/ua_select.c:167 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
1625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
1626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
1627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
1628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
1629 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
1630 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
1631 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
1632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
1633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
1637 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:476
1638 #: src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
1639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
1640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
1641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
1642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
1643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
1644 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
1645 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
1646 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
1647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
1648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
1649 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
1650 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
1651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
1652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
1656 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
1660 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
1661 msgid "Select daemon type to set debug level"
1662 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
1664 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
1666 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
1667 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1669 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
1670 msgid "Client name missing.\n"
1673 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
1675 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
1678 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
1679 msgid "Job name missing.\n"
1682 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
1684 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
1685 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
1687 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
1689 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
1690 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
1692 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
1693 msgid "Fileset name missing.\n"
1696 #: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
1698 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
1699 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
1701 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
1702 msgid "Level value missing.\n"
1705 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
1707 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
1708 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
1710 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
1711 msgid "No job specified.\n"
1712 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
1714 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
1715 msgid "Error sending include list.\n"
1716 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
1718 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
1719 msgid "Error sending exclude list.\n"
1720 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
1722 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
1724 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
1725 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
1728 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
1729 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
1732 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
1733 msgid "Choose catalog item to delete"
1734 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
1736 #: src/dird/ua_cmds.c:1487
1737 msgid "Enter JobId to delete: "
1738 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
1740 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
1742 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
1744 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
1747 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
1751 "This command will delete volume %s\n"
1752 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
1755 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
1756 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
1758 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
1760 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
1761 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
1763 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
1765 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
1766 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
1768 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
1770 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
1771 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
1773 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
1774 msgid "ERR: Can't open db\n"
1777 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
1778 msgid "Wait on mount timed out\n"
1781 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
1782 msgid "ERR: Job was not found\n"
1783 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
1785 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
1788 " Command Description\n"
1789 " ======= ===========\n"
1791 " Commande Description\n"
1792 " ======== ===========\n"
1794 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
1803 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
1806 msgstr " %-10s %s\n"
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
1812 "Can't find %s command.\n"
1814 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1816 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
1819 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
1823 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
1825 #: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:84
1827 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1830 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
1832 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
1835 #: src/dird/ua_cmds.c:2049 src/dird/ua_select.c:220
1836 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
1837 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
1839 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
1841 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
1842 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
1844 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
1846 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
1847 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
1849 #: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
1851 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1852 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1854 #: src/dird/catreq.c:131
1856 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1857 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
1859 #: src/dird/catreq.c:156
1860 msgid "1901 No Media.\n"
1861 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
1863 #: src/dird/catreq.c:184
1865 msgstr "non présent dans le Pool"
1867 #: src/dird/catreq.c:186
1868 msgid "not correct MediaType"
1871 #: src/dird/catreq.c:196
1872 msgid "is not Enabled"
1873 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
1875 #: src/dird/catreq.c:205
1877 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
1878 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
1880 #: src/dird/catreq.c:210
1882 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1883 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
1885 #: src/dird/catreq.c:232
1887 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1889 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
1892 #: src/dird/catreq.c:234
1894 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1897 #: src/dird/catreq.c:261
1900 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
1903 #: src/dird/catreq.c:264
1905 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
1908 #: src/dird/catreq.c:314
1910 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1913 #: src/dird/catreq.c:316
1914 msgid "1993 Update Media error\n"
1915 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
1917 #: src/dird/catreq.c:340
1919 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1922 #: src/dird/catreq.c:342
1924 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1925 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
1927 #: src/dird/catreq.c:352
1929 msgid "Invalid Catalog request: %s"
1932 #: src/dird/catreq.c:408 src/dird/fd_cmds.c:688 src/dird/fd_cmds.c:746
1933 #: src/cats/sql.c:506
1935 msgid "Attribute create error. %s"
1938 #: src/dird/catreq.c:450
1940 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
1943 #: src/dird/catreq.c:476
1945 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1948 #: src/dird/catreq.c:491
1950 msgid "attribute create error. %s"
1953 #: src/dird/catreq.c:497
1955 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1958 #: src/dird/catreq.c:520
1960 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1961 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
1963 #: src/dird/catreq.c:521
1965 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1968 #: src/dird/catreq.c:577 src/dird/catreq.c:595 src/lib/bsock.c:587
1970 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1971 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
1973 #: src/dird/scheduler.c:113
1975 msgid "Job %s not found\n"
1976 msgstr "Job %s non trouvé\n"
1978 #: src/dird/scheduler.c:137
1982 #: src/dird/scheduler.c:147
1983 msgid "Dequeued job"
1986 #: src/dird/scheduler.c:150
1987 msgid "Scheduler logic error\n"
1990 #: src/dird/scheduler.c:191
1994 #: src/dird/scheduler.c:224
1995 msgid "run override"
1998 #: src/dird/scheduler.c:412
1999 msgid "Inserted job"
2002 #: src/dird/scheduler.c:420
2003 msgid "Appended job"
2006 #: src/dird/scheduler.c:424
2010 #: src/dird/dird_conf.c:556 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2012 msgid "No %s resource defined\n"
2015 #: src/dird/dird_conf.c:565
2017 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2020 #: src/dird/dird_conf.c:570
2022 msgid " query_file=%s\n"
2025 #: src/dird/dird_conf.c:573 src/dird/dird_conf.c:593 src/dird/dird_conf.c:607
2026 #: src/dird/dird_conf.c:666 src/dird/dird_conf.c:670 src/dird/dird_conf.c:674
2027 #: src/dird/dird_conf.c:704 src/dird/dird_conf.c:727 src/dird/dird_conf.c:731
2028 #: src/dird/dird_conf.c:735 src/dird/dird_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:743
2029 #: src/dird/dird_conf.c:756 src/dird/dird_conf.c:983 src/dird/dird_conf.c:990
2033 #: src/dird/dird_conf.c:578
2035 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2038 #: src/dird/dird_conf.c:583
2040 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2043 #: src/dird/dird_conf.c:588
2045 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2048 #: src/dird/dird_conf.c:599
2050 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2053 #: src/dird/dird_conf.c:602
2055 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2058 #: src/dird/dird_conf.c:615
2061 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2062 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
2064 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2067 #: src/dird/dird_conf.c:626
2070 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2071 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2074 #: src/dird/dird_conf.c:636
2077 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2078 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2081 #: src/dird/dird_conf.c:646
2083 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2086 #: src/dird/dird_conf.c:647
2090 #: src/dird/dird_conf.c:651
2093 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
2097 #: src/dird/dird_conf.c:657
2099 msgid " SpoolSize=%s\n"
2102 #: src/dird/dird_conf.c:660
2104 msgid " Accurate=%d\n"
2107 #: src/dird/dird_conf.c:663
2109 msgid " SelectionType=%d\n"
2112 #: src/dird/dird_conf.c:678
2114 msgid " --> Where=%s\n"
2117 #: src/dird/dird_conf.c:681
2119 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2120 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2122 #: src/dird/dird_conf.c:684
2124 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2127 #: src/dird/dird_conf.c:687
2129 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2132 #: src/dird/dird_conf.c:690
2134 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2135 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2137 #: src/dird/dird_conf.c:693
2139 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2140 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2142 #: src/dird/dird_conf.c:696
2144 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2145 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2147 #: src/dird/dird_conf.c:699
2149 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2150 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2152 #: src/dird/dird_conf.c:711
2154 msgid " --> Base %s\n"
2155 msgstr " --> Target=%s\n"
2157 #: src/dird/dird_conf.c:717 src/lib/runscript.c:297
2158 msgid " --> RunScript\n"
2159 msgstr " --> RunScript\n"
2161 #: src/dird/dird_conf.c:718 src/lib/runscript.c:298
2163 msgid " --> Command=%s\n"
2164 msgstr " --> Command=%s\n"
2166 #: src/dird/dird_conf.c:719 src/lib/runscript.c:299
2168 msgid " --> Target=%s\n"
2169 msgstr " --> Target=%s\n"
2171 #: src/dird/dird_conf.c:720 src/lib/runscript.c:300
2173 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2174 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2176 #: src/dird/dird_conf.c:721 src/lib/runscript.c:301
2178 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2179 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2181 #: src/dird/dird_conf.c:722 src/lib/runscript.c:302
2183 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2186 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/lib/runscript.c:303
2188 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2189 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2191 #: src/dird/dird_conf.c:749
2193 msgid " --> Run=%s\n"
2196 #: src/dird/dird_conf.c:753
2198 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2201 #: src/dird/dird_conf.c:764
2203 msgid "FileSet: name=%s\n"
2206 #: src/dird/dird_conf.c:855 src/dird/dird_conf.c:934
2208 msgid "Schedule: name=%s\n"
2211 #: src/dird/dird_conf.c:860
2213 msgid " --> Run Level=%s\n"
2216 #: src/dird/dird_conf.c:861
2220 #: src/dird/dird_conf.c:870
2224 #: src/dird/dird_conf.c:879
2228 #: src/dird/dird_conf.c:888
2232 #: src/dird/dird_conf.c:897
2236 #: src/dird/dird_conf.c:906
2240 #: src/dird/dird_conf.c:915
2245 #: src/dird/dird_conf.c:917 src/dird/dird_conf.c:921 src/dird/dird_conf.c:925
2249 #: src/dird/dird_conf.c:939
2251 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2254 #: src/dird/dird_conf.c:941
2256 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2259 #: src/dird/dird_conf.c:944
2261 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2264 #: src/dird/dird_conf.c:947
2266 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2269 #: src/dird/dird_conf.c:951
2271 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2274 #: src/dird/dird_conf.c:953
2276 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2279 #: src/dird/dird_conf.c:957
2281 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2284 #: src/dird/dird_conf.c:961
2286 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2289 #: src/dird/dird_conf.c:965
2291 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2294 #: src/dird/dird_conf.c:969
2296 msgid " NextPool=%s\n"
2299 #: src/dird/dird_conf.c:972
2301 msgid " RecyclePool=%s\n"
2304 #: src/dird/dird_conf.c:975
2306 msgid " ScratchPool=%s\n"
2307 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2309 #: src/dird/dird_conf.c:978
2311 msgid " Catalog=%s\n"
2312 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
2314 #: src/dird/dird_conf.c:998
2316 msgid "Messages: name=%s\n"
2319 #: src/dird/dird_conf.c:1000
2321 msgid " mailcmd=%s\n"
2324 #: src/dird/dird_conf.c:1002
2329 #: src/dird/dird_conf.c:1006 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2331 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2334 #: src/dird/dird_conf.c:1337 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2336 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2339 #: src/dird/dird_conf.c:1375 src/lib/parse_conf.c:224
2340 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2342 msgid "Too many items in %s resource\n"
2343 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2345 #: src/dird/dird_conf.c:1415
2347 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2348 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
2350 #: src/dird/dird_conf.c:1426
2352 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2353 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
2355 #: src/dird/dird_conf.c:1432 src/stored/stored_conf.c:607
2356 #: src/filed/filed_conf.c:381
2358 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2359 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
2361 #: src/dird/dird_conf.c:1439 src/stored/stored_conf.c:613
2363 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2364 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
2366 #: src/dird/dird_conf.c:1448
2368 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2369 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
2371 #: src/dird/dird_conf.c:1498
2373 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
2376 #: src/dird/dird_conf.c:1506 src/filed/filed_conf.c:387
2378 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2379 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
2381 #: src/dird/dird_conf.c:1519
2383 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2384 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
2386 #: src/dird/dird_conf.c:1524 src/dird/dird_conf.c:1584
2387 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2389 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2392 #: src/dird/dird_conf.c:1599
2394 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2397 #: src/dird/dird_conf.c:1612
2399 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2402 #: src/dird/dird_conf.c:1625
2404 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2405 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2407 #: src/dird/dird_conf.c:1698
2409 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2410 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2412 #: src/dird/dird_conf.c:1724
2414 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2417 #: src/dird/dird_conf.c:1748
2419 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2420 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2422 #: src/dird/dird_conf.c:1768
2424 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2425 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2427 #: src/dird/dird_conf.c:1818 src/dird/dird_conf.c:1934
2428 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
2430 msgid "Expect %s, got: %s"
2431 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2433 #: src/dird/dird_conf.c:1840 src/lib/parse_conf.c:477
2435 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2438 #: src/dird/dird_conf.c:1974 src/dird/inc_conf.c:726
2440 msgid "Expecting open brace. Got %s"
2441 msgstr "Attendait {, eu : %s"
2443 #: src/dird/dird_conf.c:1988 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
2445 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
2446 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
2448 #: src/dird/dird_conf.c:1994 src/dird/inc_conf.c:400 src/dird/inc_conf.c:747
2449 #: src/lib/parse_conf.c:956
2451 msgid "expected an equals, got: %s"
2452 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
2454 #: src/dird/dird_conf.c:2005 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
2456 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
2459 #: src/dird/ua_restore.c:135
2460 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2463 #: src/dird/ua_restore.c:142
2464 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2467 #: src/dird/ua_restore.c:164
2469 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2470 "You must create at least one before running this command.\n"
2473 #: src/dird/ua_restore.c:181
2474 msgid "Restore not done.\n"
2475 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2477 #: src/dird/ua_restore.c:193
2478 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2479 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2481 #: src/dird/ua_restore.c:197 src/dird/ua_restore.c:214
2482 msgid "No files selected to be restored.\n"
2483 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2485 #: src/dird/ua_restore.c:207
2488 "1 file selected to be restored.\n"
2492 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
2495 #: src/dird/ua_restore.c:210
2499 "%s files selected to be restored.\n"
2503 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
2505 #: src/dird/ua_restore.c:229
2507 msgid "No Client resource found!\n"
2508 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
2510 #: src/dird/ua_restore.c:322
2512 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
2513 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
2515 #: src/dird/ua_restore.c:343
2517 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
2520 #: src/dird/ua_restore.c:421
2521 msgid "List last 20 Jobs run"
2522 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
2524 #: src/dird/ua_restore.c:422
2525 msgid "List Jobs where a given File is saved"
2526 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
2528 #: src/dird/ua_restore.c:423
2529 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
2530 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
2532 #: src/dird/ua_restore.c:424
2533 msgid "Enter SQL list command"
2534 msgstr "Exécuter une requête SQL"
2536 #: src/dird/ua_restore.c:425
2537 msgid "Select the most recent backup for a client"
2538 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
2540 #: src/dird/ua_restore.c:426
2541 msgid "Select backup for a client before a specified time"
2543 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2545 #: src/dird/ua_restore.c:427
2546 msgid "Enter a list of files to restore"
2547 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
2549 #: src/dird/ua_restore.c:428
2550 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
2551 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
2553 #: src/dird/ua_restore.c:429
2554 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
2555 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
2557 #: src/dird/ua_restore.c:430
2558 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
2559 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
2561 #: src/dird/ua_restore.c:431
2562 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
2563 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
2565 #: src/dird/ua_restore.c:432
2567 msgid "Select full restore to a specified Job date"
2569 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
2571 #: src/dird/ua_restore.c:433 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:547
2572 #: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
2576 #: src/dird/ua_restore.c:475
2578 msgid "Unknown keyword: %s\n"
2579 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2581 #: src/dird/ua_restore.c:504 src/dird/ua_update.c:956
2583 msgid "Improper date format: %s\n"
2584 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
2586 #: src/dird/ua_restore.c:539 src/dird/ua_select.c:657
2588 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
2589 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
2591 #: src/dird/ua_restore.c:544
2593 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
2594 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
2596 #: src/dird/ua_restore.c:560
2599 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2600 "to be restored. You will be presented several methods\n"
2601 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2602 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2607 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
2608 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
2610 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
2612 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
2615 #: src/dird/ua_restore.c:573
2616 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
2618 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
2620 #: src/dird/ua_restore.c:578
2621 msgid "Select item: "
2624 #: src/dird/ua_restore.c:583 src/dird/ua_restore.c:618
2625 msgid "SQL query not authorized.\n"
2628 #: src/dird/ua_restore.c:596
2629 msgid "Enter Filename (no path):"
2630 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
2632 #: src/dird/ua_restore.c:611 src/dird/ua_restore.c:719
2633 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
2634 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
2636 #: src/dird/ua_restore.c:621
2637 msgid "Enter SQL list command: "
2638 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
2640 #: src/dird/ua_restore.c:655 src/dird/ua_restore.c:678
2642 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
2643 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
2644 "them with a blank line.\n"
2646 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
2647 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
2648 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2650 #: src/dird/ua_restore.c:659 src/dird/ua_restore.c:682
2651 msgid "Enter full filename: "
2652 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
2654 #: src/dird/ua_restore.c:717
2656 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
2657 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2659 #: src/dird/ua_restore.c:734
2661 "Enter full directory names or start the name\n"
2662 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
2663 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
2665 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
2666 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
2667 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
2669 #: src/dird/ua_restore.c:738
2670 msgid "Enter directory name: "
2671 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
2673 #: src/dird/ua_restore.c:754
2675 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
2676 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2678 #: src/dird/ua_restore.c:763 src/dird/ua_restore.c:806
2680 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
2681 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
2683 #: src/dird/ua_restore.c:767
2685 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
2688 #: src/dird/ua_restore.c:793
2689 msgid "Invalid JobId in list.\n"
2692 #: src/dird/ua_restore.c:812
2694 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
2697 #: src/dird/ua_restore.c:825
2698 msgid "No Jobs selected.\n"
2699 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2701 #: src/dird/ua_restore.c:830
2703 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
2704 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
2706 #: src/dird/ua_restore.c:832
2708 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
2709 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
2711 #: src/dird/ua_restore.c:842
2713 "The restored files will the most current backup\n"
2714 "BEFORE the date you specify below.\n"
2718 #: src/dird/ua_restore.c:845
2719 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
2720 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
2722 #: src/dird/ua_restore.c:851
2723 msgid "Improper date format.\n"
2724 msgstr "Format de date invalide.\n"
2726 #: src/dird/ua_restore.c:872
2728 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
2729 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
2731 #: src/dird/ua_restore.c:880 src/dird/ua_restore.c:884
2733 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
2734 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de « %s »\n"
2736 #: src/dird/ua_restore.c:924 src/dird/ua_restore.c:952
2737 #: src/dird/ua_restore.c:973 src/dird/ua_dotcmds.c:665
2738 #: src/dird/ua_dotcmds.c:709
2740 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
2743 #: src/dird/ua_restore.c:928 src/dird/ua_restore.c:956
2745 msgid "No database record found for: %s\n"
2746 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2748 #: src/dird/ua_restore.c:944
2749 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
2752 #: src/dird/ua_restore.c:977
2754 msgid "No table found: %s\n"
2757 #: src/dird/ua_restore.c:1035
2761 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
2762 "so file selection is not possible.\n"
2763 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
2766 #: src/dird/ua_restore.c:1038
2769 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
2772 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
2774 #: src/dird/ua_restore.c:1041
2777 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
2780 #: src/dird/ua_restore.c:1057
2782 msgid "Regex compile error: %s\n"
2783 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
2785 #: src/dird/ua_restore.c:1103
2789 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
2792 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
2794 #: src/dird/ua_restore.c:1162
2798 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
2801 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
2803 #: src/dird/ua_restore.c:1165
2807 "%s files inserted into the tree.\n"
2810 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
2812 #: src/dird/ua_restore.c:1237
2814 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
2817 #: src/dird/ua_restore.c:1245 src/dird/ua_select.c:182
2818 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
2819 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
2821 #: src/dird/ua_restore.c:1249 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190
2825 #: src/dird/ua_restore.c:1249 src/dird/ua_select.c:190
2826 msgid "Select FileSet resource"
2827 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
2829 #: src/dird/ua_restore.c:1251
2831 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
2832 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2834 #: src/dird/ua_restore.c:1257
2836 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
2839 #: src/dird/ua_restore.c:1258
2841 "This probably means you modified the FileSet.\n"
2842 "Continuing anyway.\n"
2845 #: src/dird/ua_restore.c:1273
2847 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
2850 #: src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_restore.c:1316
2852 msgid "No Full backup before %s found.\n"
2853 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
2855 #: src/dird/ua_restore.c:1345
2856 msgid "No jobs found.\n"
2857 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
2859 #: src/dird/ua_restore.c:1466
2861 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
2863 "Attention, le storage par défaut est remplacé par « %s » en ligne de "
2866 #: src/dird/ua_restore.c:1482
2868 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
2870 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
2871 "MediaType « %s ».\n"
2873 #: src/dird/ua_restore.c:1490
2877 "Unable to find Storage resource for\n"
2878 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
2881 #: src/dird/ua_prune.c:136
2882 msgid "Choose item to prune"
2883 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
2885 #: src/dird/ua_prune.c:180
2887 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
2888 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
2890 #: src/dird/ua_prune.c:222
2892 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
2893 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2895 #: src/dird/ua_prune.c:266 src/dird/ua_prune.c:392
2897 msgid "Begin pruning Jobs older than %s secs.\n"
2898 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
2900 #: src/dird/ua_prune.c:281
2901 msgid "No Files found to prune.\n"
2902 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2904 #: src/dird/ua_prune.c:303
2906 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
2908 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
2910 #: src/dird/ua_prune.c:439
2912 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
2913 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
2915 #: src/dird/ua_prune.c:440
2919 #: src/dird/ua_prune.c:442
2920 msgid "No Jobs found to prune.\n"
2921 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
2923 #: src/dird/ua_run.c:146
2924 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
2925 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
2927 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
2928 #: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:759
2929 #: src/dird/backup.c:760 src/dird/backup.c:761 src/tools/dbcheck.c:1277
2930 #: src/stored/parse_bsr.c:864
2934 #: src/dird/ua_run.c:185
2935 msgid "Job failed.\n"
2936 msgstr "Job échoué.\n"
2938 #: src/dird/ua_run.c:188
2940 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
2941 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
2943 #: src/dird/ua_run.c:194
2944 msgid "Job not run.\n"
2945 msgstr "Job non lancé.\n"
2947 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
2951 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
2952 msgid "Parameters to modify:\n"
2953 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
2955 #: src/dird/ua_run.c:209
2959 #: src/dird/ua_run.c:214
2961 msgid "Restore Client"
2962 msgstr "Restauration annulée"
2964 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
2965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
2966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
2970 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
2971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
2972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
2976 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
2977 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
2978 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
2979 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
2980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
2984 #: src/dird/ua_run.c:226
2986 msgstr "Job de vérification"
2988 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
2989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
2993 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
2994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
2995 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
2997 msgstr "Destination"
2999 #: src/dird/ua_run.c:231
3000 msgid "File Relocation"
3003 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
3004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
3005 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
3006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
3007 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
3008 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
3009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
3013 #: src/dird/ua_run.c:233
3017 #: src/dird/ua_run.c:236
3018 msgid "Plugin Options"
3021 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
3022 msgid "Select parameter to modify"
3023 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
3025 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
3026 msgid "user selection"
3029 #: src/dird/ua_run.c:279
3031 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
3033 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
3035 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
3036 msgid "Invalid time, using current time.\n"
3039 #: src/dird/ua_run.c:294
3040 msgid "Enter new Priority: "
3041 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
3043 #: src/dird/ua_run.c:298
3044 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
3045 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
3047 #: src/dird/ua_run.c:319
3048 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
3049 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
3051 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
3052 #: src/dird/ua_run.c:331
3054 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
3055 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3057 #: src/dird/ua_run.c:350
3058 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
3059 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
3061 #: src/dird/ua_run.c:372
3063 msgstr "Écrasement :\n"
3065 #: src/dird/ua_run.c:376
3066 msgid "Select replace option"
3067 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
3069 #: src/dird/ua_run.c:387
3071 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
3073 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
3076 #: src/dird/ua_run.c:392
3078 msgid "Please Plugin Options string: "
3079 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3081 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
3085 #: src/dird/ua_run.c:491
3087 msgid "Invalid replace option: %s\n"
3088 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
3090 #: src/dird/ua_run.c:555
3092 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
3095 #: src/dird/ua_run.c:558
3096 msgid "This will replace your current Where value\n"
3099 #: src/dird/ua_run.c:559
3100 msgid "Strip prefix"
3103 #: src/dird/ua_run.c:560
3107 #: src/dird/ua_run.c:561
3108 msgid "Add file suffix"
3111 #: src/dird/ua_run.c:562
3112 msgid "Enter a regexp"
3115 #: src/dird/ua_run.c:563
3116 msgid "Test filename manipulation"
3119 #: src/dird/ua_run.c:564
3123 #: src/dird/ua_run.c:569
3124 msgid "Please enter path prefix to strip: "
3125 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
3127 #: src/dird/ua_run.c:577
3128 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
3129 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
3131 #: src/dird/ua_run.c:588
3132 msgid "Please enter file suffix to add: "
3133 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
3135 #: src/dird/ua_run.c:595
3136 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
3137 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
3139 #: src/dird/ua_run.c:608
3141 msgid "regexwhere=%s\n"
3144 #: src/dird/ua_run.c:614
3146 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
3149 #: src/dird/ua_run.c:621
3150 msgid "Cannot use your regexp\n"
3151 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
3153 #: src/dird/ua_run.c:625
3154 msgid "Please enter filename to test: "
3155 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
3157 #: src/dird/ua_run.c:627
3162 #: src/dird/ua_run.c:671
3163 msgid "Cannot use your regexp.\n"
3164 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
3166 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
3170 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:422
3171 #: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:441
3175 #: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:425
3176 #: src/filed/status.c:444
3178 msgstr "Incrémental"
3180 #: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:428
3181 #: src/filed/status.c:447
3182 msgid "Differential"
3183 msgstr "Différentiel"
3185 #: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:431
3186 #: src/filed/status.c:450
3190 #: src/dird/ua_run.c:690
3194 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
3195 msgid "Select level"
3196 msgstr "Saisissez le type"
3198 #: src/dird/ua_run.c:715
3199 msgid "Initialize Catalog"
3200 msgstr "Initialisez le catalogue"
3202 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:434
3203 #: src/filed/status.c:453
3204 msgid "Verify Catalog"
3207 #: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
3208 msgid "Verify Volume to Catalog"
3211 #: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
3212 msgid "Verify Disk to Catalog"
3215 #: src/dird/ua_run.c:719
3216 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
3217 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
3219 #: src/dird/ua_run.c:740
3220 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
3223 #: src/dird/ua_run.c:754
3234 "Lancement du job %s\n"
3242 #: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
3246 #: src/dird/ua_run.c:774
3254 "Pool: %s (From %s)\n"
3255 "Storage: %s (From %s)\n"
3260 "Lancement du job %s\n"
3265 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3266 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3270 #: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
3274 #: src/dird/ua_run.c:810
3282 "Pool: %s (From %s)\n"
3283 "Storage: %s (From %s)\n"
3289 "Lancement du job %s\n"
3294 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
3295 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
3301 #: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
3305 #: src/dird/ua_run.c:839
3306 msgid "Please enter a JobId for restore: "
3307 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
3309 #: src/dird/ua_run.c:851
3318 "Backup Client: %s\n"
3319 "Restore Client: %s\n"
3324 "Plugin Options: %s\n"
3326 "Lancement de la restauration\n"
3332 "Backup Client : %s\n"
3333 "Restore Client : %s\n"
3339 #: src/dird/ua_run.c:878
3348 "Backup Client: %s\n"
3349 "Restore Client: %s\n"
3354 "Plugin Options: %s\n"
3356 "Lancement de la restauration\n"
3359 "Déplacement : %s\n"
3362 "Backup Client : %s\n"
3363 "Restore Client : %s\n"
3368 "Options Plugins: %s\n"
3370 #: src/dird/ua_run.c:907
3377 "Lancement de la restauration\n"
3381 #: src/dird/ua_run.c:915
3383 msgid "RegexWhere: %s\n"
3386 #: src/dird/ua_run.c:918
3389 msgstr "Where : %s\n"
3391 #: src/dird/ua_run.c:922
3401 "Plugin Options: %s\n"
3410 "Options Plugins : %s\n"
3412 #: src/dird/ua_run.c:944
3414 msgid "Run Copy job\n"
3415 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3417 #: src/dird/ua_run.c:946
3419 msgid "Run Migration job\n"
3420 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
3422 #: src/dird/ua_run.c:976
3424 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
3425 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
3427 #: src/dird/ua_run.c:1039
3429 msgid "Value missing for keyword %s\n"
3432 #: src/dird/ua_run.c:1046
3433 msgid "Job name specified twice.\n"
3434 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
3436 #: src/dird/ua_run.c:1054
3437 msgid "JobId specified twice.\n"
3438 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
3440 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
3441 msgid "Client specified twice.\n"
3442 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3444 #: src/dird/ua_run.c:1071
3445 msgid "FileSet specified twice.\n"
3446 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
3448 #: src/dird/ua_run.c:1079
3449 msgid "Level specified twice.\n"
3450 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
3452 #: src/dird/ua_run.c:1088
3453 msgid "Storage specified twice.\n"
3454 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
3456 #: src/dird/ua_run.c:1096
3457 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
3458 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3460 #: src/dird/ua_run.c:1101
3462 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
3463 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
3465 #: src/dird/ua_run.c:1108
3466 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
3467 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
3469 #: src/dird/ua_run.c:1113
3471 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
3472 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3474 #: src/dird/ua_run.c:1120
3475 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
3476 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
3478 #: src/dird/ua_run.c:1128
3479 msgid "Replace specified twice.\n"
3480 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
3482 #: src/dird/ua_run.c:1136
3483 msgid "When specified twice.\n"
3484 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
3486 #: src/dird/ua_run.c:1144
3487 msgid "Priority specified twice.\n"
3488 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
3490 #: src/dird/ua_run.c:1149
3491 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
3493 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
3496 #: src/dird/ua_run.c:1159
3497 msgid "Verify Job specified twice.\n"
3500 #: src/dird/ua_run.c:1191
3501 msgid "Migration Job specified twice.\n"
3504 #: src/dird/ua_run.c:1199
3505 msgid "Pool specified twice.\n"
3506 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3508 #: src/dird/ua_run.c:1215
3510 msgid "Restore Client specified twice.\n"
3511 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3513 #: src/dird/ua_run.c:1222
3515 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
3516 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3518 #: src/dird/ua_run.c:1225
3520 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
3521 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
3523 #: src/dird/ua_run.c:1230
3525 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
3526 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3528 #: src/dird/ua_run.c:1237
3530 msgid "Spool flag specified twice.\n"
3531 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
3533 #: src/dird/ua_run.c:1244
3535 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
3536 msgstr "Période invalide.\n"
3538 #: src/dird/ua_run.c:1265
3540 msgid "Invalid keyword: %s\n"
3541 msgstr "Argument invalide : %s\n"
3543 #: src/dird/ua_run.c:1276
3545 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
3546 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
3548 #: src/dird/ua_run.c:1280
3550 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
3553 #: src/dird/ua_run.c:1291
3555 msgid "Job \"%s\" not found\n"
3556 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
3558 #: src/dird/ua_run.c:1298
3559 msgid "A job name must be specified.\n"
3560 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
3562 #: src/dird/ua_run.c:1304
3564 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
3567 #: src/dird/ua_run.c:1312
3569 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
3570 msgstr "Le pool « %s » est introuvable.\n"
3572 #: src/dird/ua_run.c:1322
3574 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
3577 #: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
3578 #: src/dird/ua_label.c:1215
3579 msgid "command line"
3582 #: src/dird/ua_run.c:1337
3584 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
3585 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
3587 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1194
3588 msgid "No storage specified.\n"
3589 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
3591 #: src/dird/ua_run.c:1349
3593 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
3596 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
3598 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
3601 #: src/dird/ua_run.c:1379
3603 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
3604 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
3606 #: src/dird/ua_run.c:1399
3608 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
3609 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
3611 #: src/dird/ua_run.c:1408
3613 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
3616 #: src/dird/ua_run.c:1416
3618 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
3621 #: src/dird/ua_run.c:1426
3623 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
3626 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
3627 msgid ": is an invalid command.\n"
3628 msgstr ": est une commande invalide.\n"
3630 #: src/dird/ua_dotcmds.c:429 src/dird/ua_dotcmds.c:479
3631 msgid "The Director will segment fault.\n"
3634 #: src/dird/ua_dotcmds.c:477
3635 msgid "Select daemon type to make die"
3636 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
3638 #: src/dird/ua_dotcmds.c:660
3639 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
3642 #: src/dird/ua_dotcmds.c:704
3644 msgid "query keyword not found.\n"
3645 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
3647 #: src/dird/ua_dotcmds.c:731
3649 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
3650 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3652 #: src/dird/ua_dotcmds.c:745
3654 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
3655 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3657 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
3659 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
3660 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3662 #: src/dird/job.c:63
3664 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
3667 #: src/dird/job.c:95
3669 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
3672 #: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:715
3674 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
3675 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3677 #: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
3678 #: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1080 src/dird/job.c:1121
3679 #: src/dird/job.c:1130
3681 msgid "Job resource"
3682 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3684 #: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781 src/dird/job.c:1077
3685 #: src/dird/job.c:1123 src/dird/job.c:1137 src/dird/vbackup.c:90
3686 #: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
3687 msgid "Pool resource"
3688 msgstr "Ressource Pool"
3690 #: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
3692 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
3695 #: src/dird/job.c:274
3696 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
3699 #: src/dird/job.c:279
3701 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
3703 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3705 #: src/dird/job.c:393
3707 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
3708 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
3710 #: src/dird/job.c:403
3711 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
3712 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
3714 #: src/dird/job.c:528
3715 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
3716 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
3718 #: src/dird/job.c:533
3719 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
3720 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
3722 #: src/dird/job.c:538
3723 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
3725 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
3727 #: src/dird/job.c:660
3729 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
3730 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
3732 #: src/dird/job.c:664
3734 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
3735 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3737 #: src/dird/job.c:715
3739 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
3742 #: src/dird/job.c:722
3744 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
3747 #: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1067
3748 msgid "Run pool override"
3751 #: src/dird/job.c:749
3752 msgid "Run FullPool override"
3755 #: src/dird/job.c:751
3756 msgid "Job FullPool override"
3759 #: src/dird/job.c:760
3760 msgid "Run IncPool override"
3763 #: src/dird/job.c:762
3764 msgid "Job IncPool override"
3767 #: src/dird/job.c:771
3768 msgid "Run DiffPool override"
3771 #: src/dird/job.c:773
3772 msgid "Job DiffPool override"
3775 #: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1018
3777 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
3780 #: src/dird/job.c:839
3781 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
3784 #: src/dird/job.c:844
3786 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
3789 #: src/dird/job.c:886
3791 msgid "Error updating job record. %s"
3794 #: src/dird/job.c:1072
3795 msgid "Run storage override"
3798 #: src/dird/job.c:1140
3800 msgid "Client resource"
3801 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3803 #: src/dird/job.c:1363
3805 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
3806 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
3808 #: src/dird/job.c:1366
3810 msgid "Clone JobId %d started.\n"
3813 #: src/dird/dird.c:111
3817 "Version: %s (%s)\n"
3819 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3820 " -c <file> set configuration file to file\n"
3821 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3822 " -dt print timestamp in debug output\n"
3823 " -f run in foreground (for debugging)\n"
3825 " -m print kaboom output for debugging)\n"
3826 " -r <job> run <job> now\n"
3828 " -t test - read configuration and exit\n"
3830 " -v verbose user messages\n"
3831 " -? print this message.\n"
3835 "Version : %s (%s)\n"
3837 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
3838 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
3839 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
3840 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
3841 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
3843 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
3844 " -s pas de signaux\n"
3845 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
3847 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
3848 " -? affiche ce message.\n"
3851 #: src/dird/dird.c:521
3852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
3855 #: src/dird/dird.c:536
3856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
3859 #: src/dird/dird.c:539
3860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
3861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
3863 #: src/dird/dird.c:603
3866 "No Director resource defined in %s\n"
3867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
3870 #: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
3872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
3875 #: src/dird/dird.c:616
3877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
3880 #: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:524
3882 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3885 #: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:530
3887 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
3890 #: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449 src/filed/filed.c:536
3893 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3894 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3895 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3898 #: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468 src/filed/filed.c:555
3900 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
3903 #: src/dird/dird.c:673
3905 msgid "No Job records defined in %s\n"
3908 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
3910 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
3913 #: src/dird/dird.c:805
3915 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
3918 #: src/dird/dird.c:812
3919 msgid "Too many items in Job resource\n"
3922 #: src/dird/dird.c:816
3924 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
3925 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
3927 #: src/dird/dird.c:840
3929 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3932 #: src/dird/dird.c:846
3934 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
3937 #: src/dird/dird.c:853
3940 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3941 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
3942 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
3945 #: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
3947 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
3950 #: src/dird/dird.c:893
3953 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3954 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
3957 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
3959 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
3961 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
3964 #: src/dird/dird.c:954
3969 #: src/dird/dird.c:1044
3972 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
3973 "Storage \"%s\" in %s.\n"
3976 #: src/dird/dird.c:1060 src/stored/stored.c:421
3978 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
3981 #: src/dird/ua_label.c:105
3982 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3983 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3985 #: src/dird/ua_label.c:111
3986 msgid "Range end is not integer.\n"
3989 #: src/dird/ua_label.c:116
3990 msgid "Range start is not an integer.\n"
3993 #: src/dird/ua_label.c:122
3994 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3997 #: src/dird/ua_label.c:128
3998 msgid "Input value is not an integer.\n"
3999 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
4001 #: src/dird/ua_label.c:134
4002 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
4003 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
4005 #: src/dird/ua_label.c:138
4006 msgid "Slot too large.\n"
4007 msgstr "Slot trop grand.\n"
4009 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
4010 msgid "No slots in changer to scan.\n"
4011 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
4013 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
4014 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
4015 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4017 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
4019 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
4020 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
4022 #: src/dird/ua_label.c:256
4024 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4025 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
4027 #: src/dird/ua_label.c:274
4029 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
4031 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
4034 #: src/dird/ua_label.c:278
4036 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
4037 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
4039 #: src/dird/ua_label.c:284
4041 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
4043 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
4046 #: src/dird/ua_label.c:381
4049 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
4052 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
4054 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
4056 #: src/dird/ua_label.c:397
4057 msgid "Enter new Volume name: "
4058 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
4060 #: src/dird/ua_label.c:410
4062 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
4063 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
4065 #: src/dird/ua_label.c:428
4066 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
4067 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
4069 #: src/dird/ua_label.c:456
4071 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
4072 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4074 #: src/dird/ua_label.c:459
4076 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
4077 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
4079 #: src/dird/ua_label.c:470
4081 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
4082 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
4084 #: src/dird/ua_label.c:492
4085 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
4086 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
4088 #: src/dird/ua_label.c:532
4090 "The following Volumes will be labeled:\n"
4094 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
4098 #: src/dird/ua_label.c:541
4100 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
4103 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
4105 #: src/dird/ua_label.c:562
4107 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
4110 #: src/dird/ua_label.c:568
4112 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
4113 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
4115 #: src/dird/ua_label.c:591
4117 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
4118 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
4120 #: src/dird/ua_label.c:598
4122 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
4125 #: src/dird/ua_label.c:605
4127 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
4130 #: src/dird/ua_label.c:641
4132 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
4133 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
4135 #: src/dird/ua_label.c:688
4137 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
4139 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
4141 #: src/dird/ua_label.c:695
4143 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
4144 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
4146 #: src/dird/ua_label.c:736
4148 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
4151 #: src/dird/ua_label.c:749
4153 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
4154 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
4156 #: src/dird/ua_label.c:787
4157 msgid "Could not open SD socket.\n"
4158 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
4160 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
4162 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
4163 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
4165 #: src/dird/ua_label.c:878
4167 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
4168 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
4170 #: src/dird/ua_label.c:972
4172 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
4173 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
4175 #: src/dird/ua_label.c:1018
4177 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
4179 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
4181 #: src/dird/ua_label.c:1234
4183 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
4184 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
4186 #: src/dird/ua_label.c:1237
4188 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
4192 #: src/dird/ua_label.c:1238
4194 "------+------------------+-----------+----------------------"
4195 "+--------------------|\n"
4198 #: src/dird/ua_update.c:98
4199 msgid "Update choice:\n"
4200 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
4202 #: src/dird/ua_update.c:99
4203 msgid "Volume parameters"
4204 msgstr "Paramètres d'un volume"
4206 #: src/dird/ua_update.c:100
4207 msgid "Pool from resource"
4208 msgstr "Pool à partir de sa définition"
4210 #: src/dird/ua_update.c:101
4211 msgid "Slots from autochanger"
4212 msgstr "Slots d'un autochangeur"
4214 #: src/dird/ua_update.c:102
4216 msgid "Long term statistics"
4217 msgstr "Spooling des données...\n"
4219 #: src/dird/ua_update.c:103
4223 #: src/dird/ua_update.c:103
4224 msgid "Choose catalog item to update"
4225 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
4227 #: src/dird/ua_update.c:146
4229 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
4232 #: src/dird/ua_update.c:155
4234 msgid "New Volume status is: %s\n"
4235 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
4237 #: src/dird/ua_update.c:165
4239 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
4240 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
4242 #: src/dird/ua_update.c:173
4244 msgid "New retention period is: %s\n"
4245 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
4247 #: src/dird/ua_update.c:184
4249 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
4250 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
4252 #: src/dird/ua_update.c:192
4254 msgid "New use duration is: %s\n"
4255 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4257 #: src/dird/ua_update.c:206
4259 msgid "New max jobs is: %s\n"
4262 #: src/dird/ua_update.c:219
4264 msgid "New max files is: %s\n"
4267 #: src/dird/ua_update.c:230
4269 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
4272 #: src/dird/ua_update.c:238
4274 msgid "New Max bytes is: %s\n"
4277 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
4278 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
4279 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
4281 #: src/dird/ua_update.c:257
4283 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
4286 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
4287 #: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:759 src/dird/backup.c:760
4288 #: src/dird/backup.c:761 src/stored/parse_bsr.c:864
4292 #: src/dird/ua_update.c:277
4294 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
4297 #: src/dird/ua_update.c:295
4299 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
4300 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
4302 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
4304 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
4307 #: src/dird/ua_update.c:306
4309 msgid "New Slot is: %d\n"
4310 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
4312 #: src/dird/ua_update.c:331
4314 msgid "New Pool is: %s\n"
4315 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
4317 #: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
4318 #: src/baconfig.h:74
4322 #: src/dird/ua_update.c:374
4324 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
4325 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
4327 #: src/dird/ua_update.c:394
4329 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
4332 #: src/dird/ua_update.c:396
4334 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4337 #: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
4339 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4342 #: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
4344 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4347 #: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
4349 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
4350 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
4352 #: src/dird/ua_update.c:445
4354 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4357 #: src/dird/ua_update.c:470
4359 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4360 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4362 #: src/dird/ua_update.c:473
4364 msgid "New Enabled is: %d\n"
4365 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4367 #: src/dird/ua_update.c:487
4369 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4370 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4372 #: src/dird/ua_update.c:490
4374 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4375 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4377 #: src/dird/ua_update.c:606
4378 msgid "Volume Status"
4379 msgstr "Statut d'un volume"
4381 #: src/dird/ua_update.c:607
4382 msgid "Volume Retention Period"
4383 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4385 #: src/dird/ua_update.c:608
4386 msgid "Volume Use Duration"
4387 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4389 #: src/dird/ua_update.c:609
4390 msgid "Maximum Volume Jobs"
4391 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4393 #: src/dird/ua_update.c:610
4394 msgid "Maximum Volume Files"
4395 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4397 #: src/dird/ua_update.c:611
4398 msgid "Maximum Volume Bytes"
4399 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4401 #: src/dird/ua_update.c:612
4402 msgid "Recycle Flag"
4403 msgstr "Flag de recyclage"
4405 #: src/dird/ua_update.c:613
4409 #: src/dird/ua_update.c:614
4410 msgid "InChanger Flag"
4411 msgstr "Flag InChanger"
4413 #: src/dird/ua_update.c:615
4414 msgid "Volume Files"
4415 msgstr "Fichiers du Volume"
4417 #: src/dird/ua_update.c:617
4418 msgid "Volume from Pool"
4421 #: src/dird/ua_update.c:618
4422 msgid "All Volumes from Pool"
4425 #: src/dird/ua_update.c:619
4426 msgid "All Volumes from all Pools"
4429 #: src/dird/ua_update.c:620
4433 #: src/dird/ua_update.c:621
4435 msgstr "RecyclePool"
4437 #: src/dird/ua_update.c:622
4438 msgid "Action On Purge"
4441 #: src/dird/ua_update.c:623
4445 #: src/dird/ua_update.c:632
4447 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4448 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
4450 #: src/dird/ua_update.c:637
4452 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4453 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4455 #: src/dird/ua_update.c:638
4456 msgid "Possible Values are:\n"
4457 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4459 #: src/dird/ua_update.c:649
4460 msgid "Choose new Volume Status"
4461 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4463 #: src/dird/ua_update.c:655
4465 msgid "Current retention period is: %s\n"
4466 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4468 #: src/dird/ua_update.c:657
4469 msgid "Enter Volume Retention period: "
4470 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4472 #: src/dird/ua_update.c:664
4474 msgid "Current use duration is: %s\n"
4475 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4477 #: src/dird/ua_update.c:666
4478 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4479 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4481 #: src/dird/ua_update.c:673
4483 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4484 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4486 #: src/dird/ua_update.c:674
4487 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4488 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4490 #: src/dird/ua_update.c:681
4492 msgid "Current max files is: %u\n"
4493 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4495 #: src/dird/ua_update.c:682
4496 msgid "Enter new Maximum Files: "
4497 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4499 #: src/dird/ua_update.c:689
4501 msgid "Current value is: %s\n"
4502 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4504 #: src/dird/ua_update.c:690
4505 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4506 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4508 #: src/dird/ua_update.c:698
4510 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4511 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4513 #: src/dird/ua_update.c:700
4514 msgid "Enter new Recycle status: "
4517 #: src/dird/ua_update.c:707
4519 msgid "Current Slot is: %d\n"
4520 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4522 #: src/dird/ua_update.c:708
4523 msgid "Enter new Slot: "
4524 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4526 #: src/dird/ua_update.c:715
4528 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4529 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4531 #: src/dird/ua_update.c:716
4533 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4534 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4536 #: src/dird/ua_update.c:729
4538 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4539 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4541 #: src/dird/ua_update.c:736
4543 "Warning changing Volume Files can result\n"
4544 "in loss of data on your Volume\n"
4547 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4548 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4551 #: src/dird/ua_update.c:738
4553 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4554 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4556 #: src/dird/ua_update.c:739
4557 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4558 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4560 #: src/dird/ua_update.c:744
4561 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4563 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4565 #: src/dird/ua_update.c:745
4567 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4568 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4570 #: src/dird/ua_update.c:755
4572 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4573 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4575 #: src/dird/ua_update.c:767
4577 msgid "Current Pool is: %s\n"
4578 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4580 #: src/dird/ua_update.c:768
4581 msgid "Enter new Pool name: "
4582 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4584 #: src/dird/ua_update.c:789
4586 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4587 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4589 #: src/dird/ua_update.c:790
4590 msgid "Enter new Enabled: "
4591 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4593 #: src/dird/ua_update.c:809
4595 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4596 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4598 #: src/dird/ua_update.c:811
4599 msgid "No current RecyclePool\n"
4600 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4602 #: src/dird/ua_update.c:821
4604 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4605 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4607 #: src/dird/ua_update.c:823
4608 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4611 #: src/dird/ua_update.c:831
4612 msgid "Selection terminated.\n"
4613 msgstr "Sélection terminée.\n"
4615 #: src/dird/ua_update.c:851
4617 msgid "Updating %i job(s).\n"
4620 #: src/dird/ua_update.c:883
4622 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4623 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4625 #: src/dird/ua_update.c:890
4626 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4628 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
4631 #: src/dird/ua_update.c:917
4633 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4634 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4636 #: src/dird/ua_update.c:942
4638 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4639 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4641 #: src/dird/ua_tree.c:75
4643 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4645 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4646 "jokers (*) fonctionnent"
4648 #: src/dird/ua_tree.c:76
4649 msgid "change current directory"
4650 msgstr "change le répertoire courant"
4652 #: src/dird/ua_tree.c:77
4653 msgid "count marked files in and below the cd"
4654 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4656 #: src/dird/ua_tree.c:78
4658 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
4659 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4661 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
4662 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
4663 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
4665 #: src/dird/ua_tree.c:81
4666 msgid "leave file selection mode"
4667 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
4669 #: src/dird/ua_tree.c:82
4670 msgid "estimate restore size"
4671 msgstr "estime la taille de la restauration"
4673 #: src/dird/ua_tree.c:83
4674 msgid "same as done command"
4675 msgstr "synonyme de la commande « done »"
4677 #: src/dird/ua_tree.c:84
4678 msgid "find files, wildcards allowed"
4679 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
4681 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
4683 msgstr "affiche l'aide"
4685 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
4686 msgid "list current directory, wildcards allowed"
4687 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4689 #: src/dird/ua_tree.c:88
4691 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
4692 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
4694 #: src/dird/ua_tree.c:89
4695 msgid "list the marked files in and below the cd"
4696 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4698 #: src/dird/ua_tree.c:90
4700 msgid "list the marked files in"
4701 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
4703 #: src/dird/ua_tree.c:91
4704 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
4706 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
4707 "jokers (*) fonctionnent"
4709 #: src/dird/ua_tree.c:92
4710 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
4711 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
4713 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
4714 msgid "print current working directory"
4715 msgstr "affiche le répertoire courant"
4717 #: src/dird/ua_tree.c:95
4718 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
4719 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
4721 #: src/dird/ua_tree.c:96
4722 msgid "unmark directory name only no recursion"
4723 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
4725 #: src/dird/ua_tree.c:97
4726 msgid "quit and do not do restore"
4727 msgstr "quitte et annule la restauration"
4729 #: src/dird/ua_tree.c:119
4732 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
4733 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
4734 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
4735 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
4739 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
4741 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
4743 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
4745 "Terminez votre saisie par « done »\n"
4748 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
4750 msgid "cwd is: %s\n"
4751 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
4753 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
4755 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
4756 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
4758 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
4759 msgid "No files marked.\n"
4760 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
4762 #: src/dird/ua_tree.c:357
4763 msgid "1 file marked.\n"
4764 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
4766 #: src/dird/ua_tree.c:359
4768 msgid "%s files marked.\n"
4769 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
4771 #: src/dird/ua_tree.c:387
4772 msgid "No directories marked.\n"
4773 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
4775 #: src/dird/ua_tree.c:389
4776 msgid "1 directory marked.\n"
4777 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
4779 #: src/dird/ua_tree.c:391
4781 msgid "%s directories marked.\n"
4782 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
4784 #: src/dird/ua_tree.c:412
4786 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
4788 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
4790 #: src/dird/ua_tree.c:423
4791 msgid "No file specification given.\n"
4794 #: src/dird/ua_tree.c:634
4796 msgid "Node %s has no children.\n"
4797 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
4799 #: src/dird/ua_tree.c:727
4801 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
4802 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
4804 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2935
4807 " Command Description\n"
4808 " ======= ===========\n"
4810 " Commande Description\n"
4811 " ======== ===========\n"
4813 #: src/dird/ua_tree.c:761
4814 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
4816 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
4819 #: src/dird/ua_tree.c:773
4820 msgid "Invalid path given.\n"
4823 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
4824 msgid "No files unmarked.\n"
4825 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
4827 #: src/dird/ua_tree.c:823
4828 msgid "1 file unmarked.\n"
4829 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
4831 #: src/dird/ua_tree.c:826
4833 msgid "%s files unmarked.\n"
4834 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
4836 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
4837 msgid "No directories unmarked.\n"
4838 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
4840 #: src/dird/ua_tree.c:856
4841 msgid "1 directory unmarked.\n"
4842 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
4844 #: src/dird/ua_tree.c:858
4846 msgid "%d directories unmarked.\n"
4847 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
4849 #: src/dird/fd_cmds.c:95
4854 #: src/dird/fd_cmds.c:134
4856 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
4859 #: src/dird/fd_cmds.c:147
4861 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
4864 #: src/dird/fd_cmds.c:152
4866 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
4869 #: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
4873 #: src/dird/fd_cmds.c:243
4874 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
4876 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4878 #: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
4880 msgid " (upgraded from %s)"
4881 msgstr " (à la place de %s)"
4883 #: src/dird/fd_cmds.c:249
4886 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
4887 "Differential backup.\n"
4889 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
4891 #: src/dird/fd_cmds.c:256
4893 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
4894 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
4896 #: src/dird/fd_cmds.c:318
4898 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
4901 #: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
4903 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
4904 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
4906 #: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
4907 msgid ">filed: write error on socket\n"
4910 #: src/dird/fd_cmds.c:479
4912 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
4913 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
4915 #: src/dird/fd_cmds.c:488
4917 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
4918 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
4920 #: src/dird/fd_cmds.c:634
4922 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
4923 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
4925 #: src/dird/fd_cmds.c:669
4928 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
4929 "msglen=%d msg=%s\n"
4932 #: src/dird/fd_cmds.c:724
4934 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
4937 #: src/dird/fd_cmds.c:738
4939 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
4942 #: src/dird/getmsg.c:173
4944 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
4945 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
4947 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
4948 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
4950 msgid "Malformed message: %s\n"
4951 msgstr "Message mal formé : %s\n"
4953 #: src/dird/getmsg.c:363
4955 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
4956 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
4958 #: src/dird/getmsg.c:368
4960 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
4961 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
4963 #: src/dird/autoprune.c:76
4968 "Fin de la purge automatique.\n"
4971 #: src/dird/ua_status.c:175
4972 msgid "Status available for:\n"
4973 msgstr "Statut disponible pour :\n"
4975 #: src/dird/ua_status.c:181
4976 msgid "Select daemon type for status"
4977 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
4979 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
4981 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
4982 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
4984 #: src/dird/ua_status.c:299
4986 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
4987 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
4989 #: src/dird/ua_status.c:302
4991 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
4992 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
4994 #: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
4996 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4997 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
4999 #: src/dird/ua_status.c:363
5003 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5007 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5010 #: src/dird/ua_status.c:405
5013 "Failed to connect to Client %s.\n"
5016 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5019 #: src/dird/ua_status.c:413
5020 msgid "Connected to file daemon\n"
5021 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5023 #: src/dird/ua_status.c:433
5029 "Jobs planifiés :\n"
5031 #: src/dird/ua_status.c:434
5033 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5035 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5037 #: src/dird/ua_status.c:435
5038 msgid "===================================================================================\n"
5041 #: src/dird/ua_status.c:492
5043 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5044 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5046 #: src/dird/ua_status.c:496
5048 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5049 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5051 #: src/dird/ua_status.c:550
5052 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5055 #: src/dird/ua_status.c:593
5056 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5057 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5059 #: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
5067 #: src/dird/ua_status.c:618
5069 msgid "Console connected at %s\n"
5070 msgstr "Console connecté à %s\n"
5072 #: src/dird/ua_status.c:628
5074 "No Jobs running.\n"
5077 "Pas de job en cours.\n"
5080 #: src/dird/ua_status.c:634
5081 msgid " JobId Level Name Status\n"
5082 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5084 #: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
5085 msgid "======================================================================\n"
5086 msgstr "======================================================================\n"
5088 #: src/dird/ua_status.c:644
5089 msgid "is waiting execution"
5090 msgstr "est en attente d'exécution"
5092 #: src/dird/ua_status.c:647
5094 msgstr "est en cours"
5096 #: src/dird/ua_status.c:650
5100 #: src/dird/ua_status.c:653
5101 msgid "has terminated"
5102 msgstr "est terminé"
5104 #: src/dird/ua_status.c:656
5106 msgid "has terminated with warnings"
5107 msgstr "Job terminés :\n"
5109 #: src/dird/ua_status.c:659
5113 #: src/dird/ua_status.c:662
5115 msgstr "est en erreur"
5117 #: src/dird/ua_status.c:665
5118 msgid "has a fatal error"
5119 msgstr "est en erreur (fatale)"
5121 #: src/dird/ua_status.c:668
5122 msgid "has verify differences"
5125 #: src/dird/ua_status.c:671
5126 msgid "has been canceled"
5127 msgstr "a été annulé"
5129 #: src/dird/ua_status.c:676
5131 msgid "is waiting on Client"
5132 msgstr "est en attente du client %s"
5134 #: src/dird/ua_status.c:678
5136 msgid "is waiting on Client %s"
5137 msgstr "est en attente du client %s"
5139 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
5141 msgid "is waiting on Storage %s"
5142 msgstr "est en attente du Storage %s"
5144 #: src/dird/ua_status.c:690
5146 msgid "is waiting on Storage"
5147 msgstr "est en attente du Storage %s"
5149 #: src/dird/ua_status.c:696
5150 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5153 #: src/dird/ua_status.c:699
5154 msgid "is waiting on max Client jobs"
5157 #: src/dird/ua_status.c:702
5158 msgid "is waiting on max Job jobs"
5161 #: src/dird/ua_status.c:705
5162 msgid "is waiting on max total jobs"
5165 #: src/dird/ua_status.c:708
5166 msgid "is waiting for its start time"
5167 msgstr "attend son heure de démarrage"
5169 #: src/dird/ua_status.c:711
5170 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5171 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5173 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
5174 msgid "SD committing Data"
5177 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
5179 msgid "SD despooling Data"
5180 msgstr "Spooling des données...\n"
5182 #: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
5184 msgid "SD despooling Attributes"
5185 msgstr "Spooling des données...\n"
5187 #: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
5188 msgid "Dir inserting Attributes"
5191 #: src/dird/ua_status.c:728
5193 msgid "is in unknown state %c"
5194 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5196 #: src/dird/ua_status.c:742
5197 msgid "is waiting for a mount request"
5198 msgstr "est en attente d'un montage"
5200 #: src/dird/ua_status.c:749
5201 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5202 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5204 #: src/dird/ua_status.c:757
5206 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5207 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5209 #: src/dird/ua_status.c:759
5211 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5212 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5214 #: src/dird/ua_status.c:789
5216 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
5217 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5219 #: src/dird/ua_status.c:792
5221 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5222 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5224 #: src/dird/ua_status.c:812
5225 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5226 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5228 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
5231 "Terminated Jobs:\n"
5236 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
5237 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5238 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5240 #: src/dird/ua_status.c:820
5241 msgid "====================================================================\n"
5242 msgstr "=====================================================================\n"
5244 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
5245 #: src/filed/status.c:285
5249 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
5250 #: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:289
5254 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
5258 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1513 src/stored/status.c:550
5259 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
5260 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5264 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
5265 #: src/lib/util.c:324
5266 msgid "OK -- with warnings"
5267 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5269 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
5273 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
5275 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5276 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5278 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
5280 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5281 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5283 #: src/dird/ua_status.c:892
5287 #: src/dird/admin.c:66
5289 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
5292 #: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208
5293 #: src/dird/backup.c:602
5295 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5296 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5298 #: src/dird/admin.c:100
5302 #: src/dird/admin.c:104
5303 msgid "*** Admin Error ***"
5304 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
5306 #: src/dird/admin.c:108
5307 msgid "Admin Canceled"
5308 msgstr "Admin Annulé"
5310 #: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:547
5311 #: src/dird/backup.c:655
5313 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5316 #: src/dird/admin.c:118
5320 #: src/dird/ua_select.c:54
5322 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
5323 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
5325 #: src/dird/ua_select.c:59
5326 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
5327 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
5329 #: src/dird/ua_select.c:63
5330 msgid "Enter new retention period: "
5331 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
5333 #: src/dird/ua_select.c:67
5334 msgid "Invalid period.\n"
5335 msgstr "Période invalide.\n"
5337 #: src/dird/ua_select.c:143
5338 msgid "You have the following choices:\n"
5339 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
5341 #: src/dird/ua_select.c:159
5342 msgid "The defined Storage resources are:\n"
5343 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
5345 #: src/dird/ua_select.c:167
5346 msgid "Select Storage resource"
5347 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
5349 #: src/dird/ua_select.c:223
5350 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
5353 #: src/dird/ua_select.c:229
5354 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
5355 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
5357 #: src/dird/ua_select.c:237
5361 #: src/dird/ua_select.c:237
5362 msgid "Select Catalog resource"
5363 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
5365 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
5366 msgid "The defined Job resources are:\n"
5367 msgstr "Les Job définis sont :\n"
5369 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
5370 msgid "Select Job resource"
5371 msgstr "Sélectionnez le Job"
5373 #: src/dird/ua_select.c:304
5374 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
5375 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
5377 #: src/dird/ua_select.c:312
5378 msgid "Select Restore Job"
5379 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5381 #: src/dird/ua_select.c:329
5382 msgid "The defined Client resources are:\n"
5383 msgstr "Les clients définis sont :\n"
5385 #: src/dird/ua_select.c:337
5386 msgid "Select Client (File daemon) resource"
5387 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
5389 #: src/dird/ua_select.c:364
5391 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
5392 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
5394 #: src/dird/ua_select.c:389
5396 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
5397 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
5399 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
5401 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
5402 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
5404 #: src/dird/ua_select.c:428
5406 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
5407 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
5409 #: src/dird/ua_select.c:432
5410 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
5412 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
5415 #: src/dird/ua_select.c:436
5416 msgid "Defined Clients:\n"
5417 msgstr "Clients définis :\n"
5419 #: src/dird/ua_select.c:446
5420 msgid "Select the Client"
5421 msgstr "Sélectionnez le client"
5423 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
5425 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
5426 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
5428 #: src/dird/ua_select.c:518
5429 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
5431 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
5433 #: src/dird/ua_select.c:522
5434 msgid "Defined Pools:\n"
5435 msgstr "Pools définis :\n"
5437 #: src/dird/ua_select.c:535
5438 msgid "Select the Pool"
5439 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5441 #: src/dird/ua_select.c:573
5443 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
5444 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
5446 #: src/dird/ua_select.c:599
5448 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
5449 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
5451 #: src/dird/ua_select.c:625
5452 msgid "The defined Pool resources are:\n"
5453 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
5455 #: src/dird/ua_select.c:633
5456 msgid "Select Pool resource"
5457 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5459 #: src/dird/ua_select.c:668
5460 msgid "Enter the JobId to select: "
5461 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
5463 #: src/dird/ua_select.c:706
5465 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
5466 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
5468 #: src/dird/ua_select.c:786
5470 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
5471 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
5473 #: src/dird/ua_select.c:797
5476 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
5480 #: src/dird/ua_select.c:815
5482 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
5483 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
5485 #: src/dird/ua_select.c:821
5487 msgid "Automatically selected: %s\n"
5488 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
5490 #: src/dird/ua_select.c:833
5491 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
5492 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
5494 #: src/dird/ua_select.c:838
5496 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
5497 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
5499 #: src/dird/ua_select.c:887
5500 msgid "Storage name given twice.\n"
5503 #: src/dird/ua_select.c:904
5505 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
5506 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
5508 #: src/dird/ua_select.c:908
5510 msgid "JobId %s is not running.\n"
5511 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
5513 #: src/dird/ua_select.c:918
5515 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
5516 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
5518 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
5520 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
5521 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
5523 #: src/dird/ua_select.c:930
5525 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
5526 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
5528 #: src/dird/ua_select.c:950
5530 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
5531 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
5533 #: src/dird/ua_select.c:982
5534 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
5535 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
5537 #: src/dird/ua_select.c:1003
5538 msgid "Enter autochanger slot: "
5539 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
5541 #: src/dird/ua_select.c:1033
5542 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
5545 #: src/dird/ua_select.c:1039
5549 #: src/dird/ua_select.c:1039
5550 msgid "Select the Media Type"
5551 msgstr "Choisissez le type de Media"
5553 #: src/dird/recycle.c:65
5555 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
5556 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
5558 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
5559 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
5560 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
5562 #: src/dird/ua_output.c:113
5564 msgid "Disabled Jobs:\n"
5567 #: src/dird/ua_output.c:119
5569 msgid "No disabled Jobs.\n"
5570 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5572 #: src/dird/ua_output.c:163
5577 #: src/dird/ua_output.c:208
5578 msgid "Keywords for the show command are:\n"
5581 #: src/dird/ua_output.c:214
5583 msgid "%s resource %s not found.\n"
5584 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
5586 #: src/dird/ua_output.c:217
5588 msgid "Resource %s not found\n"
5589 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
5591 #: src/dird/ua_output.c:288
5592 msgid "Hey! DB is NULL\n"
5595 #: src/dird/ua_output.c:444
5597 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
5598 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
5600 #: src/dird/ua_output.c:462
5601 msgid "No Pool specified.\n"
5602 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
5604 #: src/dird/ua_output.c:483
5607 msgstr "Pool : %s\n"
5609 #: src/dird/ua_output.c:499
5610 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
5613 #: src/dird/ua_output.c:521
5615 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
5618 #: src/dird/ua_output.c:547
5620 msgid "%s is not a job name.\n"
5621 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
5623 #: src/dird/ua_output.c:561
5625 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
5626 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
5628 #: src/dird/ua_output.c:574
5630 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
5631 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
5633 #: src/dird/ua_output.c:578
5636 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
5637 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
5639 #: src/dird/ua_output.c:589
5641 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
5642 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
5644 #: src/dird/ua_output.c:728
5646 msgid "Pool %s not in database. %s"
5647 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5649 #: src/dird/ua_output.c:736
5651 msgid "Pool %s created in database.\n"
5652 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
5654 #: src/dird/ua_output.c:789
5655 msgid "You have no messages.\n"
5656 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
5658 #: src/dird/ua_output.c:869
5659 msgid "Message too long to display.\n"
5662 #: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
5663 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
5664 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
5666 #: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
5668 msgid "Job Pool's NextPool resource"
5669 msgstr "Sélectionnez le Pool"
5671 #: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
5673 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5676 #: src/dird/vbackup.c:154
5678 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
5679 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5681 #: src/dird/vbackup.c:158
5683 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
5686 #: src/dird/vbackup.c:165
5688 msgid "No previous Jobs found.\n"
5689 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
5691 #: src/dird/vbackup.c:187
5693 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
5694 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5696 #: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
5698 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
5699 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
5701 #: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:609
5703 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5704 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5706 #: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:615
5708 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5711 #: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:625 src/dird/backup.c:631
5712 #: src/stored/bscan.c:1173
5713 msgid "Backup OK -- with warnings"
5714 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5716 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:627 src/stored/bscan.c:1170
5720 #: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:635 src/stored/bscan.c:1177
5721 msgid "*** Backup Error ***"
5722 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5724 #: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:645 src/stored/bscan.c:1180
5725 msgid "Backup Canceled"
5726 msgstr "Backup annulé"
5728 #: src/dird/vbackup.c:398
5731 "%s %s %s (%s): %s\n"
5732 " Build OS: %s %s %s\n"
5735 " Backup Level: Virtual Full\n"
5736 " Client: \"%s\" %s\n"
5737 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5738 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5739 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5740 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5741 " Scheduled time: %s\n"
5744 " Elapsed time: %s\n"
5746 " SD Files Written: %s\n"
5747 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5748 " Rate: %.1f KB/s\n"
5749 " Volume name(s): %s\n"
5750 " Volume Session Id: %d\n"
5751 " Volume Session Time: %d\n"
5752 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5754 " SD termination status: %s\n"
5755 " Termination: %s\n"
5758 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
5759 " Build OS : %s %s %s\n"
5762 " Niveau de backup : %s%s\n"
5763 " Client : « %s » %s\n"
5764 " FileSet : « %s » %s\n"
5765 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
5766 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
5767 " Date prévue : %s\n"
5768 " Date de début : %s\n"
5769 " Date de fin : %s\n"
5770 " Temps écoulé : %s\n"
5772 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5773 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5774 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5775 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5776 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5777 " Compression logicielle : %s\n"
5778 " Nom des Volumes : %s\n"
5779 " Volume Session Id : %d\n"
5780 " Volume Session date : %d\n"
5781 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5782 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5783 " Erreurs du SD : %d\n"
5784 " Statut de fin du FD : %s\n"
5785 " Statut de fin du SD : %s\n"
5786 " Statut de fin : %s\n"
5788 #: src/dird/inc_conf.c:311
5790 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
5791 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5793 #: src/dird/inc_conf.c:331
5795 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
5796 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
5798 #: src/dird/inc_conf.c:364
5799 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
5802 #: src/dird/inc_conf.c:463
5804 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
5807 #: src/dird/inc_conf.c:484
5809 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
5812 #: src/dird/inc_conf.c:560
5814 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
5817 #: src/dird/inc_conf.c:583
5819 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5822 #: src/dird/inc_conf.c:595
5823 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
5826 #: src/dird/inc_conf.c:622
5828 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5829 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
5831 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
5833 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
5836 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
5838 msgid "Expected a filename, got: %s"
5839 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
5841 #: src/dird/inc_conf.c:678
5842 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
5845 #: src/dird/inc_conf.c:721
5846 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
5849 #: src/dird/inc_conf.c:781
5851 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
5852 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
5854 #: src/dird/next_vol.c:148
5856 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
5857 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
5859 #: src/dird/next_vol.c:154
5861 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
5862 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
5864 #: src/dird/next_vol.c:173
5865 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
5868 #: src/dird/next_vol.c:199
5870 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
5873 #: src/dird/next_vol.c:206
5875 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5876 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5878 #: src/dird/next_vol.c:213
5880 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5882 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
5885 #: src/dird/next_vol.c:222
5887 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5889 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
5891 #: src/dird/next_vol.c:232
5893 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
5896 #: src/dird/next_vol.c:243
5898 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
5901 #: src/dird/next_vol.c:265
5902 msgid "volume has expired"
5903 msgstr "le volume a expiré"
5905 #: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
5907 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
5910 #: src/dird/next_vol.c:288
5911 msgid "and recycling of current volume failed"
5914 #: src/dird/next_vol.c:294
5915 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
5916 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
5918 #: src/dird/next_vol.c:303
5919 msgid "volume has recycling disabled"
5920 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
5922 #: src/dird/next_vol.c:326
5924 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
5928 #: src/dird/next_vol.c:330
5930 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
5931 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
5932 "time has not expired.)"
5935 #: src/dird/next_vol.c:392
5937 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
5938 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
5940 #: src/dird/next_vol.c:399
5942 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
5944 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
5947 #: src/dird/next_vol.c:418
5949 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
5950 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
5952 #: src/dird/next_vol.c:423
5954 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
5955 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
5957 #: src/dird/ua_input.c:95
5959 msgstr "Saisissez le slot"
5961 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
5963 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5964 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5966 #: src/dird/ua_input.c:162
5967 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5968 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5970 #: src/dird/ua_input.c:185
5972 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5973 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5975 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:461 src/filed/job.c:2017
5977 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5978 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5980 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
5982 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5983 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
5985 #: src/dird/restore.c:459
5987 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5988 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5989 "be run using the restore command.\n"
5992 #: src/dird/restore.c:467
5994 msgid "Start Restore Job %s\n"
5995 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5997 #: src/dird/restore.c:517
5998 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5999 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
6001 #: src/dird/restore.c:519
6003 msgstr "Restauration OK"
6005 #: src/dird/restore.c:523
6007 msgid "Restore OK -- with warnings"
6008 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
6010 #: src/dird/restore.c:527
6011 msgid "*** Restore Error ***"
6012 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
6014 #: src/dird/restore.c:537
6015 msgid "Restore Canceled"
6016 msgstr "Restauration annulée"
6018 #: src/dird/restore.c:564
6021 "%s %s %s (%s): %s\n"
6022 " Build OS: %s %s %s\n"
6025 " Restore Client: %s\n"
6028 " Files Expected: %s\n"
6029 " Files Restored: %s\n"
6030 " Bytes Restored: %s\n"
6031 " Rate: %.1f KB/s\n"
6033 " FD termination status: %s\n"
6034 " SD termination status: %s\n"
6035 " Termination: %s\n"
6038 "%s %s %s (%s): %s\n"
6039 " Build OS: %s %s %s\n"
6045 " Fichiers attendus : %s\n"
6046 " Fichiers restaurés : %s\n"
6047 " Octets restaurés : %s\n"
6048 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6049 " Erreurs du FD : %d\n"
6050 " Statut de fin du FD : %s\n"
6051 " Statut de fin du SD : %s\n"
6054 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
6055 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
6056 #: src/filed/pythonfd.c:212
6057 msgid "Job pointer not found."
6060 #: src/dird/pythondir.c:154
6061 msgid "Pool record not found."
6064 #: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
6066 msgid "Attribute %s not found."
6067 msgstr "Attribut %s non trouvé."
6069 #: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
6070 #: src/filed/pythonfd.c:167
6071 msgid "Read-only attribute"
6074 #: src/dird/pythondir.c:285
6075 msgid "Priority must be 1-100"
6076 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
6078 #: src/dird/pythondir.c:290
6079 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
6082 #: src/dird/pythondir.c:304
6083 msgid "Bad JobLevel string"
6086 #: src/dird/ua_query.c:78
6087 msgid "Available queries:\n"
6088 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6090 #: src/dird/ua_query.c:85
6091 msgid "Choose a query"
6092 msgstr "Choisissez une requête"
6094 #: src/dird/ua_query.c:99
6095 msgid "Could not find query.\n"
6096 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6098 #: src/dird/ua_query.c:117
6099 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6102 #: src/dird/ua_query.c:220
6104 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6107 #: src/dird/ua_query.c:265
6109 "Entering SQL query mode.\n"
6110 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6111 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6114 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6115 msgid "Enter SQL query: "
6116 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6118 #: src/dird/ua_query.c:286
6119 msgid "Add to SQL query: "
6122 #: src/dird/ua_query.c:289
6123 msgid "End query mode.\n"
6126 #: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
6128 msgid "No previous Job found to %s.\n"
6129 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
6131 #: src/dird/migrate.c:156
6133 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
6134 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
6136 #: src/dird/migrate.c:166
6138 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
6139 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6141 #: src/dird/migrate.c:183
6143 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
6144 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6146 #: src/dird/migrate.c:187
6148 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
6149 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
6151 #: src/dird/migrate.c:204
6153 msgid "setup job failed.\n"
6154 msgstr "Job échoué.\n"
6156 #: src/dird/migrate.c:253
6158 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
6161 #: src/dird/migrate.c:261
6163 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
6166 #: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
6168 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
6169 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
6171 #: src/dird/migrate.c:321
6173 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
6176 #: src/dird/migrate.c:331
6178 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
6179 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6181 #: src/dird/migrate.c:709
6183 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
6184 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6186 #: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
6187 #: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
6188 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
6190 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
6191 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6193 #: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
6194 #: src/dird/migrate.c:823
6196 msgid "No Volumes found to %s.\n"
6197 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6199 #: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
6201 msgid "Invalid JobId found.\n"
6202 msgstr "Période invalide.\n"
6204 #: src/dird/migrate.c:834
6206 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
6207 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6209 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
6211 msgid "No JobIds found to %s.\n"
6212 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
6214 #: src/dird/migrate.c:850
6216 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
6217 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
6219 #: src/dird/migrate.c:851
6223 #: src/dird/migrate.c:851
6227 #: src/dird/migrate.c:893
6229 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
6230 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6232 #: src/dird/migrate.c:926
6233 msgid "Could not start migration job.\n"
6236 #: src/dird/migrate.c:928
6238 msgid "%s JobId %d started.\n"
6239 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
6241 #: src/dird/migrate.c:947
6243 msgid "No %s found to %s.\n"
6244 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6246 #: src/dird/migrate.c:951
6248 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
6251 #: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
6253 msgid "No %ss found to %s.\n"
6254 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6256 #: src/dird/migrate.c:1002
6257 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
6260 #: src/dird/migrate.c:1011
6262 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
6263 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6265 #: src/dird/migrate.c:1034
6267 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
6268 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6270 #: src/dird/migrate.c:1045
6272 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
6273 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
6275 #: src/dird/migrate.c:1050
6277 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
6280 #: src/dird/migrate.c:1059
6282 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
6283 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6285 #: src/dird/migrate.c:1088
6287 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
6290 #: src/dird/migrate.c:1246
6292 msgid "%s OK -- with warnings"
6293 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
6295 #: src/dird/migrate.c:1248
6300 #: src/dird/migrate.c:1253
6302 msgid "*** %s Error ***"
6303 msgstr "*** %s Erreur ***"
6305 #: src/dird/migrate.c:1263
6310 #: src/dird/migrate.c:1272
6312 msgid "Inappropriate %s term code"
6315 #: src/dird/migrate.c:1282
6317 msgid "%s -- no files to %s"
6318 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6320 #: src/dird/migrate.c:1297
6323 "%s %s %s (%s): %s\n"
6324 " Build OS: %s %s %s\n"
6325 " Prev Backup JobId: %s\n"
6326 " Prev Backup Job: %s\n"
6327 " New Backup JobId: %s\n"
6328 " Current JobId: %s\n"
6329 " Current Job: %s\n"
6330 " Backup Level: %s%s\n"
6332 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6333 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6334 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6335 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6336 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6337 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6340 " Elapsed time: %s\n"
6342 " SD Files Written: %s\n"
6343 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6344 " Rate: %.1f KB/s\n"
6345 " Volume name(s): %s\n"
6346 " Volume Session Id: %d\n"
6347 " Volume Session Time: %d\n"
6348 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6350 " SD termination status: %s\n"
6351 " Termination: %s\n"
6354 "%s %s %s (%s): %s\n"
6355 " Build OS : %s %s %s\n"
6356 " Prec Backup JobId : %s\n"
6357 " Prec Backup Job : %s\n"
6358 " Nouveau JobId : %s\n"
6359 " JobId courrant : %s\n"
6360 " Job courrant : %s\n"
6361 " Niveau de backup : %s%s\n"
6363 " FileSet : « %s » %s\n"
6364 " Pool de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
6365 " Storage de lecture : « %s » (Depuis %s)\n"
6366 " Pool d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
6367 " Storage d'écriture : « %s » (Depuis %s)\n"
6368 " Catalogue : « %s » (Depuis %s)\n"
6369 " Date de début : %s\n"
6370 " Date de fin : %s\n"
6371 " Temps écoulé : %s\n"
6373 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6374 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6375 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6376 " Nom des Volumes : %s\n"
6377 " Volume Session Id : %d\n"
6378 " Volume Session date : %d\n"
6379 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6380 " Erreurs du SD : %d\n"
6381 " Statut de fin du SD : %s\n"
6382 " Statut de fin : %s\n"
6384 #: src/dird/migrate.c:1408
6386 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
6389 #: src/dird/migrate.c:1414
6391 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
6394 #: src/dird/migrate.c:1420
6396 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
6397 msgstr "Sélectionnez le Pool"
6399 #: src/dird/ua_server.c:69
6401 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
6404 #: src/dird/ua_server.c:159
6405 msgid "You have messages.\n"
6406 msgstr "Vous avez des messages.\n"
6408 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6409 #: src/filed/job.c:1463
6410 msgid "Storage daemon"
6413 #: src/dird/msgchan.c:204
6415 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6418 #: src/dird/msgchan.c:212
6420 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6423 #: src/dird/msgchan.c:311
6427 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6431 #: src/dird/msgchan.c:315
6435 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6438 #: src/dird/msgchan.c:320
6440 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6441 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6443 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
6445 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6448 #: src/dird/bsr.c:174
6450 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6453 #: src/dird/bsr.c:185
6455 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6458 #: src/dird/bsr.c:233
6460 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6461 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6463 #: src/dird/bsr.c:242
6465 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6467 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6468 "Bootstrap écrit.\n"
6470 #: src/dird/bsr.c:246
6471 msgid "Error writing bsr file.\n"
6472 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6474 #: src/dird/bsr.c:251
6476 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6477 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6479 #: src/dird/bsr.c:300
6481 "The job will require the following\n"
6482 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6483 "===========================================================================\n"
6485 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6486 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
6487 "===========================================================================\n"
6489 #: src/dird/bsr.c:319
6490 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6491 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6493 #: src/dird/bsr.c:321
6496 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6499 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6500 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6502 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6505 #: src/dird/authenticate.c:113
6506 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6509 #: src/dird/authenticate.c:115
6512 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6514 "Passwords or names not the same or\n"
6515 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6516 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6517 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6518 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6520 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6521 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6522 "Les causes possibles sont :\n"
6523 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6524 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6525 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6526 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6527 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6529 #: src/dird/authenticate.c:143
6531 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6532 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6534 #: src/dird/authenticate.c:155
6536 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6538 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6540 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6541 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6542 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6544 #: src/dird/authenticate.c:163
6546 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6547 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6549 #: src/dird/authenticate.c:192
6551 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6552 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6554 #: src/dird/authenticate.c:222
6555 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6557 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6559 #: src/dird/authenticate.c:224
6562 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6563 "Passwords or names not the same or\n"
6564 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6565 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6566 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6567 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6569 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6570 "Les causes possibles sont :\n"
6571 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6572 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6573 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6574 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6575 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6577 #: src/dird/authenticate.c:236
6580 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6583 #: src/dird/authenticate.c:244
6585 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6588 #: src/dird/authenticate.c:254
6590 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6591 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6593 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6595 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6598 #: src/dird/authenticate.c:268
6600 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6602 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6605 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6606 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6607 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6609 #: src/dird/authenticate.c:278
6611 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6612 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6614 #: src/dird/authenticate.c:303
6616 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6619 #: src/dird/authenticate.c:310
6621 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6624 #: src/dird/authenticate.c:380
6626 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6630 #: src/dird/authenticate.c:388
6631 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6634 #: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
6635 #: src/filed/authenticate.c:287
6636 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6639 #: src/dird/authenticate.c:417
6641 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6644 #: src/dird/authenticate.c:422
6646 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6647 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6649 #: src/dird/backup.c:97
6650 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
6651 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
6653 #: src/dird/backup.c:258
6655 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
6656 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
6658 #: src/dird/backup.c:267
6660 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
6661 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
6663 #: src/dird/backup.c:276
6664 msgid "Sending Accurate information.\n"
6667 #: src/dird/backup.c:328
6669 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
6670 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
6672 #: src/dird/backup.c:518
6674 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
6677 #: src/dird/backup.c:530
6679 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
6682 #: src/dird/backup.c:554
6683 msgid "No Job status returned from FD.\n"
6684 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
6686 #: src/dird/backup.c:701
6689 "%s %s %s (%s): %s\n"
6690 " Build OS: %s %s %s\n"
6693 " Backup Level: %s%s\n"
6694 " Client: \"%s\" %s\n"
6695 " FileSet: \"%s\" %s\n"
6696 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
6697 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
6698 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
6699 " Scheduled time: %s\n"
6702 " Elapsed time: %s\n"
6704 " FD Files Written: %s\n"
6705 " SD Files Written: %s\n"
6706 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6707 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
6708 " Rate: %.1f KB/s\n"
6709 " Software Compression: %s\n"
6713 " Volume name(s): %s\n"
6714 " Volume Session Id: %d\n"
6715 " Volume Session Time: %d\n"
6716 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
6717 " Non-fatal FD errors: %d\n"
6719 " FD termination status: %s\n"
6720 " SD termination status: %s\n"
6721 " Termination: %s\n"
6724 "%s %s %s (%s): %s\n"
6725 " Build OS : %s %s %s\n"
6728 " Niveau de backup : %s%s\n"
6729 " Client : « %s » %s\n"
6730 " FileSet : « %s » %s\n"
6731 " Pool : « %s » (Depuis %s)\n"
6732 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
6733 " Storage : « %s » (Depuis %s)\n"
6734 " Date prévue : %s\n"
6735 " Date de début : %s\n"
6736 " Date de fin : %s\n"
6737 " Temps écoulé : %s\n"
6739 " Fichiers écrits FD : %s\n"
6740 " Fichiers écrits SD : %s\n"
6741 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
6742 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
6743 " Débit : %.1f Ko/s\n"
6744 " Compression logicielle : %s\n"
6748 " Nom des Volumes : %s\n"
6749 " Volume Session Id : %d\n"
6750 " Volume Session date : %d\n"
6751 " Taille du volume : %s (%so)\n"
6752 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
6753 " Erreurs du SD : %d\n"
6754 " Statut de fin du FD : %s\n"
6755 " Statut de fin du SD : %s\n"
6756 " Statut de fin : %s\n"
6759 #: src/dird/backup.c:803
6761 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
6764 #: src/dird/backup.c:839
6767 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
6770 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
6773 #: src/dird/run_conf.c:206
6775 msgid "Expected an equals, got: %s"
6776 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
6778 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
6780 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
6781 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
6783 #: src/dird/run_conf.c:245
6785 msgid "Job level field: %s not found in run record"
6788 #: src/dird/run_conf.c:263
6790 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
6793 #: src/dird/run_conf.c:288
6795 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
6798 #: src/dird/run_conf.c:300
6800 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
6803 #: src/dird/run_conf.c:308
6805 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
6808 #: src/dird/run_conf.c:347
6809 msgid "Day number out of range (1-31)"
6812 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
6813 msgid "Week number out of range (0-53)"
6816 #: src/dird/run_conf.c:380
6818 msgid "Job type field: %s in run record not found"
6821 #: src/dird/run_conf.c:387
6823 msgid "Unexpected token: %d:%s"
6826 #: src/dird/run_conf.c:431
6827 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
6830 #: src/dird/run_conf.c:440
6831 msgid "Time logic error.\n"
6834 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
6835 msgid "Bad time specification."
6838 #: src/dird/run_conf.c:488
6839 msgid "Range logic error.\n"
6842 #: src/dird/run_conf.c:497
6843 msgid "Bad day range specification."
6846 #: src/dird/run_conf.c:544
6847 msgid "Invalid month, week or position day range"
6850 #: src/dird/run_conf.c:559
6851 msgid "Invalid month, weekday or position range"
6854 #: src/dird/run_conf.c:618
6855 msgid "Unexpected run state\n"
6858 #: src/tools/dbcheck.c:200
6860 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
6864 #: src/tools/dbcheck.c:217
6866 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
6869 #: src/tools/dbcheck.c:219
6871 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
6874 #: src/tools/dbcheck.c:228
6875 msgid "Error no Director resource defined.\n"
6878 #: src/tools/dbcheck.c:253
6879 msgid "Wrong number of arguments.\n"
6882 #: src/tools/dbcheck.c:258
6883 msgid "Working directory not supplied.\n"
6886 #: src/tools/dbcheck.c:292
6887 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
6890 #: src/tools/dbcheck.c:295
6891 msgid "Database port must be a int value.\n"
6894 #: src/tools/dbcheck.c:337
6896 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
6899 #: src/tools/dbcheck.c:339
6901 msgid "Modify database is on."
6904 #: src/tools/dbcheck.c:341
6906 msgid "Modify database is off."
6909 #: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
6911 msgid " Verbose is on.\n"
6914 #: src/tools/dbcheck.c:345 src/tools/dbcheck.c:406
6916 msgid " Verbose is off.\n"
6919 #: src/tools/dbcheck.c:347
6921 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
6924 #: src/tools/dbcheck.c:351
6928 " 1) Toggle modify database flag\n"
6929 " 2) Toggle verbose flag\n"
6930 " 3) Repair bad Filename records\n"
6931 " 4) Repair bad Path records\n"
6932 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
6933 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
6934 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
6935 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
6936 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
6937 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
6938 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
6939 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
6940 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
6941 " 14) Eliminate all Admin records\n"
6942 " 15) Eliminate all Restore records\n"
6947 #: src/tools/dbcheck.c:370
6951 " 1) Toggle modify database flag\n"
6952 " 2) Toggle verbose flag\n"
6953 " 3) Check for bad Filename records\n"
6954 " 4) Check for bad Path records\n"
6955 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
6956 " 6) Check for duplicate Path records\n"
6957 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
6958 " 8) Check for orphaned File records\n"
6959 " 9) Check for orphaned Path records\n"
6960 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
6961 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
6962 " 12) Check for orphaned Client records\n"
6963 " 13) Check for orphaned Job records\n"
6964 " 14) Check for all Admin records\n"
6965 " 15) Check for all Restore records\n"
6970 #: src/tools/dbcheck.c:390
6971 msgid "Select function number: "
6974 #: src/tools/dbcheck.c:397
6976 msgid "Database will be modified.\n"
6979 #: src/tools/dbcheck.c:399
6981 msgid "Database will NOT be modified.\n"
6984 #: src/tools/dbcheck.c:489
6986 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
6989 #: src/tools/dbcheck.c:497
6991 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6994 #: src/tools/dbcheck.c:504
6996 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
6999 #: src/tools/dbcheck.c:511
7001 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
7004 #: src/tools/dbcheck.c:518
7006 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
7009 #: src/tools/dbcheck.c:572
7011 msgid "Deleting: %s\n"
7014 #: src/tools/dbcheck.c:646
7016 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
7019 #: src/tools/dbcheck.c:655
7021 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
7024 #: src/tools/dbcheck.c:656
7025 msgid "Print the list? (yes/no): "
7028 #: src/tools/dbcheck.c:675 src/tools/dbcheck.c:733
7030 msgid "Found %d for: %s\n"
7033 #: src/tools/dbcheck.c:703
7035 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
7038 #: src/tools/dbcheck.c:713
7040 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
7043 #: src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:768 src/tools/dbcheck.c:812
7044 #: src/tools/dbcheck.c:864 src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:955
7045 #: src/tools/dbcheck.c:996 src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1075
7046 #: src/tools/dbcheck.c:1108 src/tools/dbcheck.c:1145 src/tools/dbcheck.c:1209
7047 msgid "Print them? (yes/no): "
7050 #: src/tools/dbcheck.c:761
7052 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
7055 #: src/tools/dbcheck.c:767
7057 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
7060 #: src/tools/dbcheck.c:785
7062 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
7065 #: src/tools/dbcheck.c:802
7067 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
7070 #: src/tools/dbcheck.c:811
7072 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
7075 #: src/tools/dbcheck.c:828
7077 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
7080 #: src/tools/dbcheck.c:844 src/tools/dbcheck.c:894
7082 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
7083 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
7085 #: src/tools/dbcheck.c:854
7087 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
7090 #: src/tools/dbcheck.c:863
7092 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
7095 #: src/tools/dbcheck.c:876
7097 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
7100 #: src/tools/dbcheck.c:904
7102 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
7105 #: src/tools/dbcheck.c:913
7107 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
7110 #: src/tools/dbcheck.c:926
7112 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
7115 #: src/tools/dbcheck.c:944
7117 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
7120 #: src/tools/dbcheck.c:954
7122 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
7125 #: src/tools/dbcheck.c:969
7127 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
7130 #: src/tools/dbcheck.c:978
7132 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
7135 #: src/tools/dbcheck.c:995
7137 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
7140 #: src/tools/dbcheck.c:1010
7142 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
7145 #: src/tools/dbcheck.c:1019
7147 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
7150 #: src/tools/dbcheck.c:1036
7152 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
7155 #: src/tools/dbcheck.c:1051
7157 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
7160 #: src/tools/dbcheck.c:1053
7162 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
7165 #: src/tools/dbcheck.c:1055
7167 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
7170 #: src/tools/dbcheck.c:1065
7172 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
7175 #: src/tools/dbcheck.c:1074
7177 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
7180 #: src/tools/dbcheck.c:1089
7182 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
7185 #: src/tools/dbcheck.c:1098
7187 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
7190 #: src/tools/dbcheck.c:1107
7192 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
7195 #: src/tools/dbcheck.c:1122
7197 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
7200 #: src/tools/dbcheck.c:1135
7202 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
7205 #: src/tools/dbcheck.c:1144
7207 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
7210 #: src/tools/dbcheck.c:1162 src/tools/dbcheck.c:1225
7212 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
7215 #: src/tools/dbcheck.c:1199
7217 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
7220 #: src/tools/dbcheck.c:1208
7222 msgid "Found %d bad Path records.\n"
7225 #: src/tools/dbcheck.c:1362
7228 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
7231 #: src/tools/dbcheck.c:1365
7234 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
7238 #: src/tools/dbcheck.c:1381
7240 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
7243 #: src/tools/dbcheck.c:1389
7245 msgid "Temporary index created.\n"
7248 #: src/tools/dbcheck.c:1404
7250 msgid "Drop temporary index.\n"
7253 #: src/tools/dbcheck.c:1414
7255 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
7258 #: src/tools/bbatch.c:78
7262 "Version: %s (%s)\n"
7263 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
7264 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
7265 "See bbatch.c to generate datafile\n"
7267 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
7268 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7269 " -dt print timestamp in debug output\n"
7270 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7271 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7272 " -P <password specify database password (default none)\n"
7273 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7274 " -w <working> specify working directory\n"
7276 " -f <file> specify data file\n"
7277 " -? print this message\n"
7280 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7282 "Version : %s (%s)\n"
7284 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7285 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7286 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7287 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7289 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7290 " -s pas de signaux\n"
7291 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7293 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7294 " -? affiche ce message.\n"
7297 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bscan.c:249
7298 #: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bcopy.c:163
7299 msgid "Wrong number of arguments: \n"
7302 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
7303 msgid "Could not init Bacula database\n"
7306 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
7308 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
7311 #: src/tools/bbatch.c:268
7313 msgid "Error opening datafile %s\n"
7314 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
7316 #: src/tools/bbatch.c:278
7318 msgid "Error while inserting file\n"
7319 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
7321 #: src/tools/testfind.c:68
7325 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7326 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7327 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7328 " -dt print timestamp in debug output\n"
7329 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
7330 " -f specify which FileSet to use\n"
7331 " -? print this message.\n"
7333 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
7334 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7335 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7336 "Errors are always printed.\n"
7337 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
7338 "Truncation is only in the catalog.\n"
7342 #: src/tools/testfind.c:233
7346 "Total files : %d\n"
7347 "Max file length: %d\n"
7348 "Max path length: %d\n"
7349 "Files truncated: %d\n"
7350 "Paths truncated: %d\n"
7354 #: src/tools/testfind.c:274
7359 #: src/tools/testfind.c:296
7360 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
7363 #: src/tools/testfind.c:298
7364 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
7367 #: src/tools/testfind.c:300
7368 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
7371 #: src/tools/testfind.c:302
7372 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
7375 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
7377 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
7380 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
7382 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
7385 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
7387 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
7390 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
7392 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
7395 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
7397 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
7400 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
7402 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
7405 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
7407 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
7410 #: src/tools/testfind.c:386
7412 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
7415 #: src/tools/testfind.c:403
7417 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
7420 #: src/tools/testfind.c:412
7422 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
7425 #: src/tools/testfind.c:415
7430 #: src/tools/fstype.c:47
7434 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
7436 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
7437 " The following options are supported:\n"
7439 " -v print both path and file system type.\n"
7440 " -? print this message.\n"
7444 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
7446 msgid "%s: unknown\n"
7449 #: src/tools/testls.c:56
7453 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
7454 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
7455 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7456 " -dt print timestamp in debug output\n"
7457 " -e specify file of exclude patterns\n"
7458 " -i specify file of include patterns\n"
7459 " - read pattern(s) from stdin\n"
7460 " -? print this message.\n"
7462 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
7463 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
7464 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
7465 "Errors always printed.\n"
7466 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
7467 "Truncation is only in catalog.\n"
7471 #: src/tools/testls.c:147
7473 msgid "Could not open include file: %s\n"
7476 #: src/tools/testls.c:160
7478 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
7481 #: src/tools/testls.c:211
7483 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
7486 #: src/tools/testls.c:214
7488 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
7491 #: src/tools/drivetype.c:47
7495 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
7497 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
7498 " The following options are supported:\n"
7500 " -v print both path and file system type.\n"
7501 " -? print this message.\n"
7505 #: src/tools/bvfs_test.c:55
7509 "Version: %s (%s)\n"
7510 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7511 " -dt print timestamp in debug output\n"
7512 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7513 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7514 " -P <password specify database password (default none)\n"
7515 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7516 " -w <working> specify working directory\n"
7517 " -j <jobids> specify jobids\n"
7518 " -p <path> specify path\n"
7519 " -f <file> specify file\n"
7520 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
7521 " -T truncate cache table before starting\n"
7523 " -? print this message\n"
7526 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7528 "Version : %s (%s)\n"
7530 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7531 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7532 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7533 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7535 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7536 " -s pas de signaux\n"
7537 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7539 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7540 " -? affiche ce message.\n"
7543 #: src/tools/bsmtp.c:145
7545 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
7548 #: src/tools/bsmtp.c:153
7550 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
7551 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7553 #: src/tools/bsmtp.c:186
7557 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
7558 " -8 set charset to UTF-8\n"
7559 " -c set the Cc: field\n"
7560 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7561 " -dt print a timestamp in debug output\n"
7562 " -f set the From: field\n"
7563 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
7564 " -s set the Subject: field\n"
7565 " -r set the Reply-To: field\n"
7566 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
7568 " -? print this message.\n"
7572 "Version : %s (%s)\n"
7574 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7575 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7576 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
7577 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
7578 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7580 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7581 " -s pas de signaux\n"
7582 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7584 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7585 " -? affiche ce message.\n"
7588 #: src/tools/bsmtp.c:343
7589 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
7592 #: src/tools/bsmtp.c:372
7594 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
7597 #: src/tools/bsmtp.c:376
7599 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
7602 #: src/tools/bsmtp.c:412
7604 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
7607 #: src/tools/bsmtp.c:415
7608 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
7611 #: src/tools/bsmtp.c:423
7613 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
7616 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
7618 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
7621 #: src/tools/bsmtp.c:442
7623 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
7626 #: src/tools/bsmtp.c:450
7628 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
7629 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7631 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
7632 #: src/tools/bsmtp.c:474
7634 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
7637 #: src/tools/bsmtp.c:466
7639 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
7642 #: src/stored/bscan.c:119
7646 "Version: %s (%s)\n"
7648 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
7649 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
7650 " -c <file> specify configuration file\n"
7651 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7652 " -dt print timestamp in debug output\n"
7653 " -m update media info in database\n"
7654 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
7655 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
7656 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
7657 " -P <password> specify database password (default none)\n"
7658 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
7659 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
7660 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
7661 " -r list records\n"
7662 " -s synchronize or store in database\n"
7663 " -S show scan progress periodically\n"
7665 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
7666 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
7667 " -? print this message\n"
7670 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7672 "Version : %s (%s)\n"
7674 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7675 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7676 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7677 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7679 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7680 " -s pas de signaux\n"
7681 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7683 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7684 " -? affiche ce message.\n"
7687 #: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
7689 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
7692 #: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
7694 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
7697 #: src/stored/bscan.c:279
7699 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
7702 #: src/stored/bscan.c:283
7704 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
7707 #: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
7709 msgid "First Volume Size = %s\n"
7710 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7712 #: src/stored/bscan.c:344
7714 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
7717 #: src/stored/bscan.c:353
7719 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
7722 #: src/stored/bscan.c:416
7724 msgid "done: %d%%\n"
7727 #: src/stored/bscan.c:424 src/stored/bcopy.c:240
7729 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
7732 #: src/stored/bscan.c:440
7733 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
7736 #: src/stored/bscan.c:452
7738 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
7741 #: src/stored/bscan.c:456
7743 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
7746 #: src/stored/bscan.c:462
7748 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7751 #: src/stored/bscan.c:466
7753 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
7756 #: src/stored/bscan.c:476
7758 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
7761 #: src/stored/bscan.c:483
7763 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
7766 #: src/stored/bscan.c:490
7768 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
7771 #: src/stored/bscan.c:494
7773 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
7776 #: src/stored/bscan.c:504
7778 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
7781 #: src/stored/bscan.c:511
7783 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
7786 #: src/stored/bscan.c:522
7788 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
7791 #: src/stored/bscan.c:527
7793 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
7796 #: src/stored/bscan.c:553
7798 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7801 #: src/stored/bscan.c:559
7803 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7806 #: src/stored/bscan.c:565
7808 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
7811 #: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1123
7813 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
7816 #: src/stored/bscan.c:627
7818 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
7821 #: src/stored/bscan.c:638
7823 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
7826 #: src/stored/bscan.c:650
7828 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
7831 #: src/stored/bscan.c:668 src/stored/bextract.c:329 src/stored/bls.c:388
7832 msgid "Cannot continue.\n"
7835 #: src/stored/bscan.c:672 src/stored/bextract.c:333 src/stored/bls.c:395
7836 #: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151
7838 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
7841 #: src/stored/bscan.c:686
7843 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
7846 #: src/stored/bscan.c:740
7848 msgid "Got MD5 record: %s\n"
7851 #: src/stored/bscan.c:748
7853 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
7856 #: src/stored/bscan.c:756
7858 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
7861 #: src/stored/bscan.c:764
7863 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
7866 #: src/stored/bscan.c:772 src/stored/bscan.c:779
7867 msgid "Got signed digest record\n"
7870 #: src/stored/bscan.c:785
7872 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
7875 #: src/stored/bscan.c:791
7876 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
7879 #: src/stored/bscan.c:825
7881 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
7884 #: src/stored/bscan.c:893
7886 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
7889 #: src/stored/bscan.c:899
7891 msgid "Created File record: %s\n"
7894 #: src/stored/bscan.c:943
7896 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
7899 #: src/stored/bscan.c:947 src/stored/bscan.c:968
7901 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
7904 #: src/stored/bscan.c:951
7906 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
7909 #: src/stored/bscan.c:972
7911 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
7914 #: src/stored/bscan.c:989
7916 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
7919 #: src/stored/bscan.c:993
7921 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
7924 #: src/stored/bscan.c:1012
7926 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
7927 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
7929 #: src/stored/bscan.c:1022
7931 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
7934 #: src/stored/bscan.c:1039
7936 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
7939 #: src/stored/bscan.c:1043
7941 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
7944 #: src/stored/bscan.c:1048
7946 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
7949 #: src/stored/bscan.c:1095
7951 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
7954 #: src/stored/bscan.c:1101
7956 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
7959 #: src/stored/bscan.c:1104
7961 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
7964 #: src/stored/bscan.c:1154
7966 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
7969 #: src/stored/bscan.c:1159
7971 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
7974 #: src/stored/bscan.c:1184
7976 msgid "Job Termination code: %d"
7979 #: src/stored/bscan.c:1189
7986 "Backup Level: %s\n"
7990 "Files Written: %s\n"
7991 "Bytes Written: %s\n"
7992 "Volume Session Id: %d\n"
7993 "Volume Session Time: %d\n"
7994 "Last Volume Bytes: %s\n"
7999 #: src/stored/bscan.c:1247
8001 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
8004 #: src/stored/bscan.c:1251
8006 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
8009 #: src/stored/bscan.c:1267
8011 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
8014 #: src/stored/bscan.c:1281
8016 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
8019 #: src/stored/bscan.c:1286
8020 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
8023 #: src/stored/bscan.c:1333 src/stored/bextract.c:521 src/stored/btape.c:3036
8024 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:471
8026 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
8029 #: src/stored/reserve.c:88
8031 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
8032 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
8034 #: src/stored/reserve.c:157
8036 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
8039 #: src/stored/reserve.c:254
8041 msgid "3939 Could not get dcr\n"
8042 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
8044 #: src/stored/reserve.c:356
8046 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
8047 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
8049 #: src/stored/reserve.c:365
8051 msgid "Failed command: %s\n"
8052 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
8054 #: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:605
8058 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
8062 #: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:583
8066 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
8069 #: src/stored/reserve.c:644
8071 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
8074 #: src/stored/reserve.c:770
8076 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8078 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
8081 #: src/stored/reserve.c:780
8083 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
8084 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
8086 #: src/stored/reserve.c:827
8088 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
8089 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
8091 #: src/stored/reserve.c:836
8093 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
8095 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
8096 "l'utilisateur (unmount).\n"
8098 #: src/stored/reserve.c:873
8101 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
8104 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
8105 "est dans le drive %s.\n"
8107 #: src/stored/reserve.c:897
8109 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
8111 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8114 #: src/stored/reserve.c:909
8116 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
8118 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8121 #: src/stored/reserve.c:962
8123 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
8125 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
8127 #: src/stored/reserve.c:970
8129 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
8131 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
8133 #: src/stored/reserve.c:992
8135 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
8137 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
8140 #: src/stored/reserve.c:1047
8142 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
8145 #: src/stored/reserve.c:1048
8147 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
8150 #: src/stored/reserve.c:1051
8151 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
8154 #: src/stored/reserve.c:1054
8156 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
8159 #: src/stored/acquire.c:71
8161 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8164 #: src/stored/acquire.c:80
8166 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8167 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8169 #: src/stored/acquire.c:89
8171 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8174 #: src/stored/acquire.c:115
8177 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8180 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8183 #: src/stored/acquire.c:152
8185 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8188 #: src/stored/acquire.c:165
8190 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8193 #: src/stored/acquire.c:205
8195 msgid "Job %s canceled.\n"
8196 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8198 #: src/stored/acquire.c:223
8200 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8203 #: src/stored/acquire.c:313
8205 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8208 #: src/stored/acquire.c:322
8210 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8211 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
8213 #: src/stored/acquire.c:370
8215 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8218 #: src/stored/acquire.c:403
8220 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8223 #: src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734
8224 #: src/stored/block.c:808 src/stored/spool.c:310
8226 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8227 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8229 #: src/stored/acquire.c:535
8234 #: src/stored/acquire.c:543
8236 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8239 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:243
8240 #: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
8241 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8243 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8244 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8246 #: src/stored/butil.c:59
8250 #: src/stored/butil.c:62
8254 #: src/stored/butil.c:65
8258 #: src/stored/butil.c:68
8262 #: src/stored/butil.c:71
8266 #: src/stored/butil.c:147
8267 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8270 #: src/stored/butil.c:167
8272 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8275 #: src/stored/butil.c:174
8277 msgid "Cannot init device %s\n"
8280 #: src/stored/butil.c:194
8282 msgid "Cannot open %s\n"
8285 #: src/stored/butil.c:277
8287 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8290 #: src/stored/butil.c:282
8292 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8295 #: src/stored/butil.c:285
8297 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8300 #: src/stored/butil.c:301
8301 msgid "Unexpected End of Data\n"
8304 #: src/stored/butil.c:303
8305 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8308 #: src/stored/butil.c:305
8309 msgid "Unexpected End of File\n"
8312 #: src/stored/butil.c:307
8313 msgid "Tape Door is Open\n"
8316 #: src/stored/butil.c:309
8317 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8320 #: src/stored/stored_conf.c:241
8322 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
8325 #: src/stored/stored_conf.c:255
8328 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
8331 #: src/stored/stored_conf.c:269
8333 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
8336 #: src/stored/stored_conf.c:272
8338 msgid "dump_resource type=%d\n"
8341 #: src/stored/stored_conf.c:388
8343 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
8346 #: src/stored/stored_conf.c:580
8348 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
8351 #: src/stored/stored_conf.c:586
8353 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
8354 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
8356 #: src/stored/stored_conf.c:620
8358 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
8359 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
8361 #: src/stored/stored_conf.c:692
8364 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
8367 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
8369 msgid "Cannot delete attribute %s"
8372 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
8374 msgid "Cannot find attribute %s"
8377 #: src/stored/pythonsd.c:208
8378 msgid "Error in ParseTuple\n"
8381 #: src/stored/pythonsd.c:224
8382 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
8385 #: src/stored/pythonsd.c:261
8387 msgid "Error in Python method %s\n"
8390 #: src/stored/read_record.c:88
8392 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8393 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
8395 #: src/stored/read_record.c:92
8396 msgid "End of all volumes.\n"
8397 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8399 #: src/stored/read_record.c:136
8403 #: src/stored/read_record.c:139
8407 #: src/stored/read_record.c:142
8409 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8410 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
8412 #: src/stored/read_record.c:157
8413 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8416 #: src/stored/read_record.c:382
8418 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8420 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8422 #: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:427
8423 msgid "Fresh Volume Label"
8426 #: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:430
8427 msgid "Volume Label"
8430 #: src/stored/read_record.c:406
8431 msgid "Begin Session"
8434 #: src/stored/read_record.c:410
8438 #: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1036
8439 msgid "End of Media"
8442 #: src/stored/read_record.c:416
8444 msgid "Unknown code %d\n"
8447 #: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:452
8449 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8452 #: src/stored/dev.c:120
8454 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
8457 #: src/stored/dev.c:138
8460 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
8461 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
8464 #: src/stored/dev.c:199
8466 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
8469 #: src/stored/dev.c:204
8471 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
8474 #: src/stored/dev.c:209
8475 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
8478 #: src/stored/dev.c:220
8480 msgid "Min block size > max on device %s\n"
8483 #: src/stored/dev.c:224
8485 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
8487 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
8488 "valeur par défaut %u\n"
8490 #: src/stored/dev.c:229
8492 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
8495 #: src/stored/dev.c:233
8497 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
8500 #: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
8502 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
8505 #: src/stored/dev.c:390
8506 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
8509 #: src/stored/dev.c:486 src/stored/device.c:327
8511 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
8514 #: src/stored/dev.c:521
8516 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
8519 #: src/stored/dev.c:544 src/stored/dev.c:712
8521 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
8524 #: src/stored/dev.c:588
8526 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
8527 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8529 #: src/stored/dev.c:637
8531 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
8534 #: src/stored/dev.c:658
8536 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
8537 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
8539 #: src/stored/dev.c:666
8541 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
8544 #: src/stored/dev.c:686
8546 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
8547 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8549 #: src/stored/dev.c:692
8551 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
8552 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
8554 #: src/stored/dev.c:742
8556 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
8559 #: src/stored/dev.c:776
8561 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
8564 #: src/stored/dev.c:815
8566 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
8569 #: src/stored/dev.c:825
8571 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
8574 #: src/stored/dev.c:884
8576 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
8577 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8579 #: src/stored/dev.c:949
8581 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
8584 #: src/stored/dev.c:958 src/stored/dev.c:1091
8586 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
8589 #: src/stored/dev.c:1036
8590 msgid "Bad device call. Device not open\n"
8593 #: src/stored/dev.c:1049
8595 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
8598 #: src/stored/dev.c:1086
8599 msgid " Bacula status:"
8602 #: src/stored/dev.c:1087 src/stored/dev.c:1170 src/stored/dev.c:1172
8604 msgid " file=%d block=%d\n"
8605 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
8607 #: src/stored/dev.c:1095
8608 msgid " Device status:"
8611 #: src/stored/dev.c:1194
8612 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
8615 #: src/stored/dev.c:1205 src/stored/dev.c:1218
8617 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
8620 #: src/stored/dev.c:1249
8622 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
8625 #: src/stored/dev.c:1290
8626 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
8629 #: src/stored/dev.c:1301 src/stored/dev.c:1428
8631 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
8634 #: src/stored/dev.c:1332 src/stored/dev.c:1408
8636 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
8639 #: src/stored/dev.c:1379 src/stored/btape.c:1968
8641 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
8644 #: src/stored/dev.c:1457
8645 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
8648 #: src/stored/dev.c:1463
8650 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
8653 #: src/stored/dev.c:1480
8655 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
8658 #: src/stored/dev.c:1499
8659 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
8662 #: src/stored/dev.c:1509
8664 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
8667 #: src/stored/dev.c:1537
8669 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
8672 #: src/stored/dev.c:1555
8673 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
8676 #: src/stored/dev.c:1565
8678 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
8681 #: src/stored/dev.c:1579
8683 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
8686 #: src/stored/dev.c:1628
8687 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
8690 #: src/stored/dev.c:1707
8691 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
8694 #: src/stored/dev.c:1717
8695 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
8698 #: src/stored/dev.c:1735
8700 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
8703 #: src/stored/dev.c:1834
8705 msgid "unknown func code %d"
8708 #: src/stored/dev.c:1840
8710 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
8713 #: src/stored/dev.c:2014
8715 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
8718 #: src/stored/dev.c:2031
8720 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
8721 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8723 #: src/stored/dev.c:2045
8725 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
8728 #: src/stored/dev.c:2057
8730 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
8731 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
8733 #: src/stored/dev.c:2180 src/stored/dev.c:2251
8735 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
8736 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
8738 #: src/stored/dev.c:2647
8740 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
8741 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
8743 #: src/stored/stored.c:100
8747 "Version: %s (%s)\n"
8749 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8750 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
8751 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8752 " -dt print timestamp in debug output\n"
8753 " -f run in foreground (for debugging)\n"
8754 " -g <group> set groupid to group\n"
8755 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
8756 " -p proceed despite I/O errors\n"
8757 " -s no signals (for debugging)\n"
8758 " -t test - read config and exit\n"
8759 " -u <user> userid to <user>\n"
8760 " -v verbose user messages\n"
8761 " -? print this message.\n"
8765 "Version : %s (%s)\n"
8767 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
8768 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8769 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8770 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
8771 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8773 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
8774 " -s pas de signaux\n"
8775 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8777 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8778 " -? affiche ce message.\n"
8781 #: src/stored/stored.c:151 src/stored/btape.c:177
8783 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
8786 #: src/stored/stored.c:155 src/stored/btape.c:181
8788 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
8791 #: src/stored/stored.c:283
8792 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
8795 #: src/stored/stored.c:304
8797 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
8800 #: src/stored/stored.c:343
8802 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
8805 #: src/stored/stored.c:348
8807 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8810 #: src/stored/stored.c:353
8812 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8815 #: src/stored/stored.c:361
8817 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
8820 #: src/stored/stored.c:390
8822 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8825 #: src/stored/stored.c:396
8827 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
8830 #: src/stored/stored.c:402
8833 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
8834 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
8835 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
8838 #: src/stored/stored.c:538
8840 msgid "Could not initialize %s\n"
8841 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
8843 #: src/stored/stored.c:551
8845 msgid "Could not open device %s\n"
8846 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8848 #: src/stored/stored.c:565
8850 msgid "Could not mount device %s\n"
8851 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
8853 #: src/stored/append.c:63
8854 msgid "DCR is NULL!!!\n"
8857 #: src/stored/append.c:68
8858 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
8861 #: src/stored/append.c:78
8862 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
8865 #: src/stored/append.c:91 src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112
8866 #: src/stored/append.c:292 src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308
8867 #: src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
8868 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
8871 #: src/stored/append.c:106 src/stored/btape.c:2226
8873 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
8874 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
8876 #: src/stored/append.c:118
8878 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
8881 #: src/stored/append.c:155
8883 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
8886 #: src/stored/append.c:162
8888 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
8891 #: src/stored/append.c:171
8892 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
8895 #: src/stored/append.c:226 src/stored/mac.c:278
8897 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
8900 #: src/stored/append.c:241
8902 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
8903 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8905 #: src/stored/append.c:270
8908 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
8910 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
8912 #: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2344
8914 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
8916 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
8918 #: src/stored/append.c:300 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
8919 #: src/stored/mac.c:248
8921 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
8924 #: src/stored/append.c:302 src/stored/mac.c:130
8925 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
8928 #: src/stored/dvd.c:112
8929 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8932 #: src/stored/dvd.c:146
8934 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8935 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8937 #: src/stored/dvd.c:262
8939 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8940 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8942 #: src/stored/dvd.c:264
8944 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8947 #: src/stored/dvd.c:274
8949 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8952 #: src/stored/dvd.c:293
8954 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8957 #: src/stored/dvd.c:359
8959 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8962 #: src/stored/dvd.c:378
8964 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
8967 #: src/stored/dvd.c:579
8970 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
8974 #: src/stored/dvd.c:586
8976 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8977 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8979 #: src/stored/autochanger.c:66
8981 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8984 #: src/stored/autochanger.c:72
8986 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8989 #: src/stored/autochanger.c:85
8992 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
8995 #: src/stored/autochanger.c:153
8998 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
9002 #: src/stored/autochanger.c:158
9004 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
9007 #: src/stored/autochanger.c:162
9009 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
9012 #: src/stored/autochanger.c:192
9014 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
9016 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9018 #: src/stored/autochanger.c:200
9020 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
9022 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
9024 #: src/stored/autochanger.c:209
9027 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9030 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9033 #: src/stored/autochanger.c:270
9035 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
9036 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
9038 #: src/stored/autochanger.c:279
9040 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
9041 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
9043 #: src/stored/autochanger.c:283
9045 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
9046 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9048 #: src/stored/autochanger.c:290
9051 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9054 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9057 #: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
9059 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9061 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
9064 #: src/stored/autochanger.c:368
9067 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9070 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9073 #: src/stored/autochanger.c:430
9075 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9076 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
9078 #: src/stored/autochanger.c:491
9080 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9082 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9084 #: src/stored/autochanger.c:536
9086 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9087 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9089 #: src/stored/autochanger.c:557
9091 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9092 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
9094 #: src/stored/autochanger.c:560
9095 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9098 #: src/stored/job.c:244
9100 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
9101 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9103 #: src/stored/job.c:254
9105 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
9108 #: src/stored/job.c:271
9109 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
9112 #: src/stored/job.c:395
9113 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
9116 #: src/stored/block.c:91
9119 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
9120 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
9123 #: src/stored/block.c:104
9125 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
9128 #: src/stored/block.c:160
9130 msgid "%d block read errors not printed.\n"
9133 #: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
9136 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
9140 #: src/stored/block.c:291
9143 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
9144 "due to a bad archive.\n"
9147 #: src/stored/block.c:317
9150 "Volume data error at %u:%u!\n"
9151 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
9154 #: src/stored/block.c:430
9155 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
9156 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
9158 #: src/stored/block.c:435
9159 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
9162 #: src/stored/block.c:487
9164 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
9167 #: src/stored/block.c:502
9169 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
9170 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
9172 #: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
9173 msgid "Write block header zeroed.\n"
9176 #: src/stored/block.c:572
9178 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9179 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
9181 #: src/stored/block.c:579
9183 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
9185 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9188 #: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
9190 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
9193 #: src/stored/block.c:673
9195 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
9198 #: src/stored/block.c:690
9200 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
9201 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
9203 #: src/stored/block.c:700
9206 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
9207 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
9210 #: src/stored/block.c:705
9213 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
9217 #: src/stored/block.c:709
9218 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
9219 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
9221 #: src/stored/block.c:741
9224 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
9228 #: src/stored/block.c:755
9231 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
9235 #: src/stored/block.c:857
9238 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
9239 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
9242 #: src/stored/block.c:865
9244 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
9247 #: src/stored/block.c:885
9250 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9251 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
9254 #: src/stored/block.c:898
9257 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
9258 "free_space_errno=%d).\n"
9261 #: src/stored/block.c:957
9263 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
9266 #: src/stored/block.c:985
9268 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
9269 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9271 #: src/stored/block.c:1011
9273 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
9276 #: src/stored/block.c:1024
9278 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
9281 #: src/stored/block.c:1048
9284 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
9288 #: src/stored/block.c:1073
9290 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
9293 #: src/stored/block.c:1092
9295 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
9298 #: src/stored/block.c:1107
9301 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
9304 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9306 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9309 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9310 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9313 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9315 msgid "FD command not found: %s\n"
9316 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9318 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9320 msgid "Append data error.\n"
9321 msgstr "Erreur non fatale"
9323 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9324 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9327 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9328 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9331 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9332 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9335 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9336 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9339 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9340 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9343 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
9346 "Bootstrap file error: %s\n"
9347 " : Line %d, col %d of file %s\n"
9351 #: src/stored/parse_bsr.c:149
9353 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
9356 #: src/stored/parse_bsr.c:280
9358 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
9361 #: src/stored/parse_bsr.c:312
9363 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
9366 #: src/stored/parse_bsr.c:485
9368 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
9369 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
9371 #: src/stored/parse_bsr.c:495
9372 msgid "JobType not yet implemented\n"
9375 #: src/stored/parse_bsr.c:503
9376 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
9379 #: src/stored/parse_bsr.c:720
9381 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
9384 #: src/stored/parse_bsr.c:744
9386 msgid "VolFile : %u-%u\n"
9389 #: src/stored/parse_bsr.c:752
9391 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
9394 #: src/stored/parse_bsr.c:760
9396 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
9399 #: src/stored/parse_bsr.c:769
9401 msgid "FileIndex : %u\n"
9404 #: src/stored/parse_bsr.c:771
9406 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
9409 #: src/stored/parse_bsr.c:781
9411 msgid "JobId : %u\n"
9414 #: src/stored/parse_bsr.c:783
9416 msgid "JobId : %u-%u\n"
9419 #: src/stored/parse_bsr.c:793
9421 msgid "SessId : %u\n"
9424 #: src/stored/parse_bsr.c:795
9426 msgid "SessId : %u-%u\n"
9429 #: src/stored/parse_bsr.c:804
9431 msgid "VolumeName : %s\n"
9434 #: src/stored/parse_bsr.c:805
9436 msgid " MediaType : %s\n"
9439 #: src/stored/parse_bsr.c:806
9441 msgid " Device : %s\n"
9444 #: src/stored/parse_bsr.c:807
9446 msgid " Slot : %d\n"
9449 #: src/stored/parse_bsr.c:816
9451 msgid "Client : %s\n"
9454 #: src/stored/parse_bsr.c:824
9459 #: src/stored/parse_bsr.c:832
9461 msgid "SessTime : %u\n"
9464 #: src/stored/parse_bsr.c:843
9465 msgid "BSR is NULL\n"
9468 #: src/stored/parse_bsr.c:847
9470 msgid "Next : 0x%x\n"
9473 #: src/stored/parse_bsr.c:848
9475 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
9478 #: src/stored/parse_bsr.c:860
9480 msgid "count : %u\n"
9483 #: src/stored/parse_bsr.c:861
9485 msgid "found : %u\n"
9488 #: src/stored/parse_bsr.c:864
9493 #: src/stored/parse_bsr.c:865
9495 msgid "positioning : %d\n"
9498 #: src/stored/parse_bsr.c:866
9500 msgid "fast_reject : %d\n"
9503 #: src/stored/spool.c:84
9505 msgid "Spooling statistics:\n"
9506 msgstr "Spooling des données...\n"
9508 #: src/stored/spool.c:87
9511 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9514 #: src/stored/spool.c:95
9516 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9519 #: src/stored/spool.c:113
9520 msgid "Spooling data ...\n"
9521 msgstr "Spooling des données...\n"
9523 #: src/stored/spool.c:139
9525 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9528 #: src/stored/spool.c:172
9530 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9531 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9533 #: src/stored/spool.c:225
9534 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9537 #: src/stored/spool.c:234
9539 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9541 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
9544 #: src/stored/spool.c:239
9546 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9548 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9550 #: src/stored/spool.c:327
9553 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9555 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
9556 "transfert = %s o/s\n"
9558 #: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
9560 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9563 #: src/stored/spool.c:400
9565 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9568 #: src/stored/spool.c:403
9570 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9573 #: src/stored/spool.c:404
9575 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9578 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
9580 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9583 #: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
9585 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9588 #: src/stored/spool.c:477
9589 msgid "User specified spool size reached.\n"
9590 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9592 #: src/stored/spool.c:479
9593 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9596 #: src/stored/spool.c:487
9597 msgid "Spooling data again ...\n"
9598 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9600 #: src/stored/spool.c:518
9602 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9605 #: src/stored/spool.c:522
9608 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9609 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9612 #: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
9613 msgid "Fatal despooling error."
9616 #: src/stored/spool.c:547
9617 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9620 #: src/stored/spool.c:561
9622 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9624 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9626 #: src/stored/spool.c:592
9627 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9630 #: src/stored/spool.c:661
9631 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9634 #: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
9636 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9639 #: src/stored/spool.c:701
9641 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9643 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9645 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9646 #: src/stored/spool.c:727
9648 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9649 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9651 #: src/stored/ansi_label.c:96
9653 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
9656 #: src/stored/ansi_label.c:106
9657 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
9660 #: src/stored/ansi_label.c:132
9661 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9664 #: src/stored/ansi_label.c:155
9666 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
9669 #: src/stored/ansi_label.c:166
9670 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
9673 #: src/stored/ansi_label.c:172
9675 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
9678 #: src/stored/ansi_label.c:184
9679 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
9682 #: src/stored/ansi_label.c:199
9683 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
9686 #: src/stored/ansi_label.c:207
9687 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
9690 #: src/stored/ansi_label.c:307
9692 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
9695 #: src/stored/ansi_label.c:333
9697 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
9700 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
9702 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
9705 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
9706 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
9709 #: src/stored/ansi_label.c:412
9711 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
9714 #: src/stored/ansi_label.c:417
9715 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
9718 #: src/stored/bextract.c:81
9722 "Version: %s (%s)\n"
9724 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
9726 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
9727 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
9728 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9729 " -dt print timestamp in debug output\n"
9730 " -e <file> exclude list\n"
9731 " -i <file> include list\n"
9732 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9734 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9735 " -? print this message\n"
9738 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9740 "Version : %s (%s)\n"
9742 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9743 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9744 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9745 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9747 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9748 " -s pas de signaux\n"
9749 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9751 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9752 " -? affiche ce message.\n"
9755 #: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:150
9757 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
9760 #: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:165
9762 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
9765 #: src/stored/bextract.c:219
9767 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
9770 #: src/stored/bextract.c:223
9772 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
9775 #: src/stored/bextract.c:250
9777 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
9780 #: src/stored/bextract.c:254
9782 msgid "%s must be a directory.\n"
9783 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
9785 #: src/stored/bextract.c:275
9787 msgid "%u files restored.\n"
9788 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
9790 #: src/stored/bextract.c:285 src/stored/bextract.c:291
9791 #: src/filed/restore.c:1132
9793 msgid "Write error on %s: %s\n"
9796 #: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:496
9797 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
9800 #: src/stored/bextract.c:342 src/filed/restore.c:345
9802 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
9805 #: src/stored/bextract.c:352
9807 msgid "%s was deleted.\n"
9808 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9810 #: src/stored/bextract.c:396
9812 msgid "Seek error on %s: %s\n"
9815 #: src/stored/bextract.c:432 src/filed/restore.c:1057
9817 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
9820 #: src/stored/bextract.c:452
9822 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
9823 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
9825 #: src/stored/bextract.c:466 src/filed/restore.c:1103
9826 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
9829 #: src/stored/bextract.c:487
9830 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
9833 #: src/stored/bextract.c:501 src/filed/restore.c:765
9835 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
9838 #: src/stored/device.c:120
9840 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9841 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9843 #: src/stored/device.c:139
9845 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9846 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
9848 #: src/stored/device.c:151
9850 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9853 #: src/stored/device.c:186
9855 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9858 #: src/stored/device.c:191
9860 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9863 #: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:471 src/stored/bcopy.c:204
9865 msgid "dev open failed: %s\n"
9868 #: src/stored/device.c:329
9870 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9873 #: src/stored/btape.c:184
9878 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
9884 #: src/stored/btape.c:191
9886 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
9889 #: src/stored/btape.c:200
9890 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
9893 #: src/stored/btape.c:205
9895 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
9898 #: src/stored/btape.c:278
9899 msgid "No archive name specified.\n"
9902 #: src/stored/btape.c:282
9903 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
9906 #: src/stored/btape.c:296
9907 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
9910 #: src/stored/btape.c:301
9911 msgid "btape only works with tape storage.\n"
9914 #: src/stored/btape.c:381
9916 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
9919 #: src/stored/btape.c:407
9921 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
9924 #: src/stored/btape.c:475
9926 msgid "open device %s: OK\n"
9929 #: src/stored/btape.c:498
9930 msgid "Enter Volume Name: "
9931 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
9933 #: src/stored/btape.c:505
9935 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
9936 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9938 #: src/stored/btape.c:510
9940 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
9943 #: src/stored/btape.c:524
9944 msgid "Volume has no label.\n"
9945 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
9947 #: src/stored/btape.c:527
9948 msgid "Volume label read correctly.\n"
9951 #: src/stored/btape.c:530
9953 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
9956 #: src/stored/btape.c:533
9957 msgid "Volume name error\n"
9960 #: src/stored/btape.c:536
9962 msgid "Error creating label. ERR=%s"
9965 #: src/stored/btape.c:539
9966 msgid "Volume version error.\n"
9969 #: src/stored/btape.c:542
9970 msgid "Bad Volume label type.\n"
9973 #: src/stored/btape.c:545
9974 msgid "Unknown error.\n"
9977 #: src/stored/btape.c:563
9979 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
9982 #: src/stored/btape.c:565
9987 #: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
9988 #: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
9990 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
9993 #: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
9995 msgid "Rewound %s\n"
9998 #: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
10000 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10003 #: src/stored/btape.c:607
10005 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10008 #: src/stored/btape.c:610
10010 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10013 #: src/stored/btape.c:628
10014 msgid "Moved to end of medium.\n"
10017 #: src/stored/btape.c:655
10019 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10022 #: src/stored/btape.c:657
10024 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10027 #: src/stored/btape.c:674
10029 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10032 #: src/stored/btape.c:676
10034 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10037 #: src/stored/btape.c:686 src/stored/status.c:332
10039 msgid "Configured device capabilities:\n"
10042 #: src/stored/btape.c:704
10044 msgid "Device status:\n"
10047 #: src/stored/btape.c:718 src/stored/status.c:372
10049 msgid "Device parameters:\n"
10052 #: src/stored/btape.c:723
10055 msgstr "Statut :\n"
10057 #: src/stored/btape.c:738
10059 "Test writing larger and larger records.\n"
10060 "This is a torture test for records.\n"
10061 "I am going to write\n"
10062 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10063 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10066 #: src/stored/btape.c:744
10067 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10068 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10070 #: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
10071 msgid "Command aborted.\n"
10072 msgstr "Commande annulée.\n"
10074 #: src/stored/btape.c:762
10076 msgid "Block %d i=%d\n"
10079 #: src/stored/btape.c:788
10080 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10083 #: src/stored/btape.c:792
10086 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10088 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10089 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10090 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10091 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10093 "This is not an *essential* feature ...\n"
10097 #: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
10098 #: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
10099 #: src/stored/btape.c:2809
10100 msgid "Error writing record to block.\n"
10103 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10104 #: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
10105 #: src/stored/btape.c:2813
10106 msgid "Error writing block to device.\n"
10109 #: src/stored/btape.c:812
10111 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10114 #: src/stored/btape.c:823
10116 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10119 #: src/stored/btape.c:834
10121 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10124 #: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
10126 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10129 #: src/stored/btape.c:850
10130 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10133 #: src/stored/btape.c:852
10135 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10138 #: src/stored/btape.c:855
10139 msgid "Backspace record OK.\n"
10142 #: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
10144 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10147 #: src/stored/btape.c:869
10148 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10151 #: src/stored/btape.c:873
10154 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10157 #: src/stored/btape.c:874
10159 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10163 #: src/stored/btape.c:881
10165 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10166 "this function to verify the last block written to the\n"
10167 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10170 "Backward Space Record = No\n"
10172 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10175 #: src/stored/btape.c:903
10177 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10180 #: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
10182 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10185 #: src/stored/btape.c:958
10187 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10190 #: src/stored/btape.c:967
10194 "Error writing record to block.\n"
10195 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10197 #: src/stored/btape.c:971
10201 "Error writing block to device.\n"
10202 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10204 #: src/stored/btape.c:1026
10205 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10208 #: src/stored/btape.c:1054
10209 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10212 #: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
10213 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10216 #: src/stored/btape.c:1081
10217 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10220 #: src/stored/btape.c:1115
10224 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10226 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10227 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10228 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10230 "This is an *essential* feature ...\n"
10234 #: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
10236 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10237 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10239 #: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
10240 msgid "Rewind OK.\n"
10243 #: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
10244 msgid "Got EOF on tape.\n"
10247 #: src/stored/btape.c:1223
10249 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10252 #: src/stored/btape.c:1229
10254 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10257 #: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
10259 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10262 #: src/stored/btape.c:1242
10264 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10265 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10267 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
10269 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10273 #: src/stored/btape.c:1273
10274 msgid "Block position test\n"
10277 #: src/stored/btape.c:1328
10279 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10282 #: src/stored/btape.c:1330
10283 msgid "Reposition error.\n"
10286 #: src/stored/btape.c:1343
10289 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10293 #: src/stored/btape.c:1345
10295 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10296 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10297 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10298 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10299 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10300 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10301 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10302 " case try setting:\n"
10303 " Fast Forward Space File = no\n"
10304 " in your Device resource.\n"
10307 #: src/stored/btape.c:1361
10309 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10312 #: src/stored/btape.c:1372
10314 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10317 #: src/stored/btape.c:1393
10321 "=== Append files test ===\n"
10323 "This test is essential to Bacula.\n"
10325 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10326 " two records in file 1,\n"
10327 " and three records in file 2\n"
10331 #: src/stored/btape.c:1417
10332 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10335 #: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
10337 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10340 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10341 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10342 msgid "This is correct!"
10345 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
10346 #: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
10347 msgid "This is NOT correct!!!!"
10350 #: src/stored/btape.c:1426
10353 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10357 #: src/stored/btape.c:1433
10359 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10363 #: src/stored/btape.c:1434
10364 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10367 #: src/stored/btape.c:1436
10368 msgid "End scanning the tape.\n"
10371 #: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
10373 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10376 #: src/stored/btape.c:1462
10379 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10382 #: src/stored/btape.c:1466
10385 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10386 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10387 " that I can write on in Slot 1.\n"
10390 #: src/stored/btape.c:1469
10393 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10396 #: src/stored/btape.c:1476
10400 "=== Autochanger test ===\n"
10404 #: src/stored/btape.c:1485
10405 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10408 #: src/stored/btape.c:1494
10410 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10413 #: src/stored/btape.c:1495
10415 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10418 #: src/stored/btape.c:1499
10420 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10423 #: src/stored/btape.c:1501
10424 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10427 #: src/stored/btape.c:1508
10429 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10432 #: src/stored/btape.c:1513
10434 msgid "unload status=%s %d\n"
10437 #: src/stored/btape.c:1513
10441 #: src/stored/btape.c:1516
10443 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10446 #: src/stored/btape.c:1517
10448 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10451 #: src/stored/btape.c:1527
10453 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10456 #: src/stored/btape.c:1535
10458 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10461 #: src/stored/btape.c:1539
10463 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10466 #: src/stored/btape.c:1540
10468 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10471 #: src/stored/btape.c:1555
10474 "The test failed, probably because you need to put\n"
10475 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10476 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10479 #: src/stored/btape.c:1568
10481 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10484 #: src/stored/btape.c:1572
10488 "The test worked this time. Please add:\n"
10492 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10496 #: src/stored/btape.c:1577
10499 "The test autochanger worked!!\n"
10503 #: src/stored/btape.c:1588
10504 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10507 #: src/stored/btape.c:1606
10511 "=== Forward space files test ===\n"
10513 "This test is essential to Bacula.\n"
10515 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10519 #: src/stored/btape.c:1631
10520 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10523 #: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
10524 #: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
10526 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10529 #: src/stored/btape.c:1636
10531 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10534 #: src/stored/btape.c:1643
10535 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10538 #: src/stored/btape.c:1656
10539 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10542 #: src/stored/btape.c:1668
10544 "The test worked this time. Please add:\n"
10546 " Fast Forward Space File = no\n"
10548 "to your Device resource for this drive.\n"
10551 #: src/stored/btape.c:1674
10552 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10555 #: src/stored/btape.c:1678
10557 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10560 #: src/stored/btape.c:1683
10563 "=== End Forward space files test ===\n"
10567 #: src/stored/btape.c:1687
10570 "The forward space file test failed.\n"
10573 #: src/stored/btape.c:1689
10575 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10576 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10579 #: src/stored/btape.c:1695
10581 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10582 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10583 " Use MTIOCGET= no\n"
10584 "in your device resource. Use with caution.\n"
10587 #: src/stored/btape.c:1729
10590 "Append test failed. Attempting again.\n"
10591 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10592 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10593 "and retrying append test.\n"
10597 #: src/stored/btape.c:1737
10601 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10603 " Hardware End of Medium = No\n"
10605 " Fast Forward Space File = No\n"
10606 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10609 #: src/stored/btape.c:1744
10613 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10616 #: src/stored/btape.c:1749
10620 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10621 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10624 #: src/stored/btape.c:1754
10628 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10630 " Hardware End of Medium = No\n"
10631 " Fast Forward Space File = No\n"
10632 " BSF at EOM = yes\n"
10634 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10637 #: src/stored/btape.c:1765
10640 "Append test failed.\n"
10643 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
10644 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
10645 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
10647 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
10648 "Do so by setting:\n"
10650 "Minimum Block Size = nnn\n"
10651 "Maximum Block Size = nnn\n"
10653 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
10654 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
10655 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
10656 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
10657 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
10659 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10660 " Use MTIOCGET= no\n"
10661 "in your device resource. Use with caution.\n"
10664 #: src/stored/btape.c:1787
10667 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
10668 "Please double check it ...\n"
10669 "=== Sample correct output ===\n"
10670 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
10671 "End of File mark.\n"
10672 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
10673 "End of File mark.\n"
10674 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
10675 "End of File mark.\n"
10676 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
10677 "End of File mark.\n"
10678 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
10679 "=== End sample correct output ===\n"
10681 "If the above scan output is not identical to the\n"
10682 "sample output, you MUST correct the problem\n"
10683 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
10688 #: src/stored/btape.c:1830
10690 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
10693 #: src/stored/btape.c:1834
10694 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
10697 #: src/stored/btape.c:1837
10699 msgid "Forward spaced %d files.\n"
10702 #: src/stored/btape.c:1856
10703 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1859
10708 msgid "Forward spaced %d records.\n"
10711 #: src/stored/btape.c:1904
10713 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
10716 #: src/stored/btape.c:1906
10717 msgid "Wrote block to device.\n"
10720 #: src/stored/btape.c:1921
10721 msgid "Enter length to read: "
10724 #: src/stored/btape.c:1926
10725 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
10728 #: src/stored/btape.c:1935
10730 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
10733 #: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
10735 msgid "End of tape\n"
10738 #: src/stored/btape.c:1963
10740 msgid "Starting scan at file %u\n"
10743 #: src/stored/btape.c:1970
10745 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
10748 #: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
10749 #: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
10751 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
10754 #: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
10755 #: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
10757 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
10760 #: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
10762 msgid "End of File mark.\n"
10765 #: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
10767 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
10770 #: src/stored/btape.c:2083
10772 msgid "Short block read.\n"
10775 #: src/stored/btape.c:2086
10777 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
10780 #: src/stored/btape.c:2110
10783 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
10787 #: src/stored/btape.c:2132
10789 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
10792 #: src/stored/btape.c:2164
10796 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
10797 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
10798 "will label and write.\n"
10800 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
10801 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
10802 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
10804 "It will print a status approximately\n"
10805 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
10806 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
10807 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
10809 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
10810 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
10811 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
10814 "This may take a long time -- hours! ...\n"
10818 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
10819 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
10820 "labélisées et écrites.\n"
10822 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
10823 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
10824 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
10826 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
10827 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
10828 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
10831 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
10832 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
10833 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
10835 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
10837 #: src/stored/btape.c:2182
10839 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
10840 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
10842 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
10843 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
10845 #: src/stored/btape.c:2185
10846 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
10847 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
10849 #: src/stored/btape.c:2188
10850 msgid "Multiple tape test selected.\n"
10851 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
10853 #: src/stored/btape.c:2230
10854 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
10855 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
10857 #: src/stored/btape.c:2249
10859 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
10862 #: src/stored/btape.c:2251
10864 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
10867 #: src/stored/btape.c:2276
10869 msgid "Flush block failed.\n"
10870 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10872 #: src/stored/btape.c:2290
10874 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
10875 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
10877 #: src/stored/btape.c:2301
10879 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
10880 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
10882 #: src/stored/btape.c:2310
10884 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
10885 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10887 #: src/stored/btape.c:2315
10891 #: src/stored/btape.c:2339
10893 msgid "Job canceled.\n"
10894 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
10896 #: src/stored/btape.c:2350
10897 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
10900 #: src/stored/btape.c:2354
10901 msgid "Wrote End of Session label.\n"
10902 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
10904 #: src/stored/btape.c:2378
10906 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10907 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
10909 #: src/stored/btape.c:2382
10911 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
10912 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10914 #: src/stored/btape.c:2393
10919 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
10922 #: src/stored/btape.c:2396
10927 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
10930 #: src/stored/btape.c:2402
10932 msgid "do_unfill failed.\n"
10933 msgstr "Job échoué.\n"
10935 #: src/stored/btape.c:2407
10937 msgid "%s: Error during test.\n"
10938 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
10940 #: src/stored/btape.c:2442
10943 "The state file level has changed. You must redo\n"
10944 "the fill command.\n"
10947 #: src/stored/btape.c:2449
10951 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
10952 "You must redo the fill command.\n"
10955 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
10956 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
10958 #: src/stored/btape.c:2515
10959 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
10960 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
10962 #: src/stored/btape.c:2531
10963 msgid "Rewinding.\n"
10964 msgstr "Rembobinage.\n"
10966 #: src/stored/btape.c:2536
10968 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
10969 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
10971 #: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
10973 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
10974 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
10976 #: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
10978 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
10979 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
10981 #: src/stored/btape.c:2546
10983 msgid "Reading block %u.\n"
10984 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
10986 #: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
10988 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
10991 #: src/stored/btape.c:2553
10994 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
10998 #: src/stored/btape.c:2555
11001 "The last block of the first tape matches.\n"
11005 #: src/stored/btape.c:2579
11006 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11007 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11009 #: src/stored/btape.c:2592
11011 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11012 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11014 #: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
11016 msgid "Reading block %d.\n"
11017 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11019 #: src/stored/btape.c:2603
11022 "The first block on the second tape matches.\n"
11026 #: src/stored/btape.c:2619
11029 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11033 #: src/stored/btape.c:2636
11035 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11036 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11038 #: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
11039 msgid "Last block written"
11040 msgstr "Dernier bloc écrit"
11042 #: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
11043 msgid "Block read back"
11046 #: src/stored/btape.c:2662
11051 "The blocks differ at byte %u\n"
11054 #: src/stored/btape.c:2663
11058 "!!!! The last block written and the block\n"
11059 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11060 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11061 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11064 #: src/stored/btape.c:2699
11066 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11069 #: src/stored/btape.c:2713
11071 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11074 #: src/stored/btape.c:2717
11075 msgid "Block not written"
11076 msgstr "Bloc non écrit"
11078 #: src/stored/btape.c:2732
11080 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11081 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11083 #: src/stored/btape.c:2742 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
11084 #: src/stored/bcopy.c:318
11086 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
11089 #: src/stored/btape.c:2783
11090 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11093 #: src/stored/btape.c:2785
11094 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11097 #: src/stored/btape.c:2802
11099 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11102 #: src/stored/btape.c:2845
11104 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11107 #: src/stored/btape.c:2876
11108 msgid "test autochanger"
11111 #: src/stored/btape.c:2877
11112 msgid "backspace file"
11115 #: src/stored/btape.c:2878
11116 msgid "backspace record"
11119 #: src/stored/btape.c:2879
11120 msgid "list device capabilities"
11123 #: src/stored/btape.c:2880
11124 msgid "clear tape errors"
11127 #: src/stored/btape.c:2881
11128 msgid "go to end of Bacula data for append"
11131 #: src/stored/btape.c:2882
11132 msgid "go to the physical end of medium"
11135 #: src/stored/btape.c:2883
11136 msgid "fill tape, write onto second volume"
11139 #: src/stored/btape.c:2884
11140 msgid "read filled tape"
11143 #: src/stored/btape.c:2885
11144 msgid "forward space a file"
11147 #: src/stored/btape.c:2886
11148 msgid "forward space a record"
11151 #: src/stored/btape.c:2887
11152 msgid "print this command"
11153 msgstr "affiche cette commande"
11155 #: src/stored/btape.c:2888
11156 msgid "write a Bacula label to the tape"
11159 #: src/stored/btape.c:2889
11160 msgid "load a tape"
11163 #: src/stored/btape.c:2890
11167 #: src/stored/btape.c:2891
11168 msgid "use write() to fill tape"
11171 #: src/stored/btape.c:2892
11172 msgid "read and print the Bacula tape label"
11175 #: src/stored/btape.c:2893
11176 msgid "test record handling functions"
11179 #: src/stored/btape.c:2894
11180 msgid "rewind the tape"
11181 msgstr "rembobine la bande"
11183 #: src/stored/btape.c:2895
11184 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11187 #: src/stored/btape.c:2896
11188 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11189 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11191 #: src/stored/btape.c:2897
11193 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11197 #: src/stored/btape.c:2898
11198 msgid "print tape status"
11201 #: src/stored/btape.c:2899
11202 msgid "General test Bacula tape functions"
11203 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11205 #: src/stored/btape.c:2900
11206 msgid "write an EOF on the tape"
11207 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11209 #: src/stored/btape.c:2901
11210 msgid "write a single Bacula block"
11211 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11213 #: src/stored/btape.c:2902
11214 msgid "read a single record"
11215 msgstr "lit un seul enregistrement"
11217 #: src/stored/btape.c:2903
11218 msgid "read a single Bacula block"
11219 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11221 #: src/stored/btape.c:2904
11222 msgid "quick fill command"
11225 #: src/stored/btape.c:2925
11227 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11228 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
11230 #: src/stored/btape.c:2934
11232 msgid "Interactive commands:\n"
11235 #: src/stored/btape.c:2945
11239 "Version: %s (%s)\n"
11241 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11242 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11243 " -c <file> set configuration file to file\n"
11244 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11245 " -dt print timestamp in debug output\n"
11246 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11247 " -s turn off signals\n"
11249 " -? print this message.\n"
11254 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11255 " -c <file> set configuration file to file\n"
11256 " -dnn set debug level to nn\n"
11258 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11261 #: src/stored/btape.c:3033
11263 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11266 #: src/stored/btape.c:3061
11268 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11271 #: src/stored/btape.c:3081
11273 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11274 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
11276 #: src/stored/btape.c:3095
11278 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11279 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11281 #: src/stored/btape.c:3108 src/stored/mount.c:816
11283 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
11286 #: src/stored/read.c:66
11287 msgid "No Volume names found for restore.\n"
11290 #: src/stored/read.c:120
11292 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
11295 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
11297 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
11300 #: src/stored/read.c:135
11302 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
11305 #: src/stored/mount.c:95
11307 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
11310 #: src/stored/mount.c:103
11312 msgid "Job %d canceled.\n"
11313 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11315 #: src/stored/mount.c:219 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
11317 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
11318 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
11320 #: src/stored/mount.c:272
11322 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
11324 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
11326 #: src/stored/mount.c:276
11328 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
11330 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
11332 #: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
11334 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
11335 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
11337 #: src/stored/mount.c:422
11340 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
11341 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
11344 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
11345 " Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
11348 #: src/stored/mount.c:441 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
11350 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
11351 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
11353 #: src/stored/mount.c:573
11355 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
11357 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11360 #: src/stored/mount.c:577
11363 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11364 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11366 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11367 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11369 #: src/stored/mount.c:591
11371 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
11372 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
11374 #: src/stored/mount.c:594
11377 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
11378 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
11380 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
11381 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
11383 #: src/stored/mount.c:605
11385 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
11387 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
11390 #: src/stored/mount.c:609
11393 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
11394 "Volume=%s Catalog=%s\n"
11396 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
11397 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
11399 #: src/stored/mount.c:670
11401 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
11402 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
11404 #: src/stored/mount.c:675
11406 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
11408 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
11411 #: src/stored/mount.c:694
11413 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
11414 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
11416 #: src/stored/mount.c:711
11419 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
11420 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
11423 #: src/stored/mount.c:730
11424 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
11427 #: src/stored/mount.c:779
11430 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
11432 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11435 #: src/stored/bcopy.c:76
11439 "Version: %s (%s)\n"
11441 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
11442 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
11443 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
11444 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11445 " -dt print timestamp in debug output\n"
11446 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
11447 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
11448 " -p proceed inspite of errors\n"
11450 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
11451 " -? print this message\n"
11455 "Version : %s (%s)\n"
11457 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11458 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
11459 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
11460 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11462 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
11463 " -s pas de signaux\n"
11464 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11466 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
11467 " -? affiche ce message.\n"
11470 #: src/stored/bcopy.c:219
11471 msgid "Write of last block failed.\n"
11474 #: src/stored/bcopy.c:223
11476 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
11479 #: src/stored/bcopy.c:256
11480 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
11483 #: src/stored/bcopy.c:259
11484 msgid "Volume label not copied.\n"
11487 #: src/stored/bcopy.c:265
11488 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
11491 #: src/stored/bcopy.c:296
11492 msgid "EOM label not copied.\n"
11495 #: src/stored/bcopy.c:299
11496 msgid "EOT label not copied.\n"
11499 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:434
11500 msgid "Begin Job Session"
11503 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:439
11504 msgid "End Job Session"
11507 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:443
11508 msgid "End of Medium"
11511 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:446
11515 #: src/stored/askdir.c:178
11516 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
11519 #: src/stored/askdir.c:196
11521 msgid "Error getting Volume info: %s"
11522 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11524 #: src/stored/askdir.c:373
11526 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
11529 #: src/stored/askdir.c:428
11531 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
11534 #: src/stored/askdir.c:435
11536 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
11539 #: src/stored/askdir.c:509
11541 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
11543 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
11546 #: src/stored/askdir.c:520
11549 "Job %s waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
11550 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
11553 " Media type: %s\n"
11555 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11556 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11558 " Type du Media : %s\n"
11561 #: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
11563 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
11566 #: src/stored/askdir.c:556
11567 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
11570 #: src/stored/askdir.c:590
11571 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
11574 #: src/stored/askdir.c:596
11576 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
11578 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
11581 #: src/stored/askdir.c:613
11584 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
11588 " Media type: %s\n"
11590 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11591 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11593 " Type du Media : %s\n"
11596 #: src/stored/askdir.c:619
11599 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
11603 " Media type: %s\n"
11605 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
11606 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
11608 " Type du Media : %s\n"
11611 #: src/stored/askdir.c:658
11612 msgid "pthread error in mount_volume\n"
11615 #: src/stored/record.c:71
11617 msgid "unknown: %d"
11620 #: src/stored/record.c:383
11621 msgid "Damaged buffer\n"
11624 #: src/stored/record.c:557
11626 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
11629 #: src/stored/status.c:100
11630 msgid "Used Volume status:\n"
11631 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
11633 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
11641 #: src/stored/status.c:129
11647 "Statut du Device :\n"
11649 #: src/stored/status.c:133
11651 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
11652 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
11654 #: src/stored/status.c:151
11657 "Device %s is mounted with:\n"
11660 " Media type: %s\n"
11662 "Le Device %s est monté avec :\n"
11665 " Type du Media : %s\n"
11667 #: src/stored/status.c:161
11669 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
11670 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
11672 #: src/stored/status.c:172
11674 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
11675 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
11677 #: src/stored/status.c:187
11679 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
11680 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
11682 #: src/stored/status.c:193
11684 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
11685 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
11687 #: src/stored/status.c:200
11689 msgid "Device %s is not open.\n"
11690 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
11692 #: src/stored/status.c:204
11694 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
11695 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
11697 #: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
11699 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
11700 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
11702 #: src/stored/status.c:249
11704 "No DEVICE structure.\n"
11708 #: src/stored/status.c:255
11709 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
11710 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
11712 #: src/stored/status.c:259
11713 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
11715 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
11716 "chargement de média.\n"
11718 #: src/stored/status.c:271
11721 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
11723 " Media type: %s\n"
11725 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
11727 " Media type : %s\n"
11729 #: src/stored/status.c:280
11732 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
11734 " Media type: %s\n"
11736 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
11738 " Media type : %s\n"
11740 #: src/stored/status.c:292
11741 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
11742 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
11744 #: src/stored/status.c:298
11745 msgid " Device is being initialized.\n"
11746 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
11748 #: src/stored/status.c:302
11749 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
11750 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
11752 #: src/stored/status.c:311
11754 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
11755 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
11757 #: src/stored/status.c:315
11759 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
11760 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
11762 #: src/stored/status.c:318
11764 msgid " Drive %d status unknown.\n"
11765 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
11767 #: src/stored/status.c:350
11768 msgid "Device state:\n"
11771 #: src/stored/status.c:368
11774 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
11778 #: src/stored/status.c:375
11780 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
11783 #: src/stored/status.c:379
11785 msgid "File=%u block=%u\n"
11786 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
11788 #: src/stored/status.c:382
11790 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
11791 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
11793 #: src/stored/status.c:402
11795 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
11796 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
11798 #: src/stored/status.c:418
11801 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11802 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11804 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11805 " pool=« %s » device=%s\n"
11807 #: src/stored/status.c:431
11810 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
11811 " pool=\"%s\" device=%s\n"
11813 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
11814 " pool=« %s » device=%s\n"
11816 #: src/stored/status.c:442
11818 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11819 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
11821 #: src/stored/status.c:451
11823 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
11824 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
11826 #: src/stored/status.c:459
11828 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
11831 #: src/stored/status.c:465
11832 msgid " FDSocket closed\n"
11835 #: src/stored/status.c:486
11838 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
11841 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
11843 #: src/stored/status.c:517
11844 msgid "===================================================================\n"
11845 msgstr "===================================================================\n"
11847 #: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439
11851 #: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
11852 msgid "Init Catalog"
11855 #: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
11856 msgid "Volume to Catalog"
11859 #: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
11860 msgid "Disk to Catalog"
11863 #: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
11867 #: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471
11868 msgid "Unknown Job Level"
11871 #: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
11872 #: src/filed/status.c:418
11874 msgid "Bad .status command: %s\n"
11877 #: src/stored/status.c:700
11878 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
11881 #: src/stored/status.c:746
11882 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
11885 #: src/stored/status.c:761
11886 msgid "Bacula Storage: Idle"
11887 msgstr "Bacula Storage : En attente"
11889 #: src/stored/status.c:772
11890 msgid "Bacula Storage: Running"
11891 msgstr "Bacula Storage : En cours"
11893 #: src/stored/status.c:786
11894 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
11895 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
11897 #: src/stored/status.c:790
11898 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
11899 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
11901 #: src/stored/status.c:794
11902 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
11903 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
11905 #: src/stored/lock.c:233
11907 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
11908 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
11910 #: src/stored/lock.c:329
11912 msgid "unknown blocked code"
11913 msgstr "source inconnue"
11915 #: src/stored/authenticate.c:63
11917 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11920 #: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
11922 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11925 #: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
11927 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11930 #: src/stored/authenticate.c:93
11933 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11938 #: src/stored/authenticate.c:130
11940 "Incorrect password given by Director.\n"
11941 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11942 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11945 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
11946 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
11948 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11952 #: src/stored/authenticate.c:156
11954 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11955 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11957 #: src/stored/authenticate.c:192
11959 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11962 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
11965 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11966 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
11967 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
11969 "Problème d'authentification avec le director.\n"
11970 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
11971 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
11972 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
11974 #: src/stored/authenticate.c:267
11976 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11977 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11979 #: src/stored/dircmd.c:157
11981 msgid "Connection request from %s failed.\n"
11982 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
11984 #: src/stored/dircmd.c:167
11986 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
11987 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
11989 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:207
11990 msgid "Unable to authenticate Director\n"
11993 #: src/stored/dircmd.c:285
11995 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
11998 #: src/stored/dircmd.c:306
12000 msgid "3904 Job %s not found.\n"
12001 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
12003 #: src/stored/dircmd.c:330
12005 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
12006 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
12008 #: src/stored/dircmd.c:332
12010 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
12011 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
12013 #: src/stored/dircmd.c:336
12014 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
12017 #: src/stored/dircmd.c:412 src/stored/dircmd.c:772 src/stored/dircmd.c:864
12018 #: src/stored/dircmd.c:901 src/stored/dircmd.c:983 src/stored/dircmd.c:1105
12019 #: src/stored/dircmd.c:1148
12021 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
12024 #: src/stored/dircmd.c:417
12026 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
12029 #: src/stored/dircmd.c:467
12031 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12032 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12034 #: src/stored/dircmd.c:484
12036 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
12038 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
12041 #: src/stored/dircmd.c:491
12042 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
12043 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
12045 #: src/stored/dircmd.c:495
12046 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
12047 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
12049 #: src/stored/dircmd.c:503
12051 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
12052 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12054 #: src/stored/dircmd.c:513
12056 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
12057 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
12059 #: src/stored/dircmd.c:516
12061 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
12064 #: src/stored/dircmd.c:550
12066 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
12067 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
12069 #: src/stored/dircmd.c:554 src/stored/dircmd.c:1184
12072 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
12075 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
12078 #: src/stored/dircmd.c:667
12080 msgid "Specified slot ignored. "
12081 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12083 #: src/stored/dircmd.c:682 src/stored/dircmd.c:739
12085 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
12086 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12088 #: src/stored/dircmd.c:702 src/stored/dircmd.c:730
12090 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
12091 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
12093 #: src/stored/dircmd.c:705 src/stored/dircmd.c:733 src/stored/dircmd.c:748
12096 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
12097 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
12099 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
12100 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
12103 #: src/stored/dircmd.c:715
12105 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
12108 #: src/stored/dircmd.c:720 src/stored/dircmd.c:835
12110 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
12113 #: src/stored/dircmd.c:745
12115 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
12116 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
12118 #: src/stored/dircmd.c:754
12120 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
12121 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
12123 #: src/stored/dircmd.c:757 src/stored/dircmd.c:807 src/stored/dircmd.c:823
12124 #: src/stored/dircmd.c:855
12129 #: src/stored/dircmd.c:760
12131 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
12132 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
12134 #: src/stored/dircmd.c:766
12136 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
12139 #: src/stored/dircmd.c:776
12141 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
12142 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
12144 #: src/stored/dircmd.c:804 src/stored/dircmd.c:857
12146 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
12147 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
12149 #: src/stored/dircmd.c:811
12151 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
12152 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
12154 #: src/stored/dircmd.c:826
12156 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
12157 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
12159 #: src/stored/dircmd.c:831
12161 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
12162 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
12164 #: src/stored/dircmd.c:869
12166 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
12169 #: src/stored/dircmd.c:892
12171 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
12172 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
12174 #: src/stored/dircmd.c:913
12175 msgid "3917 Volume recycled\n"
12178 #: src/stored/dircmd.c:915
12179 msgid "3918 Recycle failed\n"
12182 #: src/stored/dircmd.c:948
12184 msgid "3921 Device %s already released.\n"
12185 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
12187 #: src/stored/dircmd.c:955
12189 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
12190 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
12192 #: src/stored/dircmd.c:961
12194 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
12195 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
12197 #: src/stored/dircmd.c:965
12199 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
12202 #: src/stored/dircmd.c:969
12204 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
12207 #: src/stored/dircmd.c:977
12209 msgid "3022 Device %s released.\n"
12210 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
12212 #: src/stored/dircmd.c:988
12214 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
12217 #: src/stored/dircmd.c:1017 src/filed/job.c:1233
12219 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
12220 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
12222 #: src/stored/dircmd.c:1030
12223 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
12226 #: src/stored/dircmd.c:1092
12228 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
12229 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
12231 #: src/stored/dircmd.c:1109
12233 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
12236 #: src/stored/dircmd.c:1152
12238 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
12241 #: src/stored/dircmd.c:1180
12243 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12244 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
12246 #: src/stored/dircmd.c:1212
12248 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
12249 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
12251 #: src/stored/dircmd.c:1216
12254 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
12256 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
12257 "était en attente d'un média.\n"
12259 #: src/stored/dircmd.c:1220
12261 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
12262 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
12264 #: src/stored/dircmd.c:1224
12266 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
12267 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
12269 #: src/stored/dircmd.c:1228
12271 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
12272 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
12274 #: src/stored/dircmd.c:1232
12276 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
12277 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
12279 #: src/stored/dircmd.c:1237
12281 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
12282 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
12284 #: src/stored/dircmd.c:1240
12286 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
12287 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
12289 #: src/stored/mac.c:82
12290 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
12293 #: src/stored/mac.c:88
12295 msgid "No Volume names found for %s.\n"
12298 #: src/stored/wait.c:134
12300 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
12303 #: src/stored/wait.c:233
12305 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
12306 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
12308 #: src/stored/label.c:95
12310 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12313 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12315 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12318 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12320 msgid "Too many tries: %s"
12323 #: src/stored/label.c:132
12326 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12329 #: src/stored/label.c:137
12330 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12331 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12333 #: src/stored/label.c:140
12335 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12338 #: src/stored/label.c:145
12340 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12343 #: src/stored/label.c:177
12345 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12348 #: src/stored/label.c:188
12350 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12351 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12353 #: src/stored/label.c:278
12355 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12356 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12358 #: src/stored/label.c:454
12360 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12363 #: src/stored/label.c:462
12365 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12368 #: src/stored/label.c:468
12370 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12372 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12374 #: src/stored/label.c:491
12376 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12379 #: src/stored/label.c:521
12381 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12383 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12386 #: src/stored/label.c:524
12388 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12390 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12392 #: src/stored/label.c:723
12394 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12395 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12397 #: src/stored/label.c:778
12399 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12402 #: src/stored/label.c:905
12407 #: src/stored/label.c:909
12412 "Id : %sVerNo : %d\n"
12414 "PrevVolName : %s\n"
12424 #: src/stored/label.c:931
12426 msgid "Date label written: %s\n"
12429 #: src/stored/label.c:937
12431 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12434 #: src/stored/label.c:957
12444 "ClientName : %s\n"
12447 #: src/stored/label.c:970
12450 "Job (unique name) : %s\n"
12456 #: src/stored/label.c:979
12461 "StartBlock : %s\n"
12469 #: src/stored/label.c:1000
12471 msgid "Date written : %s\n"
12474 #: src/stored/label.c:1005
12476 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12479 #: src/stored/label.c:1024
12480 msgid "Fresh Volume"
12483 #: src/stored/label.c:1027
12487 #: src/stored/label.c:1039
12488 msgid "End of Tape"
12491 #: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
12493 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12496 #: src/stored/label.c:1064
12497 msgid "End of physical tape.\n"
12500 #: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
12502 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12505 #: src/stored/label.c:1081
12507 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12510 #: src/stored/label.c:1090
12512 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12515 #: src/stored/vol_mgr.c:94
12517 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
12518 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12520 #: src/stored/vol_mgr.c:495
12522 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
12525 #: src/stored/bls.c:80
12529 "Version: %s (%s)\n"
12531 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
12532 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
12533 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
12534 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
12535 " -dt print timestamp in debug output\n"
12536 " -e <file> exclude list\n"
12537 " -i <file> include list\n"
12539 " -k list blocks\n"
12540 " (no j or k option) list saved files\n"
12542 " -p proceed inspite of errors\n"
12544 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
12545 " -? print this message\n"
12548 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12550 "Version : %s (%s)\n"
12552 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12553 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
12554 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
12555 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12557 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
12558 " -s pas de signaux\n"
12559 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12561 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
12562 " -? affiche ce message.\n"
12565 #: src/stored/bls.c:212
12566 msgid "No archive name specified\n"
12569 #: src/stored/bls.c:248
12573 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
12576 #: src/stored/bls.c:291
12578 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12581 #: src/stored/bls.c:302
12583 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
12586 #: src/stored/bls.c:304
12588 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
12591 #: src/stored/bls.c:328
12594 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
12598 #: src/stored/bls.c:337
12600 msgid "Block: %d size=%d\n"
12601 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
12603 #: src/stored/bls.c:404
12605 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
12608 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
12609 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
12611 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
12612 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12614 #: src/cats/sqlite.c:177
12616 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
12619 #: src/cats/sqlite.c:207
12621 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
12624 #: src/cats/sqlite.c:208
12628 #: src/cats/sqlite.c:360 src/cats/postgresql.c:353 src/cats/mysql.c:328
12629 #: src/cats/dbi.c:442
12631 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
12634 #: src/cats/bdb.c:173
12635 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12636 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
12638 #: src/cats/bdb.c:174
12639 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
12640 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
12642 #: src/cats/bdb.c:175
12643 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
12644 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
12646 #: src/cats/bdb.c:207
12648 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
12649 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
12651 #: src/cats/bdb.c:262
12653 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
12655 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
12657 #: src/cats/bdb.c:265
12660 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
12661 "Please reinitialize the working directory.\n"
12664 #: src/cats/postgresql.c:86
12665 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
12666 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
12668 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257
12669 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:979
12670 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:354 src/cats/sql.c:361
12672 msgid "error fetching row: %s\n"
12675 #: src/cats/postgresql.c:158
12677 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
12680 #: src/cats/postgresql.c:181
12682 "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
12683 "Cannot continue.\n"
12686 #: src/cats/postgresql.c:231
12689 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
12690 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
12693 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
12694 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
12695 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
12697 #: src/cats/postgresql.c:334
12698 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
12701 #: src/cats/postgresql.c:640
12703 msgid "error fetching currval: %s\n"
12706 #: src/cats/postgresql.c:705 src/cats/dbi.c:840
12708 msgid "error starting batch mode: %s"
12709 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12711 #: src/cats/postgresql.c:736 src/cats/postgresql.c:742
12713 msgid "error ending batch mode: %s"
12714 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12716 #: src/cats/postgresql.c:791
12718 msgid "error copying in batch mode: %s"
12719 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
12721 #: src/cats/sql_get.c:155
12723 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
12726 #: src/cats/sql_get.c:161
12728 msgid "Error fetching row: %s\n"
12731 #: src/cats/sql_get.c:169
12733 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
12736 #: src/cats/sql_get.c:175
12737 msgid "File record not found in Catalog.\n"
12740 #: src/cats/sql_get.c:200
12742 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
12745 #: src/cats/sql_get.c:210
12747 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
12750 #: src/cats/sql_get.c:216
12752 msgid "Filename record: %s not found.\n"
12755 #: src/cats/sql_get.c:220
12757 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
12760 #: src/cats/sql_get.c:250 src/cats/sql_create.c:560
12762 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
12765 #: src/cats/sql_get.c:261
12767 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
12770 #: src/cats/sql_get.c:274
12772 msgid "Path record: %s not found.\n"
12775 #: src/cats/sql_get.c:278
12777 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
12780 #: src/cats/sql_get.c:315
12782 msgid "No Job found for JobId %s\n"
12785 #: src/cats/sql_get.c:386 src/cats/sql_get.c:442
12787 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
12790 #: src/cats/sql_get.c:392 src/cats/sql_get.c:453
12792 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
12795 #: src/cats/sql_get.c:406
12797 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
12800 #: src/cats/sql_get.c:547
12802 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
12805 #: src/cats/sql_get.c:584
12807 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
12810 #: src/cats/sql_get.c:627
12812 msgid "More than one Pool!: %s\n"
12815 #: src/cats/sql_get.c:671
12816 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
12819 #: src/cats/sql_get.c:705
12821 msgid "More than one Client!: %s\n"
12824 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
12825 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
12828 #: src/cats/sql_get.c:751
12830 msgid "More than one Counter!: %d\n"
12833 #: src/cats/sql_get.c:756
12835 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
12838 #: src/cats/sql_get.c:776
12840 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
12843 #: src/cats/sql_get.c:812
12845 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
12848 #: src/cats/sql_get.c:817
12850 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
12853 #: src/cats/sql_get.c:827
12854 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
12857 #: src/cats/sql_get.c:885
12859 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
12862 #: src/cats/sql_get.c:923
12864 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
12865 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12867 #: src/cats/sql_get.c:974
12869 msgid "More than one Volume!: %s\n"
12872 #: src/cats/sql_get.c:1030
12874 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
12877 #: src/cats/sql_get.c:1033
12879 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
12882 #: src/cats/sql_get.c:1040
12884 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
12887 #: src/cats/sql_get.c:1043
12889 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
12892 #: src/cats/sql_get.c:1066 src/cats/sql_create.c:1232
12893 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
12896 #: src/cats/sql_create.c:94
12898 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
12901 #: src/cats/sql_create.c:145
12903 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
12906 #: src/cats/sql_create.c:154
12908 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
12911 #: src/cats/sql_create.c:182
12913 msgid "pool record %s already exists\n"
12914 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
12916 #: src/cats/sql_create.c:213
12918 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
12921 #: src/cats/sql_create.c:244
12923 msgid "Device record %s already exists\n"
12924 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
12926 #: src/cats/sql_create.c:260
12928 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
12931 #: src/cats/sql_create.c:293
12933 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
12936 #: src/cats/sql_create.c:298
12938 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
12941 #: src/cats/sql_create.c:318
12943 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
12946 #: src/cats/sql_create.c:350
12948 msgid "mediatype record %s already exists\n"
12951 #: src/cats/sql_create.c:366
12953 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
12956 #: src/cats/sql_create.c:401
12958 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
12959 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
12961 #: src/cats/sql_create.c:446
12963 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
12966 #: src/cats/sql_create.c:493
12968 msgid "More than one Client!: %d\n"
12971 #: src/cats/sql_create.c:498
12973 msgid "error fetching Client row: %s\n"
12976 #: src/cats/sql_create.c:525
12978 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
12981 #: src/cats/sql_create.c:591
12983 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
12986 #: src/cats/sql_create.c:636
12988 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
12991 #: src/cats/sql_create.c:669
12993 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
12996 #: src/cats/sql_create.c:674
12998 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
13001 #: src/cats/sql_create.c:704
13003 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
13006 #: src/cats/sql_create.c:1027
13008 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
13011 #: src/cats/sql_create.c:1053
13013 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
13016 #: src/cats/sql_create.c:1059
13018 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
13021 #: src/cats/sql_create.c:1075
13023 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
13026 #: src/cats/sql_create.c:1130
13028 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
13031 #: src/cats/sql_create.c:1141
13032 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
13035 #: src/cats/sql_list.c:64
13037 msgid "Query failed: %s\n"
13038 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
13040 #: src/cats/sql_list.c:276
13041 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
13044 #: src/cats/sql_list.c:278
13045 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
13048 #: src/cats/sql.c:66
13050 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
13051 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
13053 #: src/cats/sql.c:69
13055 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
13056 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
13058 #: src/cats/sql.c:81
13060 msgid "Unknown database type: %s\n"
13061 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
13063 #: src/cats/sql.c:200
13066 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
13070 #: src/cats/sql.c:241
13073 "query %s failed:\n"
13077 #: src/cats/sql.c:263
13080 "insert %s failed:\n"
13084 #: src/cats/sql.c:277
13086 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
13089 #: src/cats/sql.c:297
13092 "update %s failed:\n"
13096 #: src/cats/sql.c:307
13098 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
13101 #: src/cats/sql.c:328
13104 "delete %s failed:\n"
13108 #: src/cats/sql.c:616
13110 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
13113 #: src/cats/sql.c:680
13114 msgid "No results to list.\n"
13115 msgstr "Liste vide.\n"
13117 #: src/cats/sql.c:806
13119 msgid "Could not init database batch connection"
13120 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
13122 #: src/cats/sql.c:812
13124 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
13125 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
13127 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
13130 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
13134 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
13135 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
13136 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
13138 #: src/cats/sql_find.c:116
13140 msgid "Unknown level=%d\n"
13143 #: src/cats/sql_find.c:133
13146 "No Job record found: ERR=%s\n"
13150 #: src/cats/sql_find.c:278
13152 msgid "Unknown Job level=%d\n"
13153 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
13155 #: src/cats/sql_find.c:288
13157 msgid "No Job found for: %s.\n"
13158 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
13160 #: src/cats/sql_find.c:299
13162 msgid "No Job found for: %s\n"
13163 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
13165 #: src/cats/sql_find.c:376
13167 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
13168 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
13170 #: src/cats/sql_find.c:391
13172 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
13173 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
13175 #: src/cats/mysql.c:82
13176 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
13177 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13179 #: src/cats/mysql.c:192
13182 "Unable to connect to MySQL server.\n"
13183 "Database=%s User=%s\n"
13184 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
13187 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
13188 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13189 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13191 #: src/cats/sql_delete.c:80
13193 msgid "No pool record %s exists\n"
13196 #: src/cats/sql_delete.c:85
13198 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
13201 #: src/cats/sql_delete.c:91
13203 msgid "Error fetching row %s\n"
13206 #: src/cats/dbi.c:89
13208 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
13209 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13211 #: src/cats/dbi.c:115
13213 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
13214 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
13216 #: src/cats/dbi.c:215
13219 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
13220 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
13223 #: src/cats/dbi.c:281
13226 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
13227 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
13230 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
13231 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
13232 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
13234 #: src/cats/dbi.c:1021
13236 msgid "error inserting batch mode: %s"
13237 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
13239 #: src/lib/bnet_server.c:109
13241 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
13244 #: src/lib/bnet_server.c:122
13246 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
13247 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
13249 #: src/lib/bnet_server.c:131
13251 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
13252 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
13254 #: src/lib/bnet_server.c:136
13256 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
13257 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
13259 #: src/lib/bnet_server.c:147
13261 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
13262 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13264 #: src/lib/bnet_server.c:166
13266 msgid "Error in select: %s\n"
13267 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
13269 #: src/lib/bnet_server.c:187
13271 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
13272 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
13274 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
13276 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
13277 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
13279 #: src/lib/bnet_server.c:213
13280 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
13281 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
13283 #: src/lib/bnet_server.c:220
13285 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
13286 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
13288 #: src/lib/bnet_server.c:237
13290 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
13291 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
13293 #: src/lib/berrno.c:64
13294 msgid "Child exited normally."
13297 #: src/lib/berrno.c:71
13298 msgid "Unknown error during program execvp"
13301 #: src/lib/berrno.c:74
13303 msgid "Child exited with code %d"
13306 #: src/lib/berrno.c:82
13308 msgid "Child died from signal %d: %s"
13309 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13311 #: src/lib/berrno.c:88
13312 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13315 #: src/lib/var.c:2669
13316 msgid "everything ok"
13317 msgstr "tout est ok"
13319 #: src/lib/var.c:2670
13320 msgid "incomplete named character"
13323 #: src/lib/var.c:2671
13324 msgid "incomplete hexadecimal value"
13325 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13327 #: src/lib/var.c:2672
13328 msgid "invalid hexadecimal value"
13329 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13331 #: src/lib/var.c:2673
13332 msgid "octal value too large"
13333 msgstr "valeur octal trop grande"
13335 #: src/lib/var.c:2674
13336 msgid "invalid octal value"
13337 msgstr "valeur octal invalide"
13339 #: src/lib/var.c:2675
13340 msgid "incomplete octal value"
13341 msgstr "valeur octal incomplète"
13343 #: src/lib/var.c:2676
13344 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
13347 #: src/lib/var.c:2677
13348 msgid "incorrect character class specification"
13351 #: src/lib/var.c:2678
13352 msgid "invalid expansion configuration"
13355 #: src/lib/var.c:2679
13356 msgid "out of memory"
13357 msgstr "plus de mémoire"
13359 #: src/lib/var.c:2680
13360 msgid "incomplete variable specification"
13363 #: src/lib/var.c:2681
13364 msgid "undefined variable"
13365 msgstr "variable non définie"
13367 #: src/lib/var.c:2682
13368 msgid "input is neither text nor variable"
13369 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
13371 #: src/lib/var.c:2683
13372 msgid "unknown command character in variable"
13375 #: src/lib/var.c:2684
13376 msgid "malformatted search and replace operation"
13379 #: src/lib/var.c:2685
13380 msgid "unknown flag in search and replace operation"
13383 #: src/lib/var.c:2686
13384 msgid "invalid regex in search and replace operation"
13387 #: src/lib/var.c:2687
13388 msgid "missing parameter in command"
13391 #: src/lib/var.c:2688
13392 msgid "empty search string in search and replace operation"
13395 #: src/lib/var.c:2689
13396 msgid "start offset missing in cut operation"
13399 #: src/lib/var.c:2690
13400 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
13403 #: src/lib/var.c:2691
13404 msgid "range out of bounds in cut operation"
13407 #: src/lib/var.c:2692
13408 msgid "offset out of bounds in cut operation"
13411 #: src/lib/var.c:2693
13412 msgid "logic error in cut operation"
13415 #: src/lib/var.c:2694
13416 msgid "malformatted transpose operation"
13419 #: src/lib/var.c:2695
13420 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
13423 #: src/lib/var.c:2696
13424 msgid "empty character class in transpose operation"
13427 #: src/lib/var.c:2697
13428 msgid "incorrect character class in transpose operation"
13431 #: src/lib/var.c:2698
13432 msgid "malformatted padding operation"
13435 #: src/lib/var.c:2699
13436 msgid "width parameter missing in padding operation"
13439 #: src/lib/var.c:2700
13440 msgid "fill string missing in padding operation"
13443 #: src/lib/var.c:2701
13444 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
13447 #: src/lib/var.c:2702
13448 msgid "sub-matching reference out of range"
13451 #: src/lib/var.c:2703
13452 msgid "invalid argument"
13453 msgstr "argument invalide"
13455 #: src/lib/var.c:2704
13456 msgid "incomplete quoted pair"
13459 #: src/lib/var.c:2705
13460 msgid "lookup function does not support variable arrays"
13463 #: src/lib/var.c:2706
13464 msgid "index of array variable contains an invalid character"
13467 #: src/lib/var.c:2707
13468 msgid "index of array variable is incomplete"
13471 #: src/lib/var.c:2708
13472 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
13475 #: src/lib/var.c:2709
13476 msgid "division by zero error in index specification"
13479 #: src/lib/var.c:2710
13480 msgid "unterminated loop construct"
13483 #: src/lib/var.c:2711
13484 msgid "invalid character in loop limits"
13487 #: src/lib/var.c:2712
13488 msgid "malformed operation argument list"
13491 #: src/lib/var.c:2713
13492 msgid "undefined operation"
13493 msgstr "opération indéfinie"
13495 #: src/lib/var.c:2714
13496 msgid "formatting failure"
13499 #: src/lib/var.c:2723
13500 msgid "unknown error"
13501 msgstr "erreur inconnue"
13503 #: src/lib/runscript.c:236
13505 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13506 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
13508 #: src/lib/runscript.c:245
13510 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13511 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13513 #: src/lib/runscript.c:254
13518 #: src/lib/runscript.c:259
13520 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13522 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
13525 #: src/lib/util.c:183
13529 #: src/lib/util.c:186
13533 #: src/lib/util.c:196
13534 msgid "Non-fatal error"
13535 msgstr "Erreur non fatale"
13537 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
13541 #: src/lib/util.c:205
13542 msgid "Verify differences"
13543 msgstr "Vérification des différences"
13545 #: src/lib/util.c:208
13546 msgid "Waiting on FD"
13547 msgstr "En attente du FD"
13549 #: src/lib/util.c:211
13551 msgstr "En attente du SD"
13553 #: src/lib/util.c:214
13554 msgid "Wait for new Volume"
13555 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
13557 #: src/lib/util.c:217
13558 msgid "Waiting for mount"
13559 msgstr "En attente d'un montage"
13561 #: src/lib/util.c:220
13562 msgid "Waiting for Storage resource"
13563 msgstr "En attente du Storage"
13565 #: src/lib/util.c:223
13566 msgid "Waiting for Job resource"
13569 #: src/lib/util.c:226
13570 msgid "Waiting for Client resource"
13573 #: src/lib/util.c:229
13574 msgid "Waiting on Max Jobs"
13577 #: src/lib/util.c:232
13578 msgid "Waiting for Start Time"
13581 #: src/lib/util.c:235
13582 msgid "Waiting on Priority"
13585 #: src/lib/util.c:254
13587 msgid "Unknown Job termination status=%d"
13590 #: src/lib/util.c:270
13592 msgid "Completed successfully"
13593 msgstr "Restauration effectuée."
13595 #: src/lib/util.c:273
13596 msgid "Completed with warnings"
13597 msgstr "Terminé avec des avertissements"
13599 #: src/lib/util.c:276
13600 msgid "Terminated with errors"
13601 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13603 #: src/lib/util.c:279
13604 msgid "Fatal error"
13605 msgstr "Erreur fatale"
13607 #: src/lib/util.c:282
13608 msgid "Created, not yet running"
13609 msgstr "Créé, mais non démarré"
13611 #: src/lib/util.c:285
13612 msgid "Canceled by user"
13613 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13615 #: src/lib/util.c:288
13617 msgid "Verify found differences"
13618 msgstr "Vérification des différences"
13620 #: src/lib/util.c:291
13621 msgid "Waiting for File daemon"
13622 msgstr "En attente du client"
13624 #: src/lib/util.c:294
13625 msgid "Waiting for Storage daemon"
13626 msgstr "En attente du Storage"
13628 #: src/lib/util.c:297
13629 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13630 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13632 #: src/lib/util.c:300
13633 msgid "Batch inserting file records"
13634 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13636 #: src/lib/util.c:331
13637 msgid "Fatal Error"
13638 msgstr "Erreur Fatale"
13640 #: src/lib/util.c:337
13641 msgid "Differences"
13644 #: src/lib/util.c:340
13645 msgid "Unknown term code"
13648 #: src/lib/util.c:359
13650 msgid "Migrated Job"
13653 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13654 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13658 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13662 #: src/lib/util.c:371
13663 msgid "System or Console"
13666 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
13670 #: src/lib/util.c:380
13675 #: src/lib/util.c:383
13679 #: src/lib/util.c:386
13683 #: src/lib/util.c:389
13687 #: src/lib/util.c:393
13688 msgid "Unknown Type"
13691 #: src/lib/util.c:403
13695 #: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
13699 #: src/lib/util.c:437
13700 msgid "Verify Init Catalog"
13703 #: src/lib/util.c:446
13704 msgid "Verify Data"
13707 #: src/lib/util.c:449
13708 msgid "Virtual Full"
13711 #: src/lib/util.c:465
13715 #: src/lib/util.c:467
13718 msgstr "est bloqué"
13720 #: src/lib/util.c:469
13724 #: src/lib/util.c:470
13728 #: src/lib/util.c:471
13732 #: src/lib/util.c:472
13735 msgstr "RecyclePool"
13737 #: src/lib/util.c:473
13741 #: src/lib/util.c:485
13743 msgid "Invalid volume status"
13744 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13746 #: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
13747 #: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
13748 #: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
13752 #: src/lib/util.c:855
13753 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13756 #: src/lib/util.c:858
13758 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13761 #: src/lib/util.c:862
13763 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13766 #: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
13768 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13769 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13771 #: src/lib/bsys.c:294
13772 msgid "Buffer overflow.\n"
13773 msgstr "Buffer overflow.\n"
13775 #: src/lib/bsys.c:360
13777 msgstr "Mauvais errno"
13779 #: src/lib/bsys.c:375
13781 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13784 #: src/lib/bsys.c:405
13786 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13789 #: src/lib/bsys.c:420
13792 "%s is already running. pid=%d\n"
13796 #: src/lib/bsys.c:434
13798 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13801 #: src/lib/bsys.c:542
13803 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13804 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13806 #: src/lib/bsys.c:561
13808 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13811 #: src/lib/jcr.c:234
13813 msgstr "Vérification"
13815 #: src/lib/jcr.c:236
13817 msgstr "Restauration"
13819 #: src/lib/jcr.c:238
13823 #: src/lib/jcr.c:240
13827 #: src/lib/jcr.c:242
13831 #: src/lib/jcr.c:244
13836 #: src/lib/jcr.c:246
13837 msgid "Unknown operation"
13838 msgstr "Opération inconnue"
13840 #: src/lib/jcr.c:255
13844 #: src/lib/jcr.c:257
13848 #: src/lib/jcr.c:257
13852 #: src/lib/jcr.c:259
13856 #: src/lib/jcr.c:259
13860 #: src/lib/jcr.c:261
13864 #: src/lib/jcr.c:261
13868 #: src/lib/jcr.c:263
13872 #: src/lib/jcr.c:263
13876 #: src/lib/jcr.c:265
13880 #: src/lib/jcr.c:265
13884 #: src/lib/jcr.c:267
13888 #: src/lib/jcr.c:267
13892 #: src/lib/jcr.c:269
13893 msgid "unknown action"
13894 msgstr "action inconnue"
13896 #: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:549
13897 #: src/lib/lockmgr.c:575
13899 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
13900 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
13902 #: src/lib/jcr.c:343
13904 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13905 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13907 #: src/lib/jcr.c:351
13909 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13910 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13912 #: src/lib/jcr.c:403
13913 msgid "NULL jcr.\n"
13914 msgstr "NULL jcr.\n"
13916 #: src/lib/jcr.c:502
13918 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13919 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13921 #: src/lib/jcr.c:598
13923 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13924 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13926 #: src/lib/jcr.c:1018
13929 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13932 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13935 #: src/lib/jcr.c:1030
13938 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13940 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13943 #: src/lib/jcr.c:1042
13946 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13948 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
13951 #: src/lib/parse_conf.c:178
13952 msgid "***UNKNOWN***"
13955 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
13957 msgid "expected an =, got: %s"
13958 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13960 #: src/lib/parse_conf.c:307
13962 msgid "Unknown item code: %d\n"
13965 #: src/lib/parse_conf.c:347
13967 msgid "message type: %s not found"
13970 #: src/lib/parse_conf.c:385
13972 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13975 #: src/lib/parse_conf.c:482
13977 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13980 #: src/lib/parse_conf.c:518
13982 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13985 #: src/lib/parse_conf.c:529
13987 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13988 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13990 #: src/lib/parse_conf.c:592
13992 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13993 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
13995 #: src/lib/parse_conf.c:657
13997 msgid "expected a size number, got: %s"
13998 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
14000 #: src/lib/parse_conf.c:667
14002 msgid "expected a size, got: %s"
14005 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
14007 msgid "expected a time period, got: %s"
14010 #: src/lib/parse_conf.c:783
14012 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
14013 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
14015 #: src/lib/parse_conf.c:866
14017 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
14020 #: src/lib/parse_conf.c:874
14022 msgid "Config filename too long.\n"
14023 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
14025 #: src/lib/parse_conf.c:897
14027 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
14028 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
14030 #: src/lib/parse_conf.c:914
14032 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
14036 #: src/lib/parse_conf.c:918
14038 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
14039 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
14041 #: src/lib/parse_conf.c:934
14043 msgid "expected resource name, got: %s"
14044 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
14046 #: src/lib/parse_conf.c:945
14048 msgid "not in resource definition: %s"
14051 #: src/lib/parse_conf.c:970
14054 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
14055 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
14058 #: src/lib/parse_conf.c:981
14059 msgid "Name not specified for resource"
14062 #: src/lib/parse_conf.c:991
14064 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
14065 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
14067 #: src/lib/parse_conf.c:997
14069 msgid "Unknown parser state %d\n"
14072 #: src/lib/parse_conf.c:1002
14073 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
14076 #: src/lib/btimers.c:265
14077 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
14080 #: src/lib/address_conf.c:63
14082 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14083 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14085 #: src/lib/address_conf.c:67
14087 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14088 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14090 #: src/lib/address_conf.c:176
14092 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14095 #: src/lib/address_conf.c:185
14097 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14100 #: src/lib/address_conf.c:264
14102 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14103 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14105 #: src/lib/address_conf.c:293
14106 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14109 #: src/lib/address_conf.c:314
14111 msgid "can't resolve service(%s)"
14112 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14114 #: src/lib/address_conf.c:323
14116 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14117 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14119 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
14121 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14122 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14124 #: src/lib/address_conf.c:418
14125 msgid "Empty addr block is not allowed"
14128 #: src/lib/address_conf.c:422
14130 msgid "Expected a string, got: %s"
14131 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14133 #: src/lib/address_conf.c:431
14135 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14136 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14138 #: src/lib/address_conf.c:435
14140 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14141 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14143 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
14145 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14146 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14148 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
14150 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14151 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14153 #: src/lib/address_conf.c:456
14154 msgid "Only one port per address block"
14155 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14157 #: src/lib/address_conf.c:462
14158 msgid "Only one addr per address block"
14159 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14161 #: src/lib/address_conf.c:478
14163 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14164 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14166 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
14168 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14169 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14171 #: src/lib/address_conf.c:490
14172 msgid "State machine missmatch"
14175 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
14177 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14178 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14180 #: src/lib/address_conf.c:502
14182 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14184 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14187 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
14189 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14190 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14192 #: src/lib/address_conf.c:531
14194 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14195 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14197 #: src/lib/tls.c:92
14200 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
14203 #: src/lib/tls.c:129
14204 msgid "Error initializing SSL context"
14205 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
14207 #: src/lib/tls.c:150
14208 msgid "Error loading certificate verification stores"
14211 #: src/lib/tls.c:155
14213 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
14217 #: src/lib/tls.c:166
14218 msgid "Error loading certificate file"
14219 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
14221 #: src/lib/tls.c:174
14222 msgid "Error loading private key"
14223 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
14225 #: src/lib/tls.c:182
14226 msgid "Unable to open DH parameters file"
14227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
14229 #: src/lib/tls.c:188
14230 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
14232 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
14234 #: src/lib/tls.c:192
14235 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
14236 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
14238 #: src/lib/tls.c:202
14239 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
14242 #: src/lib/tls.c:261
14243 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
14246 #: src/lib/tls.c:304
14248 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
14251 #: src/lib/tls.c:406
14252 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
14255 #: src/lib/tls.c:417
14256 msgid "Error creating new SSL object"
14257 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
14259 #: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
14260 msgid "Connect failure"
14261 msgstr "Erreur de connexion"
14263 #: src/lib/tls.c:582 src/lib/tls.c:586
14264 msgid "TLS shutdown failure."
14267 #: src/lib/tls.c:653
14268 msgid "TLS read/write failure."
14271 #: src/lib/priv.c:66
14273 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
14274 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
14276 #: src/lib/priv.c:72
14278 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
14279 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
14281 #: src/lib/priv.c:85
14283 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
14284 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
14286 #: src/lib/priv.c:93
14288 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14290 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
14293 #: src/lib/priv.c:96
14295 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
14296 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14298 #: src/lib/priv.c:103
14300 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
14301 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
14303 #: src/lib/priv.c:113
14305 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
14306 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14308 #: src/lib/priv.c:117
14310 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
14311 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14313 #: src/lib/priv.c:121
14315 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
14316 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14318 #: src/lib/priv.c:125
14320 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
14321 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
14323 #: src/lib/priv.c:129
14324 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
14327 #: src/lib/priv.c:133
14329 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
14332 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
14334 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
14335 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
14337 #: src/lib/plugins.c:95
14339 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
14340 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14342 #: src/lib/plugins.c:110
14344 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
14347 #: src/lib/plugins.c:142
14349 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
14350 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14352 #: src/lib/plugins.c:152
14354 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14355 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14357 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
14358 #: src/lib/plugins.c:160
14360 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
14361 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
14363 #: src/lib/bnet.c:116
14365 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
14366 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14368 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
14369 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
14370 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
14372 #: src/lib/bnet.c:250
14373 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
14374 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
14376 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
14378 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
14379 "required commonName\n"
14382 #: src/lib/bnet.c:305
14385 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
14386 "presented certificate\n"
14389 #: src/lib/bnet.c:322
14390 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
14391 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
14393 #: src/lib/bnet.c:328
14394 msgid "TLS enable but not configured.\n"
14395 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
14397 #: src/lib/bnet.c:386
14398 msgid "No problem."
14399 msgstr "Pas de problème."
14401 #: src/lib/bnet.c:389
14402 msgid "Authoritative answer for host not found."
14405 #: src/lib/bnet.c:392
14406 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
14409 #: src/lib/bnet.c:395
14410 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
14413 #: src/lib/bnet.c:398
14414 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
14417 #: src/lib/bnet.c:401
14418 msgid "Unknown error."
14419 msgstr "Erreur inconnue."
14421 #: src/lib/bnet.c:658
14423 msgid "Unknown sig %d"
14424 msgstr "sig inconnu %d"
14426 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
14427 msgid "1999 Authorization failed.\n"
14430 #: src/lib/edit.c:463
14432 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14433 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14435 #: src/lib/edit.c:470
14436 msgid "Name too long.\n"
14437 msgstr "Nom trop long.\n"
14439 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
14440 msgid "Out of memory\n"
14441 msgstr "Plus de mémoire\n"
14443 #: src/lib/smartall.c:153
14444 msgid "Too much memory used."
14447 #: src/lib/smartall.c:182
14449 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
14452 #: src/lib/smartall.c:196
14454 msgid "double free from %s:%d\n"
14457 #: src/lib/smartall.c:204
14459 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
14462 #: src/lib/smartall.c:208
14464 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
14467 #: src/lib/smartall.c:217
14469 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
14472 #: src/lib/smartall.c:294
14474 msgid "sm_realloc size: %d\n"
14477 #: src/lib/smartall.c:332
14479 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
14480 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14482 #: src/lib/smartall.c:394
14486 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
14487 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
14488 " Buffer address with bad links: %p\n"
14491 #: src/lib/smartall.c:406
14493 msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
14496 #: src/lib/smartall.c:442
14498 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
14501 #: src/lib/smartall.c:475
14505 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
14508 #: src/lib/smartall.c:478
14510 msgid " discovery of bad prev link.\n"
14513 #: src/lib/smartall.c:481
14515 msgid " discovery of bad next link.\n"
14518 #: src/lib/smartall.c:484
14520 msgid " discovery of data overrun.\n"
14523 #: src/lib/smartall.c:487
14525 msgid " NULL pointer.\n"
14526 msgstr " pointeur NULL.\n"
14528 #: src/lib/smartall.c:493
14530 msgid " Buffer address: %p\n"
14531 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
14533 #: src/lib/smartall.c:500
14535 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
14538 #: src/lib/res.c:66
14540 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
14541 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
14543 #: src/lib/res.c:76
14545 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
14546 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
14548 #: src/lib/bget_msg.c:99
14549 msgid "Status OK\n"
14550 msgstr "Statut OK\n"
14552 #: src/lib/bget_msg.c:103
14554 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
14557 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
14558 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
14561 #: src/lib/signal.c:67
14562 msgid "Invalid signal number"
14565 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
14567 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
14568 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
14570 #: src/lib/signal.c:166
14572 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
14574 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
14576 #: src/lib/signal.c:168
14578 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
14579 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
14581 #: src/lib/signal.c:202
14583 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
14584 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
14586 #: src/lib/signal.c:210
14588 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
14589 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
14591 #: src/lib/signal.c:214
14593 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
14594 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
14596 #: src/lib/signal.c:235
14598 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
14601 #: src/lib/signal.c:289
14603 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
14604 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
14606 #: src/lib/signal.c:295
14607 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
14608 msgstr "SIGNAL INCONNU"
14610 #: src/lib/signal.c:296
14614 #: src/lib/signal.c:297
14618 #: src/lib/signal.c:298
14622 #: src/lib/signal.c:299
14623 msgid "Illegal instruction"
14626 #: src/lib/signal.c:300
14627 msgid "Trace/Breakpoint trap"
14630 #: src/lib/signal.c:301
14634 #: src/lib/signal.c:303
14635 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
14638 #: src/lib/signal.c:306
14642 #: src/lib/signal.c:308
14646 #: src/lib/signal.c:309
14647 msgid "Floating-point exception"
14650 #: src/lib/signal.c:310
14651 msgid "Kill, unblockable"
14654 #: src/lib/signal.c:311
14655 msgid "User-defined signal 1"
14658 #: src/lib/signal.c:312
14659 msgid "Segmentation violation"
14660 msgstr "Erreur de segmentation"
14662 #: src/lib/signal.c:313
14663 msgid "User-defined signal 2"
14666 #: src/lib/signal.c:314
14667 msgid "Broken pipe"
14668 msgstr "Tube brisé"
14670 #: src/lib/signal.c:315
14671 msgid "Alarm clock"
14672 msgstr "Alarm clock"
14674 #: src/lib/signal.c:316
14675 msgid "Termination"
14678 #: src/lib/signal.c:318
14679 msgid "Stack fault"
14682 #: src/lib/signal.c:320
14683 msgid "Child status has changed"
14686 #: src/lib/signal.c:321
14690 #: src/lib/signal.c:322
14691 msgid "Stop, unblockable"
14694 #: src/lib/signal.c:323
14695 msgid "Keyboard stop"
14698 #: src/lib/signal.c:324
14699 msgid "Background read from tty"
14702 #: src/lib/signal.c:325
14703 msgid "Background write to tty"
14706 #: src/lib/signal.c:326
14707 msgid "Urgent condition on socket"
14710 #: src/lib/signal.c:327
14711 msgid "CPU limit exceeded"
14714 #: src/lib/signal.c:328
14715 msgid "File size limit exceeded"
14718 #: src/lib/signal.c:329
14719 msgid "Virtual alarm clock"
14722 #: src/lib/signal.c:330
14723 msgid "Profiling alarm clock"
14726 #: src/lib/signal.c:331
14727 msgid "Window size change"
14730 #: src/lib/signal.c:332
14731 msgid "I/O now possible"
14734 #: src/lib/signal.c:334
14735 msgid "Power failure restart"
14738 #: src/lib/signal.c:337
14739 msgid "No runnable lwp"
14742 #: src/lib/signal.c:340
14743 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
14746 #: src/lib/signal.c:343
14747 msgid "Checkpoint Freeze"
14750 #: src/lib/signal.c:346
14751 msgid "Checkpoint Thaw"
14754 #: src/lib/signal.c:349
14755 msgid "Thread Cancellation"
14758 #: src/lib/signal.c:352
14759 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
14762 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
14764 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
14765 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
14767 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
14770 "Config error: %s\n"
14771 " : line %d, col %d of file %s\n"
14775 "Erreur de config : %s\n"
14776 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
14780 #: src/lib/lex.c:102
14782 msgid "Config error: %s\n"
14783 msgstr "Erreur de config : %s\n"
14785 #: src/lib/lex.c:131
14786 msgid "Close of NULL file\n"
14789 #: src/lib/lex.c:226
14791 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
14792 "closing double quote.\n"
14795 #: src/lib/lex.c:269
14797 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
14798 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
14800 #: src/lib/lex.c:293
14804 #: src/lib/lex.c:294
14808 #: src/lib/lex.c:295
14812 #: src/lib/lex.c:296
14817 #: src/lib/lex.c:297
14819 msgstr "identifier"
14821 #: src/lib/lex.c:298
14825 #: src/lib/lex.c:299
14826 msgid "quoted_string"
14827 msgstr "quoted_string"
14829 #: src/lib/lex.c:300
14834 #: src/lib/lex.c:301
14836 msgid "include_quoted_string"
14837 msgstr "quoted_string"
14839 #: src/lib/lex.c:302
14840 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14843 #: src/lib/lex.c:303
14844 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14847 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
14849 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14850 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14852 #: src/lib/lex.c:474
14854 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14855 "Please resave as UTF-8\n"
14858 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
14860 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14861 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14863 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
14865 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14866 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14868 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
14870 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14871 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14873 #: src/lib/lex.c:771
14875 msgid "expected a name, got %s: %s"
14876 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14878 #: src/lib/lex.c:775
14880 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14881 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14883 #: src/lib/lex.c:783
14885 msgid "expected a string, got %s: %s"
14886 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14888 #: src/lib/bsock.c:128
14891 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14894 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14897 #: src/lib/bsock.c:134
14899 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
14900 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
14902 #: src/lib/bsock.c:207
14904 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
14905 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
14907 #: src/lib/bsock.c:227
14909 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14910 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14912 #: src/lib/bsock.c:238
14914 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
14915 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
14917 #: src/lib/bsock.c:257
14919 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
14920 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
14922 #: src/lib/bsock.c:304
14924 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
14925 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
14927 #: src/lib/bsock.c:372
14929 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14930 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14932 #: src/lib/bsock.c:378
14934 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
14937 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
14939 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
14940 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
14942 #: src/lib/bsock.c:487
14944 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
14947 #: src/lib/bsock.c:517
14949 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
14950 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
14952 #: src/lib/bsock.c:605
14954 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
14955 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
14957 #: src/lib/bsock.c:665
14959 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
14960 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
14962 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
14964 msgid "sockopt error: %s\n"
14965 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
14967 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
14969 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
14972 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
14974 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
14976 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
14979 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
14981 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
14982 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14984 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
14986 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
14987 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
14989 #: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
14991 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
14992 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
14994 #: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
14997 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
15001 #: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
15004 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
15008 #: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
15010 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
15011 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
15013 #: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
15016 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15017 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
15018 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15020 #: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
15022 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
15023 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
15025 #: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
15028 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
15029 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15030 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15031 "during the TLS handshake.\n"
15032 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15033 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15035 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15036 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15037 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15039 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15040 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15041 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15043 #: src/lib/crypto.c:435
15044 msgid "Unable to open certificate file"
15045 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
15047 #: src/lib/crypto.c:442
15048 msgid "Unable to read certificate from file"
15049 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
15051 #: src/lib/crypto.c:448
15052 msgid "Unable to extract public key from certificate"
15053 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
15055 #: src/lib/crypto.c:455
15057 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
15060 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
15062 #: src/lib/crypto.c:462
15064 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
15065 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
15067 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
15068 msgid "Unable to open private key file"
15069 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
15071 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
15072 msgid "Unable to read private key from file"
15073 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
15075 #: src/lib/crypto.c:622
15077 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
15078 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15080 #: src/lib/crypto.c:636
15081 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
15084 #: src/lib/crypto.c:650
15085 msgid "OpenSSL digest update failed"
15088 #: src/lib/crypto.c:668
15089 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
15090 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
15092 #: src/lib/crypto.c:766
15093 msgid "OpenSSL digest_new failed"
15096 #: src/lib/crypto.c:772
15097 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
15100 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
15102 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
15103 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15105 #: src/lib/crypto.c:820
15107 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
15108 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
15110 #: src/lib/crypto.c:881
15111 msgid "Signature creation failed"
15112 msgstr "La création de la signature a échouée"
15114 #: src/lib/crypto.c:959
15115 msgid "Signature decoding failed"
15116 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
15118 #: src/lib/crypto.c:1036
15119 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
15120 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15122 #: src/lib/crypto.c:1185
15123 msgid "CryptoData decoding failed"
15124 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
15126 #: src/lib/crypto.c:1229
15127 msgid "Failure decrypting the session key"
15128 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
15130 #: src/lib/crypto.c:1280
15132 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
15133 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15135 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
15136 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
15137 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
15139 #: src/lib/crypto.c:1303
15140 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
15143 #: src/lib/crypto.c:1309
15144 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
15147 #: src/lib/crypto.c:1315
15148 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
15151 #: src/lib/crypto.c:1385
15153 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
15154 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
15156 #: src/lib/crypto.c:1398
15157 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
15160 #: src/lib/crypto.c:1424
15161 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
15162 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
15164 #: src/lib/crypto.c:1485
15166 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
15167 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
15169 #: src/lib/crypto.c:1505
15171 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
15174 #: src/lib/crypto.c:1648
15176 msgstr "Pas d'erreur"
15178 #: src/lib/crypto.c:1650
15180 msgid "Signer not found"
15181 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
15183 #: src/lib/crypto.c:1652
15185 msgid "Recipient not found"
15186 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
15188 #: src/lib/crypto.c:1654
15190 msgid "Unsupported digest algorithm"
15191 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
15193 #: src/lib/crypto.c:1656
15195 msgid "Unsupported encryption algorithm"
15196 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
15198 #: src/lib/crypto.c:1658
15200 msgid "Signature is invalid"
15201 msgstr "La création de la signature a échouée"
15203 #: src/lib/crypto.c:1660
15204 msgid "Decryption error"
15207 #: src/lib/crypto.c:1663
15208 msgid "Internal error"
15209 msgstr "Erreur interne"
15211 #: src/lib/crypto.c:1665
15212 msgid "Unknown error"
15213 msgstr "Erreur inconnue."
15215 #: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
15217 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
15220 #: src/lib/message.c:291
15222 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
15225 #: src/lib/message.c:396
15226 msgid "Bacula Message"
15227 msgstr "Message de Bacula"
15229 #: src/lib/message.c:400
15231 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
15234 #: src/lib/message.c:460
15235 msgid "open mail pipe failed.\n"
15238 #: src/lib/message.c:472
15240 msgid "close error: ERR=%s\n"
15241 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15243 #: src/lib/message.c:483
15245 msgid "Mail prog: %s"
15248 #: src/lib/message.c:492
15251 "Mail program terminated in error.\n"
15255 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
15259 #: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
15261 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
15262 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15264 #: src/lib/message.c:727
15267 "Operator mail program terminated in error.\n"
15272 #: src/lib/message.c:1042
15274 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
15277 #: src/lib/message.c:1046
15279 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
15282 #: src/lib/message.c:1051
15284 msgid "%s: Fatal Error because: "
15285 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
15287 #: src/lib/message.c:1053
15289 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
15290 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
15292 #: src/lib/message.c:1057
15294 msgid "%s: ERROR: "
15295 msgstr "%s : ERREUR : "
15297 #: src/lib/message.c:1059
15299 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
15300 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
15302 #: src/lib/message.c:1062
15304 msgid "%s: Warning: "
15305 msgstr "%s : Attention : "
15307 #: src/lib/message.c:1065
15309 msgid "%s: Security violation: "
15312 #: src/lib/message.c:1140
15314 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
15317 #: src/lib/message.c:1143
15319 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
15322 #: src/lib/message.c:1146
15324 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
15325 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15327 #: src/lib/message.c:1152
15329 msgid "%s JobId %u: Error: "
15330 msgstr "%s : %s Erreur : "
15332 #: src/lib/message.c:1158
15334 msgid "%s JobId %u: Warning: "
15335 msgstr "%s : Attention : "
15337 #: src/lib/message.c:1164
15339 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
15342 #: src/lib/lockmgr.c:35
15344 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
15347 #: src/lib/lockmgr.c:65
15349 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
15350 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15352 #: src/lib/lockmgr.c:75
15354 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
15355 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
15357 #: src/lib/lockmgr.c:560
15359 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
15360 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
15362 #: src/lib/daemon.c:66
15364 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
15365 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
15367 #: src/lib/rwlock.c:303
15368 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
15371 #: src/lib/rwlock.c:308
15372 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
15375 #: src/lib/rwlock.c:433
15377 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
15380 #: src/lib/rwlock.c:503
15382 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
15385 #: src/lib/rwlock.c:513
15387 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
15390 #: src/lib/rwlock.c:518
15392 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
15395 #: src/lib/rwlock.c:590
15396 msgid "Try write lock"
15399 #: src/lib/rwlock.c:596
15400 msgid "Try read lock"
15403 #: src/lib/rwlock.c:652
15404 msgid "Create thread"
15407 #: src/lib/rwlock.c:662
15408 msgid "Join thread"
15411 #: src/lib/rwlock.c:664
15413 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
15416 #: src/lib/rwlock.c:676
15418 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
15421 #: src/lib/mem_pool.c:107
15423 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
15426 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
15427 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
15428 #: src/lib/mem_pool.c:600
15430 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
15431 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
15433 #: src/lib/mem_pool.c:162
15434 msgid "obuf is NULL\n"
15437 #: src/lib/pythonlib.c:118
15438 msgid "Could not initialize Python\n"
15439 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15441 #: src/lib/pythonlib.c:123
15443 msgid "Could not Run Python string %s\n"
15444 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
15446 #: src/lib/pythonlib.c:135
15447 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
15450 #: src/lib/pythonlib.c:140
15452 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
15455 #: src/lib/pythonlib.c:242
15456 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
15459 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
15461 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
15464 #: src/lib/pythonlib.c:294
15466 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
15469 #: src/lib/pythonlib.c:319
15471 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
15472 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15474 #: src/lib/attr.c:79
15476 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
15477 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
15479 #: src/lib/watchdog.c:83
15481 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
15484 #: src/lib/watchdog.c:180
15485 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
15488 #: src/lib/watchdog.c:183
15490 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
15493 #: src/lib/watchdog.c:186
15495 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
15498 #: src/lib/watchdog.c:206
15499 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
15502 #: src/lib/watchdog.c:326
15504 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
15507 #: src/lib/watchdog.c:341
15509 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
15512 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
15514 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
15517 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
15519 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15522 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
15524 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
15525 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
15527 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
15529 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
15532 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
15534 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
15537 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
15540 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
15542 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
15544 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
15545 " -c <file> set configuration file to file\n"
15546 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15547 " -dt print timestamp in debug output\n"
15548 " -t test - read configuration and exit\n"
15549 " -? print this message.\n"
15554 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
15555 " -c <file> set configuration file to file\n"
15556 " -dnn set debug level to nn\n"
15558 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
15561 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
15564 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
15565 "Monitor resource.\n"
15568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
15571 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
15572 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
15575 "Pas de director défini pour %s\n"
15576 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15578 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
15581 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
15582 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
15583 "minutes (read value: %d).\n"
15586 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
15588 msgid "Bacula daemon status monitor"
15589 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
15592 msgid "Open status window..."
15595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
15599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
15601 msgid "Bacula tray monitor"
15602 msgstr "Bacula Storage : En cours"
15604 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
15608 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
15612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
15616 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
15618 msgid "Unknown status."
15619 msgstr "Erreur inconnue."
15621 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
15622 msgid "Refresh interval in seconds: "
15625 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
15626 msgid "Refresh now"
15629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
15634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
15638 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
15640 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
15641 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15643 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
15645 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
15646 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15648 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
15650 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
15651 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15653 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
15654 msgid "Bacula Tray Monitor"
15657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
15658 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
15661 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
15665 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
15667 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
15670 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
15673 "Current job: %s\n"
15675 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
15677 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
15679 msgid " (%d errors)"
15680 msgstr "est en erreur"
15682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
15684 msgid " (%d error)"
15687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
15689 msgid "No current job."
15690 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
15692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
15693 msgid "No last job."
15696 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
15697 msgid "Job status: Created"
15700 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
15702 msgid "Job status: Running"
15703 msgstr "Pas de job en cours.\n"
15705 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
15706 msgid "Job status: Blocked"
15709 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
15711 msgid "Job status: Terminated"
15712 msgstr "est terminé"
15714 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
15715 msgid "Job status: Terminated in error"
15718 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
15719 msgid "Job status: Error"
15722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
15724 msgid "Job status: Fatal error"
15725 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
15727 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
15729 msgid "Job status: Verify differences"
15730 msgstr "Vérification des différences"
15732 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
15734 msgid "Job status: Canceled"
15735 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
15737 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
15739 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
15740 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15742 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
15744 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
15745 msgstr "est en attente du Storage %s"
15747 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
15749 msgid "Job status: Waiting for new media"
15750 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
15752 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
15754 msgid "Job status: Waiting for Mount"
15755 msgstr "En attente d'un montage"
15757 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
15759 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
15760 msgstr "En attente du Storage"
15762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
15764 msgid "Job status: Waiting for job resource"
15765 msgstr "En attente du Storage"
15767 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
15769 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
15770 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
15772 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
15773 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
15776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
15778 msgid "Job status: Waiting for start time"
15779 msgstr "attend son heure de démarrage"
15781 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
15783 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
15784 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
15786 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
15788 msgid "Unknown job status %c."
15789 msgstr "est dans un état inconnu %c"
15791 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
15793 msgid "Job status: Unknown(%c)"
15796 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
15798 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
15801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
15803 msgid "Connecting to Director %s:%d"
15804 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15806 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
15807 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
15809 msgid "Director daemon"
15812 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
15814 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
15815 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
15819 msgid "Connecting to Client %s:%d"
15820 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
15822 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
15823 msgid "File daemon"
15826 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
15828 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
15829 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15831 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
15833 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
15834 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
15836 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
15838 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
15841 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
15843 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
15844 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15846 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
15848 msgid "Cannot connect to daemon."
15849 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
15851 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
15853 msgid "Authentication error : %s"
15854 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
15856 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
15858 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
15859 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15861 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
15863 msgid "Opened connection with Director daemon."
15864 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
15868 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
15869 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15871 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
15873 msgid "Opened connection with File daemon."
15874 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
15876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
15878 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
15879 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15881 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
15883 msgid "Opened connection with Storage daemon."
15884 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
15886 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
15887 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
15890 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
15891 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
15894 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
15896 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
15899 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
15902 msgstr "%s : ERREUR : "
15904 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
15905 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
15908 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
15912 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
15914 msgid "Error : Connection closed."
15915 msgstr "Connexion...\n"
15917 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
15920 "Director authorization problem.\n"
15921 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15922 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15923 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15925 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15926 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15927 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15928 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15930 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
15933 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
15934 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15935 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15937 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
15938 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15939 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15940 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15942 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
15944 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
15946 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15948 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
15950 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
15951 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
15953 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
15956 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
15957 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
15958 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
15960 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
15961 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15962 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15963 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15965 #: src/filed/verify.c:59
15967 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
15970 #: src/filed/verify.c:128
15972 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
15975 #: src/filed/verify.c:135
15977 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
15980 #: src/filed/verify.c:142
15982 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
15985 #: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
15987 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
15990 #: src/filed/verify.c:151
15992 msgid " Archive file skipped: %s\n"
15995 #: src/filed/verify.c:154
15997 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16000 #: src/filed/verify.c:158
16002 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16005 #: src/filed/verify.c:163
16007 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16010 #: src/filed/verify.c:168
16012 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16015 #: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
16017 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16020 #: src/filed/verify.c:244 src/filed/accurate.c:410 src/filed/backup.c:458
16022 msgid "%s digest initialization failed\n"
16025 #: src/filed/verify.c:306
16027 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16030 #: src/filed/verify.c:320
16032 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16035 #: src/filed/verify.c:381
16037 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16040 #: src/filed/job.c:418
16042 msgid "2901 Job %s not found.\n"
16043 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
16045 #: src/filed/job.c:428
16047 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
16048 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
16050 #: src/filed/job.c:431
16051 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
16052 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
16054 #: src/filed/job.c:450
16056 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
16057 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16059 #: src/filed/job.c:466
16061 msgid "Bad estimate command: %s"
16064 #: src/filed/job.c:467
16065 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
16068 #: src/filed/job.c:490
16070 msgid "Bad Job Command: %s"
16073 #: src/filed/job.c:512
16075 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
16078 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
16079 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
16082 #: src/filed/job.c:542
16083 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
16086 #: src/filed/job.c:561
16088 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
16091 #: src/filed/job.c:562
16092 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
16095 #: src/filed/job.c:596
16097 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
16098 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
16100 #: src/filed/job.c:597
16101 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
16102 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
16104 #: src/filed/job.c:704
16106 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16107 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
16109 #: src/filed/job.c:714
16111 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
16114 #: src/filed/job.c:736
16115 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
16118 #: src/filed/job.c:830
16120 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
16123 #: src/filed/job.c:896
16125 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
16128 #: src/filed/job.c:1347
16131 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
16133 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
16134 "ajusté automatiquement.\n"
16136 #: src/filed/job.c:1356
16138 msgid "Unknown backup level: %s\n"
16141 #: src/filed/job.c:1369
16143 msgid "Bad level command: %s\n"
16146 #: src/filed/job.c:1390
16148 msgid "Bad session command: %s"
16151 #: src/filed/job.c:1449
16153 msgid "Bad storage command: %s"
16156 #: src/filed/job.c:1469
16158 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
16161 #: src/filed/job.c:1481
16162 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
16165 #: src/filed/job.c:1522
16166 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
16169 #: src/filed/job.c:1526
16170 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
16173 #: src/filed/job.c:1535
16174 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
16175 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
16177 #: src/filed/job.c:1554
16179 msgid "Bad response to append open: %s\n"
16182 #: src/filed/job.c:1559
16183 msgid "Bad response from stored to open command\n"
16186 #: src/filed/job.c:1587
16188 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
16189 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
16191 #: src/filed/job.c:1589
16192 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
16193 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
16195 #: src/filed/job.c:1596
16198 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
16201 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
16202 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
16204 #: src/filed/job.c:1603
16206 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
16209 #: src/filed/job.c:1608
16210 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
16213 #: src/filed/job.c:1612
16215 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
16218 #: src/filed/job.c:1663
16219 msgid "Append Close with SD failed.\n"
16222 #: src/filed/job.c:1667
16224 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
16227 #: src/filed/job.c:1685
16229 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
16232 #: src/filed/job.c:1709
16234 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
16237 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
16239 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
16242 #: src/filed/job.c:1799
16244 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
16247 #: src/filed/job.c:1817
16249 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
16252 #: src/filed/job.c:1901
16253 msgid "Improper calling sequence.\n"
16256 #: src/filed/job.c:1921
16258 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
16261 #: src/filed/job.c:1926
16262 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
16265 #: src/filed/job.c:1993
16267 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
16270 #: src/filed/job.c:1996
16272 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
16275 #: src/filed/fd_plugins.c:276
16277 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
16280 #: src/filed/fd_plugins.c:324
16282 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16283 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
16285 #: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:91
16286 #: src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114 src/filed/xattr.c:90
16287 #: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:858
16288 #: src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055 src/filed/backup.c:1068
16289 #: src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
16291 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16294 #: src/filed/fd_plugins.c:412
16296 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
16299 #: src/filed/fd_plugins.c:445
16301 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16302 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16304 #: src/filed/fd_plugins.c:491
16306 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16309 #: src/filed/fd_plugins.c:496
16311 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16314 #: src/filed/fd_plugins.c:595
16316 msgid "Loaded plugin: %s\n"
16319 #: src/filed/fd_plugins.c:614
16321 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
16324 #: src/filed/fd_plugins.c:622
16326 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
16329 #: src/filed/fd_plugins.c:630
16331 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
16334 #: src/filed/acl.c:374
16336 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16337 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16339 #: src/filed/acl.c:400
16341 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16342 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16344 #: src/filed/acl.c:439
16346 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16348 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
16351 #: src/filed/acl.c:447
16353 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16354 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16356 #: src/filed/acl.c:460
16358 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16359 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16361 #: src/filed/acl.c:481
16363 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16364 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16366 #: src/filed/acl.c:754
16368 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16369 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16371 #: src/filed/acl.c:785
16373 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16374 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16376 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
16378 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16379 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16381 #: src/filed/acl.c:827
16383 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16386 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
16388 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16391 #: src/filed/acl.c:930
16393 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16394 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16396 #: src/filed/acl.c:993
16399 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
16402 #: src/filed/acl.c:1017
16405 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
16409 #: src/filed/acl.c:1027
16412 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
16415 #: src/filed/acl.c:1042
16417 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16418 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16420 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
16422 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
16425 #: src/filed/acl.c:1086
16427 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16428 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16430 #: src/filed/acl.c:1165
16432 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16433 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16435 #: src/filed/acl.c:1183
16437 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16438 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16440 #: src/filed/acl.c:1200
16442 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16443 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16445 #: src/filed/acl.c:1275
16447 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
16450 #: src/filed/restore.c:109
16452 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
16455 #: src/filed/restore.c:129
16457 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
16460 #: src/filed/restore.c:134
16462 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
16463 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
16465 #: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
16467 msgid "Record header scan error: %s\n"
16470 #: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
16472 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
16475 #: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
16477 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
16480 #: src/filed/restore.c:433
16481 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
16484 #: src/filed/restore.c:443
16486 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
16490 #: src/filed/restore.c:454
16492 msgid "Could not create digest.\n"
16493 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
16495 #: src/filed/restore.c:472
16496 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
16499 #: src/filed/restore.c:475
16500 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
16501 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
16503 #: src/filed/restore.c:481
16505 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
16508 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
16510 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
16513 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
16515 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
16518 #: src/filed/restore.c:606
16520 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
16521 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16523 #: src/filed/restore.c:731
16524 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
16527 #: src/filed/restore.c:739
16529 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
16532 #: src/filed/restore.c:794
16534 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
16535 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
16537 #: src/filed/restore.c:798
16539 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
16542 #: src/filed/restore.c:802
16545 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
16548 #: src/filed/restore.c:806
16550 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
16553 #: src/filed/restore.c:809
16555 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
16558 #: src/filed/restore.c:812
16560 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
16563 #: src/filed/restore.c:815
16565 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
16566 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16568 #: src/filed/restore.c:818
16570 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
16571 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
16573 #: src/filed/restore.c:890
16577 #: src/filed/restore.c:892
16578 msgid "Zlib stream error"
16581 #: src/filed/restore.c:894
16582 msgid "Zlib data error"
16585 #: src/filed/restore.c:896
16586 msgid "Zlib memory error"
16589 #: src/filed/restore.c:898
16590 msgid "Zlib buffer error"
16593 #: src/filed/restore.c:900
16594 msgid "Zlib version error"
16597 #: src/filed/restore.c:940
16599 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
16602 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
16604 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
16605 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16607 #: src/filed/restore.c:990
16609 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
16610 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16612 #: src/filed/restore.c:1029
16614 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
16617 #: src/filed/restore.c:1094
16619 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
16622 #: src/filed/restore.c:1126
16624 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
16627 #: src/filed/restore.c:1185
16628 msgid "Decryption error\n"
16631 #: src/filed/restore.c:1279
16632 msgid "Logic error: output file should be open\n"
16635 #: src/filed/restore.c:1310
16636 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
16639 #: src/filed/restore.c:1343
16641 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
16644 #: src/filed/restore.c:1464
16645 msgid "Open File Manager paused\n"
16648 #: src/filed/restore.c:1468
16649 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
16652 #: src/filed/restore.c:1476
16654 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
16657 #: src/filed/restore.c:1478
16658 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
16661 #: src/filed/filed.c:76
16665 "Version: %s (%s)\n"
16667 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16668 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16669 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16670 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16671 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16673 " -k keep readall capabilities\n"
16674 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16675 " -s no signals (for debugging)\n"
16676 " -t test configuration file and exit\n"
16678 " -v verbose user messages\n"
16679 " -? print this message.\n"
16683 "Version : %s (%s)\n"
16685 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16686 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16687 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16688 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16689 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16691 " -s pas de signaux\n"
16692 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16694 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16695 " -? affiche ce message.\n"
16698 #: src/filed/filed.c:198
16699 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16702 #: src/filed/filed.c:335
16705 "No File daemon resource defined in %s\n"
16706 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16709 #: src/filed/filed.c:340
16711 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16714 #: src/filed/filed.c:364
16717 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16718 "File daemon in %s.\n"
16721 #: src/filed/filed.c:388
16722 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
16725 #: src/filed/filed.c:399
16728 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
16729 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
16732 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
16734 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
16735 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
16737 #: src/filed/filed.c:415
16739 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16742 #: src/filed/filed.c:421
16744 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16747 #: src/filed/filed.c:451
16749 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
16752 #: src/filed/filed.c:458
16755 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
16759 #: src/filed/filed.c:489
16762 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
16766 #: src/filed/filed.c:505
16768 msgid "No Director resource defined in %s\n"
16771 #: src/filed/xattr.c:225
16773 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16776 #: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
16778 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16779 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16781 #: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
16783 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16784 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16786 #: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
16788 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16791 #: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
16793 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16794 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
16796 #: src/filed/xattr.c:569
16798 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16799 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16801 #: src/filed/xattr.c:669
16803 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16804 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16806 #: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
16808 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16809 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16811 #: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
16813 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16814 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16816 #: src/filed/xattr.c:939
16818 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16820 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16822 #: src/filed/xattr.c:951
16824 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16825 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16827 #: src/filed/xattr.c:969
16829 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16830 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16832 #: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
16834 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16835 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16837 #: src/filed/xattr.c:1313
16839 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16840 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16842 #: src/filed/xattr.c:1382
16844 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16845 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16847 #: src/filed/xattr.c:1505
16849 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16850 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16852 #: src/filed/xattr.c:1524
16854 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16855 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16857 #: src/filed/xattr.c:1593
16859 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16860 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16862 #: src/filed/xattr.c:1629
16864 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16865 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16867 #: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
16869 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16870 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16872 #: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
16874 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16875 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16877 #: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
16879 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16880 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16882 #: src/filed/xattr.c:1741
16884 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16885 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16887 #: src/filed/xattr.c:1830
16889 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16890 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16892 #: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
16894 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16895 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16897 #: src/filed/xattr.c:1923
16899 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16900 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16902 #: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
16904 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16905 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16907 #: src/filed/xattr.c:1975
16909 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16910 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16912 #: src/filed/xattr.c:2011
16914 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16915 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16917 #: src/filed/xattr.c:2025
16919 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16920 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16922 #: src/filed/xattr.c:2040
16924 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16925 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16927 #: src/filed/xattr.c:2057
16929 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16930 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16932 #: src/filed/xattr.c:2106
16935 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16939 #: src/filed/xattr.c:2116
16941 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16942 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16944 #: src/filed/xattr.c:2136
16946 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16947 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16949 #: src/filed/xattr.c:2169
16951 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16952 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16954 #: src/filed/xattr.c:2194
16956 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16957 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16959 #: src/filed/xattr.c:2209
16961 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16964 #: src/filed/xattr.c:2266
16966 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16969 #: src/filed/xattr.c:2277
16971 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16973 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16975 #: src/filed/xattr.c:2335
16978 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16979 "encountered - %d\n"
16982 #: src/filed/accurate.c:194
16984 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16987 #: src/filed/accurate.c:381
16989 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
16992 #: src/filed/accurate.c:487
16994 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16995 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16997 #: src/filed/status.c:143
16999 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
17002 #: src/filed/status.c:189
17004 msgid "Director connected at: %s\n"
17005 msgstr "Connexion du director le %s\n"
17007 #: src/filed/status.c:191
17009 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
17012 #: src/filed/status.c:194
17014 msgid " %s%s Job started: %s\n"
17017 #: src/filed/status.c:206
17019 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
17020 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
17022 #: src/filed/status.c:212
17024 msgid " Files Examined=%s\n"
17027 #: src/filed/status.c:217
17029 msgid " Processing file: %s\n"
17032 #: src/filed/status.c:228
17033 msgid " SDSocket closed.\n"
17036 #: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
17040 #: src/filed/status.c:386
17041 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
17044 #: src/filed/status.c:419
17045 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
17048 #: src/filed/status.c:487
17049 msgid "Bacula Client: Idle"
17052 #: src/filed/status.c:498
17053 msgid "Bacula Client: Running"
17056 #: src/filed/status.c:512
17057 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
17060 #: src/filed/status.c:516
17061 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
17064 #: src/filed/status.c:520
17065 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
17068 #: src/filed/authenticate.c:67
17070 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17073 #: src/filed/authenticate.c:99
17075 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17077 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17080 #: src/filed/authenticate.c:143
17082 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17083 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17085 #: src/filed/authenticate.c:262
17087 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17088 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
17089 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
17092 #: src/filed/backup.c:102
17093 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17096 #: src/filed/backup.c:168
17098 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17101 #: src/filed/backup.c:172
17103 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17106 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
17107 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17110 #: src/filed/backup.c:343
17112 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17115 #: src/filed/backup.c:350
17117 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17120 #: src/filed/backup.c:356
17122 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17125 #: src/filed/backup.c:361
17127 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17130 #: src/filed/backup.c:371
17132 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17135 #: src/filed/backup.c:384
17137 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17138 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
17140 #: src/filed/backup.c:391
17142 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17143 msgstr " Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
17145 #: src/filed/backup.c:398
17147 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17148 msgstr " Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
17150 #: src/filed/backup.c:408
17152 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17155 #: src/filed/backup.c:412
17157 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17158 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
17160 #: src/filed/backup.c:418
17162 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17163 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17165 #: src/filed/backup.c:474
17167 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17170 #: src/filed/backup.c:546
17172 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17173 msgstr " Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
17175 #: src/filed/backup.c:583
17177 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17178 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17180 #: src/filed/backup.c:675
17182 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17183 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17185 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
17186 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17189 #: src/filed/backup.c:725
17190 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17193 #: src/filed/backup.c:815
17195 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17198 #: src/filed/backup.c:827
17199 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
17202 #: src/filed/backup.c:834
17204 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17205 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
17207 #: src/filed/backup.c:940
17209 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17212 #: src/filed/backup.c:947
17214 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17217 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
17218 msgid "Encryption error\n"
17221 #: src/filed/backup.c:1032
17223 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17226 #: src/filed/backup.c:1035
17228 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17231 #: src/filed/backup.c:1045
17232 msgid "Encryption padding error\n"
17235 #: src/filed/backup.c:1106
17236 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17239 #: src/filed/verify_vol.c:65
17240 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17243 #: src/filed/verify_vol.c:145
17245 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17248 #: src/baconfig.h:67
17250 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17253 #: src/win32/compat/compat.cpp:2611
17261 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17262 msgid "Bad Command Line Option"
17265 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17266 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17269 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17271 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17272 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17274 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17275 msgid "Service start report failed"
17278 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17279 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17282 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17284 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17285 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17287 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17289 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17290 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17292 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17294 msgid "Registry service entry point not found"
17295 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17297 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17298 msgid "Report Service failure"
17301 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17303 msgid "Unable to install the service"
17304 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17306 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17307 msgid "Service command length too long"
17310 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17311 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17314 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17317 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17319 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17321 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17322 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17323 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17325 msgid "The Bacula service: "
17326 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17328 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17330 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17334 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17336 msgid "Cannot write System Registry for "
17337 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17339 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17342 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17344 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17346 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17347 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17350 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17354 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17356 msgid "A existing Bacula service: "
17357 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17359 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17362 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17364 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17366 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17369 "Could not find registry entry.\n"
17370 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17371 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17373 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17375 msgid "Could not delete Registry key for "
17376 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17378 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17379 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17382 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17384 msgid "The Bacula service has been removed"
17385 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17387 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17388 msgid "SetServiceStatus failed"
17391 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17396 "%s error: %ld at %s:%d"
17399 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17401 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17404 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17406 msgid "No longer locked\n"
17409 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17411 msgid "Could not lock database"
17412 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17414 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17417 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17418 "Director \"%s\" in config file.\n"
17419 "At least one CA certificate store is required.\n"
17422 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17425 "No Director resource defined in config file.\n"
17426 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17428 "Pas de director défini pour %s\n"
17429 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17431 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17434 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17435 "Console \"%s\" in config file.\n"
17438 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17440 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17441 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17443 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17445 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17446 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17448 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17450 msgid "Error while initializing library."
17451 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17453 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17455 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17456 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17458 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17460 msgid "Please correct configuration file.\n"
17461 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17463 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17465 msgid "Error : Library not initialized\n"
17466 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17468 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17470 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17471 msgstr "La création de la signature a échouée"
17473 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17474 msgid "Connecting...\n"
17475 msgstr "Connexion...\n"
17477 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17478 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17481 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17482 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17485 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17487 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17490 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17492 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17495 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17497 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17500 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17501 msgid "Failed to connect to the director\n"
17502 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17504 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17506 msgid "Connected\n"
17507 msgstr "Connexion...\n"
17509 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17510 msgid "<< Unexpected signal received : "
17513 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17515 msgid "Connection terminated\n"
17516 msgstr "Sélection terminée.\n"
17518 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17520 msgid "Config file editor"
17521 msgstr "La création de la signature a échouée"
17523 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17525 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17526 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17528 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17529 msgid "Save and close"
17532 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17533 msgid "Close without saving"
17536 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17538 msgid "Unable to write to %s\n"
17539 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17541 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17543 msgid "Error while saving"
17544 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17548 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17550 msgid "Enter restore mode"
17551 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17553 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17555 msgid "Cancel restore"
17558 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17559 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17563 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17564 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17569 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17570 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17575 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17579 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17584 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17589 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17597 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17605 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17607 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17610 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17611 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17614 msgstr "Job échoué.\n"
17616 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17617 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17619 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17620 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17621 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17622 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17624 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17625 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17626 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17627 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17632 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17634 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17637 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17639 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17640 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17647 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17649 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17650 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17653 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
17673 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
17676 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
17677 msgid "Getting parameters list."
17680 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
17682 msgid "Error : no clients returned by the director."
17683 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17685 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
17686 msgid "Error : no filesets returned by the director."
17689 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
17691 msgid "Error : no storage returned by the director."
17692 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17694 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
17695 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
17697 msgid "Error : no jobs returned by the director."
17698 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17702 msgid "RestoreFiles"
17703 msgstr "restauration de fichier"
17705 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
17707 msgid "Please configure your restore parameters."
17708 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17710 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
17712 msgid "Please select a client."
17713 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17715 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
17717 msgid "Please select a restore date."
17718 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17720 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
17722 msgid "Building restore tree..."
17725 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
17727 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
17729 msgid "Error while starting restore: "
17730 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
17734 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
17735 "it to the restore list."
17738 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
17739 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
17743 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
17744 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
17747 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
17749 msgid " files selected to be restored."
17750 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17752 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
17754 msgid " file selected to be restored."
17755 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
17759 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
17760 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
17764 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
17765 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
17769 msgid "Restore failed : no file selected."
17770 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17772 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
17774 msgid "Restoring, please wait..."
17777 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
17779 msgid "Job queued. JobId="
17780 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
17782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
17784 msgid "Restore queued, jobid="
17785 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
17787 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
17789 msgid "Job failed."
17790 msgstr "Job échoué.\n"
17792 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
17793 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
17796 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
17797 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
17800 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
17801 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
17803 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
17804 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17806 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
17808 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
17811 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
17813 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
17816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
17818 msgid "Restore job created, but not yet running."
17819 msgstr "Restauration annulée"
17821 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
17823 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
17824 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17826 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
17828 msgid "Restore job terminated successfully."
17829 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17831 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
17833 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
17834 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17836 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
17837 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
17840 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
17842 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
17843 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17845 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
17846 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
17849 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
17851 msgid "Restore job reported a fatal error."
17852 msgstr "Restauration annulée"
17854 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
17856 msgid "Restore job cancelled by user."
17857 msgstr "Restauration annulée"
17859 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
17861 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
17862 msgstr "Restauration annulée"
17864 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
17866 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
17867 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17869 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
17871 msgid "Restore job is waiting for new media."
17872 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
17874 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
17876 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
17877 msgstr "En attente du Storage"
17879 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
17881 msgid "Restore job is waiting for job resource."
17882 msgstr "En attente du Storage"
17884 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
17886 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
17887 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
17891 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
17892 msgstr "En attente du Storage"
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
17896 msgid "Restore job is waiting for start time."
17897 msgstr "attend son heure de démarrage"
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
17901 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
17902 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
17904 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
17906 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17907 "wait for its completion anymore.\n"
17910 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
17912 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
17913 "wait for its completion anymore."
17916 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
17918 msgid "Restore done successfully.\n"
17919 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17921 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
17923 msgid "Restore done successfully."
17924 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
17926 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
17927 msgid "Applying restore configuration changes..."
17930 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
17932 msgid "Failed to find the selected client."
17933 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
17937 msgid "Failed to find the selected fileset."
17938 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
17942 msgid "Failed to find the selected storage."
17943 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
17945 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
17948 msgid "Run Restore job"
17949 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
17952 msgid "Restore configuration changes were applied."
17955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
17957 msgid "Restore cancelled.\n"
17958 msgstr "Restauration annulée"
17960 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
17962 msgid "Restore cancelled."
17963 msgstr "Restauration annulée"
17965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
17967 msgid "No results to list."
17968 msgstr "Liste vide.\n"
17970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
17972 msgid "No backup found for this client."
17973 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
17975 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
17978 msgstr "%s : ERREUR : "
17980 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
17982 msgid "Query failed"
17983 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
17985 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
17986 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
17989 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
17992 msgstr "Job échoué.\n"
17994 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
17999 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18002 msgstr "Destination"
18004 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18007 msgstr "Écrasement :\n"
18009 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18014 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18018 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18023 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18028 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18033 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18038 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18045 msgid "Restoring..."
18048 #: src/wx-console/main.cpp:119
18050 msgid "Bacula bwx-console"
18051 msgstr "Message de Bacula"
18053 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18055 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18058 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18059 msgid "&About...\tF1"
18062 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18063 msgid "Show about dialog"
18066 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18069 msgstr "Connexion...\n"
18071 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18073 msgid "Connect to the director"
18074 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18076 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18079 msgstr "Connexion...\n"
18081 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18083 msgid "Disconnect of the director"
18084 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18086 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18088 msgid "Change of configuration file"
18089 msgstr "La création de la signature a échouée"
18091 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18093 msgid "Change your default configuration file"
18094 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18096 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18098 msgid "Edit your configuration file"
18099 msgstr "La création de la signature a échouée"
18101 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18102 msgid "E&xit\tAlt-X"
18105 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18106 msgid "Quit this program"
18109 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18114 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18118 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18120 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18123 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18125 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18126 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18127 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18128 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18129 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18133 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18134 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18135 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18136 msgid "Type your command below:"
18137 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18139 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18143 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18144 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18147 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18148 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18151 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18154 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18155 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18156 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18160 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18163 msgstr "est en cours"
18165 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18168 "Unable to read %s\n"
18170 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18173 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18175 msgid "Unable to read configuration file"
18176 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18178 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18180 msgid "Please choose a configuration file to use"
18181 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18183 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18184 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18187 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18189 msgid "Configuration file read successfully"
18190 msgstr "La création de la signature a échouée"
18192 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18194 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18195 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18197 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18199 msgid "Connecting to the director..."
18200 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18202 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18203 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18206 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18207 msgid "Quitting.\n"
18210 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18212 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18213 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18214 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18217 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18218 msgid "About Bacula bwx-console"
18221 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18223 msgid "Please choose your default configuration file"
18224 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18226 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18228 msgid "Use this configuration file as default?"
18229 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18231 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18233 msgid "Configuration file"
18234 msgstr "La création de la signature a échouée"
18236 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18238 msgid "Console thread terminated."
18239 msgstr "est terminé"
18241 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18243 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18244 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18246 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18248 msgid "Connection lost"
18249 msgstr "Connexion...\n"
18251 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18253 msgid "Connected to the director."
18254 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18256 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18259 msgstr "Connexion...\n"
18261 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18263 msgid "Reconnect to the director"
18264 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18266 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18268 msgid "Disconnected of the director."
18269 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18271 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18272 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18275 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18277 msgid "Unknown command."
18278 msgstr "Erreur inconnue."
18280 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18282 msgid "Possible completions: "
18283 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18285 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18289 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
18291 msgid "Console: name=%s\n"
18292 msgstr "Console connecté à %s\n"
18294 #: src/qt-console/main.cpp:175
18298 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18300 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18301 " -c <file> set configuration file to file\n"
18302 " -dnn set debug level to nn\n"
18304 " -t test - read configuration and exit\n"
18305 " -? print this message.\n"
18310 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18311 " -c <file> set configuration file to file\n"
18312 " -dnn set debug level to nn\n"
18314 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18317 #: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
18320 msgstr "Connexion...\n"
18322 #: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
18323 msgid "Processing command ..."
18326 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:91
18328 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18329 msgstr "Console connecté à %s\n"
18331 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
18334 "Connecting to Director %s:%d\n"
18336 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18338 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:199
18339 msgid "Initializing ..."
18342 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:321
18344 msgid "Command completed ..."
18345 msgstr "Commande annulée.\n"
18347 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
18348 msgid "At main prompt waiting for input ..."
18351 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
18352 msgid "At prompt waiting for input ..."
18355 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355
18357 msgid "Command failed."
18358 msgstr "Commande annulée.\n"
18360 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421
18362 msgid "Director disconnected."
18363 msgstr "Connexion du director le %s\n"
18365 #~ msgid "Begin pruning Files.\n"
18366 #~ msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
18369 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18370 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18374 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18376 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18379 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18380 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18382 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18383 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18385 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18386 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18390 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18391 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18393 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18394 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18396 #~ msgid "messages"
18397 #~ msgstr "messages"
18400 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18401 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18404 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18405 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18408 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18409 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18412 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18413 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18416 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18417 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18420 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18421 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18425 #~ msgstr "FileSet"
18428 #~ msgid "1 file (%s)"
18429 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18432 #~ msgid "%d files (%s)"
18433 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18436 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18439 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18443 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18446 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18450 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18451 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18454 #~ msgid "Command not found."
18455 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18458 #~ msgid "Command exited abnormally."
18459 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18462 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18465 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18468 #~ msgid "Create _Archive"
18473 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18476 #~ msgid "Current Location:"
18477 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18480 #~ msgid "View selected file"
18483 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18486 #~ msgid "Create _Folder"
18490 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18491 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18494 #~ msgid "Bacula Console"
18495 #~ msgstr "Message de Bacula"
18498 #~ msgid "Connect to Director"
18499 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18503 #~ msgstr "En cours"
18510 #~ msgid " Command: "
18511 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18514 #~ msgid "Enter Commands Here"
18515 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18518 #~ msgid " Status: "
18519 #~ msgstr "Statut :\n"
18526 #~ msgid "Bacula Console\n"
18527 #~ msgstr "Message de Bacula"
18530 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18532 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18537 #~ msgid "Select Director"
18538 #~ msgstr "Director"
18549 #~ msgid "FileSet: "
18550 #~ msgstr "FileSet"
18561 #~ msgid "Messages:"
18562 #~ msgstr "messages"
18566 #~ msgstr "Destination"
18569 #~ msgid "Restore File Selection"
18570 #~ msgstr "restauration de fichier"
18573 #~ msgid "Current dir:"
18574 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18577 #~ msgid "Files Selected: "
18580 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18583 #~ msgid "Label a Volume"
18584 #~ msgstr "labéliser une bande"
18587 #~ msgid "Volume Name:"
18588 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18591 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18592 #~ msgstr "restauration de fichier"
18595 #~ msgid "Restore Files"
18596 #~ msgstr "restauration de fichier"
18600 #~ msgstr "Restaurer"
18603 #~ msgid "Select Files"
18604 #~ msgstr "Saisissez le type"
18609 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18611 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18612 #~ "[config_file]\n"
18613 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18614 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18615 #~ " -s no signals\n"
18616 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18617 #~ " -? print this message.\n"
18622 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18623 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18624 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18625 #~ " -s no signals\n"
18626 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18630 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18631 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18634 #~ msgid " Not Connected"
18635 #~ msgstr "Connexion...\n"
18638 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18639 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18642 #~ msgid " Connected"
18643 #~ msgstr "Connexion...\n"
18647 #~ msgstr "FileSet"
18650 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18651 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18655 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18656 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18658 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18659 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18660 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18661 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18664 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18665 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18668 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18669 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18671 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18672 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18674 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18675 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18677 #~ msgid "run <job-name>"
18678 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18680 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18682 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18685 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18686 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18688 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18689 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18691 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18692 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18694 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18695 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18698 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18699 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18703 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18706 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18710 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18713 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18722 #~ " Start time: %s\n"
18723 #~ " End time: %s\n"
18724 #~ " Termination: %s\n"
18732 #~ " Statut de fin : %s\n"
18737 #~ "Run Migration job\n"
18739 #~ "Bootstrap: %s\n"
18742 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
18743 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
18744 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18748 #~ "Priority: %d\n"
18750 #~ "Lancement de la restauration\n"
18751 #~ "JobName : %s\n"
18752 #~ "Bootstrap : %s\n"
18753 #~ "Destination : %s\n"
18754 #~ "Écrasement : %s\n"
18756 #~ "Storage : %s\n"
18759 #~ "Catalogue : %s\n"
18760 #~ "Priorité : %d\n"
18763 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18765 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18768 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18769 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18771 #~ msgid "===Write error===\n"
18772 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18774 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18776 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18779 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18780 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18784 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18787 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18791 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18794 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18795 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18801 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18802 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18803 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18804 #~ " -n no conio\n"
18805 #~ " -s no signals\n"
18806 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18807 #~ " -? print this message.\n"
18812 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18813 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18814 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18815 #~ " -s no signals\n"
18816 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18819 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18820 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18822 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18823 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18825 #~ msgid "Server socket"
18826 #~ msgstr "Socket serveur"
18832 #~ msgid " could not be installed"
18833 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18836 #~ msgid " has been removed"
18837 #~ msgstr "a été annulé"
18840 #~ msgid " could not be removed"
18841 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18843 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18844 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18847 #~ msgid "Bacula Usage"
18848 #~ msgstr "Message de Bacula"
18851 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18852 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18854 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18855 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18857 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18858 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18861 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18862 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18864 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18865 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18868 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18869 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18871 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18873 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18876 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18877 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18879 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18880 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18882 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18884 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18885 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18888 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18890 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18892 #~ "comme purgé.\n"
18894 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18895 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18897 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18898 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18900 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18902 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18905 #~ "Run Restore job\n"
18907 #~ "Bootstrap: %s\n"
18915 #~ "Priority: %d\n"
18917 #~ "Lancement de la restauration\n"
18918 #~ "JobName : %s\n"
18919 #~ "Bootstrap : %s\n"
18920 #~ "Destination : %s\n"
18921 #~ "Écrasement : %s\n"
18922 #~ "FileSet : %s\n"
18924 #~ "Storage : %s\n"
18926 #~ "Catalogue : %s\n"
18927 #~ "Priorité : %d\n"
18929 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
18930 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
18932 #~ msgid "OpenSSL error occured"
18933 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
18935 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
18936 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
18939 #~ msgid "Job started. JobId="
18940 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18943 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
18944 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
18946 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
18947 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
18950 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
18951 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
18957 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18958 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
18959 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
18960 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
18961 #~ " -r <job> run <job> now\n"
18962 #~ " -s no signals\n"
18963 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
18964 #~ " -? print this message.\n"
18967 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
18969 #~ "Version : %s (%s)\n"
18971 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18972 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
18973 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
18974 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
18976 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
18977 #~ " -s pas de signaux\n"
18978 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
18980 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
18981 #~ " -? affiche ce message.\n"
18984 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
18985 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
18989 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
18990 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
18992 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18996 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
18997 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19000 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19001 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19003 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19004 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19006 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19007 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19012 #~ msgid "No match"
19013 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19015 #~ msgid "Invalid regular expression"
19016 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19018 #~ msgid "Invalid back reference"
19019 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19021 #~ msgid "Regular expression too big"
19022 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19024 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19025 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19028 #~ msgstr "catalog"
19033 #~ msgid "========================================================================\n"
19034 #~ msgstr "========================================================================\n"
19036 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19037 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19039 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19040 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19042 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19043 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19045 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19046 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19048 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19049 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19061 #~ msgstr "restart"
19065 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19068 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"